[opensuse-translation-commit] r96927 - branches/SLE12-SP2/yast/pl/po
Author: keichwa Date: 2016-09-15 16:56:18 +0200 (Thu, 15 Sep 2016) New Revision: 96927 Added: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/journalctl.pl.po Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on-creator.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/audit-laf.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-client.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-server.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/autoinst.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/base.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/bootloader.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ca-management.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/cio.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/cluster.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/control-center.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/control.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/country.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/dhcp-server.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/dns-server.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/docker.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/drbd.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/fcoe-client.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall-services.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/firstboot.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ftp-server.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/geo-cluster.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/http-server.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/inetd.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/installation.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/instserver.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/iplb.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-client.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-lio-server.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/isns.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/journal.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/kdump.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/languages_db.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap-client.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/linux-user-mgmt.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/mail.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/migration.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/multipath.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/network.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs_server.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nis.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nis_server.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ntp-client.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update-configuration.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/packager.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/pam.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/pkg-bindings.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/printer.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/product-creator.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/proxy.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/rear.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/registration.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/relocation-server.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/rpm-groups.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/s390.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-client.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-server.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-users.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/scanner.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/security.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/services-manager.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/slp-server.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/snapper.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/sound.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/squid.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/storage.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/sudo.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/support.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/sysconfig.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/tftp-server.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/timezone_db.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/tune.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/update.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/users.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/vm.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/vpn.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/wol.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/xpram.pl.po branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/yast2-apparmor.pl.po Log: merged Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on-creator.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on-creator.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on-creator.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,446 +14,427 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the add-on-creator module -#: src/clients/add-on-creator.rb:54 +#. Command line help text for the add-on-creator module +#: src/clients/add-on-creator.rb:54 msgid "Creator for add-on products" msgstr "Kreator produktów dodatkowych" -#. command line help text for 'create' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:67 +#. command line help text for 'create' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:67 msgid "Create and build a new add-on product." msgstr "Tworzy i buduje nowy produkt dodatkowy." -#. command line help text for 'clone' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:77 +#. command line help text for 'clone' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:77 msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one." msgstr "Tworzy i buduje nowy produkt dodatkowy oparty na istniejącym." -#. command line help text for 'sign' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:87 +#. command line help text for 'sign' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:87 msgid "Sign unsigned Add-On Product" msgstr "Podpisuje niepodpisany produkt dodatkowy" -#. command line help text for 'list' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:97 +#. command line help text for 'list' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:97 msgid "List available add-on product configurations." msgstr "Wyświetla listę dostępnych konfiguracji produktów dodatkowych." -#. command line help text for 'create' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:107 +#. command line help text for 'create' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:107 msgid "Build an add-on product from the selected configuration." msgstr "Buduje produkt dodatkowy z wybranej konfiguracji." -#. command line help text for 'create' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:117 +#. command line help text for 'create' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:117 msgid "Delete the selected add-on product configuration." msgstr "Usuwa wybraną konfigurację produktu dodatkowego." -#. command line help text for 'rpm_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:125 +#. command line help text for 'rpm_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:125 msgid "Path to directory with packages" msgstr "Ścieżka do katalogu z pakietami" -#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name) -#: src/clients/add-on-creator.rb:132 +#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name) +#: src/clients/add-on-creator.rb:132 msgid "Path to content file" msgstr "Ścieżka do pliku content" -#. command line help text for 'existing' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:139 +#. command line help text for 'existing' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:139 msgid "Path to directory with existing Add-On Product" msgstr "Ścieżka do katalogu z istniejącym produktem dodatkowym" -#. command line help text for 'generate_descriptions' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:146 +#. command line help text for 'generate_descriptions' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:146 msgid "Generate new package descriptions (do not copy)" msgstr "Tworzy nowe opisy pakietów (nie kopiuje)" -#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:152 +#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:152 msgid "Path to directory with package descriptions" msgstr "Ścieżka do katalogu z opisami pakietów" -#. command line help text for 'patterns_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:159 +#. command line help text for 'patterns_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:159 msgid "Path to directory with patterns definitions" msgstr "Ścieżka do katalogu z definicjami wzorców" -#. command line help text for 'output_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:166 +#. command line help text for 'output_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:166 msgid "Path to the output directory" msgstr "Ścieżka do katalogu docelowego" -#. command line help text for 'create_iso' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:173 +#. command line help text for 'create_iso' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:173 msgid "Create the ISO image" msgstr "Tworzy obraz ISO" -#. command line help text for 'iso_name' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:179 +#. command line help text for 'iso_name' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:179 msgid "Name of the output ISO image" msgstr "Nazwa docelowego obrazu ISO" -#. command line help text for 'output_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:186 +#. command line help text for 'output_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:186 msgid "Path to the output directory for ISO image" msgstr "Ścieżka do katalogu docelowego dla obrazu ISO" -#. command line help text for 'do_not_sign' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:193 +#. command line help text for 'do_not_sign' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:193 msgid "Do not sign the product" msgstr "Nie podpisuje produktu" -#. command line help text for 'gpg_key' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:199 +#. command line help text for 'gpg_key' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:199 msgid "GPG key ID used to sign a product" msgstr "Identyfikator klucza GPG, używany do podpisania produktu." -#. command line help text for 'passphrase' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:206 +#. command line help text for 'passphrase' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:206 msgid "Passphrase to unlock GPG key" msgstr "Hasło do odblokowania klucza GPG" -#. command line help text for 'passphrase_file' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:213 +#. command line help text for 'passphrase_file' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:213 msgid "Path to file with the passphrase for GPG key" msgstr "Ścieżka do pliku z hasłem dla klucza GPG" -#. command line help text for 'passphrase' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:220 +#. command line help text for 'passphrase' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:220 msgid "Resign all packages with selected key." msgstr "Ponownie podpisz wszystkie pakiety, wykorzystując wybrany klucz." -#. command line help text for 'workflow' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:226 +#. command line help text for 'workflow' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:226 msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)" msgstr "Ścieżka do pliku z definicją schematu działania (installation.xml)" -#. command line help text for 'y2update' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:233 +#. command line help text for 'y2update' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:233 msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)" -msgstr "" -"Ścieżka do archiwum z oknami dialogowymi schematu działania (y2update.tgz)" +msgstr "Ścieżka do archiwum z oknami dialogowymi schematu działania (y2update.tgz)" -#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:240 +#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:240 msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow" msgstr "Ścieżka do katalogu z pakietami YaST, do utworzenia schematu działania" -#. command line help text for 'license' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:247 +#. command line help text for 'license' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:247 msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)" msgstr "Ścieżka do pliku z tekstem licencji (license.zip lub license.tar.gz)" -#. command line help text for 'info' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:254 +#. command line help text for 'info' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:254 msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)" msgstr "Ścieżka do pliku z tekstem \"info\" (media.1/info.txt)" -#. command line help text for 'extra_prov' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:261 +#. command line help text for 'extra_prov' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:261 msgid "Path to file with additional dependencies (EXTRA_PROV)" msgstr "Ścieżka do pliku z dodatkowymi zależnościami (EXTRA_PROV)" -#. command line help text for 'addon-dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:268 +#. command line help text for 'addon-dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:268 msgid "Path to directory with Add-On Product" msgstr "Ścieżka do katalogu z produktem dodatkowym" -#. command line help text for 'do_not_build' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:275 +#. command line help text for 'do_not_build' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:275 msgid "Do not build the product, only save new configuration." msgstr "Nie buduj produktu, zapisz tylko nową konfigurację." -#. help text for 'number' option; do not translate 'list' -#: src/clients/add-on-creator.rb:281 +#. help text for 'number' option; do not translate 'list' +#: src/clients/add-on-creator.rb:281 msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)." -msgstr "" -"Numer wybranego produktu dodatkowego (polecenie \"list\" pozwala uzyskać " -"numery produktów)" +msgstr "Numer wybranego produktu dodatkowego (polecenie \"list\" pozwala uzyskać numery produktów)" -#. command line help text for 'changelog' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:288 +#. command line help text for 'changelog' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:288 msgid "Generate a Changelog file." msgstr "Generuje plik dziennika zmian (ChangeLog)." -#. command line help text for 'no_release_package' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:294 +#. command line help text for 'no_release_package' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:294 msgid "Do not generate the release package." msgstr "Nie generuj pakietu wydania." -#. command line help text for 'product_file' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:300 +#. command line help text for 'product_file' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:300 msgid "Path to file with the product description (*.prod)" msgstr "Ścieżka do pliku z opisem produktu (*.prod)" -#. error message, %1 is path -#: src/clients/add-on-creator.rb:398 +#. error message, %1 is path +#: src/clients/add-on-creator.rb:398 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Plik %1 nie istnieje." -#. error message, %1 is path -#: src/clients/add-on-creator.rb:405 +#. error message, %1 is path +#: src/clients/add-on-creator.rb:405 msgid "Directory %1 does not exist." msgstr "Katalog %1 nie istnieje." -#. question on command line -#: src/clients/add-on-creator.rb:454 +#. question on command line +#: src/clients/add-on-creator.rb:454 msgid "Passphrase for key %1:" msgstr "Hasło dla klucza %1:" -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:475 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:475 msgid "Path to output directory is missing." msgstr "Brak ścieżki do katalogu docelowego." -#. error message, missing tool -#: src/clients/add-on-creator.rb:609 +#. error message, missing tool +#: src/clients/add-on-creator.rb:609 msgid "/usr/bin/unzip does not exists" msgstr "Program /usr/bin/unzip nie istnieje." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:733 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:733 msgid "Path to directory with packages is missing." msgstr "Brak ścieżki do katalogu z pakietami." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:742 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:742 msgid "Path to content file is missing." msgstr "Brak ścieżki do pliku content." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:756 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:756 msgid "Path to existing Add-On is missing." msgstr "Brak ścieżki do istniejącego produktu dodatkowego." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:774 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:774 msgid "Path to directory with Add-On is missing." msgstr "Brak ścieżki do katalogu z produktem dodatkowym." -#. command line summary, %1 is order, %2 product name -#: src/clients/add-on-creator.rb:813 +#. command line summary, %1 is order, %2 product name +#: src/clients/add-on-creator.rb:813 msgid "(%1) Product Name: %2" msgstr "(%1) Nazwa produktu: %2" -#. command line summary -#: src/clients/add-on-creator.rb:821 +#. command line summary +#: src/clients/add-on-creator.rb:821 msgid "\tVersion: %1" msgstr "\tWersja: %1" -#. command line summary -#: src/clients/add-on-creator.rb:828 +#. command line summary +#: src/clients/add-on-creator.rb:828 msgid "\tInput directory: %1" msgstr "\tKatalog źródłowy: %1" -#: src/clients/add-on-creator.rb:834 +#: src/clients/add-on-creator.rb:834 msgid "\tOutput directory: %1" msgstr "\tKatalog docelowy: %1" -#. command line summary, %1 is comma-separated list -#: src/clients/add-on-creator.rb:842 +#. command line summary, %1 is comma-separated list +#: src/clients/add-on-creator.rb:842 msgid "\tPatterns: %1" msgstr "\tWzorce: %1" -#. command line message, do not translate 'create', 'clone' -#: src/clients/add-on-creator.rb:864 -msgid "" -"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the " -"'create' or 'clone' commands." -msgstr "" -"Brak konfiguracji dla produktu dodatkowego. Proszę utworzyć nową za pomocą " -"poleceń \"create\" lub \"clone\"." +#. command line message, do not translate 'create', 'clone' +#: src/clients/add-on-creator.rb:864 +msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands." +msgstr "Brak konfiguracji dla produktu dodatkowego. Proszę utworzyć nową za pomocą poleceń \"create\" lub \"clone\"." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:876 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:876 msgid "Specify the add-on product to build." msgstr "Określ produkt dodatkowy do zbudowania." -#. command line message -#: src/clients/add-on-creator.rb:917 +#. command line message +#: src/clients/add-on-creator.rb:917 msgid "There is no add-on product configuration present." msgstr "Brak konfiguracji dla produktu dodatkowego." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:924 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:924 msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted." -msgstr "" -"Proszę określić, która konfiguracja produktu dodatkowego ma być usunięta." +msgstr "Proszę określić, która konfiguracja produktu dodatkowego ma być usunięta." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99 msgid "Add-on Creator Configuration Overview" msgstr "Omówienie konfiguracji Kreatora produktów dodatkowych" -#. summary item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128 +#. summary item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128 msgid "Input directory: %1<br>" msgstr "Katalog wejściowy %1<br>" -#. summary item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133 +#. summary item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133 msgid "Output directory: %1<br>" msgstr "Katalog wyjściowy: %1<br>" -#. summary item, %1 is comma-separated list -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142 +#. summary item, %1 is comma-separated list +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142 msgid "Patterns: %1" msgstr "Wzorce: %1" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156 -msgid "" -"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby uruchomić tworzenie nowej konfiguracji produktu dodatkowego, należy " -"nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.</p>" +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156 +msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>" +msgstr "<p>Aby uruchomić tworzenie nowej konfiguracji produktu dodatkowego, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.</p>" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160 -msgid "" -"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>, aby zmienić wybraną konfigurację " -"produktu dodatkowego.</p>" +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160 +msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>" +msgstr "<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>, aby zmienić wybraną konfigurację produktu dodatkowego.</p>" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164 +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164 msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby usunąć wybraną konfigurację, należy użyć przycisku <b>Usuń</b>.</p>" +msgstr "<p>Aby usunąć wybraną konfigurację, należy użyć przycisku <b>Usuń</b>.</p>" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166 -msgid "" -"<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with " -"<b>Build</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby zbudować wybrany produkt dodatkowy w oparciu o wybraną konfigurację, " -"należy kliknąć przycisk <b>Buduj</b>.</p>" +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166 +msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>" +msgstr "<p>Aby zbudować wybrany produkt dodatkowy w oparciu o wybraną konfigurację, należy kliknąć przycisk <b>Buduj</b>.</p>" -#. table header item -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476 +#. table header item +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476 msgid "Product Name" msgstr "Nazwa produktu" -#. table header item -#. input field label -#. desctiption of pattern keys -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316 +#. table header item +#. input field label +#. desctiption of pattern keys +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#. push button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192 +#. push button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192 msgid "&Build" msgstr "&Buduj" -#. yes/no popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247 +#. yes/no popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247 msgid "Really delete configuration \"%1\"?" msgstr "Na pewno usunąć konfigurację \"%1\"?" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450 msgid "Add-On Product Creator" msgstr "Kreator produktów dodatkowych" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313 msgid "Create an Add-On &from the Beginning" msgstr "&Utwórz produkt dodatkowy od początku" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322 msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On" msgstr "Ut&wórz produkt dodatkowy bazujący na istniejącym" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332 msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product" msgstr "Ś&cieżka do katalogu istniejącego produktu dodatkowego" -#. checkbox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343 +#. checkbox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343 msgid "&Generate Package Descriptions" msgstr "&Generuj opisy pakietów" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460 msgid "&Add-On Product Label" msgstr "Etykiet&a produktu dodatkowego" -#. textentry label -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126 +#. textentry label +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126 msgid "&Version" msgstr "&Wersja" -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468 msgid "Required Product" msgstr "Wymagany produkt" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483 msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 11" msgstr "SUSE &Linux Enterprise Server 11" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492 msgid "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11" msgstr "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501 msgid "S&USE Linux Enterprise 11" msgstr "S&USE Linux Enterprise 11" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510 msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3" msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519 msgid "openSUSE 12.&3" msgstr "openSUSE 12.&3" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528 msgid "openSUSE 13.1" msgstr "openSUSE 13.1" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538 msgid "&Other" msgstr "&Inne" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556 msgid "&Path to Directory with Add-On Packages" msgstr "Ścieżka do &katalogu z pakietami dodatkowymi" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566 msgid "Path to Directory with Re&quired Product Packages" msgstr "Ścieżka do katalogu z &wymaganymi pakietami produktu" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647 msgid "Directory %1 is not accessible." msgstr "Katalog %1 jest niedostępny." -#. error popup (input validation failed) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726 +#. error popup (input validation failed) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726 msgid "" "The value of NAME may contain only\n" "letters, numbers, and the characters \".~_-\"." @@ -461,126 +442,126 @@ "Wartość zmiennej NAME może zawierać\n" "jedynie litery, cyfry oraz znaki \".~_-\"." -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756 msgid "LABEL" msgstr "Etykieta" -#. combo label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758 +#. combo label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758 msgid "La&nguage Code" msgstr "&Kod języka" -#. textentry label -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172 +#. textentry label +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172 msgid "&Value" msgstr "War&tość" -#. Heading for help popup window -#. Heading for help popup window -#. Heading for help popup window -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246 +#. Heading for help popup window +#. Heading for help popup window +#. Heading for help popup window +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#. dialog caption - 'content' is file name -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804 +#. dialog caption - 'content' is file name +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804 msgid "Product Definition" msgstr "Definicja produktu" -#. label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896 +#. label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896 msgid "Content File" msgstr "Plik Content" -#. table header -#. table header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941 +#. table header +#. table header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#. table header -#. table header -#. table header 2/2 -#. table header 2/2 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355 +#. table header +#. table header +#. table header 2/2 +#. table header 2/2 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#. table header -#. table header -#. label for 'Des' pattern key -#. label for 'Des' key -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351 -#: src/modules/AddOnCreator.rb:579 +#. table header +#. table header +#. label for 'Des' pattern key +#. label for 'Des' key +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351 +#: src/modules/AddOnCreator.rb:579 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. push button label -#. button label -#. button label -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730 +#. push button label +#. button label +#. button label +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730 msgid "Im&port" msgstr "Im&portuj" -#. checkbox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920 +#. checkbox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920 msgid "Show &Only Required Keywords" msgstr "&Pokaż tylko wymagane słowa kluczowe" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930 msgid "Generate Release Package" msgstr "Generuj pakiet wydania" -#. label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935 +#. label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935 msgid "Product File" msgstr "Plik produktu" -#. push button label -#. push button label -#. button label -#. button label -#. button label -#. button label -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342 +#. push button label +#. push button label +#. button label +#. button label +#. button label +#. button label +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342 msgid "I&mport" msgstr "I&mportuj" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024 msgid "Choose the Existing Content File" msgstr "Wybór istniejącego pliku content" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071 msgid "Choose the Existing Product File" msgstr "Wybór istniejącego pliku produktu" -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090 +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090 msgid "" "Enter the values for these items:\n" "%1" @@ -588,121 +569,121 @@ "Proszę podać wartość dla tych pozycji:\n" "%1" -#. table item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148 +#. table item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#. table item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150 +#. table item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150 msgid "No" msgstr "Nie" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171 msgid "Value of \"%1\"" msgstr "Wartość \"%1\"" -#. input field label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262 +#. input field label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#. combo box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282 +#. combo box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282 msgid "Flag" msgstr "Flaga" -#. combo box item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285 +#. combo box item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285 msgid "Equal" msgstr "Równe" -#. combo box item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287 +#. combo box item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287 msgid "Greater than" msgstr "Większy niż" -#. combo box item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289 +#. combo box item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289 msgid "Lower than" msgstr "Mniejszy niż" -#. input field label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322 +#. input field label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322 msgid "Release" msgstr "Wydanie" -#. input field label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310 +#. input field label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310 msgid "Flavor" msgstr "Rodzaj" -#. input field label -#. table item label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735 +#. input field label +#. table item label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735 msgid "Patch level" msgstr "Poziom poprawki" -#. MultiSelectionBox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414 +#. MultiSelectionBox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414 msgid "&Packages" msgstr "&Pakiety" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417 msgid "Select or Deselect &All" msgstr "Zaznacz lub odznacz &wszystko" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611 msgid "Choose the file with the text to be imported." msgstr "Wybierz plik z tekstem do zaimportowania." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633 msgid "Package Descriptions" msgstr "Opisy pakietów" -#. combobox label -#. combobox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731 +#. combobox label +#. combobox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731 msgid "Description File &Language Code" msgstr "&Kod języka pliku opisu" -#. button label -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741 +#. button label +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741 msgid "Add Lan&guage" msgstr "Dodaj ję&zyk" -#. table header -#. label for 'Pkg' key -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575 +#. table header +#. label for 'Pkg' key +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575 msgid "Package" msgstr "Pakiet" -#. table header 1/2 -#. table header 1/2 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353 +#. table header 1/2 +#. table header 1/2 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782 msgid "Location of the File with Additional &Dependencies" msgstr "Położenie pliku z &dodatkowymi zależnościami" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896 msgid "Choose the New Package Description File" msgstr "Wybór nowego pliku opisu pakietu" -#. error popup (correct name is 'packages.*') -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909 +#. error popup (correct name is 'packages.*') +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909 msgid "" "The package description file is named incorrectly.\n" "Choose another one." @@ -710,13 +691,13 @@ "Plik opisu pakietu jest nazwany niewłaściwie.\n" "Proszę wybrać inny." -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044 msgid "Choose the Path to EXTRA_PROV File" msgstr "Proszę wybrać ścieżkę do pliku EXTRA_PROV" -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054 +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054 msgid "" "The file '%1' does not exist.\n" "Choose another one." @@ -724,75 +705,74 @@ "Plik \"%1\" nie istnieje.\n" "Proszę wybrać inny." -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090 msgid "Key Type" msgstr "Typ klucza" -#. radiobutton label (key type) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104 +#. radiobutton label (key type) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104 msgid "&DSA" msgstr "&DSA" -#. radiobutton label (key type) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109 +#. radiobutton label (key type) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109 msgid "&RSA" msgstr "&RSA" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119 msgid "Key &Size" msgstr "Ro&zmiar klucza" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124 msgid "E&xpiration Date" msgstr "Data &wygaśnięcia" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127 msgid "&Name" msgstr "&Nazwa" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129 msgid "Commen&t" msgstr "Komen&tarz" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134 msgid "E-&Mail Address" msgstr "Adres e-&mail" -#. password widget label -#. password entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251 +#. password widget label +#. password entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251 msgid "&Passphrase" msgstr "&Hasło" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144 msgid "New GPG Key" msgstr "Nowy klucz GPG" -#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189 +#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189 msgid "" "Name, comment, and e-mail address values are empty.\n" "You must enter at least one of them to provide user identification.\n" msgstr "" "Wartości nazwy, komentarza oraz adresu e-mail są puste.\n" -"Proszę wprowadzić przynajmniej jedną z nich, aby zapewnić identyfikację " -"użytkownika.\n" +"Proszę wprowadzić przynajmniej jedną z nich, aby zapewnić identyfikację użytkownika.\n" -#. feedback popup headline -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197 +#. feedback popup headline +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197 msgid "Generating Primary Key Pair" msgstr "Generowanie głównej pary kluczy" -#. feedback message -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199 +#. feedback message +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199 msgid "" "If it takes too long, do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy.\n" @@ -800,105 +780,105 @@ "Jeśli trwa to zbyt długo, proszę zająć się czymś innym, aby \n" "umożliwić systemowi zgromadzenie większej ilości entropii.\n" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217 msgid "Signing the Add-On Product" msgstr "Podpisywanie produkt dodatkowego" -#. combo box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237 +#. combo box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237 msgid "GPG &Key ID" msgstr "Identyfikator &klucza GPG" -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244 msgid "&Create..." msgstr "&Utwórz..." -#. password entry label (verification) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258 +#. password entry label (verification) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258 msgid "&Passphrase Verification" msgstr "&Weryfikacja hasła" -#. checkbox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265 +#. checkbox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265 msgid "Re&sign all packages with selected key." msgstr "Ponownie podpi&sz wszystkie pakiety, wykorzystując wybrany klucz." -#. error message -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302 +#. error message +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302 msgid "Passwords do not match. Try again." msgstr "" "Hasła nie zgadzają się.\n" "Proszę spróbować ponownie." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334 msgid "Output Settings" msgstr "Ustawienia wyjściowe" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358 msgid "P&ath to Output Directory" msgstr "Ścieżka do k&atalogu docelowego" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364 msgid "Create &ISO Image" msgstr "Utwórz obraz &ISO" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371 msgid "Image File Name" msgstr "Nazwa pliku obrazu" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377 msgid "&Generate Changelog" msgstr "&Generuj plik dziennika zmian (ChangeLog)" -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382 msgid "&Configure Workflow..." msgstr "&Konfiguruj schemat działania..." -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384 msgid "O&ptional Files..." msgstr "&Pliki opcjonalne..." -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429 +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429 msgid "Enter the path to the directory for the add-on." msgstr "Proszę podać ścieżkę do katalogu dla tego dodatku." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480 +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480 msgid "Patterns" msgstr "Wzorce" -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488 +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488 msgid "Input Directory" msgstr "Katalog wejściowy" -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495 +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495 msgid "Output Directory" msgstr "Katalog docelowy" -#. summary line -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505 +#. summary line +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505 msgid "Creating an ISO image in the output directory" msgstr "Tworzenie obrazu ISO w katalogu wyjściowym" -#. popup message -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79 +#. popup message +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Choose a different one." @@ -906,154 +886,154 @@ "Plik o takiej nazwie już istnieje.\n" "Proszę wybrać inną." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98 msgid "Expert Settings" msgstr "Ustawienia dla ekspertów" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136 msgid "&info.txt File" msgstr "Plik &info.txt" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141 msgid "&License Files" msgstr "Pliki &licencji" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171 msgid "README Files" msgstr "Pliki README" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241 msgid "&Name of the New README File" msgstr "Nazwa &nowego pliku README" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258 msgid "Choose the New README File" msgstr "Wybór nowego pliku README" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300 msgid "&Language for the New License File" msgstr "&Język dla nowego pliku licencji" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320 msgid "Choose the New License File" msgstr "Wybór nowego pliku licencji" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401 msgid "Expert Settings, Part 2" msgstr "Ustawienia zaawansowane, część 2" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445 msgid "©ING Files" msgstr "Pliki ©ING" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472 msgid "COPY&RIGHT Files" msgstr "Pliki COPY&RIGHT" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541 msgid "&Language for the New COPYRIGHT File" msgstr "Język nowego pliku C&OPYRIGHT" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560 msgid "Choose the New COPYRIGHT File" msgstr "Wybór nowego pliku COPYRIGHT" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605 msgid "&Language for the New COPYING File" msgstr "Język nowego pliku CO&PYING" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624 msgid "Choose the New COPYING File" msgstr "Wybór nowego pliku COPYING" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701 msgid "Expert Settings, Part 3" msgstr "Ustawienia zaawansowane, część 3" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715 msgid "products" msgstr "produkty" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721 msgid "patches" msgstr "poprawki" -#. button label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724 msgid "&Import" msgstr "&Importuj" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727 msgid "media" msgstr "nośnik" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769 msgid "Workflow Configuration" msgstr "Konfiguracja schematu działania" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792 msgid "&Location of the File with the Workflow Description" msgstr "&Położeniu pliku zawierającego opis schematu działania" -#. radiobutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806 +#. radiobutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806 msgid "&No Additional YaST Modules" msgstr "&Bez dodatkowych modułów programu YaST" -#. radiobutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815 +#. radiobutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815 msgid "&Path to y2update.tgz" msgstr "Ś&cieżka do y2update.tgz" -#. pushbutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823 +#. pushbutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823 msgid "&Browse" msgstr "Przeg&lądaj" -#. radiobutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830 +#. radiobutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830 msgid "&Import the Packages" msgstr "&Importuj pakiety" -#. table header -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840 +#. table header +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840 msgid "YaST Module Package" msgstr "Pakiet modułu YaST" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892 msgid "Choose the installation.xml File" msgstr "Wybór pliku installation.xml" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911 msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File" msgstr "Wybór ścieżki do pliku y2update.tgz" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922 msgid "Choose the YaST Module Package" msgstr "Wybór pakietu modułu programu YaST" -#. Build dialog help -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36 +#. Build dialog help +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -1061,8 +1041,8 @@ "<p><b><big>Tworzenie produktu dodatkowego</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Write dialog help -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40 +#. Write dialog help +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40 msgid "" "<p>Writing the add-on configurations<br>\n" "</p>\n" @@ -1070,389 +1050,227 @@ "<p>Zapisywanie konfiguracji produktu dodatkowego<br>\n" "</p>\n" -#. help text for start menu -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44 -msgid "" -"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>" +#. help text for start menu +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44 +msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>" msgstr "<p>Ten moduł oferuje pomoc w tworzeniu produktów dodatkowych.</p>" -#. help text for start menu, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48 -msgid "" -"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the " -"beginning or base it on an existing product.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę wybrać sposób utworzenia nowego produktu dodatkowego. Można go " -"utworzyć od początku lub w oparciu o istniejący produkt. </p>" +#. help text for start menu, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48 +msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>" +msgstr "<p>Proszę wybrać sposób utworzenia nowego produktu dodatkowego. Można go utworzyć od początku lub w oparciu o istniejący produkt. </p>" -#. help text for start menu, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52 -msgid "" -"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate " -"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the " -"existing product.</p>" -msgstr "" -"<p>W przypadku oparcia nowego produktu na istniejącym, należy zaznaczyć " -"opcję <b>Generuj opisy pakietów</b>, aby utworzyć nowe opisy pakietów w " -"istniejącym produkcie.</p>" +#. help text for start menu, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52 +msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>" +msgstr "<p>W przypadku oparcia nowego produktu na istniejącym, należy zaznaczyć opcję <b>Generuj opisy pakietów</b>, aby utworzyć nowe opisy pakietów w istniejącym produkcie.</p>" -#. help text for initial data (paragraph title) -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56 +#. help text for initial data (paragraph title) +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56 msgid "<p><b>Name and Version</b></p>" msgstr "<p><b>Nazwa i wersja</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60 +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60 msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>" msgstr "<p>Proszę wprowadzić nazwę i numer wersji produktu dodatkowego.</p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62 +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62 msgid "<p><b>Required Product</b></p>" msgstr "<p><b>Wymagany produkt</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64 -msgid "" -"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This " -"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę wybrać produkt, do którego można zastosować nowy produkt " -"dodatkowy. Wybór ten tworzy wartość zmiennej <b>REQUIRES</b> pliku " -"<tt>content</tt>.</p>" +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64 +msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>" +msgstr "<p>Proszę wybrać produkt, do którego można zastosować nowy produkt dodatkowy. Wybór ten tworzy wartość zmiennej <b>REQUIRES</b> pliku <tt>content</tt>.</p>" -#. help text for initial data (paragraph title), cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68 +#. help text for initial data (paragraph title), cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68 msgid "<p><b>Add-On Packages</b></p>" msgstr "<p><b>Pakiety produktu dodatkowego</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70 -msgid "" -"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should " -"form your add-on product.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę wybrać ścieżkę do katalogu zawierającego pakiety RPM, które " -"powinny wejść w skład nowego produktu dodatkowego.</p>" +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70 +msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>" +msgstr "<p>Proszę wybrać ścieżkę do katalogu zawierającego pakiety RPM, które powinny wejść w skład nowego produktu dodatkowego.</p>" -#. help text for initial data (paragraph title), cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74 +#. help text for initial data (paragraph title), cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74 msgid "<p><b>Required Product Packages</b></p>" msgstr "<p><b>Wymagane pakiety produktu</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76 -msgid "" -"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages " -"from the product the add-on product should be based on. These packages will " -"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the " -"patterns later in the workflow.</p>" -msgstr "" -"<p>Opcjonalnie można wybrać ścieżkę do katalogu zawierającego pakiety RPM " -"produktu, na którym powinien opierać się produkt dodatkowy. Pakiety te nie " -"będą zawarte w produkcie dodatkowym, ale mogą być użyte do późniejszego " -"tworzenia wzorców.</p>" +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76 +msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>" +msgstr "<p>Opcjonalnie można wybrać ścieżkę do katalogu zawierającego pakiety RPM produktu, na którym powinien opierać się produkt dodatkowy. Pakiety te nie będą zawarte w produkcie dodatkowym, ale mogą być użyte do późniejszego tworzenia wzorców.</p>" -#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file) -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80 +#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file) +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80 msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>" msgstr "<P>Tutaj można modyfikować wartości w pliku <tt>content</tt>.</P>" -#. help text for content file editor, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84 -msgid "" -"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect " -"<b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</" -"tt> file.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę podać informacje wymagane do zidentyfikowania produktu " -"dodatkowego. Aby zobaczyć wszystkie atrybuty pliku <tt>content</tt>, należy " -"odznaczyć opcję <b>Pokaż tylko wymagane słowa kluczowe</b>.</p>" +#. help text for content file editor, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84 +msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>" +msgstr "<p>Proszę podać informacje wymagane do zidentyfikowania produktu dodatkowego. Aby zobaczyć wszystkie atrybuty pliku <tt>content</tt>, należy odznaczyć opcję <b>Pokaż tylko wymagane słowa kluczowe</b>.</p>" -#. help text for content file editor, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88 +#. help text for content file editor, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88 msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby importować istniejący plik <tt>content</tt>, należy użyć opcji " -"<b>Importuj</b>.</p>" +msgstr "<p>Aby importować istniejący plik <tt>content</tt>, należy użyć opcji <b>Importuj</b>.</p>" -#. help text for package description files -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92 -msgid "" -"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</" -"tt> files) here.</p>" -msgstr "" -"<p>Tutaj można dokonać zmian opisów pakietów w konkretnym języku (pliki " -"<tt>packages.lang</tt>).</p>" +#. help text for package description files +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92 +msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>" +msgstr "<p>Tutaj można dokonać zmian opisów pakietów w konkretnym języku (pliki <tt>packages.lang</tt>).</p>" -#. help text for package description files, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96 -msgid "" -"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The " -"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the " -"<tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions " -"with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby dodać plik opisu dla nowego języka, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj " -"język</b>. Lista dostępnych języków jest wczytywana ze zmiennej <b>LINGUAS</" -"b> pliku <tt>content</tt>. Istniejący plik wraz z opisem pakietów można " -"zaimportować naciskając przycisk <b>Importuj</b>, a usunąć naciskając " -"przycisk <b>Usuń</b>.</p>" +#. help text for package description files, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96 +msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>Aby dodać plik opisu dla nowego języka, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj język</b>. Lista dostępnych języków jest wczytywana ze zmiennej <b>LINGUAS</b> pliku <tt>content</tt>. Istniejący plik wraz z opisem pakietów można zaimportować naciskając przycisk <b>Importuj</b>, a usunąć naciskając przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. help text for package description files, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100 -msgid "" -"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description " -"entries for the selected package.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby zmodyfikować opisy wpisów dla zaznaczonych pakietów, należy użyć " -"przycisków <b>Dodaj</b> oraz <b>Edytuj</b> w drugiej tabeli.</p>" +#. help text for package description files, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100 +msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>" +msgstr "<p>Aby zmodyfikować opisy wpisów dla zaznaczonych pakietów, należy użyć przycisków <b>Dodaj</b> oraz <b>Edytuj</b> w drugiej tabeli.</p>" -#. help text for package description files, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104 -msgid "" -"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package " -"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>" -msgstr "" -"<p>Można również wybrać ścieżkę do pliku zawierającego <b>Dodatkowe " -"zależności pakietów</b> (EXTRA_PROV).</p>" +#. help text for package description files, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104 +msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>" +msgstr "<p>Można również wybrać ścieżkę do pliku zawierającego <b>Dodatkowe zależności pakietów</b> (EXTRA_PROV).</p>" -#. help text for patterns -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108 +#. help text for patterns +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108 msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>" -msgstr "" -"<p>W tym miejscu można utworzyć oraz edytować wzorce dla produktu " -"dodatkowego.</p>" +msgstr "<p>W tym miejscu można utworzyć oraz edytować wzorce dla produktu dodatkowego.</p>" -#. help text for patterns, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112 -msgid "" -"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an " -"existing one.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby utworzyć nowy wzorzec, należy użyć przycisku <b>Nowy</b>. Aby " -"zaimportować istniejący, proszę nacisnąć przycisk <b>Importuj</b>.</p>" +#. help text for patterns, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112 +msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>" +msgstr "<p>Aby utworzyć nowy wzorzec, należy użyć przycisku <b>Nowy</b>. Aby zaimportować istniejący, proszę nacisnąć przycisk <b>Importuj</b>.</p>" -#. help text for patterns, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116 -msgid "" -"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern " -"attributes.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę użyć przycisków <b>Dodaj</b> i <b>Edytuj</b> w drugiej tabeli, aby " -"zmodyfikować atrybuty wzorców.</p>" +#. help text for patterns, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116 +msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>" +msgstr "<p>Proszę użyć przycisków <b>Dodaj</b> i <b>Edytuj</b> w drugiej tabeli, aby zmodyfikować atrybuty wzorców.</p>" -#. help text for patterns, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120 +#. help text for patterns, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120 msgid "" -"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required " -"for\n" -"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when " -"the installation of the add-on product is started.</p>" +"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n" +"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>" msgstr "" -"<p>Należy zaznaczyć pole <b>Wymagany wzorzec</b>, aby oznaczyć wybrany " -"wzorzec jako wymagany dla produktu dodatkowego. \n" -"Ten wzorzec będzie automatycznie zaznaczany do zainstalowania po rozpoczęciu " -"instalacji produktu dodatkowego.</p>" +"<p>Należy zaznaczyć pole <b>Wymagany wzorzec</b>, aby oznaczyć wybrany wzorzec jako wymagany dla produktu dodatkowego. \n" +"Ten wzorzec będzie automatycznie zaznaczany do zainstalowania po rozpoczęciu instalacji produktu dodatkowego.</p>" -#. help text for the 'various settings' dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124 -msgid "" -"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be " -"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the " -"product in the output directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę określić ścieżkę do katalogu, w którym powinien zostać utworzony " -"produkt dodatkowy. Wybranie opcji <b>Utwórz obraz ISO</b> spowoduje " -"utworzenie obrazu ISO produktu w katalogu wyjściowym.</p>" +#. help text for the 'various settings' dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124 +msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>" +msgstr "<p>Proszę określić ścieżkę do katalogu, w którym powinien zostać utworzony produkt dodatkowy. Wybranie opcji <b>Utwórz obraz ISO</b> spowoduje utworzenie obrazu ISO produktu w katalogu wyjściowym.</p>" -#. help text for the 'various settings' dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128 -msgid "" -"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all " -"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby wygenerować plik dziennika zawierający wszystkie zmiany w pakietach " -"produktu dodatkowego dokonane w ciągu ostatnich dwóch lat, należy użyć opcji " -"<b>Generuj plik dziennika zmian (ChangeLog)</b>.</p>" +#. help text for the 'various settings' dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128 +msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>" +msgstr "<p>Aby wygenerować plik dziennika zawierający wszystkie zmiany w pakietach produktu dodatkowego dokonane w ciągu ostatnich dwóch lat, należy użyć opcji <b>Generuj plik dziennika zmian (ChangeLog)</b>.</p>" -#. help text for the 'various settings' dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132 -msgid "" -"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. " -"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, " -"licenses, and other optional values.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby dostosować schemat działania produktu dodatkowego, należy użyć opcji " -"<b>Skonfiguruj schemat działania</b>. Opcja <b>Pliki opcjonalne</b> pozwala " -"skonfigurować teksty plików <tt>README</tt>, licencji oraz innych " -"opcjonalnych wartości.</p>" +#. help text for the 'various settings' dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132 +msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>" +msgstr "<p>Aby dostosować schemat działania produktu dodatkowego, należy użyć opcji <b>Skonfiguruj schemat działania</b>. Opcja <b>Pliki opcjonalne</b> pozwala skonfigurować teksty plików <tt>README</tt>, licencji oraz innych opcjonalnych wartości.</p>" -#. workflow help text -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136 -msgid "" -"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on " -"product workflow.</p>" -msgstr "" -"<p>W tym miejscu można określić pliki potrzebne do dostosowania schematu " -"działania dodatku.</p>" +#. workflow help text +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136 +msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>" +msgstr "<p>W tym miejscu można określić pliki potrzebne do dostosowania schematu działania dodatku.</p>" -#. workflow help text -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140 -msgid "" -"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file " -"is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation." -"xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę podać położenie pliku z opisem schematu działania. Plik ten " -"stanowi alternatywę dla pliku <tt>control.xml</tt> i jest zapisany jako " -"<tt>installation.xml</tt> w katalogu bazowym produktu dodatkowego.</p>" +#. workflow help text +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140 +msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>" +msgstr "<p>Proszę podać położenie pliku z opisem schematu działania. Plik ten stanowi alternatywę dla pliku <tt>control.xml</tt> i jest zapisany jako <tt>installation.xml</tt> w katalogu bazowym produktu dodatkowego.</p>" -#. workflow help text -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144 -msgid "" -"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, " -"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are " -"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the " -"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby użyć własnych modułów YaST podczas instalacji produktu dodatkowego, " -"należy podać ścieżkę do archiwum <tt>y2update.tgz</tt>, gdzie moduły te są " -"przechowywane, albo skonfigurować zawartość pliku <tt>y2update.tgz</tt> " -"określając pakiety RPM YaST za pomocą opcji <b>Importuj pakiety</b>.</p>" +#. workflow help text +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144 +msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>" +msgstr "<p>Aby użyć własnych modułów YaST podczas instalacji produktu dodatkowego, należy podać ścieżkę do archiwum <tt>y2update.tgz</tt>, gdzie moduły te są przechowywane, albo skonfigurować zawartość pliku <tt>y2update.tgz</tt> określając pakiety RPM YaST za pomocą opcji <b>Importuj pakiety</b>.</p>" -#. help text for expert dialog 1 -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148 -msgid "" -"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on " -"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>" -msgstr "" -"<p>Opcjonalny plik <tt>info.txt</tt> zawiera informacje o produkcie " -"dodatkowym, które powinny być pokazane jako okno z przyciskiem <b>OK</b>.</p>" +#. help text for expert dialog 1 +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148 +msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>" +msgstr "<p>Opcjonalny plik <tt>info.txt</tt> zawiera informacje o produkcie dodatkowym, które powinny być pokazane jako okno z przyciskiem <b>OK</b>.</p>" -#. help text for expert dialog 1, cont -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152 -msgid "" -"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and " -"<b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the " -"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</" -"tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Tekst licencji wyświetlany jest w oknie z przyciskami <b>Zgadzam się</b> " -"oraz <b>Nie zgadzam się</b>, zanim zacznie się instalacja. Pliki z tekstami " -"licencji w innych językach kompresowane są do archiwum <tt>license.zip</tt> " -"i przechowywane w katalogu <tt>media.1</tt>.</p>" +#. help text for expert dialog 1, cont +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152 +msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>" +msgstr "<p>Tekst licencji wyświetlany jest w oknie z przyciskami <b>Zgadzam się</b> oraz <b>Nie zgadzam się</b>, zanim zacznie się instalacja. Pliki z tekstami licencji w innych językach kompresowane są do archiwum <tt>license.zip</tt> i przechowywane w katalogu <tt>media.1</tt>.</p>" -#. help text for expert dialog 2 -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156 -msgid "" -"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various " -"language modifications and are stored in the root directory of the add-on " -"product.</p>" -msgstr "" -"<p>Pliki <tt>COPYRIGHT</tt> oraz <tt>COPYING</tt> mogą mieć różne " -"modyfikacje językowe. Są one przechowywane w katalogu głównym produktu " -"dodatkowego.</p>" +#. help text for expert dialog 2 +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156 +msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>" +msgstr "<p>Pliki <tt>COPYRIGHT</tt> oraz <tt>COPYING</tt> mogą mieć różne modyfikacje językowe. Są one przechowywane w katalogu głównym produktu dodatkowego.</p>" -#. help text for signing dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160 -msgid "" -"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key " -"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Tutaj można skonfigurować podpisywanie produktu dodatkowego. Proszę " -"wybrać tajny klucz z listy dostępnych kluczy albo utworzyć nowy klucz za " -"pomocą przycisku <b>Utwórz</b>.</p>" +#. help text for signing dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160 +msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>" +msgstr "<p>Tutaj można skonfigurować podpisywanie produktu dodatkowego. Proszę wybrać tajny klucz z listy dostępnych kluczy albo utworzyć nowy klucz za pomocą przycisku <b>Utwórz</b>.</p>" -#. help text for signing dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164 +#. help text for signing dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164 msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>" msgstr "<p>Proszę podać hasło potrzebne do odblokowania tajnego klucza.</p>" -#. help text for signing dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166 -msgid "" -"<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with " -"the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>" -msgstr "" -"<p>Należy zdecydować czy <b>podpisać wszystkie pakiety</b> produktu " -"dodatkowego, wykorzystując wybrany klucz. Wszystkie istniejące sygnatury " -"pakietów zostaną usunięte.</p>" +#. help text for signing dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166 +msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>" +msgstr "<p>Należy zdecydować czy <b>podpisać wszystkie pakiety</b> produktu dodatkowego, wykorzystując wybrany klucz. Wszystkie istniejące sygnatury pakietów zostaną usunięte.</p>" -#. help text for generating new key dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170 -msgid "" -"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę podać wartości potrzebne do utworzenia nowej głównej pary kluczy.</" -"p>" +#. help text for generating new key dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170 +msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>" +msgstr "<p>Proszę podać wartości potrzebne do utworzenia nowej głównej pary kluczy.</p>" -#. help text for generating new key dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174 -msgid "" -"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 " -"and 4096 bits long.</p>" -msgstr "" -"<p>Domyślny rozmiar klucza DSA wynosi 1024 bity. Rozmiar kluczy RSA może " -"zawierać się pomiędzy 1024 a 4096 bitami.</p>" +#. help text for generating new key dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174 +msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>" +msgstr "<p>Domyślny rozmiar klucza DSA wynosi 1024 bity. Rozmiar kluczy RSA może zawierać się pomiędzy 1024 a 4096 bitami.</p>" -#. help text for generating new key dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178 -msgid "" -"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key " -"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, " -"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty " -"for a key that never expires.</p>" -msgstr "" -"<p>Jako <b>Datę wygaśnięcia</b> należy wprowadzić liczbę dni, po której " -"klucz utraci ważność. Jeśli po liczbie następuje <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, lub " -"<tt>y</tt>, to wartość wskazuje odpowiednio na liczbę tygodni, miesięcy lub " -"lat. Wpis pusty oznacza klucz który nigdy nie straci ważności.</p>" +#. help text for generating new key dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178 +msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>" +msgstr "<p>Jako <b>Datę wygaśnięcia</b> należy wprowadzić liczbę dni, po której klucz utraci ważność. Jeśli po liczbie następuje <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, lub <tt>y</tt>, to wartość wskazuje odpowiednio na liczbę tygodni, miesięcy lub lat. Wpis pusty oznacza klucz który nigdy nie straci ważności.</p>" -#. help text for generating new key dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182 -msgid "" -"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the " -"user identification with which the new key should be associated.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby zapewnić identyfikację użytkownika, z którym nowy klucz powinien być " -"powiązany, należy wypełnić pola <b>Nazwa</b>, <b>Komentarz</b> oraz <b>Adres " -"e-mail</b>.</p>" +#. help text for generating new key dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182 +msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>" +msgstr "<p>Aby zapewnić identyfikację użytkownika, z którym nowy klucz powinien być powiązany, należy wypełnić pola <b>Nazwa</b>, <b>Komentarz</b> oraz <b>Adres e-mail</b>.</p>" -#. help text for overview dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186 -msgid "" -"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>" -msgstr "" -"<p>Tutaj można zobaczyć przegląd danych do generacji produktu dodatkowego.</" -"p>" +#. help text for overview dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186 +msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>" +msgstr "<p>Tutaj można zobaczyć przegląd danych do generacji produktu dodatkowego.</p>" -#. help text for overview dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190 -msgid "" -"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory." -"</p>" -msgstr "" -"<p> Aby utworzyć produkt dodatkowy w katalogu wyjściowym, należy nacisnąć " -"przycisk <b>Zakończ</b>.</p>" +#. help text for overview dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190 +msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>" +msgstr "<p> Aby utworzyć produkt dodatkowy w katalogu wyjściowym, należy nacisnąć przycisk <b>Zakończ</b>.</p>" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113 msgid "&Name of the New Pattern" msgstr "&Nazwa nowego wzorca" -#. combo box label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118 +#. combo box label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118 msgid "&Architecture" msgstr "&Architektura" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128 msgid "&Release" msgstr "&Wydanie" -#. popup message -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150 +#. popup message +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150 msgid "" "Such a pattern already exists.\n" "Choose a different name or architecture.\n" @@ -1460,25 +1278,25 @@ "Taki wzorzec już istnieje.\n" "Wybierz inną nazwę lub architekturę.\n" -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198 msgid "&Description" msgstr "Op&is" -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202 msgid "&Summary" msgstr "Pod&sumowanie" -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203 msgid "Ca&tegory" msgstr "Ka&tegoria" -#. combo label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213 +#. combo label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213 msgid "&Language Code" msgstr "&Kod języka" -#. popup message -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257 +#. popup message +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257 msgid "" "A key with this name already exists.\n" "Choose a different one." @@ -1486,33 +1304,33 @@ "Klucz o tej nazwie już istnieje.\n" "Proszę wybrać inną nazwę." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319 msgid "Editor for Patterns" msgstr "Edytor dla wzorców" -#. table header -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332 +#. table header +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332 msgid "Name of the Pattern" msgstr "Nazwa wzorca" -#. table header -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334 +#. table header +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334 msgid "Full Name" msgstr "Imię i nazwisko" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369 msgid "R&equired Pattern" msgstr "Wymagany wzorz&ec" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445 msgid "Existing Pattern" msgstr "Istniejący wzorzec" -#. error message -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601 +#. error message +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601 msgid "" "Such a pattern already exists.\n" "Choose a different architecture.\n" @@ -1520,710 +1338,590 @@ "Taki wzorzec już istnieje.\n" "Wybierz inną architekturę.\n" -#. busy message -#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53 +#. busy message +#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53 msgid "Importing product..." msgstr "Importowanie produktu..." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:139 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:139 msgid "Content file style" msgstr "Styl pliku content" -#. help text for content file CONTENTSTYLE key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:141 +#. help text for content file CONTENTSTYLE key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:141 msgid "Must be the first tag of the content file." msgstr "Musi być pierwszym znacznikiem pliku content." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:150 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:150 msgid "Product name" msgstr "Nazwa produktu" -#. help text for content file 'NAME' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:152 +#. help text for content file 'NAME' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:152 msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply." -msgstr "" -"Do użytku wewnętrznego. Zastosowanie mają ograniczenia takie jak dla nazw " -"pakietów." +msgstr "Do użytku wewnętrznego. Zastosowanie mają ograniczenia takie jak dla nazw pakietów." -#. label of content file BASEARCHS key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:160 +#. label of content file BASEARCHS key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:160 msgid "Product architectures" msgstr "Architektury produktu" -#. help text for content file 'BASEARCHS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:164 -msgid "" -"Space-separated list of product architectures. Matches the available product-" -"release packages architectures. " -msgstr "" -"Lista architektur dla produktu rozdzielonych znakami spacji. Odpowiada " -"dostępnym architekturom pakietów z wydania produktu. " +#. help text for content file 'BASEARCHS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:164 +msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. " +msgstr "Lista architektur dla produktu rozdzielonych znakami spacji. Odpowiada dostępnym architekturom pakietów z wydania produktu. " -#. label of content file 'VERSION' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:172 +#. label of content file 'VERSION' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:172 msgid "Product version and release" msgstr "Wersja i wydanie produktu" -#. help text for content file 'VERSION' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:176 +#. help text for content file 'VERSION' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:176 msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>." -msgstr "" -"Wersja i wydanie produktu, jak w opisie RPM <tt>major.minor-release</tt>." +msgstr "Wersja i wydanie produktu, jak w opisie RPM <tt>major.minor-release</tt>." -#. table item label -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720 +#. table item label +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720 msgid "Release number" msgstr "Numer wydania" -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:192 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:192 msgid "Distribution name" msgstr "Nazwa dystrybucji" -#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:194 -msgid "" -"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used " -"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, " -"version and architecture." -msgstr "" -"Ciąg znaków określający dystrybucję. Ten sam ciąg jest najprawdopodobniej " -"użyty w pakietach .rpm do oznaczenia dystrybucji. Zazwyczaj jest to " -"połączenie nazwy, wersji oraz architektury." +#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:194 +msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture." +msgstr "Ciąg znaków określający dystrybucję. Ten sam ciąg jest najprawdopodobniej użyty w pakietach .rpm do oznaczenia dystrybucji. Zazwyczaj jest to połączenie nazwy, wersji oraz architektury." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:201 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:201 msgid "Package description directory" msgstr "Katalog opisu pakietu" -#. help text for content file 'DESCRDIR' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:206 +#. help text for content file 'DESCRDIR' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:206 msgid "Package description directory (relative to product directory)." msgstr "Katalog opisu pakietu (względem katalogu produktu)." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:214 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:214 msgid "Package data directory" msgstr "Katalog danych pakietu" -#. help text for content file 'DATADIR' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:216 +#. help text for content file 'DATADIR' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:216 msgid "Package data directory (relative to product directory)." msgstr "Katalog danych pakietu (względem katalogu produktu)." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:225 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:225 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#. help text for content file '' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:227 -msgid "" -"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no " -"default language can be determined." -msgstr "" -"Etykieta zakodowana w UTF-8. Jest domyślną etykietą, jeśli zmienna " -"<b>LINGUAS</b> została pominięta lub jeśli nie można określić domyślnego " -"języka." +#. help text for content file '' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:227 +msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined." +msgstr "Etykieta zakodowana w UTF-8. Jest domyślną etykietą, jeśli zmienna <b>LINGUAS</b> została pominięta lub jeśli nie można określić domyślnego języka." -#. label of content file 'LINGUAS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:234 +#. label of content file 'LINGUAS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:234 msgid "Languages" msgstr "Języki" -#. help text for content file 'LINGUAS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:236 +#. help text for content file 'LINGUAS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:236 msgid "ISO language code or language code_country code." msgstr "Kod języka ISO lub kod języka w stylu kod_kraj." -#. label of content file 'LANGUAGE' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:243 +#. label of content file 'LANGUAGE' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:243 msgid "Default language" msgstr "Język domyślny" -#. help text for content file 'LANGUAGE' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:247 +#. help text for content file 'LANGUAGE' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:247 msgid "Default language code." msgstr "Kod języka domyślnego" -#. label of content file 'PATTERNS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:256 +#. label of content file 'PATTERNS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:256 msgid "Preselected patterns" msgstr "Wstępnie wybrane wzorce" -#. help text for content file 'PATTERNS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:260 +#. help text for content file 'PATTERNS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:260 msgid "List of patterns preselected by the product." msgstr "Lista wzorców wstępnie wybranych przez produkt." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:267 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:267 msgid "Vendor name" msgstr "Nazwa dostawcy" -#. help text for content file 'VENDOR' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:269 +#. help text for content file 'VENDOR' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:269 msgid "Vendor name (free form)." msgstr "Nazwa dostawcy (nazwa potoczna)" -#. label of content file 'RELNOTESURL' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:277 +#. label of content file 'RELNOTESURL' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:277 msgid "Release notes URL" msgstr "Adres URL informacji o wydaniu" -#. help text for content file 'RELNOTESURL' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:281 +#. help text for content file 'RELNOTESURL' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:281 msgid "URL from which to fetch release notes." msgstr "Adres URL, z którego będą pobierane informacje o wydaniu." -#. label of content file 'UPDATEURLS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:288 +#. label of content file 'UPDATEURLS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:288 msgid "Update URL" msgstr "Adres URL aktualizacji" -#. help text for content file 'UPDATEURLS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:290 +#. help text for content file 'UPDATEURLS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:290 msgid "URL of the update source." msgstr "Adres URL źródła aktualizacji." -#. label of content file LABEL.lang key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:300 +#. label of content file LABEL.lang key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:300 msgid "Language-specific label" msgstr "Etykieta właściwa dla języka" -#. help text for content file 'LABEL.lang' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:304 -msgid "" -"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the " -"<b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching " -"<b>LABEL.lang</b> is expected." -msgstr "" -"Zmienna <b>LABEL</b> zakodowana w UTF-8. Zmienna <tt>lang</tt> ma tę samą " -"składnię jak wartości zmiennej <b>LINGUAS</b>. Dla każdego języka ze " -"zmiennej <b>LINGUAS</b> oczekiwana jest pasująca wartość <b>LABEL.lang</b>." +#. help text for content file 'LABEL.lang' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:304 +msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected." +msgstr "Zmienna <b>LABEL</b> zakodowana w UTF-8. Zmienna <tt>lang</tt> ma tę samą składnię jak wartości zmiennej <b>LINGUAS</b>. Dla każdego języka ze zmiennej <b>LINGUAS</b> oczekiwana jest pasująca wartość <b>LABEL.lang</b>." -#: src/modules/AddOnCreator.rb:328 +#: src/modules/AddOnCreator.rb:328 msgid "Architecture" msgstr "Architektura" -#. label for 'Sum' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589 +#. label for 'Sum' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#. help text for 'Sum' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:340 +#. help text for 'Sum' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:340 msgid "One line label in the default language" msgstr "Krótka nazwa w domyślnym języku" -#. help text for 'Sum.lang' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:344 +#. help text for 'Sum.lang' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:344 msgid "One line language-specific label." msgstr "Krótka nazwa dla konkretnego języka." -#. help text for 'Des' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:354 +#. help text for 'Des' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:354 msgid "Multiple line description in the default language" msgstr "Wielowierszowy opis w domyślnym języku." -#. help text for 'Des.lang' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:358 +#. help text for 'Des.lang' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:358 msgid "Multiple line description, language-specific." msgstr "Wielowierszowy opis dla konkretnego języka." -#. label for 'Cat' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:364 +#. label for 'Cat' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:364 msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#. help text for 'Cat' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:366 -msgid "" -"One line category in the default language used to group patterns. Categories " -"are intended for the user and can be specified freely." -msgstr "" -"Nazwa kategorii w domyślnym języku używana do grupowania wzorców. Kategorie " -"są przeznaczone dla użytkownika i mogą być określone w sposób dowolny." +#. help text for 'Cat' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:366 +msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely." +msgstr "Nazwa kategorii w domyślnym języku używana do grupowania wzorców. Kategorie są przeznaczone dla użytkownika i mogą być określone w sposób dowolny." -#. help text for 'Cat.lang' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:370 +#. help text for 'Cat.lang' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:370 msgid "Language-specific version of the category." msgstr "Wersja kategorii dla konkretnego języka." -#. label for 'Vis' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:377 +#. label for 'Vis' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:377 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#. help text for 'Vis' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:379 +#. help text for 'Vis' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:379 msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface." msgstr "Określa, czy wzorzec powinien być widoczny w interfejsie użytkownika." -#. label for 'Prq' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:388 +#. label for 'Prq' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:388 msgid "Packages" msgstr "Pakiety" -#. help text for 'Prq' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:390 +#. help text for 'Prq' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:390 msgid "List of packages to install." msgstr "Lista pakietów do instalacji." -#. label for 'Prc' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:398 +#. label for 'Prc' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:398 msgid "Recommended packages" msgstr "Pakiety zalecane" -#. help text for 'Prc' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:400 -msgid "" -"These packages are installed by default but can be removed without complaint." -msgstr "" -"Te pakiety są instalowane domyślnie, ale mogą być usunięte bez ostrzeżenia." +#. help text for 'Prc' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:400 +msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint." +msgstr "Te pakiety są instalowane domyślnie, ale mogą być usunięte bez ostrzeżenia." -#. label for 'Prs' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:408 +#. label for 'Prs' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:408 msgid "Suggested packages" msgstr "Sugerowane pakiety" -#. help text for 'Prs' pattern key -#. help text for 'Sug' pattern key -#. help text for 'SUGGESTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503 -#: src/modules/AddOnCreator.rb:712 -msgid "" -"These are just hints for an application and not handled during dependency " -"resolution." -msgstr "" -"Są to jedynie wskazówki dla programu i nie będą brane pod uwagę podczas " -"rozwiązywania zależności." +#. help text for 'Prs' pattern key +#. help text for 'Sug' pattern key +#. help text for 'SUGGESTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503 +#: src/modules/AddOnCreator.rb:712 +msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution." +msgstr "Są to jedynie wskazówki dla programu i nie będą brane pod uwagę podczas rozwiązywania zależności." -#. label for 'Ico' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:418 +#. label for 'Ico' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:418 msgid "Icon filename" msgstr "Nazwa pliku ikony" -#. help text for 'Ico' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:420 +#. help text for 'Ico' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:420 msgid "" "If unspecified, the pattern name is used \n" -" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename " -"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is " -"specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/" -"YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/" -"icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/" -"share/YaST2/theme/current/) are allowed." +" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed." msgstr "" "W przypadku nieokreślenia, użyta będzie nazwa wzorca \n" -"(spacje w nazwie zastąpione podkreśleniami). Jeśli nazwa pliku nie zawiera " -"rozszerzenia .png lub .jpg, dodane zostanie rozszerzenie .png. Jeśli nie ma " -"określonej ścieżki, ikony są wyszukiwane w ścieżce motywu ikon (najpierw /" -"usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ następnie /usr/share/YaST2/" -"theme/current/icons/48x48/apps/). Dozwolone są ścieżki bezwzględne i " -"względne (względem ścieżki motywu /usr/share/YaST2/theme/current/)." +"(spacje w nazwie zastąpione podkreśleniami). Jeśli nazwa pliku nie zawiera rozszerzenia .png lub .jpg, dodane zostanie rozszerzenie .png. Jeśli nie ma określonej ścieżki, ikony są wyszukiwane w ścieżce motywu ikon (najpierw /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ następnie /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Dozwolone są ścieżki bezwzględne i względne (względem ścieżki motywu /usr/share/YaST2/theme/current/)." -#. label for 'Ord' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:429 +#. label for 'Ord' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:429 msgid "Pattern Order" msgstr "Kolejność wzorców" -#. help text for 'Ord' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:431 -msgid "" -"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing " -"multiple patterns in the user interface." -msgstr "" -"Ta trzycyfrowa wartość liczbowa definiuje kolejność wzorców podczas " -"wyświetlania wielu wzorców w interfejsie użytkownika." +#. help text for 'Ord' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:431 +msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface." +msgstr "Ta trzycyfrowa wartość liczbowa definiuje kolejność wzorców podczas wyświetlania wielu wzorców w interfejsie użytkownika." -#. label for 'Req' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:441 +#. label for 'Req' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:441 msgid "Required patterns" msgstr "Wymagane wzorce" -#. help text for 'Req' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:443 +#. help text for 'Req' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:443 msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern." msgstr "Wzorce, które trzeba zainstalować wraz z tym wzorcem." -#. label for 'Prv' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:451 +#. label for 'Prv' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:451 msgid "Provided patterns" msgstr "Dostarczone wzorce" -#. help text for 'Prv' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:453 -msgid "" -"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</" -"b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and " -"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability " -"<tt>bar = 1.42-1</tt>." -msgstr "" -"Przedstawienie możliwości, które ten wzorzec dostarcza. Mogą być one użyte, " -"aby dopasować zmienną <b>REQUIRES</b> innych. Każda zależność zapewnia " -"domyślnie własną nazwę i wydanie. Np: pakiet <i>bar-1.42-1</i> zapewnia " -"możliwości <tt>bar = 1.42-1</tt>." +#. help text for 'Prv' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:453 +msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>." +msgstr "Przedstawienie możliwości, które ten wzorzec dostarcza. Mogą być one użyte, aby dopasować zmienną <b>REQUIRES</b> innych. Każda zależność zapewnia domyślnie własną nazwę i wydanie. Np: pakiet <i>bar-1.42-1</i> zapewnia możliwości <tt>bar = 1.42-1</tt>." -#. label for 'Con' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:461 +#. label for 'Con' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:461 msgid "Conflicting patterns" msgstr "Konflikt wzorców" -#. help text for 'Con' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:463 -msgid "" -"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that " -"provides the capability is installed." -msgstr "" -"Ten wzorzec nie może zostać zainstalowany, jeśli określona zależność lub " -"taka, która zapewnia jej możliwości, nie zostanie zainstalowana." +#. help text for 'Con' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:463 +msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed." +msgstr "Ten wzorzec nie może zostać zainstalowany, jeśli określona zależność lub taka, która zapewnia jej możliwości, nie zostanie zainstalowana." -#. label for 'Obs' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:471 +#. label for 'Obs' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:471 msgid "Patterns made obsolete" msgstr "Zastąpione wzorce" -#. help text for 'Obs' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:473 +#. help text for 'Obs' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:473 msgid "" "When this pattern is installed, it uninstalls any \n" "other patterns marked as obsolete here." -msgstr "" -"W przypadku instalacji tego wzorca, odinstalowuje on inne wzorce zaznaczone " -"tutaj jako zastąpione." +msgstr "W przypadku instalacji tego wzorca, odinstalowuje on inne wzorce zaznaczone tutaj jako zastąpione." -#. label for 'Rec' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:481 +#. label for 'Rec' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:481 msgid "Recommended patterns" msgstr "Zalecane wzorce" -#. help text for 'Rec' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:483 -msgid "" -"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no " -"error is shown." -msgstr "" -"Łagodna wersja REQUIRES. Błąd nie zostanie wyświetlony, jeśli zalecane " -"wzorce nie mogą być zainstalowane." +#. help text for 'Rec' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:483 +msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown." +msgstr "Łagodna wersja REQUIRES. Błąd nie zostanie wyświetlony, jeśli zalecane wzorce nie mogą być zainstalowane." -#. label for 'Sup' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:491 +#. label for 'Sup' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:491 msgid "Supplemented patterns" msgstr "Dopełnione wzorce" -#. help text for 'Sup' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:493 -msgid "" -"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability " -"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. " -"Uninstalling it is silently accepted." -msgstr "" -"Odwrotność <b>Rec</b>. Ten wzorzec zostanie zainstalowany, jeśli określona " -"możliwość jest zapewniona przez zainstalowany obiekt rozwiązywalny. Wzorzec " -"ten jest instalowany przez analizator zależności. Odinstalowanie jest " -"akceptowane bez pytania." +#. help text for 'Sup' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:493 +msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted." +msgstr "Odwrotność <b>Rec</b>. Ten wzorzec zostanie zainstalowany, jeśli określona możliwość jest zapewniona przez zainstalowany obiekt rozwiązywalny. Wzorzec ten jest instalowany przez analizator zależności. Odinstalowanie jest akceptowane bez pytania." -#. label for 'Sug' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:501 +#. label for 'Sug' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:501 msgid "Suggested patterns" msgstr "Sugerowane wzorce" -#. label for 'Fre' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:511 +#. label for 'Fre' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:511 msgid "Freshen" msgstr "Odświeżanie" -#. help text for 'Fre' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:513 -msgid "" -"The current pattern is only considered for installation if the pattern " -"specified here is installed." -msgstr "" -"Aktualny wzorzec jest rozważany do instalacji tylko, gdy zainstalowany jest " -"wzorzec tu wymieniony." +#. help text for 'Fre' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:513 +msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed." +msgstr "Aktualny wzorzec jest rozważany do instalacji tylko, gdy zainstalowany jest wzorzec tu wymieniony." -#. label for 'Ext' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:523 +#. label for 'Ext' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:523 msgid "Extends" msgstr "Rozszerza" -#. label for 'Inc' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:529 +#. label for 'Inc' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:529 msgid "Includes" msgstr "Zawiera" -#. label for 'Exnh pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:535 +#. label for 'Exnh pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:535 msgid "Enhanced patterns" msgstr "Wzorce rozszerzone" -#. label for 'Pcn' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:541 +#. label for 'Pcn' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:541 msgid "Conflicting packages" msgstr "Pakiety będące w konflikcie" -#. label for 'Pob' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:547 +#. label for 'Pob' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:547 msgid "Obsolete packages" msgstr "Pakiety zastąpione" -#. label for 'Pfr' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:553 +#. label for 'Pfr' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:553 msgid "Freshened packages" msgstr "Pakiety odświeżane" -#. label for 'Psp' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:559 +#. label for 'Psp' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:559 msgid "Supplemented packages" msgstr "Pakiety uzupełnione" -#. label for 'Pen' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:565 +#. label for 'Pen' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:565 msgid "Enhanced packages" msgstr "Pakiety rozszerzone" -#. help text for 'Des' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:581 +#. help text for 'Des' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:581 msgid "Multiple line package description." msgstr "Wielowierszowy opis pakietu." -#. help text for 'Sum' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:591 +#. help text for 'Sum' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:591 msgid "The package summary (label), a one line description of the package." msgstr "Podsumowanie pakietu (etykieta), opis pakietu w jednym wierszu." -#. label for 'Ins' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:599 +#. label for 'Ins' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:599 msgid "Installation Notification" msgstr "Powiadomienie o instalacji" -#. help text for 'Ins' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:601 -msgid "" -"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a " -"test version warning or a commercial license." -msgstr "" -"Nieformalny komunikat dla użytkownika w przypadku wybrania pakietu. Np. " -"ostrzeżenie o wersji testowej lub licencja komercyjna." +#. help text for 'Ins' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:601 +msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license." +msgstr "Nieformalny komunikat dla użytkownika w przypadku wybrania pakietu. Np. ostrzeżenie o wersji testowej lub licencja komercyjna." -#. label for 'Del' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:608 +#. label for 'Del' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:608 msgid "Deletion Notification" msgstr "Powiadomienie o usuwaniu" -#. help text for 'Del' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:610 -msgid "" -"An informal message shown to the user if the package is selected for " -"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package." -msgstr "" -"Wiadomość dla użytkownika, jeśli pakiet jest wybrany do usunięcia. Np: " -"ostrzeżenie, że system będzie niestabilny bez tego pakietu." +#. help text for 'Del' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:610 +msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package." +msgstr "Wiadomość dla użytkownika, jeśli pakiet jest wybrany do usunięcia. Np: ostrzeżenie, że system będzie niestabilny bez tego pakietu." -#. label for 'Eul' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:617 +#. label for 'Eul' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:617 msgid "EULA" msgstr "Licencja użytkownika końcowego" -#. help text for 'Eul' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:619 -msgid "" -"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If " -"the user does not accept the EULA, the package is not installed." -msgstr "" -"Tekst licencji użytkownika końcowego. Ten tekst jest wyświetlany przed " -"instalacją pakietu. Jeśli użytkownik nie zaakceptuje licencji, pakiet nie " -"zostanie zainstalowany." +#. help text for 'Eul' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:619 +msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed." +msgstr "Tekst licencji użytkownika końcowego. Ten tekst jest wyświetlany przed instalacją pakietu. Jeśli użytkownik nie zaakceptuje licencji, pakiet nie zostanie zainstalowany." -#. label of key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:660 +#. label of key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:660 msgid "Products that must be installed" msgstr "Produkty, które muszą być zainstalowane" -#. help text for 'REQUIRES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:662 -msgid "" -"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product " -"requirements.</p>" -msgstr "" -"<p>Obiekty rozwiązywalne, które muszą być zainstalowane w systemie, aby " -"spełnić potrzeby tego produktu.</p>" +#. help text for 'REQUIRES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:662 +msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>" +msgstr "<p>Obiekty rozwiązywalne, które muszą być zainstalowane w systemie, aby spełnić potrzeby tego produktu.</p>" -#. label of PROVIDES key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:670 +#. label of PROVIDES key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:670 msgid "Provided products" msgstr "Dostarczane produkty" -#. help text for 'PROVIDES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:672 -msgid "" -"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</" -"b> from others." -msgstr "" -"Możliwości, które dostarcza ten produkt. Mogą być one użyte do dopasowania " -"pól <b>wymaga</b> z innych." +#. help text for 'PROVIDES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:672 +msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others." +msgstr "Możliwości, które dostarcza ten produkt. Mogą być one użyte do dopasowania pól <b>wymaga</b> z innych." -#. label of 'CONFLICTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:680 +#. label of 'CONFLICTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:680 msgid "Conflicting products" msgstr "Niezgodne produkty" -#. help text for 'CONFLICTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:682 -msgid "" -"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that " -"provides the capability is installed." -msgstr "" -"Ten obiekt rozwiązywalny nie może zostać zainstalowany, jeśli określony " -"obiekt rozwiązywalny lub jeden z dostarczających te możliwości, jest " -"zainstalowany." +#. help text for 'CONFLICTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:682 +msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed." +msgstr "Ten obiekt rozwiązywalny nie może zostać zainstalowany, jeśli określony obiekt rozwiązywalny lub jeden z dostarczających te możliwości, jest zainstalowany." -#. label of 'OBSOLETES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:690 +#. label of 'OBSOLETES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:690 msgid "Products made obsolete" msgstr "Produkty zdezauktualizowane" -#. help text for 'OBSOLETES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:692 -msgid "" -"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a " -"name matching this keyword." -msgstr "" -"Instalacja tego obiektu rozwiązywalnego spowoduje odinstalowanie pozostałych " -"obiektów, zgodnych z tym słowem kluczowym." +#. help text for 'OBSOLETES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:692 +msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword." +msgstr "Instalacja tego obiektu rozwiązywalnego spowoduje odinstalowanie pozostałych obiektów, zgodnych z tym słowem kluczowym." -#. label of 'RECOMMENDS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:700 +#. label of 'RECOMMENDS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:700 msgid "Recommended products" msgstr "Produkty zalecane" -#. help text for 'RECOMMENDS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:702 -msgid "" -"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill " -"<b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible." -msgstr "" -"Słaba wersja <b>wymaga</b>. Podjęta zostanie próba spełnienia wymagań " -"<b>ZALECANE</b>, a jeśli nie będzie można znaleźć odpowiednich obiektów, " -"zakończy się dyskretnym zignorowaniem tych wymagań." +#. help text for 'RECOMMENDS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:702 +msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible." +msgstr "Słaba wersja <b>wymaga</b>. Podjęta zostanie próba spełnienia wymagań <b>ZALECANE</b>, a jeśli nie będzie można znaleźć odpowiednich obiektów, zakończy się dyskretnym zignorowaniem tych wymagań." -#. label of 'SUGGESTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:710 +#. label of 'SUGGESTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:710 msgid "Suggested products" msgstr "Produkty sugerowane" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:725 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:725 msgid "The URL for release notes RPM" msgstr "Adres URL pakietu RPM z informacjami o wydaniu" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:730 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:730 msgid "Product description" msgstr "Opis produktu" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:740 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:740 msgid "Product summary" msgstr "Podsumowanie produktu" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:745 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:745 msgid "Product line" msgstr "Linia produktów" -#. help text for 'productline' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:747 -msgid "" -"A short name for the product, which does not change between service packs " -"and versions." -msgstr "" -"Krótka nazwa produktu, która nie zmienia się pomiędzy pakietami serwisowymi " -"i wersjami." +#. help text for 'productline' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:747 +msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions." +msgstr "Krótka nazwa produktu, która nie zmienia się pomiędzy pakietami serwisowymi i wersjami." -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:754 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:754 msgid "Update repository key" msgstr "Klucz repozytorium aktualizacji" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:759 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:759 msgid "Type of media" msgstr "Typ nośnika" -#. help text for media type -#: src/modules/AddOnCreator.rb:761 -msgid "" -"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, " -"ftp, dvd5, dvd9." -msgstr "" -"Typ nośnika do użycia dla docelowego produktu. Możliwe wartości to: cd, ftp, " -"dvd5, dvd9." +#. help text for media type +#: src/modules/AddOnCreator.rb:761 +msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9." +msgstr "Typ nośnika do użycia dla docelowego produktu. Możliwe wartości to: cd, ftp, dvd5, dvd9." -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:768 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:768 msgid "Product flavor" msgstr "Odmiana produktu" -#. help text for media type -#: src/modules/AddOnCreator.rb:770 +#. help text for media type +#: src/modules/AddOnCreator.rb:770 msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live" msgstr "Opis odmiany lub wariantu produktu, np. DVD, FTP, Live." -#. AddOnCreator Build dialog caption -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694 +#. AddOnCreator Build dialog caption +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694 msgid "Generating Product Data" msgstr "Generowanie informacji o produkcie" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698 msgid "Find package directories" msgstr "Wyszukanie katalogów pakietów" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702 msgid "Looking for package directories..." msgstr "Wyszukiwanie katalogów pakietów..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709 msgid "Check package architectures" msgstr "Sprawdzenie architektur pakietu" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711 msgid "Generate content file defaults" msgstr "Wygenerowanie wartości domyślnych pliku content" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718 msgid "Checking package architectures..." msgstr "Sprawdzanie architektury pakietu..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720 msgid "Generating content file defaults..." msgstr "Generowanie wartości domyślnych pliku content..." -#. Progress stage -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735 +#. Progress stage +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735 msgid "Generate package descriptions" msgstr "Wygenerowanie opisów pakietów" -#. help text -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746 +#. help text +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746 msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n" msgstr "" "<b>Generowanie danych dla produktu dodatkowego</b><br>\n" "Proszę czekać...\n" -#. error report -#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730 +#. error report +#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730 msgid "" "Failed to install obs-productconverter package.\n" "Release package will not be generated." @@ -2231,8 +1929,8 @@ "Nie udało się zainstalować pakietu obs-productconverter.\n" "Pakiet wydania nie zostanie wygenerowany." -#. error popup -#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923 +#. error popup +#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923 msgid "" "Build of release package failed with\n" "'%1'." @@ -2240,18 +1938,18 @@ "Budowa pakietu wydania nie powiodła się\n" "\"%1\"." -#. error label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283 +#. error label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283 msgid "Signing of the product failed." msgstr "Podpisanie produktu nie powiodło się." -#. checkbox label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301 +#. checkbox label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301 msgid "Try again with different passphrase" msgstr "Proszę spóbować ponownie z innym hasłem" -#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857 +#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857 msgid "" "Enter passphrase for GPG key %1\n" "(%2)" @@ -2259,102 +1957,102 @@ "Proszę wprowadzić hasło dla klucza GPG %1\n" "(%2)" -#. AddOnCreator Build dialog caption -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879 +#. AddOnCreator Build dialog caption +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879 msgid "Creating the Add-On" msgstr "Tworzenie produktu dodatkowego" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883 msgid "Write the content file" msgstr "Zapis pliku content" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885 msgid "Create the structure of the add-on" msgstr "Tworzenie struktury produktu dodatkowego" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887 msgid "Write the patterns" msgstr "Zapis wzorców" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889 msgid "Copy the packages" msgstr "Kopiowanie wzorców" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891 msgid "Generate the release package" msgstr "Generowanie pakietu wydania" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893 msgid "Create MD5 sums" msgstr "Tworzenie sum MD5" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895 msgid "Sign resulting product" msgstr "Podpisz produkt wynikowy" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899 msgid "Writing the content file..." msgstr "Zapisywanie pliku content..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901 msgid "Creating the structure of the add-on..." msgstr "Tworzenie struktury produktu dodatkowego..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903 msgid "Writing the patterns..." msgstr "Zapisywanie wzorców..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905 msgid "Copying the packages..." msgstr "Kopiowanie pakietów..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907 msgid "Generating the release package..." msgstr "Generowanie pakietu wydania..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909 msgid "Creating MD5 sums..." msgstr "Tworzenie sum MD5..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911 msgid "Signing resulting product..." msgstr "Podpisywanie produktu wynikowego..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916 msgid "Create ISO image" msgstr "Tworzenie obrazu ISO" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918 msgid "Creating ISO image..." msgstr "Tworzenie obrazu ISO..." -#. Progress finished -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921 +#. Progress finished +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#. Error message (do not translate 'content' -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957 +#. Error message (do not translate 'content' +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957 msgid "Cannot write content file." msgstr "Nie można zapisać pliku content." -#. Error message -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978 +#. Error message +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978 msgid "Cannot create the output directory structure." msgstr "Nie można utworzyć wynikowej struktury katalogu." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. TRANSLATORS: commandline help -#: src/clients/add-on.rb:41 +#. TRANSLATORS: commandline help +#: src/clients/add-on.rb:41 msgid "" "\n" "Add-on Module Help\n" @@ -37,8 +37,7 @@ "Pomoc do modułu produktów dodatkowych\n" "------------------\n" "\n" -"Aby dodać nowy produkt dodatkowy poprzez wiersz poleceń, należy użyć " -"następującej składni:\n" +"Aby dodać nowy produkt dodatkowy poprzez wiersz poleceń, należy użyć następującej składni:\n" " /sbin/yast2 adres URL produktu dodatkowego\n" "Adres URL produktu dodatkowego jest ścieżką do jego źródeł.\n" "\n" @@ -50,109 +49,102 @@ "cd://\n" "dvd://\n" -#: src/clients/add-on.rb:64 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use " -"xmlfile=<target_XML_file> command line option." -msgstr "" -"Brak docelowej nazwy pliku (opcja \"xmlfile\"). Proszę użyć opcji polecenia " -"xmlfile=<docelowy_plik_XML>." +#: src/clients/add-on.rb:64 +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Brak docelowej nazwy pliku (opcja \"xmlfile\"). Proszę użyć opcji polecenia xmlfile=<docelowy_plik_XML>." -#. dialog caption -#. this is a heading -#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks -#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873 +#. dialog caption +#. this is a heading +#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks +#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873 msgid "Add-On Products" msgstr "Produkty dodatkowe" -#. busy message (dialog) -#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label -#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874 +#. busy message (dialog) +#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label +#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. help -#. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875 +#. help +#. TRANSLATORS: help text +#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875 msgid "<p>Initializing add-on products...</p>" msgstr "<p>Inicjalizacja produktów dodatkowych...</p>" -#. Create a summary -#. return string -#: src/clients/add-on_auto.rb:70 +#. Create a summary +#. return string +#: src/clients/add-on_auto.rb:70 msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n" msgstr "<li>Nośnik: %1, ścieżka: %2, produkt: %3</li>\n" -#. set addon specific sig-handling -#: src/clients/add-on_auto.rb:186 +#. set addon specific sig-handling +#: src/clients/add-on_auto.rb:186 msgid "Make the add-on \"%1\" available via \"%2\"." msgstr "Udostępnij produkt dodatkowy %1 przez %2." -#. just report error -#: src/clients/add-on_auto.rb:193 +#. just report error +#: src/clients/add-on_auto.rb:193 msgid "Failed to add add-on product." msgstr "Dołączenie produktów dodatkowych nie powiodło się." -#. placeholder for unknown path -#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media -#. placeholder for unknown directory -#. place holder for unknown URL -#. placeholder for unknown path -#. placeholder for unknown URL -#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944 +#. placeholder for unknown path +#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media +#. placeholder for unknown directory +#. place holder for unknown URL +#. placeholder for unknown path +#. placeholder for unknown URL +#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#. summary string -#: src/clients/add-on_proposal.rb:47 +#. summary string +#: src/clients/add-on_proposal.rb:47 msgid "No add-on product selected for installation" msgstr "Żaden produkt dodatkowy nie został wybrany do instalacji." -#. this is a menu entry -#: src/clients/add-on_proposal.rb:78 +#. this is a menu entry +#: src/clients/add-on_proposal.rb:78 msgid "Add-&on Products" msgstr "Pr&odukty dodatkowe" -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114 msgid "Installation of the Language Extension has been finished." msgstr "Instalacja rozszerzenia językowego została zakończona." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#. TRANSLATORS: dialog caption -#. main screen heading -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153 -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#. TRANSLATORS: dialog caption +#. main screen heading +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153 +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907 msgid "Add-On Product Installation" msgstr "Instalacja produktów dodatkowych" -#. TRANSLATORS:: multi-selection box -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219 +#. TRANSLATORS:: multi-selection box +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219 msgid "&Select Language Extensions to Be Installed" msgstr "&Wybierz rozszerzenia językowe do zainstalowania" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226 -msgid "" -"<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz rozszerzenia językowe do zainstalowania, a następnie kliknij " -"przycisk <b>OK</b>.</p>" +#. TRANSLATORS: help text +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226 +msgid "<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>" +msgstr "<p>Wybierz rozszerzenia językowe do zainstalowania, a następnie kliknij przycisk <b>OK</b>.</p>" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245 msgid "Are you sure you want to abort the add-on product installation?" msgstr "Czy na pewno przerwać instalację produktów dodatkowych?" -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260 +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260 msgid "" "There are no selected languages to be installed.\n" "Are you sure you want to abort the installation?" @@ -160,32 +152,32 @@ "Nie wybrano żadnego pakietu językowego do zainstalowania.\n" "Czy na pewno przerwać instalację?" -#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW' -#. it used only as a fallback -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329 +#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW' +#. it used only as a fallback +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329 msgid "Language %1" msgstr "Język %1" -#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface -#: src/clients/vendor.rb:34 +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#: src/clients/vendor.rb:34 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Brak dostępnego interfejsu użytkownika dla tego modułu." -#. VENDOR: main screen heading -#: src/clients/vendor.rb:64 +#. VENDOR: main screen heading +#: src/clients/vendor.rb:64 msgid "Vendor Driver CD" msgstr "Płyta CD z programami obsługi dostawcy" -#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup -#: src/clients/vendor.rb:84 +#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup +#: src/clients/vendor.rb:84 msgid "Please insert the vendor CD-ROM" msgstr "Proszę umieścić płytę dostawcy w napędzie CD-ROM" -#. VENDOR: vendor cd contains wrong data -#. VENDOR: vendor cd contains wrong data -#. VENDOR: vendor cd contains wrong data -#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145 -#: src/clients/vendor.rb:202 +#. VENDOR: vendor cd contains wrong data +#. VENDOR: vendor cd contains wrong data +#. VENDOR: vendor cd contains wrong data +#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145 +#: src/clients/vendor.rb:202 msgid "" "Could not find driver data on the CD-ROM.\n" "Aborting now." @@ -193,8 +185,8 @@ "Nie można znaleźć programów obsługi na płycie CD.\n" "Instalacja zostanie przerwana." -#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version -#: src/clients/vendor.rb:177 +#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version +#: src/clients/vendor.rb:177 msgid "" "The CD-ROM data does not match the running Linux system.\n" "Aborting now.\n" @@ -202,13 +194,13 @@ "Płyta CD nie zawiera danych zgodnych z uruchomioną wersją systemu Linux.\n" "Instalacja zostanie przerwana.\n" -#. VENDOR: dialog heading -#: src/clients/vendor.rb:262 +#. VENDOR: dialog heading +#: src/clients/vendor.rb:262 msgid "Installing driver..." msgstr "Instalacja programu obsługi..." -#. VENDOR: popup if installation of driver failed -#: src/clients/vendor.rb:273 +#. VENDOR: popup if installation of driver failed +#: src/clients/vendor.rb:273 msgid "" "The installation failed.\n" "Contact the address on the CD-ROM.\n" @@ -216,13 +208,13 @@ "Instalacja nie powiodła się.\n" "Proszę skontaktować się z producentem.\n" -#. VENDOR: message box with number of drivers installed -#: src/clients/vendor.rb:287 +#. VENDOR: message box with number of drivers installed +#: src/clients/vendor.rb:287 msgid "Installed %1 drivers from CD" msgstr "Zainstalowano %1 programów obsługi z płyty CD" -#. VENDOR: message box with error text -#: src/clients/vendor.rb:292 +#. VENDOR: message box with error text +#: src/clients/vendor.rb:292 msgid "" "No driver data found on the CD-ROM.\n" "Aborting now." @@ -230,51 +222,51 @@ "Programy obsługi nie zostały znalezione na płycie CD.\n" "Instalacja zostanie przerwana." -#. table cell -#. table cell -#. List of all selected repositories -#. -#. -#. **Structure:** -#. -#. add_on_products = [ -#. $[ -#. "media" : 4, // ID of the source -#. "product_dir" : "/", -#. "product" : "openSUSE version XX.Y", -#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export", -#. "media_url" : "Zypp URL of the product", -#. ], -#. ... -#. ] -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600 +#. table cell +#. table cell +#. List of all selected repositories +#. +#. +#. **Structure:** +#. +#. add_on_products = [ +#. $[ +#. "media" : 4, // ID of the source +#. "product_dir" : "/", +#. "product" : "openSUSE version XX.Y", +#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export", +#. "media_url" : "Zypp URL of the product", +#. ], +#. ... +#. ] +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600 msgid "No product found in the repository." msgstr "W repozytorium nie znaleziono żadnego produktu." -#. error report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314 +#. error report +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314 msgid "No software repository found on medium." msgstr "Na nośniku nie znaleziono repozytorium oprogramowania." -#. busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333 +#. busy message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333 msgid "Initializing new source..." msgstr "Inicjalizacja nowego źródła..." -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374 msgid "URL: %1, Directory: %2" msgstr "Adres URL: %1, katalog: %2" -#. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387 +#. dialog caption +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387 msgid "Software Repository Selection" msgstr "Wybór rezpozytoriów oprogramowania" -#. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 +#. help text +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 msgid "" "<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n" "Multiple repositories were found on the selected medium.\n" @@ -284,45 +276,45 @@ "Na wskazanym nośniku odnaleziono wiele repozytoriów.\n" "Proszę wybrać repozytorium, które ma zostać użyte.</p>\n" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399 msgid "Repositories &Found" msgstr "&Odnalezione repozytoria" -#. if (Stage::initial()) -#. { -#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless)) -#. break; -#. } -#. else -#. { -#. yes-no popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738 +#. if (Stage::initial()) +#. { +#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless)) +#. break; +#. } +#. else +#. { +#. yes-no popup +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738 msgid "Really abort add-on product installation?" msgstr "Czy na pewno przerwać instalację produktów dodatkowych?" -#. popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422 +#. popup message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422 msgid "Select a repository." msgstr "Wybierz repozytorium." -#. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627 +#. message popup +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627 msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled." msgstr "Zależności produktu dodatkowego nie mogą zostać rozstrzygnięte." -#. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708 +#. dialog caption +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708 msgid "Product Selection" msgstr "Wybór produktu" -#. multi selection list -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714 +#. multi selection list +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714 msgid "Available Products" msgstr "Dostępne produkty" -#. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720 +#. help text +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720 msgid "" "<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n" "Multiple products were found in the repository. Select the products\n" @@ -332,14 +324,13 @@ "Znaleziono wiele produktów w repozytorium. Proszę wybrać produkty\n" "do instalacji.</p>\n" -#. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788 +#. message popup +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788 msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled." -msgstr "" -"Zależności zaznaczonych produktów dodatkowych nie mogą zostać rozstrzygnięte." +msgstr "Zależności zaznaczonych produktów dodatkowych nie mogą zostać rozstrzygnięte." -#. Help for add-on products -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910 +#. Help for add-on products +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910 msgid "" "<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n" "Here see all add-on products that are selected for installation.\n" @@ -347,115 +338,108 @@ "select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Instalacja produktów dodatkowych</b></big><br/>\n" -"Poniżej znajduje się lista wszystkich produktów dodatkowych wybranych do " -"instalacji.\n" +"Poniżej znajduje się lista wszystkich produktów dodatkowych wybranych do instalacji.\n" "Aby dodać nowy produkt, kliknij przycisk <b>Dodaj</b>.\n" "Aby usunąć już zaznaczony element, wskaż ten element i kliknij przycisk \n" "<b>Usuń</b>.</p>" -#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939 +#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939 msgid "%1, Directory: %2" msgstr "%1, katalog: %2" -#. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965 +#. table header +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 +#. table header +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 msgid "Media" msgstr "Nośniki" -#. message report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120 +#. message report +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120 msgid "Select a product to delete." msgstr "Proszę wybrać produkt do usunięcia." -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128 msgid "Removing selected add-on..." msgstr "Usuwanie wybranych produktów dodatkowych..." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255 msgid "Installed Add-on Products" msgstr "Zainstalowane produkty dodatkowe" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262 msgid "Add-on Product" msgstr "Produkt dodatkowy" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264 msgid "URL" msgstr "Adres URL" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278 msgid "Run &Software Manager..." msgstr "&Uruchom menedżera oprogramowania..." -#. TRANSLATORS: dialog help adp/1 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 +#. TRANSLATORS: dialog help adp/1 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>" -msgstr "" -"<p>W ty miejscu można zobaczyć wszystkie produkty dodatkowe zainstalowane w " -"systemie.</p>" +msgstr "<p>W ty miejscu można zobaczyć wszystkie produkty dodatkowe zainstalowane w systemie.</p>" -#. TRANSLATORS: dialog help adp/2 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284 -msgid "" -"<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove " -"an add-on which is in use.</p>" -msgstr "" -"<p>Kliknij przycisk <b>Dodaj</b>, aby dodać nowy produkt dodatkowy, lub " -"przycisk <b>Usuń</b>, aby usunąć istniejący.</p>" +#. TRANSLATORS: dialog help adp/2 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284 +msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>" +msgstr "<p>Kliknij przycisk <b>Dodaj</b>, aby dodać nowy produkt dodatkowy, lub przycisk <b>Usuń</b>, aby usunąć istniejący.</p>" -#. no items -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337 +#. no items +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337 msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>" msgstr "<b>Dostawca:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338 msgid "Unknown vendor" msgstr "Dostawca nieznany" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 msgid "<b>Version:</b> %1<br>" msgstr "<b>Wersja:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 msgid "Unknown version" msgstr "Nieznana wersja" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>" msgstr "<b>Adres URL repozytorium:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351 msgid "Unknown repository URL" msgstr "Nieznany adres URL repozytorium" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358 msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>" msgstr "<b>Alias repozytorium:</b> %1<br>" -#. Removes the currently selected Add-On -#. -#. @return [Boolean] whether something has changed its state -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691 +#. Removes the currently selected Add-On +#. +#. @return [Boolean] whether something has changed its state +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691 msgid "Unknown product" msgstr "Nieznany produkt" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641 msgid "Unknown URL" msgstr "Nieznany adres URL" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697 msgid "" "Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n" "installed from this add-on.\n" @@ -467,18 +451,18 @@ "\n" "Czy na pewno usunąć ten produkt?" -#. TRANSLATORS: busy popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714 +#. TRANSLATORS: busy popup message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714 msgid "Removing product dependencies..." msgstr "Usuwanie zależności produktu..." -#. TRANSLATORS: pop-up headline -#: src/include/add-on/misc.rb:72 +#. TRANSLATORS: pop-up headline +#: src/include/add-on/misc.rb:72 msgid "Warning: Not enough memory!" msgstr "Ostrzeżenie: Za mało pamięci." -#. TRANSLATORS: pop-up question -#: src/include/add-on/misc.rb:74 +#. TRANSLATORS: pop-up question +#: src/include/add-on/misc.rb:74 msgid "" "Your system does not seem to have enough memory to use add-on products\n" "during installation. You can enable add-on products later when the\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/audit-laf.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/audit-laf.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/audit-laf.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,173 +14,166 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the audit-laf module -#. Initialization dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180 -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228 +#. Command line help text for the audit-laf module +#. Initialization dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180 +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228 msgid "Configuration of Linux Audit Framework (LAF)" msgstr "Konfiguracja Linux Audit Framework (LAF)" -#. translators: command line help text for show action -#: src/clients/audit-laf.rb:68 +#. translators: command line help text for show action +#: src/clients/audit-laf.rb:68 msgid "Show information about audit settings" msgstr "Pokazuj informacje o ustawieniach audytu" -#. translators: command line help text for set action -#: src/clients/audit-laf.rb:81 +#. translators: command line help text for set action +#: src/clients/audit-laf.rb:81 msgid "Set the specified option" msgstr "Ustaw podaną opcję" -#. translators: command line help text for 'show logfile' -#: src/clients/audit-laf.rb:89 +#. translators: command line help text for 'show logfile' +#: src/clients/audit-laf.rb:89 msgid "Show log file settings" msgstr "Pokaż ustawienia pliku dziennika" -#. translators: command line help text for 'show diskspace' -#: src/clients/audit-laf.rb:95 +#. translators: command line help text for 'show diskspace' +#: src/clients/audit-laf.rb:95 msgid "Show disk space settings" msgstr "Pokaż ustawienia miejsca na dysku" -#. translators: command line help text for 'show dispatcher' -#: src/clients/audit-laf.rb:101 +#. translators: command line help text for 'show dispatcher' +#: src/clients/audit-laf.rb:101 msgid "Show dispatcher settings" msgstr "Pokaż ustawienia programu rozsyłającego" -#. translators: command line help text for log_file option -#: src/clients/audit-laf.rb:107 +#. translators: command line help text for log_file option +#: src/clients/audit-laf.rb:107 msgid "Name of the log file (full path name)" msgstr "Nazwa pliku dziennika (pełna ścieżka)" -#. translators: command line help text for log_format option -#: src/clients/audit-laf.rb:114 +#. translators: command line help text for log_format option +#: src/clients/audit-laf.rb:114 msgid "Log format" msgstr "Format dziennika" -#. translators: command line help text for flush option -#: src/clients/audit-laf.rb:122 +#. translators: command line help text for flush option +#: src/clients/audit-laf.rb:122 msgid "How to write data to disk" msgstr "Jak zapisywać dane na dysku" -#. translators: command line help text for frequency option -#: src/clients/audit-laf.rb:130 +#. translators: command line help text for frequency option +#: src/clients/audit-laf.rb:130 msgid "How many records to write before a flush to disk is issued" msgstr "Ile rekordów zapisać przed wykonaniem zrzutu na dysk" -#. translators: command line help text for max_log_file option -#: src/clients/audit-laf.rb:137 +#. translators: command line help text for max_log_file option +#: src/clients/audit-laf.rb:137 msgid "Maximal size (in MByte) of the log file" msgstr "Maksymalna wielkość pliku dziennika (w MB)" -#. translators: command line help text for max_log_file_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:144 +#. translators: command line help text for max_log_file_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:144 msgid "Action if max_log_file is reached" msgstr "Działanie podejmowane po osiągnięciu wartości max_log_file" -#. translators: command line help text for num_logs option -#: src/clients/audit-laf.rb:152 +#. translators: command line help text for num_logs option +#: src/clients/audit-laf.rb:152 msgid "Number of log files to keep" msgstr "Liczba plików dziennika do zachowania" -#. translators: command line help text for name_format option -#: src/clients/audit-laf.rb:159 +#. translators: command line help text for name_format option +#: src/clients/audit-laf.rb:159 msgid "Computer name format" msgstr "Format nazwy komputera" -#. translators: command line help text for name_format option -#: src/clients/audit-laf.rb:167 +#. translators: command line help text for name_format option +#: src/clients/audit-laf.rb:167 msgid "Computer name (used if format is set to USER)" msgstr "Nazwa komputera (używana, jeśli format jest ustawiony na USER)" -#. translators: command line help text for space_left option -#: src/clients/audit-laf.rb:174 +#. translators: command line help text for space_left option +#: src/clients/audit-laf.rb:174 msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low" -msgstr "" -"Miejsce pozostałe w partycji dziennika (w MB), gdy w systemie zaczyna " -"brakować pamięci" +msgstr "Miejsce pozostałe w partycji dziennika (w MB), gdy w systemie zaczyna brakować pamięci" -#. translators: command line help text for space_left_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:181 +#. translators: command line help text for space_left_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:181 msgid "Action if space_left is reached" msgstr "Działanie podejmowane po osiągnięciu wartości spade_left" -#. translators: command line help text for space_left_script option -#: src/clients/audit-laf.rb:196 +#. translators: command line help text for space_left_script option +#: src/clients/audit-laf.rb:196 msgid "Script to execute (full path name) if space_left is reached" msgstr "Skrypt wykonywany po osiągnięciu wartości space_left (pełna ścieżka)" -#. translators: command line help text for admin_space_left -#: src/clients/audit-laf.rb:203 +#. translators: command line help text for admin_space_left +#: src/clients/audit-laf.rb:203 msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low" -msgstr "" -"Miejsce pozostałe w partycji dziennika (w MB), gdy w systemie brakuje pamięci" +msgstr "Miejsce pozostałe w partycji dziennika (w MB), gdy w systemie brakuje pamięci" -#. command line help text for admin_space_left_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:210 +#. command line help text for admin_space_left_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:210 msgid "Action if admin_space_left is reached" msgstr "Działanie podejmowane po osiągnięciu wartości admin_space_left" -#. translators: command line help text for admin_space_left_script option -#: src/clients/audit-laf.rb:225 +#. translators: command line help text for admin_space_left_script option +#: src/clients/audit-laf.rb:225 msgid "Script to execute (full path name) if admin_space_left is reached" -msgstr "" -"Skrypt wykonywany po osiągnięciu wartości admin_space_left (pełna ścieżka)" +msgstr "Skrypt wykonywany po osiągnięciu wartości admin_space_left (pełna ścieżka)" -#. command line help text for action_mail_acct option -#: src/clients/audit-laf.rb:232 +#. command line help text for action_mail_acct option +#: src/clients/audit-laf.rb:232 msgid "Mail sent to this account (if space_left_action set to EMAIL)" -msgstr "" -"Wiadomość e-mail wysyłana na to konto (jeśli właściwość space_left_action ma " -"wartość EMAIL)" +msgstr "Wiadomość e-mail wysyłana na to konto (jeśli właściwość space_left_action ma wartość EMAIL)" -#. command line help text for disk_full_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:239 +#. command line help text for disk_full_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:239 msgid "Action to perform if disk is full" msgstr "Działanie wykonywane, gdy dysk jest pełny" -#. translators: command line help text for admin_space_left_script option -#: src/clients/audit-laf.rb:247 +#. translators: command line help text for admin_space_left_script option +#: src/clients/audit-laf.rb:247 msgid "Script to execute (full path name) if disk is full" msgstr "Skrypt wykonywany, gdy dysk jest pełny (pełna ścieżka)" -#. command line help text for disk_error_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:254 +#. command line help text for disk_error_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:254 msgid "Action to perform on disk error" msgstr "Działanie wykonywane, gdy pojawi się błąd dysku" -#. translators: command line help text for script on disk error option -#: src/clients/audit-laf.rb:262 +#. translators: command line help text for script on disk error option +#: src/clients/audit-laf.rb:262 msgid "Script to execute (full path name) on disk error" msgstr "Skrypt wykonywany, gdy napotkany zostanie błąd dysku (pełna ścieżka)" -#. command line help text for communication control option -#: src/clients/audit-laf.rb:269 +#. command line help text for communication control option +#: src/clients/audit-laf.rb:269 msgid "How to communicate between dispatcher and the audit daemon" -msgstr "" -"Jak ma przebiegać komunikacja między programem rozsyłającym a demonem audit" +msgstr "Jak ma przebiegać komunikacja między programem rozsyłającym a demonem audit" -#. command line help text for dispatcher option -#: src/clients/audit-laf.rb:277 +#. command line help text for dispatcher option +#: src/clients/audit-laf.rb:277 msgid "Dispatcher program (full path name)" msgstr "Program rozsyłający (pełna ścieżka)" -#. Rich text title for AuditLaf in proposals -#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82 +#. Rich text title for AuditLaf in proposals +#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82 msgid "AuditLaf" msgstr "AuditLaf" -#. Menu title for AuditLaf in proposals -#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86 +#. Menu title for AuditLaf in proposals +#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86 msgid "&AuditLaf" msgstr "&AuditLaf" -#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file') -#: src/include/audit-laf/complex.rb:126 +#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file') +#: src/include/audit-laf/complex.rb:126 msgid "Select the log file" msgstr "Proszę wybrać plik dziennika" -#. Store all values in SETTINGS -#: src/include/audit-laf/complex.rb:178 +#. Store all values in SETTINGS +#: src/include/audit-laf/complex.rb:178 msgid "" "The 'User Defined Name' is NOT set although\n" "the 'Computer Name Format' is set to 'USER'.\n" @@ -190,35 +183,35 @@ "\"Format nazwy komputera\" jest ustawiony na \"UŻYTKOWNIK\".\n" "Ustawianie formatu na \"BRAK\" (domyślny)." -#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file') -#: src/include/audit-laf/complex.rb:223 +#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file') +#: src/include/audit-laf/complex.rb:223 msgid "Select the dispatcher program" msgstr "Wybór programu rozsyłającego" -#. Second part of an error message: the value won't be changed because of previous error -#: src/include/audit-laf/complex.rb:338 +#. Second part of an error message: the value won't be changed because of previous error +#: src/include/audit-laf/complex.rb:338 msgid "Value of '%1' remains unchanged." msgstr "Wartość \"%1\" pozostaje niezmieniona." -#: src/include/audit-laf/complex.rb:342 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:342 msgid "%1 doesn't exist.\n" msgstr "%1 nie istnieje.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:348 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:348 msgid "%1 is not a regular file.\n" msgstr "%1 nie jest normalnym plikiem.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:355 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:355 msgid "%1 not owned by root.\n" msgstr "właścicielem %1 nie jest użytkownik root.\n" -#. check permissions -#: src/include/audit-laf/complex.rb:371 +#. check permissions +#: src/include/audit-laf/complex.rb:371 msgid "File permissions of %1 NOT set to -rwxr-x---.\n" msgstr "Prawa dostępu do pliku %1 NIE są ustawione na -rwxr-x---.\n" -#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible -#: src/include/audit-laf/complex.rb:461 +#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible +#: src/include/audit-laf/complex.rb:461 msgid "" "The rules are already locked, a reset is impossible.\n" "\n" @@ -226,22 +219,21 @@ "finish the configuration. Afterwards a reboot is required." msgstr "" "Reguły zostały już zablokowane, zresetowanie jest niemożliwe.\n" -"Aby je odblokować, należy ustawić odpowiednio \"Flagę włączenia\" i " -"ukończyć\n" +"Aby je odblokować, należy ustawić odpowiednio \"Flagę włączenia\" i ukończyć\n" "konfigurację. Następnie należy ponowne uruchomić komputer." -#. Report success -#: src/include/audit-laf/complex.rb:488 +#. Report success +#: src/include/audit-laf/complex.rb:488 msgid "Rules successfully restored" msgstr "Reguły przywrócone pomyślnie" -#. Report error - error during reset -#: src/include/audit-laf/complex.rb:492 +#. Report error - error during reset +#: src/include/audit-laf/complex.rb:492 msgid "Cannot reset rules. Check /etc/audit/audit.rules." msgstr "Nie można zresetować reguł. Sprawdź plik /etc/audit/audit.rules." -#. Handle actions of rules dialog -#: src/include/audit-laf/complex.rb:560 +#. Handle actions of rules dialog +#: src/include/audit-laf/complex.rb:560 msgid "" "The rules are already locked.\n" "\n" @@ -253,7 +245,7 @@ "Wykonanie testu jest niemożliwe, ponieważ\n" "wysłanie nowych reguł spowoduje błąd.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:573 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:573 msgid "" "Lock is set in audit.rules (-e 2).\n" "\n" @@ -265,25 +257,25 @@ "Kontynuowanie nie ma sensu, ponieważ reguły byłyby\n" "zablokowane do następnego uruchomienia systemu.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:606 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:606 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:609 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:609 msgid "Cannot create tmp file for rules." msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla reguł." -#: src/include/audit-laf/complex.rb:616 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:616 msgid "Select an example" msgstr "Proszę wybrać przykład" -#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog. -#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted. -#: src/include/audit-laf/complex.rb:666 +#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog. +#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted. +#: src/include/audit-laf/complex.rb:666 msgid "Lock set" msgstr "Blokada ustawiona" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:667 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:667 msgid "" "The audit configuration is locked (option -e 2).\n" "This means the rules are locked until next boot!\n" @@ -298,213 +290,211 @@ "pliku reguł. Jeśli nie, włącz lub wyłącz audyt.\n" "Aby sprawdzić lub zmienić reguły, wróć do edytora reguł.\n" -#. Frame label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69 +#. Frame label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" -#. InputField label -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117 +#. InputField label +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117 msgid "&Log File" msgstr "P&lik dziennika" -#. PushButton label -#. PushButton label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222 +#. PushButton label +#. PushButton label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222 msgid "Select Fi&le" msgstr "Wybierz p&lik" -#. ComboBox label - select format of logging -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90 +#. ComboBox label - select format of logging +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90 msgid "&Format" msgstr "&Format" -#. ComboBox label - select how to flush data on disk -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103 +#. ComboBox label - select how to flush data on disk +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103 msgid "Fl&ush" msgstr "&Opróżnij" -#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119 +#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119 msgid "Fre&quency (Number of Records)" msgstr "&Częstotliwość (liczba zapisów)" -#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132 +#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132 msgid "Size and Action" msgstr "Rozmiar i działanie" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137 msgid "Ma&x File Size (MB)" msgstr "&Maksymalny rozmiar pliku (MB)" -#. ComboBox label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145 +#. ComboBox label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145 msgid "M&aximum File Size Action" msgstr "&Działanie przy maksymalnym rozmiarze pliku" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162 msgid "&Number of Log Files" msgstr "&Liczba plików dziennika" -#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173 +#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173 msgid "Computer Names" msgstr "Nazwy komputera" -#. ComboBox label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181 +#. ComboBox label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181 msgid "&Computer Name Format" msgstr "&Format nazwy komputera" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192 msgid "User Defined Name" msgstr "Nazwa określona przez użytkownika" -#. Frame label - settings of the dispatcher program -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208 +#. Frame label - settings of the dispatcher program +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208 msgid "Dispatcher Settings" msgstr "Ustawienia programu rozsyłającego" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216 msgid "Dispatcher Program" msgstr "Program rozsyłający" -#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher program -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230 +#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher program +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230 msgid "C&ommunication" msgstr "K&omunikacja" -#. Frame label - keep it short! -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252 +#. Frame label - keep it short! +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252 msgid "Value and Action for Space Is Starting to Run Low" msgstr "Wartość progowa i działanie wykonywane, gdy zaczyna brakować miejsca" -#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered value is reached -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257 +#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered value is reached +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257 msgid "&Space Left on Disk (MB)" msgstr "&Pozostałe miejsce na dysku (MB)" -#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266 +#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266 msgid "&Action" msgstr "&Działanie" -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305 -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350 +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305 +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350 msgid "Path to Script" msgstr "Ścieżka do skryptu" -#. Frame label - keep it short! -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281 +#. Frame label - keep it short! +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281 msgid "Value and Action for Space Is Running Low" msgstr "Wartość progowa i działanie podejmowane, gdy zaczyna brakować miejsca" -#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is reached -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286 +#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is reached +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286 msgid "&Admin Space Left (MB) " msgstr "Pozostała przestrzeń dyskowa &administratora (MB) " -#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is running low -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295 +#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is running low +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295 msgid "Ac&tion" msgstr "D&ziałanie" -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311 +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311 msgid "Action Mail Account" msgstr "Konto pocztowe działania" -#. Frame label - keep it short! -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315 +#. Frame label - keep it short! +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315 msgid "Action on Error or Disk Full" msgstr "Działanie w przypadku błędu lub zapełnienia dysku" -#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324 +#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324 msgid "Disk &Full Action" msgstr "Działanie w przypadku &zapełnienia dysku" -#. ComboBox label - select an action which is performed on error -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342 +#. ComboBox label - select an action which is performed on error +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342 msgid "Disk &Error Action" msgstr "Działanie w przypadku &błędu dysku" -#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or lock the rules -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374 +#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or lock the rules +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374 msgid "&Set Enabled Flag" msgstr "&Ustaw flagę włączenia" -#. combo box item -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233 +#. combo box item +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233 msgid "Auditing enabled" msgstr "Audyt włączony" -#. combo box item -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235 +#. combo box item +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235 msgid "Auditing disabled" msgstr "Audyt wyłączony" -#. combo box item -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381 +#. combo box item +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381 msgid "Rules are locked (until next boot)" msgstr "Reguły są zablokowane (do następnego uruchomienia systemu)" -#. Label - describes what can be done in the editor -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393 +#. Label - describes what can be done in the editor +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393 msgid "Edit the rules for the audit subsystem here:" msgstr "Edytuj reguły dla podsystemu audit w tym miejscu:" -#. label of a push button (please keep it short) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401 +#. label of a push button (please keep it short) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401 msgid "&Check Syntax" msgstr "&Sprawdź składnię" -#. label of push button (please keep it short) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404 +#. label of push button (please keep it short) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404 msgid "&Restore 'audit.rules'" msgstr "P&rzywróć \"audit.rules\"" -#. label of push button (please keep it short) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407 +#. label of push button (please keep it short) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407 msgid "R&estore and Reset" msgstr "Przy&wróć i zresetuj" -#. label of a push button -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410 +#. label of a push button +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410 msgid "&Load " msgstr "&Ładuj " -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:35 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:35 msgid "" -"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Inicjowanie konfiguracji Linux Audit Framework</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:39 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, naciskając w tej chwili " -"przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n" +"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, naciskając w tej chwili przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:43 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:43 msgid "" "<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -512,8 +502,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji i reguł auditd</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:47 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:47 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -525,204 +515,152 @@ "Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#. logfile_settings dialog help 1/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:54 +#. logfile_settings dialog help 1/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n" -"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is " -"responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/" -"log/audit/audit.log</i> (default).\n" -"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications " -"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file " -"watches).</p>" +"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n" +"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguracja pliku dziennika auditd</big</b><br>\n" -"Usługa audytu jest komponentem systemu Linux Auditing odpowiedzialnego za " -"zapisywanie wszystkich istotnych zdarzeń audytu do pliku dziennika <i>/var/" -"log/audit/audit.log</i> (domyślnie).\n" +"Usługa audytu jest komponentem systemu Linux Auditing odpowiedzialnego za zapisywanie wszystkich istotnych zdarzeń audytu do pliku dziennika <i>/var/log/audit/audit.log</i> (domyślnie).\n" "Zdarzenia mogą mieć źródło w module jądra <i>apparmor</i>, programach\n" -"używających <i>libaudit</i> (np. PAM) lub w incydentach powodowanych " -"regułami (np. obserwacja plików).</p>" +"używających <i>libaudit</i> (np. PAM) lub w incydentach powodowanych regułami (np. obserwacja plików).</p>" -#. logfile_settings dialog help 2/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:60 +#. logfile_settings dialog help 2/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:60 msgid "" -"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules " -"and the possibility to add rules.\n" -"Detailed information about the log file settings can be obtained from the " -"manual page ('man auditd.conf').</p>" +"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\n" +"Detailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>" msgstr "" -"<p>Okno dialogowe <b>Reguły dla auditctl</b> zawiera więcej informacji " -"dotyczących reguł i możliwości ich dodawania.\n" -"Szczegółowe informacje na temat konfiguracji pliku dziennika można uzyskać w " -"podręczniku systemowym (\"man auditd.conf\").</p>" +"<p>Okno dialogowe <b>Reguły dla auditctl</b> zawiera więcej informacji dotyczących reguł i możliwości ich dodawania.\n" +"Szczegółowe informacje na temat konfiguracji pliku dziennika można uzyskać w podręczniku systemowym (\"man auditd.conf\").</p>" -#. logfile_settings dialog help 3/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:64 +#. logfile_settings dialog help 3/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:64 msgid "" "<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\n" "(or use <b>Select File</b>.)</p>" msgstr "" -"<p><b>Plik dziennika</b>: Proszę wprowadzić pełną ścieżkę do pliku " -"dziennika\n" +"<p><b>Plik dziennika</b>: Proszę wprowadzić pełną ścieżkę do pliku dziennika\n" "(lub użyć opcji <b>Wybór pliku</b>).</p>" -#. logfile_settings dialog help 4/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:68 +#. logfile_settings dialog help 4/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:68 msgid "" -"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly " -"as the kernel\n" -"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of " -"writing it on disk (does not affect\n" +"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n" +"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n" "data sent to the dispatcher).</p> " msgstr "" -"<p>Pole <b>Format</b>: należy ustawić na <i>RAW</i>, aby zapisywać wszystkie " -"dane (przechowywane\n" -"w dokładnie takim samym formacie, jak wysyłane przez jądro) lub <i>NOLOG</" -"i>, aby odrzucać\n" -"wszystkie informacje audytu (nie wpływa to na informacje wysyłane do " -"programu rozsyłającego).</p> " +"<p>Pole <b>Format</b>: należy ustawić na <i>RAW</i>, aby zapisywać wszystkie dane (przechowywane\n" +"w dokładnie takim samym formacie, jak wysyłane przez jądro) lub <i>NOLOG</i>, aby odrzucać\n" +"wszystkie informacje audytu (nie wpływa to na informacje wysyłane do programu rozsyłającego).</p> " -#. logfile_settings dialog help 5/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:74 +#. logfile_settings dialog help 5/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:74 msgid "" -"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to " -"<i>INCREMENTAL</i> the\n" -"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an " -"explicit flush to disk.\n" -"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: " -"keep data portion synced,\n" +"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\n" +"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n" +"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n" "<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>" msgstr "" -"<p>Pole <b>Opróżnij</b>: określa sposób zapisu danych na dysku. Jeśli " -"ustawione jest na\n" -"<i>INCREMANTAL</i>, parametr <b>Częstotliwość</b> określa, ile rekordów " -"należy zapisać przed\n" -"bezpośrednim zrzutem danych na dysk. <i>NONE</i> oznacza, że nie zostaną " -"podjęte żadne\n" -" specjalne działania w celu zapisu danych, <i>DATA</i>: przechowuje " -"zsynchronizowane porcje danych,\n" +"<p>Pole <b>Opróżnij</b>: określa sposób zapisu danych na dysku. Jeśli ustawione jest na\n" +"<i>INCREMANTAL</i>, parametr <b>Częstotliwość</b> określa, ile rekordów należy zapisać przed\n" +"bezpośrednim zrzutem danych na dysk. <i>NONE</i> oznacza, że nie zostaną podjęte żadne\n" +" specjalne działania w celu zapisu danych, <i>DATA</i>: przechowuje zsynchronizowane porcje danych,\n" "<i>SYNC</i>: przechowuje dane i metadane w pełni zsynchronizowane.</p>" -#. logfile_settings dialog help 6/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:81 +#. logfile_settings dialog help 6/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:81 msgid "" -"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take " -"when this\n" +"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n" "value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Konfiguracja maksymalnego rozmiaru pliku dziennika (w megabajtach) oraz " -"działanie, jakie ma zostać podjęte\n" -"po osiągnięciu tej wartości, określone w oknie <b>Rozmiar i działanie</b>.</" -"p>\n" +"<p>Konfiguracja maksymalnego rozmiaru pliku dziennika (w megabajtach) oraz działanie, jakie ma zostać podjęte\n" +"po osiągnięciu tej wartości, określone w oknie <b>Rozmiar i działanie</b>.</p>\n" -#. logfile_settings dialog help 7/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:85 +#. logfile_settings dialog help 7/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:85 msgid "" -"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> " -"specifies the number\n" -"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a " -"warning\n" -"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records " -"to\n" +"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n" +"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\n" +"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\n" "disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n" "to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n" msgstr "" -"<p>Jeśli działanie jest ustawione na <i>ROTATE</i>, <b>Liczba plików " -"dziennika</b> określa liczbę \n" -"plików do zachowania. <i>SYSLOG</i>: demon audit będzie zapisywać " -"ostrzeżenia \n" -"do pliku /var/log/messages; <i>SUSPEND</i>: demon przestanie zapisywać " -"rekordy\n" +"<p>Jeśli działanie jest ustawione na <i>ROTATE</i>, <b>Liczba plików dziennika</b> określa liczbę \n" +"plików do zachowania. <i>SYSLOG</i>: demon audit będzie zapisywać ostrzeżenia \n" +"do pliku /var/log/messages; <i>SUSPEND</i>: demon przestanie zapisywać rekordy\n" "na dysk; <i>IGNORE</i>: demon nie robi nic; <i>KEEP_LOGS</i>: podobnie\n" "do ROTATE, ale pliki dziennika nie są zastępowane.</p>\n" -#. logfile_settings dialog help 8/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:93 +#. logfile_settings dialog help 8/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:93 msgid "" -"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to " -"the\n" +"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\n" "log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n" -"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses " -"the\n" -"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully " -"qualified\n" +"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\n" +"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\n" "domain name.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Format nazwy komputera</b> opisuje sposób, w jaki zapisać nazwę " -"komputera do pliku dziennika.\n" -"Jeśli wybrana jest opcja <i>USER</i>, używana jest <b>Nazwa określona przez " -"użytkownika</b>.\n" +"<p><b>Format nazwy komputera</b> opisuje sposób, w jaki zapisać nazwę komputera do pliku dziennika.\n" +"Jeśli wybrana jest opcja <i>USER</i>, używana jest <b>Nazwa określona przez użytkownika</b>.\n" "<i>NONE</i> oznacza, że nazwa komputera nie zostanie wstawiona.\n" "<i>HOSTNAME</i>: nazwa zwrócona przez wywołanie systemowe gethostname.\n" "<i>FQD</i>: pełna nazwa domeny.</p>\n" -#. dispatcher dialog help 1/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:101 +#. dispatcher dialog help 1/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:101 msgid "" "<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n" -"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the " -"manual page\n" +"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n" "('man auditd.conf').</p>" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguracja programu rozsyłającego auditd</big></b><br>\n" -"Szczegółowe informacje na temat ustawień programu rozsyłającego można " -"uzyskać w podręczniku systemowym (polecenie \"man auditd.conf\").<br></p>" +"Szczegółowe informacje na temat ustawień programu rozsyłającego można uzyskać w podręczniku systemowym (polecenie \"man auditd.conf\").<br></p>" -#. dispatcher dialog help 2/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:107 +#. dispatcher dialog help 2/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:107 msgid "" -"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon " -"and\n" +"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n" "gets all audit events on stdin.</p>" msgstr "" -"<p><b>Program rozsyłający</b>: Program rozsyłający jest uruchamiany przez " -"demona audytu\n" +"<p><b>Program rozsyłający</b>: Program rozsyłający jest uruchamiany przez demona audytu\n" "i otrzymuje wszystkie zdarzenia audytu na wejściu standardowym stdin.</p>" -#. dispatcher dialog help 3/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:111 +#. dispatcher dialog help 3/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:111 msgid "" -"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and " -"the dispatcher\n" -"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the " -"dispatcher are discarded\n" -"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want " -"a blocking/lossless\n" +"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n" +"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n" +"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\n" "communication.</p>" msgstr "" -"<p><b>Komunikacja</b>: Kontroluje komunikację pomiędzy usługą a programem " -"rozsyłającym.\n" -"Opcja <i>lossy</i> oznacza, że wszystkie zdarzenia wysyłane do programu " -"rozsyłającego zostają porzucone,\n" -"gdy kolejka (bufor 128 kB) zostanie zapełniony. <i>lossless</i> należy " -"wybrać w celu uzyskania blokującej/bezstratnej\n" +"<p><b>Komunikacja</b>: Kontroluje komunikację pomiędzy usługą a programem rozsyłającym.\n" +"Opcja <i>lossy</i> oznacza, że wszystkie zdarzenia wysyłane do programu rozsyłającego zostają porzucone,\n" +"gdy kolejka (bufor 128 kB) zostanie zapełniony. <i>lossless</i> należy wybrać w celu uzyskania blokującej/bezstratnej\n" "komunikacji.</p>" -#. dispatcher dialog help 4/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:118 +#. dispatcher dialog help 4/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:118 msgid "" "<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n" -"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd." -"conf').</p>" +"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>" msgstr "" "<p>Program rozsyłający \"audispd\" jest multiplekserem zdarzeń auditu.\n" -"Więcej informacji można znaleźć w podręczniku systemowym (\"man audispd\" " -"oraz \"man audispd.conf\").</p>" +"Więcej informacji można znaleźć w podręczniku systemowym (\"man audispd\" oraz \"man audispd.conf\").</p>" -#. dispatcher dialog help 5/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:122 +#. dispatcher dialog help 5/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:122 msgid "" "<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n" " file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Uwaga:</b> Program rozsyłający musi być własnością użytkownika \"root" -"\" \n" -"i mieć prawa dostępu \"0750\" oraz musi zostać wprowadzona pełna ścieżka.</" -"p>\n" +"<p><b>Uwaga:</b> Program rozsyłający musi być własnością użytkownika \"root\" \n" +"i mieć prawa dostępu \"0750\" oraz musi zostać wprowadzona pełna ścieżka.</p>\n" -#. disk space dialog help 1/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:126 +#. disk space dialog help 1/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:126 msgid "" "<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n" "The settings made here refer to disk space on log partition.\n" @@ -730,48 +668,38 @@ msgstr "" "<p><b><big>Konfiguracja miejsca na dysku dla programu auditd</big></b><br>\n" "Ustawienia te odnoszą się do ilości miejsca na dysku na partycji dziennika.\n" -"Szczegółowe informacje można uzyskać w podręczniku systemowym (man auditd." -"conf).</p>\n" +"Szczegółowe informacje można uzyskać w podręczniku systemowym (man auditd.conf).</p>\n" -#. disk space dialog help 2/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:132 +#. disk space dialog help 2/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:132 msgid "" -"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform " -"an <b>Action</b> because\n" +"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n" "the system is starting to run low on space.</p>" msgstr "" -"<p><b>Pozostałe miejsce na dysku</b> (w megabajtach) informuje usługę audit, " -"kiedy wykonać <b>Działanie</b> \n" +"<p><b>Pozostałe miejsce na dysku</b> (w megabajtach) informuje usługę audit, kiedy wykonać <b>Działanie</b> \n" "związane z wyczerpywaniem się przestrzeni dyskowej w systemie.</p>" -#. disk space dialog help 3/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:136 +#. disk space dialog help 3/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:136 msgid "" -"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The " -"system <b>is running\n" -"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</" -"b> will be performed.</p>" +"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n" +"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>" msgstr "" -"<p>Wartość dla <b>Pozostała przestrzeń administratora</b> powinna być " -"mniejsza niż powyższa. W systemie\n" -"<b>wyczerpuje się pamięć dyskowa</b>, gdy wartość ta zostanie osiągnięta. " -"Zostanie wtedy wykonane określone <b>Działanie</b>.</p>" +"<p>Wartość dla <b>Pozostała przestrzeń administratora</b> powinna być mniejsza niż powyższa. W systemie\n" +"<b>wyczerpuje się pamięć dyskowa</b>, gdy wartość ta zostanie osiągnięta. Zostanie wtedy wykonane określone <b>Działanie</b>.</p>" -#. disk space dialog hep 4/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:140 +#. disk space dialog hep 4/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:140 msgid "" "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n" -"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means " -"the\n" -"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> " -"means\n" +"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means the\n" +"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> means\n" "do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n" "Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n" "switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n" "system.</p>\n" msgstr "" -"<p>Jeśli działanie jest ustawione na <i>EMAIL</i>, ostrzegawcza wiadomość e-" -"mail\n" +"<p>Jeśli działanie jest ustawione na <i>EMAIL</i>, ostrzegawcza wiadomość e-mail\n" "zostanie wysłana na konto określone w polu <b>Konto pocztowe działania</b>.\n" "<br> <i>SYSLOG</i>: ostrzeżenia o przestrzeni dyskowej będą\n" "zapisywane do pliku /var/log/messages; <i>IGNORE</i>: nic się nie dzieje;\n" @@ -780,94 +708,69 @@ "<i>SINGLE</i>: przełączenie komputera w tryb pojedynczego użytkownika;\n" "<i>HALT</i>: wyłączenie systemu.</p>\n" -#. disk space dialog help 5/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:150 +#. disk space dialog help 5/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:150 msgid "" -"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full " -"already) and\n" -"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while " -"writing to disk).\n" +"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n" +"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n" "Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>" msgstr "" -"<p>Można także określić <b>Działanie w przypadku zapełnienia dysku</b> (dysk " -"został całkowicie zapełniony) i\n" -"<b>Działanie w przypadku błędu dysku</b> (wykonywane za każdym razem, gdy " -"zostanie wykryty błąd przy zapisie na dysku).\n" +"<p>Można także określić <b>Działanie w przypadku zapełnienia dysku</b> (dysk został całkowicie zapełniony) i\n" +"<b>Działanie w przypadku błędu dysku</b> (wykonywane za każdym razem, gdy zostanie wykryty błąd przy zapisie na dysku).\n" "Dostępne działania są takie, jak powyżej (za wyjątkiem <i>EMAIL</i>).</p>" -#. disk space dialog help 5/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:156 +#. disk space dialog help 5/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:156 msgid "" "<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n" -"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be " -"entered.</p>\n" +"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Uwaga:</b> Wszystkie skrypty zdefiniowane dla działania <i>EXEC</i>\n" -"muszą być własnością użytkownika root, mieć prawa dostępu 0750 i musi zostać " -"wprowadzona pełna ścieżka.</p>\n" +"muszą być własnością użytkownika root, mieć prawa dostępu 0750 i musi zostać wprowadzona pełna ścieżka.</p>\n" -#. rules dialog help 1/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:160 +#. rules dialog help 1/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:160 msgid "" "<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n" "This dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\n" "auditing as well as to lock the audit configuration.\n" -"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</" -"p>" +"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Reguły dla programu auditctl</big></b><br>\n" "To okno dialogowe udostępnia możliwość włączenia lub wyłączenia audytu\n" "syscall, jak również zablokowania konfiguracji audytu.\n" -"Flaga wybrana spośród opcji <b>Ustaw flagę włączenia</b> zostanie dodana do " -"reguł.</p>" +"Flaga wybrana spośród opcji <b>Ustaw flagę włączenia</b> zostanie dodana do reguł.</p>" -#. rules dialog help 2/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:167 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next " -"reboot.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Uwaga:</b><br>Zablokowanie reguł oznacza brak możliwości ich " -"modyfikacji do następnego uruchomienia komputera.</p>" +#. rules dialog help 2/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:167 +msgid "<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next reboot.</p>" +msgstr "<p><b>Uwaga:</b><br>Zablokowanie reguł oznacza brak możliwości ich modyfikacji do następnego uruchomienia komputera.</p>" -#. rules dialog help 3/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:171 +#. rules dialog help 3/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:171 msgid "" "<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n" -" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/" -"audit.log (default).</p> " +" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> " msgstr "" -"<p>Włączenie audytu bez dodatkowych reguł spowoduje uruchomienie zapisu " -"zdarzeń\n" -"programów używających biblioteki <i>libaudit</i>, np. PAM, do pliku /var/log/" -"audit/audit.log (domyślnie).</p> " +"<p>Włączenie audytu bez dodatkowych reguł spowoduje uruchomienie zapisu zdarzeń\n" +"programów używających biblioteki <i>libaudit</i>, np. PAM, do pliku /var/log/audit/audit.log (domyślnie).</p> " -#. rules dialog help 4/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:175 +#. rules dialog help 4/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:175 msgid "" -"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for " -"advanced users.<br>\n" +"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\n" "For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n" msgstr "" -"<p>To okno dialogowe umożliwia także ręczną edycję reguł, co jest zalecane " -"tylko dla zaawansowanych użytkowników.<br>\n" -"Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące wszystkich opcji, uruchom " -"polecenie „man auditctl”.</p>\n" +"<p>To okno dialogowe umożliwia także ręczną edycję reguł, co jest zalecane tylko dla zaawansowanych użytkowników.<br>\n" +"Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące wszystkich opcji, uruchom polecenie „man auditctl”.</p>\n" -#. rules dialog help 5/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:179 -msgid "" -"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit " -"subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings " -"from /etc/audit/audit.rules.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Przycisk <b>Sprawdź składnię</b> pozwala na wysłanie reguł przez program " -"<i>auditctl</i> do podsystemu audytu i sprawdzenie, czy składnia jest " -"poprawna.<br>Przycisk <b>Przywróć</b> pozwala na przywrócenie reguł z pliku /" -"etc/audit/audit.rules.</p>\n" +#. rules dialog help 5/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:179 +msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\n" +msgstr "<p>Przycisk <b>Sprawdź składnię</b> pozwala na wysłanie reguł przez program <i>auditctl</i> do podsystemu audytu i sprawdzenie, czy składnia jest poprawna.<br>Przycisk <b>Przywróć</b> pozwala na przywrócenie reguł z pliku /etc/audit/audit.rules.</p>\n" -#. rules dialog help 6/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:183 +#. rules dialog help 6/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:183 msgid "" "<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\n" "the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>.<br>\n" @@ -875,53 +778,47 @@ "an example rules file.</p>\n" msgstr "" "<p>Użyj przycisku <b>Przywróć i zresetuj</b>, aby przywrócić \n" -"reguły i zresetować zmiany (z poprzednich weryfikacji składni) przez " -"wywołanie programu <i>auditctl</i>.<br>\n" -"Przycisk <b>Ładuj</b> pozwala na otwarcie okna dialogowego wyboru pliku i " -"umożliwia wczytanie \n" +"reguły i zresetować zmiany (z poprzednich weryfikacji składni) przez wywołanie programu <i>auditctl</i>.<br>\n" +"Przycisk <b>Ładuj</b> pozwala na otwarcie okna dialogowego wyboru pliku i umożliwia wczytanie \n" "przykładowego pliku reguł.</p>\n" -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123 +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123 msgid "&Dispatcher" msgstr "Program &rozsyłający" -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129 +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129 msgid "Disk &Space" msgstr "&Ilość miejsca na dysku" -#. Header of tab in tab widget -#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem) -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136 +#. Header of tab in tab widget +#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem) +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136 msgid "&Rules for 'auditctl'" msgstr "R&eguły dla \"auditctl\"" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. Do not check UI when running in CommandLine mode -#: src/modules/AuditLaf.rb:231 +#. Do not check UI when running in CommandLine mode +#: src/modules/AuditLaf.rb:231 msgid "The rules for auditctl are locked." msgstr "Reguły dla programu auditctl są zablokowane." -#. skip it during initial and second stage or when create AY profile -#: src/modules/AuditLaf.rb:318 -msgid "" -"<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> " -"must be installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby skonfigurować składnik Linux Auditing, należy zainstalować pakiet <b>" -"%1</b>.</p>" +#. skip it during initial and second stage or when create AY profile +#: src/modules/AuditLaf.rb:318 +msgid "<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> must be installed.</p>" +msgstr "<p>Aby skonfigurować składnik Linux Auditing, należy zainstalować pakiet <b>%1</b>.</p>" -#: src/modules/AuditLaf.rb:321 +#: src/modules/AuditLaf.rb:321 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Czy zainstalować go teraz?</p>" -#. additionally save initial settings -#: src/modules/AuditLaf.rb:357 +#. additionally save initial settings +#: src/modules/AuditLaf.rb:357 msgid "" "Cannot start the audit daemon.\n" "Please check /var/log/messages for auditd errors.\n" @@ -933,63 +830,63 @@ "Można w tym celu użyć modułu Dziennik systemowy z grupy\n" "Różne w panelu sterowania programu YaST." -#. AuditLaf read dialog caption -#: src/modules/AuditLaf.rb:376 +#. AuditLaf read dialog caption +#: src/modules/AuditLaf.rb:376 msgid "Initializing Audit Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji audytu" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:391 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:391 msgid "Check for installed packages" msgstr "Sprawdź zainstalowane pakiety" -#. Progress stage 2/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:393 +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:393 msgid "Read the configuration of auditd" msgstr "Odczytywanie konfiguracji auditd" -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:395 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:395 msgid "Read the rules file" msgstr "Odczytywanie pliku reguł" -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:397 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:397 msgid "Check status of auditd" msgstr "Sprawdzanie stanu auditd" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:401 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:401 msgid "Checking for packages..." msgstr "Sprawdzanie pakietów..." -#. Progress step 2/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:403 +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:403 msgid "Reading the configuration..." msgstr "Odczytywanie konfiguracji..." -#. Progress step 3/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:405 +#. Progress step 3/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:405 msgid "Reading the rules file..." msgstr "Odczytywanie pliku reguł..." -#. Progress step 4/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:407 +#. Progress step 4/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:407 msgid "Checking status..." msgstr "Sprawdzanie stanu..." -#. Report error -#: src/modules/AuditLaf.rb:434 +#. Report error +#: src/modules/AuditLaf.rb:434 msgid "Cannot read auditd.conf." msgstr "Nie można odczytać auditd.conf." -#. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:444 +#. Error message +#: src/modules/AuditLaf.rb:444 msgid "Cannot read audit.rules." msgstr "Nie można odczytać audit.rules." -#. question shown in a popup about start of audit daemon -#: src/modules/AuditLaf.rb:463 +#. question shown in a popup about start of audit daemon +#: src/modules/AuditLaf.rb:463 msgid "" "Do you want to start it and enable start at boot\n" "or only start the daemon for now?" @@ -997,12 +894,12 @@ "Czy chcesz uruchomić demona i włączyć jego uruchamianie w trakcie rozruchu\n" "czy tylko uruchomić go w tej chwili?" -#: src/modules/AuditLaf.rb:466 +#: src/modules/AuditLaf.rb:466 msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n" msgstr "Demon auditd nie uruchamia się.\n" -#. message about loaded kernel module -#: src/modules/AuditLaf.rb:470 +#. message about loaded kernel module +#: src/modules/AuditLaf.rb:470 msgid "" "The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n" @@ -1012,29 +909,29 @@ "Jądro korzysta z uruchomionego demona audytu do rejestrowania zdarzeń\n" "audytu w pliku /var/log/audit/audit.log (domyślnym).\n" -#. Headline of a popup -#: src/modules/AuditLaf.rb:477 +#. Headline of a popup +#: src/modules/AuditLaf.rb:477 msgid "Start of Audit Daemon" msgstr "Uruchamianie demona Audit" -#. label of three buttons belonging to the popup -#: src/modules/AuditLaf.rb:479 +#. label of three buttons belonging to the popup +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "Start and &Enable" msgstr "Uruchom i &włącz" -#: src/modules/AuditLaf.rb:479 +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "&Start" msgstr "Uru&chom" -#: src/modules/AuditLaf.rb:479 +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "&Do not start" msgstr "&Nie uruchamiaj" -#: src/modules/AuditLaf.rb:488 +#: src/modules/AuditLaf.rb:488 msgid "Cannot start the audit daemon." msgstr "Nie można uruchomić demona audit." -#: src/modules/AuditLaf.rb:489 +#: src/modules/AuditLaf.rb:489 msgid "" "The rules may be locked.\n" "Continue to check the rules. You can change\n" @@ -1046,37 +943,37 @@ "flagę włączenia, lecz zatwierdzenie tej\n" "zmiany wymaga ponownego uruchomienia komputera.\n" -#. Auditd read dialog caption -#: src/modules/AuditLaf.rb:545 +#. Auditd read dialog caption +#: src/modules/AuditLaf.rb:545 msgid "Saving Audit Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji Audit" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:561 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:561 msgid "Write the settings" msgstr "Zapis ustawień" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:563 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:563 msgid "Write the rules" msgstr "Zapis reguł" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:567 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:567 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:569 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:569 msgid "Writing the rules..." msgstr "Zapisywanie reguł..." -#. check first whether rules are already locked -#: src/modules/AuditLaf.rb:585 +#. check first whether rules are already locked +#: src/modules/AuditLaf.rb:585 msgid "The rules are already locked." msgstr "Reguły są już zablokowane." -#: src/modules/AuditLaf.rb:586 +#: src/modules/AuditLaf.rb:586 msgid "" "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n" "If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n" @@ -1086,27 +983,27 @@ "Jeśli tak, nowe reguły zostaną zapisane w pliku /etc/audit/audit.rules.\n" "Po wykonaniu tej czynności należy uruchomić komputer ponownie.\n" -#. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:611 +#. Error message +#: src/modules/AuditLaf.rb:611 msgid "Restart of the audit daemon failed." msgstr "Ponowne uruchomienie demona audit nie powiodło się." -#. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:618 +#. Error message +#: src/modules/AuditLaf.rb:618 msgid "Cannot write settings to auditd.conf." msgstr "Nie można zapisać ustawień do auditd.conf." -#. Error message, rules cannot be set -#: src/modules/AuditLaf.rb:649 +#. Error message, rules cannot be set +#: src/modules/AuditLaf.rb:649 msgid "Start yast2-audit-laf again and check the rules." msgstr "Uruchom program yast2-audit-laf ponownie i sprawdź reguły." -#: src/modules/AuditLaf.rb:655 +#: src/modules/AuditLaf.rb:655 msgid "Cannot write settings to auditd.rules." msgstr "Nie można zapisać ustawień do auditd.rules." -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/AuditLaf.rb:704 +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/AuditLaf.rb:704 msgid "Log file" msgstr "Plik dziennika" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-client.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-client.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-client.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,210 +14,179 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Edit Kerberos realm configuration -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52 +#. Edit Kerberos realm configuration +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52 msgid "Realm name" msgstr "Nazwa obszaru" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53 msgid "Map Domain Name to the Realm (example.com -> EXAMPLE.COM)" msgstr "Mapuj nazwę domeny na obszar (przyklad.com -> PRZYKLAD.COM)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55 msgid "Map Wild Card Domain Name to the Realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)" -msgstr "" -"Mapuj nazwę domeny z wyrażeniem regularnym na obszar (*.przyklad.com -> " -"PRZYKLAD.COM)" +msgstr "Mapuj nazwę domeny z wyrażeniem regularnym na obszar (*.przyklad.com -> PRZYKLAD.COM)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58 msgid "Host Name of Administration Server (Optional)" msgstr "Nazwa hosta serwera administracyjnego (opcjonalnie)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60 msgid "Host Name of Master Key Distribution Server (Optional)" msgstr "Nazwa hosta serwera dystrybucji klucza głównego (opcjonalnie)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62 -msgid "" -"Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)" -msgstr "" -"Centra dystrybucji kluczy (opcjonalnie, jeśli włączone jest automatyczne " -"wykrywanie za pomocą serwera DNS)" +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62 +msgid "Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)" +msgstr "Centra dystrybucji kluczy (opcjonalnie, jeśli włączone jest automatyczne wykrywanie za pomocą serwera DNS)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68 msgid "Custom Mappings of Principal Names to User Names" msgstr "Niestandardowe mapowania nazw podmiotów na nazwy użytkowników" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 msgid "Principal Name" msgstr "Nazwa podmiotu" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 msgid "User Name" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74 msgid "Custom Rules for Mapping Principal Names to User Names" msgstr "Niestandardowe reguły mapowania nazw podmiotów na nazwy użytkowników" -#. Add a KDC -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89 +#. Add a KDC +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89 msgid "Please type in the host name of Key Distribution Centre:" msgstr "Wpisz nazwę hosta centrum dystrybucji kluczy:" -#. Add an auth_to_local -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102 +#. Add an auth_to_local +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102 msgid "Please type in the auth_to_local rule:" msgstr "Wpisz regułę auth_to_local:" -#. Add an auth_to_local_names -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115 -msgid "" -"Please type in the principal name and user name in the format of " -"\"princ_name = user_name\":" -msgstr "" -"Wpisz nazwę podmiotu oraz nazwę użytkownika w formacie nazwa_podmiotu = " -"nazwa_użyt:" +#. Add an auth_to_local_names +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115 +msgid "Please type in the principal name and user name in the format of \"princ_name = user_name\":" +msgstr "Wpisz nazwę podmiotu oraz nazwę użytkownika w formacie nazwa_podmiotu = nazwa_użyt:" -#. Save realm settings -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135 +#. Save realm settings +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135 msgid "Please enter realm name." msgstr "Wprowadź nazwę obszaru." -#. Edit more configuration items for Kerberos. -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48 +#. Edit more configuration items for Kerberos. +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48 msgid "Default Location of Keytab File" msgstr "Domyślne położenie pliku keytab" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50 msgid "Encryption Types for TGS (Space separated)" msgstr "Rodzaje szyfrowania dla kluczy TGS (oddzielone spacją)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52 msgid "Encryption Types for Ticket (Space separated)" msgstr "Rodzaje szyfrowania dla żetonu (oddzielone spacją)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54 msgid "Encryption Types for Sessions (Space separated)" msgstr "Rodzaje szyfrowania dla sesji (oddzielone spacją)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56 msgid "Additional Addresses to be put in Ticket (Comma separated)" msgstr "Dodatkowe adresy do umieszczenia w żetonie (oddzielone spacją)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59 msgid "Reset" msgstr "Przywróć" -#. Edit more configuration items for LDAP. -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:53 +#. Edit more configuration items for LDAP. +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:53 msgid "In Case Of Connection Outage:" msgstr "W przypadku braku połączenia:" -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:54 +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:54 msgid "Retry The Operation Endlessly" msgstr "Ponawiaj próbę wykonania operacji w nieskończoność" -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:55 +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:55 msgid "Do Not Retry And Fail The Operation" msgstr "Nie ponawiaj próby i zakończ operację niepowodzeniem" -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:57 +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:57 msgid "Timeout for Bind Operations in Seconds" msgstr "Limit czasu (w sekundach) operacji powiązania" -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:59 +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:59 msgid "Timeout for Search Operations in Seconds" msgstr "Limit czasu (w sekundach) operacji wyszukiwania" -#. the last saved tab -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63 +#. the last saved tab +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63 msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)" msgstr "Użyj katalogu jako dostawcy tożsamości (DLAP)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67 msgid "Authentication via Kerberos" msgstr "Uwierzytelnianie przy użyciu protokołu Kerberos" -#. LDAP tab events -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76 +#. LDAP tab events +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76 msgid "" "This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n" -"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable " -"SSSD from \"User Logon Management\"." +"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable SSSD from \"User Logon Management\"." msgstr "" "Ten komputer aktualnie używa demona SSSD do uwierzytelniania użytkowników.\n" -"Zanim będzie można użyć starszego uwierzytelniania LDAP (pam_ldap), należy " -"wyłączyć demona SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników." +"Zanim będzie można użyć starszego uwierzytelniania LDAP (pam_ldap), należy wyłączyć demona SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84 msgid "" -"This computer is currently reading user database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user " -"database from \"User Logon Management\"." +"This computer is currently reading user database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user database from \"User Logon Management\"." msgstr "" -"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników z dostawcy " -"tożsamości SSSD.\n" -"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników LDAP (nss_ldap), należy " -"wyłączyć bazę danych użytkowników SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem " -"użytkowników." +"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników z dostawcy tożsamości SSSD.\n" +"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników LDAP (nss_ldap), należy wyłączyć bazę danych użytkowników SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92 msgid "" -"This computer is currently reading group database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group " -"database from \"User Logon Management\"." +"This computer is currently reading group database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group database from \"User Logon Management\"." msgstr "" -"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych grupy z dostawcy tożsamości " -"SSSD.\n" -"Zanim będzie można użyć bazy danych grupy LDAP (nss_ldap), należy wyłączyć " -"bazę danych grupy SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników." +"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych grupy z dostawcy tożsamości SSSD.\n" +"Zanim będzie można użyć bazy danych grupy LDAP (nss_ldap), należy wyłączyć bazę danych grupy SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100 msgid "" -"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD " -"sudo database from \"User Logon Management\"." +"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD sudo database from \"User Logon Management\"." msgstr "" -"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników sudo z dostawcy " -"tożsamości SSSD.\n" -"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników sudo LDAP (nss_ldap), w " -"opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników należy wyłączyć bazę danych " -"użytkowników sudo SSSD." +"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników sudo z dostawcy tożsamości SSSD.\n" +"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników sudo LDAP (nss_ldap), w opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników należy wyłączyć bazę danych użytkowników sudo SSSD." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108 msgid "" -"This computer is currently reading automount database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD " -"automount database from \"User Logon Management\"." +"This computer is currently reading automount database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD automount database from \"User Logon Management\"." msgstr "" -"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych automatycznego montowania z " -"dostawcy tożsamości SSSD.\n" -"Zanim będzie można użyć bazy danych automatycznego montowania LDAP " -"(nss_ldap), należy wyłączyć bazę danych automatycznego montowania SSSD w " -"opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników." +"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych automatycznego montowania z dostawcy tożsamości SSSD.\n" +"Zanim będzie można użyć bazy danych automatycznego montowania LDAP (nss_ldap), należy wyłączyć bazę danych automatycznego montowania SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118 msgid "Please enter server URI." msgstr "Wprowadź identyfikator URI serwera." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126 msgid "Please enter DN of search base." msgstr "Wprowadź nazwę wyróżniającą bazowego wyszukiwania." -#. Test URI input -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133 +#. Test URI input +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133 msgid "Successfully contacted LDAP server on URI %s!" -msgstr "" -"Nawiązano połączenie z serwerem LDAP dostępnym pod identyfikatorem URI %s!" +msgstr "Nawiązano połączenie z serwerem LDAP dostępnym pod identyfikatorem URI %s!" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135 msgid "" "Connection check has failed on URI %s.\n" "\n" @@ -227,12 +196,12 @@ "\n" "%s" -#. Test host address input, construct URI for each one. -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154 +#. Test host address input, construct URI for each one. +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154 msgid "Successfully contacted LDAP server on host %s" msgstr "Nawiązano połączenie z serwerem LDAP na hoście %s" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156 msgid "" "Connection check has failed on host %s.\n" "\n" @@ -242,640 +211,577 @@ "\n" "%s" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163 msgid "" -"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity " -"provider,\n" -"but your system currently has authentication domain enabled, which is not " -"compatible with the cache.\n" +"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity provider,\n" +"but your system currently has authentication domain enabled, which is not compatible with the cache.\n" "\n" "Do you still wish to enable the cache?" msgstr "" -"Pamięć podręczna usługi nazw powinna być używana tylko w przypadku starszego " -"dostawcy tożsamości LDAP,\n" -"ale w systemie aktualnie jest włączona domena uwierzytelniania, która jest " -"niezgodna z pamięcią podręczną.\n" +"Pamięć podręczna usługi nazw powinna być używana tylko w przypadku starszego dostawcy tożsamości LDAP,\n" +"ale w systemie aktualnie jest włączona domena uwierzytelniania, która jest niezgodna z pamięcią podręczną.\n" "\n" "Czy nadal chcesz włączyć pamięć podręczną?" -#. Kerberos tab events -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176 +#. Kerberos tab events +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176 msgid "" "This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n" -"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD " -"from \"User Logon Management\"." +"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD from \"User Logon Management\"." msgstr "" "Ten komputer aktualnie używa demona SSSD do uwierzytelniania użytkowników.\n" -"Zanim będzie można użyć uwierzytelniania Kerberos (pam_krb5), należy " -"wyłączyć demona SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników." +"Zanim będzie można użyć uwierzytelniania Kerberos (pam_krb5), należy wyłączyć demona SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników." -#. Save Kerberos -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432 +#. Save Kerberos +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432 msgid "(not specified)" msgstr "(nieokreślony)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202 msgid "Are you sure to delete realm %s?" msgstr "Czy na pewno usunąć obszar %s?" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334 msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)" msgstr "Zezwalaj na uwierzytelnianie użytkowników LDAP (pam_ldap)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335 msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)" msgstr "Buforuj wpisy LDAP, aby zapewnić szybsze odpowiedzi (nscd)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405 msgid "Automatically Create Home Directory" msgstr "Automatycznie twórz katalog domowy" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338 msgid "Read the following items from LDAP data source:" msgstr "Odczytuj następujące elementy ze źródła danych LDAP:" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81 msgid "Groups" msgstr "Grupy" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82 msgid "Super-User Commands (sudo)" msgstr "Polecenia użytkownika uprzywilejowanego (sudo)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342 msgid "Network Disk Locations (automount)" msgstr "Lokalizacje dysków sieciowych (automatyczne montowanie)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344 msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:" msgstr "Wprowadź lokalizacje serwerów LDAP (oddzielone spacją) w formacie:" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345 msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)" msgstr "– Nazwa hosta lub adres IP i numer portu (ip:port)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346 msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)" msgstr "– Identyfikator URI (ldap://serwer:port, ldaps://serwer:port)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348 msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)" msgstr "Nazwa wyróżniająca wyszukiwania bazowego (np. dc=przyklad,dc=com)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352 msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)" -msgstr "" -"Nazwa wyróżniająca powiązania użytkownika (pozostaw puste w przypadku " -"powiązania anonimowego)" +msgstr "Nazwa wyróżniająca powiązania użytkownika (pozostaw puste w przypadku powiązania anonimowego)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354 msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)" -msgstr "" -"Hasło powiązania użytkownika (pozostaw puste w przypadku powiązania " -"anonimowego)" +msgstr "Hasło powiązania użytkownika (pozostaw puste w przypadku powiązania anonimowego)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357 msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)" msgstr "Identyfikuj członków grupy wg nazw wyróżniających (RFC2307bis)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359 msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests" msgstr "Pozostaw otwarte połączenia LDAP dla kolejnych żądań" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362 msgid "Secure LDAP communication" msgstr "Zabezpiecz komunikację LDAP" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363 msgid "Do Not Use Security" msgstr "Nie używaj zabezpieczeń" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364 msgid "Secure Communication via TLS" msgstr "Zabezpiecz komunikację przy użyciu protokołu TLS" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365 msgid "Secure Communication via StartTLS" msgstr "Zabezpiecz komunikację przy użyciu protokołu StartTLS" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 msgid "Test Connection" msgstr "Testuj połączenie" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186 msgid "Extended Options" msgstr "Opcje rozszerzone" -#. If not specified, append the default port number -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403 +#. If not specified, append the default port number +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403 msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)" msgstr "Zezwalaj na uwierzytelnianie użytkowników Kerberos (pam_krb5)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407 msgid "Default Realm For User Login:" msgstr "Domyślny obszar dla logowania użytkownika:" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409 msgid "All Authentication Realms" msgstr "Wszystkie obszary uwierzytelniania" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 msgid "Add Realm" msgstr "Dodaj obszar" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 msgid "Edit Realm" msgstr "Edytuj obszar" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 msgid "Delete Realm" msgstr "Usuń obszar" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414 msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms" msgstr "Użyj rekordu tekstowego DNS, aby wykryć obszary" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416 msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers" msgstr "Użyj rekordu SVC DNS, aby wykryć serwery KDC" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419 msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)" msgstr "Zezwalaj na szyfrowanie bez zabezpieczeń (Windows NT)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421 msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets" -msgstr "" -"Zezwalaj na wystawianie żetonów uwierzytelniania przez serwery KDC z innych " -"sieci" +msgstr "Zezwalaj na wystawianie żetonów uwierzytelniania przez serwery KDC z innych sieci" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423 msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User" -msgstr "" -"Zezwalaj na przejmowanie tożsamości użytkowników przez usługi z obsługą " -"protokołu Kerberos" +msgstr "Zezwalaj na przejmowanie tożsamości użytkowników przez usługi z obsługą protokołu Kerberos" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425 msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT" msgstr "Wystawiaj żetony bezadresowe dla komputerów schowanych za NAT" -#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto -#. In auto mode, there will be two change settings buttons. -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46 +#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto +#. In auto mode, there will be two change settings buttons. +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46 msgid "LDAP and Kerberos Client" msgstr "Klient LDAP i Kerberos" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48 msgid "User Logon Management" msgstr "Zarządzanie logowaniem użytkowników" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63 msgid "Change Settings" msgstr "Zmień ustawienia" -#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67 +#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67 msgid "User Logon Configuration" msgstr "Konfiguracja logowania użytkowników" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68 msgid "LDAP/Kerberos Configuration" msgstr "Konfiguracja LDAP/Kerberos" -#. Let user choose one additional parameter to customise for domain. -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98 +#. Let user choose one additional parameter to customise for domain. +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91 msgid "Computer Name" msgstr "Nazwa komputera" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 msgid "Full Computer Name" msgstr "Pełna nazwa komputera" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93 msgid "(Name is not resolvable)" msgstr "(Nie można rozstrzygnąć nazwy)" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93 msgid "Network Domain" msgstr "Domena sieci" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94 msgid "IP Addresses" msgstr "Adresy IP" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95 msgid "Identity Domains" msgstr "Domeny tożsamości" -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65 msgid "Extended options" msgstr "Opcje rozszerzone" -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68 msgid "Name filter:" msgstr "Filtr nazw:" -#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them. -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74 +#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them. +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74 msgid "None." msgstr "Brak." -#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type. -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109 +#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type. +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109 msgid "Mandatory Parameters" msgstr "Parametry obowiązkowe" -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116 +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116 msgid "Optional Parameters" msgstr "Parametry opcjonalne" -#. Check that all mandatory parameters are set -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142 +#. Check that all mandatory parameters are set +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142 msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n" msgstr "Wypełnij wszystkie z następujących parametrów obowiązkowych:\n" -#. SSSD section name to UI caption mapping -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 +#. SSSD section name to UI caption mapping +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 msgid "Global Options" msgstr "Opcje globalne" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 msgid "Name switch" msgstr "Przełącznik nazw" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 msgid "Sudo" msgstr "Sudo" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 msgid "Auto-Mount" msgstr "Automatyczne montowanie" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84 msgid "SSH Public Keys" msgstr "Publiczne klucze SSH" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85 msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)" msgstr "Certyfikat konta z uprawnieniami (MS-PAC)" -#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side. -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67 +#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side. +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67 msgid "Manage Domain User Logon" msgstr "Zarządzaj logowaniem użytkownika domeny" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 msgid "Daemon Status: " msgstr "Stan demona: " -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 msgid "Running" msgstr "Działający" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymane" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76 msgid "Allow Domain User Logon" msgstr "Zezwalaj na logowanie użytkownika domeny" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77 msgid "Create Home Directory" msgstr "Utwórz katalog domowy" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79 msgid "Enable domain data source:" msgstr "Włącz źródło danych domeny:" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83 msgid "Map Network Drives (automount)" msgstr "Mapuj dyski sieciowe (automatyczne montowanie)" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91 msgid "Join Domain" msgstr "Dołącz do domeny" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92 msgid "Leave Domain" msgstr "Opuść domenę" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93 msgid "Clear Domain Cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną domeny" -#. Render overview of all config sections in tree. -#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table. -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 +#. Render overview of all config sections in tree. +#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table. +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 msgid "Service Options" msgstr "Opcje usługi" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 msgid "Domain Options" msgstr "Opcje domeny" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151 msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise." msgstr "Wybierz opcje globalne, usługę lub domenę do dostosowania." -#. Additional widgets for a domain -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157 +#. Additional widgets for a domain +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157 msgid "Use this domain" msgstr "Użyj tej domeny" -#. Additiona widgets for an AD domain -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162 +#. Additiona widgets for an AD domain +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162 msgid "Enroll to Active Directory" msgstr "Zarejestruj się w usłudze Active Directory" -#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters. -#. %s is the name of the section being customised. -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172 +#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters. +#. %s is the name of the section being customised. +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172 msgid "Options - %s" msgstr "Opcje — %s" -#. Delete the chosen domain -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217 +#. Delete the chosen domain +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217 msgid "Please select a domain among the list." msgstr "Wybierz domenę z listy." -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220 msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?" msgstr "Czy na pewno chcesz wymazać konfigurację dla domeny %s?" -#. Enable/disable SSSD daemon -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:252 +#. Enable/disable SSSD daemon +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:252 msgid "" -"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to " -"authenticate users.\n" -"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and " -"Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"." +"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to authenticate users.\n" +"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" -"Ten komputer aktualnie używa starego protokołu LDAP lub Kerberos do " -"uwierzytelniania użytkowników.\n" -"Zanim będzie można użyć demona SSSD, należy wyłączyć uwierzytelnianie LDAP i " -"Kerberos w opcjach Klient LDAP i Kerberos." +"Ten komputer aktualnie używa starego protokołu LDAP lub Kerberos do uwierzytelniania użytkowników.\n" +"Zanim będzie można użyć demona SSSD, należy wyłączyć uwierzytelnianie LDAP i Kerberos w opcjach Klient LDAP i Kerberos." -#. Enable/disable NSS password database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:284 +#. Enable/disable NSS password database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:284 msgid "" -"This computer is currently reading user database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database " -"from \"LDAP and Kerberos Client\"." +"This computer is currently reading user database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" -"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników z dostawcy " -"tożsamości LDAP.\n" -"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników demona SSSD, należy " -"wyłączyć bazę danych użytkowników LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos." +"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników z dostawcy tożsamości LDAP.\n" +"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników demona SSSD, należy wyłączyć bazę danych użytkowników LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos." -#. Enable/disable NSS group database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:302 +#. Enable/disable NSS group database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:302 msgid "" -"This computer is currently reading group database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database " -"from \"LDAP and Kerberos Client\"." +"This computer is currently reading group database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" -"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych grupy z dostawcy tożsamości " -"LDAP.\n" -"Zanim będzie można użyć bazy danych grupy SSSD, należy wyłączyć bazę danych " -"grupy LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos." +"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych grupy z dostawcy tożsamości LDAP.\n" +"Zanim będzie można użyć bazy danych grupy SSSD, należy wyłączyć bazę danych grupy LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos." -#. Enable/disable NSS sudoers database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:320 +#. Enable/disable NSS sudoers database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:320 msgid "" -"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers " -"database from \"LDAP and Kerberos Client\"." +"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers database from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" -"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników sudo z dostawcy " -"tożsamości LDAP.\n" -"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników sudo SSSD, należy wyłączyć " -"bazę danych użytkowników sudo LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos." +"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników sudo z dostawcy tożsamości LDAP.\n" +"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników sudo SSSD, należy wyłączyć bazę danych użytkowników sudo LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos." -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:328 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:328 msgid "" "Sudo data source has been globally enabled.\n" -"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended " -"Options of each individual domain that provides sudo data." +"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended Options of each individual domain that provides sudo data." msgstr "" "Źródło danych sudo zostało włączone globalnie.\n" -"Należy pamiętać, aby dostosować parametr sudo_provider w opcjach " -"rozszerzonych każdej domeny udostępniającej dane sudo." +"Należy pamiętać, aby dostosować parametr sudo_provider w opcjach rozszerzonych każdej domeny udostępniającej dane sudo." -#. Enable/disable NSS automount database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:342 +#. Enable/disable NSS automount database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:342 msgid "" -"This computer is currently reading automount database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount " -"database from \"LDAP and Kerberos Client\"." +"This computer is currently reading automount database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount database from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" -"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych automatycznego montowania z " -"dostawcy tożsamości LDAP.\n" -"Zanim będzie można użyć bazy danych montowania SSSD, należy wyłączyć bazę " -"danych automatycznego montowania LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos." +"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych automatycznego montowania z dostawcy tożsamości LDAP.\n" +"Zanim będzie można użyć bazy danych montowania SSSD, należy wyłączyć bazę danych automatycznego montowania LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos." -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:350 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:350 msgid "" "Automount data source has been globally enabled.\n" -"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended " -"Options of each individual domain that provides automount data." +"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended Options of each individual domain that provides automount data." msgstr "" "Źródło danych automatycznego montowania zostało włączone globalnie.\n" -"Należy pamiętać, aby dostosować parametr autofs_provider w opcjach " -"rozszerzonych każdej domeny zapewniającej dane automatycznego montowania." +"Należy pamiętać, aby dostosować parametr autofs_provider w opcjach rozszerzonych każdej domeny zapewniającej dane automatycznego montowania." -#. Enable/disable PAC responder -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:374 +#. Enable/disable PAC responder +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:374 msgid "" "MS-PAC data source has been globally enabled.\n" -"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active " -"Directory domain.\n" -"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in " -"which case please turn off this feature." +"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active Directory domain.\n" +"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in which case please turn off this feature." msgstr "" "Źródło danych MS-PAC zostało włączone globalnie.\n" -"Ta opcjonalna funkcja zależy od możliwości domeny Microsoft Active " -"Directory.\n" -"Demon SSSD może się nie uruchomić w przypadku braku obsługi domeny Active " -"Directory. W takim razie funkcję należy wyłączyć." +"Ta opcjonalna funkcja zależy od możliwości domeny Microsoft Active Directory.\n" +"Demon SSSD może się nie uruchomić w przypadku braku obsługi domeny Active Directory. W takim razie funkcję należy wyłączyć." -#. Forbid removal of mandatory parameters -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:409 +#. Forbid removal of mandatory parameters +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:409 msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted." msgstr "Ten parametr jest obowiązkowy i nie można go usunąć." -#. Warn against removal of important parameters -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:414 +#. Warn against removal of important parameters +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:414 msgid "Confirm parameter removal: " msgstr "Potwierdź usunięcie parametru: " -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415 msgid "" -"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration " -"failure.\n" +"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration failure.\n" "Please consult SSSD manual page before moving on.\n" "Do you still wish to remove the parameter?" msgstr "" -"Ten parametr jest ważny. Jego usunięcie może spowodować niepowodzenie " -"uruchamiania konfiguracji.\n" +"Ten parametr jest ważny. Jego usunięcie może spowodować niepowodzenie uruchamiania konfiguracji.\n" "Przed kontynuowaniem należy się zapoznać ze stroną podręcznika demona SSSD.\n" "Czy nadal chcesz usunąć ten parametr?" -#. Save settings - validate -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:434 +#. Save settings - validate +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:434 msgid "No domain" msgstr "Brak domeny" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435 msgid "" -"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable " -"domain authentication.\n" +"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable domain authentication.\n" "SSSD will fail to start, and only local authentication will be available.\n" "Do you still wish to proceed?" msgstr "" -"Nie skonfigurowano domeny uwierzytelniania, ale wybrano uwierzytelnianie " -"przy użyciu domeny.\n" -"Demon SSSD nie zostanie uruchomiony i dostępne będzie jedynie " -"uwierzytelnianie lokalne.\n" +"Nie skonfigurowano domeny uwierzytelniania, ale wybrano uwierzytelnianie przy użyciu domeny.\n" +"Demon SSSD nie zostanie uruchomiony i dostępne będzie jedynie uwierzytelnianie lokalne.\n" "Czy nadal chcesz kontynuować?" -#. Remove all SSSD cache files -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:455 +#. Remove all SSSD cache files +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:455 msgid "All cached data have been erased." msgstr "Wszystkie zbuforowane dane zostały wymazane." -#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified -#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68 -msgid "" -"Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this " -"computer:" -msgstr "" -"Aby się zarejestrować, wprowadź poświadczenia użytkownika AD (np. " -"administratora) lub ponownie zarejestruj ten komputer:" +#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified +#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68 +msgid "Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this computer:" +msgstr "Aby się zarejestrować, wprowadź poświadczenia użytkownika AD (np. administratora) lub ponownie zarejestruj ten komputer:" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71 msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\"" -msgstr "" -"Opcjonalna jednostka organizacyjna, na przykład SiedzibaGlowna/Kadry/BudynekA" +msgstr "Opcjonalna jednostka organizacyjna, na przykład SiedzibaGlowna/Kadry/BudynekA" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72 msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD" msgstr "Zastąp konfigurację serwera Samba, aby pracować z tą usługą AD" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:76 -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:86 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:76 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:86 msgid "(Not applicable in AutoYast editor)" msgstr "(Nie dotyczy edytora AutoYast)" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:78 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:78 msgid " (Auto-discovered via DNS)" msgstr " (Wykryte automatycznie przez serwer DNS)" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:82 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:82 msgid "(DNS error)" msgstr "(Błąd DNS)" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83 msgid "" -"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment " -"requirements.\n" -"Please configure your network environment to use AD server as the name " -"resolver." +"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment requirements.\n" +"Please configure your network environment to use AD server as the name resolver." msgstr "" -"Usługa rozstrzygania nazw na tym komputerze nie spełnia wymagań rejestracji " -"usługi AD.\n" -"Skonfiguruj swoje środowisko sieciowe, aby do rozwiązywania nazw używany był " -"serwer AD." +"Usługa rozstrzygania nazw na tym komputerze nie spełnia wymagań rejestracji usługi AD.\n" +"Skonfiguruj swoje środowisko sieciowe, aby do rozwiązywania nazw używany był serwer AD." -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:89 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:89 msgid "Already enrolled" msgstr "Już zarejestrowano" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:91 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:91 msgid "Not yet enrolled" msgstr "Jeszcze nie zarejestrowano" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:114 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:114 msgid "Active Directory enrollment" msgstr "Rejestrowanie w usłudze Active Directory" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116 msgid "Current status" msgstr "Bieżący stan" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116 msgid "Gathering status..." msgstr "Zbieranie informacji o stanie..." -#. Enroll the computer, or save the enrollment details -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:134 +#. Enroll the computer, or save the enrollment details +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:134 msgid "Please enter both username and password." msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło." -#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:144 -msgid "" -"AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that " -"AD user password is saved in plain text." -msgstr "" -"Szczegóły rejestracji w usłudze AD zostały zapisane dla programu AutoYast. " -"Należy pamiętać, że hasło użytkownika AD jest zapisywane w postaci zwykłego " -"tekstu." +#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:144 +msgid "AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that AD user password is saved in plain text." +msgstr "Szczegóły rejestracji w usłudze AD zostały zapisane dla programu AutoYast. Należy pamiętać, że hasło użytkownika AD jest zapisywane w postaci zwykłego tekstu." -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:150 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:150 msgid "" "Enrollment has completed successfully!\n" "\n" @@ -885,8 +791,8 @@ "\n" "Dane wyjściowe polecenia:\n" -#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared. -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:158 +#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared. +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:158 msgid "" "The enrollment process failed.\n" "\n" @@ -896,1536 +802,959 @@ "\n" "Dane wyjściowe polecenia:\n" -#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50 +#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50 msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)" msgstr "Oddeleguj do biblioteki oprogramowania innej firmy (proxy_lib_name)" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51 msgid "Local SSSD file database" msgstr "Lokalna baza danych plików SSSD" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49 msgid "Microsoft Active Directory" msgstr "Microsoft Active Directory" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48 msgid "FreeIPA" msgstr "FreeIPA" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46 msgid "Generic directory service (LDAP)" msgstr "Ogólna usługa katalogowa (LDAP)" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47 msgid "Generic Kerberos service" msgstr "Ogólna usługa Kerberos" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52 msgid "The domain does not provide authentication service" msgstr "Domena nie udostępnia usługi uwierzytelniania" -#. New domain and provider types -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75 +#. New domain and provider types +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75 msgid "Domain name (such as example.com):" msgstr "Nazwa domeny (przyklad.com):" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78 -msgid "" -"Which service provides identity data, such as user names and group " -"memberships?" -msgstr "" -"Która usługa udostępnia dane tożsamości takie jak nazwy użytkowników i " -"członkostwo grupy?" +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78 +msgid "Which service provides identity data, such as user names and group memberships?" +msgstr "Która usługa udostępnia dane tożsamości takie jak nazwy użytkowników i członkostwo grupy?" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83 msgid "Which service handles user authentication?" msgstr "Która usługa obsługuje uwierzytelnianie użytkowników?" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86 msgid "Enable the domain" msgstr "Włącz domenę" -#. Create new domain -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106 +#. Create new domain +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106 msgid "Please enter the domain name." msgstr "Wprowadź nazwę domeny." -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109 -msgid "" -"The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different " -"name." +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109 +msgid "The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different name." msgstr "Nazwa domeny jest zarezerwowanym słowem kluczowym. Wybierz inną nazwę." -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112 msgid "The domain name is already in-use." msgstr "Nazwa domeny jest już w użyciu." -#. Define Global Parameters -#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user. -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110 +#. Define Global Parameters +#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user. +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110 msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)" msgstr "Wersja składni pliku konfiguracyjnego (1 lub 2)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166 -msgid "" -"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data " -"Provider crash or restart before they give up" -msgstr "" -"Liczba prób ponownego połączenia się usług w przypadku awarii lub ponownego " -"uruchomienia dostawcy danych." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166 +msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up" +msgstr "Liczba prób ponownego połączenia się usług w przypadku awarii lub ponownego uruchomienia dostawcy danych." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119 msgid "The regular expression parses user name and domain name into components" -msgstr "" -"Wyrażenie regularne analizuje składnię nazwy użytkownika i nazwy domeny na " -"składniki" +msgstr "Wyrażenie regularne analizuje składnię nazwy użytkownika i nazwy domeny na składniki" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123 -msgid "" -"The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/" -"domain tuple into FQDN" -msgstr "" -"Format domyślny zgodny z funkcją printf(3) opisujący sposób tłumaczenia " -"spójnej kolekcji nazwa/domena na pełną nazwę domeny" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123 +msgid "The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/domain tuple into FQDN" +msgstr "Format domyślny zgodny z funkcją printf(3) opisujący sposób tłumaczenia spójnej kolekcji nazwa/domena na pełną nazwę domeny" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127 -msgid "" -"Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update " -"internal DNS resolver" -msgstr "" -"Czy ma być używany mechanizm inotify do monitorowania pliku resolv.conf w " -"celu aktualizowania wewnętrznego programu rozstrzygającego DNS" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127 +msgid "Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update internal DNS resolver" +msgstr "Czy ma być używany mechanizm inotify do monitorowania pliku resolv.conf w celu aktualizowania wewnętrznego programu rozstrzygającego DNS" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131 -msgid "" -"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " -"files" -msgstr "" -"Katalog w systemie plików, w którym usługa SSSD będzie zapisywać pliki " -"pamięci podręcznej do ponownego wykorzystania Kerberos" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131 +msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files" +msgstr "Katalog w systemie plików, w którym usługa SSSD będzie zapisywać pliki pamięci podręcznej do ponownego wykorzystania Kerberos" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135 msgid "A default domain name for all names without a domian name component" msgstr "Domyślna nazwa domeny dla wszystkich nazw bez składnika nazwy domeny" -#. Define Global Services Parameters -#. NSS configuration options -#. PAM configuration options -#. SUDO configuration options -#. AUTOFS configuration options -#. SSH configuration options -#. DOMAIN SECTIONS -#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350 -msgid "" -"Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as " -"0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)" -msgstr "" -"Poziom szczegółowości rejestrowania. Może to być wartość liczbowa (od 0 do " -"9) lub duża maska, np. 0x0010 (najniższy poziom) lub 0xFFF (najwyższy poziom)" +#. Define Global Services Parameters +#. NSS configuration options +#. PAM configuration options +#. SUDO configuration options +#. AUTOFS configuration options +#. SSH configuration options +#. DOMAIN SECTIONS +#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350 +msgid "Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as 0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)" +msgstr "Poziom szczegółowości rejestrowania. Może to być wartość liczbowa (od 0 do 9) lub duża maska, np. 0x0010 (najniższy poziom) lub 0xFFF (najwyższy poziom)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151 msgid "Add a timestamp to the debug messages" msgstr "Dodaj znacznik czasu do komunikatów debugowania" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156 msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" msgstr "Dodaj mikrosekundy do znacznika czasu w komunikatach debugowania" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161 msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service" -msgstr "" -"Limit czasu (w sekundach) między kolejnymi sygnałami synchronizacji tej " -"usługi" +msgstr "Limit czasu (w sekundach) między kolejnymi sygnałami synchronizacji tej usługi" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171 -msgid "" -"Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD " -"service process" -msgstr "" -"Maksymalna liczba deskryptorów plików jednocześnie otwartych przez proces " -"usługi SSSD" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171 +msgid "Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD service process" +msgstr "Maksymalna liczba deskryptorów plików jednocześnie otwartych przez proces usługi SSSD" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176 -msgid "" -"Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor " -"without any communication" -msgstr "" -"Limit czasu (w sekundach) utrzymywania deskryptora pliku przez klienta " -"procesu usługi SSSD bez aktywnej komunikacji" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176 +msgid "Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor without any communication" +msgstr "Limit czasu (w sekundach) utrzymywania deskryptora pliku przez klienta procesu usługi SSSD bez aktywnej komunikacji" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181 -msgid "" -"The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive " -"ping check failure" -msgstr "" -"Usługa odbierze sygnał SIGTERM po upływie określonej liczby sekund " -"niepowodzenia polecenia ping" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181 +msgid "The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive ping check failure" +msgstr "Usługa odbierze sygnał SIGTERM po upływie określonej liczby sekund niepowodzenia polecenia ping" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193 -msgid "" -"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about " -"all users)?" -msgstr "" -"Liczba sekund, przez którą mają być buforowane wyliczenia nss_sss (żądania " -"informacji o wszystkich użytkownikach)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193 +msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?" +msgstr "Liczba sekund, przez którą mają być buforowane wyliczenia nss_sss (żądania informacji o wszystkich użytkownikach)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198 -msgid "" -"The entry cache can be set to automatically update entries in the background " -"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " -"for the domain." -msgstr "" -"Pamięć podręczną wpisów można skonfigurować tak, aby wpisy były " -"automatycznie aktualizowane w tle, gdy dotyczące ich żądania przekraczają " -"wartość procentową ustawienia entry_cache_timeout ustawioną dla domeny." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198 +msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain." +msgstr "Pamięć podręczną wpisów można skonfigurować tak, aby wpisy były automatycznie aktualizowane w tle, gdy dotyczące ich żądania przekraczają wartość procentową ustawienia entry_cache_timeout ustawioną dla domeny." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203 -msgid "" -"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits " -"(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) " -"before asking the back end again." -msgstr "" -"Określa liczbę sekund, przez jaką usługa nss_sss ma przechowywać w pamięci " -"podręcznej trafienia negatywne (tj. zapytania o nieprawidłowe wpisy bazy " -"danych, na przykład nieistniejące) przed ponownym odpytaniem zaplecza." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203 +msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again." +msgstr "Określa liczbę sekund, przez jaką usługa nss_sss ma przechowywać w pamięci podręcznej trafienia negatywne (tj. zapytania o nieprawidłowe wpisy bazy danych, na przykład nieistniejące) przed ponownym odpytaniem zaplecza." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209 msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend" msgstr "Wyłącz pobieranie niektórych użytkowników przez zaplecze SSS" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215 msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend" msgstr "Wyłącz pobieranie niektórych grup przez zaplecze SSS" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220 -msgid "" -"If you want filtered user to still be group members set this option to false." -msgstr "" -"Jeśli filtrowany użytkownik nadal ma być członkiem grupy, ustaw wartość " -"false dla tej opcji." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220 +msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false." +msgstr "Jeśli filtrowany użytkownik nadal ma być członkiem grupy, ustaw wartość false dla tej opcji." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510 -msgid "" -"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value " -"or a template." -msgstr "" -"Zastąp katalog domowy użytkownika. Możesz podać wartość bezwzględną lub " -"szablon." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510 +msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template." +msgstr "Zastąp katalog domowy użytkownika. Możesz podać wartość bezwzględną lub szablon." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251 -msgid "" -"Set a default template for a user's home directory if one is not specified " -"explicitly by the domain's data provider." -msgstr "" -"Ustaw domyślny szablon katalogu domowego użytkownika, jeśli nie jest on " -"określony jawnie przez dostawcę danych domeny." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251 +msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider." +msgstr "Ustaw domyślny szablon katalogu domowego użytkownika, jeśli nie jest on określony jawnie przez dostawcę danych domeny." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232 msgid "Override the login shell for all users." msgstr "Zastąp powłokę logowania dla wszystkich użytkowników." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236 msgid "Restrict user shell to one of the listed values." msgstr "Ogranicz powłokę użytkownika do jednej z podanych wartości." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" msgstr "Zastąp wszystkie wystąpienia tych powłok wartością shell_fallback." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245 -msgid "" -"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." -msgstr "" -"Domyślna powłoka używana w przypadku, gdy dozwolona powłoka nie jest " -"zainstalowana na komputerze." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245 +msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." +msgstr "Domyślna powłoka używana w przypadku, gdy dozwolona powłoka nie jest zainstalowana na komputerze." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255 -msgid "" -"The default shell to use if the provider does not return one during lookup." -msgstr "" -"Domyślna powłoka używana w przypadku, gdy dostawca nie zwraca powłoki " -"podczas wyszukiwania." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255 +msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup." +msgstr "Domyślna powłoka używana w przypadku, gdy dostawca nie zwraca powłoki podczas wyszukiwania." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be " -"considered valid." -msgstr "" -"Określa czas (w sekundach), przez jaki lista poddomen jest traktowana jako " -"prawidłowa." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301 +msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid." +msgstr "Określa czas (w sekundach), przez jaki lista poddomen jest traktowana jako prawidłowa." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be " -"valid." -msgstr "" -"Określa czas, w sekundach, przez który rekordy w buforze pamięciowym będą " -"poprawne." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259 +msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid." +msgstr "Określa czas, w sekundach, przez który rekordy w buforze pamięciowym będą poprawne." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271 -msgid "" -"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached " -"logins (in days since the last successful online login)." -msgstr "" -"Jeśli dostawca uwierzytelniania jest w trybie bez połączenia, określa, jak " -"długo można buforować dane logowania (w dniach od ostatniego pomyślnego " -"logowania)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271 +msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)." +msgstr "Jeśli dostawca uwierzytelniania jest w trybie bez połączenia, określa, jak długo można buforować dane logowania (w dniach od ostatniego pomyślnego logowania)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281 -msgid "" -"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts " -"has been reached before a new login attempt is possible." -msgstr "" -"Czas (w minutach), jaki musi upłynąć po osiągnięciu wartości " -"offline_failed_login_attempts, zanim będą możliwe kolejne próby zalogowania." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281 +msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible." +msgstr "Czas (w minutach), jaki musi upłynąć po osiągnięciu wartości offline_failed_login_attempts, zanim będą możliwe kolejne próby zalogowania." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286 -msgid "" -"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." -msgstr "" -"Steruje rodzajem komunikatów wyświetlanych użytkownikowi podczas " -"uwierzytelniania." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286 +msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." +msgstr "Steruje rodzajem komunikatów wyświetlanych użytkownikowi podczas uwierzytelniania." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291 -msgid "" -"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to " -"immediately update the cached identity information for the user in order to " -"ensure that authentication takes place with the latest information." -msgstr "" -"W przypadku dowolnego żądania PAM przesłanego w czasie, gdy usługa SSSD " -"działa w trybie online, zostaje podjęta próba natychmiastowej aktualizacji " -"zapisanych w pamięci podręcznej informacji o tożsamości użytkownika " -"wskazanego w żądaniu w celu zagwarantowania uwierzytelniania na podstawie " -"najnowszych informacji." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291 +msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information." +msgstr "W przypadku dowolnego żądania PAM przesłanego w czasie, gdy usługa SSSD działa w trybie online, zostaje podjęta próba natychmiastowej aktualizacji zapisanych w pamięci podręcznej informacji o tożsamości użytkownika wskazanego w żądaniu w celu zagwarantowania uwierzytelniania na podstawie najnowszych informacji." -#. The kerberos domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138 +#. The kerberos domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "Wyświetl ostrzeżenie N dni przed wygaśnięciem hasła." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313 -msgid "" -"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes " -"that implement time-dependent sudoers entries." -msgstr "" -"Wskazuje, czy oceniać atrybuty sudoNotBefore i sudoNotAfter implementujące " -"wpisy sudo zależne od czasu." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313 +msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries." +msgstr "Wskazuje, czy oceniać atrybuty sudoNotBefore i sudoNotAfter implementujące wpisy sudo zależne od czasu." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325 -msgid "" -"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative " -"hits before asking the back end again." -msgstr "" -"Określa liczbę sekund, przez jaką responder autofs ma przechowywać w pamięci " -"podręcznej trafienia negatywne przed ponownym odpytaniem zaplecza." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325 +msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again." +msgstr "Określa liczbę sekund, przez jaką responder autofs ma przechowywać w pamięci podręcznej trafienia negatywne przed ponownym odpytaniem zaplecza." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337 -msgid "" -"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts " -"file." -msgstr "" -"Wskazuje, czy w zarządzanym pliku known_hosts mają być tworzone skróty nazw " -"hostów i adresów." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337 +msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file." +msgstr "Wskazuje, czy w zarządzanym pliku known_hosts mają być tworzone skróty nazw hostów i adresów." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342 -msgid "" -"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its " -"host keys were requested." -msgstr "" -"Liczba sekund, przez którą host ma być przechowywany w zarządzanym pliku " -"known_hosts po wystąpieniu żądania jego kluczy hosta." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342 +msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested." +msgstr "Liczba sekund, przez którą host ma być przechowywany w zarządzanym pliku known_hosts po wystąpieniu żądania jego kluczy hosta." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360 -msgid "" -"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is " -"outside these limits, it is ignored." -msgstr "" -"Limity UID i GID dla domeny. Jeśli domena zawiera wpis wykraczający poza te " -"limity, jest on ignorowany." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360 +msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored." +msgstr "Limity UID i GID dla domeny. Jeśli domena zawiera wpis wykraczający poza te limity, jest on ignorowany." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366 msgid "Read all entities from backend database (increase server load)" -msgstr "" -"Odczytaj wszystkie encje z bazy danych zaplecza (zwiększa obciążenie serwera)" +msgstr "Odczytaj wszystkie encje z bazy danych zaplecza (zwiększa obciążenie serwera)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371 -msgid "" -"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor " -"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." -msgstr "" -"Jeśli usługa nie zostanie przerwana po liczbie sekund określonej za pomocą " -"parametru force_timeout, monitor wymusi jej wyłączenie przez wysłanie " -"sygnału SIGKILL." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371 +msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." +msgstr "Jeśli usługa nie zostanie przerwana po liczbie sekund określonej za pomocą parametru force_timeout, monitor wymusi jej wyłączenie przez wysłanie sygnału SIGKILL." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the " -"backend again." -msgstr "" -"Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy jako " -"poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376 +msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again." +msgstr "Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy " -"użytkownika jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381 +msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again." +msgstr "Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy użytkownika jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy grupy jako " -"poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386 +msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again." +msgstr "Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy grupy jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before " -"asking the backend again." -msgstr "" -"Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy grupy " -"sieciowej jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391 +msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again." +msgstr "Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy grupy sieciowej jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy usługi " -"jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396 +msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again." +msgstr "Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy usługi jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401 -msgid "" -"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend " -"again." -msgstr "" -"Liczba sekund, przez którą polecenie sudo powinno traktować reguły jako " -"poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401 +msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again." +msgstr "Liczba sekund, przez którą polecenie sudo powinno traktować reguły jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406 -msgid "" -"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid " -"before asking the backend again." -msgstr "" -"Liczba sekund, przez którą usługa autofs powinna traktować wpisy " -"odwzorowania usługi automounter jako poprawne, przed ponownym odpytaniem " -"zaplecza." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406 +msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again." +msgstr "Liczba sekund, przez którą usługa autofs powinna traktować wpisy odwzorowania usługi automounter jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412 msgid "Cache credentials for offline use" msgstr "Poświadczenia pamięci podręcznej do użytku w trybie offline" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417 -msgid "" -"Number of days entries are left in cache after last successful login before " -"being removed during a cleanup of the cache." -msgstr "" -"Liczba dni, przez które wpisy pozostają w pamięci podręcznej po ostatnim " -"pomyślnym zalogowaniu, zanim zostaną usunięte podczas czyszczenia pamięci " -"podręcznej." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417 +msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache." +msgstr "Liczba dni, przez które wpisy pozostają w pamięci podręcznej po ostatnim pomyślnym zalogowaniu, zanim zostaną usunięte podczas czyszczenia pamięci podręcznej." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424 msgid "The identification provider used for the domain." msgstr "Dostawca identyfikacji używany dla tej domeny." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429 -msgid "" -"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) " -"as the user's login name reported to NSS." -msgstr "" -"Jako nazwy logowania użytkownika zgłaszanej do NSS należy użyć pełnej nazwy " -"i domeny (sformatowanej zgodnie z ustawieniem full_name_format dla domeny)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429 +msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS." +msgstr "Jako nazwy logowania użytkownika zgłaszanej do NSS należy użyć pełnej nazwy i domeny (sformatowanej zgodnie z ustawieniem full_name_format dla domeny)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436 msgid "The authentication provider used for the domain" msgstr "Dostawca uwierzytelniania używany dla tej domeny" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442 msgid "The access control provider used for the domain." msgstr "Dostawca kontroli dostępu używany dla tej domeny." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447 -msgid "" -"The provider which should handle change password operations for the domain." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447 +msgid "The provider which should handle change password operations for the domain." msgstr "Dostawca, który powinien obsługiwać operacje zmiany hasła dla domeny." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453 msgid "The SUDO provider used for the domain." msgstr "Dostawca SUDO używany dla tej domeny." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459 msgid "The provider which should handle loading of selinux settings." msgstr "Dostawca, który powinien obsługiwać ładowanie ustawień selinux." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465 msgid "The provider which should handle fetching of subdomains." msgstr "Dostawca, który powinien obsługiwać pobieranie poddomen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471 msgid "The autofs provider used for the domain." msgstr "Dostawca autofs używany dla tej domeny." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477 msgid "The provider used for retrieving host identity information." msgstr "Dostawca używany do pobierania informacji o tożsamości hosta." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482 -msgid "" -"Regular expression for this domain that describes how to parse the string " -"containing user name and domain into these components." -msgstr "" -"Wyrażenie regularne dla tej domeny opisujące sposób analizowania ciągu " -"zawierającego nazwę użytkownika i domenę w celu określenia tych elementów." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482 +msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components." +msgstr "Wyrażenie regularne dla tej domeny opisujące sposób analizowania ciągu zawierającego nazwę użytkownika i domenę w celu określenia tych elementów." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487 -msgid "" -"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, " -"domain) tuple for this domain into a fully qualified name." -msgstr "" -"Zgodny z funkcją printf(3) format opisujący sposób tłumaczenia pary (nazwa, " -"domena) dla tej domeny na nazwę pełną." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487 +msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name." +msgstr "Zgodny z funkcją printf(3) format opisujący sposób tłumaczenia pary (nazwa, domena) dla tej domeny na nazwę pełną." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493 -msgid "" -"Provides the ability to select preferred address family to use when " -"performing DNS lookups." -msgstr "" -"Umożliwia wybór preferowanej rodziny adresów podczas wykonywania operacji " -"wyszukiwania DNS." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493 +msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups." +msgstr "Umożliwia wybór preferowanej rodziny adresów podczas wykonywania operacji wyszukiwania DNS." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498 -msgid "" -"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " -"resolver before assuming that it is unreachable." -msgstr "" -"Określa ilość czasu (w sekundach) oczekiwania na odpowiedź z programu " -"rozstrzygającego DNS, po jakim zostanie on uznany za nieosiągalny." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498 +msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable." +msgstr "Określa ilość czasu (w sekundach) oczekiwania na odpowiedź z programu rozstrzygającego DNS, po jakim zostanie on uznany za nieosiągalny." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502 -msgid "" -"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of " -"the service discovery DNS query." -msgstr "" -"Jeśli w ramach zaplecza jest używane wykrywanie usług, opcja określa część " -"domenową zapytania DNS o wykrywanie usług." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502 +msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query." +msgstr "Jeśli w ramach zaplecza jest używane wykrywanie usług, opcja określa część domenową zapytania DNS o wykrywanie usług." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "Zastąp podstawową wartość GID podaną wartością." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516 msgid "Treat user and group names as case sensitive." msgstr "Rozróżniaj wielkość liter w nazwach użytkowników i grup." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521 -msgid "" -"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second " -"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested " -"name was an alias." -msgstr "" -"W przypadku wyszukiwania użytkownika lub grupy według nazwy w ramach " -"dostawcy proxy wykonywane jest drugie wyszukiwanie według identyfikatora w " -"celu ustalenia nazwy kanonicznej, jeśli żądana nazwa stanowiła alias." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521 +msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias." +msgstr "W przypadku wyszukiwania użytkownika lub grupy według nazwy w ramach dostawcy proxy wykonywane jest drugie wyszukiwanie według identyfikatora w celu ustalenia nazwy kanonicznej, jeśli żądana nazwa stanowiła alias." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526 -msgid "" -"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." -msgstr "" -"Użyj katalogu domowego jako wartości domyślnej dla wszystkich poddomen w tej " -"domenie." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526 +msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." +msgstr "Użyj katalogu domowego jako wartości domyślnej dla wszystkich poddomen w tej domenie." -#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532 +#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532 msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in." msgstr "Rozdzielana przecinkami lista użytkowników, którzy mogą się logować." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537 -msgid "" -"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only " -"to groups within this SSSD domain." -msgstr "" -"Rozdzielana przecinkami lista grup, które mogą się logować. Dotyczy to tylko " -"grup w domenie SSSD." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537 +msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain." +msgstr "Rozdzielana przecinkami lista grup, które mogą się logować. Dotyczy to tylko grup w domenie SSSD." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542 -msgid "" -"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " -"applies only to groups within this SSSD domain." -msgstr "" -"Rozdzielana przecinkami lista grup, którym w jawny sposób odmówiono dostępu. " -"Dotyczy to tylko grup w domenie SSSD." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542 +msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain." +msgstr "Rozdzielana przecinkami lista grup, którym w jawny sposób odmówiono dostępu. Dotyczy to tylko grup w domenie SSSD." -#. The local domain section -#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551 -msgid "" -"The tools append the login name to base_directory and use that as the home " -"directory." -msgstr "" -"Narzędzia dodają nazwę logowania do wartości base_directory i używają tak " -"utworzonej nazwy jako nazwy katalogu domowego." +#. The local domain section +#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551 +msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory." +msgstr "Narzędzia dodają nazwę logowania do wartości base_directory i używają tak utworzonej nazwy jako nazwy katalogu domowego." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be created by default for new users." -msgstr "" -"Wskaż, czy katalog domowy ma być domyślnie tworzony dla nowych użytkowników." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556 +msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users." +msgstr "Wskaż, czy katalog domowy ma być domyślnie tworzony dla nowych użytkowników." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." -msgstr "" -"Wskaż, czy katalog domowy ma być domyślnie usuwany dla usuwanych " -"użytkowników." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561 +msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." +msgstr "Wskaż, czy katalog domowy ma być domyślnie usuwany dla usuwanych użytkowników." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566 -msgid "" -"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created " -"home directory." -msgstr "" -"Używane w funkcji sss_useradd(8) w celu określenia uprawnień domyślnych dla " -"nowo utworzonego katalogu domowego." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566 +msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory." +msgstr "Używane w funkcji sss_useradd(8) w celu określenia uprawnień domyślnych dla nowo utworzonego katalogu domowego." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571 -msgid "" -"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " -"the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd" -"(8)" -msgstr "" -"Katalog szkieletowy zawierający pliki i katalogi, które zostaną skopiowane " -"do katalogu domowego użytkownika podczas jego tworzenia przez funkcję " -"sss_useradd(8)" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571 +msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)" +msgstr "Katalog szkieletowy zawierający pliki i katalogi, które zostaną skopiowane do katalogu domowego użytkownika podczas jego tworzenia przez funkcję sss_useradd(8)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576 msgid "The mail spool directory." msgstr "Katalog buforowania poczty." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580 msgid "The command that is run after a user is removed." msgstr "Polecenie uruchamiane po usunięciu użytkownika." -#. The ldap domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589 +#. The ldap domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589 msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available" -msgstr "" -"(Dotyczy usługi Active Directory) Użyj atrybutu token-groups, jeśli dostępny" +msgstr "(Dotyczy usługi Active Directory) Użyj atrybutu token-groups, jeśli dostępny" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594 msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)" msgstr "Identyfikatory URI (ldap://) serwerów LDAP (oddzielone przecinkami)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599 -msgid "" -"An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value " -"is ldap_search_base." -msgstr "" -"Opcjonalna bazowa nazwa DN służąca do ograniczania wyszukiwań zasad sudo " -"LDAP. Wartością domyślną jest ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599 +msgid "An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN służąca do ograniczania wyszukiwań zasad sudo LDAP. Wartością domyślną jest ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD " -"should connect in the order of preference." -msgstr "" -"Określa rozdzielaną przecinkami listę identyfikatorów URI serwerów LDAP, z " -"którymi ma się łączyć usługa SSSD (w kolejności preferencji)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603 +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference." +msgstr "Określa rozdzielaną przecinkami listę identyfikatorów URI serwerów LDAP, z którymi ma się łączyć usługa SSSD (w kolejności preferencji)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD " -"should connect in the order of preference to change the password of a user." -msgstr "" -"Określa rozdzielaną przecinkami listę identyfikatorów URI serwerów LDAP, z " -"którymi ma się łączyć usługa SSSD w celu zmiany hasła użytkownika (w " -"kolejności preferencji)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613 +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user." +msgstr "Określa rozdzielaną przecinkami listę identyfikatorów URI serwerów LDAP, z którymi ma się łączyć usługa SSSD w celu zmiany hasła użytkownika (w kolejności preferencji)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618 msgid "Base DN for LDAP search" msgstr "Podstawowa nazwa DN dla wyszukiwania LDAP" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625 msgid "LDAP schema type" msgstr "Typ schematu LDAP" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." -msgstr "" -"Domyślna nazwa DN powiązania używana podczas wykonywania operacji LDAP." +msgstr "Domyślna nazwa DN powiązania używana podczas wykonywania operacji LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." msgstr "Typ tokenu uwierzytelniania dla nazwy DN domyślnego powiązania." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639 msgid "The authentication token of the default bind DN." msgstr "Token uwierzytelniania nazwy DN domyślnego powiązania." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644 msgid "The object class of a user entry in LDAP." msgstr "Klasa obiektu wpisu użytkownika w katalogu LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name." msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający nazwie użytkownika (login)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id." msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający identyfikatorowi użytkownika." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." -msgstr "" -"Atrybut LDAP odpowiadający identyfikatorowi podstawowej grupy użytkownika." +msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający identyfikatorowi podstawowej grupy użytkownika." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field." msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający polu gecos użytkownika." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669 +msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." msgstr " Atrybut LDAP zawierający nazwę katalogu domowego użytkownika." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674 msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." msgstr "Atrybut LDAP zawierający ścieżkę do domyślnej powłoki użytkownika." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object." -msgstr "" -"Atrybut LDAP zawierający identyfikator UUID/GUID obiektu użytkownika LDAP." +msgstr "Atrybut LDAP zawierający identyfikator UUID/GUID obiektu użytkownika LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object." -msgstr "" -"Atrybut LDAP zawierający identyfikator objectSID obiektu użytkownika LDAP." +msgstr "Atrybut LDAP zawierający identyfikator objectSID obiektu użytkownika LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " -"parent object." -msgstr "" -"Atrybut LDAP zawierający znacznik czasu ostatniej modyfikacji obiektu " -"nadrzędnego." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894 +msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." +msgstr "Atrybut LDAP zawierający znacznik czasu ostatniej modyfikacji obiektu nadrzędnego." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last " -"password change)." -msgstr "" -"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera " -"nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (data " -"ostatniej zmiany hasła)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)." +msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (data ostatniej zmiany hasła)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password " -"age)." -msgstr "" -"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera " -"nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (minimalny " -"wiek hasła)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." +msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (minimalny wiek hasła)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password " -"age)." -msgstr "" -"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera " -"nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (maksymalny " -"wiek hasła)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." +msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (maksymalny wiek hasła)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning " -"period)." -msgstr "" -"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera " -"nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (okres " -"ostrzeżenia dotyczącego hasła)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)." +msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (okres ostrzeżenia dotyczącego hasła)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password " -"inactivity period)." -msgstr "" -"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera " -"nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (okres " -"nieaktywności hasła)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)." +msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (okres nieaktywności hasła)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this " -"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow" -"(5) counterpart (account expiration date)." -msgstr "" -"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow lub " -"ldap_account_expire_policy=shadow, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP " -"odpowiadającego właściwej części shadow(5) (data wygaśnięcia konta)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)." +msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow lub ldap_account_expire_policy=shadow, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (data wygaśnięcia konta)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in " -"kerberos." -msgstr "" -"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ten parametr " -"zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywana data i godzina " -"ostatniej zmiany hasła w protokole Kerberos." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724 +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos." +msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywana data i godzina ostatniej zmiany hasła w protokole Kerberos." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." -msgstr "" -"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ten parametr " -"zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywana data i godzina " -"wygaśnięcia bieżącego hasła." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729 +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." +msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywana data i godzina wygaśnięcia bieżącego hasła." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name " -"of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." -msgstr "" -"Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=ad, ten parametr " -"zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywany czas wygaśnięcia " -"konta." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." +msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=ad, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywany czas wygaśnięcia konta." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name " -"of an LDAP attribute storing the user account control bit field." -msgstr "" -"Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=ad, ten parametr " -"zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywane pole bitu " -"kontrolnego konta użytkownika." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field." +msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=ad, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywane pole bitu kontrolnego konta użytkownika." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter " -"determines if access is allowed or not." -msgstr "" -"Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=rhds lub " -"równoważnego, ten parametr określa, czy dostęp jest dozwolony." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not." +msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=rhds lub równoważnego, ten parametr określa, czy dostęp jest dozwolony." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if " -"access is allowed or not." -msgstr "" -"Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=nds, ten atrybut " -"określa, czy dostęp jest dozwolony." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not." +msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=nds, ten atrybut określa, czy dostęp jest dozwolony." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until " -"which date access is granted." -msgstr "" -"Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=nds, ten atrybut " -"określa datę, do której dostęp został przyznany." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted." +msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=nds, ten atrybut określa datę, do której dostęp został przyznany." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the " -"hours of a day in a week when access is granted." -msgstr "" -"Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=nds, ten atrybut " -"określa godziny dnia w tygodniu, w których dostęp jest przyznany." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted." +msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=nds, ten atrybut określa godziny dnia w tygodniu, w których dostęp jest przyznany." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name " -"(UPN)." -msgstr "" -"Atrybut LDAP zawierający nazwę UPN (User Principal Name) Kerberos " -"użytkownika." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764 +msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)." +msgstr "Atrybut LDAP zawierający nazwę UPN (User Principal Name) Kerberos użytkownika." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768 msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." msgstr "Atrybut LDAP zawierający nazwę kluczy publicznych SSH użytkownika." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773 -msgid "" -"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the " -"realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to " -"fail." -msgstr "" -"Niektóre serwery katalogów, na przykład Active Directory, mogą przekazywać " -"część dziedziny nazwy UPN zapisaną małymi literami, co może spowodować, że " -"uwierzytelnianie nie powiedzie się." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773 +msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." +msgstr "Niektóre serwery katalogów, na przykład Active Directory, mogą przekazywać część dziedziny nazwy UPN zapisaną małymi literami, co może spowodować, że uwierzytelnianie nie powiedzie się." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774 msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm." -msgstr "" -"Ustaw tę opcję na wartość prawda, jeśli dziedzina ma być zapisana wielkimi " -"literami." +msgstr "Ustaw tę opcję na wartość prawda, jeśli dziedzina ma być zapisana wielkimi literami." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779 -msgid "" -"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of " -"enumerated records." -msgstr "" -"Określa liczbę sekund, przez jaką usługa SSSD ma czekać, zanim odświeży " -"pamięć podręczną wyliczanych rekordów." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779 +msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records." +msgstr "Określa liczbę sekund, przez jaką usługa SSSD ma czekać, zanim odświeży pamięć podręczną wyliczanych rekordów." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784 -msgid "" -"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups " -"with no members and users who have never logged in) and remove them to save " -"space." -msgstr "" -"Określa częstotliwość sprawdzania pamięci podręcznej pod kątem nieaktywnych " -"wpisów (np. grup bez członków i niezalogowanych użytkowników) oraz ich " -"usuwania w celu zaoszczędzenia miejsca." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784 +msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space." +msgstr "Określa częstotliwość sprawdzania pamięci podręcznej pod kątem nieaktywnych wpisów (np. grup bez członków i niezalogowanych użytkowników) oraz ich usuwania w celu zaoszczędzenia miejsca." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name." msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający pełnej nazwie użytkownika." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794 msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." msgstr "Atrybut LDAP zawierający listę przynależności w grupach użytkownika." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will " -"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry " -"to determine access privilege." -msgstr "" -"Jeśli używane są ustawienia access_provider=ldap i " -"ldap_access_order=authorized_service, w usłudze SSSD do określania uprawnień " -"dostępu jest wykorzystywany atrybut authorizedService we wpisie LDAP " -"użytkownika." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799 +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." +msgstr "Jeśli używane są ustawienia access_provider=ldap i ldap_access_order=authorized_service, w usłudze SSSD do określania uprawnień dostępu jest wykorzystywany atrybut authorizedService we wpisie LDAP użytkownika." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the " -"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access " -"privilege." -msgstr "" -"Jeśli używane są ustawienia access_provider=ldap i ldap_access_order=host, w " -"usłudze SSSD do określania uprawnień dostępu jest wykorzystywany atrybut " -"host we wpisie LDAP użytkownika." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804 +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." +msgstr "Jeśli używane są ustawienia access_provider=ldap i ldap_access_order=host, w usłudze SSSD do określania uprawnień dostępu jest wykorzystywany atrybut host we wpisie LDAP użytkownika." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814 msgid "The object class of a group entry in LDAP." msgstr "Klasa obiektu wpisu grupy w katalogu LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający nazwie grupy." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id." msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający identyfikatorowi grupy." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgstr "Atrybut LDAP zawierający nazwy członków grupy." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object." msgstr "Atrybut LDAP zawierający identyfikator UUID/GUID obiektu grupy LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object." msgstr "Atrybut LDAP zawierający identyfikator objectSID obiektu grupy LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " -"parent object." -msgstr "" -" Atrybut LDAP zawierający znacznik czasu ostatniej modyfikacji obiektu " -"nadrzędnego." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844 +msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." +msgstr " Atrybut LDAP zawierający znacznik czasu ostatniej modyfikacji obiektu nadrzędnego." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850 -msgid "" -"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. " -"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will " -"follow." -msgstr "" -"Jeśli atrybut ldap_schema jest ustawiony na format schematu obsługujący " -"grupy zagnieżdżone (np. RFC2307bis), ta opcja steruje liczbą poziomów " -"zagnieżdżenia uwzględnianych przez usługę SSSD." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850 +msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow." +msgstr "Jeśli atrybut ldap_schema jest ustawiony na format schematu obsługujący grupy zagnieżdżone (np. RFC2307bis), ta opcja steruje liczbą poziomów zagnieżdżenia uwzględnianych przez usługę SSSD." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " -"feature which may speed up group lookup operations on deployments with " -"complex or deep nested groups." -msgstr "" -"Ta opcja wskazuje, że usługa SSSD ma korzystać z funkcji Active Directory, " -"która może przyspieszyć operacje wyszukiwania grup we wdrożeniach " -"obejmujących złożone lub głęboko zagnieżdżone struktury grup." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856 +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups." +msgstr "Ta opcja wskazuje, że usługa SSSD ma korzystać z funkcji Active Directory, która może przyspieszyć operacje wyszukiwania grup we wdrożeniach obejmujących złożone lub głęboko zagnieżdżone struktury grup." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " -"feature which might speed up initgroups operations (most notably when " -"dealing with complex or deep nested groups)." -msgstr "" -"Ta opcja wskazuje, że usługa SSSD ma korzystać z funkcji Active Directory, " -"która może przyspieszyć operacje inicjowania grup (szczególnie w przypadku " -"złożonych lub głęboko zagnieżdżonych struktur grup)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862 +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)." +msgstr "Ta opcja wskazuje, że usługa SSSD ma korzystać z funkcji Active Directory, która może przyspieszyć operacje inicjowania grup (szczególnie w przypadku złożonych lub głęboko zagnieżdżonych struktur grup)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868 msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP." msgstr " Klasa obiektu wpisu grupy sieciowej w katalogu LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający nazwie grupy sieciowej." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgstr "Atrybut LDAP zawierający nazwy członków grupy sieciowej." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." -msgstr "" -"Atrybut LDAP zawierający trójki (host, użytkownik, domena) grupy sieciowej." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884 +msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." +msgstr "Atrybut LDAP zawierający trójki (host, użytkownik, domena) grupy sieciowej." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." -msgstr "" -"Atrybut LDAP zawierający identyfikator UUID/GUID obiektu grupy sieciowej " -"LDAP." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889 +msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." +msgstr "Atrybut LDAP zawierający identyfikator UUID/GUID obiektu grupy sieciowej LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899 msgid "The object class of a service entry in LDAP." msgstr "Klasa obiektu wpisu usługi w katalogu LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their " -"aliases." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904 +msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases." msgstr "Atrybut LDAP zawierający nazwę atrybutów usługi i ich aliasów." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909 msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." msgstr "Atrybut LDAP zawierający port zarządzany przez tę usługę." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914 +msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." msgstr "Atrybut LDAP zawierający protokoły rozpoznawane przez tę usługę." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do " -"ograniczania wyszukiwań usługi LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością " -"domyślną jest ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do ograniczania wyszukiwań usługi LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością domyślną jest ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924 -msgid "" -" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run " -"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode " -"is entered)." -msgstr "" -" Określa limit czasu (w sekundach), w jakim wyszukiwania LDAP mogą być " -"uruchamiane przed anulowaniem i zwróceniem wyników z pamięci podręcznej (i " -"przejściu do trybu offline)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924 +msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." +msgstr " Określa limit czasu (w sekundach), w jakim wyszukiwania LDAP mogą być uruchamiane przed anulowaniem i zwróceniem wyników z pamięci podręcznej (i przejściu do trybu offline)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group " -"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results " -"are returned (and offline mode is entered)." -msgstr "" -"Określa limit czasu (w sekundach), w jakim wyszukiwania LDAP wyliczeń " -"użytkowników i grup mogą być uruchamiane przed anulowaniem i zwróceniem " -"wyników z pamięci podręcznej (i przejściu do trybu offline)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929 +msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." +msgstr "Określa limit czasu (w sekundach), w jakim wyszukiwania LDAP wyliczeń użytkowników i grup mogą być uruchamiane przed anulowaniem i zwróceniem wyników z pamięci podręcznej (i przejściu do trybu offline)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) " -"following a connect(2) returns in case of no activity." -msgstr "" -"Określa limit czasu (w sekundach), po jakim funkcja poll(2)/select(2) " -"następująca po funkcji connect(2) kończy działanie w przypadku braku " -"aktywności." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934 +msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity." +msgstr "Określa limit czasu (w sekundach), po jakim funkcja poll(2)/select(2) następująca po funkcji connect(2) kończy działanie w przypadku braku aktywności." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs " -"will abort if no response is received." -msgstr "" -"Określa limit czasu (w sekundach), po jakim wywołania synchronicznych " -"interfejsów API LDAP zostaną przerwane w razie braku odpowiedzi." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939 +msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received." +msgstr "Określa limit czasu (w sekundach), po jakim wywołania synchronicznych interfejsów API LDAP zostaną przerwane w razie braku odpowiedzi." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be " -"maintained." -msgstr "" -"Określa limit czasu (w sekundach), przez jaki będzie utrzymywane połączenie " -"z serwerem LDAP." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944 +msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained." +msgstr "Określa limit czasu (w sekundach), przez jaki będzie utrzymywane połączenie z serwerem LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949 -msgid "" -"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. " -"Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." -msgstr "" -"Określ liczbę rekordów pobieranych w jednym żądaniu LDAP. Niektóre serwery " -"LDAP wymuszają ograniczenie maksymalnej liczby rekordów na żądanie." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949 +msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." +msgstr "Określ liczbę rekordów pobieranych w jednym żądaniu LDAP. Niektóre serwery LDAP wymuszają ograniczenie maksymalnej liczby rekordów na żądanie." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954 msgid "Disable the LDAP paging control." msgstr "Wyłączenie kontroli stronicowania LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958 -msgid "" -"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum " -"security level necessary to establish the connection." -msgstr "" -"W przypadku komunikowania się z serwerem LDAP przy użyciu metody SASL określ " -"minimalny poziom zabezpieczeń wymagany do ustanowienia połączenia." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958 +msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection." +msgstr "W przypadku komunikowania się z serwerem LDAP przy użyciu metody SASL określ minimalny poziom zabezpieczeń wymagany do ustanowienia połączenia." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963 -msgid "" -"Specify the number of group members that must be missing from the internal " -"cache in order to trigger a dereference lookup." -msgstr "" -"Określ liczbę członków grupy, jakich musi brakować w wewnętrznej pamięci " -"podręcznej, aby nastąpiło wyszukiwanie braków odniesień." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963 +msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup." +msgstr "Określ liczbę członków grupy, jakich musi brakować w wewnętrznej pamięci podręcznej, aby nastąpiło wyszukiwanie braków odniesień." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970 msgid "Validate server certification in LDAP TLS session" msgstr "Weryfikacja certyfikatu serwera w sesji TLS LDAP" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974 -msgid "" -"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate " -"Authorities that sssd will recognize." -msgstr "" -"Określa plik zawierający certyfikaty dla wszystkich ośrodków certyfikacji " -"rozpoznawanych przez usługę SSSD." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974 +msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize." +msgstr "Określa plik zawierający certyfikaty dla wszystkich ośrodków certyfikacji rozpoznawanych przez usługę SSSD." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978 -msgid "" -"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority " -"certificates in separate individual files." -msgstr "" -"Określa ścieżkę zawierającą certyfikaty ośrodka certyfikacji w oddzielnych " -"plikach." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978 +msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files." +msgstr "Określa ścieżkę zawierającą certyfikaty ośrodka certyfikacji w oddzielnych plikach." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." msgstr "Określa plik zawierający certyfikat klucza klienta." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986 msgid "Specifies the file that contains the client's key." msgstr "Określa plik zawierający klucz klienta." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991 msgid "Specifies acceptable cipher suites." msgstr "Określa dozwolone pakiety szyfrowania." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996 -msgid "" -"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the " -"channel." -msgstr "" -"Określa, czy połączenie id_provider również ma używać TLS do ochrony kanału." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996 +msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel." +msgstr "Określa, czy połączenie id_provider również ma używać TLS do ochrony kanału." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001 -msgid "" -"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the " -"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying " -"on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." -msgstr "" -"Określa, czy w usłudze SSSD ma być podejmowana próba mapowania " -"identyfikatorów użytkownika i grupy z atrybutów ldap_user_objectsid i " -"ldap_group_objectsid zamiast korzystania z atrybutów ldap_user_uid_number i " -"ldap_group_gid_number." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001 +msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." +msgstr "Określa, czy w usłudze SSSD ma być podejmowana próba mapowania identyfikatorów użytkownika i grupy z atrybutów ldap_user_objectsid i ldap_group_objectsid zamiast korzystania z atrybutów ldap_user_uid_number i ldap_group_gid_number." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005 msgid "Specify the SASL mechanism to use." msgstr "Określ mechanizm SASL, który ma być używany." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010 msgid "Specify the SASL authorization id to use." -msgstr "" -"Określ identyfikator uwierzytelniania mechanizmu SASL, który ma być używany." +msgstr "Określ identyfikator uwierzytelniania mechanizmu SASL, który ma być używany." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015 msgid "Specify the SASL realm to use." msgstr "Określ dziedzinę SASL do użycia." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020 -msgid "" -"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to " -"canonicalize the host name during a SASL bind." -msgstr "" -"Jeśli atrybut ma wartość prawda, w bibliotece LDAP jest wykonywane " -"wyszukiwanie zwrotne w celu ustalenia kanonicznej nazwy hosta w trakcie " -"powiązania SASL." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020 +msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind." +msgstr "Jeśli atrybut ma wartość prawda, w bibliotece LDAP jest wykonywane wyszukiwanie zwrotne w celu ustalenia kanonicznej nazwy hosta w trakcie powiązania SASL." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025 msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." -msgstr "" -"Określ element keytab używany podczas korzystania z mechanizmu SASL/GSSAPI." +msgstr "Określ element keytab używany podczas korzystania z mechanizmu SASL/GSSAPI." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030 msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)." msgstr "Określa, że id_provider ma inicjować poświadczenia Kerberos (TGT)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035 msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used." -msgstr "" -"Określa okres obowiązywania TGT (w sekundach) w przypadku użycia GSSAPI." +msgstr "Określa okres obowiązywania TGT (w sekundach) w przypadku użycia GSSAPI." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040 -msgid "" -"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040 +msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." msgstr "Wybierz zasady oceny wygaśnięcia hasła po stronie klienta." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled." msgstr "Określa, czy ma być włączone automatyczne wyszukiwanie odwołań." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050 msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled." -msgstr "" -"Określa nazwę usługi, która ma być używana, jeśli jest włączone wyszukiwanie " -"usług." +msgstr "Określa nazwę usługi, która ma być używana, jeśli jest włączone wyszukiwanie usług." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054 -msgid "" -"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows " -"password changes when service discovery is enabled." -msgstr "" -"Określa nazwę usługi, która ma być używana do znajdowania serwera LDAP " -"umożliwiającego zmianę haseł, jeśli jest włączone wykrywanie usług." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054 +msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled." +msgstr "Określa nazwę usługi, która ma być używana do znajdowania serwera LDAP umożliwiającego zmianę haseł, jeśli jest włączone wykrywanie usług." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059 -msgid "" -"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with " -"days since the Epoch after a password change operation." -msgstr "" -"Określa, czy atrybut ldap_user_shadow_last_change ma być aktualizowany przy " -"użyciu liczby dni od epoki po operacji zmiany hasła." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059 +msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation." +msgstr "Określa, czy atrybut ldap_user_shadow_last_change ma być aktualizowany przy użyciu liczby dni od epoki po operacji zmiany hasła." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064 -msgid "" -"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), " -"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that " -"must be met for the user to be granted access on this host." -msgstr "" -"Jeśli zostaną użyte parametry access_provider = ldap i ldap_access_order = " -"filter (wartość domyślna), ta opcja jest wymagana. Określa kryterium filtru " -"wyszukiwania protokołu LDAP, które musi być spełnione, aby użytkownik " -"uzyskał dostęp do tego hosta." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064 +msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host." +msgstr "Jeśli zostaną użyte parametry access_provider = ldap i ldap_access_order = filter (wartość domyślna), ta opcja jest wymagana. Określa kryterium filtru wyszukiwania protokołu LDAP, które musi być spełnione, aby użytkownik uzyskał dostęp do tego hosta." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069 -msgid "" -" With this option a client side evaluation of access control attributes can " -"be enabled." -msgstr "" -" Ta opcja umożliwia włączenie oceny atrybutów kontroli dostępu po stronie " -"klienta." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069 +msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled." +msgstr " Ta opcja umożliwia włączenie oceny atrybutów kontroli dostępu po stronie klienta." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075 msgid "Comma separated list of access control options." msgstr "Rozdzielana przecinkami lista opcji kontroli dostępu." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080 msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search." -msgstr "" -"Określa sposób obsługi braku odniesienia do aliasu podczas wyszukiwania." +msgstr "Określa sposób obsługi braku odniesienia do aliasu podczas wyszukiwania." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085 -msgid "" -"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that " -"use the RFC2307 schema." -msgstr "" -"Zezwala na zachowanie lokalnych użytkowników jako członków grupy LDAP dla " -"serwerów używających schematu RFC2307." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085 +msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema." +msgstr "Zezwala na zachowanie lokalnych użytkowników jako członków grupy LDAP dla serwerów używających schematu RFC2307." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do " -"ograniczania wyszukiwań autofs LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością " -"domyślną jest ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do ograniczania wyszukiwań autofs LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością domyślną jest ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do " -"ograniczania wyszukiwań grup LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością domyślną " -"jest ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do ograniczania wyszukiwań grup LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością domyślną jest ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do " -"ograniczania wyszukiwań grup sieciowych LDAP dla tego typu atrybutu. " -"Wartością domyślną jest ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do ograniczania wyszukiwań grup sieciowych LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością domyślną jest ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do " -"ograniczania wyszukiwań użytkowników LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością " -"domyślną jest ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do ograniczania wyszukiwań użytkowników LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością domyślną jest ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120 msgid "The object class of an automount map entry in LDAP." -msgstr "" -"Klasa obiektu wpisu mapowania automatycznego montowania w katalogu LDAP." +msgstr "Klasa obiektu wpisu mapowania automatycznego montowania w katalogu LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115 msgid "The name of an automount map entry in LDAP." msgstr "Nazwa wpisu mapowania automatycznego montowania w katalogu LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130 -msgid "" -"The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a " -"mount point." -msgstr "" -"Klucz wpisu automatycznego montowania w katalogu LDAP. Wpis zazwyczaj " -"odpowiada punktowi montowania." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130 +msgid "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a mount point." +msgstr "Klucz wpisu automatycznego montowania w katalogu LDAP. Wpis zazwyczaj odpowiada punktowi montowania." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143 msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)" msgstr "Nazwy hostów lub adresy IP serwerów Kerberos (oddzielone przecinkami)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the " -"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." -msgstr "" -"Określa rozdzielaną przecinkami listę adresów IP lub nazw hostów serwerów " -"Kerberos, z którymi ma się łączyć usługa SSSD (w kolejności preferencji)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147 +msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." +msgstr "Określa rozdzielaną przecinkami listę adresów IP lub nazw hostów serwerów Kerberos, z którymi ma się łączyć usługa SSSD (w kolejności preferencji)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152 msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)" msgstr "Dziedzina protokołu Kerberos (np. PRZYKLAD.COM)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161 -msgid "" -"If the change password service is not running on the KDC, alternative " -"servers can be defined here." -msgstr "" -"Jeśli usługa zmiany hasła nie działa w ramach KDC, w tym miejscu można " -"zdefiniować alternatywne serwery." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161 +msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here." +msgstr "Jeśli usługa zmiany hasła nie działa w ramach KDC, w tym miejscu można zdefiniować alternatywne serwery." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166 msgid "Directory to store credential caches." msgstr "Katalog do zapisywania pamięci podręcznych poświadczeń." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171 msgid "Location of the user's credential cache." msgstr "Lokalizacja pamięci podręcznej poświadczeń użytkownika." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176 -msgid "" -" Timeout in seconds after an online authentication request or change " -"password request is aborted." -msgstr "" -" Limit czasu (w sekundach), po jakim żądanie uwierzytelniania online lub " -"żądanie zmiany hasła zostają przerwane." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176 +msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted." +msgstr " Limit czasu (w sekundach), po jakim żądanie uwierzytelniania online lub żądanie zmiany hasła zostają przerwane." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181 -msgid "" -"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been " -"spoofed." -msgstr "" -"Korzystając z pomocy do krb5_keytab sprawdź, czy uzyskana wartość TGT nie " -"jest próbą podszywania się." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181 +msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed." +msgstr "Korzystając z pomocy do krb5_keytab sprawdź, czy uzyskana wartość TGT nie jest próbą podszywania się." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186 -msgid "" -"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from " -"KDCs." -msgstr "" -"Lokalizacja elementu keytab używanego podczas sprawdzania poświadczeń " -"uzyskanych z KDC." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186 +msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs." +msgstr "Lokalizacja elementu keytab używanego podczas sprawdzania poświadczeń uzyskanych z KDC." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191 -msgid "" -"Store the password of the user if the provider is offline and use it to " -"request a TGT when the provider comes online again." -msgstr "" -"Zapisz hasło użytkownika, jeśli dostawca jest w trybie offline, i użyj go do " -"zażądania TGT po ponownym przejściu dostawcy do trybu online." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191 +msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again." +msgstr "Zapisz hasło użytkownika, jeśli dostawca jest w trybie offline, i użyj go do zażądania TGT po ponownym przejściu dostawcy do trybu online." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195 -msgid "" -"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer " -"immediately followed by a time unit." -msgstr "" -"Zażądaj biletu odnawialnego z łącznym okresem obowiązywania podanym jako " -"liczba całkowita z jednostką czasu." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195 +msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." +msgstr "Zażądaj biletu odnawialnego z łącznym okresem obowiązywania podanym jako liczba całkowita z jednostką czasu." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199 -msgid "" -"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately " -"followed by a time unit." -msgstr "" -"Zażądaj biletu z okresem obowiązywania podanym jako liczba całkowita z " -"jednostką czasu." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199 +msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." +msgstr "Zażądaj biletu z okresem obowiązywania podanym jako liczba całkowita z jednostką czasu." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203 msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed." msgstr "Czas (w sekundach) między dwoma sprawdzeniami, czy należy odnowić TGT." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208 -msgid "" -"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-" -"authentication." -msgstr "" -"Włącza tunelowanie FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) na " -"potrzeby wstępnego uwierzytelniania Kerberos." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208 +msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication." +msgstr "Włącza tunelowanie FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) na potrzeby wstępnego uwierzytelniania Kerberos." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212 msgid "Specifies the server principal to use for FAST." msgstr "Określa podmiot serwera używany na potrzeby FAST." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217 msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized." -msgstr "" -"Określa, czy podmiot hosta i użytkownika ma mieć określoną postać kanoniczną." +msgstr "Określa, czy podmiot hosta i użytkownika ma mieć określoną postać kanoniczną." -#. The Active Directory domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229 +#. The Active Directory domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229 msgid "Specifies the name of the Active Directory domain." msgstr "Określa nazwę domeny Active Directory." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234 msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)" msgstr "Nazwy hostów lub adresy IP serwerów AD (oddzielone przecinkami)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238 -msgid "" -"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to " -"which SSSD should connect in order of preference." -msgstr "" -"Rozdzielana przecinkami lista adresów IP lub nazw hostów serwerów AD, z " -"którymi usługa SSSD ma się łączyć, w kolejności zgodnej z preferencjami." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238 +msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference." +msgstr "Rozdzielana przecinkami lista adresów IP lub nazw hostów serwerów AD, z którymi usługa SSSD ma się łączyć, w kolejności zgodnej z preferencjami." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243 -msgid "" -"AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN " -"used by AD to identify this host." -msgstr "" -"Nazwa hosta AD (opcjonalna) — można ustawić, jeśli funkcja hostname(5) nie " -"odzwierciedla pełnej nazwy domeny używanej przez usługę AD do " -"identyfikowania tego hosta." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243 +msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by AD to identify this host." +msgstr "Nazwa hosta AD (opcjonalna) — można ustawić, jeśli funkcja hostname(5) nie odzwierciedla pełnej nazwy domeny używanej przez usługę AD do identyfikowania tego hosta." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247 msgid "Override the user's home directory." msgstr "Zastąp katalog domowy użytkownika." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260 -msgid "" -" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping " -"Active Directory user and group SIDs." -msgstr "" -" Określa dolną granicę zakresu identyfikatorów POSIX używanych do mapowania " -"identyfikatorów SID grup i użytkowników Active Directory." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260 +msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." +msgstr " Określa dolną granicę zakresu identyfikatorów POSIX używanych do mapowania identyfikatorów SID grup i użytkowników Active Directory." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265 -msgid "" -"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping " -"Active Directory user and group SIDs." -msgstr "" -"Określa górną granicę zakresu identyfikatorów POSIX używanych do mapowania " -"identyfikatorów SID grup i użytkowników Active Directory." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265 +msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." +msgstr "Określa górną granicę zakresu identyfikatorów POSIX używanych do mapowania identyfikatorów SID grup i użytkowników Active Directory." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270 msgid "Specifies the number of IDs available for each slice." msgstr "Określa liczbę identyfikatorów dostępnych dla każdego wycinka." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274 msgid "Specify the domain SID of the default domain." msgstr "Określ identyfikator SID domeny dla domeny domyślnej." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278 msgid "Specify the name of the default domain." msgstr "Określ nazwę domeny domyślnej." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283 -msgid "" -"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to " -"winbind's “idmap_autorid” algorithm." -msgstr "" -"Zmienia działanie algorytmu mapowania identyfikatorów w taki sposób, aby " -"przypominało algorytm idmap_autorid winbind." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283 +msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm." +msgstr "Zmienia działanie algorytmu mapowania identyfikatorów w taki sposób, aby przypominało algorytm idmap_autorid winbind." -#. The Active Directory domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295 +#. The Active Directory domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295 msgid "Specifies the name of the IPA domain." msgstr "Określa nazwę domeny IPA." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300 msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)" msgstr "Nazwy hostów lub adresy IP serwerów IPA (oddzielone przecinkami)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305 -msgid "" -"IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the " -"FQDN used by IPA to identify this host." -msgstr "" -"Nazwa hosta IPA (opcjonalna) — można ustawić, jeśli funkcja hostname(5) nie " -"odzwierciedla pełnej nazwy domeny używanej przez usługę IPA do " -"identyfikowania tego hosta." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305 +msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by IPA to identify this host." +msgstr "Nazwa hosta IPA (opcjonalna) — można ustawić, jeśli funkcja hostname(5) nie odzwierciedla pełnej nazwy domeny używanej przez usługę IPA do identyfikowania tego hosta." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310 msgid "The automounter location this IPA client will be using." msgstr "Lokalizacja automountera, którego klient IPA będzie używał." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315 -msgid "" -"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into " -"FreeIPA v2 with the IP address of this client." -msgstr "" -"Ta opcja określa, że usługa SSSD ma automatycznie aktualizować serwer DNS " -"wbudowany w serwer FreeIPA v2, za pomocą adresu IP tego klienta." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315 +msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." +msgstr "Ta opcja określa, że usługa SSSD ma automatycznie aktualizować serwer DNS wbudowany w serwer FreeIPA v2, za pomocą adresu IP tego klienta." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320 msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it." -msgstr "" -"Wartość TTL, która ma zostać zastosowana dla rekordu DNS klienta w trakcie " -"jego aktualizowania." +msgstr "Wartość TTL, która ma zostać zastosowana dla rekordu DNS klienta w trakcie jego aktualizowania." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324 -msgid "" -"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." -msgstr "" -"Wybierz interfejs, którego adres IP ma być używany do dynamicznych " -"aktualizacji DNS." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324 +msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." +msgstr "Wybierz interfejs, którego adres IP ma być używany do dynamicznych aktualizacji DNS." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-server.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-server.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-server.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: auth-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -492,6 +492,11 @@ msgid "Provider Hostname" msgstr "Nazwa hosta dostawcy" +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710 +msgid "Port" +msgstr "Port" + #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618 msgid "Use StartTLS" msgstr "Użyj StartTLS" @@ -2804,10 +2809,6 @@ msgid "Provider Name" msgstr "Nazwa dostawcy" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1613 src/modules/LdapDatabase.rb:1710 -msgid "Port" -msgstr "Port" - #: src/modules/LdapDatabase.rb:1631 msgid "Replication Type" msgstr "Typ replikacji" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/autoinst.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/autoinst.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/autoinst.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: autoinst\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -610,61 +610,61 @@ #. ReportingDialog() #. @return sumbol -#: src/clients/report_auto.rb:103 +#: src/clients/report_auto.rb:99 msgid "Messages" msgstr "Komunikaty" -#: src/clients/report_auto.rb:109 +#: src/clients/report_auto.rb:105 msgid "Sho&w messages" msgstr "P&okaż komunikaty" -#: src/clients/report_auto.rb:117 +#: src/clients/report_auto.rb:113 msgid "Lo&g messages" msgstr "Dziennik &komunikatów" -#: src/clients/report_auto.rb:128 +#: src/clients/report_auto.rb:124 msgid "&Time-out (in sec.)" msgstr "&Czas oczekiwania (sekundy)" -#: src/clients/report_auto.rb:140 +#: src/clients/report_auto.rb:136 msgid "Warnings" msgstr "Ostrzeżenia" -#: src/clients/report_auto.rb:146 +#: src/clients/report_auto.rb:142 msgid "Sh&ow warnings" msgstr "P&okaż ostrzeżenia" -#: src/clients/report_auto.rb:154 +#: src/clients/report_auto.rb:150 msgid "Log wa&rnings" msgstr "Dziennik &ostrzeżeń" -#: src/clients/report_auto.rb:165 +#: src/clients/report_auto.rb:161 msgid "Time-out (in s&ec.)" msgstr "Opóźnienie (s&ekundy)" -#: src/clients/report_auto.rb:177 +#: src/clients/report_auto.rb:173 msgid "Errors" msgstr "Błędy" -#: src/clients/report_auto.rb:183 +#: src/clients/report_auto.rb:179 msgid "Show error&s" msgstr "P&okaż błędy" -#: src/clients/report_auto.rb:191 +#: src/clients/report_auto.rb:187 msgid "&Log errors" msgstr "Dziennik &błędów" -#: src/clients/report_auto.rb:202 +#: src/clients/report_auto.rb:198 msgid "Time-o&ut (in sec.)" msgstr "Opóźnienie (sek&undy)" -#: src/clients/report_auto.rb:217 +#: src/clients/report_auto.rb:213 msgid "" "<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n" "installation messages.</p> \n" msgstr "<p>Zależnie od doświadczenia można pominąć komunikaty instalacji, zapisać do logów albo wyświetlić (z opóźnieniem).</p>\n" -#: src/clients/report_auto.rb:223 +#: src/clients/report_auto.rb:219 msgid "" "<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n" "Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n" @@ -673,7 +673,7 @@ "o ustawiony czas. Ostrzeżenia można pominąć w niektórych miejscach, ale\n" "nie należy ich ignorować.</p>\n" -#: src/clients/report_auto.rb:230 +#: src/clients/report_auto.rb:226 msgid "Messages and Logging" msgstr "Komunikaty i rejestracja w dzienniku" @@ -972,7 +972,7 @@ #. Shows a dialog when 'control file' can't be found #. @param [String] original Original value #. @return [String] new value -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:21 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22 msgid "" "<p>\n" "A profile for this machine could not be found or retrieved.\n" @@ -991,11 +991,11 @@ "nazwy hostów, należy uruchomić ponownie proces instalacyjny\n" "i upewnić się, że pliki kontrolne są dostępne.</p>\n" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:30 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31 msgid "System Profile Location" msgstr "Położenie profilu systemu" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46 msgid "&Profile Location:" msgstr "Położenie &profilu:" @@ -1003,11 +1003,11 @@ #. Below this label, all targets are listed that can be used as #. installation target #. heading text -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118 msgid "Choose a hard disk" msgstr "Proszę wybrać dysk twardy" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125 msgid "No disks found." msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków." @@ -1016,7 +1016,7 @@ #. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to #. do while the following locale is the help description #. help part 1 of 1 -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:132 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133 msgid "" "<p>\n" "All hard disks automatically detected on your system\n" @@ -1030,13 +1030,13 @@ "</p>" #. force help text width -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:154 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155 msgid "Hard Disk Selection" msgstr "Wybór dysku twardego" #. there is a selection from that one option has to be #. chosen - at the moment no option is chosen -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178 msgid "Select one of the options to continue." msgstr "Aby kontynuować, proszę wybrać jedną z opcji." @@ -2253,45 +2253,61 @@ #. The line above needs to be fixed when we have more attributes #. comment will look like this: "(description=BLA BLA)" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:279 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289 msgid "Choose Profile" msgstr "Wybór profilu" +#. Nothing returned by SLP query +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312 +#, fuzzy +#| msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." +msgid "No 'autoyast' provider has been found via SLP." +msgstr "Wynikowy profil autoyast można znaleźć w %s." + +#. There is no profile defined/found anywhere +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357 +#, fuzzy +#| msgid "Using AutoYaST profile %1" +msgid "" +"Invalid AutoYaST profile URL\n" +"%{url}" +msgstr "Użycie profilu AutoYaST %1." + #. SetProtocolMessage () #. @return [void] -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:335 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384 msgid "Retrieving control file from floppy." msgstr "Odzyskiwanie pliku kontrolnego z dyskietki." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387 msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2." msgstr "Odzyskiwanie pliku kontrolnego (%1) z serwera TFTP: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393 msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2." msgstr "Odzyskiwanie pliku kontrolnego (%1) z serwera NFS: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399 msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2." msgstr "Odzyskiwanie pliku kontrolnego (%1) z serwera HTTP: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405 msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2." msgstr "Odzyskiwanie pliku kontrolnego (%1) z serwera FTP: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:362 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411 msgid "Copying control file from file: %1." msgstr "Kopiowanie pliku kontrolnego z pliku: %1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416 msgid "Copying control file from device: /dev/%1." msgstr "Kopiowanie pliku kontrolnego z urządzenia: /dev/%1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:371 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420 msgid "Copying control file from default location." msgstr "Kopiowanie pliku kontrolnego z domyślnej lokalizacji." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:373 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422 msgid "Source unknown." msgstr "Nieznane źródło." @@ -2301,7 +2317,7 @@ #. { #. local_rules_file = (string)WFM::Args(1); #. } -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:453 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502 msgid "" "<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n" "<p>Almost all resources of the control file can be\n" @@ -2311,7 +2327,7 @@ "<p>Korzystając z systemu zarządzania konfiguracją można\n" "konfigurować prawie wszystkie zasoby z plików sterujących.</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:458 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507 msgid "" "<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n" "through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n" @@ -2325,7 +2341,7 @@ "instalacji nowego systemu z wykorzystaniem programu AutoYaST.\n" "</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:465 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514 msgid "" "<p>In addition to the existing and familiar modules,\n" "new interfaces were created for special and complex configurations, including\n" @@ -2455,7 +2471,7 @@ #. if no feeder (PV) was found for current volume group #. the next instructions taints result -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:289 msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one." msgstr "Grupa woluminów \"%1\" musi zawierać przynajmniej jeden wolumin fizyczny. Należy go wskazać." @@ -2465,68 +2481,68 @@ #. @return [String] configuration summary dialog #. return Summary of configuration #. @return [String] configuration summary dialog -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:691 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:703 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 msgid "Drives" msgstr "Napędy" #. We are counting harddisks only (type CT_DISK) -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:697 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:709 msgid "%s drive in total" msgid_plural "%s drives in total" msgstr[0] "%s napęd łącznie" msgstr[1] "%s napędy łącznie" msgstr[2] "%s napędów łącznie" -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:716 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:728 msgid "Not yet cloned." msgstr "Jeszcze nie sklonowano." #. Return Summary #. @return [String] summary -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:329 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343 msgid "Preinstallation Scripts" msgstr "Skrypty przedinstalacyjne" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:342 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356 msgid "Postinstallation Scripts" msgstr "Skrypty poinstalacyjne" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:355 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369 msgid "Chroot Scripts" msgstr "Skrypty chroot" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:368 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382 msgid "Init Scripts" msgstr "Skrypty inicjalizujące" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:381 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395 msgid "Postpartitioning Scripts" msgstr "Skrypty partycjonowania poinstalacyjnego" #. return type of script as formatted string #. @param script type #. @return [String] type as translated string -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:476 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490 msgid "Pre" msgstr "Przed" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:478 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492 msgid "Post" msgstr "Po" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:480 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494 msgid "Init" msgstr "Init" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:482 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496 msgid "Chroot" msgstr "Chroot" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:484 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498 msgid "Postpartitioning" msgstr "Partycjonowanie poinstalacyjne" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:486 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/base.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/base.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/base.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -15,9 +15,9 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=0;\n" -#. Translators: a warning message in a continue-cancel question -#. Opscode Chef is a different way to configure the system. -#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43 +#. Translators: a warning message in a continue-cancel question +#. Opscode Chef is a different way to configure the system. +#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43 msgid "" "Chef Client is running. The changes that you make\n" "may be overridden by Chef later.\n" @@ -27,131 +27,130 @@ "później zastąpione przez element Chef.\n" "Kontynuować konfigurację za pomocą programu YaST?" -#. translators: help for 'help' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54 +#. translators: help for 'help' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54 msgid "Print the help for this module" msgstr "Pokaż pomoc dla tego modułu" -#. translators: help for 'longhelp' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60 +#. translators: help for 'longhelp' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60 msgid "Print a long version of help for this module" msgstr "Pokaż rozszerzoną wersję pomocy dla tego modułu" -#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66 +#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66 msgid "Print a long version of help for this module in XML format" msgstr "Pokaż rozszerzoną wersję pomocy dla tego modułu, w formacie XML" -#. translators: help for 'interactive' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72 +#. translators: help for 'interactive' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72 msgid "Start interactive shell to control the module" msgstr "Proszę uruchomić interaktywną konsolę, aby kontrolować moduł" -#. translators: help for 'exit' command line interactive mode -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78 +#. translators: help for 'exit' command line interactive mode +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78 msgid "Exit interactive mode and save the changes" msgstr "Opuść tryb interaktywny i zapisz zmiany" -#. translators: help for 'abort' command line interactive mode -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84 +#. translators: help for 'abort' command line interactive mode +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84 msgid "Abort interactive mode without saving the changes" msgstr "Opuść tryb interaktywny bez zapisywania zmian" -#. translators: command line "help" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92 +#. translators: command line "help" option +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92 msgid "Print the help for this command" msgstr "Pokaż pomoc dla tego polecenia" -#. translators: command line "verbose" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98 +#. translators: command line "verbose" option +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98 msgid "Show progress information" msgstr "Pokaż informację o postępie" -#. translators: command line "xmlfile" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104 +#. translators: command line "xmlfile" option +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104 msgid "Where to store the XML output" msgstr "Lokalizacja zapisu wyjścia XML" -#. string: command line interface is not supported -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144 +#. string: command line interface is not supported +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144 msgid "This YaST2 module does not support the command line interface." msgstr "Ten moduł YaST2 nie obsługuje interfejsu tekstowego." -#. translators: default error message for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322 +#. translators: default error message for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322 msgid "Use 'help' for a complete list of available commands." msgstr "Polecenie 'help' wyświetla listę wszystkich dostępnych poleceń." -#. translators: default error message for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327 +#. translators: default error message for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327 msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands." -msgstr "" -"Polecenie 'yast2 %1 help' wyświetla listę wszystkich dostępnych poleceń." +msgstr "Polecenie 'yast2 %1 help' wyświetla listę wszystkich dostępnych poleceń." -#. translators: error message in command line interface -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365 +#. translators: error message in command line interface +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365 msgid "Unknown Command: %1" msgstr "Nieznane polecenie: %1" -#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403 +#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403 msgid "Option '%1' is missing value." msgstr "Nie podano wartości dla opcji '%1'." -#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438 +#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438 msgid "Unknown option for command '%1': %2" msgstr "Nieznana opcja polecenia '%1': %2" -#. translators: error message, %2 is the value given -#. translators: error message, %2 is the value given -#. translators: error message, %2 is the value given -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459 -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471 -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481 +#. translators: error message, %2 is the value given +#. translators: error message, %2 is the value given +#. translators: error message, %2 is the value given +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481 msgid "Invalid value for option '%1': %2" msgstr "Nieprawidłowa wartość opcji '%1': %2" -#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495 +#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495 msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3" msgstr "Nieprawidłowa wartość opcji '%1' -- oczekiwano '%2', otrzymano %3" -#. translators: error message if option has a value, but cannot have one -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515 +#. translators: error message if option has a value, but cannot have one +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515 msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2" msgstr "Opcja '%1' nie może mieć wartości. Podana wartość: %2" -#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode -#. %1 is the module name, %2 is the action name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533 +#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode +#. %1 is the module name, %2 is the action name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533 msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options." msgstr "Polecenie '%1 %2 help' wyświetla listę dostępnych opcji." -#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode -#. %1 is the module name, %2 is the action name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543 +#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode +#. %1 is the module name, %2 is the action name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543 msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options." msgstr "Polecenie 'yast2 %1 %2 help' wyświetla listę dostępnych opcji." -#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561 +#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561 msgid "YaST Configuration Module %1\n" msgstr "Moduł konfiguracyjny YaST %1\n" -#. translators: the command does not provide any help -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585 +#. translators: the command does not provide any help +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585 msgid "No help available" msgstr "Pomoc nie jest dostępna" -#. Process <command> "help" -#. translators: %1 is the command name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589 +#. Process <command> "help" +#. translators: %1 is the command name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589 msgid "Command '%1'" msgstr "Polecenie '%1'" -#. translators: command line options -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609 +#. translators: command line options +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609 msgid "" "\n" " Options:" @@ -159,8 +158,8 @@ "\n" " Opcje:" -#. additional help for using command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698 +#. additional help for using command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698 msgid "" "\n" " Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'." @@ -168,8 +167,8 @@ "\n" " Opcje typu [ciąg] muszą być wprowadzone w formie \"opcja=wartość\"." -#. translators: example title for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705 +#. translators: example title for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705 msgid "" "\n" " Example:" @@ -177,193 +176,184 @@ "\n" " Przykład:" -#. translators: default module description if none is provided by the module itself -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735 +#. translators: default module description if none is provided by the module itself +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735 msgid "This is a YaST module." msgstr "To jest moduł programu YaST." -#. translators: short help title for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740 +#. translators: short help title for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740 msgid "Basic Syntax:" msgstr "Podstawowa składnia:" -#. translators: module command line help, %1 is the module name -#. translate <command> and [options] only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755 +#. translators: module command line help, %1 is the module name +#. translate <command> and [options] only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755 msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]" msgstr " yast2 %1 <polecenie> [verbose] [opcje]" -#. translators: module command line help, %1 is the module name -#. translate <command> only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782 +#. translators: module command line help, %1 is the module name +#. translate <command> only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782 msgid " yast2 %1 <command> help" msgstr " yast2 %1 <polecenie> help" -#. translators: module command line help -#. translate <command> and [options] only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789 +#. translators: module command line help +#. translate <command> and [options] only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789 msgid " <command> [options]" msgstr " <polecenie> [opcje]" -#. translators: module command line help -#. translate <command> only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792 +#. translators: module command line help +#. translate <command> only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792 msgid " <command> help" msgstr " <polecenie> help" -#. translators: command line title: list of available commands -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804 +#. translators: command line title: list of available commands +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804 msgid "Commands:" msgstr "Polecenia:" -#. translators: error message: module does not provide any help messages -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820 +#. translators: error message: module does not provide any help messages +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820 msgid "No help available." msgstr "Pomoc nie jest dostępna." -#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856 +#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856 msgid "<Error: invalid help>" msgstr "<Błąd: nieprawidłowa pomoc>" -#. translators: module command line help, %1 is the module name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866 +#. translators: module command line help, %1 is the module name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866 msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options." -msgstr "" -"Polecenie 'yast2 %1 <polecenie> help' wyświetla listę dostępnych opcji." +msgstr "Polecenie 'yast2 %1 <polecenie> help' wyświetla listę dostępnych opcji." -#. error message - command line option xmlfile is missing -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use " -"xmlfile=<target_XML_file> command line option." -msgstr "" -"Brak docelowej nazwy pliku ('xmlfile' opcja). Proszę użyć opcji polecenia:" -"xmlfile=<docelowy_plik_XML>." +#. error message - command line option xmlfile is missing +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930 +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Brak docelowej nazwy pliku ('xmlfile' opcja). Proszę użyć opcji polecenia:xmlfile=<docelowy_plik_XML>." -#. error message - command line option xmlfile is missing -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> " -"command line option." -msgstr "" -"Docelowa nazwa pliku jest pusta ('xmlfile' opcja). Proszę użyć opcji " -"polecenia: xmlfile=<docelowy_plik_XML>." +#. error message - command line option xmlfile is missing +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942 +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Docelowa nazwa pliku jest pusta ('xmlfile' opcja). Proszę użyć opcji polecenia: xmlfile=<docelowy_plik_XML>." -#. translators: fallback name for a module at command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079 +#. translators: fallback name for a module at command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#. translators: the last command %1 in a list of unique commands -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437 +#. translators: the last command %1 in a list of unique commands +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437 msgid "or '%1'" msgstr "albo '%1'" -#. translators: error message - missing unique command for command line execution -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445 +#. translators: error message - missing unique command for command line execution +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445 msgid "Specify the command '%1'." msgstr "Proszę użyć polecenia '%1'." -#. translators: error message - missing unique command for command line execution -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452 +#. translators: error message - missing unique command for command line execution +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452 msgid "Specify one of the commands: %1." msgstr "Proszę użyć jednego z poleceń: %1." -#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462 +#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462 msgid "Specify only one of the commands: %1." msgstr "Proszę użyć tylko jednego z poleceń: %1." -#. translators: error message - the module does not provide command line interface -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507 +#. translators: error message - the module does not provide command line interface +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Brak dostępnego interfejsu użytkownika dla tego modułu." -#. translators: progress message - command line interface ready -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536 +#. translators: progress message - command line interface ready +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" -#. non-GUI handling -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550 +#. non-GUI handling +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550 msgid "Initializing" msgstr "Inicjalizacja" -#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584 +#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584 msgid "Finishing" msgstr "Kończenie" -#. translators: The command line interface is finished -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591 +#. translators: The command line interface is finished +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591 msgid "Done" msgstr "Zakończono" -#. translators: The command line interface is finished without writing the changes -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594 +#. translators: The command line interface is finished without writing the changes +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594 msgid "Quitting (without changes)" msgstr "Wychodzenie (bez zmian)" -#. prompt message displayed in the commandline mode -#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized) -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608 +#. prompt message displayed in the commandline mode +#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized) +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608 msgid "yes or no?" msgstr "tak czy nie?" -#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613 +#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613 msgid "yes" msgstr "tak" -#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616 +#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616 msgid "no" msgstr "nie" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. File: modules/InstError.ycp -#. Package: Installation -#. Summary: Module for reporting installation errors -#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#. -#. This module provides unified interface for reporting -#. installation errors. -#: library/control/src/modules/InstError.rb:72 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. File: modules/InstError.ycp +#. Package: Installation +#. Summary: Module for reporting installation errors +#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#. +#. This module provides unified interface for reporting +#. installation errors. +#: library/control/src/modules/InstError.rb:72 msgid "Save y2logs to..." msgstr "Zapisz dziennik y2logs do..." -#. Busy message, %1 is replaced with a filename -#: library/control/src/modules/InstError.rb:79 +#. Busy message, %1 is replaced with a filename +#: library/control/src/modules/InstError.rb:79 msgid "Saving YaST logs to %1..." msgstr "Zapisywanie dzienników programu YaST do %1..." -#. Error message, %1 is replaced with a filename -#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2) -#: library/control/src/modules/InstError.rb:98 +#. Error message, %1 is replaced with a filename +#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2) +#: library/control/src/modules/InstError.rb:98 msgid "" "Unable to save YaST logs to %1\n" "%2" @@ -371,17 +361,17 @@ "Zapisanie dzienników programu YaST do %1 nie powiodło się\n" "%2" -#. TRANSLATORS: part of an error message -#. // %1 - logfile, possibly with errors -#: library/control/src/modules/InstError.rb:139 +#. TRANSLATORS: part of an error message +#. // %1 - logfile, possibly with errors +#: library/control/src/modules/InstError.rb:139 msgid "More information can be found near the end of the '%1' file." msgstr "Więcej informacji można znaleźć pod koniec pliku %1." -#. TRANSLATORS: part of an error message -#. %1 - link to our bugzilla -#. %2 - directory where YaST logs are stored -#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page -#: library/control/src/modules/InstError.rb:157 +#. TRANSLATORS: part of an error message +#. %1 - link to our bugzilla +#. %2 - directory where YaST logs are stored +#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page +#: library/control/src/modules/InstError.rb:157 msgid "" "This is worth reporting a bug at %1.\n" "Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n" @@ -391,86 +381,86 @@ "Proszę dołączyć plik dziennika YaST zapisany w katalogu '%2'.\n" "%3 zawiera więcej informacji o dzienniku YaST." -#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO -#. for translators: use the localized page for your language if it exists, -#. check the combo box "In other laguages" on top of the page -#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO -#. for translators: use the localized page for your language if it exists, -#. check the combo box "In other laguages" on top of the page -#: library/control/src/modules/InstError.rb:167 -#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1435 +#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO +#. for translators: use the localized page for your language if it exists, +#. check the combo box "In other laguages" on top of the page +#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO +#. for translators: use the localized page for your language if it exists, +#. check the combo box "In other laguages" on top of the page +#: library/control/src/modules/InstError.rb:167 +#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1435 msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST" msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST" -#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later -#: library/control/src/modules/InstError.rb:178 +#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later +#: library/control/src/modules/InstError.rb:178 msgid "&Save YaST Logs..." msgstr "&Zapisz dziennik YaST..." -#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed automatically -#. from YaST logs. -#. -#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.") -#: library/control/src/modules/InstError.rb:222 +#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed automatically +#. from YaST logs. +#. +#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.") +#: library/control/src/modules/InstError.rb:222 msgid "Installation Error" msgstr "Błąd instalacji" -#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its -#. unloading after end of block. -#. @param [String] package to load -#. @param [Proc] Block to be yield -#. @raises [RuntimeError] when package loading failed -#. -#. @example -#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do -#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic") -#. end -#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 +#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its +#. unloading after end of block. +#. @param [String] package to load +#. @param [Proc] Block to be yield +#. @raises [RuntimeError] when package loading failed +#. +#. @example +#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do +#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic") +#. end +#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 msgid "Loading to memory package '%s'" msgstr "Ładowanie do pakietu pamięci %s" -#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 +#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 msgid "Removing from memory package '%s'" msgstr "Usuwanie z pakietu pamięci %s" -#. error report -#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1244 +#. error report +#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1244 msgid "No workflow defined for this installation mode." msgstr "Nie zdefiniowano przebiegu dla tego trybu instalacji." -#. last part of the question (variable) -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180 +#. last part of the question (variable) +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180 msgid "Do you want to continue or abort the installation?" msgstr "Kontynuować, czy przerwać instalację?" -#. button label -#. Button that will continue with the installation -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183 -#: library/general/src/modules/Popup.rb:737 +#. button label +#. Button that will continue with the installation +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:737 msgid "&Continue Installation" msgstr "&Kontynuuj instalację" -#. button label -#. Button that will really abort the installation -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185 -#: library/general/src/modules/Popup.rb:735 +#. button label +#. Button that will really abort the installation +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:735 msgid "&Abort Installation" msgstr "&Przerwij instalację" -#. last part of the question (variable) -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190 +#. last part of the question (variable) +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190 msgid "Do you want to add new product anyway?" msgstr "Czy mimo wszystko dodać nowy produkt?" -#. popup dialog caption -#. this string is usually used as headline of a popup -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197 -#: library/general/src/modules/Label.rb:256 +#. popup dialog caption +#. this string is usually used as headline of a popup +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197 +#: library/general/src/modules/Label.rb:256 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#. popup message, %1 is list of problems -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200 +#. popup message, %1 is list of problems +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200 msgid "" "The profile does not allow you to run the products on this system.\n" "Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n" @@ -484,8 +474,7 @@ msgstr "" "Profil nie zezwala na uruchamianie produktów w tym systemie.\n" "Kontynuowanie tej instalacji spowoduje, że system pozostanie\n" -"w nieobsługiwanym stanie, co może mieć wpływ na wymagania dotyczące " -"zgodności.\n" +"w nieobsługiwanym stanie, co może mieć wpływ na wymagania dotyczące zgodności.\n" " \n" "Ten system nie spełnia następujących wymagań:\n" " \n" @@ -493,29 +482,28 @@ "\n" "%2" -#. make sure that every workflow is merged only once -#. bugzilla #332436 -#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1306 +#. make sure that every workflow is merged only once +#. bugzilla #332436 +#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1306 msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow." -msgstr "" -"Wystąpił błąd wewnętrzny podczas integrowania dodatkowego przepływu pracy." +msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny podczas integrowania dodatkowego przepływu pracy." -#. message popup, %1 is a label of some widget -#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:691 +#. message popup, %1 is a label of some widget +#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:691 msgid "The value of %1 is invalid." msgstr "Wartość dla '%1' jest nieprawidłowa." -#. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67 +#. service status - label +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępne" -#. help text for service auto start widget -#. %1 and %2 are button labels -#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" -#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" -#. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225 +#. help text for service auto start widget +#. %1 and %2 are button labels +#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" +#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" +#. (both without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225 msgid "" "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n" "To start the service every time your computer is booted, set\n" @@ -526,13 +514,13 @@ "proszę ustawić <b>%1</b>. W przeciwnym przypadku należy ustawić\n" "<b>%2</b>.</p>" -#. help text for service auto start widget -#. %1, %2 and %3 are button labels -#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" -#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" -#. %3 is eg. "Start Service via xinetd" -#. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241 +#. help text for service auto start widget +#. %1, %2 and %3 are button labels +#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" +#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" +#. %3 is eg. "Start Service via xinetd" +#. (both without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241 msgid "" "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n" "To start the service every time your computer is booted, set\n" @@ -541,60 +529,59 @@ msgstr "" "<p><b><big>Uruchomienie usługi</big></b><br>\n" "Aby uruchamiać tę usługę zawsze podczas uruchomienia systemu,\n" -"proszę ustawić opcję <b>%1</b>.Aby uruchamiać tę usługę poprzez demona " -"xinetd, proszę\n" +"proszę ustawić opcję <b>%1</b>.Aby uruchamiać tę usługę poprzez demona xinetd, proszę\n" "wybrać opcję <b>%3</b>. W innym przypadku należy ustawić\n" " opcję <b>%2</b>.</p>" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. radio button +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314 msgid "During Boot" msgstr "Podczas uruchamiania systemu" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. radio button +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321 msgid "Manually" msgstr "Ręcznie" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271 msgid "Via xinetd" msgstr "Poprzez xinetd" -#. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328 +#. radio button +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328 msgid "Via &xinetd" msgstr "Poprzez &xintetd" -#. frame -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373 +#. frame +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373 msgid "Service Start" msgstr "Uruchomienie usługi" -#. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464 +#. service status - label +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464 msgid "Service is running" msgstr "Usługa jest uruchomiona" -#. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470 +#. service status - label +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470 msgid "Service is not running" msgstr "Usługa nie jest uruchomiona" -#. help text for service status displaying and switching widget 1/2 -#. %1 and %2 are push button labels -#. %1 is eg. "Start the Service Now" -#. %2 is eg. "Stop the Service Now" -#. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503 +#. help text for service status displaying and switching widget 1/2 +#. %1 and %2 are push button labels +#. %1 is eg. "Start the Service Now" +#. %2 is eg. "Stop the Service Now" +#. (both without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503 msgid "" "<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n" "To start or stop the service immediately, use \n" @@ -604,11 +591,11 @@ "Aby bezpośrednio uruchamiać albo zatrzymywać tę usługę,\n" " proszę użyć przycisków <b>%1</b> albo <b>%2</b>.</p>" -#. help text for service start widget 2/2, optional -#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now" -#. (without quotes) -#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515 +#. help text for service start widget 2/2, optional +#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now" +#. (without quotes) +#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515 msgid "" "<p>To save all changes and restart the\n" "service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n" @@ -616,49 +603,49 @@ "<p>Aby zapisać wszystkie zmiany i bezpośrednio\n" "uruchomić tę usługę ponownie, proszę użyć przycisku <b>%3</b>.</p>\n" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530 msgid "Start the Service Now" msgstr "Uruchom usługę" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532 msgid "Stop the Service Now" msgstr "Zatrzymaj usługę" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534 msgid "Save Changes and Restart Service Now" msgstr "Zapisz zmiany i uruchom usługę ponownie" -#. push button for immediate service starting -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575 +#. push button for immediate service starting +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575 msgid "&Start the Service Now" msgstr "&Uruchom usługę" -#. push button for immediate service stopping -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582 +#. push button for immediate service stopping +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582 msgid "S&top the Service Now" msgstr "&Zatrzymaj usługę" -#. push button for immediate saving of the settings and service starting -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589 +#. push button for immediate saving of the settings and service starting +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589 msgid "S&ave Changes and Restart Service Now" msgstr "Z&apisz zmiany i uruchom usługę ponownie" -#. Frame label (stoping starting service) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612 +#. Frame label (stoping starting service) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612 msgid "Switch On and Off" msgstr "Włączanie i wyłączanie" -#. Current status -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618 +#. Current status +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618 msgid "Current Status: " msgstr "Stan bieżący: " -#. help text for LDAP enablement widget -#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728 +#. help text for LDAP enablement widget +#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728 msgid "" "<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n" "To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n" @@ -668,39 +655,39 @@ "Aby zapisać ustawienia w LDAP zamiast w natywnych plikach\n" "konfiguracyjnych, proszę użyć przycisku <b>%1</b>.</p>" -#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741 +#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741 msgid "LDAP Support Active" msgstr "Obsługa LDAP włączona" -#. check box -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769 +#. check box +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769 msgid "&LDAP Support Active" msgstr "Włącz obsługę &LDAP" -#. Fallback label for a tab if no is defined -#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48 +#. Fallback label for a tab if no is defined +#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48 msgid "Tab" msgstr "Karta" -#. push button -#. push button -#. Button label -#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940 -#: library/general/src/modules/Label.rb:166 +#. push button +#. push button +#. Button label +#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940 +#: library/general/src/modules/Label.rb:166 msgid "&Up" msgstr "W &górę" -#. push button -#. push button -#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942 +#. push button +#. push button +#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942 msgid "&Down" msgstr "W &dół" -#. popup message -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302 +#. popup message +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302 msgid "" "The selected TSIG key cannot be deleted,\n" "because it is in use.\n" @@ -710,38 +697,38 @@ "ponieważ jest używany.\n" "Najpierw proszę zatrzymać jego użycie w konfiguracji." -#. popup title -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308 +#. popup title +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308 msgid "Cannot delete TSIG key." msgstr "Nie można usunąć klucza TSIG." -#. popup headline -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318 +#. popup headline +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318 msgid "Select File with the Authentication Key" msgstr "Proszę wybrać plik z kluczem uwierzytelniającym" -#. popup headline -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333 +#. popup headline +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333 msgid "Select File for the Authentication Key" msgstr "Proszę wybrać plik dla klucza uwierzytelniającego" -#. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353 msgid "Specified filename is an existing directory." msgstr "Podana nazwa pliku jest istniejącym katalogiem." -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358 msgid "Specified file exists. Rewrite it?" msgstr "Plik o podanej nazwie istnieje. Czy nadpisać go?" -#. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366 msgid "The TSIG key ID was not specified." msgstr "Nie podano identyfikatora (ID) klucza TSIG." -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373 msgid "" "The key with the specified ID exists and is used.\n" "Remove it?" @@ -749,8 +736,8 @@ "Klucz o podanym identyfikatorze (ID) istnieje i jest używany.\n" "Czy usunąć go?" -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393 msgid "" "A key with the specified ID was found\n" "on your disk. Remove it?" @@ -758,28 +745,28 @@ "Klucz o podanym identyfikatorze (ID) został znaleziony na dysku.\n" "Czy usunąć go?" -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418 msgid "The key will be created now. Continue?" msgstr "Klucz zostanie teraz utworzony. Czy kontynuować?" -#. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434 msgid "Creating the TSIG key failed." msgstr "Utworzenie klucza TSIG nie powiodło się." -#. message popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444 +#. message popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444 msgid "The specified file does not exist." msgstr "Podany plik nie istnieje." -#. message popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450 +#. message popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450 msgid "The specified file does not contain any TSIG key." msgstr "Podany plik nie zawiera żadnego klucza TSIG." -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460 msgid "" "The specified file contains a TSIG key with the same\n" "identifier as some of already present keys.\n" @@ -789,8 +776,8 @@ "identyfikatorze, co niektóre z już istniejących kluczy.\n" "Stare klucze zostaną usunięte. Czy kontynuować?" -#. tsig keys management dialog help 1/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563 +#. tsig keys management dialog help 1/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563 msgid "" "<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n" "Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n" @@ -798,8 +785,8 @@ "<p><big><b>Zarządzanie kluczami TSIG</b></big><br>\n" "Moduł ten umożliwia zarządzanie kluczami TSIG.</p>\n" -#. tsig keys management dialog help 2/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567 +#. tsig keys management dialog help 2/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567 msgid "" "<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n" "To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n" @@ -809,8 +796,8 @@ "Aby dodać już utworzony klucz TSIG, proszę zaznaczyć <b>nazwę\n" "pliku</b> zawierającego klucz i nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.</p>\n" -#. tsig keys management dialog help 3/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573 +#. tsig keys management dialog help 3/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573 msgid "" "<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n" "To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n" @@ -822,8 +809,8 @@ "w którym ma być utworzony klucz iraz <b>Identyfikator\n" " klucza</b> i nacisnąć przycisk <b>Utwórz</b>.</p>\n" -#. tsig keys management dialog help 4/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580 +#. tsig keys management dialog help 4/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580 msgid "" "<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n" "To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n" @@ -840,83 +827,83 @@ "nie może być usunięty. Najpierw należy zatrzymać jego użycie\n" "w konfiguracji.</p>\n" -#. Frame label - adding a created server key -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592 +#. Frame label - adding a created server key +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592 msgid "Add an Existing TSIG Key" msgstr "Dodaj istniejący klucz TSIG" -#. Frame label - creating a new server key -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641 +#. Frame label - creating a new server key +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641 msgid "Create a New TSIG Key" msgstr "Utwórz nowy klucz TSIG" -#. text entry -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653 +#. text entry +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653 msgid "&Key ID" msgstr "Identyfikator &klucza" -#. push button -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685 +#. push button +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685 msgid "&Generate" msgstr "&Utwórz" -#. Table header - in fact label -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697 +#. Table header - in fact label +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697 msgid "Current TSIG Keys" msgstr "Aktualne klucze TSIG" -#. Table header item - DNS key listing -#. table header - GPG key ID -#. table header - GPG key ID -#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444" -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57 +#. Table header item - DNS key listing +#. table header - GPG key ID +#. table header - GPG key ID +#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444" +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57 msgid "Key ID" msgstr "Identyfikator (ID) klucza" -#. Table header item - DNS key listing -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707 +#. Table header item - DNS key listing +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#. combobox header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484 +#. combobox header +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484 msgid "&Selected Option" msgstr "&Wybrana opcja" -#. heading / label -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533 +#. heading / label +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533 msgid "Current Option: " msgstr "Bieżąca opcja: " -#. error report -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717 msgid "The selected option is already present." msgstr "Wybrana opcja już jest obecna" -#. table header, shortcut for changed, keep very short -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882 +#. table header, shortcut for changed, keep very short +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882 msgid "Ch." msgstr "Zm." -#. table header -#. table header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891 +#. table header +#. table header +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891 msgid "Option" msgstr "Opcja" -#. table header -#. table header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893 +#. table header +#. table header +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#. help 1/4 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899 +#. help 1/4 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899 msgid "" "<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n" "To edit the settings, choose the appropriate\n" @@ -926,8 +913,8 @@ "Aby zmienić ustawienia, proszę wybrać odpowiednią\n" "pozycję z tabeli i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>.</p>" -#. help 2/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908 +#. help 2/4, optional +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908 msgid "" "<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n" "an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" @@ -935,8 +922,8 @@ "<p>Aby dodać nową opcję, proszę nacisnąć przycisk<b>Dodaj</b>. Aby\n" "usunąć opcję, należy ją zaznaczyć i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. help 3/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918 +#. help 3/4, optional +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918 msgid "" "<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n" "whether the option was changed.</P>" @@ -944,8 +931,8 @@ "<P>Kolumna <B>Zm.</B> (zmiana) przedstawia,\n" "czy dana opcja była zmieniana.</P>" -#. help 4/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928 +#. help 4/4, optional +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928 msgid "" "<p>To reorder the options, select an option\n" "and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n" @@ -955,55 +942,53 @@ "i używająć przycisków <b>W górę</b> lub <b>W dół</b> \n" "przesunąć ją w górę lub w dół na liście.</p>" -#. menu button -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204 +#. menu button +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204 msgid "&Other" msgstr "&Inne" -#. translators: message for hardware configuration without any configured -#. device -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504 +#. translators: message for hardware configuration without any configured +#. device +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504 msgid "The device is not configured" msgstr "To urządzenie nie jest skonfigurowane" -#. translators: message for hardware configuration without any configured -#. device -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507 +#. translators: message for hardware configuration without any configured +#. device +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507 msgid "Press <B>Edit</B> to configure" msgstr "Proszę nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b> w celu konfiguracji" -#. Message shown while loading modules information -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197 +#. Message shown while loading modules information +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197 msgid "Loading modules, please wait ..." msgstr "Trwa wczytywanie modułów, proszę czekać..." -#. Heading for NCurses Control Center -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224 +#. Heading for NCurses Control Center +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224 msgid "YaST Control Center" msgstr "Centrum sterowania YaST" -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#. show popup when running as non-root -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273 +#. show popup when running as non-root +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273 msgid "" "YaST2 Control Center is not running as root.\n" "You can only see modules that do not require root privileges." msgstr "" -"Centrum sterowania YaST2 nie zostało uruchomione z uprawnieniami " -"administratora (root).\n" -"Dostępne są tylko te moduły, które do działania nie wymagają uprawnień " -"administratora." +"Centrum sterowania YaST2 nie zostało uruchomione z uprawnieniami administratora (root).\n" +"Dostępne są tylko te moduły, które do działania nie wymagają uprawnień administratora." -#. NCurses (textmode) Control Center headline -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320 +#. NCurses (textmode) Control Center headline +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320 msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard" msgstr "Nawigacja w programie YaST ncurses przy użyciu klawiatury" -#. NCurses Control Center help 1/ -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323 +#. NCurses Control Center help 1/ +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323 msgid "" "<p>1) <i>General</i><br>\n" "Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n" @@ -1018,22 +1003,13 @@ "klawisza [SPACJA] lub [ENTER]. Aby przewinąć zawartość pól,\n" "trzeba użyć klawiszy ze strzałkami.</p>" -#. NCurses Control Center help 2/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331 -msgid "" -"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use " -"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of " -"configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog " -"on the right.</p>" -msgstr "" -"<p>Po drzewie można się poruszać także za pomocą klawiszy strzałek. Aby " -"rozwinąć lub zwinąć gałąź, należy użyć klawisza spacji. W przypadku modułów " -"z drzewem (może wyglądać jak lista) elementów konfiguracyjnych znajdującym " -"się po lewej stronie, naciśnięcie klawisza Enter spowoduje wyświetlenie " -"odpowiedniego okna dialogowego po prawej stronie.</p>" +#. NCurses Control Center help 2/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331 +msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>" +msgstr "<p>Po drzewie można się poruszać także za pomocą klawiszy strzałek. Aby rozwinąć lub zwinąć gałąź, należy użyć klawisza spacji. W przypadku modułów z drzewem (może wyglądać jak lista) elementów konfiguracyjnych znajdującym się po lewej stronie, naciśnięcie klawisza Enter spowoduje wyświetlenie odpowiedniego okna dialogowego po prawej stronie.</p>" -#. NCurses Control Center help 3/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338 +#. NCurses Control Center help 3/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338 msgid "" "<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n" "letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>" @@ -1042,8 +1018,8 @@ "litery). Należy użyć połączenia klawiszy [ALT] i wyróżnionej literę, aby \n" "nacisnąć przycisk.</p>" -#. NCurses Control Center help 4/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342 +#. NCurses Control Center help 4/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342 msgid "" "<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n" "menu buttons) without choosing anything.</p>\n" @@ -1052,8 +1028,8 @@ "wybierania czegokolwiek, proszę nacisnąć klawisz \n" "[ESC].</p>\n" -#. NCurses Control Center help 5/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346 +#. NCurses Control Center help 5/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346 msgid "" "<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n" "<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n" @@ -1067,8 +1043,8 @@ "Jeśli [TAB] i [SHIFT] (lub [ALT]) + [TAB] nie działają, \n" "można spróbować [CTRL] + [F], a z powrotem [CTRL] + [B].</p>" -#. NCurses Control Center help 6/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354 +#. NCurses Control Center help 6/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354 msgid "" "<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n" "try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n" @@ -1078,25 +1054,22 @@ "[ESC] + [litera]. Na przykład: [ESC] + [H] lub [ALT] + [H]. \n" "[ESC] + [TAB] jest też zamiennikiem [ALT] + [TAB].</p>" -#. NCurses Control Center help 7/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360 +#. NCurses Control Center help 7/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360 msgid "" "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n" -"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings " -"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" +"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" msgstr "" "<p>3) <i>Klawisze funkcyjne</i><br>\n" -"Klawisze funkcyjne zapewniają szybki dostęp do wielu funkcji. Powiązania " -"klawiszy funkcyjnych dla bieżącego okna dialogowego są wyświetlane w dolnym " -"wierszu.</p>" +"Klawisze funkcyjne zapewniają szybki dostęp do wielu funkcji. Powiązania klawiszy funkcyjnych dla bieżącego okna dialogowego są wyświetlane w dolnym wierszu.</p>" -#. NCurses Control Center help 8/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367 +#. NCurses Control Center help 8/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367 msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>" msgstr "<p>Klawisze funkcyjne są zwykle połączone z określonym działaniem:</p>" -#. NCurses Control Center help 9/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369 +#. NCurses Control Center help 9/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369 msgid "" "F1 = Help<br>\n" "F2 = Info or Description<br>\n" @@ -1120,8 +1093,8 @@ "F9 = Przerwij albo Anuluj<br>\n" "F10 = OK, Dalej, Zakończ albo Akceptuj<br>" -#. NCurses Control Center help 10/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382 +#. NCurses Control Center help 10/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382 msgid "" "<p>In some environments, all or some\n" "F keys are not available.</p>" @@ -1129,93 +1102,81 @@ "<p>W niektórych środowiskach część \n" "klawiszy funkcyjnych może być niedostępna.</p>" -#. @param service [Object] An object providing the following methods: -#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running? -#. For systemd compliant services, just do -#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service") -#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but -#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling) -#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is -#. written. -#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox. -#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service -#. is not running, despite the real value. -#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox. -#. :reload means the service will be reloaded. -#. :restart means the service will be restarted. -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59 +#. @param service [Object] An object providing the following methods: +#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running? +#. For systemd compliant services, just do +#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service") +#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but +#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling) +#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is +#. written. +#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox. +#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service +#. is not running, despite the real value. +#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox. +#. :reload means the service will be reloaded. +#. :restart means the service will be restarted. +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59 msgid "Restart After Saving Settings" msgstr "Uruchom ponownie po zapisaniu ustawień" -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61 +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61 msgid "Reload After Saving Settings" msgstr "Uruchom ponownie po zapisaniu ustawień" -#. @return [YaST::Term] -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68 +#. @return [YaST::Term] +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68 msgid "Service Status" msgstr "Status usługi" -#. Content for the help -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129 +#. Content for the help +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129 msgid "" "<p><b><big>Current status</big></b><br>\n" -"Displays the current status of the service. The status will remain the same " -"after saving the settings, independently of the value of 'start service " -"during boot'.</p>\n" +"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n" "<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n" -"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running " -"service reloads the new configuration after saving it (either finishing the " -"dialog or pressing the apply button).</p>\n" +"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (either finishing the dialog or pressing the apply button).</p>\n" "<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n" -"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to " -"disable the service. This does not affect the current status of the service " -"in the already running system.</p>\n" +"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Bieżący stan</big></b><br>\n" -"Wyświetla bieżący stan usługi. Po zapisaniu ustawień pozostanie on taki sam " -"niezależnie od wartości parametru uruchamiania usługi podczas startu systemu." -"</p>\n" +"Wyświetla bieżący stan usługi. Po zapisaniu ustawień pozostanie on taki sam niezależnie od wartości parametru uruchamiania usługi podczas startu systemu.</p>\n" "<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n" -"Ma zastosowanie tylko wtedy, gdy usługa jest obecnie uruchomiona. Zapewnia, " -"że działająca usługa ładuje nową konfigurację po jej zapisaniu (po " -"zamknięciu okna dialogowego lub naciśnięciu przycisku zastosowania).</p>\n" +"Ma zastosowanie tylko wtedy, gdy usługa jest obecnie uruchomiona. Zapewnia, że działająca usługa ładuje nową konfigurację po jej zapisaniu (po zamknięciu okna dialogowego lub naciśnięciu przycisku zastosowania).</p>\n" "<p><b><big>Uruchamiaj podczas uruchamiania systemu</big></b><br>\n" -"Zaznacz to pole, aby włączać usługę podczas uruchamiania systemu. Usuń " -"zaznaczenie, aby ją wyłączyć. Nie ma to wpływu na bieżący stan usługi w " -"uruchomionym systemie.</p>\n" +"Zaznacz to pole, aby włączać usługę podczas uruchamiania systemu. Usuń zaznaczenie, aby ją wyłączyć. Nie ma to wpływu na bieżący stan usługi w uruchomionym systemie.</p>\n" -#. Widget displaying the status and associated buttons -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155 +#. Widget displaying the status and associated buttons +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155 msgid "Current status:" msgstr "Bieżący stan:" -#. Widget to configure the status on boot -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168 +#. Widget to configure the status on boot +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168 msgid "Start During System Boot" msgstr "Uruchamiaj podczas uruchamiania systemu" -#. TRANSLATORS: status of a service -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192 +#. TRANSLATORS: status of a service +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192 msgid "running" msgstr "uruchomiony" -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194 +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194 msgid "Stop now" msgstr "Zatrzymaj teraz" -#. TRANSLATORS: status of a service -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199 +#. TRANSLATORS: status of a service +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199 msgid "stopped" msgstr "zatrzymana" -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201 +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201 msgid "Start now" msgstr "Zacznij teraz" -#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) -#. %1 is the filesystem path -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287 +#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) +#. %1 is the filesystem path +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287 msgid "" "Although the path %1 exists, it is not a directory.\n" "Continue or cancel the operation?\n" @@ -1223,9 +1184,9 @@ "Ścieżka %1 istnieje lecz nie wskazuje na katalog.\n" "Czy kontynuować operację?\n" -#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path -#. for a share, %1 is entered path -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300 +#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path +#. for a share, %1 is entered path +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300 msgid "" "The path %1 does not exist.\n" "Create it now?\n" @@ -1233,9 +1194,9 @@ "Katalog nie %1 istnieje.\n" "Czy go utworzyć?\n" -#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) -#. %1 is the name (path) of the directory -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319 +#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) +#. %1 is the name (path) of the directory +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319 msgid "" "Failed to create the directory %1.\n" "Continue or cancel the current operation?\n" @@ -1243,225 +1204,225 @@ "Tworzenie katalogu %1 nie powiodło się.\n" "Czy kontynuować operację?\n" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:46 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:46 msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:52 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:52 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:58 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:58 msgid "C&ontinue" msgstr "K&ontynuuj" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:64 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:64 msgid "&Yes" msgstr "&Tak" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:70 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:70 msgid "&No" msgstr "&Nie" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:76 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:76 msgid "&Finish" msgstr "Za&kończ" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:82 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:82 msgid "Ed&it" msgstr "&Edytuj" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:88 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:88 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:94 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:94 msgid "Abo&rt" msgstr "P&rzerwij" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:100 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:100 msgid "Abo&rt Installation" msgstr "P&rzerwij instalację" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:106 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:106 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignoruj" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:112 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:112 msgid "&Next" msgstr "&Dalej" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:118 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:118 msgid "Ne&w" msgstr "&Nowy" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:124 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:124 msgid "Dele&te" msgstr "&Usuń" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:130 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:130 msgid "&Back" msgstr "&Wstecz" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:136 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:136 msgid "&Accept" msgstr "&Akceptuj" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:142 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:142 msgid "&Do Not Accept" msgstr "&Nie akceptuj" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:148 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:148 msgid "&Quit" msgstr "&Zakończ" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:154 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:154 msgid "Retr&y" msgstr "P&onów" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:160 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:160 msgid "&Replace" msgstr "&Zamień" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:172 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:172 msgid "Do&wn" msgstr "W &dół" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:178 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:178 msgid "Sele&ct" msgstr "Zaz&nacz" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:184 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:184 msgid "Remo&ve" msgstr "&Usuń" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:190 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:190 msgid "&Refresh" msgstr "&Odśwież" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:196 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:196 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:202 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:202 msgid "&Install" msgstr "&Instaluj" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:208 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:208 msgid "&Do Not Install" msgstr "&Nie instaluj" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:214 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:214 msgid "&Download" msgstr "&Pobierz" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:220 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:220 msgid "&Save" msgstr "Zapi&sz" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:226 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:226 msgid "&Stop" msgstr "&Zatrzymaj" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:232 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:232 msgid "C&lose" msgstr "Zam&knij" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:238 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:238 msgid "Bro&wse..." msgstr "Prze&glądaj..." -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:244 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:244 msgid "Crea&te" msgstr "U&twórz" -#. Button label -#. push button label during media change popup, user can skip -#. this media (CD) so no packages from this media will be installed -#. PushButton label -#: library/general/src/modules/Label.rb:250 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665 -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126 +#. Button label +#. push button label during media change popup, user can skip +#. this media (CD) so no packages from this media will be installed +#. PushButton label +#: library/general/src/modules/Label.rb:250 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126 msgid "&Skip" msgstr "&Pomiń" -#. this string is usually used as headline of a popup -#: library/general/src/modules/Label.rb:262 +#. this string is usually used as headline of a popup +#: library/general/src/modules/Label.rb:262 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#. this string is usually used as headline of a popup -#: library/general/src/modules/Label.rb:268 +#. this string is usually used as headline of a popup +#: library/general/src/modules/Label.rb:268 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:313 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:313 msgid "&Filename" msgstr "N&azwa pliku" -#. TextEntry Label -#. textentry label -#: library/general/src/modules/Label.rb:319 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221 +#. TextEntry Label +#. textentry label +#: library/general/src/modules/Label.rb:319 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221 msgid "&Password" msgstr "Ha&sło" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:325 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:325 msgid "C&onfirm Password" msgstr "P&otwierdzenie hasła" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:331 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:331 msgid "&Port" msgstr "&Port" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:337 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:337 msgid "&Hostname" msgstr "Nazwa k&omputera" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:343 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:343 msgid "&Options" msgstr "&Opcje" -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:46 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:46 msgid "" "YaST cannot continue the configuration\n" "without installing the required packages." @@ -1469,34 +1430,34 @@ "Program YaST nie może kontynuować konfiguracji \n" "bez zainstalowania wymaganych pakietów." -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:56 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:56 msgid "Cannot start '%1' service" msgstr "Nie można uruchomić usługi '%1'" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:64 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:64 msgid "Cannot restart '%1' service" msgstr "Nie można uruchomić ponownie usługi '%1'" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:72 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:72 msgid "Cannot stop '%1' service" msgstr "Nie można zatrzymać usługi '%1'" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP" -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:83 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP" +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:83 msgid "Cannot write settings to '%1'" msgstr "Nie można zapisać ustawień do %1" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP", %2 is the reason of error -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:96 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP", %2 is the reason of error +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:96 msgid "" "Cannot write settings to '%1'.\n" "\n" @@ -1506,19 +1467,19 @@ "\n" "Przyczyna: %2" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out" -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:114 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out" +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:114 msgid "Error writing file '%1'" msgstr "Błąd podczas zapisu pliku '%1'" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out", %2 is the reason of error -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:127 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out", %2 is the reason of error +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:127 msgid "" "Error writing file '%1'.\n" "\n" @@ -1528,19 +1489,19 @@ "\n" "Przyczyna: %2" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in" -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:141 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in" +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:141 msgid "Cannot open file '%1'" msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1'" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in", %2 is the reason of error -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:153 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in", %2 is the reason of error +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:153 msgid "" "Cannot open file '%1'.\n" "\n" @@ -1550,18 +1511,18 @@ "\n" "Przyczyna: %2" -#. TRANSLATORS: Progress stage text -#: library/general/src/modules/Message.rb:160 +#. TRANSLATORS: Progress stage text +#: library/general/src/modules/Message.rb:160 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. TRANSLATORS: Progress stage text -#: library/general/src/modules/Message.rb:167 +#. TRANSLATORS: Progress stage text +#: library/general/src/modules/Message.rb:167 msgid "Check the environment" msgstr "Sprawdzanie środowiska" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the description of error -#: library/general/src/modules/Message.rb:175 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the description of error +#: library/general/src/modules/Message.rb:175 msgid "" "Unknown Error.\n" "\n" @@ -1571,16 +1532,16 @@ "\n" "Opis: %1" -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:182 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:182 msgid "This item must be completed." msgstr "Pozycja ta musi być uzupełniona." -#. TRANSLATORS: Popup question -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English directory -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:193 +#. TRANSLATORS: Popup question +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English directory +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:193 msgid "" "The directory '%1' does not exist.\n" "Create it?" @@ -1588,8 +1549,8 @@ "Katalog '%1' nie istnieje.\n" "Czy utworzyć go?" -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:203 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:203 msgid "" "The domain has changed.\n" "You must reboot for the changes to take effect." @@ -1597,85 +1558,85 @@ "Została zmieniona domena.\n" "Proszę uruchomić system ponownie, aby zmiany odniosły skutek." -#. TRANSLATORS: CheckBox / Button -#: library/general/src/modules/Message.rb:212 +#. TRANSLATORS: CheckBox / Button +#: library/general/src/modules/Message.rb:212 msgid "Do Not Show This Message &Again" msgstr "&Nie pokazuj ponownie tego komunikatu" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:220 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:220 msgid "Cannot adjust '%1' service." msgstr "Nie można dostosować usługi '%1'." -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name -#: library/general/src/modules/Message.rb:228 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name +#: library/general/src/modules/Message.rb:228 msgid "Missing parameter '%1'." msgstr "Brak parametru '%1'." -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a directory name -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English directory -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:239 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a directory name +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English directory +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:239 msgid "Cannot create directory '%1'." msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1'." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:246 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:246 msgid "Cannot read current settings." msgstr "Nie można odczytać bieżących ustawień." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:253 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:253 msgid "SuSEconfig script failed." msgstr "Wywołanie skryptu SuSEconfig nie powiodło się." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:260 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:260 msgid "Failed to install required packages." msgstr "Instalacja wymaganych pakietów nie powiodła się." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:265 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:265 msgid "Updating system configuration..." msgstr "Aktualizowanie konfiguracji systemu..." -#: library/general/src/modules/Message.rb:269 +#: library/general/src/modules/Message.rb:269 msgid "This may take a while." msgstr "To może potrwać pewien czas." -#. Get information about the OS release -#. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file -#. is missing. -#. -#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) -#. @return [String] the release information -#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62 +#. Get information about the OS release +#. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file +#. is missing. +#. +#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) +#. @return [String] the release information +#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62 msgid "Release file %{file} not found" msgstr "Nie znaleziono pliku wersji %{file}" -#. Confirm user request to abort installation -#: library/general/src/modules/Popup.rb:733 +#. Confirm user request to abort installation +#: library/general/src/modules/Popup.rb:733 msgid "Really abort the installation?" msgstr "Czy na pewno przerwać instalację?" -#. Confirm user request to abort System Repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:742 +#. Confirm user request to abort System Repair +#: library/general/src/modules/Popup.rb:742 msgid "Really abort YaST System Repair?" msgstr "Czy na pewno przerwać działanie modułu naprawy systemu YaST?" -#. Button that will really abort the repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:744 +#. Button that will really abort the repair +#: library/general/src/modules/Popup.rb:744 msgid "Abort System Repair" msgstr "Przerwij naprawę systemu" -#. Button that will continue with the repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:746 +#. Button that will continue with the repair +#: library/general/src/modules/Popup.rb:746 msgid "&Continue System Repair" msgstr "&Kontynuuj naprawę systemu" -#. Warning text for aborting an installation before anything is installed -#: library/general/src/modules/Popup.rb:749 +#. Warning text for aborting an installation before anything is installed +#: library/general/src/modules/Popup.rb:749 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "Linux will not be installed.\n" @@ -1685,10 +1646,10 @@ "że system Linux nie zostanie zainstalowany. \n" "Dysk twardy komputera pozostanie niezmieniony." -#. Warning text for aborting an installation during the install process -#. - After some installation steps have been performed - e.g. -#. disks formatted / some packages already installed -#: library/general/src/modules/Popup.rb:759 +#. Warning text for aborting an installation during the install process +#. - After some installation steps have been performed - e.g. +#. disks formatted / some packages already installed +#: library/general/src/modules/Popup.rb:759 msgid "" "If you abort the installation now, you will\n" "have an incomplete Linux system\n" @@ -1701,9 +1662,9 @@ "Prawdopodobnie konieczna będzie powtórna \n" "instalacja systemu.\n" -#. Warning text for aborting an installation during the install process -#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting) -#: library/general/src/modules/Popup.rb:768 +#. Warning text for aborting an installation during the install process +#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting) +#: library/general/src/modules/Popup.rb:768 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "Linux will be unusable.\n" @@ -1713,221 +1674,221 @@ "spowodować, że system będzie bezużyteczny. \n" "Konieczna będzie powtórna instalacja systemu." -#. Confirm aborting the program -#: library/general/src/modules/Popup.rb:822 +#. Confirm aborting the program +#: library/general/src/modules/Popup.rb:822 msgid "Really abort?" msgstr "Czy na pewno przerwać?" -#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes -#: library/general/src/modules/Popup.rb:830 +#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes +#: library/general/src/modules/Popup.rb:830 msgid "All changes will be lost!" msgstr "Wszystkie zmiany zostaną utracone." -#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later -#. button label -#: library/general/src/modules/Popup.rb:860 +#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later +#. button label +#: library/general/src/modules/Popup.rb:860 msgid "&Details..." msgstr "&Szczegóły..." -#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:103 +#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation +#: library/general/src/modules/Report.rb:103 msgid "Messages" msgstr "Komunikaty" -#. Report configuration - will be normal messages displayed? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:111 +#. Report configuration - will be normal messages displayed? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:111 msgid "Display Messages: %1" msgstr "Wyświetlanie komunikatów: %1" -#. translators: summary if the messages should be displayed -#. translators: summary if the messages should be written to log file -#. translators: summary if the warnings should be displayed -#. translators: summary if the warnings should be written to log file -#. translators: summary if the errors should be displayed -#. translators: summary if the errors should be written to log file -#. TRANSLATORS: human text for Boolean value -#: library/general/src/modules/Report.rb:113 -#: library/general/src/modules/Report.rb:129 -#: library/general/src/modules/Report.rb:143 -#: library/general/src/modules/Report.rb:159 -#: library/general/src/modules/Report.rb:173 -#: library/general/src/modules/Report.rb:189 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90 -#: library/types/src/modules/String.rb:101 +#. translators: summary if the messages should be displayed +#. translators: summary if the messages should be written to log file +#. translators: summary if the warnings should be displayed +#. translators: summary if the warnings should be written to log file +#. translators: summary if the errors should be displayed +#. translators: summary if the errors should be written to log file +#. TRANSLATORS: human text for Boolean value +#: library/general/src/modules/Report.rb:113 +#: library/general/src/modules/Report.rb:129 +#: library/general/src/modules/Report.rb:143 +#: library/general/src/modules/Report.rb:159 +#: library/general/src/modules/Report.rb:173 +#: library/general/src/modules/Report.rb:189 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90 +#: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "Yes" msgstr "tak" -#: library/general/src/modules/Report.rb:113 -#: library/general/src/modules/Report.rb:129 -#: library/general/src/modules/Report.rb:143 -#: library/general/src/modules/Report.rb:159 -#: library/general/src/modules/Report.rb:173 -#: library/general/src/modules/Report.rb:189 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89 -#: library/types/src/modules/String.rb:101 +#: library/general/src/modules/Report.rb:113 +#: library/general/src/modules/Report.rb:129 +#: library/general/src/modules/Report.rb:143 +#: library/general/src/modules/Report.rb:159 +#: library/general/src/modules/Report.rb:173 +#: library/general/src/modules/Report.rb:189 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89 +#: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "No" msgstr "nie" -#. Report configuration - will have normal messages timeout? -#. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:120 +#. Report configuration - will have normal messages timeout? +#. '%1' will be replaced by number of seconds +#: library/general/src/modules/Report.rb:120 msgid "Time-out Messages: %1" msgstr "Czas wygaśnięcia komunikatów: %1" -#. Report configuration - will be normal messages logged to file? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:127 +#. Report configuration - will be normal messages logged to file? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:127 msgid "Log Messages: %1" msgstr "Zapisywanie komunikatów w dzienniku: %1" -#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:134 +#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation +#: library/general/src/modules/Report.rb:134 msgid "Warnings" msgstr "Ostrzeżenia" -#. Report configuration - will be warning messages displayed? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:141 +#. Report configuration - will be warning messages displayed? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:141 msgid "Display Warnings: %1" msgstr "Wyświetlanie ostrzeżeń: %1" -#. Report configuration - will have warning messages timeout? -#. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:150 +#. Report configuration - will have warning messages timeout? +#. '%1' will be replaced by number of seconds +#: library/general/src/modules/Report.rb:150 msgid "Time-out Warnings: %1" msgstr "Czas wygaśnięcia ostrzeżeń: %1" -#. Report configuration - will be warning messages logged to file? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:157 +#. Report configuration - will be warning messages logged to file? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:157 msgid "Log Warnings: %1" msgstr "Zapisywanie ostrzeżeń w dzienniku: %1" -#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:164 +#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation +#: library/general/src/modules/Report.rb:164 msgid "Errors" msgstr "Błędy" -#. Report configuration - will be error messages displayed? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:171 +#. Report configuration - will be error messages displayed? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:171 msgid "Display Errors: %1" msgstr "Wyświetlanie błędów: %1" -#. Report configuration - will have error messages timeout? -#. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:180 +#. Report configuration - will have error messages timeout? +#. '%1' will be replaced by number of seconds +#: library/general/src/modules/Report.rb:180 msgid "Time-out Errors: %1" msgstr "Czas wygaśnięcia błędów: %1" -#. Report configuration - will be error messages logged to file? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:187 +#. Report configuration - will be error messages logged to file? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:187 msgid "Log Errors: %1" msgstr "Zapisywanie błędów w dzienniku: %1" -#. translators: warnings summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:668 +#. translators: warnings summary header +#: library/general/src/modules/Report.rb:668 msgid "Warning:" msgstr "Ostrzeżenie:" -#. translators: errors summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:685 +#. translators: errors summary header +#: library/general/src/modules/Report.rb:685 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#. translators: message summary header -#. translators: message summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:702 -#: library/general/src/modules/Report.rb:719 +#. translators: message summary header +#. translators: message summary header +#: library/general/src/modules/Report.rb:702 +#: library/general/src/modules/Report.rb:719 msgid "Message:" msgstr "Komunikat:" -#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile -#: library/general/src/modules/Summary.rb:68 +#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile +#: library/general/src/modules/Summary.rb:68 msgid "Not configured yet." msgstr "Nieskonfigurowane." -#. translators: summary if no hardware was detected -#: library/general/src/modules/Summary.rb:82 +#. translators: summary if no hardware was detected +#: library/general/src/modules/Summary.rb:82 msgid "Not detected." msgstr "Nie wykryto." -#. Create an edit table with basic buttons. -#. -#. It contains table and buttons Add, Edit, Delete. User may specify table header -#. and content, content that will be placed above table, between table -#. and buttons, below buttons and rights from buttons (usually another -#. button). -#. -#. @param [Yast::Term] table_header Table header as defined in UI. -#. @param [Array] table_contents Table items. -#. @param [Yast::Term] above_table Content to place above table. There is no need to -#. place caption here, because the dialog has its caption. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @param [Yast::Term] below_table Contents to place between table and buttons. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @param [Yast::Term] below_buttons Content to place below bottons. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @param [Yast::Term] buttons Content to place rights from buttons. Usually -#. an additional button, e.g. Set as default. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @return Content for the SetWizardContent[Buttons]() -#. <B>UI elements ids:</B><table> -#. <tr><td>Table</td><td>`table</td></tr> -#. <tr><td>Button add</td><td>`add_button</td></tr> -#. <tr><td>Button edit</td><td>`edit_button</td></tr> -#. <tr><td>Button delete</td><td>`delete_button</td></tr> -#. </table> -#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:82 +#. Create an edit table with basic buttons. +#. +#. It contains table and buttons Add, Edit, Delete. User may specify table header +#. and content, content that will be placed above table, between table +#. and buttons, below buttons and rights from buttons (usually another +#. button). +#. +#. @param [Yast::Term] table_header Table header as defined in UI. +#. @param [Array] table_contents Table items. +#. @param [Yast::Term] above_table Content to place above table. There is no need to +#. place caption here, because the dialog has its caption. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @param [Yast::Term] below_table Contents to place between table and buttons. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @param [Yast::Term] below_buttons Content to place below bottons. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @param [Yast::Term] buttons Content to place rights from buttons. Usually +#. an additional button, e.g. Set as default. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @return Content for the SetWizardContent[Buttons]() +#. <B>UI elements ids:</B><table> +#. <tr><td>Table</td><td>`table</td></tr> +#. <tr><td>Button add</td><td>`add_button</td></tr> +#. <tr><td>Button edit</td><td>`edit_button</td></tr> +#. <tr><td>Button delete</td><td>`delete_button</td></tr> +#. </table> +#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:82 msgid "A&dd" msgstr "&Dodaj" -#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:83 +#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:83 msgid "&Edit" msgstr "&Edytuj" -#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:84 +#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:84 msgid "De&lete" msgstr "&Usuń" -#. translators: Tree header -#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:152 +#. translators: Tree header +#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:152 msgid "&Variable" msgstr "Zmie&nna" -#. FIXME: do it -#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234 +#. FIXME: do it +#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234 msgid "Xterm is missing, install xterm package." msgstr "Brak programu xterm; proszę zainstalować pakiet xterm." -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187 +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187 msgid "GPG Private Keys" msgstr "Prywatne klucze GPG" -#. table header - GPG key user ID -#. table header - GPG key user ID -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226 +#. table header - GPG key user ID +#. table header - GPG key user ID +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226 msgid "User ID" msgstr "Identyfikator użytkownika (UID)" -#. table header - GPG key fingerprint -#. table header - GPG key fingerprint -#. lazy -#. Standard text strings -#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC" -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55 +#. table header - GPG key fingerprint +#. table header - GPG key fingerprint +#. lazy +#. Standard text strings +#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC" +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55 msgid "Fingerprint" msgstr "Odcisk" -#. fill up the widget in init handler -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207 +#. fill up the widget in init handler +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207 msgid "" "<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\n" "The table contains list of the private GPG keys.</p>" @@ -1935,14 +1896,14 @@ "<p><big><b>Prywatne klucze GPG</b></big><br>\n" "Tabela ta zawiera listę prywatnych kluczy GPG.</p>" -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219 +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219 msgid "GPG Public Keys" msgstr "Publiczne klucze GPG" -#. fill up the widget in init handler -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239 +#. fill up the widget in init handler +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239 msgid "" "<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\n" "The table contains list of the public GPG keys.</p>" @@ -1950,33 +1911,31 @@ "<p><big><b>Publiczne klucze GPG</b></big><br>\n" "Tabela ta zawiera listę publicznych kluczy GPG.</p>" -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282 +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282 msgid "&Create a new GPG key..." msgstr "U&twórz nowy klucz GPG..." -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285 msgid "" "<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n" -"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more " -"information.\n" +"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n" "Press Ctrl+C to cancel.\n" "</p>" msgstr "" "<p><big><b>Utwórz nowy klucz GPG</b></big><br>\n" -"<tt>gpg --gen-key</tt> jest uruchomiony; w celu uzyskania więcej informacji " -"patrz strona podręcznika <tt>gpg</tt>.\n" +"<tt>gpg --gen-key</tt> jest uruchomiony; w celu uzyskania więcej informacji patrz strona podręcznika <tt>gpg</tt>.\n" "Aby anluować, należy nacisnąć klawisze Ctrl+C.\n" "</p>" -#. text entry -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325 +#. text entry +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325 msgid "&Passphrase for GPG Key %1" msgstr "&Hasło dla klucza GPG %1" -#. help text -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333 +#. help text +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333 msgid "" "<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\n" "Enter passphrase to unlock the GPG key." @@ -1984,25 +1943,25 @@ "<p><big><b>Hasło</b></big><br>\n" "Aby odblokować klucz GPG należy wprowadzić hasło." -#. Create a popup window term with the passphrase widget. -#. @return [Yast::Term] definition of the popup -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350 +#. Create a popup window term with the passphrase widget. +#. @return [Yast::Term] definition of the popup +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Proszę podać hasło" -#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:382 +#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:382 msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: " msgstr "Proszę podać hasło, aby odblokować klucz GPG %1: " -#. Prompt the user for a message to describe the changes -#. that she did using YaST, logs it using {#Note} -#: library/log/src/modules/ALog.rb:105 +#. Prompt the user for a message to describe the changes +#. that she did using YaST, logs it using {#Note} +#: library/log/src/modules/ALog.rb:105 msgid "Enter a log message that describes the changes you made." msgstr "Wprowadź opis dokonanych zmian." -#. help for the log widget, part 1, alt. 1 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:109 +#. help for the log widget, part 1, alt. 1 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:109 msgid "" "<p><b><big>Displayed Log</big></b><br>\n" "Use <b>Log</b> to select the log to display. It will be displayed in\n" @@ -2012,8 +1971,8 @@ "Proszę użyć opcji <b>Dziennik</b> aby zaznaczyć plik dziennika, który \n" "należy wyświetlić. Zostanie on wyświetlony w polu poniżej.</p>\n" -#. help for the log widget, part 1, alt. 2 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:120 +#. help for the log widget, part 1, alt. 2 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:120 msgid "" "<p><b><big>The Log</big></b><br>\n" "This screen displays the log.</p>" @@ -2021,8 +1980,8 @@ "<p><b><big>Dziennik</big></b><br>\n" "Okno to wyświetla plik dziennika.</p>" -#. help for the log widget, part 2, alt. 1, %1 is a menu button label -#: library/log/src/modules/LogView.rb:130 +#. help for the log widget, part 2, alt. 1, %1 is a menu button label +#: library/log/src/modules/LogView.rb:130 msgid "" "<p>\n" "To process advanced actions or save the log into a file, click <b>%1</b>\n" @@ -2032,8 +1991,8 @@ "Aby wykonać zaawansowaną funkcję albo zapisać dziennik do pliku, \n" "proszę nacisnąć przycisk <b>%1</b> i wybrać żądaną funkcję.</p>" -#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label -#: library/log/src/modules/LogView.rb:145 +#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label +#: library/log/src/modules/LogView.rb:145 msgid "" "<p>\n" "To process advanced actions, click <b>%1</b>\n" @@ -2043,70 +2002,69 @@ "Aby wykonać zaawansowaną funkcję, proszę \n" "nacisnąć przycisk <b>%1</b> i wybrać żądaną funkcję.</p>" -#. help for the log widget, part 2, alt. 3 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:158 +#. help for the log widget, part 2, alt. 3 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:158 msgid "" "<p>\n" "To save the log into a file, click <b>Save Log</b> and select the file\n" "to which to save the log.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Aby zapisać dziennik do pliku, proszę nacisnąć przycisk <b>Zapisz dziennik</" -"b> \n" +"Aby zapisać dziennik do pliku, proszę nacisnąć przycisk <b>Zapisz dziennik</b> \n" "i wybrać plik, w którym należy zapisać dziennik.</p>\n" -#. menu button -#. Get the buttons below the box with the log -#. @param [Boolean] popup boolean true if running in popup (and Close is needed) -#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget -#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs -#. @return [Yast::Term] the widget with buttons -#: library/log/src/modules/LogView.rb:177 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:277 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:308 +#. menu button +#. Get the buttons below the box with the log +#. @param [Boolean] popup boolean true if running in popup (and Close is needed) +#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget +#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs +#. @return [Yast::Term] the widget with buttons +#: library/log/src/modules/LogView.rb:177 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:277 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:308 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Zaawansowane" -#. combo box entry (only used as fallback in case -#. of error in the YaST code) -#: library/log/src/modules/LogView.rb:231 +#. combo box entry (only used as fallback in case +#. of error in the YaST code) +#: library/log/src/modules/LogView.rb:231 msgid "Log" msgstr "Dziennik" -#. logview caption -#. logview caption -#. menubutton -#: library/log/src/modules/LogView.rb:238 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:349 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:468 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:545 +#. logview caption +#. logview caption +#. menubutton +#: library/log/src/modules/LogView.rb:238 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:349 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:468 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:545 msgid "&Log" msgstr "&Dziennik" -#. menubutton entry -#: library/log/src/modules/LogView.rb:255 +#. menubutton entry +#: library/log/src/modules/LogView.rb:255 msgid "&Save Log" msgstr "&Zapisz dziennik" -#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601) -#: library/log/src/modules/LogView.rb:390 +#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601) +#: library/log/src/modules/LogView.rb:390 msgid "Save Log as..." msgstr "Zapisz dziennik jako..." -#. flag indicating if background process is (or should be) running -#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67 +#. flag indicating if background process is (or should be) running +#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67 msgid "Error occurred while reading the log." msgstr "Błąd podczas odczytywania plików dziennika." -#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:514 +#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:514 msgid "Unknown Zone" msgstr "Strefa nieznana" -#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:946 -#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:1022 +#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) +#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) +#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:946 +#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:1022 msgid "" "Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n" "Run YaST2 Firewall and assign it.\n" @@ -2116,46 +2074,46 @@ "Proszę uruchomić YaST2, moduł zapory sieciowej, \n" "i przypisać go.\n" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:119 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:100 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:119 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:100 msgid "External Zone" msgstr "Strefa zewnętrzna" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:123 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:106 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:123 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:106 msgid "Internal Zone" msgstr "Strefa wewnętrzna" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:127 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:94 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:127 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:94 msgid "Demilitarized Zone" msgstr "Strefa zdemilitaryzowana (ograniczonego zaufania)" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:250 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:250 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:252 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:252 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:254 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:254 msgid "RPC" msgstr "RPC" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:256 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:256 msgid "IP" msgstr "IP" -#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1066 +#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1066 msgid "" "Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n" "Continuing with configuration can produce errors.\n" @@ -2169,222 +2127,219 @@ "Zaleca się przerwać konfigurację i naprawić to ręcznie \n" "w pliku '/etc/sysconfig/SuSEFirewall'." -#. TRANSLATORS: Dialog caption -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1543 +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1543 msgid "Initializing Firewall Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji zapory sieciowej" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1551 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1551 msgid "Check for network devices" msgstr "Sprawdzenie urządzeń sieciowych" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1553 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1553 msgid "Read current configuration" msgstr "Odczytanie bieżącej konfiguracji" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1555 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1555 msgid "Check possibly conflicting services" msgstr "Sprawdzenie usług mogących powodować konflikty" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1559 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1559 msgid "Checking for network devices..." msgstr "Sprawdzanie urządzeń sieciowych..." -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1561 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1561 msgid "Reading current configuration..." msgstr "Odczytywanie bieżącej konfiguracji..." -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1563 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1563 msgid "Checking possibly conflicting services..." msgstr "Sprawdzanie usług mogących powodować konflikty..." -#. TRANSLATORS: Dialog caption -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1702 +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1702 msgid "Writing Firewall Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji zapory sieciowej" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1710 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1710 msgid "Write firewall settings" msgstr "Zapisanie konfiguracji zapory sieciowej" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1712 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1712 msgid "Adjust firewall service" msgstr "Dostosowanie usługi zapory sieciowej" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1716 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1716 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień zapory sieciowej..." -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1718 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1718 msgid "Adjusting firewall service..." msgstr "Dostosowywanie usługi zapory sieciowej..." -#. TRANSLATORS: a popup error message -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1737 +#. TRANSLATORS: a popup error message +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1737 msgid "Writing settings failed" msgstr "Zapisanie ustawień nie powiodło się" -#. table item, %1 stands for the buggy protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:2392 +#. table item, %1 stands for the buggy protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:2392 msgid "Unknown protocol (%1)" msgstr "Nieznany protokół (%1)" -#. Returns service definition. -#. See @services for the format. -#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception -#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk. -#. -#. @param [String] service name (including the "service:" prefix) -#. @param [String] (optional) whether to silently return nil -#. when service is not found (default false) -#. @api private -#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the -#. service definition file. Service must be defined by package, this function -#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices). -#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} -#. if service is not known (undefined) or it is not a service -#. defined by package. -#. -#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh") -#. @param [Hash{String => Array<String>] store_definition of full service definition -#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake) -#. -#. @see #IsKnownService -#. @see #ServiceDefinedByPackage -#. -#. @example -#. SetNeededPortsAndProtocols ( -#. "service:something", -#. { -#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ], -#. "udp_ports" => [ ], -#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ], -#. "ip_protocols" => [ "esp" ], -#. "broadcast_ports"=> [ ], -#. } -#. ) -#. If service description is the default one then we know that we haven't read the service -#. information just yet. Lets do it now -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:340 -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:497 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:127 +#. Returns service definition. +#. See @services for the format. +#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception +#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk. +#. +#. @param [String] service name (including the "service:" prefix) +#. @param [String] (optional) whether to silently return nil +#. when service is not found (default false) +#. @api private +#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the +#. service definition file. Service must be defined by package, this function +#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices). +#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} +#. if service is not known (undefined) or it is not a service +#. defined by package. +#. +#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh") +#. @param [Hash{String => Array<String>] store_definition of full service definition +#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake) +#. +#. @see #IsKnownService +#. @see #ServiceDefinedByPackage +#. +#. @example +#. SetNeededPortsAndProtocols ( +#. "service:something", +#. { +#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ], +#. "udp_ports" => [ ], +#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ], +#. "ip_protocols" => [ "esp" ], +#. "broadcast_ports"=> [ ], +#. } +#. ) +#. If service description is the default one then we know that we haven't read the service +#. information just yet. Lets do it now +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:340 +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:497 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:127 msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist" msgstr "Usługa on nazwie %{service_name} nie istnieje" -#. Fallback for presented service -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:411 +#. Fallback for presented service +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:411 msgid "Service: %{filename}" msgstr "Usługa: %{filename}" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91 msgid "Block Zone" msgstr "Strefa blokady" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97 msgid "Drop Zone" msgstr "Strefa zrzutu" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103 msgid "Home Zone" msgstr "Strefa domowa" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109 msgid "Public Zone" msgstr "Strefa publiczna" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112 msgid "Trusted Zone" msgstr "Strefa zaufana" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115 msgid "Work Zone" msgstr "Strefa robocza" -#. A good default description for all services. We will use that to -#. determine if the service has been populated or not. -#. -#. @param service_name [String] The service name -#. @return [String] Default description for service -#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149 +#. A good default description for all services. We will use that to +#. determine if the service has been populated or not. +#. +#. @param service_name [String] The service name +#. @return [String] Default description for service +#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149 msgid "The %{service_name} Service" msgstr "Usługa %{service_name}" -#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server -#: library/network/src/lib/network/susefirewallservices.rb:73 +#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server +#: library/network/src/lib/network/susefirewallservices.rb:73 msgid "Unknown service '%1'" msgstr "Nieznana usługa '%1'" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109 msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation." -msgstr "" -"Zapora sieciowa nie może być dostosowywana w trakcie pierwszego etapu " -"instalacji." +msgstr "Zapora sieciowa nie może być dostosowywana w trakcie pierwszego etapu instalacji." -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114 msgid "Firewall package is not installed." msgstr "Pakiet zapory sieciowej nie jest zainstalowany." -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118 msgid "Firewall is disabled" msgstr "Zapora sieciowa jest wyłączona" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121 msgid "Firewall port is closed" msgstr "Zapora sieciowa jest wyłączona" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124 msgid "Firewall port is open on all interfaces" msgstr "Port zapory sieciowej jest otwarty na wszystkich interfejsach" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127 msgid "Firewall port is open on selected interfaces" msgstr "Port zapory sieciowej jest otwarty na wybranych interfejsach" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130 msgid "No network interfaces are configured" msgstr "Nie skonfigurowano żadnego interfejsu sieciowego" -#. BNC #483455: Interface zone name -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155 +#. BNC #483455: Interface zone name +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155 msgid "Interface is not assigned to any zone" msgstr "Interfejs nie został przypisany do żadnej strefy." -#. transaltors: selection box title -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:407 +#. transaltors: selection box title +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:407 msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall" msgstr "&Interfejsy sieciowe z otwartym portem w zaporze sieciowej" -#. Check the INT zone, it's not protected by default -#. See bnc #382686 -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:494 +#. Check the INT zone, it's not protected by default +#. See bnc #382686 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:494 msgid "" "These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n" "%1\n" msgstr "" -"Następujące interfejsy przypisane do sieci wewnętrznej nie mogą być " -"odznaczone:\n" +"Następujące interfejsy przypisane do sieci wewnętrznej nie mogą być odznaczone:\n" "%1\n" -#. question popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:515 +#. question popup +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:515 msgid "" "No interface is selected. Service will not\n" "be available for other computers.\n" @@ -2396,8 +2351,8 @@ "\n" "Czy kontynuować?" -#. yes-no popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:545 +#. yes-no popup +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:545 msgid "" "Because of SuSE Firewall settings, the port\n" "on the following interfaces will additionally be open:\n" @@ -2411,10 +2366,10 @@ "\n" "Czy kontynuować?" -#. yes-no popup -#. yes-no popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:564 -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:619 +#. yes-no popup +#. yes-no popup +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:564 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:619 msgid "" "Because of SuSE Firewall settings, the port\n" "on the following interfaces cannot be opened:\n" @@ -2428,23 +2383,23 @@ "\n" "Czy kontynuować?" -#. translators: selection box title -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:701 +#. translators: selection box title +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:701 msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall" msgstr "Interfejsy &sieciowe z otwartym portem w zaporze sieciowej" -#. push button to select all network intefaces for firewall -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713 +#. push button to select all network intefaces for firewall +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713 msgid "Select &All" msgstr "Zaznacz &wszystko" -#. push button to deselect all network intefaces for firewall -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:721 +#. push button to deselect all network intefaces for firewall +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:721 msgid "Select &None" msgstr "Odz&nacz wszystko" -#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:816 +#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:816 msgid "" "Error checking service status:\n" "%{details}" @@ -2452,8 +2407,8 @@ "Błąd podczas sprawdzania statusu usługi:\n" "%{details}" -#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:850 +#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:850 msgid "" "Error setting service status:\n" "%{details}" @@ -2461,9 +2416,9 @@ "Błąd podczas ustawiania statusu usług:\n" "%{details}" -#. help text for firewall settings widget 1/3, -#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes) -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:983 +#. help text for firewall settings widget 1/3, +#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes) +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:983 msgid "" "<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n" "To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n" @@ -2473,10 +2428,10 @@ "Aby zmienić ustawienia zapory sieciowej i zezwolić na dostęp do usługi \n" "z komputerów zdalnych, należy zaznaczyć pole wyboru opcji <b>%1</b>.<br>" -#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional -#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes) -#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:994 +#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional +#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes) +#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!! +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:994 msgid "" "To select interfaces on which to open the port,\n" "click <b>%2</b>.<br>" @@ -2484,8 +2439,8 @@ "Aby zaznaczyć interfejsy, w których należy otworzyć port, \n" "proszę nacisnąć przycisk <b>%2</b>.<br>" -#. help text for firewall settings widget 3/3, -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1002 +#. help text for firewall settings widget 3/3, +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1002 msgid "" "This option is available only if the firewall\n" "is enabled.</p>" @@ -2493,467 +2448,467 @@ "Opcja ta jest dostępna, tylko jeśli zapora sieciowa \n" "jest włączona.</p>" -#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1014 +#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1014 msgid "Open Port in Firewall" msgstr "Otwórz port w zaporze sieciowej" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1016 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1016 msgid "Firewall Details" msgstr "Szczegóły zapory sieciowej" -#. check box -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1047 +#. check box +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1047 msgid "Open Port in &Firewall" msgstr "Otwórz port w &zaporze sieciowej" -#. push button -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1054 +#. push button +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1054 msgid "Firewall &Details..." msgstr "&Szczegóły zapory sieciowej..." -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1082 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1082 msgid "Firewall Settings for %{firewall}" msgstr "Ustawienia zapory sieciowej dla %{firewall}" -#. label text -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1089 +#. label text +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1089 msgid "Firewall is open" msgstr "Zapora sieciowa jest otwarta" -#. pppN must be tried before pN, modem before netcard -#. Device type label -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 +#. pppN must be tried before pN, modem before netcard +#. Device type label +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420 msgid "Network Card" msgstr "Karta sieciowa" -#. Device type label -#. Device type label -#. Device type label -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:425 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 +#. Device type label +#. Device type label +#. Device type label +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:425 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:430 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:430 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:432 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:480 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:481 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:753 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:754 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:989 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:990 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:432 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:480 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:481 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:753 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:754 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:989 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:990 msgid "Unknown" msgstr "nieznany" -#. Device type label -#. This is what used to be Virtual Interface (eth0:1). -#. In our data model, additional addresses for an interface -#. are represented as its sub-interfaces. -#. And also we frequently confuse "device" and "interface" -#. :-( -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1166 +#. Device type label +#. This is what used to be Virtual Interface (eth0:1). +#. In our data model, additional addresses for an interface +#. are represented as its sub-interfaces. +#. And also we frequently confuse "device" and "interface" +#. :-( +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1166 msgid "Additional Address" msgstr "Adres dodatkowy" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 msgid "ARCnet Network Card" msgstr "Karta sieciowa ARCnet" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1174 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1174 msgid "ATM" msgstr "ATM" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175 msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)" msgstr "Tryb transmisji asynchronicznej (ATM)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1179 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1179 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180 msgid "Bluetooth Connection" msgstr "Połączenie Bluetooth" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183 msgid "Bond" msgstr "Powiązane" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183 msgid "Bond Network" msgstr "Sieć powiązana" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 msgid "CLAW" msgstr "CLAW" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1187 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1187 msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)" msgstr "Common Link Access for Workstation (CLAW)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 msgid "ISDN Card" msgstr "Karta ISDN" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223 msgid "CTC" msgstr "CTC" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194 msgid "Channel to Channel Interface (CTC)" msgstr "Interfejs Channel to Channel CTC)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 msgid "DSL Connection" msgstr "Połączenie DSL" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 msgid "Dummy" msgstr "Fikcyjne" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 msgid "Dummy Network Device" msgstr "Fikcyjne urządzenie sieciowe" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227 msgid "ESCON" msgstr "ESCON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203 msgid "Enterprise System Connector (ESCON)" msgstr "Enterprise System Connector (ESCON)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1207 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1207 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 msgid "Ethernet Network Card" msgstr "Karta sieciowa Ethernet" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222 msgid "FDDI" msgstr "FDDI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211 msgid "FDDI Network Card" msgstr "Karta sieciowa FDDI" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214 msgid "FICON" msgstr "FICON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215 msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)" msgstr "Fiberchannel System Connector (FICON)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1219 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1219 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)" msgstr "Interfejs HIgh Performance Parallel (HIPPI)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1224 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1224 msgid "Hipersockets" msgstr "Hipersockets" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 msgid "Hipersockets Interface (HSI)" msgstr "Interfejs Hipersockets (HSI)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 msgid "ISDN Connection" msgstr "Połączenie ISDN" -#. Device type label -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 +#. Device type label +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 msgid "IrDA" msgstr "IrDA" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 msgid "Infrared Network Device" msgstr "Urządzenie do łączności sieciowej w podczerwieni" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 msgid "Infrared Device" msgstr "Urządzenie do łączności w podczerwieni" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224 msgid "IUCV" msgstr "IUCV" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1238 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1238 msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)" msgstr "Inter User Communication Vehicle (IUCV)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 msgid "OSA LCS" msgstr "OSA LCS" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 msgid "OSA LCS Network Card" msgstr "Karta sieciowa OSA LCS" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 msgid "Loopback Device" msgstr "Urządzenie Loopback" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228 msgid "Myrinet" msgstr "Myrinet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 msgid "Myrinet Network Card" msgstr "Karta sieciowa Myrinet" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 msgid "Parallel Line" msgstr "Łącze równoległe" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253 msgid "Parallel Line Connection" msgstr "Połączenie łączem równoległym" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226 msgid "QETH" msgstr "QETH" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1260 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1260 msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)" msgstr "Urządzenie OSA-Express lub QDIO (QETH)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1264 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1264 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265 msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device" msgstr "Urządzenie do enkapsulacji IPv6-in-IPv4" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1269 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1269 msgid "Serial Line" msgstr "Łącze szeregowe" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270 msgid "Serial Line Connection" msgstr "Połączenie łączem szeregowym" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1274 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1274 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1275 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1275 msgid "Token Ring Network Card" msgstr "Karta sieciowa Token Ring" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278 msgid "USB" msgstr "USB" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278 msgid "USB Network Device" msgstr "Urządzenie sieciowe USB" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280 msgid "VMWare" msgstr "VMWare" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280 msgid "VMWare Network Device" msgstr "Urządzenie sieciowe VMWare" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1283 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1283 msgid "Wireless" msgstr "Bezprzewodowe" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1284 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1284 msgid "Wireless Network Card" msgstr "Bezprzewodowa karta sieciowa" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287 msgid "XPNET" msgstr "XPNET" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287 msgid "XP Network" msgstr "Sieć XP" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289 msgid "Virtual LAN" msgstr "Wirtualna LAN" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101 msgid "Bridge" msgstr "Mostek" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291 msgid "Network Bridge" msgstr "Most sieciowy" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293 msgid "Network TUNnel" msgstr "TUNel sieciowy" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295 msgid "Network TAP" msgstr "Sieć TAP" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297 msgid "InfiniBand Device" msgstr "Urządzenie InfiniBand" -#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:71 +#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:71 msgid "Unknown device" msgstr "Nieznane urządzenie" -#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:80 +#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:80 msgid "DHCP address" msgstr "Adres DHCP" -#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:87 +#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:87 msgid "No IP address assigned" msgstr "Brak przypisanego adresu IP" -#. translators: table header - details about the network device -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109 +#. translators: table header - details about the network device +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109 msgid "Device Type" msgstr "Typ urządzenia" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:110 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:110 msgid "Device Name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:111 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:111 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:112 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:112 msgid "Device ID" msgstr "Identyfikator urządzenia" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:113 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:113 msgid "Connected" msgstr "Połączono" -#. label message -#. label message -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:195 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:226 +#. label message +#. label message +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:195 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:226 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Wyszukiwanie komputerów w sieci LAN..." -#. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:214 +#. selection box label +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:214 msgid "&NFS Servers" msgstr "Serwery &NFS" -#. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:238 +#. selection box label +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:238 msgid "Re&mote Hosts" msgstr "&Zdalne hosty" -#. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:258 +#. selection box label +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:258 msgid "&Exported Directories" msgstr "&Katalogi wyeksportowane" -#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281 +#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281 msgid "" "Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n" "but the service to configure might not work well with it.\n" @@ -2966,21 +2921,20 @@ "\n" "Czy kontynuować?" -#. If there is network running, return true. -#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false -#. @return true if network running -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:346 +#. If there is network running, return true. +#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false +#. @return true if network running +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:346 msgid "" "No running network detected.\n" "Restart installation and configure network in Linuxrc\n" "or continue without network." msgstr "" "Nie znaleziono działającej sieci.\n" -"Uruchom ponownie program instalacyjny i skonfiguruj sieć w programie " -"Linuxrc\n" +"Uruchom ponownie program instalacyjny i skonfiguruj sieć w programie Linuxrc\n" "lub kontynuuj pracę bez sieci." -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:352 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:352 msgid "" "No running network detected.\n" "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n" @@ -2992,8 +2946,8 @@ "i uruchom ten moduł ponownie\n" "lub kontynuuj pracę bez sieci." -#. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names -#: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136 +#. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names +#: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136 msgid "" "A port name may consist of the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', and '*+._-'.\n" "A port number may be a number from 0 to 65535.\n" @@ -3003,340 +2957,287 @@ "Numer portu może być liczbą z zakresu od 0 do 65535.\n" "Odstępy (spacje) są niedozwolone.\n" -#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167 +#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167 msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface" -msgstr "" -"Znaleziono nowe urządzenie sieciowe: '%1', dodano jako wewnętrzny interfejs " -"zapory sieciowej" +msgstr "Znaleziono nowe urządzenie sieciowe: '%1', dodano jako wewnętrzny interfejs zapory sieciowej" -#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178 +#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178 msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface" -msgstr "" -"Znaleziono nowe urządzenie sieciowe: '%1', dodano jako zewnętrzny interfejs " -"zapory sieciowej" +msgstr "Znaleziono nowe urządzenie sieciowe: '%1', dodano jako zewnętrzny interfejs zapory sieciowej" -#. TRANSLATORS: Proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547 +#. TRANSLATORS: Proposal informative text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547 msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled." -msgstr "" -"Pakiet SuSEfirewall2 nie jest zainstalowany, zapora sieciowa zostanie " -"wyłączona." +msgstr "Pakiet SuSEfirewall2 nie jest zainstalowany, zapora sieciowa zostanie wyłączona." -#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565 -msgid "" -"Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal" -"\">disable</a>)" -msgstr "" -"Zapora sieciowa jest włączona(<a href=\"firewall--" -"disable_firewall_in_proposal\">wyłącz</a>)" +#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565 +msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)" +msgstr "Zapora sieciowa jest włączona(<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">wyłącz</a>)" -#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571 -msgid "" -"Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal" -"\">enable</a>)" -msgstr "" -"Zapora sieciowa jest wyłączona (<a href=\"firewall--" -"enable_firewall_in_proposal\">włącz</a>)" +#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571 +msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)" +msgstr "Zapora sieciowa jest wyłączona (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">włącz</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606 -msgid "" -"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "" -"Port usługi SSH jest otwarty (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal" -"\">zamknij</a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606 +msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "Port usługi SSH jest otwarty (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">zamknij</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612 -msgid "" -"SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "" -"Port usługi SSH jest zamknięty (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal" -"\">otwórz</a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612 +msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "Port usługi SSH jest zamknięty (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">otwórz</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633 +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633 msgid "" -"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), " -"but\n" +"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n" "there are no network interfaces configured" msgstr "" -"Port usługi SSH jest otwarty (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal" -"\">zamknij</a>), ale\n" +"Port usługi SSH jest otwarty (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">zamknij</a>), ale\n" " nie znaleziono skonfigurowanych interfejsów sieciowych." -#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648 -msgid "" -"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port " -"on the firewall." -msgstr "" -"Odbywa się instalacja systemu przez SSH, ale nie otwarto portu SSH w zaporze " -"sieciowej." +#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648 +msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall." +msgstr "Odbywa się instalacja systemu przez SSH, ale nie otwarto portu SSH w zaporze sieciowej." -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690 -msgid "" -"Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--" -"disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "" -"Porty zdalnej administracji (VNC) są otwarte (<a href=\"firewall--" -"disable_vnc_in_proposal\">zamknij</a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690 +msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "Porty zdalnej administracji (VNC) są otwarte (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">zamknij</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696 -msgid "" -"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--" -"enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "" -"Porty zdalnej administracji (VNC) są zamknięte (<a href=\"firewall--" -"disable_vnc_in_proposal\">otwórz</a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696 +msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "Porty zdalnej administracji (VNC) są zamknięte (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">otwórz</a>)" -#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707 -msgid "" -"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have " -"not opened the VNC ports on the firewall." -msgstr "" -"Odbywa się instalacja systemu przez zdalną administrację (VNC), ale nie " -"otwarto portów VNC w zaporze sieciowej." +#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707 +msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall." +msgstr "Odbywa się instalacja systemu przez zdalną administrację (VNC), ale nie otwarto portów VNC w zaporze sieciowej." -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725 +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725 msgid "iSCSI Target ports are open" msgstr "Porty docelowe iSCSI są otwarte" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728 +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728 msgid "iSCSI Target ports are blocked" msgstr "Porty docelowe iSCSI są zamknięte" -#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737 -msgid "" -"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the " -"needed ports on the firewall." -msgstr "" -"Odbywa się instalacja systemu z użyciem miejsca docelowego iSCSI, ale w " -"zaporze sieciowej nie otwarto odpowiedniego portu." +#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737 +msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall." +msgstr "Odbywa się instalacja systemu z użyciem miejsca docelowego iSCSI, ale w zaporze sieciowej nie otwarto odpowiedniego portu." -#. the message is followed by list of required packages -#. Popup Text -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:106 -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135 +#. the message is followed by list of required packages +#. Popup Text +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:106 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135 msgid "These packages need to be installed:" msgstr "Następujące pakiety muszą być zainstalowane:" -#. the message is followed by list of required packages -#. Popup Text -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109 -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137 +#. the message is followed by list of required packages +#. Popup Text +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137 msgid "These packages need to be removed:" msgstr "Następujące pakiety muszą być usunięte:" -#. labels changed for bug #215195 -#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (), -#. push button label -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158 +#. labels changed for bug #215195 +#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (), +#. push button label +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158 msgid "&Uninstall" msgstr "&Odinstaluj" -#. TRANSLATORS: progress bar label -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78 +#. TRANSLATORS: progress bar label +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78 msgid "Checking file conflicts..." msgstr "Sprawdzanie konfliktów plików..." -#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89 +#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89 msgid "<p>Detecting the file conflicts is in progress.</p>" msgstr "<p>Trwa wykrywanie konfliktów plików.</p>" -#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134 +#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134 msgid "" "File conflicts detected, these conflicting files will be overwritten:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Wykryto konflikty plików. Następujące pliki pozostające w konflikcie zostaną " -"zastąpione:\n" +"Wykryto konflikty plików. Następujące pliki pozostające w konflikcie zostaną zastąpione:\n" "\n" "%s" -#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171 +#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171 msgid "" "File conflicts happen when two packages attempt to install\n" "files with the same name but different contents. If you continue\n" "the conflicting files will be replaced, losing the previous content." msgstr "" "Konflikt plików ma miejsce wtedy, gdy dla dwóch pakietów następuje\n" -"próba zainstalowania plików o takiej samej nazwie i różnej zawartości. W " -"przypadku\n" -"kontynuowania pliki pozostające w konflikcie zostaną zastąpione, a " -"poprzednia zawartość zostanie utracona." +"próba zainstalowania plików o takiej samej nazwie i różnej zawartości. W przypadku\n" +"kontynuowania pliki pozostające w konflikcie zostaną zastąpione, a poprzednia zawartość zostanie utracona." -#. TRANSLATORS: Popup heading -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176 +#. TRANSLATORS: Popup heading +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176 msgid "A File Conflict Detected" msgid_plural "File Conflicts Detected" msgstr[0] "Wykryto konflikt plików" msgstr[1] "Wykryto konflikty plików" msgstr[2] "Wykryto konflikty plików" -#. Convert one message to richtext -#. -#. @return [String] Message converted to richtext -#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35 +#. Convert one message to richtext +#. +#. @return [String] Message converted to richtext +#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35 msgid "This message will be available at %s" msgstr "Ten komunikat będzie dostępny w %s" -#. -------------------------------------------------------------------------- -#. defaults -#. at start of file providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:150 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:158 +#. -------------------------------------------------------------------------- +#. defaults +#. at start of file providal +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:150 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:158 msgid "Downloading package %1 (%2)..." msgstr "Pobieranie pakietu %1 (%2)..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:162 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:162 msgid "Downloading Package" msgstr "Pobieranie pakietu" -#. error message, %1 is a package name -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:221 +#. error message, %1 is a package name +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:221 msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed." msgstr "Pakiet %1 jest uszkodzony, test integralności nie powiódł się." -#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:233 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:448 +#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried +#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:233 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:448 msgid "Retry installation of the package?" msgstr "Ponowić próbę instalacji pakietu?" -#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:241 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:456 +#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted +#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:241 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:456 msgid "Abort the installation?" msgstr "Przerwać instalację?" -#. otherwise return Ignore (default) -#. error message, %1 is code of the error, -#. detail string is appended to the end -#. error message, %1 is code of the error, -#. detail string is appended to the end -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2136 +#. otherwise return Ignore (default) +#. error message, %1 is code of the error, +#. detail string is appended to the end +#. error message, %1 is code of the error, +#. detail string is appended to the end +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2136 msgid "Error: %1:" msgstr "Błąd: %1:" -#. TODO: add "Don't show again" checkbox -#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:327 +#. TODO: add "Don't show again" checkbox +#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:327 msgid "" "Ignoring a download failure may result in a broken system.\n" "Verify the system later by running the Software Management module.\n" msgstr "" "Zignorowanie błędu pobierania może spowodować awarię systemu.\n" -"Należy zweryfikować system przez uruchomienie modułu Zarządzania " -"oprogramowaniem.\n" +"Należy zweryfikować system przez uruchomienie modułu Zarządzania oprogramowaniem.\n" -#. At start of package install. -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:365 +#. At start of package install. +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:365 msgid "Uninstalling package %1 (%2)..." msgstr "Odinstalowanie pakietu %1 (%2)..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:367 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:367 msgid "Installing package %1 (%2)..." msgstr "Instalowanie pakietu %1 (%2)..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 msgid "Uninstalling Package" msgstr "Odinstalowanie pakietu" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 msgid "Installing Package" msgstr "Instalowanie pakietu" -#. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:431 +#. error popup during package installation, %1 is the name of the package +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:431 msgid "Removal of package %1 failed." msgstr "Usunięcie pakietu %1 nie powiodło się." -#. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:434 +#. error popup during package installation, %1 is the name of the package +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:434 msgid "Installation of package %1 failed." msgstr "Instalacja pakietu %1 nie powiodła się." -#. TODO: add "Don't show again" checkbox -#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:507 +#. TODO: add "Don't show again" checkbox +#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:507 msgid "" "Ignoring a package failure may result in a broken system.\n" -"The system should be later verified by running the Software Management " -"module." +"The system should be later verified by running the Software Management module." msgstr "" "Zignorowanie błędu pakietu może spowodować awarię systemu.\n" -"Należy zweryfikować system poprzez uruchomienie modułu Zarządzania " -"oprogramowaniem." +"Należy zweryfikować system poprzez uruchomienie modułu Zarządzania oprogramowaniem." -#. error report -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:576 +#. error report +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:576 msgid "" "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n" -"If the URL is correct, this indicates that the repository content has " -"changed. To \n" -"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> " -"from \n" +"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n" +"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n" "the YaST control center and refresh the repository.</p>\n" msgstr "" -"<p>Repozytorium znajdujące się pod podanym adresem URL posiada teraz inny " -"identyfikator nośnika.\n" -"Jeśli adres jest poprawny, oznacza to, że zawartość repozytorium uległa " -"zmianie. Aby\n" -"używać dalej tego repozytorium, należy użyć modułu <b>Repozytoria " -"oprogramowania</b>\n" +"<p>Repozytorium znajdujące się pod podanym adresem URL posiada teraz inny identyfikator nośnika.\n" +"Jeśli adres jest poprawny, oznacza to, że zawartość repozytorium uległa zmianie. Aby\n" +"używać dalej tego repozytorium, należy użyć modułu <b>Repozytoria oprogramowania</b>\n" "z panelu sterowania YaST i odświeżyć to repozytorium.</p>\n" -#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media -#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" -#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591 +#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media +#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" +#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A" +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591 msgid "Side A" msgstr "Strona A" -#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:594 +#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:594 msgid "Side B" msgstr "Strona B" -#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:609 +#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:609 msgid "%1 (Disc %2)" msgstr "%1 (Dysk %2)" -#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:612 +#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:612 msgid "%1 (Medium %2)" msgstr "%1 (Nośnik %2)" -#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618 +#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2") +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618 msgid "" "Insert\n" "'%1'" @@ -3344,8 +3245,8 @@ "Proszę umieścić w napędzie \n" "\"%1\"" -#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:623 +#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:623 msgid "" "Cannot access installation media\n" "%1\n" @@ -3357,8 +3258,8 @@ "%2.\n" "Proszę sprawdzić, czy jest dostępny." -#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:635 +#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:635 msgid "" "Cannot access installation media \n" "%1\n" @@ -3370,178 +3271,178 @@ "%2.\n" "Sprawdź, czy serwer jest dostępny." -#. wrong media id, offer "Ignore" -#. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1835 +#. wrong media id, offer "Ignore" +#. push button label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1835 msgid "Skip Autorefresh" msgstr "Pomiń autoodświeżanie" -#. menu button label - used for more then one device -#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:682 +#. menu button label - used for more then one device +#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:682 msgid "&Eject" msgstr "&Wysuń" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:689 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:689 msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium" msgstr "A&utomatycznie wysuń nośnik CD lub DVD" -#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:756 +#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:756 msgid "Retry the installation?" msgstr "Ponowić próbę instalacji?" -#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:764 +#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:764 msgid "Skip the medium?" msgstr "Pominąć nośnik?" -#. otherwise ignore the medium -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:771 +#. otherwise ignore the medium +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:771 msgid "Ignoring the bad medium..." msgstr "Ignorowanie uszkodzonego nośnika..." -#. TextEntry label -#. TextEntry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848 +#. TextEntry label +#. TextEntry label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848 msgid "&URL" msgstr "Adres &URL" -#. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1040 +#. popup label (%1 is repository URL) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1040 msgid "Creating Repository %1" msgstr "Tworzenie repozytorium %1" -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1073 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1073 msgid "An error occurred while creating the repository." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia repozytorium." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1077 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1204 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1314 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1077 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1204 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1314 msgid "Unable to retrieve the remote repository description." msgstr "Nie można pobrać opisu zdalnego repozytorium." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1080 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1207 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1317 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1080 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1207 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1317 msgid "An error occurred while retrieving the new metadata." msgstr "Podczas pobierania nowych metadanych wystąpił błąd." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1083 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1210 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1320 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1083 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1210 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1320 msgid "The repository is not valid." msgstr "Repozytorium jest nieprawidłowe." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086 msgid "The repository metadata is invalid." msgstr "Metadane repozytorium są nieprawidłowe." -#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried -#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried -#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried -#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2090 +#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried +#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried +#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried +#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2090 msgid "Retry?" msgstr "Ponowić?" -#. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1145 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1153 +#. popup label (%1 is repository URL) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1145 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1153 msgid "Probing Repository %1" msgstr "Sprawdzenie repozytorium %1" -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1200 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1200 msgid "Error occurred while probing the repository." msgstr "Wystąpił błąd podczas sprawdzania repozytorium." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1213 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1213 msgid "Repository probing details." msgstr "Szczegóły sprawdzania repozytorium." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1216 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1216 msgid "Repository metadata is invalid." msgstr "Metadane repozytorium są nieprawidłowe." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1310 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1310 msgid "Repository %1" msgstr "Repozytorium %1" -#. at start of delta providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398 +#. at start of delta providal +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398 msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..." msgstr "Pobieranie różnicowego pakietu RPM %1 (%2)..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1406 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1406 msgid "Downloading Delta RPM package" msgstr "Pobieranie różnicowego pakietu RPM" -#. at start of delta application -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1419 +#. at start of delta application +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1419 msgid "Applying delta RPM package %1..." msgstr "Nakładanie różnicowego pakietu RPM %1..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1426 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1426 msgid "Applying delta RPM package" msgstr "Nakładanie różnicowego pakietu RPM" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3065 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3065 msgid "Package: " msgstr "Pakiet: " -#. close popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1494 +#. close popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1494 msgid "Starting script %1 (patch %2)..." msgstr "Uruchamianie skryptu %1 (poprawka %2)..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1503 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1503 msgid "Running Script" msgstr "Uruchamianie skryptu" -#. label, patch name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508 +#. label, patch name follows +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508 msgid "Patch: " msgstr "Poprawka: " -#. label, script name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1517 +#. label, script name follows +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1517 msgid "Script: " msgstr "Skrypt: " -#. label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1523 +#. label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1523 msgid "Output of the Script" msgstr "Wyjście skryptu" -#. label, %1 is patch name with version and architecture -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611 +#. label, %1 is patch name with version and architecture +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611 msgid "" "Patch: %1\n" "\n" @@ -3549,8 +3450,8 @@ "Poprawka: %1\n" "\n" -#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1628 +#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1628 msgid "" "The repositories are being refreshed.\n" "Continue with refreshing?\n" @@ -3564,37 +3465,37 @@ "Uwaga: Jeśli repozytoria nie zostaną odświeżone,\n" " może brakować niektórych pakietów a inne pakiety mogą być nieaktualne." -#. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1643 +#. push button label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1643 msgid "&Skip Refresh" msgstr "&Pomiń odświeżanie" -#. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1677 +#. heading of popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1677 msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie" -#. message in a progress popup -#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1770 +#. message in a progress popup +#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1770 msgid "Downloading: %1" msgstr "Pobieranie: %1" -#. heading of popup -#. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1872 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1938 +#. heading of popup +#. heading of popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1872 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1938 msgid "Checking Package Database" msgstr "Sprawdzanie bazy pakietów" -#. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875 +#. message in a progress popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875 msgid "Rebuilding package database. This process can take some time." msgstr "Przebudowa bazy pakietów. Proces ten może być czasochłonny." -#. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1908 +#. error message, %1 is the cause for the error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1908 msgid "" "Rebuilding of package database failed:\n" "%1" @@ -3602,17 +3503,17 @@ "Przebudowa bazy pakietów nie powiodła się:\n" "%1" -#. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941 +#. message in a progress popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941 msgid "Converting package database. This process can take some time." msgstr "Konwersja bazy pakietów. Proces ten może być czasochłonny." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954 msgid "Status" msgstr "Stan" -#. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1978 +#. error message, %1 is the cause for the error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1978 msgid "" "Conversion of package database failed:\n" "%1" @@ -3620,44 +3521,44 @@ "Konwersja bazy pakietów nie powiodła się:\n" "%1" -#. progress message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2014 +#. progress message (command line mode) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2014 msgid "Reading RPM database..." msgstr "Odczytywanie bazy danych pakietów RPM..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2023 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2023 msgid "Reading Installed Packages" msgstr "Odczytywanie zainstalowanych pakietów" -#. progress bar label -#. TODO: allow Abort -#. , -#. `VBox( -#. `Label(""), -#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton()) -#. ) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2029 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045 +#. progress bar label +#. TODO: allow Abort +#. , +#. `VBox( +#. `Label(""), +#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton()) +#. ) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2029 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045 msgid "Scanning RPM database..." msgstr "Skanowanie bazy danych pakietów RPM..." -#. error message, could not read RPM database -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2079 +#. error message, could not read RPM database +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2079 msgid "Initialization of the target failed." msgstr "Inicjalizacja elementu docelowego nie powiodła się." -#. status message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2171 +#. status message (command line mode) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2171 msgid "RPM database read" msgstr "Odczytanie bazy danych pakietów RPM" -#. heading in a popup window -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2203 +#. heading in a popup window +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2203 msgid "User Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie użytkownika" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209 msgid "" "URL: %1\n" "\n" @@ -3667,26 +3568,26 @@ "\n" "%2" -#. textentry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218 +#. textentry label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218 msgid "&User Name" msgstr "Nazwa &użytkownika" -#. check box -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3000 +#. check box +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3000 msgid "Show &details" msgstr "Pokaż &szczegóły" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3066 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3066 msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3089 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3089 msgid "Remaining time to automatic retry: %1" msgstr "Czas pozostały do automatycznego ponowienia próby: %1" -#. ask to send quit signal to PackageKit -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58 +#. ask to send quit signal to PackageKit +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58 msgid "" "PackageKit is still running (probably busy).\n" "Ask PackageKit to quit again?" @@ -3694,7 +3595,7 @@ "Program PackageKit jest nadal uruchomiony (prawdopodobnie jest zajęty).\n" "Ponowić próbę zakończenia programu?" -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62 msgid "" "PackageKit is blocking software management.\n" "This happens when the updater applet or another software management\n" @@ -3708,17 +3609,17 @@ "\n" "Zakończyć program PackageKit?" -#. TRANSLATORS: a popup headline -#. TRANSLATORS: a popup headline -#. TRANSLATORS: a popup headline -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108 -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159 -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183 +#. TRANSLATORS: a popup headline +#. TRANSLATORS: a popup headline +#. TRANSLATORS: a popup headline +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183 msgid "Accessing the Software Management Failed" msgstr "Błąd podczas dostępu do zarządzania oprogramowaniem." -#. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112 +#. TRANSLATORS: an error message with question +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112 msgid "" "Would you like to continue without having access\n" "to the software management or retry to access it?\n" @@ -3726,8 +3627,8 @@ "Kontynuować bez dostępu do zarządzania oprogramowaniem\n" "czy spróbować ponownie?\n" -#. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163 +#. TRANSLATORS: an error message with question +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163 msgid "" "Would you like to retry accessing the software manager,\n" "continue without having access to the software management,\n" @@ -3736,20 +3637,20 @@ "Kontynuować bez dostępu do zarządzania oprogramowaniem,\n" "próbować ponownie, czy przerwać?\n" -#. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187 +#. TRANSLATORS: an error message with question +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187 msgid "Would you like to abort or try again?\n" msgstr "Przerwać, czy spróbować ponownie?\n" -#. print the question -#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188 -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194 +#. print the question +#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194 msgid "Do you accept this license agreement?" msgstr "Czy akceptują Państwo tę umowę licencyjną?" -#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224 +#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224 msgid "" "There are unresolved dependencies which need\n" "to be solved manually in the software manager." @@ -3757,13 +3658,13 @@ "Istnieją nierozwiązane zależności, które należy\n" "rozwiązać ręcznie w menedżerze oprogramowania." -#. error report -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:418 +#. error report +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:418 msgid "Installing required packages failed." msgstr "Instalacja wymaganych pakietów nie powiodła się." -#. continue/cancel popup -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:422 +#. continue/cancel popup +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:422 msgid "" "Installing required packages failed. If you continue\n" "without installing required packages,\n" @@ -3773,13 +3674,13 @@ "W razie kontynuacji bez instalacji wymaganych pakietów, \n" "program YaST może nie pracować poprawnie.\n" -#. error report -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:432 +#. error report +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:432 msgid "Cannot continue without installing required packages." msgstr "Nie można kontynuować bez instalacji wymaganych pakietów." -#. continue/cancel popup -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:437 +#. continue/cancel popup +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:437 msgid "" "If you continue without installing required \n" "packages, YaST may not work properly.\n" @@ -3787,65 +3688,56 @@ "W razie kontynuacji bez instalacji wymaganych pakietów, \n" "program YaST może nie pracować poprawnie.\n" -#. dialog heading, %1 is package name -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:156 +#. dialog heading, %1 is package name +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:156 msgid "Confirm Package License: %1" msgstr "Zgoda na warunki licencji pakietu: %1" -#. push button -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:163 +#. push button +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:163 msgid "I &Agree" msgstr "&Zgadzam się" -#. push button -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:165 +#. push button +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:165 msgid "I &Disagree" msgstr "&Nie zgadzam się" -#. help text -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:177 +#. help text +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:177 msgid "" "<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n" "The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n" "of acceptance of its license.\n" -"If you reject the license of the package, the package will not be " -"installed.\n" +"If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n" "<br>\n" "To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n" "To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>." msgstr "" "<p><b><big>Potwierdzenie licencji</big></b><br>\n" -"Pakiet wymieniony w tytule okna dialogowego wymaga wyraźnej zgody na warunki " -"licencji.\n" -"W przypadku niewyrażenia zgody na warunki licencji tego pakietu, nie " -"zostanie on zainstalowany\n" +"Pakiet wymieniony w tytule okna dialogowego wymaga wyraźnej zgody na warunki licencji.\n" +"W przypadku niewyrażenia zgody na warunki licencji tego pakietu, nie zostanie on zainstalowany\n" "<br>\n" -"Aby zaakceptować licencję tego pakietu, proszę nacisnąć przycisk <b>Zgadzam " -"się</b>.\n" -"Aby odrzucić licencję tego pakietu, trzeba nacisnąć przycisk <b>Nie zgadzam " -"się</b>.\n" +"Aby zaakceptować licencję tego pakietu, proszę nacisnąć przycisk <b>Zgadzam się</b>.\n" +"Aby odrzucić licencję tego pakietu, trzeba nacisnąć przycisk <b>Nie zgadzam się</b>.\n" "</p>" -#. Help text for software patterns / selections dialog -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:347 +#. Help text for software patterns / selections dialog +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:347 msgid "" "<p>\n" -"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software " -"to install.\n" -"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in " -"the left\n" +"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n" +"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n" "\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n" "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t To okno dialogowe pozwala zdefiniować zadania systemu i oprogramowanie " -"do zainstalowania.\n" -"\t\t Dostępne zadania i oprogramowanie wyświetlone są w kategoriach w lewej " -"kolumnie\n" +"\t\t To okno dialogowe pozwala zdefiniować zadania systemu i oprogramowanie do zainstalowania.\n" +"\t\t Dostępne zadania i oprogramowanie wyświetlone są w kategoriach w lewej kolumnie\n" "\t\t Aby zobaczyć opis elementu, należy go zaznaczyć.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:354 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:354 msgid "" "<p>\n" "\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n" @@ -3855,13 +3747,12 @@ msgstr "" "<p>\n" "\t\t Stan elementu można zmienić, klikając jego ikonę\n" -"\t\t lub za pomocą menu kontekstowego wywoływanego kliknięciem prawym " -"przyciskiem myszy dowolnej ikony.\n" +"\t\t lub za pomocą menu kontekstowego wywoływanego kliknięciem prawym przyciskiem myszy dowolnej ikony.\n" "\t\t Za pomocą menu kontekstowego można zmienić stan\n" "\t\t wszystkich elementów.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:361 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:361 msgid "" "<p>\n" "\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n" @@ -3869,16 +3760,14 @@ "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t Przycisk <b>Szczegóły</b> otwiera okno szczegółowego wyboru pakietów, " -"gdzie można\n" +"\t\t Przycisk <b>Szczegóły</b> otwiera okno szczegółowego wyboru pakietów, gdzie można\n" "\t\t przeglądać i zaznaczać pojedyncze pakiety.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367 msgid "" "<p>\n" -"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining " -"disk space\n" +"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n" "\t\t after all requested changes will have been performed.\n" "\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n" "\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n" @@ -3886,140 +3775,134 @@ "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t Pole \"Wykorzystanie dysku\" w dolnym prawym rogu wyświetla ilość " -"wolnej przestrzeni\n" +"\t\t Pole \"Wykorzystanie dysku\" w dolnym prawym rogu wyświetla ilość wolnej przestrzeni\n" "\t\tpozostałej na dysku po wykonaniu wszystkich żądanych\n" "\t\t operacji. Partycje prawie lub całkowicie zapełnione mogą\n" -"\t\t spowodować spadek wydajności systemu oraz w pewnych przypadkach nawet " -"poważne\n" +"\t\t spowodować spadek wydajności systemu oraz w pewnych przypadkach nawet poważne\n" "\t\t problemy. Do prawidłowego funkcjonowania systemu wymagana jest\n" "\t\t pewna ilość wolnego miejsca na dyskach.\n" "</p>" -#. Dialog title -#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:388 +#. Dialog title +#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems" +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:388 msgid "Software Selection and System Tasks" msgstr "Wybór oprogramowania i zadań systemu" -#. don't get all the way out - the user might just have -#. been scared of the gory details. -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429 +#. don't get all the way out - the user might just have +#. been scared of the gory details. +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429 msgid "(more)" msgstr "(więcej)" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:445 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:445 msgid "Installation Successfully Finished" msgstr "Instalacja zakończyła się powodzeniem" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:447 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:447 msgid "Package Installation Failed" msgstr "Instalowanie pakietów nie powiodło się" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:459 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:459 msgid "Error Message: %1" msgstr "Komunikat o błędzie: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476 msgid "Failed Packages: %1" msgstr "Pakiety, których instalacja nie powiodła się: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495 msgid "Installed Packages: %1" msgstr "Zainstalowane pakiety: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514 msgid "Updated Packages: %1" msgstr "Zaktualizowane pakiety: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:533 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:533 msgid "Removed Packages: %1" msgstr "Usunięte pakiety: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:555 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:555 msgid "Not Installed Packages: %1" msgstr "Niezainstalowane pakiety: %1" -#. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534 +#. Table headings for CD statistics during installation +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534 msgid "Packages" msgstr "Pakiety" -#. reset the items list -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:582 +#. reset the items list +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:582 msgid "Elapsed Time: %1" msgstr "Pozostały czas: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592 msgid "Total Installed Size: %1" msgstr "Całkowity rozmiar instalacji: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:602 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:602 msgid "Total Downloaded Size: %1" msgstr "Całkowity rozmiar pobranych pakietów: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:611 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:611 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#. display installation log -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624 -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:713 +#. display installation log +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:713 msgid "Installation log" msgstr "Dziennik instalacji" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:631 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:631 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#. open a new wizard dialog if needed -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679 +#. open a new wizard dialog if needed +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679 msgid "After Installing Packages" msgstr "Po zainstalowaniu pakietów" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681 msgid "Show This Report" msgstr "Pokaż ten raport" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682 msgid "Finish" msgstr "Zakończ" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683 msgid "Continue in the Software Manager" msgstr "Kontynuuj w menedżerze oprogramowania" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:688 -msgid "" -"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed " -"or removed packages.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Raport dotyczący instalacji</B></BIG><BR>Zawiera podsumowanie " -"zainstalowanych i usuniętych pakietów.</P>" +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:688 +msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Raport dotyczący instalacji</B></BIG><BR>Zawiera podsumowanie zainstalowanych i usuniętych pakietów.</P>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696 msgid "Installation Report" msgstr "Raport dotyczący instalacji" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:718 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:718 msgid "Installed Packages" msgstr "Pakiety zainstalowane" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:723 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:723 msgid "Updated Packages" msgstr "Zaktualizowane pakiety" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:728 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:728 msgid "Removed Packages" msgstr "Usunięte pakiety" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:733 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:733 msgid "Remaining Packages" msgstr "Pozostałe pakiety" -#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:754 +#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:754 msgid "" "If you want to show this report dialog again edit\n" "\n" @@ -4033,10 +3916,10 @@ "\n" "w edytorze konfiguracji systemu YaST." -#. popup question, %1 stands for the package name -#. %2 is a repository name -#. %3 is URL of the repository -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:456 +#. popup question, %1 stands for the package name +#. %2 is a repository name +#. %3 is URL of the repository +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:456 msgid "" "The package %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4054,10 +3937,10 @@ "\n" "Zainstalować go mimo wszystko?" -#. popup question, %1 stands for the filename -#. %2 is a repository name -#. %3 is URL of the repository -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:469 +#. popup question, %1 stands for the filename +#. %2 is a repository name +#. %3 is URL of the repository +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:469 msgid "" "The file %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4070,22 +3953,21 @@ "Plik %1 z repozytorium %2\n" "%3\n" "nie jest podpisany cyfrowo. Oznacza to, że pochodzenie i integralność tego\n" -"pliku nie mogą zostać sprawdzone. Użycie tego pliku może stanowić ryzyko dla " -"systemu.\n" +"pliku nie mogą zostać sprawdzone. Użycie tego pliku może stanowić ryzyko dla systemu.\n" "\n" "Czy użyć tego pliku mimo to?\n" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:493 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:493 msgid "Unsigned Package" msgstr "Niepodpisany pakiet" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:495 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:495 msgid "Unsigned File" msgstr "Niepodpisany plik" -#. popup question, %1 stands for the package name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:544 +#. popup question, %1 stands for the package name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:544 msgid "" "No checksum for package %1 was found in the repository.\n" "While the package is part of the signed repository, it is not contained \n" @@ -4101,13 +3983,12 @@ "\n" "Czy zainstalować ten pakiet mimo to?\n" -#. popup question, %1 stands for the filename -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:554 +#. popup question, %1 stands for the filename +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:554 msgid "" "No checksum for file %1 was found in the repository.\n" "This means that the file is part of the signed repository,\n" -"but the list of checksums in this repository does not mention this file. " -"Using the file\n" +"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n" "may put the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?" @@ -4119,63 +4000,63 @@ "\n" "Czy mimo to użyć tego pliku?" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:572 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:572 msgid "No Checksum Found" msgstr "Brak sumy kontrolnej" -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:615 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:826 +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:615 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:826 msgid "ID: %1" msgstr "ID: %1" -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624 +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624 msgid "Fingerprint: %1" msgstr "Odcisk: %1" -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:630 +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:630 msgid "Name: %1" msgstr "Nazwa: %1" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:636 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:636 msgid "Created: %1" msgstr "Utworzony: %1" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:648 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:648 msgid "Expires: %1" msgstr "Wygasa: %1" -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:664 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:664 msgid "ID: " msgstr "ID: " -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:670 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:670 msgid "Name: " msgstr "Nazwa:" -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:683 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:683 msgid "Fingerprint: " msgstr "Odcisk: " -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:694 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:694 msgid "Created: " msgstr "Utworzony: " -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:705 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:705 msgid "Expires: " msgstr "Wygasa: " -#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:727 +#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:727 msgid "" "Package %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4189,8 +4070,7 @@ msgstr "" "Pakiet %1 z repozytorium %2\n" "%3\n" -"jest podpisany następującym kluczem GnuPG, ale test jego integralności nie " -"powiódł się: %4\n" +"jest podpisany następującym kluczem GnuPG, ale test jego integralności nie powiódł się: %4\n" "\n" "Oznacza to, że od czasu jego podpisania przez twórcę został\n" " on zmieniony przypadkowo przez autora lub celowo przez atakującego.\n" @@ -4198,8 +4078,8 @@ "\n" "Czy zainstalować ten pakiet mimo to?\n" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:740 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:740 msgid "" "File %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4213,8 +4093,7 @@ msgstr "" "Plik %1 z repozytorium %2\n" "%3\n" -"jest podpisany następującym kluczem GnuPG, ale test jego integralności nie " -"powiódł się: %4\n" +"jest podpisany następującym kluczem GnuPG, ale test jego integralności nie powiódł się: %4\n" "\n" "Oznacza to, że od czasu jego podpisania przez twórcę został\n" " on zmieniony przypadkowo przez autora lub celowo przez atakującego.\n" @@ -4222,13 +4101,13 @@ "\n" "Czy użyć tego pliku mimo to?\n" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:764 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:764 msgid "Validation Check Failed" msgstr "Sprawdzenie poprawności zakończone niepowodzeniem" -#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:794 +#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:794 msgid "" "The package %1 is digitally signed\n" "with the following unknown GnuPG key: %2.\n" @@ -4246,8 +4125,8 @@ "\n" "Zainstalować ten pakiet?" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:806 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:806 msgid "" "The file %1\n" "is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n" @@ -4266,13 +4145,13 @@ "\n" "Użyć tego pliku?" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:836 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:836 msgid "Unknown GnuPG Key" msgstr "Nieznany klucz GnuPG" -#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:887 +#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:887 msgid "" "The package %1 is digitally signed\n" "with key '%2 (%3)'.\n" @@ -4295,8 +4174,8 @@ "stanowić ryzyko dla integralności systemu. Bezpieczniejsze\n" "jest pominięcie instalacji pakietu.\n" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:900 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:900 msgid "" "The file %1 is digitally signed\n" "with key '%2 (%3)'.\n" @@ -4319,47 +4198,39 @@ "stanowić ryzyko dla integralności systemu. Bezpieczniejsze\n" "jest pominięcie instalacji pliku.\n" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:923 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:923 msgid "Signed with Untrusted Public Key" msgstr "Podpisano niezaufanym kluczem publicznym" -#. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:932 +#. push button +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:932 msgid "&Trust and Import the Key" msgstr "Zaimportuj i dodaj do &bazy zaufanych ten klucz" -#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:966 +#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:966 msgid "" "<p>The owner of the key may distribute updates,\n" "packages, and package repositories that your system will trust and offer\n" "for installation and update without any further warning. In this way,\n" "importing the key into your keyring of trusted keys allows the key owner\n" "to have a certain amount of control over the software on your system.</p>" -msgstr "" -"<p>Właściciel klucza może dystrybuować aktualizacje, pakiety i repozytoria " -"pakietów, które będą uznane za godne zaufania. Ich instalacja będzie odbywać " -"się bez dalszych ostrzeżeń. Poprzez zaimportowanie klucza do zbioru " -"zaufanych właściciel klucza uzyskuje pewną kontrolę nad oprogramowaniem tego " -"systemu.</p>" +msgstr "<p>Właściciel klucza może dystrybuować aktualizacje, pakiety i repozytoria pakietów, które będą uznane za godne zaufania. Ich instalacja będzie odbywać się bez dalszych ostrzeżeń. Poprzez zaimportowanie klucza do zbioru zaufanych właściciel klucza uzyskuje pewną kontrolę nad oprogramowaniem tego systemu.</p>" -#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:974 +#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:974 msgid "" "<p>A warning dialog opens for every package that\n" "is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n" -"the packages or repositories created by the owner of the key will not be " -"used.</p>" +"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>" msgstr "" "<p>Otwiera okno dialogowe z ostrzeżeniem dla każdego pakietu,\n" -"który nie jest podpisany przez zaufany (importowany) klucz. Jeżeli nie masz " -"zaufania do klucza,\n" -"pakiety lub repozytoria utworzone przez właściciela klucza nie będą używane. " -"</p>" +"który nie jest podpisany przez zaufany (importowany) klucz. Jeżeli nie masz zaufania do klucza,\n" +"pakiety lub repozytoria utworzone przez właściciela klucza nie będą używane. </p>" -#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:984 +#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:984 msgid "" "The following GnuPG key has been found in repository\n" "%1\n" @@ -4369,8 +4240,8 @@ "%1\n" "(%2):" -#. popup message - label, part 2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994 +#. popup message - label, part 2 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994 msgid "" "You can choose to import it into your keyring of trusted\n" "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n" @@ -4382,24 +4253,24 @@ "Przed importem należy się upewnić, że można zaufać właścicielowi klucza\n" "i że klucz rzeczywiście należy do właściciela." -#. warning label - the key to import is expired -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1006 +#. warning label - the key to import is expired +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1006 msgid "WARNING: The key has expired!" msgstr "UWAGA: klucz wygasł!" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1034 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1034 msgid "Import Untrusted GnuPG Key" msgstr "Import niezaufanego klucza GnuPG" -#. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1050 +#. push button +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1050 msgid "&Trust" msgstr "&Zaufany" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum -#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1") -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1126 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum +#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1") +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1126 msgid "" "The expected checksum of file %1\n" "is %2,\n" @@ -4421,21 +4292,20 @@ "\n" "Czy użyć tego pliku mimo wszystko?\n" -#. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1143 +#. dialog heading - displayed in a big bold font +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1143 msgid "Wrong Digest" msgstr "Błędny skrót" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1162 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1162 msgid "" "The checksum of file %1\n" "is %2,\n" "but the expected checksum is not known.\n" "\n" "This means that the origin and integrity of the file\n" -"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at " -"risk.\n" +"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?\n" msgstr "" @@ -4448,94 +4318,86 @@ "\n" "Czy użyć tego pliku mimo to?\n" -#. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1176 +#. dialog heading - displayed in a big bold font +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1176 msgid "Unknown Digest" msgstr "Nieznany skrót" -#. we need to remember the values for tab switching -#. these are the initial values -#. Return the description for the current stage. -#. @return [String] localized string description -#. translators: default global progress bar label -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:153 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:324 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:345 +#. we need to remember the values for tab switching +#. these are the initial values +#. Return the description for the current stage. +#. @return [String] localized string description +#. translators: default global progress bar label +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:153 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:324 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:345 msgid "Installing..." msgstr "Instalowanie..." -#. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:530 +#. Table headings for CD statistics during installation +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:530 msgid "Media" msgstr "Nośnik" -#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532 +#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532 msgid "Remaining" msgstr "Pozostało" -#. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:536 +#. Table headings for CD statistics during installation +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:536 msgid "Time" msgstr "Czas" -#. Construct widgets for the "details" page -#. -#. @return A term describing the widgets -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:552 +#. Construct widgets for the "details" page +#. +#. @return A term describing the widgets +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:552 msgid "Actions performed:" msgstr "Wykonane działania:" -#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases) -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634 +#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases) +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634 msgid "<p>Packages are being installed.</p>" msgstr "<p>Trwa instalacja pakietów.</p>" -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:635 -msgid "" -"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using " -"the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent " -"or unusable state or it may not boot if the basic system component is not " -"installed.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Przerywanie instalacji</B> Instalacja pakietów może zostać przerwana " -"przez użycie przycisku <B>Przerwij</B>. Przerwanie instalacji może " -"spowodować poważne uszkodzenie systemu skutkujące nawet brakiem możliwości " -"uruchomienia systemu.</P>" +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:635 +msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>" +msgstr "<P><B>Przerywanie instalacji</B> Instalacja pakietów może zostać przerwana przez użycie przycisku <B>Przerwij</B>. Przerwanie instalacji może spowodować poważne uszkodzenie systemu skutkujące nawet brakiem możliwości uruchomienia systemu.</P>" -#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:653 +#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:653 msgid "%s Release Notes" msgstr "Informacje o wydaniu %s" -#. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:665 +#. tab +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:665 msgid "&Details" msgstr "&Szczegóły" -#. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:669 +#. tab +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:669 msgid "Slide Sho&w" msgstr "&Prezentacja" -#. Dialog heading - software packages are being upgraded -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708 +#. Dialog heading - software packages are being upgraded +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708 msgid "Performing Upgrade" msgstr "Aktualizacja" -#. Dialog heading - software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:711 +#. Dialog heading - software packages are being installed +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:711 msgid "Performing Installation" msgstr "Instalacja" -#. Dialog heading while software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:746 +#. Dialog heading while software packages are being installed +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:746 msgid "Package Installation" msgstr "Instalacja pakietów" -#. popup yes-no -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:818 +#. popup yes-no +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:818 msgid "" "Do you really want\n" "to quit the installation?" @@ -4543,606 +4405,606 @@ "Czy na pewno\n" "zakończyć instalację?" -#. Mode::update (), Stage::cont () -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:830 +#. Mode::update (), Stage::cont () +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:830 msgid "Aborted" msgstr "Przerwano" -#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL)) -#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd) -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196 +#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL)) +#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd) +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196 msgid "File not found." msgstr "Nie znaleziono pliku." -#. Fill the LogView with file content -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202 +#. Fill the LogView with file content +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202 msgid "System Log (%1)" msgstr "Dziennik systemowy (%1)" -#. Class names collected -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:45 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:46 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:182 +#. Class names collected +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:45 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:46 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:182 msgid "Unclassified device" msgstr "Niesklasyfikowane urządzenie" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:47 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:47 msgid "VGA compatible unclassified device" msgstr "Niesklasyfikowane urządzenie zgodne z VGA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:50 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:50 msgid "Mass storage controller" msgstr "Sterownik pamięci masowej" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:51 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:51 msgid "SCSI storage controller" msgstr "Sterownik pamięci masowej SCSI" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:52 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:52 msgid "IDE interface" msgstr "Interfejs IDE" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:53 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:53 msgid "Floppy disk controller" msgstr "Sterownik stacji dyskietek" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:54 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:54 msgid "IPI bus controller" msgstr "Sterownik magistrali IPI" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:55 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:55 msgid "RAID bus controller" msgstr "Sterownik magistrali RAID" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:56 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:56 msgid "Unknown mass storage controller" msgstr "Nieznany sterownik pamięci masowej" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:59 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:65 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:59 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:65 msgid "Network controller" msgstr "Sterownik sieciowy" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:60 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:60 msgid "Ethernet controller" msgstr "Sterownik Ethernet" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:61 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:61 msgid "Token ring network controller" msgstr "Sterownik sieciowy Token Ring" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62 msgid "FDDI network controller" msgstr "Sterownik sieciowy FDDI" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:63 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:63 msgid "ATM network controller" msgstr "Sterownik sieciowy ATM" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:64 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:64 msgid "ISDN controller" msgstr "Sterownik ISDN" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:66 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:66 msgid "Myrinet controller" msgstr "Sterownik Myrinet" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:69 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:73 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:69 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:73 msgid "Display controller" msgstr "Sterownik wyświetlania" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:70 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:70 msgid "VGA-compatible controller" msgstr "Sterownik graficzny zgodny z VGA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:71 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:71 msgid "XGA-compatible controller" msgstr "Sterownik graficzny zgodny z XGA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:72 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:72 msgid "3D controller" msgstr "Sterownik 3D" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:76 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:80 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:76 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:80 msgid "Multimedia controller" msgstr "Sterownik multimedialny" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:77 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:77 msgid "Multimedia video controller" msgstr "Multimedialny sterownik wideo" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:78 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:78 msgid "Multimedia audio controller" msgstr "Multimedialny sterownik dzwięku" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:79 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:79 msgid "Computer telephony device" msgstr "Komputerowe urządzenie telefoniczne" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:83 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:86 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:83 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:86 msgid "Memory controller" msgstr "Sterownik pamięci" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:84 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:84 msgid "RAM memory" msgstr "Pamięć RAM" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:85 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:85 msgid "FLASH memory" msgstr "Pamięć FLASH" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:90 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:90 msgid "Host bridge" msgstr "Mostek systemowy" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:91 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:91 msgid "ISA bridge" msgstr "Mostek magistrali ISA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:92 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:92 msgid "EISA bridge" msgstr "Mostek magistrali EISA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:93 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:93 msgid "MicroChannel bridge" msgstr "Mostek magistrali MicroChannel" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:94 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:94 msgid "PCI bridge" msgstr "Mostek magistrali PCI" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:95 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:95 msgid "PCMCIA bridge" msgstr "Mostek magistrali PCMCIA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:96 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:96 msgid "NuBus bridge" msgstr "Mostek magistrali NuBus" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:97 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:97 msgid "CardBus bridge" msgstr "Mostek magistrali CardBus" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:98 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:98 msgid "RACEway bridge" msgstr "Mostek magistrali RACEway" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:99 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:99 msgid "Semitransparent PCI-to-PCI bridge" msgstr "Półprzezroczysty mostek magistrali PCI-to-PCI" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:100 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:100 msgid "InfiniBand to PCI host bridge" msgstr "Mostek magistrali InfiniBand to PCI Host" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:104 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:109 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:104 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:109 msgid "Communication controller" msgstr "Sterownik komunikacyjny" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:105 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:105 msgid "Serial controller" msgstr "Sterownik szeregowy" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:106 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:106 msgid "Parallel controller" msgstr "Sterownik równoległy" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:107 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:107 msgid "Multiport serial controller" msgstr "Wieloportowy sterownik szeregowy" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:112 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:112 msgid "Generic system peripheral" msgstr "Uogólnione urządzenie zewnętrzne" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:113 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:113 msgid "PIC" msgstr "PIC" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:114 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:114 msgid "DMA controller" msgstr "Sterownik DMA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:115 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:115 msgid "Timer" msgstr "Licznik systemowy" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:116 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:116 msgid "RTC" msgstr "RTC" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:117 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:117 msgid "PCI hotplug controller" msgstr "Sterowniki PCI Hotplug" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:118 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:118 msgid "System peripheral" msgstr "Urządzenie zewnętrzne" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:121 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:127 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:121 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:127 msgid "Input device controller" msgstr "Sterownik urządzenia wejściowego" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:122 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:122 msgid "Keyboard controller" msgstr "Sterownik klawiatury" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:123 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:123 msgid "Digitizer pen" msgstr "Pióro cyfrowe" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:124 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:124 msgid "Mouse controller" msgstr "Sterownik myszy" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:125 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:125 msgid "Scanner controller" msgstr "Sterownik skanera" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:126 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:126 msgid "Gameport controller" msgstr "Sterownik portu gier" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:130 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:132 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:130 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:132 msgid "Docking station" msgstr "Stacja dokująca" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:131 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:131 msgid "Generic docking station" msgstr "Uogólniona stacja dokująca" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:136 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:136 msgid "386" msgstr "386" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:137 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:137 msgid "486" msgstr "486" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:138 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:138 msgid "Pentium" msgstr "Pentium" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:139 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:139 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:140 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:140 msgid "Power PC" msgstr "Power PC" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:141 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:141 msgid "MIPS" msgstr "MIPS" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:142 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:142 msgid "Coprocessor" msgstr "Koprocesor" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:145 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:145 msgid "Serial bus controller" msgstr "Sterownik magistrali szeregowej" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:146 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:146 msgid "FireWire (IEEE 1394)" msgstr "FireWire (IEEE 1394)" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:147 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:147 msgid "ACCESS bus" msgstr "ACCESS Bus" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:148 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:148 msgid "SSA" msgstr "SSA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149 msgid "USB controller" msgstr "Sterownik USB" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:150 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:150 msgid "Fiber channel" msgstr "Fiber Channel" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:151 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:151 msgid "SMBus" msgstr "SMBus" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:155 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:155 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159 msgid "Wireless controller" msgstr "Sterownik Wireless" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:156 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:156 msgid "IRDA controller" msgstr "Sterownik IRDA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:157 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:157 msgid "Consumer IR controller" msgstr "Konsumencki sterownik IR" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:158 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:158 msgid "RF controller" msgstr "Sterownik RF" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 msgid "Intelligent controller" msgstr "Sterownik Intelligent" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 msgid "I2O" msgstr "I2O" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:163 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:163 msgid "Satellite communications controller" msgstr "Sterownik komunikacji satelitarnej" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:164 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:164 msgid "Satellite TV controller" msgstr "Sterownik telewizji satelitarnej" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:165 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:165 msgid "Satellite audio communication controller" msgstr "Sterownik satelitarnej komunikacji dźwiękowej" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:166 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:166 msgid "Satellite voice communication controller" msgstr "Sterownik satelitarnej komunikacji głosowej" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:167 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:167 msgid "Satellite data communication controller" msgstr "Sterownik satelitarnej komunikacji danych" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:170 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:173 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:170 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:173 msgid "Encryption controller" msgstr "Sterownik szyfrowania" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:171 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:171 msgid "Network and computing encryption device" msgstr "Sieciowe urządzenie szyfrujące" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:172 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:172 msgid "Entertainment encryption device" msgstr "Urządzenie szyfrujące Entertainment" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:176 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:180 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:176 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:180 msgid "Signal processing controller" msgstr "Sterownik przetwarzania sygnałów" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:177 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:177 msgid "DPIO module" msgstr "Moduł DPIO" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:178 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:178 msgid "Performance counters" msgstr "Liczniki wydajności" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:179 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:179 msgid "Communication synchronizer" msgstr "Synchronizator komunikacji" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:184 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:184 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:185 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:185 msgid "CRT monitor" msgstr "Monitor CRT" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:186 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:186 msgid "LCD monitor" msgstr "Monitor LCD" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:189 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:189 msgid "Internally used class" msgstr "Klasa do użytku wewnętrznego" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:190 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:190 msgid "ISA PnP interface" msgstr "Interfejs ISA PnP" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:191 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:191 msgid "Main memory" msgstr "Pamięć główna" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:192 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:192 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:193 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:193 msgid "FPU" msgstr "FPU" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:195 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:195 msgid "PROM" msgstr "PROM" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196 msgid "System" msgstr "System" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 msgid "Win modem" msgstr "Modem niepełny (winmodem)" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:199 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:199 msgid "ISDN adapter" msgstr "Adapter ISDN" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:200 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:200 msgid "PS/2 controller" msgstr "Sterownik PS/2" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:202 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:207 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:202 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:207 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:203 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:203 msgid "PS/2 mouse" msgstr "Mysz PS/2" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:204 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:204 msgid "Serial mouse" msgstr "Mysz szeregowa" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:205 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:205 msgid "Bus mouse" msgstr "Mysz magistralowa" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:206 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:206 msgid "USB mouse" msgstr "Mysz USB" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:210 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:210 msgid "Mass storage device" msgstr "Urządzenie pamięci masowej" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:211 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:211 msgid "Disk" msgstr "Dysk" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:212 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:212 msgid "Tape" msgstr "Taśma" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:213 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:213 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:214 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:214 msgid "Floppy disk" msgstr "Napęd dyskietek" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:215 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:215 msgid "Storage device" msgstr "Urządzenie pamięci masowej" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:218 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:229 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:218 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:229 msgid "Network interface" msgstr "Interfejs sieciowy" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:221 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:221 msgid "Token ring" msgstr "Token Ring" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225 msgid "HSI" msgstr "HSI" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:233 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:233 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:234 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:234 msgid "Console" msgstr "Konsola" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:236 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:236 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 msgid "Hub" msgstr "Koncentrator" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 msgid "USB hub" msgstr "Koncentrator USB" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238 msgid "Braille display" msgstr "Wyświetlacz Braille'a" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:239 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:239 msgid "Scanner" msgstr "Skaner" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 msgid "Gamepad" msgstr "Gamepad" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:241 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:241 msgid "Chipcard reader" msgstr "Czytnik kart chipowych" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:243 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:243 msgid "Camera" msgstr "Aparat" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:244 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:244 msgid "Webcam" msgstr "Kamera internetowa" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:245 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:245 msgid "Digital camera" msgstr "Aparat cyfrowy" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 msgid "Framebuffer" msgstr "Framebuffer" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 msgid "VESA framebuffer" msgstr "Framebuffer VESA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:249 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:249 msgid "DVB card" msgstr "Karta DVB" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:250 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:250 msgid "DVB-C card" msgstr "Karta DVB-C" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:251 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:251 msgid "DVB-S card" msgstr "Karta DVB-S" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:252 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:252 msgid "DVB-T card" msgstr "Karta DVB-T" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:254 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:254 msgid "TV card" msgstr "Karta TV" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:255 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:255 msgid "Partition" msgstr "Partycja" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:256 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:256 msgid "DSL card" msgstr "Karta DSL" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:257 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:257 msgid "Bluetooth device" msgstr "Urządzenie bluetooth" -#. Runs arguments without changed root. -#. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs -#. @raise Cheetah::ExecutionFailed -#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:67 +#. Runs arguments without changed root. +#. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs +#. @raise Cheetah::ExecutionFailed +#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:67 msgid "" "Execution of command \"%{command}\" failed.\n" "Exit code: %{exitcode}\n" @@ -5152,8 +5014,8 @@ "Kod wyjścia: %{exitcode}\n" "Komunikat o błędzie: %{stderr}" -#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:178 +#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:178 msgid "" "Files %1 have been changed manually.\n" "YaST might lose some of the changes" @@ -5161,8 +5023,8 @@ "Pliki %1 zostały zmienione ręcznie.\n" "YaST może utracić niektóre z tych zmian." -#. Continue/Cancel question, %1 is a file name -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180 +#. Continue/Cancel question, %1 is a file name +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180 msgid "" "File %1 has been changed manually.\n" "YaST might lose some of the changes.\n" @@ -5170,13 +5032,13 @@ "Plik %1 został zmieniony ręcznie.\n" "Program YaST może utracić niektóre z tych zmian.\n" -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192 +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192 msgid "Do not show this message anymore" msgstr "Nie pokazuj ponownie tego komunikatu" -#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or -#. a comma separated list of file names. -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:229 +#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or +#. a comma separated list of file names. +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:229 msgid "" "File %s has been created manually.\n" "YaST might lose this file." @@ -5193,13 +5055,13 @@ "Pliki %s zostały utworzone ręcznie.\n" "YaST może je utracić." -#. error report -#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415 +#. error report +#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415 msgid "An error occurred during initrd creation." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia initrd." -#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel -#: library/system/src/modules/Kernel.rb:657 +#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel +#: library/system/src/modules/Kernel.rb:657 msgid "" "Reboot your system\n" "to activate the new kernel.\n" @@ -5207,25 +5069,25 @@ "Aby uaktywnić nowe jądro systemu, \n" "należy uruchomić ponownie komputer.\n" -#. bnc #421002 -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177 +#. bnc #421002 +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177 msgid "Confirm driver activation" msgstr "Proszę potwierdzić aktywację sterownika" -#. This is in information message. Next come the -#. vendor and device information strings as stored -#. in the hardware-probing database. -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184 +#. This is in information message. Next come the +#. vendor and device information strings as stored +#. in the hardware-probing database. +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184 msgid "YaST2 detected the following device" msgstr "Program YaST2 wykrył następujące urządzenie" -#. Caption for Textentry with module information -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193 +#. Caption for Textentry with module information +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193 msgid "&Driver/Module to load" msgstr "&Sterownik / moduł, który należy wczytać" -#. describe valid MAC address -#: library/types/src/modules/Address.rb:80 +#. describe valid MAC address +#: library/types/src/modules/Address.rb:80 msgid "" "A valid MAC address consists of six pairs of hexadecimal\n" "digits separated by colons." @@ -5233,8 +5095,8 @@ "Prawidłowy numer MAC składa się z sześciu par liczb\n" "szesnastkowych rozdzielonych dwukropkami." -#. Translators: dot: ".", hyphen: "-" -#: library/types/src/modules/Hostname.rb:56 +#. Translators: dot: ".", hyphen: "-" +#: library/types/src/modules/Hostname.rb:56 msgid "" "A valid domain name consists of components separated by dots.\n" "Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n" @@ -5245,8 +5107,8 @@ "Element nie może się zaczynać ani kończyć kreską, ostatni element \n" "nie może zaczynać się cyfrą." -#. Translators: hyphen: "-" -#: library/types/src/modules/Hostname.rb:67 +#. Translators: hyphen: "-" +#: library/types/src/modules/Hostname.rb:67 msgid "" "A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n" "A host name may not begin or end with a hyphen.\n" @@ -5254,8 +5116,8 @@ "Prawidłowa nazwa hosta składa się z liter, cyfr i kresek poziomych.\n" "Nazwa hosta nie może się zaczynać ani kończyć kreską.\n" -#. Translators: dot: "." -#: library/types/src/modules/IP.rb:56 +#. Translators: dot: "." +#: library/types/src/modules/IP.rb:56 msgid "" "A valid IPv4 address consists of four integers\n" "in the range 0-255 separated by dots." @@ -5263,8 +5125,8 @@ "Prawidłowy adres IPv4 składa się z czterech liczb całkowitych \n" "z zakresu od 0 do 255 włącznie, rozdzielonych kropkami." -#. Translators: colon: ":" -#: library/types/src/modules/IP.rb:74 +#. Translators: colon: ":" +#: library/types/src/modules/IP.rb:74 msgid "" "A valid IPv6 address consists of up to eight\n" "hexadecimal numbers in the range 0 - FFFF separated by colons.\n" @@ -5274,8 +5136,8 @@ "liczb szesnastkowych z zakresu 0-FFFF, oddzielonych dwukropkami.\n" "Adres może zawierać maksymalnie jeden podwójny dwukropek." -#. TRANSLATORS: description of the valid network definition -#: library/types/src/modules/IP.rb:128 +#. TRANSLATORS: description of the valid network definition +#: library/types/src/modules/IP.rb:128 msgid "" "A valid network definition can contain the IP,\n" "IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n" @@ -5293,73 +5155,73 @@ "IP/maska: 192.168.0.0/255.255.255.0 lub 2001:db8:0::1/56\n" "IP/bity maski: 192.168.0.0/24 lub 192.168.0.1/32 lub 2001:db8:0::1/ffff::0\n" -#. Byte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:127 +#. Byte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:127 msgid "B" msgstr "B" -#. KiloByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:129 +#. KiloByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:129 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#. MegaByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:131 +#. MegaByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:131 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#. GigaByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:133 +#. GigaByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:133 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#. TeraByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:135 +#. TeraByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:135 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s") -#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s") -#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible -#: library/types/src/modules/String.rb:201 +#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s") +#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s") +#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible +#: library/types/src/modules/String.rb:201 msgid "%1 (on average %2)" msgstr "%1 (średnio %2)" -#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter -#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name") -#: library/types/src/modules/String.rb:730 +#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter +#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name") +#: library/types/src/modules/String.rb:730 msgid "..." msgstr "..." -#. covert a number to download rate string -#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB -#: library/types/src/modules/String.rb:846 +#. covert a number to download rate string +#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB +#: library/types/src/modules/String.rb:846 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#. Popup-Box for manual hardware detection. -#. If the user selects 'manual installation' when -#. booting from CD, YaST2 does not load any modules -#. automatically, but asks the user for confirmation -#. about every module. -#. The popup box informs the user about the detected -#. hardware and suggests a module to load. -#. The user can confirm the module or change -#. the suggested load command -#. -#. This is the heading of the popup box -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102 +#. Popup-Box for manual hardware detection. +#. If the user selects 'manual installation' when +#. booting from CD, YaST2 does not load any modules +#. automatically, but asks the user for confirmation +#. about every module. +#. The popup box informs the user about the detected +#. hardware and suggests a module to load. +#. The user can confirm the module or change +#. the suggested load command +#. +#. This is the heading of the popup box +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102 msgid "Confirm Hardware Detection" msgstr "Proszę zatwierdzić wykryte urządzenia" -#. This is in information message. Next come the -#. hardware class name (network cards). -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107 +#. This is in information message. Next come the +#. hardware class name (network cards). +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107 msgid "YaST will detect the following hardware:" msgstr "Program YaST podejmie próbę wykrycia następujących urządzeń:" -#. Message in a continue/cancel popup -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182 +#. Message in a continue/cancel popup +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182 msgid "" "This module must be run as root.\n" "If you continue now, the module may not function properly.\n" @@ -5371,36 +5233,36 @@ "Na przykład niektóre ustawienia mogą nie być wczytane poprawnie,\n" "i jest mało prawdopodobne, że będą mogły być zapisane.\n" -#. Popup headline -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190 +#. Popup headline +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190 msgid "Root Privileges Needed" msgstr "Wymagane uprawnienia administratora" -#. Popup question -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207 +#. Popup question +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207 msgid "Really delete selected entry?" msgstr "Czy na pewno usunąć zaznaczony wpis?" -#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.) -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221 +#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.) +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221 msgid "Really delete '%1'?" msgstr "Na pewno usunąć %1?" -#. button text -#. Open a dialog with "Accept", "Cancel" -#. and set the keyboard focus to "Accept". -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259 -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508 +#. button text +#. Open a dialog with "Accept", "Cancel" +#. and set the keyboard focus to "Accept". +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508 msgid "&Apply" msgstr "&Zastosuj" -#. translators: dialog title to appear before any content is initialized -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286 +#. translators: dialog title to appear before any content is initialized +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286 msgid "Initializing ..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. translators: dialog title to appear before any content is initialized -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339 +#. translators: dialog title to appear before any content is initialized +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339 msgid "" "YaST\n" "Initializing ...\n" @@ -5408,631 +5270,631 @@ "YaST\n" "Inicjowanie...\n" -#. Heading for help popup window -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375 +#. Heading for help popup window +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#. fallback name for the dialog title -#. fallback name for the dialog title -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1134 -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1188 +#. fallback name for the dialog title +#. fallback name for the dialog title +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1134 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1188 msgid "Module" msgstr "Moduł" -#: library/general/src/data/country.ycp:32 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:33 +#: library/general/src/data/country.ycp:32 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:33 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" -#: library/general/src/data/country.ycp:33 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:144 +#: library/general/src/data/country.ycp:33 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:144 msgid "Albania" msgstr "Albania" -#: library/general/src/data/country.ycp:34 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:81 +#: library/general/src/data/country.ycp:34 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:81 msgid "Argentina" msgstr "Argentyna" -#: library/general/src/data/country.ycp:35 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:60 +#: library/general/src/data/country.ycp:35 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:60 msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: library/general/src/data/country.ycp:36 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:66 +#: library/general/src/data/country.ycp:36 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:66 msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: library/general/src/data/country.ycp:37 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:55 +#: library/general/src/data/country.ycp:37 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:55 msgid "Bosnia and Herzegowina" msgstr "Bośnia i Hercegowina" -#: library/general/src/data/country.ycp:38 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:61 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:68 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:105 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:130 +#: library/general/src/data/country.ycp:38 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:61 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:68 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:105 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:130 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" -#: library/general/src/data/country.ycp:39 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:52 +#: library/general/src/data/country.ycp:39 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:52 msgid "Bulgaria" msgstr "Bułgaria" -#: library/general/src/data/country.ycp:40 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:34 +#: library/general/src/data/country.ycp:40 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:34 msgid "Bahrein" msgstr "Bahrajn" -#: library/general/src/data/country.ycp:41 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:53 +#: library/general/src/data/country.ycp:41 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:53 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesz" -#: library/general/src/data/country.ycp:42 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:82 +#: library/general/src/data/country.ycp:42 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:82 msgid "Bolivia" msgstr "Boliwia" -#: library/general/src/data/country.ycp:43 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:136 +#: library/general/src/data/country.ycp:43 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:136 msgid "Brasil" msgstr "Brazylia" -#: library/general/src/data/country.ycp:44 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:67 +#: library/general/src/data/country.ycp:44 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:67 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" -#: library/general/src/data/country.ycp:45 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:51 +#: library/general/src/data/country.ycp:45 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:51 msgid "Belarus" msgstr "Białoruś" -#: library/general/src/data/country.ycp:46 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:69 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:106 +#: library/general/src/data/country.ycp:46 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:69 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:106 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: library/general/src/data/country.ycp:47 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:62 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:107 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:118 +#: library/general/src/data/country.ycp:47 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:62 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:107 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:118 msgid "Switzerland" msgstr "Szwajcaria" -#: library/general/src/data/country.ycp:48 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:83 +#: library/general/src/data/country.ycp:48 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:83 msgid "Chile" msgstr "Chile" -#: library/general/src/data/country.ycp:49 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:158 +#: library/general/src/data/country.ycp:49 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:158 msgid "Peoples Republic of China" msgstr "Chińska Republika Ludowa" -#: library/general/src/data/country.ycp:50 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:84 +#: library/general/src/data/country.ycp:50 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:84 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" -#: library/general/src/data/country.ycp:51 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:85 +#: library/general/src/data/country.ycp:51 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:85 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostaryka" -#: library/general/src/data/country.ycp:52 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:57 +#: library/general/src/data/country.ycp:52 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:57 msgid "Czech Republic" msgstr "Czechy" -#: library/general/src/data/country.ycp:53 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:63 +#: library/general/src/data/country.ycp:53 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:63 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" -#: library/general/src/data/country.ycp:54 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:59 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:70 +#: library/general/src/data/country.ycp:54 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:59 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:70 msgid "Denmark" msgstr "Dania" -#: library/general/src/data/country.ycp:55 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:86 +#: library/general/src/data/country.ycp:55 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:86 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republika Dominikańska" -#: library/general/src/data/country.ycp:56 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:35 +#: library/general/src/data/country.ycp:56 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:35 msgid "Algeria" msgstr "Algieria" -#: library/general/src/data/country.ycp:57 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:87 +#: library/general/src/data/country.ycp:57 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:87 msgid "Ecuador" msgstr "Ekwador" -#: library/general/src/data/country.ycp:58 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:101 +#: library/general/src/data/country.ycp:58 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:101 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" -#: library/general/src/data/country.ycp:59 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:36 +#: library/general/src/data/country.ycp:59 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:36 msgid "Egypt" msgstr "Egipt" -#: library/general/src/data/country.ycp:60 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:56 +#: library/general/src/data/country.ycp:60 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:56 msgid "Catalonia" msgstr "Katalonia" -#: library/general/src/data/country.ycp:61 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:88 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:102 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:111 +#: library/general/src/data/country.ycp:61 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:88 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:102 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:111 msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" -#: library/general/src/data/country.ycp:62 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:103 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:146 +#: library/general/src/data/country.ycp:62 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:103 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:146 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: library/general/src/data/country.ycp:63 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:104 +#: library/general/src/data/country.ycp:63 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:104 msgid "Faroe Islands" msgstr "Wyspy Owcze" -#: library/general/src/data/country.ycp:64 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:54 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:108 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:134 +#: library/general/src/data/country.ycp:64 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:54 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:108 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:134 msgid "France" msgstr "Francja" -#: library/general/src/data/country.ycp:65 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:58 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:71 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:112 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:123 +#: library/general/src/data/country.ycp:65 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:58 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:71 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:112 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:123 msgid "Great Britain" msgstr "Wielka Brytania" -#: library/general/src/data/country.ycp:66 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:121 +#: library/general/src/data/country.ycp:66 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:121 msgid "Georgia" msgstr "Gruzja" -#: library/general/src/data/country.ycp:67 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:122 +#: library/general/src/data/country.ycp:67 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:122 msgid "Greenland" msgstr "Grenlandia" -#: library/general/src/data/country.ycp:68 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:65 +#: library/general/src/data/country.ycp:68 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:65 msgid "Greece" msgstr "Grecja" -#: library/general/src/data/country.ycp:69 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:89 +#: library/general/src/data/country.ycp:69 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:89 msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" -#: library/general/src/data/country.ycp:70 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:72 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:159 +#: library/general/src/data/country.ycp:70 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:72 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:159 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" -#: library/general/src/data/country.ycp:71 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:90 +#: library/general/src/data/country.ycp:71 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:90 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" -#: library/general/src/data/country.ycp:72 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:114 +#: library/general/src/data/country.ycp:72 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:114 msgid "Croatia" msgstr "Chorwacja" -#: library/general/src/data/country.ycp:73 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:115 +#: library/general/src/data/country.ycp:73 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:115 msgid "Hungary" msgstr "Węgry" -#: library/general/src/data/country.ycp:74 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:116 +#: library/general/src/data/country.ycp:74 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:116 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezja" -#: library/general/src/data/country.ycp:75 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:73 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:110 +#: library/general/src/data/country.ycp:75 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:73 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:110 msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" -#: library/general/src/data/country.ycp:76 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:113 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:120 +#: library/general/src/data/country.ycp:76 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:113 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:120 msgid "Israel" msgstr "Izrael" -#: library/general/src/data/country.ycp:77 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:37 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:74 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:148 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:149 +#: library/general/src/data/country.ycp:77 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:37 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:74 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:148 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:149 msgid "India" msgstr "Indie" -#: library/general/src/data/country.ycp:78 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:38 +#: library/general/src/data/country.ycp:78 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:38 msgid "Iraq" msgstr "Irak" -#: library/general/src/data/country.ycp:79 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:117 +#: library/general/src/data/country.ycp:79 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:117 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" -#: library/general/src/data/country.ycp:80 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:119 +#: library/general/src/data/country.ycp:80 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:119 msgid "Italy" msgstr "Włochy" -#: library/general/src/data/country.ycp:81 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:39 +#: library/general/src/data/country.ycp:81 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:39 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" -#: library/general/src/data/country.ycp:82 +#: library/general/src/data/country.ycp:82 msgid "Japan" msgstr "Japonia" -#: library/general/src/data/country.ycp:83 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:40 +#: library/general/src/data/country.ycp:83 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:40 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwejt" -#: library/general/src/data/country.ycp:84 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:41 +#: library/general/src/data/country.ycp:84 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:41 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" -#: library/general/src/data/country.ycp:85 +#: library/general/src/data/country.ycp:85 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" -#: library/general/src/data/country.ycp:86 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:124 +#: library/general/src/data/country.ycp:86 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:124 msgid "Lithuania" msgstr "Litwa" -#: library/general/src/data/country.ycp:87 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:64 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:109 +#: library/general/src/data/country.ycp:87 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:64 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:109 msgid "Luxemburg" msgstr "Luksemburg" -#: library/general/src/data/country.ycp:88 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:125 +#: library/general/src/data/country.ycp:88 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:125 msgid "Latvia" msgstr "Łotwa" -#: library/general/src/data/country.ycp:89 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:42 +#: library/general/src/data/country.ycp:89 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:42 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libijska Dżamahirija Arabska" -#: library/general/src/data/country.ycp:90 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:43 +#: library/general/src/data/country.ycp:90 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:43 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" -#: library/general/src/data/country.ycp:91 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:127 +#: library/general/src/data/country.ycp:91 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:127 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" -#: library/general/src/data/country.ycp:92 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:129 +#: library/general/src/data/country.ycp:92 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:129 msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: library/general/src/data/country.ycp:93 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:91 +#: library/general/src/data/country.ycp:93 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:91 msgid "Mexico" msgstr "Meksyk" -#: library/general/src/data/country.ycp:94 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:128 +#: library/general/src/data/country.ycp:94 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:128 msgid "Malaysia" msgstr "Malezja" -#: library/general/src/data/country.ycp:95 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:92 +#: library/general/src/data/country.ycp:95 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:92 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" -#: library/general/src/data/country.ycp:96 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:131 +#: library/general/src/data/country.ycp:96 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:131 msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" -#: library/general/src/data/country.ycp:97 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:132 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:133 +#: library/general/src/data/country.ycp:97 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:132 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:133 msgid "Norway" msgstr "Norwegia" -#: library/general/src/data/country.ycp:98 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:75 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:126 +#: library/general/src/data/country.ycp:98 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:75 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:126 msgid "New Zealand" msgstr "Nowa Zelandia" -#: library/general/src/data/country.ycp:99 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:44 +#: library/general/src/data/country.ycp:99 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:44 msgid "Oman" msgstr "Oman" -#: library/general/src/data/country.ycp:100 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:93 +#: library/general/src/data/country.ycp:100 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:93 msgid "Panama" msgstr "Panama" -#: library/general/src/data/country.ycp:101 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:94 +#: library/general/src/data/country.ycp:101 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:94 msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: library/general/src/data/country.ycp:102 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:76 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:152 +#: library/general/src/data/country.ycp:102 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:76 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:152 msgid "Philippines" msgstr "Filipiny" -#: library/general/src/data/country.ycp:103 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:155 +#: library/general/src/data/country.ycp:103 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:155 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" -#: library/general/src/data/country.ycp:104 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:135 +#: library/general/src/data/country.ycp:104 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:135 msgid "Poland" msgstr "Polska" -#: library/general/src/data/country.ycp:105 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:95 +#: library/general/src/data/country.ycp:105 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:95 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" -#: library/general/src/data/country.ycp:106 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:137 +#: library/general/src/data/country.ycp:106 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:137 msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" -#: library/general/src/data/country.ycp:107 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:96 +#: library/general/src/data/country.ycp:107 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:96 msgid "Paraguay" msgstr "Paragwaj" -#: library/general/src/data/country.ycp:108 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:45 +#: library/general/src/data/country.ycp:108 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:45 msgid "Qatar" msgstr "Katar" -#: library/general/src/data/country.ycp:109 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:138 +#: library/general/src/data/country.ycp:109 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:138 msgid "Romania" msgstr "Rumunia" -#: library/general/src/data/country.ycp:110 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:139 +#: library/general/src/data/country.ycp:110 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:139 msgid "Russia" msgstr "Rosja" -#: library/general/src/data/country.ycp:111 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:46 +#: library/general/src/data/country.ycp:111 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:46 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudyjska" -#: library/general/src/data/country.ycp:112 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:47 +#: library/general/src/data/country.ycp:112 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:47 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" -#: library/general/src/data/country.ycp:113 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:147 +#: library/general/src/data/country.ycp:113 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:147 msgid "Sweden" msgstr "Szwecja" -#: library/general/src/data/country.ycp:114 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:77 +#: library/general/src/data/country.ycp:114 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:77 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: library/general/src/data/country.ycp:115 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:143 +#: library/general/src/data/country.ycp:115 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:143 msgid "Slovenia" msgstr "Słowenia" -#: library/general/src/data/country.ycp:116 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:142 +#: library/general/src/data/country.ycp:116 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:142 msgid "Slovakia" msgstr "Słowacja" -#: library/general/src/data/country.ycp:117 +#: library/general/src/data/country.ycp:117 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: library/general/src/data/country.ycp:118 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:97 +#: library/general/src/data/country.ycp:118 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:97 msgid "El Salvador" msgstr "Salwador" -#: library/general/src/data/country.ycp:119 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:48 +#: library/general/src/data/country.ycp:119 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:48 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syryjska Republika Arabska" -#: library/general/src/data/country.ycp:120 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:151 +#: library/general/src/data/country.ycp:120 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:151 msgid "Thailand" msgstr "Tajlandia" -#: library/general/src/data/country.ycp:121 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:150 +#: library/general/src/data/country.ycp:121 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:150 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadżykistan" -#: library/general/src/data/country.ycp:122 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:49 +#: library/general/src/data/country.ycp:122 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:49 msgid "Tunisia" msgstr "Tunezja" -#: library/general/src/data/country.ycp:123 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:153 +#: library/general/src/data/country.ycp:123 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:153 msgid "Turkey" msgstr "Turcja" -#. "TW" : _("Taiwan"), -#: library/general/src/data/country.ycp:125 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:140 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:154 +#. "TW" : _("Taiwan"), +#: library/general/src/data/country.ycp:125 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:140 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:154 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" -#: library/general/src/data/country.ycp:126 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:78 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:98 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:157 +#: library/general/src/data/country.ycp:126 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:78 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:98 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:157 msgid "USA" msgstr "USA" -#: library/general/src/data/country.ycp:127 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:99 +#: library/general/src/data/country.ycp:127 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:99 msgid "Uruguay" msgstr "Urugwaj" -#: library/general/src/data/country.ycp:128 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:156 +#: library/general/src/data/country.ycp:128 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:156 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" -#: library/general/src/data/country.ycp:129 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:100 +#: library/general/src/data/country.ycp:129 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:100 msgid "Venezuela" msgstr "Wenezuela" -#: library/general/src/data/country.ycp:130 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:50 +#: library/general/src/data/country.ycp:130 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:50 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" -#: library/general/src/data/country.ycp:131 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:141 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:145 +#: library/general/src/data/country.ycp:131 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:141 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:145 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugosławia" -#: library/general/src/data/country.ycp:132 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:32 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:79 +#: library/general/src/data/country.ycp:132 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:32 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:79 msgid "South Africa" msgstr "Republika Południowej Afryki" -#: library/general/src/data/country.ycp:133 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:80 +#: library/general/src/data/country.ycp:133 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:80 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: library/general/src/data/country_long.ycp:160 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:160 msgid "Taiwan" msgstr "Tajwan" -#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation, -#. %1 is a string that should be IPv4 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:129 +#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation, +#. %1 is a string that should be IPv4 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:129 msgid "%1 is not a valid IPv4 address." msgstr "%1 nie jest prawidłowym adresem IPv4." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:142 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1431 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:142 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1431 msgid "The zone name must be defined." msgstr "Nazwa strefy musi być określona." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist, -#. %1 is the zone name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:153 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist, +#. %1 is the zone name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:153 msgid "DNS zone %1 does not exist." msgstr "Strefa DNS %1 nie istnieje." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone which is not 'master' type -#. only 'master' zone records can be managed -#. %1 is the zone name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:187 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone which is not 'master' type +#. only 'master' zone records can be managed +#. %1 is the zone name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:187 msgid "DNS zone %1 is not type master." msgstr "Strefa DNS %1 nie jest typu master." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:197 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:197 msgid "The zone type must be defined." msgstr "Typ strefy musi być określony." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unsupported DNZ zone type, -#. %1 is the zone type -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:204 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unsupported DNZ zone type, +#. %1 is the zone type +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:204 msgid "Zone type %1 is not supported." msgstr "Typ strefy %1 nie jest obsługiwany." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:217 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:217 msgid "The ACL name must be defined." msgstr "Nazwa ACL jest wymagana." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unknown ACL, -#. %1 is the ACL's name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:228 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unknown ACL, +#. %1 is the ACL's name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:228 msgid "An ACL named %1 does not exist." msgstr "ACL o nazwie %1 nie istnieje." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:238 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:238 msgid "The hostname must be defined." msgstr "Nazwa hosta musi być zdefiniowana." -#. Popup error message, wrong FQDN format -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:250 +#. Popup error message, wrong FQDN format +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:250 msgid "The hostname must be in the fully qualified domain name format." msgstr "Nazwa hosta musi być w formacie z pełną nazwą domeny." -#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:256 +#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:256 msgid "The fully qualified hostname must end with a dot." msgstr "Pełna nazwa hosta musi kończyć się kropką." -#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax is described -#. two lines below using a pre-defined text -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:266 +#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax is described +#. two lines below using a pre-defined text +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:266 msgid "The hostname is invalid." msgstr "Nazwa hosta jest nieprawidłowa." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:278 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:278 msgid "The mail exchange priority must be defined." msgstr "Priorytet wymiany poczty musi być określony." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:284 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:284 msgid "" "The mail exchange priority is invalid.\n" "It must be a number from 0 to 65535.\n" @@ -6040,9 +5902,9 @@ "Priorytet wymiany poczty jest nieprawidłowy.\n" "Musi być to liczba z zakresu 0 do 65535.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone, -#. %1 is the hostname, %2 is the zone name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:305 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone, +#. %1 is the hostname, %2 is the zone name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:305 msgid "" "The hostname %1 is not part of the zone %2.\n" "\n" @@ -6056,28 +5918,25 @@ "kończyć się nazwą strefy i kropką, np. dla strefy \"example.org\"\n" "poprawne są \"dhcp1\" albo \"dhcp1.example.org.\" \n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4, -#. %1 is the reveresed IPv4 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:341 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4, +#. %1 is the reveresed IPv4 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:341 msgid "" "The reverse IPv4 address %1 is invalid.\n" "\n" "A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n" "separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n" -"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address " -"'192.168.32.1'.\n" +"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n" msgstr "" "Odwrotny adres IPv4 %1 jest nieprawidłowy.\n" "\n" "Poprawny odwrotny adres IPv4 składa się z rozdzielonych kropkami czterech\n" -"liczb całkowitych z zakresu 0-255, po których znajduje się ciąg \".in-addr." -"arpa.\".\n" -"Na przykład \"1.32.168.192.in-addr.arpa.\" dla adresu IPv4 " -"\"192.168.32.1\".\n" +"liczb całkowitych z zakresu 0-255, po których znajduje się ciąg \".in-addr.arpa.\".\n" +"Na przykład \"1.32.168.192.in-addr.arpa.\" dla adresu IPv4 \"192.168.32.1\".\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make -#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa') -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:363 +#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make +#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa') +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:363 msgid "" "The relative hostname %1 cannot be used with zone %2.\n" "Use a fully qualified hostname finished with a dot instead,\n" @@ -6087,8 +5946,8 @@ "Należy użyć pełnej nazwy hosta zakończonej kropką, \n" "np. \"host.example.org.\".\n" -#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:432 +#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:432 msgid "" "Invalid MX record.\n" "Use the format 'priority server-name'.\n" @@ -6096,10 +5955,10 @@ "Nieprawidłowy rekord MX.\n" "Należy użyć formatu \"priorytet nazwa-serwera\".\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific SOA section (key), -#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal value of the section -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:543 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:554 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific SOA section (key), +#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal value of the section +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:543 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:554 msgid "" "Invalid SOA record.\n" "%1 must be from %2 to %3 seconds.\n" @@ -6107,10 +5966,10 @@ "Nieprawidłowy rekord SOA.\n" "Sekcja %1 musi mieć wartość od %2 do %3 sekund.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time format consisting of numbers -#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1 is a section name -#. like 'ttl' or 'refresh' -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:583 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time format consisting of numbers +#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1 is a section name +#. like 'ttl' or 'refresh' +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:583 msgid "" "Invalid SOA record.\n" "%1 must be a BIND time type.\n" @@ -6121,13 +5980,12 @@ "Nieprawidłowy rekord SOA.\n" "Sekcja %1 musi być typu czasowego BIND.\n" "Typ czasowy BIND składa się z liczb i przyrostków W, D, H, M i S \n" -"(bez rozróżniania wielkości liter). Czas w sekundach można podać bez " -"przyrostka.\n" +"(bez rozróżniania wielkości liter). Czas w sekundach można podać bez przyrostka.\n" "Przykłady: 12H15m, 86400 albo 1W30M.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record, -#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:614 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record, +#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:614 msgid "" "Invalid SOA record.\n" "%1 must be a number from %2 to %3.\n" @@ -6135,14 +5993,13 @@ "Nieprawidłowy rekord SOA.\n" "Fragment %1 musi być liczbą od %2 do %3.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1020 +#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1020 msgid "The filename must be defined when logging to a file." -msgstr "" -"Aby możliwe było zapisywanie dziennika do pliku, wymagana jest nazwa pliku." +msgstr "Aby możliwe było zapisywanie dziennika do pliku, wymagana jest nazwa pliku." -#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1028 +#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1028 msgid "" "Invalid file size.\n" "\n" @@ -6156,18 +6013,18 @@ "\n" "Możliwe przyrostki to \"k\", \"K\", \"m\", \"M\", \"g\" i \"G\".\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set number of versions -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1041 +#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set number of versions +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1041 msgid "The count of file versions must be a number." msgstr "Liczba numerów wersji pliku musi być liczbą." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server' for zone which is not 'slave' type, -#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers -#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server' for zone which is not 'slave' type, -#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1334 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1381 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server' for zone which is not 'slave' type, +#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers +#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server' for zone which is not 'slave' type, +#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1334 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1381 msgid "" "Only slave zones have a master server defined.\n" "Zone %1 is type %2.\n" @@ -6175,25 +6032,25 @@ "Tylko strefy podrzędne (slave) mają zdefiniowany serwer główny (master).\n" "Strefa %1 jest typu %2.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which already exists -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1440 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which already exists +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1440 msgid "Zone name %1 already exists." msgstr "Nazwa strefy %1 już istnieje." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver' -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1449 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver' +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1449 msgid "Option masterserver is needed for slave zones." msgstr "Opcja \"masterserver\" jest wymagana dla stref podrzędnych (slave)." -#. TRANSLATORS: Popup error message -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2531 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2581 +#. TRANSLATORS: Popup error message +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2531 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2581 msgid "Host's IP cannot be empty." msgstr "Adres IP hosta nie może być pusty." -#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found, -#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2539 +#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found, +#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2539 msgid "" "There is no reverse zone for %1 administered by your DNS server.\n" "Hostname %2 cannot be added." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/bootloader.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/bootloader.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/bootloader.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,57 +14,55 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. command line help text for Bootloader module -#: src/clients/bootloader.rb:32 +#. command line help text for Bootloader module +#: src/clients/bootloader.rb:32 msgid "Boot loader configuration module" msgstr "Moduł konfiguracji programu rozruchowego" -#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) -#. additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:31 src/modules/Bootloader.rb:195 +#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) +#. additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed +#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed +#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:31 src/modules/Bootloader.rb:195 msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed." -msgstr "" -"Partycja rozruchowa jest typu NFS. Nie można zainstalować programu " -"rozruchowego." +msgstr "Partycja rozruchowa jest typu NFS. Nie można zainstalować programu rozruchowego." -#. F#300779: end -#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:49 +#. F#300779: end +#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:49 msgid "Boot Loader Settings" msgstr "Ustawienia uruchamiania systemu" -#. Represents dialog for modification of device map -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:56 +#. Represents dialog for modification of device map +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:56 msgid "Device map must contain at least one device" msgstr "Mapa urządzeń musi zawierać co najmniej jedno urządzenie" -#. we just go back to original dialog -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:108 +#. we just go back to original dialog +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:108 msgid "Disk order settings" msgstr "Ustawienia kolejności dysków" -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:113 +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:113 msgid "D&isks" msgstr "D&yski" -#. textentry header -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:157 +#. textentry header +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:157 msgid "&Device" msgstr "Urzą&dzenie" -#. TRANSLATORS: %s stands for partition -#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29 +#. TRANSLATORS: %s stands for partition +#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29 msgid "Selected bootloader partition %s is not available any more." msgstr "Wybrana partycja menedżera rozruchu %s nie jest już dostępna." -#. Finish client for bootloader configuration -#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:25 +#. Finish client for bootloader configuration +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:25 msgid "Saving bootloader configuration..." msgstr "Zapisywanie konfiguracji programu rozruchowego..." -#. TRANSLATORS: reboot message -#. %1 is replaced with additional message from reIPL -#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:102 +#. TRANSLATORS: reboot message +#. %1 is replaced with additional message from reIPL +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:102 msgid "" "\n" "Your system will now shut down.%1\n" @@ -76,38 +74,38 @@ "Aby uzyskać szczegółowe informacje, przeczytaj\n" "odpowiedni rozdział w dokumentacji. \n" -#. Final message after all packages from CD1 are installed -#. and we're ready to start (boot into) the installed system -#. Message that will be displayed along with information -#. how the boot loader was installed -#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:115 +#. Final message after all packages from CD1 are installed +#. and we're ready to start (boot into) the installed system +#. Message that will be displayed along with information +#. how the boot loader was installed +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:115 msgid "The system will reboot now..." msgstr "Nastąpi ponowne uruchomienie systemu..." -#. Widget to switch between all supported bootloaders -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:20 +#. Widget to switch between all supported bootloaders +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:20 msgid "&Boot Loader" msgstr "Program &rozruchowy" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39 msgid "GRUB2" msgstr "GRUB2" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40 msgid "GRUB2 for EFI" msgstr "GRUB2 dla EFI" -#. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2 -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42 +#. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42 msgid "Not Managed" msgstr "Niezarządzany" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#. popup - Continue/Cancel -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:57 +#. popup - Continue/Cancel +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:57 msgid "" "\n" "If you do not install any boot loader, the system\n" @@ -121,7 +119,7 @@ "\n" "Czy kontynuować?\n" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:75 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:75 msgid "" "<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n" "To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n" @@ -131,247 +129,196 @@ "Aby określić, czy i jaki program rozruchowy zainstalować, użyj\n" " listy <b>Program rozruchowy</b>.</p>" -#. Display bootloader summary -#. @return a list of summary lines -#. Display bootloader summary -#. @return a list of summary lines -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:105 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:77 +#. Display bootloader summary +#. @return a list of summary lines +#. Display bootloader summary +#. @return a list of summary lines +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:105 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:77 msgid "Boot Loader Type: %1" msgstr "Typ programu rozruchowego: %1" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:109 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:109 msgid "Enable Trusted Boot: %1" msgstr "Włącz zaufany rozruch: %1" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 msgid "yes" msgstr "tak" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 msgid "no" msgstr "nie" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:116 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:116 msgid "Status Location: %1" msgstr "Położenie statusu: %1" -#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:178 +#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:178 msgid "Order of Hard Disks: %1" msgstr "Kolejność dysków twardych: %1" -#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short. -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:190 +#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short. +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:190 msgid " (extended)" msgstr " (rozszerzona)" -#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific -#. is used in your language, then keep it as it is. -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:195 +#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific +#. is used in your language, then keep it as it is. +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:195 msgid " (MBR)" msgstr " (MBR)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:216 -msgid "" -"Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" -msgstr "" -"Instaluj kod rozruchowy w MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">nie instaluj</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:216 +msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" +msgstr "Instaluj kod rozruchowy w MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">nie instaluj</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:220 -msgid "" -"Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" -msgstr "" -"Nie instaluj kodu rozruchowego w MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">instaluj</" -"a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:220 +msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" +msgstr "Nie instaluj kodu rozruchowego w MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">instaluj</a>)" -#. check for separated boot partition, use root otherwise -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:230 -msgid "" -"Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not " -"install</a>)" -msgstr "" -"Instaluj kod rozruchowy na partycji /boot (<a href=\"disable_boot_boot\">nie " -"instaluj</a>)" +#. check for separated boot partition, use root otherwise +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:230 +msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)" +msgstr "Instaluj kod rozruchowy na partycji /boot (<a href=\"disable_boot_boot\">nie instaluj</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:235 -msgid "" -"Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot" -"\">install</a>)" -msgstr "" -"Nie instaluj kodu rozruchowego na partycji /boot (<a href=\"enable_boot_boot" -"\">instaluj</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:235 +msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)" +msgstr "Nie instaluj kodu rozruchowego na partycji /boot (<a href=\"enable_boot_boot\">instaluj</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:241 -msgid "" -"Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not " -"install</a>)" -msgstr "" -"Instaluj kod rozruchowy na partycji \"/\" (<a href=\"disable_boot_root\">nie " -"instaluj</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:241 +msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)" +msgstr "Instaluj kod rozruchowy na partycji \"/\" (<a href=\"disable_boot_root\">nie instaluj</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:246 -msgid "" -"Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root" -"\">install</a>)" -msgstr "" -"Nie instaluj kodu rozruchowego na partycji \"/\" (<a href=\"enable_boot_root" -"\">instalacja</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:246 +msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)" +msgstr "Nie instaluj kodu rozruchowego na partycji \"/\" (<a href=\"enable_boot_root\">instalacja</a>)" -#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:271 -msgid "" -"Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you " -"are doing please select above location." -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Nie wybrano lokalizacji programu rozruchowego etapu 1. Jeśli " -"nie masz pełnej świadomości skutków tego działania, wybierz powyższą " -"lokalizację." +#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:271 +msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." +msgstr "Ostrzeżenie: Nie wybrano lokalizacji programu rozruchowego etapu 1. Jeśli nie masz pełnej świadomości skutków tego działania, wybierz powyższą lokalizację." -#. TRANSLATORS: title for list of location proposals -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:279 +#. TRANSLATORS: title for list of location proposals +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:279 msgid "Change Location: %s" msgstr "Zmień lokalizację: %s" -#. Represents bootloader timeout value -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:54 +#. Represents bootloader timeout value +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:54 msgid "&Timeout in Seconds" msgstr "&Limit czasu w sekundach" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:58 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:58 msgid "" "<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n" -"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is " -"loaded.</p>\n" +"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Czas oczekiwania w sekundach</b><br>\n" -"Określenie czasu oczekiwania programu rozruchowego na wczytanie domyślnego " -"jądra.</p>\n" +"Określenie czasu oczekiwania programu rozruchowego na wczytanie domyślnego jądra.</p>\n" -#. Represents decision if bootloader need activated partition -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:90 +#. Represents decision if bootloader need activated partition +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:90 msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition" msgstr "Ustaw &flagę aktywności w tablicy partycji dla partycji rozruchowej" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:94 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:94 msgid "" "<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n" -"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR " -"code will then\n" -"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active " -"even\n" +"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n" +"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n" "if the boot loader is installed in the MBR.</p>" msgstr "" -"<p><b>Ustaw flagę aktywności w tablicy partycji dla partycji rozruchowej</" -"b><br>\n" +"<p><b>Ustaw flagę aktywności w tablicy partycji dla partycji rozruchowej</b><br>\n" "Aby aktywować partycję zawierającą program rozruchowy.\n" "Domyślny kod głównego sektora startowego uruchamia aktywną partycję. \n" "Starsze BIOSy wymagają, aby zawsze jedna z partycji była aktywna, nawet \n" "jeśli program rozruchowy był zainstalowany w głównym sektorze startowym.</p>" -#. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:121 +#. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:121 msgid "Write &generic Boot Code to MBR" msgstr "Zapisz &standardowy kod rozruchowy do MBR" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:125 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:125 msgid "" -"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of " -"your disk with generic code (OS independent code which\n" +"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n" "boots the active partition).</p>" msgstr "" -"<p><b>Zapisz standardowy kod rozruchowy do MBR</b> Zastępuje główny rekord " -"rozruchowy na dysku kodem domyślnym\n" +"<p><b>Zapisz standardowy kod rozruchowy do MBR</b> Zastępuje główny rekord rozruchowy na dysku kodem domyślnym\n" "(niezależnym od systemu operacyjnego, który uruchamia aktywną partycję).</p>" -#. Represents decision if menu should be hidden or visible -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:150 +#. Represents decision if menu should be hidden or visible +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:150 msgid "&Hide Menu on Boot" msgstr "&Ukryj menu podczas rozruchu" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:154 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:154 msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>" -msgstr "" -"<p>Zaznaczenie opcji <b>Ukryj menu podczas rozruchu</b> powoduje ukrycie " -"menu rozruchowego.</p>" +msgstr "<p>Zaznaczenie opcji <b>Ukryj menu podczas rozruchu</b> powoduje ukrycie menu rozruchowego.</p>" -#. Represents if os prober should be run -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:173 +#. Represents if os prober should be run +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:173 msgid "Pro&be Foreign OS" msgstr "Wykryj o&bce systemy operacyjne" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:177 -msgid "" -"<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other " -"foreign distribution </p>" -msgstr "" -"<p><b>Wykryj obce systemy operacyjne</b>, w rozumieniu wywołania polecenia " -"\"os-prober\" w celu uruchomienia innych dystrybucji. </p>" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:177 +msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>" +msgstr "<p><b>Wykryj obce systemy operacyjne</b>, w rozumieniu wywołania polecenia \"os-prober\" w celu uruchomienia innych dystrybucji. </p>" -#. represents kernel command line -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:201 +#. represents kernel command line +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:201 msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "O&pcjonalne parametry polecenia wywołania jądra" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:205 -msgid "" -"<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional " -"parameters to pass to the kernel.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Opcjonalne parametry polecenia wywołania jądra</b> pozwalają na " -"określenie dodatkowych parametrów przekazywanych do jądra.</p>" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:205 +msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>" +msgstr "<p><b>Opcjonalne parametry polecenia wywołania jądra</b> pozwalają na określenie dodatkowych parametrów przekazywanych do jądra.</p>" -#. Represents Protective MBR action -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:229 +#. Represents Protective MBR action +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:229 msgid "&Protective MBR flag" msgstr "&Flaga ochronnego rekordu MBR" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:233 -msgid "" -"<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only " -"on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not " -"touch if you are not sure.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Flaga ochronnego rekordu MBR</b> jest ustawieniem przeznaczonym " -"wyłącznie dla ekspertów, wymaganym podczas pracy z rzadko spotykanym " -"sprzętem. Szczegółowe informacje można znaleźć w sekcji Ochronny rekord MBR " -"dla dysków GPT. Nie używaj tej flagi, jeśli masz wątpliwości co do jej " -"stosowania.</p>" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:233 +msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>" +msgstr "<p><b>Flaga ochronnego rekordu MBR</b> jest ustawieniem przeznaczonym wyłącznie dla ekspertów, wymaganym podczas pracy z rzadko spotykanym sprzętem. Szczegółowe informacje można znaleźć w sekcji Ochronny rekord MBR dla dysków GPT. Nie używaj tej flagi, jeśli masz wątpliwości co do jej stosowania.</p>" -#. TRANSLATORS: set flag on disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:247 +#. TRANSLATORS: set flag on disk +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:247 msgid "set" msgstr "ustawiono" -#. TRANSLATORS: remove flag from disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:249 +#. TRANSLATORS: remove flag from disk +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:249 msgid "remove" msgstr "usuń" -#. TRANSLATORS: do not change flag on disk -#. force re-calculation of bootloader proposal -#. this deletes any internally cached values, a new proposal will -#. not be partially based on old data now any more -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:251 -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:49 +#. TRANSLATORS: do not change flag on disk +#. force re-calculation of bootloader proposal +#. this deletes any internally cached values, a new proposal will +#. not be partially based on old data now any more +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:251 +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:49 msgid "do not change" msgstr "nie zmieniać" -#. Represents switcher for secure boot on EFI -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:269 +#. Represents switcher for secure boot on EFI +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:269 msgid "Enable &Secure Boot Support" msgstr "Włącz obsługę &bezpiecznego rozruchu" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:273 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:273 msgid "Tick to enable UEFI Secure Boot\n" msgstr "Zaznacz, aby włączyć bezpieczny rozruch UEFI\n" -#. Represents switcher for Trusted Boot -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:294 +#. Represents switcher for Trusted Boot +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:294 msgid "Enable &Trusted Boot Support" msgstr "Włącz obsługę &zaufanego rozruchu" -#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:299 +#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:299 msgid "" "<p><b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2\n" "instead of regular GRUB2.</p>\n" @@ -386,14 +333,13 @@ "<p>To oznacza sprawdzenie integralności procesu rozruchu\n" "przy użyciu sprzętu (modułu TPM, Trusted Platform Module).\n" "</p>\n" -"<p>W pierwszej kolejności należy się upewnić, że funkcja zaufanego rozruchu " -"jest włączona w systemie BIOS\n" +"<p>W pierwszej kolejności należy się upewnić, że funkcja zaufanego rozruchu jest włączona w systemie BIOS\n" "(ustawienie może na przykład mieć nazwę Security Chip).</p>\n" -#. check for file size does not work, since FS reports it 4096 -#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot -#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556) -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:325 +#. check for file size does not work, since FS reports it 4096 +#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot +#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556) +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:325 msgid "" "Trusted Platform Module not found.\n" "Make sure it is enabled in BIOS.\n" @@ -403,31 +349,31 @@ "Upewnij się, że układ został włączony w systemie BIOS.\n" "W przeciwnym razie system nie zostanie uruchomiony." -#. Represents grub password protection widget -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:345 +#. Represents grub password protection widget +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:345 msgid "Prot&ect Boot Loader with Password" msgstr "Zab&ezpiecz program rozruchowy hasłem" -#. TRANSLATORS: checkbox entry -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351 +#. TRANSLATORS: checkbox entry +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351 msgid "P&rotect Entry Modification Only" msgstr "Ch&roń tylko modyfikację wpisu" -#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357 +#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357 msgid "&Password for GRUB2 User 'root'" msgstr "&Hasło użytkownika „root” programu GRUB2" -#. text entry -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:360 +#. text entry +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:360 msgid "Re&type Password" msgstr "Proszę po&wtórzyć hasło" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:371 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:371 msgid "The password must not be empty." msgstr "Hasło nie może być puste." -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:378 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:378 msgid "" "'Password' and 'Retype password'\n" "do not match. Retype the password." @@ -435,63 +381,50 @@ "Wpisy w polach 'Hasło' i 'Powtórz hasło' nie zgadzają się.\n" "Proszę wpisać hasło ponownie." -#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:428 +#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:428 msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" -"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. " -"If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry " -"is not restricted but modifying entries requires the password (which is the " -"way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it " -"in <b>Retype Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' " -"which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not " -"supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>" +"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>" msgstr "" "<p><b>Chroń menedżer rozruchu hasłem</b><br>\n" -"Podczas rozruchu systemu modyfikacja lub nawet uruchomienie wpisu wymaga " -"hasła. Jeśli zaznaczono opcję <b>Chroń tylko modyfikację wpisu</b>, to można " -"uruchomić dowolny wpis, ale modyfikacja wpisów wymaga hasła (w ten sposób " -"działało polecenie GRUB 1).<br>YaST zaakceptuje hasło tylko wtedy, gdy " -"zostanie ono powtórzone w polu <b>Powtórz hasło</b>. Jest to hasło " -"użytkownika root programu GRUB2, który nie jest użytkownikiem root systemu " -"Linux. YaST aktualnie nie obsługuje innych użytkowników programu GRUB2. " -"Jeśli są potrzebni, użyj osobnego skryptu GRUB2.</p>" +"Podczas rozruchu systemu modyfikacja lub nawet uruchomienie wpisu wymaga hasła. Jeśli zaznaczono opcję <b>Chroń tylko modyfikację wpisu</b>, to można uruchomić dowolny wpis, ale modyfikacja wpisów wymaga hasła (w ten sposób działało polecenie GRUB 1).<br>YaST zaakceptuje hasło tylko wtedy, gdy zostanie ono powtórzone w polu <b>Powtórz hasło</b>. Jest to hasło użytkownika root programu GRUB2, który nie jest użytkownikiem root systemu Linux. YaST aktualnie nie obsługuje innych użytkowników programu GRUB2. Jeśli są potrzebni, użyj osobnego skryptu GRUB2.</p>" -#. there's mode specified, use it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:506 +#. there's mode specified, use it +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:506 msgid "Choose new graphical theme file" msgstr "Wybierz nowy plik motywu graficznego" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:519 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:519 msgid "Use &graphical console" msgstr "Użyj konsoli &graficznej" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:524 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:524 msgid "&Console resolution" msgstr "&Rozdzielczość konsoli" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:529 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:529 msgid "&Console theme" msgstr "&Motyw konsoli" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:560 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:560 msgid "Autodetect by grub2" msgstr "Automatyczne wykrywanie przez grub2" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:568 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:568 msgid "Use &serial console" msgstr "Użyj konsoli &szeregowej" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:575 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:575 msgid "&Console arguments" msgstr "&Argumenty konsoli" -#. represent choosing default section to boot -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:592 +#. represent choosing default section to boot +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:592 msgid "&Default Boot Section" msgstr "&Domyślna sekcja rozruchu" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:596 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:596 msgid "" "<p> By pressing <b>Set as Default</b> you mark the selected section as\n" "the default. When booting, the boot loader will provide a boot menu and\n" @@ -505,46 +438,44 @@ "program rozruchowy wyświetli menu i zaczeka na wybór \n" "jądra lub systemu operacyjnego do uruchomienia. Jeśli przed upływem\n" "określonego czasu nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, uruchomiony\n" -"zostanie domyślny system lub jądro systemu. Kolejność sekcji w menu " -"rozruchowym\n" +"zostanie domyślny system lub jądro systemu. Kolejność sekcji w menu rozruchowym\n" "może być zmieniona za pomocą przycisków <b>W górę</b> i <b>W dół</b>.</p>\n" -#. Represents stage1 location for bootloader -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:631 +#. Represents stage1 location for bootloader +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:631 msgid "Boot Loader Location" msgstr "Położenie programu rozruchowego" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:685 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:685 msgid "Custom boot device have to be specied if checked" -msgstr "" -"Jeśli zaznaczono niestandardowe urządzenie rozruchowe, należy je określić" +msgstr "Jeśli zaznaczono niestandardowe urządzenie rozruchowe, należy je określić" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:713 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:713 msgid "Boo&t from Boot Partition" msgstr "Uruchom z partycji &rozruchowej" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:714 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:714 msgid "Boo&t from Root Partition" msgstr "Uruchom z par&tycji głównej" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:715 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:715 msgid "Boot from &Master Boot Record" msgstr "Uruchom z &głównego sektora rozruchowego" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:716 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:716 msgid "Boot from &Extended Partition" msgstr "Uruchom z partycji ro&zszerzonej" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:727 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:727 msgid "C&ustom Boot Partition" msgstr "Partycja rozruchowa wybrana przez &użytkownika" -#. Represents button that open Device Map edit dialog -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:740 +#. Represents button that open Device Map edit dialog +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:740 msgid "&Edit Disk Boot Order" msgstr "&Edytuj kolejność rozruchu dysków" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:746 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:746 msgid "" "<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n" "To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n" @@ -558,67 +489,57 @@ "Aby dodać dysk, należy użyć przycisku <b>Dodaj</b>.\n" "Aby usunąć dysk, należy użyć przycisku <b>Usuń</b>.</p>" -#. represents Tab with kernel related configuration -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:767 +#. represents Tab with kernel related configuration +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:767 msgid "&Kernel Parameters" msgstr "Parametry &jądra" -#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:792 +#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:792 msgid "Boot Co&de Options" msgstr "Opcje ko&du rozruchowego" -#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:858 +#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:858 msgid "Boot&loader Options" msgstr "Op&cje menedżera rozruchu" -#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81 +#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81 msgid "Enable Secure Boot: %1" msgstr "Włącz bezpieczny rozruch: %1" -#. TODO: not much helpful for customers -#. error report -#: src/lib/bootloader/main_dialog.rb:84 -msgid "" -"Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." -msgstr "" -"Z powodu aktualnego podziału na partycje nie można prawidłowo zainstalować " -"programu rozruchowego." +#. TODO: not much helpful for customers +#. error report +#: src/lib/bootloader/main_dialog.rb:84 +msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." +msgstr "Z powodu aktualnego podziału na partycje nie można prawidłowo zainstalować programu rozruchowego." -#. Represents when bootloader want user manage itself -#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:15 +#. Represents when bootloader want user manage itself +#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:15 msgid "Do not install any boot loader" msgstr "Nie instaluj żadnego programu rozruchowego" -#. proposal part - bootloader label -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94 +#. proposal part - bootloader label +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94 msgid "Booting" msgstr "Uruchamianie systemu" -#. menubutton entry -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96 +#. menubutton entry +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96 msgid "&Booting" msgstr "&Uruchamianie systemu" -#. warning text in the summary richtext -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:179 -msgid "" -"No boot loader is selected for installation. Your system might not be " -"bootable." -msgstr "" -"Nie wybrano do zainstalowania żadnego programu rozruchowego. System może się " -"nie uruchomić." +#. warning text in the summary richtext +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:179 +msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." +msgstr "Nie wybrano do zainstalowania żadnego programu rozruchowego. System może się nie uruchomić." -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:186 -msgid "" -"Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" -msgstr "" -"Z powodu wybranego podziału na partycje nie można prawidłowo zainstalować " -"programu rozruchowego." +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:186 +msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" +msgstr "Z powodu wybranego podziału na partycje nie można prawidłowo zainstalować programu rozruchowego." -#. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read -#: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22 +#. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read +#: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22 msgid "" "<P><BIG><B>Boot Loader Configuration Tool</B></BIG><BR>\n" "Reading current configuration...</P>" @@ -626,9 +547,9 @@ "<P><BIG><B>Narzędzie konfiguracji menedżera rozruchu</B></BIG><BR>\n" "Odczytywanie bieżącej konfiguracji...</P>" -#. Write settings dialog -#. @return `:abort` if aborted and `:next` otherwise -#: src/lib/bootloader/write_dialog.rb:24 +#. Write settings dialog +#. @return `:abort` if aborted and `:next` otherwise +#: src/lib/bootloader/write_dialog.rb:24 msgid "" "<P><B><BIG>Saving Boot Loader Configuration</BIG></B><BR>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -636,122 +557,97 @@ "<P><B><BIG>Zapisywanie konfiguracji programu rozruchowego</BIG></B><BR>\n" "Proszę czekać...<br></p>" -#. grub2 is sooo cool... -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:94 +#. grub2 is sooo cool... +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:94 msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2" -msgstr "" -"Nieobsługiwana kombinacja platformy sprzętowej %1 i programu rozruchowego %2" +msgstr "Nieobsługiwana kombinacja platformy sprzętowej %1 i programu rozruchowego %2" -#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:117 -msgid "" -"Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk " -"label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub " -"partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install " -"stage 1 to MBR." -msgstr "" -"Rozruch z MBR nie działa w połączeniu z systemem plików btrfs i etykietą " -"dysku GPT bez partycji bios_grub. Aby rozwiązać ten problem, utwórz partycję " -"bios_grub, użyj jako partycji rozruchowej dowolnego systemu plików ext lub " -"nie instaluj programu etapu 1 w MBR." +#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:117 +msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR." +msgstr "Rozruch z MBR nie działa w połączeniu z systemem plików btrfs i etykietą dysku GPT bez partycji bios_grub. Aby rozwiązać ten problem, utwórz partycję bios_grub, użyj jako partycji rozruchowej dowolnego systemu plików ext lub nie instaluj programu etapu 1 w MBR." -#. FIXME: big part of this method should be in BootStorage -#. check if boot device is on raid0 -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:144 +#. FIXME: big part of this method should be in BootStorage +#. check if boot device is on raid0 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:144 msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot." -msgstr "" -"Urządzenie rozruchowe znajduje się na macierzy raid typu: %1. System nie " -"uruchomi się." +msgstr "Urządzenie rozruchowe znajduje się na macierzy raid typu: %1. System nie uruchomi się." -#. bnc#501043 added check for valid configuration -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:156 -msgid "" -"The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. " -"Master Boot Record" -msgstr "" -"To urządzenie rozruchowe znajduje się na programowej macierzy RAID1. Proszę " -"wybrać inne położenie programu rozruchowego, np. MBR" +#. bnc#501043 added check for valid configuration +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:156 +msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record" +msgstr "To urządzenie rozruchowe znajduje się na programowej macierzy RAID1. Proszę wybrać inne położenie programu rozruchowego, np. MBR" -#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:189 +#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:189 msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." -msgstr "" -"Brak partycji ext dla rozruchu. Nie można zainstalować kodu rozruchowego." +msgstr "Brak partycji ext dla rozruchu. Nie można zainstalować kodu rozruchowego." -#. activate set or there is already activate flag -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:200 -msgid "" -"Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes " -"could refuse to boot." -msgstr "" -"Flaga uaktywnienia nie jest ustawiana przez program instalacyjny. Jeśli nie " -"jest w ogóle ustawiona, niektóre systemy BIOS mogą odmówić rozruchu." +#. activate set or there is already activate flag +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:200 +msgid "Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes could refuse to boot." +msgstr "Flaga uaktywnienia nie jest ustawiana przez program instalacyjny. Jeśli nie jest w ogóle ustawiona, niektóre systemy BIOS mogą odmówić rozruchu." -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:207 -msgid "" -"The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already " -"contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk." -msgstr "" -"Program instalacyjny nie zmodyfikuje głównego sektora rozruchowego (MBR) " -"dysku. Jeśli dysk nie zawiera kodu rozruchowego, system BIOS nie będzie mógł " -"wykonać jego rozruchu." +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:207 +msgid "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk." +msgstr "Program instalacyjny nie zmodyfikuje głównego sektora rozruchowego (MBR) dysku. Jeśli dysk nie zawiera kodu rozruchowego, system BIOS nie będzie mógł wykonać jego rozruchu." -#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:118 +#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) +#: src/modules/Bootloader.rb:118 msgid "Check boot loader" msgstr "Sprawdzenie program rozruchowego" -#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:120 +#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) +#: src/modules/Bootloader.rb:120 msgid "Read partitioning" msgstr "Odczytanie partycji" -#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:122 +#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) +#: src/modules/Bootloader.rb:122 msgid "Load boot loader settings" msgstr "Odczytanie ustawień programu rozruchowego" -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:126 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:126 msgid "Checking boot loader..." msgstr "Sprawdzanie programu rozruchowego..." -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:128 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:128 msgid "Reading partitioning..." msgstr "Odczytywanie partycji..." -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:130 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:130 msgid "Loading boot loader settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień programu rozruchowego..." -#. dialog header -#: src/modules/Bootloader.rb:134 +#. dialog header +#: src/modules/Bootloader.rb:134 msgid "Initializing Boot Loader Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji programu rozruchowego" -#. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:219 +#. progress stage, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:219 msgid "Create initrd" msgstr "Tworzenie initrd" -#. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:221 +#. progress stage, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:221 msgid "Save boot loader configuration" msgstr "Zapisz konfigurację menedżera rozruchu" -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:225 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:225 msgid "Creating initrd..." msgstr "Tworzenie initrd..." -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:227 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:227 msgid "Saving boot loader configuration..." msgstr "Zapisywanie konfiguracji menedżera rozruchu..." -#. progress line -#: src/modules/Bootloader.rb:233 +#. progress line +#: src/modules/Bootloader.rb:233 msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji programu rozruchowego" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ca-management.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ca-management.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ca-management.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,521 +14,492 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line definition -#: src/clients/ca_mgm.rb:48 +#. Command line definition +#: src/clients/ca_mgm.rb:48 msgid "Managing CA and certificates" msgstr "Zarządzanie CA i certyfikatami" -#: src/clients/ca_mgm.rb:51 +#: src/clients/ca_mgm.rb:51 msgid "Create a root CA" msgstr "Utwórz główny CA" -#: src/clients/ca_mgm.rb:52 +#: src/clients/ca_mgm.rb:52 msgid "Create a certificate of a CA" msgstr "Utwórz certyfikat CA" -#: src/clients/ca_mgm.rb:53 +#: src/clients/ca_mgm.rb:53 msgid "Create a CRL of a CA" msgstr "Utwórz listę CRL danego CA" -#: src/clients/ca_mgm.rb:54 +#: src/clients/ca_mgm.rb:54 msgid "Export a CA to a file" msgstr "Wyeksportuj CA do pliku" -#: src/clients/ca_mgm.rb:56 +#: src/clients/ca_mgm.rb:56 msgid "Export a certificate to a file" msgstr "Wyeksportuj certyfikat do pliku" -#: src/clients/ca_mgm.rb:58 +#: src/clients/ca_mgm.rb:58 msgid "Export a CRL to a file" msgstr "Wyeksportuj CRL do pliku" -#: src/clients/ca_mgm.rb:65 +#: src/clients/ca_mgm.rb:65 msgid "E-mail address" msgstr "Adres e-mail" -#: src/clients/ca_mgm.rb:70 +#: src/clients/ca_mgm.rb:70 msgid "Organizational unit" msgstr "Jednostka organizacyjna" -#: src/clients/ca_mgm.rb:73 src/clients/ca_mgm_auto.rb:870 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:456 -#: src/include/ca-management/request.rb:321 +#: src/clients/ca_mgm.rb:73 src/clients/ca_mgm_auto.rb:870 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:456 +#: src/include/ca-management/request.rb:321 msgid "Organization" msgstr "Organizacja" -#: src/clients/ca_mgm.rb:74 src/clients/ca_mgm_auto.rb:884 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:458 -#: src/include/ca-management/request.rb:323 +#: src/clients/ca_mgm.rb:74 src/clients/ca_mgm_auto.rb:884 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:458 +#: src/include/ca-management/request.rb:323 msgid "Locality" msgstr "Rejon" -#: src/clients/ca_mgm.rb:75 src/clients/ca_mgm_auto.rb:889 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:459 -#: src/include/ca-management/request.rb:324 +#: src/clients/ca_mgm.rb:75 src/clients/ca_mgm_auto.rb:889 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:459 +#: src/include/ca-management/request.rb:324 msgid "State" msgstr "Stan" -#: src/clients/ca_mgm.rb:76 src/clients/ca_mgm_auto.rb:865 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:460 -#: src/include/ca-management/request.rb:325 +#: src/clients/ca_mgm.rb:76 src/clients/ca_mgm_auto.rb:865 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:460 +#: src/include/ca-management/request.rb:325 msgid "Country" msgstr "Państwo" -#: src/clients/ca_mgm.rb:77 +#: src/clients/ca_mgm.rb:77 msgid "Valid days" msgstr "Dni ważności" -#: src/clients/ca_mgm.rb:79 +#: src/clients/ca_mgm.rb:79 msgid "Key length" msgstr "Długość klucza" -#: src/clients/ca_mgm.rb:84 +#: src/clients/ca_mgm.rb:84 msgid "Password (Security: This should be given by an environment variable)" -msgstr "" -"Hasło (Zabezpieczenia: powinno zostać ustalone przez zmienną środowiskową)" +msgstr "Hasło (Zabezpieczenia: powinno zostać ustalone przez zmienną środowiskową)" -#: src/clients/ca_mgm.rb:93 +#: src/clients/ca_mgm.rb:93 msgid "CA password (Security: This should be given by an environment variable)" -msgstr "" -"Hasło CA (Zabezpieczenia: powinno to zostać ustalone przez zmienną " -"środowiskową)" +msgstr "Hasło CA (Zabezpieczenia: powinno to zostać ustalone przez zmienną środowiskową)" -#: src/clients/ca_mgm.rb:100 -msgid "" -"P12 password (Security: This should be given by an environment variable)" -msgstr "" -"Hasło P12 (Zabezpieczenia: powinno to zostać ustalone przez zmienną " -"środowiskową)" +#: src/clients/ca_mgm.rb:100 +msgid "P12 password (Security: This should be given by an environment variable)" +msgstr "Hasło P12 (Zabezpieczenia: powinno to zostać ustalone przez zmienną środowiskową)" -#: src/clients/ca_mgm.rb:112 +#: src/clients/ca_mgm.rb:112 msgid "Path of the exported CA, certificate, or CRL" msgstr "Ścieżka eksportowanego CA, certyfikatu lub CRL" -#. Autoyast configuration of ca-management -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:170 +#. Autoyast configuration of ca-management +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:170 msgid "CA Configuration" msgstr "Konfiguracja CA" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:172 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:172 msgid "" "<p>\n" -"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and " -"certificate\n" +"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and certificate\n" "is used for communicating with the Apache server.\n" -"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and " -"certificate from a file.\n" +"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and certificate from a file.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Program YaST generuje domyślny CA i certyfikat automatycznie. Ten CA i " -"certyfikat\n" +"Program YaST generuje domyślny CA i certyfikat automatycznie. Ten CA i certyfikat\n" "są wykorzystywane do komunikacji z serwerem Apache.\n" -"W tym miejscu można zmienić hasło tego CA oraz certyfikatu lub zaimportować " -"CA i certyfikat z pliku.\n" +"W tym miejscu można zmienić hasło tego CA oraz certyfikatu lub zaimportować CA i certyfikat z pliku.\n" "</p>\n" -#. Initialization dialog contents -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:193 +#. Initialization dialog contents +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:193 msgid "Import Common CA and Certificate" msgstr "Importuj wspólne CA i certyfikat" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:209 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:209 msgid "&Path of Certificate" msgstr "Ścieżka &certyfikatu" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:235 src/clients/ca_mgm_auto.rb:362 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:301 src/clients/ca_select_proposal.rb:466 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:573 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:235 src/clients/ca_mgm_auto.rb:362 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:301 src/clients/ca_select_proposal.rb:466 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:573 #: src/include/ca-management/util.rb:277 -#: src/include/ca-management/util.rb:1211 +#: src/include/ca-management/util.rb:1211 msgid "&Password:" msgstr "&Hasło:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:245 src/clients/ca_mgm_auto.rb:372 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:476 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:245 src/clients/ca_mgm_auto.rb:372 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:476 msgid "Co&nfirm Password" msgstr "Po&twierdzenie hasła" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:256 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:256 msgid "Generate Common CA and Certificate" msgstr "Generuj wspólne CA i certyfikat" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:272 src/clients/ca_select_proposal.rb:401 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:211 -#: src/include/ca-management/util.rb:1585 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:272 src/clients/ca_select_proposal.rb:401 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:211 +#: src/include/ca-management/util.rb:1585 msgid "&CA Name:" msgstr "Nazwa &CA:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:285 src/clients/ca_select_proposal.rb:408 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:216 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:285 src/clients/ca_select_proposal.rb:408 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:216 msgid "&Common Name:" msgstr "Nazwa w&spólna:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:299 src/clients/ca_select_proposal.rb:482 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:299 src/clients/ca_select_proposal.rb:482 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:309 src/clients/ca_select_proposal.rb:428 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:262 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:309 src/clients/ca_select_proposal.rb:428 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:262 msgid "C&ountry:" msgstr "K&raj" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:319 src/clients/ca_select_proposal.rb:438 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:227 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:319 src/clients/ca_select_proposal.rb:438 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:227 msgid "O&rganization:" msgstr "O&rganizacja:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:328 src/clients/ca_select_proposal.rb:447 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:236 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:328 src/clients/ca_select_proposal.rb:447 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:236 msgid "Or&ganizational Unit:" msgstr "Jednostka or&ganizacyjna:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:342 src/clients/ca_select_proposal.rb:455 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:247 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:342 src/clients/ca_select_proposal.rb:455 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:247 msgid "Loca&lity:" msgstr "R&ejon:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:351 src/clients/ca_select_proposal.rb:458 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:250 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:351 src/clients/ca_select_proposal.rb:458 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:250 msgid "&State:" msgstr "&Stan/Województwo:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:381 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:381 msgid "Take Local Server Name" msgstr "Pobierz nazwę lokalnego serwera" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:394 src/clients/ca_select_proposal.rb:418 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:394 src/clients/ca_select_proposal.rb:418 msgid "&Server Name:" msgstr "Nazwa s&erwera:" -#. Get the user input. -#. -#. Get the user input. -#. -#. checking password -#. p12Passwd is required is keyPasswd has been given -#. export to file -#. export to file -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:478 src/clients/ca_mgm_auto.rb:536 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:320 src/clients/ca_select_proposal.rb:536 -#: src/include/ca-management/util.rb:216 -#: src/include/ca-management/util.rb:565 +#. Get the user input. +#. +#. Get the user input. +#. +#. checking password +#. p12Passwd is required is keyPasswd has been given +#. export to file +#. export to file +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:478 src/clients/ca_mgm_auto.rb:536 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:320 src/clients/ca_select_proposal.rb:536 +#: src/include/ca-management/util.rb:216 src/include/ca-management/util.rb:565 #: src/include/ca-management/util.rb:777 -#: src/include/ca-management/util.rb:1121 +#: src/include/ca-management/util.rb:1121 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nowe hasła nie zgadzają się." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:482 src/clients/ca_mgm_auto.rb:540 -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:540 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:482 src/clients/ca_mgm_auto.rb:540 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:540 msgid "Password length should be greater than three characters." msgstr "Hasło powinno być dłuższe niż trzy znaki." -#. finding entry in list -#. Error popup -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:495 src/include/ca-management/new_cert.rb:398 -#: src/include/ca-management/util.rb:1665 +#. finding entry in list +#. Error popup +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:495 src/include/ca-management/new_cert.rb:398 +#: src/include/ca-management/util.rb:1665 msgid "CA name required." msgstr "Wymagana nazwa CA." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:506 src/include/ca-management/new_cert.rb:403 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:506 src/include/ca-management/new_cert.rb:403 msgid "Common name required." msgstr "Wymagana nazwa wspólna." -#. CaMgm::prop_selection = `def; -#. Checking if there is an EMAIL entry without using the -#. "add" button -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:514 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:284 -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:589 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:347 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:428 +#. CaMgm::prop_selection = `def; +#. Checking if there is an EMAIL entry without using the +#. "add" button +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:514 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:284 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:589 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:347 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:428 msgid "Invalid e-mail format." msgstr "Nieprawidłowy format e-mail." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:527 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:527 msgid "Server name required." msgstr "Wymagana jest nazwa serwera." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:561 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5949 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:561 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5949 msgid "Cannot read the certificate." msgstr "Nie można odczytać certyfikatu." -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:831 +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:831 msgid "Import Certificate from File" msgstr "Importuj certyfikat z pliku" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:837 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:837 msgid "Server Name" msgstr "Nazwa serwera" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:839 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:839 msgid "[local server name]" msgstr "[nazwa lokalnego serwera]" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:846 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:846 msgid "CA Name" msgstr "Nazwa CA" -#. To translators: table headers -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:454 -#: src/include/ca-management/request.rb:319 +#. To translators: table headers +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851 src/include/ca-management/certificate.rb:454 +#: src/include/ca-management/request.rb:319 msgid "Common Name" msgstr "Nazwa wspólna" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:857 src/clients/ca_mgm_auto.rb:863 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:868 src/clients/ca_mgm_auto.rb:873 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:881 src/clients/ca_mgm_auto.rb:887 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:892 src/clients/ca_mgm_auto.rb:902 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:857 src/clients/ca_mgm_auto.rb:863 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:868 src/clients/ca_mgm_auto.rb:873 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:881 src/clients/ca_mgm_auto.rb:887 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:892 src/clients/ca_mgm_auto.rb:902 msgid "[not set]" msgstr "[nie ustawione]" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:860 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:860 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:457 -#: src/include/ca-management/request.rb:322 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 src/include/ca-management/certificate.rb:457 +#: src/include/ca-management/request.rb:322 msgid "Organizational Unit" msgstr "Jednostka organizacyjna" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:895 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:895 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:904 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:904 msgid "[set]" msgstr "[ustawione]" -#. Write all ca-management settings -#. @return true on success -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:916 +#. Write all ca-management settings +#. @return true on success +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:916 msgid "Generating Common Server Certificate" msgstr "Konfiguracja Common Server Certificate" -#. Progress stage 1/2 -#. Progress stage 1/2 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:930 src/clients/ca_mgm_auto.rb:936 +#. Progress stage 1/2 +#. Progress stage 1/2 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:930 src/clients/ca_mgm_auto.rb:936 msgid "Read server information" msgstr "Odczytywanie informacji serwera" -#. Progress stage 2/2 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:932 +#. Progress stage 2/2 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:932 msgid "Create the default CA and server certificate" msgstr "Tworzenie domyślnego CA i certyfikatu serwera." -#. Progress step 2/2 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:938 +#. Progress step 2/2 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:938 msgid "Creating the default CA and server certificate..." msgstr "Tworzenie domyślnego CA i certyfikatu serwera." -#. Progress finished -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:940 +#. Progress finished +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:940 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. Error message -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:1064 +#. Error message +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:1064 msgid "Cannot create certificates." msgstr "Nie można stworzyć certyfikatów." -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. File: -#. clients/ca_mgm_proposal.ycp -#. -#. Package: -#. Configuration of CA Management -#. -#. Summary: -#. Proposal function dispatcher. -#. -#. Authors: -#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Proposal function dispatcher for CA Management -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:107 -msgid "" -"Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server " -"Name and E-Mail." -msgstr "" -"Nie udało się ustalić nazwy lokalnego komputera. Należy zmienić wartości " -"pól: Nazwa serwera i Adres e-mail." +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. File: +#. clients/ca_mgm_proposal.ycp +#. +#. Package: +#. Configuration of CA Management +#. +#. Summary: +#. Proposal function dispatcher. +#. +#. Authors: +#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Proposal function dispatcher for CA Management +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:107 +msgid "Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server Name and E-Mail." +msgstr "Nie udało się ustalić nazwy lokalnego komputera. Należy zmienić wartości pól: Nazwa serwera i Adres e-mail." -#. new handling of force reset because of (#238754) -#. NO FORCE RESET -#. richtext label -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:159 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:213 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:440 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:466 +#. new handling of force reset because of (#238754) +#. NO FORCE RESET +#. richtext label +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:159 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:213 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:440 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:466 msgid "CA Management" msgstr "Zarządzanie CA" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:160 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:214 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:441 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:160 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:214 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:441 msgid "Settings have already been written." msgstr "Ustawienia zostały już zapisane." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:161 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:215 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:442 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:161 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:215 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:442 msgid "Delete the old settings?" msgstr "Czy usunąć stare ustawienia?" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:296 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:338 -msgid "" -"Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue." -msgstr "" -"Nie można uzyskać hasła konta root w systemie. Aby kontynuować, proszę " -"ustawić hasło CA." +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:296 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:338 +msgid "Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue." +msgstr "Nie można uzyskać hasła konta root w systemie. Aby kontynuować, proszę ustawić hasło CA." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:325 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:325 msgid "" "The password is too short to use for the certificates. \n" -"Enter a valid password for the certificates or disable certificate " -"creation.\n" +"Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n" msgstr "" "Hasło jest za krótkie, aby mogło zostać użyte jako hasło dla certyfikatów. \n" "Wprowadź prawidłowe hasło dla certyfikatów albo wyłącz ich tworzenie.\n" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:351 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:351 msgid "Current default CA and certificate." msgstr "Aktualny domyślny CA i certyfikat." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:356 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:364 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:356 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:364 msgid "Creating default CA and certificate." msgstr "Tworzenie domyślnego CA i certyfikatu." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:357 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:357 msgid "With higher security requirements, you should change the password." msgstr "Zwiększając wymagania dotyczące zabezpieczeń, należy zmienić hasło." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:369 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:369 msgid "[manually set]" msgstr "[ustawione ręcznie]" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:370 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:370 msgid "[root password]" msgstr "[hasło administratora (root)]" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:390 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:487 -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:158 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:390 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:487 +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:158 msgid "CA Name: " msgstr "Nazwa CA: " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:391 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:391 msgid "Common Name: " msgstr "Nazwa wspólna: " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:392 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:392 msgid "Server Name: " msgstr "Nazwa serwera: " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:393 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:393 msgid "Country: " msgstr "Kraj: " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:394 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:394 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:395 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:395 msgid "E-Mail: " msgstr "E-mail: " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:396 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:396 msgid "Alternative Names: " msgstr "Alternatywne nazwy: " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:406 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:406 msgid "" -"The root password is too short for use as the password for the " -"certificates.\n" -" Enter a valid password for the certificates or disable certificate " -"creation.\n" +"The root password is too short for use as the password for the certificates.\n" +" Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n" msgstr "" -"Hasło administratora (użytkownika root) jest za krótkie jako hasło dla " -"certyfikatów.\n" +"Hasło administratora (użytkownika root) jest za krótkie jako hasło dla certyfikatów.\n" " Wprowadź prawidłowe hasło dla certyfikatów albo wyłącz ich tworzenie.\n" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:413 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:413 msgid "Not creating a CA and certificate." msgstr "Pominięcie tworzenia CA i certyfikatu." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:415 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:415 msgid "Importing a CA and certificate from file" msgstr "Importowanie CA i certyfikatu z pliku" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:427 -msgid "" -"<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is " -"only valid if the hostname is correct.</p>" -msgstr "" -"<p>Czy domyślna nazwa hosta <b>linux</b> jest naprawdę unikatowa? Certyfikat " -"jest ważny tylko wtedy, gdy nazwa komputera jest prawidłowa.</p>" +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:427 +msgid "<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is only valid if the hostname is correct.</p>" +msgstr "<p>Czy domyślna nazwa hosta <b>linux</b> jest naprawdę unikatowa? Certyfikat jest ważny tylko wtedy, gdy nazwa komputera jest prawidłowa.</p>" -#. menu title -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:468 +#. menu title +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:468 msgid "&CA Management" msgstr "Zarządzanie &CA" -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. MAIN module -#. ---------------------------------------------------------------------- -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:61 +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. MAIN module +#. ---------------------------------------------------------------------- +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:61 msgid "Managing CAs and Certificates" msgstr "Zarządzanie CA i certyfikatami" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:64 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:64 msgid "Selection" msgstr "Wybór" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:72 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:72 msgid "Create &Default CA and Certificate" msgstr "Tworzenie &domyślnego CA i certyfikatu" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:81 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:81 msgid "Edit Default &Settings" msgstr "Edycja domyślnych u&stawień" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:89 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:89 msgid "Do &Not Create CA and Certificate" msgstr "&Nie twórz CA i certyfikatu" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:96 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:96 msgid "Import CA and Certificate from D&isk" msgstr "Impor&towanie CA i certyfikatu z dysku" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:103 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:103 msgid "" "<p>\n" -"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and " -"<b>certificates</b>\n" +"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and <b>certificates</b>\n" "while completing the installation.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -537,212 +508,179 @@ "podczas kończenia instalacji.\n" "</p>\n" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:112 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:112 msgid "" "<p>\n" -"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in " -"the installed system \n" +"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in the installed system \n" "if you do not want to create or import it now.\n" "</p>\n" msgstr "" -"Możliwe jest także utworzenie domyślnego CA i certyfikatu w zainstalowanym " -"systemie, \n" +"Możliwe jest także utworzenie domyślnego CA i certyfikatu w zainstalowanym systemie, \n" "jeśli nie zamierza się ich tworzyć lub importować w tej chwili.\n" "</p>\n" -#. Creates Country items -#. @return a list country items formated for a UI table -#. saved default settings -#. push button label -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:209 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:143 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:172 +#. Creates Country items +#. @return a list country items formated for a UI table +#. saved default settings +#. push button label +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:209 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:143 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:172 msgid "&Name:" msgstr "&Nazwa:" -#. push button label -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:225 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:164 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:215 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:258 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:330 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:425 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:446 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:489 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:514 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:610 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:628 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:653 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:680 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:705 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:730 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:755 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:780 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:805 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:830 +#. push button label +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:225 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:164 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:215 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:258 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:330 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:425 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:446 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:489 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:514 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:610 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:628 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:653 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:680 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:705 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:730 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:755 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:780 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:805 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:830 msgid "critical" msgstr "krytyczne" -#. To translators: table headers -#. To translators: table headers -#. To translators: table headers -#. To translators: table headers -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:238 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:218 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:278 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:535 +#. To translators: table headers +#. To translators: table headers +#. To translators: table headers +#. To translators: table headers +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:238 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:218 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:278 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:535 msgid "Kind" msgstr "Rodzaj" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:239 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:219 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:279 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:536 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:239 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:219 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:279 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:536 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#. restoring table -#. restoring table -#. restoring table -#. restoring table -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:302 -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:356 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:514 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:557 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:949 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:991 +#. restoring table +#. restoring table +#. restoring table +#. restoring table +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:356 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:514 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:557 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:949 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:991 msgid "No item has been selected." msgstr "Nie wybrano żadnego elementu." -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#. Handle events in a tab of a dialog -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#. we need to fake a certificate name -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:364 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:585 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:523 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:958 -#: src/include/ca-management/request.rb:429 -#: src/include/ca-management/startup.rb:107 +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#. Handle events in a tab of a dialog +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#. we need to fake a certificate name +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:364 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:585 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:523 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:958 +#: src/include/ca-management/request.rb:429 +#: src/include/ca-management/startup.rb:107 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#. To translators: ContinueCancel Popup -#. To translators: ContinueCancel Popup -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:366 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:525 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:960 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#. To translators: ContinueCancel Popup +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:366 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:525 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:960 msgid "Really delete this entry?" msgstr "Czy na pewno usunąć tę pozycję?" -#. editDefaultEntries() - changing Entries -#. @return `next,`back,`abort -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:388 +#. editDefaultEntries() - changing Entries +#. @return `next,`back,`abort +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:388 msgid "" "<p>\n" -"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA " -"and certificate\n" +"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA and certificate\n" "is used for communicating with the <b>Apache server</b>.\n" "Here, change these <b>default settings</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Program YaST generuje <b>domyślny CA i certyfikat</b> automatycznie. Ten " -"CA \n" +"Program YaST generuje <b>domyślny CA i certyfikat</b> automatycznie. Ten CA \n" "i certyfikat są wykorzystywane do komunikacji z <b>serwerem Apache</b>.\n" "W tym miejscu można zmienić <b>domyślne ustawienia</b>.\n" "</p>\n" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:484 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:484 msgid "&Edit Alternative Names" msgstr "&Edytuj nazwy alternatywne" -#. Screen title for the first interactive dialog -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:490 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:96 +#. Screen title for the first interactive dialog +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:490 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:96 msgid "Edit Default Settings" msgstr "Edytuj domyślne ustawienia" -#. The main () -#. To translators: dialog label -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:175 -#: src/include/ca-management/util.rb:1313 +#. The main () +#. To translators: dialog label +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:175 +#: src/include/ca-management/util.rb:1313 msgid "Common Server Certificate" msgstr "Wspólny certyfikat dla serwera" -#. help text 1/8 -#: src/clients/common_cert.rb:77 -msgid "" -"<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted " -"network connections.</p>" -msgstr "" -"<p>Certyfikat serwera jest używany przez usługi, które umożliwiają " -"szyfrowanie połączeń SSL/TLS.</p>" +#. help text 1/8 +#: src/clients/common_cert.rb:77 +msgid "<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted network connections.</p>" +msgstr "<p>Certyfikat serwera jest używany przez usługi, które umożliwiają szyfrowanie połączeń SSL/TLS.</p>" -#. help text 2/8 -#: src/clients/common_cert.rb:84 -msgid "" -"<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a " -"certificate for several services running on this host. " -msgstr "" -"<p>Celem <b>wspólnych certyfikatów serwera</b> jest dostarczenie certyfikatu " -"dla różnych usług uruchomionych na tym hoście. " +#. help text 2/8 +#: src/clients/common_cert.rb:84 +msgid "<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a certificate for several services running on this host. " +msgstr "<p>Celem <b>wspólnych certyfikatów serwera</b> jest dostarczenie certyfikatu dla różnych usług uruchomionych na tym hoście. " -#. help text 3/8 -#: src/clients/common_cert.rb:92 -msgid "" -"Some YaST modules provide the capability to use this certificate during " -"configuration of such a service.</p>" -msgstr "" -"Niektóre moduły programu YaST umożliwiają używanie tego certyfikatu podczas " -"konfiguracji takiej usługi.</p>" +#. help text 3/8 +#: src/clients/common_cert.rb:92 +msgid "Some YaST modules provide the capability to use this certificate during configuration of such a service.</p>" +msgstr "Niektóre moduły programu YaST umożliwiają używanie tego certyfikatu podczas konfiguracji takiej usługi.</p>" -#. help text 4/8 -#: src/clients/common_cert.rb:100 -msgid "" -"<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server " -"certificate or replace the current one.</p>" -msgstr "" -"<p>Za pomocą przycisku <b>Importuj/zastąp</b> możesz dodać nowy certyfikat " -"serwera lub zamienić obecny.</p>" +#. help text 4/8 +#: src/clients/common_cert.rb:100 +msgid "<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server certificate or replace the current one.</p>" +msgstr "<p>Za pomocą przycisku <b>Importuj/zastąp</b> możesz dodać nowy certyfikat serwera lub zamienić obecny.</p>" -#. help text 5/8 -#: src/clients/common_cert.rb:108 -msgid "" -"<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But " -"make sure, that it is not used anymore by other services.</p>" -msgstr "" -"<p>Możesz usunąć certyfikaty, klikając przycisk <b>Usuń</b>. Upewnij się " -"jednak, że certyfikat nie będzie już używany przez inne usługi.</p>" +#. help text 5/8 +#: src/clients/common_cert.rb:108 +msgid "<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But make sure, that it is not used anymore by other services.</p>" +msgstr "<p>Możesz usunąć certyfikaty, klikając przycisk <b>Usuń</b>. Upewnij się jednak, że certyfikat nie będzie już używany przez inne usługi.</p>" -#. help text 6/8 -#: src/clients/common_cert.rb:116 -msgid "" -"<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in " -"section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>" -msgstr "" -"<p>Certyfikaty mogą zostać zapisane na dyskietce dzięki opcji <b>Eksportuj " -"do pliku</b> w sekcji <b>Certyfikat</b> modułu <b>Zarządzanie CA</b>.</p>" +#. help text 6/8 +#: src/clients/common_cert.rb:116 +msgid "<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>" +msgstr "<p>Certyfikaty mogą zostać zapisane na dyskietce dzięki opcji <b>Eksportuj do pliku</b> w sekcji <b>Certyfikat</b> modułu <b>Zarządzanie CA</b>.</p>" -#. help text 7/8 -#: src/clients/common_cert.rb:124 -msgid "" -"<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 " -"format with CA chain</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Certyfikaty do zaimportowania z dysku muszą być zapisane w <b>formacie " -"PKCS12, w łańcuchu CA</b>.</p>" +#. help text 7/8 +#: src/clients/common_cert.rb:124 +msgid "<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 format with CA chain</b>.</p>" +msgstr "<p>Certyfikaty do zaimportowania z dysku muszą być zapisane w <b>formacie PKCS12, w łańcuchu CA</b>.</p>" -#. help text 8/8 -#: src/clients/common_cert.rb:132 +#. help text 8/8 +#: src/clients/common_cert.rb:132 msgid "<p>For more information, please read the manual.</p>" msgstr "<p>Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj podręcznik.</p>" -#. popup text -#: src/clients/common_cert.rb:154 +#. popup text +#: src/clients/common_cert.rb:154 msgid "" "<pre>Common Server Certificate not found.\n" "You can import a certificate from disk</pre>" @@ -750,71 +688,64 @@ "<pre>Nie znaleziono wspólnego certyfikatu serwera.\n" "Certyfikat można zaimportować z dysku</pre>" -#. popup window header -#. popup window header -#. popup window header -#. popup window header -#: src/clients/common_cert.rb:160 src/include/ca-management/ca.rb:141 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:264 -#: src/include/ca-management/crl.rb:166 -#: src/include/ca-management/request.rb:238 +#. popup window header +#. popup window header +#. popup window header +#. popup window header +#: src/clients/common_cert.rb:160 src/include/ca-management/ca.rb:141 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:264 +#: src/include/ca-management/crl.rb:166 +#: src/include/ca-management/request.rb:238 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. push button label -#: src/clients/common_cert.rb:167 +#. push button label +#: src/clients/common_cert.rb:167 msgid "&Remove" msgstr "&Usuń" -#. push button label -#: src/clients/common_cert.rb:169 +#. push button label +#: src/clients/common_cert.rb:169 msgid "&Import/Replace" msgstr "&Importuj/zastąp" -#. To translators: warning popup yes/no question (1/3) -#: src/clients/common_cert.rb:209 +#. To translators: warning popup yes/no question (1/3) +#: src/clients/common_cert.rb:209 msgid "The certificate is not yet expired.\n" msgstr "Ważność certyfikatu jeszcze nie minęła.\n" -#. To translators: warning popup yes/no question (2/3) -#: src/clients/common_cert.rb:211 +#. To translators: warning popup yes/no question (2/3) +#: src/clients/common_cert.rb:211 msgid "" "Please make sure, that no service use this certificate anymore.\n" "\n" msgstr "" -"Upewnij się, że żadna usługa nie będzie więcej korzystać z tego " -"certyfikatu.\n" +"Upewnij się, że żadna usługa nie będzie więcej korzystać z tego certyfikatu.\n" "\n" -#. To translators: warning popup yes/no question (3/3) -#: src/clients/common_cert.rb:215 +#. To translators: warning popup yes/no question (3/3) +#: src/clients/common_cert.rb:215 msgid "Are you sure, that you want to remove the certificate?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten certyfikat?" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/ca.rb:66 +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/ca.rb:66 msgid "<p>Here, see the most important values of the CA.</p>" -msgstr "" -"<p>W tym miejscu można obejrzeć większość istotnych wartości dotyczących " -"certyfikatu CA.</p>" +msgstr "<p>W tym miejscu można obejrzeć większość istotnych wartości dotyczących certyfikatu CA.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/ca.rb:70 -msgid "" -"<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</" -"b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Szczegółowe informacje o aktualnych CA można uzyskać poprzez opcję " -"<b>Certyfikaty</b>, <b>CRL</b> i opcje <b>Zaawansowane</b>.</p>" +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/ca.rb:70 +msgid "<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>" +msgstr "<p>Szczegółowe informacje o aktualnych CA można uzyskać poprzez opcję <b>Certyfikaty</b>, <b>CRL</b> i opcje <b>Zaawansowane</b>.</p>" -#. getDescriptionCA - description of a CA -#. @param CA name -#. @return a string with the CA description -#: src/include/ca-management/ca.rb:164 +#. getDescriptionCA - description of a CA +#. @param CA name +#. @return a string with the CA description +#: src/include/ca-management/ca.rb:164 msgid "<p><b> Description for %1 </b></p>" msgstr "<p><b>Opis dla %1 </b></p>" -#: src/include/ca-management/ca.rb:177 +#: src/include/ca-management/ca.rb:177 msgid "" "\n" "CA not found" @@ -822,13 +753,13 @@ "\n" "Nie znaleziono CA" -#: src/include/ca-management/ca.rb:183 +#: src/include/ca-management/ca.rb:183 msgid "<p><b>Issued For:</b></p>" msgstr "<p><b>Wydany dla:</b></p>" -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:187 src/include/ca-management/ca.rb:224 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:187 src/include/ca-management/ca.rb:224 msgid "" "\n" "Common Name: " @@ -836,9 +767,9 @@ "\n" "Nazwa wspólna: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:192 src/include/ca-management/ca.rb:229 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:192 src/include/ca-management/ca.rb:229 msgid "" "\n" "Organization: " @@ -846,9 +777,9 @@ "\n" "Organizacja: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:197 src/include/ca-management/ca.rb:234 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:197 src/include/ca-management/ca.rb:234 msgid "" "\n" "Location: " @@ -856,9 +787,9 @@ "\n" "Lokalizacja: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:202 src/include/ca-management/ca.rb:239 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:202 src/include/ca-management/ca.rb:239 msgid "" "\n" "State: " @@ -866,9 +797,9 @@ "\n" "Stan: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:207 src/include/ca-management/ca.rb:244 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:207 src/include/ca-management/ca.rb:244 msgid "" "\n" "Country: " @@ -876,9 +807,9 @@ "\n" "Kraj: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:212 src/include/ca-management/ca.rb:249 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:212 src/include/ca-management/ca.rb:249 msgid "" "\n" "EMAIL: " @@ -886,11 +817,11 @@ "\n" "E-mail: " -#: src/include/ca-management/ca.rb:220 +#: src/include/ca-management/ca.rb:220 msgid "<p><b>Issued By:</b></p>" msgstr "<p><b>Wydany przez:</b></p>" -#: src/include/ca-management/ca.rb:256 +#: src/include/ca-management/ca.rb:256 msgid "" "\n" "Valid from: " @@ -898,7 +829,7 @@ "\n" "Ważny od: " -#: src/include/ca-management/ca.rb:260 +#: src/include/ca-management/ca.rb:260 msgid "" "\n" "Valid to: " @@ -906,283 +837,245 @@ "\n" "Ważny do: " -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/ca.rb:283 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/ca.rb:283 msgid "&Advanced..." msgstr "Z&aawansowane..." -#: src/include/ca-management/ca.rb:285 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:476 -#: src/include/ca-management/crl.rb:261 -#: src/include/ca-management/request.rb:350 +#: src/include/ca-management/ca.rb:285 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:476 +#: src/include/ca-management/crl.rb:261 +#: src/include/ca-management/request.rb:350 msgid "&View" msgstr "&Podgląd" -#: src/include/ca-management/ca.rb:286 +#: src/include/ca-management/ca.rb:286 msgid "&Change CA Password" msgstr "Zmień hasło &CA" -#: src/include/ca-management/ca.rb:287 +#: src/include/ca-management/ca.rb:287 msgid "C&reate SubCA" msgstr "Utwó&rz SubCA" -#: src/include/ca-management/ca.rb:288 +#: src/include/ca-management/ca.rb:288 msgid "Export to &File" msgstr "Eksportuj do &pliku" -#: src/include/ca-management/ca.rb:289 +#: src/include/ca-management/ca.rb:289 msgid "Export to &LDAP" msgstr "Eksportuj do &LDAP" -#: src/include/ca-management/ca.rb:290 +#: src/include/ca-management/ca.rb:290 msgid "&Edit Default" msgstr "&Edytuj domyślne" -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:51 -msgid "" -"<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some " -"default values.</p>" -msgstr "" -"<p>System zaproponuje pewne domyślne wartości podczas tworzenia nowego subCA " -"lub certyfikatu.</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:51 +msgid "<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some default values.</p>" +msgstr "<p>System zaproponuje pewne domyślne wartości podczas tworzenia nowego subCA lub certyfikatu.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:57 +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:57 msgid "<p>With this workflow, change these default settings.</p>" msgstr "<p>W tym procesie należy zmienić domyślne ustawienia.</p>" -#. help text 3/4 -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:62 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:153 -msgid "" -"<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Nowe ustawienia będą jednak wykorzystywane tylko dla <b>nowych</b> " -"pozycji.</p>" +#. help text 3/4 +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:62 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:153 +msgid "<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</p>" +msgstr "<p>Nowe ustawienia będą jednak wykorzystywane tylko dla <b>nowych</b> pozycji.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:69 -msgid "" -"<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client " -"certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Domyślne ustawienia można zmienić dla <b>subCA</b>, <b>certyfikatów " -"klienta</b> i <b>certyfikatów serwera</b>.</p>" +#. help text 4/4 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:69 +msgid "<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>" +msgstr "<p>Domyślne ustawienia można zmienić dla <b>subCA</b>, <b>certyfikatów klienta</b> i <b>certyfikatów serwera</b>.</p>" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:79 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:79 msgid "Default Settings for:" msgstr "Domyślne ustawienia dla:" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:83 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:83 msgid "&Sub CA" msgstr "S&ub CA" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:85 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:85 msgid "&Client Certificate" msgstr "&Certyfikat klienta" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:88 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:88 msgid "S&erver Certificate" msgstr "Certyfikat &serwera" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:136 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all default settings before they are " -"saved.</p>" -msgstr "" -"<p>To okno pokazuje wszystkie domyślne ustawienia zanim zostaną zapisane.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:136 +msgid "<p>This frame gives an overview of all default settings before they are saved.</p>" +msgstr "<p>To okno pokazuje wszystkie domyślne ustawienia zanim zostaną zapisane.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:142 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:142 msgid "<p>Click <b>Save</b> to finish the input.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>Zapisz</b>, aby zakończyć wprowadzanie.</p>" +msgstr "<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>Zapisz</b>, aby zakończyć wprowadzanie.</p>" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:145 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:731 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:786 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:145 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:731 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:786 msgid "<p><b>Summary</b></p>" msgstr "<p><b>Zestawienie</b></p>" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:150 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:169 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:339 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:351 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:454 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:505 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:514 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:523 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:532 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:544 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:553 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:562 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:571 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:580 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:824 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:844 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1023 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1035 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1138 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1199 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1208 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1217 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1226 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1238 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1247 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1256 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1265 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1274 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:827 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:838 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:941 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:950 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1048 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1057 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1069 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1196 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1205 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1214 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1223 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:150 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:169 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:339 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:351 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:454 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:505 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:514 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:523 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:532 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:544 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:553 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:562 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:571 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:580 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:824 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:844 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1023 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1035 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1138 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1199 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1208 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1217 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1226 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1238 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1247 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1256 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1265 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1274 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:827 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:838 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:941 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:950 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1048 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1057 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1069 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1196 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1205 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1214 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1223 msgid " (critical)\n" msgstr " (krytyczny)\n" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:156 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:156 msgid "Path Length: " msgstr "Długość ścieżki: " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:177 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:462 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:861 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1147 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:966 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1006 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:177 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:462 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:861 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1147 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:966 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1006 msgid "(critical) " msgstr "(krytyczny) " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:182 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:866 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:266 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1011 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:182 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:866 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:266 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1011 msgid "Copy Subject Alt Name from CA" msgstr "Skopiuj nazwę Subject Alt z CA" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:224 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:908 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1082 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:224 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:908 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1082 msgid "(critical)\n" msgstr "(krytyczny)\n" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:336 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1020 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:824 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:336 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1020 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:824 msgid "nsComment: " msgstr "nsComment: " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:350 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1034 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:837 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:350 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1034 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:837 msgid "nsCertType: " msgstr "nsCertType: " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:467 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1152 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:522 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:971 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:467 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1152 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:522 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:971 msgid "Copy Standard E-Mail Address" msgstr "Kopiuj standardowy adres e-mail" -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:591 +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:591 msgid "Save Settings (step 3/3)" msgstr "Zapisz ustawienia (etap 3/3)" -#. creating new certificate -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:609 +#. creating new certificate +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:609 msgid "Default has been saved." msgstr "Domyślne ustawienia zostały zapisane." -#. help text 1/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:46 -msgid "" -"<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The " -"columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the " -"state of the certificate (such as valid or revoked).</p>" -msgstr "" -"<p>Najpierw proszę obejrzeć listę dostępnych certyfikatów, w tym CA. Kolumny " -"to DN certyfikatów zawierające adres e-mail i stan certyfikatu (np. ważny " -"lub cofnięty).</p>" +#. help text 1/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:46 +msgid "<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the state of the certificate (such as valid or revoked).</p>" +msgstr "<p>Najpierw proszę obejrzeć listę dostępnych certyfikatów, w tym CA. Kolumny to DN certyfikatów zawierające adres e-mail i stan certyfikatu (np. ważny lub cofnięty).</p>" -#. help text 2/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:52 +#. help text 2/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:52 msgid "<p>Select one of the certificates and execute some actions.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę wybrać jeden z certyfikatów i wykonać odpowiednie działania.</p>" +msgstr "<p>Proszę wybrać jeden z certyfikatów i wykonać odpowiednie działania.</p>" -#. help text 3/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:57 -msgid "" -"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Podgląd</b> otwiera okno z tekstową reprezentacją całego certyfikatu.</" -"p>" +#. help text 3/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:57 +msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete certificate.</p>" +msgstr "<p><b>Podgląd</b> otwiera okno z tekstową reprezentacją całego certyfikatu.</p>" -#. help text 4/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:64 -msgid "" -"<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>Można także <b>Cofać</b>, <b>Usunąć</b> lub <b>Eksportować</b> certyfikat." -"</p>" +#. help text 4/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:64 +msgid "<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a certificate.</p>" +msgstr "<p>Można także <b>Cofać</b>, <b>Usunąć</b> lub <b>Eksportować</b> certyfikat.</p>" -#. help text 5/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:71 +#. help text 5/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:71 msgid "<p>With <b>Add</b>, generate a new server or client certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>Za pomocą przycisku <b>Dodaj</b> można wygenerować nowy certyfikat " -"serwera lub klienta.</p>" +msgstr "<p>Za pomocą przycisku <b>Dodaj</b> można wygenerować nowy certyfikat serwera lub klienta.</p>" -#. help text 6/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:78 -msgid "" -"<p>In the area below, see the most important values of the selected " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>W obszarze poniżej można zobaczyć większość istotnych informacji " -"dotyczących wybranego certyfikatu.</p>" +#. help text 6/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:78 +msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected certificate.</p>" +msgstr "<p>W obszarze poniżej można zobaczyć większość istotnych informacji dotyczących wybranego certyfikatu.</p>" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/certificate.rb:142 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/certificate.rb:142 msgid "Revoke Certificate" msgstr "Cofnięcie certyfikatu" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:145 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:145 msgid "You are only revoking the certificate. No new CRL will be created." -msgstr "" -"Nastąpi wyłącznie cofnięcie certyfikatu. Nie będą tworzone nowe listy CRL." +msgstr "Nastąpi wyłącznie cofnięcie certyfikatu. Nie będą tworzone nowe listy CRL." -#: src/include/ca-management/certificate.rb:150 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:150 msgid "Reasons" msgstr "Powody" -#. getCertDescription - description of a certificate -#. @param map of description -#. @return a string with the certification description -#. getRequestDescription - description of a request -#. @param map of description, onlySubject -#. @return a string with the request description -#: src/include/ca-management/certificate.rb:288 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:55 +#. getCertDescription - description of a certificate +#. @param map of description +#. @return a string with the certification description +#. getRequestDescription - description of a request +#. @param map of description, onlySubject +#. @return a string with the request description +#: src/include/ca-management/certificate.rb:288 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:55 msgid "<p><b>Description</b></p>" msgstr "<p><b>Opis</b></p>" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:291 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:291 msgid "" "\n" "Certificate not found" @@ -1190,10 +1083,10 @@ "\n" "Nie znaleziono certyfikatu." -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:302 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:65 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:302 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:65 msgid "" "\n" "Common Name: " @@ -1201,10 +1094,10 @@ "\n" "Nazwa wspólna: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:307 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:80 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:307 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:80 msgid "" "\n" "Organization: " @@ -1212,10 +1105,10 @@ "\n" "Organizacja: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:312 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:85 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:312 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:85 msgid "" "\n" "Location: " @@ -1223,10 +1116,10 @@ "\n" "Lokalizacja: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:317 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:90 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:317 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:90 msgid "" "\n" "State: " @@ -1234,10 +1127,10 @@ "\n" "Stan: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:322 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:95 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:322 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:95 msgid "" "\n" "Country: " @@ -1245,10 +1138,10 @@ "\n" "Kraj: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:327 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:100 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:327 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:100 msgid "" "\n" "EMAIL: " @@ -1256,10 +1149,10 @@ "\n" "E-mail: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:333 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:107 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:333 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:107 msgid "" "\n" "Is CA: " @@ -1267,10 +1160,10 @@ "\n" "Jest UC: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:338 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:112 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:338 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:112 msgid "" "\n" "Key Size: " @@ -1278,8 +1171,8 @@ "\n" "Wielkość klucza: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:343 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:343 msgid "" "\n" "Serialnumber: " @@ -1287,10 +1180,10 @@ "\n" "Numer seryjny: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:348 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:117 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:348 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:117 msgid "" "\n" "Version: " @@ -1298,8 +1191,8 @@ "\n" "Wersja: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:353 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:353 msgid "" "\n" "Valid from: " @@ -1307,8 +1200,8 @@ "\n" "Ważny od: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:358 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:358 msgid "" "\n" "Valid to: " @@ -1316,10 +1209,10 @@ "\n" "Ważny do: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:363 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:122 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:363 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:122 msgid "" "\n" "algo. of pub. Key : " @@ -1327,10 +1220,10 @@ "\n" "Alg. klucza publ.: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:368 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:127 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:368 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:127 msgid "" "\n" "algo. of signature: " @@ -1338,130 +1231,130 @@ "\n" "Alg. podpisu: " -#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#. Initialize the tab of the dialog -#: src/include/ca-management/certificate.rb:403 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:532 +#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) +#. Initialize the tab of the dialog +#: src/include/ca-management/certificate.rb:403 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:532 msgid "Valid" msgstr "Ważny" -#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:406 +#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) +#: src/include/ca-management/certificate.rb:406 msgid "Revoked" msgstr "Cofnięty" -#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:410 +#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) +#: src/include/ca-management/certificate.rb:410 msgid "Expired" msgstr "Utracił ważność" -#. To translators: table headers -#: src/include/ca-management/certificate.rb:453 +#. To translators: table headers +#: src/include/ca-management/certificate.rb:453 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:455 -#: src/include/ca-management/request.rb:320 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:455 +#: src/include/ca-management/request.rb:320 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adres e-mail" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:470 -#: src/include/ca-management/request.rb:338 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:470 +#: src/include/ca-management/request.rb:338 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:472 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:472 msgid "Add Server Certificate" msgstr "Dodaj certyfikat serwera" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:473 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:473 msgid "Add Client Certificate" msgstr "Dodaj certyfikat klienta" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:477 -#: src/include/ca-management/request.rb:351 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:477 +#: src/include/ca-management/request.rb:351 msgid "&Change Password" msgstr "Z&mień hasło" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:478 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:478 msgid "&Revoke" msgstr "Co&fnij" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:479 -#: src/include/ca-management/request.rb:361 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:479 +#: src/include/ca-management/request.rb:361 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" -#. Fate (#2613) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:483 -#: src/include/ca-management/crl.rb:265 +#. Fate (#2613) +#: src/include/ca-management/certificate.rb:483 +#: src/include/ca-management/crl.rb:265 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:485 -#: src/include/ca-management/request.rb:362 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:485 +#: src/include/ca-management/request.rb:362 msgid "Export to File" msgstr "Eksportuj do pliku" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/certificate.rb:486 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:507 -#: src/include/ca-management/util.rb:494 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/certificate.rb:486 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:507 +#: src/include/ca-management/util.rb:494 msgid "Export to LDAP" msgstr "Eksportuj do LDAP" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:487 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:487 msgid "Export as Common Server Certificate" msgstr "Wyeksportuj jako wspólny certyfikat serwera" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:586 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:586 msgid "Delete current certificate?" msgstr "Usunąć bieżący certyfikat?" -#. Create a certificate via command line -#. @param option map -#. @return success -#: src/include/ca-management/commandline.rb:106 +#. Create a certificate via command line +#. @param option map +#. @return success +#: src/include/ca-management/commandline.rb:106 msgid "Wrong kind of certificate." msgstr "Nieprawidłowy rodzaj certyfikatu." -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:55 +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:55 msgid "<p>Here, see the most important values of the CRL.</p>" msgstr "<p>Tutaj można obejrzeć najważniejsze wartości listy CRL.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:59 +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:59 msgid "<p>With <b>Generate CRL</b>, a new CRL will be generated.</p>" msgstr "<p>Opcja <b>Generuj CRL</b> generuje nową listę CRL.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:64 +#. help text 3/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:64 msgid "<p><b>View</b> shows a complete description.</p>" msgstr "<p><b>Podgląd</b> pokazuje kompletny opis.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:69 +#. help text 4/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:69 msgid "<p>You can <b>Export</b> the CRL to a file or LDAP Directory.</p>" msgstr "<p>Można <b>wyeksportować</b> listę CRL do pliku lub LDAP.</p>" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/crl.rb:95 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/crl.rb:95 msgid "Generate New CRL" msgstr "Wygeneruj nową listę CRL" -#: src/include/ca-management/crl.rb:99 +#: src/include/ca-management/crl.rb:99 msgid "&Valid to (days):" msgstr "Waż&ne do (dni):" -#. getDescription - CRL description -#. @param CA name -#. @return a string with the CRL description -#: src/include/ca-management/crl.rb:210 +#. getDescription - CRL description +#. @param CA name +#. @return a string with the CRL description +#: src/include/ca-management/crl.rb:210 msgid "<p><b>Certificate Revocation List (CRL):</b></p>" msgstr "<p><b>Lista certyfikatów unieważnionych (CRL):</b></p>" -#: src/include/ca-management/crl.rb:225 +#: src/include/ca-management/crl.rb:225 msgid "" "\n" "\n" @@ -1471,7 +1364,7 @@ "\n" "Ostatnia aktualizacja: " -#: src/include/ca-management/crl.rb:229 +#: src/include/ca-management/crl.rb:229 msgid "" "\n" "Next Update: " @@ -1479,7 +1372,7 @@ "\n" "Następna aktualizacja: " -#: src/include/ca-management/crl.rb:234 +#: src/include/ca-management/crl.rb:234 msgid "" "\n" "\n" @@ -1489,661 +1382,548 @@ "\n" "Cofnięte certyfikaty: " -#. Dialog Tab - CRL - -#. @return [Yast::Term] for the CRL of a selected CA -#: src/include/ca-management/crl.rb:260 +#. Dialog Tab - CRL - +#. @return [Yast::Term] for the CRL of a selected CA +#: src/include/ca-management/crl.rb:260 msgid "&Generate CRL" msgstr "&Generuj CRL" -#: src/include/ca-management/crl.rb:262 -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:129 +#: src/include/ca-management/crl.rb:262 +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:129 msgid "&Default" msgstr "&Domyślnie" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:142 -msgid "" -"<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>" -msgstr "" -"<p>Podczas tworzenia nowej CRL, system proponuje pewne wartości domyślne.</p>" +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:142 +msgid "<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>" +msgstr "<p>Podczas tworzenia nowej CRL, system proponuje pewne wartości domyślne.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:148 +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:148 msgid "<p>With this frame, change these default settings.</p>" msgstr "<p>W tej ramce można zmienić domyślne ustawienia.</p>" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:164 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:602 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:724 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:164 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:602 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:724 msgid "&Valid Period (days):" msgstr "Okres &ważności (dni):" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:179 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:179 msgid "&Critical" msgstr "&Krytyczne" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:200 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:200 msgid "C&ritical" msgstr "K&rytyczne" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:207 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:207 msgid "C&opy Subject Alternative Name from CA" msgstr "Sk&opiuj alternatywną nazwę podmiotu z CA" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:254 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:254 msgid "Default CRL Settings" msgstr "Domyślne ustawienia CRL" -#. Translators: window caption -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:108 +#. Translators: window caption +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:108 msgid "Security Information" msgstr "Informacje o zabezpieczeniach" -#. Translators: long help text - security information -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:111 -msgid "" -"Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write " -"the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored " -"there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be " -"readable for the root user." -msgstr "" -"Ostrzeżenie!<br>Aktywacja automatycznego utworzenia i eksportu CRL spowoduje " -"zapisanie hasła CA do pliku konfiguracyjnego na dysku. Hasło to zostanie " -"zapamiętane w formie otwartego tekstu, zgodnie z wymogami utworzenia CRL. " -"Uprawnienia do odczytu tego pliku będzie miał tylko administator (root)." +#. Translators: long help text - security information +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:111 +msgid "Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be readable for the root user." +msgstr "Ostrzeżenie!<br>Aktywacja automatycznego utworzenia i eksportu CRL spowoduje zapisanie hasła CA do pliku konfiguracyjnego na dysku. Hasło to zostanie zapamiętane w formie otwartego tekstu, zgodnie z wymogami utworzenia CRL. Uprawnienia do odczytu tego pliku będzie miał tylko administator (root)." -#. Editing CRL defaults of a selected CA -#. @param selected CA -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:372 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:522 +#. Editing CRL defaults of a selected CA +#. @param selected CA +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:372 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:522 msgid "Export CRL" msgstr "Eksportuj CRL" -#. this default can only be set inside this function -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:381 +#. this default can only be set inside this function +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:381 msgid "<p>Export the CRL of this CA once by selecting <b>Export once</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Eksportowanie CRL tego CA jednorazowo odbywa się za pomocą opcji " -"<b>Eksportuj jednorazowo</b>.</p>" +msgstr "<p>Eksportowanie CRL tego CA jednorazowo odbywa się za pomocą opcji <b>Eksportuj jednorazowo</b>.</p>" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:384 -msgid "" -"<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation " -"and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in " -"<b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can " -"additionally select the hour for the export. Make sure you read and " -"understand the <b>Security Information</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby ustawić wielokrotne odtwarzanie listy CRL, wybierz opcję " -"<b>Wielokrotne odtwarzanie i eksport</b>. W takim przypadku ustaw odstęp " -"czasowy dla odtwarzania w polu <b>Odstęp czasowy</b>. Jeśli odstęp zostanie " -"ustalony na 24 godziny, można będzie dodatkowo wybrać godzinę eksportu. " -"Upewnij się, że rozumiesz <b>Informacje o zabezpieczeniach</b>.</p>" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:384 +msgid "<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in <b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can additionally select the hour for the export. Make sure you read and understand the <b>Security Information</b>.</p>" +msgstr "<p>Aby ustawić wielokrotne odtwarzanie listy CRL, wybierz opcję <b>Wielokrotne odtwarzanie i eksport</b>. W takim przypadku ustaw odstęp czasowy dla odtwarzania w polu <b>Odstęp czasowy</b>. Jeśli odstęp zostanie ustalony na 24 godziny, można będzie dodatkowo wybrać godzinę eksportu. Upewnij się, że rozumiesz <b>Informacje o zabezpieczeniach</b>.</p>" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:387 -msgid "" -"<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP " -"server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</" -"b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Można uaktywnić eksport CRL do pliku lokalnego, do serwera LDAP lub " -"wybrać obie te opcje. Należy ustawić odpowiednie parametry w oknach " -"<b>Eksportuj do pliku lokalnego</b> oraz <b>Eksportuj do LDAP</b>.</p>" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:387 +msgid "<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>" +msgstr "<p>Można uaktywnić eksport CRL do pliku lokalnego, do serwera LDAP lub wybrać obie te opcje. Należy ustawić odpowiednie parametry w oknach <b>Eksportuj do pliku lokalnego</b> oraz <b>Eksportuj do LDAP</b>.</p>" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:401 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:401 msgid "Export once" msgstr "Eksportuj jednorazowo" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:407 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:407 msgid "Repeated recreation and export" msgstr "Powtarzane odtwarzanie i eksport" -#. fix space issue (bnc#446137) -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:419 -#: src/include/ca-management/util.rb:496 +#. fix space issue (bnc#446137) +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:419 +#: src/include/ca-management/util.rb:496 msgid "&Host Name:" msgstr "Nazwa &hosta:" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:420 -#: src/include/ca-management/util.rb:497 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:420 +#: src/include/ca-management/util.rb:497 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:421 -#: src/include/ca-management/util.rb:498 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:421 +#: src/include/ca-management/util.rb:498 msgid "&DN:" msgstr "&DN:" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:426 -#: src/include/ca-management/util.rb:499 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:426 +#: src/include/ca-management/util.rb:499 msgid "&Bind DN:" msgstr "&Bind DN:" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:427 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:427 msgid "Pass&word" msgstr "&Hasło" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:435 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:435 msgid "Save &as" msgstr "Z&apisz jako" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:442 -#: src/include/ca-management/util.rb:628 -#: src/include/ca-management/util.rb:853 -#: src/include/ca-management/util.rb:965 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:442 +#: src/include/ca-management/util.rb:628 src/include/ca-management/util.rb:853 +#: src/include/ca-management/util.rb:965 msgid "Export Format" msgstr "Format eksportu" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:443 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:443 msgid "PEM Format" msgstr "Format PEM" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:444 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:444 msgid "DER Format" msgstr "Format DER" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:453 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:453 msgid "Periodic interval" msgstr "Odstęp czasowy" -#. `HSquash( `IntField( `id(`interval_days), "&days", 0, 100, 30 )), -#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:457 +#. `HSquash( `IntField( `id(`interval_days), "&days", 0, 100, 30 )), +#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:457 msgid "every" msgstr "co" -#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:463 +#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:463 msgid "&hour(s)" msgstr "g&odzin" -#. (bnc#446137) -#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:472 +#. (bnc#446137) +#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:472 msgid "at" msgstr "o" -#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:474 +#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:474 msgid "&o'clock" msgstr "go&dzinie" -#. (bnc#446137) -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:479 +#. (bnc#446137) +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:479 msgid "&Security Information" msgstr "I&nformacje o zabezpieczeniach" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:497 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:497 msgid "Export to file" msgstr "Eksportuj do pliku" -#. gray out or ungray UI elements -#. Popup::Error(_("Currently not supported.")); -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:543 -#: src/include/ca-management/request.rb:455 +#. gray out or ungray UI elements +#. Popup::Error(_("Currently not supported.")); +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:543 +#: src/include/ca-management/request.rb:455 msgid "Save as" msgstr "Zapisz jako" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:647 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:647 msgid "Export to file failed." msgstr "Eksport do pliku nie powiódł się." -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:648 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:673 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:648 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:673 msgid "Do you want to retry?" msgstr "Czy powtórzyć?" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:653 -#: src/include/ca-management/request.rb:468 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:653 +#: src/include/ca-management/request.rb:468 msgid "Saved to file successfully." msgstr "Pomyślnie zapisano do pliku." -#. Checking error -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:669 -#: src/include/ca-management/util.rb:603 +#. Checking error +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:669 +#: src/include/ca-management/util.rb:603 msgid "Saved to LDAP successfully." msgstr "Pomyślnie zapisano do LDAP." -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:672 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:672 msgid "Export to LDAP failed." msgstr "Eksport do katalogu LDAP nie powiódł się." -#. When no dialog defined for this tab (software error) -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:86 +#. When no dialog defined for this tab (software error) +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:86 msgid "Software error - Unknown Tab" msgstr "Błąd oprogramowania - nieznana karta" -#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:141 +#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:141 msgid "Certificate Authority (CA)" msgstr "Ośrodek certyfikujący (CA)" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:147 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:147 msgid "&Description" msgstr "Op&is" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:149 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:149 msgid "C&ertificates" msgstr "C&ertyfikaty" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:151 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:151 msgid "CR&L" msgstr "CR&L" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:153 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:153 msgid "&Requests" msgstr "Żą&dania" -#. help text 1/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:89 +#. help text 1/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:89 msgid "<p>To generate a new CA, some entries are needed.</p>" msgstr "<p>Aby wygenerować nowe CA, wymagane są pewne pozycje.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:91 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:91 msgid "<p>To generate a new certificate, some entries are needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Do wygenerowania nowego certyfikaty konieczne są niektóre pozycje.</p>" +msgstr "<p>Do wygenerowania nowego certyfikaty konieczne są niektóre pozycje.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:96 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:96 msgid "<p>To generate a new request, some entries are needed.</p>" msgstr "<p>Aby wygenerować nowe żądanie, wymagane są pewne pozycje.</p>" -#. help text 2/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:106 +#. help text 2/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:106 msgid "<p>It depends on the policy defined in the configuration file.</p>" msgstr "<p>Zależy to od założeń zdefiniowanych w pliku konfiguracyjnym.</p>" -#. help text 4/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:111 +#. help text 4/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:111 msgid "<p>Only US ASCII characters are allowed.</p>" msgstr "<p>Dozwolone są tylko znaki z zestawu US ASCII.</p>" -#. help text 5/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:117 -msgid "" -"<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, " -"\"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nazwa CA</b> jest nazwą certyfikatu CA. Należy używać tylko znaków \"a-" -"z\", \"A-Z\", \"-\" i \"_\".</p>" +#. help text 5/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:117 +msgid "<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, \"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>" +msgstr "<p><b>Nazwa CA</b> jest nazwą certyfikatu CA. Należy używać tylko znaków \"a-z\", \"A-Z\", \"-\" i \"_\".</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:123 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:123 msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the CA.</p>" msgstr "<p><b>Nazwa wspólna</b> jest nazwą CA.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:129 -msgid "" -"<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nazwa wspólna</b> jest nazwą użytkownika, dla którego tworzony jest " -"certyfikat.</p>" +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:129 +msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the certificate.</p>" +msgstr "<p><b>Nazwa wspólna</b> jest nazwą użytkownika, dla którego tworzony jest certyfikat.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:136 -msgid "" -"<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nazwa wspólna</b> jest w pełni kwalifikowaną nazwą domenową (FQDN) " -"serwera.</p>" +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:136 +msgid "<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>" +msgstr "<p><b>Nazwa wspólna</b> jest w pełni kwalifikowaną nazwą domenową (FQDN) serwera.</p>" -#. help text 6/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:145 -msgid "" -"<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server " -"administrator.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Adresy e-mail</b> są prawidłowymi adresami e-mail użytkownika lub " -"administratora serwera.</p>" +#. help text 6/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:145 +msgid "<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server administrator.</p>" +msgstr "<p><b>Adresy e-mail</b> są prawidłowymi adresami e-mail użytkownika lub administratora serwera.</p>" -#. help text 7/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:152 -msgid "" -"<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and " -"<b>State</b> are often optional.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Organizacja</b>, <b>Jednostka organizacyjna</b>, <b>Rejon</b> i " -"<b>Stan/Województwo</b> są często opcjonalne.</p>" +#. help text 7/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:152 +msgid "<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and <b>State</b> are often optional.</p>" +msgstr "<p><b>Organizacja</b>, <b>Jednostka organizacyjna</b>, <b>Rejon</b> i <b>Stan/Województwo</b> są często opcjonalne.</p>" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:173 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:173 msgid "D&efault" msgstr "&Domyślnie" -#. To translators: table headers -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:194 +#. To translators: table headers +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:194 msgid "E-Mail Addresses" msgstr "Adresy e-mail" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:195 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:195 msgid "default" msgstr "domyślnie" -#. To translators: dialog label -#. To translators: dialog label -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 +#. To translators: dialog label +#. To translators: dialog label +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 msgid "Create New " msgstr "Utwórz nowy " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 msgid " (step 1/3)" msgstr " (etap 1/3)" -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:469 -msgid "" -"<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length " -"of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Prywatny klucz CA wymaga <B>Hasła</B> o minimalnej długości pięciu " -"znaków. Dla celów weryfikacji należy je ponownie wprowadzić w następnym polu." -"</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:469 +msgid "<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>" +msgstr "<p>Prywatny klucz CA wymaga <B>Hasła</B> o minimalnej długości pięciu znaków. Dla celów weryfikacji należy je ponownie wprowadzić w następnym polu.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:476 -msgid "" -"<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use " -"certificates need special key lengths.</p>" -msgstr "" -"<p>Każdy CA ma swoją własną <b>długość klucza</b>. Niektóre programy mogą " -"wymagać certyfikatów o określonej długości klucza.</p>" +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:476 +msgid "<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>" +msgstr "<p>Każdy CA ma swoją własną <b>długość klucza</b>. Niektóre programy mogą wymagać certyfikatów o określonej długości klucza.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:484 -msgid "" -"<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the " -"time frame in days.</p>" -msgstr "" -"<p>CA jest ważny tylko przez określony czas (<B>okres ważności</B>). Należy " -"wprowadzić długość tego czasu w dniach.</p>" +#. help text 3/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:484 +msgid "<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>" +msgstr "<p>CA jest ważny tylko przez określony czas (<B>okres ważności</B>). Należy wprowadzić długość tego czasu w dniach.</p>" -#. help text 4/4 -#. help text 4/4 -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:492 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:521 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:543 -msgid "" -"<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these " -"options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work " -"correctly.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Zaawansowane opcje</b> są bardzo specyficzne. Jeśli zostaną zmienione, " -"SUSE nie będzie w stanie zagwarantować, że wygenerowany certyfikat będzie " -"działał prawidłowo.</p>" +#. help text 4/4 +#. help text 4/4 +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:492 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:521 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:543 +msgid "<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work correctly.</p>" +msgstr "<p><b>Zaawansowane opcje</b> są bardzo specyficzne. Jeśli zostaną zmienione, SUSE nie będzie w stanie zagwarantować, że wygenerowany certyfikat będzie działał prawidłowo.</p>" -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:498 -msgid "" -"<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum " -"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next " -"field.</p>" -msgstr "" -"<p>Prywatny klucz certyfikatu wymaga <B>hasła</B> o minimalnej długości " -"pięciu znaków. Dla potrzeb weryfikacji proszę wprowadzić je ponownie w " -"następnym polu.</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:498 +msgid "<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>" +msgstr "<p>Prywatny klucz certyfikatu wymaga <B>hasła</B> o minimalnej długości pięciu znaków. Dla potrzeb weryfikacji proszę wprowadzić je ponownie w następnym polu.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:505 -msgid "" -"<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that " -"use certificates need special key lengths.</p>" -msgstr "" -"<p>Każdy certyfikat ma swoją własną <b>długość klucza</b>. Niektóre programy " -"mogą wymagać certyfikatów o określonej długości klucza.</p>" +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:505 +msgid "<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>" +msgstr "<p>Każdy certyfikat ma swoją własną <b>długość klucza</b>. Niektóre programy mogą wymagać certyfikatów o określonej długości klucza.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:513 -msgid "" -"<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). " -"Enter the time frame in days.</p>" -msgstr "" -"<p>Certyfikat jest ważny tylko przez określony czas (<B>okres ważności</B>). " -"Należy wprowadzić długość tego czasu w dniach.</p>" +#. help text 3/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:513 +msgid "<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>" +msgstr "<p>Certyfikat jest ważny tylko przez określony czas (<B>okres ważności</B>). Należy wprowadzić długość tego czasu w dniach.</p>" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:528 -msgid "" -"<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum " -"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next " -"field.</p>" -msgstr "" -"<p>Prywatny klucz żądania wymaga <B>hasła</B> o minimalnej długości pięciu " -"znaków. Dla potrzeb weryfikacji należy wprowadzić je ponownie w następnym " -"polu.</p>" +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:528 +msgid "<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>" +msgstr "<p>Prywatny klucz żądania wymaga <B>hasła</B> o minimalnej długości pięciu znaków. Dla potrzeb weryfikacji należy wprowadzić je ponownie w następnym polu.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:535 -msgid "" -"<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use " -"certificates need special key lengths.</p>" -msgstr "" -"<p>Każde żądanie ma swoją własną <b>długość klucza</b>. Niektóre programy " -"mogą wymagać certyfikatów o określonej długości klucza.</p>" +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:535 +msgid "<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>" +msgstr "<p>Każde żądanie ma swoją własną <b>długość klucza</b>. Niektóre programy mogą wymagać certyfikatów o określonej długości klucza.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:561 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:561 msgid "&Use CA Password as Certificate Password" msgstr "&Użyj hasła CA jako hasła certyfikatu" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:582 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:582 msgid "V&erify Password:" msgstr "Zw&eryfikuj hasło:" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:590 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:590 msgid "&Key Length (bit):" msgstr "Długość &klucza (bit):" -#. tree widget label -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:611 -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:108 +#. tree widget label +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:611 +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:108 msgid "&Advanced Options" msgstr "Opcje z&aawansowane" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 msgid " (step 2/3)" msgstr " (etap 2/3)" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:661 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:661 msgid "Passwords are different." msgstr "Hasła się różnią." -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:667 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:667 msgid "Password required." msgstr "Wymagane jest hasło." -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:700 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be " -"created.</p>" -msgstr "" -"<p>Ta ramka pokazuje ogólne ustawienia CA, który zostanie utworzony.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:700 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be created.</p>" +msgstr "<p>Ta ramka pokazuje ogólne ustawienia CA, który zostanie utworzony.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:706 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:706 msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the CA.</p>" msgstr "<p>Aby wygenerować CA, należy nacisnąć przycisk <b>Utwórz</b>.</p>" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:710 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that " -"will be created.</p>" -msgstr "" -"<p>Ta ramka pokazuje ogólne ustawienia certyfikatu, który zostanie utworzony." -"</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:710 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that will be created.</p>" +msgstr "<p>Ta ramka pokazuje ogólne ustawienia certyfikatu, który zostanie utworzony.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:716 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:716 msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the certificate.</p>" msgstr "<p>Przycisk <b>Utwórz</b> pozwala wygenerować certyfikat.</p>" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:721 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be " -"created.</p>" -msgstr "" -"<p>Ta ramka pokazuje ogólne ustawienia żądania, które zostanie utworzone.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:721 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be created.</p>" +msgstr "<p>Ta ramka pokazuje ogólne ustawienia żądania, które zostanie utworzone.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:727 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:727 msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the request.</p>" msgstr "<p>Przycisk <b>Utwórz</b> pozwala wygenerować żądanie.</P>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:736 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:736 msgid "CA Name: " msgstr "Nazwa CA: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:743 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:743 msgid "Common Name: " msgstr "Nazwa wspólna: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:752 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:752 msgid "Organization: " msgstr "Organizacja: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:761 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:761 msgid "Organizational Unit: " msgstr "Jednostka organizacyjna: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:769 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:769 msgid "E-Mail Addresses: " msgstr "Adresy -mail: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:793 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:793 msgid "Locality: " msgstr "Rejon: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:801 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:801 msgid "State: " msgstr "Stan: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:807 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:807 msgid "Country: " msgstr "Kraj: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:812 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:812 msgid "Key Length: " msgstr "Długość klucza: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:817 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:817 msgid "Valid Period: " msgstr "Okres ważności: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:820 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:820 msgid " days\n" msgstr " dni\n" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:831 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:814 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:831 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:814 msgid "Path Length " msgstr "Długość ścieżki " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 msgid " (step 3/3)" msgstr " (etap 3/3)" -#. label widget -#. header label -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:122 -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:241 +#. label widget +#. header label +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:122 +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:241 msgid "Current Selection: " msgstr "Bieżący wybór: " -#. popup window header -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:189 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:189 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. -#. File: -#. new_cert_item.ycp -#. -#. Module: -#. CA Management -#. -#. Summary: -#. Items definition for advanced setting ( creating -#. new certificate ) -#. -#. Authors: -#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Creating a new CA/Certificate -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:55 -msgid "" -"<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that " -"can be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the " -"file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</" -"P>" -msgstr "" -"<P>W tej ramce wskazano dalsze atrybuty i rozszerzenia OpenSSL X509v3, jakie " -"można ustawić. Więcej informacji na temat tych rozszerzeń można znaleźć w " -"pliku /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (pakiet openssl-doc).</" -"P>" +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. +#. File: +#. new_cert_item.ycp +#. +#. Module: +#. CA Management +#. +#. Summary: +#. Items definition for advanced setting ( creating +#. new certificate ) +#. +#. Authors: +#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Creating a new CA/Certificate +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:55 +msgid "<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that can be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</P>" +msgstr "<P>W tej ramce wskazano dalsze atrybuty i rozszerzenia OpenSSL X509v3, jakie można ustawić. Więcej informacji na temat tych rozszerzeń można znaleźć w pliku /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (pakiet openssl-doc).</P>" -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:61 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:61 msgid "<P>Wrong entries can make the certificate unusable.</P>" -msgstr "" -"<P>Nieprawidłowo wprowadzone pozycje mogą spowodować, że certyfikat nie " -"będzie zdatny do użytku.</P>" +msgstr "<P>Nieprawidłowo wprowadzone pozycje mogą spowodować, że certyfikat nie będzie zdatny do użytku.</P>" -#. items for CA and Certificates -#. items for Requests -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:68 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:121 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:155 +#. items for CA and Certificates +#. items for Requests +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:68 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:121 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:155 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:92 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:143 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:598 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:92 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:143 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:598 msgid "Expert Settings" msgstr "Ustawienia dla ekspertów" -#. Creating default CA/Certificate -#. @return [Boolean] ( success ) -#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1891 +#. Creating default CA/Certificate +#. @return [Boolean] ( success ) +#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1891 msgid "Creating certificate..." msgstr "Tworzenie certyfikatu..." -#. Creating server certificate -#. Exporting to common server certificate -#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1933 -#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2014 +#. Creating server certificate +#. Exporting to common server certificate +#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1933 +#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2014 msgid "" "The default certificate can also be created in\n" "the CA Management module.\n" @@ -2151,125 +1931,106 @@ "Domyślny certyfikat można utworzyć także \n" "w module \"Zarządzanie CA\".\n" -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#: src/include/ca-management/popup.rb:52 +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#: src/include/ca-management/popup.rb:52 msgid "Finish" msgstr "Zakończ" -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/include/ca-management/popup.rb:54 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/include/ca-management/popup.rb:54 msgid "Really save configuration ?" msgstr "Czy na pewno zapisać konfigurację?" -#. To translators: YesNo Popup headline -#: src/include/ca-management/popup.rb:66 +#. To translators: YesNo Popup headline +#: src/include/ca-management/popup.rb:66 msgid "Exit" msgstr "Zakończ" -#. To translators: YesNo Popup -#: src/include/ca-management/popup.rb:68 +#. To translators: YesNo Popup +#: src/include/ca-management/popup.rb:68 msgid "Really exit configuration without saving ?" msgstr "Czy na pewno zakończyć konfigurację bez zapisywania zmian?" -#. Show description while normal installation only.(bnc#962328) -#: src/include/ca-management/popup.rb:91 +#. Show description while normal installation only.(bnc#962328) +#: src/include/ca-management/popup.rb:91 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#. help text 1/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:47 -msgid "" -"<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The " -"columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>" -msgstr "" -"<p>Najpierw należy przejrzeć listę dostępnych żądań tego CA. Kolumny " -"zawierają DN żądania, w tym adres e-mail.</p>" +#. help text 1/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:47 +msgid "<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>" +msgstr "<p>Najpierw należy przejrzeć listę dostępnych żądań tego CA. Kolumny zawierają DN żądania, w tym adres e-mail.</p>" -#. help text 2/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:53 +#. help text 2/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:53 msgid "<p>Select one of the requests and execute some actions.</p>" msgstr "<p>Należy wybrać jedno z żądań i wykonać odpowiednie działania.</p>" -#. help text 3/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:58 -msgid "" -"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete " -"request.</p>" -msgstr "" -"<p>Naciśnięcie przycisku <b>Podgląd</b> powoduje otwarcie okna z tekstową " -"reprezentacją całego żądania.</p>" +#. help text 3/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:58 +msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete request.</p>" +msgstr "<p>Naciśnięcie przycisku <b>Podgląd</b> powoduje otwarcie okna z tekstową reprezentacją całego żądania.</p>" -#. help text 4/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:65 -msgid "" -"<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>" -msgstr "" -"<p>Dodatkowo można <b>Podpisać</b>, <b>Usunąć</b> lub <b>Eksportować</b> " -"żądanie.</p>" +#. help text 4/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:65 +msgid "<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>" +msgstr "<p>Dodatkowo można <b>Podpisać</b>, <b>Usunąć</b> lub <b>Eksportować</b> żądanie.</p>" -#. help text 5/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:72 -msgid "" -"<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new " -"request.</p>" -msgstr "" -"<p>Poprzez opcję <b>Importuj</b> można odczytać nowe żądanie, opcja " -"<b>Dodaj</b> pozwala wygenerować nowe żądanie.</p>" +#. help text 5/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:72 +msgid "<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new request.</p>" +msgstr "<p>Poprzez opcję <b>Importuj</b> można odczytać nowe żądanie, opcja <b>Dodaj</b> pozwala wygenerować nowe żądanie.</p>" -#. help text 6/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:79 -msgid "" -"<p>In the area below, see the most important values of the selected request." -"</p>" -msgstr "" -"<p>W poniższym obszarze można zobaczyć najbardziej istotne informacje " -"dotyczące wybranego żądania.</p>" +#. help text 6/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:79 +msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected request.</p>" +msgstr "<p>W poniższym obszarze można zobaczyć najbardziej istotne informacje dotyczące wybranego żądania.</p>" -#: src/include/ca-management/request.rb:326 +#: src/include/ca-management/request.rb:326 msgid "Generate Time" msgstr "Generuj czas" -#: src/include/ca-management/request.rb:335 +#: src/include/ca-management/request.rb:335 msgid "&Import" msgstr "&Importuj" -#: src/include/ca-management/request.rb:340 +#: src/include/ca-management/request.rb:340 msgid "Add Sub-CA Request" msgstr "Dodaj żądanie Sub-CA" -#: src/include/ca-management/request.rb:341 +#: src/include/ca-management/request.rb:341 msgid "Add Server Request" msgstr "Dodaj żądanie serwera" -#: src/include/ca-management/request.rb:342 +#: src/include/ca-management/request.rb:342 msgid "Add Client Request" msgstr "Dodaj żądanie klienta" -#: src/include/ca-management/request.rb:348 +#: src/include/ca-management/request.rb:348 msgid "&Request" msgstr "Żąd&anie" -#: src/include/ca-management/request.rb:354 +#: src/include/ca-management/request.rb:354 msgid "Sign" msgstr "Podpisz" -#: src/include/ca-management/request.rb:356 +#: src/include/ca-management/request.rb:356 msgid "As Client Certificate" msgstr "Jako certyfikat klienta" -#: src/include/ca-management/request.rb:357 +#: src/include/ca-management/request.rb:357 msgid "As Server Certificate" msgstr "Jako certyfikat serwera" -#: src/include/ca-management/request.rb:358 +#: src/include/ca-management/request.rb:358 msgid "As CA Certificate" msgstr "Jako certyfikat CA" -#: src/include/ca-management/request.rb:430 +#: src/include/ca-management/request.rb:430 msgid "Delete current request?" msgstr "Czy usunąć bieżące żądanie?" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:58 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:58 msgid "" "\n" "Request not found.\n" @@ -2277,8 +2038,8 @@ "\n" "Żądanie nie zostało odnalezione.\n" -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:74 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:74 msgid "" "\n" "generation Time: " @@ -2286,230 +2047,213 @@ "\n" "Godzina utworzenia: " -#. Reset an accpetation of a RequestExtention -#. @param request extention -#. @return [void] -#. The user has decide that given request extention -#. will be used. --> setting for signation -#. @param request extention -#. @return [void] -#. Filling up reqeust extentions -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:257 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:581 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:686 +#. Reset an accpetation of a RequestExtention +#. @param request extention +#. @return [void] +#. The user has decide that given request extention +#. will be used. --> setting for signation +#. @param request extention +#. @return [void] +#. Filling up reqeust extentions +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:257 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:581 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:686 msgid "Extension \"%1\" not found." msgstr "Rozszerzenie \"%1\" nie zostało odnalezione." -#. IS CA ? -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:644 +#. IS CA ? +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:644 msgid "This is a CA request. Really sign it as a %1?" msgstr "Jest to żądanie CA. Czy na pewno podpisać je jako %1?" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:651 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:651 msgid "This is not a CA request. Really sign it as a CA request?" msgstr "To nie jest żądanie CA. Czy na pewno podpisać je jako żądanie CA?" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703 +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703 msgid "<p>This frame shows the signing request.</p>" msgstr "<p>Ta ramka pokazuje żądanie podpisywania.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708 -msgid "" -"<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>" +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708 +msgid "<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>" msgstr "<p>Żądanie ma specjalne rozszerzenia, które można zaakceptować.</p>" -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715 -msgid "" -"<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>" -msgstr "" -"<p>Jeśli te rozszerzenia zostaną odrzucone, wykorzystane zostaną domyślne " -"wartości.</p>" +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715 +msgid "<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>" +msgstr "<p>Jeśli te rozszerzenia zostaną odrzucone, wykorzystane zostaną domyślne wartości.</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731 msgid "Requested Extensions" msgstr "Żądane rozszerzenia" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:737 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:737 msgid "Sign Request as a %1 (Step 1/2)" msgstr "Podpisywanie żądania jako %1 (etap 1/2)" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be " -"signed.</p>" -msgstr "" -"<p>Ta ramka pokazuje przegląd ustawień żądania, które zostanie podpisane.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>" +msgstr "<p>Ta ramka pokazuje przegląd ustawień żądania, które zostanie podpisane.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783 msgid "<p>Click <b>Sign Request</b> to go on.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby kontynuować, należy nacisnąć przycisk <b>Podpisz żądanie</b>.</p>" +msgstr "<p>Aby kontynuować, należy nacisnąć przycisk <b>Podpisz żądanie</b>.</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:801 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:801 msgid " days" msgstr " dni" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:807 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:807 msgid " (critical)</p>" msgstr " (krytyczny)</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1233 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1233 msgid "&Edit Request" msgstr "&Edytuj żądanie" -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1238 +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1238 msgid "Sign Request as a %1 (Step 2/2)" msgstr "Podpisywanie żądania jako %1 (etap 2/2)" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1244 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1244 msgid "Sign Request" msgstr "Podpisz żądanie" -#. signing request -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1257 +#. signing request +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1257 msgid "The request has been signed." msgstr "Żądanie zostało podpisane." -#. Deleting current CA -#: src/include/ca-management/startup.rb:105 +#. Deleting current CA +#: src/include/ca-management/startup.rb:105 msgid "Really delete CA %1?" msgstr "Czy na pewno usunąć CA %1?" -#: src/include/ca-management/startup.rb:118 +#: src/include/ca-management/startup.rb:118 msgid "Force Delete" msgstr "Wymuś usunięcie" -#: src/include/ca-management/startup.rb:119 +#: src/include/ca-management/startup.rb:119 msgid "This CA is still in use. Delete it?" msgstr "Ten CA jest wciąż używany. Czy usunąć go?" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/startup.rb:145 +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/startup.rb:145 msgid "<p>Select one CA and press <b>Enter CA</b>.</p>" msgstr "<p>Należy wybrać jeden CA i nacisnąć przycisk <b>Wprowadź CA</b>.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/startup.rb:149 -msgid "" -"<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>" -msgstr "" -"<p>Opcja <b>Utwórz główny CA</b> pozwala na utworzenie nowego głównego " -"ośrodka certyfikującego." +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/startup.rb:149 +msgid "<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>" +msgstr "<p>Opcja <b>Utwórz główny CA</b> pozwala na utworzenie nowego głównego ośrodka certyfikującego." -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/startup.rb:156 -msgid "" -"<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby uzyskać więcej informacji o zarządzaniu certyfikatami CA, przeczytaj " -"podręcznik.</p>" +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/startup.rb:156 +msgid "<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>" +msgstr "<p>Aby uzyskać więcej informacji o zarządzaniu certyfikatami CA, przeczytaj podręcznik.</p>" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/startup.rb:167 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/startup.rb:167 msgid "&Enter CA" msgstr "W&prowadź CA" -#: src/include/ca-management/startup.rb:171 +#: src/include/ca-management/startup.rb:171 msgid "&Delete CA" msgstr "&Usuń CA" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/startup.rb:180 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/startup.rb:180 msgid "&Create Root CA" msgstr "Utwórz główny &CA" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/startup.rb:187 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/startup.rb:187 msgid "&Import CA" msgstr "&Importuj CA" -#. To translators: tree headers -#: src/include/ca-management/startup.rb:199 +#. To translators: tree headers +#: src/include/ca-management/startup.rb:199 msgid "CA Tree" msgstr "Drzewo CA" -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/startup.rb:208 +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/startup.rb:208 msgid "CA Selection" msgstr "Wybór CA" -#. Change password Dialog -#: src/include/ca-management/util.rb:173 +#. Change password Dialog +#: src/include/ca-management/util.rb:173 msgid "Change Certificate Password" msgstr "Zmień hasło certyfikatu" -#: src/include/ca-management/util.rb:174 +#: src/include/ca-management/util.rb:174 msgid "Change CA Password" msgstr "Zmień hasło CA" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:186 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:186 msgid "&Old Password:" msgstr "Stare Hasł&o:" -#: src/include/ca-management/util.rb:188 -#: src/include/ca-management/util.rb:380 +#: src/include/ca-management/util.rb:188 src/include/ca-management/util.rb:380 msgid "&New Password:" msgstr "&Nowe hasło:" -#: src/include/ca-management/util.rb:189 +#: src/include/ca-management/util.rb:189 msgid "&Verify Password:" msgstr "&Weryfikacja hasła:" -#: src/include/ca-management/util.rb:220 +#: src/include/ca-management/util.rb:220 msgid "" "The new password is too short to use it for the certificates.\n" "Enter a valid password for the certificates.\n" msgstr "" -"Nowe hasło jest za krótkie, aby mogło zostać użyte jako hasło dla " -"certyfikatów. \n" +"Nowe hasło jest za krótkie, aby mogło zostać użyte jako hasło dla certyfikatów. \n" "Wprowadź prawidłowe hasło dla certyfikatów.\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:245 +#: src/include/ca-management/util.rb:245 msgid "CA Password changed." msgstr "Hasło CA zmienione." -#: src/include/ca-management/util.rb:247 +#: src/include/ca-management/util.rb:247 msgid "Certificate Password changed." msgstr "Hasło certyfikatu zmienione." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:275 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:275 msgid "Enter CA Password" msgstr "Proszę wprowadzić hasło CA" -#. Dialog for exporting CA/Certificate/CRL to LDAP -#. -#. @param "CA" "CRL" "CERT" "subjectAltName" -#. @return true ( success ) -#: src/include/ca-management/util.rb:349 +#. Dialog for exporting CA/Certificate/CRL to LDAP +#. +#. @param "CA" "CRL" "CERT" "subjectAltName" +#. @return true ( success ) +#: src/include/ca-management/util.rb:349 msgid "LDAP P&assword:" msgstr "H&asło LDAP:" #: src/include/ca-management/util.rb:375 -#: src/include/ca-management/util.rb:1032 -#: src/include/ca-management/util.rb:1388 +#: src/include/ca-management/util.rb:1032 +#: src/include/ca-management/util.rb:1388 msgid "Certificate &Password:" msgstr "Hasło certy&fikatu:" -#: src/include/ca-management/util.rb:381 -#: src/include/ca-management/util.rb:697 -#: src/include/ca-management/util.rb:1039 +#: src/include/ca-management/util.rb:381 src/include/ca-management/util.rb:697 +#: src/include/ca-management/util.rb:1039 msgid "&Verify Password" msgstr "Z&weryfikuj hasło" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:421 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:421 msgid "LDAP Initialization" msgstr "Inicjalizacja LDAP" -#: src/include/ca-management/util.rb:423 +#: src/include/ca-management/util.rb:423 msgid "" "LDAP must initialize for the CA management.\n" "Enter the required LDAP password.\n" @@ -2517,138 +2261,125 @@ "Aby można było zarządzać CA, musi być zainicjalizowany LDAP.\n" "Proszę wprowadzić wymagane hasło LDAP.\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:428 +#: src/include/ca-management/util.rb:428 msgid "P&assword:" msgstr "H&asło:" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:625 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:625 msgid "Export CA to File" msgstr "Wyeksportuj CA do pliku" -#: src/include/ca-management/util.rb:636 +#: src/include/ca-management/util.rb:636 msgid "O&nly the Certificate in PEM Format" msgstr "&Tylko certyfikat w formacie PEM" -#: src/include/ca-management/util.rb:644 -#: src/include/ca-management/util.rb:981 +#: src/include/ca-management/util.rb:644 src/include/ca-management/util.rb:981 msgid "Only the Key &Unencrypted in PEM Format" msgstr "Tylko niezaszyfrowany klu&cz w formacie PEM" -#: src/include/ca-management/util.rb:651 -#: src/include/ca-management/util.rb:988 +#: src/include/ca-management/util.rb:651 src/include/ca-management/util.rb:988 msgid "Only the &Key Encrypted in PEM Format" msgstr "Tylko zaszyfrowany kl&ucz w formacie PEM" -#: src/include/ca-management/util.rb:658 -#: src/include/ca-management/util.rb:995 +#: src/include/ca-management/util.rb:658 src/include/ca-management/util.rb:995 msgid "Ce&rtificate and the Key Unencrypted in PEM Format" msgstr "Ce&rtyfikat i klucz niezaszyfrowane w formacie PEM" #: src/include/ca-management/util.rb:665 -#: src/include/ca-management/util.rb:1002 +#: src/include/ca-management/util.rb:1002 msgid "C&ertificate and the Key Encrypted in PEM Format" msgstr "C&ertyfikat i klucz zaszyfrowane w formacie PEM" #: src/include/ca-management/util.rb:672 -#: src/include/ca-management/util.rb:1009 +#: src/include/ca-management/util.rb:1009 msgid "&Certificate in DER Format" msgstr "&Certyfikat w formacie DER" #: src/include/ca-management/util.rb:679 -#: src/include/ca-management/util.rb:1016 +#: src/include/ca-management/util.rb:1016 msgid "Cer&tificate and the Key in PKCS12 Format" msgstr "Cer&tyfikat i klucz w formacie PKCS12" #: src/include/ca-management/util.rb:686 -#: src/include/ca-management/util.rb:1023 +#: src/include/ca-management/util.rb:1023 msgid "&Like PKCS12 and Include the CA Chain" msgstr "Utwórz &jak PKCS12 i włącz ciąg CA" #: src/include/ca-management/util.rb:693 -#: src/include/ca-management/util.rb:1035 +#: src/include/ca-management/util.rb:1035 msgid "&New Password" msgstr "&Nowe hasło" -#. importCertificateFromDisk() - Importing certificate from disk -#. @return success -#: src/include/ca-management/util.rb:701 -#: src/include/ca-management/util.rb:865 -#: src/include/ca-management/util.rb:1043 -#: src/include/ca-management/util.rb:1204 -#: src/include/ca-management/util.rb:1485 +#. importCertificateFromDisk() - Importing certificate from disk +#. @return success +#: src/include/ca-management/util.rb:701 src/include/ca-management/util.rb:865 +#: src/include/ca-management/util.rb:1043 +#: src/include/ca-management/util.rb:1204 +#: src/include/ca-management/util.rb:1485 msgid "&File Name:" msgstr "&Nazwa pliku:" -#. export to file -#. reading certificate from disk -#. reading certificate from disk -#: src/include/ca-management/util.rb:783 -#: src/include/ca-management/util.rb:913 -#: src/include/ca-management/util.rb:1127 -#: src/include/ca-management/util.rb:1261 -#: src/include/ca-management/util.rb:1523 +#. export to file +#. reading certificate from disk +#. reading certificate from disk +#: src/include/ca-management/util.rb:783 src/include/ca-management/util.rb:913 +#: src/include/ca-management/util.rb:1127 +#: src/include/ca-management/util.rb:1261 +#: src/include/ca-management/util.rb:1523 msgid "File name required." msgstr "Wymagana nazwa pliku." -#: src/include/ca-management/util.rb:829 +#: src/include/ca-management/util.rb:829 msgid "CA saved to file." msgstr "CA zapisany do pliku." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:850 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:850 msgid "Export CRL to File" msgstr "Eksportuj CRL do pliku" -#: src/include/ca-management/util.rb:858 +#: src/include/ca-management/util.rb:858 msgid "&PEM Format" msgstr "Format &PEM" -#: src/include/ca-management/util.rb:860 +#: src/include/ca-management/util.rb:860 msgid "&DER Format" msgstr "Format &DER" -#: src/include/ca-management/util.rb:941 +#: src/include/ca-management/util.rb:941 msgid "CRL saved to file." msgstr "Lista CRL zapisana do pliku." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:962 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:962 msgid "Export Certificate to File" msgstr "Wyeksportuj certyfikat do pliku" -#: src/include/ca-management/util.rb:973 +#: src/include/ca-management/util.rb:973 msgid "&Only the Certificate in PEM Format" msgstr "Tylk&o certyfikat w formacie PEM" -#: src/include/ca-management/util.rb:1184 +#: src/include/ca-management/util.rb:1184 msgid "Certificate saved to file." msgstr "Certyfikat zapisany do pliku." -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/util.rb:1216 +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/util.rb:1216 msgid "" "<p><b><big>Importing Common Server Certificate (PKCS12 + CA Chain Format)\n" -" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue." -"</p>\n" +" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue.</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Importowanie zwykłego certyfikatu serwera (PKCA12 + Format " -"łańcucha CA)\n" -"z dysku:</big></b> Proszę wybrać nazwę pliku i nacisnąć przycisk <B>Dalej</" -"B>, aby kontynuować.</p>\n" +"<p><b><big>Importowanie zwykłego certyfikatu serwera (PKCA12 + Format łańcucha CA)\n" +"z dysku:</big></b> Proszę wybrać nazwę pliku i nacisnąć przycisk <B>Dalej</B>, aby kontynuować.</p>\n" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/util.rb:1222 -msgid "" -"Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place " -"where other YaST modules look for such a common certificate." -msgstr "" -"Zaimportuj certyfikat serwera i odpowiadający mu certyfikat CA, a następnie " -"skopiuj je do położenia, w którym program YaST i inne moduły szukają " -"wspólnych certyfikatów." +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/util.rb:1222 +msgid "Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place where other YaST modules look for such a common certificate." +msgstr "Zaimportuj certyfikat serwera i odpowiadający mu certyfikat CA, a następnie skopiuj je do położenia, w którym program YaST i inne moduły szukają wspólnych certyfikatów." -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/util.rb:1230 +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/util.rb:1230 msgid "" "<p><b>Password:</b><br>\n" "Certificate password</p>\n" @@ -2656,25 +2387,25 @@ "<p><b>Hasło:</b><br>\n" "Hasło do certyfikatu</p>\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:1236 +#: src/include/ca-management/util.rb:1236 msgid "Importing Common Certificate from Disk" msgstr "Importowanie wspólnego certyfikatu z dysku" -#: src/include/ca-management/util.rb:1267 +#: src/include/ca-management/util.rb:1267 msgid "Importing certificate..." msgstr "Importowanie certyfikatu..." -#: src/include/ca-management/util.rb:1281 +#: src/include/ca-management/util.rb:1281 msgid "Certificate has been imported." msgstr "Certyfikat został zaimportowany." -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1315 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1315 msgid "This is not a server certificate. Continue?" msgstr "To nie jest certyfikat serwera. Czy kontynuować?" -#. check if hostname is in Subject Alt Name -#: src/include/ca-management/util.rb:1361 +#. check if hostname is in Subject Alt Name +#: src/include/ca-management/util.rb:1361 msgid "" "The common name of the certificate (%1) is not the name of·\n" "the server (%2).\n" @@ -2684,753 +2415,678 @@ "serwera (%2).\n" "Ten certyfikat może nie nadawać się na wspólny certyfikat serwera.\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:1369 +#: src/include/ca-management/util.rb:1369 msgid "" "The hostname of this server (command: hostname --long) have to match \n" -"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in " -"subject alternative names." +"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in subject alternative names." msgstr "" -"Nazwa tego serwera (polecenie: hostname --long) musi zgadzać się " -"przynajmniej z nazwą wspólną\n" +"Nazwa tego serwera (polecenie: hostname --long) musi zgadzać się przynajmniej z nazwą wspólną\n" "z certyfikatu (CN) lub wartościami w zakresie nazw alternatywnych." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:1383 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:1383 msgid "Exporting as Common Server Certificate" msgstr "Eksportowanie jako wspólny certyfikat serwera" -#. export to common certificate -#: src/include/ca-management/util.rb:1409 +#. export to common certificate +#: src/include/ca-management/util.rb:1409 msgid "Exporting certificate..." msgstr "Eksportowanie certyfikatu..." -#: src/include/ca-management/util.rb:1456 +#: src/include/ca-management/util.rb:1456 msgid "Certificate has been written as common server certificate." msgstr "Certyfikat został zapisany jako wspólny certyfikat serwera" -#. importRequestFromDisk() - Importing request from disk -#. @param [String] CaName -#. @return success -#: src/include/ca-management/util.rb:1482 +#. importRequestFromDisk() - Importing request from disk +#. @param [String] CaName +#. @return success +#: src/include/ca-management/util.rb:1482 msgid "Import Request from Disk" msgstr "Importowanie żądania z dysku" -#: src/include/ca-management/util.rb:1537 +#: src/include/ca-management/util.rb:1537 msgid "File format not valid. Use PEM or DER files." msgstr "Format pliku nie jest prawidłowy. Należy używać plików PEM lub DER." -#: src/include/ca-management/util.rb:1541 -#: src/include/ca-management/util.rb:1671 +#: src/include/ca-management/util.rb:1541 +#: src/include/ca-management/util.rb:1671 msgid "Importing request..." msgstr "Importowanie żądania..." -#: src/include/ca-management/util.rb:1560 +#: src/include/ca-management/util.rb:1560 msgid "Request has been imported." msgstr "Żądanie zostało zaimportowane." -#. importCAFromDisk() - Importing CA from disk -#. @return success -#: src/include/ca-management/util.rb:1584 +#. importCAFromDisk() - Importing CA from disk +#. @return success +#: src/include/ca-management/util.rb:1584 msgid "Import CA from Disk" msgstr "Importuj CA z dysku" -#: src/include/ca-management/util.rb:1587 +#: src/include/ca-management/util.rb:1587 msgid "&Path of CA Certificate" msgstr "Ścieżka &certyfikatu CA" -#: src/include/ca-management/util.rb:1597 +#: src/include/ca-management/util.rb:1597 msgid "&Path of Key" msgstr "Ś&cieżka klucza:" -#: src/include/ca-management/util.rb:1606 +#: src/include/ca-management/util.rb:1606 msgid "&Key Password" msgstr "Hasło &klucza" -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1649 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1649 msgid "Path to certificate file required." msgstr "Wymagana jest ścieżka do pliku certyfikatu." -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1653 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1653 msgid "Path of the private key required." msgstr "Wymagana jest ścieżka do prywatnego klucza." -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1658 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1658 msgid "" "Key Password is required. \n" -"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not " -"encrypted key." +"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not encrypted key." msgstr "" "Wymagane jest hasło klucza. \n" -"Musi to być hasło dla klucza szyfrowanego albo nowe hasło w przypadku klucza " -"nieszyfrowanego." +"Musi to być hasło dla klucza szyfrowanego albo nowe hasło w przypadku klucza nieszyfrowanego." -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1693 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1693 msgid "CA has been imported." msgstr "CA został zaimportowany." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:499 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:499 msgid "Cannot read CA list." msgstr "Nie można odczytać listy CA." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:560 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:560 msgid "Cannot read CA tree." msgstr "Nie można odczytać drzewa CA." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429 msgid "Missing value 'caName'." msgstr "Brakuje wartości \"caName\"." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:683 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:683 msgid "Missing value 'keyPasswd' or password is too short." msgstr "Brakuje wartości \"keyPasswd\" albo hasło jest za krótkie." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:688 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1861 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4451 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:688 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1861 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4451 msgid "Missing value 'commonName'." msgstr "Brakuje wartości \"commonName\"." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:694 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4457 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:694 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4457 msgid "According to 'basicConstraints', this is not a CA." msgstr "Zgodnie z wartością \"basicConstraints\", to nie jest CA." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:781 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1604 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2004 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4604 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:781 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1604 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2004 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4604 msgid "Modifying RequestGenerationData failed." msgstr "Modyfikacja wartości RequestGenerationData nie powiodła się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:921 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1532 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2306 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4735 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:921 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1532 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2306 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4735 msgid "Modifying CertificateIssueData failed." msgstr "Modyfikacja wartości CertificateIssueData nie powiodła się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:945 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:945 msgid "Creating Root CA failed." msgstr "Tworzenie głównego CA nie powiodło się." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1055 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1055 msgid "Missing parameter 'certType'." msgstr "Brakuje parametru \"certType\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244 msgid "Getting defaults failed." msgstr "Pobieranie domyślnych ustawień nie powiodło się." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1364 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2140 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1364 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2140 msgid "Missing value 'certType'." msgstr "Brakuje wartości \"certType\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1385 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1887 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2166 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3007 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1385 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1887 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2166 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3007 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327 msgid "Initializing the CA failed." msgstr "Inicjalizacja CA nie powiodła się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370 msgid "Writing the defaults failed." msgstr "Zapisywanie ustawień domyślnych nie powiodło się." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1696 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2760 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3115 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3267 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3559 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3720 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1696 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2760 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3115 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3267 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3559 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3720 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194 msgid "Invalid value for parameter 'caName'." msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru \"caName\"." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537 msgid "Invalid value for parameter 'type'." msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru \"type\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1750 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1750 msgid "Parsing the CA failed." msgstr "Analizowanie składni CA nie powiodło się." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1856 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4441 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1856 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4441 msgid "Missing value 'keyPasswd'." msgstr "Brak wartości \"keyPasswd\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2018 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2018 msgid "Creating request failed." msgstr "Tworzenie żądania nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2129 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2129 msgid "Missing value 'request'" msgstr "Brak wartości \"request\"" -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007 msgid "Missing value 'caPasswd'." msgstr "Brak wartości \"caPasswd\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2320 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2320 msgid "Signing certificate failed." msgstr "Podpisywanie certyfikatu nie powiodło się." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770 msgid "Missing parameter 'caName'." msgstr "Brak parametru \"caName\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2553 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2553 msgid "Missing parameter 'caPasswd'." msgstr "Brak parametru \"caPasswd\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2601 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2601 msgid "Getting the certificate list failed." msgstr "Pobieranie listy certyfikatów nie powiodło się." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096 msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'." msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru \"caPasswd\"." -#. error message; displayed in an popup dialog -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2685 +#. error message; displayed in an popup dialog +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2685 msgid "Invalid password." msgstr "Nieprawidłowe hasło." -#. error message; displayed in an popup dialog -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2692 +#. error message; displayed in an popup dialog +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2692 msgid "UpdateDB failed." msgstr "Działanie UpdateDB nie powiodło się." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2775 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3733 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4258 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5874 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6105 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2775 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3733 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4258 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5874 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6105 msgid "Invalid value for parameter 'certificate'." msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru \"certificate\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2821 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2821 msgid "Parsing the certificate failed." msgstr "Analizowanie składni certyfikatu nie powiodło się." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2892 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2892 msgid "Missing value 'certificate'." msgstr "Brak wartości \"certificate\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2923 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2923 msgid "Revoking the certificate failed." msgstr "Cofnięcie certyfikatu nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2988 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2988 msgid "Missing value 'days'." msgstr "Brak wartości \"days\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359 msgid "Modifying CRLGenerationData failed." msgstr "Modyfikacja opcji CRLGenerationData nie powiodła się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3053 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3053 msgid "Creating the CRL failed." msgstr "Tworzenie CRL nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3173 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3173 msgid "No CRL available." msgstr "Żadne CRL nie jest dostępne." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3177 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3177 msgid "Parsing the CRL failed." msgstr "Analizowanie składni CRL nie powiodło się." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3277 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3578 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3586 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3742 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4093 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3277 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3578 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3586 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3742 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4093 #, perl-format msgid "Cannot parse destinationFile %s." msgstr "Nie można zanalizować składni destinationFile %s." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3284 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3593 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3749 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4100 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3284 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3593 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3749 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4100 msgid "Directory does not exist." msgstr "Katalog nie istnieje." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3296 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3761 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4084 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4175 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3296 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3761 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4084 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4175 msgid "Invalid value for parameter 'exportFormat'." msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru \"exportFormat\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3345 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3367 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3389 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3416 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3442 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3464 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3492 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3522 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3811 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3835 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3859 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3889 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3918 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3940 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3971 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4001 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4146 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4168 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3345 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3367 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3389 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3416 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3442 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3464 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3492 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3522 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3811 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3835 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3859 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3889 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3918 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3940 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3971 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4001 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4146 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4168 msgid "Export failed." msgstr "Eksportowanie nie powiodło się." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3472 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3501 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3949 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3979 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3472 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3501 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3949 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3979 msgid "Parameter 'P12Password' missing." msgstr "Brak parametru \"P12Password\"." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902 msgid "Invalid value for parameter 'request'." msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru \"request\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3625 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3625 msgid "Request not found in" msgstr "Nie znaleziono żądania w" -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3628 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3628 msgid "Copy Request failed" msgstr "Żądanie kopiowania nie powiodło się." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3768 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3768 msgid "Invalid value for parameter 'keyPasswd'." msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru \"keyPasswd\"." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4289 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4289 msgid "Invalid value for parameter 'purpose'." msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru \"purpose\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4303 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4303 msgid "Verification failed." msgstr "Weryfikacja nie powiodła się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4435 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4435 msgid "Missing value 'newCaName'." msgstr "Brak wartości \"newCaName\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4750 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4750 msgid "Creating the SubCA failed." msgstr "Tworzenie SubCA nie powiodło się." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4833 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5089 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5890 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4833 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5089 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5890 msgid "Invalid value for parameter 'ldapHostname'." msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru \"ldapHostname\"." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4845 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5101 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5902 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4845 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5101 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5902 msgid "Invalid value for parameter 'ldapPort'." msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru \"ldapPort\"." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4854 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4860 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5110 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5115 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5909 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4854 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4860 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5110 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5115 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5909 msgid "Invalid value for parameter 'destinationDN'." msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru \"destinationDN\"." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4880 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5135 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5916 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5135 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5916 msgid "Invalid value for parameter 'BindDN'." msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru \"BindDN\"." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4887 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5142 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5923 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4887 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5142 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5923 msgid "Invalid value for parameter 'ldapPasswd'." msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru \"ldapPasswd\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4893 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4893 msgid "CA certificate does not exist." msgstr "Certyfikat CA nie istnieje." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4904 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4904 msgid "Cannot read the CA." msgstr "Nie można odczytać CA." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4912 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4912 msgid "Cannot parse the CA certificate." msgstr "Nie można zanalizować składni CA." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4933 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5188 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5521 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5685 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5977 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4933 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5188 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5521 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5685 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5977 msgid "LDAP initialization failed." msgstr "Inicjalizacja LDAP nie powiodła się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4940 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5195 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5528 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5694 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5984 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4940 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5195 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5528 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5694 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5984 msgid "LDAP bind failed." msgstr "Powiązanie z LDAP nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4953 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5208 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4953 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5208 #, perl-format msgid "Container %s is not available in the LDAP directory." msgstr "Kontener %s nie jest dostępny w katalogu LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4971 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5227 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5244 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4971 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5227 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5244 msgid "Error while searching in LDAP." msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania w LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4990 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4990 msgid "Cannot add CA certificate to the LDAP directory." msgstr "Nie można dodać certyfikatu CA do katalogu LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5002 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5002 msgid "Cannot modify CA certificate in the LDAP directory." msgstr "Nie można zmodyfikować certyfikatu CA w katalogu LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5148 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5148 msgid "CRL does not exist." msgstr "CRL nie istnieje." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5159 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5159 msgid "Cannot read the CRL." msgstr "Nie można odczytać CRL." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5167 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5167 msgid "Cannot parse the CRL." msgstr "Nie można zanalizować składni CRL." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5265 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5265 msgid "Cannot add the CRL to the LDAP directory." msgstr "Nie można dodać CRL do katalogu LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5278 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5278 msgid "Cannot modify the CRL in the LDAP directory." msgstr "Nie można zmodyfikować CRL w katalogu LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5381 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5381 msgid "Checking for new CRL Distribution Point failed." msgstr "Poszukiwanie nowego punktu dystrybucyjnego CRL nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5474 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5474 msgid "Missing parameter 'commonName'." msgstr "Brak parametru \"commonName\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5506 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5677 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5506 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5677 msgid "No LDAP server configured." msgstr "Żaden serwer LDAP nie jest skonfigurowany." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5546 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5564 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5609 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5723 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5739 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5772 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5546 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5564 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5609 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5723 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5739 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5772 msgid "LDAP search failed." msgstr "Wyszukiwanie LDAP nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5574 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5574 msgid "No configuration available in LDAP." msgstr "Brak dostępnej konfiguracji LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5663 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5663 msgid "LDAP password required." msgstr "Hasło LDAP wymagane." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5717 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5717 msgid "Cannot add base configuration entry." msgstr "Nie można dodać podstawowej pozycji konfiguracji." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5767 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5789 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5767 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5789 msgid "Cannot add CA configuration entry." msgstr "Nie można dodać pozycji konfiguracji CA." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5929 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5929 msgid "Certificate does not exist." msgstr "Certyfikat nie istnieje." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5956 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5956 msgid "Cannot parse the certificate." msgstr "Nie można zanalizować składni certyfikatu." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5997 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5997 #, perl-format msgid "%s is not available in the LDAP directory." msgstr "%s nie jest dostępny w katalogu LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6008 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6008 msgid "Cannot modify userCertificate in the LDAP directory." msgstr "Nie można zmodyfikować userCertificate w katalogu LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6026 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6026 msgid "Exporting the certificate failed." msgstr "Eksportowanie certyfikatu nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6037 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6037 msgid "Cannot modify userPKCS12 in LDAP directory." msgstr "Nie można zmodyfikować userPKCS12 w katalogu LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6139 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6139 msgid "Deleting the certificate failed." msgstr "Usuwanie certyfikatu nie powiodło się." -#. parameter check -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6207 +#. parameter check +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6207 msgid "Path to certificate file is needed." msgstr "Wymagana jest ścieżka do certyfikatu." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6214 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6214 msgid "Certificate not found in" msgstr "Nie znaleziono certyfikatu w" -#. parameter check -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6220 +#. parameter check +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6220 msgid "Password is required." msgstr "Hasło jest wymagane." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6232 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6232 msgid "Importing the certificate failed." msgstr "Importowanie certyfikatu nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321 msgid "Missing parameter 'inFile'." msgstr "Brak parametru \"inFile\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326 msgid "File not found." msgstr "Nie znaleziono pliku." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332 msgid "Missing parameter 'type'." msgstr "Brak parametru \"type\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336 #, perl-format msgid "Invalid value '%s' in 'type'." msgstr "Nieprawidłowa wartość \"%s\" parametru \"type\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343 msgid "Missing parameter 'datatype'." msgstr "Brak parametru \"datatype\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347 #, perl-format msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'." msgstr "Nieznana wartość \"%s\" parametru \"datatype\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353 msgid "Missing parameter 'inForm'." msgstr "Brak parametru \"inForm\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357 #, perl-format msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'." msgstr "Nieznana wartość \"%s\" parametru \"inForm\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462 msgid "Parsing failed." msgstr "Analizowanie składni nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590 msgid "Parsing the request failed." msgstr "Analizowanie składni żądania nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704 msgid "Getting the request list failed." msgstr "Pobieranie listy żądań nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779 #, perl-format msgid "Request not found in %s." msgstr "Nie znaleziono żądania w %s." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786 msgid "Cannot read the request." msgstr "Nie można odczytać żądania." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792 msgid "No request data found." msgstr "Nie odnaleziono danych żądania." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835 msgid "Importing the request failed." msgstr "Importowanie żądania nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926 msgid "Deleting the request failed." msgstr "Usuwanie żądania nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989 msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'." msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru \"caCertificate\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994 msgid "Invalid value for parameter 'caKey'." msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru \"caKey\"." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001 #, perl-format msgid "CA key not available in %s." msgstr "Klucz CA niedostępny w %s." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030 msgid "Importing the CA failed." msgstr "Importowanie CA nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127 msgid "Deleting the CA failed." msgstr "Usuwanie CA nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483 msgid "Keyfile does not exist." msgstr "Plik klucza nie istnieje." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502 msgid "Password change failed." msgstr "Zmiana hasła nie powiodła się." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:235 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:235 #, perl-format msgid "Invalid type for StringExtension '%s'." msgstr "Nieprawidłowy typ dla StringExtension \"%s\"." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1881 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1881 msgid "Missing 'data' map." msgstr "Brak mapy \"data\"." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1890 src/modules/YaST/caUtils.pm:1894 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1900 src/modules/YaST/caUtils.pm:1906 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1912 src/modules/YaST/caUtils.pm:1925 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1932 src/modules/YaST/caUtils.pm:1941 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1950 src/modules/YaST/caUtils.pm:1956 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1979 src/modules/YaST/caUtils.pm:2000 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2005 src/modules/YaST/caUtils.pm:2022 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2027 src/modules/YaST/caUtils.pm:2041 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2045 src/modules/YaST/caUtils.pm:2060 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2064 src/modules/YaST/caUtils.pm:2082 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2089 src/modules/YaST/caUtils.pm:2096 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2103 src/modules/YaST/caUtils.pm:2110 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2117 src/modules/YaST/caUtils.pm:2124 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2130 src/modules/YaST/caUtils.pm:2137 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2152 src/modules/YaST/caUtils.pm:2164 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2182 src/modules/YaST/caUtils.pm:2187 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2206 src/modules/YaST/caUtils.pm:2213 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2220 src/modules/YaST/caUtils.pm:2227 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2234 src/modules/YaST/caUtils.pm:2240 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2246 src/modules/YaST/caUtils.pm:2252 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2267 src/modules/YaST/caUtils.pm:2273 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2279 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1890 src/modules/YaST/caUtils.pm:1894 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1900 src/modules/YaST/caUtils.pm:1906 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1912 src/modules/YaST/caUtils.pm:1925 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1932 src/modules/YaST/caUtils.pm:1941 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1950 src/modules/YaST/caUtils.pm:1956 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1979 src/modules/YaST/caUtils.pm:2000 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2005 src/modules/YaST/caUtils.pm:2022 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2027 src/modules/YaST/caUtils.pm:2041 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2045 src/modules/YaST/caUtils.pm:2060 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2064 src/modules/YaST/caUtils.pm:2082 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2089 src/modules/YaST/caUtils.pm:2096 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2103 src/modules/YaST/caUtils.pm:2110 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2117 src/modules/YaST/caUtils.pm:2124 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2130 src/modules/YaST/caUtils.pm:2137 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2152 src/modules/YaST/caUtils.pm:2164 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2182 src/modules/YaST/caUtils.pm:2187 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2206 src/modules/YaST/caUtils.pm:2213 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2220 src/modules/YaST/caUtils.pm:2227 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2234 src/modules/YaST/caUtils.pm:2240 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2246 src/modules/YaST/caUtils.pm:2252 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2267 src/modules/YaST/caUtils.pm:2273 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2279 #, perl-format msgid "Invalid value '%s' for parameter '%s'." msgstr "Nieprawidłowa wartość \"%s\" parametru \"%s\"." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1918 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1918 #, perl-format msgid "Password (%s) is too simple." msgstr "Hasło (%s) jest zbyt proste." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1965 src/modules/YaST/caUtils.pm:1986 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1993 src/modules/YaST/caUtils.pm:2012 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2034 src/modules/YaST/caUtils.pm:2052 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2071 src/modules/YaST/caUtils.pm:2146 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2160 src/modules/YaST/caUtils.pm:2171 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2195 src/modules/YaST/caUtils.pm:2259 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1965 src/modules/YaST/caUtils.pm:1986 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1993 src/modules/YaST/caUtils.pm:2012 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2034 src/modules/YaST/caUtils.pm:2052 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2071 src/modules/YaST/caUtils.pm:2146 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2160 src/modules/YaST/caUtils.pm:2171 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2195 src/modules/YaST/caUtils.pm:2259 #, perl-format msgid "Wrong use of 'critical' in '%s'." msgstr "Nieprawidłowe użycie \"critical\" w \"%s\"." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1974 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1974 #, perl-format msgid "Unknown value '%s' in '%s'." msgstr "Nieznana wartość \"%s\" w \"%s\"." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/cio.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/cio.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/cio.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,88 +14,83 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125 msgid "Available Input/Output Channels" msgstr "Dostępne kanały We/Wy" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 msgid "Used" msgstr "Zajęte" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 msgid "no" msgstr "Nie" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 msgid "yes" msgstr "Tak" -#. filter can be empty if dialog is not yet created -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160 +#. filter can be empty if dialog is not yet created +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160 msgid "Filter channels" msgstr "Filtruj kanały" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162 msgid "&Select All" msgstr "Zaznacz w&szystkie" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163 msgid "&Clear selection" msgstr "&Wyczyść zaznaczenie" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164 msgid "&Blacklist Selected Channels" msgstr "Umieść zaznaczone na &czarnej liście" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165 msgid "&Unban Channels" msgstr "&Cofnij zakaz dla kanałów" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170 msgid "&Exit" msgstr "&Zakończ" -#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80 +#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80 msgid "Specified range is invalid. Wrong value is inside snippet '%s'" -msgstr "" -"Podany zakres jest nieprawidłowy. Niewłaściwa wartość znajduje się we " -"fragmencie '%s'" +msgstr "Podany zakres jest nieprawidłowy. Niewłaściwa wartość znajduje się we fragmencie '%s'" -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101 +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101 msgid "Unban Input/Output Channels" msgstr "Cofnij zakaz dla kanałów We/Wy" -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106 +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106 msgid "" "List of ranges of channels to unban separated by comma.\n" -"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range " -"specified with dash.\n" +"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range specified with dash.\n" "Example value: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" msgstr "" -"Utwórz rozdzieloną przecinkami listę zakresów kanałów, dla których zakaz ma " -"zostać cofnięty.\n" -"Zakres może być kanałem, częścią kanału, która zostanie wypełniona zerami, " -"lub zakresem podanym przy użyciu myślnika.\n" +"Utwórz rozdzieloną przecinkami listę zakresów kanałów, dla których zakaz ma zostać cofnięty.\n" +"Zakres może być kanałem, częścią kanału, która zostanie wypełniona zerami, lub zakresem podanym przy użyciu myślnika.\n" "Przykładowe wartości: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110 +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110 msgid "Ranges to Unban." msgstr "Zakresy, dla których zakaz ma być cofnięty." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/cluster.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/cluster.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/cluster.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,191 +14,184 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xcluster module -#: src/clients/cluster.rb:54 +#. Command line help text for the Xcluster module +#: src/clients/cluster.rb:54 msgid "Configuration of cluster" msgstr "Konfiguracja klastra" -#. Rich text title for Cluster in proposals -#: src/clients/cluster_proposal.rb:83 +#. Rich text title for Cluster in proposals +#: src/clients/cluster_proposal.rb:83 msgid "Cluster" msgstr "Klaster" -#. Menu title for Cluster in proposals -#: src/clients/cluster_proposal.rb:87 +#. Menu title for Cluster in proposals +#: src/clients/cluster_proposal.rb:87 msgid "&Cluster" msgstr "&Klaster" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/cluster/wizards.ycp -#. Package: Configuration of cluster -#. Summary: Wizards definitions -#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> -#. -#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/cluster/common.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/cluster/wizards.ycp +#. Package: Configuration of cluster +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> +#. +#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/cluster/common.rb:47 msgid "Communication Channels" msgstr "Kanały komunikacji" -#: src/include/cluster/common.rb:48 +#: src/include/cluster/common.rb:48 msgid "Security" msgstr "Zabezpieczenia" -#: src/include/cluster/common.rb:49 +#: src/include/cluster/common.rb:49 msgid "Service" msgstr "Usługa" -#: src/include/cluster/common.rb:50 +#: src/include/cluster/common.rb:50 msgid "Configure Csync2" msgstr "Konfiguruj usługę Csync2" -#: src/include/cluster/common.rb:51 +#: src/include/cluster/common.rb:51 msgid "Configure conntrackd" msgstr "Konfiguracja conntrackd" -#. return `cancel or a string -#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122 +#. return `cancel or a string +#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 +#. BNC#871970, change member address struct +#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 msgid "Redundant IP Address" msgstr "Nadmiarowy adres IP" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "Node ID" msgstr "ID węzła" -#. Set need to require 'set' -#: src/include/cluster/dialogs.rb:165 +#. Set need to require 'set' +#: src/include/cluster/dialogs.rb:165 msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer" msgstr "Jako ID węzła należy podać dodatnią liczbę całkowitą" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:172 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:172 msgid "Node ID must be unique" msgstr "ID węzła musi być unikalny" -#. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247 +#. BNC#871970, change member address struct +#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247 msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled" msgstr "Należy wpisać Adres powiązanej sieci" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:199 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:199 msgid "The cluster name has to be fulfilled" msgstr "Należy podać nazwę klastra" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:216 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:216 msgid "The Member Address has to be fulfilled" msgstr "Należy podać Adres członka" -#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:222 -msgid "" -"The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured" -msgstr "" -"Należy podać Oczekiwane głosy, gdy transport rozsyłania grupowego jest " -"skonfigurowany" +#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:222 +msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured" +msgstr "Należy podać Oczekiwane głosy, gdy transport rozsyłania grupowego jest skonfigurowany" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1429 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1429 msgid "The Multicast Address has to be fulfilled" msgstr "Należy podać Adres multicast" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266 msgid "The Multicast port must be a positive integer" msgstr "Port multicast musi być dodatnią liczbą całkowitą" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:272 -msgid "" -"Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to " -"passive." -msgstr "" -"Jeśli używanych jest wiele interfejsów, można wybrać tylko pasywny lub " -"aktywny. Ustaw jako pasywny." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:272 +msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive." +msgstr "Jeśli używanych jest wiele interfejsów, można wybrać tylko pasywny lub aktywny. Ustaw jako pasywny." -#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr -#: src/include/cluster/dialogs.rb:441 +#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr +#: src/include/cluster/dialogs.rb:441 msgid "Transport:" msgstr "Transport:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:449 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:449 msgid "Channel" msgstr "Kanał" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475 msgid "Bind Network Address:" msgstr "Adres powiązanej sieci:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1365 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1365 msgid "Multicast Address:" msgstr "Adres multicast:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479 msgid "Multicast Port:" msgstr "Port multicast:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:469 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:469 msgid "Redundant Channel" msgstr "Kanał nadmiarowy" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:485 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:485 msgid "Cluster Name:" msgstr "Nazwa klastra:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:486 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:486 msgid "Expected Votes:" msgstr "Oczekiwane głosy:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:490 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:490 msgid "rrp mode:" msgstr "Tryb rrp:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:495 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:495 msgid "Auto Generate Node ID" msgstr "Generuj identyfikator węzła automatycznie" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:500 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:500 msgid "Member Address:" msgstr "Adres członka:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "Redundant IP" msgstr "Nadmiarowy adres IP" -#. BNC#879596, check the corosync.conf format -#: src/include/cluster/dialogs.rb:541 +#. BNC#879596, check the corosync.conf format +#: src/include/cluster/dialogs.rb:541 msgid "" " NOTICE: Detected old corosync configuration.\n" " Please reconfigure the member list and confirm all other settings." @@ -206,132 +199,124 @@ " UWAGA: wykryto starą konfigurację corosync.\n" " Zmień konfigurację listy członków i potwierdź wszystkie inne ustawienia." -#. Notice, current could be "nil" if the list is empty. -#: src/include/cluster/dialogs.rb:717 +#. Notice, current could be "nil" if the list is empty. +#: src/include/cluster/dialogs.rb:717 msgid "Enable Security Auth" msgstr "Włącz zabezpieczenia uwierzytelniania" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:721 -msgid "" -"For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/" -"authkey." -msgstr "" -"W przypadku nowo utworzonego klastra naciśnij przycisk znajdujący się " -"poniżej, aby utworzyć plik /etc/corosync/authkey." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:721 +msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey." +msgstr "W przypadku nowo utworzonego klastra naciśnij przycisk znajdujący się poniżej, aby utworzyć plik /etc/corosync/authkey." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:726 -msgid "" -"To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other " -"nodes manually." -msgstr "" -"Aby podłączyć istniejący klaster, ręcznie skopiuj plik /etc/corosync/authkey " -"z innych węzłów." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:726 +msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually." +msgstr "Aby podłączyć istniejący klaster, ręcznie skopiuj plik /etc/corosync/authkey z innych węzłów." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:752 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:752 msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey" msgstr "Utworzenie /etc/corosync/authkey nie powiodło się" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:754 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:754 msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded" msgstr "Utworzenie /etc/corosync/authkey powiodło się" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 src/include/cluster/dialogs.rb:885 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 src/include/cluster/dialogs.rb:885 msgid "Running" msgstr "Działający" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:817 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:817 msgid "Not running" msgstr "Niedziałający" -#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster -#: src/include/cluster/dialogs.rb:853 +#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster +#: src/include/cluster/dialogs.rb:853 msgid "Booting" msgstr "Uruchamianie systemu" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:863 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:863 msgid "On -- Start pacemaker during boot" msgstr "On — Uruchamia program Pacemaker podczas startu" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:870 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:870 msgid "Off -- Start pacemaker manually" msgstr "Off — Uruchamia program Pacemaker ręcznie" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:879 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:879 msgid "Switch On and Off" msgstr "Włączanie i wyłączanie" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:884 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:884 msgid "Current Status: " msgstr "Bieżący stan:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:893 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:893 msgid "Start pacemaker Now" msgstr "Uruchom pacemaker teraz" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:894 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:894 msgid "Stop pacemaker Now" msgstr "Zatrzymaj pacemaker teraz" -#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed -#: src/include/cluster/dialogs.rb:992 +#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed +#: src/include/cluster/dialogs.rb:992 msgid "Sync Host" msgstr "Host synchronizacji" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:997 src/include/cluster/dialogs.rb:1009 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:997 src/include/cluster/dialogs.rb:1009 msgid "Del" msgstr "Usuń" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:998 src/include/cluster/dialogs.rb:1010 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:998 src/include/cluster/dialogs.rb:1010 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1004 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1004 msgid "Sync File" msgstr "Plik synchronizacji" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1011 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1011 msgid "Add Suggested Files" msgstr "Dodaj sugerowane pliki" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1020 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1020 msgid "Generate Pre-Shared-Keys" msgstr "Wygeneruj klucz PSK" -#. remove duplicated elements -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1145 +#. remove duplicated elements +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1145 msgid "Csync2 Status Unknown" msgstr "Status usługi Csync2 jest nieznany" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148 msgid "Turn csync2 ON" msgstr "Włącz usługę csync2" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151 msgid "Turn csync2 OFF" msgstr "Wyłącz usługę csync2" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1181 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1181 msgid "Enter a hostname" msgstr "Wprowadź nazwę hosta" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1195 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1195 msgid "Edit the hostname" msgstr "Edytuj nazwę hosta" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1209 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1209 msgid "Enter a filename to synchronize" msgstr "Wprowadź nazwę pliku do synchronizacji" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1224 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1224 msgid "Edit the filename" msgstr "Edytuj nazwę pliku" -#. key file exist -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1256 +#. key file exist +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1256 msgid "" "Key file %1 already exist.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -339,271 +324,128 @@ "Plik klucza %1 już istnieje.\n" "Czy chcesz go nadpisać?" -#. remove exist key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1266 +#. remove exist key file +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1266 msgid "Delete key file %1 failed." msgstr "Nie udało się usunąć pliku klucza %1." -#. generate key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1280 +#. generate key file +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1280 msgid "" "Key file %1 is generated.\n" "Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list." msgstr "" "Generowany jest plik klucza %1.\n" -"Kliknięcie przycisku Dodaj sugerowane pliki spowoduje dodanie go do listy " -"synchronizacji." +"Kliknięcie przycisku Dodaj sugerowane pliki spowoduje dodanie go do listy synchronizacji." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287 msgid "Key generation failed." msgstr "Generowanie klucza nie powiodło się." -#. SaveCsync2(); -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1349 +#. SaveCsync2(); +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1349 msgid "" -"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between " -"cluster nodes.\n" +"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n" "YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n" "You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd." msgstr "" -"Conntrackd to demon ułatwiający duplikowanie stanu zapory sieciowej między " -"węzłami klastra.\n" -"Program YaST może ułatwić konfigurowanie niektórych podstawowych aspektów " -"demona conntrackd.\n" +"Conntrackd to demon ułatwiający duplikowanie stanu zapory sieciowej między węzłami klastra.\n" +"Program YaST może ułatwić konfigurowanie niektórych podstawowych aspektów demona conntrackd.\n" "Do jego uruchomienia należy użyć polecenia ocf:heartbeat:conntrackd." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1360 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1360 msgid "Dedicated Interface:" msgstr "Dedykowany interfejs:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363 msgid "IP:" msgstr "Adres IP:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366 msgid "Group Number:" msgstr "Numer grupy:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1370 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1370 msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf" msgstr "Generuj plik /etc/conntrackd/conntrackd.conf" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1437 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1437 msgid "The Group Number must be a positive integer" msgstr "Numer grupy musi być dodatnią liczbą całkowitą" -#. All helps are here -#: src/include/cluster/helps.rb:35 +#. All helps are here +#: src/include/cluster/helps.rb:35 msgid "" -"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address " -"which the openais executive should bind. This address should always end in " -"zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set " -"bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which " -"case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be " -"specified and there is no automatic selection of the network interface " -"within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the " -"nodeid field must be specified.<br></p>\n" -"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used " -"by openais executive. The default should work for most networks, but " -"the network administrator should be queried about a multicast address " -"to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address." -"<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 " -"networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must " -"be specified.</p>\n" -"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is " -"possible to use the same multicast address on a network with the openais " -"services configured for different UDP ports.<br></p>\n" -"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in " -"the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu" -"(Unicast). <br></p>\n" -"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional " -"when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value " -"specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. " -"If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from " -"the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring " -"identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should " -"not be used.<br></p>\n" -"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, " -"which may be none, active, or passive. Active replication offers " -"slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network " -"environments but with less performance. Passive replication may nearly " -"double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become " -"cpu bound. The final option is none, in which case only one network " -"interface will be used to operate the totem protocol. If only one " -"interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple " -"interface directives are specified, only active or passive may be chosen." -"<br></p>\n" -"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting " -"quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is " -"present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast " -"transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should " -"use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in " -"unicast transport, the value will override the one automatically calculated." -"<br></p>\n" -"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using " -"IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" +"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n" +"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n" +"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n" +"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n" +"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n" +"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n" +"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n" +"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Adres powiązanej sieci</big></b><br>Określa adres do powiązania " -"przez plik wykonywalny openais. Adres ten powinien zawsze kończyć się zerem. " -"Jeśli ruch totem ma być kierowany przez adres 192.168.5.92, ustaw " -"bindnetaddr na 192.168.5.0.<br>Może to być również adres IPv6; w takim " -"przypadku będzie używany protokół IPv6. W tym przypadku trzeba określić " -"pełny adres i nie jest dostępny automatyczny wybór interfejsu sieciowego w " -"określonej podsieci, jak to było w przypadku protokołu IPv4. W przypadku " -"sieci IPv6 pole nodeid musi być określone.<br></p>\n" -"<p><b><big>Adres multicast</big></b><br>Jest to adres rozsyłania grupowego " -"używany przez plik wykonywalny openais. Wartość domyślna powinna działać w " -"większości sieci, ale należy odpytać administratora sieci o to, jaki adres " -"rozsyłania grupowego wykorzystać. Należy unikać 224.x.x.x, ponieważ jest to " -"adres konfiguracyjny.<br>Może to być również adres rozsyłania grupowego " -"IPv6; w takim przypadku zostanie użyty protokół IPv6. Jeśli korzysta się z " -"sieci IPv6, pole nodeid musi być określone.</p>\n" -"<p><b><big>Port</big></b><br>Określa numer portu UDP. Możliwe jest użycie " -"tego samego adresu rozsyłania grupowego w sieci z usługami openais " -"skonfigurowanymi dla różnych portów UDP.<br></p>\n" -"<p><b><big>Adres członka</big></b><br>Lista ta określa wszystkie węzły w " -"klastrze według adresu IP. Można to skonfigurować przy użyciu udpu(Unicast). " -"<br></p>\n" -"<p><b><big>Identyfikator węzła</big></b><br>Ta opcja konfiguracji jest " -"opcjonalna w przypadku korzystania z protokołu IPv4, a wymagana w przypadku " -"korzystania z protokołu IPv6. Jest to 32-bitowa wartość określająca " -"identyfikator węzła przesłany do usługi przynależności do klastra. Jeśli nie " -"jest to określone w protokole IPv4, identyfikator węzła zostanie określony " -"na podstawie 32-bitowego adresu IP systemu, do którego dany system jest " -"przypisany z identyfikatorem pierścienia 0. Wartość zero identyfikatora " -"węzła jest zarezerwowana i nie powinna być stosowana.<br></p>\n" -"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Określa tryb pierścienia rezerwowego, może " -"przyjmować wartości none (brak), active (aktywny) lub passive (pasywny). " -"Replikacja aktywna zapewnia trochę krótsze opóźnienia między wysyłaniem a " -"odbieraniem w problematycznych środowiskach sieciowych, lecz kosztem " -"szybkości działania. Replikacja bierna może prawie dwukrotnie przyspieszyć " -"działanie protokołu totem, jeśli protokół ten nie stanie się zależny od " -"wydajności procesora. Ostatnia opcja to none (brak), w przypadku której " -"tylko jeden interfejs sieciowy będzie używany do obsługi protokołu totem. " -"Jeśli określona jest tylko jedna dyrektywa interfejsu, opcja none jest " -"wybierana automatycznie. W przypadku określenia wielu dyrektyw interfejsów " -"można wybrać tylko opcję active lub passive.<br></p>\n" -"<p><b><big>Oczekiwane głosy</big></b><br>Liczba oczekiwanych głosów dla " -"kworum głosowania. Zostanie obliczona automatycznie, gdy w pliku corosync." -"conf jest obecna sekcja nodelist {} (lista zostanie wygenerowana podczas " -"korzystania z transportu unicast). Można ją także określić w sekcji quorum " -"{} (liczba oczekiwanych głosów powinna wykorzystać całkowitą liczbę węzłów " -"klastra). Jeśli opcja Oczekiwane głosy pojawi się w transporcie unicast, " -"wartość ta zastąpi automatycznie obliczoną.<br></p>\n" -"<p><b><big>Automatyczne generowanie identyfikatora węzła</big></b><br>Pole " -"nodeid jest wymagane w przypadku protokołu IPv6. Włączenie tej opcji " -"spowoduje automatyczne generowanie wartości pola nodeid.<br></p>\n" +"<p><b><big>Adres powiązanej sieci</big></b><br>Określa adres do powiązania przez plik wykonywalny openais. Adres ten powinien zawsze kończyć się zerem. Jeśli ruch totem ma być kierowany przez adres 192.168.5.92, ustaw bindnetaddr na 192.168.5.0.<br>Może to być również adres IPv6; w takim przypadku będzie używany protokół IPv6. W tym przypadku trzeba określić pełny adres i nie jest dostępny automatyczny wybór interfejsu sieciowego w określonej podsieci, jak to było w przypadku protokołu IPv4. W przypadku sieci IPv6 pole nodeid musi być określone.<br></p>\n" +"<p><b><big>Adres multicast</big></b><br>Jest to adres rozsyłania grupowego używany przez plik wykonywalny openais. Wartość domyślna powinna działać w większości sieci, ale należy odpytać administratora sieci o to, jaki adres rozsyłania grupowego wykorzystać. Należy unikać 224.x.x.x, ponieważ jest to adres konfiguracyjny.<br>Może to być również adres rozsyłania grupowego IPv6; w takim przypadku zostanie użyty protokół IPv6. Jeśli korzysta się z sieci IPv6, pole nodeid musi być określone.</p>\n" +"<p><b><big>Port</big></b><br>Określa numer portu UDP. Możliwe jest użycie tego samego adresu rozsyłania grupowego w sieci z usługami openais skonfigurowanymi dla różnych portów UDP.<br></p>\n" +"<p><b><big>Adres członka</big></b><br>Lista ta określa wszystkie węzły w klastrze według adresu IP. Można to skonfigurować przy użyciu udpu(Unicast). <br></p>\n" +"<p><b><big>Identyfikator węzła</big></b><br>Ta opcja konfiguracji jest opcjonalna w przypadku korzystania z protokołu IPv4, a wymagana w przypadku korzystania z protokołu IPv6. Jest to 32-bitowa wartość określająca identyfikator węzła przesłany do usługi przynależności do klastra. Jeśli nie jest to określone w protokole IPv4, identyfikator węzła zostanie określony na podstawie 32-bitowego adresu IP systemu, do którego dany system jest przypisany z identyfikatorem pierścienia 0. Wartość zero identyfikatora węzła jest zarezerwowana i nie powinna być stosowana.<br></p>\n" +"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Określa tryb pierścienia rezerwowego, może przyjmować wartości none (brak), active (aktywny) lub passive (pasywny). Replikacja aktywna zapewnia trochę krótsze opóźnienia między wysyłaniem a odbieraniem w problematycznych środowiskach sieciowych, lecz kosztem szybkości działania. Replikacja bierna może prawie dwukrotnie przyspieszyć działanie protokołu totem, jeśli protokół ten nie stanie się zależny od wydajności procesora. Ostatnia opcja to none (brak), w przypadku której tylko jeden interfejs sieciowy będzie używany do obsługi protokołu totem. Jeśli określona jest tylko jedna dyrektywa interfejsu, opcja none jest wybierana automatycznie. W przypadku określenia wielu dyrektyw interfejsów można wybrać tylko opcję active lub passive.<br></p>\n" +"<p><b><big>Oczekiwane głosy</big></b><br>Liczba oczekiwanych głosów dla kworum głosowania. Zostanie obliczona automatycznie, gdy w pliku corosync.conf jest obecna sekcja nodelist {} (lista zostanie wygenerowana podczas korzystania z transportu unicast). Można ją także określić w sekcji quorum {} (liczba oczekiwanych głosów powinna wykorzystać całkowitą liczbę węzłów klastra). Jeśli opcja Oczekiwane głosy pojawi się w transporcie unicast, wartość ta zastąpi automatycznie obliczoną.<br></p>\n" +"<p><b><big>Automatyczne generowanie identyfikatora węzła</big></b><br>Pole nodeid jest wymagane w przypadku protokołu IPv6. Włączenie tej opcji spowoduje automatyczne generowanie wartości pola nodeid.<br></p>\n" -#: src/include/cluster/helps.rb:45 +#: src/include/cluster/helps.rb:45 msgid "" "\n" -"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 " -"authentication should be used to authenticate all messages. It further " -"specifies that all data should be encrypted with the sober128 " -"encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this " -"option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces " -"total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles " -"in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks " -"with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible " -"with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A " -"throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option " -"is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame " -"transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is " -"enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this " -"option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br></p>\n" +"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b r></p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b><big>Włącz uwierzytelnianie bezpieczeństwa</big></b><br>Określa, czy " -"uwierzytelnianie HMAC/SHA1 powinno być używane dla wszystkich komunikatów. " -"Określa też, czy wszystkie dane powinny być szyfrowane z użyciem algorytmu " -"sober128 w celu zabezpieczenia danych przed podsłuchem. Włączenie tej opcji " -"spowoduje dodawanie 36 bajtowego nagłówka do każdego komunikatu wysłanego " -"przez totem, co zmniejsza całkowitą przepustowość. Jeśli jest włączone, " -"szyfrowanie i uwierzytelnianie pochłania 75% cykli procesora w aisexec, przy " -"pomiarze z użyciem gprof. Dla sieci 100-megabitowych z transmisją ramek " -"1500 MTU: możliwa jest przepustowość na poziomie 9 mb/s przy 100% " -"obciążeniu procesora, gdy ta opcja włączona, a procesor jest taktowany " -"zegarem 3 GHz. Możliwa jest przepustowość na poziomie 10 mb/s przy 20% " -"obciążeniu procesora, jeśli opcja jest wyłączona, a procesor jest taktowany " -"zegarem 3 GHz. W przypadku sieci gigabitowych z transmisją dużych ramek: " -"możliwa jest przepustowość na poziomie 20 mb/s, jeśli opcja jest włączona, a " -"procesor jest taktowany zegarem 3 GHz. Możliwa jest przepustowość na " -"poziomie 60 mb/s, jeśli opcja jest wyłączona, a procesor jest taktowany " -"zegarem 3 GHz. Opcja jest domyślnie włączona.<br></p>\n" +"<p><b><big>Włącz uwierzytelnianie bezpieczeństwa</big></b><br>Określa, czy uwierzytelnianie HMAC/SHA1 powinno być używane dla wszystkich komunikatów. Określa też, czy wszystkie dane powinny być szyfrowane z użyciem algorytmu sober128 w celu zabezpieczenia danych przed podsłuchem. Włączenie tej opcji spowoduje dodawanie 36 bajtowego nagłówka do każdego komunikatu wysłanego przez totem, co zmniejsza całkowitą przepustowość. Jeśli jest włączone, szyfrowanie i uwierzytelnianie pochłania 75% cykli procesora w aisexec, przy pomiarze z użyciem gprof. Dla sieci 100-megabitowych z transmisją ramek 1500 MTU: możliwa jest przepustowość na poziomie 9 mb/s przy 100% obciążeniu procesora, gdy ta opcja włączona, a procesor jest taktowany zegarem 3 GHz. Możliwa jest przepustowość na poziomie 10 mb/s przy 20% obciążeniu procesora, jeśli opcja jest wyłączona, a procesor jest taktowany zegarem 3 GHz. W przypadku sieci gigabitowych z transmisją dużych ram ek: możliwa jest przepustowość na poziomie 20 mb/s, jeśli opcja jest włączona, a procesor jest taktowany zegarem 3 GHz. Możliwa jest przepustowość na poziomie 60 mb/s, jeśli opcja jest wyłączona, a procesor jest taktowany zegarem 3 GHz. Opcja jest domyślnie włączona.<br></p>\n" -#: src/include/cluster/helps.rb:49 +#: src/include/cluster/helps.rb:49 msgid "" "\n" -"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot " -"or not</p>\n" -"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when " -"Firewall is enabled</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall is enabled</p>\n" "\t\t\t" msgstr "" "\n" -"\t\t\t<p><b><big>Uruchamianie systemu</big></b><br>Uruchamianie lub " -"nieuruchamianie usługi corosync w trakcie rozruchu</p>\n" -"\t\t\t<p><b><big>Ustawienia zapory sieciowej</big></b><br>Udostępnianie " -"portu, gdy zapora sieciowa jest włączona</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Uruchamianie systemu</big></b><br>Uruchamianie lub nieuruchamianie usługi corosync w trakcie rozruchu</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Ustawienia zapory sieciowej</big></b><br>Udostępnianie portu, gdy zapora sieciowa jest włączona</p>\n" "\t\t\t" -#: src/include/cluster/helps.rb:55 +#: src/include/cluster/helps.rb:55 msgid "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the " -"local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the " -"same string as printed out by the hostname command.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be " -"synced.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed " -"using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is " -"generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup " -"should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</" -"p>\n" +"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be synced.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</p>\n" "\t" msgstr "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Host synchronizacji</big></b><br>Używane tutaj nazwy hostów " -"muszą być lokalnymi nazwami hostów będącymi węzłami klastra. Oznacza to, że " -"należy podać dokładnie ten sam ciąg znaków, który został zwrócony przez " -"polecenie hostname.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Plik synchronizacji</big></b><br>Bezwzględna ścieżka do " -"synchronizowanego pliku. </p>\n" -"\t\t<p><b><big>Klucze PSK</big></b><br>Uwierzytelnianie przeprowadzane jest " -"z użyciem adresów IP i kluczy PSK w usłudze Csync2. Plik klucza generowany " -"jest za pomocą polecenia csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. Plik key_hagroup " -"powinien zostać ręcznie skopiowany na wszystkie komputery należące do " -"klastra.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Host synchronizacji</big></b><br>Używane tutaj nazwy hostów muszą być lokalnymi nazwami hostów będącymi węzłami klastra. Oznacza to, że należy podać dokładnie ten sam ciąg znaków, który został zwrócony przez polecenie hostname.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Plik synchronizacji</big></b><br>Bezwzględna ścieżka do synchronizowanego pliku. </p>\n" +"\t\t<p><b><big>Klucze PSK</big></b><br>Uwierzytelnianie przeprowadzane jest z użyciem adresów IP i kluczy PSK w usłudze Csync2. Plik klucza generowany jest za pomocą polecenia csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. Plik key_hagroup powinien zostać ręcznie skopiowany na wszystkie komputery należące do klastra.</p>\n" "\t" -#: src/include/cluster/helps.rb:62 +#: src/include/cluster/helps.rb:62 msgid "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network " -"interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for " -"using. You may have to have it pre-configured. </p>\n" -"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated " -"network interface. This is detected automatically.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be " -"used for syncing.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for " -"syncing.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n" +"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated network interface. This is detected automatically.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be used for syncing.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for syncing.</p>\n" "\t" msgstr "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Dedykowany interfejs</big></b><br>Dedykowany interfejs " -"sieciowy do synchronizacji. Musi obsługiwać tryb multicast i być gotowy do " -"użycia. Może być konieczne jego wstępne skonfigurowanie. </p>\n" -"\t\t<p><b><big>Adres IP</big></b><br>Adres IPv4 przypisany do dedykowanego " -"interfejsu sieciowego. Wykrywany automatycznie.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Adres multicast</big></b><br>Adres multicast używany do " -"synchronizacji.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Numer grupy</big></b><br>Liczbowy identyfikator grupy do " -"synchronizacji.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Dedykowany interfejs</big></b><br>Dedykowany interfejs sieciowy do synchronizacji. Musi obsługiwać tryb multicast i być gotowy do użycia. Może być konieczne jego wstępne skonfigurowanie. </p>\n" +"\t\t<p><b><big>Adres IP</big></b><br>Adres IPv4 przypisany do dedykowanego interfejsu sieciowego. Wykrywany automatycznie.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Adres multicast</big></b><br>Adres multicast używany do synchronizacji.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Numer grupy</big></b><br>Liczbowy identyfikator grupy do synchronizacji.</p>\n" "\t" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:71 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Initializing cluster Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -611,18 +453,17 @@ "<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji klastra</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:75 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, naciskając teraz " -"przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n" +"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, naciskając teraz przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:79 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:79 msgid "" "<p><b><big>Saving cluster Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -630,8 +471,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji klastra</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:83 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:83 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -643,107 +484,107 @@ "Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/cluster/wizards.rb:172 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/cluster/wizards.rb:172 msgid "Cluster Configuration" msgstr "Konfiguracja klastra" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/cluster/wizards.rb:174 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/cluster/wizards.rb:174 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:394 +#. Cluster read dialog caption +#: src/modules/Cluster.rb:394 msgid "Initializing cluster Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji klastra" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:410 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/Cluster.rb:410 msgid "Read the database" msgstr "Odczytanie bazy danych" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:412 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/Cluster.rb:412 msgid "Read the previous settings" msgstr "Odczytanie poprzednich ustawień" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:414 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/Cluster.rb:414 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "Odczytaj ustawienia zapory SuSEFirewall" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:418 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/Cluster.rb:418 msgid "Reading the database..." msgstr "Odczytywanie bazy danych..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:420 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/Cluster.rb:420 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Odczytywanie poprzednich ustawień..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:422 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/Cluster.rb:422 msgid "Reading SuSEFirewall settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień zapory SuSEFirewall..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/Cluster.rb:424 src/modules/Cluster.rb:526 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Cluster.rb:424 src/modules/Cluster.rb:526 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#: src/modules/Cluster.rb:439 +#: src/modules/Cluster.rb:439 msgid "Cannot install required package" msgstr "Nie można zainstalować wymaganego pakietu" -#. read database -#: src/modules/Cluster.rb:448 +#. read database +#: src/modules/Cluster.rb:448 msgid "Cannot load existing configuration" msgstr "Nie można wczytać istniejącej konfiguracji" -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:459 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:459 msgid "Cannot read database1." msgstr "Nie można odczytać bazy danych database1." -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:467 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:467 msgid "Cannot read database2." msgstr "Nie można odczytać bazy danych database2." -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:483 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:483 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Nie można wykryć urządzeń." -#. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:501 +#. Cluster read dialog caption +#: src/modules/Cluster.rb:501 msgid "Saving cluster Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji klastra" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:516 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Cluster.rb:516 msgid "Write the settings" msgstr "Zapisanie ustawień" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:518 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Cluster.rb:518 msgid "Save changes to SuSEFirewall" msgstr "Zapisz zmiany w zaporze SuSEFirewall" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:522 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Cluster.rb:522 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:524 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Cluster.rb:524 msgid "Saving changes to SuSEFirewall..." msgstr "Zapisywanie zmian w zaporze SuSEFirewall..." -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:536 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:536 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nie można zapisać ustawień." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/control-center.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/control-center.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/control-center.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,53 +14,50 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/main_window.cpp:150 src/main_window.cpp:150 +#: src/main_window.cpp:150 msgid "&Search" msgstr "&Szukaj" -#: src/main_window.cpp:191 src/main_window.cpp:191 +#: src/main_window.cpp:191 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" -#. Translators: module name comes here (%1) e.g. HTTP server, Scanner,... -#: src/main_window.cpp:321 src/main_window.cpp:321 +#. Translators: module name comes here (%1) e.g. HTTP server, Scanner,... +#: src/main_window.cpp:321 msgid "Starting configuration module \"%1\"..." msgstr "Uruchamianie modułu konfiguracji %1..." -#: src/main_window.cpp:341 src/main_window.cpp:406 src/main_window.cpp:341 -#: src/main_window.cpp:406 +#: src/main_window.cpp:341 src/main_window.cpp:406 msgid "YaST Control Center" msgstr "Centrum sterowania YaST" -#: src/main_window.cpp:342 src/main_window.cpp:342 +#: src/main_window.cpp:342 msgid "" "YaST Control Center is not running as root.\n" "You will only see modules which do not require root privileges." msgstr "" -"Centrum sterowania YaST nie zostało uruchomione z uprawnieniami " -"administratora (root).\n" -"Dostępne są tylko te moduły, które do działania nie wymagają uprawnień " -"administratora." +"Centrum sterowania YaST nie zostało uruchomione z uprawnieniami administratora (root).\n" +"Dostępne są tylko te moduły, które do działania nie wymagają uprawnień administratora." -#: src/yqsavelogs.cpp:73 +#: src/yqsavelogs.cpp:73 msgid "Log files written successfully." msgstr "Pliki dzienników zapisane pomyślnie." -#: src/yqsavelogs.cpp:77 +#: src/yqsavelogs.cpp:77 msgid "Couldn't save y2logs." msgstr "Nie można zapisać dzienników yast2." -#: src/yqsavelogs.cpp:136 +#: src/yqsavelogs.cpp:136 msgid "Writing log files ..." msgstr "Zapisywanie plików dziennika..." -#. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file -#: src/yqsavelogs.cpp:180 +#. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file +#: src/yqsavelogs.cpp:180 msgid "%1 exists! Really overwrite?" msgstr "Plik %1 istnieje. Nadpisać ten plik?" -#. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1 -#: src/yqsavelogs.cpp:185 +#. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1 +#: src/yqsavelogs.cpp:185 msgid "" "%1 exists and is write-protected!\n" "Really overwrite?" @@ -68,15 +65,15 @@ "Plik %1 istnieje jako plik tylko do odczytu.\n" "Nadpisać ten plik?" -#. Window title for confirmation dialog -#: src/yqsavelogs.cpp:190 +#. Window title for confirmation dialog +#: src/yqsavelogs.cpp:190 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdzenie" -#: src/yqsavelogs.cpp:192 +#: src/yqsavelogs.cpp:192 msgid "C&ontinue" msgstr "K&ontynuuj" -#: src/yqsavelogs.cpp:193 +#: src/yqsavelogs.cpp:193 msgid "&Cancel" msgstr "An&uluj" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/control.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/control.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/control.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -38,417 +38,417 @@ "</p>\n" " " -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14 msgid "CIM Server" msgstr "Serwer CIM" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73 msgid "Installation Settings" msgstr "Ustawienia instalacji" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41 msgid "Expert" msgstr "Zaawansowane" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30 msgid "Live Installation Settings" msgstr "Ustawienia instalacji wersji Live" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90 msgid "Update Settings" msgstr "Ustawienia aktualizacji" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfiguracja sieci" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34 msgid "Hardware Configuration" msgstr "Konfiguracja sprzętu" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111 msgid "Preparation" msgstr "Przygotowanie" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80 msgid "Load linuxrc Network Configuration" msgstr "Załaduj konfigurację sieci linuxrc" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81 msgid "Network Autosetup" msgstr "Automatyczne konfigurowanie sieci" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112 msgid "Installer Update" msgstr "Aktualizacja instalatora" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83 msgid "Welcome" msgstr "Witamy" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40 msgid "Network Activation" msgstr "Aktywacja sieci" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84 msgid "Disk Activation" msgstr "Aktywacja dysku" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113 msgid "System Analysis" msgstr "Analiza systemu" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88 msgid "Add-On Products" msgstr "Produkty dodatkowe" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69 msgid "Disk" msgstr "Dysk" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68 msgid "Time Zone" msgstr "Strefa czasowa" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71 msgid "User Settings" msgstr "Ustawienia użytkownika" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52 msgid "Installation Overview" msgstr "Przegląd instalacji" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:112 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:113 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:114 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:115 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:116 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:117 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:135 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:136 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:137 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:127 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:128 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:129 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:112 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:113 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:114 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:115 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:116 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:117 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:135 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:136 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:137 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:127 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:128 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:129 msgid "Perform Installation" msgstr "Przeprowadzenie instalacji" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:107 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:130 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:107 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:130 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122 msgid "Installer Cleanup" msgstr "Czyszczenie instalatora" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64 msgid "Installation" msgstr "Instalacja" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114 msgid "System for Update" msgstr "System do aktualizacji" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117 msgid "Update" msgstr "Aktualizacja" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100 msgid "Update Summary" msgstr "Podsumowanie aktualizacji" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:105 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:106 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:108 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:109 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:110 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:111 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:117 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:118 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:127 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:128 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:129 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:131 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:132 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:133 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:134 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:140 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:141 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:126 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:132 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:133 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:105 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:106 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:108 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:109 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:110 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:111 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:117 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:118 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:127 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:128 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:129 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:131 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:132 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:133 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:134 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:140 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:141 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:126 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:132 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:133 msgid "Perform Update" msgstr "Wykonanie aktualizacji" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98 msgid "Base Installation" msgstr "Instalacja podstawowa" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118 msgid "AutoYaST Settings" msgstr "Ustawienia programu AutoYaST" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:115 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:119 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:138 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:142 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:130 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:134 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:115 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:119 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:138 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:142 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:130 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:134 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:116 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:120 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:139 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:143 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:131 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:135 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:116 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:120 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:139 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:143 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:131 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:135 msgid "System Configuration" msgstr "Konfiguracja systemu" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -472,13 +472,13 @@ "</p>\n" " " -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16 msgid "System Role" msgstr "Rola systemowa" -#. TRANSLATORS: label in a dialog -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18 +#. TRANSLATORS: label in a dialog +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18 msgid "" "System Roles are predefined use cases which tailor the system\n" "for the selected scenario." @@ -486,8 +486,8 @@ "Role systemowe to predefiniowane przypadki użycia, które\n" "dopasowują system do określonego scenariusza." -#. TRANSLATORS: dialog help -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21 +#. TRANSLATORS: dialog help +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21 msgid "" "<p>The system roles adjustments are in the range from package selection up \n" "to disk partitioning. By choosing a system role, the system is \n" @@ -497,15 +497,14 @@ "<p>Korekty ról systemowych mogą obejmować zmiany od wyboru pakietu \n" "po partycjonowanie dysku. Wybranie roli systemowej powoduje \n" "skonfigurowanie systemu według przypadku użycia zgodnego z rolą. \n" -"W razie potrzeby ustawienia definiowane przez rolę można nadpisać w " -"następnych krokach.</p>" +"W razie potrzeby ustawienia definiowane przez rolę można nadpisać w następnych krokach.</p>" -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26 msgid "Default System" msgstr "System domyślny" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27 msgid "" "• GNOME environment, with Btrfs root (/) partition\n" "• Separate /home partition (XFS) for disks larger than 20GB" @@ -513,12 +512,12 @@ "• Środowisko GNOME z partycją główną (/) Btrfs\n" "• Osobna partycja /home (XFS) dla dysków większych niż 20 GB" -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30 msgid "KVM Virtualization Host" msgstr "Host wirtualizacji w środowisku KVM" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31 msgid "" "• Kernel-based hypervisor and tools\n" "• No separate /home partition" @@ -526,12 +525,12 @@ "• Hyperwizor z jądrem i narzędzia\n" "• Brak osobnej partycji /home" -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34 msgid "Xen Virtualization Host" msgstr "Host wirtualizacji w środowisku Xen" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35 msgid "" "• Bare metal hypervisor and tools\n" "• No separate /home partition" @@ -539,21 +538,21 @@ "• Hyperwizor bez oprogramowania i narzędzia\n" "• Brak osobnej partycji /home" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48 msgid "Network Services Configuration" msgstr "Konfiguracja usług sieciowych" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90 msgid "Load Linuxrc Network Configuration" msgstr "Załaduj konfigurację sieci Linuxrc" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65 msgid "Installation Summary" msgstr "Podsumowanie instalacji" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3 msgid "" "\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" @@ -571,7 +570,7 @@ "<p>Baw się dobrze!<br>Zespół programistów openSUSE</p>\n" " " -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10 msgid "" "The desktop environment on your computer provides the graphical user\n" "interface for your computer, as well as a suite of applications for\n" @@ -586,8 +585,7 @@ "is the most appropriate desktop for you." msgstr "" "Środowisko pulpitu na komputerze zapewnia graficzny interfejs\n" -"użytkownika, a także pakiet aplikacji do obsługi poczty e-mail, przeglądania " -"sieci\n" +"użytkownika, a także pakiet aplikacji do obsługi poczty e-mail, przeglądania sieci\n" "i prac biurowych oraz gry i narzędzia\n" "do zarządzania komputerem.\n" "\n" @@ -598,39 +596,39 @@ "ma własny styl, więc od osobistych preferencji i gustu zależy, które\n" "z nich jest najbardziej odpowiednie." -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21 msgid "GNOME Desktop" msgstr "Środowisko GNOME" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22 msgid "KDE Plasma Desktop" msgstr "Pulpit KDE Plasma" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23 msgid "Server (Text Mode)" msgstr "Serwer (tryb tekstowy)" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24 msgid "Xfce Desktop" msgstr "Pulpit Xfce" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25 msgid "LXDE Desktop" msgstr "Pulpit LXDE" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26 msgid "Minimal X Window" msgstr "Minimalna instalacja z systemem X Window" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27 msgid "Enlightenment Desktop" msgstr "Pulpit Enlightenment" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87 msgid "Online Repositories" msgstr "Repozytoria online" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48 msgid "Desktop Selection" msgstr "Wybór środowiska graficznego" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/country.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/country.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/country.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,61 +14,58 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Securoty module -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59 +#. translators: command line help text for Securoty module +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59 msgid "Keyboard configuration." msgstr "Konfiguracja klawiatury." -#. command line help text for 'summary' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72 +#. command line help text for 'summary' action +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72 msgid "Keyboard configuration summary." msgstr "Podsumowanie konfiguracji klawiatury." -#. command line help text for 'set' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79 +#. command line help text for 'set' action +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79 msgid "Set new values for keyboard configuration." msgstr "Ustaw nowe wartości konfiguracji klawiatury" -#. command line help text for 'list' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86 +#. command line help text for 'list' action +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86 msgid "List all available keyboard layouts." msgstr "Wyświetl wszystkie dostępne układy klawiatury" -#. command line help text for 'set layout' option -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94 +#. command line help text for 'set layout' option +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94 msgid "New keyboard layout" msgstr "Nowy układ klawiatury" -#. summary label -#. summary label -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402 +#. summary label +#. summary label +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402 msgid "Current Keyboard Layout: %1" msgstr "Aktualny układ klawiatury: %1" -#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184 -msgid "" -"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." -msgstr "" -"Układ klawiatury '%1' jest nieprawidłowy. Proszę użyć polecenia 'list', aby " -"wyświetlić możliwe wartości." +#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184 +msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." +msgstr "Układ klawiatury '%1' jest nieprawidłowy. Proszę użyć polecenia 'list', aby wyświetlić możliwe wartości." -#. summary item -#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91 +#. summary item +#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Układ klawiatury" -#. menue label text -#. title for selection box 'keyboard layout' -#. menu button label -#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93 -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187 -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78 +#. menue label text +#. title for selection box 'keyboard layout' +#. menu button label +#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93 +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187 +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "Układ &klawiatury" -#. help text for keyboard expert screen -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:52 +#. help text for keyboard expert screen +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:52 msgid "" "<p>\n" "Here, fine tune various settings of the keyboard module.\n" @@ -82,81 +79,76 @@ "W razie wątpliwości należy użyć ustawień domyślnych.\n" "</p>" -#. help text for keyboard expert screen cont. -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60 -msgid "" -"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the " -"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ustawienia wprowadzone w tym miejscu dotyczą tylko klawiatury konsoli. " -"Klawiaturę dla graficznego interfejsu użytkownika należy skonfigurować za " -"pomocą innego narzędzia.</p>\n" +#. help text for keyboard expert screen cont. +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60 +msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" +msgstr "<p>Ustawienia wprowadzone w tym miejscu dotyczą tylko klawiatury konsoli. Klawiaturę dla graficznego interfejsu użytkownika należy skonfigurować za pomocą innego narzędzia.</p>\n" -#. heading text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78 +#. heading text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78 msgid "Expert Keyboard Settings" msgstr "Zaawansowane ustawienia klawiatury" -#. label text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85 +#. label text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85 msgid "Repeat &Rate" msgstr "Częstotliwość powta&rzania" -#. label text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93 +#. label text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93 msgid "De&lay before Repetition Starts" msgstr "Opóźnienie przed rozpoczęciem &powtarzania" -#. frame label -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99 +#. frame label +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99 msgid "Start-Up States" msgstr "Stany początkowe" -#. combobox label -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105 +#. combobox label +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105 msgid "&Num Lock On" msgstr "&NumLock włączony" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108 msgid "BIOS Settings" msgstr "Ustawienia BIOS-u" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:110 -#: language/src/clients/select_language.rb:644 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:110 +#: language/src/clients/select_language.rb:644 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:112 -#: language/src/clients/select_language.rb:645 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:112 +#: language/src/clients/select_language.rb:645 msgid "No" msgstr "Nie" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114 msgid "<Untouched>" msgstr "<niemodyfikowany>" -#. label text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125 +#. label text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125 msgid "D&isable Caps Lock" msgstr "&Wyłącz CapsLock" -#. title for input field to test the keyboard setting -#. (no more than about 25 characters!) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193 +#. title for input field to test the keyboard setting +#. (no more than about 25 characters!) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193 msgid "&Test" msgstr "&Test" -#. push button -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:203 +#. push button +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:203 msgid "E&xpert Settings..." msgstr "Ustawienia &zaawansowane" -#. help text for keyboard screen (header) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:220 +#. help text for keyboard screen (header) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:220 msgid "" "\n" "<p><big><b>Keyboard Configuration</b></big></p>" @@ -164,27 +156,25 @@ "\n" "<p><big><b>Konfiguracja klawiatury</b></big></p>" -#. help text for keyboard screen (installation) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:226 +#. help text for keyboard screen (installation) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:226 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n" "installation and in the installed system. \n" "Test the layout in <b>Test</b>.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " -"Settings</b>.\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Należy wybrać <b>układ klawiatury</b>, jaki ma być używany\n" "podczas instalacji i w zainstalowanym systemie.\n" "Układ można przetestować przy pomocy <b>Testuj</b>.\n" -"Opcje zaawansowane, jak częstotliwość i opóźnienie powtarzania, dostępne są " -"w <b>Ustawieniach zaawansowanych</b>.\n" +"Opcje zaawansowane, jak częstotliwość i opóźnienie powtarzania, dostępne są w <b>Ustawieniach zaawansowanych</b>.\n" "</p>\n" -#. general help trailer -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238 +#. general help trailer +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238 msgid "" "<p>\n" "If unsure, use the default values already selected.\n" @@ -194,35 +184,31 @@ "W razie wątpliwości należy pozostawić wartości domyślne.\n" "</p>" -#. help text for keyboard screen (installation) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:248 +#. help text for keyboard screen (installation) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:248 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " -"Settings</b>.</p>\n" -"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of " -"your desktop environment.</p>\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n" +"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Wybierz <b>układ klawiatury</b>, który ma być używany w systemie.\n" -"Opcje zaawansowane, takie jak częstotliwość i opóźnienie powtarzania, są " -"dostępne w <b>Ustawieniach zaawansowanych</b>.</p>\n" -"<p>Więcej opcji i możliwych do wyboru układów klawiatury można w każdej " -"chwili znaleźć w konfiguracji wybranego środowiska\n" +"Opcje zaawansowane, takie jak częstotliwość i opóźnienie powtarzania, są dostępne w <b>Ustawieniach zaawansowanych</b>.</p>\n" +"<p>Więcej opcji i możliwych do wyboru układów klawiatury można w każdej chwili znaleźć w konfiguracji wybranego środowiska\n" "graficznego.</p>\n" -#. Screen title for keyboard screen -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259 +#. Screen title for keyboard screen +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259 msgid "System Keyboard Configuration" msgstr "Konfiguracja klawiatury systemowej" -#. label text: user can choose the keyboard from the updated system -#. or continue with the one defined by his language. -#. 2 radio-buttons follow this label. -#. Such keyboard layout is used only for the time of the update, -#. it is not saved to the system. -#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313 +#. label text: user can choose the keyboard from the updated system +#. or continue with the one defined by his language. +#. 2 radio-buttons follow this label. +#. Such keyboard layout is used only for the time of the update, +#. it is not saved to the system. +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313 msgid "" "You are currently using a keyboard layout\n" "different from the one in the system to update.\n" @@ -231,184 +217,179 @@ "Obecnie używany jest układ klawiatury inny niż w aktualizowanym systemie.\n" "Proszę wybrać układ, jaki ma być używany podczas aktualizacji:" -#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting -#. any error to the user -#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513 +#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting +#. any error to the user +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513 msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'" msgstr "Ustawienie klawiatury X11 na %s nie powiodło się" -#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45 +#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45 msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3" msgstr "<%1>Układ klawiatury<%2>: %3" -#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56 +#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56 msgid "<%1>Language<%2>: %3" msgstr "<%1>Język<%2>: %3" -#. rich text label -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73 +#. rich text label +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73 msgid "Locale Settings" msgstr "Ustawienia lokalne" -#. menu button label -#. menue label text -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:76 -#: language/src/clients/language_proposal.rb:133 +#. menu button label +#. menue label text +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:76 +#: language/src/clients/language_proposal.rb:133 msgid "&Language" msgstr "&Język" -#. translators: command line help text for language module -#: language/src/clients/language.rb:56 +#. translators: command line help text for language module +#: language/src/clients/language.rb:56 msgid "Language configuration" msgstr "Konfiguracja języków" -#. command line help text for 'summary' action -#: language/src/clients/language.rb:69 +#. command line help text for 'summary' action +#: language/src/clients/language.rb:69 msgid "Language configuration summary" msgstr "Podsumowanie konfiguracji języków" -#. command line help text for 'set' action -#: language/src/clients/language.rb:76 +#. command line help text for 'set' action +#: language/src/clients/language.rb:76 msgid "Set new values for language" msgstr "Ustaw nowe wartości dla języka" -#. command line help text for 'list' action -#: language/src/clients/language.rb:83 +#. command line help text for 'list' action +#: language/src/clients/language.rb:83 msgid "List all available languages." msgstr "Wyświetl wszystkie dostępne języki." -#. command line help text for 'set lang' option -#: language/src/clients/language.rb:91 +#. command line help text for 'set lang' option +#: language/src/clients/language.rb:91 msgid "New language value" msgstr "Nowa wartość języka" -#. command line help text for 'set languages' option -#: language/src/clients/language.rb:98 +#. command line help text for 'set languages' option +#: language/src/clients/language.rb:98 msgid "List of secondary languages (separated by commas)" msgstr "Lista języków dodatkowych (oddzielonych przecinkami)" -#. command line help text for 'set no_packages' option -#: language/src/clients/language.rb:105 +#. command line help text for 'set no_packages' option +#: language/src/clients/language.rb:105 msgid "Do not install language specific packages" msgstr "Nie instaluj pakietów specyficznych dla języka" -#. progress title -#: language/src/clients/language.rb:134 +#. progress title +#: language/src/clients/language.rb:134 msgid "Saving Language Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji języków" -#. progress stage -#: language/src/clients/language.rb:139 +#. progress stage +#: language/src/clients/language.rb:139 msgid "Save language and console settings" msgstr "Zapisywanie ustawień języka i konsoli" -#. progress stage -#: language/src/clients/language.rb:141 +#. progress stage +#: language/src/clients/language.rb:141 msgid "Install and uninstall affected packages" msgstr "Instalacja i usuwanie powiązanych pakietów" -#. progress stage -#: language/src/clients/language.rb:143 +#. progress stage +#: language/src/clients/language.rb:143 msgid "Update translations in boot loader menu" msgstr "Aktualizacja tłumaczeń w menu programu rozruchowego" -#. progress step -#: language/src/clients/language.rb:147 +#. progress step +#: language/src/clients/language.rb:147 msgid "Saving language and console settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień języka i konsoli..." -#. progress step -#: language/src/clients/language.rb:149 +#. progress step +#: language/src/clients/language.rb:149 msgid "Installing and uninstalling affected packages..." msgstr "Instalacja i usuwanie powiązanych pakietów..." -#. progress step -#: language/src/clients/language.rb:151 +#. progress step +#: language/src/clients/language.rb:151 msgid "Updating translations in boot loader menu..." msgstr "Aktualizacja tłumaczeń w menu programu rozruchowego..." -#. help for write dialog -#: language/src/clients/language.rb:233 +#. help for write dialog +#: language/src/clients/language.rb:233 msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>" msgstr "<p><b>Zapisywanie konfiguracji</b><br>Proszę czekać...</p>" -#. summary label -#: language/src/clients/language.rb:252 +#. summary label +#: language/src/clients/language.rb:252 msgid "Current Language: %1 (%2)" msgstr "Aktualny język: %1 (%2)" -#. summary label -#. summary label -#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:850 -#: language/src/modules/Language.rb:884 +#. summary label +#. summary label +#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:850 +#: language/src/modules/Language.rb:884 msgid "Additional Languages: %1" msgstr "Dodatkowe języki: %1" -#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: language/src/clients/language.rb:301 -msgid "" -"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." -msgstr "" -"%1 nie jest poprawnym językiem. Proszę użyć polecenia list, aby wyświetlić " -"możliwe wartości." +#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' +#: language/src/clients/language.rb:301 +msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." +msgstr "%1 nie jest poprawnym językiem. Proszę użyć polecenia list, aby wyświetlić możliwe wartości." -#. label text -#. heading text -#: language/src/clients/language_proposal.rb:131 -#: language/src/clients/select_language.rb:119 +#. label text +#. heading text +#: language/src/clients/language_proposal.rb:131 +#: language/src/clients/select_language.rb:119 msgid "Language" msgstr "Język" -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. Build dialog -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. heading text -#: language/src/clients/select_language.rb:115 +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. Build dialog +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. heading text +#: language/src/clients/select_language.rb:115 msgid "Languages" msgstr "Języki" -#. heading text -#: language/src/clients/select_language.rb:123 +#. heading text +#: language/src/clients/select_language.rb:123 msgid "Welcome to System Repair" msgstr "Witamy w systemie naprawczym" -#. button label -#: language/src/clients/select_language.rb:165 +#. button label +#: language/src/clients/select_language.rb:165 msgid "&Details" msgstr "&Szczegóły" -#. multiselection box label -#: language/src/clients/select_language.rb:178 +#. multiselection box label +#: language/src/clients/select_language.rb:178 msgid "&Secondary Languages" msgstr "Języki &dodatkowe:" -#. combo box label -#: language/src/clients/select_language.rb:189 +#. combo box label +#: language/src/clients/select_language.rb:189 msgid "Primary &Language" msgstr "&Język podstawowy" -#. frame label -#: language/src/clients/select_language.rb:199 +#. frame label +#: language/src/clients/select_language.rb:199 msgid "Primary Language Settings" msgstr "Ustawienia języka podstawowego" -#. help text (language dependent packages) - at the end of help -#: language/src/clients/select_language.rb:231 +#. help text (language dependent packages) - at the end of help +#: language/src/clients/select_language.rb:231 msgid "" "<p>\n" -"Additional packages with support for the selected primary and secondary " -"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" +"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Zainstalowane zostaną dodatkowe pakiety obsługujące wybrane języki " -"podstawowy i drugorzędne. Niepotrzebne pakiety zostaną usunięte.\n" +"Zainstalowane zostaną dodatkowe pakiety obsługujące wybrane języki podstawowy i drugorzędne. Niepotrzebne pakiety zostaną usunięte.\n" "</p>" -#. help text for initial (first time) language screen -#: language/src/clients/select_language.rb:239 +#. help text for initial (first time) language screen +#: language/src/clients/select_language.rb:239 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> to use during installation and for\n" @@ -420,8 +401,8 @@ "instalacji oraz w zainstalowanym systemie.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: language/src/clients/select_language.rb:249 +#. help text, continued +#: language/src/clients/select_language.rb:249 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -431,8 +412,8 @@ "Aby przejść do następnego okna, proszę nacisnąć przycisk <b>Dalej</b>.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: language/src/clients/select_language.rb:259 +#. help text, continued +#: language/src/clients/select_language.rb:259 msgid "" "<p>\n" "Nothing will happen to your computer until you confirm\n" @@ -441,12 +422,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "Żadne zmiany w systemie nie zostaną wprowadzone, dopóki ustawienia\n" -"instalacji nie zostaną zatwierdzone w ostatnim oknie programu " -"instalacyjnego.\n" +"instalacji nie zostaną zatwierdzone w ostatnim oknie programu instalacyjnego.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: language/src/clients/select_language.rb:270 +#. help text, continued +#: language/src/clients/select_language.rb:270 msgid "" "<p>\n" "You can select <b>Abort</b> at any time to abort the\n" @@ -458,9 +438,9 @@ "proces instalacji.\n" "</p>\n" -#. different help text when called after installation -#. in an installed system -#: language/src/clients/select_language.rb:281 +#. different help text when called after installation +#. in an installed system +#: language/src/clients/select_language.rb:281 msgid "" "<p>\n" "Choose the new <b>Language</b> for your system.\n" @@ -470,8 +450,8 @@ "Proszę wybrać nowy <b>język</b> dla systemu.\n" "</p>\n" -#. help text when "multiple languages" are suported 1/2 -#: language/src/clients/select_language.rb:290 +#. help text when "multiple languages" are suported 1/2 +#: language/src/clients/select_language.rb:290 msgid "" "<p>\n" "Choose the new <b>Primary Language</b> for your system.\n" @@ -481,28 +461,21 @@ "Należy wybrać nowy <b>język podstawowy</b> dla systemu.\n" "</p>\n" -#. help text for 'adapt keyboard checkbox' -#: language/src/clients/select_language.rb:300 +#. help text for 'adapt keyboard checkbox' +#: language/src/clients/select_language.rb:300 msgid "" "<p>\n" -"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the " -"primary language.\n" -"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to " -"the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted " -"to the default language setting, the respective option is disabled.\n" +"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n" +"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Proszę zaznaczyć opcję <b>Dostosuj układ klawiatury</b>, aby zmienić układ " -"klawiatury do języka podstawowego.\n" -"Proszę zaznaczyć opcję <b>Dostosuj strefę czasową</b> aby zmienić aktualną " -"strefę czasową zgodną z językiem podstawowym. Jeśli układ klawiatury lub " -"strefa czasowa są już dostosowane do domyślnych ustawień językowych, to dana " -"opcja będzie niedostępna.\n" +"Proszę zaznaczyć opcję <b>Dostosuj układ klawiatury</b>, aby zmienić układ klawiatury do języka podstawowego.\n" +"Proszę zaznaczyć opcję <b>Dostosuj strefę czasową</b> aby zmienić aktualną strefę czasową zgodną z językiem podstawowym. Jeśli układ klawiatury lub strefa czasowa są już dostosowane do domyślnych ustawień językowych, to dana opcja będzie niedostępna.\n" "</p>\n" -#. help text when "multiple languages" are suported 2/2 -#: language/src/clients/select_language.rb:312 +#. help text when "multiple languages" are suported 2/2 +#: language/src/clients/select_language.rb:312 msgid "" "<p>\n" "<b>Secondary Languages</b><br>\n" @@ -511,17 +484,16 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Języki drugorzędne</b><br>\n" -"W polu wyboru należy wskazać dodatkowe języki, jakie mają być używane w " -"systemie.\n" +"W polu wyboru należy wskazać dodatkowe języki, jakie mają być używane w systemie.\n" "</p>\n" -#. error message - package solver failed -#: language/src/clients/select_language.rb:533 +#. error message - package solver failed +#: language/src/clients/select_language.rb:533 msgid "There are unresolved package dependencies." msgstr "Istnieją niespełnione zależności pakietów." -#. error message -#: language/src/clients/select_language.rb:550 +#. error message +#: language/src/clients/select_language.rb:550 msgid "" "There is not enough space to install all additional packages.\n" "Remove some languages from the selection." @@ -529,8 +501,8 @@ "Brak miejsca, aby zainstalować wszystkie pakiety dodatkowe.\n" "Proszę zrezygnować z części wybranych języków." -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:572 +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:572 msgid "" "<p>\n" "Here, fine-tune settings for the language handling.\n" @@ -544,8 +516,8 @@ "W razie wątpliwości należy pozostawić domyślne ustawienia.\n" "</p>\n" -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:585 +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:585 msgid "" "<p>\n" "<b>Locale Settings for User root</b>\n" @@ -553,82 +525,71 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Ustawienia lokalizacji dla administratora (root)</b> \n" -"określają, w jaki sposób zmienne lokalizacyjne (LC_*) są ustawiane dla tego " -"użytkownika.</p>" +"określają, w jaki sposób zmienne lokalizacyjne (LC_*) są ustawiane dla tego użytkownika.</p>" -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:592 +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:592 msgid "" -"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other " -"values\n" +"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n" "are unset.<br>\n" "<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n" "<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<p><b>ctype:</b> administrator ma tę samą wartość zmiennej LC_CTYPE co " -"zwykły użytkownik. Inne wartości są wyłączone.<br>\n" -"<b>tak</b>: administrator ma takie same ustawienia lokalizacji co zwykły " -"użytkownik.<br>\n" -"<b>nie</b>: administrator ma wyłączone wszystkie wartości ustawień " -"lokalizacji.\n" +"<p><b>ctype:</b> administrator ma tę samą wartość zmiennej LC_CTYPE co zwykły użytkownik. Inne wartości są wyłączone.<br>\n" +"<b>tak</b>: administrator ma takie same ustawienia lokalizacji co zwykły użytkownik.<br>\n" +"<b>nie</b>: administrator ma wyłączone wszystkie wartości ustawień lokalizacji.\n" "</p>\n" -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:601 -msgid "" -"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary " -"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may " -"not be available for the selected locale.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby wybrać język podstawowy, który nie jest dostępny na liście w głównym " -"oknie, należy użyć <b>Szczegółowych ustawień lokalizacji</b>. Uwaga: " -"tłumaczenie na żądany język może być niedostępne.</p>" +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:601 +msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>" +msgstr "<p>Aby wybrać język podstawowy, który nie jest dostępny na liście w głównym oknie, należy użyć <b>Szczegółowych ustawień lokalizacji</b>. Uwaga: tłumaczenie na żądany język może być niedostępne.</p>" -#. heading text -#: language/src/clients/select_language.rb:634 +#. heading text +#: language/src/clients/select_language.rb:634 msgid "Language Details" msgstr "Szczegóły języka" -#. combo box label -#: language/src/clients/select_language.rb:640 +#. combo box label +#: language/src/clients/select_language.rb:640 msgid "Locale Settings for User &root" msgstr "Ustawienia lokalizacji dla &administratora" -#. do not translate "ctype" -#: language/src/clients/select_language.rb:643 +#. do not translate "ctype" +#: language/src/clients/select_language.rb:643 msgid "ctype Only" msgstr "Tylko ctype" -#. checkbox label -#: language/src/clients/select_language.rb:654 +#. checkbox label +#: language/src/clients/select_language.rb:654 msgid "Use &UTF-8 Encoding" msgstr "Używaj kodowania &UTF-8" -#. combo box label -#: language/src/clients/select_language.rb:663 +#. combo box label +#: language/src/clients/select_language.rb:663 msgid "&Detailed Locale Setting" msgstr "Szcze&gółowe ustawienia lokalizacji" -#. check box label (%1 is keyboard layout name) -#: language/src/clients/select_language.rb:723 +#. check box label (%1 is keyboard layout name) +#: language/src/clients/select_language.rb:723 msgid "Adapt &Keyboard Layout to %1" msgstr "Dostosuj układ &klawiatury do %1" -#. check box label (%1 is country name) -#: language/src/clients/select_language.rb:730 +#. check box label (%1 is country name) +#: language/src/clients/select_language.rb:730 msgid "Adapt &Time Zone to %1" msgstr "Dostosuj s&trefę czasową do %1" -#. busy message -#: language/src/modules/Language.rb:375 +#. busy message +#: language/src/modules/Language.rb:375 msgid "Downloading installation system language extension..." msgstr "Pobieranie dodatku językowego dla instalatora..." -#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced -#. with variable content - do not translate them, please. -#: language/src/modules/Language.rb:406 +#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced +#. with variable content - do not translate them, please. +#: language/src/modules/Language.rb:406 msgid "" "Language '%{language}' was not found within the list of supported languages\n" "available at %{directory}.\n" @@ -640,21 +601,21 @@ "\n" "Zostanie użyty język alternatywny: %{fallback}." -#. summary label -#. summary label -#: language/src/modules/Language.rb:794 language/src/modules/Language.rb:866 +#. summary label +#. summary label +#: language/src/modules/Language.rb:794 language/src/modules/Language.rb:866 msgid "Primary Language: %1" msgstr "Język podstawowy: %1" -#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager -#. PackageSlideShow::InitPkgData (false); -#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes -#: language/src/modules/Language.rb:1039 +#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager +#. PackageSlideShow::InitPkgData (false); +#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes +#: language/src/modules/Language.rb:1039 msgid "Installing Packages..." msgstr "Instalowanie pakietów..." -#. continue/cancel message -#: language/src/modules/Language.rb:1130 +#. continue/cancel message +#: language/src/modules/Language.rb:1130 msgid "" "Translation of the primary language is not complete.\n" "Some texts may be displayed in English.\n" @@ -662,21 +623,19 @@ "Tłumaczenie na wskazany język podstawowy jest niekompletne.\n" "Niektóre teksty mogą pojawiać się w języku angielskim.\n" -#. popup message -#: language/src/modules/Language.rb:1344 +#. popup message +#: language/src/modules/Language.rb:1344 msgid "" "Only minimal support for the selected language is included on this media.\n" -"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the " -"appropriate support\n" +"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n" "for this language.\n" msgstr "" "Na tym nośniku zawarta jest jedynie minimalna obsługa dla wybranego języka.\n" -"Aby uzyskać odpowiednią obsługę tego języka, należy dodać płytę <b>Dodatki " -"językowe</b> (Language add-on) jako\n" +"Aby uzyskać odpowiednią obsługę tego języka, należy dodać płytę <b>Dodatki językowe</b> (Language add-on) jako\n" "dodatkowe repozytorium.\n" -#. popup message (user selected CJK language in text mode) -#: language/src/modules/Language.rb:1373 +#. popup message (user selected CJK language in text mode) +#: language/src/modules/Language.rb:1373 msgid "" "The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n" "installation, but the selected language will be used for the new system." @@ -684,68 +643,67 @@ "Wybrany język nie może być używany w trybie tekstowym. Podczas instalacji\n" "używany jest język angielski, ale wybrany język będzie używany w systemie." -#. translators: command line help text for timezone module -#: timezone/src/clients/timezone.rb:52 +#. translators: command line help text for timezone module +#: timezone/src/clients/timezone.rb:52 msgid "Time zone configuration" msgstr "Konfiguracja strefy czasowej" -#. command line help text for 'summary' action -#: timezone/src/clients/timezone.rb:65 +#. command line help text for 'summary' action +#: timezone/src/clients/timezone.rb:65 msgid "Time zone configuration summary" msgstr "Podsumowanie konfiguracji strefy czasowej" -#. command line help text for 'set' action -#: timezone/src/clients/timezone.rb:72 +#. command line help text for 'set' action +#: timezone/src/clients/timezone.rb:72 msgid "Set new values for time zone configuration" msgstr "Ustaw nowe wartości dla konfiguracji strefy czasowej" -#. command line help text for 'list' action -#: timezone/src/clients/timezone.rb:79 +#. command line help text for 'list' action +#: timezone/src/clients/timezone.rb:79 msgid "List all available time zones" msgstr "Wyświetl wszystkie dostępne strefy czasowe." -#. command line help text for 'set timezone' option -#: timezone/src/clients/timezone.rb:87 +#. command line help text for 'set timezone' option +#: timezone/src/clients/timezone.rb:87 msgid "New time zone" msgstr "Nowa strefa czasowa" -#. command line help text for 'set hwclock' option -#: timezone/src/clients/timezone.rb:94 +#. command line help text for 'set hwclock' option +#: timezone/src/clients/timezone.rb:94 msgid "New value for hardware clock. Can be 'local', 'utc' or 'UTC'." -msgstr "" -"Nowa wartość dla zegara sprzętowego. Może to być „local”, „utc” lub „UTC”." +msgstr "Nowa wartość dla zegara sprzętowego. Może to być „local”, „utc” lub „UTC”." -#. summary label -#: timezone/src/clients/timezone.rb:174 +#. summary label +#: timezone/src/clients/timezone.rb:174 msgid "Current Time Zone:\t%1" msgstr "Aktualna strefa czasowa:\t%1" -#. summary label -#: timezone/src/clients/timezone.rb:181 +#. summary label +#: timezone/src/clients/timezone.rb:181 msgid "Hardware Clock Set To:\t%1" msgstr "Ustawienie zegara systemowego:\t%1" -#. summary text (Clock setting) -#. label text (Clock setting) -#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map. -#. @return summary string (html) -#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733 -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969 +#. summary text (Clock setting) +#. label text (Clock setting) +#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map. +#. @return summary string (html) +#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#. summary text (Clock setting) -#: timezone/src/clients/timezone.rb:186 +#. summary text (Clock setting) +#: timezone/src/clients/timezone.rb:186 msgid "Local time" msgstr "Czas lokalny" -#. summary label -#: timezone/src/clients/timezone.rb:193 +#. summary label +#: timezone/src/clients/timezone.rb:193 msgid "Current Time and Date:\t%1" msgstr "Aktualny czas i data:\t%1" -#. error text, %1 is output of 'date' command -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39 +#. error text, %1 is output of 'date' command +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39 msgid "" "Time %1 is in the past.\n" "Set a correct time before starting installation." @@ -753,46 +711,40 @@ "Czas %1 jest w przeszłości.\n" "Proszę ustawić prawidłowy czas przed rozpoczęciem instalacji." -#. summary item -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85 +#. summary item +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85 msgid "Time Zone" msgstr "Strefa czasowa" -#. menue label text -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87 +#. menue label text +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87 msgid "&Time Zone" msgstr "Strefa &czasowa" -#. help for time calculation basis: -#. hardware clock references local time or UTC? -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105 +#. help for time calculation basis: +#. hardware clock references local time or UTC? +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105 msgid "" "<p>\n" -"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware " -"Clock Set To</b>.\n" -"Most PCs that also have other operating systems installed (such as " -"Microsoft\n" +"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n" +"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n" "Windows) use local time.\n" "Machines that have only Linux installed are usually\n" "set to Universal Time Coordinated (UTC).\n" -"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard " -"time\n" +"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n" "to daylight saving time and back automatically.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Należy ustalić, czy zegar tego komputera ustawiony jest na czas lokalny, czy " -"UTC. Służy do tego pole <b>Ustawienie zegara sprzętowego</b>.\n" -"Większość komputerów z zainstalowanymi równolegle innymi systemami " -"operacyjnymi (jak Microsoft Windows) używa czasu lokalnego.\n" +"Należy ustalić, czy zegar tego komputera ustawiony jest na czas lokalny, czy UTC. Służy do tego pole <b>Ustawienie zegara sprzętowego</b>.\n" +"Większość komputerów z zainstalowanymi równolegle innymi systemami operacyjnymi (jak Microsoft Windows) używa czasu lokalnego.\n" "Komputery z zainstalowanym wyłącznie systemem Linux zwykle\n" "używają Uniwersalnego Czasu Skoordynowanego (UTC).\n" -"Jeśli zegar tego komputera ustawiony jest na UTC system może przełączać się " -"automatycznie z czasu letniego na zimowy i odwrotnie.\n" +"Jeśli zegar tego komputera ustawiony jest na UTC system może przełączać się automatycznie z czasu letniego na zimowy i odwrotnie.\n" "</p>\n" -#. help text: extra note about localtime -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:118 +#. help text: extra note about localtime +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:118 msgid "" "<p>\n" "Note: The internal system clock as used by the Linux kernel must\n" @@ -803,27 +755,21 @@ msgstr "" "<p>\n" "Uwaga: wbudowany zegar systemowy używany przez jądro systemu Linux\n" -"musi zawsze być ustawiony na czas UTC, służąc jako punkt odniesienia do " -"określania\n" -"poprawnego czasu lokalnego dla miejsca przebywania użytkownika. Jeśli " -"wybrany zostanie\n" -"czas lokalny dla zegara CMOS, zapoznaj się z informacjami o efektach " -"ubocznych\n" +"musi zawsze być ustawiony na czas UTC, służąc jako punkt odniesienia do określania\n" +"poprawnego czasu lokalnego dla miejsca przebywania użytkownika. Jeśli wybrany zostanie\n" +"czas lokalny dla zegara CMOS, zapoznaj się z informacjami o efektach ubocznych\n" "w podręczniku użytkownika.\n" "</p>" -#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769) -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131 +#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769) +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131 msgid "" "\n" -"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your " -"system.\n" +"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n" "In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n" "\n" -"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the " -"year\n" -"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, " -"backups may fail,\n" +"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n" +"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n" "your mail system may drop mail messages, etc.\n" "\n" "If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n" @@ -831,79 +777,69 @@ "Do you want to continue with your selection (local time)?" msgstr "" "\n" -"Wybrany został czas lokalny, ale wygląda na to, że w tym systemie " -"zainstalowany jest tylko system Linux.\n" -"W takim przypadku zalecane jest użycie czasu UTC i kliknięcie przycisku " -"Anuluj.\n" +"Wybrany został czas lokalny, ale wygląda na to, że w tym systemie zainstalowany jest tylko system Linux.\n" +"W takim przypadku zalecane jest użycie czasu UTC i kliknięcie przycisku Anuluj.\n" "\n" -"Jeśli czas lokalny ma zostać zachowany, należy wyregulować zegar CMOS dwa " -"razy w roku\n" -"z powodu zmiany czasu letniego na zimowy i odwrotnie. W przypadku pominięcia " -"regulacji zegara\n" -"mogą wystąpić problemy z wykonywaniem kopii zapasowych, systemem e-mail, " -"itd.\n" +"Jeśli czas lokalny ma zostać zachowany, należy wyregulować zegar CMOS dwa razy w roku\n" +"z powodu zmiany czasu letniego na zimowy i odwrotnie. W przypadku pominięcia regulacji zegara\n" +"mogą wystąpić problemy z wykonywaniem kopii zapasowych, systemem e-mail, itd.\n" "\n" "Jeśli zostanie użyty czas UTC, system Linux dostosuje czas automatycznie.\n" "\n" "Czy chcesz kontynuować z użyciem czasu lokalnego?" -#. help text for set time dialog -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187 -msgid "" -"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them " -"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" -msgstr "" -"<p>Aktualna godzina i data systemowa są wyświetlone. Jeśli jest to wymagane, " -"wprowadź prawidłowe wartości ręcznie lub użyj usług Network Time Protocol " -"(NTP).</p>" +#. help text for set time dialog +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187 +msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" +msgstr "<p>Aktualna godzina i data systemowa są wyświetlone. Jeśli jest to wymagane, wprowadź prawidłowe wartości ręcznie lub użyj usług Network Time Protocol (NTP).</p>" -#. help text, cont. -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191 +#. help text, cont. +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191 msgid "<p>Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>" msgstr "<p>Aby zachować zmiany, kliknij przycisk <b>Akceptuj</b>.</p>" -#. label text, do not change "DD-MM-YYYY" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262 +#. label text, do not change "DD-MM-YYYY" +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262 msgid "Current Date in DD-MM-YYYY Format" msgstr "Aktualna data jest podawana w formacie DD-MM-RRRR" -#. label text, do not change "HH:MM:SS" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278 +#. label text, do not change "HH:MM:SS" +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278 msgid "Current Time in HH:MM:SS Format" msgstr "Aktualny czas jest podawany w formacie GG:MM:SS" -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293 +#. label text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293 msgid "Current Date" msgstr "Aktualna data" -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:297 +#. label text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:297 msgid "Current Time" msgstr "Aktualny czas" -#. radio button label (= how to setup time) -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:312 +#. radio button label (= how to setup time) +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:312 msgid "Manually" msgstr "Ręcznie" -#. check box label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328 +#. check box label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328 msgid "Change the Time Now" msgstr "Zmień teraz czas" -#. radio button label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:341 +#. radio button label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:341 msgid "Synchronize with NTP Server" msgstr "Synchronizuj z serwerem NTP" -#. TODO replace help text after ntp_installed, is. -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:356 +#. TODO replace help text after ntp_installed, is. +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:356 msgid "Change Date and Time" msgstr "Zmień datę i czas" -#. popup text, %1 is entered value -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:466 +#. popup text, %1 is entered value +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:466 msgid "" "Invalid time (HH:MM:SS) %1.\n" "Enter the correct time.\n" @@ -911,8 +847,8 @@ "Czas niezgodny z formatem (GG:MM:SS) %1.\n" "Proszę wprowadzić prawidłowy czas.\n" -#. popup text, %1 is entered value -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:475 +#. popup text, %1 is entered value +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:475 msgid "" "Invalid date (DD-MM-YYYY) %1.\n" "Enter the correct date.\n" @@ -920,49 +856,49 @@ "Data niezgodna z formatem (DD-MM-RRRR) %1.\n" "Proszę wprowadzić prawidłową datę.\n" -#. TRANSLATORS: Button label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535 +#. TRANSLATORS: Button label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535 msgid "Other &Settings..." msgstr "Inne &ustawienia..." -#. frame label -#. frame label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916 +#. frame label +#. frame label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916 msgid "Date and Time (NTP is configured)" msgstr "Data i czas (NTP jest skonfigurowany)" -#. frame label -#. frame label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918 +#. frame label +#. frame label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918 msgid "Date and Time" msgstr "Data i czas" -#. check box label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630 +#. check box label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630 msgid "&Hardware Clock Set to UTC" msgstr "Ustawienie zegara &sprzętowego na czas UTC" -#. label text -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690 +#. label text +#. label text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690 msgid "&Region" msgstr "&Region" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694 msgid "Time &Zone" msgstr "Strefa c&zasowa" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675 msgid "Date and Time:" msgstr "Data i godzina:" -#. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797 +#. help for timezone screen +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797 msgid "" "\n" "<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>" @@ -970,307 +906,303 @@ "\n" "<p><b><big>Ustawienia strefy czasowej i zegara</big></b></p>" -#. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799 +#. help for timezone screen +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799 msgid "" "<p>\n" -"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</" -"b>.\n" +"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n" "In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n" "region from those available.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Aby określić strefę czasową dla systemu, należy najpierw wybrać <b>Region</" -"b>, a następnie w liście <b>Strefa czasowa</b> zaznaczyć właściwą strefę " -"czasową, kraj lub region.\n" +"Aby określić strefę czasową dla systemu, należy najpierw wybrać <b>Region</b>, a następnie w liście <b>Strefa czasowa</b> zaznaczyć właściwą strefę czasową, kraj lub region.\n" "</p>\n" -#. general help trailer -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816 +#. general help trailer +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816 msgid "" "<p>\n" "If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Jeśli aktualny czas jest nieprawidłowy, ustawienie można poprawić, " -"korzystając z opcji <b>Zmień...</b>.\n" +"Jeśli aktualny czas jest nieprawidłowy, ustawienie można poprawić, korzystając z opcji <b>Zmień...</b>.\n" "</p>" -#. Screen title for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826 +#. Screen title for timezone screen +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826 msgid "Clock and Time Zone" msgstr "Zegar i strefa czasowa" -#. popup text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951 +#. popup text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951 msgid "Select a valid time zone." msgstr "Proszę wybrać właściwą strefę czasową." -#. label text, Clock setting: local time (not UTC) -#. label text, Clock setting: local time (not UTC) -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973 +#. label text, Clock setting: local time (not UTC) +#. label text, Clock setting: local time (not UTC) +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973 msgid "Local Time" msgstr "Czas lokalny" -#. label text -#. label text -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977 +#. label text +#. label text +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977 msgid "Hardware Clock Set To" msgstr "Ustawienie zegara sprzętowego" -#. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755 +#. summary label +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755 msgid "NTP configured" msgstr "NTP jest skonfigurowane" -#. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981 +#. summary label +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981 msgid "Current Time Zone: %1" msgstr "Aktualna strefa czasowa: %1" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:35 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:35 msgid "English (US)" msgstr "angielski (USA)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:47 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:47 msgid "English (UK)" msgstr "angielski (brytyjski)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:59 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:59 msgid "German" msgstr "niemiecki" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:71 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:71 msgid "German (with deadkeys)" msgstr "niemiecki (z martwymi klawiszami)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:83 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:83 msgid "German (Switzerland)" msgstr "niemiecki (Szwajcaria)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:95 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:95 msgid "French" msgstr "francuski" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:107 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:107 msgid "French (Switzerland)" msgstr "francuski (Szwajcaria)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:119 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:119 msgid "French (Canada)" msgstr "francuski (Kanada)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:132 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:132 msgid "Canadian (Multilingual)" msgstr "kanadyjski (Wielojęzyczny)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157 msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "hiszpański (Ameryka Łacińska)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169 msgid "Spanish (CP 850)" msgstr "hiszpański (CP 850)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181 msgid "Spanish (Asturian variant)" msgstr "Hiszpański (region Asturii)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193 msgid "Italian" msgstr "włoski" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portugalski (Brazylia)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229 msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)" msgstr "portugalski (Brazylia - akcenty US)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241 msgid "Greek" msgstr "grecki" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253 msgid "Dutch" msgstr "holenderski" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265 msgid "Danish" msgstr "duński" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277 msgid "Norwegian" msgstr "norweski" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301 msgid "Finnish" msgstr "fiński" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313 msgid "Czech" msgstr "czeski" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "czeski (qwerty)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343 msgid "Slovak" msgstr "słowacki" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "słowacki (qwerty)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373 msgid "Slovene" msgstr "słoweński" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:387 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:387 msgid "Hungarian" msgstr "węgierski" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:401 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:401 msgid "Polish" msgstr "polski" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:415 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:415 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429 msgid "Serbian" msgstr "serbski" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441 msgid "Estonian" msgstr "estoński" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453 msgid "Lithuanian" msgstr "litewski" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:465 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:465 msgid "Turkish" msgstr "turecki" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:476 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:476 msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498 msgid "Japanese" msgstr "japoński" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510 msgid "Belgian" msgstr "belgijski" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522 msgid "Dvorak" msgstr "Dvoraka" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534 msgid "Icelandic" msgstr "islandzki" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:546 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:546 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraiński" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:568 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:568 msgid "Khmer" msgstr "khmerski" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:590 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:590 msgid "Korean" msgstr "koreański" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:612 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:612 msgid "Arabic" msgstr "arabski" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:633 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:633 msgid "Tajik" msgstr "tadżycki" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:647 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:647 msgid "Traditional Chinese" msgstr "chiński tradycyjny" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:669 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:669 msgid "Simplified Chinese" msgstr "chiński uproszczony" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:691 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:691 msgid "Romanian" msgstr "rumuński" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:712 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:712 msgid "US International" msgstr "Międzynarodowy US" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/dhcp-server.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/dhcp-server.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/dhcp-server.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,685 +14,681 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. command line help text for DHCP server module -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:25 +#. command line help text for DHCP server module +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:25 msgid "DHCP server configuration module" msgstr "Moduł konfiguracji serwera DHCP" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:35 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:35 msgid "Print the status of the DHCP server" msgstr "Wyświetlenie statusu serwera DHCP" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:42 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:42 msgid "Enable the DHCP server" msgstr "Włączenie serwera DHCP" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:49 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:49 msgid "Disable the DHCP server" msgstr "Wyłączenie serwera DHCP" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:56 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:56 msgid "Manage individual host settings" msgstr "Konfiguracja indywidualnych ustawień hosta" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:63 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:63 msgid "Select the network interface to listen to" msgstr "Wybór interfejsu sieciowego do nasłuchiwania" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:70 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:70 msgid "Manage global DHCP options" msgstr "Konfiguracja globalnych opcji DHCP" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:77 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:77 msgid "Manage DHCP subnet options" msgstr "Konfiguracja opcji DHCP dla podsieci" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85 msgid "List all defined hosts with a fixed address" msgstr "Nasłuchiwanie wszystkich zdefiniowanych hostów ze stałymi adresami" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:91 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:91 msgid "Add a new host with a fixed address" msgstr "Dodanie nowego hosta ze stałym adresem" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:97 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:97 msgid "Edit a host with a fixed address" msgstr "Edycja ustawień hosta ze stałym adresem" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:103 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:103 msgid "Delete a host with a fixed address" msgstr "Usunięcie hosta ze stałym adresem" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:109 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:109 msgid "The name of the host with a fixed address" msgstr "Nazwa hosta ze stałym adresem" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:116 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:116 msgid "The hardware address of the host with a fixed address" msgstr "Adres sprzętowy hosta ze stałym adresem" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:123 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:123 msgid "The hardware type of the host with a fixed address" msgstr "Typ sprzętu hosta ze stałym adresem" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:131 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:131 msgid "The IP address (or hostname) of the host with a fixed address" msgstr "Adres IP (albo nazwa) hosta ze stałym adresem" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138 msgid "Select the network interface to use" msgstr "Wybór interfejsu sieciowego do użycia" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:145 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:145 msgid "Print the currently used interface and list other available interfaces" -msgstr "" -"Wyświetlenie aktualnie używanych interfejsów i listy pozostałych, dostępnych " -"adresów" +msgstr "Wyświetlenie aktualnie używanych interfejsów i listy pozostałych, dostępnych adresów" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151 msgid "Print current options" msgstr "Wyświetlenie aktualnych opcji" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157 msgid "Set a global option" msgstr "Ustawienie opcji globalnych" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163 msgid "Option key (for example, ntp-servers)" msgstr "Klucz opcji (np. ntp-servers)" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:170 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:170 msgid "Option value (for example, IP address)" msgstr "Wartość opcji (np. adres IP)" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:177 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:177 msgid "Lowest IP address of the dynamic address assigning range" msgstr "Najniższy adres IP z zakresu adresów przydzielanych dynamicznie" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:184 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:184 msgid "Highest IP address of the dynamic address assigning range" msgstr "Najwyższy adres IP z zakresu adresów przydzielanych dynamicznie" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:191 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:191 msgid "Default lease time in seconds" msgstr "Domyślny czas dzierżawy w sekundach" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:198 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:198 msgid "Maximum lease time in seconds" msgstr "Maksymalny czas dzierżawy w sekundach" -#. status information for command line -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:239 +#. status information for command line +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:239 msgid "DHCP server is enabled" msgstr "Serwer DHCP jest włączony" -#. status information for command line -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:241 +#. status information for command line +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:241 msgid "DHCP server is disabled" msgstr "Serwer DHCP jest wyłączony" -#. command-line text output, %1 is host name -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:294 +#. command-line text output, %1 is host name +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:294 msgid "Host: %1" msgstr "Host: %1" -#. command-line text output, %1 is hardwarre address -#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66") -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300 +#. command-line text output, %1 is hardwarre address +#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66") +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300 msgid "Hardware: %1" msgstr "Urządzenie: %1" -#. command-line text output, %1 is IP address -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306 +#. command-line text output, %1 is IP address +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306 msgid "IP Address: %1" msgstr "Adres IP: %1" -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:321 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:321 msgid "Hostname not specified." msgstr "Nazwa hosta nie została określona." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:331 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:331 msgid "Specified host does not exist." msgstr "Wskazany host nie istnieje." -#. to be eventually pasted to "Selected interfaces: %1" -#. to be eventually pasted to "Other interfaces: %1" -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:392 -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:396 +#. to be eventually pasted to "Selected interfaces: %1" +#. to be eventually pasted to "Other interfaces: %1" +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:392 +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:396 msgid "None" msgstr "Brak" -#. command-line text output, %1 is list of network interfaces -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:400 +#. command-line text output, %1 is list of network interfaces +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:400 msgid "Selected Interfaces: %1" msgstr "Wybrane interfejsy: %1" -#. command-line text output, %1 is list of network interfaces -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:403 +#. command-line text output, %1 is list of network interfaces +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:403 msgid "Other Interfaces: %1" msgstr "Inne interfejsy: %1" -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:411 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:411 msgid "Specified interface does not exist." msgstr "Wskazany interfejs nie istnieje." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:420 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:420 msgid "Operation with the interface not specified." msgstr "Na tym interfejsie nie określono żadnej operacji." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:446 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:446 msgid "Option key must be set." msgstr "Należy ustawić klucz opcji." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:451 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:451 msgid "Value must be set." msgstr "Należy ustawić wartość." -#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:495 +#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:495 msgid "Address Range: %1-%2" msgstr "Zakres adresów: %1-%2" -#. command-line output text, %1 is integer -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:504 +#. command-line output text, %1 is integer +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:504 msgid "Default Lease Time: %1" msgstr "Domyślny czas dzierżawy: %1" -#. command-line output text, %1 is integer -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:512 +#. command-line output text, %1 is integer +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:512 msgid "Maximum Lease Time: %1" msgstr "Maksymalny czas dzierżawy: %1" -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:57 +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:57 msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?" msgstr "Zapisywanie konfiguracji nie powiodło się. Czy zmienić ustawienia?" -#. Restart only if it's already running -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:76 +#. Restart only if it's already running +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:76 msgid "Saving the configuration failed" msgstr "Zapisywanie konfiguracji nie powiodło się" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:118 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:118 msgid "DHCP Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera DHCP" -#. dialog caption -#. Initialize the widget -#. @param [String] id any widget id -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:150 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:477 +#. dialog caption +#. Initialize the widget +#. @param [String] id any widget id +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:150 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:477 msgid "Global Options" msgstr "Opcje globalne" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:185 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:185 msgid "Subnet Configuration" msgstr "Konfiguracja podsieci" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:219 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:219 msgid "Host with Fixed Address" msgstr "Host ze stałym adresem" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:256 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:256 msgid "Shared Network" msgstr "Sieć współużytkowana" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:290 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:290 msgid "Pool of Addresses" msgstr "Zbiór adresów" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:324 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:324 msgid "Group-Specific Options" msgstr "Opcje specyficzne dla grupy" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:358 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:358 msgid "Class" msgstr "Klasa" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:406 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:406 msgid "&Subnet" msgstr "Pod&sieć" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:408 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:408 msgid "&Host" msgstr "&Host" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:410 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:410 msgid "Shared &Network" msgstr "Sieć &współużytkowana" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:412 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:412 msgid "&Group" msgstr "&Grupa" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:414 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:414 msgid "&Pool of Addresses" msgstr "Z&biór adresów" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:416 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:416 msgid "&Class" msgstr "&Klasa" -#. frame -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:431 +#. frame +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:431 msgid "Declaration Types" msgstr "Typy deklaracji" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:439 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:439 msgid "Declaration Type" msgstr "Typ deklaracji" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:485 -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:525 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:485 +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:525 msgid "Interface Configuration" msgstr "Konfiguracja interfejsu sieciowego" -#. dialog caption -#. item of a menu button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:554 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1106 +#. dialog caption +#. item of a menu button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:554 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1106 msgid "TSIG Key Management" msgstr "Zarządzanie kluczami TSIG" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:47 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:47 msgid "Days" msgstr "Dni" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:49 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:49 msgid "Hours" msgstr "Godziny" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:51 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:51 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:53 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:53 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:94 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:94 msgid "DHCP Server: Start-Up" msgstr "Serwer DHCP: uruchamianie" -#. dialog caption -#. tree item -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:96 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:98 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:182 +#. dialog caption +#. tree item +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:96 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:98 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:182 msgid "Start-Up" msgstr "Uruchamianie" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:116 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:116 msgid "DHCP Server: Card Selection" msgstr "Serwer DHCP: Wybór karty" -#. dialog caption -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:118 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:120 +#. dialog caption +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:118 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:120 msgid "Card Selection" msgstr "Wybór karty" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:130 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:130 msgid "DHCP Server: Global Settings" msgstr "Serwer DHCP: Ustawienia globalne" -#. dialog caption -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:134 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:136 +#. dialog caption +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:134 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:136 msgid "Global Settings" msgstr "Ustawienia globalne" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:142 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:142 msgid "DHCP Server: Dynamic DHCP" msgstr "Serwer DHCP: Dynamiczny DHCP" -#. dialog caption -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:144 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:146 +#. dialog caption +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:144 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:146 msgid "Dynamic DHCP" msgstr "Dynamiczny DHCP" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:152 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:152 msgid "DHCP Server: Host Management" msgstr "Serwer DHCP: Zarządzanie hostami" -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:156 +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:156 msgid "Host Management" msgstr "Zarządzanie hostami" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:161 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:161 msgid "DHCP Server: Expert Settings" msgstr "Serwer DHCP: Ustawienia zaawansowane" -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:165 +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:165 msgid "Expert Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:206 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:206 msgid "When &Booting" msgstr "Podczas rozruchu &systemu" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:208 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:208 msgid "&Manually" msgstr "&Ręcznie" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:212 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:212 msgid "When Booting" msgstr "Podczas rozruchu systemu" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:214 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:214 msgid "Manually" msgstr "Ręcznie" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334 msgid "DHCP Server Start-up Arguments" msgstr "Argumenty uruchamiania serwera DHCP" -#. Table - listing available network cards -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:404 +#. Table - listing available network cards +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:404 msgid "Network Cards for DHCP Server" msgstr "Karty sieciowe dla serwera DHCP" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:410 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:410 msgid "Selected" msgstr "Wybrane" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:412 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:412 msgid "Interface Name" msgstr "Nazwa interfejsu" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:414 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:414 msgid "Device Name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#. TRANSLATORS: table header item -#. Table header item - IP of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:416 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1602 +#. TRANSLATORS: table header item +#. Table header item - IP of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:416 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1602 msgid "IP" msgstr "IP" -#. TRANSLATORS: a push-button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:423 +#. TRANSLATORS: a push-button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:423 msgid "&Select" msgstr "&Wybierz" -#. TRANSLATORS: a push-button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:425 +#. TRANSLATORS: a push-button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:425 msgid "&Deselect" msgstr "&Odznacz" -#. TRANSLATORS: Table items; Informs that the IP is a DHCP Address -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:494 +#. TRANSLATORS: Table items; Informs that the IP is a DHCP Address +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:494 msgid "DHCP address" msgstr "Adres DHCP" -#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces, -#. currently no one is selected -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:569 +#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces, +#. currently no one is selected +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:569 msgid "At least one network interface must be selected." msgstr "Trzeba wybrać przynajmniej jeden interfejs sieciowy." -#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have -#. at least minimal configuration -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577 +#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have +#. at least minimal configuration +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577 msgid "" -"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP " -"address \n" +"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n" "and netmask)." msgstr "" "Co najmniej jeden z wybranych interfejsów sieciowych jest nieskonfigurowany\n" "(brak przydzielonego adresu IP oraz maski sieci)." -#. configuration will be saved in ldap? -#. check box -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:593 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1058 +#. configuration will be saved in ldap? +#. check box +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:593 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1058 msgid "&LDAP Support" msgstr "Obsługa &LDAP" -#. FATE #227, comments #5 and #17 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:600 +#. FATE #227, comments #5 and #17 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:600 msgid "DHCP Server &Name (optional)" msgstr "&Nazwa serwera DHCP (opcjonalna)" -#. Textentry with name of the domain -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:613 +#. Textentry with name of the domain +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:613 msgid "&Domain Name" msgstr "Nazwa &domeny" -#. Textentry with IP address of primary name server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:615 +#. Textentry with IP address of primary name server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:615 msgid "&Primary Name Server IP" msgstr "Adres I&P głównego serwera nazw" -#. Textentry with IP address of secondary name server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:618 +#. Textentry with IP address of secondary name server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:618 msgid "&Secondary Name Server IP" msgstr "Adre&s IP wtórnego serwera nazw" -#. Textentry with IP address of default router -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:621 +#. Textentry with IP address of default router +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:621 msgid "Default &Gateway (Router) " msgstr "Brama &domyślna (router) " -#. Textentry with IP address of time server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:626 +#. Textentry with IP address of time server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:626 msgid "NTP &Time Server" msgstr "Serwer czasu N&TP" -#. Textentry with IP address of print server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:628 +#. Textentry with IP address of print server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:628 msgid "&Print Server" msgstr "Serwer wy&druku" -#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:630 +#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:630 msgid "&WINS Server" msgstr "Serwer &WINS" -#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:635 +#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:635 msgid "Default &Lease Time" msgstr "Domyślny czas dz&ierżawy" -#. Units for defaultleasetime -#. Combobox - type of units for lease time -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:644 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1097 +#. Units for defaultleasetime +#. Combobox - type of units for lease time +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:644 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1097 msgid "&Units" msgstr "&Jednostki" -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:975 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:987 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:999 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1011 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:975 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:987 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:999 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1011 msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address." -msgstr "" -"Podana wartość nie jest prawidłową nazwą komputera w sieci ani adresem IP." +msgstr "Podana wartość nie jest prawidłową nazwą komputera w sieci ani adresem IP." -#. frame -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1025 +#. frame +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1025 msgid "Subnet Information" msgstr "Informacje o podsieci" -#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1031 +#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1031 msgid "Current &Network" msgstr "Aktualna &sieć" -#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1036 +#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1036 msgid "Current Net&mask" msgstr "Aktualna &maska sieci" -#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041 +#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041 msgid "Netmask Bi&ts" msgstr "Bity &maski sieci" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1048 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1048 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81 msgid "Min&imum IP Address" msgstr "Min&imalny adres IP" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83 msgid "Ma&ximum IP Address" msgstr "Ma&ksymalny adres IP" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1061 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1061 msgid "IP Address Range" msgstr "Zakres adresów IP" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:355 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:915 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:355 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:915 msgid "&First IP Address" msgstr "&Pierwszy adres IP" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1072 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:357 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1072 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:357 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917 msgid "&Last IP Address" msgstr "&Ostatni adres IP" -#. checkbox -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1076 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1093 +#. checkbox +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1076 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1093 msgid "Allow Dynamic &BOOTP" msgstr "Zezwól na dynamiczne &BOOTP" -#. frame label -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1082 +#. frame label +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1082 msgid "Lease Time" msgstr "Czas dzierżawy" -#. Textentry label - lease time for IPs in the range -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1088 +#. Textentry label - lease time for IPs in the range +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1088 msgid "&Default" msgstr "&Domyślnie" -#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1106 +#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1106 msgid "&Maximum" msgstr "&Maksimum" -#. Combobox - type of units for max lease time -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1116 +#. Combobox - type of units for max lease time +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1116 msgid "Uni&ts" msgstr "Je&dnostki" -#. zone is not maintained by the DNS server -#. zone is maintained and it is a 'master' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1318 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1327 +#. zone is not maintained by the DNS server +#. zone is maintained and it is a 'master' +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1318 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1327 msgid "Create New DNS Zone from Scratch" msgstr "Utwórz jeszcze raz nową strefę wyszukiwania DNS" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1329 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1329 msgid "Edit Current DNS Zone" msgstr "Edytuj bieżącą strefę wyszukiwania DNS" -#. zone is maintained but it is not a 'master' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1335 +#. zone is maintained but it is not a 'master' +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1335 msgid "Get Current Zone Information" msgstr "Pobierz informacje na temat bieżącej strefy wyszukiwania" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1343 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1343 msgid "&Synchronize DNS Server..." msgstr "&Synchronizacja serwera DNS..." -#. Show DNS Zone Information -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372 +#. Show DNS Zone Information +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372 msgid "" "DNS zone %1 is not a master zone.\n" "Therefore, you cannot change it here.\n" @@ -700,150 +696,148 @@ "Strefa DNS %1, nie jest strefą podstawową.\n" "Oznacza to, że jej zmiana w tym miejscu jest niemożliwa.\n" -#. A popup error text -#. A popup error text -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1499 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1507 +#. A popup error text +#. A popup error text +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1499 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1507 msgid "Enter values for both ends of the IP address range." msgstr "Proszę podać krańcowe wartości zakresu adresów IP." -#. TRANSLATORS: popup error message -#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 -#. TRANSLATORS: popup error message -#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1546 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1569 +#. TRANSLATORS: popup error message +#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 +#. TRANSLATORS: popup error message +#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1546 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1569 msgid "" -"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP " -"server.\n" +"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n" "IP %1 does not match the network %2/%3." msgstr "" -"Zakres adresów IP dynamicznego DHCP musi pochodzić z tej samej sieci co " -"adres serwera DHCP.\n" +"Zakres adresów IP dynamicznego DHCP musi pochodzić z tej samej sieci co adres serwera DHCP.\n" "Adres IP %1 nie należy do sieci %2/%3." -#. Label of the registered hosts table -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594 +#. Label of the registered hosts table +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594 msgid "Registered Host" msgstr "Zarejestrowany host" -#. Table header item - Name of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1600 +#. Table header item - Name of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1600 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#. MAC address of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1604 +#. MAC address of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1604 msgid "Hardware Address" msgstr "Adres sprzętowy" -#. Network type of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1606 +#. Network type of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1606 msgid "Type" msgstr "Typ" -#. Frame label - configuration of particular host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1613 +#. Frame label - configuration of particular host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1613 msgid "List Setup" msgstr "Lista ustawień" -#. Textentry label - name of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1621 +#. Textentry label - name of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1621 msgid "&Name" msgstr "&Nazwa" -#. Textentry label - IP address of the host -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1626 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:228 +#. Textentry label - IP address of the host +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1626 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:228 msgid "&IP Address" msgstr "Adres &IP" -#. Textentry label - hardware (mac) address of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1634 +#. Textentry label - hardware (mac) address of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1634 msgid "&Hardware Address" msgstr "Adres sprzę&towy" -#. Radiobutton label - network type of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1641 +#. Radiobutton label - network type of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1641 msgid "&Ethernet" msgstr "&Ethernet" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643 msgid "&Token Ring" msgstr "&Token Ring" -#. Pushbutton label - change host in list -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1658 +#. Pushbutton label - change host in list +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1658 msgid "C&hange in List" msgstr "Z&mień w liście" -#. Pushbutton label - delete host from list -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661 +#. Pushbutton label - delete host from list +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661 msgid "Dele&te from List" msgstr "&Usuń z listy" -#. now, fill the dialog -#. combo box entry, networking technology name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1762 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1038 +#. now, fill the dialog +#. combo box entry, networking technology name +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1762 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1038 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#. combo box entry, networking technology name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1763 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1040 +#. combo box entry, networking technology name +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1763 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1040 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1837 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:934 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1837 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:934 msgid "The hardware address is invalid.\n" msgstr "Niewłaściwy adres sprzętowy.\n" -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1883 +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1883 msgid "The hardware address must be unique." msgstr "Adres sprzętowy musi być niepowtarzalny." -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1893 +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1893 msgid "The hostname cannot be empty." msgstr "Nazwa hosta nie może być pusta." -#. error popup, %1 is host name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1903 +#. error popup, %1 is host name +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1903 msgid "A host named %1 already exists." msgstr "Istnieje już host o nazwie %1." -#. error popup -#. FIXME: text? -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1921 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985 +#. error popup +#. FIXME: text? +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1921 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985 msgid "Enter a host IP." msgstr "Proszę wprowadzić adres IP hosta." -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1936 +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1936 msgid "The hardware address must be defined." msgstr "Trzeba określić adres sprzętowy." -#. error popup -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1957 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1972 +#. error popup +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1957 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1972 msgid "Select a host first." msgstr "Najpierw proszę wybrać host." -#. checking new MAC -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1999 +#. checking new MAC +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1999 msgid "The input value must be defined." msgstr "Trzeba podać wartość wejściową." -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2038 +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2038 msgid "" "If you enter the expert settings, you cannot return \n" "to this dialog. You may be able to display this dialog \n" @@ -862,21 +856,20 @@ "\n" "Czy kontynuować?" -#. remove leading '-' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2085 +#. remove leading '-' +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2085 msgid "\"-%1\" is not a valid DHCP server commandline option" msgstr "\"-%1\" jest nieprawidłową opcją wiersza poleceń serwera DHCP" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2096 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2096 msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument" msgstr "Opcja wiersza poleceń serwera DHCP \"-%1\" wymaga parametru" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107 msgid "" "You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n" "\n" -"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and " -"write\n" +"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and write\n" "/etc/dhcpd.conf. The new configuration from %1 will not be imported. All\n" "changes will be saved to the default configuration file.\n" " \n" @@ -884,31 +877,27 @@ msgstr "" "Został wybrany alternatywny plik konfiguracyjny dla serwera DHCP.\n" "\n" -"Nie jest on obsługiwany przez program YaST. Moduł serwera DHCP potrafi " -"tylko\n" -"odczytywać i zapisywać plik /etc/dhcpd.conf. Nowe ustawienia z %1 nie " -"zostaną\n" -"zaimportowane, a wszystkie zmiany zostaną zapisane do domyślnego pliku " -"konfiguracji.\n" +"Nie jest on obsługiwany przez program YaST. Moduł serwera DHCP potrafi tylko\n" +"odczytywać i zapisywać plik /etc/dhcpd.conf. Nowe ustawienia z %1 nie zostaną\n" +"zaimportowane, a wszystkie zmiany zostaną zapisane do domyślnego pliku konfiguracji.\n" " \n" "Czy na pewno kontynuować?\n" -#. dialog caption, %1 is step number -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2179 +#. dialog caption, %1 is step number +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2179 msgid "DHCP Server Wizard (%1 of 4)" msgstr "Kreator tworzenia serwera DHCP (%1 z 4)" -#. TRANSLATORS: -#. DNS Wizard - step 3 (part 4) -#. and -#. DNS for Experts (editing current settings) (part 5) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:18 +#. TRANSLATORS: +#. DNS Wizard - step 3 (part 4) +#. and +#. DNS for Experts (editing current settings) (part 5) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:18 msgid "" "<p><b><big>Adding a New Range of DNS Records</big></b><br />\n" "<b>First IP Address</b> defines\n" "the starting address of the range and <b>Last IP Address</b> defines\n" -"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how " -"hostnames\n" +"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how hostnames\n" "are created (such as <tt>dhcp-%i</tt> or <tt>e25-%i-a</tt>).\n" "<tt>%i</tt> is replaced with the number of the host in the range.\n" "If no <tt>%i</tt> is defined, the number is added at the end of the\n" @@ -918,23 +907,17 @@ msgstr "" "<p><b><big>Dodawanie nowego zakresu rekordów DNS</big></b><br />\n" "<b>Pierwszy adres IP</b> określa\n" -"początkowy adres zakresu, natomiast <b>Ostatni adres IP</b> określa końcowy " -"adres zakresu.\n" -"<b>Baza nazwy hosta</b> jest ciągiem znaków, który określa, w jaki sposób " -"powinna zostać\n" +"początkowy adres zakresu, natomiast <b>Ostatni adres IP</b> określa końcowy adres zakresu.\n" +"<b>Baza nazwy hosta</b> jest ciągiem znaków, który określa, w jaki sposób powinna zostać\n" "utworzona nazwa hosta (np. <tt>dhcp-%i</tt> albo <tt>e25-%i-a</tt>).\n" -"Wartość <tt>%i</tt> jest zastępowana kolejnym numerem hosta w zdefiniowanym " -"zakresie.\n" -"Jeśli nie zdefiniowano wartości <tt>%i</tt>, wówczas numer jest dodawany na " -"końcu wyrażenia.\n" -"Wartość <tt>%i</tt> może zostać użyta tylko raz w polu <b>Baza nazwy hosta</" -"b>.\n" -"<b>Start</b> określa numer początkowy wykorzystany w pierwszej nazwie " -"hosta.\n" +"Wartość <tt>%i</tt> jest zastępowana kolejnym numerem hosta w zdefiniowanym zakresie.\n" +"Jeśli nie zdefiniowano wartości <tt>%i</tt>, wówczas numer jest dodawany na końcu wyrażenia.\n" +"Wartość <tt>%i</tt> może zostać użyta tylko raz w polu <b>Baza nazwy hosta</b>.\n" +"<b>Start</b> określa numer początkowy wykorzystany w pierwszej nazwie hosta.\n" "Kolejne wartości są tworzone rosnąco.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:33 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:33 msgid "" "<p><b><big>DNS Wizard</big></b><br />\n" "In this wizard, create a new DNS zone\n" @@ -950,29 +933,26 @@ "dokonuje tłumaczenia nazw na przypisane do nich adresy IP. Możliwe jest\n" "też utworzenie strefy odwrotnej zamieniającej adresy IP na nazwy.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42 msgid "" "<p><b>New Zone Name</b> or <b>Reverse Zone Name</b>\n" -"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be " -"changed.</p>\n" +"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be changed.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Nazwa nowej strefy</b> lub <b>Nazwa strefy odwrotnej</b>\n" -"zostały pobrane z obecnej konfiguracji serwera DHCP, dlatego nie mogą być " -"modyfikowane.</p>\n" +"zostały pobrane z obecnej konfiguracji serwera DHCP, dlatego nie mogą być modyfikowane.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46 msgid "" "<p>Select <b>Also Create Reverse Zone</b> to create a zone \n" "to contain reverse entries of the main DNS zone.</p>\n" msgstr "" -"<p>Proszę zaznaczyć opcję <b>Utwórz także strefę wyszukiwania odwrotnego</" -"b>, aby utworzyć strefę \n" +"<p>Proszę zaznaczyć opcję <b>Utwórz także strefę wyszukiwania odwrotnego</b>, aby utworzyć strefę \n" "zawierającą wartości odwrotne do głównej strefy wyszukiwania DNS.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50 msgid "" "<p><big><b>Name Servers</b></big><br />\n" "Name servers are needed for proper DNS server functionality.\n" @@ -982,8 +962,8 @@ "Serwery nazw są potrzebne do poprawnego funkcjonowania serwera DNS.\n" "Zarządzają one wszystkimi rekordami stref DNS.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:56 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:56 msgid "" "<p><b><big>DNS Queries</big></b><br />\n" "Every DNS query (for example searching an IP address for a\n" @@ -1003,27 +983,23 @@ "Z tego powodu należy dodać nazwę bieżącego serwera DNS do\n" "serwerów nazw tej strefy.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67 msgid "" "<p>To add a <b>New Name Server</b>, click <b>Add</b>, complete the form,\n" -"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the " -"current\n" +"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the current\n" "DNS zone, also enter its IP address. This is mandatory because it is used\n" "during the zone creation.</p>\n" msgstr "" -"<p>Aby dodać <b>nowy serwer nazw</b>, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>, " -"wypełnić formularz,\n" -"a następnie nacisnąć przycisk <b>OK</b>. Jeżeli nowy serwer nazw jest " -"dołączony do aktualnej\n" -"strefy wyszukiwań DNS, należy także podać adres IP. Jest to konieczne, " -"ponieważ jest on\n" +"<p>Aby dodać <b>nowy serwer nazw</b>, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>, wypełnić formularz,\n" +"a następnie nacisnąć przycisk <b>OK</b>. Jeżeli nowy serwer nazw jest dołączony do aktualnej\n" +"strefy wyszukiwań DNS, należy także podać adres IP. Jest to konieczne, ponieważ jest on\n" "wykorzystywany podczas tworzenia strefy wyszukiwań.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4) -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 5) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:74 -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:102 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4) +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 5) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:74 +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:102 msgid "" "<p>To edit or delete an entry, select it and click\n" "<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.</p>\n" @@ -1031,26 +1007,23 @@ "<p>Aby edytować albo usunąć dane, należy je zaznaczyć\n" "i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b> albo <b>Usuń</b>. </p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:80 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:80 msgid "" "<p><b><big>DNS Records</big></b><br />\n" "Define DNS hostnames for all DHCP clients. You do not need to define\n" "all hostnames one by one. Set simple rules for how\n" -"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to " -"use\n" +"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to use\n" "and the string from which hostnames are generated for a range.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Rekordy DNS</big></b><br />\n" "W tym miejscu są definiowane nazwy hostów DNS dla wszystkich klientów DHCP.\n" "Nie trzeba określać każdej z nazw hostów osobno. Wystarczy podać\n" -"jedną bądź więcej prostych zasad, według których mają być tworzone nazwy " -"hostów.\n" -"Zasady te wyznaczają zakres używanych adresów IP oraz łańcuch znaków, jaki " -"będzie wykorzystywany do generowania nazw hostów dla zakresu.</p>\n" +"jedną bądź więcej prostych zasad, według których mają być tworzone nazwy hostów.\n" +"Zasady te wyznaczają zakres używanych adresów IP oraz łańcuch znaków, jaki będzie wykorzystywany do generowania nazw hostów dla zakresu.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:88 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:88 msgid "" "<p><b><big>Range of DNS Records</big></b><br />\n" "For example, create a set of hostnames from <tt>dhcp-133-a</tt>\n" @@ -1062,18 +1035,17 @@ "do <tt>dhcp-233-a</tt> z adresami IP od <tt>192.168.5.88</tt>\n" "do <tt>192.168.5.188</tt>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:95 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:95 msgid "" "<p>To add a new range of DNS records, click <b>Add</b>,\n" "complete the form, then click <b>Ok</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Aby dodać nowy zakres rekordów DNS, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</" -"b>,\n" +"<p>Aby dodać nowy zakres rekordów DNS, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>,\n" "wypełnić formularz, a następnie nacisnąć przycisk <b>OK</b>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:107 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:107 msgid "" "<p>This is a summary of all data\n" "entered in the configuration wizard so far.</p>\n" @@ -1081,8 +1053,8 @@ "<p>Podsumowanie danych wprowadzonych do tej pory\n" "przez kreatora konfiguracji.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111 msgid "" "<p>Click <b>Accept</b> to save the settings for\n" "the DNS server and return to the DHCP server configuration.\n" @@ -1094,8 +1066,8 @@ "Ustawienia nie będą zapisane na stałe do\n" "momentu zakończenia konfiguracji serwera DHCP.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:119 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:119 msgid "" "<p><b><big>DNS Synchronization</big></b><br />\n" "This is an advanced tool for editing DNS server settings to match your\n" @@ -1107,22 +1079,21 @@ "w celu dopasowania do ustawień DHCP. Przechowywane są w nim tylko rekordy\n" "typu \"A\" -- pozwalające zamieniać nazwy hostów na adresy IP.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:126 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:126 msgid "" "<b>Current Subnet</b> and <b>Netmask</b> show the current network settings.\n" "<b>Domain</b> is taken from the current DHCP configuration.\n" "<b>First IP Address</b> and <b>Second IP Address</b> match the current\n" "Dynamic DHCP range.</p>\n" msgstr "" -"Pola <b>Aktualna podsieć</b> i <b>Maska sieci</b> zawierają aktualne " -"ustawienia sieciowe.\n" +"Pola <b>Aktualna podsieć</b> i <b>Maska sieci</b> zawierają aktualne ustawienia sieciowe.\n" "<b>Domena</b> jest pobierana z aktualnej konfiguracji serwera DHCP.\n" "<b>Pierwszy i </b><b>drugi adres IP</b> odpowiadają aktualnemu\n" "dynamicznemu zakresowi DHCP.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:133 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:133 msgid "" "<p>\n" "To create a DNS zone from scratch, use <b>Run Wizard</b>\n" @@ -1132,64 +1103,56 @@ "Aby utworzyć strefę wyszukiwania DNS, należy skorzystać z <b>Kreatora</b>\n" "z części <b>Ustawienia specjalne</b>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139 msgid "" "<p>\n" " To create or remove a single DNS record,\n" "click <b>Add</b> or <b>Delete</b>.\n" -"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the " -"corresponding\n" +"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the corresponding\n" "reverse zone, select <b>Synchronize with Reverse Zone</b>.\n" "Use <b>Remove DNS Records Matching Range</b> \n" -"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range " -"of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, " -"select\n" +"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, select\n" "<b>Add New Range of DNS Records</b> from <b>Special Tasks</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Aby utworzyć albo usunąć pojedynczy rekord DNS,\n" "należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b> albo <b>Usuń</b>.\n" -"W celu zsynchronizowania danych strefy wyszukiwania DNS, z ich " -"dopełniającymi się formami\n" -"(w odpowiadającej strefie wyszukiwania odwrotnego), należy wybrać opcję " -"<b>Synchronizacja ze strefami\n" +"W celu zsynchronizowania danych strefy wyszukiwania DNS, z ich dopełniającymi się formami\n" +"(w odpowiadającej strefie wyszukiwania odwrotnego), należy wybrać opcję <b>Synchronizacja ze strefami\n" "wyszukiwania odwrotnego</b>.\n" "Opcja <b>Usuń rekordy DNS odpowiadające zakresowi</b>\n" -"z części <b>Ustawienia specjalne</b> pozwala usunąć wszelkie informacje " -"związane z tym zakresem adresów IP serwera DNS. Aby utworzyć nowy zakres " -"rekordów DNS, należy nacisnąć przycisk\n" -"<b>Dodaj nowy zakres rekordów DNS</b> z części <b>Ustawienia specjalne</b>.</" -"p>\n" +"z części <b>Ustawienia specjalne</b> pozwala usunąć wszelkie informacje związane z tym zakresem adresów IP serwera DNS. Aby utworzyć nowy zakres rekordów DNS, należy nacisnąć przycisk\n" +"<b>Dodaj nowy zakres rekordów DNS</b> z części <b>Ustawienia specjalne</b>.</p>\n" -#. old_range: $[ -#. "base" : "dhcp-%", -#. "start" : 0, -#. "from" : "192.168.10.1", -#. "to" : "192.168.10.100" -#. ] -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:65 +#. old_range: $[ +#. "base" : "dhcp-%", +#. "start" : 0, +#. "from" : "192.168.10.1", +#. "to" : "192.168.10.100" +#. ] +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:65 msgid "Add New DNS Record Range" msgstr "Dodaj nowy zakres rekordów DNS" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:68 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:68 msgid "Edit DNS Record Range" msgstr "Edytuj zakres rekordów DNS" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:87 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:87 msgid "&Hostname Base" msgstr "Baza nazwy &hosta" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:89 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:89 msgid "&Start" msgstr "Uru&chom" -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the first IP of the range, %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:154 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the first IP of the range, %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:154 msgid "" "Internal error.\n" "Cannot create IP range from %1 and %2." @@ -1197,11 +1160,11 @@ "Błąd wewnętrzny.\n" "Nie można utworzyć zakresu adresów IP od %1 do %2." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address -#. %2 is a network, %3 is a netmask -#. network bits must be the same in both IP and Network -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:179 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:195 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address +#. %2 is a network, %3 is a netmask +#. network bits must be the same in both IP and Network +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:179 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:195 msgid "" "IP address %1 does not match\n" "the current network %2/%3.\n" @@ -1209,19 +1172,19 @@ "Adres IP %1 nie pasuje do\n" "aktualnych ustawień sieci %2/%3.\n" -#. TRANSLATORS: popup error -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:454 +#. TRANSLATORS: popup error +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:454 msgid "The last IP address must be higher than the first one." msgstr "Ostatni adres IP musi być wyższy od pierwszego." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:246 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:272 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:246 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:272 msgid "" "The IP address %1 is\n" "outside the current\n" @@ -1231,38 +1194,37 @@ "znajduje się poza aktualnym\n" "dynamicznym zakresem DHCP %2–%3.\n" -#. TRANSLATORS: popup error '%i' is a special string, do not translate it, please -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:422 +#. TRANSLATORS: popup error '%i' is a special string, do not translate it, please +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:422 msgid "There can be only one '%i' in the hostname base string." -msgstr "" -"Może być tylko jeden znak \"%i\" w ciągu znaków określającym nazwę hosta." +msgstr "Może być tylko jeden znak \"%i\" w ciągu znaków określającym nazwę hosta." -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:255 +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:255 msgid "Invalid hostname." msgstr "Nieprawidłowa nazwa hosta." -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: poupu error, followed by a newlone and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:264 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:393 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:401 +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: poupu error, followed by a newlone and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:264 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:393 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:401 msgid "Invalid IP address." msgstr "Nieprawidłowy adres IP." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:475 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:503 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:475 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:503 msgid "" "IP address %1 is not in the range of allowed\n" "IP addresses (%2-%3) defined in the DHCP server.\n" @@ -1270,45 +1232,45 @@ "Adres IP %1 znajduje się poza zakresem adresów IP (%2-%3)\n" " zdefiniowanych w serwerze DHCP.\n" -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:156 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:156 msgid "Regenerating DNS zone entries..." msgstr "Regeneracja wpisów stref DNS..." -#. TRANSLATORS: dialog frame label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:223 +#. TRANSLATORS: dialog frame label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:223 msgid "Adding a New DNS Record" msgstr "Dodanie nowego rekordu DNS" -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:226 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:148 +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:226 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:148 msgid "&Hostname" msgstr "Nazwa h&osta" -#. TRANSLATORS: busy message -#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:316 +#. TRANSLATORS: busy message +#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:316 msgid "Adding DHCP range %1-%2 to the DNS server..." msgstr "Dodawanie zakresu %1-%2 serwera DHCP do serwera DNS..." -#. TRANSLATORS: dialog frame label -#. TRANSLATORS: menu entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:352 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953 +#. TRANSLATORS: dialog frame label +#. TRANSLATORS: menu entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:352 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953 msgid "Removing DNS Records Matching Range" msgstr "Usuwanie rekordów DNS odpowiadających zakresowi" -#. TRANSLATORS: busy message -#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:464 +#. TRANSLATORS: busy message +#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:464 msgid "Removing records in the range %1-%2 from the DNS server..." msgstr "Usuwanie rekordów z zakresu %1-%2 z serwera DNS..." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the zone name -#. please, do not translate 'master' (exact DNS definition) -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:555 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the zone name +#. please, do not translate 'master' (exact DNS definition) +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:555 msgid "" "Zone %1 is not of the type master.\n" "The DNS server cannot write any records to it.\n" @@ -1316,105 +1278,103 @@ "Strefa %1 nie należy do typu podstawowego.\n" "Serwer DNS nie może dopisać do niej żadnych rekordów.\n" -#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:569 +#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:569 msgid "" "Zone %1 does not yet exist in the current DNS server configuration.\n" "Create it?\n" msgstr "" -"Strefa wyszukiwania %1, nie została jeszcze utworzona w bieżącej " -"konfiguracji serwera DNS.\n" +"Strefa wyszukiwania %1, nie została jeszcze utworzona w bieżącej konfiguracji serwera DNS.\n" "Czy utworzyć ją?\n" -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:589 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:589 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107 msgid "Cannot create zone %1." msgstr "Nie można utworzyć strefy %1." -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:813 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:813 msgid "Synchronizing DNS reverse records..." msgstr "Synchronizacja rekordów strefy odwrotnej serwera DNS..." -#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858 +#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858 msgid "" "If you cancel, all changes made to the DNS server will be lost.\n" "Really cancel this operation?\n" msgstr "" -"Anulowanie synchronizacji spowoduje, że wszystkie zmiany dokonane na " -"serwerze DNS zostaną utracone.\n" +"Anulowanie synchronizacji spowoduje, że wszystkie zmiany dokonane na serwerze DNS zostaną utracone.\n" "Czy na pewno anulować tę operację?\n" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:907 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:907 msgid "&Domain" msgstr "&Domena" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909 msgid "&Network" msgstr "&Sieć" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911 msgid "Net&mask" msgstr "&Maska sieci" -#. TRANSLATORS: table label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:921 +#. TRANSLATORS: table label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:921 msgid "DNS Zone Records" msgstr "Rekordy strefy DNS" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:926 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:926 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa hosta" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928 msgid "Assigned IP" msgstr "Przypisany adres IP" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:935 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:935 msgid "&Add..." msgstr "&Dodaj..." -#. TRANSLATORS: menu button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:943 +#. TRANSLATORS: menu button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:943 msgid "&Special Tasks" msgstr "U&stawienia specjalne" -#. TRANSLATORS: menu entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:951 +#. TRANSLATORS: menu entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:951 msgid "Add New Range of DNS Records" msgstr "Dodaj nowy zakres rekordów DNS" -#. TRANSLATORS: menu entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:957 +#. TRANSLATORS: menu entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:957 msgid "Run Wizard to Rewrite the DNS Zone from Scratch" msgstr "Uruchom kreatora w celu przepisania od nowa stref DNS" -#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1029 +#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1029 msgid "Synchronize with Reverse Zone %1" msgstr "Synchronizuj ze strefą wyszukiwania odwrotnego %1" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1082 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1082 msgid "DHCP Server: DNS Server Synchronization" msgstr "Serwer DHCP: Synchronizacja serwera DNS" -#. TRANSLATORS: Popup headline -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:56 +#. TRANSLATORS: Popup headline +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:56 msgid "Aborting the Wizard" msgstr "Anulowanie pracy kreatora" -#. TRANSLATORS: Popup question -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:58 +#. TRANSLATORS: Popup question +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:58 msgid "" "All changes made in the wizard will be lost.\n" "Really abort?\n" @@ -1422,45 +1382,42 @@ "Wszystkie zmiany dokonane za pomocą kreatora, zostaną utracone.\n" "Czy na pewno anulować?\n" -#. TRANSLATORS: dialog frame label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:121 +#. TRANSLATORS: dialog frame label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:121 msgid "Add a New Name Server" msgstr "Dodaj nowy serwer nazw" -#. TRANSLATORS: dialgo frame label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:128 +#. TRANSLATORS: dialgo frame label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:128 msgid "Edit Name Server" msgstr "Edycja serwera nazw" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:150 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:150 msgid "Server &IP" msgstr "Adres &IP serwera" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234 msgid "" "No IP address has been provided for a name server in the current DNS zone.\n" -"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server " -"defined. \n" +"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server defined. \n" "Really use the current settings?\n" msgstr "" -"W bieżącej strefie wyszukiwań DNS nie został podany adres IP dla serwera " -"nazw.\n" -"Może to doprowadzić do nieprawidłowej pracy, ponieważ każda strefa " -"wyszukiwania potrzebuje\n" +"W bieżącej strefie wyszukiwań DNS nie został podany adres IP dla serwera nazw.\n" +"Może to doprowadzić do nieprawidłowej pracy, ponieważ każda strefa wyszukiwania potrzebuje\n" "zdefiniowanej nazwy serwera nazw i adresu IP.\n" "Czy na pewno użyć aktualnych ustawień?\n" -#. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:255 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:255 msgid "Name server %1 already exists in the configuration." msgstr "Serwer nazw %1 istnieje już w bieżącej konfiguracji." -#. TRANSLATORS: popup error -#. %1 the first IP address og 'another range' -#. %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:319 +#. TRANSLATORS: popup error +#. %1 the first IP address og 'another range' +#. %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:319 msgid "" "This new range of DNS entries is already covered by\n" "another one (%1-%2).\n" @@ -1470,204 +1427,204 @@ "pokrywa się z już istniejącym (%1-%2).\n" "Czy na pewno użyć nowego zakresu?\n" -#. Adding new range definition -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:428 +#. Adding new range definition +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:428 msgid "At least one name server must be defined." msgstr "Należy zdefiniować przynajmniej jeden serwer nazw." -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:444 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:444 msgid "DHCP Server: New DNS Zone--Step 1 of 3" msgstr "Uruchamianie serwera DHCP: Nowa strefa wyszukiwania DNS -- krok 1 z 3" -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:455 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:505 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:562 +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:455 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:505 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:562 msgid "New &Zone Name" msgstr "Nowa na&zwa strefy" -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:460 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:510 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:567 +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:460 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:510 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:567 msgid "&Current Network" msgstr "Aktualna &sieć" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:468 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:468 msgid "&Also Create Reverse Zone" msgstr "Utwórz także strefę wyszukiwania &odwrotnego" -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:494 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:494 msgid "DHCP Server: Zone Name Servers--Step 2 of 3" msgstr "Uruchamianie serwera DHCP: Serwery nazw strefy -- krok 2 z 3" -#. TRANSLATORS: table label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:518 +#. TRANSLATORS: table label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:518 msgid "Current Name Servers" msgstr "Aktualne serwery nazw" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:523 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:523 msgid "Server Name" msgstr "Nazwa serwera" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:525 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:525 msgid "IP (Optional)" msgstr "Adres IP (opcjonalny)" -#. TRANSLATORS: push button -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:531 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:592 +#. TRANSLATORS: push button +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:531 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:592 msgid "A&dd..." msgstr "&Dodaj..." -#. TRANSLATORS: push button -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:533 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:594 +#. TRANSLATORS: push button +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:533 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:594 msgid "&Edit..." msgstr "&Edytuj..." -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:551 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:551 msgid "DHCP Server: DNS Records--Step 3 of 3" msgstr "Uruchamianie serwera DHCP: rekordy DNS -- krok 3 z 3" -#. TRANSLATORS: table header label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:575 +#. TRANSLATORS: table header label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:575 msgid "DNS Records for DHCP Clients" msgstr "Rekordy DNS dla klientów DHCP" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:580 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:580 msgid "Hostname Base" msgstr "Nazwa hosta" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:582 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:582 msgid "Number to Start With" msgstr "Numer, od którego należy zacząć" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:584 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:584 msgid "From IP" msgstr "Od adresu IP" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:586 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:586 msgid "To IP" msgstr "Do adresu IP" -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:612 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:612 msgid "DHCP Server: DNS Records--Summary" msgstr "Serwer DHCP: Rekordy DNS -- Podsumowanie" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:641 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:641 msgid "Re&verse Zone Name" msgstr "Nazwa strefy wyszukiwania &odwrotnego" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:835 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:835 msgid "<b>Zone Name:</b> %1" msgstr "<b>Nazwa strefy wyszukiwania</b> %1" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#. TRANSLATORS: HTML summary note -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:844 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:867 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#. TRANSLATORS: HTML summary note +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:844 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:867 msgid "(Replacing the current zone with the new one)" msgstr "(Zamiana aktualnej strefy wyszukiwania na nową)" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:856 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:856 msgid "<b>Reverse Zone Name:</b> %1" msgstr "<b>Nazwa strefy wyszukiwania odwrotnego:</b> %1" -#. name servers -#. TRANSLATORS: html summary header -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:877 +#. name servers +#. TRANSLATORS: html summary header +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:877 msgid "Zone Name Servers:" msgstr "Serwery nazw strefy wyszukiwania" -#. TRANSLATORS: HTML summary item, %1 is a hostname, %2 is an IP address -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:886 +#. TRANSLATORS: HTML summary item, %1 is a hostname, %2 is an IP address +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:886 msgid "Hostname: %1, IP: %2" msgstr "Nazwa komputera: %1, adres IP: %2" -#. TRANSLATORS: IP address for the HTML summary item is not defined -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:889 +#. TRANSLATORS: IP address for the HTML summary item is not defined +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:889 msgid "Not defined" msgstr "Niezdefiniowane" -#. dhcp ranges -#. TRANSLATORS: HTML summary header -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:900 +#. dhcp ranges +#. TRANSLATORS: HTML summary header +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:900 msgid "Ranges of DNS Hosts:" msgstr "Zakresy hostów DNS:" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#. %1 is the first IP of the range, %2 is the last one -#. %3 defines the hostname base (e.g., 'dhcp-%i') -#. %4 is a number 'start' used incremental replacement for '%i' -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:912 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#. %1 is the first IP of the range, %2 is the last one +#. %3 defines the hostname base (e.g., 'dhcp-%i') +#. %4 is a number 'start' used incremental replacement for '%i' +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:912 msgid "Range: %1-%2<br />Hostname Base: %3, Starting With: %4" msgstr "Zakres: %1-%2<br />Nazwa komputera: %3, Rozpoczyna się: %4" -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1011 +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1011 msgid "At least one DNS record must be set." msgstr "Musi być ustawiony co najmniej jeden rekord DNS." -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1087 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1197 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1087 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1197 msgid "Cannot remove zone %1." msgstr "Nie można usunąć strefy %1." -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1151 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1246 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1151 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1246 msgid "Cannot add name servers to zone %1." msgstr "Nie można dodać serwerów nazw do strefy %1." -#. TRANSLATORS: error message -#. TRANSLATORS: error message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1172 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1268 +#. TRANSLATORS: error message +#. TRANSLATORS: error message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1172 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1268 msgid "Cannot add zone DNS records." msgstr "Nie można dodać rekordów DNS strefy." -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1218 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1218 msgid "Cannot create reverse zone %1." msgstr "Nie można utworzyć strefy wyszukiwania odwrotnego %1." -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1279 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1279 msgid "Creating DNS zone..." msgstr "Tworzenie strefy DNS..." -#. restore previous settings -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1296 +#. restore previous settings +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1296 msgid "Restoring previous DNS settings..." msgstr "Przywracanie poprzednich ustawień serwera DNS..." -#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a list of errors -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1307 +#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a list of errors +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1307 msgid "" "Errors occurred during DNS zone creation:\n" "\n" @@ -1679,13 +1636,13 @@ "%1\n" "Czy powrócić do kreatora?\n" -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1326 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1326 msgid "The DNS zone was created successfully." msgstr "Strefa DNS została pomyślnie utworzona." -#. help text 1/1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:16 +#. help text 1/1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:16 msgid "" "<p><b><big>Initializing DHCP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1693,8 +1650,8 @@ "<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji serwera DHCP</big></b><br>\n" "Proszę czekać...</p>" -#. help text 1/1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:20 +#. help text 1/1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:20 msgid "" "<p><b><big>Saving DHCP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1702,19 +1659,18 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji serwera DHCP</big></b><br>\n" "Proszę czekać...</p>" -#. help text 1/2 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24 +#. help text 1/2 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24 msgid "" "<p><b><big>Network Interfaces</big></b><br>\n" "Select the network interfaces to which the DHCP server should listen from\n" "<b>Available Interfaces</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Interfejsy sieciowe:</big></b><br>\n" -"Proszę wybrać spośród <b>dostępnych interfejsów</b> interfejs sieciowy, na " -"którym serwer DHCP ma nasłuchiwać.</p>" +"Proszę wybrać spośród <b>dostępnych interfejsów</b> interfejs sieciowy, na którym serwer DHCP ma nasłuchiwać.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:30 +#. help text 2/2 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:30 msgid "" "<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n" "To open the firewall to allow access to the service from \n" @@ -1730,8 +1686,8 @@ "Ta opcja jest dostępna tylko wtedy, gdy\n" "zapora jest włączona.</p>" -#. help text 2/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39 +#. help text 2/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39 msgid "" "<p>\n" "To run the DHCP server in chroot jail, set\n" @@ -1744,8 +1700,8 @@ "Uruchamianie demonów w tym trybie jest \n" "bezpieczniejsze i wysoce zalecane.</p>" -#. help text 3/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:46 +#. help text 3/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:46 msgid "" "<p>\n" "To store the DHCP configuration in LDAP,\n" @@ -1755,8 +1711,8 @@ "Aby zapisać konfigurację DHCP w katalogu LDAP,\n" "proszę zaznaczyć opcję <b>Obsługa LDAP</b>.</p>" -#. help text 4/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52 +#. help text 4/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52 msgid "" "<p><b>Configured Declarations</b> shows the configuration options in use.\n" "To modify an existing declaration, select it and click <b>Edit</b>.\n" @@ -1771,8 +1727,8 @@ "deklarację, i nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.\n" "Aby usunąć deklarację, proszę ją wybrać i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. help text 5/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:60 +#. help text 5/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:60 msgid "" "<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n" "Use <b>Advanced</b> to display the log of the DHCP server,\n" @@ -1786,8 +1742,8 @@ "które mogą być używane do uwierzytelniania dynamicznej \n" "aktualizacji DNS, proszę użyć opcji <b>Zaawansowane</b>.</p>" -#. help text 1/3, alt. 1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:68 +#. help text 1/3, alt. 1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Subnet Configuration</big></b><br>\n" "Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>" @@ -1795,8 +1751,8 @@ "<p><b><big>Konfiguracja podsieci</big></b><br>\n" "Proszę ustawić <b>Adres sieciowy</b> i <b>Maskę sieci</b> dla podsieci.</p>" -#. help text 1/3, alt. 1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:72 +#. help text 1/3, alt. 1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:72 msgid "" "<p><b><big>Host with Fixed Address</big></b><br>\n" "Set the name of the host for which to set the fixed address or other\n" @@ -1806,8 +1762,8 @@ "Nazwę hosta, dla którego ma być określony stały adres\n" "lub inne specjalne opcje, należy ustawić w polu <b>Nazwa hosta</b>.</p>" -#. help text 1/3, alt. 3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78 +#. help text 1/3, alt. 3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78 msgid "" "<p><b><big>Group-Specific Options</big></b><br>\n" "Set the name of the group of declarations in <b>Group Name</b>. \n" @@ -1819,8 +1775,8 @@ "Służy to jedynie identyfikacji.\n" "Nazwa ta nie zmienia zachowania serwera DHCP.</p>" -#. help text 1/3, alt. 4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:85 +#. help text 1/3, alt. 4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:85 msgid "" "<p><b><big>Pool of Addresses</big></b><br>\n" "Set the name of the pool of addresses in <b>Pool Name</b>. \n" @@ -1832,8 +1788,8 @@ "Służy to jedynie identyfikacji.\n" "Nazwa ta nie zmienia zachowania serwera DHCP.</p>" -#. help text 1/3, alt. 5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:92 +#. help text 1/3, alt. 5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:92 msgid "" "<p><b><big>Shared Network</big></b><br>\n" "Set the name for the shared network in <b>Shared Network Name</b>. \n" @@ -1841,13 +1797,12 @@ "The name does not affect behavior of the DHCP server.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Sieć współużytkowana</big></b><br>\n" -"Proszę podać nazwę sieci współużytkowanej w polu <b>Nazwa sieci " -"współużytkowanej</b>.\n" +"Proszę podać nazwę sieci współużytkowanej w polu <b>Nazwa sieci współużytkowanej</b>.\n" "Służy to jedynie identyfikacji.\n" "Nazwa ta nie zmienia zachowania serwera DHCP.</p>" -#. help text 1/3, alt. 6 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:99 +#. help text 1/3, alt. 6 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Class</big></b><br>\n" "Set the name of the class of hosts in <b>Class Name</b>.</p>" @@ -1855,8 +1810,8 @@ "<p><b><big>Klasa</big></b><br>\n" "Proszę podać nazwę klasy hostów w polu <b>Nazwa klasy</b>.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:103 +#. help text 2/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:103 msgid "" "<p>\n" "To edit DHCP options, choose the appropriate\n" @@ -1870,18 +1825,17 @@ "Aby dodać nową opcję, proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>. Aby \n" "usunąć opcję, trzeba ją wybrać i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. help text 3/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:111 +#. help text 3/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:111 msgid "" "<p>\n" "To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Aby dodać dynamiczny DNS dla hostów tej podsieci, należy użyć opcji " -"<b>Dynamiczny DNS</b>.</p>" +"Aby dodać dynamiczny DNS dla hostów tej podsieci, należy użyć opcji <b>Dynamiczny DNS</b>.</p>" -#. help text 1/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:115 +#. help text 1/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:115 msgid "" "<p><b><big>Enabling Dynamic DNS</big></b><br>\n" "To enable Dynamic DNS updates for this subnet, set\n" @@ -1891,8 +1845,8 @@ "Aby włączyć aktualizację dynamicznego DNS dla tej podsieci, należy użyć\n" "opcji <b>Włącz dynamiczny DNS dla tej podsieci</b>.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121 +#. help text 2/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121 msgid "" "<p><b><big>TSIG Key</big></b><br>\n" "To make Dynamic DNS updates, the authentication key must be set. Use\n" @@ -1907,8 +1861,8 @@ "DNS i DHCP. Należy określić klucz zarówno dla strefy prostej, jak i strefy \n" "wyszukiwania odwrotnego.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:129 +#. help text 3/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:129 msgid "" "<p><b><big>Global DHCP Server Settings</big></b><br>\n" "Global settings of DHCP server must be updated to make Dynamic\n" @@ -1918,16 +1872,14 @@ "<p><b><big>Globalne ustawienia serwera DHCP</big></b><br>\n" "Globalne ustawienia serwera DHCP muszą zostać zaktualizowane, aby\n" "dynamiczny DNS mógł funkcjonować poprawnie. Aby zrobić to automatycznie,\n" -"proszę zaznaczyć opcję <b>Aktualizuj globalne ustawienia dynamicznego DNS</" -"b>.</p>" +"proszę zaznaczyć opcję <b>Aktualizuj globalne ustawienia dynamicznego DNS</b>.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:136 +#. help text 4/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:136 msgid "" "<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n" "Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n" -"their primary name server. If the name server runs on the same host as the " -"DHCP\n" +"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n" "server, you can leave the fields empty.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Strefy do aktualizacji</big></b><br>\n" @@ -1936,38 +1888,31 @@ "Jeśli serwer nazw działa na tym samym komputerze co serwer DHCP, \n" "można te pola pozostawić puste.</p>" -#. help text -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143 +#. help text +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143 msgid "" "<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n" -"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started " -"with \n" -"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible " -"options,\n" +"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n" +"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible options,\n" "consult dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Parametry startowe serwera DHCP</big></b><br>\n" -"W tym miejscu można określić z jakimi dodatkowymi parametrami ma być " -"uruchamiany serwer DHCP\n" -"(np. wyrażenie \"-p 1234\" określa niestandardowy port nasłuchiwania). " -"Wszystkie możliwe opcje są\n" -"dostępne w podręczniku systemowym pod hasłem \"dhcpd\". W przypadku " -"niepodania parametrów,\n" +"W tym miejscu można określić z jakimi dodatkowymi parametrami ma być uruchamiany serwer DHCP\n" +"(np. wyrażenie \"-p 1234\" określa niestandardowy port nasłuchiwania). Wszystkie możliwe opcje są\n" +"dostępne w podręczniku systemowym pod hasłem \"dhcpd\". W przypadku niepodania parametrów,\n" "zostaną użyte standardowe wartości.</p>" -#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI) -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:150 +#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI) +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:150 msgid "" "<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n" -"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</" -"p>\n" +"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Wybór karty sieciowej</big></b><br>\n" -"Proszę wybrać jedną lub więcej kart sieciowych, które mają być używane przez " -"serwer DHCP.</p>\n" +"Proszę wybrać jedną lub więcej kart sieciowych, które mają być używane przez serwer DHCP.</p>\n" -#. Optional field - used with LDAP support -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:154 +#. Optional field - used with LDAP support +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:154 msgid "" "Optionally, you can also specify <b>DHCP Server Name</b>\n" "(the name of dhcpServer LDAP object), if it differs from your hostname.\n" @@ -1975,8 +1920,8 @@ "Można także podać <b>Nazwę serwera DHCP</b>\n" "(nazwa obiektu LDAP dhcpServer), jeśli jest ona inna niż nazwa hosta.\n" -#. Wizard Installation - Step 2 1/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:158 +#. Wizard Installation - Step 2 1/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:158 msgid "" "<p><b><big>Global Settings</big></b><br>\n" "Here, make several DHCP settings.</p>" @@ -1984,9 +1929,9 @@ "<p><b><big>Ustawienia globalne</big></b></p>\n" "W tym miejscu można skonfigurować różne ustawienia DHCP.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 2/9 -#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed) -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:165 +#. Wizard Installation - Step 2 2/9 +#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed) +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:165 msgid "" "<p><b>Domain Name</b> sets the domain for which the DHCP server\n" "leases IPs to clients.</p>" @@ -1994,20 +1939,19 @@ "<p>Pole <b>Nazwa domeny</b> określa domenę, dla której serwer \n" "DHCP przydziela klientom adresy IP.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 4/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:169 +#. Wizard Installation - Step 2 4/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:169 msgid "" "<p><b>Primary Name Server IP</b> and <b>Secondary Name Server IP</b> \n" "offer these name servers to the DHCP clients.\n" "These values must be IP addresses.</p>" msgstr "" -"<p>Pole <b>Główny serwer nazw (jego adres IP)</b> oraz <b>wtórny serwer nazw " -"(jego adres IP)</b> \n" +"<p>Pole <b>Główny serwer nazw (jego adres IP)</b> oraz <b>wtórny serwer nazw (jego adres IP)</b> \n" "dostarczają informacje klientom DHCP na temat serwerów nazw .\n" "Te wartości muszą być adresami IP.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 5/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175 +#. Wizard Installation - Step 2 5/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175 msgid "" "<p><b>Default Gateway</b> inserts this\n" "value as the default route in the routing table of clients.</p>" @@ -2015,8 +1959,8 @@ "<p>Pole <b>Brama domyślna</b> określa domyślną \n" "drogę w tabeli rutowania klientów.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 6/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:179 +#. Wizard Installation - Step 2 6/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:179 msgid "" "<p><b>Time Server</b> tells clients to use this server\n" "for time synchronization.</p>" @@ -2024,16 +1968,13 @@ "<p>Pole <b>Serwer czasu</b> ustala źródło synchronizacji\n" "czasu dla komputerów klienckich.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 7/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:183 -msgid "" -"<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>" -msgstr "" -"<p>Pole <b>Serwer wydruku</b> określa serwer jako domyślny serwer druku dla " -"komputerów klienckich.</p>" +#. Wizard Installation - Step 2 7/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:183 +msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>" +msgstr "<p>Pole <b>Serwer wydruku</b> określa serwer jako domyślny serwer druku dla komputerów klienckich.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 8/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:187 +#. Wizard Installation - Step 2 8/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:187 msgid "" "<p><b>WINS Server</b> offers this server as the WINS server\n" "(Windows Internet Naming Service).</p>" @@ -2041,20 +1982,17 @@ "<p>Pole <b>Serwer WINS</b> określa adres serwera WINS \n" "(Windows Internet Naming Service).</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 9/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:191 +#. Wizard Installation - Step 2 9/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:191 msgid "" -"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP " -"expires\n" +"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n" "and the client must ask for an IP again.</p>" msgstr "" -"<p>Pole <b>Domyślny czas dzierżawy</b> określa czas, po którym " -"wydzierżawiony \n" -"adres IP przestaje być ważny, co powoduje że klient musi jeszcze raz zażądać " -"adresu.</p>" +"<p>Pole <b>Domyślny czas dzierżawy</b> określa czas, po którym wydzierżawiony \n" +"adres IP przestaje być ważny, co powoduje że klient musi jeszcze raz zażądać adresu.</p>" -#. Wizard Installation - Step 3 1/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:195 +#. Wizard Installation - Step 3 1/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:195 msgid "" "<p><b><big>Subnet Information</big></b></br>\n" "View information about the current subnet, such as its address,\n" @@ -2062,18 +2000,16 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Informacje o podsieci</big></b></br>\n" -"W tym miejscu można uzyskać informacje o aktualnej podsieci, np. o jej " -"adresach,\n" +"W tym miejscu można uzyskać informacje o aktualnej podsieci, np. o jej adresach,\n" "masce oraz najniższym i najwyższym adresie IP dostępnym dla klientów.\n" "</p>\n" -#. Wizard Installation - Step 3 2/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:202 +#. Wizard Installation - Step 3 2/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:202 msgid "" "<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n" "Set the <b>First IP Address</b> and the <b>Last IP Address</b>\n" -"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the " -"same netmask.\n" +"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the same netmask.\n" "For instance, <tt>192.168.1.1</tt> and <tt>192.168.1.64</tt>. Check the <b>\n" "Allow Dynamic BOOTP</b> flag if the specified range may be dynamically\n" "assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients</p>.\n" @@ -2081,26 +2017,23 @@ "<p><b><big>Zakres adresów IP</big></b><br>\n" "Należy ustawić <b>pierwszy adres IP</b> i <b>ostatni adres IP</b>, jakie\n" "mogą zostać wydzierżawione klientom. Adresy te muszą mieć tę samą\n" -"maskę podsieci, na przykład <tt>192.168.1.1</tt> i <tt>192.168.1.64</tt>. " -"Zaznacz\n" +"maskę podsieci, na przykład <tt>192.168.1.1</tt> i <tt>192.168.1.64</tt>. Zaznacz\n" "flagę <b>Zezwól na dynamiczne BOOTP</b>, jeśli wprowadzony zakres może być\n" "dynamicznie przydzielany zarówno klientom BOOTP, jak i klientom DHCP</p>.\n" -#. Wizard Installation - Step 3 3/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:211 +#. Wizard Installation - Step 3 3/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:211 msgid "" "<p><b><big>Lease Time</big></b><br>\n" "Set the <b>Default</b> lease time for the current IP address range,\n" "which sets the optimal IP refreshing time for clients.<br></p>" msgstr "" "<p><b><big>Czas dzierżawy</big></b><br>\n" -"W tym miejscu ustawia się <b>domyślny</b> czas dzierżawy dla bieżącego " -"zakresu\n" -"adresów IP, który określa optymalny czas odświeżania adresów IP dla " -"komputerów klienckich.<br></p>" +"W tym miejscu ustawia się <b>domyślny</b> czas dzierżawy dla bieżącego zakresu\n" +"adresów IP, który określa optymalny czas odświeżania adresów IP dla komputerów klienckich.<br></p>" -#. Wizard Installation - Step 3 4/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217 +#. Wizard Installation - Step 3 4/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217 msgid "" "<p><b>Maximum</b> (optional value) sets the maximum time period\n" "for which this IP is blocked for the client on the DHCP server.</p>" @@ -2108,8 +2041,8 @@ "<b>Maksimum</b> (wartość opcjonalna) - ustala maksymalny czas\n" "zablokowania tego numeru IP dla klienta na serwerze DHCP.</p>" -#. Help text -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:221 +#. Help text +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:221 msgid "" "<p><b><big>Expert Configuration</big></b><br>\n" "To enter the complete configuration of the DHCP server, click\n" @@ -2119,8 +2052,8 @@ "Aby wprowadzić pełną konfigurację serwera DHCP, proszę nacisnąć przycisk\n" "<b>Zaawansowana konfiguracja serwera DHCP</b>.</p>" -#. host management help 1/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227 +#. host management help 1/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227 msgid "" "<p><b><big>Host Management</big></b><br>\n" "Use this dialog to edit hosts with static address binding.</p>" @@ -2128,8 +2061,8 @@ "<p><b><big>Zarządzanie hostami</big></b><br>\n" "Okno to służy do edycji hostów ze statycznie przypisanymi adresami.</p>" -#. host management help 1/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:231 +#. host management help 1/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:231 msgid "" "<p>To add a new new host, set its <b>Name</b>,\n" "<b>Hardware Address</b>, and <b>IP Address</b>\n" @@ -2143,20 +2076,18 @@ "<p>Aby zmienić host już skonfigurowany, proszę wybrać go z tabeli,\n" "zmienić wszystkie wartości i nacisnąć przycisk <b>Zmień w liście</b>.</p>" -#. host management help 1/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239 +#. host management help 1/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239 msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby usunąć host, należy go zaznaczyć i nacisnąć przycisk <b>Usuń z listy</" -"b>.</p>" +msgstr "<p>Aby usunąć host, należy go zaznaczyć i nacisnąć przycisk <b>Usuń z listy</b>.</p>" -#. help text 1/7 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251 +#. help text 1/7 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251 msgid "<p>Select the type of declaration to add.</p>" msgstr "<p>Proszę wybrać typ deklaracji do dodania.</p>" -#. help text 2/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:257 +#. help text 2/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:257 msgid "" "<p>To add a network declaration,\n" "select <b>Subnet</b>.</p>" @@ -2164,8 +2095,8 @@ "<p>Aby dodać deklarację sieci,\n" "proszę wybrać opcję <b>Podsieć</b>.</p>" -#. help text 3/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:264 +#. help text 3/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:264 msgid "" "<p>To add a host that needs special parameters\n" "(usually a fixed address), select <b>Host</b>.</p>" @@ -2173,8 +2104,8 @@ "<p>Aby dodać host, który wymaga specjalnych parametrów\n" "(zwykle stałego adresu), proszę wybrać opcję <b>Host</b>.</p>" -#. help text 4/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:273 +#. help text 4/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:273 msgid "" "<p>To add a shared network (physical network with\n" "multiple logical networks), select <b>Shared Network</b>.</p>" @@ -2182,8 +2113,8 @@ "<p>Aby dodać sieć współużytkowaną (fizyczną sieć z wieloma\n" "sieciami logicznymi), należy wybrać opcję <b>Sieć współużytkowana</b>.</p>" -#. help text 5/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:282 +#. help text 5/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:282 msgid "" "<p>To add a group of other declarations (usually\n" "if they should share some settings), select <b>Group</b>.</p>" @@ -2191,8 +2122,8 @@ "<p>Aby dodać grupę innych deklaracji (zwykle jeśli mają\n" "one współdzielić ustawienia), proszę wybrać opcję <b>Grupa</b>.</p>" -#. help text 6/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:291 +#. help text 6/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:291 msgid "" "<p>To add a pool of addresses that will be treated\n" "differently than other address pools although they are in the same\n" @@ -2202,8 +2133,8 @@ "zbiory adresów pomimo tego, że są w tej samej podsieci, proszę wybrać\n" " opcję <b>Zbiór adresów</b>.</p>" -#. help text 7/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:302 +#. help text 7/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:302 msgid "" "<p>To create a condition class that can be used for\n" "handling clients differently depending on the class to which they belong,\n" @@ -2213,125 +2144,123 @@ "obsługi klientów w różny sposób w zależności od tego, do której\n" "klasy należą, proszę wybrać opcję <b>Klasa</b>.</p>" -#. selection box -#. selection box -#. selection box -#: src/include/dhcp-server/options.rb:453 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:474 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:567 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:780 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:856 +#. selection box +#. selection box +#. selection box +#: src/include/dhcp-server/options.rb:453 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:474 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:567 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:780 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:856 msgid "A&ddresses" msgstr "A&dresy" -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/options.rb:469 +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/options.rb:469 msgid "The entered address is not valid." msgstr "Wprowadzony adres jest niewłaściwy." -#. message popup -#. message popup -#: src/include/dhcp-server/options.rb:489 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:542 +#. message popup +#. message popup +#: src/include/dhcp-server/options.rb:489 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:542 msgid "At least one address must be specified." msgstr "Należy podać przynajmniej jeden adres." -#. selection box -#. Handle the event on the popup -#. @param [Object] opt_id any option id -#. @param [String] key string option key -#. @param [Hash] event map event to be handled -#. selection box -#: src/include/dhcp-server/options.rb:511 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:527 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:818 +#. selection box +#. Handle the event on the popup +#. @param [Object] opt_id any option id +#. @param [String] key string option key +#. @param [Hash] event map event to be handled +#. selection box +#: src/include/dhcp-server/options.rb:511 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:527 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:818 msgid "&Values" msgstr "&Wartości" -#. message popup -#: src/include/dhcp-server/options.rb:562 +#. message popup +#: src/include/dhcp-server/options.rb:562 msgid "The entered addresses are not valid." msgstr "Podane adresy są nieprawidłowe." -#. message popup -#: src/include/dhcp-server/options.rb:582 +#. message popup +#: src/include/dhcp-server/options.rb:582 msgid "At least one address pair must be specified." msgstr "Należy określić przynajmniej jedną parę adresów." -#. table item, means switched on -#. table item, means switched on -#: src/include/dhcp-server/options.rb:619 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:660 +#. table item, means switched on +#. table item, means switched on +#: src/include/dhcp-server/options.rb:619 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:660 msgid "On" msgstr "Włączony" -#. table item, means switched off -#. table item, means switched off -#: src/include/dhcp-server/options.rb:622 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:663 +#. table item, means switched off +#. table item, means switched off +#: src/include/dhcp-server/options.rb:622 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:663 msgid "Off" msgstr "Wyłączony" -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/options.rb:693 +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/options.rb:693 msgid "A value must be specified." msgstr "Należy podać wartość." -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/options.rb:785 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/options.rb:785 msgid "&New Address" msgstr "Nowy &adres" -#. int field -#: src/include/dhcp-server/options.rb:823 +#. int field +#: src/include/dhcp-server/options.rb:823 msgid "&New Value" msgstr "Nowa &wartość" -#. label (in role of help text) -#: src/include/dhcp-server/options.rb:860 +#. label (in role of help text) +#: src/include/dhcp-server/options.rb:860 msgid "Separate multiple addresses with spaces." msgstr "Proszę oddzielić adresy znakami spacji." -#. push button -#: src/include/dhcp-server/options.rb:863 +#. push button +#: src/include/dhcp-server/options.rb:863 msgid "&Add Address Pair" msgstr "&Dodaj parę adresów" -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1007 +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1007 msgid "The lowest address must be lower than the highest one." msgstr "Najniższy adres musi być niższy od najwyższego." -#. label -- help text -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1023 +#. label -- help text +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1023 msgid "If you change this, also update the syslog configuration." -msgstr "" -"W przypadku wprowadzenia zmian, należy także zaktualizować konfigurację " -"syslog." +msgstr "W przypadku wprowadzenia zmian, należy także zaktualizować konfigurację syslog." -#. combo box -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1035 +#. combo box +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1035 msgid "&Hardware Type" msgstr "Typ &sprzętu" -#. test entry, MAC better not to be translated, -#. translation would decrease the understandability -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1045 +#. test entry, MAC better not to be translated, +#. translation would decrease the understandability +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1045 msgid "&MAC Address" msgstr "Adres &MAC" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1088 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1088 msgid "&Lowest IP Address" msgstr "Naj&niższy adres IP" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1090 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1090 msgid "&Highest IP Address" msgstr "Naj&wyższy adres IP" -#. Yes-No popup -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:191 +#. Yes-No popup +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:191 msgid "" "If you leave the DHCP server configuration without saving,\n" "all changes will be lost. Really leave?" @@ -2339,8 +2268,8 @@ "W razie opuszczenia konfiguracji serwera DHCP bez zapisu\n" "wszystkie zmiany zostaną utracone. Czy na pewno opuścić konfigurację?" -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:311 +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:311 msgid "" "The port in firewall is not open. The DHCP server\n" "will not be able to serve your network.\n" @@ -2350,34 +2279,30 @@ "nie będzie mógł obsługiwać sieci.\n" "Czy kontynuować?" -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:339 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:339 msgid "" "The network interfaces listed below are not mentioned in any firewall zone.\n" "%1\n" "Run the YaST firewall configuration to assign them to a zone." msgstr "" -"Podane niżej interfejsy sieciowe nie są wymienione w żadnej strefie zapory " -"sieciowej.\n" +"Podane niżej interfejsy sieciowe nie są wymienione w żadnej strefie zapory sieciowej.\n" "%1\n" -"Proszę uruchomić konfigurację zapory sieciowej w YaST, aby przypisać je do " -"którejś strefy." +"Proszę uruchomić konfigurację zapory sieciowej w YaST, aby przypisać je do którejś strefy." -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:354 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:354 msgid "" "Network interface %1 is not mentioned in any firewall zone.\n" "Run the YaST firewall configuration to assign it to a zone." msgstr "" -"Interfejs sieciowy %1 nie jest wymieniony w żadnej strefie zapory " -"sieciowej.\n" -"Proszę uruchomić konfigurację zapory sieciowej w YaST, aby przypisać go do " -"którejś strefy." +"Interfejs sieciowy %1 nie jest wymieniony w żadnej strefie zapory sieciowej.\n" +"Proszę uruchomić konfigurację zapory sieciowej w YaST, aby przypisać go do którejś strefy." -#. popup message -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:374 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:588 +#. popup message +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:374 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:588 msgid "" "This function is not available during\n" "preparation for autoinstallation." @@ -2385,188 +2310,188 @@ "Ta funkcja nie jest dostępna podczas\n" "przygotowania do automatycznej instalacji." -#. tree widget -#. tree widget -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:484 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1076 +#. tree widget +#. tree widget +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:484 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1076 msgid "&Configured Declarations" msgstr "Skonfigurowane d&eklaracje" -#. push button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:572 +#. push button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:572 msgid "&Dynamic DNS" msgstr "&Dynamiczny DNS" -#. combo box -#. combo box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:668 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1219 +#. combo box +#. combo box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:668 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1219 msgid "Forward Zone TSIG &Key" msgstr "Klucz TSIG dla strefy &przekazywania" -#. combo box -#. combo box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:677 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1226 +#. combo box +#. combo box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:677 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1226 msgid "Reverse Zone TSIG &Key" msgstr "Klucz TSIG dla strefy wyszukiwania &odwrotnego" -#. popup headline -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:796 +#. popup headline +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:796 msgid "Select File with Authentication Key" msgstr "Proszę wybrać plik z kluczem uwierzytelniającym" -#. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1042 +#. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1042 msgid "Apply Changes" msgstr "Zastosuj zmiany" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1049 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1049 msgid "&Run DHCP Server in Chroot Jail" msgstr "U&ruchom serwer DHCP w klatce chroot" -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1099 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1099 msgid "Ad&vanced" msgstr "Zaa&wansowane" -#. item of a menu button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1102 +#. item of a menu button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1102 msgid "Display &Log" msgstr "Wyświetl &dziennik" -#. item of a menu button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1104 +#. item of a menu button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1104 msgid "&Interface Configuration" msgstr "Konfiguracja &interfejsu" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1116 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1116 msgid "&Network Address" msgstr "&Adres sieciowy" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1118 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1118 msgid "Network &Mask" msgstr "&Maska sieci" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1136 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1136 msgid "Group &Name" msgstr "Nazwa &grupy" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1144 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1144 msgid "Pool &Name" msgstr "Nazwa &zbioru" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1152 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1152 msgid "Shared Network &Name" msgstr "Nazwa sieci &współużytkowanej" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1160 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1160 msgid "Class &Name" msgstr "Nazwa &klasy" -#. multi selection box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1170 +#. multi selection box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1170 msgid "Available Interfaces" msgstr "Dostępne interfejsy" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1185 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1185 msgid "Open &Firewall for Selected Interfaces" msgstr "Otwórz &zaporę sieciową dla wybranych interfejsów" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1211 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1211 msgid "&Enable Dynamic DNS for This Subnet" msgstr "Włącz dynamiczny DNS dla t&ej podsieci" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1233 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1233 msgid "&Update Global Dynamic DNS Settings" msgstr "Aktualizuj globalne &ustawienia dynamicznego DNS" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1243 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1243 msgid "&Zone" msgstr "S&trefa" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1270 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1270 msgid "&Primary DNS Server" msgstr "&Główny serwer DNS" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1276 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1276 msgid "Re&verse Zone" msgstr "Strefa wyszukiwania &odwrotnego" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1285 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1285 msgid "Pr&imary DNS Server" msgstr "&Główny serwer DNS" -#. push button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1315 +#. push button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1315 msgid "DHCP Server &Expert Configuration..." msgstr "Zaawan&sowana konfiguracja serwera DHCP..." -#. Dhcp-server read dialog caption -#: src/modules/DhcpServer.pm:1401 +#. Dhcp-server read dialog caption +#: src/modules/DhcpServer.pm:1401 msgid "Initializing DHCP Server Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji serwera DHCP" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1405 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1405 msgid "Check the environment" msgstr "Sprawdzanie środowiska" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1407 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1407 msgid "Read firewall settings" msgstr "Odczytanie ustawień zapory sieciowej" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1409 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1409 msgid "Read DHCP server settings" msgstr "Odczytanie ustawień serwera DHCP" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1411 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1411 msgid "Read DNS server settings" msgstr "Odczytanie ustawień serwera DNS" -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1415 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1415 msgid "Checking the environment..." msgstr "Sprawdzanie środowiska..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1417 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1417 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień zapory sieciowej..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1419 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1419 msgid "Reading DHCP server settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień serwera DHCP..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1421 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1421 msgid "Reading DNS server settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień serwera DNS..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1423 src/modules/DhcpServer.pm:1651 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1423 src/modules/DhcpServer.pm:1651 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. TRANSLATORS: error report popup -#: src/modules/DhcpServer.pm:1453 +#. TRANSLATORS: error report popup +#: src/modules/DhcpServer.pm:1453 msgid "" "This server needs at least one\n" "configured network device (besides loopback) to\n" @@ -2581,8 +2506,8 @@ "\n" "Kończenie pracy konfiguratora." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:1488 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:1488 msgid "" "Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n" "DHCP server will not be available." @@ -2590,8 +2515,8 @@ "Nie można ustalić nazwy hosta. Konfiguracja serwera\n" "DHCP w oparciu o LDAP nie będzie możliwa." -#. yes-no popup -#: src/modules/DhcpServer.pm:1556 +#. yes-no popup +#: src/modules/DhcpServer.pm:1556 msgid "" "The DHCP server does not seem to have been\n" "configured yet. Create a new configuration?" @@ -2599,111 +2524,111 @@ "Serwer DHCP prawdopodobnie nie jest jeszcze skonfigurowany.\n" "Czy utworzyć nową konfigurację?" -#. Dhcp-server read dialog caption */ -#: src/modules/DhcpServer.pm:1629 +#. Dhcp-server read dialog caption */ +#: src/modules/DhcpServer.pm:1629 msgid "Saving DHCP Server Configuration" msgstr "Zapisanie konfiguracji serwera DHCP" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1634 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1634 msgid "Write DHCP server settings" msgstr "Zapisanie ustawień serwera DHCP" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1636 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1636 msgid "Write firewall settings" msgstr "Zapisanie ustawień zapory sieciowej" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1638 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1638 msgid "Restart DHCP server" msgstr "Ponowne uruchomienie serwera DHCP" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1640 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1640 msgid "Write DNS server settings" msgstr "Zapisanie ustawień serwera DNS" -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1643 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1643 msgid "Writing DHCP server settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień serwera DHCP..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1645 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1645 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień zapory sieciowej..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1647 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1647 msgid "Restarting DHCP server..." msgstr "Ponowne uruchamianie serwera DHCP..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1649 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1649 msgid "Writing DNS server settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień serwera DNS..." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:1762 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:1762 msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon." msgstr "Wystąpił błąd podczas ponownego uruchomienia demona DHCP." -#. summary string -#: src/modules/DhcpServer.pm:1901 +#. summary string +#: src/modules/DhcpServer.pm:1901 msgid "The DHCP server is started at boot time" msgstr "Serwer DHCP jest uruchamiany w czasie rozruchu systemu" -#. summary string -#: src/modules/DhcpServer.pm:1906 +#. summary string +#: src/modules/DhcpServer.pm:1906 msgid "The DHCP server is not started at boot time" msgstr "Serwer DHCP nie jest uruchamiany w czasie rozruchu systemu" -#. summary string, %1 is list of network interfaces -#: src/modules/DhcpServer.pm:1914 +#. summary string, %1 is list of network interfaces +#: src/modules/DhcpServer.pm:1914 msgid "Listen On: %1" msgstr "Nasłuchuj na: %1" -#. summary string, %1 is IP address range -#: src/modules/DhcpServer.pm:1933 +#. summary string, %1 is IP address range +#: src/modules/DhcpServer.pm:1933 msgid "Dynamic Address Range: %1" msgstr "Dynamiczny zakres adresów: %1" -#. error message -#: src/modules/DhcpServer.pm:2328 +#. error message +#: src/modules/DhcpServer.pm:2328 msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP." msgstr "Niewłaściwa konfiguracja LDAP. Nie można użyć LDAP." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:2568 src/modules/DhcpServer.pm:2609 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:2568 src/modules/DhcpServer.pm:2609 msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented." msgstr "Obsługa wielokrotnych dhcpServiceDN nie jest zaimplementowana." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:2574 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:2574 msgid "DHCP service DN is not defined." msgstr "Nazwa domeny usługi DHCP nie została określona." -#. %1 is LDAP record key -#. Error report, %1 is LDAP record key -#. Error report -#. error report, %1 is LDAP record key -#: src/modules/DhcpServer.pm:2689 src/modules/DhcpServer.pm:2723 -#: src/modules/DhcpServer.pm:2787 src/modules/DhcpServer.pm:2862 +#. %1 is LDAP record key +#. Error report, %1 is LDAP record key +#. Error report +#. error report, %1 is LDAP record key +#: src/modules/DhcpServer.pm:2689 src/modules/DhcpServer.pm:2723 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2787 src/modules/DhcpServer.pm:2862 msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia %1." -#. error report, %1 is LDAP record key -#: src/modules/DhcpServer.pm:2754 +#. error report, %1 is LDAP record key +#: src/modules/DhcpServer.pm:2754 msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji %1." -#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server -#: src/modules/DhcpServer.pm:2825 +#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server +#: src/modules/DhcpServer.pm:2825 msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia cn=%2,ou=DHCP,%1." -#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename -#: src/modules/DhcpServer.pm:2922 +#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename +#: src/modules/DhcpServer.pm:2922 msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku /etc/dhcpd.conf." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/dns-server.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/dns-server.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/dns-server.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,689 +14,671 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24 +#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24 msgid "DNS server configuration" msgstr "Konfiguracja serwera DNS" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32 msgid "Start-up settings" msgstr "Ustawienia uruchamiania" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38 msgid "DNS forwarders" msgstr "Przekazujący DNS" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50 msgid "Logging settings" msgstr "Ustawienia zapisywania w dzienniku" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63 msgid "DNS zones" msgstr "Strefy DNS" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79 msgid "Access control lists" msgstr "Listy kontroli dostępu (ACL)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87 msgid "Zone transport rules" msgstr "Reguły transportu stref" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102 msgid "Zone name servers" msgstr "Serwery nazwy strefy" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119 msgid "Zone mail servers" msgstr "Serwery pocztowe strefy" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133 msgid "Start of authority (SOA)" msgstr "Rekord Start of Authority (SOA)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148 msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" msgstr "Rekordy zasobów strefy, takie jak A, CNAME, NS, MX albo PTR" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166 msgid "Handles A and corresponding PTR record at once" msgstr "Obsługuje jednocześnie rekord A i odpowiadający mu rekord PTR" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180 msgid "Show current settings" msgstr "Wyświetla bieżące ustawienia" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186 msgid "Start DNS server in the boot process" msgstr "Uruchamia serwer DNS w czasie startu systemu" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192 msgid "Start DNS server manually" msgstr "Ręczne uruchomienie serwera DNS" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198 msgid "Add a new record" msgstr "Dodaje nowy rekord" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204 msgid "Remove a record" msgstr "Usuwa rekord" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211 msgid "IPv4 address" msgstr "Adres IPv4" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218 msgid "Logging destination (syslog|file)" msgstr "Docelowe miejsce zapisywania w dzienniku (syslog|file)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224 msgid "Set option" msgstr "Ustawia opcję" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231 msgid "Filename for logging (full path)" msgstr "Plik do zapisywania w dzienniku (pełna ścieżka)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238 msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*" msgstr "Maksymalny rozmiar rejestru [0-9]+(KMG)*" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245 msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation" msgstr "Maksymalna liczba wersji w rotacji, \"0\" oznacza brak rotacji" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:273 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273 msgid "Zone name" msgstr "Nazwa strefy" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259 msgid "Zone type, master or slave" msgstr "Typ strefy (główna lub podrzędna)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266 msgid "DNS zone master server" msgstr "Główny serwer strefy DNS" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280 msgid "Enable option" msgstr "Włącza opcję" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287 msgid "Disable option" msgstr "Wyłącza opcję" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294 -msgid "" -"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "" -"Serwer nazw (w pełnym formacie zakończonym kropką albo jako nazwa względna)" +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294 +msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "Serwer nazw (w pełnym formacie zakończonym kropką albo jako nazwa względna)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301 -msgid "" -"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "" -"Serwer pocztowy (w pełnym formacie zakończonym kropką albo jako nazwa " -"względna)" +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301 +msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "Serwer pocztowy (w pełnym formacie zakończonym kropką albo jako nazwa względna)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308 msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)" msgstr "Priorytet serwera pocztowego (liczba od 0 do 65535)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315 msgid "Serial number of zone update" msgstr "Numer seryjny aktualizacji strefy" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322 msgid "General time to live of records in zone" msgstr "Ogólny czas życia rekordów w strefie" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329 msgid "An interval before the zone records should be refreshed" msgstr "Interwał przed odświeżaniem rekordów stref" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336 msgid "Interval between retries of failed refresh" msgstr "Interwał między nieudanymi próbami odświeżenia." -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343 msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative" -msgstr "" -"Interwał, po upłynięciu którego rekordy strefy przestają być autorytatywne." +msgstr "Interwał, po upłynięciu którego rekordy strefy przestają być autorytatywne." -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350 msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone" -msgstr "" -"Minimalny czas TTL, który powinien być eksportowany z rekordami tej strefy" +msgstr "Minimalny czas TTL, który powinien być eksportowany z rekordami tej strefy" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357 msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" msgstr "Typ rekordu zasobu DNS, taki jak A, CNAME, NS, MX albo PTR" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364 msgid "DNS query, such as example.org for A record" msgstr "Zapytanie DNS, takiej jak example.org w przypadku rekordu A" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371 -msgid "" -"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" -msgstr "" -"Wartość rekordu zasobu DNS, np. 192.0.34.166 dla rekordu A domeny example.org" +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371 +msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" +msgstr "Wartość rekordu zasobu DNS, np. 192.0.34.166 dla rekordu A domeny example.org" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378 msgid "Hostname for the DNS record" msgstr "Nazwa hosta dla rekordu DNS" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386 msgid "Log named queries %1" msgstr "Zapisywanie w dzienniku zapytań named %1" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394 msgid "Log zone updates %1" msgstr "Zapisywanie w dzienniku aktualizacji stref %1" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402 msgid "Log zone transfers %1" msgstr "Zapisywanie w dzienniku transferów stref %1" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409 msgid "Comma-separated list of zone forwarders" msgstr "Lista przekazujących strefy (wpisy oddzielone przecinkiem)" -#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494 +#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494 msgid "Parameter %1 is required." msgstr "Parametr %1 jest wymagany." -#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507 +#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507 msgid "Unknown value for parameter %1." msgstr "Nieznana wartość parametru %1." -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:528 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:555 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555 msgid "Start-Up Settings:" msgstr "Ustawienia uruchamiania:" -#. TRANSLATORS: commandline error message -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523 +#. TRANSLATORS: commandline error message +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523 msgid "Only one parameter is allowed." msgstr "Dopuszczalny jest tylko jeden parametr." -#. TRANSLATORS: commandline progress information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530 +#. TRANSLATORS: commandline progress information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530 msgid "Enabling DNS server in the boot process..." msgstr "Dołączanie serwera DNS do procesu uruchamiania systemu..." -#. TRANSLATORS: commandline progress information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540 +#. TRANSLATORS: commandline progress information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540 msgid "Removing DNS server from the boot process..." msgstr "Usuwanie serwera DNS z procesu uruchamiania systemu..." -#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549 +#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549 msgid "DNS server is enabled in the boot process." msgstr "Serwer DNS jest uruchamiany w czasie uruchamiania systemu." -#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552 +#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552 msgid "DNS server needs manual starting." msgstr "Serwer DNS wymaga ręcznego uruchomienia." -#. TRANSLATORS: commandline section header, -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573 +#. TRANSLATORS: commandline section header, +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573 msgid "Forwarding:" msgstr "Przekazywanie:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575 msgid "Forwarder IP" msgstr "IP przekazującego" -#. TRANSLATORS: commandline error message -#. Both Add and Remove defined => Error! -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867 +#. TRANSLATORS: commandline error message +#. Both Add and Remove defined => Error! +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:999 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303 msgid "Only one action parameter is allowed." msgstr "Dopuszczalny jest tylko jeden parametr działania." -#. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:661 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661 msgid "Logging destination" msgstr "Miejsce zapisywania dziennika" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653 msgid "System log" msgstr "Systemowy dziennik zdarzeń" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663 msgid "File" msgstr "Plik" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679 msgid "Maximum size" msgstr "Maksymalna wielkość" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687 msgid "Maximum versions" msgstr "Maksymalna liczba wersji" -#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700 +#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700 msgid "Log named queries" msgstr "Zapisuj zapytania named w dzienniku" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708 msgid "Log zone updates" msgstr "Zapisuj w dzienniku aktualizacje stref" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716 msgid "Log zone transfers" msgstr "Zapisuj w dzienniku transfery stref" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723 msgid "Logging Settings:" msgstr "Ustawienia zapisu w dzienniku:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729 msgid "Setting" msgstr "Ustawienie" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - basic-options listing -#. Table header item - ACL-options -#. Table menu item - Records listing -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:743 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - basic-options listing +#. Table header item - ACL-options +#. Table menu item - Records listing +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:944 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:766 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1359 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1409 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:766 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1359 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1409 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741 msgid "Logging Rule" msgstr "Reguła zapisywana w dzienniku" -#. TRANSLATORS: commandline section header, -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835 +#. TRANSLATORS: commandline section header, +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835 msgid "DNS Zones:" msgstr "Strefy DNS:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Textentry - DNS adding zone - Name -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:940 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1593 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Textentry - DNS adding zone - Name +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1593 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Combobox - DNS adding zone - Type -#. Table header item - DNS listing zones -#. Table menu item - Records listing -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:942 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1599 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1641 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1407 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Combobox - DNS adding zone - Type +#. Table header item - DNS listing zones +#. Table menu item - Records listing +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1599 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1641 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1407 msgid "Type" msgstr "Typ" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844 msgid "Master Server" msgstr "Serwer główny" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1993 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1996 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1993 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1996 msgid "Forwarders" msgstr "Przekazujący" -#. TRANSLATORS: table item - ACL type -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925 +#. TRANSLATORS: table item - ACL type +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925 msgid "Predefined" msgstr "Predefiniowane" -#. TRANSLATORS: table item - ACL type -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927 +#. TRANSLATORS: table item - ACL type +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927 msgid "Custom" msgstr "Własne" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935 msgid "ACLs:" msgstr "Listy ACL:" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975 msgid "Zone Transport:" msgstr "Transport stref:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - DNS listing zones +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - DNS listing zones #: src/include/dns-server/cmdline.rb:980 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1639 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1639 msgid "Zone" msgstr "Strefa" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982 msgid "Enabled ACL" msgstr "Włączone ACL" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027 msgid "Name Servers:" msgstr "Serwery nazw:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034 msgid "Name Server" msgstr "Serwer nazw" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215 msgid "Mail Servers:" msgstr "Serwery pocztowe:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - listing mail servers -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:729 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - listing mail servers +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:729 msgid "Mail Server" msgstr "Serwer pocztowy" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - listing mail servers -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:731 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - listing mail servers +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:731 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150 msgid "Start of Authority (SOA):" msgstr "Rekord Start of Authority (SOA):" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222 msgid "Record Query" msgstr "Zapytanie o rekord" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224 msgid "Record Type" msgstr "Typ rekordu" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226 msgid "Record Value" msgstr "Wartość rekordu" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279 msgid "Hostname Record:" msgstr "Rekord nazwy hosta:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa hosta" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288 msgid "IP" msgstr "IP" -#. Dialog caption (before a colon) -#. Dialog caption (before a colon) -#. Dialog caption (before a colon) -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:29 -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:77 -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:136 +#. Dialog caption (before a colon) +#. Dialog caption (before a colon) +#. Dialog caption (before a colon) +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:29 +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:77 +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:136 msgid "DNS Server Installation" msgstr "Instalacja serwera DNS" -#. Dialog caption (after a colon) -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:31 +#. Dialog caption (after a colon) +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:31 msgid "Forwarder Settings" msgstr "Ustawienia przekazującego" -#. Dialog caption (after a colon) -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2067 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2070 +#. Dialog caption (after a colon) +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2067 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2070 msgid "DNS Zones" msgstr "Strefy DNS" -#. Dialog caption (after a colon) -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:138 +#. Dialog caption (after a colon) +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:138 msgid "Finish Wizard" msgstr "Kończenie pracy kreatora" -#. Rich Text Item - Installation overview -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:152 +#. Rich Text Item - Installation overview +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:152 msgid "<li>Forwarders: %1</li>" msgstr "<li>Przekazujący: %1</li>" -#. Rich Text Item - Installation overview -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:155 +#. Rich Text Item - Installation overview +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:155 msgid "<li>Domains: %1</li>" msgstr "<p>Domeny: %1</p>" -#. check box -#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2108 +#. check box +#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2108 msgid "&LDAP Support Active" msgstr "Aktywuj obsługę &LDAP" -#. Label for Radiobuttons - DNS starting -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:188 +#. Label for Radiobuttons - DNS starting +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:188 msgid "Start-up Behavior" msgstr "Zachowanie podczas uruchamiania systemu." -#. Radiobutton label - DNS starting -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:196 +#. Radiobutton label - DNS starting +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:196 msgid "O&n: Start Now and When Booting" msgstr "Włączo&ne - uruchom serwer DNS podczas uruchamiania systemu" -#. Radiobutton label - DNS starting -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:199 +#. Radiobutton label - DNS starting +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:199 msgid "O&ff: Only Start Manually" msgstr "Wyłączone - serwer DNS może &być uruchamiany tylko ręcznie" -#. Push Button - start expert configuration -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:208 +#. Push Button - start expert configuration +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:208 msgid "DNS Server &Expert Configuration..." msgstr "Z&aawansowana konfiguracja serwera DNS..." -#. Dialog label DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256 +#. Dialog label DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256 msgid "DNS Server" msgstr "Serwer DNS" -#. T: ComboBox label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:297 +#. T: ComboBox label +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:297 msgid "Local DNS Resolution &Policy" msgstr "&Zasady lokalnego rozstrzygania DNS" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:300 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:300 msgid "Merging forwarders is disabled" msgstr "Scalanie serwerów przekazujących jest wyłączone" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302 msgid "Automatic merging" msgstr "Scalanie automatyczne" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:304 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:304 msgid "Merging forwarders is enabled" msgstr "Scalanie serwerów przekazujących jest włączone" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:306 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:306 msgid "Custom configuration" msgstr "Konfiguracja niestandardowa" -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310 msgid "Custom policy" msgstr "Założenia własne" -#. T: ComboBox label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:317 +#. T: ComboBox label +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:317 msgid "Local DNS Resolution &Forwarder" msgstr "&Serwer przekazujący lokalnego rozstrzygania DNS" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320 msgid "Using system name servers" msgstr "Użycie systemowych serwerów nazw" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:322 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:322 msgid "This name server (bind)" msgstr "Ten serwer nazw (powiązanie)" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:324 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:324 msgid "Local dnsmasq server" msgstr "Lokalny serwer dnsmasq" -#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:334 +#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:334 msgid "Add IP Address" msgstr "Dodaj adres IP" -#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:343 +#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:343 msgid "IPv4 or IPv6 A&ddress" msgstr "A&dres IPv4 albo IPv6" -#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders -#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:372 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:403 +#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders +#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:372 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:403 msgid "Forwarder &List" msgstr "&Lista przekazujących" -#. Store settings of a tab of a dialog -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:547 +#. Store settings of a tab of a dialog +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:547 msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}" -msgstr "" -"Nie można ustawić lokalnego serwera przekazującego na wartość %{forwarder}" +msgstr "Nie można ustawić lokalnego serwera przekazującego na wartość %{forwarder}" -#. An error message, %1 is replaced with a variable IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:611 +#. An error message, %1 is replaced with a variable IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:611 msgid "Cannot find local equivalent for IP %1." msgstr "Nie można znaleźć lokalnego odpowiednika dla adresu IP %1." -#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:617 +#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:617 msgid "" "Forwarding DNS queries to itself would create an infinite loop.\n" "IP address %1 is currently used by this server, so it has\n" @@ -706,12 +688,12 @@ "Adres IP %1 jest używany przez serwer,\n" "więc został on zamieniony na swój lokalny odpowiednik %2." -#. both IPv4 and IPv6 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:645 +#. both IPv4 and IPv6 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:645 msgid "Invalid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Nieprawidłowy adres IPv4 lub IPv6." -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:648 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:648 msgid "" "A valid IPv6 address consists of letters a-f, numbers,\n" "and colons." @@ -719,47 +701,47 @@ "Prawidłowy adres IPv6 zawiera litery a-f, liczby,\n" "i dwukropki." -#. error report -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:664 +#. error report +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:664 msgid "The specified forwarder is already present." msgstr "Podany przekazujący już istnieje." -#. Frame label for Basic-Options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:693 +#. Frame label for Basic-Options +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:693 msgid "Add or Change Option" msgstr "Dodanie albo zmiana opcji" -#. Combobox for choosing the basic-option -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:707 +#. Combobox for choosing the basic-option +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:707 msgid "O&ption" msgstr "O&pcja" -#. Textentry for setting the basic-option value -#. Textentry - adding ACL-optiopn - value -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:717 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1322 +#. Textentry for setting the basic-option value +#. Textentry - adding ACL-optiopn - value +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:717 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1322 msgid "&Value" msgstr "War&tość" -#. Pushbutton for changing the basic-option -#. Pushbutton - Change Record -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:741 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1377 +#. Pushbutton for changing the basic-option +#. Pushbutton - Change Record +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:741 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1377 msgid "C&hange" msgstr "Zm&ień" -#. Table label for basic-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:755 +#. Table label for basic-options listing +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:755 msgid "Current Options" msgstr "Bieżące opcje" -#. Table header item - basic-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764 +#. Table header item - basic-options listing +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764 msgid "Option" msgstr "Opcja" -#. TRANSLATORS: Popup question -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:895 +#. TRANSLATORS: Popup question +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:895 msgid "" "Really set this\n" "option without any value?\n" @@ -767,8 +749,8 @@ "Czy na pewno ustawić\n" "tę opcję bez żadnej wartości?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:907 +#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:907 msgid "" "Option %1 can only have a yes or no value set.\n" "Really set it to %2?\n" @@ -776,8 +758,8 @@ "Opcja %1 może mieć wyłącznie wartość yes albo no.\n" "Czy na pewno zmienić ją na %2?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:924 +#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:924 msgid "" "Option %1 can only be a number.\n" "Really set it to %2?\n" @@ -785,8 +767,8 @@ "Opcja %1 może być wyłącznie liczbą.\n" "Czy na pewno zmienić ją na %2?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:936 +#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:936 msgid "" "Quotes are not used correctly in this option.\n" "Really set it to %1?\n" @@ -794,8 +776,8 @@ "W tej opcji niepoprawnie użyto cudzysłowów.\n" "Czy na pewno zmienić ją na %1?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:948 +#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:948 msgid "" "Brackets are not used correctly in this option.\n" "Really set it to %1?\n" @@ -803,8 +785,8 @@ "W tej opcji niepoprawnie użyto nawiasów.\n" "Czy na pewno zmienić ją na %1?\n" -#. Popup question, %1 is the name of the option -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:992 +#. Popup question, %1 is the name of the option +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:992 msgid "" "Option %1 should be set only once.\n" "Really add another one?\n" @@ -812,78 +794,78 @@ "Opcja %1 powinna być ustawiona tylko raz.\n" "Czy na pewno dodać jeszcze jedną?\n" -#. Table header - logging options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032 +#. Table header - logging options +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032 msgid "Log Type" msgstr "Typ dziennika" -#. Radiobutton - log type -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1044 +#. Radiobutton - log type +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1044 msgid "&System Log" msgstr "&Systemowy dziennik zdarzeń" -#. Radiobutton - log type -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1053 +#. Radiobutton - log type +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1053 msgid "&File" msgstr "&Plik" -#. IntField - max. log size -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1086 +#. IntField - max. log size +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1086 msgid "Maximum &Size (MB)" msgstr "Mak&symalna wielkość (MB)" -#. IntField - max. log age -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1097 +#. IntField - max. log age +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1097 msgid "Maximum &Versions" msgstr "Maksymalna lic&zba wersji" -#. Frame label - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1115 +#. Frame label - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1115 msgid "Additional Logging" msgstr "Dodatkowe zapisywanie w dzienniku" -#. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1120 +#. Checkbox - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1120 msgid "Log All DNS &Queries" msgstr "Zapisuj w &dzienniku wszystkie zapytania DNS" -#. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1123 +#. Checkbox - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1123 msgid "Log Zone &Updates" msgstr "Zapisuj w dzienni&ku aktualizacje stref" -#. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1126 +#. Checkbox - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1126 msgid "Log Zone &Transfers" msgstr "Zapisuj w dzienniku &transfery stref" -#. popup headline -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1283 +#. popup headline +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1283 msgid "Select File for Log" msgstr "Wybór pliku dla dziennika" -#. Frame label - adding ACL-optiopn -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1300 +#. Frame label - adding ACL-optiopn +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1300 msgid "Option Setup" msgstr "Konfiguracja opcji" -#. Textentry - adding ACL-optiopn - name -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1313 +#. Textentry - adding ACL-optiopn - name +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1313 msgid "&Name" msgstr "&Nazwa" -#. Table header - ACL-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349 +#. Table header - ACL-options listing +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349 msgid "Current ACL List" msgstr "Bieżąca lista ACL" -#. Table header item - ACL-options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1357 +#. Table header item - ACL-options +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1357 msgid "ACL" msgstr "ACL" -#. A popup question, %1 is number of zones -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1477 +#. A popup question, %1 is number of zones +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1477 msgid "" "This ACL is used by %1 zones.\n" "Really remove it?\n" @@ -891,71 +873,71 @@ "Ta lista ACL jest używana przez %1 stref.\n" "Czy na pewno ją usunąć?\n" -#. An error popup message -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1564 +#. An error popup message +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1564 msgid "The specified ACL entry already exists." msgstr "Podana pozycja ACL już istnieje." -#. frame label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1581 +#. frame label +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1581 msgid "Add New Zone " msgstr "Dodanie nowej strefy " -#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Combobox - DNS adding zone - Type Master -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1602 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1692 src/modules/DnsServer.pm:1667 +#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Combobox - DNS adding zone - Type Master +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. type of zone to be used in summary +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1602 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1692 src/modules/DnsServer.pm:1667 msgid "Master" msgstr "Główna" -#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1604 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1695 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1698 src/modules/DnsServer.pm:1669 +#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. type of zone to be used in summary +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1604 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1695 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1698 src/modules/DnsServer.pm:1669 msgid "Slave" msgstr "Podrzędna" -#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1606 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1701 src/modules/DnsServer.pm:1675 +#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. type of zone to be used in summary +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1606 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1701 src/modules/DnsServer.pm:1675 msgid "Forward" msgstr "Przekazywania" -#. Table header - DNS listing zones -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1629 +#. Table header - DNS listing zones +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1629 msgid "Configured DNS Zones" msgstr "Skonfigurowane strefy DNS" -#. error report -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1838 +#. error report +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1838 msgid "A zone with the specified name is already configured." msgstr "Strefa o podanej nazwie już jest skonfigurowana." -#. Write settings dialog -#. @return `abort if aborted and `next otherwise -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1887 +#. Write settings dialog +#. @return `abort if aborted and `next otherwise +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1887 msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?" msgstr "Zapisywanie konfiguracji nie powiodło się. Czy zmienić ustawienia?" -#. Writes settings and restores the dialog without exiting -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1903 +#. Writes settings and restores the dialog without exiting +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1903 msgid "Saving the configuration failed" msgstr "Zapisywanie konfiguracji nie powiodło się" -#. Yes-No popup -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1916 +#. Yes-No popup +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1916 msgid "" "All changes will be lost.\n" "Really leave the DNS server configuration without saving?" @@ -963,83 +945,83 @@ "Wszystkie zmiany zostaną utracone.\n" "Czy na pewno opuścić konfigurację serwera DNS bez zapisywania zmian?" -#. FIXME: new startup -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1969 +#. FIXME: new startup +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1969 msgid "Apply Changes" msgstr "Zastosuj zmiany" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1975 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1978 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1975 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1978 msgid "Start-Up" msgstr "Uruchamianie" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2006 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2009 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2006 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2009 msgid "Basic Options" msgstr "Opcje podstawowe" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2019 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2021 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2019 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2021 msgid "Logging" msgstr "Zapisywanie w dzienniku" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#. multi selection box -#. multi selection box -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2032 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:156 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2694 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#. multi selection box +#. multi selection box +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2032 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:156 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2694 msgid "ACLs" msgstr "Listy ACL" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2049 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2052 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2049 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2052 msgid "TSIG Keys" msgstr "Klucze TSIG" -#. check box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:93 +#. check box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:93 msgid "A&llow Dynamic Updates" msgstr "Zezwó&l na dynamiczną aktualizację" -#. combo box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:103 +#. combo box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:103 msgid "TSIG &Key" msgstr "&Klucz TSIG" -#. check box -#. check box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:151 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2690 +#. check box +#. check box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:151 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2690 msgid "Enable &Zone Transport" msgstr "Włąc&z transport stref" -#. check box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:171 +#. check box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:171 msgid "A&utomatically Generate Records From" msgstr "A&utomatyczne generowanie rekordów z" -#. multi selection box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:180 +#. multi selection box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:180 msgid "Zon&e" msgstr "Str&efa" -#. frame label -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:192 +#. frame label +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:192 msgid "Connected Reverse Zones" msgstr "Podłączone strefy odwrotne" -#. popup message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:455 +#. popup message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:455 msgid "" "This function is not available during\n" "preparation for autoinstallation.\n" @@ -1047,153 +1029,152 @@ "Ta funkcja nie jest dostępna podczas\n" "przygotowania do automatycznej instalacji.\n" -#. error report -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:466 +#. error report +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:466 msgid "No TSIG key is defined." msgstr "Nie zdefiniowano klucza TSIG." -#. Textentry - adding nameserver -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:496 +#. Textentry - adding nameserver +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:496 msgid "&Name Server to Add" msgstr "Serwer &nazw do dodania" -#. Selectionbox - listing current nameservers -#. selection box label -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:519 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:545 +#. Selectionbox - listing current nameservers +#. selection box label +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:519 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:545 msgid "Na&me Server List" msgstr "&Lista serwerów nazw" -#. error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:643 +#. error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:643 msgid "The specified name server already exists." msgstr "Podany serwer nazw już istnieje." -#. Frame label - adding mail server -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:689 +#. Frame label - adding mail server +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:689 msgid "Mail Server to Add" msgstr "Serwer pocztowy do dodania" -#. Textentry - addind mail server - Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699 +#. Textentry - addind mail server - Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699 msgid "&Address" msgstr "&Adres" -#. IntField - adding mail server - Priority -#. IntField - zone settings - Record Value -#. IntField - zone settings - Record Value -#. int field -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:702 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1227 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1285 -#: src/include/dns-server/options.rb:435 +#. IntField - adding mail server - Priority +#. IntField - zone settings - Record Value +#. IntField - zone settings - Record Value +#. int field +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:702 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1227 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1285 +#: src/include/dns-server/options.rb:435 msgid "&Priority" msgstr "&Priorytet" -#. Table label - listing mail servers -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:724 +#. Table label - listing mail servers +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:724 msgid "Mail Relay List" msgstr "Lista przekazywania poczty" -#. A popup error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:861 +#. A popup error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:861 msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address." -msgstr "" -"Podana wartość nie jest prawidłową nazwą komputera w sieci ani adresem IP." +msgstr "Podana wartość nie jest prawidłową nazwą komputera w sieci ani adresem IP." -#. error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:883 +#. error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:883 msgid "The specified mail server already exists." msgstr "Podany serwer pocztowy już istnieje." -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:930 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:930 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:932 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:932 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:934 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:934 msgid "Hours" msgstr "Godziny" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:936 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:936 msgid "Days" msgstr "Dni" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:938 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:938 msgid "Weeks" msgstr "Tygodnie" -#. Textentry - setting Serial for zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:950 +#. Textentry - setting Serial for zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:950 msgid "Seri&al" msgstr "Numer se&ryjny" -#. Textentry - setting TTL for zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:959 +#. Textentry - setting TTL for zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:959 msgid "TT&L" msgstr "TT&L" -#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:964 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1001 +#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:964 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1001 msgid "&Unit" msgstr "&Jednostka" -#. IntField - Setting DNS Refresh - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:978 +#. IntField - Setting DNS Refresh - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:978 msgid "Re&fresh" msgstr "Odś&wież" -#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:986 +#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:986 msgid "Un&it" msgstr "Je&dnostka" -#. IntField - Setting DNS Retry - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:995 +#. IntField - Setting DNS Retry - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:995 msgid "Retr&y" msgstr "P&onów" -#. IntField - Setting DNS Expiry - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1008 +#. IntField - Setting DNS Expiry - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1008 msgid "Ex&piration" msgstr "Wygaś&nięcie" -#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1016 +#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1016 msgid "U&nit" msgstr "Jed&nostka" -#. IntField - Setting DNS Minimum - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1025 +#. IntField - Setting DNS Minimum - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1025 msgid "&Minimum" msgstr "&Minimum" -#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1033 +#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1033 msgid "Uni&t" msgstr "Jednos&tka" -#. Handle events in a tab of a dialog -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1156 +#. Handle events in a tab of a dialog +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1156 msgid "The serial number of the zone must be specified." msgstr "Numer seryjny strefy jest musi być określony." -#. error report, %1 is an integer -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1164 +#. error report, %1 is an integer +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1164 msgid "The serial number must be no more than %1 digits long." msgstr "Numer seryjny może mieć co najwyżej %1 cyfr długości." -#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1185 +#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1185 msgid "" "The expiration time-out is higher than the time period\n" "of zone refreshes. The zone will not be reachable\n" @@ -1205,107 +1186,107 @@ "dostępna z serwerów podrzędnych.\n" "Kontynuować?" -#. Textentry - zone settings - Record Name -#. Textentry - zone settings - Record Name -#. Textentry - zone settings - Record Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1209 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1244 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1301 +#. Textentry - zone settings - Record Name +#. Textentry - zone settings - Record Name +#. Textentry - zone settings - Record Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1209 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1244 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1301 msgid "&Record Key" msgstr "Klucz &rekordu" -#. Combobox - zone settings - Record Type -#. Combobox - zone settings - Record Type -#. Combobox - zone settings - Record Type -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1217 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1276 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1309 +#. Combobox - zone settings - Record Type +#. Combobox - zone settings - Record Type +#. Combobox - zone settings - Record Type +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1217 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1276 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1309 msgid "T&ype" msgstr "T&yp" -#. Textentry - zone settings - Record Value -#. IntField - zone settings - Record Value -#. Textentry - zone settings - Record Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1235 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1282 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1314 +#. Textentry - zone settings - Record Value +#. IntField - zone settings - Record Value +#. Textentry - zone settings - Record Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1235 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1282 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1314 msgid "Val&ue" msgstr "Wa&rtość" -#. Textentry - zone settings - Record Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1251 +#. Textentry - zone settings - Record Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1251 msgid "&Service" msgstr "U&sługa" -#. Textentry - zone settings - Record Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1265 +#. Textentry - zone settings - Record Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1265 msgid "&Protocol" msgstr "&Protokół" -#. IntField - zone settings - Record Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1287 +#. IntField - zone settings - Record Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1287 msgid "&Weight" msgstr "&Waga" -#. IntField - zone settings - Record Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1289 +#. IntField - zone settings - Record Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1289 msgid "&Port" msgstr "&Port" -#. reverse zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1334 +#. reverse zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1334 msgid "A: IPv4 Domain Name Translation" msgstr "A: Translacja nazwy domeny (IPv4)" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1335 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1335 msgid "AAAA: IPv6 Domain Name Translation" msgstr "AAAA: Translacja nazwy domeny (IPv6)" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1336 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1336 msgid "CNAME: Alias for Domain Name" msgstr "CNAME: Alias dla nazwy domeny" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1337 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1337 msgid "NS: Name Server" msgstr "NS: Serwer nazw" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1338 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1338 msgid "MX: Mail Relay" msgstr "MX: Przekazywanie poczty" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1339 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1339 msgid "PTR: Reverse Translation" msgstr "PTR: Translacja odwrotna" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1340 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1340 msgid "SRV: Services Record" msgstr "SRV: Rekord usług" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1341 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1341 msgid "TXT: Text Record" msgstr "TXT: Rekord tekstowy" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1342 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1342 msgid "SPF: Sender Policy Framework" msgstr "SPF: Sender Policy Framework" -#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1359 +#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1359 msgid "Record Settings" msgstr "Ustawienia rekordu" -#. Table label - Records listing -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1395 +#. Table label - Records listing +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1395 msgid "Configured Resource Records" msgstr "Skonfigurowane rekordy zasobów" -#. Table menu item - Records listing -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405 +#. Table menu item - Records listing +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405 msgid "Record Key" msgstr "Klucz rekordu" -#. Pop-up error message, %1 is replaced with an example -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1835 +#. Pop-up error message, %1 is replaced with an example +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1835 msgid "" "Invalid IPv6 reverse IP.\n" "\n" @@ -1317,28 +1298,26 @@ "Odwrotne rekordy IPv6 są obsługiwane zarówno w pełnej formie (%1),\n" "jak i w formie względnej względem bieżącej strefy." -#. (hostname or FQ) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1873 +#. (hostname or FQ) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1873 msgid "Invalid IPv6 address." msgstr "Nieprawidłowy adres IPv6." -#. TRANSLATORS: Error message -#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1906 +#. TRANSLATORS: Error message +#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1906 msgid "" -"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII " -"characters excluding '='\n" +"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n" "and must be at least one character long." msgstr "" -"Nieprawidłowy klucz rekordu %{type}. Powinien zawierać drukowalne znaki US-" -"ASCII za wyjątkiem '='\n" +"Nieprawidłowy klucz rekordu %{type}. Powinien zawierać drukowalne znaki US-ASCII za wyjątkiem '='\n" "oraz musi składać się z co najmniej jednego znaku." -#. TRANSLATORS: Error message -#. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF) -#. %{max} - replaced with the maximal length -#. %{current} - replaced with the current length of a new TXT record. -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1924 +#. TRANSLATORS: Error message +#. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF) +#. %{max} - replaced with the maximal length +#. %{current} - replaced with the current length of a new TXT record. +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1924 msgid "" "Maximal length of a %{type} record is %{max} characters.\n" "This message is %{current} characters long." @@ -1346,133 +1325,130 @@ "Maksymalna długość rekordu %{type} wynosi %{max} znaków.\n" "Ten komunikat ma %{current} znaków." -#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1955 +#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1955 msgid "CNAME cannot point to itself." msgstr "Rekord CNAME nie może wskazywać na samego siebie." -#. When no dialog defined for this tab (software error) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2331 +#. When no dialog defined for this tab (software error) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2331 msgid "An internal error has occurred." msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny." -#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor -#. dialog caption -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2403 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2699 +#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor +#. dialog caption +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2403 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2699 msgid "Zone Editor" msgstr "Edytor stref" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2424 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2424 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436 msgid "&Basics" msgstr "&Podstawowe" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2426 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2426 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438 msgid "NS Recor&ds" msgstr "Rekor&dy NS" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2428 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2442 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2428 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2442 msgid "&SOA" msgstr "&SOA" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2430 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2444 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2430 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2444 msgid "R&ecords" msgstr "R&ekordy" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440 msgid "M&X Records" msgstr "Rekordy M&X" -#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone -#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone -#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2455 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2668 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2871 +#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone +#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone +#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2455 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2668 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2871 msgid "Settings for Zone" msgstr "Ustawienia dla strefy" -#. at least one NS server must be set -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2532 +#. at least one NS server must be set +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2532 msgid "At least one NS server must be set." msgstr "Wymagany jest przynajmniej jeden ustawiony serwer nazw." -#. warning message, %1 is replaced with a zone name -#. -#. Automatically Generate Records From is a feature that makes YaST to generate -#. DNS records manually from selected zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2594 +#. warning message, %1 is replaced with a zone name +#. +#. Automatically Generate Records From is a feature that makes YaST to generate +#. DNS records manually from selected zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2594 msgid "" "Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n" -"To change records manually disable the Automatically Generate Records From " -"feature." +"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature." msgstr "" "Bieżące rekordy strefy są generowane automatycznie ze strefy %1.\n" -"W celu ręcznej zmiany rekordów, należy wyłączyć opcję \"Automatyczne " -"generowanie rekordów z\"." +"W celu ręcznej zmiany rekordów, należy wyłączyć opcję \"Automatyczne generowanie rekordów z\"." -#. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2682 +#. TRANSLATORS: Text entry +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2682 msgid "&Master DNS Server IP" msgstr "&Adres IP głównego serwera DNS" -#. TRANSLATORS: Popup error headline -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2746 +#. TRANSLATORS: Popup error headline +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2746 msgid "Missing Master Server" msgstr "Brak serwera podstawowego" -#. TRANSLATORS: Popup error text -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2748 +#. TRANSLATORS: Popup error text +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2748 msgid "" "Every slave zone must have its master server IP defined.\n" "Configuration of a DNS server without a master server would fail.\n" "If you continue, the current zone will be removed." msgstr "" -"Każda strefa podrzędna (Slave) musi mieć zdefiniowany adres IP serwera " -"głównego (Master).\n" +"Każda strefa podrzędna (Slave) musi mieć zdefiniowany adres IP serwera głównego (Master).\n" "Konfiguracja serwera DNS bez serwera głównego jest nieprawidłowa.\n" "W przypadku kontynuowania bieżąca strefa zostanie usunięta." -#. TRANSLATORS: A popup error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2768 +#. TRANSLATORS: A popup error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2768 msgid "No master DNS server defined." msgstr "Główny serwer DNS nie został zdefiniowany." -#. A popup error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2780 +#. A popup error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2780 msgid "The specified master name server is not a valid IP address." msgstr "Podany adres głównego serwera nazw nie jest prawidłowyma adresem IP." -#. Textentry - adding forwarder -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2891 +#. Textentry - adding forwarder +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2891 msgid "New &Forwarder IP Address" msgstr "Adres IP nowego prze&kazującego" -#. Selectionbox - listing current forwarders -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2916 +#. Selectionbox - listing current forwarders +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2916 msgid "Current &Zone Forwarders" msgstr "Bieżą&cy przekazujący strefy" -#. dialog caption -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2938 +#. dialog caption +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2938 msgid "Forward Zone Editor" msgstr "Edytor stref przekazywania" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2974 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2974 msgid "" "This forward zone has no forwarders defined, which means\n" "that all DNS queries for this zone are denied.\n" @@ -1483,8 +1459,8 @@ "\n" "Na pewno zabronić tych zapytań?" -#. yes-no popup -#: src/include/dns-server/dialogs.rb:34 +#. yes-no popup +#: src/include/dns-server/dialogs.rb:34 msgid "" "All changes will be lost.\n" "Really exit?" @@ -1492,13 +1468,13 @@ "Wszystkie zmiany zostaną utracone.\n" "Czy na pewno wyjść?" -#. message popup -#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81 +#. message popup +#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81 msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool." msgstr "Strefa tego typu nie może być edytowana za pomocą tego narzędzia." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:20 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:20 msgid "" "<p><b><big>Initializing DNS Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -1506,18 +1482,17 @@ "<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji serwera DNS</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:24 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:24 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Przerywanie inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Aby bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, proszę nacisnąć przycisk " -"<b>Przerwij</b>.</p>" +"Aby bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, proszę nacisnąć przycisk <b>Przerwij</b>.</p>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:28 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:28 msgid "" "<p><b><big>Saving DNS Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -1525,8 +1500,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji serwera DNS</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:32 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:32 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1534,12 +1509,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Przerywanie zapisu</big></b><br>\n" "Aby przerwać procedurę zapisu, proszę nacisnąć przycisk <b>Przerwij</b>.\n" -"W osobnym oknie zostanie wyświetona informacja o tym, czy jest to bezpieczne." -"</p>" +"W osobnym oknie zostanie wyświetona informacja o tym, czy jest to bezpieczne.</p>" -#. main dialog -#. help 1/4 -#: src/include/dns-server/helps.rb:39 +#. main dialog +#. help 1/4 +#: src/include/dns-server/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Start DNS Server</big></b><br>\n" "To run the DNS server every time your computer is started, set\n" @@ -1549,8 +1523,8 @@ "Aby uruchamiać serwer DNS za każdym razem, gdy uruchamiany jest komputer,\n" "należy wybrać opcję <b>Uruchom serwer DNS</b>.</p>" -#. help 2/4 -#: src/include/dns-server/helps.rb:45 +#. help 2/4 +#: src/include/dns-server/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n" "To run the DNS server in chroot jail, set\n" @@ -1562,8 +1536,8 @@ "<b>Uruchamiaj serwer DNS w klatce chroot</b>. Uruchamianie demona\n" "w tym trybie jest bezpieczniejsze i wysoce zalecane.</p>" -#. help 3/4 -#: src/include/dns-server/helps.rb:52 +#. help 3/4 +#: src/include/dns-server/helps.rb:52 msgid "" "<p><b><big>Editing DNS Zones</big></b><br>\n" "To edit settings of a DNS zone, choose the appropriate\n" @@ -1574,12 +1548,11 @@ "<p><b><big>Edycja stref DNS</big></b><br>\n" "Aby edytować ustawienia strefy DNS, należy wybrać odpowiedni wpis\n" "w tabeli i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>. Aby dodać nową strefę DNS,\n" -"należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>. Aby usunąć skonfigurowaną strefę " -"DNS,\n" +"należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>. Aby usunąć skonfigurowaną strefę DNS,\n" "należy ją wybrać, a następnie nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. help 4/4 -#: src/include/dns-server/helps.rb:60 +#. help 4/4 +#: src/include/dns-server/helps.rb:60 msgid "" "<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n" "To edit global options,\n" @@ -1595,9 +1568,9 @@ "kluczami TSIG do automatycznej aktualizacji stref\n" "lub wyświetlić dziennik serwera DNS.</p>" -#. zone dialog -#. help 1/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:70 +#. zone dialog +#. help 1/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:70 msgid "" "<p><b><big>Zone Name</big></b><br>\n" "Enter the name of the zone (domain) in <b>Zone Name</b>.</p>" @@ -1605,8 +1578,8 @@ "<p><b><big>Nazwa strefy</big></b><br>\n" "W polu <b>Nazwa strefy</b> proszę wprowadzić nazwę strefy (domeny).</p>" -#. help 2/5, alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:74 +#. help 2/5, alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:74 msgid "" "<p><b><big>Dynamic DNS Zone Updates</big></b><br>\n" "The zone can be updated automatically, usually because of dynamically\n" @@ -1618,13 +1591,12 @@ "<p><b><big>Dynamiczna aktualizacja stref DNS</big></b><br>\n" "Strefa może być aktualizowana automatycznie, zwykle z powodu \n" "dynamicznie przydzielanych przez serwer DHCP adresów IP. Aby zezwolić\n" -"na aktualizację DDNS, należy wybrać opcje <b>Zezwól na dynamiczną " -"aktualizację</b>\n" +"na aktualizację DDNS, należy wybrać opcje <b>Zezwól na dynamiczną aktualizację</b>\n" " oraz <b>Klucz TSIG</b>, by używać ich przy uwierzytelnianiu. Klucz musi\n" "być taki sam dla serwera DNS i serwera DHCP.</p>" -#. help 3/5, only for alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:83 +#. help 3/5, only for alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:83 msgid "" "<p><b><big>Editing a DNS Zone</big></b><br>\n" "To edit the zone settings, choose the appropriate\n" @@ -1634,82 +1606,71 @@ "Aby edytować ustawienia stref, należy wybrać odpowiedni\n" "wpis w tabeli i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>.</p>" -#. help 4/5, only for alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:89 +#. help 4/5, only for alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:89 msgid "" "<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n" "a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Aby dodać nowy wpis do strefy, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>. " -"Aby\n" +"<p>Aby dodać nowy wpis do strefy, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>. Aby\n" "usunąć wpis, należy go wybrać i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. help 5/5, only for alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:93 +#. help 5/5, only for alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:93 msgid "" "<p><b><big>SOA Record</big></b><br>\n" "To edit the SOA (Start of Authority) record of the zone, click\n" "<b>Edit SOA</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Rekord SOA</big></b><br>\n" -"Aby edytować rekord SOA strefy (Start of Authority), należy nacisnąć " -"przycisk\n" +"Aby edytować rekord SOA strefy (Start of Authority), należy nacisnąć przycisk\n" "<b>Edytuj SOA</b>.</p>" -#. help 2/5 alt. 2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:99 +#. help 2/5 alt. 2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n" -"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</" -"b>\n" -"to add a new master name server. Select an existing one then click " -"<b>Delete</b>\n" +"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n" +"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n" "to remove an existing one.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Serwery główne</big></b><br>\n" "Proszę ustawić adresy IP głównych serwerów nazw dla tej strefy.\n" "Nowy serwer nazw można dodać za pomocą przycisku <b>Dodaj</b>.\n" -"Aby usunąć istniejący serwer, należy zaznaczyć go i nacisnąć przycisk " -"<b>Usuń</b>.</p>" +"Aby usunąć istniejący serwer, należy zaznaczyć go i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. help 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:106 +#. help 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:106 msgid "" "<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n" "To make this name server the primary source of the data of the zone,\n" -"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</" -"b>\n" +"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n" "or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n" "server.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Typ strefy</big></b><br>\n" "Aby uczynić ten serwer nazw głównym źródłem informacji o strefie, \n" -"należy wybrać opcję <b>Główna</b>. Aby uczynić go drugorzędnym serwerem " -"nazw,\n" -"należy wybrać opcję <b>Podrzędna</b> lub <b>Odcinkowa</b>, co spowoduje, że " -"dane na temat\n" +"należy wybrać opcję <b>Główna</b>. Aby uczynić go drugorzędnym serwerem nazw,\n" +"należy wybrać opcję <b>Podrzędna</b> lub <b>Odcinkowa</b>, co spowoduje, że dane na temat\n" "strefy będą kopiowane z serwera głównego.</p>" -#. help 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:114 +#. help 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:114 msgid "" "<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n" -"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and " -"back.\n" +"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n" "Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n" "addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n" "(<b>Reverse</b>).</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Kierunek strefy</big></b><br>\n" -"Serwery DNS są używane do tłumaczenia nazw domen na adresy IP i z powrotem. " -"Jeśli strefa ma być używana do tłumaczenia nazw domen na\n" -"adresy IP, wybierz opcję <b>Przekazywania</b>. Jeśli ma być używana do " -"tłumaczenia z adresów IP na nazwy domen,\n" +"Serwery DNS są używane do tłumaczenia nazw domen na adresy IP i z powrotem. Jeśli strefa ma być używana do tłumaczenia nazw domen na\n" +"adresy IP, wybierz opcję <b>Przekazywania</b>. Jeśli ma być używana do tłumaczenia z adresów IP na nazwy domen,\n" "wybierz opcję <b>Odwrotna</b>.</p>\n" -#. firewall dialog -#. help text 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:123 +#. firewall dialog +#. help text 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:123 msgid "" "<p><b><big>Interface Classes</big></b><br>\n" "Select which interface classes should have access to the DNS server. The\n" @@ -1717,11 +1678,10 @@ msgstr "" "<p><b><big>Klasy interfejsów</big></b><br>\n" "W tym miejscu można wybrać, z których klas interfejsów ma być dozwolony\n" -"dostęp do serwera DNS. Klasy interfejsów są zdefiniowane w konfiguracji " -"zapory sieciowej.</p>\n" +"dostęp do serwera DNS. Klasy interfejsów są zdefiniowane w konfiguracji zapory sieciowej.</p>\n" -#. help text 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:129 +#. help text 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:129 msgid "" "<p><b><big>Adapting Firewall Settings</big></b><br>\n" "To adapt the firewall settings so that the DNS server can be accessed\n" @@ -1731,13 +1691,12 @@ "<p><b><big>Przystosowywanie ustawień zapory sieciowej</big></b><br>\n" "Aby dostosować ustawienia zapory sieciowej tak, aby serwer DNS mógł być\n" "dostępny przez wszystkie interfejsy sieciowe, na których\n" -"nasłuchuje, zaznacz opcję <b>Przystosuj ustawienia zapory sieciowej</b>.</" -"p>\n" +"nasłuchuje, zaznacz opcję <b>Przystosuj ustawienia zapory sieciowej</b>.</p>\n" -#. soa dialog -#. help text 1/9 -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:137 src/include/dns-server/helps.rb:386 +#. soa dialog +#. help text 1/9 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:137 src/include/dns-server/helps.rb:386 msgid "" "<p><b><big>SOA Record Configuration</big></b><br>\n" "Set the entries of the SOA record.</p>" @@ -1745,17 +1704,15 @@ "<p><b><big>Konfiguracja rekordu SOA</big></b><br>\n" "W tym miejscu można ustawić wpisy rekordu SOA.</p>" -#. help text 2/9 - TTL -#: src/include/dns-server/helps.rb:141 +#. help text 2/9 - TTL +#: src/include/dns-server/helps.rb:141 msgid "" "<p><b>$TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n" "zone that do not have an explicit TTL.</p>" -msgstr "" -"<p>Pole <b>$TTL</b> określa czas życia wszystkich rekordów w strefie, które " -"nie mają jawnie ustawionego czasu TTL.</p>" +msgstr "<p>Pole <b>$TTL</b> określa czas życia wszystkich rekordów w strefie, które nie mają jawnie ustawionego czasu TTL.</p>" -#. help text 3/9 - Primary source -#: src/include/dns-server/helps.rb:145 +#. help text 3/9 - Primary source +#: src/include/dns-server/helps.rb:145 msgid "" "<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n" "of the primary name server.</p>" @@ -1763,65 +1720,60 @@ "<p>Pole <b>Podstawowe źródło</b> musi zawierać pełną nazwę domeny głównego\n" "serwera nazw.</p>" -#. help text 4/9 - Administrator's mail -#: src/include/dns-server/helps.rb:149 +#. help text 4/9 - Administrator's mail +#: src/include/dns-server/helps.rb:149 msgid "" "<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n" "the administrator responsible for the zone.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pole <b>Adres e-mail administratora</b> musi zawierać adres e-mail " -"administratora\n" +"<p>Pole <b>Adres e-mail administratora</b> musi zawierać adres e-mail administratora\n" "odpowiedzialnego za strefę.</p>\n" -#. help text 5/9 - Serial -#: src/include/dns-server/helps.rb:153 +#. help text 5/9 - Serial +#: src/include/dns-server/helps.rb:153 msgid "" "<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n" -"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize " -"the\n" +"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" "<p>Pole <b>Numer seryjny</b> jest wykorzystywany do określania, czy \n" "strefa zmieniła się na serwerach głównych (dzięki czemu serwery podrzędne\n" " nie muszą zawsze synchronizować całej strefy).</p>\n" -#. help text 6/9 - Refresh -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:159 src/include/dns-server/helps.rb:401 +#. help text 6/9 - Refresh +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:159 src/include/dns-server/helps.rb:401 msgid "" "<p><b>Refresh</b> sets how often the zone should be synchronized from\n" "master name server to slave name servers.</p>" msgstr "" -"<p>Opcja <b>Odświeżanie</b> określa, jak często strefa ma być " -"synchronizowana\n" +"<p>Opcja <b>Odświeżanie</b> określa, jak często strefa ma być synchronizowana\n" "z serwera głównego nazw do serwerów podrzędnych.</p>" -#. help text 7/9 - Retry -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:163 src/include/dns-server/helps.rb:405 +#. help text 7/9 - Retry +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:163 src/include/dns-server/helps.rb:405 msgid "" "<p><b>Retry</b> sets how often slave servers try to synchronize\n" "the zone from the master server if synchronization fails.</p>" msgstr "" "<p>Opcja <b>Ponów</b> określa, jak często serwery podrzędne mają próbować \n" -"synchronizować strefę z głównym serwerem w przypadku niepowodzenia " -"synchronizacji.</p>" +"synchronizować strefę z głównym serwerem w przypadku niepowodzenia synchronizacji.</p>" -#. help text 8/9 - Expiry -#: src/include/dns-server/helps.rb:167 +#. help text 8/9 - Expiry +#: src/include/dns-server/helps.rb:167 msgid "" "<p><b>Expiry</b> means the period after which the zone expires on slave\n" "servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n" "</p>" msgstr "" -"<p>Opcja <b>Wygaśnięcie</b> określa okres czasu, po upłynięciu którego " -"strefa wygaśnie\n" +"<p>Opcja <b>Wygaśnięcie</b> określa okres czasu, po upłynięciu którego strefa wygaśnie\n" "na serwerach podrzędnych. Serwery podrzędne przestaną odpowiadać na żądania\n" "dopóki strefa nie zostanie zsynchronizowana.</p>" -#. help text 9/9 - Minimum -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:173 src/include/dns-server/helps.rb:415 +#. help text 9/9 - Minimum +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:173 src/include/dns-server/helps.rb:415 msgid "" "<p><b>Minimum</b> sets for how long the slave servers should cache\n" "negative answers (name resolution failed).</p>" @@ -1829,17 +1781,15 @@ "<p>Opcja <b>Minimum</b> określa, jak długo serwery powinny buforować\n" "negatywne odpowiedzi (nieudane rozstrzygnięcie nazwy).</p>" -#. ddns keys dialog -#. help text 1/1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:178 +#. ddns keys dialog +#. help text 1/1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:178 msgid "" "<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n" "Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n" "To add a new TSIG key, use the \n" -"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</" -"b>.\n" -"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</" -"b>.\n" +"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n" +"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Zarządzanie kluczami TSIG</big></b><br>\n" @@ -1847,12 +1797,11 @@ "Aby dodać nowy klucz TSIG, należy skorzystać z pola tekstowego\n" "<b>Nazwa pliku</b> lub przycisku <b>Przeglądaj</b>, a następnie nacisnąć \n" " przycisk <b>Dodaj</b>.\n" -"Aby usunąć istniejący klucz TSIG, należy wybrać go z listy i nacisnąć " -"przycisk <b>Usuń</b>.\n" +"Aby usunąć istniejący klucz TSIG, należy wybrać go z listy i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.\n" "</p>" -#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:187 +#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:187 msgid "" "<p><b><big>Booting</big></b><br>\n" "To start the DNS server every time your computer is booted, set\n" @@ -1863,20 +1812,19 @@ "należy wybrać opcję <b>Włączone</b>. W przeciwnym razie należy zaznaczyć\n" "opcję <b>Wyłączone</b>.</p> " -#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:194 +#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:194 msgid "" "<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n" "To store the DNS zones in LDAP instead of native configuration files,\n" "set <b>LDAP Support Active</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Obsługa LDAP</big></b><br>\n" -"Aby zapisywać strefy DNS w LDAP zamiast we własnych plikach " -"konfiguracyjnych,\n" +"Aby zapisywać strefy DNS w LDAP zamiast we własnych plikach konfiguracyjnych,\n" "należy zaznaczyć opcję <b>Aktywuj obsługę LDAP</b>.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:201 +#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:201 msgid "" "<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n" "To start or stop the DNS server immediately, use \n" @@ -1884,40 +1832,36 @@ "<b>Stop DNS Server Now</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Włączanie i wyłączanie</big></b><br>\n" -"Aby uruchomić albo zatrzymać natychmiast serwer DNS, można skorzystać z " -"przycisków\n" +"Aby uruchomić albo zatrzymać natychmiast serwer DNS, można skorzystać z przycisków\n" "<b>Uruchom serwer DNS teraz</b> i <b>Zatrzymaj serwer DNS teraz</b>.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:208 +#. Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:208 msgid "" "<p><b><big>Forwarders</big></b><br>\n" "Forwarders are DNS servers to which your DNS server should send queries\n" "it cannot answer.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przekazujący</big></b><br>\n" -"Przekazujący to serwer DNS, do którego serwer DNS użytkownika powinien " -"wysyłać zapytania, na które nie może odpowiedzieć.</p>\n" +"Przekazujący to serwer DNS, do którego serwer DNS użytkownika powinien wysyłać zapytania, na które nie może odpowiedzieć.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3 -#. _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full -#. DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set -#. <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any -#. of these check boxes.</p> -#. ") + -#. Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:221 +#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3 +#. _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full +#. DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set +#. <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any +#. of these check boxes.</p> +#. ") + +#. Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:221 msgid "" "<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n" "To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Aby dodać nowy serwer przekazujący, należy podać jego <b>Adres IP</b>, a " -"następnie nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>. \n" -"Aby usunąć skonfigurowany serwer przekazujący, należy go zaznaczyć i " -"nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" +"<p>Aby dodać nowy serwer przekazujący, należy podać jego <b>Adres IP</b>, a następnie nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>. \n" +"Aby usunąć skonfigurowany serwer przekazujący, należy go zaznaczyć i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:225 +#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:225 msgid "" "<p><b><big>Edit DNS Server Options</big></b><br>\n" "Use this dialog to edit options of the DNS server.</p>" @@ -1925,8 +1869,8 @@ "<p><b><big>Edycja opcji serwera DNS</big></b><br>\n" "W tym oknie można edytować opcje serwera DNS.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:229 +#. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:229 msgid "" "<p>To add new options, select the <b>Option</b>,\n" "enter its <b>Value</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n" @@ -1936,53 +1880,42 @@ "<p>Aby dodać nową opcję, należy wybrać <b>Opcję</b>,\n" "wprowadzić jej <b>Wartość</b> i nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.</p>\n" "<p>Aby zmodyfikować skonfigurowaną opcję, należy \n" -" zaznaczyć ją w tabeli, zmienić jej <b>Wartość</b> i nacisnąć przycisk " -"<b>Zmień</b>.</p>\n" +" zaznaczyć ją w tabeli, zmienić jej <b>Wartość</b> i nacisnąć przycisk <b>Zmień</b>.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:236 +#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:236 msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby usunąć daną opcję, należy ją zaznaczyć i nacisnąć przycisk <b>Usuń</" -"b>.</p>" +msgstr "<p>Aby usunąć daną opcję, należy ją zaznaczyć i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:238 +#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:238 msgid "" "<p><b><big>Logging</big></b><br>\n" "Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Zapisywanie w dzienniku</big></b><br>\n" -"W tym oknie można ustawić różne opcje dotyczące zapisywania czynności " -"serwera DNS w dzienniku.</p>" +"W tym oknie można ustawić różne opcje dotyczące zapisywania czynności serwera DNS w dzienniku.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:242 +#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:242 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the " -"system log. \n" +"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n" "To save the DNS server log messages to a separate file, select \n" -"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log " -"and \n" +"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n" "the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n" -"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</" -"b>\n" +"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n" "to specify how many log files should be saved.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Aby serwer DNS zapisywał komunikaty w systemowym dzienniku zdarzeń, należy " -"wybrać opcję <b>Zapisuj w systemowym dzienniku zdarzeń</b>.\n" -"Aby zapisywać komunikaty serwera DNS do oddzielnego pliku, należy wybrać " -"opcję <b>Zapisuj do pliku</b> oraz podać odpowiednią <b>Nazwę pliku</b>i \n" +"Aby serwer DNS zapisywał komunikaty w systemowym dzienniku zdarzeń, należy wybrać opcję <b>Zapisuj w systemowym dzienniku zdarzeń</b>.\n" +"Aby zapisywać komunikaty serwera DNS do oddzielnego pliku, należy wybrać opcję <b>Zapisuj do pliku</b> oraz podać odpowiednią <b>Nazwę pliku</b>i \n" "<b>Maksymalny rozmiar</b> pliku dziennika.\n" -"Serwer DNS automatycznie zakłada nowe pliki dziennika. Do określenia liczby " -"plików\n" -",które powinny być zapisane używa się pola <b>Maksymalna liczba wersji</b>.</" -"p>\n" +"Serwer DNS automatycznie zakłada nowe pliki dziennika. Do określenia liczby plików\n" +",które powinny być zapisane używa się pola <b>Maksymalna liczba wersji</b>.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:252 +#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:252 msgid "" "<p>In <b>Additional Logging</b>,\n" "set which actions should be logged. Common actions are always logged.\n" @@ -1995,17 +1928,14 @@ "<p>W pozycji <b>Dodatkowe zapisywanie w dzienniku</b>\n" "proszę określić, które działania powinny być zapisywane w dzienniku.\n" " Typowe czynności są zawsze zapisywane.\n" -" Opcja <b>Zapisuj w dzienniku wszystkie zapytania DNS</b> pozwala na zapis " -"wszystkich zapytań\n" +" Opcja <b>Zapisuj w dzienniku wszystkie zapytania DNS</b> pozwala na zapis wszystkich zapytań\n" "od klientów skierowanych do serwera DNS.\n" -"Opcja <b>Zapisuj w dzienniku aktualizacje stref</b> pozwala na zapis " -"aktualizacji stref DNS.\n" -"Opcja <b>Zapisuj w dzienniku transfery stref</b> pozwala na zapis " -"całkowitych transferów strefy\n" +"Opcja <b>Zapisuj w dzienniku aktualizacje stref</b> pozwala na zapis aktualizacji stref DNS.\n" +"Opcja <b>Zapisuj w dzienniku transfery stref</b> pozwala na zapis całkowitych transferów strefy\n" "do serwera podrzędnego.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:262 +#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:262 msgid "" "<p><b><big>ACLs</big></b><br>\n" "In this dialog, define access control lists to control\n" @@ -2015,20 +1945,19 @@ "W tym oknie można definiować listy kontroli dostępu\n" "do stref.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:268 +#. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:268 msgid "" "<p>To add a new ACL entry, just enter the option's <b>Name</b>\n" "and <b>Value</b> then click <b>Add</b>. To remove an \n" "ACL entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Aby dodać nową pozycję ACL, podaj jej <b>Nazwę</b>\n" -"i <b>Wartość</b>, a następnie kliknij przycisk <b>Dodaj</b>. Aby usunąć " -"wpis,\n" +"i <b>Wartość</b>, a następnie kliknij przycisk <b>Dodaj</b>. Aby usunąć wpis,\n" "zaznacz wpis ACL i kliknij przycisk <b>Usuń</b>.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:274 +#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:274 msgid "" "<p><b><big>TSIG Keys</big></b><br>\n" "TSIG keys are used for authentication when remotely\n" @@ -2040,25 +1969,21 @@ "zmiany konfiguracji serwera DNS. Jest to potrzebne\n" "do dynamicznej aktualizacji stref DNS (DDNS).</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Keys 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:281 +#. Expert Mode Configuration - Keys 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:281 msgid "" "<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n" "(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n" "To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n" -"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</" -"p>\n" +"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n" msgstr "" "<p>Aby dodać wcześniej utworzony klucz, należy podać <b>Nazwę pliku</b>\n" -"(albo użyć przycisku <b>Przeglądaj</b> do wybrania pliku) i nacisnąć " -"przycisk <b>Dodaj</b>.<br>\n" -"Aby wygenerować nowy klucz, należy podać <b>Nazwę pliku</b> oraz <b>ID " -"klucza</b>, \n" -"a następnie nacisnąć przycisk <b>Wygeneruj</b>. Klucz zostanie wygenerowany " -"i również dodany.</p>\n" +"(albo użyć przycisku <b>Przeglądaj</b> do wybrania pliku) i nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.<br>\n" +"Aby wygenerować nowy klucz, należy podać <b>Nazwę pliku</b> oraz <b>ID klucza</b>, \n" +"a następnie nacisnąć przycisk <b>Wygeneruj</b>. Klucz zostanie wygenerowany i również dodany.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:288 +#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:288 msgid "" "<p>To remove an existing key, select it and\n" "click <b>Delete</b>.</p>" @@ -2066,8 +1991,8 @@ "<p>Aby usunąć istniejący klucz, należy go zaznaczyć i nacisnąć przycisk\n" "<b>Usuń</b>.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Zones #1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:294 +#. Expert Mode Configuration - Zones #1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:294 msgid "" "<p><b><big>DNS Zones</big></b><br>\n" "Use this dialog to manage the DNS zones.</p>\n" @@ -2075,56 +2000,47 @@ "<p><b><big>Strefy DNS</big></b><br>\n" "W tym oknie można zarządzać strefami DNS.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:298 +#. Expert Mode Configuration - Zones #2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:298 msgid "" -"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</" -"b>,\n" +"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n" "and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Aby dodać nową strefę, należy podać <b>Nazwę strefy</b>, wybrać <b>Typ " -"strefy</b>\n" +"<p>Aby dodać nową strefę, należy podać <b>Nazwę strefy</b>, wybrać <b>Typ strefy</b>\n" " i nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:302 +#. Expert Mode Configuration - Zones #3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:302 msgid "" -"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address " -"followed by\n" +"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n" "<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n" -"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), " -"select\n" +"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n" "the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Aby dodać nową strefę odwrotną IPv4, należy podać część odwrotnego adresu " -"IPv4 otrzymanego od\n" +"<p>Aby dodać nową strefę odwrotną IPv4, należy podać część odwrotnego adresu IPv4 otrzymanego od\n" "<tt>.in-addr.arpa</tt>jako <b>Nazwę strefy</b> (na przykład strefa o nazwie\n" "<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> dla sieci <tt>192.168.0.0/24</tt>),\n" "następnie wybrać <b>Typ strefy</b> i nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #4 -#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples -#: src/include/dns-server/helps.rb:311 +#. Expert Mode Configuration - Zones #4 +#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples +#: src/include/dns-server/helps.rb:311 msgid "" -"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address " -"followed by\n" -"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone " -"name are\n" +"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n" +"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n" "supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n" "Forward form: <tt>%3</tt>;\n" "Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n" "(by default <tt>64</tt> netmask bits are used).</p>\n" msgstr "" -"<p>Aby dodać nową strefę odwrotną IPv6, należy podać część odwrotnego adresu " -"IPv6 i tekst <tt>%1</tt> jako <b>Nazwę strefy</b>. Obsługiwane formaty " -"wprowadzania\n" +"<p>Aby dodać nową strefę odwrotną IPv6, należy podać część odwrotnego adresu IPv6 i tekst <tt>%1</tt> jako <b>Nazwę strefy</b>. Obsługiwane formaty wprowadzania\n" "nazw stref: format standardowy: <tt>%2</tt>;\n" "format przekazywania: <tt>%3</tt>;\n" "format przekazywania bez bitów maski sieci: <tt>%4</tt>\n" "(domyślnie używane są <tt>64</tt> bity maski sieciowej).</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:326 +#. Expert Mode Configuration - Zones #5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:326 msgid "" "<p>To modify settings for a zone, such as zone transport and name and\n" "mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n" @@ -2132,24 +2048,21 @@ msgstr "" "<p>Aby zmienić ustawienia strefy, takie jak transport i nazwę serwera\n" "pocztowego, wybierz ją i kliknij przycisk <b>Modyfikuj</b>.\n" -"Aby usunąć skonfigurowaną strefę, wybierz ją i kliknij przycisk <b>Usuń</b>." -"</p>\n" +"Aby usunąć skonfigurowaną strefę, wybierz ją i kliknij przycisk <b>Usuń</b>.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:334 +#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:334 msgid "" "<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n" -"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control " -"access\n" +"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n" "to the zone.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>DDNS i transport strefy</big></b><br>\n" -"W tym miejscu można zmienić ustawienia dynamicznych serwerów DNS strefy i " -"zarządzać dostępem\n" +"W tym miejscu można zmienić ustawienia dynamicznych serwerów DNS strefy i zarządzać dostępem\n" "do strefy.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:342 +#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:342 msgid "" "<p>\n" "To allow dynamic updates of the zone, set <b>Allow Dynamic Updates</b>\n" @@ -2157,14 +2070,12 @@ "before the zone can be updated dynamically.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Aby umożliwić dynamiczną aktualizację strefy, należy zaznaczyć opcję " -"<b>Zezwól na dynamiczne aktualizacje</b>\n" -"i wybrać <b>Klucz TSIG</b>. Aby dynamiczna aktualizacja strefy była możliwa, " -"musi być\n" +"Aby umożliwić dynamiczną aktualizację strefy, należy zaznaczyć opcję <b>Zezwól na dynamiczne aktualizacje</b>\n" +"i wybrać <b>Klucz TSIG</b>. Aby dynamiczna aktualizacja strefy była możliwa, musi być\n" "zdefiniowany co najmniej jeden klucz TSIG.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:350 +#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:350 msgid "" "<p>\n" "To allow transports of the zone, set <b>Enable Zone Transport</b>\n" @@ -2173,14 +2084,13 @@ "to allow zone transports.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Aby umożliwić przesyłanie strefy, należy zaznaczyć opcję <b>Włącz transport " -"strefy</b>\n" +"Aby umożliwić przesyłanie strefy, należy zaznaczyć opcję <b>Włącz transport strefy</b>\n" "i wybrać listę <b>ACL</b>, która będzie sprawdzana kiedy zdalny host\n" "podejmie próbę transferu strefy. Aby dozwolony był transport strefy, musi\n" "być zdefiniowana przynajmniej jedna lista ACL.</p>" -#. Zone Editor - Help -#: src/include/dns-server/helps.rb:358 +#. Zone Editor - Help +#: src/include/dns-server/helps.rb:358 msgid "" "<p>\n" "Reverse zone records can be generated from another master zone.\n" @@ -2192,34 +2102,31 @@ "W tym celu zaznacz opcję <b>Automatyczne generowanie rekordów z</b>\n" "i wybierz strefę, z której ma nastąpić generowanie rekordów.</p>\n" -#. Zone Editor - Help -#: src/include/dns-server/helps.rb:365 +#. Zone Editor - Help +#: src/include/dns-server/helps.rb:365 msgid "" "<p>\n" "If this is not a reverse zone, you can see which zones are generated\n" "from the current on in the <b>Connected Reverse Zones</b> field.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Jeśli nie jest to strefa odwrotna, to w polu <b>Podłączone strefy odwrotne</" -"b> można zobaczyć, które strefy są generowane z bieżącej strefy.</p>" +"Jeśli nie jest to strefa odwrotna, to w polu <b>Podłączone strefy odwrotne</b> można zobaczyć, które strefy są generowane z bieżącej strefy.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers -#: src/include/dns-server/helps.rb:371 +#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers +#: src/include/dns-server/helps.rb:371 msgid "" "<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n" -"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</" -"b>.\n" +"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n" "To remove one of the listed name servers, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Rekordy NS</big></b><br>\n" -"Aby dodać nowy serwer nazw, należy wprowadzić adres serwera nazw i nacisnąć " -"przycisk\n" +"Aby dodać nowy serwer nazw, należy wprowadzić adres serwera nazw i nacisnąć przycisk\n" " <b>Dodaj</b>. Aby usunąć serwer nazw, należy wybrać go z listy serwerów\n" "i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers -#: src/include/dns-server/helps.rb:378 +#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers +#: src/include/dns-server/helps.rb:378 msgid "" "<p><b><big>MX Records</big></b><br>\n" "To add a new mail server, enter the <b>Address</b> and <b>Priority</b>\n" @@ -2228,48 +2135,43 @@ "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Rekordy MX</big></b><br>\n" -"Aby dodać nowy serwer pocztowy, należy podać <b>Adres</b> i <b>Priorytet</b> " -"serwera\n" +"Aby dodać nowy serwer pocztowy, należy podać <b>Adres</b> i <b>Priorytet</b> serwera\n" "i nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.\n" "Aby usunąć jeden z istniejących serwerów pocztowych, należy go zaznaczyć\n" "i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:390 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:390 msgid "" "<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n" "changed on\n" -"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize " -"the\n" +"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Numer seryjny</b> jest wykorzystywany do określania, czy\n" "strefa zmieniła się na serwerach głównych (dzięki czemu serwery podrzędne\n" "nie muszą zawsze synchronizować całej strefy).</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:397 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:397 msgid "" "<p><b>TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n" "zone that do not have an explicit TTL.</p>" -msgstr "" -"<p>Pole <b>TTL</b> określa czas życia wszystkich tych rekordów w strefie, " -"które nie mają ustawionego jawnego czasu TTL.</p>" +msgstr "<p>Pole <b>TTL</b> określa czas życia wszystkich tych rekordów w strefie, które nie mają ustawionego jawnego czasu TTL.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:409 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:409 msgid "" "<p><b>Expiration</b> means the period after which the zone expires on slave\n" "servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n" "</p>" msgstr "" -"<p>Opcja <b>Wygaśnięcie</b> oznacza czas, po upłynięciu którego strefa " -"wygaśnie\n" +"<p>Opcja <b>Wygaśnięcie</b> oznacza czas, po upłynięciu którego strefa wygaśnie\n" "na serwerach podrzędnych. Serwery podrzędne nie będą odpowiadać na żądania\n" "dopóki strefa nie zostanie zsynchronizowana.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:419 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:419 msgid "" "<p><b><big>Records</big></b><br>\n" "In this dialog, edit the resource records of the zone. To add new resource\n" @@ -2278,25 +2180,22 @@ msgstr "" "<p><b><big>Rekordy</big></b><br>\n" "W tym oknie można edytować rekordy strefy. Aby dodać rekord, należy podać\n" -"<b>Klucz rekordu</b>, jego <b>Typ</b> i <b>Wartość</b>, a następnie " -"nacisnąć\n" +"<b>Klucz rekordu</b>, jego <b>Typ</b> i <b>Wartość</b>, a następnie nacisnąć\n" "przycisk <b>Dodaj</b>.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:426 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:426 msgid "" "<p>To change an existing record, select it, modify the desired entries,\n" "and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Aby zmienić istniejący rekord, należy go zaznaczyć, zmienić wybrane " -"pozycje,\n" -"a następnie nacisnąć przycisk <b>Zmień</b>. Aby usunąć rekord, należy go " -"zaznaczyć\n" +"<p>Aby zmienić istniejący rekord, należy go zaznaczyć, zmienić wybrane pozycje,\n" +"a następnie nacisnąć przycisk <b>Zmień</b>. Aby usunąć rekord, należy go zaznaczyć\n" "i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:432 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:432 msgid "" "<p>\n" "Each type of record has its own syntax defined in the RFC.</p>\n" @@ -2304,8 +2203,8 @@ "<p>\n" "Każdy typ rekordu ma własną składnię zdefiniowaną w dokumentach RFC.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1) -#: src/include/dns-server/helps.rb:436 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1) +#: src/include/dns-server/helps.rb:436 msgid "" "<p><b>A: Domain Name Translation</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a hostname without domain or a fully qualified \n" @@ -2317,8 +2216,8 @@ "nazwą hosta zakończoną kropką.\n" "<b>Wartość</b> jest adresem IP.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1) -#: src/include/dns-server/helps.rb:443 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1) +#: src/include/dns-server/helps.rb:443 msgid "" "<p><b>CNAME: Alias for Domain Name</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a hostname relative to the current zone or a fully\n" @@ -2328,20 +2227,17 @@ "an A record.</p>\n" msgstr "" "<p><b>CNAME: Alias dla nazwy domeny</b>:\n" -"<b>Klucz rekordu</b> jest nazwą hosta podaną względem bieżącej strefy albo " -"pełną\n" +"<b>Klucz rekordu</b> jest nazwą hosta podaną względem bieżącej strefy albo pełną\n" "nazwą hosta zakończoną kropką.\n" "<b>Wartość</b> jest nazwą hosta podaną względem bieżącej strefy albo pełną\n" -"nazwą hosta zakończoną kropką. Musi ona być reprezentowana przez rekord typu " -"A.</p>\n" +"nazwą hosta zakończoną kropką. Musi ona być reprezentowana przez rekord typu A.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1) -#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2) -#: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1) +#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2) +#: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479 msgid "" "<p><b>NS: Name Server</b>:\n" -"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an " -"absolute\n" +"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n" "domain name followed by a dot.\n" "<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n" "hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n" @@ -2350,11 +2246,10 @@ "<b>Klucz rekordu</b> jest nazwą strefy podaną względem bieżącej strefy albo\n" "pełną nazwą domeny zakończoną kropką.\n" "<b>Wartość</b> jest nazwą hosta podaną względem bieżącej strefy albo pełną\n" -"nazwą hosta zakończoną kropką. Musi ona być reprezentowana przez rekord typu " -"A.</p>\n" +"nazwą hosta zakończoną kropką. Musi ona być reprezentowana przez rekord typu A.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1) -#: src/include/dns-server/helps.rb:460 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1) +#: src/include/dns-server/helps.rb:460 msgid "" "<p><b>MX: Mail Relay</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a hostname or zone name relative to the current zone\n" @@ -2366,25 +2261,22 @@ "<b>Klucz rekordu</b> jest nazwą strefy podaną względem bieżącej strefy albo\n" "pełną nazwą domeny zakończoną kropką.\n" "<b>Wartość</b> jest nazwą hosta podaną względem bieżącej strefy albo pełną\n" -"nazwą hosta zakończoną kropką. Musi ona być reprezentowana przez rekord typu " -"A.</p>\n" +"nazwą hosta zakończoną kropką. Musi ona być reprezentowana przez rekord typu A.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2) -#: src/include/dns-server/helps.rb:468 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2) +#: src/include/dns-server/helps.rb:468 msgid "" "<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n" "followed by a dot\n" -"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</" -"tt>)\n" +"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n" " or a part of reverse zone name relative to the current zone\n" "(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n" "<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n" "<b>Value</b> is a fully qualified hostname followed by a dot.</p>\n" msgstr "" "<p><b>PTR: Translacja odwrotna</b>:<br>\n" -"<b>Klucz rekordu</b> jest pełną nazwą strefy odwrotnej (pochodzącą od adresu " -"IP)\n" +"<b>Klucz rekordu</b> jest pełną nazwą strefy odwrotnej (pochodzącą od adresu IP)\n" "z kropką na końcu\n" "(np. <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> dla adresu IP <tt>192.168.0.1</tt>)\n" "albo częścią strefy odwrotnej podaną względem bieżącej strefy\n" @@ -2392,28 +2284,24 @@ "<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n" "<b>Wartość</b> jest pełną nazwą hosta zakończoną kropką.</p>\n" -#. Final step of the installation wizard - 1/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:487 +#. Final step of the installation wizard - 1/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:487 msgid "" "<p><b><big>Finishing the Configuration</big></b></p>\n" "<p>Check the entered settings before finishing the configuration.</p> \n" msgstr "" "<p><b><big>Końcowa faza konfiguracji</big></b></p>\n" -"<p>Proszę sprawdzić wprowadzone ustawienia przed zakończeniem konfiguracji.</" -"p> \n" +"<p>Proszę sprawdzić wprowadzone ustawienia przed zakończeniem konfiguracji.</p> \n" -#. Final step of the installation wizard - 2/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:491 +#. Final step of the installation wizard - 2/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:491 msgid "" "<p>Select <b>Open Port in Firewall</b> to adapt the\n" "SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby dostosować ustawienia SuSEfirewall2 tak, żeby zezwalać na połączenia " -"do serwera DNS, należy wybrać opcję <b>Otwórz port w zaporze sieciowej</b>.</" -"p>" +msgstr "<p>Aby dostosować ustawienia SuSEfirewall2 tak, żeby zezwalać na połączenia do serwera DNS, należy wybrać opcję <b>Otwórz port w zaporze sieciowej</b>.</p>" -#. Final step of the installation wizard - 3/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:495 +#. Final step of the installation wizard - 3/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:495 msgid "" "<p>\n" "To start the DNS server every time your computer is booted, set the \n" @@ -2424,32 +2312,30 @@ "wybierz opcję <b>Włączone</b>. W przeciwnym razie wybierz\n" "opcję <b>Wyłączone</b>.</p>\n" -#. Final step of the installation wizard - 4/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:502 +#. Final step of the installation wizard - 4/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:502 msgid "" "<p>\n" "To store the DNS zones in LDAP instead of native configuration files,\n" "set <b>LDAP Support Active</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Aby zapisywać strefy DNS w katalogu LDAP zamiast we własnych plikach " -"konfiguracyjnych,\n" +"Aby zapisywać strefy DNS w katalogu LDAP zamiast we własnych plikach konfiguracyjnych,\n" "należy zaznaczyć opcję <b>Aktywuj obsługę LDAP</b>.</p>" -#. Final step of the installation wizard - 5/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:509 +#. Final step of the installation wizard - 5/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:509 msgid "" "<p>\n" "To enter the expert mode of the DNS server configuration, click\n" "<b>DNS Server Expert Configuration</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Aby przejść w zaawansowany tryb konfiguracji serwera DNS, należy nacisnąć " -"przycisk\n" +"Aby przejść w zaawansowany tryb konfiguracji serwera DNS, należy nacisnąć przycisk\n" "<b>Zaawansowana konfiguracja serwera DNS</b>.</p>" -#. slave zone help text 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:515 +#. slave zone help text 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:515 msgid "" "<p><big><b>Slave DNS Zone</b></big><br>\n" "Each slave zone must have the master name server defined. Use\n" @@ -2460,8 +2346,8 @@ "Aby zdefiniować główny serwer nazw, należy ustawić\n" "<b>IP głównego serwera DNS</b>.</p>" -#. slave zone help text 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:521 +#. slave zone help text 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:521 msgid "" "<p><big><b>Zone Transport</b></big><br>\n" "To allow transports of the zone, set <b>Enable Zone Transport</b>\n" @@ -2470,15 +2356,13 @@ "to allow zone transports.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Transport stref</b></big><br>\n" -"Aby umożliwić przesyłanie strefy, należy zaznaczyć opcję <b>Włącz " -"przesyłanie stref</b>\n" +"Aby umożliwić przesyłanie strefy, należy zaznaczyć opcję <b>Włącz przesyłanie stref</b>\n" "i wybrać listę <b>ACL</b>, która będzie sprawdzana kiedy zdalna maszyna\n" -"podejmie próbę przesłania strefy. Aby dozwolone było przesyłanie strefy, " -"musi\n" +"podejmie próbę przesłania strefy. Aby dozwolone było przesyłanie strefy, musi\n" "być zdefiniowana przynajmniej jedna lista ACL.</p>" -#. forward zone help text 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:529 +#. forward zone help text 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:529 msgid "" "<p><big><b>Forward DNS Zone</b></big><br>\n" "This type of DNS zone only forwards DNS queries to forwarders\n" @@ -2488,164 +2372,163 @@ "Ten typ strefy DNS tylko przekazuje zapytania DNS\n" " do zdefiniowanych w niej serwerów przekazujących.</p>" -#. forward zone help text 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:535 +#. forward zone help text 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:535 msgid "" "<p>If there are no forwarders defined, all DNS queries\n" "for the respective zone are denied, because there is no DNS\n" "server to which that query should be forwarded.</p>" msgstr "" -"<p>Jeśli nie zdefiniowano żadnego przekazującego, to wszystkie zapytania " -"DNS\n" +"<p>Jeśli nie zdefiniowano żadnego przekazującego, to wszystkie zapytania DNS\n" " dotyczące danych stref będą odrzucane, ponieważ nie istnieje serwer DNS,\n" " do którego zapytania te można skierować.</p>" -#. %1 is usually an IP address -#: src/include/dns-server/options.rb:159 +#. %1 is usually an IP address +#: src/include/dns-server/options.rb:159 msgid "Unknown Record Type: %1" msgstr "Nieznany typ rekordu: %1" -#. table entry, %1 is IP address -#: src/include/dns-server/options.rb:180 +#. table entry, %1 is IP address +#: src/include/dns-server/options.rb:180 msgid "Host %1" msgstr "Host %1" -#. combo box item, A is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:188 +#. combo box item, A is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:188 msgid "A -- Domain Name Translation" msgstr "A - Translacja nazwy domeny" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:201 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:201 msgid "&IP Addresses" msgstr "Adresy &IP" -#. table entry, %1 is host name -#: src/include/dns-server/options.rb:218 +#. table entry, %1 is host name +#: src/include/dns-server/options.rb:218 msgid "Alias for %1" msgstr "Alias dla %1" -#. combo box item, CNAME is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:226 +#. combo box item, CNAME is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:226 msgid "CNAME -- Alias for Domain Name" msgstr "CNAME - Alias dla nazwy domeny" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:237 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:237 msgid "&Alias" msgstr "&Alias" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:240 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:240 msgid "&Base Host Name" msgstr "&Bazowa nazwa hosta" -#. table entry, %1 is host name -#: src/include/dns-server/options.rb:257 +#. table entry, %1 is host name +#: src/include/dns-server/options.rb:257 msgid "Pointer to %1" msgstr "Wskaźnik do %1" -#. combo box item, PTR is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:265 +#. combo box item, PTR is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:265 msgid "PTR -- Reverse Translation" msgstr "PTR - Odwrócona translacja" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:276 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:276 msgid "&IP Address" msgstr "Adres &IP" -#. table entry, %1 is host name -#: src/include/dns-server/options.rb:295 +#. table entry, %1 is host name +#: src/include/dns-server/options.rb:295 msgid "Name Server %1" msgstr "Serwer nazw %1" -#. combo box item, NS is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:303 +#. combo box item, NS is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:303 msgid "NS -- Name Server" msgstr "NS - Serwer nazw" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:314 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:314 msgid "&Domain" msgstr "&Domena" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:317 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:317 msgid "&Name Server" msgstr "Serwer &nazw" -#. table entry, %1 is host name, %2 is integer -#: src/include/dns-server/options.rb:337 +#. table entry, %1 is host name, %2 is integer +#: src/include/dns-server/options.rb:337 msgid "Mail Relay %1, Priority %2" msgstr "Przekazywanie poczty %1, priorytet %2" -#. combo box item, MX is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:416 +#. combo box item, MX is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:416 msgid "MX -- Mail Relay" msgstr "MX - Przekazywanie poczty" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:429 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:429 msgid "&Domain Name" msgstr "Nazwa &domeny" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:432 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:432 msgid "&Mail Relay" msgstr "Przekaz&ywanie poczty" -#. DNS server read dialog caption -#: src/modules/DnsServer.pm:969 +#. DNS server read dialog caption +#: src/modules/DnsServer.pm:969 msgid "Initializing DNS Server Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji serwera DNS" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:973 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:973 msgid "Check the environment" msgstr "Sprawdzenie środowiska" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:975 src/modules/DnsServer.pm:1346 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:975 src/modules/DnsServer.pm:1346 msgid "Flush caches of the DNS daemon" msgstr "Czyszczenie pamięci podręcznej demona DNS" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:977 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:977 msgid "Read the firewall settings" msgstr "Wczytanie ustawień zapory sieciowej" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:979 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:979 msgid "Read the settings" msgstr "Odczytanie ustawień" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:983 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:983 msgid "Checking the environment..." msgstr "Sprawdzanie środowiska..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:985 src/modules/DnsServer.pm:1362 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:985 src/modules/DnsServer.pm:1362 msgid "Flushing caches of the DNS daemon..." msgstr "Czyszczenie pamięci podręcznej demona DNS..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:987 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:987 msgid "Reading the firewall settings..." msgstr "Wczytywanie ustawień zapory sieciowej..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:989 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:989 msgid "Reading the settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:991 src/modules/DnsServer.pm:1376 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:991 src/modules/DnsServer.pm:1376 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#: src/modules/DnsServer.pm:1275 +#: src/modules/DnsServer.pm:1275 msgid "" "Error occurred while calling netconfig.\n" "Error: " @@ -2653,73 +2536,73 @@ "Wystąpił błąd podczas uruchamiania netconfig.\n" "Błąd: " -#. DNS server read dialog caption -#: src/modules/DnsServer.pm:1342 +#. DNS server read dialog caption +#: src/modules/DnsServer.pm:1342 msgid "Saving DNS Server Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji serwera DNS" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1348 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1348 msgid "Save configuration files" msgstr "Zapisywanie plików konfiguracyjnych" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1350 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1350 msgid "Restart the DNS daemon" msgstr "Ponowne uruchomienie demona DNS" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1352 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1352 msgid "Update zone files" msgstr "Aktualizacja plików strefy" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1354 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1354 msgid "Adjust the DNS service" msgstr "Dostosowywanie usługi DNS" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1356 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1356 msgid "Call netconfig" msgstr "Uruchomienie usługi netconfig" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1358 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1358 msgid "Write the firewall settings" msgstr "Zapisywanie konfiguracji zapory sieciowej" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1364 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1364 msgid "Saving configuration files..." msgstr "Zapisywanie plików konfiguracyjnych..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1366 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1366 msgid "Restarting the DNS daemon..." msgstr "Ponowne uruchamianie demona DNS..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1368 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1368 msgid "Updating zone files..." msgstr "Aktualizacja plików strefy..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1370 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1370 msgid "Adjusting the DNS service..." msgstr "Dostosowywanie usługi DNS..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1372 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1372 msgid "Calling netconfig..." msgstr "Uruchamianie usługi netconfig..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1374 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1374 msgid "Writing the firewall settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień zapory sieciowej..." -#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named. -#: src/modules/DnsServer.pm:1547 +#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named. +#: src/modules/DnsServer.pm:1547 msgid "" "Error occurred while starting service named.\n" "\n" @@ -2727,44 +2610,44 @@ "Wystąpił błąd podczas uruchamiania podanej usługi.\n" "\n" -#. type of zone to be used in summary -#: src/modules/DnsServer.pm:1671 +#. type of zone to be used in summary +#: src/modules/DnsServer.pm:1671 msgid "Stub" msgstr "Odcinkowa" -#. type of zone to be used in summary -#: src/modules/DnsServer.pm:1673 +#. type of zone to be used in summary +#: src/modules/DnsServer.pm:1673 msgid "Hint" msgstr "Podpowiedź" -#. summary string -#: src/modules/DnsServer.pm:1682 +#. summary string +#: src/modules/DnsServer.pm:1682 msgid "The DNS server starts when booting the system." msgstr "Serwer DNS jest uruchamiany podczas uruchamiania systemu." -#. summary string -#: src/modules/DnsServer.pm:1688 +#. summary string +#: src/modules/DnsServer.pm:1688 msgid "The DNS server does not start when booting the system." msgstr "Serwer DNS nie jest uruchamiany podczas uruchamiania systemu." -#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated -#: src/modules/DnsServer.pm:1716 +#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated +#: src/modules/DnsServer.pm:1716 #, perl-format msgid "Configured Zones: %s" msgstr "Skonfigurowane strefy: %s" -#. error message -#: src/modules/DnsServer.pm:1730 +#. error message +#: src/modules/DnsServer.pm:1730 msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP." msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja LDAP. Nie można użyć LDAP." -#. yes-no popup -#: src/modules/DnsServer.pm:1811 +#. yes-no popup +#: src/modules/DnsServer.pm:1811 msgid "Enable LDAP support?" msgstr "Czy włączyć obsługę LDAP?" -#. error popup -#: src/modules/DnsServer.pm:1899 +#. error popup +#: src/modules/DnsServer.pm:1899 msgid "" "Installation of required packages failed.\n" "LDAP support will not be active." @@ -2772,28 +2655,27 @@ "Instalacja wymaganych pakietów nie powiodła się.\n" "Obsługa LDAP nie będzie aktywna." -#. BNC #679960 -#: src/modules/DnsServer.pm:1958 +#. BNC #679960 +#: src/modules/DnsServer.pm:1958 msgid "Unknown LDAP initialization error." msgstr "Nieznany błąd inicjalizacji LDAP." -#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed -#: src/modules/DnsServer.pm:1994 +#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed +#: src/modules/DnsServer.pm:1994 msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia %1." -#. error report, %1 is ldap object -#: src/modules/DnsServer.pm:2030 +#. error report, %1 is ldap object +#: src/modules/DnsServer.pm:2030 msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas tworzenia cn=defaultDNS,%1. LDAP nie zostanie użyty." +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia cn=defaultDNS,%1. LDAP nie zostanie użyty." -#. error report, %1 is LDAP record DN -#: src/modules/DnsServer.pm:2056 +#. error report, %1 is LDAP record DN +#: src/modules/DnsServer.pm:2056 msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji %1." -#. error report, %1 is LDAP record DN -#: src/modules/DnsServer.pm:2091 +#. error report, %1 is LDAP record DN +#: src/modules/DnsServer.pm:2091 msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia %1. LDAP nie zostanie użyty." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/docker.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/docker.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/docker.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,272 +14,264 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:71 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:71 msgid "Changes in Container" msgstr "Zmiany w kontenerze" -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:79 +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:79 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:80 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235 +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:80 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235 msgid "Status" msgstr "Status" -#. TODO translation -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:110 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304 +#. TODO translation +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:110 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304 msgid "&Exit" msgstr "&Zakończ" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:81 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:81 msgid "Commit Container" msgstr "Zatwierdź kontener" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:90 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:90 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217 msgid "Repository" msgstr "Repozytorium" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:96 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:96 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:102 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:102 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218 msgid "Tag" msgstr "Etykieta" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:105 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:105 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:106 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:106 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:112 -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:92 -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:162 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:112 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:92 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:162 msgid "&Ok" msgstr "&OK" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:113 -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:93 -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:163 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:113 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:93 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:163 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:75 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:75 msgid "Inject Shell" msgstr "Wstaw powłokę" -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:84 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:84 msgid "Target Shell" msgstr "Powłoka docelowa" -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:110 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:110 msgid "Failed to run terminal. Error: %{error}" msgstr "Nie można uruchomić terminala. Błąd: %{error}" -#. Only root can start process -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74 -msgid "" -"Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits." -msgstr "" -"Usługa Docker nie działa. Czy YaST ma uruchomić usługę Docker? W przeciwnym " -"razie YaST zakończy działanie." +#. Only root can start process +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74 +msgid "Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits." +msgstr "Usługa Docker nie działa. Czy YaST ma uruchomić usługę Docker? W przeciwnym razie YaST zakończy działanie." -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78 -msgid "" -"Docker service does not run. Run this module as root or start docker service " -"manually." -msgstr "" -"Usługa Docker nie działa. Uruchom ten moduł jako użytkownik root lub ręcznie " -"uruchom usługę Docker." +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78 +msgid "Docker service does not run. Run this module as root or start docker service manually." +msgstr "Usługa Docker nie działa. Uruchom ten moduł jako użytkownik root lub ręcznie uruchom usługę Docker." -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141 msgid "Communication with docker failed with error: %s. Please try again." -msgstr "" -"Komunikacja z usługą Docker nie powiodła się z błędem: %s. Spróbuj ponownie." +msgstr "Komunikacja z usługą Docker nie powiodła się z błędem: %s. Spróbuj ponownie." -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152 msgid "Do you really want to stop the running container?" msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać uruchomiony kontener?" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163 msgid "Do you want to remove the container?" msgstr "Czy chcesz usunąć kontener?" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161 msgid "Do you really want to kill the running container?" msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć uruchomione kontenery?" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173 msgid "&Images" msgstr "&Obrazy" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174 msgid "&Containers" msgstr "&Kontenery" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184 msgid "Docker Images" msgstr "Obrazy usługi Docker" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194 msgid "Running Docker Containers" msgstr "Uruchomione kontenery usługi Docker" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219 msgid "Image ID" msgstr "ID obrazu" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234 msgid "Created" msgstr "Utworzono" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221 msgid "Virtual Size" msgstr "Wirtualny rozmiar" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231 msgid "Container ID" msgstr "ID kontenera" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:127 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:127 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:123 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:123 msgid "Ports" msgstr "Porty" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293 msgid "Re&fresh" msgstr "Odś&wież" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284 msgid "R&un" msgstr "&Uruchom" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294 msgid "S&how Changes" msgstr "&Pokaż zmiany" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295 msgid "Inject &Terminal" msgstr "Wstaw &terminal" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296 msgid "&Stop Container" msgstr "&Zatrzymaj kontener" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297 msgid "&Kill Container" msgstr "Za&kończ kontener" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298 msgid "&Commit" msgstr "Zat&wierdź" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315 msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć obraz %s?" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:90 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:90 msgid "Run Container" msgstr "Uruchom kontener" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:100 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:100 msgid "Host" msgstr "Host" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:101 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:101 msgid "Container" msgstr "Kontener" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:108 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:108 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:112 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:112 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:122 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:122 msgid "Volumes" msgstr "Wolumeny" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:168 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:168 msgid "Choose directory to share" msgstr "Wybierz katalog do współużytkowania" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:173 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:173 msgid "Choose target directory" msgstr "Wybierz katalog docelowy" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:200 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:200 msgid "Choose external port" msgstr "Wybierz port zewnętrzny" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:201 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:201 msgid "Choose internal port" msgstr "Wybierz port wewnętrzny" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/drbd.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/drbd.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/drbd.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -310,12 +310,26 @@ msgstr "<p><b><big>Konfiguracja LVM</big></b></p>" #: src/include/drbd/helps.rb:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n" +#| "\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n" +#| "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" +#| "\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n" +#| "\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n" +#| "\n" +#| "\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n" +#| "\n" +#| "\t\t<p><b>LVMetad</b>: When lvmetad is enabled, the volume group metadata and PV state flags are obtained from the lvmetad instance and no scanning is done by the individual commands. Because lvmetad's cache cannot be synchronized between nodes, users are advised to disable lvmetad in cluster environments.</p>\n" +#| "\n" +#| "\t\t" msgid "" "\n" "\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n" "\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" -"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n" +"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>LVM Filter</b>: A filter that tells LVM2 to only use a restricted set of devices.</p>\n" "\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n" "\n" "\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n" @@ -471,40 +485,36 @@ "Aby kontynuować, należy nacisnąć przycisk <b>Dalej</b>.\n" "<br></p>\n" -#. Default is always true (auto) -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:42 msgid "LVM Filter Configuration of DRBD" msgstr "Konfiguracja DRBD filtra LVM" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:52 -msgid "Modify LVM Device filter Automatically" -msgstr "Modyfikuj filtr urządzenia LVM automatycznie" - -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:62 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:50 msgid "Device Filter" msgstr "Filtr urządzenia" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:72 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:60 msgid "Writing the LVM cache" msgstr "Zapisywanie pamięci podręcznej LVM" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:81 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:69 msgid "Enable LVM Cache" msgstr "Włącz pamięć podręczną LVM" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:86 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:74 msgid "Warning! Should disable LVM cache for using drbd." msgstr "Ostrzeżenie! Aby używać programu drdb, należy wyłączyć pamięć podręczną LVM." -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:97 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:85 msgid "Use lvmetad for LVM" msgstr "Użyj lvmetad dla LVM" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:106 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:94 msgid "Use LVM metad" msgstr "Użyj metad LVM" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:111 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:99 msgid "Warning! Should not use lvmetad for cluster." msgstr "Ostrzeżenie! Nie należy używać lvmetad dla klastra." @@ -534,61 +544,61 @@ msgstr "Zapisz" #. Since n_name can't be edit, so set direct is OK -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:336 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:331 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" #. return `cancel or a string -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:560 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:555 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:561 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:556 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:575 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570 msgid "Node name can not be empty." msgstr "Nazwa węzła nie może być pusta." #. eg. ipv6 [fd01:2345:6789:abcd::1]:7800 -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:623 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:618 msgid "IPv6 address must be placed inside brackets." msgstr "Adres IPv6 należy umieścić w nawiasach." #. IPv6 should including port -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:631 src/include/drbd/resource_conf.rb:636 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:626 src/include/drbd/resource_conf.rb:631 msgid "IP/port should use 'addr:port' combination." msgstr "W przypadku podawania adresu IP i portu należy użyć kombinacji „adres:port”." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:644 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:639 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Wprowadź prawidłowy adres IP." #. Checking the port is number -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:651 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:646 msgid "Please enter a valid port number." msgstr "Wprowadź prawidłowy numer portu." #. myHelp("basic_conf"); -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:719 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:714 msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname." msgstr "Nazwy węzłów nie mogą zawierać kropki (.), korzystanie z lokalnej nazwy hosta." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:739 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:734 msgid "Please fill out all fields." msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:754 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:749 msgid "Please configure at least two nodes." msgstr "Skonfiguruj co najmniej dwa węzły." #. No need to check integrity since it will disabled when configuring -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:789 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:784 msgid "Enter the node name:" msgstr "Wprowadź nazwę węzła:" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:795 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:790 msgid "Node name must be different." msgstr "Nazwy węzłów muszą być różne." @@ -695,70 +705,70 @@ #. #. Representation of the configuration of drbd. #. Input and output routines. -#: src/modules/Drbd.rb:114 +#: src/modules/Drbd.rb:112 msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n" msgstr "Scalenie odrębnych plików konfiguracyjnych programu DRBD nie powiodło się\n" -#: src/modules/Drbd.rb:136 +#: src/modules/Drbd.rb:134 msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare" msgstr "Zapisanie pliku drbd.conf.YaST2prepare nie powiodło się" #. DRBD read dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:191 +#: src/modules/Drbd.rb:189 msgid "Initializing DRBD Configuration" msgstr "Inicjalizowanie konfiguracji DRBD" #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:199 +#: src/modules/Drbd.rb:197 msgid "Read global settings" msgstr "Odczyt ustawień globalnych" -#: src/modules/Drbd.rb:200 +#: src/modules/Drbd.rb:198 msgid "Read resources" msgstr "Odczyt zasobów" -#: src/modules/Drbd.rb:201 +#: src/modules/Drbd.rb:199 msgid "Read LVM configurations" msgstr "Odczytaj konfiguracje LVM" -#: src/modules/Drbd.rb:202 +#: src/modules/Drbd.rb:200 msgid "Read daemon status" msgstr "Odczyt stanu demona" -#: src/modules/Drbd.rb:203 src/modules/Drbd.rb:210 +#: src/modules/Drbd.rb:201 src/modules/Drbd.rb:208 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "Odczytaj ustawienia zapory SuSEFirewall" -#: src/modules/Drbd.rb:206 +#: src/modules/Drbd.rb:204 msgid "Reading global settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień globalnych..." -#: src/modules/Drbd.rb:207 +#: src/modules/Drbd.rb:205 msgid "Reading resources..." msgstr "Odczytywanie zasobów..." -#: src/modules/Drbd.rb:208 +#: src/modules/Drbd.rb:206 msgid "Reading LVM configurations..." msgstr "Odczytywanie konfiguracji LVM..." -#: src/modules/Drbd.rb:209 +#: src/modules/Drbd.rb:207 msgid "Reading daemon status..." msgstr "Odczytywanie stanu demona..." -#: src/modules/Drbd.rb:211 src/modules/Drbd.rb:661 +#: src/modules/Drbd.rb:209 src/modules/Drbd.rb:664 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" #. new_map = remove(new_map, key); -#: src/modules/Drbd.rb:514 +#: src/modules/Drbd.rb:512 msgid "Failed to backup drbd.conf" msgstr "Utworzenie kopii zapasowej pliku drbd.conf nie powiodło się" -#: src/modules/Drbd.rb:523 +#: src/modules/Drbd.rb:521 msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test" msgstr "Wyczyszczenie pliku drbd.conf do testów drbdadm nie powiodło się" -#: src/modules/Drbd.rb:547 +#: src/modules/Drbd.rb:545 msgid "" "Invalid configuration of resource %1\n" "%2" @@ -766,12 +776,12 @@ "Nieprawidłowa konfiguracja zasobu %1\n" "%2" -#: src/modules/Drbd.rb:566 +#: src/modules/Drbd.rb:564 msgid "Failed to bring drbd.conf back" msgstr "Przywrócenie pliku drbd.conf nie powiodło się" #. DRBD write dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:637 +#: src/modules/Drbd.rb:640 msgid "Writing DRBD Configuration" msgstr "Zapisanie konfiguracji DRBD" @@ -779,46 +789,49 @@ #. won't change modified flag #. return true if !@modified #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:649 +#: src/modules/Drbd.rb:652 msgid "Write global settings" msgstr "Zapisanie ustawień globalnych" -#: src/modules/Drbd.rb:650 +#: src/modules/Drbd.rb:653 msgid "Write resources" msgstr "Zapisanie grup" -#: src/modules/Drbd.rb:651 +#: src/modules/Drbd.rb:654 msgid "Write LVM configurations" msgstr "Zapisz konfiguracje LVM" -#: src/modules/Drbd.rb:652 +#: src/modules/Drbd.rb:655 msgid "Set daemon status" msgstr "Ustawienie stanu demona" -#: src/modules/Drbd.rb:653 +#: src/modules/Drbd.rb:656 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "Zapisz ustawienia zapory sieciowej systemu SuSE" -#: src/modules/Drbd.rb:656 +#: src/modules/Drbd.rb:659 msgid "Writing global settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień globalnych..." -#: src/modules/Drbd.rb:657 +#: src/modules/Drbd.rb:660 msgid "Writing resources..." msgstr "Zapisywanie zasobów..." -#: src/modules/Drbd.rb:658 +#: src/modules/Drbd.rb:661 msgid "Writing LVM configurations..." msgstr "Zapisywanie konfiguracji LVM..." -#: src/modules/Drbd.rb:659 +#: src/modules/Drbd.rb:662 msgid "Setting daemon status..." msgstr "Ustawianie stanu demona..." -#: src/modules/Drbd.rb:660 +#: src/modules/Drbd.rb:663 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "Zapisywanie ustawień zapory sieciowej systemu SuSE" -#: src/modules/Drbd.rb:671 +#: src/modules/Drbd.rb:674 msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d" msgstr "Utworzenie katalogu /etc/drbd.d nie powiodło się" + +#~ msgid "Modify LVM Device filter Automatically" +#~ msgstr "Modyfikuj filtr urządzenia LVM automatycznie" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/fcoe-client.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/fcoe-client.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/fcoe-client.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,38 +14,38 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xfcoe-client module -#: src/clients/fcoe-client.rb:54 +#. Command line help text for the Xfcoe-client module +#: src/clients/fcoe-client.rb:54 msgid "Configuration of fcoe-client" msgstr "Konfiguracja klienta fcoe-client" -#. progress step title -#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:67 +#. progress step title +#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:67 msgid "Saving fcoe configuration..." msgstr "Zapisywanie konfiguracji..." -#. Rich text title for FcoeClient in proposals -#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:82 +#. Rich text title for FcoeClient in proposals +#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:82 msgid "FcoeClient" msgstr "FcoeClient" -#. Menu title for FcoeClient in proposals -#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:86 +#. Menu title for FcoeClient in proposals +#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:86 msgid "&FcoeClient" msgstr "&FcoeClient" -#. setting of config value is 'yes' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48 +#. setting of config value is 'yes' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48 msgid "yes" msgstr "Tak" -#. setting of config value is 'no' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50 +#. setting of config value is 'no' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50 msgid "no" msgstr "Nie" -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102 msgid "" "Cannot remove the FCoE interface.\n" "Command %1 failed." @@ -53,38 +53,38 @@ "Nie można usunąć interfejsu FCoE.\n" "Polecenie %1 nie powiodło się." -#. FCoE is not available on the interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195 +#. FCoE is not available on the interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195 msgid "not available" msgstr "niedostępne" -#. the interface is not configured for FCoE -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197 +#. the interface is not configured for FCoE +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197 msgid "not configured" msgstr "nieskonfigurowane" -#. the flag is 'true' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203 +#. the flag is 'true' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203 msgid "true" msgstr "prawda" -#. the flag is 'false' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205 +#. the flag is 'false' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205 msgid "false" msgstr "fałsz" -#. the flag is not set at all -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207 +#. the flag is not set at all +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207 msgid "not set" msgstr "nie ustawiono" -#. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306 +#. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306 msgid "Configuration of VLAN interface %1 on %2" msgstr "Konfiguracja interfejsu VLAN %1 na %2" -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368 msgid "" "Cannot start FCoE on VLAN interface %1\n" "because FCoE is already configured on\n" @@ -94,8 +94,8 @@ "ponieważ interfejs FCoE jest już skonfigurowany dla\n" "interfejsu sieciowego %2." -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383 msgid "" "Cannot start FCoE on network interface %1 itself\n" "because FCoE is already configured on\n" @@ -105,13 +105,13 @@ "ponieważ interfejs FCoE jest już skonfigurowany dla\n" "interfejsu VLAN %2." -#. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417 +#. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417 msgid "Creating and Starting FCoE on Detected VLAN Device" msgstr "Tworzenie i uruchamianie usługi FCoE na wykrytym urządzeniu VLAN" -#. question to the user: really create and start FCoE -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420 +#. question to the user: really create and start FCoE +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420 msgid "" "Do you really want to create a FCoE network\n" "interface for discovered VLAN interface %1\n" @@ -121,17 +121,17 @@ "dla wykrytego interfejsu FCoE VLAN %1 na %2\n" "i uruchomić inicjator FCoE?" -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443 msgid "Cannot create and start FCoE on %1." msgstr "Nie można utworzyć i uruchomić interfejsu FCoE na %1." -#. text of an error popup: command failed on the network interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480 +#. text of an error popup: command failed on the network interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480 msgid "Command \"%1\" on %2 failed." msgstr "Polecenie \"%1\" na %2 nie powiodło się." -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488 msgid "" "Creating FCoE interface failed.\n" "Continue because running in test mode" @@ -139,13 +139,13 @@ "Tworzenie interfejsu FCoE nie powiodło się.\n" "Kontynuowanie, ponieważ działa on w trybie testowym." -#. popup text: really remove FCoE VLAN interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583 +#. popup text: really remove FCoE VLAN interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583 msgid "Do you really want to remove the FCoE interface %1?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć interfejs FCoE %1?" -#. popup text continues -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591 +#. popup text continues +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591 msgid "" "Attention:\n" "Make sure the interface is not essential for a used device.\n" @@ -155,8 +155,8 @@ "Upewnij się, że interfejs nie jest niezbędny dla używanego urządzenia.\n" "Usunięcie go może spowodować nieprawidłowe działanie systemu." -#. popup text continues -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601 +#. popup text continues +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601 msgid "" "Don't remove the interface if it's related\n" "to an already activated multipath device." @@ -164,17 +164,17 @@ "Nie należy usuwać interfejsu, jeśli jest on przypisany\n" "do aktywowanego urządzenia wielościeżkowego." -#. replace values in table -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750 +#. replace values in table +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750 msgid "Removing of interface %1 failed." msgstr "Usuwanie interfejsu %1 nie powiodło się." -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762 msgid "Destroying interface %1 failed." msgstr "Nie powiodło się usuwanie interfejsu %1." -#. text of a warning popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794 +#. text of a warning popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794 msgid "" "DCB Required is set to \"yes\" but the\n" "interface isn't DCB capable." @@ -182,8 +182,8 @@ "Wartość wymaganego DCB jest ustawiony na \"tak\", ale\n" "interfejs ten nie obsługuje DCB." -#. text of an information (notify) popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831 +#. text of an information (notify) popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831 msgid "" "Service 'fcoe' requires enabled service 'lldpad'.\n" "Enabling start on boot of service 'lldpad'." @@ -191,148 +191,146 @@ "Usługa \"fcoe\" wymaga działającej usługi \"lldpad\".\n" "Włączanie uruchamiania usługi \"lldpad\" w trakcie uruchamiania systemu." -#. radio button: start service on boot -#. radio button: start service on boot -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:48 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:69 +#. radio button: start service on boot +#. radio button: start service on boot +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:48 src/include/fcoe-client/dialogs.rb:69 msgid "When Booting" msgstr "Podczas rozruchu systemu" -#. radio button: start service manually -#. radio button: start service manually -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:56 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:77 +#. radio button: start service manually +#. radio button: start service manually +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:56 src/include/fcoe-client/dialogs.rb:77 msgid "Manually" msgstr "Ręcznie" -#. combo box label: enable FCoE (yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:109 +#. combo box label: enable FCoE (yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:109 msgid "&FCoE Enable" msgstr "Włączenie &FCoE" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 msgid "No" msgstr "Nie" -#. combo box label: require DCB (yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117 +#. combo box label: require DCB (yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117 msgid "&DCB Required" msgstr "Wymagane &DCB" -#. combo box label: AUTO_VLAN setting (yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:124 +#. combo box label: AUTO_VLAN setting (yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:124 msgid "&AUTO_VLAN" msgstr "&AUTO_VLAN" -#. frame containing radio buttons for fcoe service start -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:150 +#. frame containing radio buttons for fcoe service start +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:150 msgid "FCoE Service Start" msgstr "Uruchomienie usługi FCoE" -#. frame containing radio buttons for lldpad service start -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:155 +#. frame containing radio buttons for lldpad service start +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:155 msgid "Lldpad Service Start" msgstr "Uruchomienie usługi Lldpad" -#. column headers of table of network interfaces (keep them short) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:179 +#. column headers of table of network interfaces (keep them short) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:179 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:180 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:180 msgid "MAC Address" msgstr "Adres MAC" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:181 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:181 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:182 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:182 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:183 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:183 msgid "FCoE VLAN Interface" msgstr "Interfejs FCoE VLAN" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:184 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:184 msgid "FCoE Enable" msgstr "Włączenie FCoE" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185 msgid "DCB Required" msgstr "Wymagane DCB" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186 msgid "AUTO VLAN" msgstr "AUTO VLAN" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187 msgid "DCB capable" msgstr "Obsługa DCB" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188 msgid "Driver" msgstr "Program obsługi" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189 msgid "Flag FCoE" msgstr "Oznacz FCoE" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:190 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:190 msgid "Flag iSCSI" msgstr "Oznacz iSCSI" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:191 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:191 msgid "Storage Only" msgstr "Tylko pamięć masowa" -#. button labels -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:198 +#. button labels +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:198 msgid "Retry &Detection" msgstr "&Ponów wykrywanie" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:199 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:199 msgid "Change &Settings" msgstr "Zmień &ustawienia" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:200 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:200 msgid "Create &FCoE Interface" msgstr "Utwórz interfejs &FCoE" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:201 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:201 msgid "&Remove Interface" msgstr "U&suń interfejs" -#. frame label - configuration settings of FCoE -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:222 +#. frame label - configuration settings of FCoE +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:222 msgid "Configuration Settings" msgstr "Ustawienia konfiguracji" -#. combo box label (debug setting yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:229 +#. combo box label (debug setting yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:229 msgid "&Debug" msgstr "&Debugowanie" -#. combo box label (use syslog yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:240 +#. combo box label (use syslog yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:240 msgid "&Use syslog" msgstr "&Użyj usługi syslog" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:35 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Initializing fcoe-client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -340,18 +338,17 @@ "<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji fcoe-client</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:39 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, naciskając w tej chwili " -"przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n" +"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, naciskając w tej chwili przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:43 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:43 msgid "" "<p><b><big>Saving fcoe-client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -359,8 +356,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji fcoe-client</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:47 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:47 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -372,8 +369,8 @@ "Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:54 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>FcoeClient Configuration</big></b><br>\n" "Configure fcoe-client here.<br></p>\n" @@ -381,8 +378,8 @@ "<p><b><big>Konfiguracja FcoeClient</big></b><br>\n" "Tutaj można skonfigurować klienta fcoe-client.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:58 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Adding a fcoe-client:</big></b><br>\n" "Choose a fcoe-client from the list of detected fcoe-clients.\n" @@ -391,253 +388,171 @@ msgstr "" "<p><b><big>Dodawanie klienta fcoe-client:</big></b><br>\n" "Wybierz klienta fcoe-client z listy wykrytych klientów.\n" -"Jeśli właściwy klient fcoe-client nie został wykryty automatycznie, użyj " -"opcji <b>Inny (nie wykryty)</b>.\n" +"Jeśli właściwy klient fcoe-client nie został wykryty automatycznie, użyj opcji <b>Inny (nie wykryty)</b>.\n" "Następnie kliknij przycisk <b>Konfiguruj</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:65 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Edycja i usuwanie:</big></b><br>\n" -"Po naciśnięciu przycisku <b>Edytuj</b> zostanie otwarte dodatkowe okno " -"dialogowe, w którym\n" +"Po naciśnięciu przycisku <b>Edytuj</b> zostanie otwarte dodatkowe okno dialogowe, w którym\n" "można zmienić konfigurację.</p>\n" -#. Services dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:71 -msgid "" -"<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start " -"of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>" -msgstr "" -"<p><b><big>Uruchamianie usług</big><br></b><br>Włącz lub wyłącz uruchamianie " -"usług <b>fcoe</b> i <b>lldpad</b> podczas rozruchu.</p>" +#. Services dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:71 +msgid "<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>" +msgstr "<p><b><big>Uruchamianie usług</big><br></b><br>Włącz lub wyłącz uruchamianie usług <b>fcoe</b> i <b>lldpad</b> podczas rozruchu.</p>" -#. Services dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:76 -msgid "" -"<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over " -"Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE " -"interfaces and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>Uruchomienie usługi <b>fcoe</b> oznacza uruchomienie demona usługi " -"<i>Fibre Channel over Ethernet</i> (<i>fcoemon</i>), który steruje " -"interfejsami FCoE i ustanawia połączenie z demonem <i>lldpad</i>.</p>" +#. Services dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:76 +msgid "<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE interfaces and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>" +msgstr "<p>Uruchomienie usługi <b>fcoe</b> oznacza uruchomienie demona usługi <i>Fibre Channel over Ethernet</i> (<i>fcoemon</i>), który steruje interfejsami FCoE i ustanawia połączenie z demonem <i>lldpad</i>.</p>" -#. Services dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:82 -msgid "" -"<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</" -"i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data " -"Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>" -msgstr "" -"<p>Usługa <b>Lldpad</b> obejmuje demona agenta <i>lldpad</i> protokołu " -"<i>Link Layer Discovery Protocol</i>, który informuje usługę <i>fcoemon</i> " -"o funkcjach i konfiguracji interfejsów DCB (Data Center Bridging).</p>" +#. Services dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:82 +msgid "<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>" +msgstr "<p>Usługa <b>Lldpad</b> obejmuje demona agenta <i>lldpad</i> protokołu <i>Link Layer Discovery Protocol</i>, który informuje usługę <i>fcoemon</i> o funkcjach i konfiguracji interfejsów DCB (Data Center Bridging).</p>" -#. Interfaces dialog help 1/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:88 +#. Interfaces dialog help 1/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:88 msgid "<p><b><big>Network interface overview</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Przegląd interfejsu sieciowego</big></b></p>" -#. Interfaces dialog help 2/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:92 -msgid "" -"<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of " -"VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is " -"configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), " -"this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>Okno dialogowe interfejsów prezentuje wszystkie wykryte karty sieciowe, w " -"tym stan konfiguracji VLAN i FCoE.<br>Użycie FCoE jest możliwe, jeśli " -"interfejs VLAN ma skonfigurowane korzystanie z FCoE na przełączniku.<br>Dla " -"każdej karty sieciowej (interfejsu sieciowego) ta informacja jest widoczna w " -"kolumnie <i>Interfejs FCoE VLAN</i>.</p>" +#. Interfaces dialog help 2/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:92 +msgid "<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>" +msgstr "<p>Okno dialogowe interfejsów prezentuje wszystkie wykryte karty sieciowe, w tym stan konfiguracji VLAN i FCoE.<br>Użycie FCoE jest możliwe, jeśli interfejs VLAN ma skonfigurowane korzystanie z FCoE na przełączniku.<br>Dla każdej karty sieciowej (interfejsu sieciowego) ta informacja jest widoczna w kolumnie <i>Interfejs FCoE VLAN</i>.</p>" -#. Interfaces dialog help 3/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:99 -msgid "" -"<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry " -"Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up)." -"</p>" -msgstr "" -"<p>W celu ponownego sprawdzenia usług FCoE można użyć opcji <b>Ponów " -"wykrywanie</b> (może to być konieczne w przypadku interfejsów wymagających " -"pewnego czasu na uruchomienie).</p>" +#. Interfaces dialog help 3/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:99 +msgid "<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up).</p>" +msgstr "<p>W celu ponownego sprawdzenia usług FCoE można użyć opcji <b>Ponów wykrywanie</b> (może to być konieczne w przypadku interfejsów wymagających pewnego czasu na uruchomienie).</p>" -#. Interfaces dialog help 4/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103 -msgid "" -"<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available</" -"b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the " -"switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet " -"activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the " -"FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the " -"column, e.g. eth3.200.</p>" -msgstr "" -"<p>Szczegółowe informacje o wartościach w kolumnie <i>Interfejs FCoE VLAN</" -"i>:<br><b>niedostępne</b>: połączenie Fibre Channel over Ethernet nie jest " -"możliwe (musi najpierw zostać włączone na przełączniku)." -"<br><b>nieskonfigurowane</b>: połączenie FCoE jest możliwe, ale nie zostało " -"jeszcze aktywowane.<br>Wybierz opcję <b>Utwórz interfejs FCoE VLAN</b>, aby " -"je aktywować.<br>Jeśli interfejs FCoE VLAN został już utworzony, jego nazwa " -"jest wyświetlana w tej kolumnie (na przykład: eth3.200).</p>" +#. Interfaces dialog help 4/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103 +msgid "<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available</b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the column, e.g. eth3.200.</p>" +msgstr "<p>Szczegółowe informacje o wartościach w kolumnie <i>Interfejs FCoE VLAN</i>:<br><b>niedostępne</b>: połączenie Fibre Channel over Ethernet nie jest możliwe (musi najpierw zostać włączone na przełączniku).<br><b>nieskonfigurowane</b>: połączenie FCoE jest możliwe, ale nie zostało jeszcze aktywowane.<br>Wybierz opcję <b>Utwórz interfejs FCoE VLAN</b>, aby je aktywować.<br>Jeśli interfejs FCoE VLAN został już utworzony, jego nazwa jest wyświetlana w tej kolumnie (na przykład: eth3.200).</p>" -#. Interfaces dialog help 4/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:113 -msgid "" -"<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change " -"Settings</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby zmienić konfigurację interfejsu FCoE VLAN, kliknij opcję <b>Zmień " -"ustawienia</b>.</p>" +#. Interfaces dialog help 4/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:113 +msgid "<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change Settings</b>.</p>" +msgstr "<p>Aby zmienić konfigurację interfejsu FCoE VLAN, kliknij opcję <b>Zmień ustawienia</b>.</p>" -#. Configuration dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:117 +#. Configuration dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:117 msgid "<p><b><big>General Configuration of FCoE</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Globalna konfiguracja interfejsu FCoE</big></b></p>" -#. Configuration dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:121 -msgid "" -"<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings " -"are written to '/etc/fcoe/config'.</p>" -msgstr "" -"<p>W tym miejscu można globalnie skonfigurować ustawienia dla usługi " -"systemowej FCoE. Ustawienia te są zapisywane w pliku /etc/fcoe/config.</p>" +#. Configuration dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:121 +msgid "<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings are written to '/etc/fcoe/config'.</p>" +msgstr "<p>W tym miejscu można globalnie skonfigurować ustawienia dla usługi systemowej FCoE. Ustawienia te są zapisywane w pliku /etc/fcoe/config.</p>" -#. Configuration dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:125 +#. Configuration dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:125 msgid "" "<p>The values are:<br>\n" -"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable " -"debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>." -"<br><b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the " -"system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>" +"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>.<br><b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>" msgstr "" "<p>Wartości są następujące:<br>\n" -"<b>Debugowanie</b>: <i>tak</i> lub <i>nie</i><br>Ta opcja służy do włączania " -"lub wyłączania komunikatów debugowania ze skryptu usługi fcoe i demona " -"<i>fcoemon</i>.<br><b>Użyj syslog</b>: <i>tak</i> lub <i>nie</i><br>W " -"przypadku ustawienia wartości <i>tak</i> komunikaty są przesyłane do " -"dziennika systemowego (dane są rejestrowane w pliku /var/log/messages).</p>" +"<b>Debugowanie</b>: <i>tak</i> lub <i>nie</i><br>Ta opcja służy do włączania lub wyłączania komunikatów debugowania ze skryptu usługi fcoe i demona <i>fcoemon</i>.<br><b>Użyj syslog</b>: <i>tak</i> lub <i>nie</i><br>W przypadku ustawienia wartości <i>tak</i> komunikaty są przesyłane do dziennika systemowego (dane są rejestrowane w pliku /var/log/messages).</p>" -#. edit dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:133 +#. edit dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:133 msgid "<p>Edit Settings in /etc/fcoe/ethx</p>" msgstr "<p>Edytowanie ustawień w pliku /etc/fcoe/ethx</p>" -#. Edit dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:137 -msgid "" -"<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on " -"initialization.<br>There is a file for every interface and the values " -"indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>" -msgstr "" -"<p>Demon <i>fcoemon</i> odczytuje te pliki konfiguracji podczas inicjowania." -"<br>Dla każdego interfejsu istnieje oddzielny plik. Wartości wskazują, czy " -"mają zostać utworzone wystąpienia FCoE i czy jest potrzebne DCB.</p>" +#. Edit dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:137 +msgid "<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on initialization.<br>There is a file for every interface and the values indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>" +msgstr "<p>Demon <i>fcoemon</i> odczytuje te pliki konfiguracji podczas inicjowania.<br>Dla każdego interfejsu istnieje oddzielny plik. Wartości wskazują, czy mają zostać utworzone wystąpienia FCoE i czy jest potrzebne DCB.</p>" -#. Edit dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143 -msgid "" -"<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable " -"or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</" -"i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required." -"<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> " -"'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.</p>" -msgstr "" -"<p>Wartości są następujące:<br><b>Włączenie FCoE</b>: <i>tak</i> lub <i>nie</" -"i><br>Włącza lub wyłącza tworzenie wystąpień FCoE.<br><b>Wymagane DCB</b>: " -"<i>tak</i> lub <i>nie</i><br>Wartość domyślna: <i>tak</i>, DCB jest zwykle " -"wymagane.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>tak</i> lub <i>nie</i><br>W przypadku " -"ustawienia wartości <i>tak</i> demon fcoemon będzie automatycznie tworzył " -"interfejsy VLAN.</p>" +#. Edit dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143 +msgid "<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> 'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.</p>" +msgstr "<p>Wartości są następujące:<br><b>Włączenie FCoE</b>: <i>tak</i> lub <i>nie</i><br>Włącza lub wyłącza tworzenie wystąpień FCoE.<br><b>Wymagane DCB</b>: <i>tak</i> lub <i>nie</i><br>Wartość domyślna: <i>tak</i>, DCB jest zwykle wymagane.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>tak</i> lub <i>nie</i><br>W przypadku ustawienia wartości <i>tak</i> demon fcoemon będzie automatycznie tworzył interfejsy VLAN.</p>" -#. Header of tab in tab widget -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:110 -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:133 +#. Header of tab in tab widget +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:110 +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:133 msgid "&Interfaces" msgstr "&Interfejsy" -#. Header of tab in tab widget -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:116 -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:139 +#. Header of tab in tab widget +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:116 +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:139 msgid "&Configuration" msgstr "Konfigura&cja" -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:127 +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:127 msgid "&Services" msgstr "&Usługi" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:184 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:184 msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration" msgstr "Konfiguracja Fibre Channel over Ethernet" -#. TODO: rename icon to yast-fcoe (yast2-theme package) -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:209 +#. TODO: rename icon to yast-fcoe (yast2-theme package) +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:209 msgid "Change FCoE Settings" msgstr "Zmiana ustawień FCoE" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:315 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:315 msgid "FcoeClient Configuration" msgstr "Konfiguracja klienta FcoeClient" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:317 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:317 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -> comment from iscsi-client -#. skip it during initial and second stage or when create AY profile -#: src/modules/FcoeClient.rb:413 -msgid "" -"<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be " -"installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby kontynuować konfigurowanie FCoE, należy zainstalować pakiet <b>%1</b>." -"</p>" +#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -> comment from iscsi-client +#. skip it during initial and second stage or when create AY profile +#: src/modules/FcoeClient.rb:413 +msgid "<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Aby kontynuować konfigurowanie FCoE, należy zainstalować pakiet <b>%1</b>.</p>" -#: src/modules/FcoeClient.rb:416 +#: src/modules/FcoeClient.rb:416 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Czy zainstalować go teraz?</p>" -#. start service lldpad first -#: src/modules/FcoeClient.rb:859 +#. start service lldpad first +#: src/modules/FcoeClient.rb:859 msgid "Cannot start service 'lldpad'" msgstr "Nie można uruchomić usługi lldpad." -#: src/modules/FcoeClient.rb:868 +#: src/modules/FcoeClient.rb:868 msgid "Cannot start service 'fcoe'" msgstr "Nie można uruchomić usługi fcoe." -#. first start lldpad -#: src/modules/FcoeClient.rb:888 +#. first start lldpad +#: src/modules/FcoeClient.rb:888 msgid "Cannot start lldpad systemd socket" msgstr "Nie można uruchomić gniazda lldpad systemd." -#: src/modules/FcoeClient.rb:901 +#: src/modules/FcoeClient.rb:901 msgid "Cannot start lldpad service." msgstr "Nie można uruchomić usługi lldpad." -#: src/modules/FcoeClient.rb:913 +#: src/modules/FcoeClient.rb:913 msgid "Cannot start fcoemon systemd socket." msgstr "Nie można uruchomić gniazda fcoemon systemd." -#: src/modules/FcoeClient.rb:926 +#: src/modules/FcoeClient.rb:926 msgid "Cannot start fcoe service." msgstr "Nie można uruchomić usługi fcoe." -#. warning if no valid configuration found -#: src/modules/FcoeClient.rb:1092 +#. warning if no valid configuration found +#: src/modules/FcoeClient.rb:1092 msgid "" "Cannot read config file for %1.\n" "You may edit the settings and recreate the FCoE\n" @@ -647,113 +562,113 @@ "Można edytować ustawienia i odtworzyć interfejs\n" "FCoE VLAN, aby uzyskać właściwą konfigurację." -#. FcoeClient read dialog caption -#: src/modules/FcoeClient.rb:1457 +#. FcoeClient read dialog caption +#: src/modules/FcoeClient.rb:1457 msgid "Initializing fcoe-client Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji fcoe-client" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1472 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1472 msgid "Check installed packages" msgstr "Sprawdzenie zainstalowanych pakietów" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1474 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1474 msgid "Check services" msgstr "Sprawdzenie usług" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1476 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1476 msgid "Detect network cards" msgstr "Wykrycie karty sieciowych" -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1478 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1478 msgid "Read /etc/fcoe/config" msgstr "Odczytanie /etc/fcoe/config" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1482 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1482 msgid "Checking for installed packages..." msgstr "Sprawdzanie zainstalowanych pakietów..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1484 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1484 msgid "Checking for services..." msgstr "Sprawdzanie urządzeń sieciowych..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1486 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1486 msgid "Detecting network cards..." msgstr "Wykrywanie kart sieciowych..." -#. Progress step 4/4 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1488 +#. Progress step 4/4 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1488 msgid "Reading /etc/fcoe/config" msgstr "Odczytywanie /etc/fcoe/config" -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/FcoeClient.rb:1490 src/modules/FcoeClient.rb:1584 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/FcoeClient.rb:1490 src/modules/FcoeClient.rb:1584 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1516 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1516 msgid "Starting of services failed." msgstr "Uruchamianie usługi się nie powiodło." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1529 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1529 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Nie można wykryć urządzeń." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1539 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1539 msgid "Cannot read /etc/fcoe/config." msgstr "Nie można odczytać pliku /etc/fcoe/config." -#. FcoeClient read dialog caption -#: src/modules/FcoeClient.rb:1555 +#. FcoeClient read dialog caption +#: src/modules/FcoeClient.rb:1555 msgid "Saving fcoe-client Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji fcoe-client" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1570 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1570 msgid "Write the settings" msgstr "Zapisanie ustawień" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1572 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1572 msgid "Restart FCoE service" msgstr "Ponowne uruchomienie usług" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1574 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1574 msgid "Adjust start of services" msgstr "Dostosowanie uruchamiania usług" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1578 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1578 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1580 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1580 msgid "Restarting FCoE service..." msgstr "Ponowne uruchamianie usługi FCoE..." -#. Progress sstep 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1582 +#. Progress sstep 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1582 msgid "Adjusting start of services..." msgstr "Dostosowywanie uruchamiania usług..." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1602 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1602 msgid "Cannot write settings to /etc/fcoe/config." msgstr "Nie można zapisać ustawień do pliku /etc/fcoe/config." -#: src/modules/FcoeClient.rb:1608 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1608 msgid "" "Cannot write settings for FCoE interfaces.\n" "For details, see /var/log/YaST2/y2log." @@ -761,43 +676,43 @@ "Ustawienia interfejsów FCoE nie mogą zostać zapisane.\n" "Szczegółowe informacje dostępne są w pliku /var/log/YaST2/y2log" -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1620 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1620 msgid "Restarting of service fcoe failed." msgstr "Uruchamianie usługi fcoe się nie powiodło." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1627 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1627 msgid "Cannot write /etc/sysconfig/network/ifcfg-files." msgstr "Nie można zapisać plików /etc/sysconfig/network/ifcfg." -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/FcoeClient.rb:1684 +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/FcoeClient.rb:1684 msgid "<b>General FCoE configuration</b>" msgstr "<b>Ogólna konfiguracja FCoE</b>" -#. options from config file, not meant for translation -#: src/modules/FcoeClient.rb:1698 +#. options from config file, not meant for translation +#: src/modules/FcoeClient.rb:1698 msgid "<b>Interfaces</b>" msgstr "<b>Interfejsy</b>" -#. network card, e.g. eth0 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1706 +#. network card, e.g. eth0 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1706 msgid "<i>Netcard</i>:" msgstr "<i>Karta sieciowa</i>:" -#. nothing to translate here (abbreviation for -#. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface) -#: src/modules/FcoeClient.rb:1716 +#. nothing to translate here (abbreviation for +#. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface) +#: src/modules/FcoeClient.rb:1716 msgid "<b>Starting of services</b>" msgstr "<b>Uruchamianie usług</b>" -#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled -#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled -#: src/modules/FcoeClient.rb:1724 src/modules/FcoeClient.rb:1734 +#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled +#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled +#: src/modules/FcoeClient.rb:1724 src/modules/FcoeClient.rb:1734 msgid "enabled" msgstr "włączone" -#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 src/modules/FcoeClient.rb:1735 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 src/modules/FcoeClient.rb:1735 msgid "disabled" msgstr "wyłączone" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall-services.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall-services.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall-services.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,259 +14,246 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: avahi, RPM: avahi), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:37 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: avahi, RPM: avahi), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:37 msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS" msgstr "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:40 -msgid "" -"Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)" -msgstr "" -"Porty Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) dla wykrywania usług (DNS-SD)" +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:40 +msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)" +msgstr "Porty Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) dla wykrywania usług (DNS-SD)" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:45 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:45 msgid "cyrus-imapd Server" msgstr "Serwer cyrus-imapd" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:48 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:48 msgid "Open ports for the cyrus-imapd Server." msgstr "Otwiera porty dla serwera cyrus-imapd." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:51 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:51 msgid "DHCPv4 Server" msgstr "Serwer DHCPv4" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:54 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:54 msgid "Open ports for ISC DHCPv4 4.x server." msgstr "Otwiera porty dla serwera ISC DHCPv4 4.x." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:57 -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:63 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:57 +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:63 msgid "dnsmasq" msgstr "dnsmasq" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:60 -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:66 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:60 +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:66 msgid "Open ports for the dnsmasq DNS/DHCP server." msgstr "Otwiera porty dla serwera DNS/DHCP dnsmasq." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: hplip, RPM: hplip), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:69 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: hplip, RPM: hplip), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:69 msgid "mDNS/Bonjour support for HPLIP" msgstr "Obsługa mDNS/Bonjour dla HPLIP" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: hplip, RPM: hplip), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:72 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: hplip, RPM: hplip), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:72 msgid "Firewall Configuration file for mDNS/Bonjour support for HPLIP" msgstr "Konfiguracja zapory sieciowej dla obsługi mDNS/Bonjour dla HPLIP" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: iceccd, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:77 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: iceccd, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:77 msgid "icecream daemon" msgstr "Demon Icecream" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: iceccd, RPM: icecream), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:80 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: iceccd, RPM: icecream), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:80 msgid "opens socket for the icecream compilation daemon" msgstr "otwiera gniazdo sieciowe dla demona kompilacji icecream" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:83 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:83 msgid "icecream scheduler" msgstr "Planer Icecream" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:86 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:86 msgid "Opens ports for the icecream scheduler" msgstr "otwiera porty dla planera Icecream" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: isns, RPM: isns), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:89 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: isns, RPM: isns), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:89 msgid "iSNS Daemon" msgstr "Demon iSNS" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: isns, RPM: isns), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:92 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: isns, RPM: isns), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:92 msgid "Open ports for iSNS daemon with broadcast allowed." msgstr "Otwiera porty dla demona iSNS z zezwoleniem na rozgłaszanie." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: netbios-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:95 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: netbios-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:95 msgid "Netbios Server" msgstr "Serwer NetBIOS" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: netbios-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:98 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: netbios-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:98 msgid "Open ports for Samba Netbios server with broadcast allowed." msgstr "Otwiera porty dla serwera Samba Netbios z możliwością rozgłaszania." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:103 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:103 msgid "NFS Client" msgstr "Klient NFS" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:106 -msgid "" -"Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow " -"connection to an NFS server." -msgstr "" -"Konfiguracja zapory sieciowej dla klienta NFS. Otwiera porty dla klienta " -"NFS, aby umożliwić połączenie z serwerem NFS." +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:106 +msgid "Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow connection to an NFS server." +msgstr "Konfiguracja zapory sieciowej dla klienta NFS. Otwiera porty dla klienta NFS, aby umożliwić połączenie z serwerem NFS." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:111 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:111 msgid "NFS Server Service" msgstr "Usługa serwera NFS" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:114 -msgid "" -"Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow " -"other hosts to connect." -msgstr "" -"Konfiguracja zapory sieciowej dla serwera NFS jądra. Otwiera porty dla NFS, " -"aby umożliwić połączenie innym hostom." +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:114 +msgid "Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow other hosts to connect." +msgstr "Konfiguracja zapory sieciowej dla serwera NFS jądra. Otwiera porty dla NFS, aby umożliwić połączenie innym hostom." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ntp, RPM: ntp), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:119 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ntp, RPM: ntp), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:119 msgid "xntp Server" msgstr "Serwer xntp" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ntp, RPM: ntp), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:122 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ntp, RPM: ntp), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:122 msgid "Open ports for xntp." msgstr "Otwiera porty dla usługi xntp." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openldap, RPM: openldap2), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:125 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openldap, RPM: openldap2), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:125 msgid "OpenLDAP Server" msgstr "Serwer OpenLDAP" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openldap, RPM: openldap2), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:128 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openldap, RPM: openldap2), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:128 msgid "Open ports for the OpenLDAP server (slapd)." msgstr "Otwiera porty dla serwera OpenLDAP (sldap)." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:131 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:131 msgid "OpenSLP Server (SLP)" msgstr "Serwer OpenSLP (SLP)" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:134 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:134 msgid "Enable OpenSLP server to advertise services." msgstr "Pozwala serwerowi OpenSLP na rozgłaszanie usług." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:137 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:137 msgid "Rsync server" msgstr "Serwer Rsync" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:140 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:140 msgid "Opens port for rsync server in order to allow remote synchronization" -msgstr "" -"Otwiera port dla synchronizacji serwera rsync, umożliwiając zdalną " -"synchronizację" +msgstr "Otwiera port dla synchronizacji serwera rsync, umożliwiając zdalną synchronizację" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:145 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:145 msgid "Samba Client" msgstr "Klient Samby" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:148 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:148 msgid "Enable browsing of SMB shares." msgstr "Pozwala na przeglądanie udziałów SMB." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:151 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:151 msgid "Samba Server" msgstr "Serwer Samby" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:154 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:154 msgid "Open ports for Samba server." msgstr "Otwiera porty dla serwera Samba." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:157 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:157 msgid "SMTP with sendmail" msgstr "SMTP z sendmail" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:160 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:160 msgid "Firewall configuration file for sendmail" msgstr "Plik konfiguracji zapory sieciowej dla usługi sendmail" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sshd, RPM: openssh), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:163 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sshd, RPM: openssh), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:163 msgid "Secure Shell Server" msgstr "Serwer bezpiecznej powłoki (SSH)" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sshd, RPM: openssh), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:166 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sshd, RPM: openssh), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:166 msgid "Open ports for the Secure Shell server." msgstr "Otwiera porty dla serwera Secure Shell." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: svnserve, RPM: subversion), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:169 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: svnserve, RPM: subversion), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:169 msgid "svnserve" msgstr "svnserve" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: svnserve, RPM: subversion), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:172 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: svnserve, RPM: subversion), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:172 msgid "Open ports for svnserve" msgstr "Otwiera porty dla demona svnserve" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:175 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:175 msgid "VNC mini-HTTP server" msgstr "Serwer VNC mini-HTTP" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:178 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:178 msgid "Opens the VNC HTTP ports so that browsers can connect." msgstr "Otwiera porty VNC HTTP, aby przeglądarki mogły nawiązać połączenie." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:181 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:181 msgid "VNC" msgstr "VNC" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:184 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:184 msgid "Open VNC server ports so that viewers can connect." -msgstr "" -"Otwiera porty dla serwera VNC umożliwiając podłączanie się użytkowników." +msgstr "Otwiera porty dla serwera VNC umożliwiając podłączanie się użytkowników." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:187 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:187 msgid "vsftpd Server" msgstr "Serwer vsftpd" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:190 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:190 msgid "Open ports for vsftpd server." msgstr "Otwiera porty dla serwera vsftpd." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:193 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:193 msgid "NIS Client" msgstr "Klient NIS" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:196 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:196 msgid "The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain." msgstr "Demon ypbind przypisuje klientów NIS do domeny NIS" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,18 +14,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. We can't do ncurces. Lets see if the firewalld-config -#. is installed -#: src/clients/firewall.rb:70 +#. We can't do ncurces. Lets see if the firewalld-config +#. is installed +#: src/clients/firewall.rb:70 msgid "Your display can't support the 'firewall-config' UI.\n" msgstr "Ekran nie obsługuje interfejsu użytkownika „firewall-config”.\n" -#: src/clients/firewall.rb:71 +#: src/clients/firewall.rb:71 msgid "Either use the Yast2 command line or the 'firewall-cmd' utility." msgstr "Użyj wiersza poleceń Yast2 lub programu narzędziowego „firewall-cmd”." -#. TRANSLATORS: message popup -#: src/clients/firewall_proposal.rb:113 +#. TRANSLATORS: message popup +#: src/clients/firewall_proposal.rb:113 msgid "" "Firewall configuration cannot be changed.\n" "The SuSEfirewall2 package is not installed." @@ -33,23 +33,23 @@ "Nie można zmienić konfiguracji zapory sieciowej.\n" "Pakiet SUSEfirewall2 nie jest zainstalowany." -#. RichText label -#: src/clients/firewall_proposal.rb:233 +#. RichText label +#: src/clients/firewall_proposal.rb:233 msgid "Firewall" msgstr "Zapora sieciowa" -#. Menu label -#: src/clients/firewall_proposal.rb:235 +#. Menu label +#: src/clients/firewall_proposal.rb:235 msgid "&Firewall" msgstr "Zapora &sieciowa" -#. TRANSLATORS: Popup headline -#: src/include/firewall/complex.rb:66 +#. TRANSLATORS: Popup headline +#: src/include/firewall/complex.rb:66 msgid "Another Firewall Active" msgstr "Aktywna inna zapora sieciowa" -#. TRANSLATORS: Popup text -#: src/include/firewall/complex.rb:68 +#. TRANSLATORS: Popup text +#: src/include/firewall/complex.rb:68 msgid "" "Another kind of firewall is active in your system.\n" "If you continue, SuSEfirewall2 may produce undefined errors.\n" @@ -63,13 +63,13 @@ "sieciowej przed skonfigurowaniem SuSEfirewall2.\n" "Kontynuować konfigurację?\n" -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/complex.rb:108 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/complex.rb:108 msgid "Aborting Firewall Configuration" msgstr "Przerwanie konfiguracji zapory sieciowej" -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/include/firewall/complex.rb:110 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/include/firewall/complex.rb:110 msgid "" "All changes would be lost.\n" "Really abort configuration?\n" @@ -77,137 +77,137 @@ "Wszystkie zmiany zostaną utracone.\n" "Czy na pewno przerwać konfigurację?\n" -#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h1 -#: src/include/firewall/dialogs.rb:65 +#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h1 +#: src/include/firewall/dialogs.rb:65 msgid "&Enable Firewall Automatic Starting" msgstr "Włącz automatyczn&e uruchamianie zapory" -#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h2 -#: src/include/firewall/dialogs.rb:69 +#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h2 +#: src/include/firewall/dialogs.rb:69 msgid "&Disable Firewall Automatic Starting" msgstr "Wyłą&cz automatyczne uruchamianie zapory" -#. TRANSLATORS: part of help text describind #h1, Do not use any shortcut -#: src/include/firewall/dialogs.rb:75 +#. TRANSLATORS: part of help text describind #h1, Do not use any shortcut +#: src/include/firewall/dialogs.rb:75 msgid "Enable Firewall Automatic Starting" msgstr "Włącz automatyczne uruchamianie zapory" -#. TRANSLATORS: part of help text describing #h2, Do not use any shortcut -#: src/include/firewall/dialogs.rb:77 +#. TRANSLATORS: part of help text describing #h2, Do not use any shortcut +#: src/include/firewall/dialogs.rb:77 msgid "Disable Firewall Automatic Starting" msgstr "Wyłącz automatyczne uruchamianie zapory sieciowej" -#. TRANSLATORS: status information -#: src/include/firewall/dialogs.rb:85 +#. TRANSLATORS: status information +#: src/include/firewall/dialogs.rb:85 msgid "Firewall is running" msgstr "Zapora sieciowa jest uruchomiona" -#. TRANSLATORS: status information -#: src/include/firewall/dialogs.rb:89 +#. TRANSLATORS: status information +#: src/include/firewall/dialogs.rb:89 msgid "Firewall is not running" msgstr "Zapora sieciowa nie jest uruchomiona" -#. TRANSLATORS: Push button -#: src/include/firewall/dialogs.rb:93 +#. TRANSLATORS: Push button +#: src/include/firewall/dialogs.rb:93 msgid "&Start Firewall Now" msgstr "&Uruchom zaporę" -#. TRANSLATORS: Push button -#: src/include/firewall/dialogs.rb:97 +#. TRANSLATORS: Push button +#: src/include/firewall/dialogs.rb:97 msgid "S&top Firewall Now" msgstr "&Zatrzymaj zaporę" -#. TRANSLATORS: Push button -#: src/include/firewall/dialogs.rb:105 +#. TRANSLATORS: Push button +#: src/include/firewall/dialogs.rb:105 msgid "Sa&ve Settings and Restart Firewall Now" msgstr "Z&apisz ustawienia i uruchom zaporę ponownie" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/firewall/dialogs.rb:119 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/firewall/dialogs.rb:119 msgid "Start Firewall Now" msgstr "Uruchom zaporę sieciową" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/firewall/dialogs.rb:121 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/firewall/dialogs.rb:121 msgid "Stop Firewall Now" msgstr "Zatrzymaj zaporę sieciową" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/firewall/dialogs.rb:123 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/firewall/dialogs.rb:123 msgid "Save Settings and Restart Firewall Now" msgstr "Zapisz ustawienia i uruchom zaporę ponownie" -#. TRANSLATORS: Part of dialog caption -#: src/include/firewall/dialogs.rb:271 +#. TRANSLATORS: Part of dialog caption +#: src/include/firewall/dialogs.rb:271 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Konfiguracja zapory sieciowej" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:286 src/include/firewall/dialogs.rb:289 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:286 src/include/firewall/dialogs.rb:289 msgid "Start-Up" msgstr "Uruchamianie" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#. TRANSLATORS: Summary item label -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/dialogs.rb:302 src/include/firewall/dialogs.rb:305 -#: src/include/firewall/summary.rb:151 src/include/firewall/summary.rb:153 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#. TRANSLATORS: Summary item label +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/dialogs.rb:302 src/include/firewall/dialogs.rb:305 +#: src/include/firewall/summary.rb:151 src/include/firewall/summary.rb:153 msgid "Interfaces" msgstr "Interfejsy" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:313 src/include/firewall/dialogs.rb:316 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:313 src/include/firewall/dialogs.rb:316 msgid "Allowed Services" msgstr "Dozwolone usługi" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#: src/include/firewall/dialogs.rb:331 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#: src/include/firewall/dialogs.rb:331 msgid "Network Masquerading" msgstr "Translacja adresów" -#. TRANSLATORS: tree menu item -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/dialogs.rb:334 src/include/firewall/subdialogs.rb:210 +#. TRANSLATORS: tree menu item +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/dialogs.rb:334 src/include/firewall/subdialogs.rb:210 msgid "Masquerading" msgstr "Translacja adresów" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:351 src/include/firewall/dialogs.rb:354 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:351 src/include/firewall/dialogs.rb:354 msgid "Broadcast" msgstr "Rozgłaszanie" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:379 src/include/firewall/dialogs.rb:382 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:840 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:740 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:379 src/include/firewall/dialogs.rb:382 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:840 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:740 msgid "Logging Level" msgstr "Poziom zapisu w dzienniku" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#. Example: -#. All requests from network 80.44.11.0/24 to UDP port 53 originating on port 53 -#. $[ "network" : "80.44.11.0/24", "protocol" : "udp", "dport" : "53", "sport" : "53" ] -#. -#. Possible keys for parameters are "network", "protocol", "dport" and "sport". -#. Mandatory are "network" and "protocol". -#: src/include/firewall/dialogs.rb:390 src/include/firewall/dialogs.rb:393 -#: src/include/firewall/summary.rb:464 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#. Example: +#. All requests from network 80.44.11.0/24 to UDP port 53 originating on port 53 +#. $[ "network" : "80.44.11.0/24", "protocol" : "udp", "dport" : "53", "sport" : "53" ] +#. +#. Possible keys for parameters are "network", "protocol", "dport" and "sport". +#. Mandatory are "network" and "protocol". +#: src/include/firewall/dialogs.rb:390 src/include/firewall/dialogs.rb:393 +#: src/include/firewall/summary.rb:464 msgid "Custom Rules" msgstr "Własne zasady" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#: src/include/firewall/dialogs.rb:438 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#: src/include/firewall/dialogs.rb:438 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#. TRANSLATORS: Read dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:42 +#. TRANSLATORS: Read dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Reading Firewall Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...</p>" @@ -215,8 +215,8 @@ "<p><b><big>Odczytywanie konfiguracji zapory sieciowej</big></b>\n" "<br>Proszę czekać...</p>" -#. TRANSLATORS: Write dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:46 +#. TRANSLATORS: Write dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Saving Firewall Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...</p>" @@ -224,8 +224,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji zapory sieciowej</big></b>\n" "<br>Proszę czekać...</p>" -#. TRANSLATORS: Firewall interfaces dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:50 +#. TRANSLATORS: Firewall interfaces dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:50 msgid "" "<p><b><big>Interfaces</big></b>\n" "<br>Here, assign your network devices into firewall zones\n" @@ -240,31 +240,28 @@ msgstr "" "<p><b><big>Interfejsy</big></b>\n" "<br>Aby przypisać urządzenia sieciowe do stref zapory\n" -"sieciowej, proszę zaznaczyć urządzenie i nacisnąć przycisk <b>Zmień</b>.</" -"p>\n" +"sieciowej, proszę zaznaczyć urządzenie i nacisnąć przycisk <b>Zmień</b>.</p>\n" "\n" "<p>Używając <b>Dostosuj</b> można wprowadzić specjalną regułę, taką jak \n" "<tt>any</tt>. Można też wprowadzić interfejsy jeszcze nie skonfigurowane.\n" -"W przypadku translacji adresów (maskarady), reguła <tt>any</tt> jest " -"niedozwolona.</p>\n" +"W przypadku translacji adresów (maskarady), reguła <tt>any</tt> jest niedozwolona.</p>\n" "\n" "<p>Każde urządzenie sieciowe powinno być przypisane do jakiejś strefy\n" -"zapory sieciowej. Ruch sieciowy przez interfejs nieprzypisany jest blokowany." -"</p>\n" +"zapory sieciowej. Ruch sieciowy przez interfejs nieprzypisany jest blokowany.</p>\n" -#. Network Manager -#. (NetworkService::IsManaged() ? -#. // TRANSLATORS: Optional help text for Firewall interfaces -#. // Used only when the network interfaces are handled by the Network Manager tool -#. // %1 is a string 'any' (by default) -#. // %2 is a zone name 'External Zone' (by default) -#. sformat(_("<p>You are currently using NetworkManager to control your -#. network interfaces. You should insert a string '%1' into the zone '%2' using -#. <b>Custom</b>. Otherwise your configuration might not work. -#. </p>"), SuSEFirewall::special_all_interface_string, SuSEFirewall::GetZoneFullName(SuSEFirewall::special_all_interface_zone)):"" -#. ), -#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2 -#: src/include/firewall/helps.rb:75 +#. Network Manager +#. (NetworkService::IsManaged() ? +#. // TRANSLATORS: Optional help text for Firewall interfaces +#. // Used only when the network interfaces are handled by the Network Manager tool +#. // %1 is a string 'any' (by default) +#. // %2 is a zone name 'External Zone' (by default) +#. sformat(_("<p>You are currently using NetworkManager to control your +#. network interfaces. You should insert a string '%1' into the zone '%2' using +#. <b>Custom</b>. Otherwise your configuration might not work. +#. </p>"), SuSEFirewall::special_all_interface_string, SuSEFirewall::GetZoneFullName(SuSEFirewall::special_all_interface_zone)):"" +#. ), +#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2 +#: src/include/firewall/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Allowed Services</big></b>\n" "<br>Specify services or ports that should be accessible from the network.\n" @@ -272,268 +269,199 @@ "\n" "<p>To allow a service, select the <b>Zone</b> and the\n" "<b>Service to Allow</b> then press <b>Add</b>.\n" -"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed " -"Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n" +"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n" "\n" "<p>By deselecting <b>Protect Firewall from Internal Zone</b>, you remove\n" -"protection from the zone. All services and ports in your internal network " -"will\n" +"protection from the zone. All services and ports in your internal network will\n" "be unprotected.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Dozwolone usługi</big></b>\n" -"<br>W tym miejscu można określić usługi lub porty, które będą dostępne z " -"sieci.\n" +"<br>W tym miejscu można określić usługi lub porty, które będą dostępne z sieci.\n" "Sieci są dzielone na strefy zapory sieciowej.</p>\n" "\n" -"<p>Aby zezwolić na dostęp do usługi, wybierz <b>Strefę</b> i <b>Dozwoloną " -"usługę</b>,\n" +"<p>Aby zezwolić na dostęp do usługi, wybierz <b>Strefę</b> i <b>Dozwoloną usługę</b>,\n" "a następnie kliknij przycisk <b>Dodaj</b>.\n" -"Aby usunąć zezwolenie na dostęp do usługi, wybierz <b>Strefę</b> i " -"<b>Dozwoloną usługę</b>, a następnie kliknij przycisk <b>Usuń</b>.</p>\n" +"Aby usunąć zezwolenie na dostęp do usługi, wybierz <b>Strefę</b> i <b>Dozwoloną usługę</b>, a następnie kliknij przycisk <b>Usuń</b>.</p>\n" "\n" -"<p>Usunięcie zaznaczenia opcji <b>Chroń zaporę sieciową przed strefą " -"wewnętrzną</b> powoduje wyłączenie ochrony tej strefy.\n" +"<p>Usunięcie zaznaczenia opcji <b>Chroń zaporę sieciową przed strefą wewnętrzną</b> powoduje wyłączenie ochrony tej strefy.\n" "Usługi i porty z tej strefy nie będą chronione.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2 -#: src/include/firewall/helps.rb:89 +#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2 +#: src/include/firewall/helps.rb:89 msgid "" "<p>Additional settings can be configured using <b>Advanced</b>.\n" -"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC " -"ports and\n" +"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC ports and\n" "IP protocols.</p>\n" "<p>TCP and UDP ports can be entered as port names (<tt>ftp-data</tt>),\n" "port numbers (<tt>3128</tt>), and port ranges (<tt>8000:8520</tt>).\n" -"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or " -"<tt>nlockmgr</tt>).\n" +"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or <tt>nlockmgr</tt>).\n" "Enter IP protocols as the protocol name (<tt>esp</tt>).\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Dodatkowe ustawienia można zmienić naciskając przycisk <b>Zaawansowane</" -"b>.\n" -"Wprowadzone wartości należy oddzielić znakami spacji. Można zezwolić na " -"połączenia \n" -"z portami TCP, UDP i RPC oraz za pomocą protokołów IP.</p><p>Porty TCP i " -"UDP \n" +"<p>Dodatkowe ustawienia można zmienić naciskając przycisk <b>Zaawansowane</b>.\n" +"Wprowadzone wartości należy oddzielić znakami spacji. Można zezwolić na połączenia \n" +"z portami TCP, UDP i RPC oraz za pomocą protokołów IP.</p><p>Porty TCP i UDP \n" "można określić za pomocą nazw (<tt>ftp-data</tt>), numerów (<tt>3128</tt>)\n" -"lub zakresów (<tt>8000:8520</tt>). Porty RPC należy określać jako nazwy " -"usług \n" -"(<tt>portmap</tt> lub <tt>nlockmgr</tt>). Protokoły IP należy określać " -"poprzez \n" +"lub zakresów (<tt>8000:8520</tt>). Porty RPC należy określać jako nazwy usług \n" +"(<tt>portmap</tt> lub <tt>nlockmgr</tt>). Protokoły IP należy określać poprzez \n" "nazwę (<tt>esp</tt>).\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: Base masquerade dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:100 +#. TRANSLATORS: Base masquerade dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:100 msgid "" "<p><b><big>Masquerading</big></b>\n" -"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your " -"firewall and allows\n" -"your internal network to access the external network, such as the Internet, " -"transparently. Requests\n" +"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your firewall and allows\n" +"your internal network to access the external network, such as the Internet, transparently. Requests\n" "from the external network to the internal one are blocked.\n" "Select <b>Masquerade Networks</b> to masquerade your networks\n" "to the external network.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Translacja adresów (maskarada)</big></b>\n" "<br>Translacja adresów jest funkcją ukrywającą sieć wewnętrzną za zaporą \n" -"sieciową i jednocześnie pozwalającą na przezroczysty dostęp z sieci " -"wewnętrznej \n" -"do sieci zewnętrznej, takiej jak Internet. Żądania z sieci zewnętrznej do " -"sieci \n" +"sieciową i jednocześnie pozwalającą na przezroczysty dostęp z sieci wewnętrznej \n" +"do sieci zewnętrznej, takiej jak Internet. Żądania z sieci zewnętrznej do sieci \n" "wewnętrznej są blokowane. \n" -"Aby włączyć translację adresów z sieci dla sieci zewnętrznej, należy " -"wybrać \n" +"Aby włączyć translację adresów z sieci dla sieci zewnętrznej, należy wybrać \n" "opcję <b>Translacja adresów</b> </p>\n" -#. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:109 +#. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:109 msgid "" "<p>\n" -"Although requests from the external network cannot reach your internal " -"network, it is possible to\n" -"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal " -"IP. \n" -"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form." -"</p>\n" +"Although requests from the external network cannot reach your internal network, it is possible to\n" +"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal IP. \n" +"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form.</p>\n" "\n" -"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</" -"b>.</p>\n" +"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pomimo blokowania żądań z sieci zewnętrznej do wewnętrznej, możliwe jest " -"aby \n" +"Pomimo blokowania żądań z sieci zewnętrznej do wewnętrznej, możliwe jest aby \n" "w sposób transparentny przekierowywać żądanie z portu zapory sieciowej na \n" -" dowolny wewnętrzny adres IP. Aby dodać nową regułę przekierowania, należy " -"nacisnąć \n" +" dowolny wewnętrzny adres IP. Aby dodać nową regułę przekierowania, należy nacisnąć \n" "przycisk <b>Dodaj</b> i wypełnić formularz przekierowania.</p>\n" "\n" -"<p>Aby usunąć regułę przekierowania, należy ją zaznaczyć i nacisnąć przycisk " -"<b>Usuń</b>.</p>\n" +"<p>Aby usunąć regułę przekierowania, należy ją zaznaczyć i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:118 +#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Broadcast Configuration</big></b>\n" -"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to " -"find \n" +"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to find \n" "neighboring computers or send information to each computer in the network.\n" -"For example, CUPS servers provide information about their printing queues " -"using broadcast packets.</p>\n" +"For example, CUPS servers provide information about their printing queues using broadcast packets.</p>\n" "\n" -"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add " -"needed broadcast\n" -"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated " -"ports for\n" +"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add needed broadcast\n" +"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated ports for\n" "particular zones.</p>\n" "\n" -"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of " -"packets in wider networks.\n" -"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast " -"Packets</b>\n" +"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of packets in wider networks.\n" +"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast Packets</b>\n" "for the desired zones.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguracja rozgłaszania</big></b>\n" -"<br>Pakiety rozgłoszeniowe są specjalnymi pakietami UDP, rozsyłanymi na " -"całą\n" -"sieć, w celu znalezienia komputerów sąsiedzkich albo przesłania informacji " -"do\n" +"<br>Pakiety rozgłoszeniowe są specjalnymi pakietami UDP, rozsyłanymi na całą\n" +"sieć, w celu znalezienia komputerów sąsiedzkich albo przesłania informacji do\n" "każdego komputera w sieci. Na przykład, serwer CUPS dostarcza informacje\n" "o kolejce drukowania używając pakietów rozgłoszeniowych.</p>\n" "\n" -"<p>Usługi SuSEfirewall2 zaznaczone w dozwolonych interfejsach dodają tu " -"automatycznie\n" -"wymagane porty rozgłoszeniowe. Aby dodać albo usunąć jakiś port, proszę " -"wyedytować\n" +"<p>Usługi SuSEfirewall2 zaznaczone w dozwolonych interfejsach dodają tu automatycznie\n" +"wymagane porty rozgłoszeniowe. Aby dodać albo usunąć jakiś port, proszę wyedytować\n" "listę oddzielonych odstępami portów dla poszczególnych stref.</p>\n" "\n" -"<p>Inne odrzucone pakiety rozgłoszeniowe rejestrowane są w dzienniku. W " -"rozległych sieciach\n" -"może być dość dużo takich pakietów. Aby wyłączyć rejestrację tych pakietów, " -"proszę odznaczyć\n" -"<b>Zapisuj w dzienniku nieakceptowane pakiety rozgłaszane</b> dla żądanych " -"stref.</p>\n" +"<p>Inne odrzucone pakiety rozgłoszeniowe rejestrowane są w dzienniku. W rozległych sieciach\n" +"może być dość dużo takich pakietów. Aby wyłączyć rejestrację tych pakietów, proszę odznaczyć\n" +"<b>Zapisuj w dzienniku nieakceptowane pakiety rozgłaszane</b> dla żądanych stref.</p>\n" -#: src/include/firewall/helps.rb:132 +#: src/include/firewall/helps.rb:132 msgid "" "<p><b><big>Broadcast Reply</big></b><br>\n" -"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their " -"reply\n" -"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP " -"browsing.</p>\n" +"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their reply\n" +"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP browsing.</p>\n" "\n" -"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the " -"firewall. Use <b>Add</b>\n" -"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also " -"choose from\n" +"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the firewall. Use <b>Add</b>\n" +"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also choose from\n" "some already defined services or set your rule completely manually.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Odpowiedź na rozgłaszanie</big></b><br>\n" -"Zapora sieciowa zazwyczaj odrzuca pakiety wysłane przez inne maszyny w " -"sieci\n" -"jako odpowiedź na pakiety rozgłoszeniowe wysłane przez system, np. " -"przeglądanie Samby lub SLP.</p>\n" +"Zapora sieciowa zazwyczaj odrzuca pakiety wysłane przez inne maszyny w sieci\n" +"jako odpowiedź na pakiety rozgłoszeniowe wysłane przez system, np. przeglądanie Samby lub SLP.</p>\n" "\n" -"<p> Tutaj można skonfigurować, które pakiety zostaną przepuszczone przez " -"zaporę sieciową. Użyj przycisku <b>Dodaj</b>\n" -"aby utworzyć nową zasadę. Wybierz strefę zapory sieciowej oraz jedną z " -"dostępnych zasad usług bądź\n" +"<p> Tutaj można skonfigurować, które pakiety zostaną przepuszczone przez zaporę sieciową. Użyj przycisku <b>Dodaj</b>\n" +"aby utworzyć nową zasadę. Wybierz strefę zapory sieciowej oraz jedną z dostępnych zasad usług bądź\n" "utwórz nową zasadę ręcznie.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:142 +#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:142 msgid "" "<p><b><big>IPsec Support</big></b>\n" -"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks " -"through untrusted networks, such as\n" +"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks through untrusted networks, such as\n" "the Internet. This dialog opens IPsec for an external zone using\n" "<b>Enabled</b>.</p>\n" "\n" "<p><b>Details</b> configures how to handle successfully decrypted\n" -"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the " -"internal zone.</p>\n" +"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the internal zone.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Obsługa IPsec</big></b>\n" "<br>IPsec jest protokołem szyfrowanej komunikacji między wiarygodnymi \n" -"hostami albo sieciami przez niewiarygodne sieci, takimi jak Internet. Aby " -"otworzyć \n" +"hostami albo sieciami przez niewiarygodne sieci, takimi jak Internet. Aby otworzyć \n" "IPsec dla strefy zewnętrznej, proszę nacisnąć przycisk <b>Włączone</b>.</p>\n" "\n" "<p>Przy pomocy <b>Szczegóły</b> można określić, jak traktować pomyślnie \n" -"odszyfrowane pakiety IPsec. Na przykład, mogą być one traktowane jako " -"pochodzące \n" +"odszyfrowane pakiety IPsec. Na przykład, mogą być one traktowane jako pochodzące \n" "z strefy wewnętrznej.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:152 +#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:152 msgid "" "<p><b><big>Logging Level</big></b>\n" -"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. " -"Here,\n" -"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not " -"logged at all.</p>\n" +"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. Here,\n" +"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not logged at all.</p>\n" "\n" -"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and " -"<b>Not Accepted Packets</b>.\n" -"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> " -"for logging every\n" -"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do " -"Not Log Any</b>\n" +"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>Not Accepted Packets</b>.\n" +"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> for logging every\n" +"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do Not Log Any</b>\n" "for no logging. You should log at least critical accepted packets.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Kategoria wpisu w dzienniku</big></b>\n" -"<br>Jest to okno podstawowej konfiguracji rejestrowania w dzienniku " -"pakietów \n" +"<br>Jest to okno podstawowej konfiguracji rejestrowania w dzienniku pakietów \n" "IP. Można tu skonfigurować rejestrowanie pakietów nadchodzących. Pakiety \n" "wychodzące nie są w ogóle rejestrowane.</p>\n" "\n" -"<p>Istnieją dwie grupy rejestrowanych pakietów IP: <b>Pakiety akceptowane</" -"b> \n" -"i <b>Pakiety nieakceptowane</b>. Można wybrać z trzech kategorii " -"rejestrowania \n" -"dla każdej grupy: <b>Rejestruj wszystko</b> w celu rejestrowania każdego " -"pakietu, \n" -"<b>Rejestruj tylko krytyczne</b>, aby rejestrować tylko interesujące " -"pakiety, \n" -"albo <b>Nie rejestruj niczego</b>, aby niczego nie rejestrować. Zaleca się " -"wybranie \n" +"<p>Istnieją dwie grupy rejestrowanych pakietów IP: <b>Pakiety akceptowane</b> \n" +"i <b>Pakiety nieakceptowane</b>. Można wybrać z trzech kategorii rejestrowania \n" +"dla każdej grupy: <b>Rejestruj wszystko</b> w celu rejestrowania każdego pakietu, \n" +"<b>Rejestruj tylko krytyczne</b>, aby rejestrować tylko interesujące pakiety, \n" +"albo <b>Nie rejestruj niczego</b>, aby niczego nie rejestrować. Zaleca się wybranie \n" "co najmniej rejestracji krytycznych pakietów akceptowanych.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:163 +#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:163 msgid "" "<p><b><big>Summary</big></b>\n" "<br>Here, find a summary of your configuration settings.\n" -"This summary is divided into general configuration and parts for each " -"firewall zone.\n" +"This summary is divided into general configuration and parts for each firewall zone.\n" "Every existing zone is summarized here.</p>\n" "\n" "<p><b>Firewall Starting</b> shows whether the firewall is started in the\n" "<b>boot process</b> or only <b>manually</b>.</p>\n" "\n" -"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the " -"following items in the summary:</p>\n" +"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the following items in the summary:</p>\n" "\n" -"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration " -"name and device name.</p>\n" +"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration name and device name.</p>\n" "\n" -"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed " -"network services, additional\n" -"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC " -"(Remote Procedure Call)\n" +"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network services, additional\n" +"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC (Remote Procedure Call)\n" "ports, and IP (Internet Protocol) protocols.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Podsumowanie</big></b>\n" "<br>Jest to podsumowanie istniejącej konfiguracji.\n" -"Podsumowanie to dzieli się na część dotyczącą konfiguracji ogólnej i " -"części \n" -"poświęcone każdej strefie zapory sieciowej. Podsumowanie ujmuje każdą " -"istniejąca \n" +"Podsumowanie to dzieli się na część dotyczącą konfiguracji ogólnej i części \n" +"poświęcone każdej strefie zapory sieciowej. Podsumowanie ujmuje każdą istniejąca \n" "strefę.</p>\n" "\n" "<p><b>Uruchamianie zapory sieciowej</b> przedstawia, czy zapora sieciowa\n" -"jest uruchamiana wraz z <b>uruchamianiem systemu</b>, czy tylko <b>ręcznie</" -"b>.</p>\n" +"jest uruchamiana wraz z <b>uruchamianiem systemu</b>, czy tylko <b>ręcznie</b>.</p>\n" "\n" "<p>Strefy zapory sieciowej muszą mieć przypisane interfejsy sieciowe, aby \n" "wyświetlić następujące pozycje w podsumowaniu:</p>\n" @@ -541,52 +469,45 @@ "<p><b>Interfejsy</b>: Wszystkie interfejsy są podawane z użyciem ich nazw \n" "konfiguracyjnych i nazw urządzeń.</p>\n" "\n" -"<p><b>Otwarte usługi, porty i protokoły</b>: Lista ta przedstawia " -"wszystkie \n" -"dozwolone usługi sieciowe, dodatkowe porty TCP (Transmission Control " -"Protocol), \n" -"UDP (User Datagram Protocol), i RPC (Remote Procedure Call), oraz protokoły " -"IP \n" +"<p><b>Otwarte usługi, porty i protokoły</b>: Lista ta przedstawia wszystkie \n" +"dozwolone usługi sieciowe, dodatkowe porty TCP (Transmission Control Protocol), \n" +"UDP (User Datagram Protocol), i RPC (Remote Procedure Call), oraz protokoły IP \n" "(Internet Protocol).</p>\n" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6 -#: src/include/firewall/helps.rb:181 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6 +#: src/include/firewall/helps.rb:181 msgid "" "<p>Here, enter additional\n" "ports or protocols to enable in the firewall zone.</p>" msgstr "" "<p>W tym miejscu można wprowadzić dodatkowe\n" -"porty lub protokoły, które mają zostać otwarte w danej strefie zapory " -"sieciowej.</p>" +"porty lub protokoły, które mają zostać otwarte w danej strefie zapory sieciowej.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 2/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:186 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 2/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:186 msgid "" "<p><b>TCP Ports</b> and <b>UDP Ports</b> can be entered as\n" "a list of port numbers, port names, or port ranges separated by spaces,\n" "such as <tt>22</tt>, <tt>http</tt>, or <tt>137:139</tt>.</p>" msgstr "" "<p><b>Porty TCP</b> i <b>Porty UDP</b> można wprowadzić jako\n" -"listę numerów portów, nazw portów lub zakresów portów, rozdzielonych " -"spacjami,\n" +"listę numerów portów, nazw portów lub zakresów portów, rozdzielonych spacjami,\n" " np. <tt>22</tt>, <tt>http</tt>, <tt>137:139</tt>.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:193 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:193 msgid "" "<p><b>RPC Ports</b> is a list of RPC services, such as\n" -"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces." -"</p>" +"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces.</p>" msgstr "" "<p><b>Porty RPC</b> to lista usług RPC, takich jak:\n" -"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt> czy <tt>portmap</tt>, rozdzielonych " -"spacjami.</p>" +"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt> czy <tt>portmap</tt>, rozdzielonych spacjami.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:198 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:198 msgid "" "<p><b>IP Protocols</b> is a list of protocols, such as\n" "<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt>, or <tt>chaos</tt>, separated by spaces.\n" @@ -595,51 +516,44 @@ msgstr "" "<p><b>Protokoły IP</b> to lista protokołów, Takich jak.\n" "<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt> czy <tt>chaos</tt>, rozdzielonych spacjami.\n" -"Aktualną listę protokołów można znaleźć na stronie http://www.iana.org/" -"assignments/protocol-numbers.</p>" +"Aktualną listę protokołów można znaleźć na stronie http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 5/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:206 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 5/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:206 msgid "" -"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that " -"represent\n" +"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that represent\n" "all numbers inside the range including the numbers themselves.\n" "The first port number must be lower than the second one,\n" "for example, <tt>200:215</tt>.</p>" msgstr "" "<p><b>Zakres portów</b> to para liczb rozdzielonych dwukropkiem \n" -"reprezentująca wszystkie numery portów w danym przedziale z granicami " -"włącznie.\n" +"reprezentująca wszystkie numery portów w danym przedziale z granicami włącznie.\n" "Pierwszy numer portu musi być mniejszy niż drugi, \n" "np. <tt>200:215</tt>.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 6/6 -#: src/include/firewall/helps.rb:213 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 6/6 +#: src/include/firewall/helps.rb:213 msgid "" "<p>The <b>Port Name</b> is a name assigned to a port number by the IANA\n" "organization. One port number can have multiple port names assigned. Find\n" "the assignment currently in use in the <tt>/etc/services</tt> file.</p>" msgstr "" -"<p><b>Nazwa portu</b> to nazwa przypisana do numeru portu przez organizację " -"IANA.\n" +"<p><b>Nazwa portu</b> to nazwa przypisana do numeru portu przez organizację IANA.\n" " Jeden numer portu może mieć wiele przypisanych nazw.\n" -" Bieżące przypisanie będące w użyciu można znaleźć w pliku <tt>/etc/" -"services</tt>.</p>" +" Bieżące przypisanie będące w użyciu można znaleźć w pliku <tt>/etc/services</tt>.</p>" -#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog -#: src/include/firewall/helps.rb:219 +#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog +#: src/include/firewall/helps.rb:219 msgid "" "<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n" -"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network " -"attacks.</p>\n" +"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Zapora sieciowa</big></b><br />\n" -"Zapora sieciowa to mechanizm obronny, który chroni komputer przed atakami " -"sieciowymi z zewnątrz.</p>\n" +"Zapora sieciowa to mechanizm obronny, który chroni komputer przed atakami sieciowymi z zewnątrz.</p>\n" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5 -#: src/include/firewall/helps.rb:223 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5 +#: src/include/firewall/helps.rb:223 msgid "" "<p><b><big>Custom Rules</big></b><br>\n" "Set special firewall rules that allow new connections\n" @@ -649,9 +563,9 @@ "W tym miejscu można ustawić specjalne zasady, \n" "które umożliwiają otwieranie nowych połączeń zgodnych z tymi zasadami.</p>\n" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256 msgid "" "<p><b>Source Network</b><br>\n" "Network or IP address where the connection comes from,\n" @@ -661,25 +575,23 @@ "<p><b>Sieć źródłowa</b><br>\n" "Sieć lub adres IP, skąd nadchodzi połączenie.\n" "Np.: <tt>192.168.0.1</tt> lub <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>\n" -"lub <tt>192.168.0.0/24</tt> lub <tt>0/0</tt> (co oznacza <tt>wszystko</tt>)." -"</p>\n" +"lub <tt>192.168.0.0/24</tt> lub <tt>0/0</tt> (co oznacza <tt>wszystko</tt>).</p>\n" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:236 src/include/firewall/helps.rb:263 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:236 src/include/firewall/helps.rb:263 msgid "" "<p><b>Protocol</b><br>\n" "Protocol used by that packet. Special protocol <tt>RPC</tt> is used for\n" "RPC services.</p>" msgstr "" "<p><b>Protokół</b><br>\n" -"Protokół używany przez dany pakiet. Specjalny protokół <tt>RPC</tt> jest " -"używany przez\n" +"Protokół używany przez dany pakiet. Specjalny protokół <tt>RPC</tt> jest używany przez\n" "usługi RPC.</p>" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 4/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 3/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:242 src/include/firewall/helps.rb:269 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 4/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 3/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:242 src/include/firewall/helps.rb:269 msgid "" "<p><b>Destination Port</b><br>\n" "Port name, port number or range of ports that are allowed to be\n" @@ -693,9 +605,9 @@ "W przypadku protokołu <tt>RPC</tt> należy użyć nazwy usługi RPC.\n" "To pole jest opcjonalne.</p>" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 5/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 4/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:250 src/include/firewall/helps.rb:277 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 5/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 4/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:250 src/include/firewall/helps.rb:277 msgid "" "<p><b>Source Port</b><br>\n" "Port name, port number or range of ports where the packet\n" @@ -705,651 +617,646 @@ "Nazwa, numer lub zakres portów, z których przychodzi połączenie.\n" "To pole jest opcjonalne.</p>" -#: src/include/firewall/helps.rb:289 +#: src/include/firewall/helps.rb:289 msgid "FIXME: Help for '%1' is missing!" msgstr "FIXME: Brak pomocy dla \"%1\"!" -#. TRANSLATORS: Frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87 +#. TRANSLATORS: Frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87 msgid "Firewall Interfaces" msgstr "Interfejsy zapory sieciowej" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:95 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:95 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:97 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:97 msgid "Interface or String" msgstr "Interfejs albo wyrażenie" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:99 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:99 msgid "Configured In" msgstr "Skonfigurowano w" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:108 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:108 msgid "&Change..." msgstr "&Zmień..." -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:114 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:114 msgid "C&ustom..." msgstr "&Dostosuj..." -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:128 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:128 msgid "Zone for Network Interface" msgstr "Strefa dla interfejsu sieciowego" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:140 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:140 msgid "&Interface Zone" msgstr "Strefa &interfejsu" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:182 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:182 msgid "Additional Interface Settings for Zones" msgstr "Dodatkowe ustawienia interfejsu dla strefy" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224 msgid "&Masquerade Networks" msgstr "&Translacja adresów sieci" -#. TRANSLATORS: combo box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:267 +#. TRANSLATORS: combo box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:267 msgid "All&owed Services for Selected Zone" msgstr "D&ozwolone usługi w wybranej strefie" -#. items handled by replacepoint -#. TRANSLATORS: combo box -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:865 +#. items handled by replacepoint +#. TRANSLATORS: combo box +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:865 msgid "&Service to Allow" msgstr "&Usługa, którą należy zezwolić" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:288 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:288 msgid "Allowed Service" msgstr "Dozwolona usługa" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:290 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:290 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:300 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:300 msgid "&Protect Firewall from Internal Zone" msgstr "&Chroń zaporę sieciową ze strefy wewnętrznej" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:322 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:322 msgid "A&dvanced..." msgstr "Z&aawansowane..." -#. TRANSLATORS: combo box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:339 +#. TRANSLATORS: combo box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:339 msgid "Expert Rules Services for Selected Zone" msgstr "Zaawansowane reguły dla wybranej strefy" -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:349 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:509 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1056 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1418 +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:349 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:509 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1056 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1418 msgid "Source Network" msgstr "Sieć źródłowa" -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:351 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:511 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1057 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1144 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1420 +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:351 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:511 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1057 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1144 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1420 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058 msgid "Destination Port" msgstr "Port docelowy" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1059 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1059 msgid "Source Port" msgstr "Port źródłowy" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:386 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:386 msgid "Additional Allowed Ports" msgstr "Dodatkowe dozwolone porty" -#. TRANSLATORS: label, %1 is a zone name like "External Zone" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:392 +#. TRANSLATORS: label, %1 is a zone name like "External Zone" +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:392 msgid "Settings for Zone: %1" msgstr "Ustawienia dla strefy: %1" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:395 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:395 msgid "&TCP Ports" msgstr "Porty &TCP" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:397 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:397 msgid "&UDP Ports" msgstr "Porty &UDP" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:399 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:399 msgid "&RPC Ports" msgstr "Porty &RPC" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:404 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:404 msgid "&IP Protocols" msgstr "Protokoły &IP" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:503 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:503 msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP" msgstr "Przekieruj żądanie na maskowane IP" -#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:513 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1422 +#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:513 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1422 msgid "Req. IP" msgstr "Żądany IP" -#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:515 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1424 +#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:515 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1424 msgid "Req. Port" msgstr "Żądany port" -#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:518 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1426 +#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:518 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1426 msgid "Redir. to IP" msgstr "Przekierowanie do IP" -#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:520 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1428 +#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:520 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1428 msgid "Redir. to Port" msgstr "Przekierowanie do portu" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:546 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:546 msgid "Add Masqueraded Redirect Rule" msgstr "Dodaj regułę maskowanego przekierowania" -#. TRANSLATORS: section title in popup window -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:550 +#. TRANSLATORS: section title in popup window +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:550 msgid "Redirect Matching Rule:" msgstr "Reguła przekierowania:" -#. TRANSLATORS: editable select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:557 +#. TRANSLATORS: editable select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:557 msgid "&Source Network" msgstr "Sieć źró&dłowa" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564 msgid "Re&quested IP (Optional)" msgstr "Żądany &adres IP (opcjonalnie)" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1980 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1980 msgid "&Protocol" msgstr "&Protokół" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:580 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:580 msgid "R&equested Port" msgstr "Żądany &port" -#. TRANSLATORS: section title in popup window -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:586 +#. TRANSLATORS: section title in popup window +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:586 msgid "Redirection:" msgstr "Przekierowanie:" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:592 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:592 msgid "Re&direct to Masqueraded IP" msgstr "Prze&kieruj do maskowanego IP" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599 msgid "&Redirect to Port (Optional)" msgstr "Przekieruj do &portu (opcjonalnie)" -#. TRANSLATORS: select box item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831 +#. TRANSLATORS: select box item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831 msgid "Log All" msgstr "Rejestruj wszystko" -#. TRANSLATORS: select box item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:833 +#. TRANSLATORS: select box item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:833 msgid "Log Only Critical" msgstr "Rejestruj tylko krytyczne" -#. TRANSLATORS: select box item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:835 +#. TRANSLATORS: select box item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:835 msgid "Do Not Log Any" msgstr "Nie rejestruj niczego" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:846 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:846 msgid "&Logging Accepted Packets" msgstr "Rejestruj wszystkie a&kceptowane pakiety" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:854 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:854 msgid "L&ogging Not Accepted Packets" msgstr "Rejestruj wszystkie &nieakceptowane pakiety" -#. Only for Expert configuration -#. -#. term BroadcastConfigurationExpert () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("Broadcast Configuration"), -#. `VBox ( -#. `RadioButtonGroup (`id("broadcast_configuration"), -#. `VBox ( -#. `Left ( `RadioButton (`id("drop_incoming"), _("Drop Incoming Broadcast")) ), -#. `Left( `RadioButton (`id("allow_incoming"), _("Allow Incoming Broadcast")) ) -#. ) -#. ), -#. `HBox ( -#. `HWeight( 4, -#. `Empty() -#. ), -#. `HWeight( 50, -#. `MultiSelectionBox (`id("accept_broadcast_packets"), -#. _("Firewall Zones Allowing Broadcast Packets"), -#. GetZonesListedItems() -#. ) -#. ) -#. ), -#. `Left ( -#. `CheckBox (`id("dropped_packets"), _("Log Not Accepted Broadcast Packets")) -#. ) -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899 +#. Only for Expert configuration +#. +#. term BroadcastConfigurationExpert () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("Broadcast Configuration"), +#. `VBox ( +#. `RadioButtonGroup (`id("broadcast_configuration"), +#. `VBox ( +#. `Left ( `RadioButton (`id("drop_incoming"), _("Drop Incoming Broadcast")) ), +#. `Left( `RadioButton (`id("allow_incoming"), _("Allow Incoming Broadcast")) ) +#. ) +#. ), +#. `HBox ( +#. `HWeight( 4, +#. `Empty() +#. ), +#. `HWeight( 50, +#. `MultiSelectionBox (`id("accept_broadcast_packets"), +#. _("Firewall Zones Allowing Broadcast Packets"), +#. GetZonesListedItems() +#. ) +#. ) +#. ), +#. `Left ( +#. `CheckBox (`id("dropped_packets"), _("Log Not Accepted Broadcast Packets")) +#. ) +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899 msgid "Broadcast Configuration" msgstr "Konfiguracja rozgłaszania" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:908 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:908 msgid "Accepting the Broadcast Reply" msgstr "Akceptowanie odpowiedzi rozgłoszeniowej" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:614 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1097 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1142 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1189 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:614 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1097 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1142 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1189 msgid "Zone" msgstr "Strefa" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 msgid "Service" msgstr "Usługa" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 msgid "Accepted from Network" msgstr "Akceptowane z sieci" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:916 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:916 msgid "&Add..." msgstr "&Dodaj..." -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:917 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:917 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" -#. Only for Expert configuration -#. -#. term HierarchicalTokenBucket () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("Hierarchical Token Bucket"), -#. `VBox ( -#. `Left ( `Label (_("Adjust upstream limit for selected interface")) ), -#. `HBox ( -#. `HWeight ( 3, -#. `ComboBox (`id("htb_interface"), _("Interface"), [ -#. // FIXME: fake items -#. `item(`id(1), "RTL-8139 / eth-aa-bb-cc-dd-ee"), -#. `item(`id(1), "Askey 815C / modem0") -#. ]) -#. ), -#. `HWeight ( 1, -#. `InputField (`id("htb_unit"), `opt(`hsquash), _("kbit/sec.")) -#. ) -#. ) -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#. Only for Expert configuration -#. -#. term AdvancedSecuritySettings () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("Advanced Security Settings"), -#. `VBox ( -#. `Left( `ComboBox (`id("disallowed_packets"), _("Disallowed Packets"), [ -#. `item(`id("drop"), _("Drop")), -#. `item(`id("drop"), _("Reject")) -#. ])), -#. `Left ( `CheckBox (`id("block_new_connections"), _("Block New Connections from This Host")) ), -#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_ping"), _("Allow to Ping This Host")) ), -#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_traceroute"), _("Allow Traceroute through This Host")) ) -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:971 +#. Only for Expert configuration +#. +#. term HierarchicalTokenBucket () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("Hierarchical Token Bucket"), +#. `VBox ( +#. `Left ( `Label (_("Adjust upstream limit for selected interface")) ), +#. `HBox ( +#. `HWeight ( 3, +#. `ComboBox (`id("htb_interface"), _("Interface"), [ +#. // FIXME: fake items +#. `item(`id(1), "RTL-8139 / eth-aa-bb-cc-dd-ee"), +#. `item(`id(1), "Askey 815C / modem0") +#. ]) +#. ), +#. `HWeight ( 1, +#. `InputField (`id("htb_unit"), `opt(`hsquash), _("kbit/sec.")) +#. ) +#. ) +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#. Only for Expert configuration +#. +#. term AdvancedSecuritySettings () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("Advanced Security Settings"), +#. `VBox ( +#. `Left( `ComboBox (`id("disallowed_packets"), _("Disallowed Packets"), [ +#. `item(`id("drop"), _("Drop")), +#. `item(`id("drop"), _("Reject")) +#. ])), +#. `Left ( `CheckBox (`id("block_new_connections"), _("Block New Connections from This Host")) ), +#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_ping"), _("Allow to Ping This Host")) ), +#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_traceroute"), _("Allow Traceroute through This Host")) ) +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:971 msgid "IPsec Support" msgstr "Obsługa IPsec" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:974 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:974 msgid "&Enabled" msgstr "&Włączona" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:977 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:977 msgid "&Details..." msgstr "&Szczegóły..." -#. TRANSLATORS: select box item, trust IPsec packet the same as the origin of the packet -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:990 +#. TRANSLATORS: select box item, trust IPsec packet the same as the origin of the packet +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:990 msgid "Same Zone as Original Source Network" msgstr "Ta sama strefa, jak w oryginalnej sieci źródłowej" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:996 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:996 msgid "IPsec Zone" msgstr "Strefa IPsec" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1003 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1003 msgid "&Trust IPsec As" msgstr "&Ufaj IPsec jako" -#. Only for Expert configuration -#. -#. term IPv6Support () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("IPv6 Support"), -#. `VBox ( -#. `Label ("H I C S U N T L E O N E S") -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1041 +#. Only for Expert configuration +#. +#. term IPv6Support () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("IPv6 Support"), +#. `VBox ( +#. `Label ("H I C S U N T L E O N E S") +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1041 msgid "Custom Allowed Rules" msgstr "Własne reguły zezwalania" -#. TRANSLATORS: combo box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1048 +#. TRANSLATORS: combo box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1048 msgid "Firewall &Zone" msgstr "Strefa &zapory sieciowej" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1060 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1060 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1082 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1082 msgid "Add New Allowing Rule" msgstr "Dodawanie nowej reguły zezwalającej" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1087 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1087 msgid "Source &Network" msgstr "&Sieć źródłowa" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1106 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1106 msgid "&Destination Port (Optional)" msgstr "Port &docelowy (opcjonalny)" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1111 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1111 msgid "&Source Port (Optional)" msgstr "P&ort źródłowy (opcjonalny)" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116 msgid "Additional &Options (Optional)" msgstr "&Opcje dodatkowe (opcjonalne)" -#. TRANSLATORS: informative label in dialog -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1144 +#. TRANSLATORS: informative label in dialog +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1144 msgid "Creating summary..." msgstr "Tworzenie podsumowania..." -#. TRANSLATORS: check box in summary dialog -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1147 +#. TRANSLATORS: check box in summary dialog +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1147 msgid "&Show Details" msgstr "Wyświetl &szczegóły" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:53 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:53 msgid "TCP Ports" msgstr "Porty TCP" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:55 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:55 msgid "UDP Ports" msgstr "Porty UDP" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:57 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:57 msgid "RPC Services" msgstr "Usługi RPC" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:59 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:59 msgid "IP Protocols" msgstr "Protokoły IP" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:61 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:61 msgid "Broadcast Ports" msgstr "Porty rozgłaszania" -#. (NetworkService::IsManaged() ? -#. // TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed -#. _("All network interfaces handled by NetworkManager and all other unassigned interfaces will be assigned to this zone.") -#. : -#. TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed -#: src/include/firewall/summary.rb:107 +#. (NetworkService::IsManaged() ? +#. // TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed +#. _("All network interfaces handled by NetworkManager and all other unassigned interfaces will be assigned to this zone.") +#. : +#. TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed +#: src/include/firewall/summary.rb:107 msgid "Any unassigned interface will be assigned to this zone." msgstr "Wszystkie interfejsy nieprzypisane zostaną przypisane do tej strefy." -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:114 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:114 msgid "Currently supported only in external zone." msgstr "Aktualnie wspierane tylko w strefie zewnętrznej." -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:121 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:121 msgid "Unknown network interface." msgstr "Nieznany interfejs sieciowy." -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:198 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:198 msgid "No interfaces assigned to this zone." msgstr "Żaden interfejs nie jest przypisany do tej strefy." -#. TRANSLATORS: CommandLine summary header -#. TRANSLATORS: UI summary header -#: src/include/firewall/summary.rb:349 src/include/firewall/summary.rb:351 +#. TRANSLATORS: CommandLine summary header +#. TRANSLATORS: UI summary header +#: src/include/firewall/summary.rb:349 src/include/firewall/summary.rb:351 msgid "Open Services, Ports, and Protocols" msgstr "Otwarte usługi, porty i protokoły" -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:362 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:362 msgid "Internal zone is unprotected. All ports are open." msgstr "Strefa wewnętrzna nie jest chroniona. Wszystkie porty są otwarte." -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:431 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:431 msgid "Zone has no open ports." msgstr "Strefa nie ma otwartych portów." -#: src/include/firewall/summary.rb:473 +#: src/include/firewall/summary.rb:473 msgid "%1 custom rules are defined" msgstr "Zdefiniowanych własnych reguł: %1" -#: src/include/firewall/summary.rb:486 -msgid "" -"Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source " -"port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>" -msgstr "" -"Sieć: <i>%1</i>, protokół: <i>%2</i>, port docelowy: <i>%3</i>, port " -"źródłowy: <i>%4</i>, opcje: <i>%5</i>" +#: src/include/firewall/summary.rb:486 +msgid "Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>" +msgstr "Sieć: <i>%1</i>, protokół: <i>%2</i>, port docelowy: <i>%3</i>, port źródłowy: <i>%4</i>, opcje: <i>%5</i>" -#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492 -#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504 +#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492 +#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504 msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: src/include/firewall/summary.rb:507 +#: src/include/firewall/summary.rb:507 msgid "None" msgstr "Brak" -#. TRANSLATORS: CommandLine Summary header -#. TRANSLATORS: UI Summary header -#: src/include/firewall/summary.rb:547 src/include/firewall/summary.rb:549 +#. TRANSLATORS: CommandLine Summary header +#. TRANSLATORS: UI Summary header +#: src/include/firewall/summary.rb:547 src/include/firewall/summary.rb:549 msgid "Firewall Starting" msgstr "Uruchamianie zapory sieciowej" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:563 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:563 msgid "<b>Enable</b> firewall automatic starting" msgstr "<b>Włącz</b> automatyczne uruchamianie zapory" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:575 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:575 msgid "<b>Disable</b> firewall automatic starting" msgstr "<b>Wyłącz</b> automatyczne uruchamianie zapory" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:592 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:592 msgid "Firewall starts after the configuration has been written" msgstr "Zapora sieciowa zostanie uruchomiona po zapisaniu konfiguracji" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:605 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:605 msgid "Firewall <b>starts</b> after the configuration has been written" msgstr "Zapora sieciowa zostanie <b>uruchomiona</b> po zapisaniu konfiguracji" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:622 -msgid "" -"Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written" +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:622 +msgid "Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written" msgstr "Zapora sieciowa zostanie <b>zatrzymana</b> po zapisaniu konfiguracji" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:637 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:637 msgid "Firewall will not start after the configuration has been written" msgstr "Zapora sieciowa nie zostanie uruchomiona po zapisaniu konfiguracji" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:659 src/include/firewall/summary.rb:661 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:659 src/include/firewall/summary.rb:661 msgid "Unassigned Interfaces" msgstr "Nieprzypisane interfejsy" -#. TRANSLATORS: Warning plain text in summary -#: src/include/firewall/summary.rb:690 +#. TRANSLATORS: Warning plain text in summary +#: src/include/firewall/summary.rb:690 msgid "No network traffic is permitted through these interfaces." msgstr "Przez te interfejsy nie jest dozwolony żaden ruch sieciowy." -#. Function starts Firewall services and sets firewall -#. to be started after exiting YaST -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:136 +#. Function starts Firewall services and sets firewall +#. to be started after exiting YaST +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:136 msgid "Starting firewall..." msgstr "Uruchamianie zapory sieciowej..." -#. Function stops Firewall services and sets firewall -#. to be stopped after exiting YaST -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:147 +#. Function stops Firewall services and sets firewall +#. to be stopped after exiting YaST +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:147 msgid "Stopping firewall..." msgstr "Zatrzymywanie zapory sieciowej..." -#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:184 +#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:184 msgid "No zone assigned" msgstr "Nie przypisano żadnej strefy" -#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:224 +#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:224 msgid "Custom string" msgstr "Wyrażenie niestandardowe" -#. interface could be unassigned -#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:288 +#. interface could be unassigned +#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:288 msgid "No Zone Assigned" msgstr "Nie przypisano żadnej strefy" -#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:487 +#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:487 msgid "Port number %1 is invalid." msgstr "Port nr %1 jest nieprawidłowy." -#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number, -#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was found -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:492 +#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number, +#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was found +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:492 msgid "Port number %1 in definition %2 is invalid." msgstr "Port nr %1 w definicji %2 jest nieprawidłowy." -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:500 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:500 msgid "Invalid Port Definition" msgstr "Nieprawidłowa definicja portu" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number -#. that is possible to use in port-range -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:506 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number +#. that is possible to use in port-range +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:506 msgid "The port number must be in the interval from 1 to %1 (inclusive)." msgstr "Numer portu musi być liczbą z przedziału od 1 do %1 (włącznie)." -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:584 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:584 msgid "Invalid Port Range Definition" msgstr "Nieprawidłowa definicja zakresu portów" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:587 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:587 msgid "" "Port range %1 is invalid.\n" "It must be defined as the min_port_number:max_port_number and\n" @@ -1359,13 +1266,13 @@ "Zakres musi być określony jako: min_nr_portu:maks_nr_portu,\n" "maks_nr_portu musi być większy od min_nr_portu." -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:604 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:604 msgid "Unknown Port Name" msgstr "Nieznana nazwa portu" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:607 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:607 msgid "" "Port name %1 is unknown in your current system.\n" "It probably would not work.\n" @@ -1375,13 +1282,13 @@ "Prawdopodobnie port ten nie działa.\n" "Czy na pewno użyć tego portu?\n" -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:636 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:636 msgid "Invalid Additional Service Definition" msgstr "Nieprawidłowa definicja usług dodatkowych" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be quite long) -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:639 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be quite long) +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:639 msgid "" "It appears that the additional service settings\n" "%1\n" @@ -1391,35 +1298,31 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie ustawienia usług dodatkowych:\n" "%1\n" -"są nieprawidłowe. Wpisy powinny być rozdzielone spacjami, a nie " -"przecinkami.\n" +"są nieprawidłowe. Wpisy powinny być rozdzielone spacjami, a nie przecinkami.\n" "\n" "Czy na pewno użyć bieżących ustawień?" -#. : -#. `Left(`Label("FIXME: missing functionality for expert configuration")) -#. ) -#. (!IsThisExpertConfiguration() ? -#. TRANSLATORS: informative label -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035 -msgid "" -"Masquerading needs at least one external interface and one other interface." -msgstr "" -"Translacja adresów wymaga co najmniej jednego interfejsu zewnętrznego i " -"wewnętrznego." +#. : +#. `Left(`Label("FIXME: missing functionality for expert configuration")) +#. ) +#. (!IsThisExpertConfiguration() ? +#. TRANSLATORS: informative label +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035 +msgid "Masquerading needs at least one external interface and one other interface." +msgstr "Translacja adresów wymaga co najmniej jednego interfejsu zewnętrznego i wewnętrznego." -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056 msgid "This entry must be completed." msgstr "Proszę uzupełnić ten wpis." -#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1080 +#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1080 msgid "Wrong port definition." msgstr "Niewłaściwa definicja portu." -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1107 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1107 msgid "" "Wrong port definition.\n" "No port number found for this port name.\n" @@ -1429,18 +1332,18 @@ "Nie znaleziono numeru portu odpowiadającego tej\n" "nazwie. Proszę użyć numeru portu zamiast nazwy.\n" -#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1136 +#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1136 msgid "Invalid IP definition." msgstr "Niewłaściwe określenie IP." -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1463 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1463 msgid "&Log Not Accepted Broadcast Packets" msgstr "&Rejestruj niezaakceptowane pakiety rozgłoszeniowe" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1524 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1524 msgid "" "Firewall automatic starting has been disabled\n" "but firewall is currently running.\n" @@ -1452,658 +1355,655 @@ "\n" "Czy wyłączyć zaporę po zapisaniu nowej konfiguracji?\n" -#. network is mandatory -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1703 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1910 +#. network is mandatory +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1703 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1910 msgid "Invalid network definition '%1'" msgstr "Nieprawidłowa definicja sieci \"%1\"" -#. destination port is optional -#. source port is optional -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1721 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1752 +#. destination port is optional +#. source port is optional +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1721 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1752 msgid "Invalid port range '%1'" msgstr "Nieprawidłowy zakres portów \"%1\"" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1733 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1764 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1924 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1733 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1764 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1924 msgid "Invalid port name or number '%1'" msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub numer portu \"%1\"" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1827 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1827 msgid "All services using UDP" msgstr "Wszystkie usługi używające UDP" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1829 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1829 msgid "All services using TCP" msgstr "Wszystkie usługi używające TCP" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1831 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1831 msgid "Samba browsing" msgstr "Przeglądanie zasobów Samba" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1833 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1833 msgid "SLP browsing" msgstr "Przeglądanie SLP" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1845 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1845 msgid "All networks" msgstr "Wszystkie sieci" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1847 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1847 msgid "Subnet: %1" msgstr "Podsieć: %1" -#. hard-coded default -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1952 +#. hard-coded default +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1952 msgid "&Zone" msgstr "S&trefa" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1956 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1956 msgid "&Network" msgstr "&Sieć" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1963 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1963 msgid "&Service" msgstr "U&sługa" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1969 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1969 msgid "User-defined service" msgstr "Usługa definiowana przez użytkownika" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1994 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1994 msgid "Po&rt" msgstr "Po&rt" -#. redraw table -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2089 +#. redraw table +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2089 msgid "Select an item to delete." msgstr "Proszę wybrać element do usunięcia." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:56 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:56 msgid "Firewall configuration" msgstr "Konfiguracja zapory sieciowej" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:65 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:65 msgid "Start-up settings" msgstr "Ustawienia uruchamiania" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:71 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:71 msgid "Known firewall zones" msgstr "Znane strefy zapory sieciowej" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:79 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:79 msgid "Network interfaces configuration" msgstr "Konfiguracja interfejsów sieciowych" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:90 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:90 msgid "Allowed services, ports, and protocols" msgstr "Dozwolone usługi, porty i protokoły" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:103 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:103 msgid "Broadcast packet settings" msgstr "Ustawienia pakietów rozgłaszanych" -#. TRANSLATORS: CommandLine -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:111 +#. TRANSLATORS: CommandLine +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:111 msgid "Masquerading settings" msgstr "Ustawienia translacji adresów" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:117 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:117 msgid "Redirect requests to masqueraded IP" msgstr "Przekieruj żądanie na maskowane IP" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:125 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:125 msgid "Logging settings" msgstr "Opcje zapisywania w dzienniku" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:134 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:134 msgid "Firewall configuration summary" msgstr "Podsumowanie konfiguracji zapory sieciowej" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:142 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:142 msgid "Enables firewall" msgstr "Włącza zaporę" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:148 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:148 msgid "Disables firewall" msgstr "Wyłącza zaporę" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:155 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:155 msgid "Show current settings" msgstr "Wyświetla bieżące ustawienia" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:159 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:159 msgid "Start firewall in the boot process" msgstr "Uruchamia zaporę sieciową podczas uruchamiania systemu" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:165 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:165 msgid "Start firewall manually" msgstr "Uruchamia zaporę sieciową ręcznie" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:171 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:171 msgid "List configured entries" msgstr "Wyświetl skonfigurowane pozycje" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:178 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:178 msgid "Zone short name" msgstr "Skrócona nazwa strefy" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:182 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:182 msgid "Add a new record" msgstr "Dodaj nowy wpis" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:186 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:186 msgid "Remove a record" msgstr "Usuń wpis" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:191 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:191 msgid "Network interface configuration name" msgstr "Nazwa konfiguracji interfejsu sieciowego" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:198 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:198 msgid "Logging accepted packets (all|crit|none)" msgstr "Zapis w dzienniku akceptowanych pakietów (all|crit|none)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:205 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:205 msgid "Logging not accepted packets (all|crit|none)" msgstr "Zapis w dzienniku nieakceptowanych pakietów (all|crit|none)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:212 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:212 msgid "Logging broadcast packets (yes|no)" msgstr "Zapis w dzienniku pakietów rozgłaszanych (yes|no)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:218 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:218 msgid "Set value" msgstr "Ustaw wartość" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:223 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:223 msgid "Port name or number; comma-separate multiple ports" msgstr "Nazwa albo numer portu; przy większej liczbie rozdzielone przecinkami" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:230 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:230 msgid "Known firewall service; comma-separate multiple services" -msgstr "" -"Znane usługi zapory sieciowej; przy większej liczbie rozdzielone przecinkami" +msgstr "Znane usługi zapory sieciowej; przy większej liczbie rozdzielone przecinkami" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:237 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:237 msgid "TCP port name or number; comma-separate multiple ports" -msgstr "" -"Nazwa albo numer portu TCP; przy większej liczbie rozdzielone przecinkami" +msgstr "Nazwa albo numer portu TCP; przy większej liczbie rozdzielone przecinkami" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:244 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:244 msgid "UDP port name or number; comma-separate multiple ports" -msgstr "" -"Nazwa albo numer portu UDP; przy większej liczbie rozdzielone przecinkami" +msgstr "Nazwa albo numer portu UDP; przy większej liczbie rozdzielone przecinkami" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:251 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:251 msgid "RPC port name; comma-separate multiple ports" msgstr "Nazwa portu RPC; przy większej liczbie rozdzielone przecinkami" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:258 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:258 msgid "IP protocol name; comma-separate multiple protocols" msgstr "Nazwa protokołu IP; przy większej liczbie rozdzielone przecinkami" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:265 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:265 msgid "Set zone protection (yes|no)" msgstr "Ustaw ochronę strefy (yes|no)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:271 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:271 msgid "Detailed information" msgstr "Informacje szczegółowe" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:275 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:275 msgid "Enable option" msgstr "Włącz opcję" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:279 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:279 msgid "Disable option" msgstr "Wyłącz opcję" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:284 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:284 msgid "Source network, such as 0/0 or 145.12.35.0/255.255.255.0" msgstr "Sieć źródłowa, np: 0/0 lub 145.12.35.00/255.255.255.0" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:291 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:291 msgid "Protocol (tcp|udp)" msgstr "Protokół (tcp|udp)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:296 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:296 msgid "Requested external IP (optional)" msgstr "Żądane zewnętrzne IP (opcjonalnie)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:303 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:303 msgid "Requested port name or number" msgstr "Żądana nazwa lub numer portu" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:310 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:310 msgid "Redirect to internal IP" msgstr "Przekieruj do wewnętrznego IP" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:317 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:317 msgid "Redirect to port on internal IP (optional)" msgstr "Przekieruj do portu na wewnętrznym IP (opcjonalnie)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:324 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:324 msgid "Record number" msgstr "Numer wpisu" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:328 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:328 msgid "Use port names instead of port numbers" msgstr "Użyj nazw portów zamiast numerów" -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is zone -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:405 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1556 +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is zone +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:405 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1556 msgid "Unknown zone %1." msgstr "Nieznana strefa %1." -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:418 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:629 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:636 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:668 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:675 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:928 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:940 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1455 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1530 +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:418 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:629 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:636 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:668 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:675 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:928 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:940 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1455 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1530 msgid "Parameter %1 must be set." msgstr "Proszę określić parametr %1." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:429 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:429 msgid "Listing Known Firewall Zones:" msgstr "Zestawienie znanych stref zapory sieciowej:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:444 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:444 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:446 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:788 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:446 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:788 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908 msgid "Zone Name" msgstr "Nazwa strefy" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:491 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:491 msgid "Summary:" msgstr "Podsumowanie:" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:516 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:516 msgid "Only one parameter is allowed." msgstr "Dozwolony jest tylko jeden parametr." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:520 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:529 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:538 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:520 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:529 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:538 msgid "Start-Up:" msgstr "Uruchamianie:" -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:523 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:523 msgid "Enabling firewall in the boot process..." msgstr "Włączanie zapory sieciowej podczas uruchamiania systemu..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:532 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:532 msgid "Removing firewall from the boot process..." msgstr "Usuwanie zapory sieciowej ze skryptów startowych systemu..." -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:542 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:542 msgid "Firewall is enabled in the boot process" msgstr "Zapora sieciowa będzie uruchamiana podczas uruchamiania systemu" -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:545 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:545 msgid "Firewall needs manual starting" msgstr "Zapora sieciowa wymaga ręcznego uruchomienia" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:578 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:578 msgid "Network Interfaces in Firewall Zones:" msgstr "Interfejsy sieciowe w strefach zapory sieciowej:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:596 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:596 msgid "Special firewall string" msgstr "Specjalne wyrażenie zapory sieciowej" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:618 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:618 msgid "Device Name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:645 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:645 msgid "Adding special string %1 into zone %2..." msgstr "Dodawanie wyrażenia %1 do strefy %2..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655 msgid "Adding interface %1 into zone %2..." msgstr "Dodawanie interfejsu %1 do strefy %2..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:684 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:684 msgid "Removing special string %1 from zone %2..." msgstr "Usuwanie wyrażenia %1 ze strefy %2..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:694 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:694 msgid "Removing interface %1 from zone %2..." msgstr "Usuwanie interfejsu %1 ze strefy %2..." -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:715 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:715 msgid "Log all" msgstr "Rejestruj wszystko" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:717 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:717 msgid "Log only critical" msgstr "Rejestruj tylko krytyczne" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:719 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:719 msgid "Do not log any" msgstr "Nie rejestruj niczego" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:729 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:729 msgid "Global Logging Settings:" msgstr "Ogólne ustawienia zapisu w dzienniku systemowym:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:737 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:737 msgid "Rule Type" msgstr "Typ reguły" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:739 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:739 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:745 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:745 msgid "Accepted" msgstr "Akceptowane" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:751 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:751 msgid "Not accepted" msgstr "Nieakceptowane" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763 msgid "Logging Broadcast Packets:" msgstr "Rejestrowanie pakietów rozgłaszanych:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:776 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:776 msgid "Logging enabled" msgstr "Rejestrowanie w dzienniku włączone" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:778 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:778 msgid "Logging disabled" msgstr "Rejestrowanie w dzienniku wyłączone" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:786 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:906 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:786 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:906 msgid "Short" msgstr "Krótki" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:790 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:790 msgid "Logging Status" msgstr "Status zapisywania w dzienniku" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:807 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:822 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:851 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1275 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1481 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:807 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:822 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:851 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1275 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1481 msgid "Value %1 is not allowed for option %2." msgstr "Wartość %1 jest niedopuszczalna dla opcji %2." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:891 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:891 msgid "Allowed Broadcast Ports:" msgstr "Dozwolone porty rozgłoszeniowe:" -#. TRANSLATORS: CommandLine header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:910 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1146 +#. TRANSLATORS: CommandLine header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:910 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1146 msgid "Port" msgstr "Port" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:921 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1317 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:921 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1317 msgid "Only one action command is allowed here." msgstr "Dozwolone jest tylko jedno polecenie operacji." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987 msgid "Defined Firewall Services:" msgstr "Zdefiniowane usługi zapory sieciowej:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:998 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1416 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:998 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1416 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1000 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1101 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1000 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1101 msgid "Service Name" msgstr "Nazwa usługi" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1022 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1022 msgid "TCP port" msgstr "Port TCP" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1024 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1024 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1026 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1026 msgid "RPC port" msgstr "Port RPC" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1028 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1028 msgid "IP protocol" msgstr "Protokół IP" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034 msgid "Allowed Services in Zones:" msgstr "Usługi dozwolone w strefach:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1047 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1047 msgid "All services" msgstr "Wszystkie usługi" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1050 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1127 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1050 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1127 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176 msgid "Entire zone unprotected" msgstr "Cała strefa niechroniona" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1099 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1099 msgid "Service ID" msgstr "Identyfikator usługi" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111 msgid "Additional Allowed Ports:" msgstr "Dodatkowo dozwolone porty:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1124 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1124 msgid "All ports" msgstr "Wszystkie porty" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1158 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1158 msgid "Allowed Additional IP Protocols in Zones:" msgstr "Dodatkowo dozwolone protokoły IP w strefach:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1173 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1173 msgid "All IP protocols" msgstr "Wszystkie protokoły IP" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1191 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1191 msgid "IP Protocol" msgstr "Protokół IP" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1212 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1212 msgid "Unknown service %1." msgstr "Nieznana usługa %1." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1285 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1285 msgid "Protection can only be set for internal zones." msgstr "Ochrona może być ustawiona tylko dla stref wewnętrznych." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1346 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1346 msgid "At least one of %1 must be set." msgstr "Co najmniej jeden z %1 musi być ustawiony." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1361 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1361 msgid "At least one action command from %1 must be set." msgstr "Co najmniej jedna z operacji z %1 musi być ustawiona." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1378 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1378 msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP:" msgstr "Przekierowuj żądania do maskowanego IP:" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1504 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1504 msgid "Unknown port name %1." msgstr "Nieznana nazwa portu %1." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1570 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1570 msgid "Masquerading Settings:" msgstr "Ustawienia translacji adresów:" -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, either "everywhere" or -#. "in the %1 zone" where %1 is zone name. -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1576 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, either "everywhere" or +#. "in the %1 zone" where %1 is zone name. +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1576 msgid "everywhere" msgstr "wszędzie" -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1577 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1577 msgid "in the %1 zone" msgstr "w strefie %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled" -#. %2 is previously mentioned zone_msg -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1583 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled" +#. %2 is previously mentioned zone_msg +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1583 msgid "Masquerading is %1 %2" msgstr "Maskowanie jest %1 %2" -#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1586 +#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1586 msgid "enabled" msgstr "włączona" -#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1588 +#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1588 msgid "disabled" msgstr "wyłączona" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/firstboot.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/firstboot.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/firstboot.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,14 +14,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. dialog caption -#: src/clients/firstboot_auto.rb:65 +#. dialog caption +#: src/clients/firstboot_auto.rb:65 msgid "Firstboot Configuration" msgstr "Konfiguracja pierwszego uruchomienia" -#. text label, describing the check box meaning -#. keep in 2 lines with roughly the same length -#: src/clients/firstboot_auto.rb:71 +#. text label, describing the check box meaning +#. keep in 2 lines with roughly the same length +#: src/clients/firstboot_auto.rb:71 msgid "" "Check Enable Firstboot Sequence here to start YaST\n" "firstboot utility on the first boot after configuration.\n" @@ -30,105 +30,100 @@ "uruchomienia, aby uruchomić narzędzie pierwszego\n" "uruchomienia programu YaST przy pierwszym uruchomieniu po skonfigurowaniu.\n" -#. check box label -#: src/clients/firstboot_auto.rb:79 +#. check box label +#: src/clients/firstboot_auto.rb:79 msgid "Enable Firstboot Sequence" msgstr "Włącz sekwencję pierwszego uruchomienia" -#. help text -#: src/clients/firstboot_auto.rb:89 +#. help text +#: src/clients/firstboot_auto.rb:89 msgid "" -"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on " -"the first boot after configuration.</p>\n" -"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further information." -"</p>\n" +"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on the first boot after configuration.</p>\n" +"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further information.</p>\n" msgstr "" -"<p>Zaznacz opcję <b>Włącz sekwencję pierwszego uruchomienia</b>, aby " -"uruchomić narzędzie pierwszego\n" -"uruchomienia programu YaST przy pierwszym uruchomieniu po skonfigurowaniu.</" -"p>\n" -"<p>Więcej informacji znajduje się w dokumentacji modułu yast2-firstboot.</" -"p>\n" +"<p>Zaznacz opcję <b>Włącz sekwencję pierwszego uruchomienia</b>, aby uruchomić narzędzie pierwszego\n" +"uruchomienia programu YaST przy pierwszym uruchomieniu po skonfigurowaniu.</p>\n" +"<p>Więcej informacji znajduje się w dokumentacji modułu yast2-firstboot.</p>\n" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: clients/firstboot.ycp -#. Package: Configuration of Firstboot -#. Summary: Main file -#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Main file for firstboot configuration. Uses all other files. -#. ** -#. <h3>Configuration of firstboot</h3> -#: src/clients/firstboot_config.rb:48 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: clients/firstboot.ycp +#. Package: Configuration of Firstboot +#. Summary: Main file +#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Main file for firstboot configuration. Uses all other files. +#. ** +#. <h3>Configuration of firstboot</h3> +#: src/clients/firstboot_config.rb:48 msgid "Empty" msgstr "Puste" -#: src/clients/firstboot_config.rb:49 +#: src/clients/firstboot_config.rb:49 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: src/clients/firstboot_config.rb:50 +#: src/clients/firstboot_config.rb:50 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: src/clients/firstboot_config.rb:54 +#: src/clients/firstboot_config.rb:54 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/clients/firstboot_config.rb:57 +#: src/clients/firstboot_config.rb:57 msgid "First Boot Configuration" msgstr "Konfiguracja pierwszego uruchomienia" -#: src/clients/firstboot_config.rb:59 +#: src/clients/firstboot_config.rb:59 msgid "&Up" msgstr "W &górę" -#: src/clients/firstboot_config.rb:60 +#: src/clients/firstboot_config.rb:60 msgid "D&own" msgstr "W &dół" -#: src/clients/firstboot_config.rb:61 +#: src/clients/firstboot_config.rb:61 msgid "Enab&le or Disable" msgstr "&Włącz albo wyłącz" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Step" msgstr "Etap" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Module Name" msgstr "Nazwa modułu" -#. translators: dialog text -#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90 +#. translators: dialog text +#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90 msgid "" "Select the desktop environment \n" "to use from the list below.\n" @@ -136,8 +131,8 @@ "Proszę wybrać środowisko graficzne\n" "z poniższej listy.\n" -#. help text fro desktop dialog -#: src/clients/firstboot_desktop.rb:105 +#. help text fro desktop dialog +#: src/clients/firstboot_desktop.rb:105 msgid "" "<p><h3>Desktop Selections</h3>\n" "This system has more than one desktop environment installed. Select\n" @@ -147,31 +142,31 @@ "<p>W tym systemie zainstalowanych jest kilka środowisk graficznych.\n" "Proszę wybrać środowisko, które ma być ustawione jako domyślne.</p>" -#. translators: dialog title -#: src/clients/firstboot_desktop.rb:113 +#. translators: dialog title +#: src/clients/firstboot_desktop.rb:113 msgid "Select Your Default Desktop" msgstr "Domyślne środowisko graficzne" -#. Check box: Should the YaST2 control center automatically -#. be started after this part of the installation is done? -#. Translators: About 40 characters max, -#. use newlines for longer translations. -#: src/clients/firstboot_finish.rb:64 +#. Check box: Should the YaST2 control center automatically +#. be started after this part of the installation is done? +#. Translators: About 40 characters max, +#. use newlines for longer translations. +#: src/clients/firstboot_finish.rb:64 msgid "&Start YaST Control Center" msgstr "Uruchom Centrum &sterowania YaST" -#. caption for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:70 +#. caption for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:70 msgid "Configuration Completed" msgstr "Konfiguracja zakończona" -#. congratulation text 1/4 -#: src/clients/firstboot_finish.rb:73 +#. congratulation text 1/4 +#: src/clients/firstboot_finish.rb:73 msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>" msgstr "<p><b>Gratulacje!</b></p>" -#. congratulation text 2/4 -#: src/clients/firstboot_finish.rb:75 +#. congratulation text 2/4 +#: src/clients/firstboot_finish.rb:75 msgid "" "<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n" "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" @@ -179,25 +174,25 @@ "<p>&product; został zainstalowany w tym komputerze.\n" "Po naciśnięciu przycisku <b>Zakończ</b> można zalogować się do systemu.</p>\n" -#. congratulation text 3/4 -#. Translators: If there exists a SuSE web-page for your language -#. change the address accordingly. If in doubt leave the original. -#: src/clients/firstboot_finish.rb:81 +#. congratulation text 3/4 +#. Translators: If there exists a SuSE web-page for your language +#. change the address accordingly. If in doubt leave the original. +#: src/clients/firstboot_finish.rb:81 msgid "<p>Visit us at www.suse.com.</p>" msgstr "<p>Zapraszamy do odwiedzenia naszej witryny: www.suse.com.</p>" -#. congratulation text 4/4 -#: src/clients/firstboot_finish.rb:83 +#. congratulation text 4/4 +#: src/clients/firstboot_finish.rb:83 msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SuSE Development Team</p>" msgstr "<p>Życzymy przyjemnego używania systemu!<br>Zespół SUSE Linux</p>" -#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:112 +#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:112 msgid "<p>Your system is ready for use.</p>" msgstr "<p>System jest gotowy do pracy.</p>" -#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:114 +#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:114 msgid "" "<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and continue\n" "to the login screen.</p>\n" @@ -205,8 +200,8 @@ "<p>Naciśnięcie przycisku <b>Zakończ</b> zakończy instalację przy \n" "pomocy programu YaST i spowoduje przejście do ekranu logowania.</p>\n" -#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:118 +#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:118 msgid "" "<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n" "adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n" @@ -216,14 +211,12 @@ "będzie można dostosować niektóre parametry KDE do istniejącego sprzętu.\n" "Zob. także Ekran powitalny SUSE.</p>\n" -#. help 4/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:128 +#. help 4/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:128 msgid "" "<p>If desired, experts can use the full range of SuSE's configuration\n" -"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will " -"start\n" -"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button " -"to\n" +"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will start\n" +"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button to\n" "return to this installation sequence.</p>\n" msgstr "" "<p>W razie potrzeby eksperci mogą teraz skorzystać z pełnego zakresu\n" @@ -233,8 +226,8 @@ "Uwaga: Z Centrum sterowania nie ma możliwości powrotu \n" "do tej sekwencji instalacyjnej.</p>\n" -#. popup text -#: src/clients/firstboot_language.rb:123 +#. popup text +#: src/clients/firstboot_language.rb:123 msgid "" "Your language setting has been changed.\n" "\n" @@ -244,29 +237,28 @@ "Ustawienia języka zostały zmienione.\n" "\n" "Jeśli to konieczne, można dostosować ustawienia klawiatury do nowego\n" -"języka. Do tego celu służy narzędzie konfiguracji układu klawiatury dostępne " -"po zalogowaniu." +"języka. Do tego celu służy narzędzie konfiguracji układu klawiatury dostępne po zalogowaniu." -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. Build dialog -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. heading text -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72 +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. Build dialog +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. heading text +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72 msgid "Language and Keyboard Layout" msgstr "Wybór języka i klawiatury" -#. combo box label -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78 +#. combo box label +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78 msgid "&Language" msgstr "&Język" -#. combo box label -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86 +#. combo box label +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "Układ &klawiatury" -#. help text for firstboot language + keyboard screen -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113 +#. help text for firstboot language + keyboard screen +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard Layout</b> to be used during\n" @@ -274,25 +266,23 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Wybierz <b>Język</b> i <b>Układ klawiatury</b>, które mają być używane " -"podczas\n" +"Wybierz <b>Język</b> i <b>Układ klawiatury</b>, które mają być używane podczas\n" "konfigurowania oraz w zainstalowanym systemie.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120 +#. help text, continued +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Aby przejść do następnego okna dialogowego, proszę nacisnąć przycisk " -"<b>Dalej</b>.\n" +"Aby przejść do następnego okna dialogowego, proszę nacisnąć przycisk <b>Dalej</b>.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126 +#. help text, continued +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Abort</b> to abort the\n" @@ -304,35 +294,33 @@ "należy nacisnąć przycisk <b>Przerwij</b>\n" "</p>\n" -#. error message -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:265 +#. error message +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:265 msgid "There is not enough space to install all additional packages." -msgstr "" -"Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca, aby zainstalować wszystkie " -"dodatkowe pakiety." +msgstr "Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca, aby zainstalować wszystkie dodatkowe pakiety." -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:45 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:45 msgid "Update configuration" msgstr "Aktualizacja konfiguracji" -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:47 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:47 msgid "Prepare system for first login" msgstr "Przygotowanie systemu do pierwszego logowania" -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:52 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:52 msgid "Updating configuration..." msgstr "Aktualizacja konfiguracji..." -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:54 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:54 msgid "Preparing system for first login..." msgstr "Przygotowanie systemu do pierwszego logowania..." -#. Help text for last dialog of base installation -#: src/clients/firstboot_write.rb:59 +#. Help text for last dialog of base installation +#: src/clients/firstboot_write.rb:59 msgid "" "<p>\n" "Please wait while the system is being configured.\n" @@ -342,49 +330,49 @@ "Proszę czekać, trwa konfigurowanie systemu.\n" "</p>" -#. Headline for last dialog of first boot workflow -#: src/clients/firstboot_write.rb:70 +#. Headline for last dialog of first boot workflow +#: src/clients/firstboot_write.rb:70 msgid "Completing the System Configuration" msgstr "Finalizowanie konfiguracji systemu" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: modules/Firstboot.ycp -#. Package: Configuration of firstboot -#. Summary: Firstboot settings, input and output functions -#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Representation of the configuration of firstboot. -#. Input and output routines. -#: src/modules/Firstboot.rb:51 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: modules/Firstboot.ycp +#. Package: Configuration of firstboot +#. Summary: Firstboot settings, input and output functions +#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Representation of the configuration of firstboot. +#. Input and output routines. +#: src/modules/Firstboot.rb:51 msgid "No Text Available" msgstr "Żaden tekst nie jest dostępny" -#. summary item -#: src/modules/Firstboot.rb:172 +#. summary item +#: src/modules/Firstboot.rb:172 msgid "Firstboot configuration disabled" msgstr "Konfiguracja pierwszego uruchomienia wyłączona" -#. summary item -#: src/modules/Firstboot.rb:175 +#. summary item +#: src/modules/Firstboot.rb:175 msgid "Firstboot configuration enabled" msgstr "Konfiguracja pierwszego uruchomienia włączona" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ftp-server.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ftp-server.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ftp-server.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ftp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/geo-cluster.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/geo-cluster.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/geo-cluster.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,482 +14,471 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xgeo-cluster module -#: src/clients/geo-cluster.rb:54 +#. Command line help text for the Xgeo-cluster module +#: src/clients/geo-cluster.rb:54 msgid "Configuration of geo-cluster" msgstr "Konfiguracja zapory sieciowej geo-cluster" -#. Rich text title for GeoCluster in proposals -#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83 +#. Rich text title for GeoCluster in proposals +#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83 msgid "GeoCluster" msgstr "GeoCluster" -#. Menu title for GeoCluster in proposals -#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87 +#. Menu title for GeoCluster in proposals +#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87 msgid "&GeoCluster" msgstr "&GeoCluster" -#. GeoCluster summary dialog caption -#. GeoCluster configure2 dialog caption -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp -#. Package: Configuration of geo-cluster -#. Summary: Wizards definitions -#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> -#. -#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#. Initialization dialog caption +#. GeoCluster summary dialog caption +#. GeoCluster configure2 dialog caption +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp +#. Package: Configuration of geo-cluster +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> +#. +#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#. Initialization dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:83 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:480 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:480 #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:829 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141 msgid "Geo Cluster Configuration" msgstr "Konfiguracja klastra geograficznego" -#. GeoCluster overview dialog caption -#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143 +#. GeoCluster overview dialog caption +#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143 msgid "Geo Cluster Overview" msgstr "Przegląd klastra geograficznego" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of geo-cluster -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of geo-cluster +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51 msgid "configuration file" msgstr "plik konfiguracyjny" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58 msgid "transport" msgstr "transport" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65 msgid "port" msgstr "port" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 msgid "arbitrator" msgstr "arbiter" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:820 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:820 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:821 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:821 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82 msgid "site" msgstr "witryna" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240 msgid "ticket" msgstr "bilet" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161 msgid "Ca&ncel" msgstr "A&nuluj" -#. return `cancel or a string -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:162 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:259 +#. return `cancel or a string +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:162 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:259 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122 msgid "Enable Security Auth" msgstr "Włącz zabezpieczenia uwierzytelniania" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 msgid "Authentication file" msgstr "Plik uwierzytelniania" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132 msgid "The file will be written to /etc/booth." msgstr "Plik zostanie zapisany w katalogu /etc/booth." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137 msgid "To write it to a different directory, enter an absolute path." msgstr "Aby go zapisać w innym katalogu, wprowadź ścieżkę bezwzględną." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142 -msgid "" -"For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/" -"booth/<key>." -msgstr "" -"W przypadku nowo utworzonego klastra geograficznego naciśnij przycisk " -"poniżej, aby wygenerować /etc/booth/<klucz>." +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142 +msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>." +msgstr "W przypadku nowo utworzonego klastra geograficznego naciśnij przycisk poniżej, aby wygenerować /etc/booth/<klucz>." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147 -msgid "" -"To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other " -"nodes manually." -msgstr "" -"Aby dołączyć do istniejącego klastra geograficznego, skopiuj /etc/booth/" -"<klucz> ręcznie z innych węzłów." +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147 +msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other nodes manually." +msgstr "Aby dołączyć do istniejącego klastra geograficznego, skopiuj /etc/booth/<klucz> ręcznie z innych węzłów." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151 msgid "Generate Authentication Key File" msgstr "Generuj plik klucza uwierzytelniania" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:183 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:260 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:183 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:260 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197 msgid "Please enter a valid ip address" msgstr "Wprowadź poprawny adres IP" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238 msgid "Enter ticket and timeout" msgstr "Wprowadź bilet i limit czasu" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244 msgid "timeout" msgstr "limit czasu" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246 msgid "retries" msgstr "próby" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248 msgid "weights" msgstr "wagi" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250 msgid "expire" msgstr "wygasa" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252 msgid "acquire-after" msgstr "acquire-after" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254 msgid "before-acquire-handler" msgstr "before-acquire-handler" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291 msgid "timeout is invalid" msgstr "limitu czasu jest nieprawidłowy" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293 msgid "expire is invalid" msgstr "czas wygasania jest nieprawidłowy" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295 msgid "acquireafter is invalid" msgstr "wartość acquireafter jest nieprawidłowa" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297 msgid "retries is invalid" msgstr "liczba ponownych prób jest nieprawidłowa" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299 msgid "retries values lower than 3 is illegal" msgstr "wartości liczby prób mniejsze niż 3 są niedozwolone" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301 msgid "weights is invalid" msgstr "wagi są nieprawidłowe" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303 msgid "ticket can not be empty" msgstr "bilet nie może być pusty" -#. fill confs with global_files +#. fill confs with global_files #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:422 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Konfiguracja zapory sieciowej" -#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", -#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:569 +#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", +#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:569 msgid "Enter an IP address of your arbitrator" msgstr "Wpisz adres IP arbitra" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:580 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:580 msgid "Edit IP address of your arbitrator" msgstr "Edytuj adres IP arbitra" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:596 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:596 msgid "Enter an IP address of your site" msgstr "Wprowadź adres IP swojej witryny" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:607 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:607 msgid "Edit IP address of your site" msgstr "Edytuj adres IP swojej witryny" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:629 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:629 msgid "Ticket name already exist!" msgstr "Nazwa biletu już istnieje!" -#. Validation check before switch to authentication -#. Still fall to :authentication or :ok -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:661 +#. Validation check before switch to authentication +#. Still fall to :authentication or :ok +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:661 msgid "Configuration name can not be empty." msgstr "Nazwa konfiguracji nie może być pusta." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:664 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:664 msgid "Configuration name can not be duplicated." msgstr "Nazwa konfiguracji nie może być zduplikowana." -#. "5405d4" will show like "5405" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:672 +#. "5405d4" will show like "5405" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:672 msgid "port is invalid!" msgstr "port jest nieprawidłowy!" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:678 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:678 msgid "transport have to be filled!" msgstr "transport musi być uzupełniony!" -#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684 +#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == "" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684 msgid "arbitrator have to be filled!" msgstr "Należy wypełnić arbitra!" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689 msgid "site have to be filled!" msgstr "witryna musi być uzupełniona!" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:694 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:694 msgid "ticket have to be filled!" msgstr "bilet musi być uzupełniony!" -#. Validation check before switch to basic -#. Still fall to :basic or :ok -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:748 +#. Validation check before switch to basic +#. Still fall to :basic or :ok +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:748 msgid "Failed to create authentication file " msgstr "Nie można utworzyć pliku uwierzytelniania " -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 msgid "Authentication file " msgstr "Plik uwierzytelniania" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 msgid " created successfully." msgstr " został utworzony pomyślnie." -#. GeoCluster choose configure dialog caption -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810 +#. GeoCluster choose configure dialog caption +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810 msgid "GeoCluster Configuration Select" msgstr "Wybór konfiguracji GeoCluster" -#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", -#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:816 +#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", +#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:816 msgid "Choose configuration file:" msgstr "Wybierz plik konfiguracyjny:" -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Konfiguracja uwierzytelniania" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. SCR won't write authfile when empty("") -#. Convert relative path to absolute path -#: src/modules/GeoCluster.rb:235 +#. SCR won't write authfile when empty("") +#. Convert relative path to absolute path +#: src/modules/GeoCluster.rb:235 msgid "Cannot write global conf settings." msgstr "Nie można zapisać globalnych ustawień konfiguracyjnych." -#. List like site -#: src/modules/GeoCluster.rb:253 +#. List like site +#: src/modules/GeoCluster.rb:253 msgid "Cannot write global settings." msgstr "Nie można zapisać ustawień globalnych." -#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth -#. Create a ticket item -#: src/modules/GeoCluster.rb:277 +#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth +#. Create a ticket item +#: src/modules/GeoCluster.rb:277 msgid "Cannot write global ticket settings." msgstr "Nie można zapisać globalnych ustawień biletu." -#. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:284 +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster.rb:284 msgid "Initializing Geo Cluster Configuration" msgstr "Inicjowanie konfiguracji klastra geograficznego" -#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TODO FIXME Names of real stages -#. We do not set help text here, because it was set outside -#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143 +#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. TODO FIXME Names of real stages +#. We do not set help text here, because it was set outside +#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143 msgid "Read the previous settings" msgstr "Odczytanie poprzednich ustawień" -#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300 +#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "Odczytaj ustawienia zapory SuSEFirewall" -#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150 +#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Odczytywanie poprzednich ustawień..." -#. Progress finished -#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232 +#. Progress finished +#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#. GeoCluster write dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:343 +#. GeoCluster write dialog caption +#: src/modules/GeoCluster.rb:343 msgid "Saving Geo Cluster Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji klastra geograficznego" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223 msgid "Write the settings" msgstr "Zapisanie ustawień" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:361 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:361 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "Zapisz ustawienia zapory sieciowej systemu SuSE" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:367 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:367 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "Zapisywanie ustawień zapory sieciowej systemu SuSE" -#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Error message -#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242 +#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Error message +#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nie można zapisać ustawień." -#. TODO FIXME: your code here... -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/GeoCluster.rb:451 +#. TODO FIXME: your code here... +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/GeoCluster.rb:451 msgid "Configuration summary..." msgstr "Podsumowanie konfiguracji..." -#. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster2.pm:129 +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster2.pm:129 msgid "Initializing geo-cluster Configuration" msgstr "Inicjalizowanie konfiguracji zapory sieciowej geo-cluster" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:141 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:141 msgid "Read the database" msgstr "Odczytanie bazy danych" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:145 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:145 msgid "Detect the devices" msgstr "Wykrywanie urządzeń" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:148 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:148 msgid "Reading the database..." msgstr "Odczytywanie bazy danych..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:152 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:152 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Wykrywanie urządzeń..." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:164 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:164 msgid "Cannot read the database1." msgstr "Nie można odczytać bazy danych database1." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:173 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:173 msgid "Cannot read the database2." msgstr "Nie można odczytać bazy danych database2." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:191 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:191 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Nie można wykryć urządzeń." -#. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster2.pm:211 +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster2.pm:211 msgid "Saving geo-cluster Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji zapory sieciowej geo-cluster" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:225 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:225 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "Uruchomienie SuSEconfig" -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:230 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:230 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "Uruchamianie SuSEconfig..." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:295 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:295 msgid "Configuration summary ..." msgstr "Podsumowanie konfiguracji..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/http-server.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/http-server.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/http-server.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,122 +14,121 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help for HTTP server module -#: src/clients/http-server.rb:36 +#. translators: command line help for HTTP server module +#: src/clients/http-server.rb:36 msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)" msgstr "Konfiguracja serwera HTTP (Apache2)" -#. translators: help text for configure command line action -#: src/clients/http-server.rb:45 +#. translators: help text for configure command line action +#: src/clients/http-server.rb:45 msgid "Configure host settings" msgstr "Konfiguracja ustawień hosta" -#. translators: help text for modules command line action -#: src/clients/http-server.rb:55 +#. translators: help text for modules command line action +#: src/clients/http-server.rb:55 msgid "Configure the Apache2 server modules" msgstr "Konfiguracja ustawień modułów serwera Apache2" -#. translators: help text for listen command line action -#: src/clients/http-server.rb:65 +#. translators: help text for listen command line action +#: src/clients/http-server.rb:65 msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen." -msgstr "" -"Proszę ustawić porty i adresy sieciowe, na których serwer ma nasłuchiwać." +msgstr "Proszę ustawić porty i adresy sieciowe, na których serwer ma nasłuchiwać." -#: src/clients/http-server.rb:74 +#: src/clients/http-server.rb:74 msgid "Configure virtual hosts" msgstr "Konfiguracja hostów wirtualnych" -#: src/clients/http-server.rb:81 +#: src/clients/http-server.rb:81 msgid "Enable or disable wizard mode." msgstr "Włącz lub wyłącz tryb kreatora." -#. translators: help text for servername option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:92 +#. translators: help text for servername option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:92 msgid "Server name, for example, www.example.com" msgstr "Nazwa serwera, na przykład: www.przyklad.org" -#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:99 +#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:99 msgid "E-mail address of the server administrator" msgstr "Adres e-mail administratora serwera" -#. translators: help text for documentroot option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:106 +#. translators: help text for documentroot option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:106 msgid "Directory where the documents of the server are stored" msgstr "Katalog, w którym zapisywane są dokumenty serwera" -#. translators: help text for host option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:113 +#. translators: help text for host option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:113 msgid "Name of the host to configure." msgstr "Nazwa hosta, który ma być skonfigurowany." -#. translators: help text for add subcommand (listen command line action) -#: src/clients/http-server.rb:121 +#. translators: help text for add subcommand (listen command line action) +#: src/clients/http-server.rb:121 msgid "Add a new listen entry ([address:]port)" msgstr "Proszę dodać nowy wpis nasłuchiwania ([adres]:port)" -#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action) -#: src/clients/http-server.rb:129 +#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action) +#: src/clients/http-server.rb:129 msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)" msgstr "Proszę usunąć istniejący wpis nasłuchiwania ([adres]:port)" -#. translators: help text for list subcommand (listen command line action) -#: src/clients/http-server.rb:135 +#. translators: help text for list subcommand (listen command line action) +#: src/clients/http-server.rb:135 msgid "List configured entries" msgstr "Wyświetla skonfigurowane wpisy" -#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action) -#: src/clients/http-server.rb:143 +#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action) +#: src/clients/http-server.rb:143 msgid "Comma-separated list of modules to enable" msgstr "Lista modułów, które mają być włączone (wpisy oddzielone przecinkiem)" -#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action) -#: src/clients/http-server.rb:151 +#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action) +#: src/clients/http-server.rb:151 msgid "Comma-separated list of modules to disable" msgstr "Lista modułów, które mają być wyłączone (wpisy oddzielone przecinkiem)" -#: src/clients/http-server.rb:155 +#: src/clients/http-server.rb:155 msgid "Create new virtual host" msgstr "Utwórz nowy host wirtualny" -#: src/clients/http-server.rb:158 +#: src/clients/http-server.rb:158 msgid "Delete existing virtual host" msgstr "Usuń istniejący host wirtualny" -#: src/clients/http-server.rb:162 +#: src/clients/http-server.rb:162 msgid "Set selected virtual host as default host" msgstr "Ustaw wybrany host wirtualny jako host domyślny" -#: src/clients/http-server.rb:166 +#: src/clients/http-server.rb:166 msgid "Set wizard mode \"on\" or \"off\"." msgstr "Ustaw tryb kreatora na wartość \"on\" lub \"off\"." -#. translators: error message in configure command line action -#: src/clients/http-server.rb:238 +#. translators: error message in configure command line action +#: src/clients/http-server.rb:238 msgid "Configured host not specified" msgstr "Nie określono skonfigurowanego hosta" -#. translators: error message in configure command line action -#: src/clients/http-server.rb:242 +#. translators: error message in configure command line action +#: src/clients/http-server.rb:242 msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure" msgstr "Tylko istniejący host może być wskazany jako host do skonfigurowania" -#. translators: popup error message when validate servername -#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885 +#. translators: popup error message when validate servername +#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885 msgid "Invalid server name." msgstr "Nieprawidłowa nazwa serwera." -#: src/clients/http-server.rb:288 +#: src/clients/http-server.rb:288 msgid "Invalid server admin." msgstr "Nieprawidłowy administrator serwera." -#: src/clients/http-server.rb:311 src/clients/http-server.rb:500 +#: src/clients/http-server.rb:311 src/clients/http-server.rb:500 msgid "Validate error " msgstr "Błąd walidacji " -#. translators: heading for the "modules list" command line action output -#. please, try to align the texts if possible. -#: src/clients/http-server.rb:339 +#. translators: heading for the "modules list" command line action output +#. please, try to align the texts if possible. +#: src/clients/http-server.rb:339 msgid "" "Status \tModule\n" "==================" @@ -137,190 +136,183 @@ "Status \tModuł\n" "==================" -#. translators: server module status -#. translators: service status radio button label -#. if ((mod["default"]:"0" == "1") && (!contains(modules, name))) YaST::HTTPDData::ModifyModuleList ([name], true); -#. translators: server module status -#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") ); -#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil ); -#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3066 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3089 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3136 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3145 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3152 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3181 +#. translators: server module status +#. translators: service status radio button label +#. if ((mod["default"]:"0" == "1") && (!contains(modules, name))) YaST::HTTPDData::ModifyModuleList ([name], true); +#. translators: server module status +#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") ); +#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil ); +#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3066 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3089 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3136 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3145 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3152 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3181 msgid "Enabled" msgstr "włączone" -#. translators: server module status -#. translators: service status radio button label -#. translators: server module status -#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3168 +#. translators: server module status +#. translators: service status radio button label +#. translators: server module status +#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3168 msgid "Disabled" msgstr "wyłączone" -#. y2milestone("Ruby support %1", enable_ruby); -#. create list of all standard modules -#. create temporary list of maps from modules -#. translators: list of known and unknown modules -#. translators: server module status unknown -#. list of all installed modules -#: src/clients/http-server.rb:353 -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3039 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3049 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3059 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3208 +#. y2milestone("Ruby support %1", enable_ruby); +#. create list of all standard modules +#. create temporary list of maps from modules +#. translators: list of known and unknown modules +#. translators: server module status unknown +#. list of all installed modules +#: src/clients/http-server.rb:353 src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3039 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3049 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3059 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3208 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#. translators: heading for the "listen list" command line action output -#. please, try to align the texts if possible. -#: src/clients/http-server.rb:376 +#. translators: heading for the "listen list" command line action output +#. please, try to align the texts if possible. +#: src/clients/http-server.rb:376 msgid "Listen Statements:" msgstr "Deklaracje nasłuchiwania:" -#: src/clients/http-server.rb:382 +#: src/clients/http-server.rb:382 msgid "All interfaces" msgstr "Wszystkie interfejsy" -#. FIXME: check, if new address and port are correct values (if address is from machine's interfaces) -#: src/clients/http-server.rb:416 +#. FIXME: check, if new address and port are correct values (if address is from machine's interfaces) +#: src/clients/http-server.rb:416 msgid "Can use only existing interfaces" msgstr "Można użyć wyłącznie istniejących interfejsów" -#. translators: error message in "listen add" command line action -#: src/clients/http-server.rb:423 +#. translators: error message in "listen add" command line action +#: src/clients/http-server.rb:423 msgid "The listen statement '%1' is already configured." msgstr "Deklaracja nasłuchiwania \"%1\" już jest skonfigurowana." -#. translators: error message in "listen delete" command line action -#: src/clients/http-server.rb:438 +#. translators: error message in "listen delete" command line action +#: src/clients/http-server.rb:438 msgid "Can remove only existing listeners" msgstr "Można usunąć tylko istniejące deklaracje nasłuchiwania" -#. check the command to be present exactly once -#: src/clients/http-server.rb:460 +#. check the command to be present exactly once +#: src/clients/http-server.rb:460 msgid "Hosts list:" msgstr "Lista hostów:" -#. create -#: src/clients/http-server.rb:471 +#. create +#: src/clients/http-server.rb:471 msgid "Some parameter missing" msgstr "Brak niektórych parametrów" -#. remove and setdefault -#: src/clients/http-server.rb:520 +#. remove and setdefault +#: src/clients/http-server.rb:520 msgid "Argument can be only existing host" msgstr "Argumentem może być tylko istniejący host" -#. popup - it is already the default host -#: src/clients/http-server.rb:526 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1324 +#. popup - it is already the default host +#: src/clients/http-server.rb:526 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1324 msgid "The host is already default." msgstr "Ten host jest już domyślny." -#. remove the old non-default host -#. translators: popup error message - default host cannot be deleted -#: src/clients/http-server.rb:559 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1242 +#. remove the old non-default host +#. translators: popup error message - default host cannot be deleted +#: src/clients/http-server.rb:559 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1242 msgid "Cannot delete the default host." msgstr "Nie można usunąć hosta domyślnego." -#. encoding: utf-8 -#. File: include/http-server/wizards.ycp -#. Package: Configuration of http-server -#. Summary: Wizards definitions -#. Authors: Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#: src/include/http-server/dialogs.rb:32 +#. encoding: utf-8 +#. File: include/http-server/wizards.ycp +#. Package: Configuration of http-server +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#: src/include/http-server/dialogs.rb:32 msgid "Listen Ports and Addresses" msgstr "Nasłuchuj na portach i adresach" -#. `HSpacing (1), -#: src/include/http-server/dialogs.rb:57 +#. `HSpacing (1), +#: src/include/http-server/dialogs.rb:57 msgid "Server Modules" msgstr "Moduły serwera" -#. translators: human-readable "default host" +#. translators: human-readable "default host" #: src/include/http-server/dialogs.rb:66 -#: src/include/http-server/dialogs.rb:172 +#: src/include/http-server/dialogs.rb:172 msgid "Main Host" msgstr "Host główny" -#: src/include/http-server/dialogs.rb:75 +#: src/include/http-server/dialogs.rb:75 msgid "Hosts" msgstr "Hosty" -#. Run server overview dialog -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#. translators: initialization dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:108 -#: src/include/http-server/wizards.rb:200 +#. Run server overview dialog +#. @return [Symbol] for wizard sequencer +#. translators: initialization dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:108 +#: src/include/http-server/wizards.rb:200 msgid "HTTP Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera HTTP" -#. translators: dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:169 +#. translators: dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:169 msgid "Host '%1' Configuration" msgstr "Konfiguracja hosta \"%1\"" -#. dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:212 +#. dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:212 msgid "Configured Hosts" msgstr "Skonfigurowane hosty" -#. translators: dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:243 +#. translators: dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:243 msgid "New Host Information" msgstr "Informacje o nowym hoście" -#. translators: dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:269 +#. translators: dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:269 msgid "Virtual Host Details" msgstr "Szczegóły hostów wirtualnych" -#. translators: dialog caption, %1 is the host name -#: src/include/http-server/dialogs.rb:299 +#. translators: dialog caption, %1 is the host name +#: src/include/http-server/dialogs.rb:299 msgid "SSL Configuration for '%1'" msgstr "Konfiguracja SSL dla \"%1\"" -#. translators: human-readable "default host" -#. translators: human-readable "default host" -#. translators: human-readable "default host" -#: src/include/http-server/dialogs.rb:302 +#. translators: human-readable "default host" +#. translators: human-readable "default host" +#. translators: human-readable "default host" +#: src/include/http-server/dialogs.rb:302 #: src/include/http-server/dialogs.rb:357 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1273 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1273 msgid "Default Host" msgstr "Host domyślny" -#. translators: pop up menu -#: src/include/http-server/dialogs.rb:324 +#. translators: pop up menu +#: src/include/http-server/dialogs.rb:324 msgid "Certificates" msgstr "Certyfikaty" -#. translators: Certificates pop-up menu item -#: src/include/http-server/dialogs.rb:327 +#. translators: Certificates pop-up menu item +#: src/include/http-server/dialogs.rb:327 msgid "&Import Server Certificate..." msgstr "&Importuj certyfikat serwera..." -#. translators: Certificates pop-up menu item -#: src/include/http-server/dialogs.rb:329 +#. translators: Certificates pop-up menu item +#: src/include/http-server/dialogs.rb:329 msgid "&Use Common Server Certificate" msgstr "&Użyj wspólnego certyfikatu serwera" -#. translators: dialog caption, %1 is the host name -#: src/include/http-server/dialogs.rb:354 +#. translators: dialog caption, %1 is the host name +#: src/include/http-server/dialogs.rb:354 msgid "Dir Configuration for '%1'" msgstr "Konfiguracja katalogu dla \"%1\"" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:18 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:18 msgid "" "<p><b><big>Initializing HTTP Server Configuration</big></b>\n" "<br>\n" @@ -330,18 +322,17 @@ "<br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:24 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:24 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji</big></b><br>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając <b>Przerwij</" -"b>.</p>\n" +"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:28 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:28 msgid "" "<p><b><big>Saving HTTP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -349,8 +340,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji serwera HTTP</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:32 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:32 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -360,62 +351,43 @@ "Aby przerwać procedurę zapisu proszę nacisnąć przycisk <b>Przerwij</b>.\n" "Pojawi się dodatkowe okno z informacją, czy jest to bezpieczne.</p>\n" -#. translators: Wizard dialog 1/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:38 -msgid "" -"<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The " -"default is 80.</p>" -msgstr "" -"<p>Wartość <b>Port</b> określa, na którym porcie nasłuchuje Apache2. " -"Domyślnym jest port 80.</p>" +#. translators: Wizard dialog 1/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:38 +msgid "<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The default is 80.</p>" +msgstr "<p>Wartość <b>Port</b> określa, na którym porcie nasłuchuje Apache2. Domyślnym jest port 80.</p>" -#. translators: Wizard dialog 1/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:42 -msgid "" -"<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses " -"configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 " -"listens. If you are unsure, check all.</p>" -msgstr "" -"<p>Opcja <b>Nasłuchuj na interfejsach</b> zawiera listę wszystkich adresów " -"IP skonfigurowanych dla tego hosta. Apache2 nasłuchuje na zaznaczonych " -"adresach IP. Jeśli nie ma pewności, co wybrać, proszę zanaczyć wszystkie.</p>" +#. translators: Wizard dialog 1/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:42 +msgid "<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 listens. If you are unsure, check all.</p>" +msgstr "<p>Opcja <b>Nasłuchuj na interfejsach</b> zawiera listę wszystkich adresów IP skonfigurowanych dla tego hosta. Apache2 nasłuchuje na zaznaczonych adresach IP. Jeśli nie ma pewności, co wybrać, proszę zanaczyć wszystkie.</p>" -#. translators: Wizard dialog 2/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:46 -msgid "" -"<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>" -msgstr "" -"<p>Tu można włączyć obsługę języków skryptowych, które mają być obsługiwane " -"przez serwer Apache2</p>" +#. translators: Wizard dialog 2/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:46 +msgid "<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>" +msgstr "<p>Tu można włączyć obsługę języków skryptowych, które mają być obsługiwane przez serwer Apache2</p>" -#. translators: Wizard dialog 5/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:50 -msgid "" -"<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 " -"configuration when you press <b>Finish</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>To podsumowanie wyświetla ustawienia, które zostaną zapisane do " -"konfiguracji Apache2 po naciśnięciu przycisku <b>Zakończ</b>.</p>" +#. translators: Wizard dialog 5/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:50 +msgid "<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 configuration when you press <b>Finish</b>.</p>" +msgstr "<p>To podsumowanie wyświetla ustawienia, które zostaną zapisane do konfiguracji Apache2 po naciśnięciu przycisku <b>Zakończ</b>.</p>" -#. translators: Wizard dialog 5/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:54 +#. translators: Wizard dialog 5/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:54 msgid "" "<p>Press <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n" -"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration." -"</p>" +"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration.</p>" msgstr "" "<p>Naciśnięcie przycisku <b>Zaawansowana konfiguracja serwera HTTP</b> \n" "\t\tumożliwia bardziej szczegółową konfigurację przed jej zapisaniem.</p>" -#. module dialog help 1/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:58 +#. module dialog help 1/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Editing HTTP Server Modules</big></b><br>\n" "The table contains a list of all available Apache2 modules.\n" "The first column contains the name of the module. \n" "The second column shows whether the module should be\n" -"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column " -"displays a short description\n" +"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column displays a short description\n" "of the module.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Edycja modułów serwera HTTP</big></b><br>\n" @@ -425,18 +397,17 @@ "moduły będą uruchamiane. Ostatnia kolumna zawiera krótki opis\n" "danego modułu.</p>" -#. module dialog help 2/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:67 +#. module dialog help 2/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:67 msgid "" "<p>To change the status of a module, \n" -"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</" -"p>\n" +"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Aby zmienić status modułu, należy wybrać odpowiedni\n" "wpis w tabeli i nacisnąć przycisk <b>Zmień status</b>.</p>\n" -#. module dialog help 3/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:71 +#. module dialog help 3/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:71 msgid "" "<p>If you need to add a module not listed in the table, \n" "use <b>Add Module</b>.</p>\n" @@ -444,20 +415,19 @@ "<p>Jeśli trzeba dodać moduł niewymieniony w tabeli,\n" "proszę użyć przycisku <b>Dodaj moduł</b>.</p>\n" -#. apache service enabling help 1/1 -#: src/include/http-server/helps.rb:75 +#. apache service enabling help 1/1 +#: src/include/http-server/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n" -"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, " -"choose\n" +"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, choose\n" "<b>Disabled</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Ustawienia serwera HTTP</big></b><br>\n" "W celu uaktywnienia serwera wybierz opcję <b>Włączony</b>.\n" "Aby go dezaktywować, wybierz opcję <b>Wyłączony</b>.</p>\n" -#. firewall adapting help 1/1 -#: src/include/http-server/helps.rb:81 +#. firewall adapting help 1/1 +#: src/include/http-server/helps.rb:81 msgid "" "<p>By enabling <b>Open Firewall on Selected Ports</b>, \n" "adapt the firewall according the ports on which Apache2 listens. \n" @@ -470,8 +440,8 @@ "dodawane ani usuwane.\n" "Ta opcja jest dostępna tylko wtedy, jeśli zapora jest włączona.</p>\n" -#. server configuration overview help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:88 +#. server configuration overview help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:88 msgid "" "<p>The list of options presents\n" "several parts of the server configuration. <b>Listen On</b>\n" @@ -497,29 +467,22 @@ "<b>Hosty</b> - zawiera listę hostów skonfigurowanych\n" "dla tego serwera.</p>\n" -#. server configuration overview help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:102 -msgid "" -"<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to " -"change settings.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę wybrać odpowiedni wpis z tabeli i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>, " -"aby zmienić ustawienia.</p>" +#. server configuration overview help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:102 +msgid "<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change settings.</p>" +msgstr "<p>Proszę wybrać odpowiedni wpis z tabeli i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>, aby zmienić ustawienia.</p>" -#. help of menu button for server configuration 1/1 -#: src/include/http-server/helps.rb:106 +#. help of menu button for server configuration 1/1 +#: src/include/http-server/helps.rb:106 msgid "<p><b>Log Files</b> displays server log files.</p>" -msgstr "" -"<p>Opcja <b>Pliki dziennika</b> umożliwia wyświetlanie plików dzienników " -"serwera.</p>" +msgstr "<p>Opcja <b>Pliki dziennika</b> umożliwia wyświetlanie plików dzienników serwera.</p>" -#. hosts list help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:108 +#. hosts list help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:108 msgid "" "<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n" "This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n" -"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is " -"used if no other host\n" +"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is used if no other host\n" "matches for an incoming request. To set a host as default,\n" "press <b>Set as Default</b>.</p>\n" msgstr "" @@ -527,85 +490,65 @@ "Jest to lista dotychczas skonfigurowanych hostów. Jeden z hostów\n" "zaznaczony jest jako domyślny (gwiazdka obok nazwy serwera). Host domyślny\n" "jest używany, jeśli żaden inny nie pasuje do nadchodzącego żądania. Aby\n" -"ustawić host jako domyślny, proszę nacisnąć przycisk <b>Ustaw jako domyślny</" -"b>.</p>\n" +"ustawić host jako domyślny, proszę nacisnąć przycisk <b>Ustaw jako domyślny</b>.</p>\n" -#. hosts list help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:116 +#. hosts list help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:116 msgid "" -"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change " -"the host.\n" -"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click " -"<b>Delete</b>.</p>" +"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the host.\n" +"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Proszę wybrać odpowiedni wpis w tabeli i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>, " -"aby zmienić host.\n" -"Aby dodać host, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>. Aby usunąć host, " -"proszę go wybrać\n" +"<p>Proszę wybrać odpowiedni wpis w tabeli i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>, aby zmienić host.\n" +"Aby dodać host, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>. Aby usunąć host, proszę go wybrać\n" "i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. host editing help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:120 +#. host editing help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:120 msgid "" "<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n" -"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then " -"click <b>Edit</b>.\n" -"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and " -"click <b>Delete</b>.</p>" +"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then click <b>Edit</b>.\n" +"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguracja hosta</big></b><br>\n" -"Aby zmienić ustawienia hosta, należy wybrać odpowiedni wpis w tabeli i " -"nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>.\n" -"Aby dodać opcję, proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>. W celu usunięcia " -"opcji, należy ją wybrać i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" +"Aby zmienić ustawienia hosta, należy wybrać odpowiedni wpis w tabeli i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>.\n" +"Aby dodać opcję, proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>. W celu usunięcia opcji, należy ją wybrać i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. host editing help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:126 +#. host editing help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:126 msgid "" "<p>The <b>Server Resolution</b> options set the resolution when using\n" -"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</" -"b>,\n" +"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</b>,\n" "\tthe default server will never be served requests to the IP address of\n" -"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use " -"<b>Resolution via IP address</b></p>" +"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use <b>Resolution via IP address</b></p>" msgstr "" -"<p>Opcja <b>Rozwiązywanie żądań do serwera</b> ustawia rozwiązywanie żądań " -"podczas używania \n" -"\thostów wirtualnych. Jednak w przypadku wybrania opcji <b>Rozwiązywanie " -"żądań przez nagłówki HTTP</b>\n" +"<p>Opcja <b>Rozwiązywanie żądań do serwera</b> ustawia rozwiązywanie żądań podczas używania \n" +"\thostów wirtualnych. Jednak w przypadku wybrania opcji <b>Rozwiązywanie żądań przez nagłówki HTTP</b>\n" "\tserwer domyślny nigdy nie będzie doręczał żądań do adresu IP z\n" -"\twirtualnego hosta opartego na nazwie. Jeśli planowana jest konfiguracja " -"wirtualnego hosta opartego na protokole SSL, użyj opcji <b>Rozwiązywanie " -"żądań przez adres IP</b></p>" +"\twirtualnego hosta opartego na nazwie. Jeśli planowana jest konfiguracja wirtualnego hosta opartego na protokole SSL, użyj opcji <b>Rozwiązywanie żądań przez adres IP</b></p>" -#. listen dialog editor help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:133 +#. listen dialog editor help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:133 msgid "" "<p><b><big><i>Listen</i> Settings for a Host</big></b><br>\n" -"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network " -"interfaces\n" +"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network interfaces\n" "where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Ustawienia <i>nasłuchiwania</i> hosta</big></b><br>\n" "Dyrektywa nasłuchiwania <i>Listen</i> pozwala na wybór portów i interfejsów\n" "sieciowych, na których serwer HTTP ma nasłuchiwać nadchodzących żądań.</p>\n" -#. listen dialog editor help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:139 +#. listen dialog editor help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:139 msgid "" -"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change " -"the entry.\n" -"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and " -"click <b>Delete</b>.</p>" +"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the entry.\n" +"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Proszę wybrać odpowiedni wpis w tabeli i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>, " -"aby zmienić\n" -"wpis. Proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>, aby dodać nowy wpis. Aby usunąć " -"wpis, należy\n" +"<p>Proszę wybrać odpowiedni wpis w tabeli i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>, aby zmienić\n" +"wpis. Proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>, aby dodać nowy wpis. Aby usunąć wpis, należy\n" "go wybrać i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. ssl options dialog help 1/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:143 +#. ssl options dialog help 1/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:143 msgid "" "<p><b><big>SSL Configuration</big></b><br>\n" "This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n" @@ -613,16 +556,14 @@ "encrypting communication.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguracja SSL</big></b><br>\n" -"Jest to lista opcji odnoszących się do ustawień SSL (Secure Socket Layer) " -"hosta.\n" +"Jest to lista opcji odnoszących się do ustawień SSL (Secure Socket Layer) hosta.\n" "SSL pozwala na bezpieczną komunikację z hostem za pomocą szyfrowania.</p>\n" -#. ssl options dialog help 2/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:150 +#. ssl options dialog help 2/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:150 msgid "" "<p>General behavior is determined by the SSL option. The host can\n" -"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access " -"(<tt>Allowed</tt>),\n" +"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access (<tt>Allowed</tt>),\n" "or accept only connections encrypted via SSL (<tt>Required</tt>).\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -631,22 +572,18 @@ "SSL jak i bez SSL (<i>dopuszczony</i>) albo akceptować wyłącznie połączenia\n" "szyfrowane za pomocą SSL (<i>wymagane</i>).</p>\n" -#. ssl options dialog help 3/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:157 +#. ssl options dialog help 3/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:157 msgid "" -"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change " -"the option.\n" -"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and " -"click <b>Delete</b>.</p>" +"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change the option.\n" +"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>W celu zmiany opcji, proszę wybrać ją w tabeli i nacisnąć przycisk " -"<b>Edytuj</b>.\n" -"Aby dodać nową opcję, proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>. Aby usunąć " -"opcję,\n" +"<p>W celu zmiany opcji, proszę wybrać ją w tabeli i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>.\n" +"Aby dodać nową opcję, proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>. Aby usunąć opcję,\n" "należy ją wybrać i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode) -#: src/include/http-server/helps.rb:162 +#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode) +#: src/include/http-server/helps.rb:162 msgid "" "<p>The <b>Certificates</b> menu allows \n" "importing server certificates. <b>Import Server Certificate</b> \n" @@ -660,8 +597,8 @@ "<b>Użyj współnego certyfikatu</b> konfiguruje użycie ogólnego\n" "certyfikatu wydanego dla tego hosta.</p>\n" -#. ssl options dialog help 4/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:171 +#. ssl options dialog help 4/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:171 msgid "" "<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <tt>mod_ssl</tt> \n" "module should be loaded by the server.</p>\n" @@ -669,23 +606,20 @@ "<p><b>Uwaga:</b> Jeśli SSL zostanie włączone dla jakiegokolwiek hosta,\n" "moduł <i>mod_ssl</i> musi być wczytywany przez serwer.</p>\n" -#. new host dialog help 1/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:175 +#. new host dialog help 1/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:175 msgid "" "<p><b><big>New Host</big></b><br>\n" -"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host." -"</p>" +"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Nowy host</big></b><br>\n" -"Okno to umożliwia podanie podstawowych informacji o nowym hoście wirtualnym." -"</p>" +"Okno to umożliwia podanie podstawowych informacji o nowym hoście wirtualnym.</p>" -#. new host dialog help 2/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:179 +#. new host dialog help 2/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:179 msgid "" "<p><b>Server Identification</b> specifies the content and\n" -"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS " -"name returned as a part\n" +"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS name returned as a part\n" "of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n" "is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n" "this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n" @@ -699,85 +633,67 @@ "host wirtualny. <b>Adres e-mail administratora</b> pozwala ustawić\n" "adres e-mail do kontaktu w sprawie tego hosta.</p>\n" -#. new host dialog help 3/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:188 +#. new host dialog help 3/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:188 msgid "" "<p><big><b>Server Resolution</b></big><br>\n" "Apache2 must be able to determine which virtual host\n" "settings it should use to create a response for an HTTP request. \n" "There are two basic approaches. If using HTTP headers\n" "from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n" -"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual " -"host\n" +"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual host\n" "by the IP address used by the client when connecting to the server.\n" -"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</" -"b>\n" +"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</b>\n" "Consult the Apache2 manual for further details.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Rozwiązywanie żądań do serwera</b></big><br>\n" -"Serwer Apache2 musi być w stanie określić, których ustawień hosta " -"wirtualnego\n" +"Serwer Apache2 musi być w stanie określić, których ustawień hosta wirtualnego\n" "ma użyć do utworzenia odpowiedzi na żądanie HTTP. \n" "Istnieją dwa podstawowe podejścia. Jeśli są używane nagłówki HTTP\n" "z nadchodzącego żądania, serwer wyszukuje nazwę hosta określoną przez\n" "nagłówki żądań HTTP. Inna możliwość to określanie hosta wirtualnego za\n" "pomocą adresu IP używanego przez klienta podczas podłączania do serwera.\n" -"Jeśli planowane jest skonfigurowanie wirtualnego hosta opartego na protokole " -"SLL, użyj opcji <b>Rozwiązywanie nazw przez adres IP</b>\n" +"Jeśli planowane jest skonfigurowanie wirtualnego hosta opartego na protokole SLL, użyj opcji <b>Rozwiązywanie nazw przez adres IP</b>\n" "Więcej szczegółów można znaleźć w dokumentacji serwera Apache 2.</p>\n" -#. advanced new host dialog 1/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:200 +#. advanced new host dialog 1/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:200 msgid "" "<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n" -"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual " -"host.</p>" +"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual host.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Szczegóły nowego hosta</big></b><br>\n" -"Okno to umożliwia podanie dodatkowych informacji o nowym hoście wirtualnym.</" -"p>" +"Okno to umożliwia podanie dodatkowych informacji o nowym hoście wirtualnym.</p>" -#. advanced new host dialog 2/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:204 +#. advanced new host dialog 2/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:204 msgid "" "<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n" -"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias " -"<tt>/cgi-bin/</tt>.</p>" +"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Proszę wybrać opcję <b>Włącz obsługę CGI</b>,\n" -"aby uruchamiać skrypty CGI z katalogu w <b>Ścieżce katalogu CGI</b> używając " -"aliasu <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>" +"aby uruchamiać skrypty CGI z katalogu w <b>Ścieżce katalogu CGI</b> używając aliasu <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>" -#. advanced new host dialog 3/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:208 +#. advanced new host dialog 3/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:208 msgid "" "<p>For HTTPS access to this virtual host, select <b>Enable SSL Support</b>.\n" "\n" "Then enter the path for the certificate file in <b>Certificate File\n" "Path</b>.This option is only available for IP-based vhosts.</p>\n" msgstr "" -"<p>Aby móc łączyć się z hostem wirtualnym za pośrednictwem protokołu HTTPS, " -"wybierz opcję <b>Włącz obsługę SSL</b>.\n" +"<p>Aby móc łączyć się z hostem wirtualnym za pośrednictwem protokołu HTTPS, wybierz opcję <b>Włącz obsługę SSL</b>.\n" "\n" -"Następnie wprowadź ścieżkę do pliku z certyfikatem w polu <b>Ścieżka pliku " -"certyfikatu</b>. \n" -"Ta opcja jest dostępna wyłącznie dla wirtualnych hostów opartych na adresie " -"IP.</p>\n" +"Następnie wprowadź ścieżkę do pliku z certyfikatem w polu <b>Ścieżka pliku certyfikatu</b>. \n" +"Ta opcja jest dostępna wyłącznie dla wirtualnych hostów opartych na adresie IP.</p>\n" -#. advanced new host dialog 4/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:215 -msgid "" -"<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that " -"Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends " -"in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>" -msgstr "" -"<p>W polu <b>Indeks katalogu</b> należy podać rozdzieloną odstępami listę " -"plików, których Apache powinien szukać i dostarczyć po otrzymaniu żądania " -"URL prowadzącego do katalogu (kończącego się ukośnikiem </tt>/</tt>). Użyty " -"zostanie pierwszy pasujący plik.</p>" +#. advanced new host dialog 4/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:215 +msgid "<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>" +msgstr "<p>W polu <b>Indeks katalogu</b> należy podać rozdzieloną odstępami listę plików, których Apache powinien szukać i dostarczyć po otrzymaniu żądania URL prowadzącego do katalogu (kończącego się ukośnikiem </tt>/</tt>). Użyty zostanie pierwszy pasujący plik.</p>" -#. advanced new host dialog 5/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:219 +#. advanced new host dialog 5/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:219 msgid "" "<p><b>Public HTML</b>\n" "\n" @@ -785,139 +701,132 @@ msgstr "" "<p><b>Publiczny HTML</b>\n" "\n" -"umożliwia dostęp do katalogów <tt>.public_html</tt> wszystkich użytkowników." -"</p>" +"umożliwia dostęp do katalogów <tt>.public_html</tt> wszystkich użytkowników.</p>" -#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon. -#. -#. @param [String] arg the Listen string -#. @param [Fixnum] id the id of this item -#. @return [Yast::Term] term for the table -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: Listen type for all addresses; -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: all network addresses Listen type +#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon. +#. +#. @param [String] arg the Listen string +#. @param [Fixnum] id the id of this item +#. @return [Yast::Term] term for the table +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: Listen type for all addresses; +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: all network addresses Listen type #: src/include/http-server/routines.rb:59 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2395 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2411 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2415 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3295 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3300 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2395 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2411 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2415 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3295 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3300 msgid "All Addresses" msgstr "Wszystkie adresy" -#. Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled -#. whether to open firewall on this port. -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:24 +#. Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled +#. whether to open firewall on this port. +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:24 msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection" msgstr "Kreator serwera HTTP (1/5) -- Wybór urządzeń sieciowych" -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:41 +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:41 msgid "Network Device Selection" msgstr "Wybór urządzenia sieciowego" -#. Sequence to choose some script language modules -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:125 +#. Sequence to choose some script language modules +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:125 msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules" msgstr "Kreator serwera HTTP (2/5) -- Moduły" -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:130 +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:130 msgid "Modules" msgstr "Moduły" -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:168 +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:168 msgid "0" msgstr "0" -#. Sequence to configure default host parameters -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:186 +#. Sequence to configure default host parameters +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:186 msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host" msgstr "Kreator serwera HTTP (3/5) -- Host domyślny" -#. Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:260 +#. Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:260 msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts" msgstr "Kreator serwera HTTP (4/5) -- Hosty wirtualne" -#. Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible -#. save all settings and exit or start expert configuration. -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:291 +#. Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible +#. save all settings and exit or start expert configuration. +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:291 msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary" msgstr "Kreator serwera HTTP (5/5) -- Podsumowanie" -#. translators: initialization dialog message -#: src/include/http-server/wizards.rb:202 +#. translators: initialization dialog message +#: src/include/http-server/wizards.rb:202 msgid "Initializing ..." msgstr "Inicjalizacja ..." -#. HttpServer read dialog caption -#: src/modules/HttpServer.rb:131 +#. HttpServer read dialog caption +#: src/modules/HttpServer.rb:131 msgid "Initializing HTTP Server Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji serwera HTTP" -#. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:142 +#. translators: progress stage +#: src/modules/HttpServer.rb:142 msgid "Check the environment" msgstr "Sprawdzenie środowiska" -#. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:144 +#. translators: progress stage +#: src/modules/HttpServer.rb:144 msgid "Read Apache2 configuration" msgstr "Odczytanie konfiguracji Apache2" -#. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:146 +#. translators: progress stage +#: src/modules/HttpServer.rb:146 msgid "Read network configuration" msgstr "Odczytanie konfiguracji sieci" -#. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:150 +#. translators: progress step +#: src/modules/HttpServer.rb:150 msgid "Checking the environment..." msgstr "Sprawdzanie środowiska..." -#. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:152 +#. translators: progress step +#: src/modules/HttpServer.rb:152 msgid "Reading Apache2 configuration..." msgstr "Odczytywanie konfiguracji Apache2..." -#. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:154 +#. translators: progress step +#: src/modules/HttpServer.rb:154 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Odczytywanie konfiguracji sieci..." -#. translators: progress finished -#. on(); -#. translators: progress step -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#: src/modules/HttpServer.rb:156 src/modules/HttpServer.rb:388 -#: src/modules/HttpServer.rb:429 src/modules/HttpServer.rb:510 +#. translators: progress finished +#. on(); +#. translators: progress step +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#: src/modules/HttpServer.rb:156 src/modules/HttpServer.rb:388 +#: src/modules/HttpServer.rb:429 src/modules/HttpServer.rb:510 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. notification about package needed 1/2 -#: src/modules/HttpServer.rb:185 -msgid "" -"<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Aby skonfigurować serwer HTTP, trzeba zainstalować pakiety <b>%1</b>.</p>" +#. notification about package needed 1/2 +#: src/modules/HttpServer.rb:185 +msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>" +msgstr "<p>Aby skonfigurować serwer HTTP, trzeba zainstalować pakiety <b>%1</b>.</p>" -#. notification about package needed 2/2 -#: src/modules/HttpServer.rb:189 +#. notification about package needed 2/2 +#: src/modules/HttpServer.rb:189 msgid "<p>Do you want to install it now?</p>" msgstr "<p>Czy zainstalować je teraz?</p>" -#. translators: error popup before aborting the module -#: src/modules/HttpServer.rb:195 +#. translators: error popup before aborting the module +#: src/modules/HttpServer.rb:195 msgid "" "The package %1 is not available.\n" "\n" @@ -929,54 +838,54 @@ "Nie można kontynuować konfiguracji\n" "bez zainstalowania tego pakietu." -#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file -#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file -#: src/modules/HttpServer.rb:223 src/modules/HttpServer.rb:247 +#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file +#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file +#: src/modules/HttpServer.rb:223 src/modules/HttpServer.rb:247 msgid "The configuration file '%1' does not exist." msgstr "Plik konfiguracyjny \"%1\" nie istnieje." -#. off(); -#: src/modules/HttpServer.rb:279 +#. off(); +#: src/modules/HttpServer.rb:279 msgid "There is no DNS server running on this machine." msgstr "W tym komputerze nie działa serwer DNS." -#. HttpServer read dialog caption -#: src/modules/HttpServer.rb:402 +#. HttpServer read dialog caption +#: src/modules/HttpServer.rb:402 msgid "Saving HTTP Server Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji serwera HTTP" -#. translators: progress stage 1/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:413 +#. translators: progress stage 1/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:413 msgid "Write the Apache2 settings" msgstr "Zapis ustawień Apache2" -#. translators: progress stage 2/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:416 +#. translators: progress stage 2/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:416 msgid "Enable Apache2 service" msgstr "Włączenie usługi Apache2" -#. translators: progress stage 3/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:418 +#. translators: progress stage 3/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:418 msgid "Disable Apache2 service" msgstr "Wyłączenie usługi Apache2" -#. translators: progress step 1/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:422 +#. translators: progress step 1/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:422 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. translators: progress step 2/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:425 +#. translators: progress step 2/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:425 msgid "Enabling Apache2 service..." msgstr "Włączanie usługi Apache2..." -#. translators: progress step 3/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:427 +#. translators: progress step 3/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:427 msgid "Disabling Apache2 service..." msgstr "Wyłączanie usługi Apache2..." -#. install required RPMs for modules -#: src/modules/HttpServer.rb:441 +#. install required RPMs for modules +#: src/modules/HttpServer.rb:441 msgid "" "The enabled modules require\n" "installation of some of these additional packages:\n" @@ -988,18 +897,18 @@ "%1\n" "Zainstalować je teraz?\n" -#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:550 +#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:550 msgid "Module description does not have a name specified, ignoring." msgstr "Opis modułu nie zawiera określonej nazwy, zignorowano." -#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:562 +#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:562 msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1" msgstr "Nieznana zmiana modułu do automatycznej instalacji: %1" -#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:581 +#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:581 msgid "" "Default value for module %1 does not match.\n" "This can cause inconsistent module configuration." @@ -1007,312 +916,309 @@ "Domyślne wartości dla modułu %1 są niezgodne.\n" "Może to spowodować niespójną konfigurację modułu." -#. translators: error in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:596 +#. translators: error in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:596 msgid "Listen statement without port found." msgstr "Znaleziono deklarację nasłuchiwania bez określonego portu." -#. "Listen on " information (interfaces, port) -#: src/modules/HttpServer.rb:730 +#. "Listen on " information (interfaces, port) +#: src/modules/HttpServer.rb:730 msgid "<h3>Listen On</h3>" msgstr "<h3>Nasłuchiwanie włączone</h3>" -#. "Default host" information -#: src/modules/HttpServer.rb:750 +#. "Default host" information +#: src/modules/HttpServer.rb:750 msgid "<h3>Default Host</h3>" msgstr "<h3>Host domyślny</h3>" -#. translators: assiciation server name with document root -#. translators: assiciation server name with document root -#: src/modules/HttpServer.rb:769 src/modules/HttpServer.rb:799 +#. translators: assiciation server name with document root +#. translators: assiciation server name with document root +#: src/modules/HttpServer.rb:769 src/modules/HttpServer.rb:799 msgid " in " msgstr " w " -#. translators: whether SSL is enabled or disabled -#. translators: whether SSL is enabled or disable -#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 +#. translators: whether SSL is enabled or disabled +#. translators: whether SSL is enabled or disable +#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 msgid "enabled" msgstr "włączone" -#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 +#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 msgid "disabled" msgstr "wyłączone" -#. the same information as in default host but for other virtual hosts -#: src/modules/HttpServer.rb:778 +#. the same information as in default host but for other virtual hosts +#: src/modules/HttpServer.rb:778 msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>" msgstr "<h3>Hosty wirtualne</h3>" -#. menu button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63 +#. menu button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63 msgid "&Log Files" msgstr "Pliki &dziennika" -#. menu button item -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:66 +#. menu button item +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:66 msgid "Show &Access Log" msgstr "Pokaż dziennik d&ostępu" -#. menu button item -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:68 +#. menu button item +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:68 msgid "Show &Error Log" msgstr "Pokaż dziennik &błędów" -#. table cell description -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:121 src/modules/HttpServerWidgets.rb:127 +#. table cell description +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:121 src/modules/HttpServerWidgets.rb:127 msgid "Server Name" msgstr "Nazwa serwera" -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:134 +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:134 msgid "Document Root" msgstr "Katalog główny dokumentów" -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:143 +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:143 msgid "Server Administrator E-Mail" msgstr "Adres e-mail administratora serwera" -#. table cell description -#. translators: frame title for method of incoming request resolution -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664 +#. table cell description +#. translators: frame title for method of incoming request resolution +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664 msgid "Server Resolution" msgstr "Rozwiązywanie zapytań serwera" -#. translators: radio button for name-based virtual hosts -#. translators: radio button for name-based virtual hosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:162 src/modules/HttpServerWidgets.rb:679 +#. translators: radio button for name-based virtual hosts +#. translators: radio button for name-based virtual hosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:162 src/modules/HttpServerWidgets.rb:679 msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers" msgstr "Określ serwer żądań za pomocą nagłówków &HTTP" -#. translators: radio button for IP-based virtual hosts -#. translators: radio button for IP-based virtual hosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:164 src/modules/HttpServerWidgets.rb:688 +#. translators: radio button for IP-based virtual hosts +#. translators: radio button for IP-based virtual hosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:164 src/modules/HttpServerWidgets.rb:688 msgid "Determine Request Server by Server IP &Address" msgstr "Określ serwer żądań za pomocą &adresu IP serwera" -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:171 +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:171 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" -#. translator: server enable/disable radio button group -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:350 +#. translator: server enable/disable radio button group +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:350 msgid "HTTP &Service" msgstr "U&sługa HTTP" -#. translators: radio button group label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:387 +#. translators: radio button group label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:387 msgid "Listen on Ports:" msgstr "Nasłuchuj na portach:" -#. table header -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:392 +#. table header +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:392 msgid "Network Address" msgstr "Adres sieciowy" -#. table header -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:394 +#. table header +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:394 msgid "Port" msgstr "Port" -#. table header: module name -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:422 +#. table header: module name +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:422 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#. table header: module status -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:424 +#. table header: module status +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:424 msgid "Status" msgstr "Status" -#. table header: module description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:426 +#. table header: module description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:426 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. translators: toggle button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:434 +#. translators: toggle button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:434 msgid "&Toggle Status" msgstr "Zmień s&tatus" -#. translators: add user-defined module button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:440 +#. translators: add user-defined module button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:440 msgid "&Add Module" msgstr "Dod&aj moduł" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:552 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:552 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#. translators: text entry -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:558 +#. translators: text entry +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:558 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" -#. translators: multi selection box -#. translators: multi selection box -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3474 +#. translators: multi selection box +#. translators: multi selection box +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3474 msgid "&Listen on Interfaces" msgstr "Nasłuchuj na &interfejsach" -#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:596 +#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:596 msgid "Start Apache2 Server When Booting" msgstr "Uruchom serwer Apache2 podczas uruchamiania systemu" -#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:600 +#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:600 msgid "Start Apache2 Server Manually" msgstr "Uruchom serwer Apache2 ręcznie" -#. translators: button to enter expert configuration -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:608 +#. translators: button to enter expert configuration +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:608 msgid "&HTTP Server Expert Configuration..." msgstr "Zaawansowana konfiguracja serwera &HTTP..." -#. translators: frame title for new hsot identification details -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:631 +#. translators: frame title for new hsot identification details +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:631 msgid "Server Identification" msgstr "Identyfikacja serwera" -#. translators: textentry, new host server name -#. translators: textentry to set the host name -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:634 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1180 +#. translators: textentry, new host server name +#. translators: textentry to set the host name +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:634 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1180 msgid "Server &Name:" msgstr "&Nazwa serwera:" -#. translators: textentry, document root for the new host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:637 +#. translators: textentry, document root for the new host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:637 msgid "Server &Contents Root:" msgstr "Zawartość głównego &katalogu serwera:" -#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:641 +#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:641 msgid "&Administrator E-Mail:" msgstr "Adres e-mail &administratora:" -#. translators: IP address for the new host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:668 +#. translators: IP address for the new host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:668 msgid "VirtualHost" msgstr "Host wirtualny" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:669 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:669 msgid "Change VirtualHost ID" msgstr "Zmiana ID hosta wirtualnego" -#. translators: frame title for virtual host identification details -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:716 +#. translators: frame title for virtual host identification details +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:716 msgid "CGI Options" msgstr "Opcje CGI" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:722 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:722 msgid "Enable &CGI for This Virtual Host" msgstr "Włącz obsługę &CGI dla tego hosta wirtualnego" -#. translators: textentry, certificate file path -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:727 +#. translators: textentry, certificate file path +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:727 msgid "CGI &Directory Path" msgstr "Ścieżka do &katalogu CGI" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:737 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:737 msgid "SSL Support" msgstr "Obsługa SSL" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:743 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:743 msgid "Enable &SSL Support for This Virtual Host" msgstr "Włącz obsługę &SSL dla tego hosta wirtualnego" -#. translators: textentry, certificate file path -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:750 +#. translators: textentry, certificate file path +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:750 msgid "&Certificate File Path" msgstr "Ścieżka &pliku certyfikatu" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:755 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:755 msgid "&Certificate Key File Path" msgstr "Ścieżka &pliku klucza certyfikatu" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:763 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:763 msgid "Directory Options" msgstr "Opcje katalogu" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:764 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:764 msgid "&Directory Index" msgstr "&Indeks katalogu" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:768 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:768 msgid "Public HTML" msgstr "Publiczny HTML" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:769 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:769 msgid "Enable &Public HTML" msgstr "Włącz &publiczny HTML" -#. these are for future use: -#. error message - the entered ip address is not found -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:803 +#. these are for future use: +#. error message - the entered ip address is not found +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:803 msgid "" "The IP address is not configured\n" "on this machine." msgstr "Adres IP nie został skonfigurowany w tym komputerze." -#. translators: popup error message when validate server ip -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:923 +#. translators: popup error message when validate server ip +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:923 msgid "Invalid IP address." msgstr "Nieprawidłowy adres IP." -#. translators: popup error message when validate server -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943 +#. translators: popup error message when validate server +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943 msgid "The default host cannot be configured with SSL support." msgstr "Domyślny host nie może być skonfigurowany z obsługą SSL." -#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used) -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966 +#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used) +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966 msgid "When no Server name is defined, hostname will be used instead." msgstr "Jeśli nazwa serwera nie jest określona, użyta zostanie nazwa hosta." -#. translators: popup error message when validate server -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:971 +#. translators: popup error message when validate server +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:971 msgid "Server name cannot be empty." msgstr "Nazwa serwera nie może być pusta." -#. error message - the entered server name is already configured -#. in another virtual host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:991 +#. error message - the entered server name is already configured +#. in another virtual host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:991 msgid "The server name entered is already configured on another virtual host." -msgstr "" -"Podana nazwa serwera już została skonfigurowana dla innego hosta wirtualnego." +msgstr "Podana nazwa serwera już została skonfigurowana dla innego hosta wirtualnego." -#. error message - the entered ip address is already -#. configured for another virtual host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1010 +#. error message - the entered ip address is already +#. configured for another virtual host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1010 msgid "The IP address is already configured on another virtual host" msgstr "Adres IP został już skonfigurowany dla innego hosta wirtualnego" -#. translators: popup error message when validate ServerAdmin -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1026 +#. translators: popup error message when validate ServerAdmin +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1026 msgid "Administrator E-Mail is invalid." msgstr "Adres e-mail administratora jest nieprawidłowy." -#. menubutton entry, try to keep short -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1073 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1117 +#. menubutton entry, try to keep short +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1073 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1117 msgid "&Reload HTTP Server" msgstr "U&ruchom ponownie serwer HTTP" -#. menubutton entry, try to keep short -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1078 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1122 +#. menubutton entry, try to keep short +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1078 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1122 msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server" msgstr "Zapi&sz ustawienia i uruchom ponownie serwer HTTP" -#. translators: popup description on changing the default host -#. the old default host is changed to a virtual one, but it may -#. miss some needed information. the popup asks to set them. -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1166 +#. translators: popup description on changing the default host +#. the old default host is changed to a virtual one, but it may +#. miss some needed information. the popup asks to set them. +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1166 msgid "" "The current default host will be replaced by \n" "the new host and will become a virtual host.\n" @@ -1335,49 +1241,49 @@ "z domyślnym ustawieniem hosta. W innym wypadku należy\n" "nacisnąć Anuluj, aby nie zmieniać hosta domyślnego.\n" -#. translators: textentry to set the host IP address -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1183 +#. translators: textentry to set the host IP address +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1183 msgid "Server &IP Address:" msgstr "Adres &IP serwera:" -#. message popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1246 +#. message popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1246 msgid "Delete selected host?" msgstr "Usunąć wybrany host?" -#. menu button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1380 +#. menu button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1380 msgid "Set as De&fault" msgstr "Ustaw jako &domyślny" -#. options = add(options, $["VALUE":newlist]); -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1639 +#. options = add(options, $["VALUE":newlist]); +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1639 msgid "Choose Document Root" msgstr "Proszę wybrać katalog główny dokumentów" -#. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1662 +#. translators: error popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1662 msgid "Administrator E-Mail cannot be empty." msgstr "Adres e-mail administratora nie może być pusty." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709 msgid "All addresses (*)" msgstr "Wszystkie adresy (*)" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714 msgid "IP Addresses" msgstr "Adresy IP" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716 msgid "ServerName" msgstr "Nazwa serwera" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803 msgid "Name for VirtualHost ID cannot be empty." msgstr "Nazwa identyfikatora VirtualHost nie może być pusta." -#. regexp matches '*' and '*:80' -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818 +#. regexp matches '*' and '*:80' +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818 msgid "" "To use name-based virtual hosting,\n" "you must designate the IP address on the server\n" @@ -1389,63 +1295,61 @@ "będzie przyjmował żądania dla hostów.\n" "Można użyć również zapisu * dla wszystkich adresów oraz zapisu *:port." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854 msgid "Master Zone %1" msgstr "Strefa główna %1" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872 msgid "Record %1 already exists in zone %2." msgstr "Wpis %1 już istnieje w strefie %2." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925 msgid "DNS Settings" msgstr "Ustawienia DNS" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884 msgid "Add to Zone" msgstr "Dodaj do strefy" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929 msgid "Zone Name" msgstr "Nazwa strefy" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930 msgid "Create New Zone" msgstr "Utwórz nową strefę" -#. disable using SSL for name-based virtual host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021 +#. disable using SSL for name-based virtual host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021 msgid "CGI Directory" msgstr "Katalog CGI" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028 msgid "Choose Certificate File" msgstr "Proszę wybrać plik certyfikatu" -#. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039 +#. translators: error popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039 msgid "Enter the certificate file." msgstr "Proszę podać plik certyfikatu." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045 msgid "Choose Certificate Key File" msgstr "Proszę wybrać plik klucza certyfikatu" -#. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057 +#. translators: error popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057 msgid "Enter the key file." msgstr "Proszę podać plik klucza." -#. translators: dialog to set *.pem file with certificate -#. translators: dialog to set *.pem file with certificate -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2192 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2230 +#. translators: dialog to set *.pem file with certificate +#. translators: dialog to set *.pem file with certificate +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2192 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2230 msgid "Select Certificate" msgstr "Proszę wybrać certyfikat" -#. translators: error message un failed certificate import -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2222 +#. translators: error message un failed certificate import +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2222 msgid "" "Cannot import certificate\n" "%1" @@ -1453,63 +1357,62 @@ "Nie można zaimportować certyfikatu\n" "%1" -#. translators: combo box label for list of configured IPs -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2429 +#. translators: combo box label for list of configured IPs +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2429 msgid "Network &Address:" msgstr "&Adres sieciowy:" -#. translators: error message when validating Listen statement -#. translators: popup error -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2474 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3442 +#. translators: error message when validating Listen statement +#. translators: popup error +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2474 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3442 msgid "Invalid port number." msgstr "Nieprawidłowy numer portu." -#. translators: table entry text for name-based vhosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2940 +#. translators: table entry text for name-based vhosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2940 msgid "Resolution via HTTP Headers" msgstr "Rozwiązywanie żądań przy użyciu nagłówków HTTP" -#. translators: table entry text for IP-based vhosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2943 +#. translators: table entry text for IP-based vhosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2943 msgid "Resolution via IP Address Used" msgstr "Rozwiązywanie żądań przy użyciu adresów IP" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3107 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3107 msgid "Modules dependency problem" msgstr "Problem z zależnościami modułów" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109 msgid "requires" msgstr "wymaga" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111 msgid "Enable required module or disable first one." msgstr "Proszę włączyć wymagane moduły lub wyłączyć pierwszy." -#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3221 +#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3221 msgid "New Module &Name:" msgstr "&Nazwa nowego modułu:" -#. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3239 +#. translators: error message +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3239 msgid "A name for the module to add is required." msgstr "Wymagana jest nazwa modułu, który ma być dodany." -#. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3242 +#. translators: error message +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3242 msgid "The module is already in the list." msgstr "Moduł ten już znajduje się już na liście." -#. FIXME: CreateListen error reporting -#. translators: error message for adding a new Listen statement -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3305 +#. FIXME: CreateListen error reporting +#. translators: error message for adding a new Listen statement +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3305 msgid "The entry '%1' already exists." msgstr "Wpis \"%1\" już istnieje." -#. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3326 +#. translators: error message +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3326 msgid "" "The list of the ports to which the server should\n" "listen cannot be empty." @@ -1517,382 +1420,321 @@ "Lista portów, na których serwer ma nasłuchiwać,\n" "nie może być pusta." -#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3493 +#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3493 msgid "At least one interface must be selected." msgstr "Trzeba skonfigurować przynajmniej jeden interfejs sieciowy." -#. translators: checkbox - support for php script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3520 +#. translators: checkbox - support for php script language +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3520 msgid "Enable &PHP5 Scripting" msgstr "Włącz obsługę skryptów &PHP5" -#. translators: checkbox - support for perl script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3528 +#. translators: checkbox - support for perl script language +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3528 msgid "Enable P&erl Scripting" msgstr "Włącz obsługę skryptów P&erl" -#. translators: checkbox - support for python script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3536 +#. translators: checkbox - support for python script language +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3536 msgid "Enable P&ython Scripting" msgstr "Włącz obsługę skryptów P&ython" -#. illegal keys in vhost -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753 +#. illegal keys in vhost +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753 #, perl-format msgid "Illegal key in virtual host '%s'." msgstr "Niedozwolony klucz w hoście wirtualnym %s." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739 #, perl-format msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s." msgstr "Błąd wewnętrzny: Dane muszą być referencją do tablicy a nie do %s." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764 msgid "Illegal host ID." msgstr "Niedozwolony ID hosta." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786 msgid "hostid already exists" msgstr "ID hosta już istnieje" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825 msgid "can not delete default host" msgstr "nie można usunąć hosta domyślnego" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846 msgid "hostid not found" msgstr "nie znaleziono ID hosta" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261 msgid "illegal port" msgstr "port niedozwolony" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278 msgid "writing the firewall rules failed" msgstr "Zapisanie zasad zapory sieciowej nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325 msgid "listen value to delete not found" -msgstr "" -"Wartość z nasłuchiwania, przewidziana do usunięcia, nie została znaleziona." +msgstr "Wartość z nasłuchiwania, przewidziana do usunięcia, nie została znaleziona." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798 msgid "Unable to fetch a host with the specified ID." msgstr "Host o podanym ID jest nieosiągalny." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681 msgid "Corrupt PEM data." msgstr "Uszkodzone dane PEM." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761 msgid "No certificate key file configured for this host ID." -msgstr "" -"Dla tego identyfikatora hosta nie został skonfigurowany plik klucza " -"certyfikatu." +msgstr "Dla tego identyfikatora hosta nie został skonfigurowany plik klucza certyfikatu." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770 msgid "Parsing the key file failed." msgstr "Przetwarzanie pliku klucza nie powiodło się." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803 msgid "No CA certificate file configured for this host ID." -msgstr "" -"Dla tego identyfikatora hosta nie został skonfigurowany plik certyfikatu CA." +msgstr "Dla tego identyfikatora hosta nie został skonfigurowany plik certyfikatu CA." -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13 msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc." -msgstr "" -"Zapewnia kontrolę dostępu opartą na nazwie hosta klienta, adresie IP, itd." +msgstr "Zapewnia kontrolę dostępu opartą na nazwie hosta klienta, adresie IP, itd." -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21 msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method" msgstr "Wywoływanie skryptu CGI opartego na typie medium i metodzie zapytania" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30 -msgid "" -"Mapping different parts of the host file system in the document tree and for " -"URL redirection" -msgstr "" -"Mapowanie różnych części systemu plików hosta w drzewie dokumentów i do " -"przekierowywania URL" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30 +msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection" +msgstr "Mapowanie różnych części systemu plików hosta w drzewie dokumentów i do przekierowywania URL" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45 msgid "Basic authentication" msgstr "Uwierzytelnianie podstawowe" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54 msgid "User authentication using text files" msgstr "Uwierzytelnianie użytkowników z wykorzystaniem plików tekstowych" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62 msgid "User Authorization" msgstr "Uwierzytelnianie użytkowników" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70 msgid "Group authorization using plaintext files" msgstr "Uwierzytelnianie grup z wykorzystaniem plików tekstowych" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79 msgid "User authentication using DBM files" msgstr "Uwierzytelnianie użytkowników z wykorzystaniem plików DBM" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94 -msgid "" -"Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command" -msgstr "" -"Tworzy automatycznie indeksy katalogów, podobnie do uniksowego polecenia ls" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94 +msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command" +msgstr "Tworzy automatycznie indeksy katalogów, podobnie do uniksowego polecenia ls" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115 msgid "Execution of CGI scripts" msgstr "Wywoływanie skryptów CGI" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125 msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files" -msgstr "" -"Zapewnia przekierowania \"końcowego ukośnika\" i udostępniania indeksów " -"katalogów" +msgstr "Zapewnia przekierowania \"końcowego ukośnika\" i udostępniania indeksów katalogów" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134 msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages" msgstr "Modyfikuje środowisko przekazywane do skryptów CGI i stron SSI" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144 msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria" -msgstr "" -"Generowanie wygaśnięcia nagłówków HTTP na podstawie kryteriów zależnych od " -"użytkownika" +msgstr "Generowanie wygaśnięcia nagłówków HTTP na podstawie kryteriów zależnych od użytkownika" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159 msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)" msgstr "Dokumenty HTML przetwarzane przez server (Server Side Includes)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:173 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:173 msgid "Logging of the requests made to the server" msgstr "Zapisywanie w dzienniku zapytań kierowanych do serwera" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185 -msgid "" -"Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and " -"content" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185 +msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content" msgstr "Wiąże żądane rozszerzenie nazwy pliku z jego działaniem i zawartością" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210 msgid "Provides for content negotiation" msgstr "Zapewnia negocjację zawartości" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220 -msgid "" -"Allows the setting of environment variables based on characteristics of the " -"request" -msgstr "" -"Zezwala na ustawianie zmiennych środowiskowych opartych na charakterystyce " -"zapytania" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220 +msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request" +msgstr "Zezwala na ustawianie zmiennych środowiskowych opartych na charakterystyce zapytania" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231 msgid "Provides information about server activity and performance" msgstr "Dostarcza informacji o aktywności i wydajności serwera" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239 msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group" -msgstr "" -"Pozwala uruchamiać skrypty CGI z prawami określonego użytkownika i grupy" +msgstr "Pozwala uruchamiać skrypty CGI z prawami określonego użytkownika i grupy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250 msgid "User-specific directories" msgstr "Katalogi zależne od użytkowników" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:258 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:258 msgid "Sends files that contain their own HTTP headers" msgstr "Wysyła pliki zawierające własne nagłówki HTTP" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:264 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:264 msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas" -msgstr "" -"Pozwala użytkownikowi \"anonymous\" na dostęp do obszarów wymagających " -"uwierzytelniania" +msgstr "Pozwala użytkownikowi \"anonymous\" na dostęp do obszarów wymagających uwierzytelniania" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:285 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:285 msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication" -msgstr "" -"Uwierzytelnianie użytkowników z wykorzystaniem metody MD5 Digest " -"Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie użytkowników z wykorzystaniem metody MD5 Digest Authentication" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300 -msgid "" -"Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic " -"authentication" -msgstr "" -"Pozwala na używanie katalogu LDAP do zapisywania bazy danych do podstawowego " -"uwierzytelniania HTTP" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300 +msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication" +msgstr "Pozwala na używanie katalogu LDAP do zapisywania bazy danych do podstawowego uwierzytelniania HTTP" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493 msgid "Content cache keyed to URIs" msgstr "Pamięć podreczna treści powiązana z adresami URI" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:335 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:335 msgid "Specify character set translation or recoding" msgstr "Określa zestaw znaków lub przekodowanie" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:345 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:345 msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality" -msgstr "" -"Funkcjonalność protokołu WebDAV (Web-based Distributed Authoring and " -"Versioning)" +msgstr "Funkcjonalność protokołu WebDAV (Web-based Distributed Authoring and Versioning)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:360 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:360 msgid "File system provider for mod_dav" msgstr "Dostawca systemu plików dla mod_dav" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:371 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:371 msgid "Compress content before it is delivered to the client" msgstr "Kompresja zawartości przed dostarczeniem jej do klienta" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:390 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:390 msgid "Content cache storage manager keyed to URIs" msgstr "Menedżer pamięci podręcznej zawartości powiązanej z adresami URI" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403 msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules" msgstr "Prosty serwer echo do zilustrowania modułów protokołu" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411 -msgid "" -"Pass the response body through an external program before delivery to the " -"client" -msgstr "" -"Przekazanie treści odpowiedzi przez zewnętrzny program przed dostarczeniem " -"do klienta" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411 +msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client" +msgstr "Przekazanie treści odpowiedzi przez zewnętrzny program przed dostarczeniem do klienta" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424 msgid "Caches a static list of files in memory" msgstr "Buforuje statyczną listę plików w pamięci" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:434 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:434 msgid "Customization of HTTP request and response headers" msgstr "Modyfikacja zapytania HTTP i nagłówków odpowiedzi" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:447 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:447 msgid "Server-side image map processing" msgstr "Przetwarzanie map obrazowych po stronie serwera" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:458 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:458 msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration" msgstr "Dostarcza wyczerpujący przegląd konfiguracji serwera" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467 -msgid "" -"LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP " -"modules" -msgstr "" -"Pooling połączeń LDAP i usługi buforowania wyników do użytku przez inne " -"moduły LDAP" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467 +msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules" +msgstr "Pooling połączeń LDAP i usługi buforowania wyników do użytku przez inne moduły LDAP" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487 msgid "Logging of input and output bytes per request" -msgstr "" -"Zapisywanie w dzienniku bajtów wejściowych i wyjściowych dla każdego " -"zapytania" +msgstr "Zapisywanie w dzienniku bajtów wejściowych i wyjściowych dla każdego zapytania" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507 -msgid "" -"Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507 +msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents" msgstr "Określa typ MIME pliku po przejrzeniu kilku bajtów zawartości" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516 msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server" msgstr "HTTP/1.1 proxy/gateway serwer" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:564 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:564 msgid "AJP support module for mod_proxy" msgstr "Moduł obsługi AJP do mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:571 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:571 msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling" msgstr "Rozszerzenie mod_proxy do obsługi zapytań CONNECT" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:578 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:578 msgid "FTP support module for mod_proxy" msgstr "Moduł obsługi FTP do mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:584 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:584 msgid "HTTP support module for mod_proxy" msgstr "Moduł obsługi HTTP do mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590 -msgid "" -"Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly" -msgstr "" -"Dostarcza silnik przepisujący oparty o reguły do przepisywania zapytań URL w " -"locie" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590 +msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly" +msgstr "Dostarcza silnik przepisujący oparty o reguły do przepisywania zapytań URL w locie" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617 msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered" -msgstr "" -"Próbuje poprawiać pomylone adresy URL, które użytkownicy mogli wprowadzić" +msgstr "Próbuje poprawiać pomylone adresy URL, które użytkownicy mogli wprowadzić" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626 -msgid "" -"Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer " -"Security (TLS) protocols" -msgstr "" -"Mocna kryptografia używająca protokołów SSL (Secure Sockets Layer) i TLS " -"(Transport Layer Security)" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626 +msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols" +msgstr "Mocna kryptografia używająca protokołów SSL (Secure Sockets Layer) i TLS (Transport Layer Security)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666 -msgid "" -"Provides an environment variable with a unique identifier for each request" -msgstr "" -"Dostarcza zmienne środowiskowe z unikatowymi identyfikatorami dla każdego " -"zapytania" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666 +msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request" +msgstr "Dostarcza zmienne środowiskowe z unikatowymi identyfikatorami dla każdego zapytania" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672 msgid "Clickstream logging of user activity on a site" -msgstr "" -"Zapisywanie w dzienniku strumieni wejściowych aktywności użytkowników w " -"witrynie" +msgstr "Zapisywanie w dzienniku strumieni wejściowych aktywności użytkowników w witrynie" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692 msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting" -msgstr "" -"Zapewnia obsługę dynamicznie konfigurowanego masowego wirtualnego hostingu" +msgstr "Zapewnia obsługę dynamicznie konfigurowanego masowego wirtualnego hostingu" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709 msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages" msgstr "Zapewnia obsługę stron generowanych dynamicznie z użyciem języka PHP5" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:715 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:715 msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages" msgstr "Zapewnia obsługę stron generowanych dynamicznie z użyciem języka Perl" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:721 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:721 msgid "Provides support for Python dynamically generated pages" -msgstr "" -"Zapewnia obsługę stron generowanych dynamicznie z użyciem języka Python" +msgstr "Zapewnia obsługę stron generowanych dynamicznie z użyciem języka Python" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727 msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache" -msgstr "" -"Zapewnia obsługę ograniczania podprocesów AppArmor wewnątrz serwera Apache" +msgstr "Zapewnia obsługę ograniczania podprocesów AppArmor wewnątrz serwera Apache" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:733 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:740 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:733 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:740 msgid "Provides support for subversion" msgstr "Zapewnia obsługę systemu subversion" -#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:22 +#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:22 msgid "Host not found" msgstr "Nie znaleziono hosta" -#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:58 +#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:58 #, perl-format msgid "Illegal '%s' parameter" msgstr "Niedozwolony parametr \"%s\"" -#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:62 +#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:62 msgid "ssl together with \"virtual by name\" is not possible" -msgstr "" -"użycie ssl razem z \"wirtualnym interfejsem opartym na nazwach\" nie jest " -"możliwe" +msgstr "użycie ssl razem z \"wirtualnym interfejsem opartym na nazwach\" nie jest możliwe" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/inetd.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/inetd.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/inetd.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,273 +14,273 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. is this proposal or not? -#: src/clients/inetd.rb:63 +#. is this proposal or not? +#: src/clients/inetd.rb:63 msgid "Configuration of Network Services (xinetd)" msgstr "Konfiguracja usług sieciowych (xinetd)" -#. translators: command line help text for "summary" action -#: src/clients/inetd.rb:87 +#. translators: command line help text for "summary" action +#: src/clients/inetd.rb:87 msgid "Show the status of current system services" msgstr "Wyświetlenie stanu aktualnych usług systemowych" -#. translators: command line help text for "id" option -#: src/clients/inetd.rb:99 +#. translators: command line help text for "id" option +#: src/clients/inetd.rb:99 msgid "Unique identifier" msgstr "Unikatowy identyfikator" -#. translators: command line help text for "service" option -#: src/clients/inetd.rb:106 +#. translators: command line help text for "service" option +#: src/clients/inetd.rb:106 msgid "Service name" msgstr "Nazwa usługi" -#. translators: command line help text for "disable" option -#: src/clients/inetd.rb:113 +#. translators: command line help text for "disable" option +#: src/clients/inetd.rb:113 msgid "Disable service" msgstr "Wyłączenie usługi" -#. translators: command line help text for "rpc_version" option -#: src/clients/inetd.rb:121 +#. translators: command line help text for "rpc_version" option +#: src/clients/inetd.rb:121 msgid "RPC version of RPC service" msgstr "Wersja RPC usługi RPC" -#. translators: command line help text for "socket_type" option -#: src/clients/inetd.rb:128 +#. translators: command line help text for "socket_type" option +#: src/clients/inetd.rb:128 msgid "Socket type" msgstr "Typ gniazda" -#. translators: command line help text for "protocol" option -#: src/clients/inetd.rb:136 +#. translators: command line help text for "protocol" option +#: src/clients/inetd.rb:136 msgid "Internet (IP) protocols" msgstr "Protokoły internetowe (IP)" -#. translators: command line help text for "wait" option -#: src/clients/inetd.rb:144 +#. translators: command line help text for "wait" option +#: src/clients/inetd.rb:144 msgid "Wait attribute" msgstr "Atrybut czekania" -#. translators: command line help text for "user" option -#: src/clients/inetd.rb:152 +#. translators: command line help text for "user" option +#: src/clients/inetd.rb:152 msgid "Determines the uid for the server process" msgstr "Określenie parametru uid dla procesu serwera" -#. translators: command line help text for "group" option -#: src/clients/inetd.rb:159 +#. translators: command line help text for "group" option +#: src/clients/inetd.rb:159 msgid "Determines the gid for the server process" msgstr "Określenie parametru gid dla procesu serwera" -#. translators: command line help text for "server" option -#: src/clients/inetd.rb:166 +#. translators: command line help text for "server" option +#: src/clients/inetd.rb:166 msgid "Path name of program to execute" msgstr "Ścieżka programu do wykonania" -#. translators: command line help text for "server_args" option -#: src/clients/inetd.rb:173 +#. translators: command line help text for "server_args" option +#: src/clients/inetd.rb:173 msgid "Parameters for server" msgstr "Parametry dla serwera" -#. translators: command line help text for "comment" option -#: src/clients/inetd.rb:180 +#. translators: command line help text for "comment" option +#: src/clients/inetd.rb:180 msgid "User comment" msgstr "Komentarz użytkownika" -#. translators: error message for command line -#: src/clients/inetd.rb:345 +#. translators: error message for command line +#: src/clients/inetd.rb:345 msgid "You must specify a service ID." msgstr "Proszę podać identyfikator usługi." -#. translators: error message for command line -#: src/clients/inetd.rb:356 +#. translators: error message for command line +#: src/clients/inetd.rb:356 msgid "Specify the service using a 'service' option." msgstr "Proszę podać usługę używając opcji \"usługa\"." -#. translators: error message for command line -#. translators: error message for command line -#: src/clients/inetd.rb:371 src/clients/inetd.rb:391 +#. translators: error message for command line +#. translators: error message for command line +#: src/clients/inetd.rb:371 src/clients/inetd.rb:391 msgid "The 'id' option cannot be combined with other options." msgstr "Opcja \"id\" może być łączona z innymi opcjami." -#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356 +#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357 +#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357 msgid "Service" msgstr "Usługa" -#: src/clients/inetd.rb:403 +#: src/clients/inetd.rb:403 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/clients/inetd.rb:404 +#: src/clients/inetd.rb:404 msgid "Prot." msgstr "Prot." -#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360 +#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360 msgid "Wait" msgstr "Czekaj" -#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361 +#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362 +#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#. id, -#. Translators: Service status: On = running, --- = stopped -#: src/clients/inetd.rb:437 src/include/inetd/routines.rb:191 +#. id, +#. Translators: Service status: On = running, --- = stopped +#: src/clients/inetd.rb:437 src/include/inetd/routines.rb:191 msgid "On" msgstr "Wł" -#: src/clients/inetd.rb:438 +#: src/clients/inetd.rb:438 msgid "Off" msgstr "Wył" -#. determine wait mode (convert to string) -#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 -#: src/include/inetd/routines.rb:211 +#. determine wait mode (convert to string) +#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 +#: src/include/inetd/routines.rb:211 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 -#: src/include/inetd/routines.rb:213 +#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 +#: src/include/inetd/routines.rb:213 msgid "No" msgstr "Nie" -#. create titles -#: src/clients/inetd_proposal.rb:81 +#. create titles +#: src/clients/inetd_proposal.rb:81 msgid "Xinetd" msgstr "Xinetd" -#: src/clients/inetd_proposal.rb:82 +#: src/clients/inetd_proposal.rb:82 msgid "&Xinetd" msgstr "&Xinetd" -#. Translators: In autoinstallation mode: -#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel. -#: src/include/inetd/dialogs.rb:164 +#. Translators: In autoinstallation mode: +#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel. +#: src/include/inetd/dialogs.rb:164 msgid "Package %1 will be installed during the write process." msgstr "Podczas zapisywania zostanie zainstalowany pakiet %1." -#. if (true) { // for debugging -#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message. -#: src/include/inetd/dialogs.rb:183 +#. if (true) { // for debugging +#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message. +#: src/include/inetd/dialogs.rb:183 msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited." msgstr "Pakiet %1 nie został zainstalowany. Usługa nie może być edytowana." -#. Translators: The package name is stored in %1 -#: src/include/inetd/dialogs.rb:205 +#. Translators: The package name is stored in %1 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:205 msgid "Package %1 was successfully installed." msgstr "Pakiet %1 został pomyślnie zainstalowany." -#. This is main inetd module dialog. -#. @return dialog result -#: src/include/inetd/dialogs.rb:303 +#. This is main inetd module dialog. +#. @return dialog result +#: src/include/inetd/dialogs.rb:303 msgid "&Activate All Services" msgstr "U&aktywnij wszystkie usługi" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:304 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:304 msgid "&Deactivate All Services" msgstr "&Dezaktywuj wszystkie usługi" -#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:339 +#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd) +#: src/include/inetd/dialogs.rb:339 msgid "D&isable" msgstr "W&yłącz" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:340 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:340 msgid "Enab&le" msgstr "Włą&cz" -#. Main dialog edit inetd.conf -#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:347 +#. Main dialog edit inetd.conf +#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...) +#: src/include/inetd/dialogs.rb:347 msgid "Currently Available Services" msgstr "Dostępne usługi" -#. `opt(`notify), -#. `opt(`keepSorting), -#: src/include/inetd/dialogs.rb:355 +#. `opt(`notify), +#. `opt(`keepSorting), +#: src/include/inetd/dialogs.rb:355 msgid "Ch" msgstr "Zm." -#: src/include/inetd/dialogs.rb:358 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:358 msgid "Type " msgstr "Typ" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:359 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:359 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:363 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:363 msgid "Server / Args" msgstr "Serwer / Argumenty" -#. Translators: Add service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:373 +#. Translators: Add service +#: src/include/inetd/dialogs.rb:373 msgid "&Add" msgstr "Dod&aj" -#. Translators: Edit service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:376 +#. Translators: Edit service +#: src/include/inetd/dialogs.rb:376 msgid "&Edit" msgstr "&Edytuj" -#. Translators: Delete service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:379 +#. Translators: Delete service +#: src/include/inetd/dialogs.rb:379 msgid "&Delete" msgstr "U&suń" -#. Translators: Change service status -#: src/include/inetd/dialogs.rb:387 +#. Translators: Change service status +#: src/include/inetd/dialogs.rb:387 msgid "&Toggle Status (On or Off)" msgstr "&Włączony / Wyłączony" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:399 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:399 msgid "Status for All &Services" msgstr "Stan wszystkich u&sług" -#. Inetd configure dialog caption -#: src/include/inetd/dialogs.rb:413 +#. Inetd configure dialog caption +#: src/include/inetd/dialogs.rb:413 msgid "Network Service Configuration (xinetd)" msgstr "Konfiguracja usług sieciowych (xinetd)" -#. execute dialog -#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg() -#: src/include/inetd/dialogs.rb:504 +#. execute dialog +#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg() +#: src/include/inetd/dialogs.rb:504 msgid "Add a New Service Entry" msgstr "Dodawanie nowej usługi" -#. Translators: Popup::Error -#: src/include/inetd/dialogs.rb:534 +#. Translators: Popup::Error +#: src/include/inetd/dialogs.rb:534 msgid "Cannot delete the service. It is not installed." msgstr "Nie można usunąć usługi. Nie jest ona zainstalowana." -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:558 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:558 msgid "To delete a service, select one in the main dialog" msgstr "Aby usunąć usługę, proszę wybrać ją w głównym oknie." -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:605 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:605 msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog." msgstr "Aby włączyć albo wyłączyć usługę, proszę wybrać ją w głównym oknie." -#. y2milestone("Current line %1", current_line); -#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg() -#: src/include/inetd/dialogs.rb:742 +#. y2milestone("Current line %1", current_line); +#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg() +#: src/include/inetd/dialogs.rb:742 msgid "Edit a service entry" msgstr "Edycja usługi" -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:757 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:757 msgid "To edit a service, select one in the main dialog" msgstr "Aby zmodyfikować usługę, proszę wybrać ją w głównym oknie." -#. Translators: Popup::Warning -#: src/include/inetd/dialogs.rb:788 +#. Translators: Popup::Warning +#: src/include/inetd/dialogs.rb:788 msgid "" "All services are marked as disabled (locked).\n" "Internet super-server will be disabled." @@ -288,76 +288,76 @@ "Wszystkie usługi oznaczone są jako nieaktywne (zablokowane).\n" "Internetowy superserwer zostanie wyłączony." -#. service name -#: src/include/inetd/dialogs.rb:811 +#. service name +#: src/include/inetd/dialogs.rb:811 msgid "&Service" msgstr "U&sługa" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:813 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:813 msgid "RPC Versio&n" msgstr "Wers&ja RPC" -#. service status (running or stopped) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:819 +#. service status (running or stopped) +#: src/include/inetd/dialogs.rb:819 msgid "Service is acti&ve." msgstr "D&ezaktywuj usługę" -#. service socket type -#: src/include/inetd/dialogs.rb:832 +#. service socket type +#: src/include/inetd/dialogs.rb:832 msgid "Socket T&ype" msgstr "T&yp gniazda" -#. for protocol option - ediatble ComboBox -#: src/include/inetd/dialogs.rb:843 +#. for protocol option - ediatble ComboBox +#: src/include/inetd/dialogs.rb:843 msgid "&Protocol" msgstr "&Protokół" -#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox -#: src/include/inetd/dialogs.rb:854 +#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox +#: src/include/inetd/dialogs.rb:854 msgid "&Wait" msgstr "Cze&kaj" -#. user and group ComboBoxes -#: src/include/inetd/dialogs.rb:864 +#. user and group ComboBoxes +#: src/include/inetd/dialogs.rb:864 msgid "&User" msgstr "&Użytkownik" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:866 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:866 msgid "&Group" msgstr "&Grupa" -#. Server arguments -#: src/include/inetd/dialogs.rb:869 +#. Server arguments +#: src/include/inetd/dialogs.rb:869 msgid "S&erver" msgstr "S&erwer" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:870 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:870 msgid "Server Argumen&ts" msgstr "Argumen&ty serwera" -#. Comment above the service line in inetd.conf -#: src/include/inetd/dialogs.rb:872 +#. Comment above the service line in inetd.conf +#: src/include/inetd/dialogs.rb:872 msgid "Co&mment" msgstr "Ko&mentarz" -#. Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same. -#. do not add a "flags" field, it's currently in "unparsed" -#. Read user names from passwd. -#. It does not get the NIS entries. -#. "+" is filtered out. -#. @return [Array] users -#. Read group names from group -#. It does not get the NIS entries. -#. "+" is filtered out. -#. @return [Array] groups -#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956 -#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000 -#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353 +#. Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same. +#. do not add a "flags" field, it's currently in "unparsed" +#. Read user names from passwd. +#. It does not get the NIS entries. +#. "+" is filtered out. +#. @return [Array] users +#. Read group names from group +#. It does not get the NIS entries. +#. "+" is filtered out. +#. @return [Array] groups +#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000 +#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353 msgid "--default--" msgstr "--domyślne--" -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:946 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:946 msgid "" "Service is empty.\n" "Enter valid values.\n" @@ -365,29 +365,28 @@ "Usługa jest pusta.\n" "Proszę podać prawidłową wartość.\n" -#. Error message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:952 +#. Error message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:952 msgid "Service name contains disallowed character \"/\"." msgstr "Nazwa usługi zawiera niedozwolony znak \"/\"." -#. Translators: sformat-ed() 3 strings -#: src/include/inetd/dialogs.rb:960 +#. Translators: sformat-ed() 3 strings +#: src/include/inetd/dialogs.rb:960 msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only." -msgstr "" -"Użytkownik %1 jest zarezerwowany tylko dla wewnętrznych procesów serwera." +msgstr "Użytkownik %1 jest zarezerwowany tylko dla wewnętrznych procesów serwera." -#. Popup::Error -#: src/include/inetd/helps.rb:38 +#. Popup::Error +#: src/include/inetd/helps.rb:38 msgid "No packages selected. Configuration aborted." msgstr "Nie wybrano żadnych pakietów. Konfiguracja została przerwana." -#. Not used! -#: src/include/inetd/helps.rb:42 +#. Not used! +#: src/include/inetd/helps.rb:42 msgid "Selected packages will be installed." msgstr "Zostaną zainstalowane wybrane pakiety." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:46 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Initializing xinetd Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -395,18 +394,17 @@ "<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji xinetd</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:50 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:50 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Initialization Process:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerywanie procesu inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Aby bezpiecznie przerwać działanie programu konfiguracyjnego, proszę " -"nacisnąć przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n" +"Aby bezpiecznie przerwać działanie programu konfiguracyjnego, proszę nacisnąć przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:54 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>Saving xinetd Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -414,8 +412,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji xinetd</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:58 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Save Process:</big></b><br>\n" "Abort saving by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -427,8 +425,8 @@ "Pojawi się oddzielne okno z informacją, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:65 +#. Configure1 dialog help 1/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>Network Service Configuration</big></b><br>\n" "Click <b>Enable</b> to enable network services managed by a super-server\n" @@ -439,7 +437,7 @@ "superserwera, należy nacisnąć przycisk <b>Włącz</b>.\n" "Aby zatrzymać superserwer, należy nacisnąć przycisk <b>Wyłącz</b>.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:70 +#: src/include/inetd/helps.rb:70 msgid "" "<p><b><big>Configuration Service Status:</big></b><br>\n" "All services marked with <b>X</b> in column <b>Ch</b> were edited\n" @@ -449,31 +447,27 @@ "Wszystkie usługi oznaczone znakiem <b>X</b> w kolumnie <b>Zm.</b>\n" "były modyfikowane i zostaną zmienione w konfiguracji systemu.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:75 +#: src/include/inetd/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Services Status:</big></b><br>\n" "All services marked with <b>---</b> are inactive (locked).\n" "All services marked with <b>On</b> are active (unlocked).\n" -"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be " -"configured.</p>" +"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be configured.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Stan usług:</big></b><br>\n" "Wszystkie usługi oznaczone przez <b>---</b> są nieaktywne (zablokowane).\n" "Wszystkie usługi oznaczone przez <b>Wł</b> są aktywne (odblokowane).\n" -"Wszystkie usługi oznaczone przez <b>Nz</b> nie są zainstalowane i nie mogą " -"być skonfigurowane.</p>" +"Wszystkie usługi oznaczone przez <b>Nz</b> nie są zainstalowane i nie mogą być skonfigurowane.</p>" -#: src/include/inetd/helps.rb:81 +#: src/include/inetd/helps.rb:81 msgid "" "<p><b><big>Changing Service Status:</big></b><br>\n" -"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or " -"Off)</b>.</p>\n" +"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or Off)</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Zmiana stanu usług:</big></b><br>\n" -"Proszę wybrać usługę do włączenia lub wyłączenia i nacisnąć przycisk " -"<b>Włączony / Wyłączony</b>.</p>\n" +"Proszę wybrać usługę do włączenia lub wyłączenia i nacisnąć przycisk <b>Włączony / Wyłączony</b>.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:84 +#: src/include/inetd/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Editing Services:</big></b><br>\n" "Select the service to edit and press <b>Edit</b>.</p>\n" @@ -481,7 +475,7 @@ "<p><b><big>Modyfikacja usług:</big></b><br>\n" "Proszę wybrać usługę do zmiany i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:87 +#: src/include/inetd/helps.rb:87 msgid "" "<p><b><big>Deleting Services:</big></b><br>\n" "Select the service to delete and press <b>Delete</b>.</p>\n" @@ -489,7 +483,7 @@ "<p><b><big>Usuwanie usług:</big></b><br>\n" "Proszę wybrać usługę do usunięcia i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:90 +#: src/include/inetd/helps.rb:90 msgid "" "<p><b><big>Adding a New Entry:</big></b>\n" "Click <b>Create</b> and complete the form.</p>\n" @@ -497,22 +491,19 @@ "<p><b><big>Dodawanie nowej pozycji:</big></b><br>\n" "Proszę nacisnąć przycisk <b>Utwórz</b> i wypełnić formularz.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:93 +#: src/include/inetd/helps.rb:93 msgid "" "<p><b><big>Canceling Configuration:</big></b>\n" "Leave the configuration untouched by pressing the <b>Cancel</b> button.\n" -"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration " -"will remain.</p>\n" +"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration will remain.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerywanie konfiguracji:</big></b><br>\n" -"Aby pozostawić konfigurację niezmienioną, proszę nacisnąć przycisk " -"<b>Przerwij</b>.\n" -"Wszystkie zmiany zostaną utracone a pierwotna konfiguracja pozostanie " -"niezmieniona.</p>\n" +"Aby pozostawić konfigurację niezmienioną, proszę nacisnąć przycisk <b>Przerwij</b>.\n" +"Wszystkie zmiany zostaną utracone a pierwotna konfiguracja pozostanie niezmieniona.</p>\n" -#. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog. -#. @return The help text. -#: src/include/inetd/helps.rb:104 +#. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog. +#. @return The help text. +#: src/include/inetd/helps.rb:104 msgid "" "\n" "<p>To create a valid entry (service) for the super-server,\n" @@ -522,7 +513,7 @@ "<p>Aby utworzyć prawidłową pozycję (usługę) dla super-serwera, \n" "proszę wprowadzić:</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:109 +#: src/include/inetd/helps.rb:109 msgid "" "<ul>\n" "<li>service name\n" @@ -548,15 +539,11 @@ "<li>argumenty programu serwera.\n" "</ul>" -#: src/include/inetd/helps.rb:122 -msgid "" -"<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>Szczegółowe informacje można uzyskać wydając polecenie <b>info xinetd." -"conf</b>.</p>\n" +#: src/include/inetd/helps.rb:122 +msgid "<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n" +msgstr "<p>Szczegółowe informacje można uzyskać wydając polecenie <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:125 +#: src/include/inetd/helps.rb:125 msgid "" "<p>Enter a valid service name into the <b>service</b> field.\n" "</p>\n" @@ -564,7 +551,7 @@ "<p>Proszę wprowadzić prawidłową nazwę usługi w polu <b>usługa</b>.\n" "</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:128 +#: src/include/inetd/helps.rb:128 msgid "" "<p>The <b>socket type</b> should be stream, dgram, raw, or seqpacket,\n" "depending on whether the service is stream-based, is datagram-based,\n" @@ -572,24 +559,21 @@ "transmission.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Typ gniazda</b> powinien być jednym z następujących: stream, dgram, \n" -"raw lub seqpacket, w zależności od tego, czy gniazdo jest gniazdem " -"strumieniowym,\n" +"raw lub seqpacket, w zależności od tego, czy gniazdo jest gniazdem strumieniowym,\n" "datagramowym, wymaga bezpośredniego dostępu do IP albo gwarantowanego \n" "sekwencyjnego przekazu datagramowego.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:134 +#: src/include/inetd/helps.rb:134 msgid "" -"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/" -"protocols.\n" +"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/protocols.\n" "Examples include <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i>, and <i>rpc/udp</i>.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Protokół</b> musi być prawidłowym protokołem, podanym w /etc/" -"protocols.\n" +"<p><b>Protokół</b> musi być prawidłowym protokołem, podanym w /etc/protocols.\n" "Na przykład: <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i> i <i>rpc/udp</i>.\n" "</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:139 +#: src/include/inetd/helps.rb:139 msgid "" "<p>The <b>wait/nowait</b> entry determines if the service is\n" "single-threaded or multithreaded and whether xinetd accepts the\n" @@ -615,10 +599,9 @@ "obsługiwane przez xinetd.\n" "W przypadku usług <i>udp/dgram</i> wartość powinna być ustawiona na \n" "<b>tak</b>, jako że protokół udp nie jest protokołem połączeniowym. \n" -"Dla serwerów <i>tcp/stream</i> wartość ta powinna być ustawiona na <b>nie</" -"b>.\n" +"Dla serwerów <i>tcp/stream</i> wartość ta powinna być ustawiona na <b>nie</b>.\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:153 +#: src/include/inetd/helps.rb:153 msgid "" "<p>The server will be run with the permissions of the user selected in\n" "<b>User</b>. This is useful to make services run with permissions\n" @@ -630,7 +613,7 @@ "mniejszymi niż uprawnienia użytkownika root.\n" "</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:159 +#: src/include/inetd/helps.rb:159 msgid "" "<p>In <b>Server</b>, enter the path name of the program to\n" "be executed by the super-server when a request reaches its socket.\n" @@ -645,81 +628,81 @@ "\n" "</p>\n" -#. Translators: This string you can leave unchanged -#: src/include/inetd/routines.rb:194 +#. Translators: This string you can leave unchanged +#: src/include/inetd/routines.rb:194 msgid "---" msgstr "---" -#. Translators: This is used for status "Not Installed". -#. Please, make the -#. translation as short as possible. -#: src/include/inetd/routines.rb:206 +#. Translators: This is used for status "Not Installed". +#. Please, make the +#. translation as short as possible. +#: src/include/inetd/routines.rb:206 msgid "NI" msgstr "Nz" -#. Whole configuration of inetd but without reading and writing. -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#: src/include/inetd/wizards.rb:87 +#. Whole configuration of inetd but without reading and writing. +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#: src/include/inetd/wizards.rb:87 msgid "Xinetd Configuration" msgstr "Konfiguracja xinetd" -#: src/include/inetd/wizards.rb:88 +#: src/include/inetd/wizards.rb:88 msgid "Initializing ..." msgstr "Inicjalizacja ..." -#. Inetd read dialog caption -#: src/modules/Inetd.rb:188 +#. Inetd read dialog caption +#: src/modules/Inetd.rb:188 msgid "Initializing inetd Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji inetd" -#: src/modules/Inetd.rb:196 +#: src/modules/Inetd.rb:196 msgid "Read the Configuration" msgstr "Wczytywanie konfiguracji" -#: src/modules/Inetd.rb:197 +#: src/modules/Inetd.rb:197 msgid "Reading the configuration..." msgstr "Wczytywanie konfiguracji..." -#. read database -#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278 -#: src/modules/Inetd.rb:306 +#. read database +#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278 +#: src/modules/Inetd.rb:306 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. Inetd read dialog caption -#: src/modules/Inetd.rb:269 +#. Inetd read dialog caption +#: src/modules/Inetd.rb:269 msgid "Saving inetd Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji inetd" -#: src/modules/Inetd.rb:277 +#: src/modules/Inetd.rb:277 msgid "Write the settings" msgstr "Zapisywanie ustawień" -#: src/modules/Inetd.rb:278 +#: src/modules/Inetd.rb:278 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. in future: catch errors -#: src/modules/Inetd.rb:303 +#. in future: catch errors +#: src/modules/Inetd.rb:303 msgid "Cannot write settings!" msgstr "Nie można zapisać ustawień" -#. "enabled" defaults to true -#: src/modules/Inetd.rb:598 +#. "enabled" defaults to true +#: src/modules/Inetd.rb:598 msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>" msgstr "<p><ul><i>Wszystkie usługi są oznaczone jako zatrzymane.</i></ul></p>" -#. Translators: Summary head, if nothing configured -#: src/modules/Inetd.rb:609 +#. Translators: Summary head, if nothing configured +#: src/modules/Inetd.rb:609 msgid "Network services" msgstr "Usługi sieciowe" -#. Translators: Summary head, if something configured -#: src/modules/Inetd.rb:613 +#. Translators: Summary head, if something configured +#: src/modules/Inetd.rb:613 msgid "Network services are managed via %1" msgstr "Usługi sieciowe są zarządzane przez %1" -#: src/modules/Inetd.rb:616 +#: src/modules/Inetd.rb:616 msgid "These services will be enabled" msgstr "Następujące usługi zostaną włączone" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/installation.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/installation.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/installation.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: installation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Aktualizacja dla %1 %2" #: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172 -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:321 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:306 msgid "Unknown Product" msgstr "Nieznany produkt" @@ -516,14 +516,14 @@ #. 7 = Failed to connect to host. #. 28 = Operation timeout. #. push button -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:184 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178 #: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126 -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:319 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304 msgid "Re&lease Notes..." msgstr "&Informacje o wydaniu..." #. help text for initial (first time) language screen -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:198 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:192 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n" @@ -537,7 +537,7 @@ #. help text, continued #. Describes the #ICW_B1 button -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:206 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:200 msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" @@ -551,7 +551,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:207 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -562,7 +562,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:219 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213 msgid "" "<p>\n" "Nothing will happen to your computer until you confirm\n" @@ -575,7 +575,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:226 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:220 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Abort</b> to abort the\n" @@ -588,49 +588,49 @@ "</p>\n" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:242 -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:469 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:236 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:434 msgid "License Agreement" msgstr "Umowa licencyjna" #. combo box label #. combobox #. TRANSLATORS: Combo box -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:266 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:260 #: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217 #: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:429 msgid "&Language" msgstr "&Język" #. combo box label -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:276 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:270 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "Układ &klawiatury" #. TRANSLATORS: check-box -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:290 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:284 msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "&Zgadzam się z warunkami umowy licencyjnej" #. Report error about missing license acceptance -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:317 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:311 msgid "You must accept the license to install this product" msgstr "Aby móc zainstalować ten produkt, musisz zaakceptować licencję" #. TRANSLATORS: addition license information #. %1 is replaced with the filename. Please keep #. the translation VERY short. -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:437 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:402 msgid "EULA location in the installed system: %s" msgstr "Lokalizacja licencji użytkownika końcowego w zainstalowanym systemie: %s" #. this type of contents will be shown only for initial installation dialog -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:460 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:425 msgid "K&eyboard Test" msgstr "T&est klawiatury" #. TRANSLATORS: button label -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:494 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:459 msgid "License &Translations..." msgstr "&Tłumaczenia licencji..." @@ -811,33 +811,33 @@ msgstr "Dysk twardy, na którym zostanie wdrożony obraz" #. popup label -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:65 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:63 msgid "Detecting Available Controllers" msgstr "Wykrywanie dostępnych sterowników" #. dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:81 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:79 msgid "Disk Activation" msgstr "Aktywacja dysku" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:91 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:89 msgid "Configure &DASD Disks" msgstr "Skonfiguruj dyski &DASD" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:97 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:95 msgid "Configure &ZFCP Disks" msgstr "Skonfiguruj dyski &ZFCP" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:103 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:101 msgid "Configure &FCoE Interfaces" msgstr "Konfiguruj interfejsy &FCoE" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:117 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:115 msgid "Configure &iSCSI Disks" msgstr "Skonfiguruj dyski &iSCSI" #. Finish -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:178 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:176 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "Kon&figuracja sieci..." @@ -868,17 +868,17 @@ msgstr "Inicjalizacja instalacji..." #. popup message, list of repositores is appended to the text -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:141 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" msgstr "Odnaleziono aktualizacje pakietów w tych dodatkowych repozytoriach:" #. yes/no popup question -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:159 msgid "Start the software manager to check and install the updates?" msgstr "Uruchomić menedżera oprogramowania, aby sprawdzić i zainstalować aktualizacje?" #. check box -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:494 msgid "Show &package updates" msgstr "Pokaż aktualizacje &pakietów" @@ -1199,88 +1199,88 @@ #. This dialog in not interactive #. always return `back when came from the previous dialog -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:86 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:80 msgid "Analyzing the Computer" msgstr "Trwa analiza systemu" #. TRANSLATORS: progress steps in system probing -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:105 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:99 msgid "Probe USB devices" msgstr "Wykrycie urządzeń USB" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:106 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:100 msgid "Probing USB devices..." msgstr "Wykrywanie urządzeń USB..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:109 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103 msgid "Probe FireWire devices" msgstr "Wykrycie urządzeń FireWire" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:110 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:104 msgid "Probing FireWire devices..." msgstr "Wykrywanie urządzeń FireWire..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107 msgid "Probe floppy disk devices" msgstr "Wykrycie napędów dyskietek" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:114 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:108 msgid "Probing floppy disk devices..." msgstr "Sprawdzanie napędów dyskietek..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:118 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:112 msgid "Probe hard disk controllers" msgstr "Wykrycie sterowników dysków twardych" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:119 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113 msgid "Probing hard disk controllers..." msgstr "Wykrywanie sterowników dysków twardych..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:122 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:116 msgid "Load kernel modules for hard disk controllers" msgstr "Wczytanie modułów jądra do obsługi sterownikow dysków" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:123 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:117 msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..." msgstr "Wczytywanie modułów jądra do obsługi sterownikow dysków..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:126 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:120 msgid "Probe hard disks" msgstr "Wykrycie dysków twardych" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:127 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:121 msgid "Probing hard disks..." msgstr "Wykrywanie dysków twardych..." #. FATE #302980: Simplified user config during installation -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:134 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128 msgid "Search for system files" msgstr "Wyszukanie plików systemowych" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:135 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:129 msgid "Searching for system files..." msgstr "Wyszukiwanie plików systemowych..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:132 msgid "Initialize software manager" msgstr "Inicjowanie menedżera oprogramowania" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:139 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:133 msgid "Initializing software manager..." msgstr "Inicjowanie menedżera oprogramowania..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138 msgid "System Probing" msgstr "Wykrywanie systemu" #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:150 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." msgstr "Program YaST skanuje urządzenia i zainstalowane systemy w komputerze." #. additonal error when HW was not found -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:257 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:242 msgid "" "\n" "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." @@ -1289,7 +1289,7 @@ "Jeśli potrzebujesz specjalnych sterowników sprzętowych dla instalacji, odwiedź witrynę drivers.suse.com." #. pop-up error report -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:271 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "Please check your hardware!\n" @@ -1299,7 +1299,7 @@ "Sprawdź dostępne urządzenia.\n" "%1\n" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:281 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:266 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "During an automatic installation, they might be detected later.\n" @@ -1310,7 +1310,7 @@ "(Szczególnie w przypadku systemów S/390 i iSCSI).\n" #. pop-up error report -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:292 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:277 msgid "" "No hard disks and no hard disk controllers were\n" "found for the installation.\n" @@ -1323,7 +1323,7 @@ "%1\n" #. popup message -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:337 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:322 msgid "" "Failed to initialize the software repositories.\n" "Aborting the installation." @@ -1331,8 +1331,38 @@ "Inicjalizacja repozytoriów oprogramowania nie powiodła się.\n" "Instalacja przerwana." +#. TRANSLATORS: error message +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:225 +msgid "" +"<p>Cannot obtain the installer update repository URL\n" +"from the registration server.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: part of an error message, %s is the default repository +#. URL from control.xml +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:231 +msgid "<p>The default URL %s will be used.<p>" +msgstr "" + +#. Ask the user to chose a registration server +#. +#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] Array of registration servers +#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc if SCC is selected; +#. :cancel if the dialog was dismissed. +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:308 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select a detected registration server from the list\n" +#| "or the default SUSE registration server." +msgid "" +"Select a detected registration server from the list\n" +"to search for installer updates." +msgstr "" +"Wybierz z listy wykryty serwer rejestracji\n" +"lub domyślny serwer rejestracji SUSE." + #. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:187 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:389 msgid "" "A valid update could not be found at\n" "%s.\n" @@ -1343,7 +1373,7 @@ "\n" #. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:193 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:395 msgid "" "Could not fetch update from\n" "%s.\n" @@ -1358,9 +1388,10 @@ #. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts, #. the `inst_lan` client will be launched. #. +#. @param url [URI] URL to show in the message #. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched; #. false if the network is not configured. -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:221 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:425 msgid "" "\n" "Would you like to check your network configuration\n" @@ -1373,7 +1404,7 @@ #. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet, #. it needs to be set via the "proxy" boot option. #. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:265 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:470 msgid "" "Downloading the optional installer updates from \n" "%s\n" @@ -1395,6 +1426,57 @@ "Jeśli dostęp do repozytorium aktualizacji\n" "odbywa się przez serwer proxy, użyj parametru rozruchowego „proxy”.\n" +#. TRANSLATORS: progress label +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:579 +#, fuzzy +#| msgid "Update Repository" +msgid "Add Update Repository" +msgstr "Repozytorium aktualizacji" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:580 +#, fuzzy +#| msgid "Keep Downloaded Packages" +msgid "Download the Packages" +msgstr "Zachowuj pobrane pakiety" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:581 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the packages" +msgid "Apply the Packages" +msgstr "Kopiowanie wzorców" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:582 +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:585 +#, fuzzy +#| msgid "Select an AutoYast Profile" +msgid "Fetching AutoYast Profile" +msgstr "Proszę wybrać profil AutoYaST" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#. TRANSLATORS: progress title +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:595 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:597 +#, fuzzy +#| msgid "Updating the sound volume..." +msgid "Updating the Installer..." +msgstr "Aktualizacja głośności dźwięku..." + +#. Fetch the profile from the given URI +#. +#. @return [Hash, nil] current profile if fetched or exists; nil otherwise +#. +#. @see Yast::Profile.current +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:668 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading control file." +msgid "" +"Error while parsing the control file.\n" +"\n" +msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku kontrolnego." + #. TRANSLATORS: Table item status (repository) #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 msgid "Removed" @@ -1446,8 +1528,8 @@ #. menu button #. menu button #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:647 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:762 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:651 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:766 msgid "&Change..." msgstr "&Zmień..." @@ -1740,8 +1822,11 @@ msgstr "Tych ustawień nie trzeba zapisywać w systemie." #. proposal part - bootloader label +#. For some reason the CheckBoxFrame Label is cut if the label size +#. exceeds the CheckBoxFrame content's width. MinWidth with label length +#. is used to avoid this issue. #: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:91 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:98 msgid "Import SSH Host Keys and Configuration" msgstr "Importuj klucze hosta i konfigurację SSH" @@ -1819,26 +1904,26 @@ msgstr "Kopiowanie plików dziennika do instalowanego systemu..." #. Event callback for the 'ok' button -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:69 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65 msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation" msgstr "Chcę zaimportować klucze SSH z poprzedniej instalacji" -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:95 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:102 msgid "<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of files per host key) will be copied to the new system being installed.</p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>" msgstr "<p>Każdy serwer SSH jest identyfikowany przy użyciu jednego lub kilku publicznych kluczy hosta. Wybierz istniejącą instalację Linux, aby użyć ponownie kluczy hosta i w ten sposób identyfikować jej serwer SSH. Klucze hosta znalezione w folderze /etc/ssh (jedna para plików na klucz hosta) zostaną skopiowane do nowo instalowanego systemu.</p><p>Zaznacz opcję <b>Importuj konfigurację SSH</b>, aby oprócz kluczy skopiować także pozostałe pliki znalezione w folderze /etc/ssh.</p>" #. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:108 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:115 msgid "&Device" msgstr "Urzą&dzenie" #. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device} #. is a string like /dev/sda1 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:129 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:136 msgid "%{system_name} at %{device}" msgstr "%{system_name} w %{device}" -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:134 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:141 msgid "Import SSH Configuration" msgstr "Importuj konfigurację SSH" @@ -1863,7 +1948,7 @@ msgstr "Konfiguracja pominięta na żądanie użytkownika" #. error message is a popup -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:272 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:274 msgid "" "The proposal contains an error that must be\n" "resolved before continuing.\n" @@ -1872,25 +1957,25 @@ "poprawić przed kontynuacją.\n" #. busy message -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:381 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:383 msgid "Adapting the proposal to the current settings..." msgstr "Dostosowanie propozycji do aktualnych ustawień..." #. busy message; #. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:385 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:387 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:671 msgid "Analyzing your system..." msgstr "Trwa analiza systemu..." #. fallback proposal, means usually an internal error -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:487 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:489 msgid "ERROR: No proposal" msgstr "BŁĄD: Brak projektu" #. Submodules handle their own error reporting #. text for a message box -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:526 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:530 msgid "" "Configuration saved.\n" "There were errors." @@ -1903,38 +1988,38 @@ #. Translators: About 40 characters max, #. use newlines for longer translations. #. radio button -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:621 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:625 msgid "&Skip Configuration" msgstr "&Pomiń konfigurację" #. radio button -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:630 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634 msgid "&Use Following Configuration" msgstr "&Użyj poniższej konfiguracji" #. Help message between headline and installation proposal / settings summary. #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:693 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." msgstr "" "Aby wprowadzić zmiany, wybierz dowolny nagłówek \n" "albo użyj menu Zmień... poniżej." -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:701 msgid "Click a headline to make changes." msgstr "Kliknij nagłówek, aby wprowadzić zmiany." #. menu button item -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:757 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:761 msgid "&Reset to defaults" msgstr "P&rzywróć domyślne" #. FATE #120373 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783 msgid "&Update" msgstr "Akt&ualizacja" -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783 msgid "&Install" msgstr "&Instaluj" @@ -1969,7 +2054,7 @@ #. Help text for installation proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:426 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:435 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" @@ -1983,7 +2068,7 @@ #. so update #. Help text for update proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:443 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n" @@ -1996,7 +2081,7 @@ #. Help text for network configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:443 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:452 msgid "" "<p>\n" "Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2008,7 +2093,7 @@ #. Help text for service configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:451 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:460 msgid "" "<p>\n" "Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2020,7 +2105,7 @@ #. Help text for hardware configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:468 msgid "" "<p>\n" "Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2031,12 +2116,12 @@ "</p>\n" #. Proposal in uml module -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:466 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:475 msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>Propozycja instalacji UML</B></P>" #. help text -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:468 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:477 msgid "" "<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" "Linux virtual machines in the host system.</P>" @@ -2047,7 +2132,7 @@ #. Generic help text for other proposals (not basic installation or #. hardhware configuration. #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:482 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:491 msgid "" "<p>\n" "To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" @@ -2065,7 +2150,7 @@ msgstr "Włączanie zdalnego administrowania..." #. A Continue-Cancel popup -#: src/lib/installation/select_system_role.rb:79 +#: src/lib/installation/select_system_role.rb:80 msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done." msgstr "Zmiana roli systemowej może spowodować wycofanie wprowadzonych korekt." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/instserver.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/instserver.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/instserver.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: instserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/iplb.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/iplb.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/iplb.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,159 +14,159 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xiplb module -#: src/clients/iplb.rb:54 +#. Command line help text for the Xiplb module +#: src/clients/iplb.rb:54 msgid "Configuration of IPLB" msgstr "Konfiguracja IPLB" -#. Rich text title for Iplb in proposals -#: src/clients/iplb_proposal.rb:81 +#. Rich text title for Iplb in proposals +#: src/clients/iplb_proposal.rb:81 msgid "Iplb" msgstr "Iplb" -#. Menu title for Iplb in proposals -#: src/clients/iplb_proposal.rb:83 +#. Menu title for Iplb in proposals +#: src/clients/iplb_proposal.rb:83 msgid "&Iplb" msgstr "&IPLB" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: clients/iplb.ycp -#. Package: Configuration of iplb -#. Summary: Main file -#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> -#. -#. $Id: iplb.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#. -#. Main file for iplb configuration. Uses all other files. -#: src/include/iplb/common.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: clients/iplb.ycp +#. Package: Configuration of iplb +#. Summary: Main file +#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> +#. +#. $Id: iplb.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#. +#. Main file for iplb configuration. Uses all other files. +#: src/include/iplb/common.rb:44 msgid "Global Configuration" msgstr "Konfiguracja globalna" -#: src/include/iplb/common.rb:45 +#: src/include/iplb/common.rb:45 msgid "Virtual Servers Configuration" msgstr "Konfiguracja serwerów wirtualnych" -#. Iplb summary dialog caption -#. Iplb configure1 dialog caption -#. Iplb configure2 dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/include/iplb/complex.rb:83 src/include/iplb/dialogs.rb:46 -#: src/include/iplb/dialogs.rb:85 src/include/iplb/wizards.rb:140 +#. Iplb summary dialog caption +#. Iplb configure1 dialog caption +#. Iplb configure2 dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/iplb/complex.rb:83 src/include/iplb/dialogs.rb:46 +#: src/include/iplb/dialogs.rb:85 src/include/iplb/wizards.rb:140 msgid "IPLB Configuration" msgstr "Konfiguracja IPLB" -#. Iplb overview dialog caption -#: src/include/iplb/complex.rb:142 +#. Iplb overview dialog caption +#: src/include/iplb/complex.rb:142 msgid "IPLB Overview" msgstr "Przegląd IPLB" -#. Iplb configure1 dialog contents -#: src/include/iplb/dialogs.rb:49 +#. Iplb configure1 dialog contents +#: src/include/iplb/dialogs.rb:49 msgid "First part of configuration of IPLB" msgstr "Pierwsza część konfiguracji IPLB" -#. Iplb configure2 dialog contents -#: src/include/iplb/dialogs.rb:88 +#. Iplb configure2 dialog contents +#: src/include/iplb/dialogs.rb:88 msgid "Second part of configuration of IPLB" msgstr "Druga część konfiguracji IPLB" -#. ids of widget of global dialog -#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 +#. ids of widget of global dialog +#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 msgid "yes" msgstr "Tak" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 msgid "no" msgstr "Nie" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226 msgid "&Global Configuration" msgstr "Konfiguracja &globalna" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227 msgid "&Virtual Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera &wirtualnego" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:75 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:75 msgid "Check Interval" msgstr "Interwał sprawdzania" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:76 src/include/iplb/vserver_conf.rb:205 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:76 src/include/iplb/vserver_conf.rb:205 msgid "Check Timeout" msgstr "Limit czasu sprawdzania" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:78 src/include/iplb/vserver_conf.rb:214 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:78 src/include/iplb/vserver_conf.rb:214 msgid "Failure Count" msgstr "Licznik błędów" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:79 src/include/iplb/vserver_conf.rb:208 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:79 src/include/iplb/vserver_conf.rb:208 msgid "Negotiate Timeout" msgstr "Limit czasu negocjacji" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:85 src/include/iplb/vserver_conf.rb:167 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:85 src/include/iplb/vserver_conf.rb:167 msgid "Fallback" msgstr "Redukcja szybkości" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:86 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:86 msgid "Callback" msgstr "Wywoływana funkcja" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:87 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:87 msgid "Execute" msgstr "Wykonaj" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186 msgid "Email Alert" msgstr "Alert poczty elektronicznej" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187 msgid "Email Alert Freq" msgstr "Częstotliwość alertu poczty elektronicznej" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190 msgid "Email Alert Status" msgstr "Stan alertu poczty elektronicznej" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:100 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:100 msgid "Auto Reload" msgstr "Automatyczne ponowne ładowanie" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:101 src/include/iplb/vserver_conf.rb:216 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:101 src/include/iplb/vserver_conf.rb:216 msgid "Quiescent" msgstr "Stan spoczynku" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:102 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:102 msgid "Fork" msgstr "Rozwidlenie" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:103 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:103 msgid "Supervised" msgstr "Nadzorowany" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:106 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:106 msgid "Log File" msgstr "Plik dziennika" -#. All helps are here -#: src/include/iplb/helps.rb:35 +#. All helps are here +#: src/include/iplb/helps.rb:35 msgid "" "\n" "<p><b><big>check interval</big> =</b> <i>n</i>\n" @@ -174,151 +174,88 @@ "</p><p>Default: 10 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the " -"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. " -"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-" -"virtual setting.\n" -"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 5 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by " -"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 " -"will have the realserver considered failed on the first failure. A " -"successful check will reset the failure counter to 0.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 1\n" "\n" "</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout " -"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" -"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 30 seconds\n" "\n" -"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|" -"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers " -"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" -"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|" -"syslog_facility\n" -"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the " -"logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href=\"/" -"man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n" +"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|syslog_facility\n" +"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n" "</p><p>Default: log directly to the file <i>/var/log/ldirectord.log</i>.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection " -"status to any real server defined in the virtual service. This option " -"requires perl\n" -"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using " -"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on " -"methods.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n" +"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real " -"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero " -"seconds will\n" -"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is " -"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval " -"configuration\n" +"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n" +"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n" "option.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</" -"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" -"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be " -"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" -"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If " -"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise " -"options are ORed\n" +"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" +"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" +"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n" "with each other.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: all\n" "\n" "</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/path/to/callback</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls " -"the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has " -"changed on\n" -"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on " -"the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name " -"of the\n" +"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has changed on\n" +"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name of the\n" "configuration.\n" -"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> " -"automatically after the configuration file changed on disk. However, if " -"<b>autoreload</b> is\n" +"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> automatically after the configuration file changed on disk. However, if <b>autoreload</b> is\n" "set to yes, the configuration is reloaded anyway.\n" "\n" "</p><p><b><big>execute</big> = \"</b><i>configuration</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named " -"<i>configuration</i>.\n" +"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named <i>configuration</i>.\n" "\n" "</p><p><b><big>auto reload</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the " -"configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the " -"configuration file changed\n" -"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous " -"version, the configuration is automatically reloaded.\n" +"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the configuration file changed\n" +"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous version, the configuration is automatically reloaded.\n" "</p><p>Default: no\n" "\n" "</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to " -"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> " -"table.\n" -"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will " -"be accepted.\n" -"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent " -"connections, new connections from any existing clients will continue to be " -"routed to the\n" -"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more " -"information on persistant connections.\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n" +"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n" +"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n" +"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n" "</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n" "</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n" -"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel " -"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the " -"kernel is too\n" -"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</" -"small> into the kernel if it is possible.\n" -"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from " -"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n" +"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n" +"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: <i>yes</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>fork</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every " -"virtual server, and run checks against the real servers from them. This will " -"increase\n" -"response times to changes in real server status in configurations with many " -"virtual servers. This may also use less memory then running many seperate " -"instances\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every virtual server, and run checks against the real servers from them. This will increase\n" +"response times to changes in real server status in configurations with many virtual servers. This may also use less memory then running many seperate instances\n" "of ldirectord. Child processes will be automaticly restarted if they die.\n" "</p><p>Default: <i>no</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>supervised</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All " -"log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful " -"to run\n" -"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href=\"http://" -"untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</" -"a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/" -"daemontools.html</a> for details.\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful to run\n" +"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a> for details.\n" "</p><p>Default: <i>no</i>\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -328,251 +265,130 @@ "</p><p>Wartość domyślna: 10 sekund\n" "\n" "</p><p><b><big>limit czasu sprawdzania</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Limit czasu (w sekundach) dla sprawdzeń typu połączenie, zewnętrzne i " -"ping. Jeśli limit czasu zostanie przekroczony, rzeczywisty serwer jest " -"deklarowany jako nieaktywny.\n" -"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" -"</p><p>Jeśli nie jest zdefiniowany, używana jest wartość parametru " -"negotiatetimeout. Parametr negotiatetimeout także jest wartością globalną, " -"która może być zastąpiona przez ustawienie wirtualne.\n" -"</p><p>Jeśli nie zostaną zdefiniowane oba parametry, checktimeout i " -"negotiatetimeout, używana jest wartość domyślna.\n" +"</p><p>Limit czasu (w sekundach) dla sprawdzeń typu połączenie, zewnętrzne i ping. Jeśli limit czasu zostanie przekroczony, rzeczywisty serwer jest deklarowany jako nieaktywny.\n" +"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p>Jeśli nie jest zdefiniowany, używana jest wartość parametru negotiatetimeout. Parametr negotiatetimeout także jest wartością globalną, która może być zastąpiona przez ustawienie wirtualne.\n" +"</p><p>Jeśli nie zostaną zdefiniowane oba parametry, checktimeout i negotiatetimeout, używana jest wartość domyślna.\n" "</p><p>Wartość domyślna: 5 sekund\n" "\n" "</p><p><b><big>licznik awarii</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Liczba kolejnych awarii, po zgłoszeniu których serwer rzeczywisty " -"zostanie uznany za uszkodzony. Wartość 1 oznacza, że zostanie uznany za " -"uszkodzony za pierwszym razem. Pomyślna próba sprawdzenia spowoduje " -"zresetowanie licznika do wartości 0.\n" -"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p>Liczba kolejnych awarii, po zgłoszeniu których serwer rzeczywisty zostanie uznany za uszkodzony. Wartość 1 oznacza, że zostanie uznany za uszkodzony za pierwszym razem. Pomyślna próba sprawdzenia spowoduje zresetowanie licznika do wartości 0.\n" +"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" "</p><p>Wartość domyślna: 1\n" "\n" "</p><p><b><big>limit czasu negocjacji</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Limit czasu (w sekundach) dla sprawdzeń negocjowania.\n" -"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" -"</p><p>Jeśli nie jest zdefiniowany, używana jest wartość parametru " -"connecttimeout. Parametr connecttimeout także jest wartością globalną, która " -"może być zastąpiona przez ustawienie wirtualne.\n" -"</p><p>Jeśli nie zostaną zdefiniowane oba parametry, negotiatetimeout i " -"connecttimeout, używana jest wartość domyślna.\n" +"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p>Jeśli nie jest zdefiniowany, używana jest wartość parametru connecttimeout. Parametr connecttimeout także jest wartością globalną, która może być zastąpiona przez ustawienie wirtualne.\n" +"</p><p>Jeśli nie zostaną zdefiniowane oba parametry, negotiatetimeout i connecttimeout, używana jest wartość domyślna.\n" "</p><p>Wartość domyślna: 30 sekund\n" "\n" -"</p><p><b><big>obsługa awarii</big> =</b> <i>adres_ip|nazwa_hosta[:" -"numer_portu|nazwa_usługi]</i> [<b>brama</b>|<b>maska</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p>Serwer, na który zostanie przekierowana usługa sieci Web, gdy serwery " -"rzeczywiste będą niedostępne. Zazwyczaj jest to adres 127.0.0.1 ze stroną " -"awaryjną.\n" -"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p><b><big>obsługa awarii</big> =</b> <i>adres_ip|nazwa_hosta[:numer_portu|nazwa_usługi]</i> [<b>brama</b>|<b>maska</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p>Serwer, na który zostanie przekierowana usługa sieci Web, gdy serwery rzeczywiste będą niedostępne. Zazwyczaj jest to adres 127.0.0.1 ze stroną awaryjną.\n" +"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" "\n" -"</p><p><b><big>plik dziennika</big> = \"</b><i>/ścieżka/do/pliku_dziennika</" -"i><b>\"</b>|kanał_syslog\n" -"</p><p>Za pomocą tej dyrektywy można określić alternatywny plik dziennika. " -"Jeśli plik dziennika nie obejmuje początkowego znaku '/', przyjmowana jest " -"nazwa kanału <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3).\n" -"</p><p>Wartość domyślna: dziennik zapisywany bezpośrednio do pliku <i>/var/" -"log/ldirectord.log</i>.\n" +"</p><p><b><big>plik dziennika</big> = \"</b><i>/ścieżka/do/pliku_dziennika</i><b>\"</b>|kanał_syslog\n" +"</p><p>Za pomocą tej dyrektywy można określić alternatywny plik dziennika. Jeśli plik dziennika nie obejmuje początkowego znaku '/', przyjmowana jest nazwa kanału <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3).\n" +"</p><p>Wartość domyślna: dziennik zapisywany bezpośrednio do pliku <i>/var/log/ldirectord.log</i>.\n" "\n" -"</p><p><b><big>alert poczty elektronicznej</big> = \"</b><i>adres_e-mail</" -"i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Poprawny adres e-mail, na który mają być wysyłane alerty dotyczące " -"zmian stanu połączenia z dowolnym serwerem rzeczywistym zdefiniowanym w " -"usłudze wirtualnej. Ta opcja wymaga zainstalowania modułu\n" -"perl MailTools. Następuje automatyczna próba wysłania wiadomości e-mail przy " -"użyciu dowolnej z wbudowanych metod. Więcej informacji na temat tych metod " -"zawiera dokumentacja perldoc Mail::Mailer.\n" -"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p><b><big>alert poczty elektronicznej</big> = \"</b><i>adres_e-mail</i><b>\"</b>\n" +"</p><p>Poprawny adres e-mail, na który mają być wysyłane alerty dotyczące zmian stanu połączenia z dowolnym serwerem rzeczywistym zdefiniowanym w usłudze wirtualnej. Ta opcja wymaga zainstalowania modułu\n" +"perl MailTools. Następuje automatyczna próba wysłania wiadomości e-mail przy użyciu dowolnej z wbudowanych metod. Więcej informacji na temat tych metod zawiera dokumentacja perldoc Mail::Mailer.\n" +"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" "\n" -"</p><p><b><big>częstotliwość alertu poczty elektronicznej</big> =</b> <i>n</" -"i>\n" -"</p><p>Opóźnienie (w sekundach) między kolejnymi powtórzeniami wysyłania " -"alertów poczty elektronicznej, gdy którykolwiek serwer rzeczywisty w usłudze " -"wirtualnej stanie się niedostępny. Wartość zero spowoduje\n" -"wstrzymanie powtarzania alertów. Dokładność czasu tego ustawienia zależy od " -"liczby sekund zdefiniowanych w opcji konfiguracyjnej\n" +"</p><p><b><big>częstotliwość alertu poczty elektronicznej</big> =</b> <i>n</i>\n" +"</p><p>Opóźnienie (w sekundach) między kolejnymi powtórzeniami wysyłania alertów poczty elektronicznej, gdy którykolwiek serwer rzeczywisty w usłudze wirtualnej stanie się niedostępny. Wartość zero spowoduje\n" +"wstrzymanie powtarzania alertów. Dokładność czasu tego ustawienia zależy od liczby sekund zdefiniowanych w opcji konfiguracyjnej\n" "checkinterval.\n" -"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" "</p><p>Wartość domyślna: 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>stan alertu poczty elektronicznej</big> = wszystkie</b>|" -"<b>brak</b>|<b>uruchamianie</b>|<b>działanie</b>|<b>zatrzymywanie</b>|" -"<b>ponowne ładowanie</b>,...\n" -"</p><p>Rozdzielona przecinkami lista stanów serwera, dla których będą " -"wysyłane alerty poczty elektronicznej. Parametr <b>wszystkie</b> oznacza " -"wszystkie stany\n" -"\"<b>uruchamianie</b>,<b>działanie</b>,<b>zatrzymywanie</b>,<b>ponowne " -"ładowanie</b>\". Jeśli podano parametr <b>brak</b>, nie można podać innej " -"opcji, ponieważ dla kolejnych opcji zostanie\n" +"</p><p><b><big>stan alertu poczty elektronicznej</big> = wszystkie</b>|<b>brak</b>|<b>uruchamianie</b>|<b>działanie</b>|<b>zatrzymywanie</b>|<b>ponowne ładowanie</b>,...\n" +"</p><p>Rozdzielona przecinkami lista stanów serwera, dla których będą wysyłane alerty poczty elektronicznej. Parametr <b>wszystkie</b> oznacza wszystkie stany\n" +"\"<b>uruchamianie</b>,<b>działanie</b>,<b>zatrzymywanie</b>,<b>ponowne ładowanie</b>\". Jeśli podano parametr <b>brak</b>, nie można podać innej opcji, ponieważ dla kolejnych opcji zostanie\n" "zastosowana operacja OR.\n" -"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" "</p><p>Wartość domyślna: wszystkie\n" "\n" -"</p><p><b><big>oddzwanianie</big> = \"</b><i>/ścieżka/do/pliku_oddzwaniania</" -"i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Jeśli ta dyrektywa zostanie zdefiniowana, w narzędziu <b>ldirectord</" -"b> automatycznie będą wywoływane pliki wykonywalne z lokalizacji <i>/ścieżka/" -"do/pliku_oddzwaniania</i> po zmianie pliku konfiguracyjnego\n" -"na dysku. Jest to przydatne do aktualizowania pliku konfiguracyjnego przy " -"użyciu opcji <b>scp</b> na innym hoście. Pierwszym argumentem jest nazwa\n" +"</p><p><b><big>oddzwanianie</big> = \"</b><i>/ścieżka/do/pliku_oddzwaniania</i><b>\"</b>\n" +"</p><p>Jeśli ta dyrektywa zostanie zdefiniowana, w narzędziu <b>ldirectord</b> automatycznie będą wywoływane pliki wykonywalne z lokalizacji <i>/ścieżka/do/pliku_oddzwaniania</i> po zmianie pliku konfiguracyjnego\n" +"na dysku. Jest to przydatne do aktualizowania pliku konfiguracyjnego przy użyciu opcji <b>scp</b> na innym hoście. Pierwszym argumentem jest nazwa\n" "konfiguracji.\n" -"</p><p>Tej dyrektywy można użyć także do automatycznego zrestartowania " -"narzędzia <b>ldirectord</b> po zmianie pliku konfiguracyjnego na dysku. " -"Jeśli jednak parametr <b>automatyczne przeładowanie</b> ma\n" +"</p><p>Tej dyrektywy można użyć także do automatycznego zrestartowania narzędzia <b>ldirectord</b> po zmianie pliku konfiguracyjnego na dysku. Jeśli jednak parametr <b>automatyczne przeładowanie</b> ma\n" "wartość tak, konfiguracja i tak zostanie ponownie załadowana.\n" "\n" "</p><p><b><big>wykonaj</big> = \"</b><i>konfiguracja</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Użyj tej dyrektywy do uruchomienia narzędzia ldirectord dla nazwanej " -"<i>konfiguracji</i>.\n" +"</p><p>Użyj tej dyrektywy do uruchomienia narzędzia ldirectord dla nazwanej <i>konfiguracji</i>.\n" "\n" "</p><p><b><big>automatyczne ponowne ładowanie</big> = tak</b>|<b>nie</b>\n" -"</p><p>Definiuje, czy narzędzie <ldirectord> powinno ciągle sprawdzać, " -"czy plik konfiguracyjny został zmodyfikowany. Jeśli jest ustawiona wartość " -"tak, plik konfiguracyjny na dysku\n" -"został zmieniony, a jego godzina (mtime) modyfikacji jest nowsza niż " -"poprzedniej wersji, konfiguracja zostanie załadowana ponownie.\n" +"</p><p>Definiuje, czy narzędzie <ldirectord> powinno ciągle sprawdzać, czy plik konfiguracyjny został zmodyfikowany. Jeśli jest ustawiona wartość tak, plik konfiguracyjny na dysku\n" +"został zmieniony, a jego godzina (mtime) modyfikacji jest nowsza niż poprzedniej wersji, konfiguracja zostanie załadowana ponownie.\n" "</p><p>Wartość domyślna: nie\n" "\n" "</p><p><b><big>stan spoczynku</big> = tak</b>|<b>nie</b>\n" -"</p><p>Wartość <i>tak</i> powoduje, że jeśli serwery rzeczywisty i awaryjny " -"będą wyłączone, to nie zostaną usunięte z tabeli <small>LVS</small> jądra.\n" -"Ich waga zostanie ustawiona na zero, co oznacza, że nowe połączenia nie będą " -"akceptowane.\n" -"</p><p>Ma to taki skutek uboczny, że gdy serwer rzeczywisty ma ustawione " -"trwałe połączenia, nowe połączenia od istniejących klientów nadal będą " -"przekierowywane na\n" -"serwer rzeczywisty, dopóki nie upłynie limit czasu trwałości. Więcej " -"informacji o połączeniach trwałych zawiera dokumentacja ipvsadm.\n" -"</p><p>Sposobem na uniknięcie tego efektu ubocznego jest uruchomienie " -"następującego polecenia:\n" -"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/" -"szablon_wygaśnięcia_stanu_spoczynku\n" -"</p><p>Jeśli plik proc nie istnieje, prawdopodobnie oznacza to, że w jądrze " -"nie ma obsługi programu lvs, obsługa programu <small>LVS</small> nie została " -"załadowana lub jądro jest zbyt\n" -"stare i nie zawiera pliku proc. Uruchomienie polecenia ipvsadm przez " -"użytkownika root powinno spowodować załadowanie programu <small>LVS</small> " -"do jądra, jeśli jest to możliwe.\n" -"</p><p>Wartość <i>nie</i> oznacza, że serwery rzeczywiste i awaryjne zostaną " -"usunięte z tabeli programu <small>LVS</small> jądra. Wartość domyślna to " -"<i>tak</i>.\n" -"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p>Wartość <i>tak</i> powoduje, że jeśli serwery rzeczywisty i awaryjny będą wyłączone, to nie zostaną usunięte z tabeli <small>LVS</small> jądra.\n" +"Ich waga zostanie ustawiona na zero, co oznacza, że nowe połączenia nie będą akceptowane.\n" +"</p><p>Ma to taki skutek uboczny, że gdy serwer rzeczywisty ma ustawione trwałe połączenia, nowe połączenia od istniejących klientów nadal będą przekierowywane na\n" +"serwer rzeczywisty, dopóki nie upłynie limit czasu trwałości. Więcej informacji o połączeniach trwałych zawiera dokumentacja ipvsadm.\n" +"</p><p>Sposobem na uniknięcie tego efektu ubocznego jest uruchomienie następującego polecenia:\n" +"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/szablon_wygaśnięcia_stanu_spoczynku\n" +"</p><p>Jeśli plik proc nie istnieje, prawdopodobnie oznacza to, że w jądrze nie ma obsługi programu lvs, obsługa programu <small>LVS</small> nie została załadowana lub jądro jest zbyt\n" +"stare i nie zawiera pliku proc. Uruchomienie polecenia ipvsadm przez użytkownika root powinno spowodować załadowanie programu <small>LVS</small> do jądra, jeśli jest to możliwe.\n" +"</p><p>Wartość <i>nie</i> oznacza, że serwery rzeczywiste i awaryjne zostaną usunięte z tabeli programu <small>LVS</small> jądra. Wartość domyślna to <i>tak</i>.\n" +"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" "</p><p>Wartość domyślna: <i>tak</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>rozwidlenie</big> = tak</b>|<b>nie</b>\n" -"</p><p>Wartość <i>tak</i> spowoduje, że w narzędziu ldirectord zostaną " -"utworzone procesy potomne dla każdego serwera wirtualnego, a następnie " -"będzie uruchomione sprawdzanie ich serwerów rzeczywistych. Spowoduje to " -"zwiększenie\n" -"czasów odpowiedzi na zmiany stanu serwerów wirtualnych w konfiguracjach z " -"wieloma serwerami wirtualnymi. W efekcie nastąpi użycie mniejszej ilości " -"pamięci przez uruchomienie wielu osobnych wystąpień\n" -"narzędzia ldirectord. Procesy potomne zostaną automatycznie zrestartowane po " -"zawieszeniu.\n" +"</p><p>Wartość <i>tak</i> spowoduje, że w narzędziu ldirectord zostaną utworzone procesy potomne dla każdego serwera wirtualnego, a następnie będzie uruchomione sprawdzanie ich serwerów rzeczywistych. Spowoduje to zwiększenie\n" +"czasów odpowiedzi na zmiany stanu serwerów wirtualnych w konfiguracjach z wieloma serwerami wirtualnymi. W efekcie nastąpi użycie mniejszej ilości pamięci przez uruchomienie wielu osobnych wystąpień\n" +"narzędzia ldirectord. Procesy potomne zostaną automatycznie zrestartowane po zawieszeniu.\n" "</p><p>Wartość domyślna: <i>nie</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>nadzorowany</big> = tak</b>|<b>nie</b>\n" -"</p><p>W przypadku wartości <i>tak</i> narzędzie ldirectord nie przejdzie w " -"tryb działania w tle. Wszystkie komunikaty dziennika zostaną przekierowane " -"do strumienia stdout zamiast do pliku dziennika. Nadzorowane uruchamianie " -"narzędzia\n" -"<b>ldirectord</b> jest przydane w przypadku narzędzi daemontools. Więcej " -"informacji zawiera witryna <a href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/" -"\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> lub <a href=\"http://cr.yp.to/" -"daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a>.\n" +"</p><p>W przypadku wartości <i>tak</i> narzędzie ldirectord nie przejdzie w tryb działania w tle. Wszystkie komunikaty dziennika zostaną przekierowane do strumienia stdout zamiast do pliku dziennika. Nadzorowane uruchamianie narzędzia\n" +"<b>ldirectord</b> jest przydane w przypadku narzędzi daemontools. Więcej informacji zawiera witryna <a href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> lub <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a>.\n" "</p><p>Wartość domyślna: <i>nie</i>\n" "</p>\n" -#: src/include/iplb/helps.rb:127 +#: src/include/iplb/helps.rb:127 msgid "" "\n" -"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|" -"servicename)|firewall-mark</i>\n" -"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or " -"servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than " -"zero. The\n" -"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> " -"option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual " -"service\n" +"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|servicename)|firewall-mark</i>\n" +"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than zero. The\n" +"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual service\n" "must follow this line immediately and be indented.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->" -"ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n" -"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</" -"i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n" -"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or " -"servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended " -"primarily for\n" -"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a " -"range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in " -"which case\n" -"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server " -"using the given port. The second argument defines the forwarding method, " -"must be\n" -"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and " -"defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will " -"be\n" -"used. The last two arguments are also optional. They define a request-" -"receive pair to be used to check if a server is alive. They override the " -"request-receive\n" -"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the " -"request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n" -"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server " -"is used.\n" -"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual " -"services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> " -"address of a\n" -"real server is non-local (not present on a interface on the host running " -"ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its " -"virtual\n" -"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is " -"another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way " -"that the\n" +"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n" +"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n" +"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended primarily for\n" +"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in which case\n" +"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server using the given port. The second argument defines the forwarding method, must be\n" +"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will be\n" +"used. The last two arguments are also optional. They define a request-receive pair to be used to check if a server is alive. They override the request-receive\n" +"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n" +"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server is used.\n" +"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> address of a\n" +"real server is non-local (not present on a interface on the host running ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its virtual\n" +"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way that the\n" "underlying <small>LVS</small> code in the kernel functions.\n" -"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The " -"checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, " -"emailalertfreq and\n" -"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in " -"which case the global setting is overridden.\n" +"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq and\n" +"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in which case the global setting is overridden.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</" -"b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n" -"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a " -"receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> " -"connection, thus the\n" -"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then " -"negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one " -"negotiate\n" -"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and " -"in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n" -"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real " -"servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> " -"services. Off\n" -"means no checking will take place and no real or fallback servers will be " -"activated. On means no checking will take place and real servers will always " -"be\n" +"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n" +"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> connection, thus the\n" +"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one negotiate\n" +"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n" +"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> services. Off\n" +"means no checking will take place and no real or fallback servers will be activated. On means no checking will take place and real servers will always be\n" "activated. Default is <i>negotiate</i>.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|" -"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|" -"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|" -"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" -"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None " -"denotes a service that will not be monitored.\n" -"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it " -"against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the " -"server\n" -"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</" -"b> sections for protocol specific information.\n" +"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" +"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None denotes a service that will not be monitored.\n" +"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the server\n" +"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</b> sections for protocol specific information.\n" "</p><p>Default:\n" "</p><dl compact=\"compact\">\n" "<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n" @@ -595,9 +411,7 @@ "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n" -"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be " -"run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if " -"everything\n" +"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n" "is ok, or non-zero otherwise.\n" "</p><p>Four parameters are passed to the script:\n" "</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n" @@ -608,105 +422,68 @@ "\n" "\n" "<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service " -"port.\n" +"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n" "</p><p>Default: port specified for each real server\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</" -"b>\n" -"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real " -"server. The string must be inside quotes. Note that this string may be " -"overridden by\n" +"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n" +"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n" "an optional per real-server based request-string.\n" -"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, " -"or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n" -"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</" -"small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one " -"or more\n" +"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n" +"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n" "rows. This is a required setting.\n" -"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any " -"occurances of \n" +"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n" " are replaced with a new line character.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the " -"real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in " -"mind that\n" -"regexps are not plain strings and that you need to escape the special " -"characters if they should as literals. Note that this regexp may be " -"overridden by an\n" +"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n" +"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n" "optional per real-server based receive regexp.\n" -"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's " -"addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n" +"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n" "</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</" -"small></b>\n" -"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the " -"<small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is " -"the\n" -"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> " -"is used, the receive-string should be unset.\n" +"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n" +"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n" +"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n" "</p><p>Default: <small>GET</small>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or " -"<small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> " -"request. In the\n" -"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name " -"of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will " -"be\n" -"derived from the request url for the real server if present. As a last " -"resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n" +"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n" +"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n" +"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , " -"MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log " -"in.\n" +"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n" "</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n" -"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from " -"address for an <small>OPTIONS</small> query.\n" +"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n" "</p><p>Default:\n" "</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n" -"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the " -"configuration\n" -"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is " -"derived as per the passwd option below.\n" -"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication " -"will not be attempted.\n" +"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n" +"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n" +"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n" "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n" -"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , " -"<small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n" +"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n" "<small>SIP</small> servers.\n" "</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n" "</p><p>Default:\n" -"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where " -"hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at " -"run time, or sourced\n" +"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n" "from uname if unset.\n" -"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , " -"MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be " -"performed.\n" +"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n" "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n" -"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the " -"database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed " -"against. This\n" +"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n" "is a required setting.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform " -"an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd " -"(set by\n" +"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n" "<b>passwd</b> above).\n" "</p><p>Default: empty string\n" "\n" @@ -720,212 +497,115 @@ "\n" "\n" "</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n" -"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an " -"information on the available sehedulers please see the <b><a href=\"ipvsadm" -"\">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n" +"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n" "</p><p>Default: \"wrr\"\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n" -"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</" -"small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall " -"mark then the\n" +"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n" "protocol must be fwm.\n" "</p><p>Default:\n" -"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the " -"port is not 53: tcp\n" -"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is " -"53: udp\n" +"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n" +"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n" "</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n" "</dt></dl>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the " -"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. " -"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-" -"virtual setting.\n" -"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 5 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout " -"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" -"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 30 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by " -"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 " -"will have the realserver considered failed on the first failure. A " -"successful check will reset the failure counter to 0.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 1\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection " -"status to any real server defined in the virtual service. This option " -"requires perl\n" -"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using " -"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on " -"methods.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n" +"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real " -"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero " -"seconds will\n" -"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is " -"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval " -"configuration\n" +"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n" +"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n" "option.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</" -"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" -"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be " -"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" -"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If " -"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise " -"options are ORed\n" +"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" +"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" +"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n" "with each other.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: all\n" "\n" -"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|" -"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers " -"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" "</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to " -"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> " -"table.\n" -"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will " -"be accepted.\n" -"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent " -"connections, new connections from any existing clients will continue to be " -"routed to the\n" -"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more " -"information on persistant connections.\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n" +"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n" +"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n" +"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n" "</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n" "</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n" -"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel " -"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the " -"kernel is too\n" -"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</" -"small> into the kernel if it is possible.\n" -"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from " -"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n" +"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n" +"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: <i>yes</i>\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" -"<p><b><big>serwer wirtualny</big> =</b> <i>(adres_ip|nazwa_hosta:numer_portu|" -"nazwa_usług)|znak_zapory_sieciowej </i>\n" -"</p><p>Definiuje usługę wirtualną według adresu IP (lub nazwy hosta) i portu " -"(lub nazwy usługi) lub znaku zapory sieciowej. Znak zapory sieciowej to " -"liczba całkowita większa od zera. Konfiguracja\n" -"pakietów znaków jest sterowana za pomocą opcji <tt>\"-m\"</tt> zapory " -"sieciowej <b>ipchains</b>(8). Wszystkie rzeczywiste usługi i flagi dla " -"usługi wirtualnej\n" -"muszą być podane bezpośrednio za tym wierszem oraz należy zastosować " -"wcięcie.\n" +"<p><b><big>serwer wirtualny</big> =</b> <i>(adres_ip|nazwa_hosta:numer_portu|nazwa_usług)|znak_zapory_sieciowej </i>\n" +"</p><p>Definiuje usługę wirtualną według adresu IP (lub nazwy hosta) i portu (lub nazwy usługi) lub znaku zapory sieciowej. Znak zapory sieciowej to liczba całkowita większa od zera. Konfiguracja\n" +"pakietów znaków jest sterowana za pomocą opcji <tt>\"-m\"</tt> zapory sieciowej <b>ipchains</b>(8). Wszystkie rzeczywiste usługi i flagi dla usługi wirtualnej\n" +"muszą być podane bezpośrednio za tym wierszem oraz należy zastosować wcięcie.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>serwery rzeczywiste</big> =</b> <i>adres_ip |nazwa_hosta[-" -">adres_ip |nazwa_hosta][:numer_portu|nazwa_usługi</i>]\n" -"<b>brama</b>|<b>maska</b>|<b>ipip</b> [<i>waga</i>] [<b>\"</b><i>żądanie</" -"i><b>\", \"</b><i>odbiór</i><b>\"</b>]\n" -"</p><p>Definiuje usługę rzeczywistą według adresu IP (lub nazwy hosta) i " -"portu (lub nazwy usługi). Jeśli port nie zostanie podany, użyta będzie " -"wartość 0; takie rozwiązanie przeznaczone jest przede wszystkim dla \n" -"usług fwmark, dla których port serwerów rzeczywistych jest ignorowany. " -"Opcjonalnie można podać zakres adresów <small>IP</small> (lub dwie nazwy " -"hostów). W takim przypadku\n" -"każdy adres <small>IP</small> z zakresu będzie traktowany jako rzeczywisty " -"serwer, używający danego portu. Drugi argument definiuje metodę " -"przekazywania i musi to być\n" -"<b>brama</b>, <b>ipip</b> lub <b>maska</b>. Trzeci argument jest opcjonalny " -"i definiuje wagę dla danego serwera rzeczywistego. Jeśli będzie pominięty, " -"użyta zostanie\n" -"wartość 1. Dwa ostatnie argumenty także są opcjonalne. Definiują parę " -"żądanie-odpowiedź, która jest wykorzystywana do sprawdzania, czy serwer jest " -"aktywny. Następuje zastąpienie takiej samej pary\n" -"w sekcji serwera wirtualnego. Te dwa łańcuchy należy ująć w cudzysłowy. " -"Jeśli łańcuch żądania rozpoczyna się od znaków http://..., adres IP oraz " -"port serwera\n" -"rzeczywistego zostaną zastąpione. W przeciwnym razie zostanie użyty adres " -"IP i port serwera rzeczywistego.\n" -"</p><p>W przypadku usług wirtualnych <small>TCP</small> i <small>UDP</small> " -"(innych niż fwmark), jeśli metoda przekazywania jest inna niż maska, a adres " -"<small>IP</small> serwera\n" -"rzeczywistego nie jest lokalny (nie jest przypisany do interfejsu hosta z " -"uruchomionym narzędziem ldirectord), port serwera rzeczywistego będzie miał " -"wartość taką, jak dla usługi\n" -"wirtualnej. Oznacza to, że odwzorowywanie portów jest dostępne tylko wtedy, " -"gdy serwer rzeczywisty jest inną maszyną, a wybrana metoda przekazywania to " -"maska. Wynika to ze sposobu działania odpowiedniego kodu\n" +"</p><p><b><big>serwery rzeczywiste</big> =</b> <i>adres_ip |nazwa_hosta[->adres_ip |nazwa_hosta][:numer_portu|nazwa_usługi</i>]\n" +"<b>brama</b>|<b>maska</b>|<b>ipip</b> [<i>waga</i>] [<b>\"</b><i>żądanie</i><b>\", \"</b><i>odbiór</i><b>\"</b>]\n" +"</p><p>Definiuje usługę rzeczywistą według adresu IP (lub nazwy hosta) i portu (lub nazwy usługi). Jeśli port nie zostanie podany, użyta będzie wartość 0; takie rozwiązanie przeznaczone jest przede wszystkim dla \n" +"usług fwmark, dla których port serwerów rzeczywistych jest ignorowany. Opcjonalnie można podać zakres adresów <small>IP</small> (lub dwie nazwy hostów). W takim przypadku\n" +"każdy adres <small>IP</small> z zakresu będzie traktowany jako rzeczywisty serwer, używający danego portu. Drugi argument definiuje metodę przekazywania i musi to być\n" +"<b>brama</b>, <b>ipip</b> lub <b>maska</b>. Trzeci argument jest opcjonalny i definiuje wagę dla danego serwera rzeczywistego. Jeśli będzie pominięty, użyta zostanie\n" +"wartość 1. Dwa ostatnie argumenty także są opcjonalne. Definiują parę żądanie-odpowiedź, która jest wykorzystywana do sprawdzania, czy serwer jest aktywny. Następuje zastąpienie takiej samej pary\n" +"w sekcji serwera wirtualnego. Te dwa łańcuchy należy ująć w cudzysłowy. Jeśli łańcuch żądania rozpoczyna się od znaków http://..., adres IP oraz port serwera\n" +"rzeczywistego zostaną zastąpione. W przeciwnym razie zostanie użyty adres IP i port serwera rzeczywistego.\n" +"</p><p>W przypadku usług wirtualnych <small>TCP</small> i <small>UDP</small> (innych niż fwmark), jeśli metoda przekazywania jest inna niż maska, a adres <small>IP</small> serwera\n" +"rzeczywistego nie jest lokalny (nie jest przypisany do interfejsu hosta z uruchomionym narzędziem ldirectord), port serwera rzeczywistego będzie miał wartość taką, jak dla usługi\n" +"wirtualnej. Oznacza to, że odwzorowywanie portów jest dostępne tylko wtedy, gdy serwer rzeczywisty jest inną maszyną, a wybrana metoda przekazywania to maska. Wynika to ze sposobu działania odpowiedniego kodu\n" "<small>LVS</small> w jądrze.\n" -"</p><p>W sekcji wirtualnej może być więcej takich wpisów. Wymienione powyżej " -"opcje: limit czasu sprawdzania, limit czasu negocjacji, licznik awarii, " -"obsługa awarii, alert poczty elektronicznej, częstotliwość alertu poczty " -"elektronicznej\n" -"i stan spoczynku także mogą pojawić się w sekcji wirtualnej, co spowoduje " -"nadpisanie ustawień globalnych.\n" +"</p><p>W sekcji wirtualnej może być więcej takich wpisów. Wymienione powyżej opcje: limit czasu sprawdzania, limit czasu negocjacji, licznik awarii, obsługa awarii, alert poczty elektronicznej, częstotliwość alertu poczty elektronicznej\n" +"i stan spoczynku także mogą pojawić się w sekcji wirtualnej, co spowoduje nadpisanie ustawień globalnych.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>typ sprawdzania</big> = połączenie</b>|<b>zewnętrzne</b>|" -"<b>negocjacja</b>|<b>wyłączone</b>|<b>włączone</b>|<b>ping</b>|<b>limit " -"czasu sprawdzania</b><i>N</i>\n" -"</p><p>Typ sprawdzania, które ma być przeprowadzone. Negocjacja wysyła " -"żądanie i porównuje otrzymany łańcuch. Następuje tylko próba nawiązania " -"połączenia <small>TCP/IP</small>, dlatego\n" -"łańcuchy żądania i odpowiedzi mogą być pominięte. Jeśli typem sprawdzania " -"jest liczba, wykorzystywany jest równocześnie typ negocjacja i połączenie — " -"w taki sposób, że po każdych N próbach połączenia przeprowadzana jest jedna\n" -"negocjacja. Jest to przydatne do częstego sprawdzania, czy usługa odpowiada " -"i dłuższych interwałów negocjacji. Ping oznacza, że do przetestowania " -"dostępności serwerów rzeczywistych zostanie użyte polecenie ping \n" -"<small>ICMP</small>. Opcja ping jest także wykorzystywana do sprawdzania " -"połączenia z usługami <small>UDP</small>. Wyłączone\n" -"oznacza, że sprawdzanie nie będzie miało miejsca i żaden serwer, rzeczywisty " -"ani awaryjny, nie zostanie aktywowany. Włączone oznacza, że sprawdzanie nie " -"będzie miało miejsca, ale serwery rzeczywiste zawsze będą\n" +"</p><p><b><big>typ sprawdzania</big> = połączenie</b>|<b>zewnętrzne</b>|<b>negocjacja</b>|<b>wyłączone</b>|<b>włączone</b>|<b>ping</b>|<b>limit czasu sprawdzania</b><i>N</i>\n" +"</p><p>Typ sprawdzania, które ma być przeprowadzone. Negocjacja wysyła żądanie i porównuje otrzymany łańcuch. Następuje tylko próba nawiązania połączenia <small>TCP/IP</small>, dlatego\n" +"łańcuchy żądania i odpowiedzi mogą być pominięte. Jeśli typem sprawdzania jest liczba, wykorzystywany jest równocześnie typ negocjacja i połączenie — w taki sposób, że po każdych N próbach połączenia przeprowadzana jest jedna\n" +"negocjacja. Jest to przydatne do częstego sprawdzania, czy usługa odpowiada i dłuższych interwałów negocjacji. Ping oznacza, że do przetestowania dostępności serwerów rzeczywistych zostanie użyte polecenie ping \n" +"<small>ICMP</small>. Opcja ping jest także wykorzystywana do sprawdzania połączenia z usługami <small>UDP</small>. Wyłączone\n" +"oznacza, że sprawdzanie nie będzie miało miejsca i żaden serwer, rzeczywisty ani awaryjny, nie zostanie aktywowany. Włączone oznacza, że sprawdzanie nie będzie miało miejsca, ale serwery rzeczywiste zawsze będą\n" "aktywne. Wartością domyślną jest <i>negocjacja</i>.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>usługa</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|" -"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>brak</b>|" -"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|" -"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" -"</p><p>Typ usługi, która ma być monitorowana, gdy jako typ sprawdzania " -"wybrano negocjację. Brak oznacza usługę, która nie będzie monitorowana.\n" -"</p> <p>Usługa simpletcp wysyła łańcuch <b>żądania</b> do serwera i testuje " -"go używając wyrażenia regularnego dla <b>odpowiedzi</b>. Pozostałe typy " -"sprawdzania łączą się z serwerem\n" -"używając określonego protokołu. Aby uzyskać informacje dotyczące protokołu, " -"należy zapoznać się z sekcjami dotyczącymi <b>żądania</b> i <b>odpowiedzi</" -"b>.\n" +"</p><p><b><big>usługa</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>brak</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" +"</p><p>Typ usługi, która ma być monitorowana, gdy jako typ sprawdzania wybrano negocjację. Brak oznacza usługę, która nie będzie monitorowana.\n" +"</p> <p>Usługa simpletcp wysyła łańcuch <b>żądania</b> do serwera i testuje go używając wyrażenia regularnego dla <b>odpowiedzi</b>. Pozostałe typy sprawdzania łączą się z serwerem\n" +"używając określonego protokołu. Aby uzyskać informacje dotyczące protokołu, należy zapoznać się z sekcjami dotyczącymi <b>żądania</b> i <b>odpowiedzi</b>.\n" "</p><p>Wartość domyślna:\n" "</p><dl compact=\"compact\">\n" "<dt>* Port 21 serwera wirtualnego: ftp\n" @@ -947,11 +627,8 @@ "</dt><dt>* W pozostałych przypadkach: brak\n" "\n" "\n" -"</dt><dt><b><big>polecenie sprawdzania</big> = \"</b><i>ścieżka do skryptu</" -"i><b>\"</b>\n" -"<p>To ustawienie jest używane, jeśli typ sprawdzania to typ zewnętrzny i " -"jest to polecenie wykonywane w celu sprawdzenia stanu serwera rzeczywistego. " -"Jeśli wszystko jest w porządku, powinna zostać zwrócona wartość 0,\n" +"</dt><dt><b><big>polecenie sprawdzania</big> = \"</b><i>ścieżka do skryptu</i><b>\"</b>\n" +"<p>To ustawienie jest używane, jeśli typ sprawdzania to typ zewnętrzny i jest to polecenie wykonywane w celu sprawdzenia stanu serwera rzeczywistego. Jeśli wszystko jest w porządku, powinna zostać zwrócona wartość 0,\n" "w przeciwnym razie będzie to wartość niezerowa.\n" "</p><p>Do skryptu przekazywane są cztery parametry:\n" "</p></dt><dt>* adres ip serwera wirtualnego/znak zapory sieciowej \n" @@ -962,115 +639,68 @@ "\n" "\n" "<p><b><big>port sprawdzania </big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Numer portu, który ma być używany do monitorowania. Czasami port " -"sprawdzania różni się od portu usługi.\n" +"</p><p>Numer portu, który ma być używany do monitorowania. Czasami port sprawdzania różni się od portu usługi.\n" "</p><p>Wartość domyślna: port określony dla każdego serwera rzeczywistego\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>żądanie</big> = \"</b><i>identyfikator URI żądanego obiektu </" -"i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Ten obiekt będzie wywoływany regularnie po upływie liczby sekund " -"podanej w interwale sprawdzania na każdym serwerze rzeczywistym. Łańcuch " -"należy podać w cudzysłowach. Należy pamiętać, że ten łańcuch może zostać " -"zastąpiony\n" +"</p><p><b><big>żądanie</big> = \"</b><i>identyfikator URI żądanego obiektu </i><b>\"</b>\n" +"</p><p>Ten obiekt będzie wywoływany regularnie po upływie liczby sekund podanej w interwale sprawdzania na każdym serwerze rzeczywistym. Łańcuch należy podać w cudzysłowach. Należy pamiętać, że ten łańcuch może zostać zastąpiony\n" "przez opcjonalny łańcuch żądania każdego serwera rzeczywistego.\n" -"</p><p>W przypadku sprawdzania <small>DNS</small> powinna to być nazwa " -"rekordu A lub adres rekordu <small>PTR</small> do wyszukania.\n" -"</p><p>W przypadku sprawdzania MySQL, Oracle lub PostgeSQL powinno to być " -"zapytanie <small>SQL</small>. Zwracane dane nie są sprawdzane. Sprawdzana " -"jest tylko liczba wierszy\n" +"</p><p>W przypadku sprawdzania <small>DNS</small> powinna to być nazwa rekordu A lub adres rekordu <small>PTR</small> do wyszukania.\n" +"</p><p>W przypadku sprawdzania MySQL, Oracle lub PostgeSQL powinno to być zapytanie <small>SQL</small>. Zwracane dane nie są sprawdzane. Sprawdzana jest tylko liczba wierszy\n" "odpowiedzi. Jest to wymagane ustawienie.\n" -"</p><p>W przypadku sprawdzania simpletcp wysyłany jest dokładny łańcuch, ale " -"że każde wystąpienie znaku \n" +"</p><p>W przypadku sprawdzania simpletcp wysyłany jest dokładny łańcuch, ale że każde wystąpienie znaku \n" " jest zastępowane znakiem nowego wiersza.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>odpowiedź</big> = \"</b><i>wyrażenie regularne do porównania " -"</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Jeśli żądany wynik zawiera to <i>wyrażenie regularne do porównania</" -"i>, serwer rzeczywisty jest traktowany jako aktywny. Wyrażenie regularne " -"musi być ujęte w cudzysłowy. Należy pamiętać, że\n" -"wyrażenia regularne nie są zwykłymi łańcuchami i jeśli znaki specjalne mają " -"być traktowane jako literały, należy zastosować znak unikowy. Należy " -"pamiętać, że to wyrażenie regularne może zostać zastąpione przez\n" +"</p><p><b><big>odpowiedź</big> = \"</b><i>wyrażenie regularne do porównania </i><b>\"</b>\n" +"</p><p>Jeśli żądany wynik zawiera to <i>wyrażenie regularne do porównania</i>, serwer rzeczywisty jest traktowany jako aktywny. Wyrażenie regularne musi być ujęte w cudzysłowy. Należy pamiętać, że\n" +"wyrażenia regularne nie są zwykłymi łańcuchami i jeśli znaki specjalne mają być traktowane jako literały, należy zastosować znak unikowy. Należy pamiętać, że to wyrażenie regularne może zostać zastąpione przez\n" "opcjonalne wyrażenie dla serwera rzeczywistego.\n" -"</p><p>W przypadku sprawdzania <small>DNS</small> powinien to być dowolny " -"adres rekordu A lub dowolna nazwa rekordu <small>PTR</small>.\n" -"</p><p>W przypadku sprawdzania MySQL ustawienie odpowiedzi nie jest " -"używane.\n" +"</p><p>W przypadku sprawdzania <small>DNS</small> powinien to być dowolny adres rekordu A lub dowolna nazwa rekordu <small>PTR</small>.\n" +"</p><p>W przypadku sprawdzania MySQL ustawienie odpowiedzi nie jest używane.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>metoda_http </big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</" -"small></b>\n" -"</p><p>Ustawia metodę <small>HTTP</small>, która ma być używana do " -"przechwytywania identyfikatora <small>URI</small> określonego w łańcuchu " -"żądania. Jeśli parametr nie zostanie ustawiony, <small>GET</small> jest\n" -"metodą domyślną. Jeśli użyta zostanie metoda <small>HEAD</small>, łańcuch " -"odpowiedzi powinien zostać wyłączony.\n" +"</p><p><b><big>metoda_http </big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n" +"</p><p>Ustawia metodę <small>HTTP</small>, która ma być używana do przechwytywania identyfikatora <small>URI</small> określonego w łańcuchu żądania. Jeśli parametr nie zostanie ustawiony, <small>GET</small> jest\n" +"metodą domyślną. Jeśli użyta zostanie metoda <small>HEAD</small>, łańcuch odpowiedzi powinien zostać wyłączony.\n" "</p><p>Wartość domyślna: <small>GET</small>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>host wirtualny</big> = \"</b><i>nazwa_hosta</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Używany, gdy z protokołem <small>HTTP</small> lub <small>HTTPS</" -"small> jest używane sprawdzanie typu negocjacja. Ustawia nagłówek hosta " -"używany w żądaniu <small>HTTP</small>. W przypadku\n" -"protokołu <small>HTTPS</small> musi się on zgadzać z nazwą zwykłą " -"certyfikatu <small>SSL</small>. Jeśli nagłówek nie zostanie ustawiony, " -"nagłówek hosta zostanie\n" -"pobrany z adresu URL żądania dla serwera rzeczywistego, o ile istnieje. W " -"ostateczności użyty zostanie adres <small>IP</small> serwera rzeczywistego.\n" +"</p><p>Używany, gdy z protokołem <small>HTTP</small> lub <small>HTTPS</small> jest używane sprawdzanie typu negocjacja. Ustawia nagłówek hosta używany w żądaniu <small>HTTP</small>. W przypadku\n" +"protokołu <small>HTTPS</small> musi się on zgadzać z nazwą zwykłą certyfikatu <small>SSL</small>. Jeśli nagłówek nie zostanie ustawiony, nagłówek hosta zostanie\n" +"pobrany z adresu URL żądania dla serwera rzeczywistego, o ile istnieje. W ostateczności użyty zostanie adres <small>IP</small> serwera rzeczywistego.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>nazwa logowania</big> = \"</b><i>nazwa_użytkownika</i><b>\"</" -"b>\n" -"</p><p>W przypadku protokołów <small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, " -"<small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small> i PostgreSQL jest to " -"nazwa użytkownika używana podczas logowania.\n" -"</p><p>W przypadku protokołu Radius dla atrybutu nazwy użytkownika używany " -"jest atrybut hasła.\n" -"</p><p>W przypadku protokołu <small>SIP</small> nazwa użytkownika jest " -"używana zarówno dla adresu do, jak i od dla zapytania <small>OPTIONS</" -"small>.\n" +"</p><p><b><big>nazwa logowania</big> = \"</b><i>nazwa_użytkownika</i><b>\"</b>\n" +"</p><p>W przypadku protokołów <small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small> i PostgreSQL jest to nazwa użytkownika używana podczas logowania.\n" +"</p><p>W przypadku protokołu Radius dla atrybutu nazwy użytkownika używany jest atrybut hasła.\n" +"</p><p>W przypadku protokołu <small>SIP</small> nazwa użytkownika jest używana zarówno dla adresu do, jak i od dla zapytania <small>OPTIONS</small>.\n" "</p><p>Wartość domyślna:\n" "</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> logowanie anonimowe\n" -"</dt><dt>* MySQL Oracle i PostgreSQL: nazwa musi być określona w " -"konfiguracji \n" -"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<nazwa_hosta>, nazwa hosta " -"jest pobierana z poniższej opcji hasła.\n" -"</dt><dt>* W pozostałych przypadkach: pusty łańcuch, który oznacza, że nie " -"będzie uwierzytelniania.\n" +"</dt><dt>* MySQL Oracle i PostgreSQL: nazwa musi być określona w konfiguracji \n" +"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<nazwa_hosta>, nazwa hosta jest pobierana z poniższej opcji hasła.\n" +"</dt><dt>* W pozostałych przypadkach: pusty łańcuch, który oznacza, że nie będzie uwierzytelniania.\n" "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>hasło</big> = \"</b><i>hasło</i><b>\"</b>\n" -"<p>Hasło używane podczas logowania do serwerów <small>FTP</small>, " -"<small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small>, " -"PostgreSQL\n" +"<p>Hasło używane podczas logowania do serwerów <small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small>, PostgreSQL\n" "i <small>SIP</small>.\n" -"</p><p>W przypadku protokołu Radius jako hasło użytkownika używany jest " -"atrybut hasła.\n" +"</p><p>W przypadku protokołu Radius jako hasło użytkownika używany jest atrybut hasła.\n" "</p><p>Wartość domyślna:\n" -"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<nazwa_hosta>, gdzie " -"nazwa_hosta to zmienna środowiskowa <small>HOSTNAME</small> pobierana w " -"czasie wykonywania lub z\n" +"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<nazwa_hosta>, gdzie nazwa_hosta to zmienna środowiskowa <small>HOSTNAME</small> pobierana w czasie wykonywania lub z\n" "parametru uname, jeśli nie została ustawiona.\n" -"</dt><dt>* W przeciwnym przypadku: pusty łańcuch. W przypadku protokołów " -"<small>LDAP</small>, MySQL, Oracle i PostgreSQL oznacza to, że " -"uwierzytelnianie nie będzie przeprowadzane.\n" +"</dt><dt>* W przeciwnym przypadku: pusty łańcuch. W przypadku protokołów <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle i PostgreSQL oznacza to, że uwierzytelnianie nie będzie przeprowadzane.\n" "\n" "\n" -"</dt><dt><b><big>nazwa bazy danych</big> = \"</b><i>nazwa_bazy_danych</i><b>" -"\"</b>\n" -"<p>Baza danych używana przez serwery MySQL, Oracle i PostgreSQL, dla której " -"zostanie wykonane zapytanie (zdefiniowane w opcji <b>odpowiedź</b> powyżej. " -"Jest\n" +"</dt><dt><b><big>nazwa bazy danych</big> = \"</b><i>nazwa_bazy_danych</i><b>\"</b>\n" +"<p>Baza danych używana przez serwery MySQL, Oracle i PostgreSQL, dla której zostanie wykonane zapytanie (zdefiniowane w opcji <b>odpowiedź</b> powyżej. Jest\n" "to ustawienie wymagane.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>tajny element Radius</big> = \"</b><i>tajny_element_radius</" -"i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Tajny element wykorzystywany przez serwery Radius. Jest używany " -"podczas żądania dostępu z użyciem nazwy użytkownika ( <b>nazwa logowania</" -"b>) i hasła (\n" +"</p><p><b><big>tajny element Radius</big> = \"</b><i>tajny_element_radius</i><b>\"</b>\n" +"</p><p>Tajny element wykorzystywany przez serwery Radius. Jest używany podczas żądania dostępu z użyciem nazwy użytkownika ( <b>nazwa logowania</b>) i hasła (\n" "<b>hasło</b>).\n" "</p><p>Wartość domyślna: pusty łańcuch \n" "\n" @@ -1084,348 +714,290 @@ "\n" "\n" "</p><p><b><big>moduł planowania</big> =</b> <i>nazwa_modułu_planowania</i>\n" -"</p><p>Moduł planowania, który ma być używany przez <small>LVS</small> w " -"celu zrównoważenia obciążenia. Informacje na temat dostępnych modułów " -"planowania zawiera dokumentacja <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8).\n" +"</p><p>Moduł planowania, który ma być używany przez <small>LVS</small> w celu zrównoważenia obciążenia. Informacje na temat dostępnych modułów planowania zawiera dokumentacja <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8).\n" "</p><p>Wartość domyślna: \"wrr\"\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>protokół</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n" -"</p><p>Protokół, który ma być użyty. Jeśli serwer wirtualny jest określony " -"jako adres <small>IP</small> i port, wówczas musi to być tcp lub udp. W " -"przypadku znaku zapory sieciowej\n" +"</p><p>Protokół, który ma być użyty. Jeśli serwer wirtualny jest określony jako adres <small>IP</small> i port, wówczas musi to być tcp lub udp. W przypadku znaku zapory sieciowej\n" "musi to być protokół fwm.\n" "</p><p>Wartość domyślna:\n" -"</p></dt><dt>* Serwer wirtualny określony jako adres <small>IP</small> i " -"port, a numer portu jest inny niż 53: tcp\n" -"</dt><dt>* Serwer wirtualny określony jako adres <small>IP</small> i port, a " -"numer portu to 53: udp\n" +"</p></dt><dt>* Serwer wirtualny określony jako adres <small>IP</small> i port, a numer portu jest inny niż 53: tcp\n" +"</dt><dt>* Serwer wirtualny określony jako adres <small>IP</small> i port, a numer portu to 53: udp\n" "</dt><dt>* Serwer wirtualny to znak zapory sieciowej: fwm\n" "</dt></dl>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>limit czasu sprawdzania</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Limit czasu (w sekundach) dla sprawdzenia zewnętrznego, polecenia " -"ping i połączenia. Jeśli limit czasu zostanie przekroczony, serwer " -"rzeczywisty jest traktowany jako nieaktywny.\n" -"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" -"</p><p>Jeśli nie jest zdefiniowany, zostanie użyty limit czasu negocjacji. " -"Parametr limit czasu negocjacji także jest wartością globalną, która może " -"zostać zastąpiona przez ustawienie serwera wirtualnego.\n" -"</p><p>Jeśli żaden z parametrów, limit czasu sprawdzania i limit czasu " -"negocjacji nie będzie ustawiony, użyta zostanie wartość domyślna.\n" +"</p><p>Limit czasu (w sekundach) dla sprawdzenia zewnętrznego, polecenia ping i połączenia. Jeśli limit czasu zostanie przekroczony, serwer rzeczywisty jest traktowany jako nieaktywny.\n" +"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p>Jeśli nie jest zdefiniowany, zostanie użyty limit czasu negocjacji. Parametr limit czasu negocjacji także jest wartością globalną, która może zostać zastąpiona przez ustawienie serwera wirtualnego.\n" +"</p><p>Jeśli żaden z parametrów, limit czasu sprawdzania i limit czasu negocjacji nie będzie ustawiony, użyta zostanie wartość domyślna.\n" "</p><p>Wartość domyślna: 5 sekund\n" "\n" "</p><p><b><big>limit czasu negocjacji</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Limit czasu (w sekundach) sprawdzania negocjacji.\n" -"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" -"</p><p>Jeśli nie jest zdefiniowany, użyty zostanie limit czasu połączenia. " -"Parametr limit czasu połączenia także jest wartością globalną, która może " -"zostać zastąpiona przez ustawienie serwera wirtualnego.\n" -"</p><p>Jeśli żaden z parametrów, limit czasu negocjacji i limit czasu " -"połączenia, nie będzie ustawiony, użyta zostanie wartość domyślna.\n" +"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p>Jeśli nie jest zdefiniowany, użyty zostanie limit czasu połączenia. Parametr limit czasu połączenia także jest wartością globalną, która może zostać zastąpiona przez ustawienie serwera wirtualnego.\n" +"</p><p>Jeśli żaden z parametrów, limit czasu negocjacji i limit czasu połączenia, nie będzie ustawiony, użyta zostanie wartość domyślna.\n" "</p><p>Wartość domyślna: 30 sekund\n" "\n" "</p><p><b><big>licznik awarii</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p> Liczba kolejnych awarii, po zgłoszeniu których serwer rzeczywisty " -"zostanie uznany za uszkodzony. Wartość 1 oznacza, że zostanie uznany za " -"uszkodzony za pierwszym razem. Pomyślna próba sprawdzania spowoduje " -"zresetowanie licznika do wartości 0.\n" -"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p> Liczba kolejnych awarii, po zgłoszeniu których serwer rzeczywisty zostanie uznany za uszkodzony. Wartość 1 oznacza, że zostanie uznany za uszkodzony za pierwszym razem. Pomyślna próba sprawdzania spowoduje zresetowanie licznika do wartości 0.\n" +"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" "</p><p>Wartość domyślna: 1\n" "\n" -"</p><p><b><big>alert poczty elektronicznej</big> = \"</b><i>adres_email</" -"i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Poprawny adres e-mail używany do wysyłania alertów dotyczących zmian " -"stanu połączenia z dowolnym serwerem rzeczywistym zdefiniowanym w usłudze " -"wirtualnej. Ta opcja wymaga zainstalowania modułu\n" -"perl MailTools. Następuje automatyczna próba wysłania wiadomości e-mail przy " -"użyciu dowolnej z wbudowanych metod. Więcej informacji na temat tych metod " -"zawiera dokumentacja perldoc Mail::Mailer.\n" -"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p><b><big>alert poczty elektronicznej</big> = \"</b><i>adres_email</i><b>\"</b>\n" +"</p><p>Poprawny adres e-mail używany do wysyłania alertów dotyczących zmian stanu połączenia z dowolnym serwerem rzeczywistym zdefiniowanym w usłudze wirtualnej. Ta opcja wymaga zainstalowania modułu\n" +"perl MailTools. Następuje automatyczna próba wysłania wiadomości e-mail przy użyciu dowolnej z wbudowanych metod. Więcej informacji na temat tych metod zawiera dokumentacja perldoc Mail::Mailer.\n" +"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" "\n" -"</p><p><b><big>częstotliwość alertu poczty elektronicznej</big> =</b> <i>n</" -"i>\n" -"</p><p>Opóźnienie (w sekundach) między kolejnymi powtórzeniami wysyłania " -"alertów poczty elektronicznej, gdy którykolwiek serwer rzeczywisty w usłudze " -"wirtualnej stanie się niedostępny. Wartość zero spowoduje\n" -"wstrzymanie powtarzania alertów. Dokładność czasu tego ustawienia zależy od " -"liczby sekund zdefiniowanych w opcji konfiguracyjnej\n" +"</p><p><b><big>częstotliwość alertu poczty elektronicznej</big> =</b> <i>n</i>\n" +"</p><p>Opóźnienie (w sekundach) między kolejnymi powtórzeniami wysyłania alertów poczty elektronicznej, gdy którykolwiek serwer rzeczywisty w usłudze wirtualnej stanie się niedostępny. Wartość zero spowoduje\n" +"wstrzymanie powtarzania alertów. Dokładność czasu tego ustawienia zależy od liczby sekund zdefiniowanych w opcji konfiguracyjnej\n" "interwał sprawdzania.\n" -"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" "</p><p>Wartość domyślna: 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>stan alertu poczty elektronicznej </big> = wszystkie</b>|" -"<b>brak</b>|<b>uruchamianie</b>|<b>działanie</b>|<b>zatrzymywanie</b>|" -"<b>ponowne ładowanie</b>,...\n" -"</p><p> Rozdzielona przecinkami lista stanów serwera, dla których będą " -"wysyłane alerty poczty elektronicznej. Parametr <b>wszystkie</b> oznacza " -"wszystkie stany: \n" -"\"<b>uruchamianie</b>,<b>działanie</b>,<b>zatrzymywanie</b>,<b>ponowne " -"ładowanie</b>\". Jeśli podano parametr <b>brak</b>, nie można podać innej " -"opcji, ponieważ zostanie dla niej\n" +"</p><p><b><big>stan alertu poczty elektronicznej </big> = wszystkie</b>|<b>brak</b>|<b>uruchamianie</b>|<b>działanie</b>|<b>zatrzymywanie</b>|<b>ponowne ładowanie</b>,...\n" +"</p><p> Rozdzielona przecinkami lista stanów serwera, dla których będą wysyłane alerty poczty elektronicznej. Parametr <b>wszystkie</b> oznacza wszystkie stany: \n" +"\"<b>uruchamianie</b>,<b>działanie</b>,<b>zatrzymywanie</b>,<b>ponowne ładowanie</b>\". Jeśli podano parametr <b>brak</b>, nie można podać innej opcji, ponieważ zostanie dla niej\n" "zastosowana operacja OR.\n" -"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" "</p><p>Wartość domyślna: wszystkie\n" "\n" -"</p><p><b><big>obsługa awarii</big> =</b> <i>adres_ip |nazwa_hosta[:" -"numer_portu|nazwa_usługi]</i> [<b>brama</b>|<b>maska</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p> serwer, na który zostanie przekierowana usługa sieci Web, gdy " -"serwery rzeczywiste będą niedostępne. Zazwyczaj jest to adres 127.0.0.1 ze " -"stroną awaryjną.\n" -"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p><b><big>obsługa awarii</big> =</b> <i>adres_ip |nazwa_hosta[:numer_portu|nazwa_usługi]</i> [<b>brama</b>|<b>maska</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p> serwer, na który zostanie przekierowana usługa sieci Web, gdy serwery rzeczywiste będą niedostępne. Zazwyczaj jest to adres 127.0.0.1 ze stroną awaryjną.\n" +"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" "\n" "</p><p><b><big>stan spoczynku</big> = tak</b>|<b>nie</b>\n" -"</p><p>Wartość <i>tak</i> powoduje, że jeśli serwery rzeczywisty i awaryjny " -"będą wyłączone, to nie zostaną usunięte z tabeli programu <small>LVS</small> " -"jądra.\n" -" Ich waga zostanie ustawiona na zero, co oznacza, że nowe połączenia nie " -"będą akceptowane.\n" -"</p><p> Ma to taki skutek uboczny, że gdy serwer rzeczywisty ma ustawione " -"trwałe połączenia, nowe połączenia od istniejących klientów nadal będą " -"przekierowywane na\n" -"serwer rzeczywisty, dopóki nie upłynie limit czasu trwałości. Więcej " -"informacji o połączeniach trwałych zawiera dokumentacja ipvsadm.\n" -"</p><p> Sposobem na uniknięcie tego efektu ubocznego jest uruchomienie " -"następującego polecenia:\n" -"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/" -"szablon_wygaśnięcia_stanu_spoczynku\n" -"</p><p> Jeśli plik proc nie istnieje, prawdopodobnie oznacza to, że w jądrze " -"nie ma obsługi programu lvs, obsługa programu <small>LVS</small> nie została " -"załadowana lub jądro jest zbyt\n" -"stare i nie zawiera pliku proc. Uruchomienie polecenia ipvsadm jako " -"użytkownik root powinno spowodować załadowanie programu <small>LVS</small> " -"do jądra, jeśli jest to możliwe.\n" -"</p><p>Wartość <i>nie</i> oznacza, że serwery rzeczywiste i awaryjne zostaną " -"usunięte z tabeli programu <small>LVS</small> jądra. Wartością domyślną jest " -"<i>tak</i>.\n" -"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, " -"wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" +"</p><p>Wartość <i>tak</i> powoduje, że jeśli serwery rzeczywisty i awaryjny będą wyłączone, to nie zostaną usunięte z tabeli programu <small>LVS</small> jądra.\n" +" Ich waga zostanie ustawiona na zero, co oznacza, że nowe połączenia nie będą akceptowane.\n" +"</p><p> Ma to taki skutek uboczny, że gdy serwer rzeczywisty ma ustawione trwałe połączenia, nowe połączenia od istniejących klientów nadal będą przekierowywane na\n" +"serwer rzeczywisty, dopóki nie upłynie limit czasu trwałości. Więcej informacji o połączeniach trwałych zawiera dokumentacja ipvsadm.\n" +"</p><p> Sposobem na uniknięcie tego efektu ubocznego jest uruchomienie następującego polecenia:\n" +"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/szablon_wygaśnięcia_stanu_spoczynku\n" +"</p><p> Jeśli plik proc nie istnieje, prawdopodobnie oznacza to, że w jądrze nie ma obsługi programu lvs, obsługa programu <small>LVS</small> nie została załadowana lub jądro jest zbyt\n" +"stare i nie zawiera pliku proc. Uruchomienie polecenia ipvsadm jako użytkownik root powinno spowodować załadowanie programu <small>LVS</small> do jądra, jeśli jest to możliwe.\n" +"</p><p>Wartość <i>nie</i> oznacza, że serwery rzeczywiste i awaryjne zostaną usunięte z tabeli programu <small>LVS</small> jądra. Wartością domyślną jest <i>tak</i>.\n" +"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n" "</p><p>Wartość domyślna: <i>tak</i>\n" "\n" "\n" "\n" -#. overwrite global value part -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146 +#. overwrite global value part +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146 msgid "Check Type" msgstr "Typ sprawdzania" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150 msgid "Check Port" msgstr "Port sprawdzania" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151 msgid "Service" msgstr "Usługa" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152 msgid "Check Command" msgstr "Polecenie sprawdzania" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157 msgid "Http Method" msgstr "Metoda HTTP" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160 msgid "Request" msgstr "Żądanie" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162 msgid "Receive" msgstr "Odebranie" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165 msgid "Virtual Host" msgstr "Host wirtualny" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177 msgid "Login" msgstr "Login" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180 msgid "Database Name" msgstr "Nazwa bazy danych" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181 msgid "Radius Secret" msgstr "Tajny element Radius" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199 msgid "Persistent" msgstr "Trwały" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200 msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202 msgid "Scheduler" msgstr "Moduł planowania" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231 msgid "Virtual Servers" msgstr "Serwery wirtualne" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#. disable the delete & edit button if vserver box is empty -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296 +#. disable the delete & edit button if vserver box is empty +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296 msgid "Virtual Server" msgstr "Serwer wirtualny" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298 msgid "Real Servers" msgstr "Serwer rzeczywisty" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310 msgid "Check type" msgstr "Typ sprawdzania" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311 msgid "Auth type" msgstr "Typ uwierzytelniania" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312 msgid "Others" msgstr "Inne" -#. return `cacel or a string -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427 +#. return `cacel or a string +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#. split the real server ip value; -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411 +#. split the real server ip value; +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411 msgid "" "If using IPv6,the format should like this\n" "[fe80::5054:ff:fe00:2]" msgstr "" -"W przypadku korzystania z protokołu IPv6 format powinien wyglądać podobnie " -"do:\n" +"W przypadku korzystania z protokołu IPv6 format powinien wyglądać podobnie do:\n" "[fe80::5054:ff:fe00:2]" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413 msgid "Real Server's IP Address" msgstr "Adres IP serwera rzeczywistego" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419 msgid "Forward Method" msgstr "Metoda przekazywania" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422 msgid "weight" msgstr "waga" -#. find next ] -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456 +#. find next ] +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456 msgid "IP address is not Valid" msgstr "Nieprawidłowy adres IP" -#. tab switch events end -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547 +#. tab switch events end +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547 msgid "Add a new real server:" msgstr "Dodaj nowy serwer rzeczywisty:" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564 msgid "Edit the real server:" msgstr "Edytuj serwer rzeczywisty:" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/iplb/wizards.rb:142 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/iplb/wizards.rb:142 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. Read all iplb settings -#. @return true on success -#: src/modules/Iplb.rb:214 +#. Read all iplb settings +#. @return true on success +#: src/modules/Iplb.rb:214 msgid "Initializing IPLB Configuration" msgstr "Inicjalizowanie konfiguracji IPLB" -#. Names of real stages -#: src/modules/Iplb.rb:221 +#. Names of real stages +#: src/modules/Iplb.rb:221 msgid "Read the global settings" msgstr "Odczyt ustawień globalnych" -#: src/modules/Iplb.rb:221 +#: src/modules/Iplb.rb:221 msgid "Read the virtual host settings" msgstr "Odczyt ustawień hosta wirtualnego" -#: src/modules/Iplb.rb:223 +#: src/modules/Iplb.rb:223 msgid "Reading the global settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień globalnych..." -#: src/modules/Iplb.rb:224 +#: src/modules/Iplb.rb:224 msgid "Reading the virtual host settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień hosta wirtualnego..." -#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330 +#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#. Write all iplb settings -#. @return true on success -#: src/modules/Iplb.rb:320 +#. Write all iplb settings +#. @return true on success +#: src/modules/Iplb.rb:320 msgid "Saving IPLB Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji IPLB" -#: src/modules/Iplb.rb:326 +#: src/modules/Iplb.rb:326 msgid "Write the settings" msgstr "Zapisanie ustawień" -#: src/modules/Iplb.rb:326 +#: src/modules/Iplb.rb:326 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "Uruchomienie SuSEconfig" -#: src/modules/Iplb.rb:328 +#: src/modules/Iplb.rb:328 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#: src/modules/Iplb.rb:329 +#: src/modules/Iplb.rb:329 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "Uruchamianie SuSEconfig..." -#. write global conf -#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "=" -#. string key's format -#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119 -#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string -#. to check whether it is an ipv6 address; -#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405 +#. write global conf +#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "=" +#. string key's format +#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119 +#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string +#. to check whether it is an ipv6 address; +#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nie można zapisać ustawień." -#. TODO FIXME: your code here... -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/Iplb.rb:441 +#. TODO FIXME: your code here... +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/Iplb.rb:441 msgid "Configuration summary..." msgstr "Podsumowanie konfiguracji..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-client.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-client.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-client.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,246 +14,243 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xiscsi-client module -#: src/clients/iscsi-client.rb:56 +#. Command line help text for the Xiscsi-client module +#: src/clients/iscsi-client.rb:56 msgid "Configuration of an iSCSI initiator" msgstr "Konfiguracja modułu inicjującego iSCSI" -#. progress step title -#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69 +#. progress step title +#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69 msgid "Saving iSCSI configuration..." msgstr "Zapisywanie konfiguracji iSCSI..." -#. Rich text title for IscsiClient in proposals -#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85 +#. Rich text title for IscsiClient in proposals +#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85 msgid "iSCSI Initiator" msgstr "Moduł inicjujący iSCSI" -#. Menu title for IscsiClient in proposals -#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89 +#. Menu title for IscsiClient in proposals +#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89 msgid "&iSCSI Initiator" msgstr "Moduł inicjujący &iSCSI" -#. radio button (starting SLP service - option 1) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:64 +#. radio button (starting SLP service - option 1) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:64 msgid "When &Booting" msgstr "Podczas star&tu systemu" -#. radio button (starting SLP service - option 2) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:68 +#. radio button (starting SLP service - option 2) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:68 msgid "&Manually" msgstr "&Ręcznie" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:74 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:74 msgid "When Booting" msgstr "Podczas startu systemu" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:76 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:76 msgid "Manually" msgstr "Ręcznie" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86 msgid "iSNS Address" msgstr "Adres iSNS" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87 msgid "iSNS Port" msgstr "Port iSNS" -#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110 +#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110 msgid "&Initiator Name" msgstr "Nazwa modułu &inicjującego" -#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well -#. known word for this technology (it's special hardware -#. shifting load from processor to card) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119 +#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well +#. known word for this technology (it's special hardware +#. shifting load from processor to card) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119 msgid "Offload Car&d" msgstr "Karta rozła&dowania obciążeń" -#. table of connected targets -#. table of discovered targets -#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:150 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:183 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:216 +#. table of connected targets +#. table of discovered targets +#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:150 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:183 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:216 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217 msgid "Portal Address" msgstr "Adres portalu" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218 msgid "Target Name" msgstr "Nazwa modułu docelowego" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:153 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:153 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219 msgid "Start-Up" msgstr "Uruchamianie podczas startu systemu" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186 msgid "Connected" msgstr "Połączono" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192 msgid "Discovery" msgstr "Wykrywanie" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223 msgid "Connect" msgstr "Połącz" -#. authentification dialog for add/discovery target -#. authentication dialog for add target -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272 +#. authentification dialog for add/discovery target +#. authentication dialog for add target +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272 msgid "No Authentication" msgstr "Brak uwierzytelniania" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275 msgid "Incoming Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie przychodzących" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:244 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:250 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:278 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:284 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:244 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:250 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:278 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:284 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281 msgid "Outgoing Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie wychodzących" -#. "handle" : handleDiscAuth, -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301 +#. "handle" : handleDiscAuth, +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301 msgid "Startup" msgstr "Uruchamianie" -#. iSCSI target has to be connected manually -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:304 +#. iSCSI target has to be connected manually +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:304 msgid "manual" msgstr "podręcznik" -#. iSCSI target available at boot (respected by 'dracut') -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:306 +#. iSCSI target available at boot (respected by 'dracut') +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:306 msgid "onboot" msgstr "podczas rozruchu" -#. iSCSI target enabled automatically (by 'systemd') -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308 +#. iSCSI target enabled automatically (by 'systemd') +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308 msgid "automatic" msgstr "automatycznie" -#. widget for portal address -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:315 +#. widget for portal address +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:315 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:316 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:316 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#. service status dialog -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:342 +#. service status dialog +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:342 msgid "Service" msgstr "Usługa" -#. list og connected targets -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:365 +#. list og connected targets +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:365 msgid "Connected Targets" msgstr "Podłączone moduły docelowe" -#. list of discovered targets -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:373 +#. list of discovered targets +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:373 msgid "Discovered Targets" msgstr "Wykryte moduły docelowe" -#. main tabbed dialog -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:392 +#. main tabbed dialog +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:392 msgid "iSCSI Initiator Overview" msgstr "Przegląd modułu inicjującego iSCSI" -#. discovery new target -#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) -#. authentification dialog for add/discovery target -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:407 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129 +#. discovery new target +#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) +#. authentification dialog for add/discovery target +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:407 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 src/include/iscsi-client/helps.rb:122 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129 msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>" msgstr "<h1>Moduł inicjujący iSCSI</h1>" -#. authentication dialog for add new target -#. list of connected targets -#. authentication for connect to portal -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:442 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:481 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:507 +#. authentication dialog for add new target +#. list of connected targets +#. authentication for connect to portal +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:442 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:481 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:507 msgid "iSCSI Initiator Discovery" msgstr "Wykrywanie modułów inicjujących iSCSI" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:38 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:38 msgid "" "<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji modułu inicjującego iSCSI</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji modułu inicjującego iSCSI</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:42 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając <b>Przerwij</" -"b>.</p>\n" +"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -261,8 +258,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji modułu inicjującego iSCSI</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:50 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:50 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -274,8 +271,8 @@ "Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:57 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:57 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n" "Configure an iSCSI initiator here.<br></p>\n" @@ -283,8 +280,8 @@ "<p><b><big>Konfiguracja modułu inicjującego iSCSI</big></b><br>\n" "W tym miejscu można skonfigurować moduł inicjujący iSCSI.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:61 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:61 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n" "Select an iSCSI initiator from the list of detected initiators.\n" @@ -292,14 +289,12 @@ "Then press <b>Configure</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Dodawanie modułu inicjującego iSCSI:</big></b><br>\n" -"Proszę wybrać moduł inicjujący iSCSI z listy wykrytych modułów " -"inicjujących .\n" -"Jeśli właściwy moduł inicjujący iSCSI nie został wykryty automatycznie, " -"należy użyć opcji <b>Inny (niewykryty)</b>.\n" +"Proszę wybrać moduł inicjujący iSCSI z listy wykrytych modułów inicjujących .\n" +"Jeśli właściwy moduł inicjujący iSCSI nie został wykryty automatycznie, należy użyć opcji <b>Inny (niewykryty)</b>.\n" "Następnie należy nacisnąć przycisk <b>Konfiguruj</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:68 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" @@ -309,8 +304,8 @@ "Po naciśnięciu przycisku <b>Edytuj</b> otworzy się dodatkowe okno, w którym\n" "można zmienić konfigurację.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:74 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:74 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n" @@ -321,18 +316,17 @@ "zainstalowanych modułów inicjujących iSCSI. Ponadto\n" "możliwe jest dokonanie zmian w ich konfiguracji.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:80 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:80 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure an iSCSI initiator.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Dodawanie modułu inicjującego iSCSI:</big></b><br>\n" -"Aby skonfigurować moduł inicjujący iSCSI, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</" -"b></p>\n" +"Aby skonfigurować moduł inicjujący iSCSI, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b></p>\n" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:84 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n" @@ -340,216 +334,140 @@ msgstr "" "<p><b><big>Edytowanie lub usuwanie:</big></b><br>\n" "Aby zmienić lub usunąć moduł inicjujący iSCSI, należy wybrać go,\n" -"a następnie nacisnąć odpowiednio przycisk <b>Edytuj</b> albo <b>Usuń</b>.</" -"p>\n" +"a następnie nacisnąć odpowiednio przycisk <b>Edytuj</b> albo <b>Usuń</b>.</p>\n" -#. table of connected targets -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90 -msgid "" -"<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get " -"additional targets. A discovery is started to detect new targets and the " -"start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use " -"<b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target " -"from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Lista bieżących sesji.</p><p>Użyj przycisku <b>Dodaj</b>, aby uzyskać " -"dodatkowe cele. Uruchamiane jest wykrywanie nowych celów, a tryb rozruchu " -"już podłączonych celów pozostaje niezmieniony.<br>Użyj opcji <b>Odłącz</b>, " -"aby anulować połączenie i razem z nim usunąć cel z listy. <br>Aby zmienić " -"stan rozruchu, naciśnij przycisk <b>Edycja</b>.</p>" +#. table of connected targets +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90 +msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>" +msgstr "<p>Lista bieżących sesji.</p><p>Użyj przycisku <b>Dodaj</b>, aby uzyskać dodatkowe cele. Uruchamiane jest wykrywanie nowych celów, a tryb rozruchu już podłączonych celów pozostaje niezmieniony.<br>Użyj opcji <b>Odłącz</b>, aby anulować połączenie i razem z nim usunąć cel z listy. <br>Aby zmienić stan rozruchu, naciśnij przycisk <b>Edycja</b>.</p>" -#. Warning -#. Warning -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117 +#. Warning +#. Warning +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117 msgid "<h1>Warning</h1>" msgstr "<h1>Uwaga</h1>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:118 -msgid "" -"<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that " -"this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data " -"corruption.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Podczas korzystania z urządzenia iSCSI w trybie <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, " -"proszę upewnić się, że dostęp do urządzenia jest wyłączny. W przeciwnym " -"razie istnieje ryzyko utraty danych.</p>\n" +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118 +msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n" +msgstr "<p>Podczas korzystania z urządzenia iSCSI w trybie <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, proszę upewnić się, że dostęp do urządzenia jest wyłączny. W przeciwnym razie istnieje ryzyko utraty danych.</p>\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103 msgid "" -"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</" -"tt>. \n" -"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only " -"able to change it in the BIOS setup.</p>" +"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n" +"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>" msgstr "" -"<p><b>Nazwa modułu inicjującego</b> jest wartością z pliku <tt>/etc/iscsi/" -"initiatorname.iscsi</tt>. \n" -"W przypadku, gdy masz iBFT, wartość ta zostanie dodana stamtąd i można ją " -"zmienić tylko w ustawieniach BIOS.</p>" +"<p><b>Nazwa modułu inicjującego</b> jest wartością z pliku <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n" +"W przypadku, gdy masz iBFT, wartość ta zostanie dodana stamtąd i można ją zmienić tylko w ustawieniach BIOS.</p>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106 msgid "" -"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for " -"discovering targets instead of the default SendTargets method,\n" -"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should " -"be 3205.\n" +"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n" +"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n" msgstr "" -"Jeśli zamiast domyślnej metody SendTargets do wykrywania celów ma być użyty " -"<b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service),\n" -"należy wpisać adres IP oraz serwer i port iSNS. Domyślny numer portu to " -"3205.\n" +"Jeśli zamiast domyślnej metody SendTargets do wykrywania celów ma być użyty <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service),\n" +"należy wpisać adres IP oraz serwer i port iSNS. Domyślny numer portu to 3205.\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111 msgid "" "Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n" -"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> " -"and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n" +"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n" "select <b>No Authentication</b>.\n" msgstr "" "Wpisz <b>Adres IP</b> serwera docelowego iSCSI.\n" -"<b>Port</b> zmieniaj tylko, gdy jest to potrzebne. Do uwierzytelnienia użyj " -"<b>nazwy użytkownika</b> i <b>hasła</b>. Jeśli nie potrzebujesz " -"uwierzytelniania,\n" +"<b>Port</b> zmieniaj tylko, gdy jest to potrzebne. Do uwierzytelnienia użyj <b>nazwy użytkownika</b> i <b>hasła</b>. Jeśli nie potrzebujesz uwierzytelniania,\n" "wybierz opcję <b>Bez uwierzytelniania</b>.\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125 -msgid "" -"List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click " -"<b>Connect</b>. " -msgstr "" -"Lista węzłów oferowanych przez moduł docelowy iSCSI. Należy wskazać jeden " -"element i nacisnąć przycisk <b>Połącz</b>. " +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125 +msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. " +msgstr "Lista węzłów oferowanych przez moduł docelowy iSCSI. Należy wskazać jeden element i nacisnąć przycisk <b>Połącz</b>. " -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132 msgid "<h1>Startup</h1>" msgstr "<h1>Uruchamianie</h1>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133 msgid "" "<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n" "default, the user needs to connect them manually</p>\n" -"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. " -"when\n" +"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n" "root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n" -"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI " -"service\n" +"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n" "starts up.</p>\n" msgstr "" -"<p>Opcja <b>ręcznie</b> dotyczy docelowych urządzeń iSCSI, które nie są " -"domyślnie podłączone\n" +"<p>Opcja <b>ręcznie</b> dotyczy docelowych urządzeń iSCSI, które nie są domyślnie podłączone\n" "i użytkownik musi je podłączyć ręcznie.</p>\n" -"<p>Opcja <b>podczas startu</b> dotyczy docelowych urządzeń iSCSI, które mają " -"być podłączone w trakcie startowania, np. gdy\n" -"folder główny znajduje się na urządzeniu iSCSI. Jest to ustalane w narzędziu " -"initrd.</p>\n" -"<p>Opcja <b>automatycznie</b> dotyczy docelowych urządzeń iSCSI, które mają " -"być podłączone w trakcie startowania\n" +"<p>Opcja <b>podczas startu</b> dotyczy docelowych urządzeń iSCSI, które mają być podłączone w trakcie startowania, np. gdy\n" +"folder główny znajduje się na urządzeniu iSCSI. Jest to ustalane w narzędziu initrd.</p>\n" +"<p>Opcja <b>automatycznie</b> dotyczy docelowych urządzeń iSCSI, które mają być podłączone w trakcie startowania\n" "usługi iSCSI.</p>\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141 msgid "<h1>Authentication</h1>" msgstr "<h1>Uwierzytelnianie</h1>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142 -msgid "" -"<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the " -"checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter " -"<b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing " -"Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming " -"Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target " -"server side and the other way round.</p>" -msgstr "" -"<p>Domyślnym ustawieniem jest tutaj <i>Bez uwierzytelniania</i>. Usuń " -"zaznaczenie pola, jeśli uwierzytelnianie jest potrzebne do zapewnienia " -"bezpieczeństwa. Wpisz <b>nazwę użytkownika</b> i <b>hasło</b> do " -"uwierzytelniania przychodzącego, wychodzącego i obu.</p><p><b>Uwaga:</" -"b><br>Uwierzytelnianie przychodzące koreluje tutaj z uwierzytelnianiem " -"wychodzącym po stronie docelowego serwera iSCSI i na odwrót.</p>" +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142 +msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>" +msgstr "<p>Domyślnym ustawieniem jest tutaj <i>Bez uwierzytelniania</i>. Usuń zaznaczenie pola, jeśli uwierzytelnianie jest potrzebne do zapewnienia bezpieczeństwa. Wpisz <b>nazwę użytkownika</b> i <b>hasło</b> do uwierzytelniania przychodzącego, wychodzącego i obu.</p><p><b>Uwaga:</b><br>Uwierzytelnianie przychodzące koreluje tutaj z uwierzytelnianiem wychodzącym po stronie docelowego serwera iSCSI i na odwrót.</p>" -#. list of discovered targets -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151 -msgid "" -"<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the " -"<b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server " -"specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the " -"connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status " -"'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen." -"<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> " -"Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, " -"<b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</" -"b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets " -"which possibly will change the start-up mode of already connected targets " -"(to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the " -"<b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-" -"up mode.</p>" -msgstr "" -"<p>Ten ekran zawiera listę wykrytych celów.</p><p>Użyj przycisku " -"<b>Wykrywanie</b>, aby uzyskać listę dostępnych urządzeń iSCSI z serwera " -"określonego przez adres IP.<br><b>Połącz</b> z celem w celu nawiązania " -"połączenia. Jeśli logowanie powiodło się, kolumna <i>Połączony</i> pokazuje " -"stan Prawda, a cel pojawi się na ekranie <i>Podłączone cele</i>.<br>Aby " -"usunąć cel, użyj przycisku <b>Usuń</b>.<br> <b>Wskazówka:</b> Usuwanie celów " -"jest możliwe tylko dla niepowiązanych razów. Jeśli wymagane, <b>Odłącz</b> " -"najpierw <i>Podłączone cele</i>.</p><p><b>Uwaga:</b> uruchamianie ponownie " -"<b>Wykrywania</b> oznacza ponowne wykrywanie celów, które prawdopodobnie " -"zmienią tryb rozruchu z już podłączonych celów (na domyślny ręczny). " -"Przełącz na ekran <i>Podłączone cele</i> i użyj przycisku <b>Dodaj</b>, " -"jeśli chcesz dodać nowe cele bez zmiany trybu startowego.</p>" +#. list of discovered targets +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151 +msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>" +msgstr "<p>Ten ekran zawiera listę wykrytych celów.</p><p>Użyj przycisku <b>Wykrywanie</b>, aby uzyskać listę dostępnych urządzeń iSCSI z serwera określonego przez adres IP.<br><b>Połącz</b> z celem w celu nawiązania połączenia. Jeśli logowanie powiodło się, kolumna <i>Połączony</i> pokazuje stan Prawda, a cel pojawi się na ekranie <i>Podłączone cele</i>.<br>Aby usunąć cel, użyj przycisku <b>Usuń</b>.<br> <b>Wskazówka:</b> Usuwanie celów jest możliwe tylko dla niepowiązanych razów. Jeśli wymagane, <b>Odłącz</b> najpierw <i>Podłączone cele</i>.</p><p><b>Uwaga:</b> uruchamianie ponownie <b>Wykrywania</b> oznacza ponowne wykrywanie celów, które prawdopodobnie zmienią tryb rozruchu z już podłączonych celów (na domyślny ręczny). Przełącz na ekran <i>Podłączone cele</i> i użyj przycisku <b>Dodaj</b>, jeśli chcesz dodać nowe cele bez zmiany trybu startowego.</p>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167 msgid "<h1>iBTF</h1>" msgstr "<h1>iBTF</h1>" -#. string initiatorname=""; -#. function for run command in background -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65 +#. string initiatorname=""; +#. function for run command in background +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65 msgid "Command timed out" msgstr "Polecenie uległo przedawnieniu" -#. validation for authentication dialog entry -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135 +#. validation for authentication dialog entry +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135 msgid "Insert the username." msgstr "Wstaw nazwę użytkownika" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140 msgid "Insert the password." msgstr "Wstaw hasło" -#. init table of connected sessions -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152 +#. init table of connected sessions +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152 msgid "Error While Connecting iscsid" msgstr "Podczas łączenia z iscsid wystąpił błąd" -#. delete (logout from) connected target -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214 +#. delete (logout from) connected target +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214 msgid "Really log out from the selected target?" msgstr "Czy na pewno wylogować z wybranego modułu docelowego?" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218 msgid "Error occurred while logging out from the selected target." msgstr "Podczas wylogowywania z wybranego modułu docelowego wystąpił błąd." -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228 msgid "No record found." msgstr "Nie znaleziono rekordów." -#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:270 +#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:270 msgid "No valid IP address" msgstr "Brak prawidłowego adresu IP" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:275 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:275 msgid "Port field cannot be empty" msgstr "Pole portu nie może być puste" -#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:393 +#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se" +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:393 msgid "Incorrect Initiator Name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa modułu inicjującego" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:394 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:394 msgid "" "\n" "The correct syntax is\n" @@ -571,152 +489,144 @@ "\n" "Chcesz używać tej nazwy?\n" -#. validate ip -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:572 +#. validate ip +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:572 msgid "Insert the IP address." msgstr "Proszę wstawić adres IP." -#. check for valid host name -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:584 +#. check for valid host name +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:584 msgid "Please check IP address resp. host name.\n" msgstr "Sprawdź adres IP odpowiadający nazwie hosta.\n" -#. validate port number -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:596 +#. validate port number +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:596 msgid "Insert the port." msgstr "Proszę wstawić port." -#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]"); -#. ******************* target table ************************* -#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected) -#. enable/disable connect button according target is or not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:850 +#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]"); +#. ******************* target table ************************* +#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected) +#. enable/disable connect button according target is or not already connected +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:850 msgid "True" msgstr "prawda" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 msgid "False" msgstr "fałsz" -#. check if not already connected -#. check if not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:755 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:875 -msgid "" -"The target with this TargetName is already connected. Make sure that " -"multipathing is enabled to prevent data corruption." -msgstr "" -"Moduł docelowy o tej nazwie (TargetName) jest już podłączony. Aby zapobiec " -"uszkodzeniu danych, należy upewnić się, czy włączona jest opcja Multipathing." +#. check if not already connected +#. check if not already connected +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:755 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:875 +msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption." +msgstr "Moduł docelowy o tej nazwie (TargetName) jest już podłączony. Aby zapobiec uszkodzeniu danych, należy upewnić się, czy włączona jest opcja Multipathing." -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:758 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:878 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:758 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:878 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:759 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:879 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:759 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:879 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#. check if is not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:869 +#. check if is not already connected +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:869 msgid "The target is already connected." msgstr "Moduł docelowy jest już podłączony." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121 msgid "iSCSI Initiator Configuration" msgstr "Konfiguracja modułu inicjującego iSCSI" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:123 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:123 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -#. skip it during second stage or when create AY profile -#: src/modules/IscsiClient.rb:96 -msgid "" -"<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Aby skonfigurować moduł inicjujący iSCSI, należy zainstalować pakiet <b>" -"%1</b>.</p>" +#. don't check interactively for packages (bnc#367300) +#. skip it during second stage or when create AY profile +#: src/modules/IscsiClient.rb:96 +msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Aby skonfigurować moduł inicjujący iSCSI, należy zainstalować pakiet <b>%1</b>.</p>" -#: src/modules/IscsiClient.rb:99 +#: src/modules/IscsiClient.rb:99 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Czy zainstalować go teraz?</p>" -#. IscsiClient read dialog caption -#: src/modules/IscsiClient.rb:152 +#. IscsiClient read dialog caption +#: src/modules/IscsiClient.rb:152 msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji modułu inicjującego iSCSI" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:168 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:168 msgid "Read the database" msgstr "Odczytywanie bazy danych" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:170 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:170 msgid "Read the previous settings" msgstr "Odczytywanie poprzednich ustawień" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:172 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:172 msgid "Detect the devices" msgstr "Wykrywanie urządzeń" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:176 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:176 msgid "Reading the database..." msgstr "Wczytywanie bazy danych..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:178 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:178 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Wczytywanie poprzednich ustawień..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:180 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:180 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Wykrywanie urządzeń..." -#. Progress finished -#: src/modules/IscsiClient.rb:182 +#. Progress finished +#: src/modules/IscsiClient.rb:182 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. IscsiClient read dialog caption -#: src/modules/IscsiClient.rb:237 +#. IscsiClient read dialog caption +#: src/modules/IscsiClient.rb:237 msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji modułu inicjującego iSCSI" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IscsiClient.rb:246 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IscsiClient.rb:246 msgid "Write AutoYaST settings" msgstr "Zapisz ustawienia programu AutoYaST" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IscsiClient.rb:248 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IscsiClient.rb:248 msgid "Set up service status" msgstr "Ustawienie statusu usługi" -#. interface type for hardware offloading -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72 +#. interface type for hardware offloading +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72 msgid "default (Software)" msgstr "wartość domyślna (oprogramowanie)" -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73 +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73 msgid "all" msgstr "wszystkie" -#. } -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:730 +#. } +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:730 msgid "" "InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n" "differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n" @@ -724,19 +634,17 @@ "in the BIOS.\n" msgstr "" "Nazwa inicjatora z iBFT różni się od nazwy \n" -"z pliku <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. Poprzednia nazwa inicjatora " -"zostanie zastąpiona wartością z iBFT oraz zostanie utworzona\n" -"kopia zapasowa. Jeśli ma być używana inna nazwa inicjatora, należy ją " -"zmienić\n" +"z pliku <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. Poprzednia nazwa inicjatora zostanie zastąpiona wartością z iBFT oraz zostanie utworzona\n" +"kopia zapasowa. Jeśli ma być używana inna nazwa inicjatora, należy ją zmienić\n" "w systemie BIOS.\n" -#. Report a warning (not an error) if login failed for other reasons -#. (also related to bsc#981693, warning popups usually are skipped) -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1070 +#. Report a warning (not an error) if login failed for other reasons +#. (also related to bsc#981693, warning popups usually are skipped) +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1070 msgid "Target connection failed.\n" msgstr "Połączenie z celem nie powiodło się.\n" -#. do discovery first -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1208 +#. do discovery first +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1208 msgid "Configuration summary..." msgstr "Podsumowanie konfiguracji..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-lio-server.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-lio-server.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-lio-server.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,244 +14,244 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the iscsi-lio-server module -#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56 +#. Command line help text for the iscsi-lio-server module +#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56 msgid "Configuration of an iSCSI target via LIO" msgstr "Konfiguracja serwera iSCSI LIO" -#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals -#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85 +#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals +#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85 msgid "iSCSI LIO Target" msgstr "Serwer iSCSI LIO" -#. Menu title for IscsiLioServer in proposals -#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89 +#. Menu title for IscsiLioServer in proposals +#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89 msgid "&iSCSI LIO Target" msgstr "Serwer &iSCSI LIO" -#. first tab - service status and firewall -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:57 +#. first tab - service status and firewall +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:57 msgid "Service" msgstr "Usługa" -#. second tab - global authentication +#. second tab - global authentication #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427 msgid "Global" msgstr "Globalne" -#. third tab - targets / luns -#. targets dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443 +#. third tab - targets / luns +#. targets dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443 msgid "Targets" msgstr "Serwery" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176 msgid "Target" msgstr "Serwer" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185 msgid "Identifier" msgstr "Identyfikator" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 msgid "Portal group" msgstr "Grupa portalu" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136 msgid "Ip address" msgstr "Adres IP" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140 msgid "Port number" msgstr "Numer portu" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143 msgid "Bind all IP addresses" msgstr "Powiąż wszystkie adresy IP" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145 msgid "Use Authentication" msgstr "Użyj uwierzytelnienia" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:312 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:312 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:453 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:453 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:454 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:454 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 +#. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "Initiator" msgstr "Moduł inicjujący" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "LUN Mapping" msgstr "Mapowanie jednostki LUN" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "Auth" msgstr "Autoryzacja" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200 msgid "Edit LUN" msgstr "Edytuj jednostkę LUN" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201 msgid "Edit Auth" msgstr "Edytuj uwierzytelnienie" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#. enable/disable none/incoming/outgoing authentication -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:218 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434 +#. enable/disable none/incoming/outgoing authentication +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:218 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434 msgid "No Authentication" msgstr "Brak uwierzytelniania" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:229 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:229 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437 msgid "Incoming Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie przychodzących" -#. dialog to add/modify user and password -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:234 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:247 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:732 +#. dialog to add/modify user and password +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:234 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:247 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:732 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:235 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:248 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:733 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:235 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:248 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:733 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:242 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:242 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440 msgid "Outgoing Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie wychodzących" -#. radio button (starting LIO target service - option 1) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:275 +#. radio button (starting LIO target service - option 1) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:275 msgid "When &Booting" msgstr "Podczas rozruchu &systemu" -#. radio button (starting LIO target service - option 2) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:279 +#. radio button (starting LIO target service - option 2) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:279 msgid "&Manually" msgstr "&Ręcznie" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:285 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:285 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429 msgid "When Booting" msgstr "Podczas rozruchu systemu" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:287 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:287 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431 msgid "Manually" msgstr "Ręcznie" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 msgid "TPG Status" msgstr "Status TPG" -#. dialog for expert settings -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 +#. dialog for expert settings +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#. Summary dialog -#. @return dialog result -#. Main dialog - tabbed -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431 +#. Summary dialog +#. @return dialog result +#. Main dialog - tabbed +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431 msgid "iSCSI LIO Target Overview" msgstr "Przegląd serwera iSCSI LIO" -#. expert dialog -#. LUN details -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:439 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184 +#. expert dialog +#. LUN details +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:439 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184 msgid "<h1>iSCSI Target</h1>" msgstr "<h1>Serwer iSCSI</h1>" -#. dialog for add target -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:474 +#. dialog for add target +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:474 msgid "Add iSCSI Target" msgstr "Dodaj serwer iSCSI" -#. dialog for modifying initiator setup for a target -#. (includes authentication) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509 +#. dialog for modifying initiator setup for a target +#. (includes authentication) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509 msgid "Modify iSCSI Target Initiator Setup" msgstr "Modyfikuj konfigurację modułu inicjującego serwera docelowego iSCSI" -#. edit target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543 +#. edit target dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543 msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup" msgstr "Modyfikuj instalację Lun serwera iSCSI" -#. expert target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576 +#. expert target dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576 msgid "iSCSI Target Expert Settings" msgstr "Zaawansowane ustawienia serwera iSCSI" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:38 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:38 msgid "" "<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -259,18 +259,17 @@ "<p><b><big>Inicjowanie konfiguracji serwera iSCSI LIO</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:42 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjowania</big></b><br>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, naciskając przycisk " -"<b>Przerwij</b>.</p>\n" +"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, naciskając przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47 msgid "" "<p><b><big>Saving iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -278,8 +277,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji serwera iSCSI</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:51 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:51 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -288,11 +287,10 @@ msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie zapisu:</big></b><br>\n" "Aby przerwać procedurę zapisu, należy nacisnąć przycisk <b>Przerwij</b>.\n" -"Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy ta czynność jest " -"bezpieczna.\n" +"Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy ta czynność jest bezpieczna.\n" "</p>\n" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:57 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:57 msgid "" "<p><b>Save</b> button will export some information about\n" "targets into selected file.</p>" @@ -300,8 +298,8 @@ "<p>Użycie przycisku <b>Zapisz</b> spowoduje wyeksportowanie\n" "do wybranego pliku niektórych informacji dotyczących serwerów.</p>" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n" "Configure an iSCSI target here.<br></p>\n" @@ -309,8 +307,8 @@ "<p><b><big>Konfiguracja serwera iSCSI</big></b><br>\n" "W tym miejscu można skonfigurować serwer iSCSI.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n" "Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n" @@ -319,36 +317,33 @@ msgstr "" "<p><b><big>Dodawanie serwera iSCSI</big></b><br>\n" "Należy wybrać serwer iSCSI z listy wykrytych serwerów iSCSI.\n" -"Jeśli żądany serwer nie został wykryty automatycznie, trzeba wybrać opcję " -"<b>Inny (niewykryty)</b>,\n" +"Jeśli żądany serwer nie został wykryty automatycznie, trzeba wybrać opcję <b>Inny (niewykryty)</b>,\n" "a następnie nacisnąć przycisk <b>Skonfiguruj</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:72 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:72 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Edycja lub usuwanie</big></b><br>\n" -"Po naciśnięciu przycisku <b>Edytuj</b> zostanie otwarte dodatkowe okno, w " -"którym\n" +"Po naciśnięciu przycisku <b>Edytuj</b> zostanie otwarte dodatkowe okno, w którym\n" "można zmienić konfigurację.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:78 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:78 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Target Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n" "edit their configurations.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przegląd konfiguracji serwerów iSCSI</big></b><br>\n" -"W tym miejscu wyświetlany jest przegląd konfiguracji zainstalowanych " -"serwerów iSCSI.\n" +"W tym miejscu wyświetlany jest przegląd konfiguracji zainstalowanych serwerów iSCSI.\n" "Ponadto możliwe jest dokonanie zmian w ich konfiguracji.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:84 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure an iSCSI target.</p>" @@ -356,8 +351,8 @@ "<p><b><big>Dodawanie serwera iSCSI</big></b><br>\n" "Aby skonfigurować serwer iSCSI, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.</p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:89 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:89 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "Choose an iSCSI target to change or remove.\n" @@ -365,11 +360,10 @@ msgstr "" "<p><b><big>Edycja lub usuwanie</big></b><br>\n" "Aby zmienić lub usunąć serwer iSCSI, należy go wybrać, \n" -"a następnie nacisnąć odpowiednio przycisk <b>Edytuj</b> lub <b>Usuń</b>.</" -"p>\n" +"a następnie nacisnąć odpowiednio przycisk <b>Edytuj</b> lub <b>Usuń</b>.</p>\n" -#. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:95 +#. Configure1 dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:95 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -379,10 +373,10 @@ "Aby kontynuować, należy nacisnąć przycisk <b>Dalej</b>.\n" "<br></p>" -#. Configure1 dialog help 2/2 -#. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:101 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:113 +#. Configure1 dialog help 2/2 +#. Configure2 dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:101 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:113 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" @@ -392,8 +386,8 @@ "Nie jest to możliwe, trzeba to najpierw zakodować :-)\n" "</p>" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:107 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:107 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -403,327 +397,271 @@ "Aby kontynuować, należy nacisnąć przycisk <b>Dalej</b>.\n" "<br></p>\n" -#. discovery authentication -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119 -msgid "" -"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of " -"<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert " -"<b>User</b> and <b>Password</b>." -msgstr "" -"Należy wybrać rodzaj uwierzytelnienia. Należy użyć opcji <b>Brak " -"uwierzytelnienia</b> albo <b>Przychodzące</b> lub <b>Wychodzące</b> (można " -"wybrać obie). Następnie należy uzupełnić pola <b>Użytkownik</b> i <b>Hasło</" -"b>." +#. discovery authentication +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119 +msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>." +msgstr "Należy wybrać rodzaj uwierzytelnienia. Należy użyć opcji <b>Brak uwierzytelnienia</b> albo <b>Przychodzące</b> lub <b>Wychodzące</b> (można wybrać obie). Następnie należy uzupełnić pola <b>Użytkownik</b> i <b>Hasło</b>." -#. target client setup. -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124 +#. target client setup. +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124 msgid "" -"<p>Use <b>Add</b> to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN " -"imported from\n" -" target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use " -"<i>InitiatorName</i>\n" -" from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). <b>Delete</b> " -"will remove the initiator access to the LUN.</p>" +"<p>Use <b>Add</b> to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN imported from\n" +" target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use <i>InitiatorName</i>\n" +" from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). <b>Delete</b> will remove the initiator access to the LUN.</p>" msgstr "" -"<p>Użyj przycisku <b>Dodaj</b>, aby nadać modułowi inicjującemu (klientowi " -"iSCSI) dostęp do jednostki LUN\n" -" zaimportowanej z docelowej grupy portalowej. Podaj, który moduł inicjujący " -"ma uprawnienia do łączenia\n" -" (użyj parametru <i>InitiatorName</i> w pliku /etc/iscsi/initiatorname.iscsi " -"inicjatora iSCSI). Przycisk <b>Usuń</b> spowoduje odebranie modułowi " -"inicjującemu dostępu do jednostki LUN.</p>" +"<p>Użyj przycisku <b>Dodaj</b>, aby nadać modułowi inicjującemu (klientowi iSCSI) dostęp do jednostki LUN\n" +" zaimportowanej z docelowej grupy portalowej. Podaj, który moduł inicjujący ma uprawnienia do łączenia\n" +" (użyj parametru <i>InitiatorName</i> w pliku /etc/iscsi/initiatorname.iscsi inicjatora iSCSI). Przycisk <b>Usuń</b> spowoduje odebranie modułowi inicjującemu dostępu do jednostki LUN.</p>" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130 msgid "" -"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN " -"target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the " -"type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both " -"together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. Please make sure to " -"set different passwords for incoming and outgoing authentication.\n" -" If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</" -"b> is disabled here.</p>" +"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. Please make sure to set different passwords for incoming and outgoing authentication.\n" +" If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>" msgstr "" -"<p>Za pomocą polecenia <b>Edytuj jednostkę LUN</b> można modyfikować " -"mapowanie jednostki LUN. Należy pamiętać, że numer docelowy jednostki LUN " -"musi być unikatowy.<br>Po kliknięciu opcji <b>Edytuj uwierzytelnienie</b> " -"należy wybrać typ uwierzytelniania. Można użyć wartości <b>Przychodzące</b>, " -"<b>Wychodzące</b> lub obu. Następnie należy podać wartości <b>Użytkownik</b> " -"i <b>Hasło</b>. Należy ustawić inne hasła dla uwierzytelniania " -"przychodzących i uwierzytelniania wychodzących.\n" -" Jeśli w poprzednim oknie dialogowym wyłączono opcję <b>Użyj " -"uwierzytelnienia</b>, opcja <b>Edytuj uwierzytelnienie</b> będzie " -"niedostępna.</p>" +"<p>Za pomocą polecenia <b>Edytuj jednostkę LUN</b> można modyfikować mapowanie jednostki LUN. Należy pamiętać, że numer docelowy jednostki LUN musi być unikatowy.<br>Po kliknięciu opcji <b>Edytuj uwierzytelnienie</b> należy wybrać typ uwierzytelniania. Można użyć wartości <b>Przychodzące</b>, <b>Wychodzące</b> lub obu. Następnie należy podać wartości <b>Użytkownik</b> i <b>Hasło</b>. Należy ustawić inne hasła dla uwierzytelniania przychodzących i uwierzytelniania wychodzących.\n" +" Jeśli w poprzednim oknie dialogowym wyłączono opcję <b>Użyj uwierzytelnienia</b>, opcja <b>Edytuj uwierzytelnienie</b> będzie niedostępna.</p>" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:137 -msgid "" -"<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator access " -"to the LUN.</p>" -msgstr "" -"<p>Opcja <b>Kopiuj</b> umożliwia nadanie dodatkowego dostępu modułowi " -"inicjującemu do jednostki LUN.</p>" +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:137 +msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator access to the LUN.</p>" +msgstr "<p>Opcja <b>Kopiuj</b> umożliwia nadanie dodatkowego dostępu modułowi inicjującemu do jednostki LUN.</p>" -#. target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:139 +#. target dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:139 msgid "" -"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by " -"clicking <b>Add</b>.\n" -"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</" -"b>." +"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n" +"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>." msgstr "" -"Lista dostępnych miejsc docelowych oraz docelowych grup portalu. Utwórz nowe " -"miejsce docelowe klikając opcję <b>Dodaj</b>.\n" -"Aby usunąć lub zmodyfikować element, wybierz go, a następnie naciśnij " -"przycisk <b>Edytuj</b> lub <b>Usuń</b>." +"Lista dostępnych miejsc docelowych oraz docelowych grup portalu. Utwórz nowe miejsce docelowe klikając opcję <b>Dodaj</b>.\n" +"Aby usunąć lub zmodyfikować element, wybierz go, a następnie naciśnij przycisk <b>Edytuj</b> lub <b>Usuń</b>." -#. edit target -#. add target -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:144 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160 +#. edit target +#. add target +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:144 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160 msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>" msgstr "<h1>Konfigurowanie adresu IP/portu serwera iSCSI i jednostki LUN</h1>" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:147 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:147 msgid "" -"It is possible to make arbitary block devices or files available under a " -"<b>LUN</b>.\n" +"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n" "You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n" -"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</" -"b>. \n" +"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n" "The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n" "does not provide a name for LUN, it is generated automatically." msgstr "" -"Za pomocą jednostki <b>LUN</b> można udostępnić dowolne pliki lub urządzenia " -"blokowe.\n" +"Za pomocą jednostki <b>LUN</b> można udostępnić dowolne pliki lub urządzenia blokowe.\n" "Należy podać <b>ścieżkę</b> do bloku lub pliku. \n" -"<b>Nazwa LUN</b> to dowolna nazwa identyfikująca jednostkę <b>LUN</b> w " -"unikalny sposób. \n" -"Nazwa musi być unikalna w obszarze docelowej grupy portalu. Jeśli użytkownik " -"nie poda\n" +"<b>Nazwa LUN</b> to dowolna nazwa identyfikująca jednostkę <b>LUN</b> w unikalny sposób. \n" +"Nazwa musi być unikalna w obszarze docelowej grupy portalu. Jeśli użytkownik nie poda\n" "nazwy dla jednostki LUN, zostanie ona wygenerowana automatycznie." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:154 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:173 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:154 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:173 msgid "" -"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which " -"address\n" +"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n" "and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n" "Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible." msgstr "" -"<p>W polach <b>Adres IP</b> i <b>Numer portu</b> należy podać adres oraz " -"numer portu,\n" +"<p>W polach <b>Adres IP</b> i <b>Numer portu</b> należy podać adres oraz numer portu,\n" "na którym będzie dostępna usługa. Domyślnym numerem portu jest 3260.\n" "Dostępne są tylko adresy IP przypisane do jednej z kart sieciowych." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:163 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:163 msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values." msgstr "Utwórz nowy serwer. Wartości tymczasowe zastąp poprawnymi." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166 msgid "" -"It is possible to make arbitary block devices or files available under a " -"lun.\n" +"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n" "You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n" -"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</" -"b>. \n" +"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n" "The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n" "does not provide a name for LUN, it is generated automatically." msgstr "" -"Istnieje możliwość udostępnienia dowolnych urządzeń blokowych lub plików w " -"jednostce LUN.\n" +"Istnieje możliwość udostępnienia dowolnych urządzeń blokowych lub plików w jednostce LUN.\n" "W tym celu należy podać <b>ścieżkę</b> do urządzeń blokowych lub pliku. \n" -"<b>Nazwa jednostki LUN</b> to dowolna nazwa, która identyfikuje jednostkę " -"<b>LUN</b>. \n" -"Nazwa ta musi być unikalna w danej grupie portalu serwerów. Jeśli " -"użytkownik \n" +"<b>Nazwa jednostki LUN</b> to dowolna nazwa, która identyfikuje jednostkę <b>LUN</b>. \n" +"Nazwa ta musi być unikalna w danej grupie portalu serwerów. Jeśli użytkownik \n" "nie poda nazwy jednostki LUN, zostanie ona utworzona automatycznie." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:180 -msgid "" -"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional " -"configuration options." -msgstr "" -"Można <b>dodawać</b>, <b>modyfikować</b> lub <b>usuwać</b> wszystkie " -"dodatkowe opcje konfiguracyjne." +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:180 +msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options." +msgstr "Można <b>dodawać</b>, <b>modyfikować</b> lub <b>usuwać</b> wszystkie dodatkowe opcje konfiguracyjne." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185 msgid "" -"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing " -"purposes).\n" -"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and " -"<b>Sectors</b> are optional." +"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n" +"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional." msgstr "" -"Jeśli to konieczne, można zmienić liczbę jednostek <b>LUN</b> oraz ustawić " -"<b>Typ</b> (wartość nullio jest przeznaczona do celów testowych).\n" -"Jeśli Typ=fileio, parametr <b>Ścieżka</b> powinien wskazywać urządzenie " -"dyskowe lub plik. Parametry <b>Identyfikator SCSI</b> i <b>Sektory</b> są " -"opcjonalne." +"Jeśli to konieczne, można zmienić liczbę jednostek <b>LUN</b> oraz ustawić <b>Typ</b> (wartość nullio jest przeznaczona do celów testowych).\n" +"Jeśli Typ=fileio, parametr <b>Ścieżka</b> powinien wskazywać urządzenie dyskowe lub plik. Parametry <b>Identyfikator SCSI</b> i <b>Sektory</b> są opcjonalne." -#. save discovery authentication or authentication for given target -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:156 +#. save discovery authentication or authentication for given target +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:156 msgid "Problem changing authentication" msgstr "Problem podczas zmieniania uwierzytelniania" -#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 +#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 msgid "Invalid Username" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 msgid "Invalid Password." msgstr "Nieprawidłowe hasło." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262 msgid "Selected LUN is already in use!" msgstr "Wybrana jednostka LUN jest już używana!" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:271 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:271 msgid "Selected Name is already in use!" msgstr "Wybrana nazwa jest już używana!" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:280 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:280 msgid "Selected Path must be either block device or normal file!" msgstr "Wybrana ścieżka musi wskazywać urządzenie blokowe lub zwykły plik!" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:286 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:286 msgid "Selected Path is already in use!" msgstr "Wybrana ścieżka jest już używana!" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:321 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:321 msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:324 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:324 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:344 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:344 msgid "Select file or device" msgstr "Wybierz plik lub urządzenie" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 msgid "Initiator LUN" msgstr "Jednostka LUN modułu inicjującego" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 msgid "Target LUN" msgstr "Jednostka LUN serwera" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:455 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:455 msgid "Change:" msgstr "Zmiana:" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:548 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:548 msgid "Target LUN %1 used more than once!" msgstr "Jednostka LUN %1 serwera została użyta więcej niż raz!" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:610 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:610 msgid "Need to enable at least one Authentification!" msgstr "Należy włączyć co najmniej jeden sposób uwierzytelniania!" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:630 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:630 msgid "Initiator name:" msgstr "Nazwa modułu inicjującego:" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:633 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:633 msgid "Import LUNs from TPG" msgstr "Importuj jednostki LUN z TPG" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:649 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:706 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:649 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:706 msgid "Initiator name must not be empty!" msgstr "Nazwa modułu inicjującego nie może być pusta." -#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing -#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator. -#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:655 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:712 +#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing +#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator. +#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:655 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:712 msgid "Initiator name already exists!" msgstr "Nazwa modułu inicjującego już istnieje!" -#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN -#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:689 +#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN +#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath) +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:689 msgid "New initiator name:" msgstr "Nazwa nowego modułu inicjującego:" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:735 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:735 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:736 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:736 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#. create items from targets -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796 +#. create items from targets +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796 msgid "Enabled" msgstr "Włączony" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1274 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1377 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1414 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1274 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1377 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1414 msgid "Disabled" msgstr "Nieaktywny" -#. remove a item -#. **************** Edit Dialog ***************************** -#. init values for modifying target (read it from stored map) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:833 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:947 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1301 +#. remove a item +#. **************** Edit Dialog ***************************** +#. init values for modifying target (read it from stored map) +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:833 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:947 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1301 msgid "Really delete the selected item?" msgstr "Na pewno usunąć zaznaczony element?" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1015 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1015 msgid "Problem creating target %1 with tpg %2" msgstr "Problem podczas tworzenia serwera %1 z tpg %2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1037 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1037 msgid "Problem setting network portal to %1" msgstr "Problem podczas ustawiania portalu sieci na %1" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1058 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1058 msgid "Problem removing lun %1" msgstr "Problem podczas usuwania jednostki LUN %1" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083 msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3" msgstr "Problem podczas ustawiania jednostki LUN %1 (nazwa: %2) na ścieżkę %3" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1097 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1097 msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3" msgstr "Problem podczas ustawiania uwierzytelniania na %1:%2 na %3" -#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1211 +#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1211 msgid "The target cannot be empty." msgstr "Serwer nie może być pusty." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1215 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1215 msgid "The target portal group cannot be empty." msgstr "Grupa portalu serwerów nie może być pusta." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1226 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1226 msgid "The target already exists." msgstr "Serwer już istnieje." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1246 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1246 msgid "Incoming" msgstr "Przychodzące" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1249 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1249 msgid "Outgoing" msgstr "Wychodzące" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1251 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1251 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1463 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1463 msgid "" "There isn't any initiator specified.\n" "To allow an initiator login to the target, please\n" @@ -734,106 +672,101 @@ "Nie określono modułu inicjującego.\n" "Aby umożliwić zalogowanie modułu inicjującego do celu,\n" "użyj przycisku Dodaj i wprowadź nazwę\n" -"(plik /etc/iscsi/initiatorname.iscsi zawiera informacje o module " -"inicjującym).\n" +"(plik /etc/iscsi/initiatorname.iscsi zawiera informacje o module inicjującym).\n" "Czy naprawdę chcesz kontynuować bez dostępu modułu inicjującego?" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1477 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1477 msgid "Problem removing LUN %4 for initiator %3 in %1:%2" -msgstr "" -"Problem podczas usuwania jednostki LUN %4 dla modułu inicjującego %3 w %1:%2" +msgstr "Problem podczas usuwania jednostki LUN %4 dla modułu inicjującego %3 w %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492 msgid "Problem adding LUN %4:%5 for initiator %3 in %1:%2" -msgstr "" -"Problem podczas dodawania jednostki LUN %4:%5 dla modułu inicjującego %3 w " -"%1:%2" +msgstr "Problem podczas dodawania jednostki LUN %4:%5 dla modułu inicjującego %3 w %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1513 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1513 msgid "Problem removing initiator %3 from %1:%2" msgstr "Problem podczas usuwania modułu inicjującego %3 z %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1537 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1537 msgid "Problem creating initiator %3 for %1:%2" msgstr "Problem podczas tworzenia modułu inicjującego %3 dla %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1572 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1572 msgid "Problem changing auth for initiator %3 in %1:%2" -msgstr "" -"Problem podczas zmiany uwierzytelniania dla modułu inicjującego %3 w %1:%2" +msgstr "Problem podczas zmiany uwierzytelniania dla modułu inicjującego %3 w %1:%2" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110 msgid "iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera iSCSI LIO" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:112 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:112 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjowanie..." -#. scope link IPv6 -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428 +#. scope link IPv6 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428 msgid "Cannot save lio setup" msgstr "Nie można zapisać konfiguracji lio" -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1432 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1432 msgid "Cannot save tcm setup" msgstr "Nie można zapisać konfiguracji tcm" -#. test if required package ("lio-utils") is installed -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136 +#. test if required package ("lio-utils") is installed +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136 msgid "Can't continue without installing lio-utils package" msgstr "Nie można kontynuować bez zainstalowania pakietu lio-utils" -#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177 +#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177 msgid "Could not start service \"%1\"" msgstr "Nie udało się uruchomić usługi \"%1\"" -#. IscsiLioServer read dialog caption -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190 +#. IscsiLioServer read dialog caption +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190 msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "Inicjowanie konfiguracji serwera iSCSI LIO" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:206 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:206 msgid "Read the database" msgstr "Odczytanie bazy danych" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:208 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:208 msgid "Read the previous settings" msgstr "Odczytanie poprzednich ustawień" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:210 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:210 msgid "Detect the devices" msgstr "Wykrywanie urządzeń" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:214 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:214 msgid "Reading the database..." msgstr "Odczytywanie bazy danych..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:216 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:216 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Odczytywanie poprzednich ustawień..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:218 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:218 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Wykrywanie urządzeń..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:220 src/modules/IscsiLioServer.rb:306 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:220 src/modules/IscsiLioServer.rb:306 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#. read configuration (/etc/ietd.conf) -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245 +#. read configuration (/etc/ietd.conf) +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245 msgid "" "You have currently no active LIO targets but there seems \n" "to be a valid config in /etc/ietd.conf. Should the module \n" @@ -843,37 +776,37 @@ "w pliku /etc/ietd.conf wygląda na poprawną. Czy moduł powinien \n" "spróbować zaimportować ustawienia z pliku /etc/ietd.conf do serwera LIO?" -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254 msgid "Errors during import. Check LIO state!" msgstr "Podczas importowania wystąpiły błędy. Sprawdź stan serwera LIO!" -#. IscsiLioServer write dialog caption -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281 +#. IscsiLioServer write dialog caption +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281 msgid "Saving iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji serwera iSCSI LIO" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:296 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:296 msgid "Write firewall settings" msgstr "Zapisanie konfiguracji zapory sieciowej" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298 msgid "Write lio configuration" msgstr "Zapisz konfigurację lio" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:302 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:302 msgid "Writing the firewall settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień zapory sieciowej..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304 msgid "Writing lio configuration..." msgstr "Zapisywanie konfiguracji lio..." -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:425 +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:425 msgid "Configuration summary..." msgstr "Podsumowanie konfiguracji..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/isns.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/isns.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/isns.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,109 +14,109 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xisns module -#: src/clients/isns.rb:35 +#. Command line help text for the Xisns module +#: src/clients/isns.rb:35 msgid "Configuration of an isns service" msgstr "Konfiguracja usługi isns" -#. progress step title -#: src/clients/isns_finish.rb:44 +#. progress step title +#: src/clients/isns_finish.rb:44 msgid "Saving iSCSI configuration..." msgstr "Zapisywanie konfiguracji iSCSI..." -#. Rich text title for IsnsServer in proposals -#: src/clients/isns_proposal.rb:65 +#. Rich text title for IsnsServer in proposals +#: src/clients/isns_proposal.rb:65 msgid "iSCSI Initiator" msgstr "Klient iSCSI" -#. Menu title for IsnsServer in proposals -#: src/clients/isns_proposal.rb:69 +#. Menu title for IsnsServer in proposals +#: src/clients/isns_proposal.rb:69 msgid "&iSCSI Initiator" msgstr "Klient &iSCSI" -#. first tab - service status and firewall -#: src/include/isns/dialogs.rb:34 +#. first tab - service status and firewall +#: src/include/isns/dialogs.rb:34 msgid "Service" msgstr "Usługa" -#. second tab - iSCSI Nodes -#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102 +#. second tab - iSCSI Nodes +#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102 msgid "iSCSI Nodes" msgstr "Węzły iSCSI" -#. third tab - Discovery Domains -#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120 +#. third tab - Discovery Domains +#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120 msgid "Discovery Domains" msgstr "Domeny wykrywania" -#: src/include/isns/dialogs.rb:87 +#: src/include/isns/dialogs.rb:87 msgid "When &Booting" msgstr "Podczas uruchamiania &systemu" -#: src/include/isns/dialogs.rb:88 +#: src/include/isns/dialogs.rb:88 msgid "&Manually" msgstr "&Ręcznie" -#: src/include/isns/dialogs.rb:91 +#: src/include/isns/dialogs.rb:91 msgid "When Booting" msgstr "Podczas uruchamiania systemu" -#: src/include/isns/dialogs.rb:92 +#: src/include/isns/dialogs.rb:92 msgid "Manually" msgstr "Ręcznie" -#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 -#: src/include/isns/widgets.rb:66 +#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 +#: src/include/isns/widgets.rb:66 msgid "iSCSI Node Name" msgstr "Nazwa węzła iSCSI" -#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 -#: src/include/isns/widgets.rb:108 +#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 +#: src/include/isns/widgets.rb:108 msgid "Node Type" msgstr "Typ węzła" -#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133 +#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29 +#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29 msgid "Discovery Domain Name" msgstr "Nazwa domeny wykrywania" -#: src/include/isns/dialogs.rb:132 +#: src/include/isns/dialogs.rb:132 msgid "Create Discovery Domain" msgstr "Utwórz domenę wykrywania" -#: src/include/isns/dialogs.rb:151 +#: src/include/isns/dialogs.rb:151 msgid "Discovery Domain Members" msgstr "Członkowie domeny wykrywania" -#: src/include/isns/dialogs.rb:162 +#: src/include/isns/dialogs.rb:162 msgid "Add Existing iSCSI Node" msgstr "Dodaj istniejące węzły iSCSI" -#: src/include/isns/dialogs.rb:163 +#: src/include/isns/dialogs.rb:163 msgid "Create iSCSI Node Member" msgstr "Utwórz członka węzła iSCSI" -#: src/include/isns/dialogs.rb:164 +#: src/include/isns/dialogs.rb:164 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#. Summary dialog -#. @return dialog result -#. Main dialog - tabbed -#: src/include/isns/dialogs.rb:185 +#. Summary dialog +#. @return dialog result +#. Main dialog - tabbed +#: src/include/isns/dialogs.rb:185 msgid "iSNS Service" msgstr "Usługa isns" -#. curr_target = ""; -#: src/include/isns/dialogs.rb:198 +#. curr_target = ""; +#: src/include/isns/dialogs.rb:198 msgid "<h1>iSNS Service</h1>" msgstr "<h1>Usługa isns</h1>" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/isns/helps.rb:17 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/isns/helps.rb:17 msgid "" "<p><b><big>Initializing iSNS daemon configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -124,18 +124,17 @@ "<p><b><big>Inicjalizowanie konfiguracji demona iSNS</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/isns/helps.rb:21 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/isns/helps.rb:21 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji</big></b><br>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając <b>Przerwij</" -"b>.</p>\n" +"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/isns/helps.rb:25 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/isns/helps.rb:25 msgid "" "<p><b><big>Saving iSNS Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -143,8 +142,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji iSNS</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/isns/helps.rb:29 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/isns/helps.rb:29 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -156,8 +155,8 @@ "Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/isns/helps.rb:36 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/isns/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>iSNS Configuration</big></b><br>\n" "Configure an iSNS server.<br></p>\n" @@ -165,148 +164,96 @@ "<p><b><big>Konfiguracja iSNS</big></b><br>\n" "W tym miejscu można skonfigurować serwer iSNS.<br></p>\n" -#: src/include/isns/helps.rb:39 -msgid "" -"<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service " -"are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI " -"targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node " -"removes it from the iSNS database.</p>" -msgstr "" -"<p>Lista wszystkich dostępnych węzłów iSCSI zarejestrowanych z usługą iSNS.</" -"p> <p>Węzły są zarejestrowane przez klientów i serwery iSCSI.</p> <p>Możliwe " -"jest tylko <b>usunięcie</b> ich. Usuwając węzeł, usuwa się go z bazy danych " -"iSNS.</p>" +#: src/include/isns/helps.rb:39 +msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>" +msgstr "<p>Lista wszystkich dostępnych węzłów iSCSI zarejestrowanych z usługą iSNS.</p> <p>Węzły są zarejestrowane przez klientów i serwery iSCSI.</p> <p>Możliwe jest tylko <b>usunięcie</b> ich. Usuwając węzeł, usuwa się go z bazy danych iSNS.</p>" -#. discovery domains -#: src/include/isns/helps.rb:43 -msgid "" -"A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</" -"b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the " -"members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>" -msgstr "" -"Wyświetlana jest lista wszystkich domen wykrywania. Możliwe jest ich " -"<b>Tworzenie</b> oraz <b>Usuwanie</b>. <p>Usunięcie domeny usuwa także jej " -"członków z domeny, ale nie usuwa członków węzła iSCSI.</p>" +#. discovery domains +#: src/include/isns/helps.rb:43 +msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>" +msgstr "Wyświetlana jest lista wszystkich domen wykrywania. Możliwe jest ich <b>Tworzenie</b> oraz <b>Usuwanie</b>. <p>Usunięcie domeny usuwa także jej członków z domeny, ale nie usuwa członków węzła iSCSI.</p>" -#: src/include/isns/helps.rb:46 -msgid "" -"A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting " -"another discovery domain refreshes the list with members from that discovery " -"domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or " -"<b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but " -"does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not " -"yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When " -"the initiator or target registers this node then it becomes part of this " -"domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS " -"service returns all iSCSI node targets that are members of the same " -"Discovery Domains.</p> " -msgstr "" -"Lista wszystkich węzłów iSCSI jest wyświetlana przez domenę wykrywania. " -"Wybór innej domeny wykrywania spowoduje odświeżenie listy z członkami tej " -"domeny. Możliwe jest <b>Dodanie</b> węzła iSCSI do domeny wykrywania lub " -"jego <b>Usunięcie</b>. <p>Usunięcie węzła spowoduje usunięcie go z domeny, " -"ale nie usunie węzła iSCSI.</p> <p>Utworzenie węzła iSCSI pozwala dodać " -"niezarejestrowany jeszcze węzeł jako członka domeny wykrywania. Gdy klient " -"lub serwer zarejestruje ten węzeł, staje się on częścią domeny.</p> <p>Gdy " -"klient iSCSI wykonuje żądanie wykrywania, usługa iSNS zwróci wszystkie " -"serwery węzłów iSCSI, które są członkami tej samej domeny wykrywania.</p> " +#: src/include/isns/helps.rb:46 +msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> " +msgstr "Lista wszystkich węzłów iSCSI jest wyświetlana przez domenę wykrywania. Wybór innej domeny wykrywania spowoduje odświeżenie listy z członkami tej domeny. Możliwe jest <b>Dodanie</b> węzła iSCSI do domeny wykrywania lub jego <b>Usunięcie</b>. <p>Usunięcie węzła spowoduje usunięcie go z domeny, ale nie usunie węzła iSCSI.</p> <p>Utworzenie węzła iSCSI pozwala dodać niezarejestrowany jeszcze węzeł jako członka domeny wykrywania. Gdy klient lub serwer zarejestruje ten węzeł, staje się on częścią domeny.</p> <p>Gdy klient iSCSI wykonuje żądanie wykrywania, usługa iSNS zwróci wszystkie serwery węzłów iSCSI, które są członkami tej samej domeny wykrywania.</p> " -#. dds table dialog -#: src/include/isns/helps.rb:50 -msgid "" -"At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery " -"Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a " -"member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS " -"database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery " -"Domains contain iSCSI Node members.</p>" -msgstr "" -"U góry wyświetlona jest lista wszystkich zestawów domen wykrywania. Domeny " -"wykrywania należą do zestawów domen wykrywania. <p>Domena wykrywania musi " -"być członkiem zestawu domen wykrywania, aby była aktywna. </p><p>W bazie " -"danych iSNS zestaw domen wykrywania zawiera domeny wykrywania, a domeny te " -"zawierają członków węzła iSCSI.</p>" +#. dds table dialog +#: src/include/isns/helps.rb:50 +msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>" +msgstr "U góry wyświetlona jest lista wszystkich zestawów domen wykrywania. Domeny wykrywania należą do zestawów domen wykrywania. <p>Domena wykrywania musi być członkiem zestawu domen wykrywania, aby była aktywna. </p><p>W bazie danych iSNS zestaw domen wykrywania zawiera domeny wykrywania, a domeny te zawierają członków węzła iSCSI.</p>" -#: src/include/isns/helps.rb:53 -msgid "" -"<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different " -"discovery domain set is selected.</p>" -msgstr "" -"<p>Lista członków zestawów domen wykrywania jest odświeżana za każdym razem, " -"gdy zostaje wybrany inny zestaw domen wykrywania.</p>" +#: src/include/isns/helps.rb:53 +msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>" +msgstr "<p>Lista członków zestawów domen wykrywania jest odświeżana za każdym razem, gdy zostaje wybrany inny zestaw domen wykrywania.</p>" -#. **************** global funcions and variables ***** -#: src/include/isns/widgets.rb:25 +#. **************** global funcions and variables ***** +#: src/include/isns/widgets.rb:25 msgid "Create New Discovery Domain" msgstr "Tworzenie nowej domeny wykrywania" -#: src/include/isns/widgets.rb:102 +#: src/include/isns/widgets.rb:102 msgid "Add iSCSI node to discovery domain" msgstr "Dodaj węzeł iSCSI do domeny wykrywania" -#: src/include/isns/widgets.rb:105 +#: src/include/isns/widgets.rb:105 msgid "Available Nodes to Add" msgstr "Dostępne węzły do dodania" -#: src/include/isns/widgets.rb:108 +#: src/include/isns/widgets.rb:108 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/include/isns/widgets.rb:112 +#: src/include/isns/widgets.rb:112 msgid "Add Node" msgstr "Dodaj węzeł" -#: src/include/isns/widgets.rb:113 +#: src/include/isns/widgets.rb:113 msgid "Done" msgstr "Zakończono" -#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168 +#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168 msgid "Target or Initiator" msgstr "Serwer lub klient" -#: src/include/isns/widgets.rb:241 +#: src/include/isns/widgets.rb:241 msgid "Really delete the selected item?" msgstr "Na pewno usunąć zaznaczony element?" -#: src/include/isns/widgets.rb:270 +#: src/include/isns/widgets.rb:270 msgid "Really delete this domain?" msgstr "Czy na pewno usunąć tę domenę?" -#. boolean display = true; -#. Report::DisplayErrors(display,10); -#: src/include/isns/widgets.rb:351 +#. boolean display = true; +#. Report::DisplayErrors(display,10); +#: src/include/isns/widgets.rb:351 msgid "Unable to connect to iSNS server. Check if iSNS server is running." -msgstr "" -"Nie można połączyć się z serwerem iSNS. Sprawdź, czy serwer iSNS jest " -"uruchomiony." +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem iSNS. Sprawdź, czy serwer iSNS jest uruchomiony." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/isns/wizards.rb:70 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/isns/wizards.rb:70 msgid "isns Daemon Configuration" msgstr "Konfiguracja demona isns" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/isns/wizards.rb:72 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/isns/wizards.rb:72 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. test if required package ("open-isns") is installed -#: src/modules/IsnsServer.rb:149 -msgid "" -"<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Aby skonfigurować usługę isns, należy zainstalować pakiet <b>%1</b>.</p>" +#. test if required package ("open-isns") is installed +#: src/modules/IsnsServer.rb:149 +msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Aby skonfigurować usługę isns, należy zainstalować pakiet <b>%1</b>.</p>" -#: src/modules/IsnsServer.rb:152 +#: src/modules/IsnsServer.rb:152 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Czy zainstalować go teraz?</p>" -#. IsnsServer read dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:277 +#. IsnsServer read dialog caption +#: src/modules/IsnsServer.rb:277 msgid "Initializing isns daemon configuration" msgstr "Inicjowanie konfiguracji demona isns" -#. IsnsServer write dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:300 +#. IsnsServer write dialog caption +#: src/modules/IsnsServer.rb:300 msgid "Saving isns Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji isns" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/journal.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/journal.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/journal.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,118 +14,118 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Header -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43 +#. Header +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43 msgid "Journal entries" msgstr "Wpisy w dzienniku" -#. Filters -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47 +#. Filters +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47 msgid "Displaying entries with the following text" msgstr "Wyświetlanie wpisów z następującym tekstem" -#. Return the result as an array of Items -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117 +#. Return the result as an array of Items +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117 msgid "Change filter..." msgstr "Zmień filtr..." -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119 +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#. Header -#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50 +#. Header +#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50 msgid "Entries to display" msgstr "Wpisy do wyświetlenia" -#. Interval -#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53 +#. Interval +#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53 msgid "Time interval" msgstr "Odstęp czasowy" -#. Filters -#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59 +#. Filters +#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#. User readable description of the current filters -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65 +#. User readable description of the current filters +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65 msgid "With no additional conditions" msgstr "Bez dodatkowych warunków" -#. User readable description of the time interval -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82 +#. User readable description of the time interval +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82 msgid "Since system's boot" msgstr "Od uruchomienia systemu" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84 msgid "From previous boot" msgstr "Od poprzedniego uruchomienia" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90 msgid "Between %{since} and %{until}" msgstr "Pomiędzy %{since} a %{until}" -#. Possible intervals for a QueryPresenter object to be used in forms -#. -#. @return [Array<Hash>] each interval is represented by a hash with two keys -#. :value and :label -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:102 +#. Possible intervals for a QueryPresenter object to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] each interval is represented by a hash with two keys +#. :value and :label +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:102 msgid "Between these dates" msgstr "Pomiędzy tymi datami" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104 msgid "Since system's boot (%s)" msgstr "Od uruchomienia systemu (%s)" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108 msgid "From previous boot (%s)" msgstr "Od poprzedniego uruchomienia (%s)" -#. Possible filters for a QueryPresenter object -#. -#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 4 possible keys -#. -#. * :name name of the filter -#. * :label short label for the filter -#. * :form_label label for the widget used to set the filter -#. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value -#. * :values optional list of valid values -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128 +#. Possible filters for a QueryPresenter object +#. +#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 4 possible keys +#. +#. * :name name of the filter +#. * :label short label for the filter +#. * :form_label label for the widget used to set the filter +#. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value +#. * :values optional list of valid values +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128 msgid "Units" msgstr "Jednostki" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129 msgid "For these systemd units" msgstr "Dla tych jednostek systemd" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135 msgid "For these files (executable or device)" msgstr "Dla tych plików (wykonywalnych lub urządzenia)" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141 msgid "With at least this priority" msgstr "Przynajmniej z tym priorytetem" -#. Fields to display for listing the entries -#. -#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:164 +#. Fields to display for listing the entries +#. +#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:164 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:165 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:165 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" Added: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/journalctl.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/journalctl.pl.po (rev 0) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/journalctl.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -0,0 +1,141 @@ +# Polish message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-06 11:28+0200\n" +"Last-Translator: Polish <i18n@suse.de>\n" +"Language-Team: Polish <i18n@suse.de>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. Header +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62 +#, fuzzy +#| msgid "No entries." +msgid "Journal entries" +msgstr "Brak wpisów." + +#. Filters +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:67 +msgid "Displaying entries with the following text" +msgstr "" + +#. Footer buttons +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "Matching the filter:" +msgid "Change filter..." +msgstr "Pasujące do filtra:" + +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#. Header +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85 +#, fuzzy +#| msgid "Braille display" +msgid "Entries to display" +msgstr "Wyświetlacz Braille'a" + +#. Boot selector +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89 +#, fuzzy +#| msgid "No entries found" +msgid "Log entries for" +msgstr "Nie znaleziono żadnych pozycji" + +#. Filter checkboxes +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:96 +#, fuzzy +#| msgid "Filters:" +msgid "Filters" +msgstr "Filtry:" + +#. User readable description of the current filters +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:60 +msgid "from previous boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:62 +msgid "since system's boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:66 +msgid "unit (%s)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:67 +msgid "file (%s)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "Priority" +msgid "priority (%s)" +msgstr "Priorytet" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:79 +#, fuzzy +#| msgid "No additional information" +msgid "with no additional conditions" +msgstr "Brak dodatkowych informacji" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "Registering %s ..." +msgid "filtering by %s" +msgstr "Rejestrowanie %s..." + +#. Possible options for the :boot filter to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] each option is represented by a hash with two keys +#. :value and :label +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:93 +msgid "Since system's boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:94 +msgid "From previous boot" +msgstr "" + +#. Possible filters (in addition to :boot) to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 3 possible keys +#. * :name name of the filter +#. * :label label for the widget used to set the filter +#. * :values optional list of valid values +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:108 +msgid "For this systemd unit" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:112 +msgid "For this file (executable or device)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:116 +msgid "With at least this priority" +msgstr "" + +#. Fields to display for listing the entries +#. +#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/kdump.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/kdump.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/kdump.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,378 +14,344 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the kdump module -#: src/clients/kdump.rb:59 +#. Command line help text for the kdump module +#: src/clients/kdump.rb:59 msgid "Configuration of kdump" msgstr "Konfiguracja Kdump" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:69 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:69 msgid "Display settings" msgstr "Wyświetla ustawienia" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:75 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:75 msgid "Start-up settings" msgstr "Ustawienia uruchamiania" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:81 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:81 msgid "Dump Level number 0-31" msgstr "Poziom zrzutu w zakresie 0-31" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:89 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:89 msgid "Dump format for dump image none/ELF/compressed/lzo" msgstr "Format zrzutu dla obrazu zrzutu none/ELF/compressed/lzo" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:102 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:102 msgid "Dump target includes destination for saving dump images" -msgstr "" -"Pole miejsca docelowego zrzutu zawiera lokalizację miejsca przeznaczonego do " -"zapisywania zrzutów" +msgstr "Pole miejsca docelowego zrzutu zawiera lokalizację miejsca przeznaczonego do zapisywania zrzutów" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:117 -msgid "" -"The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only " -"\"kernel_string\"." -msgstr "" -"Konwencja nazewnictwa:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>Proszę podać " -"tylko \"kernel_string\"." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:117 +msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"." +msgstr "Konwencja nazewnictwa:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>Proszę podać tylko \"kernel_string\"." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:128 -msgid "" -"The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the " -"kdump kernel." -msgstr "" -"Wiersz poleceń kdump to pole gdzie wpisuje się polecenia przekazywane do " -"jądra kdump." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:128 +msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel." +msgstr "Wiersz poleceń kdump to pole gdzie wpisuje się polecenia przekazywane do jądra kdump." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:139 -msgid "" -"Set this variable if you only want to _append_ values to the default command " -"line string." -msgstr "" -"Proszę ustawić ten parametr tylko aby dodawać wartości do domyślnego " -"polecenia." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:139 +msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string." +msgstr "Proszę ustawić ten parametr tylko aby dodawać wartości do domyślnego polecenia." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:150 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:150 msgid "Immediately reboot after saving the core in the kdump kernel." msgstr "Natychmiastowe ponowne uruchomienie po zapisie zrzutu pamięci." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:158 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:158 msgid "Copy kernel into dump directory." msgstr "Kopiuje jądro do katalogu zrzutów." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:166 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:166 msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all." -msgstr "" -"Określa ile starych zrzutów zostanie zachowanych. 0 oznacza, że wszystkie " -"pozostaną nienaruszone." +msgstr "Określa ile starych zrzutów zostanie zachowanych. 0 oznacza, że wszystkie pozostaną nienaruszone." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:174 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:174 msgid "SMTP server for sending notification messages." msgstr "Serwer SMTP do wysyłania wiadomości powiadomień." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:182 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:182 msgid "SMTP username for sending notification messages." msgstr "Nazwa użytkownika SMTP do wysyłania wiadomości powiadomień." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:190 -msgid "" -"SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes " -"password (plain text file)." -msgstr "" -"Hasło SMTP do wysyłania wiadomości powiadomień. Ścieżka do pliku " -"zawierającego hasło (zwykły plik tekstowy)." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:190 +msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)." +msgstr "Hasło SMTP do wysyłania wiadomości powiadomień. Ścieżka do pliku zawierającego hasło (zwykły plik tekstowy)." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:198 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:198 msgid "Email address for sending notification messages" msgstr "Adres e-mail do wysyłania powiadomień" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:209 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:209 msgid "Email address for sending copy of notification messages" msgstr "Adres e-mail do wysyłania kopii powiadomień" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:221 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:221 msgid "Enable option" msgstr "Włącz opcję" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:225 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:225 msgid "Disable option" msgstr "Wyłącz opcję" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:229 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:229 msgid "Shows current option status" msgstr "Wyświetla bieżący stan opcji." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:234 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:234 msgid "Size of allocated memory MB" msgstr "Rozmiar pamięci przydzielonej w MB" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:241 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:241 msgid "Number for dump level includes pages for saving" msgstr "Liczba przy poziomie zrzutu oznacza ilość stron pamięci do zapisu" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:248 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:248 msgid "Dump format can be none, ELF, compressed or lzo" msgstr "Dostępne formaty zrzutu: none, ELF, compressed lub lzo" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:255 -msgid "" -"Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, " -"sftp, nfs, cifs" -msgstr "" -"Cel zrzutu obejmuje typ celu z: pliku (lokalny system plików), ftp, ssh, " -"sftp, nfs, cifs" +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:255 +msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs" +msgstr "Cel zrzutu obejmuje typ celu z: pliku (lokalny system plików), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:262 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:262 msgid "Name of server" msgstr "Nazwa serwera" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:267 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:267 msgid "Port for connection" msgstr "Port dla tego połączenia" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:272 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:272 msgid "Directory for saving dump images" msgstr "Katalog zapisu obrazów zrzutów" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:279 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:279 msgid "Exported share" msgstr "Eksportowany udział" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:284 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:284 msgid "User name" msgstr "Nazwa użytkownika" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:289 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:289 msgid "Path of file which includes password (plain text file)" msgstr "Ścieżka do pliku zawierającego hasło (zwykły plik tekstowy)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:296 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:296 msgid "udev_id of raw partition" msgstr "udev_id partycji raw" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:303 -msgid "" -"The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means " -"only \"kernel_string\"." -msgstr "" -"Konwencja nazewnictwa: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel oznacza " -"wyłącznie \"kernel_string\"." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:303 +msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"." +msgstr "Konwencja nazewnictwa: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel oznacza wyłącznie \"kernel_string\"." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:310 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:310 msgid "Include command line options." msgstr "Dołącz opcje wiersza poleceń." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:317 -msgid "" -"Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 " -"or s are allowed" -msgstr "" -"Opcja pozwala na zmianę poziomu pracy uruchamiania jądra kdump. Dopuszczalne " -"są tylko wartości: 1,2,3,5 oraz s." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:317 +msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed" +msgstr "Opcja pozwala na zmianę poziomu pracy uruchamiania jądra kdump. Dopuszczalne są tylko wartości: 1,2,3,5 oraz s." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:324 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:324 msgid "Number of dumps. 0 means keep all." msgstr "Ilość zrzutów. 0 oznacza pozostawienie wszystkich." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:331 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:331 msgid "Email address" msgstr "Adres e-mail" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:365 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:365 msgid "Handles usage of firmware-assisted dump" msgstr "Obsługuje użycie zrzutu wykonywanego przez oprogramowanie firmowe." -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:415 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:415 msgid "Display Settings:" msgstr "Ustawienia wyświetlania:" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:420 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:420 msgid "Kdump is enabled (boot option \"crashkernel\" is added)" msgstr "Kdump jest włączony (dodano opcję \"crashkernel\")" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:425 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:425 msgid "Allocate memory (MB) for kdump is: %1" msgstr "Pamięć (w MB) przydzielona dla kdump: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:431 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:431 msgid "Kdump is disabled" msgstr "Kdump jest wyłączony" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:437 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:437 msgid "Dump Level: %1" msgstr "Poziom zrzutu: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:445 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:445 msgid "Dump Format: %1" msgstr "Format zrzutu: %1" -#. parsing target info -#: src/clients/kdump.rb:452 +#. parsing target info +#: src/clients/kdump.rb:452 msgid "Dump Target Settings" msgstr "Ustawienia miejsca docelowego zrzutu" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:457 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:457 msgid "target: %1" msgstr "m. docelowe: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537 -#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537 +#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582 msgid "file directory: %1" msgstr "katalog zrzutu: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558 -#: src/clients/kdump.rb:575 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558 +#: src/clients/kdump.rb:575 msgid "server name: %1" msgstr "nazwa serwera: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528 msgid "port: %1" msgstr "port: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597 msgid "user name: anonymous connection is allowed" msgstr "nazwa użytkownika: połączenia anonimowe są dozwolone" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602 msgid "user name: %1" msgstr "nazwa użytkownika: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:589 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:589 msgid "share: %1" msgstr "udział: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:610 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:610 msgid "EMPTY" msgstr "PUSTE" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:618 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:618 msgid "Custom kdump kernel: %1" msgstr "Własne jądro Kdump: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:629 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:629 msgid "Kdump command line: %1" msgstr "Wiersz poleceń Kdump: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:640 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:640 msgid "Kdump command line append: %1" msgstr "Dołączanie do wiersza poleceń Kdump: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:650 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:650 msgid "Kdump immediate reboots: %1" msgstr "Natychmiastowe ponowne uruchomienia Kdump: %1" -#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262 +#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262 msgid "Enabled" msgstr "Włączona" -#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263 +#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263 msgid "Disabled" msgstr "Nieaktywny" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:662 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:662 msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps" -msgstr "" -"Ilość starych zrzutów: Wszystkie stare zrzuty nie będą kasowane przy zapisie " -"nowych" +msgstr "Ilość starych zrzutów: Wszystkie stare zrzuty nie będą kasowane przy zapisie nowych" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:670 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:670 msgid "Numbers of old dumps: %1" msgstr "Ilość starych zrzutów: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:681 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:681 msgid "Kdump SMTP Server: %1" msgstr "Serwer SMTP Kdump: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:692 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:692 msgid "Kdump SMTP User: %1" msgstr "Użytkownik SMTP Kdump: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:701 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:701 msgid "Kdump SMTP Password: ********" msgstr "Hasło SMTP Kdump: ********" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:709 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:709 msgid "Kdump Sending Notification To: %1" msgstr "Kdump wysyła powiadomienie do: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:720 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:720 msgid "Kdump Sending Copy of Notification To: %1" msgstr "Kdump wysyła kopię powiadomienia do: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:747 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:747 msgid "" "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges and/or redundant values.\n" "It will be rewritten." @@ -393,392 +359,388 @@ "Opcja jądra „crashkernel” obejmuje zakresy i/lub nadmiarowe wartości.\n" "Zostanie zapisana ponownie." -#. Force value to false, so it's actually rewritten -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. delete crashkernel parameter from bootloader -#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:502 +#. Force value to false, so it's actually rewritten +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. delete crashkernel parameter from bootloader +#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:502 msgid "To apply changes a reboot is necessary." msgstr "Aby wprowadzić zmiany, należy uruchomić ponownie komputer." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819 -#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068 -#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102 -#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133 -#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176 -#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210 -#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819 +#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068 +#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102 +#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133 +#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176 +#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210 +#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253 msgid "Wrong options were used." msgstr "Użyto nieprawidłowych opcji." -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:781 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:781 msgid "Dump level was set." msgstr "Poziom zrzutu został ustawiony." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:785 src/clients/kdump.rb:810 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:785 src/clients/kdump.rb:810 msgid "Wrong value of option." msgstr "Nieprawidłowa wartość opcji." -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:806 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:806 msgid "Dump format was set." msgstr "Format zrzutu został ustawiony." -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help -#: src/clients/kdump.rb:813 -msgid "" -"Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value." +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help +#: src/clients/kdump.rb:813 +msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value." msgstr "Opcja przyjmuje tylko wartości: none, ELF, compressed lub lzo." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:833 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:833 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Plik %1 nie istnieje." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938 -#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938 +#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019 msgid "Value for \"dir\" missing." msgstr "Brak wartości \"dir\" (katalog)." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960 -#: src/clients/kdump.rb:986 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960 +#: src/clients/kdump.rb:986 msgid "Value for \"server\" missing." msgstr "Brak wartości \"server\"." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:998 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:998 msgid "Value for \"share\" missing." msgstr "Brak wartości \"share\" (udział)." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1040 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1040 msgid "Wrong value for target." msgstr "Niepoprawna wartość dla miejsca docelowego." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1151 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1151 msgid "Wrong value of options \"no\"." msgstr "Niepoprawna wartość opcji \"no\"" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1171 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1171 msgid "Wrong value for option \"server\"." msgstr "Błędna wartość opcji server." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1191 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1191 msgid "Wrong value for option \"user\"." msgstr "Błędna wartość opcji user." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1228 src/clients/kdump.rb:1248 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1228 src/clients/kdump.rb:1248 msgid "Wrong value for option \"email\"." msgstr "Błędna wartość opcji email." -#: src/clients/kdump.rb:1260 +#: src/clients/kdump.rb:1260 msgid "Firmware-assisted dump: %{status}" msgstr "Zrzut wykonywany przez oprogramowanie firmowe: %{status}" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1278 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1278 msgid "No option has been defined." msgstr "Nie zdefiniowano żadnej opcji." -#. progress step title -#: src/clients/kdump_finish.rb:47 +#. progress step title +#: src/clients/kdump_finish.rb:47 msgid "Saving kdump configuration..." msgstr "Zapisywanie konfiguracji kdump..." -#. proposal part - kdump label -#: src/clients/kdump_proposal.rb:82 +#. proposal part - kdump label +#: src/clients/kdump_proposal.rb:82 msgid "Kdump" msgstr "Kdump" -#. menubutton entry -#: src/clients/kdump_proposal.rb:84 +#. menubutton entry +#: src/clients/kdump_proposal.rb:84 msgid "&Kdump" msgstr "&Kdump" -#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:57 +#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:57 msgid "Enable/Disable Kdump" msgstr "Włącz/Wyłącz Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:62 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:62 msgid "Enable Kd&ump" msgstr "Włącz Kd&ump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:63 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:63 msgid "&Disable Kdump" msgstr "&Wyłącz Kdump" -#. ---------============ Dump Filtering screen=============------------ -#: src/include/kdump/dialogs.rb:111 +#. ---------============ Dump Filtering screen=============------------ +#: src/include/kdump/dialogs.rb:111 msgid "Include in Dumping" msgstr "Dołącz do zrzutu" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:118 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:118 msgid "&Pages Filled with Zero" msgstr "Strony wypełnione &zerami" -#. `VStretch () -#: src/include/kdump/dialogs.rb:124 +#. `VStretch () +#: src/include/kdump/dialogs.rb:124 msgid "Cach&e Pages" msgstr "Strony &buforowane" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:134 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:134 msgid "Cache Priva&te Pages" msgstr "&Prywatne strony buforowane" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:139 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:139 msgid "&User Data Pages" msgstr "Strony &danych użytkownika" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:140 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:140 msgid "&Free Pages" msgstr "&Wolne strony" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:168 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:168 msgid "&Dump Format" msgstr "Format &zrzutu" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:171 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:171 msgid "&No Dump" msgstr "&Bez zrzutu" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:172 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:172 msgid "&ELF Format" msgstr "Format &ELF" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:173 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:173 msgid "C&ompressed Format" msgstr "Format sk&ompresowany" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:174 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:174 msgid "&LZO Compressed Format" msgstr "Format skompresowany &LZO" -#. ---------============ Dump Target screen=============------------ -#: src/include/kdump/dialogs.rb:194 +#. ---------============ Dump Target screen=============------------ +#: src/include/kdump/dialogs.rb:194 msgid "&Select Target" msgstr "&Wybierz miejsce docelowe" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:198 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:198 msgid "Local Directory" msgstr "Katalog lokalny" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:200 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:200 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:201 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:201 msgid "SFTP" msgstr "SFTP" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 msgid "CIFS (SMB)" msgstr "CIFS (SMB)" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:228 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:228 msgid "&SMTP Server" msgstr "Serwer &SMTP" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#. text entry -#. text entry -#. text entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:240 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#. text entry +#. text entry +#. text entry +#: src/include/kdump/dialogs.rb:240 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212 msgid "&User Name" msgstr "Nazwa &użytkownika" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#. password entry -#. password entry -#. password entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:252 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#. password entry +#. password entry +#. password entry +#: src/include/kdump/dialogs.rb:252 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215 msgid "&Password" msgstr "Ha&sło" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:264 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:264 msgid "Notification &To" msgstr "Powiadomienie &do" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:280 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:280 msgid "Notifica&tion CC" msgstr "&Kopia powiadomienia" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:297 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:297 msgid "Custom Kdump &Kernel" msgstr "Własne jądro &Kdump" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:309 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:309 msgid "Kdump Co&mmand Line" msgstr "Wiersz poleceń Kdu&mp" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:321 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:321 msgid "Kdump Command &Line Append" msgstr "Dołączanie do wiersza poleceń Kdu&mp" -#. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:338 +#. TRANSLATORS: CheckBox Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:338 msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core" msgstr "&Włącz ponowne uruchomienie po zapisie zrzutu pamięci" -#. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:352 +#. TRANSLATORS: CheckBox Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:352 msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory" msgstr "Włą&cz kopiowanie jądra do katalogu zrzutów" -#. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:366 +#. TRANSLATORS: CheckBox Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:366 msgid "Enable &Delete Old Dump Images" msgstr "Włącz &usuwanie starych zrzutów" -#. TRANSLATORS: IntField Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:383 +#. TRANSLATORS: IntField Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:383 msgid "N&umber of Old Dumps" msgstr "L&iczba starych zrzutów" -#. "handle" : -#: src/include/kdump/dialogs.rb:408 +#. "handle" : +#: src/include/kdump/dialogs.rb:408 msgid "Kdump Memory" msgstr "Pamięć Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:413 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:413 msgid "Kdump Start-Up" msgstr "Uruchamianie Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:414 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:414 msgid "Start-Up" msgstr "Uruchamianie" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:429 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:429 msgid "Kdump - Dump Filtering" msgstr "Kdump - filtrowanie zrzutów" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:430 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:430 msgid "Dump Filtering" msgstr "Filtrowanie zrzutów" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:436 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:436 msgid "Saving Target for Kdump Image" msgstr "Miejsce zapisu zrzutów Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:443 src/include/kdump/dialogs.rb:444 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:443 src/include/kdump/dialogs.rb:444 msgid "Dump Target" msgstr "Miejsce docelowe zrzutu" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:450 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:450 msgid "SMTP Server" msgstr "Serwer SMTP" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:460 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:460 msgid "Notification Email Addresses" msgstr "Adresy e-mail powiadomienia" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 src/include/kdump/dialogs.rb:469 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 src/include/kdump/dialogs.rb:469 msgid "Email Notification" msgstr "Powiadomienie e-mail" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:482 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:482 msgid "Custom Kernel for Kdump" msgstr "Własne jądro dla Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 msgid "Command Line" msgstr "Wiersz poleceń" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:495 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:495 msgid "Dump Settings" msgstr "Ustawienia zrzutu" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:508 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:508 msgid "Kdump Expert Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:509 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:509 msgid "Expert Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:529 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:529 msgid "Kdump &Low Memory [MiB]" msgstr "Do&lny obszar pamięci dla mechanizmu Kdump [MiB]" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:531 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:531 msgid "Kdump Memor&y [MiB]" msgstr "&Pamięć dla mechanizmu Kdump [MiB]" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:537 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:537 msgid "Total System Memory [MiB]:" msgstr "Łączna pamięć systemowa [MiB]:" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:544 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:544 msgid "Usable Memory [MiB]:" msgstr "Użyteczna pamięć [MiB]:" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:567 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:567 msgid "Kdump &High Memory [MiB]" msgstr "Górny obszar pamięci dla mec&hanizmu Kdump [MiB]" -#. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:36 +#. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:36 msgid "" "<p><b>Enable/Disable Kdump</b><br>\n" -" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/" -"removed. \n" +" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/removed. \n" " To apply changes, a reboot is necessary.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b>Włącz/Wyłącz Kdump</b><br>\n" -" Włącza lub wyłącza program kdump. Opcja uruchamiania crashkernel jest " -"dodawana/usuwana. \n" -" Do zastosowania tej zmiany wymagane jest ponowne uruchomienie systemu." -"<br></p>\n" +" Włącza lub wyłącza program kdump. Opcja uruchamiania crashkernel jest dodawana/usuwana. \n" +" Do zastosowania tej zmiany wymagane jest ponowne uruchomienie systemu.<br></p>\n" -#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:42 +#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:42 msgid "" "<p><b>Kdump Memory</b><br>\n" " Allocation of memory for kdump kernel. <br></p>\n" @@ -786,29 +748,18 @@ "<p><b>Pamięć Kdump</b><br>\n" " Alokacja pamięci dla jądra kdump. <br></p>\n" -#. T: help text for a combo box -#. description taken from http://lparbox.com/how-to/aix/19 -#: src/include/kdump/helps.rb:46 +#. T: help text for a combo box +#. description taken from http://lparbox.com/how-to/aix/19 +#: src/include/kdump/helps.rb:46 msgid "" "<p><b>Firmware-Assisted Dump</b><br>\n" -" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take " -"place when the partition is restarting. When performing a firmware-" -"assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which " -"allows a new instance of the operating system to dump data from the " -"previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has " -"more than 1.5 GB of memory.</p>" +" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take place when the partition is restarting. When performing a firmware-assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which allows a new instance of the operating system to dump data from the previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has more than 1.5 GB of memory.</p>" msgstr "" "<p><b>Zrzut wykonywany przez oprogramowanie firmowe</b><br>\n" -" Zrzuty nie są generowane przed ponownym zainicjowaniem partycji, tylko " -"podczas jej ponownego uruchamiania. W trakcie zrzutu wykonywanego przez " -"oprogramowanie firmowe pamięć systemowa jest zamrażana, a partycja " -"restartowana — dzięki temu w nowym wystąpieniu systemu operacyjnego można " -"przeprowadzić zrzut danych z poprzedniej awarii jądra. Ta funkcja jest " -"odpowiednia dla systemów, w których jest dostępne więcej niż 1,5 GB pamięci." -"</p>" +" Zrzuty nie są generowane przed ponownym zainicjowaniem partycji, tylko podczas jej ponownego uruchamiania. W trakcie zrzutu wykonywanego przez oprogramowanie firmowe pamięć systemowa jest zamrażana, a partycja restartowana — dzięki temu w nowym wystąpieniu systemu operacyjnego można przeprowadzić zrzut danych z poprzedniej awarii jądra. Ta funkcja jest odpowiednia dla systemów, w których jest dostępne więcej niż 1,5 GB pamięci.</p>" -#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:57 +#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:57 msgid "" "<p><b>Dump Level</b><br>\n" " Specify the type of necessary page for analysis.\n" @@ -820,64 +771,54 @@ " Strony określonego typu kopiowane są do pliku zrzutu. \n" " Dołączane są typy stron zaznaczone w tabeli. <br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:64 +#. Dump Format - RadioButtons 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:64 msgid "" "<p><b>Dump Format</b><br>\n" " <i>No Dump</i> - Only save the kernel log.<br>\n" " <i>ELF Format</i> - Create dump file in the ELF format.<br>\n" -" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip." -"<br>\n" -" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster." -"<br>\n" +" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip.<br>\n" +" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster.<br>\n" "</p>" msgstr "" "<p><b>Format zrzutu</b><br>\n" " <i>No Dump</i> — Zapisz tylko dziennik jądra.<br>\n" " <i>ELF Format</i> — Utwórz zrzut w formacie ELF.<br>\n" -" <i>Compressed Format</i> — Skompresuj dane każdej strony zrzutu za " -"pomocą gzip.<br>\n" -" <i>LZO Compressed Format</i> — Trochę większe pliki, ale znacznie " -"szybsza metoda.<br>\n" +" <i>Compressed Format</i> — Skompresuj dane każdej strony zrzutu za pomocą gzip.<br>\n" +" <i>LZO Compressed Format</i> — Trochę większe pliki, ale znacznie szybsza metoda.<br>\n" "</p>" -#. Dump Format - RadioButtons 1/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:72 +#. Dump Format - RadioButtons 1/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:72 msgid "" "<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n" -" The target for saving kdump images. Select type of target for saving " -"dumps.<br></p>" +" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps.<br></p>" msgstr "" "<p><b>Miejsce docelowe zapisywania obrazu Kdump</b><br>\n" -" Miejsce docelowe zapisywania obrazów Kdump. Proszę wybrać typ i miejsce " -"docelowe zapisu zrzutów.<br></p>" +" Miejsce docelowe zapisywania obrazów Kdump. Proszę wybrać typ i miejsce docelowe zapisu zrzutów.<br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 2/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:76 +#. Dump Format - RadioButtons 2/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:76 msgid "" "<p><b>Local Filestem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n" " <i>Directory for Saving Dumps</i> - The path for saving kdump images.\n" -" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing " -"<i>Browse</i>\n" +" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing <i>Browse</i>\n" " <br></p>" msgstr "" -"<p><b>Lokalny system plików</b> - zapisuje obraz kdump w lokalnym systemie " -"plików.\n" +"<p><b>Lokalny system plików</b> - zapisuje obraz kdump w lokalnym systemie plików.\n" " <i>Katalog zapisu zrzutów</i> - ścieżka do katalogu zrzutów.\n" -" Po naciśnięciu przycisku <i>Przeglądaj</i> można wybrać katalog w oknie " -"dialogowym.\n" +" Po naciśnięciu przycisku <i>Przeglądaj</i> można wybrać katalog w oknie dialogowym.\n" " <br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 3/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:83 +#. Dump Format - RadioButtons 3/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:83 msgid "" "<p><b>FTP</b> - Save kdump image via FTP.\n" " <i>Server Name</i> - The name of ftp server.\n" " <i>Port</i> - The port number for connection.\n" " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n" " <i>Enable Anonymous FTP</i> enables anonymous connection to server.\n" -" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection." -"<br></p>" +" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<br></p>" msgstr "" "<p><b>FTP</b> - zapisuje obrazy kdump poprzez FTP.\n" " <i>Nazwa serwera</i> - nazwa serwera FTP.\n" @@ -886,8 +827,8 @@ " <i>Włącz anonimowy FTP</i> - włącza anonimowe połączenie z serwerem.\n" " <i>Nazwa użytkownika</i> i. <i>Hasło</i> dla połączenia FTP.<br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 4/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:92 +#. Dump Format - RadioButtons 4/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:92 msgid "" "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" @@ -896,16 +837,15 @@ " <i>User Name</i> for SSH connection. \n" " <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b>SSH</b> - zapisz obrazy programu kdump przez SSH, a dd na komputerze " -"docelowym.\n" +"<p><b>SSH</b> - zapisz obrazy programu kdump przez SSH, a dd na komputerze docelowym.\n" " <i>Nazwa serwera</i> - nazwa serwera.\n" " <i>Port</i> - numer portu serwera.\n" " <i>Katalog na serwerze</i> - ścieżka zapisu obrazów Kdump.\n" " <i>Nazwa użytkownika</i> dla połączenia ssh. \n" " <i>Hasło</i> dla połączenia ssh.<br></p>\n" -#. Dump Format - RadioButtons 5/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:101 +#. Dump Format - RadioButtons 5/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:101 msgid "" "<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" @@ -921,7 +861,7 @@ " <i>Nazwa użytkownika</i> dla połączenia ssh. \n" " <i>Hasło</i> dla połączenia ssh.<br></p>\n" -#: src/include/kdump/helps.rb:109 +#: src/include/kdump/helps.rb:109 msgid "" "<p>The choice between SSH and SFTP depends\n" "on details of server configuration. SLE servers support both\n" @@ -931,8 +871,8 @@ "od szczegółów konfiguracji serwera. Serwery SLE domyślnie\n" "obsługują oba.</p>" -#. Dump Format - RadioButtons 6/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:115 +#. Dump Format - RadioButtons 6/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:115 msgid "" "<p><b>NFS</b> - Save kdump image on NFS.\n" " <i>Server Name</i> - The name of nfs server.\n" @@ -943,8 +883,8 @@ " <i>Katalog na serwerze</i> - ścieżka zapisu ubrazów Kdump.\n" "<br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 7/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:121 +#. Dump Format - RadioButtons 7/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:121 msgid "" "<p><b>CIFS</b> - Save kdump image via CIFS.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" @@ -960,8 +900,8 @@ " <i>Użyj uwierzytelniania</i> - włącza uwierzytelnianie na serwerze.\n" " <i>Nazwa użytkownika</i> i. <i>Hasło</i> dla połączenia.<br></p>" -#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:130 +#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:130 msgid "" "<p><b>Custom Kdump Kernel</b> The user can enter the custom kernel.\n" " The naming scheme is:<i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n" @@ -971,8 +911,8 @@ " Konwencja nazewnictwa:<i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n" " Użytkownik podaje tylko <i>kernel_string</i>.<br></p>" -#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:136 +#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:136 msgid "" "<p><b>Kdump Command Line</b>\n" " Additional arguments passed to kexec. <br></p>" @@ -980,8 +920,8 @@ "<p><b>Wiersz poleceń Kdump</b>\n" " Dodatkowe parametry przekazywane kexec. <br></p>" -#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:140 +#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:140 msgid "" "<p><b>Kdump Command Line Append</b>\n" " Set this option to _append_ values to the default command line string. \n" @@ -989,36 +929,32 @@ " is set. <br></p>\n" msgstr "" "<p><b>Dołączanie do wiersza poleceń Kdump</b>\n" -" Ustaw tę opcję, aby _dołączyć_ podane parametry do ciągu domyślnego " -"polecenia.\n" +" Ustaw tę opcję, aby _dołączyć_ podane parametry do ciągu domyślnego polecenia.\n" " Parametry zostaną dołączone, jeśli jest ustawiona opcja \n" " <i>Wiersz poleceń Kdump</i>. <br></p>\n" -#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:147 +#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:147 msgid "" "<p><b>Enable Immediate Reboot After Saving the Core</b> - \n" " Enable immediately reboot after saving the core in the kdump.<br></p>" msgstr "" "<p><b>Natychmiastowe ponowne uruchomienie po zapisie zrzutu pamięci</b> - \n" -" Uruchamia komputer ponownie zaraz po zachowniu zrzutu pamięci w Kdump." -"<br></p>" +" Uruchamia komputer ponownie zaraz po zachowniu zrzutu pamięci w Kdump.<br></p>" -#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:151 +#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:151 msgid "" "<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n" " Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n" -" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed." -"<br></p>" +" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed.<br></p>" msgstr "" "<p><b>Włącz usuwanie starych zrzutów</b> - \n" " Jeśli liczba plików ze starymi zrzutami przekroczy \n" -" <i>Liczbę starych zrzutów</i>, to zostaną usunięte najstarsze pliki." -"<br></p>" +" <i>Liczbę starych zrzutów</i>, to zostaną usunięte najstarsze pliki.<br></p>" -#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:157 +#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:157 msgid "" "<p><b>Enable Copy Kernel into the Dump Directory</b> - \n" " If this option is selected, the kernel and the\n" @@ -1028,80 +964,58 @@ msgstr "" "<p><b>Włącz kopiowanie jądra do katalogu zrzutów</b> — \n" " Jeśli opcja ta jest włączona, do katalogu zrzutów zostanie skopiowane \n" -" jądro systemu oraz informacje debugowania (jeśli są one " -"zainstalowane).\n" -" Domyślne jest ona wyłączona. Jest ona przydatna do zbierania " -"wszystkich \n" +" jądro systemu oraz informacje debugowania (jeśli są one zainstalowane).\n" +" Domyślne jest ona wyłączona. Jest ona przydatna do zbierania wszystkich \n" " informacji potrzebnych do debugowania.<br></p>\n" -#. SMTP Server -#: src/include/kdump/helps.rb:165 -msgid "" -"<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Serwer SMTP</b> używany do wysyłania wiadomości e-mail z " -"powiadomieniem o wykonaniu zrzutu.</p>" +#. SMTP Server +#: src/include/kdump/helps.rb:165 +msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>" +msgstr "<p><b>Serwer SMTP</b> używany do wysyłania wiadomości e-mail z powiadomieniem o wykonaniu zrzutu.</p>" -#. SMTP User Name -#: src/include/kdump/helps.rb:169 +#. SMTP User Name +#: src/include/kdump/helps.rb:169 msgid "" "<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is\n" -" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, " -"plain SMTP will be used.</p>\n" +" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Nazwa użytkownika</b> dla uwierzytelniania SMTP, gdy opcja <i>Serwer " -"SMTP</i> jest włączona. \n" -"To pole jest opcjonalne. Brak nazwy użytkownika i hasła spowoduje użycie " -"protokołu SMTP bez uwierzytelniania.</p>\n" +"<p><b>Nazwa użytkownika</b> dla uwierzytelniania SMTP, gdy opcja <i>Serwer SMTP</i> jest włączona. \n" +"To pole jest opcjonalne. Brak nazwy użytkownika i hasła spowoduje użycie protokołu SMTP bez uwierzytelniania.</p>\n" -#. SMTP Password -#: src/include/kdump/helps.rb:173 +#. SMTP Password +#: src/include/kdump/helps.rb:173 msgid "" -"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. " -"This\n" -" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP " -"will be used.</p>\n" +"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n" +" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Hasło</b> dla uwierzytelniania SMTP, gdy opcja <i>Serwer SMTP</i> jest " -"włączona. \n" -"To pole jest opcjonalne. Brak nazwy użytkownika i hasła spowoduje użycie " -"protokołu SMTP bez uwierzytelniania.</p>\n" +"<p><b>Hasło</b> dla uwierzytelniania SMTP, gdy opcja <i>Serwer SMTP</i> jest włączona. \n" +"To pole jest opcjonalne. Brak nazwy użytkownika i hasła spowoduje użycie protokołu SMTP bez uwierzytelniania.</p>\n" -#. Notification To (email addresses) -#: src/include/kdump/helps.rb:177 -msgid "" -"<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification " -"email will be sent when a dump has been saved.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Powiadomienie do</b> pozwala określić adres e-mail osoby, do której " -"zostanie wysłane powiadomienie o zapisie zrzutu.</p>\n" +#. Notification To (email addresses) +#: src/include/kdump/helps.rb:177 +msgid "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>\n" +msgstr "<p><b>Powiadomienie do</b> pozwala określić adres e-mail osoby, do której zostanie wysłane powiadomienie o zapisie zrzutu.</p>\n" -#. Notification CC (email addresses) -#: src/include/kdump/helps.rb:181 +#. Notification CC (email addresses) +#: src/include/kdump/helps.rb:181 msgid "" -"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses " -"to\n" -" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</" -"p>\n" +"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n" +" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Kopia powiadomienia</b> pozwala określić adresy e-mail rozdzielone " -"znakami \n" -"spacji, na które ma zostać wysłana kopia powiadomienia o zapisie zrzutu.</" -"p>\n" +"<p><b>Kopia powiadomienia</b> pozwala określić adresy e-mail rozdzielone znakami \n" +"spacji, na które ma zostać wysłana kopia powiadomienia o zapisie zrzutu.</p>\n" -#. Number of Old Dumps (number) -#: src/include/kdump/helps.rb:185 +#. Number of Old Dumps (number) +#: src/include/kdump/helps.rb:185 msgid "" -"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the " -"number of dump files \n" +"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n" "exceeds this number, older dumps are removed.</p>" msgstr "" -"<p><b>Liczba starych zrzutów</b> określa, ile starych zrzutów jest " -"przechowywanych. W przypadku, gdy\n" +"<p><b>Liczba starych zrzutów</b> określa, ile starych zrzutów jest przechowywanych. W przypadku, gdy\n" "liczba plików zrzutów przekroczy tę wartość, starsze zrzuty są usuwane.</p>" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:189 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:189 msgid "" "<p><b><big>Initializing Kdump Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -1109,18 +1023,17 @@ "<p><b><big>Trwa inicjalizacja konfiguracji programu Kdump</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:193 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:193 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając teraz " -"<b>Przerwij</b>.</p>\n" +"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając teraz <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:197 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:197 msgid "" "<p><b><big>Saving Kdump Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -1128,8 +1041,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji programu Kdump</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:201 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:201 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1141,8 +1054,8 @@ "Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:208 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:208 msgid "" "<p><b><big>Kdump Configuration</big></b><br>\n" "Configure kdump here.<br></p>\n" @@ -1150,8 +1063,8 @@ "<p><b><big>Konfiguracja programu Kdump</big></b><br>\n" "W tym miejscu można skonfigurować program Kdump.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:212 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:212 msgid "" "<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n" "Choose an kdump from the list of detected kdumps.\n" @@ -1160,12 +1073,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Dodawanie zrzutu Kdump:</big></b><br>\n" "Proszę wybrać zrzut z listy wykrytych.\n" -"Jeśli właściwy nie został wykryty automatycznie, proszę użyć opcji <b>Inny " -"(niewykryty)</b>,\n" +"Jeśli właściwy nie został wykryty automatycznie, proszę użyć opcji <b>Inny (niewykryty)</b>,\n" "a następnie nacisnąć przycisk <b>Konfiguruj</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:219 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:219 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" @@ -1175,8 +1087,8 @@ "Po naciśnięciu przycisku <b>Edytuj</b> otworzy się dodatkowe okno, w którym\n" "można zmienić konfigurację.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:225 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:225 msgid "" "<p><b><big>Kdump Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed kdumps. Additionally\n" @@ -1186,8 +1098,8 @@ "Przegląd informacji na temat zainstalowanych programów Kdump. Ponadto\n" "można je skonfigurować.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:231 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:231 msgid "" "<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a kdump.</p>" @@ -1195,8 +1107,8 @@ "<p><b><big>Dodawanie programu Kdump:</big></b><br>\n" "Proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>, aby skonfigurować program Kdump.</p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:235 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:235 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a kdump to change or remove.\n" @@ -1206,104 +1118,102 @@ "Proszę wybrać element do edycji lub usunięcia,\n" "a następnie nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b> lub <b>Usuń</b>.</p>\n" -#. definition UI terms for saveing dump target -#. -#. terms -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:85 +#. definition UI terms for saveing dump target +#. +#. terms +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:85 msgid "Local Filesystem" msgstr "Lokalny system plików" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:91 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:91 msgid "&Directory for Saving Dumps" msgstr "&Katalog zapisu zrzutów" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:94 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:94 msgid "B&rowse" msgstr "P&rzeglądaj" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192 msgid "Server Nam&e" msgstr "&Nazwa serwera" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:114 src/include/kdump/uifunctions.rb:151 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:114 src/include/kdump/uifunctions.rb:151 msgid "P&ort" msgstr "P&ort" -#. text entry -#. text entry -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:119 src/include/kdump/uifunctions.rb:155 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:179 src/include/kdump/uifunctions.rb:198 +#. text entry +#. text entry +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:119 src/include/kdump/uifunctions.rb:155 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:179 src/include/kdump/uifunctions.rb:198 msgid "&Directory on Server" msgstr "&Katalog na serwerze" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:124 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:124 msgid "Enable Anon&ymous FTP" msgstr "Włącz &anonimowe FTP" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143 msgid "SSH / SFTP" msgstr "SSH / SFTP" -#. text entries -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196 +#. text entries +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196 msgid "Exported Sha&re" msgstr "Ekspo&rtowany udział" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:205 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:205 msgid "Use Aut&hentication" msgstr "&Użyj uwierzytelniania" -#. Function validates options in -#. "Saving Target for Kdump Image" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:661 +#. Function validates options in +#. "Saving Target for Kdump Image" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:661 msgid "You need to specify \"Directory for Saving Dumps\"" msgstr "Proszę określić \"Katalog zapisu zrzutów\"" -#. install cifs-mount package -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:669 src/include/kdump/uifunctions.rb:695 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:729 +#. install cifs-mount package +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:669 src/include/kdump/uifunctions.rb:695 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:729 msgid "You need to specify \"Server Name\"" msgstr "Proszę określić \"Nazwę serwera\"" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:676 src/include/kdump/uifunctions.rb:702 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:736 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:676 src/include/kdump/uifunctions.rb:702 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:736 msgid "You need to specify \"Directory on Server\"" msgstr "Proszę określić \"Katalog na serwerze\"" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:686 src/include/kdump/uifunctions.rb:753 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:686 src/include/kdump/uifunctions.rb:753 msgid "You need to specify \"User Name\"" msgstr "Proszę określić \"Nazwę użytkownika\"" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:743 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:743 msgid "You need to specify \"Exported Share\"" msgstr "Proszę określić \"Eksportowany udział\"" -#. KDUMP_SAVE_TARGET["user_name"]=""; -#. KDUMP_SAVE_TARGET["password"]=""; -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:794 +#. KDUMP_SAVE_TARGET["user_name"]=""; +#. KDUMP_SAVE_TARGET["password"]=""; +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:794 msgid "Select directory for saving dump images" msgstr "Proszę wybrać katalog zapisu obrazów zrzutów" -#. Function validates if crashkernel option includes -#. several ranges and ask user about rewritting -#. -#. "KdumpMemory" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454 +#. Function validates if crashkernel option includes +#. several ranges and ask user about rewritting +#. +#. "KdumpMemory" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454 msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?" -msgstr "" -"Opcja jądra obejmuje wiele zakresów lub nadmiarowych wartości. Zapisać ją " -"ponownie?" +msgstr "Opcja jądra obejmuje wiele zakresów lub nadmiarowych wartości. Zapisać ją ponownie?" -#. T: Checkbox label -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487 +#. T: Checkbox label +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487 msgid "Use &Firmware-Assisted Dump" msgstr "Użyj zrzutu wykonywanego przez oprogramowanie &firmowe" -#. Function validates options in -#. "Dump Format" -#. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849 +#. Function validates options in +#. "Dump Format" +#. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849 msgid "" "Kdump is not supported on this system.\n" "If you continue now, the module may not function properly.\n" @@ -1315,150 +1225,145 @@ "Na przykład niektóre ustawienia nie zostaną poprawnie odczytane,\n" "co spowoduje, że wynikowa konfiguracja będzie prawdopodobnie bezużyteczna.\n" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855 msgid "Kdump not supported" msgstr "Program kdump nie jest obsługiwany" -#. See FATE#315780 -#. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786 -#. FIXME what about dracut? -#: src/modules/Kdump.rb:399 +#. See FATE#315780 +#. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786 +#. FIXME what about dracut? +#: src/modules/Kdump.rb:399 msgid "" "Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n" "See %{log} for details." msgstr "" -"Błąd podczas aktualizowania pliku initrd podczas wywoływania polecenia " -"%{cmd}.\n" +"Błąd podczas aktualizowania pliku initrd podczas wywoływania polecenia %{cmd}.\n" "Więcej szczegółowych informacji zawiera dziennik %{log}." -#. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:512 +#. Kdump read dialog caption +#: src/modules/Kdump.rb:512 msgid "Initializing kdump Configuration" msgstr "Inicjalizowanie konfiguracji kdump" -#. Progress stage 1/4 -#. Progress step 1/4 -#: src/modules/Kdump.rb:521 src/modules/Kdump.rb:529 +#. Progress stage 1/4 +#. Progress step 1/4 +#: src/modules/Kdump.rb:521 src/modules/Kdump.rb:529 msgid "Reading the config file..." msgstr "Odczytywanie pliku konfiguracyjnego..." -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:523 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/Kdump.rb:523 msgid "Reading kernel boot options..." msgstr "Wczytywanie opcji uruchomienia jądra..." -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Kdump.rb:525 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/Kdump.rb:525 msgid "Calculating memory limits..." msgstr "Obliczanie limitów pamięci..." -#. Progress step 2/4 -#: src/modules/Kdump.rb:531 +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/Kdump.rb:531 msgid "Reading partitions of disks..." msgstr "Odczytywanie partycji dysku..." -#. Progress finished 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:533 +#. Progress finished 3/4 +#: src/modules/Kdump.rb:533 msgid "Reading available memory and calibrating usage..." msgstr "Odczyt ilości dostępnej pamięci i kalibrowanie użycia..." -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:545 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:545 msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump" msgstr "Nie odczytać pliku konfiguracyjnego /etc/sysconfig/kdump" -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:553 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:553 msgid "Cannot read kernel boot options." msgstr "Nie można odczytać ustawień uruchamiania jądra." -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:561 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:561 msgid "Cannot read available memory." msgstr "Nie można odczytać dostępnej pamięci." -#. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:587 +#. Kdump read dialog caption +#: src/modules/Kdump.rb:587 msgid "Saving kdump Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji kdump" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:616 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Kdump.rb:616 msgid "Write the settings" msgstr "Zapis ustawień" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:618 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Kdump.rb:618 msgid "Update boot options" msgstr "Aktualizacja opcji uruchamiania" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:622 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Kdump.rb:622 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:624 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Kdump.rb:624 msgid "Updating boot options..." msgstr "Aktualizacja opcji uruchamiania..." -#. Progress finished -#: src/modules/Kdump.rb:626 +#. Progress finished +#: src/modules/Kdump.rb:626 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:636 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:636 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nie można zapisać ustawień." -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:645 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:645 msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault." msgstr "Błąd podczas dodawania parametru crashkernel do programu rozruchowego." -#. Create a textual summary -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/Kdump.rb:763 +#. Create a textual summary +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/Kdump.rb:763 msgid "Kdump status: %1" msgstr "Stan Kdump: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:764 +#: src/modules/Kdump.rb:764 msgid "enabled" msgstr "WŁĄCZONE" -#: src/modules/Kdump.rb:764 +#: src/modules/Kdump.rb:764 msgid "disabled" msgstr "WYŁĄCZONE" -#: src/modules/Kdump.rb:771 +#: src/modules/Kdump.rb:771 msgid "Value(s) of crashkernel option: %1" msgstr "Wartości opcji crashkernel: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:778 +#: src/modules/Kdump.rb:778 msgid "Dump format: %1" msgstr "Format zrzutu: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:785 +#: src/modules/Kdump.rb:785 msgid "Target of dumps: %1" msgstr "Cel zrzutów: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:792 +#: src/modules/Kdump.rb:792 msgid "Number of dumps: %1" msgstr "Liczba zrzutów: %1" -#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, -#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later -#: src/modules/Kdump.rb:884 -msgid "" -"Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but " -"only %{available} are available." -msgstr "" -"Ostrzeżenie! Może nie być wystarczająco dużo wolnego miejsca. Wymagane jest " -"%{required}, ale dostępne tylko %{available}." +#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, +#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later +#: src/modules/Kdump.rb:884 +msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available." +msgstr "Ostrzeżenie! Może nie być wystarczająco dużo wolnego miejsca. Wymagane jest %{required}, ale dostępne tylko %{available}." -#. Trying to use fadump on unsupported hardware -#: src/modules/Kdump.rb:971 +#. Trying to use fadump on unsupported hardware +#: src/modules/Kdump.rb:971 msgid "" "Cannot use Firmware-assisted dump.\n" "It is not supported on this hardware." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/languages_db.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/languages_db.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/languages_db.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,292 +14,292 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_af_ZA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_af_ZA.ycp:36 msgid "Afrikaans" msgstr "afrykanerski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ar_EG.ycp:37 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ar_EG.ycp:37 msgid "Arabic" msgstr "arabski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ast_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ast_ES.ycp:36 msgid "Asturian" msgstr "asturyjski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_bg_BG.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_bg_BG.ycp:36 msgid "Bulgarian" msgstr "bułgarski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_bn_BD.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_bn_BD.ycp:36 msgid "Bengali" msgstr "bengalski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_bs_BA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_bs_BA.ycp:36 msgid "Bosnian" msgstr "bośniacki" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ca_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ca_ES.ycp:36 msgid "Catalan" msgstr "kataloński" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_cs_CZ.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_cs_CZ.ycp:36 msgid "Czech" msgstr "czeski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_cy_GB.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_cy_GB.ycp:36 msgid "Welsh" msgstr "walijski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_da_DK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_da_DK.ycp:36 msgid "Danish" msgstr "duński" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_de_DE.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_de_DE.ycp:36 msgid "German" msgstr "niemiecki" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_el_GR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_el_GR.ycp:36 msgid "Greek" msgstr "grecki" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_en_GB.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_en_GB.ycp:36 msgid "English (UK)" msgstr "angielski (brytyjski)" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_en_US.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_en_US.ycp:36 msgid "English (US)" msgstr "angielski (USA)" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_es_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_es_ES.ycp:36 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_et_EE.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_et_EE.ycp:36 msgid "Estonian" msgstr "estoński" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_fi_FI.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_fi_FI.ycp:36 msgid "Finnish" msgstr "fiński" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_fr_FR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_fr_FR.ycp:36 msgid "French" msgstr "francuski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_gl_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_gl_ES.ycp:36 msgid "Galician" msgstr "galicyjski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_gu_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_gu_IN.ycp:36 msgid "Gujarati" msgstr "gudżarati" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_he_IL.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_he_IL.ycp:36 msgid "Hebrew" msgstr "hebrajski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_hi_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_hi_IN.ycp:36 msgid "Hindi" msgstr "hindi" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_hr_HR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_hr_HR.ycp:36 msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_hu_HU.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_hu_HU.ycp:36 msgid "Hungarian" msgstr "węgierski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_id_ID.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_id_ID.ycp:36 msgid "Indonesian" msgstr "indonezyjski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_it_IT.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_it_IT.ycp:36 msgid "Italian" msgstr "włoski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ja_JP.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ja_JP.ycp:36 msgid "Japanese" msgstr "japoński" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ka_GE.ycp:35 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ka_GE.ycp:35 msgid "Georgian" msgstr "gruziński" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_km_KH.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_km_KH.ycp:36 msgid "Khmer" msgstr "khmerski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ko_KR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ko_KR.ycp:36 msgid "Korean" msgstr "koreański" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_lt_LT.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_lt_LT.ycp:36 msgid "Lithuanian" msgstr "litewski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_mk_MK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_mk_MK.ycp:36 msgid "Macedonian" msgstr "macedoński" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_mr_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_mr_IN.ycp:36 msgid "Marathi" msgstr "marathi" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_nb_NO.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_nb_NO.ycp:36 msgid "Norwegian" msgstr "norweski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_nl_NL.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_nl_NL.ycp:36 msgid "Dutch" msgstr "holenderski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_nn_NO.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_nn_NO.ycp:36 msgid "Nynorsk" msgstr "norweski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pa_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pa_IN.ycp:36 msgid "Punjabi" msgstr "pendżabski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pl_PL.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pl_PL.ycp:36 msgid "Polish" msgstr "polski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pt_BR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pt_BR.ycp:36 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "portugalski (Brazylia)" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pt_PT.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pt_PT.ycp:36 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ro_RO.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ro_RO.ycp:36 msgid "Romanian" msgstr "rumuński" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ru_RU.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ru_RU.ycp:36 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_si_LK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_si_LK.ycp:36 msgid "Sinhala" msgstr "syngaleski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sk_SK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sk_SK.ycp:36 msgid "Slovak" msgstr "słowacki" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sl_SI.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sl_SI.ycp:36 msgid "Slovenian" msgstr "słoweński" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sr_RS.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sr_RS.ycp:36 msgid "Serbian" msgstr "serbski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sv_SE.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sv_SE.ycp:36 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ta_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ta_IN.ycp:36 msgid "Tamil" msgstr "tamilski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_tg_TJ.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_tg_TJ.ycp:36 msgid "Tajik" msgstr "tadżycki" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_th_TH.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_th_TH.ycp:36 msgid "Thai" msgstr "tajski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_tr_TR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_tr_TR.ycp:36 msgid "Turkish" msgstr "turecki" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_uk_UA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_uk_UA.ycp:36 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraiński" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_vi_VN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_vi_VN.ycp:36 msgid "Vietnamese" msgstr "wietnamski" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_wa_BE.ycp:35 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_wa_BE.ycp:35 msgid "Walloon" msgstr "waloński" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_xh_ZA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_xh_ZA.ycp:36 msgid "Xhosa" msgstr "xhosa" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_zh_CN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_zh_CN.ycp:36 msgid "Simplified Chinese" msgstr "chiński uproszczony" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_zh_TW.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_zh_TW.ycp:36 msgid "Traditional Chinese" msgstr "chiński tradycyjny" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_zu_ZA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_zu_ZA.ycp:36 msgid "Zulu" msgstr "zulu" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap-client.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap-client.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap-client.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ldap-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,24 +14,22 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. hint to error message -#: src/Ldap.rb:252 +#. hint to error message +#: src/Ldap.rb:252 msgid "Verify that the LDAP Server is running and reachable." msgstr "Proszę sprawdzić, czy serwer LDAP działa, i czy jest dostępny." -#. hint to error message -#: src/Ldap.rb:256 +#. hint to error message +#: src/Ldap.rb:256 msgid "" "Failed to establish TLS encryption.\n" -"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server " -"Certificate is valid." +"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server Certificate is valid." msgstr "" "Nie można ustanowić szyfrowania TLS.\n" -"Proszę sprawdzić, czy zainstalowano poprawny certyfikat CA, i czy certyfikat " -"serwera jest ważny." +"Proszę sprawdzić, czy zainstalowano poprawny certyfikat CA, i czy certyfikat serwera jest ważny." -#. hint to error message -#: src/Ldap.rb:260 +#. hint to error message +#: src/Ldap.rb:260 msgid "" "Failed to establish TLS encryption.\n" "Verify that the Server has StartTLS support enabled." @@ -39,8 +37,8 @@ "Nie można ustanowić szyfrowania TLS.\n" "Proszę sprawdzić, czy serwer obsługuje opcję StartTLS." -#. error message: -#: src/Ldap.rb:530 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:530 msgid "" "\n" "The server could be down or unreachable.\n" @@ -48,8 +46,8 @@ "\n" "Serwer może być wyłączony lub niedostępny.\n" -#. error message: -#: src/Ldap.rb:534 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:534 msgid "" "\n" "The value of DN is missing or invalid.\n" @@ -57,8 +55,8 @@ "\n" "Wartość DN nie istnieje lub jest nieprawidłowa.\n" -#. error message: -#: src/Ldap.rb:538 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:538 msgid "" "\n" "Attribute type not found.\n" @@ -66,8 +64,8 @@ "\n" "Typ atrybutu nie został znaleziony.\n" -#. error message: -#: src/Ldap.rb:540 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:540 msgid "" "\n" "Object class not found.\n" @@ -75,69 +73,69 @@ "\n" "Klasa obiektu nie została znaleziona.\n" -#. error message, more specific description follows -#. error message -#. error message -#: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848 +#. error message, more specific description follows +#. error message +#. error message +#: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848 msgid "Connection to the LDAP server cannot be established." msgstr "Nie można ustanowić połączenia z serwerem LDAP." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:549 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:549 msgid "A problem occurred while connecting to the LDAP server." msgstr "Wystąpił problem podczas łączenia się z serwerem LDAP." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:553 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:553 msgid "A problem occurred while reading data from the LDAP server." msgstr "Wystąpił problem podczas odczytywania danych z serwera LDAP." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:557 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:557 msgid "A problem occurred while writing LDAP users." msgstr "Wystąpił problem w czasie zapisu użytkowników LDAP." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:561 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:561 msgid "A problem occurred while writing LDAP groups." msgstr "Wystąpił problem w czasie zapisu grup LDAP." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:565 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:565 msgid "A problem occurred while writing data to the LDAP server." msgstr "Wystąpił problem w czasie zapisu danych na serwerze LDAP." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:569 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:569 msgid "A problem occurred while reading schema from the LDAP server." msgstr "Wystąpił problem podczas odczytywania schematów z serwera LDAP." -#. default error message -#: src/Ldap.rb:594 +#. default error message +#: src/Ldap.rb:594 msgid "An unknown LDAP error occurred." msgstr "Wystąpił nieznany błąd LDAP." -#. checkbox label -#. checkbox label -#. checkbox label -#: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857 +#. checkbox label +#. checkbox label +#. checkbox label +#: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857 msgid "&Show Details" msgstr "Wyświetl &szczegóły" -#. error message -#. error message -#. error message -#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912 +#. error message +#. error message +#. error message +#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912 msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available." msgstr "Nieznany błąd. Możliwe, że moduł YaST2-ldap jest niedostępny." -#. question following error message (yes/no buttons follow) -#: src/Ldap.rb:800 +#. question following error message (yes/no buttons follow) +#: src/Ldap.rb:800 msgid "Really keep this configuration?" msgstr "Czy na pewno zapisać tę konfigurację?" -#. question following error message (yes/no buttons follow) -#: src/Ldap.rb:865 +#. question following error message (yes/no buttons follow) +#: src/Ldap.rb:865 msgid "" "A possible reason for the failed connection may be that your client is\n" "configured for TLS/SSL but the server does not support it.\n" @@ -145,36 +143,35 @@ "Retry connection without TLS/SSL?\n" msgstr "" "Możliwą przyczyną nieudanego połączenia może być fakt, że\n" -"klient jest skonfigurowany do użycia protokołu TLS/SSL, którego serwer nie " -"obsługuje.\n" +"klient jest skonfigurowany do użycia protokołu TLS/SSL, którego serwer nie obsługuje.\n" "\n" "Ponowić próbę połączenia bez TLS/SSL?\n" -#. Asks user for bind_dn and password to LDAP server -#. @param anonymous if anonymous access could be allowed -#. @return password -#: src/Ldap.rb:973 +#. Asks user for bind_dn and password to LDAP server +#. @param anonymous if anonymous access could be allowed +#. @return password +#: src/Ldap.rb:973 msgid "BindDN" msgstr "BindDN" -#. password entering label -#. password entering label -#: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155 +#. password entering label +#. password entering label +#: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155 msgid "&LDAP Server Password" msgstr "Hasło do serwera &LDAP" -#. label -#: src/Ldap.rb:979 +#. label +#: src/Ldap.rb:979 msgid "Server: %1:%2" msgstr "Serwer: %1:%2" -#. button label -#: src/Ldap.rb:988 +#. button label +#: src/Ldap.rb:988 msgid "&Anonymous Access" msgstr "Dostęp &anonimowy" -#. error message, %1 is DN -#: src/Ldap.rb:1330 +#. error message, %1 is DN +#: src/Ldap.rb:1330 msgid "" "A direct parent for DN '%1' \n" "does not exist in the LDAP directory.\n" @@ -184,8 +181,8 @@ "nie istnieje w katalogu LDAP.\n" "Nie można utworzyć obiektu z wybranym DN.\n" -#. error message -#: src/Ldap.rb:1431 +#. error message +#: src/Ldap.rb:1431 msgid "" "An object with the selected DN exists, but it is not a template object.\n" "Select another one.\n" @@ -193,8 +190,8 @@ "Obiekt z wybraną nazwą DN istnieje, ale nie jest obiektem szablonu.\n" "Wybierz inny.\n" -#. yes/no popup, %1 is value of DN -#: src/Ldap.rb:1717 +#. yes/no popup, %1 is value of DN +#: src/Ldap.rb:1717 msgid "" "No entry with DN '%1'\n" "exists on the LDAP server. Create it now?\n" @@ -202,19 +199,19 @@ "Brak pozycji z DN '%1'\n" "na serwerze LDAP. Czy utworzyć ją teraz?\n" -#. button label -#. button label -#: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547 +#. button label +#. button label +#: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547 msgid "&Open" msgstr "&Otwórz" -#. help text 1/3 -#: src/LdapPopup.rb:262 +#. help text 1/3 +#: src/LdapPopup.rb:262 msgid "<p>Set the new value for the current attribute.</p>" msgstr "<p>Proszę podać nową wartość bieżącego atrybutu.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/LdapPopup.rb:264 +#. help text 2/3 +#: src/LdapPopup.rb:264 msgid "" "<p>If the attribute can have more values, add new entries\n" "with <b>Add Value</b>. Sometimes the button contains the list of\n" @@ -227,48 +224,47 @@ "dodawać za pomocą przycisku <b>Dodaj wartość</b>. Czasem przycisk ten\n" "zawiera listę możliwych dla bieżącego atrybutu wartości.\n" "Jeśli wartość modyfikowanego atrybutu powinna być unikatową nazwą DN,\n" -"możliwe jest wybranie jej z drzewa LDAP za pomocą przycisku <b>Przeglądaj</" -"b>.\n" +"możliwe jest wybranie jej z drzewa LDAP za pomocą przycisku <b>Przeglądaj</b>.\n" "</p>\n" -#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows. -#. The description will be not translated: maybe add a note -#. "available only in english" to the sentence for other languages? -#. Example: -#. "<p>The description of attribute \"%1\"<br>(available only in english):</p>" -#. or: -#. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>" -#: src/LdapPopup.rb:287 +#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows. +#. The description will be not translated: maybe add a note +#. "available only in english" to the sentence for other languages? +#. Example: +#. "<p>The description of attribute \"%1\"<br>(available only in english):</p>" +#. or: +#. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>" +#: src/LdapPopup.rb:287 msgid "<p>The description of attribute \"%1\":<br></p>" msgstr "<p>Opis atrybutu \"%1\"<br>(w języku angielskim):</p>" -#. textentry label -#: src/LdapPopup.rb:311 +#. textentry label +#: src/LdapPopup.rb:311 msgid "&Value of \"%1\" Attribute" msgstr "War&tość atrybutu \"%1\"" -#. textentry label -#: src/LdapPopup.rb:322 +#. textentry label +#: src/LdapPopup.rb:322 msgid "&Values of \"%1\" Attribute" msgstr "Wart&ości atrybutów \"%1\"" -#. button label -#. button label -#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356 +#. button label +#. button label +#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356 msgid "&Add Value" msgstr "Dod&aj wartość" -#. menubutton item (default value) -#: src/LdapPopup.rb:350 +#. menubutton item (default value) +#: src/LdapPopup.rb:350 msgid "&Empty Entry" msgstr "U&suń pozycję" -#: src/LdapPopup.rb:351 +#: src/LdapPopup.rb:351 msgid "Bro&wse" msgstr "Przeg&lądaj" -#. error popup -#: src/LdapPopup.rb:439 +#. error popup +#: src/LdapPopup.rb:439 msgid "" "The value '%1' already exists.\n" "Please select another one." @@ -276,28 +272,28 @@ "Wartość '%1' już istnieje.\n" "Proszę wybrać inną." -#. description of configuration object -#: src/LdapPopup.rb:467 +#. description of configuration object +#: src/LdapPopup.rb:467 msgid "Configuration of user management tools" msgstr "Konfiguracja narzędzi do zarządzania użytkownikami" -#. description of configuration object -#: src/LdapPopup.rb:471 +#. description of configuration object +#: src/LdapPopup.rb:471 msgid "Configuration of group management tools" msgstr "Konfiguracja narzędzi do zarządzania grupami" -#. label -#: src/LdapPopup.rb:476 +#. label +#: src/LdapPopup.rb:476 msgid "Object Class of New Module" msgstr "Klasa obiektu nowego modułu" -#. textentry label, do not translate "cn" -#: src/LdapPopup.rb:504 +#. textentry label, do not translate "cn" +#: src/LdapPopup.rb:504 msgid "&Name of New Module (\"cn\" Value)" msgstr "&Nazwa nowego modułu (wartość \"cn\")" -#. error popup -#: src/LdapPopup.rb:530 +#. error popup +#: src/LdapPopup.rb:530 msgid "" "The entered value already exists.\n" "Select another one.\n" @@ -305,34 +301,32 @@ "Wprowadzona wartość już istnieje.\n" "Proszę wybrać inną.\n" -#. error popup -#: src/LdapPopup.rb:536 +#. error popup +#: src/LdapPopup.rb:536 msgid "Enter the module name." msgstr "Proszę wprowadzić nazwę modułu." -#. help text 1/3 -#: src/LdapPopup.rb:555 +#. help text 1/3 +#: src/LdapPopup.rb:555 msgid "" "<p>Here, set the values of attributes belonging\n" -"to an object using the current template. Such values are used as defaults " -"when\n" +"to an object using the current template. Such values are used as defaults when\n" "the new object is created.</p>\n" msgstr "" "<p>W tym miejscu należy podać wartości atrybutów należących do\n" "obiektów wykorzystujących bieżący szablon. Wartości te używane są\n" "jako domyślne podczas tworzenia nowego obiektu.</p>\n" -#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass" -#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the -#. list of allowed attributes for objects described in the \"defaultObjectClass\" -#. entry of the current template.</p> -#. ") + -#. help text 3/3 do not translate "homedirectory" -#: src/LdapPopup.rb:567 +#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass" +#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the +#. list of allowed attributes for objects described in the \"defaultObjectClass\" +#. entry of the current template.</p> +#. ") + +#. help text 3/3 do not translate "homedirectory" +#: src/LdapPopup.rb:567 msgid "" "<p>You can use special syntax to create attribute\n" -"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be " -"replaced\n" +"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be replaced\n" "with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n" "as a value of \"homeDirectory\").</p>\n" msgstr "" @@ -341,34 +335,28 @@ "wartość atrybutu \"attr_name\" (np., można użyć \"/home/%uid\"\n" "jako wartości atrybutu \"homeDirectory\").</p>\n" -#. combobox label -#: src/LdapPopup.rb:590 +#. combobox label +#: src/LdapPopup.rb:590 msgid "Attribute &Name" msgstr "&Nazwa atrybutu" -#. textentry label -#: src/LdapPopup.rb:596 +#. textentry label +#: src/LdapPopup.rb:596 msgid "Attribute &Value" msgstr "Wartość atry&butu" -#. general help text for LDAP browser -#: src/ldap_browser.rb:62 +#. general help text for LDAP browser +#: src/ldap_browser.rb:62 msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>" msgstr "<p>Drzewo LDAP można przeglądać w lewej części okna dialogowego.</p>" -#. help text for LDAP browser -#: src/ldap_browser.rb:64 -msgid "" -"<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object " -"data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use " -"<b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>" -msgstr "" -"<p>Tabela zawiera dane zaznaczonego w drzewie LDAP obiektu. Aby zmienić " -"wartość wybranego atrybutu, należy nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>. Do " -"zapisywania zmian w LDAP służy przycisk <b>Zapisz</b>.</p>" +#. help text for LDAP browser +#: src/ldap_browser.rb:64 +msgid "<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use <b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>" +msgstr "<p>Tabela zawiera dane zaznaczonego w drzewie LDAP obiektu. Aby zmienić wartość wybranego atrybutu, należy nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>. Do zapisywania zmian w LDAP służy przycisk <b>Zapisz</b>.</p>" -#. popup question (Continue/Cancel follows) -#: src/ldap_browser.rb:69 +#. popup question (Continue/Cancel follows) +#: src/ldap_browser.rb:69 msgid "" "There are unsaved changes in the current entry.\n" "Discard these changes?\n" @@ -376,49 +364,49 @@ "Bieżący wpis zawiera niezapisane zmiany.\n" "Czy porzucić je?\n" -#. dialog caption -#: src/ldap_browser.rb:85 +#. dialog caption +#: src/ldap_browser.rb:85 msgid "LDAP Browser" msgstr "Przeglądarka LDAP" -#. combobox item -#: src/ldap_browser.rb:101 +#. combobox item +#: src/ldap_browser.rb:101 msgid "Current LDAP Client settings" msgstr "Bieżące ustawienia klienta LDAP" -#. combo box label -#. combo box label -#: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747 +#. combo box label +#. combo box label +#: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747 msgid "LDAP Connections" msgstr "Połączenia LDAP" -#. textentry label -#: src/ldap_browser.rb:146 +#. textentry label +#: src/ldap_browser.rb:146 msgid "LDAP Server" msgstr "Serwer LDAP" -#. textentry label -#: src/ldap_browser.rb:152 +#. textentry label +#: src/ldap_browser.rb:152 msgid "Administrator DN" msgstr "DN Administratora" -#. check box label -#: src/ldap_browser.rb:162 +#. check box label +#: src/ldap_browser.rb:162 msgid "L&DAP TLS" msgstr "L&DAP TLS" -#. button label -#: src/ldap_browser.rb:168 +#. button label +#: src/ldap_browser.rb:168 msgid "A&nonymous Access" msgstr "Dostęp &anonimowy" -#. InputField label -#: src/ldap_browser.rb:230 +#. InputField label +#: src/ldap_browser.rb:230 msgid "Enter the name of the new LDAP connection" msgstr "Nazwa nowego połączenia LDAP" -#. error popup, %1 is attribute name -#: src/ldap_browser.rb:452 +#. error popup, %1 is attribute name +#: src/ldap_browser.rb:452 msgid "" "The \"%1\" attribute is mandatory.\n" "Enter a value." @@ -426,17 +414,17 @@ "Atrybut \"%1\" jest wymagany.\n" "Proszę wprowadzić wartość." -#. button label -#: src/ldap_browser.rb:550 +#. button label +#: src/ldap_browser.rb:550 msgid "&Reload" msgstr "Odświ&eż" -#. table header 1/2 -#: src/ldap_browser.rb:691 +#. table header 1/2 +#: src/ldap_browser.rb:691 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" -#. table header 2/2 -#: src/ldap_browser.rb:693 +#. table header 2/2 +#: src/ldap_browser.rb:693 msgid "Value" msgstr "Wartość" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/linux-user-mgmt.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/linux-user-mgmt.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/linux-user-mgmt.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -9,6 +9,7 @@ "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/mail.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/mail.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/mail.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,19 +14,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the mail module -#: src/clients/mail.rb:60 +#. Command line help text for the mail module +#: src/clients/mail.rb:60 msgid "Configuration of mail" msgstr "Konfiguracja poczty" -#. command line action help -#: src/clients/mail.rb:73 +#. command line action help +#: src/clients/mail.rb:73 msgid "Mail configuration summary" msgstr "Podsumowanie konfiguracji poczty" -#. TODO FIXME: Modify it to your needs! -#. For translators: mail read dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:30 +#. TODO FIXME: Modify it to your needs! +#. For translators: mail read dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:30 msgid "" "<P><B><BIG>Initializing mail</BIG></B><BR>\n" "Please wait...\n" @@ -36,8 +36,8 @@ "Proszę czekać...\n" "<BR></P>\n" -#. For translators: mail read dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:36 +#. For translators: mail read dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:36 msgid "" "<P><B><BIG>Aborting the initialization:</BIG></B><BR>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B>\n" @@ -45,12 +45,11 @@ "</P>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Przerwanie inicjalizacji:</BIG></B><BR>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działanie konfiguratora naciskając teraz " -"<b>Przerwij</B>.</P>\n" +"Można bezpiecznie przerwać działanie konfiguratora naciskając teraz <b>Przerwij</B>.</P>\n" -#. TODO FIXME: Modify it to your needs! -#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:49 +#. TODO FIXME: Modify it to your needs! +#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:49 msgid "" "<P><B><BIG>Saving mail configuration</BIG></B><BR>\n" "Please wait...\n" @@ -60,8 +59,8 @@ "Proszę czekać...\n" "<BR></P>\n" -#. For translators: mail write dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:55 +#. For translators: mail write dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:55 msgid "" "<P><B><BIG>Aborting saving:</BIG></B><BR>\n" "Abort saving by pressing <B>Abort</B>.\n" @@ -73,9 +72,9 @@ "Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#. Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1 -#. do not translate MTA -#: src/include/mail/helps.rb:67 +#. Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1 +#. do not translate MTA +#: src/include/mail/helps.rb:67 msgid "" "<p>Select the mail system (Mail Transfer Agent, MTA)\n" "to install.</p>" @@ -83,8 +82,8 @@ "<p>Należy wybrać system pocztowy (agenta transferu MTA), który\n" "ma zostać zainstalowany.</p>" -#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:73 +#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:73 msgid "" "\n" "<p>How are you connected to the Internet? With a dial-up connection,\n" @@ -96,34 +95,29 @@ "wdzwanianego poczta nie będzie wysyłana natychmiast, ale dopiero\n" "po wywołaniu <b>sendmail -q</b>.</p>\n" -#: src/include/mail/helps.rb:79 +#: src/include/mail/helps.rb:79 msgid "" "<p>If choosing <b>No Connection</b>, the mail server will be started.\n" -"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the " -"localhost.</p>\n" +"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the localhost.</p>\n" msgstr "" -"<p>W razie wybrania opcji <b>Brak połączenia</b> serwer pocztowy zostanie " -"uruchomiony, lecz \n" -"będzie możliwy tylko transfer lokalny. Agent transportu poczty nasłuchuje na " -"hoście lokalnym.</p>\n" +"<p>W razie wybrania opcji <b>Brak połączenia</b> serwer pocztowy zostanie uruchomiony, lecz \n" +"będzie możliwy tylko transfer lokalny. Agent transportu poczty nasłuchuje na hoście lokalnym.</p>\n" -#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1 -#: src/include/mail/helps.rb:88 +#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1 +#: src/include/mail/helps.rb:88 msgid "" "\n" "<p>Specify the rewriting of the sender's address here for each user.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Proszę określić przepisywanie adresu nadawcy dla każdego użytkownika.</" -"p>\n" +"<p>Proszę określić przepisywanie adresu nadawcy dla każdego użytkownika.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 1/4 -#: src/include/mail/helps.rb:96 +#. Translators: authentication dialog help 1/4 +#: src/include/mail/helps.rb:96 msgid "" "\n" "<p>Some servers require authentication for sending mails. Here you can\n" -"enter information for this option. If you do not want to use " -"authentication,\n" +"enter information for this option. If you do not want to use authentication,\n" "simply leave these fields empty.</p>\n" msgstr "" "\n" @@ -131,33 +125,28 @@ "miejscu można podać informacje dla takiego przypadku. Aby nie korzystać\n" "z uwierzytelniania, należy pozostawić te pola puste.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 2/4 -#: src/include/mail/helps.rb:103 +#. Translators: authentication dialog help 2/4 +#: src/include/mail/helps.rb:103 msgid "" "\n" "<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n" -"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider." -"com</b>.</p>\n" +"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Serwer poczty wychodzącej jest w zasadzie przeznaczony dla połączeń " -"wdzwanianych.\n" -"Należy podać nazwę serwera SMTP dostawcy Internetu, np. <b>smtp.provider." -"com</b>.</p>\n" +"<p>Serwer poczty wychodzącej jest w zasadzie przeznaczony dla połączeń wdzwanianych.\n" +"Należy podać nazwę serwera SMTP dostawcy Internetu, np. <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 3/4 -#: src/include/mail/helps.rb:109 +#. Translators: authentication dialog help 3/4 +#: src/include/mail/helps.rb:109 msgid "" "\n" -"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your " -"provider.</p>\n" +"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your provider.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>W polu <b>Nazwa użytkownika</b> należy podać nazwę użytkownika nadaną " -"przez dostawcę usług internetowych.</p>\n" +"<p>W polu <b>Nazwa użytkownika</b> należy podać nazwę użytkownika nadaną przez dostawcę usług internetowych.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 4/4 -#: src/include/mail/helps.rb:113 +#. Translators: authentication dialog help 4/4 +#: src/include/mail/helps.rb:113 msgid "" "\n" "<p>Enter your password in the <b>Password</b> field.</p>\n" @@ -165,8 +154,8 @@ "\n" "<p>Należy podać swoje hasło w polu <b>Hasło</b>.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help, 5/4 -#: src/include/mail/helps.rb:115 +#. Translators: authentication dialog help, 5/4 +#: src/include/mail/helps.rb:115 msgid "" "\n" "<p>Note: For simplicity, only one server is displayed in this dialog,\n" @@ -178,8 +167,8 @@ "chociaż w pliku konfiguracyjnym może być ich więcej.\n" "Nie zostaną one utracone.</p>\n" -#. Translators: downloading dialog help, part 1 of 1 -#: src/include/mail/helps.rb:126 +#. Translators: downloading dialog help, part 1 of 1 +#: src/include/mail/helps.rb:126 msgid "" "\n" "<p>These are parameters for downloading mail from\n" @@ -189,23 +178,20 @@ "<p>To są parametry dla pobierania poczty z serwera \n" "POP lub IMAP przy użyciu programu <b>fetchmail</b>.</p>\n" -#. Translators: aliases dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:136 +#. Translators: aliases dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:136 msgid "" "\n" "<p>This table redirects mail delivered locally.\n" "Redirect it to another local user (useful for system accounts,\n" -"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses." -"</p>\n" +"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>Ta tabela zawiera przekierowania dla poczty dostarczanej lokalnie.\n" -"Pocztę można przekierować do innego lokalnego użytkownika (przydatne dla " -"kont systemowych, zwłaszcza dla konta <b>administratora</b>), na adres " -"zdalny albo na listę adresów.</p>\n" +"Pocztę można przekierować do innego lokalnego użytkownika (przydatne dla kont systemowych, zwłaszcza dla konta <b>administratora</b>), na adres zdalny albo na listę adresów.</p>\n" -#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:143 +#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:143 msgid "" "\n" "<p>See the aliases(5) manual page\n" @@ -215,8 +201,8 @@ "<p>Więcej informacji o opcjach zaawansowanych\n" "znajduje się w podręczniku <tt>aliases(5)</tt>.</p>\n" -#. Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:153 +#. Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:153 msgid "" "\n" "<p>This table redirects incoming mail. Unlike the alias table,\n" @@ -224,12 +210,11 @@ "part of the address.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Ta tabela zawiera przekierowania dla poczty przychodzącej. W " -"przeciwieństwie do tabeli aliasów\n" +"<p>Ta tabela zawiera przekierowania dla poczty przychodzącej. W przeciwieństwie do tabeli aliasów\n" "uwzględnia także część domenową adresu.</p>\n" -#. Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:160 +#. Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:160 msgid "" "\n" "<p>It allows hosting multiple \"virtual domains\"\n" @@ -239,9 +224,9 @@ "<p>Umożliwia obsługę wielu \"domen wirtualnych\"\n" "na jednym komputerze</p>\n" -#. Translators: continue/cancel dialog -#. %1 is a sysconfig variable name -#: src/include/mail/ui.rb:120 +#. Translators: continue/cancel dialog +#. %1 is a sysconfig variable name +#: src/include/mail/ui.rb:120 msgid "" "The setting %1 is turned off. You have\n" "probably modified the configuration files directly.\n" @@ -253,14 +238,14 @@ "W przypadku kontynuowania zostanie ono włączone,\n" "a moduł Config Postfix nadpisze ręcznie wprowadzone zmiany.\n" -#. After text freeze, but -#. a) either something is very broken -> user must know -#. b) user installed a different MTA -> knowledgeable enough to -#. ba) never see this message anyway -#. bb) read English -#. TODO: look at exim and mention it in the popup -#. Translators: error popup -#: src/include/mail/ui.rb:140 +#. After text freeze, but +#. a) either something is very broken -> user must know +#. b) user installed a different MTA -> knowledgeable enough to +#. ba) never see this message anyway +#. bb) read English +#. TODO: look at exim and mention it in the popup +#. Translators: error popup +#: src/include/mail/ui.rb:140 msgid "" "YaST can only configure Postfix and Sendmail,\n" "but neither of them is installed." @@ -268,130 +253,129 @@ "Program YaST może skonfigurować tylko programy postfix i sendmail,\n" "ale żaden z nich nie jest zainstalowany." -#. not to be displayed, #37554. -#. but ProbePackages still has to be called. -#. continue-cancel popup -#: src/include/mail/ui.rb:157 +#. not to be displayed, #37554. +#. but ProbePackages still has to be called. +#. continue-cancel popup +#: src/include/mail/ui.rb:157 msgid "The configuration will be written now.\n" msgstr "Konfiguracja zostanie teraz zapisana.\n" -#. Translators: dialog caption -#. Mailer: Sendmail or Postfix -#. Translators: frame label -#. Mailer: Sendmail or Postfix -#: src/include/mail/ui.rb:204 src/include/mail/ui.rb:208 +#. Translators: dialog caption +#. Mailer: Sendmail or Postfix +#. Translators: frame label +#. Mailer: Sendmail or Postfix +#: src/include/mail/ui.rb:204 src/include/mail/ui.rb:208 msgid "Mail transfer agent" msgstr "Agent transportowy poczty" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:279 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:279 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" -#. Translators: frame label -#: src/include/mail/ui.rb:282 +#. Translators: frame label +#: src/include/mail/ui.rb:282 msgid "Connection type" msgstr "Typ połączenia" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:290 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:290 msgid "&Permanent" msgstr "&Stałe" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:294 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:294 msgid "&Dial-up" msgstr "W&dzwaniane" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:299 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:299 msgid "No &connection" msgstr "&Brak połączenia" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:306 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:306 msgid "Do not start Postfix as Daemon" msgstr "Nie uruchamiaj usługi Postfix jako demona" -#. Translators: dialog caption -#. frame label -#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:421 +#. Translators: dialog caption +#. frame label +#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:421 msgid "Outgoing Mail" msgstr "Poczta wychodząca" -#. OUTGOING NOMX -#: src/include/mail/ui.rb:400 +#. OUTGOING NOMX +#: src/include/mail/ui.rb:400 msgid "Do not make MX lookup for the outgoing mail server." msgstr "Nie przeprowadzaj wyszukiwania MX dla serwera poczty wychodzącej." -#. TLS -#: src/include/mail/ui.rb:402 +#. TLS +#: src/include/mail/ui.rb:402 msgid "TLS encryption" msgstr "Szyfrowanie TLS" #: src/include/mail/ui.rb:406 src/modules/Mail.rb:1335 -#: src/modules/Mail.rb:1338 - src/modules/Mail.rb:1341 +#: src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/include/mail/ui.rb:407 +#: src/include/mail/ui.rb:407 msgid "Use" msgstr "Użyj" -#: src/include/mail/ui.rb:408 +#: src/include/mail/ui.rb:408 msgid "Enforce" msgstr "Wymuś" -#: src/include/mail/ui.rb:412 +#: src/include/mail/ui.rb:412 msgid "&Masquerading" msgstr "&Maskarada" -#: src/include/mail/ui.rb:413 +#: src/include/mail/ui.rb:413 msgid "&Authentication" msgstr "&Uwierzytelnianie" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:479 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:479 msgid "Incoming Mail" msgstr "Poczta przychodząca" -#. pushbutton -#: src/include/mail/ui.rb:519 +#. pushbutton +#: src/include/mail/ui.rb:519 msgid "&Details..." msgstr "Szcz&egóły..." -#: src/include/mail/ui.rb:525 +#: src/include/mail/ui.rb:525 msgid "Start &fetchmail" msgstr "Uruchom &fetchmail" -#: src/include/mail/ui.rb:526 +#: src/include/mail/ui.rb:526 msgid "manual" msgstr "podręcznik" -#: src/include/mail/ui.rb:526 +#: src/include/mail/ui.rb:526 msgid "daemon" msgstr "demon" -#. frame label: mail downloading (fetchmail) -#: src/include/mail/ui.rb:532 +#. frame label: mail downloading (fetchmail) +#: src/include/mail/ui.rb:532 msgid "&Downloading" msgstr "Po&bieranie" -#. menu button: details of incoming mail -#: src/include/mail/ui.rb:551 +#. menu button: details of incoming mail +#: src/include/mail/ui.rb:551 msgid "&Aliases..." msgstr "&Aliasy..." -#: src/include/mail/ui.rb:552 +#: src/include/mail/ui.rb:552 msgid "&Virtual domains..." msgstr "&Domeny wirtualne..." -#. popup text -#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS) -#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix) -#. %3: value (about 50 characters) -#: src/include/mail/ui.rb:632 +#. popup text +#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS) +#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix) +#. %3: value (about 50 characters) +#: src/include/mail/ui.rb:632 msgid "" "To be able to deliver mail to your local MTA,\n" "the value of %1 in %2 will be set to\n" @@ -401,11 +385,11 @@ "wartość %1 w pliku %2 zostanie ustawiona na\n" "\"%3\"." -#. There is a check whether the information from the UI is -#. correct and complete. The login name may contain only -#. certain characters and must begin with a letter. -#. Already in Translation Memory -#: src/include/mail/ui.rb:673 +#. There is a check whether the information from the UI is +#. correct and complete. The login name may contain only +#. certain characters and must begin with a letter. +#. Already in Translation Memory +#: src/include/mail/ui.rb:673 msgid "" "The user login may contain only\n" "lower case letters, digits, \"-\" and \"_\"\n" @@ -417,213 +401,213 @@ "i musi zaczynać się od litery albo \"_\".\n" "Proszę spróbować ponownie.\n" -#. Translators: popup dialog heading -#: src/include/mail/ui.rb:712 +#. Translators: popup dialog heading +#: src/include/mail/ui.rb:712 msgid "Sender address rewriting" msgstr "Przepisywanie adresu nadawcy" -#. Translators: text entry label -#. Translators: combo box label -#: src/include/mail/ui.rb:715 src/include/mail/ui.rb:720 -#: src/include/mail/widgets.rb:269 +#. Translators: text entry label +#. Translators: combo box label +#: src/include/mail/ui.rb:715 src/include/mail/ui.rb:720 +#: src/include/mail/widgets.rb:269 msgid "&Local user" msgstr "&Użytkownik lokalny" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:725 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:725 msgid "&Display as" msgstr "&Nazwa wyświetlana" -#. Translators: error message -#: src/include/mail/ui.rb:757 +#. Translators: error message +#: src/include/mail/ui.rb:757 msgid "The address for this user is already defined." msgstr "Adres dla tego użytkownika został już zdefiniowany." -#. error popup -#: src/include/mail/ui.rb:763 +#. error popup +#: src/include/mail/ui.rb:763 msgid "The mail address format is incorrect." msgstr "Nieprawidłowy format adresu pocztowego." -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:788 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:788 msgid "Masquerading" msgstr "Maskarada" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:803 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:803 msgid "Masquerade &local domains" msgstr "Maskarada domen &lokalnych" -#. `HBox ( -#. `HSpacing (2), -#. `TextEntry (`id (`masqdomains), `opt (`disabled), _("That is"), ld) -#. // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld)) -#. ), -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:816 +#. `HBox ( +#. `HSpacing (2), +#. `TextEntry (`id (`masqdomains), `opt (`disabled), _("That is"), ld) +#. // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld)) +#. ), +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:816 msgid "Ma&squerade other domains" msgstr "Ma&skarada innych domen" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:826 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:826 msgid "Do&mains to masquerade" msgstr "Do&meny do zamaskowania" -#. Translators: table column headings -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:838 src/include/mail/ui.rb:1156 +#. Translators: table column headings +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:838 src/include/mail/ui.rb:1156 msgid "Local user" msgstr "Użytkownik lokalny" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:840 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:840 msgid "Display as" msgstr "Nazwa wyświetlana" -#. `HBox ( -#. `HWeight (1, `ComboBox (`id (`user), `opt (`editable), _("Local user"), -#. ["holly", "jane", "tarzan"])), -#. `HWeight (2, `TextEntry (`id (`address), _("Display as"), "holly@red.dwarf")) -#. ), -#: src/include/mail/ui.rb:850 src/include/mail/ui.rb:1161 -#: src/include/mail/ui.rb:1317 src/include/mail/ui.rb:1400 +#. `HBox ( +#. `HWeight (1, `ComboBox (`id (`user), `opt (`editable), _("Local user"), +#. ["holly", "jane", "tarzan"])), +#. `HWeight (2, `TextEntry (`id (`address), _("Display as"), "holly@red.dwarf")) +#. ), +#: src/include/mail/ui.rb:850 src/include/mail/ui.rb:1161 +#: src/include/mail/ui.rb:1317 src/include/mail/ui.rb:1400 msgid "A&dd" msgstr "&Dodaj" -#: src/include/mail/ui.rb:851 src/include/mail/ui.rb:1162 -#: src/include/mail/ui.rb:1318 src/include/mail/ui.rb:1401 +#: src/include/mail/ui.rb:851 src/include/mail/ui.rb:1162 +#: src/include/mail/ui.rb:1318 src/include/mail/ui.rb:1401 msgid "&Edit" msgstr "&Edytuj" -#: src/include/mail/ui.rb:852 +#: src/include/mail/ui.rb:852 msgid "Dele&te" msgstr "&Usuń" -#. Translators: error popup -#. Already in Translation Memory -#: src/include/mail/ui.rb:919 +#. Translators: error popup +#. Already in Translation Memory +#: src/include/mail/ui.rb:919 msgid "The domain name is incorrect" msgstr "Nazwa domeny jest nieprawidłowa" -#. string mod = listToString (Mail::masquerade_other_domains); -#. list<string> lmod = []; -#. list<map> mu = Mail::masquerade_users; -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:955 +#. string mod = listToString (Mail::masquerade_other_domains); +#. list<string> lmod = []; +#. list<map> mu = Mail::masquerade_users; +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:955 msgid "Outgoing Server Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie serwera poczty wychodzącej" -#. text entry -#: src/include/mail/ui.rb:963 +#. text entry +#: src/include/mail/ui.rb:963 msgid "Outgoing &Server" msgstr "&Serwer poczty wychodzącej" -#. text entry -#: src/include/mail/ui.rb:965 +#. text entry +#: src/include/mail/ui.rb:965 msgid "&User name" msgstr "Nazwa &użytkownika" -#. password entry -#: src/include/mail/ui.rb:967 +#. password entry +#: src/include/mail/ui.rb:967 msgid "&Password" msgstr "&Hasło" -#. Translators: popup dialog heading -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:1071 src/include/mail/ui.rb:1122 +#. Translators: popup dialog heading +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:1071 src/include/mail/ui.rb:1122 msgid "Mail downloading" msgstr "Pobieranie poczty" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1150 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1150 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1152 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1152 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1154 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1154 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: src/include/mail/ui.rb:1163 src/include/mail/ui.rb:1319 -#: src/include/mail/ui.rb:1402 +#: src/include/mail/ui.rb:1163 src/include/mail/ui.rb:1319 +#: src/include/mail/ui.rb:1402 msgid "De&lete" msgstr "&Usuń" -#. Translators: popup dialog heading -#: src/include/mail/ui.rb:1235 +#. Translators: popup dialog heading +#: src/include/mail/ui.rb:1235 msgid "Incoming mail redirection" msgstr "Przekierowanie poczty przychodzącej" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:1237 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:1237 msgid "&Alias" msgstr "&Alias" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:1239 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:1239 msgid "&Destinations" msgstr "&Przeznaczenia" -#. Translators: error message -#: src/include/mail/ui.rb:1272 +#. Translators: error message +#: src/include/mail/ui.rb:1272 msgid "The alias format is incorrect." msgstr "Format aliasu jest nieprawidłowy." -#. Translators: error message -#: src/include/mail/ui.rb:1277 +#. Translators: error message +#: src/include/mail/ui.rb:1277 msgid "The destinations for this alias are already defined." msgstr "Przeznaczenia dla tego aliasu zostały już zdefiniowane." -#. Translators: dialog caption -#. summary item -#: src/include/mail/ui.rb:1301 src/modules/Mail.rb:1348 +#. Translators: dialog caption +#. summary item +#: src/include/mail/ui.rb:1301 src/modules/Mail.rb:1348 msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" -#. Translators: table column headings -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1309 src/include/mail/ui.rb:1392 +#. Translators: table column headings +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1309 src/include/mail/ui.rb:1392 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#. Translators: table column headings -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1311 src/include/mail/ui.rb:1394 +#. Translators: table column headings +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1311 src/include/mail/ui.rb:1394 msgid "Destinations" msgstr "Przeznaczenia" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:1384 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:1384 msgid "Virtual domains" msgstr "Domeny wirtualne" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:1502 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:1502 msgid "Mail configuration" msgstr "Konfiguracja poczty" -#. label -#: src/include/mail/ui.rb:1504 +#. label +#: src/include/mail/ui.rb:1504 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. just a template, do not translate -#: src/include/mail/widgets.rb:71 +#. just a template, do not translate +#: src/include/mail/widgets.rb:71 msgid "." msgstr "." -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:79 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:79 msgid "&Outgoing mail server" msgstr "Serwer p&oczty wychodzącej" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:83 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:83 msgid "" "\n" "<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n" @@ -631,18 +615,17 @@ "<b>smtp.provider.com</b>.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Serwer poczty wychodzącej jest w zasadzie przeznaczony dla połączeń " -"wdzwanianych.\n" +"<p>Serwer poczty wychodzącej jest w zasadzie przeznaczony dla połączeń wdzwanianych.\n" "Proszę podać nazwę serwera SMTP swojego dostawcy internetowego,\n" "np. <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:102 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:102 msgid "Do&main for the 'From' header" msgstr "&Domena dla nadawcy" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:106 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:106 msgid "" "\n" "<p>You may want the mail you sent to appear as if it originated from\n" @@ -650,18 +633,16 @@ "Use the text box provided or a more detailed dialog.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Możliwe jest, aby poczta wysyłana wyglądała tak, jakby pochodziła z " -"<b>firma.com.pl</b>a nie np. z <b>pc-042.firma.com.pl</b>.\n" -"W tym celu proszę użyć pola tekstowego lub bardziej szczegółowego okna " -"dialogowego.</p>\n" +"<p>Możliwe jest, aby poczta wysyłana wyglądała tak, jakby pochodziła z <b>firma.com.pl</b>a nie np. z <b>pc-042.firma.com.pl</b>.\n" +"W tym celu proszę użyć pola tekstowego lub bardziej szczegółowego okna dialogowego.</p>\n" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:122 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:122 msgid "&Domains for locally delivered mail" msgstr "&Domeny dla poczty lokalnej" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:126 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:126 msgid "" "\n" "<p>Here, specify the domains for which the mail\n" @@ -670,16 +651,15 @@ msgstr "" "\n" "<p>W tym miejscu można określić domeny, dla których poczta będzie\n" -"dostarczana lokalnie. W razie braku wpisów, jako wartość domyślna użyta " -"będzie nazwa komputera lokalnego.</p>\n" +"dostarczana lokalnie. W razie braku wpisów, jako wartość domyślna użyta będzie nazwa komputera lokalnego.</p>\n" -#. check box label -#: src/include/mail/widgets.rb:142 +#. check box label +#: src/include/mail/widgets.rb:142 msgid "Accept remote &SMTP connections" msgstr "Akceptuj zdalne połączenia &SMTP" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:144 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:144 msgid "" "\n" "<p>Mail can be received directly via the SMTP protocol\n" @@ -691,25 +671,24 @@ "albo może być pobierana z serwerów\n" "POP lub IMAP programem <b>fetchmail</b>.</p>" -#. checkbox label -#: src/include/mail/widgets.rb:156 +#. checkbox label +#: src/include/mail/widgets.rb:156 msgid "&Enable virus scanning (AMaViS)" msgstr "&Włącz skanowanie antywirusowe (AMaViS)" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:162 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:162 msgid "" "\n" -"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing " -"mail\n" +"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing mail\n" "with AMaViS.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>Po włączeniu skanowania antywirusowego poczta przychodząca\n" "i wychodząca będzie sprawdzana przez program AMaViS.</p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:168 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:168 msgid "" "<p>Enabling AMaViS will also enable the following modules: </p>\n" "<p><b>Spamassassin</b> SPAM scanner</p>\n" @@ -718,12 +697,11 @@ msgstr "" "<p>Włączenie usługi AMaViS oznacza włączenie następujących modułów: </p>\n" "<p><b>Spamassassin</b> skaner spamu</p>\n" -"<p><b>DKIM</b> sprawdza przychodzące wiadomości podpisane kluczem domeny</" -"p>\n" +"<p><b>DKIM</b> sprawdza przychodzące wiadomości podpisane kluczem domeny</p>\n" "<p><b>Clamav</b> motor skanera antywirusowego na licencji open source</p>" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:175 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:175 msgid "" "\n" "<p>If AMaViS is not installed and you want to use it, it will be installed\n" @@ -733,56 +711,47 @@ "<p>W razie potrzeby program antywirusowy AMaViS\n" "zostanie zainstalowany automatycznie.</p>\n" -#. checkbox label -#: src/include/mail/widgets.rb:186 +#. checkbox label +#: src/include/mail/widgets.rb:186 msgid "&Enable DKIM signing for outgoing mails." msgstr "&Włącz podpisywanie DKIM dla wiadomości wychodzących" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:190 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:190 msgid "" "\n" "<p><b>Enabling DKIM signig for outgoing mails.</b></p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>Włączenie podpisywania DKIM dla wychodzących wiadomości e-mail.</b></" -"p>\n" +"<p><b>Włączenie podpisywania DKIM dla wychodzących wiadomości e-mail.</b></p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:194 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:194 msgid "" "\n" "<p>Enabling DKIM for outgoing emails requires additional actions. A SSL key\n" -"will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new " -"service\n" -"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can " -"send\n" +"will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new service\n" +"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can send\n" "email with this service 'submission' from 'mynetworks' with enabled SASL\n" -"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed " -"with\n" +"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed with\n" "the domain key.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>Włączenie DKIM dla poczty wychodzącej wymaga dodatkowych czynności.\n" -"Klucz SSL zostanie wygenerowany dla wartości mydomain zdefiniowanej w " -"konfiguracji programu Postfix.\n" -"W programie Postfix zostanie skonfigurowana nowa usługa submission. Dzięki " -"temu możliwe będzie\n" -"wysyłanie wiadomości e-mail przez usługę submission z mynetworks przy " -"włączonej autoryzacji SASL.\n" -"Kluczem domeny będą podpisane tylko wiadomości e-mail wysłane przez nową " -"usługę.</p>\n" +"Klucz SSL zostanie wygenerowany dla wartości mydomain zdefiniowanej w konfiguracji programu Postfix.\n" +"W programie Postfix zostanie skonfigurowana nowa usługa submission. Dzięki temu możliwe będzie\n" +"wysyłanie wiadomości e-mail przez usługę submission z mynetworks przy włączonej autoryzacji SASL.\n" +"Kluczem domeny będą podpisane tylko wiadomości e-mail wysłane przez nową usługę.</p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:204 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:204 msgid "" "\n" "<p>The public key of the domain key needs to be offered by a Domain Name\n" "Service. The public key will be saved as a DNS TXT record\n" "in <b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> and needs to be deployed to an\n" "according Domain Name Service. If there is a name service\n" -"running on this server, which is the authoritative server for that domain, " -"the\n" +"running on this server, which is the authoritative server for that domain, the\n" "public key will be added as a TXT record to that domain zone\n" "automatically.</p>\n" msgstr "" @@ -794,132 +763,121 @@ "który jest serwerem autorytatywnym dla tej domeny, klucz publiczny zostanie\n" "automatycznie dodany jako rekord TXT do strefy tej domeny.</p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:215 -msgid "" -"If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too." -msgstr "" -"Jeśli obsługa DKIM zostanie włączona, wraz z nią zostanie włączony skaner " -"antywirusowy AMaViS." +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:215 +msgid "If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too." +msgstr "Jeśli obsługa DKIM zostanie włączona, wraz z nią zostanie włączony skaner antywirusowy AMaViS." -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:224 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:224 msgid "&Server" msgstr "&Serwer" -#. Translators: combo box label -#: src/include/mail/widgets.rb:234 +#. Translators: combo box label +#: src/include/mail/widgets.rb:234 msgid "&Protocol" msgstr "&Protokół" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:243 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:243 msgid "&Remote user name" msgstr "Nazwa użytkownika &zdalnego" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:255 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:255 msgid "P&assword" msgstr "&Hasło" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:282 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:282 msgid "&Forward root's mail to" msgstr "Prze&kieruj pocztę administratora do" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:286 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:286 msgid "" "<p>It is recommended to have a regular user account\n" "for the system administrator and redirect root's mail to this account.</p>" msgstr "" "<p>Zalecane jest założenie konta zwykłego użytkownika\n" -"dla administratora systemu i przekierowanie na to konta poczty użytkownika " -"root.</p>" +"dla administratora systemu i przekierowanie na to konta poczty użytkownika root.</p>" -#. Translators: combo box label -#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA -#: src/include/mail/widgets.rb:301 +#. Translators: combo box label +#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA +#: src/include/mail/widgets.rb:301 msgid "&Delivery Mode" msgstr "Tryb &doręczania" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:306 -msgid "" -"<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not " -"forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Tryb doręczania</b> to zwykle <b>procmail</b>, o ile poczta " -"administratora jest nie przekierowywana lub nie ma być dostępna poprzez " -"protokół IMAP .</p>" +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:306 +msgid "<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>" +msgstr "<p><b>Tryb doręczania</b> to zwykle <b>procmail</b>, o ile poczta administratora jest nie przekierowywana lub nie ma być dostępna poprzez protokół IMAP .</p>" -#. LogView label. take a string from users? -#: src/include/mail/widgets.rb:345 +#. LogView label. take a string from users? +#: src/include/mail/widgets.rb:345 msgid "Reading the &User List" msgstr "Wczytywanie listy &użytkowników" -#. LogView progress line -#: src/include/mail/widgets.rb:361 +#. LogView progress line +#: src/include/mail/widgets.rb:361 msgid "Local users" msgstr "Użytkownicy lokalni" -#. LogView progress line -#: src/include/mail/widgets.rb:377 +#. LogView progress line +#: src/include/mail/widgets.rb:377 msgid "LDAP users" msgstr "Lista użytkowników LDAP" -#. LogView progress line -#: src/include/mail/widgets.rb:398 +#. LogView progress line +#: src/include/mail/widgets.rb:398 msgid "NIS users" msgstr "Lista użytkowników NIS" -#. Translators: error popup -#. Translators: error popup -#: src/include/mail/widgets.rb:461 src/include/mail/widgets.rb:653 +#. Translators: error popup +#. Translators: error popup +#: src/include/mail/widgets.rb:461 src/include/mail/widgets.rb:653 msgid "The host name is incorrect" msgstr "Nazwa komputera jest nieprawidłowa" -#. Translators: error popup -#. Translators: error popup -#. Translators: error popup -#: src/include/mail/widgets.rb:701 src/include/mail/widgets.rb:749 -#: src/include/mail/widgets.rb:779 +#. Translators: error popup +#. Translators: error popup +#. Translators: error popup +#: src/include/mail/widgets.rb:701 src/include/mail/widgets.rb:749 +#: src/include/mail/widgets.rb:779 msgid "The user name format is incorrect." msgstr "Format nazwy użytkownika jest nieprawidłowy." -#. Translators: error popup -#. Validation -#: src/include/mail/widgets.rb:839 +#. Translators: error popup +#. Validation +#: src/include/mail/widgets.rb:839 msgid "Cannot use procmail when root's mail is not forwarded." -msgstr "" -"Nie można używać programu procmail, jeśli poczta administratora nie jest " -"przekierowywana." +msgstr "Nie można używać programu procmail, jeśli poczta administratora nie jest przekierowywana." -#. combo box choice: -#. deliver mail normally -#: src/include/mail/widgets.rb:863 +#. combo box choice: +#. deliver mail normally +#: src/include/mail/widgets.rb:863 msgid "Directly" msgstr "Bezpośrednio" -#. combo box choice: -#. deliver mail through procmail -#: src/include/mail/widgets.rb:866 +#. combo box choice: +#. deliver mail through procmail +#: src/include/mail/widgets.rb:866 msgid "Through procmail" msgstr "Przez program procmail" -#. combo box choice: -#. deliver mail to imap -imapd using LMTP -#: src/include/mail/widgets.rb:869 +#. combo box choice: +#. deliver mail to imap -imapd using LMTP +#: src/include/mail/widgets.rb:869 msgid "To IMAP Server" msgstr "Do serwera IMAP" -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Mail.rb:216 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Mail.rb:216 msgid "AMaViS, a virus scanner, will be installed.\n" msgstr "Zostanie zainstalowany skaner antywirusowy AMaViS.\n" -#. error popup. -#: src/modules/Mail.rb:230 +#. error popup. +#: src/modules/Mail.rb:230 msgid "" "AMaViS needs a virus scanner such as ClamAV\n" "to do the actual scanning, but ClamAV was not found.\n" @@ -929,57 +887,57 @@ "aby przeprowadzić skanowanie, ale skaner ClamAV nie został odnaleziony.\n" "Należy skonfigurować skaner ręcznie." -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Mail.rb:249 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Mail.rb:249 msgid "Fetchmail, a mail downloading utility, will be installed.\n" msgstr "Zostanie zainstalowane narzędzie do pobierania poczty fetchmail.\n" -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Mail.rb:258 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Mail.rb:258 msgid "Dovecot IMAP server, will be installed.\n" msgstr "Zostanie zainstalowany serwer IMAP Dovecot.\n" -#. Translators: dialog caption -#: src/modules/Mail.rb:302 +#. Translators: dialog caption +#: src/modules/Mail.rb:302 msgid "Initializing mail configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji poczty" -#. Translators: progress label -#. do not translate MTA -#: src/modules/Mail.rb:311 +#. Translators: progress label +#. do not translate MTA +#: src/modules/Mail.rb:311 msgid "Determining Mail Transport Agent (MTA)" msgstr "Określanie agenta transportowego poczty (MTA)" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:313 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:313 msgid "Reading general settings" msgstr "Wczytywanie ustawień ogólnych" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:315 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:315 msgid "Reading masquerading settings" msgstr "Wczytywanie ustawień maskarady" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:317 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:317 msgid "Reading downloading settings" msgstr "Wczytywanie ustawień pobierania" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:319 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:319 msgid "Reading alias tables" msgstr "Wczytywanie tabel aliasów" -#. Translators: progress label -#. smtp-auth -#: src/modules/Mail.rb:322 +#. Translators: progress label +#. smtp-auth +#: src/modules/Mail.rb:322 msgid "Reading authentication settings..." msgstr "Wczytywanie ustawień uwierzytelniania" -#. Translators: error message, -#. %1 is a file name, -#. %2 is a long file name - leave it on a separate line -#: src/modules/Mail.rb:496 +#. Translators: error message, +#. %1 is a file name, +#. %2 is a long file name - leave it on a separate line +#: src/modules/Mail.rb:496 msgid "" "Error reading file %1. The file must have\n" "a fixed format to be readable by YaST. For details, see\n" @@ -989,161 +947,161 @@ "format, aby mógł być czytany przez program YaST2. Szczegóły - zob.\n" "%2" -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:823 +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:823 msgid "Error writing the fetchmail configuration." msgstr "Błąd zapisu konfiguracji programu fetchmail." -#. Translators: error message -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:915 src/modules/Mail.rb:924 +#. Translators: error message +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:915 src/modules/Mail.rb:924 msgid "Error writing file %1" msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku %1" -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:945 +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:945 msgid "Error running config.postfix" msgstr "Błąd działania modułu config.postfix" -#. Translators: error message -#. Translators: error message -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:960 src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:995 +#. Translators: error message +#. Translators: error message +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:960 src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:995 msgid "Error starting service %1." msgstr "Błąd podczas uruchamiania usługi %1." -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1014 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1014 msgid "Writing general settings" msgstr "Zapisywanie ustawień ogólnych" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1023 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1023 msgid "Writing masquerading settings" msgstr "Zapisywanie ustawień maskarady" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1031 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1031 msgid "Writing alias tables" msgstr "Zapisywanie tabel aliasów" -#. Write them unconditionally, because it is now possible to -#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417. -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1043 +#. Write them unconditionally, because it is now possible to +#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417. +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1043 msgid "Writing downloading settings" msgstr "Zapisywanie ustawień pobierania" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1053 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1053 msgid "Writing authentication settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień uwierzytelniania" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1062 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1062 msgid "Finishing writing configuration files" msgstr "Kończenie zapisywania plików konfiguracyjnych" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1070 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1070 msgid "Running Config Postfix" msgstr "Uruchamianie konfiguracji programu Postfix" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1080 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1080 msgid "Restarting services" msgstr "Ponowne uruchamianie usług" -#. Translators: dialog caption -#: src/modules/Mail.rb:1087 +#. Translators: dialog caption +#: src/modules/Mail.rb:1087 msgid "Saving mail configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji poczty" -#. MTA used: other than Sendmail or Postfix -#: src/modules/Mail.rb:1282 +#. MTA used: other than Sendmail or Postfix +#: src/modules/Mail.rb:1282 msgid "Other" msgstr "Inne" -#. summary: connection type -#: src/modules/Mail.rb:1289 +#. summary: connection type +#: src/modules/Mail.rb:1289 msgid "Permanent" msgstr "Stałe" -#. summary: connection type -#: src/modules/Mail.rb:1292 +#. summary: connection type +#: src/modules/Mail.rb:1292 msgid "Dial-up" msgstr "Wdzwaniane" -#. summary: connection type -#: src/modules/Mail.rb:1295 +#. summary: connection type +#: src/modules/Mail.rb:1295 msgid "None" msgstr "Brak" -#. summary header; mail transfer agent -#: src/modules/Mail.rb:1301 +#. summary header; mail transfer agent +#: src/modules/Mail.rb:1301 msgid "MTA" msgstr "MTA" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1304 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1304 msgid "Connection Type" msgstr "Typ połączenia" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1308 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1308 msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Serwer poczty wychodzącej" -#. summary header; the "From: foo@bar.com" mail header -#: src/modules/Mail.rb:1315 +#. summary header; the "From: foo@bar.com" mail header +#: src/modules/Mail.rb:1315 msgid "From Header" msgstr "Nadawca" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1321 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1321 msgid "Local Domains" msgstr "Domeny lokalne" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1326 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1326 msgid "Masquerade Other Domains" msgstr "Maskaraduj inne domeny" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1331 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1331 msgid "Masquerade Users" msgstr "Maskaraduj użytkowników" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1334 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1334 msgid "Accept remote SMTP connections" msgstr "Akceptuj zdalne połączenia SMTP" -#: src/modules/Mail.rb:1335 src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341 +#: src/modules/Mail.rb:1335 src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1337 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1337 msgid "Use AMaViS" msgstr "Używaj programu AMaViS" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1340 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1340 msgid "Use DKIM" msgstr "Użycie DKIM" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1343 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1343 msgid "Fetchmail" msgstr "Fetchmail" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1356 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1356 msgid "Virtual Users" msgstr "Użytkownicy wirtualni" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1361 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1361 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/migration.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/migration.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/migration.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: migration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/multipath.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/multipath.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/multipath.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,191 +14,181 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xmultipath module -#: src/clients/multipath.rb:53 +#. Command line help text for the Xmultipath module +#: src/clients/multipath.rb:53 msgid "Configuration of multipath" msgstr "Konfiguracja multipath" -#. Multipath summary dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/include/multipath/complex.rb:56 src/include/multipath/wizards.rb:70 +#. Multipath summary dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/multipath/complex.rb:56 src/include/multipath/wizards.rb:70 msgid "Multipath Configuration" msgstr "Konfiguracja multipath" -#: src/include/multipath/complex.rb:69 +#: src/include/multipath/complex.rb:69 msgid "Do ¬ use Multipath" msgstr "&Nie używaj multipath" -#: src/include/multipath/complex.rb:77 +#: src/include/multipath/complex.rb:77 msgid "&Use Multipath" msgstr "&Używaj multipath" -#: src/include/multipath/complex.rb:92 +#: src/include/multipath/complex.rb:92 msgid "Blacklist" msgstr "Czarna lista" -#: src/include/multipath/complex.rb:97 src/include/multipath/complex.rb:122 -#: src/include/multipath/complex.rb:148 +#: src/include/multipath/complex.rb:97 src/include/multipath/complex.rb:122 +#: src/include/multipath/complex.rb:148 msgid "Item" msgstr "Element" -#: src/include/multipath/complex.rb:97 src/include/multipath/complex.rb:122 -#: src/include/multipath/complex.rb:148 +#: src/include/multipath/complex.rb:97 src/include/multipath/complex.rb:122 +#: src/include/multipath/complex.rb:148 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: src/include/multipath/complex.rb:117 +#: src/include/multipath/complex.rb:117 msgid "Blacklist Exceptions" msgstr "Wyjątki czarnej listy" -#. will be initiated in Read_Defaults.. -#: src/include/multipath/complex.rb:143 +#. will be initiated in Read_Defaults.. +#: src/include/multipath/complex.rb:143 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" -#: src/include/multipath/complex.rb:166 +#: src/include/multipath/complex.rb:166 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" -#: src/include/multipath/complex.rb:171 +#: src/include/multipath/complex.rb:171 msgid "vendor" msgstr "dostawca" -#: src/include/multipath/complex.rb:171 +#: src/include/multipath/complex.rb:171 msgid "product" msgstr "produkt" -#: src/include/multipath/complex.rb:190 +#: src/include/multipath/complex.rb:190 msgid "Multipaths" msgstr "Multipaths" -#: src/include/multipath/complex.rb:197 +#: src/include/multipath/complex.rb:197 msgid "alias" msgstr "alias" -#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2284 -#: src/include/multipath/complex.rb:2955 +#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2284 +#: src/include/multipath/complex.rb:2955 msgid "wwid" msgstr "wwid" -#: src/include/multipath/complex.rb:215 +#: src/include/multipath/complex.rb:215 msgid "Configure Defaults" msgstr "Konfiguracja ustawień domyślnych" -#: src/include/multipath/complex.rb:216 +#: src/include/multipath/complex.rb:216 msgid "Configure Devices" msgstr "Konfiguracja urządzeń" -#: src/include/multipath/complex.rb:218 +#: src/include/multipath/complex.rb:218 msgid "Configure Blacklist" msgstr "Konfiguracja czarnej listy" -#: src/include/multipath/complex.rb:223 +#: src/include/multipath/complex.rb:223 msgid "Configure Blacklist Exceptions" msgstr "Konfiguracja wyjątków czarnej listy" -#: src/include/multipath/complex.rb:243 src/include/multipath/complex.rb:251 -#: src/modules/Multipath.rb:378 src/modules/Multipath.rb:387 -#: src/modules/Multipath.rb:398 +#: src/include/multipath/complex.rb:243 src/include/multipath/complex.rb:251 +#: src/modules/Multipath.rb:378 src/modules/Multipath.rb:387 +#: src/modules/Multipath.rb:398 msgid "Status" msgstr "Stan" -#. Disable configure tab during installation -#: src/include/multipath/complex.rb:244 src/include/multipath/complex.rb:251 -#: src/modules/Multipath.rb:359 src/modules/Multipath.rb:392 -#: src/modules/Multipath.rb:411 src/modules/Multipath.rb:455 -#: src/modules/Multipath.rb:481 src/modules/Multipath.rb:506 -#: src/modules/Multipath.rb:531 +#. Disable configure tab during installation +#: src/include/multipath/complex.rb:244 src/include/multipath/complex.rb:251 +#: src/modules/Multipath.rb:359 src/modules/Multipath.rb:392 +#: src/modules/Multipath.rb:411 src/modules/Multipath.rb:455 +#: src/modules/Multipath.rb:481 src/modules/Multipath.rb:506 +#: src/modules/Multipath.rb:531 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" -#. check if user input is legal, and popup necessary information -#. check if user input is legal, and popup necessary information -#: src/include/multipath/complex.rb:1063 -#: src/include/multipath/complex.rb:3258 +#. check if user input is legal, and popup necessary information +#. check if user input is legal, and popup necessary information +#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3258 msgid "Illegal parameters:\n" msgstr "Niedopuszczalne parametry:\n" -#. duplicated configuraton checking -#. duplicated configuraton checking -#: src/include/multipath/complex.rb:1135 -#: src/include/multipath/complex.rb:2001 -#: src/include/multipath/complex.rb:2669 -#: src/include/multipath/complex.rb:3329 +#. duplicated configuraton checking +#. duplicated configuraton checking +#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2001 +#: src/include/multipath/complex.rb:2669 src/include/multipath/complex.rb:3329 msgid "Duplicated configuration." msgstr "Podwojona konfiguracja." -#. used for store undecided input -#. used for store undecided input -#: src/include/multipath/complex.rb:1180 -#: src/include/multipath/complex.rb:1226 -#: src/include/multipath/complex.rb:1244 -#: src/include/multipath/complex.rb:3392 -#: src/include/multipath/complex.rb:3437 -#: src/include/multipath/complex.rb:3455 +#. used for store undecided input +#. used for store undecided input +#: src/include/multipath/complex.rb:1180 src/include/multipath/complex.rb:1226 +#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3392 +#: src/include/multipath/complex.rb:3437 src/include/multipath/complex.rb:3455 msgid "Show Details" msgstr "Szczegóły" -#. do not do with number id -#: src/include/multipath/complex.rb:1443 +#. do not do with number id +#: src/include/multipath/complex.rb:1443 msgid "Illegal parameter:" msgstr "Niedopuszczalny parametr:" -#. devices section -#. if value is empty, do not write name into configuration file. -#: src/include/multipath/complex.rb:1893 -#: src/include/multipath/complex.rb:2561 +#. devices section +#. if value is empty, do not write name into configuration file. +#: src/include/multipath/complex.rb:1893 src/include/multipath/complex.rb:2561 msgid "Illegal parameters:" msgstr "Niedopuszczalne parametry:" -#. do not handle, `ok will do with the value -#. do not handle, `ok will do with the value -#: src/include/multipath/complex.rb:2027 -#: src/include/multipath/complex.rb:2033 -#: src/include/multipath/complex.rb:2272 -#: src/include/multipath/complex.rb:2695 -#: src/include/multipath/complex.rb:2701 -#: src/include/multipath/complex.rb:2943 +#. do not handle, `ok will do with the value +#. do not handle, `ok will do with the value +#: src/include/multipath/complex.rb:2027 src/include/multipath/complex.rb:2033 +#: src/include/multipath/complex.rb:2272 src/include/multipath/complex.rb:2695 +#: src/include/multipath/complex.rb:2701 src/include/multipath/complex.rb:2943 msgid "item" msgstr "Element" -#. duplicated configuraton checking -#: src/include/multipath/complex.rb:3343 +#. duplicated configuraton checking +#: src/include/multipath/complex.rb:3343 msgid "Duplicated configuration" msgstr "Zduplikowana konfiguracja." -#: src/include/multipath/complex.rb:3607 +#: src/include/multipath/complex.rb:3607 msgid "Can not find /sbin/multipath" msgstr "Nie można znaleźć pliku /sbin/multipath" -#. "multipath -l" may returns "" to bash -#: src/include/multipath/complex.rb:3647 +#. "multipath -l" may returns "" to bash +#: src/include/multipath/complex.rb:3647 msgid "Use multipath failed:" msgstr "Użycie multipath nie powiodło się:" -#: src/include/multipath/complex.rb:3653 +#: src/include/multipath/complex.rb:3653 msgid "* Cannot enable multipathd." msgstr "* Nie można włączyć modułu multipathd." -#: src/include/multipath/complex.rb:3663 +#: src/include/multipath/complex.rb:3663 msgid "* Cannot start multipathd." msgstr "* Nie można uruchomić modułu multipathd." -#. CallInsserv(true, "multipathd"); -#: src/include/multipath/complex.rb:3683 +#. CallInsserv(true, "multipathd"); +#: src/include/multipath/complex.rb:3683 msgid "Do not use multipath failed:" msgstr "Zaprzestanie używania multipath nie powidło się:" -#: src/include/multipath/complex.rb:3689 +#: src/include/multipath/complex.rb:3689 msgid "* Cannot stop multipath." msgstr "* Nie można zatrzymać modułu multipath." -#: src/include/multipath/complex.rb:3699 +#: src/include/multipath/complex.rb:3699 msgid "* Cannot disable multipathd." msgstr "* Nie można wyłączyć modułu multipathd." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/multipath/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/multipath/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Multipath Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -206,8 +196,8 @@ "<p><b><big>Inicjalizowanie konfiguracji usługi multipath</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/multipath/helps.rb:40 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/multipath/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Saving Multipath Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -215,346 +205,271 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji usługi multipath</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. dialog help for Status help -#: src/include/multipath/helps.rb:44 +#. dialog help for Status help +#: src/include/multipath/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Multipath Status</big></b><br>\n" "\t\t\tStart or stop multipathd, check the multipath information.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Stop/Start Multipathd</big></b><br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not " -"use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n" -"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd " -"stopped.<br><br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n" +"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd stopped.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Configure Multipath</big></b><br>\n" -"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></" -"p>\n" +"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Stan multipath</big></b><br>\n" -"\t\t\tUruchamia lub zatrzymuje demona multipathd oraz pozwala sprawdzić " -"informacje o usłudze.<br><br>\n" +"\t\t\tUruchamia lub zatrzymuje demona multipathd oraz pozwala sprawdzić informacje o usłudze.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Zatrzymanie/Uruchomienie usługi multipathd</big></b><br>\n" -"\t\t\tAby uruchomić usługę multipathd, należy nacisnąć przycisk <b>\"Używaj " -"multipath\"</b>. Przycisk <b>\"Nie używaj multipath\"</b> powoduje " -"zatrzymanie demona multipathd.<br>\n" -"\t\t\tInformacje o stanie usługi multipath mogą być wyświetlane nawet, gdy " -"jest oan zatrzymana<br><br>\n" +"\t\t\tAby uruchomić usługę multipathd, należy nacisnąć przycisk <b>\"Używaj multipath\"</b>. Przycisk <b>\"Nie używaj multipath\"</b> powoduje zatrzymanie demona multipathd.<br>\n" +"\t\t\tInformacje o stanie usługi multipath mogą być wyświetlane nawet, gdy jest oan zatrzymana<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Konfiguracja multipath</big></b><br>\n" -"\t\t\tAby utworzyć konfigurację usługi multipath, należy nacisnąć przycisk " -"<b>Konfiguruj</b>.<br></p>\n" +"\t\t\tAby utworzyć konfigurację usługi multipath, należy nacisnąć przycisk <b>Konfiguruj</b>.<br></p>\n" -#. dialog help for Configure tab -#: src/include/multipath/helps.rb:56 +#. dialog help for Configure tab +#: src/include/multipath/helps.rb:56 msgid "" "<p><b><big>Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There " -"are four sections in the configuration file:\n" -"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, " -"<b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n" +"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There are four sections in the configuration file:\n" +"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, <b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n" "\t\t\t<b>Multipaths:</b> list of multipaths finest-grained settings.<br>\n" "\t\t\t<b>Defaults:</b> multipath-tools default settings.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults " -"settings.<br>\n" -"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath " -"candidates.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist " -"settings.<br>\n" -"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from " -"blacklist.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure " -"blacklist_exceptions settings.<br>\n" -"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides " -"default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices " -"settings.<br><br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations." -"<br><br></p>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults settings.<br>\n" +"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath candidates.<br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist settings.<br>\n" +"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from blacklist.<br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure blacklist_exceptions settings.<br>\n" +"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices settings.<br><br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations.<br><br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguracja</big></b><br>\n" -"\t\t\tTutaj można skonfigurować całą zawartość pliku /etc/multipath.conf. W " -"pliku tym znajdują się cztery sekcje:\n" -"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, " -"<b>blacklist_exception</b>, <b>devices</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>multipaths:</b> zawiera listę najbardziej szczegółowych ustawień." -"<br>\n" +"\t\t\tTutaj można skonfigurować całą zawartość pliku /etc/multipath.conf. W pliku tym znajdują się cztery sekcje:\n" +"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, <b>blacklist_exception</b>, <b>devices</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>multipaths:</b> zawiera listę najbardziej szczegółowych ustawień.<br>\n" "\t\t\t<b>defaults:</b> domyślne ustawienia programu multipath-tools.<br>\n" -"\t\t\tAby skonfigurować domyślne ustawienia, kliknij przycisk " -"<b>Konfiguracja ustawień domyślnych</b>.<br>\n" -"\t\t\t<b>blacklist:</b> wykaz nazw urządzeń, które nie mogą zostać " -"kandydatami do usługi multipath.<br>\n" -"\t\t\tAby skonfigurować ustawienia czarnej listy, kliknij przycisk " -"<b>Konfiguracja czarnej listy</b>.<br>\n" -"\t\t\t<b>blacklist_exceptions:</b> wykaz nazw urządzeń, które należy " -"wykluczyć z czarnej listy.<br>\n" -"\t\t\tAby skonfigurować wyjątki czarnej listy, kliknij przycisk " -"<b>Konfiguracja wyjątków czarnej listy</b>.<br>\n" -"\t\t\t<b>devices:</b> wykaz ustawień dla danego sterownika pamięci masowej. " -"Ustawienia domyślne zostają nadpisane na rzecz ustawień multipath.<br>\n" -"\t\t\tAby skonfigurować ustawienia urządzeń, kliknij przycisk <b>Konfiguruj " -"urządzenia</b>.<br><br>\n" -"\t\t\tAby zapisać i uaktualnić konfigurację, kliknij przycisk <b>Zakończ</b>." -"<br><br></p>\n" +"\t\t\tAby skonfigurować domyślne ustawienia, kliknij przycisk <b>Konfiguracja ustawień domyślnych</b>.<br>\n" +"\t\t\t<b>blacklist:</b> wykaz nazw urządzeń, które nie mogą zostać kandydatami do usługi multipath.<br>\n" +"\t\t\tAby skonfigurować ustawienia czarnej listy, kliknij przycisk <b>Konfiguracja czarnej listy</b>.<br>\n" +"\t\t\t<b>blacklist_exceptions:</b> wykaz nazw urządzeń, które należy wykluczyć z czarnej listy.<br>\n" +"\t\t\tAby skonfigurować wyjątki czarnej listy, kliknij przycisk <b>Konfiguracja wyjątków czarnej listy</b>.<br>\n" +"\t\t\t<b>devices:</b> wykaz ustawień dla danego sterownika pamięci masowej. Ustawienia domyślne zostają nadpisane na rzecz ustawień multipath.<br>\n" +"\t\t\tAby skonfigurować ustawienia urządzeń, kliknij przycisk <b>Konfiguruj urządzenia</b>.<br><br>\n" +"\t\t\tAby zapisać i uaktualnić konfigurację, kliknij przycisk <b>Zakończ</b>.<br><br></p>\n" -#. dialog help for defaults section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:72 +#. dialog help for defaults section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:72 msgid "" "<p><b><big>Defaults Configuration</big></b><br>\n" "\t\t\tGlobal default settings can be configured and cleared here.<br>\n" -"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath " -"configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n" -"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own " -"value as default setting.<br></p>\n" +"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n" +"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own value as default setting.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguracja ustawień domyślnych</big></b><br>\n" "\t\t\tWszystkie domyślne ustawienia mogą zostać tutaj skonfigurowane.<br>\n" -"\t\t\tKażde z domyślnych ustawień będzie miało wpływ na wszystkie " -"konfiguracje multipath, o ile nie zostaną one nadpisane przez ustawienia " -"lokalne.<br>\n" -"\t\t\tJeśli ustawienia domyślne nie zostaną tu określone, użyte zostaną " -"wewnętrzne wartości domyślne usługi multipath.<br></p>\n" +"\t\t\tKażde z domyślnych ustawień będzie miało wpływ na wszystkie konfiguracje multipath, o ile nie zostaną one nadpisane przez ustawienia lokalne.<br>\n" +"\t\t\tJeśli ustawienia domyślne nie zostaną tu określone, użyte zostaną wewnętrzne wartości domyślne usługi multipath.<br></p>\n" -#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:79 +#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:79 msgid "" "<p><b><big>Blacklist Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates." -"<br>\n" -"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, " -"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist." -"<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device " -"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are " -"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in " -"blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" +"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates.<br>\n" +"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguracja czarnej listy</big></b><br>\n" -"\t\t\tPodane urządzenia nie mogą zostać kandydatami do usługi multipath." -"<br>\n" -"\t\t\tDo identyfikacji nazwy urządzenia można użyć trzech metod: <b>wwid</" -"b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: identyfikacja urządzeń w czarnej liście za pomocą \"World " -"Wide ID\".<br>\n" -"\t\t\t<b>Devnode</b>: do identyfikacji nazw urządzeń udev_dir (domyślnie w " -"katalogu /dev) wykorzystuje się wyrażenia regularne. Najczęstsze nazwy " -"urządzeń to: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>Device</b>: używane do identyfikowania określonych sterowników " -"pamięci masowej w czarnej liście. Urządzenie może zostać zidentyfikowane " -"przez podanie dostawcy i nazwy produktu.<br>\n" +"\t\t\tPodane urządzenia nie mogą zostać kandydatami do usługi multipath.<br>\n" +"\t\t\tDo identyfikacji nazwy urządzenia można użyć trzech metod: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: identyfikacja urządzeń w czarnej liście za pomocą \"World Wide ID\".<br>\n" +"\t\t\t<b>Devnode</b>: do identyfikacji nazw urządzeń udev_dir (domyślnie w katalogu /dev) wykorzystuje się wyrażenia regularne. Najczęstsze nazwy urządzeń to: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>Device</b>: używane do identyfikowania określonych sterowników pamięci masowej w czarnej liście. Urządzenie może zostać zidentyfikowane przez podanie dostawcy i nazwy produktu.<br>\n" "</p>" -#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:89 +#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:89 msgid "" "<p><b><big>Blacklist Exceptions Configuration</big></b><br>\n" "\t\t\tDevice names listed here are excluded from blacklist.<br>\n" -"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, " -"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from " -"blacklist.<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device " -"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are " -"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted " -"from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" +"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from blacklist.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguracja wyjątków czarnej listy</big></b><br>\n" "\t\t\tWykaz nazw urządzeń, które są wykluczone z czarnej listy.<br>\n" -"\t\t\tDo identyfikacji nazwy urządzenia można użyć trzech metod: <b>wwid</" -"b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: identyfikacja urządzeń w liście wyjątków czarnej listy wg " -"\"World Wide ID\".<br>\n" -"\t\t\t<b>Devnode</b>: do identyfikacji nazw urządzeń udev_dir (domyślnie w " -"katalogu /dev) wykorzystuje się wyrażenia regularne. Najczęstsze nazwy " -"urządzeń to: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>Device</b>: używane do identyfikowania określonych sterowników " -"pamięci masowej w czarnej liście. Urządzenie może zostać zidentyfikowane " -"przez podanie dostawcy i nazwy produktu.<br>\n" +"\t\t\tDo identyfikacji nazwy urządzenia można użyć trzech metod: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: identyfikacja urządzeń w liście wyjątków czarnej listy wg \"World Wide ID\".<br>\n" +"\t\t\t<b>Devnode</b>: do identyfikacji nazw urządzeń udev_dir (domyślnie w katalogu /dev) wykorzystuje się wyrażenia regularne. Najczęstsze nazwy urządzeń to: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>Device</b>: używane do identyfikowania określonych sterowników pamięci masowej w czarnej liście. Urządzenie może zostać zidentyfikowane przez podanie dostawcy i nazwy produktu.<br>\n" "</p>" -#. dialog help for devcies section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:99 +#. dialog help for devcies section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Devices Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the " -"default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n" -"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name." -"<br></p>\n" +"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n" +"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguracja urządzeń</big></b><br>\n" -"\t\t\tZawiera ustawienia dla każdego sterownika pamięci masowej. Ustawienia " -"domyślne zostają nadpisane na rzecz ustawień multipath.<br>\n" -"\t\t\tKażde urządzenie jest identyfikowane przez nazwy <b>dostawcy</b> i " -"<b>produktu</b>.<br></p>\n" +"\t\t\tZawiera ustawienia dla każdego sterownika pamięci masowej. Ustawienia domyślne zostają nadpisane na rzecz ustawień multipath.<br>\n" +"\t\t\tKażde urządzenie jest identyfikowane przez nazwy <b>dostawcy</b> i <b>produktu</b>.<br></p>\n" -#. add quotes to configuration value, no matter how many words. -#. if the value has quotes pair, do not touch it. -#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one. -#. if there are quote inside the value, ignore. -#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662 -#: src/include/multipath/options.rb:1726 -#: src/include/multipath/options.rb:1939 +#. add quotes to configuration value, no matter how many words. +#. if the value has quotes pair, do not touch it. +#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one. +#. if there are quote inside the value, ignore. +#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662 +#: src/include/multipath/options.rb:1726 src/include/multipath/options.rb:1939 msgid "should be a decimal integer" msgstr "powinna być dziesiętną liczbą całkowitą" -#. replacewidget_notify = true; -#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857 -#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994 -#: src/include/multipath/options.rb:1079 -#: src/include/multipath/options.rb:1156 -#: src/include/multipath/options.rb:1271 -#: src/include/multipath/options.rb:1375 -#: src/include/multipath/options.rb:1437 -#: src/include/multipath/options.rb:1538 -#: src/include/multipath/options.rb:1668 -#: src/include/multipath/options.rb:1681 -#: src/include/multipath/options.rb:1744 -#: src/include/multipath/options.rb:1805 -#: src/include/multipath/options.rb:1944 -#: src/include/multipath/options.rb:1950 -#: src/include/multipath/options.rb:2017 -#: src/include/multipath/options.rb:2171 -#: src/include/multipath/options.rb:2335 -#: src/include/multipath/options.rb:2396 +#. replacewidget_notify = true; +#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857 +#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994 +#: src/include/multipath/options.rb:1079 src/include/multipath/options.rb:1156 +#: src/include/multipath/options.rb:1271 src/include/multipath/options.rb:1375 +#: src/include/multipath/options.rb:1437 src/include/multipath/options.rb:1538 +#: src/include/multipath/options.rb:1668 src/include/multipath/options.rb:1681 +#: src/include/multipath/options.rb:1744 src/include/multipath/options.rb:1805 +#: src/include/multipath/options.rb:1944 src/include/multipath/options.rb:1950 +#: src/include/multipath/options.rb:2017 src/include/multipath/options.rb:2171 +#: src/include/multipath/options.rb:2335 src/include/multipath/options.rb:2396 msgid "illegal value" msgstr "niedozwolona wartość" -#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674 +#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674 msgid "should be greater than 0" msgstr "powinna być większa niż 0" -#: src/include/multipath/options.rb:1737 +#: src/include/multipath/options.rb:1737 msgid "invalid decimal integer" msgstr "nieprawidłowa dziesiętna liczba całkowita" -#: src/include/multipath/options.rb:2063 -#: src/include/multipath/options.rb:2118 -#: src/include/multipath/options.rb:2223 -#: src/include/multipath/options.rb:2278 +#: src/include/multipath/options.rb:2063 src/include/multipath/options.rb:2118 +#: src/include/multipath/options.rb:2223 src/include/multipath/options.rb:2278 msgid "should not be empty" msgstr "nie powinno być puste" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/multipath/wizards.rb:72 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/multipath/wizards.rb:72 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. prepare for loading built-in configurations -#: src/modules/Multipath.rb:98 +#. prepare for loading built-in configurations +#: src/modules/Multipath.rb:98 msgid "Cannot read multipath section in multipath configuration." msgstr "Nie można odczytać sekcji multipath z konfiguracji usługi multipath." -#: src/modules/Multipath.rb:106 +#: src/modules/Multipath.rb:106 msgid "Cannot read defaults section in multipath configuration." msgstr "Nie można odczytać sekcji defaults z konfiguracji usługi multipath." -#: src/modules/Multipath.rb:114 +#: src/modules/Multipath.rb:114 msgid "Cannot read blacklist section in multipath configuration." msgstr "Nie można odczytać sekcji blacklist z konfiguracji usługi multipath." -#: src/modules/Multipath.rb:122 +#: src/modules/Multipath.rb:122 msgid "Cannot read blacklist_exceptions section in multipath configuration." -msgstr "" -"Nie można odczytać sekcji blacklist_exceptions z konfiguracji usługi " -"multipath." +msgstr "Nie można odczytać sekcji blacklist_exceptions z konfiguracji usługi multipath." -#: src/modules/Multipath.rb:132 +#: src/modules/Multipath.rb:132 msgid "Cannot read devices section in multipath configuration." msgstr "Nie można odczytać sekcji devices z konfiguracji usługi multipath." -#. Multipath read dialog caption -#: src/modules/Multipath.rb:145 +#. Multipath read dialog caption +#: src/modules/Multipath.rb:145 msgid "Initializing Multipath Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji usługi multipath" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Multipath.rb:159 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/Multipath.rb:159 msgid "Read configurations" msgstr "Odczytanie konfiguracji" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Multipath.rb:161 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/Multipath.rb:161 msgid "Read service status" msgstr "Odczytanie stanu usługi" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/Multipath.rb:163 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/Multipath.rb:163 msgid "Detect the devices" msgstr "Wykrycie urządzeń" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/Multipath.rb:167 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/Multipath.rb:167 msgid "Reading the configurations..." msgstr "Odczytywanie konfiguracji..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/Multipath.rb:169 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/Multipath.rb:169 msgid "Reading the service status..." msgstr "Odczytywanie stanu usługi..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/Multipath.rb:171 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/Multipath.rb:171 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Wykrywanie urządzeń..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/Multipath.rb:173 src/modules/Multipath.rb:274 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Multipath.rb:173 src/modules/Multipath.rb:274 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#. BNC #418703 -#. Checking and Installing packages only if needed (possible) -#: src/modules/Multipath.rb:186 +#. BNC #418703 +#. Checking and Installing packages only if needed (possible) +#: src/modules/Multipath.rb:186 msgid "Cannot install required packages." msgstr "Nie można zainstalować wymaganych pakietów." -#. Error message -#: src/modules/Multipath.rb:233 +#. Error message +#: src/modules/Multipath.rb:233 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Nie można wykryć urządzeń." -#. Multipath read dialog caption -#: src/modules/Multipath.rb:248 +#. Multipath read dialog caption +#: src/modules/Multipath.rb:248 msgid "Saving Multipath Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji usługi multipath" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Multipath.rb:264 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/Multipath.rb:264 msgid "Write the settings" msgstr "Zapisanie ustawień" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Multipath.rb:266 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/Multipath.rb:266 msgid "Restart multipathd" msgstr "Ponowne uruchomienie demona multipathd" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Multipath.rb:270 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Multipath.rb:270 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Multipath.rb:272 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Multipath.rb:272 msgid "Restarting multipathd..." msgstr "Ponowne uruchamianie demona multipathd..." -#. write settings -#: src/modules/Multipath.rb:284 +#. write settings +#: src/modules/Multipath.rb:284 msgid "Can not write settings." msgstr "Nie można zapisać ustawień." -#. restart multipathd -#: src/modules/Multipath.rb:299 +#. restart multipathd +#: src/modules/Multipath.rb:299 msgid "Restarting multipathd failed." msgstr "Ponowne uruchomienie demona multipathd nie powiodło się." -#: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432 +#: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432 msgid "Ignore your modification?" msgstr "Zignorować dokonane zmiany?" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/network.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/network.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/network.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:399 +#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:408 msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -741,13 +741,13 @@ #. interface summary: WiFi without encryption #. interface summary: WiFi without encryption -#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1371 +#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1340 msgid "Warning: no encryption is used." msgstr "Ostrzeżenie: nie użyto szyfrowania." #. Hyperlink: Change the configuration of an interface #. Hyperlink: Change the configuration of an interface -#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1373 +#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1342 msgid "Change." msgstr "Zmień" @@ -1118,14 +1118,14 @@ #. ComboBox label #. ComboBox label #: src/include/network/lan/address.rb:156 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:351 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:360 msgid "&Device Type" msgstr "Typ urzą&dzenia" #. ComboBox label #. TextEntry label #: src/include/network/lan/address.rb:174 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:337 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:346 msgid "&Configuration Name" msgstr "Nazwa konfigura&cji" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Grupa tunelu" #: src/include/network/lan/address.rb:193 -#: src/include/network/lan/address.rb:1307 +#: src/include/network/lan/address.rb:1313 msgid "Bridged Devices" msgstr "Urządzenia zmostkowane" @@ -1210,7 +1210,7 @@ #. TextEntry label #. TextEntry label #: src/include/network/lan/address.rb:332 -#: src/include/network/lan/virtual.rb:210 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:207 #: src/include/network/services/host.rb:330 msgid "&IP Address" msgstr "Adres &IP" @@ -1306,62 +1306,61 @@ "Znaleziono duplikat adresu IP.\n" "Czy naprawdę kontynuować?\n" -#. @param [Array<String>] types network card types -#. @return their descriptions for CWM -#: src/include/network/lan/address.rb:1187 +#. Stores content of IFPLUGD_PRIORITY widget into internal variables +#: src/include/network/lan/address.rb:1193 msgid "&General" msgstr "O&gólne" #. TODO: "MANDATORY", -#: src/include/network/lan/address.rb:1198 +#: src/include/network/lan/address.rb:1204 msgid "Device Activation" msgstr "Aktywacja urządzenia" -#: src/include/network/lan/address.rb:1202 +#: src/include/network/lan/address.rb:1208 msgid "Firewall Zone" msgstr "Strefa zapory sieciowej" -#: src/include/network/lan/address.rb:1207 +#: src/include/network/lan/address.rb:1213 msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)" msgstr "Maksymalna jednosta transferu (MTU)" #. FIXME: we have helps per widget and for the whole #. tab set but not for one tab -#: src/include/network/lan/address.rb:1217 +#: src/include/network/lan/address.rb:1223 msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>" msgstr "<p>Tu można skonfigurować szczegółowe ustawienia karty sieciowej.</p>" #. FIXME: here it does not complain about missing #. shortcuts -#: src/include/network/lan/address.rb:1284 +#: src/include/network/lan/address.rb:1290 msgid "&Address" msgstr "&Adres" #. Address tab help -#: src/include/network/lan/address.rb:1287 +#: src/include/network/lan/address.rb:1293 msgid "<p>Configure your IP address.</p>" msgstr "<p>Konfiguracja adresu IP.</p>" -#: src/include/network/lan/address.rb:1293 +#: src/include/network/lan/address.rb:1299 msgid "&Hardware" msgstr "Sprzę&t" -#: src/include/network/lan/address.rb:1300 +#: src/include/network/lan/address.rb:1306 msgid "&Bond Slaves" msgstr "&Powiązane komputery podrzędne" -#: src/include/network/lan/address.rb:1314 +#: src/include/network/lan/address.rb:1320 msgid "&Wireless" msgstr "&Bezprzewodowe" #. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) -#: src/include/network/lan/address.rb:1398 +#: src/include/network/lan/address.rb:1404 msgid "Ifplugd Priority" msgstr "Priorytet Ifplugd" #. Device activation main help. The individual parts will be #. substituted as %1 -#: src/include/network/lan/address.rb:1404 +#: src/include/network/lan/address.rb:1410 msgid "" "<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n" "<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n" @@ -1376,12 +1375,12 @@ "priorytetu każdemu interfejsowi. </p>\n" #. Address dialog caption -#: src/include/network/lan/address.rb:1486 +#: src/include/network/lan/address.rb:1493 msgid "Network Card Setup" msgstr "Ustawienia karty sieciowej" #. Translators: Warn the user about not desired effect -#: src/include/network/lan/address.rb:1617 +#: src/include/network/lan/address.rb:1618 msgid "" "The interfaces selected share the same physical port and bonding them \n" "may not have the desired effect of redundancy.\n" @@ -1771,7 +1770,7 @@ msgstr "Zmień domyślną trasę przez DHCP" #. Manual network card setup help 1/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:82 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 msgid "" "<p>Set up hardware-specific options for \n" "your network device here.</p>\n" @@ -1781,7 +1780,7 @@ #. Manual network card setup help 2/4 #. translators: do not translated udev, MAC, BusID -#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:100 msgid "" "<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n" "one according your needs.</p>" @@ -1789,7 +1788,7 @@ "<p><b>Typ urządzenia</b>. Dostępne są różne typy urządzeń. Wybierz\n" "jeden odpowiadający potrzebom.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:99 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:108 msgid "" "<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n" "associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n" @@ -1799,7 +1798,7 @@ "one łączenie adresu MAC lub identyfikatora BusID urządzenia sieciowego z jego\n" "nazwą (np. eth1, wlan0) i zapewniają użycie stałej nazwy urządzenia między uruchomieniami systemu.\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:105 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:114 msgid "" "<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n" "Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n" @@ -1810,7 +1809,7 @@ "</p>" #. Manual network card setup help 2/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:118 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:127 msgid "" "<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n" "for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n" @@ -1822,7 +1821,7 @@ "W razie potrzeby można wybrać sterownik z listy ale zwykle funkcjonuje wartość domyślna.</p>\n" #. Manual networ card setup help 3/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:125 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:134 msgid "" "<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n" "format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" @@ -1833,12 +1832,12 @@ "np. <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Uwaga:</b> jeśli dwie karty są skonfigurowane\n" "z taką samą nazwą modułu, opcje zostaną scalone w czasie zapisywania.</p>\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:131 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n" msgstr "<p>Wartości wpisane w polu <b>Opcje ethtool</b> zostaną użyte jako opcje programu ethtool wywołanego przez polecenie ifup.</p>\n" #. Manual dialog help 4/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 msgid "" "<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n" "If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n" @@ -1848,7 +1847,7 @@ #. overwrite help #. Manual dialog help 5/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:158 msgid "" "<p>Here, set up your networking device. The values will be\n" "written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" @@ -1857,7 +1856,7 @@ "zapisane do pliku <i>/etc/modprobe.conf</i> albo <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" #. Manual dialog help 6/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:153 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:162 msgid "" "<p>Options for the module should be written in the format specified\n" "in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>" @@ -1866,62 +1865,62 @@ "w podręczniku <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b>.</p>" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:281 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:290 msgid "&PCMCIA" msgstr "&PCMCIA" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:290 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:299 msgid "&USB" msgstr "&USB" #. #116211 - allow user to change modules from list #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:302 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:311 msgid "&Kernel Module" msgstr "Moduł &jądra" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:312 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:321 msgid "&Module Name" msgstr "Nazwa &modułu" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:365 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:374 msgid "Udev Rules" msgstr "Reguły udev" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:367 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:376 msgid "Device Name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:368 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:377 msgid "Change" msgstr "Zmień" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:379 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:388 msgid "Show Visible Port Identification" msgstr "Pokaż widoczną identyfikację portu" #. translators: how many seconds will card be blinking -#: src/include/network/lan/hardware.rb:384 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:393 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:389 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:398 msgid "Blink" msgstr "Mrugaj" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:394 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:403 msgid "Ethtool Options" msgstr "Opcje ethtool" #. Manual selection caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:472 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:481 msgid "Manual Network Card Selection" msgstr "Ręczny wybór karty sieciowej" #. Manual selection help -#: src/include/network/lan/hardware.rb:475 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:484 msgid "" "<p>Select the network card to configure. Search\n" "for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>" @@ -1931,27 +1930,43 @@ #. Selection box label #. Selection box title -#: src/include/network/lan/hardware.rb:485 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:537 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:494 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:546 msgid "&Network Card" msgstr "Karta &sieciowa" #. Text entry field -#: src/include/network/lan/hardware.rb:489 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:498 msgid "&Search" msgstr "&Szukaj" #. bnc#767946 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:796 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:804 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Configuration name %1 already exists.\n" +#| "Choose a different one." msgid "" -"Configuration name %1 already exists.\n" +"Configuration name %s already exists.\n" "Choose a different one." msgstr "" "Nazwa konfiguracji %1 już istnieje.\n" "Proszę wybrać inną." +#: src/include/network/lan/hardware.rb:810 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Configuration name %1 already exists.\n" +#| "Choose a different one." +msgid "" +"Configuration name %s is invalid.\n" +"Choose a different one." +msgstr "" +"Nazwa konfiguracji %1 już istnieje.\n" +"Proszę wybrać inną." + #. S/390 dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:853 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:866 msgid "S/390 Network Card Configuration" msgstr "Konfiguracja karty sieciowej S/390" @@ -1959,131 +1974,131 @@ #. Frame label #. Frame label #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:872 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:974 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1078 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:885 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:987 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1091 msgid "S/390 Device Settings" msgstr "Ustawienia urządzenia S/390" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:882 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:895 msgid "&Port Name" msgstr "Nazwa &portu" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:887 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:900 msgid "Port Number" msgstr "Numer portu" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:901 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:914 msgid "&Enable IPA Takeover" msgstr "Włącz prz&ejmowanie IPA" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:908 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:921 msgid "Enable &Layer 2 Support" msgstr "Włącz obsługę dla &Layer 2" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:915 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:928 msgid "Layer2 &MAC Address" msgstr "Adres &MAC dla Layer 2" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:923 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:999 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1053 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:936 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1012 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1066 msgid "Read Channel" msgstr "Kanał odczytu" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:929 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1005 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1059 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:942 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1072 msgid "Write Channel" msgstr "Kanał zapisu" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:935 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:948 msgid "Control Channel" msgstr "Kanał sterowania" #. S/390 dialog help: QETH Port name -#: src/include/network/lan/hardware.rb:946 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:959 msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>" msgstr "<p>Proszę podać <b>Nazwę portu</b> dla tego interfejsu (rozróżniana jest wielkość liter).</p>" #. S/390 dialog help: QETH Options -#: src/include/network/lan/hardware.rb:950 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:963 msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>" msgstr "<p>Proszę podać dodatkowe <b>Opcje</b> dla tego interfejsu (rozdzielone odstępami).</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:953 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:966 msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>" msgstr "<p>Proszę wybrać opcję <b>Włącz przejmowanie IPA</b>, jeśli przejmowanie adresów IP powinno być włączone dla tego interfejsu.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:956 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:969 msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" msgstr "<p>Proszę wybrać opcję <b>Włącz obsługę dla Layer 2</b>, jeśli ta karta została skonfigurowana z obsługą dla Layer 2.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:959 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:972 msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" msgstr "<p>Proszę wprowadzić <b>adres MAC dla Layer 2</b>, jeśli ta karta została skonfigurowana z obsługą dla Layer 2.</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:983 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:996 msgid "&Port Number" msgstr "Numer &portu" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:991 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1004 msgid "&LANCMD Time-Out" msgstr "Czas wygaśnięcia &LANCMD" #. S/390 dialog help: LCS -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1016 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029 msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Proszę wybrać opcję <b>Numer portu</b> dla tego interfejsu.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1017 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1030 msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Proszę określić <b>czas wygaśnięcia LANCMD</b> dla tego interfejsu.</p>" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1022 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1035 msgid "Compatibility Mode" msgstr "Tryb zgodności" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1024 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1037 msgid "Extended Mode" msgstr "Tryb rozszerzony" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1026 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039 msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)" msgstr "Tty oparte na CTC (połączenia Linuksa z Linuksem)" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1028 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041 msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS" msgstr "Tryb zgodności z OS/390 i z/OS" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1047 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060 msgid "&Protocol" msgstr "&Protokół" #. S/390 dialog help: CTC -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1070 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1083 msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Proszę wybrać opcję <b>Protokół</b> dla tego interfejsu.</p>" #. TextEntry label, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1087 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100 msgid "&Peer Name" msgstr "Nazwa &partnera połączenia" #. S/390 dialog help: IUCV, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1098 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1111 msgid "" "<p>Enter the name of the IUCV peer,\n" "for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n" @@ -2092,7 +2107,7 @@ "np. nazwę użytkownika z/VM z którym ma nastąpić połączenie \n" "(rozróżniana jest wielkość liter).</p>\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1211 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1224 msgid "" "An error occurred while creating device.\n" "See YaST log for details." @@ -2102,7 +2117,7 @@ #. Manual network card configuration dialog #. @return dialog result -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1233 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1246 msgid "Hardware Dialog" msgstr "Okno dialogowe sprzętu" @@ -2743,29 +2758,29 @@ "w pliku 'wireless', w tym samym katalogu.</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:206 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:203 msgid "IPv4 &Address Label" msgstr "Etykieta &adresu IPv4" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:214 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:211 msgid "Net&mask" msgstr "&Maska sieci" #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:244 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:241 msgid "Label is too long." msgstr "Etykieta jest za długa." #. Popup::Error text #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:254 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:251 #: src/include/network/services/host.rb:375 msgid "The IP address is invalid." msgstr "Ten adres IP jest nieprawidłowy." #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:263 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:260 msgid "The subnet mask is invalid." msgstr "Maska podsieci jest nieprawidłowa." @@ -3404,7 +3419,7 @@ #. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup #. #. returns true if items were disabled -#: src/include/network/routines.rb:829 +#: src/include/network/routines.rb:833 msgid "" "Network is currently handled by NetworkManager\n" "or completely disabled. YaST is unable to configure some options." @@ -3413,26 +3428,26 @@ "lub całkowicie wyłączona. YaST nie może skonfigurować niektórych opcji." #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:889 +#: src/include/network/routines.rb:893 msgid "Network Cards" msgstr "Karty sieciowe" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:893 +#: src/include/network/routines.rb:897 msgid "Modems" msgstr "Modemy" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:897 +#: src/include/network/routines.rb:901 msgid "ISDN Cards" msgstr "Karty ISDN" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:901 +#: src/include/network/routines.rb:905 msgid "DSL Devices" msgstr "Urządzenia DSL" -#: src/include/network/routines.rb:906 +#: src/include/network/routines.rb:910 msgid "All Network Devices" msgstr "Wszystkie urządzenia sieciowe" @@ -4370,79 +4385,79 @@ #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=hotplug -#: src/modules/LanItems.rb:1268 src/modules/LanItems.rb:1272 -#: src/modules/LanItems.rb:1276 +#: src/modules/LanItems.rb:1237 src/modules/LanItems.rb:1241 +#: src/modules/LanItems.rb:1245 msgid "Started automatically at boot" msgstr "Uruchamiane automatycznie przy starcie systemu" #. summary description of STARTMODE=ifplugd -#: src/modules/LanItems.rb:1280 +#: src/modules/LanItems.rb:1249 msgid "Started automatically on cable connection" msgstr "Uruchamiane automatycznie w razie utworzenia połączenia przewodowego" #. summary description of STARTMODE=managed -#: src/modules/LanItems.rb:1284 +#: src/modules/LanItems.rb:1253 msgid "Managed by NetworkManager" msgstr "Zarządzane przez aplet NetworkManager" #. summary description of STARTMODE=off -#: src/modules/LanItems.rb:1288 +#: src/modules/LanItems.rb:1257 msgid "Will not be started at all" msgstr "Nie zostanie uruchomiony" -#: src/modules/LanItems.rb:1294 +#: src/modules/LanItems.rb:1263 msgid "Started manually" msgstr "Uruchamiane ręcznie" #. do nothing -#: src/modules/LanItems.rb:1306 +#: src/modules/LanItems.rb:1275 msgid "IP address assigned using" msgstr "Adres IP przypisany za pomocą" -#: src/modules/LanItems.rb:1310 +#: src/modules/LanItems.rb:1279 msgid "IP address: %s/%s" msgstr "Adres IP: %s/%s" -#: src/modules/LanItems.rb:1313 +#: src/modules/LanItems.rb:1282 msgid "IP address: %s, subnet mask %s" msgstr "Adres IP: %s, maska podsieci %s" #. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item #. overview. Check and remove. -#: src/modules/LanItems.rb:1337 +#: src/modules/LanItems.rb:1306 msgid "Not configured" msgstr "Nieskonfigurowane" #. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above -#: src/modules/LanItems.rb:1359 src/modules/LanItems.rb:1421 +#: src/modules/LanItems.rb:1328 src/modules/LanItems.rb:1390 msgid "Device Name: %s" msgstr "Nazwa urządzenia: %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1380 +#: src/modules/LanItems.rb:1349 msgid "Bonding slaves" msgstr "Powiązanie podrzędne" -#: src/modules/LanItems.rb:1394 +#: src/modules/LanItems.rb:1363 msgid "enslaved in %s" msgstr "zniewolony w %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1395 +#: src/modules/LanItems.rb:1364 msgid "Bonding master" msgstr "Powiązanie nadrzędne" -#: src/modules/LanItems.rb:1409 +#: src/modules/LanItems.rb:1378 msgid "Not connected" msgstr "Niepołączony" -#: src/modules/LanItems.rb:1410 +#: src/modules/LanItems.rb:1379 msgid "No hwinfo" msgstr "Bez hwinfo" -#: src/modules/LanItems.rb:1427 +#: src/modules/LanItems.rb:1396 msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details." msgstr "Nie można skonfigurować karty sieciowej, ponieważ brak urządzenia jądra (eth0, wlan0). Najczęstszą przyczyną jest brak oprogramowania firmowego (dla urządzeń sieci wlan). Szczegółowe informacje można znaleźć w danych wyjściowych polecenia dmesg." -#: src/modules/LanItems.rb:1433 +#: src/modules/LanItems.rb:1402 msgid "" "The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n" "to configure.\n" @@ -4450,11 +4465,11 @@ "Urządzenie nie jest skonfigurowane. Naciśnij przycisk <b>Edytuj</b>,\n" "aby je skonfigurować.\n" -#: src/modules/LanItems.rb:1440 +#: src/modules/LanItems.rb:1409 msgid "Needed firmware" msgstr "Wymagane oprogramowanie wbudowane" -#: src/modules/LanItems.rb:1440 +#: src/modules/LanItems.rb:1409 msgid "unknown" msgstr "Nieznane" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,109 +14,107 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the nfs module -#: src/clients/nfs.rb:29 +#. Command line help text for the nfs module +#: src/clients/nfs.rb:29 msgid "Configuration of NFS client" msgstr "Konfiguracja klienta NFS" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:43 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:43 msgid "List configured NFS mounts" msgstr "Pokaż skonfigurowane katalogi NFS" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:50 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:50 msgid "Add an NFS mount" msgstr "Dodaj katalog NFS" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:55 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:55 msgid "Edit an NFS mount" msgstr "Edytuj katalog NFS" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:60 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:60 msgid "Delete an NFS mount" msgstr "Usuń katalog NFS" -#. host:path -#. command line option help -#. fstab(5): fs_spec -#: src/clients/nfs.rb:70 +#. host:path +#. command line option help +#. fstab(5): fs_spec +#: src/clients/nfs.rb:70 msgid "Remote file system (in the form 'host:path')" msgstr "Zdalny system plików (w postaci 'komputer:ścieżka')" -#. path -#. command line option help -#. fstab(5): fs_file -#: src/clients/nfs.rb:79 +#. path +#. command line option help +#. fstab(5): fs_file +#: src/clients/nfs.rb:79 msgid "Local mount point" msgstr "Lokalne miejsce montowania" -#. a list? -#. command line option help -#. fstab(5): fs_mntops -#: src/clients/nfs.rb:89 +#. a list? +#. command line option help +#. fstab(5): fs_mntops +#: src/clients/nfs.rb:89 msgid "Mount options" msgstr "Opcje montowania" -#. nfs or nfs4 -#. command line option help -#. fstab(5): fs_type -#: src/clients/nfs.rb:98 +#. nfs or nfs4 +#. command line option help +#. fstab(5): fs_type +#: src/clients/nfs.rb:98 msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs." -msgstr "" -"Identyfikator systemu plików; obsługiwane są systemy nfs oraz nfs4. Domyślna " -"wartość to nfs." +msgstr "Identyfikator systemu plików; obsługiwane są systemy nfs oraz nfs4. Domyślna wartość to nfs." -#. CLI action handler. -#. Print summary in command line -#. @param [Hash] options command options -#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode -#. table header -#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481 +#. CLI action handler. +#. Print summary in command line +#. @param [Hash] options command options +#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode +#. table header +#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: src/clients/nfs.rb:160 +#: src/clients/nfs.rb:160 msgid "Remote File System" msgstr "Zdalny system plików" -#. table header -#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484 +#. table header +#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484 msgid "Mount Point" msgstr "Punkt montowania" -#. table header -#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488 +#. table header +#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#. CLI action handler. -#. @param [Hash] options command options -#. @return whether successful -#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236 +#. CLI action handler. +#. @param [Hash] options command options +#. @return whether successful +#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236 msgid "Unknown value for option \"type\"." msgstr "Nieznana wartość opcji \"type\"." -#. error -#. error -#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334 +#. error +#. error +#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334 msgid "No NFS mount specified." msgstr "Nie podano katalogu NFS." -#. error message -#: src/clients/nfs.rb:253 +#. error message +#: src/clients/nfs.rb:253 msgid "No NFS mount matching the criteria found." msgstr "Nie znaleziono pasujących katalogów NFS." -#. error message -#: src/clients/nfs.rb:271 +#. error message +#: src/clients/nfs.rb:271 msgid "Multiple NFS mounts match the criteria:" msgstr "Wiele katalogów NFS spełnia kryteriów:" -#. error popup message -#: src/include/nfs/routines.rb:83 +#. error popup message +#: src/include/nfs/routines.rb:83 msgid "" "The hostname entered is invalid. It must be\n" "shorter than 50 characters and only use\n" @@ -132,8 +130,8 @@ "Prawidłowy adres IPv6: %2\n" "Prawidłowa nazwa domeny: %3" -#. error popup message -#: src/include/nfs/routines.rb:115 +#. error popup message +#: src/include/nfs/routines.rb:115 msgid "" "fstab already contains an entry\n" "with mount point '%1'." @@ -141,8 +139,8 @@ "Plik fstab zawiera już pozycję\n" "z miejscem montowania '%1'." -#. error popup message (spaces are now allowed) -#: src/include/nfs/routines.rb:137 +#. error popup message (spaces are now allowed) +#: src/include/nfs/routines.rb:137 msgid "" "The path entered is invalid.\n" "It must be shorter than 70 characters\n" @@ -152,53 +150,44 @@ "Musi być ona krótsza niż 70 znaków \n" "i musi zaczynać się od ukośnika (/)." -#. Help, part 1 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:41 +#. Help, part 1 of 3 +#: src/include/nfs/ui.rb:41 msgid "" "<p>The table contains all directories \n" "exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>" msgstr "" "<p>Tabela zawiera listę wszystkich katalogów \n" -"eksportowanych na zdalnych serwerach i zamontowanych lokalnie przez NFS " -"(udziały NFS).</p>" +"eksportowanych na zdalnych serwerach i zamontowanych lokalnie przez NFS (udziały NFS).</p>" -#. Help, part 2 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:46 +#. Help, part 2 of 3 +#: src/include/nfs/ui.rb:46 msgid "" "<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n" "exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n" -"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further " -"information \n" +"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further information \n" "about mounting NFS and mount options, refer to <tt>man nfs.</tt></p>" msgstr "" "<p>Każdy udział NFS jest identyfikowany przez adres zdalnego serwera NFS,\n" -"eksportowany katalog i lokalny katalog, do którego zamontowany jest zdalny " -"katalog, \n" +"eksportowany katalog i lokalny katalog, do którego zamontowany jest zdalny katalog, \n" "typ NFS (zwykły nfs lub nfsv4) i opcje montowania. Więcej informacji \n" -"na temat montowania NFS oraz jego opcji można znaleźć w podręczniku <tt>man " -"nfs.</tt></p>" +"na temat montowania NFS oraz jego opcji można znaleźć w podręczniku <tt>man nfs.</tt></p>" -#. Help, part 3 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:53 +#. Help, part 3 of 3 +#: src/include/nfs/ui.rb:53 msgid "" -"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration " -"of\n" +"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n" "a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n" "share with <B>Delete</B>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Aby zamontować nowy udział NFS, kliknij przycisk <B>Dodaj</B>. Aby " -"zmienić konfigurację\n" -"aktualnie zamontowanego udziału, kliknij przycisk <B>Edytuj</B>. Usunięcia i " -"odmontowania\n" +"<p>Aby zamontować nowy udział NFS, kliknij przycisk <B>Dodaj</B>. Aby zmienić konfigurację\n" +"aktualnie zamontowanego udziału, kliknij przycisk <B>Edytuj</B>. Usunięcia i odmontowania\n" "zaznaczonego udziału można dokonać za pomocą przycisku <B>Usuń</B>.</p>\n" -#: src/include/nfs/ui.rb:60 +#: src/include/nfs/ui.rb:60 msgid "" "<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n" -"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might " -"need\n" -"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct " -"setting\n" +"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n" +"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct setting\n" "of file/directory access rights.</p>\n" msgstr "" "<p>Jeśli potrzebny jest dostęp do udziałów NFSv4 (NFSv4 jest nowszą wersją\n" @@ -206,81 +195,81 @@ "być konieczne wprowadzenie konkretnej <b>Nazwy domeny NFSv4</b> wymaganej \n" "do prawidłowego ustawienia praw dostępu do pliku lub katalogu.</p>\n" -#. selection box label -#. changed from "Remote hosts" because now it shows -#. NFS servers only -#: src/include/nfs/ui.rb:164 +#. selection box label +#. changed from "Remote hosts" because now it shows +#. NFS servers only +#: src/include/nfs/ui.rb:164 msgid "&NFS Servers" msgstr "Serwery &NFS" -#. selection box label -#: src/include/nfs/ui.rb:176 +#. selection box label +#: src/include/nfs/ui.rb:176 msgid "&Exported Directories" msgstr "Katalogi wy&eksportowane" -#. text entry label -#: src/include/nfs/ui.rb:249 +#. text entry label +#: src/include/nfs/ui.rb:249 msgid "&NFS Server Hostname" msgstr "Nazwa serwera &NFS" -#. pushbutton label -#. choose a host from a list -#. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:255 +#. pushbutton label +#. choose a host from a list +#. appears in help text too +#: src/include/nfs/ui.rb:255 msgid "Choo&se" msgstr "Wy&bierz" -#. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:263 +#. textentry label +#: src/include/nfs/ui.rb:263 msgid "&Remote Directory" msgstr "&Katalog zdalny" -#. pushbutton label, -#. select from a list of remote filesystems -#. make it short -#. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:270 +#. pushbutton label, +#. select from a list of remote filesystems +#. make it short +#. appears in help text too +#: src/include/nfs/ui.rb:270 msgid "&Select" msgstr "&Wybierz" -#: src/include/nfs/ui.rb:275 +#: src/include/nfs/ui.rb:275 msgid "NFS&v4 Share" msgstr "Udział NFS&v4" -#. parallel NFS, protocol version 4.1 -#: src/include/nfs/ui.rb:278 +#. parallel NFS, protocol version 4.1 +#: src/include/nfs/ui.rb:278 msgid "pNFS (v4.1)" msgstr "pNFS (v4.1)" -#. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:287 +#. textentry label +#: src/include/nfs/ui.rb:287 msgid "&Mount Point (local)" msgstr "&Miejsce montowania (lokalne)" -#. button label -#. browse directories to select a mount point -#. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:293 +#. button label +#. browse directories to select a mount point +#. appears in help text too +#: src/include/nfs/ui.rb:293 msgid "&Browse" msgstr "Prze&glądaj" -#. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:298 +#. textentry label +#: src/include/nfs/ui.rb:298 msgid "O&ptions" msgstr "Op&cje" -#. label message -#: src/include/nfs/ui.rb:319 +#. label message +#: src/include/nfs/ui.rb:319 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Wyszukiwanie hostów w sieci LAN..." -#. Translators: 1st part of error message -#: src/include/nfs/ui.rb:325 +#. Translators: 1st part of error message +#: src/include/nfs/ui.rb:325 msgid "No NFS server has been found on your network." msgstr "W sieci lokalnej nie znaleziono serwera NTP." -#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...) -#: src/include/nfs/ui.rb:331 +#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...) +#: src/include/nfs/ui.rb:331 msgid "" "\n" "This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n" @@ -290,19 +279,19 @@ "Może to być spowodowane przez działający program SuSEfirewall2,\n" "który prawdopodobnie blokuje skanowanie sieci." -#. Popup dialog, %1 is a host name -#: src/include/nfs/ui.rb:356 +#. Popup dialog, %1 is a host name +#: src/include/nfs/ui.rb:356 msgid "Getting directory list for \"%1\"..." msgstr "Pobieranie listy katalogów dla \"%1\"..." -#. heading for a directory selection dialog -#: src/include/nfs/ui.rb:371 +#. heading for a directory selection dialog +#: src/include/nfs/ui.rb:371 msgid "Select the Mount Point" msgstr "Proszę wybrać miejsce montowania" -#. help text 1/4 -#. change: locally defined -> servers on LAN -#: src/include/nfs/ui.rb:420 +#. help text 1/4 +#. change: locally defined -> servers on LAN +#: src/include/nfs/ui.rb:420 msgid "" "<p>Enter the <b>NFS Server Hostname</b>. With\n" "<b>Choose</b>, browse through a list of\n" @@ -312,9 +301,9 @@ "<i>Wybór</i>, należy przejrzeć listę serwerów\n" "NFS w sieci lokalnej.</p>\n" -#. help text 2/4 -#. added "Select" button -#: src/include/nfs/ui.rb:429 +#. help text 2/4 +#. added "Select" button +#: src/include/nfs/ui.rb:429 msgid "" "<p>In <b>Remote File System</b>,\n" "enter the path to the directory on the NFS server. Use\n" @@ -326,22 +315,19 @@ "<b>Wybierz</b> pozwala wybrać katalog eksportowany przez serwer.\n" "</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/nfs/ui.rb:439 +#. help text 3/4 +#: src/include/nfs/ui.rb:439 msgid "" "<p>\t\t\n" -"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the " -"directory should be mounted. With\n" +"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n" "<b>Browse</b>, select your mount point\n" "interactively.</p>" msgstr "" -"Dla <b>Miejsca zamontowania</b>, należy podać ścieżkę w lokalnym systemie " -"plików, gdzie katalog\n" -"powinien być zamontowany. Używając <b>Przeglądaj</b>, można wybrać ręcznie " -"miejsce zamontowania</p>" +"Dla <b>Miejsca zamontowania</b>, należy podać ścieżkę w lokalnym systemie plików, gdzie katalog\n" +"powinien być zamontowany. Używając <b>Przeglądaj</b>, można wybrać ręcznie miejsce zamontowania</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/nfs/ui.rb:450 +#. help text 4/4 +#: src/include/nfs/ui.rb:450 msgid "" "<p>For a list of <b>Options</b>,\n" "read the man page mount(8).</p>" @@ -349,58 +335,58 @@ "<p>Listę <b>Opcji</b> można znaleźć\n" "na stronie podręcznika systemowego dla mount(8).</p>" -#. popup heading -#: src/include/nfs/ui.rb:455 +#. popup heading +#: src/include/nfs/ui.rb:455 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/include/nfs/ui.rb:482 +#: src/include/nfs/ui.rb:482 msgid "Remote Directory" msgstr "Katalog zdalny" -#. table header -#: src/include/nfs/ui.rb:486 +#. table header +#: src/include/nfs/ui.rb:486 msgid "NFS Type" msgstr "Typ NFS" -#. #211570 -#: src/include/nfs/ui.rb:507 +#. #211570 +#: src/include/nfs/ui.rb:507 msgid "Enable NFSv4" msgstr "Włącz NFSv4" -#: src/include/nfs/ui.rb:508 +#: src/include/nfs/ui.rb:508 msgid "NFSv4 Domain Name" msgstr "Nazwa Domeny NFSv4" -#: src/include/nfs/ui.rb:513 +#: src/include/nfs/ui.rb:513 msgid "Enable &GSS Security" msgstr "Włącz zabezpieczenia &GSS" -#: src/include/nfs/ui.rb:527 +#: src/include/nfs/ui.rb:527 msgid "&NFS Shares" msgstr "Udziały &NFS" -#: src/include/nfs/ui.rb:528 +#: src/include/nfs/ui.rb:528 msgid "NFS &Settings" msgstr "&Ustawienia NFS" -#. Default values -#: src/include/nfs/ui.rb:640 +#. Default values +#: src/include/nfs/ui.rb:640 msgid "Really delete %1?" msgstr "Na pewno usunąć %1?" -#. dialog heading -#: src/include/nfs/ui.rb:681 +#. dialog heading +#: src/include/nfs/ui.rb:681 msgid "NFS Client Configuration" msgstr "Konfiguracja klienta NFS" -#. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:385 +#. error popup message +#: src/modules/Nfs.rb:385 msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1'." -#. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:403 +#. error popup message +#: src/modules/Nfs.rb:403 msgid "" "Unable to write to /etc/fstab.\n" "No changes will be made to the\n" @@ -410,77 +396,77 @@ "Nie zostaną dokonane żadne zmiany\n" "konfiguracji klienta NFS.\n" -#. dialog label -#: src/modules/Nfs.rb:446 +#. dialog label +#: src/modules/Nfs.rb:446 msgid "Writing NFS Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji NFS" -#. progress stage label -#: src/modules/Nfs.rb:451 +#. progress stage label +#: src/modules/Nfs.rb:451 msgid "Stop services" msgstr "Zatrzymanie usług" -#. progress stage label -#: src/modules/Nfs.rb:453 +#. progress stage label +#: src/modules/Nfs.rb:453 msgid "Start services" msgstr "Uruchomienie usług" -#. progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:457 +#. progress step label +#: src/modules/Nfs.rb:457 msgid "Stopping services..." msgstr "Zatrzymywanie usług..." -#. progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:459 +#. progress step label +#: src/modules/Nfs.rb:459 msgid "Starting services..." msgstr "Uruchamianie usług..." -#. final progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:461 +#. final progress step label +#: src/modules/Nfs.rb:461 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. help text -#: src/modules/Nfs.rb:467 +#. help text +#: src/modules/Nfs.rb:467 msgid "Writing NFS client settings. Please wait..." msgstr "Zapisywanie ustawień klienta NFS. Proszę czekać..." -#. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:487 +#. error popup message +#: src/modules/Nfs.rb:487 msgid "Unable to mount the NFS entries from /etc/fstab." msgstr "Nie można zamontować pozycji NFS z pliku /etc/fstab." -#. summary header -#: src/modules/Nfs.rb:506 +#. summary header +#: src/modules/Nfs.rb:506 msgid "NFS Entries" msgstr "Pozycje NFS" -#. summary item, %1 is a number -#: src/modules/Nfs.rb:510 +#. summary item, %1 is a number +#: src/modules/Nfs.rb:510 msgid "%1 entries configured" msgstr "%1 pozycje skonfigurowane" -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:140 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:140 msgid "Empty option strings are not allowed." msgstr "Pusty ciąg znaków dla opcji jest niedozwolony." -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:151 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:151 msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'" msgstr "Nieoczekiwana wartość '%{value}' opcji '%{key}'" -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:155 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:155 msgid "Unknown option: '%{key}'" msgstr "Nieznana opcja: '%{key}'" -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:159 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:159 msgid "Invalid option: '%{opt}'" msgstr "Nieprawidłowa opcja: '%{opt}'" -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:163 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:163 msgid "Empty value for option: '%{key}'" msgstr "Pusta wartość dla opcji: '%{key}'" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs_server.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs_server.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs_server.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,87 +14,83 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the nfs-server module -#: src/clients/nfs_server.rb:46 +#. Command line help text for the nfs-server module +#: src/clients/nfs_server.rb:46 msgid "Configuration of NFS server" msgstr "Konfiguracja serwera NFS" -#. command line action help -#: src/clients/nfs_server.rb:59 +#. command line action help +#: src/clients/nfs_server.rb:59 msgid "NFS server configuration summary" msgstr "Podsumowanie konfiguracji serwera NFS" -#: src/clients/nfs_server.rb:68 +#: src/clients/nfs_server.rb:68 msgid "Start NFS server" msgstr "Uruchom serwer NFS" -#: src/clients/nfs_server.rb:72 +#: src/clients/nfs_server.rb:72 msgid "Stop NFS server" msgstr "Zatrzymaj serwer NFS" -#: src/clients/nfs_server.rb:76 +#: src/clients/nfs_server.rb:76 msgid "Add a directory to export" msgstr "Dodaj katalog do eksportowania" -#: src/clients/nfs_server.rb:83 +#: src/clients/nfs_server.rb:83 msgid "Delete a directory from export" msgstr "Usuń katalog z eksportu" -#: src/clients/nfs_server.rb:90 +#: src/clients/nfs_server.rb:90 msgid "Set the parameters for domain, security and enablev4." msgstr "Ustawia parametry dla domeny, zabezpieczeń oraz programu enablev4." -#: src/clients/nfs_server.rb:98 +#: src/clients/nfs_server.rb:98 msgid "Directory to export" msgstr "Katalog do eksportowania" -#: src/clients/nfs_server.rb:102 +#: src/clients/nfs_server.rb:102 msgid "Host wild card for setting the access to directory" msgstr "Wieloznacznik nazwy hosta do ustawienia dostępu do katalogu" -#. command line option help (do not transl. 'man exports') -#: src/clients/nfs_server.rb:107 +#. command line option help (do not transl. 'man exports') +#: src/clients/nfs_server.rb:107 msgid "Export options (see 'man exports')" msgstr "Opcje eksportu (patrz: \"man exports\")" -#: src/clients/nfs_server.rb:113 -msgid "" -"Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc." -"com' etc." -msgstr "" -"Określenie domeny dla mapowania identyfikatora NFSv4, np. localdomain lub " -"abc.com itp." +#: src/clients/nfs_server.rb:113 +msgid "Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc.com' etc." +msgstr "Określenie domeny dla mapowania identyfikatora NFSv4, np. localdomain lub abc.com itp." -#: src/clients/nfs_server.rb:119 +#: src/clients/nfs_server.rb:119 msgid "Yes/No option for enabling/disabling support for NFSv4." msgstr "Opcja Tak/Nie włączająca/wyłączająca obsługę protokołu NFSv4." -#: src/clients/nfs_server.rb:125 +#: src/clients/nfs_server.rb:125 msgid "Yes/No option for enabling/disabling secure NFS." msgstr "Opcja Tak/Nie włączająca/wyłączająca bezpieczny protokołu NFS." -#. summary text -#: src/clients/nfs_server.rb:196 +#. summary text +#: src/clients/nfs_server.rb:196 msgid "NFS server is enabled" msgstr "Serwer NFS jest włączony" -#. summary text -#: src/clients/nfs_server.rb:199 +#. summary text +#: src/clients/nfs_server.rb:199 msgid "NFS server is disabled" msgstr "Serwer NFS jest wyłączony" -#. error message -#: src/clients/nfs_server.rb:215 +#. error message +#: src/clients/nfs_server.rb:215 msgid "Required packages (%1) are not installed." msgstr "Wymagane pakiety (%1) nie są zainstalowane." -#. error -#. error -#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285 +#. error +#. error +#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285 msgid "No mount point specified." msgstr "Nie określono punktu montowania." -#: src/clients/nfs_server.rb:260 +#: src/clients/nfs_server.rb:260 msgid "" "The exports table already\n" "contains this directory." @@ -102,27 +98,20 @@ "Tabela eksportów zawiera \n" "już ten katalog." -#. CLI action handler. -#. @param [Hash] options command options -#. @return whether successful -#: src/clients/nfs_server.rb:319 -msgid "" -"Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command." -msgstr "" -"Domena nie może być ustawiona bez włączenia protokołu NFSv4. Użyj polecenia " -"set enablev4." +#. CLI action handler. +#. @param [Hash] options command options +#. @return whether successful +#: src/clients/nfs_server.rb:319 +msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command." +msgstr "Domena nie może być ustawiona bez włączenia protokołu NFSv4. Użyj polecenia set enablev4." -#: src/clients/nfs_server.rb:330 -msgid "" -"Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to " -"get information about available options." -msgstr "" -"Polecenie set musi być używane w sposób: set opcja=wartość. Użyj polecenia " -"set help w celu uzyskania informacji dotyczących opcji." +#: src/clients/nfs_server.rb:330 +msgid "Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to get information about available options." +msgstr "Polecenie set musi być używane w sposób: set opcja=wartość. Użyj polecenia set help w celu uzyskania informacji dotyczących opcji." -#. Then no need to check for conflict. -#: src/include/nfs_server/routines.rb:205 -#: src/include/nfs_server/routines.rb:215 +#. Then no need to check for conflict. +#: src/include/nfs_server/routines.rb:205 +#: src/include/nfs_server/routines.rb:215 msgid "" "%3 and %4 are both exported with the option fsid=0\n" "for the same client '%1' (contained in '%2')" @@ -130,13 +119,13 @@ "%3 i %4 są eksportowane z ustawioną opcją fsid=0\n" "dla tego samego klienta \"%1\" (zawartego w \"%2\")" -#. selection box label -#: src/include/nfs_server/routines.rb:313 +#. selection box label +#: src/include/nfs_server/routines.rb:313 msgid "Dire&ctories" msgstr "&Katalogi" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:331 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:331 msgid "" "The wild card or options string is invalid.\n" "It must be shorter than 70 characters and it\n" @@ -146,8 +135,8 @@ "Określenie musi być krótsze niż 70 znaków \n" "i nie może zawierać odstępów.\n" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:353 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:353 msgid "" "Invalid option.\n" "Only letters, digits, and the characters =/.:,_- are allowed." @@ -155,18 +144,18 @@ "Nieprawidłowa opcja.\n" "Dozwolone są tylko litery, cyfry i znaki =/.:,_-." -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:401 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:401 msgid "Unknown option: '%1'" msgstr "Nieznana opcja: \"%1\"" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:406 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:406 msgid "Invalid option: '%1'" msgstr "Nieprawidłowa opcja \"\"%1\"" -#. %1 is a list of exported paths -#: src/include/nfs_server/routines.rb:438 +#. %1 is a list of exported paths +#: src/include/nfs_server/routines.rb:438 msgid "" "There are unbalanced parentheses in export options\n" "for %1.\n" @@ -176,49 +165,49 @@ "nawias.\n" "Prawdopodobnie dodano zbędny odstęp w pliku konfiguracyjnym.\n" -#. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:58 +#. text entry label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:58 msgid "&Directory to Export" msgstr "Katalog &do eksportowania" -#. button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:64 +#. button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:64 msgid "&Browse..." msgstr "Przeg&lądaj..." -#: src/include/nfs_server/ui.rb:87 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:87 msgid "Enter a non-empty export path. For example, /exports." msgstr "Proszę wprowadzić niepustą ścieżkę eksportu. Np. /exports." -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/ui.rb:95 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/ui.rb:95 msgid "The exports table already contains this directory." msgstr "Tabela eksportów zawiera już ten katalog." -#. the dir does not exist -#: src/include/nfs_server/ui.rb:101 +#. the dir does not exist +#: src/include/nfs_server/ui.rb:101 msgid "The directory does not exist. Create it?" msgstr "Katalog nie istnieje. Utworzyć go?" -#. title in the file selection dialog -#: src/include/nfs_server/ui.rb:111 +#. title in the file selection dialog +#: src/include/nfs_server/ui.rb:111 msgid "Select the Directory to Export" msgstr "Wybór katalogu do wyeksportowania" -#. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:168 +#. text entry label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:168 msgid "&Host Wild Card" msgstr "&Wieloznacznik nazwy hosta" -#. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:170 +#. text entry label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:170 msgid "O&ptions" msgstr "Op&cje" -#. check to see if user has changed options entry in the dialogue -#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones). -#. If yes, suggest the user with a suitable default option set. -#: src/include/nfs_server/ui.rb:222 +#. check to see if user has changed options entry in the dialogue +#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones). +#. If yes, suggest the user with a suitable default option set. +#: src/include/nfs_server/ui.rb:222 msgid "" "'fsid=0' is not a valid option unless \n" "NFSv4 is enabled (previous page).\n" @@ -226,8 +215,8 @@ "Ustawienie fsid=0 nie jest prawidłową opcją, jeśli\n" "protokół NFSv4 nie jest włączony (poprzednia strona).\n" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/ui.rb:240 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/ui.rb:240 msgid "" "Options for this wild card\n" "are already set." @@ -235,101 +224,86 @@ "Opcje dla tego wzorca \n" "są już ustawione." -#. Opening NFS server dialog -#. @return `back, `abort, `next `or finish -#: src/include/nfs_server/ui.rb:272 -msgid "" -"Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for " -"the domain to 'localdomain'." -msgstr "" -"Nie można odczytać pliku /etc/idmapd.conf. Ustawianie domyślnego ustawienia " -"domeny na \"localdomain\"." +#. Opening NFS server dialog +#. @return `back, `abort, `next `or finish +#: src/include/nfs_server/ui.rb:272 +msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the domain to 'localdomain'." +msgstr "Nie można odczytać pliku /etc/idmapd.conf. Ustawianie domyślnego ustawienia domeny na \"localdomain\"." -#. Help, part 1 of 2 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:295 +#. Help, part 1 of 2 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:295 msgid "" "<P>Here, choose whether to start an NFS server on your computer\n" "and export some of your directories to others.</P>" -msgstr "" -"<P>Tutaj można określić, czy uruchomić serwer NFS na tym komputerze oraz " -"eksportować wybrane lokalne katalogi innym.</P>" +msgstr "<P>Tutaj można określić, czy uruchomić serwer NFS na tym komputerze oraz eksportować wybrane lokalne katalogi innym.</P>" -#. Help, part 2 of 2 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:302 +#. Help, part 2 of 2 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:302 msgid "" "<P>If you choose <B>Start NFS Server</B>, clicking <B>Next</B> opens\n" "a configuration dialog in which to specify the directories to export.</P>" msgstr "" -"<P>W przypadku wybrania opcji <B>Uruchom serwer NFS</B>, przycisk <B>Dalej</" -"B> powoduje otwarcie \n" +"<P>W przypadku wybrania opcji <B>Uruchom serwer NFS</B>, przycisk <B>Dalej</B> powoduje otwarcie \n" "okna konfiguracyjnego, w którym można podać katalogi do wyeksportowania.</P>" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:311 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:311 msgid "" "<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>\n" -"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. " -"Leave\n" -"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you " -"are not sure.</P>\n" +"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. Leave\n" +"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you are not sure.</P>\n" msgstr "" -"<P>Jeśli serwer musi obsłużyć klientów protokołu NFSv4, zaznacz opcję " -"<B>Włącz NFSv4</B>\n" -"i wpisz nazwę domeny dla demona mapowania ID protokołu NFSv4. W razie " -"wątpliwości pozostaw\n" -"wartość localdomain lub przy braku pewności zasięgnij informacji z " -"podręcznika man dla polecenia idmapd oraz pliku idmapd.conf.</P>\n" +"<P>Jeśli serwer musi obsłużyć klientów protokołu NFSv4, zaznacz opcję <B>Włącz NFSv4</B>\n" +"i wpisz nazwę domeny dla demona mapowania ID protokołu NFSv4. W razie wątpliwości pozostaw\n" +"wartość localdomain lub przy braku pewności zasięgnij informacji z podręcznika man dla polecenia idmapd oraz pliku idmapd.conf.</P>\n" -#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm -#: src/include/nfs_server/ui.rb:321 +#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm +#: src/include/nfs_server/ui.rb:321 msgid "" "<P>If the server and client must authenticate using GSS library, check the\n" -"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have " -"Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n" +"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n" msgstr "" -"<P>Jeśli serwer i klient muszą się uwierzytelniać za pomocą biblioteki GSS, " -"zaznacz pole <B>Włącz zabezpieczenie GSS</B> \n" -"Do używania interfejsu API GSS obecnie wymagane jest zainstalowanie pakietów " -"kerberos i gssapi (nfs-utils > 1.0.7).</P>\n" +"<P>Jeśli serwer i klient muszą się uwierzytelniać za pomocą biblioteki GSS, zaznacz pole <B>Włącz zabezpieczenie GSS</B> \n" +"Do używania interfejsu API GSS obecnie wymagane jest zainstalowanie pakietów kerberos i gssapi (nfs-utils > 1.0.7).</P>\n" -#. frame label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:331 +#. frame label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:331 msgid "NFS Server" msgstr "Serwer NFS" -#. radio button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:342 +#. radio button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:342 msgid "&Start" msgstr "Włą&cz" -#. radio button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:351 +#. radio button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:351 msgid "Do &Not Start" msgstr "&Nie włączaj" -#. frame label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:369 +#. frame label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:369 msgid "Enable NFSv4" msgstr "Włącz NFSv4" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:376 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:376 msgid "Enable NFS&v4" msgstr "Włącz NFS&v4" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:381 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:381 msgid "Enter NFSv4 do&main name:" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę do&meny NFSv4:" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:391 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:391 msgid "Enable &GSS Security" msgstr "Włącz zabezpieczenia &GSS" -#. dialog title -#: src/include/nfs_server/ui.rb:411 +#. dialog title +#: src/include/nfs_server/ui.rb:411 msgid "NFS Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera NFS" -#. Help, part 1 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:487 +#. Help, part 1 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:487 msgid "" "<P>The upper box contains all the directories to export.\n" "If a directory is selected, the lower box shows the hosts allowed to\n" @@ -339,11 +313,10 @@ "Po wybraniu katalogu w dolnym polu zostaną pokazane komputerym które mogą \n" "montować ten katalog.</P>\n" -#. Help, part 2 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:495 +#. Help, part 2 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:495 msgid "" -"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected " -"directory.\n" +"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected directory.\n" "It can be a single host, groups, wild cards, or\n" "IP networks.</P>\n" msgstr "" @@ -351,67 +324,63 @@ "dostęp do wybranego katalogu. Może to być pojedynczy host, grupa, \n" "wzorzec albo sieć IP.</P>\n" -#. Help, part 3 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:503 -msgid "" -"<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>" -msgstr "" -"<p>Znak gwiazdki (<tt>*</tt>) zamiast nazwy hosta oznacza wszystkie hosty.</" -"p>" +#. Help, part 3 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:503 +msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>" +msgstr "<p>Znak gwiazdki (<tt>*</tt>) zamiast nazwy hosta oznacza wszystkie hosty.</p>" -#. Help, part 4 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:509 +#. Help, part 4 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:509 msgid "<P>Refer to <tt>man exports</tt> for more information.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Więcej informacji znajduje się w podręczniku <tt>man exports</tt>.</P>\n" +msgstr "<P>Więcej informacji znajduje się w podręczniku <tt>man exports</tt>.</P>\n" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:524 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:524 msgid "Add &Directory" msgstr "&Dodaj katalog" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:526 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:526 msgid "&Edit" msgstr "&Edytuj" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:528 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:528 msgid "De&lete" msgstr "&Usuń" -#. table header -#: src/include/nfs_server/ui.rb:541 +#. table header +#: src/include/nfs_server/ui.rb:541 msgid "Host Wild Card" msgstr "Wieloznacznik nazwy hosta" -#. table header -#: src/include/nfs_server/ui.rb:543 +#. table header +#: src/include/nfs_server/ui.rb:543 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:554 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:554 msgid "Add &Host" msgstr "Dodaj &hosta" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:556 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:556 msgid "Ed&it" msgstr "Ed&ytuj" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:558 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:558 msgid "Dele&te" msgstr "U&suń" -#. dialog title -#: src/include/nfs_server/ui.rb:565 +#. dialog title +#: src/include/nfs_server/ui.rb:565 msgid "Directories to Export" msgstr "Katalogi do wyeksportowania" -#. not fatal - write other dirs. -#: src/modules/NfsServer.rb:158 +#. not fatal - write other dirs. +#: src/modules/NfsServer.rb:158 msgid "" "Unable to create a missing directory:\n" "%1" @@ -419,8 +388,8 @@ "Nie można utworzyć brakującego katalogu\n" "\"%1\"" -#. error popup message -#: src/modules/NfsServer.rb:170 +#. error popup message +#: src/modules/NfsServer.rb:170 msgid "" "Unable to write to /etc/exports.\n" "No changes will be made to the\n" @@ -430,65 +399,61 @@ "Nie zostaną dokonane żadne zmiany \n" "w eksportowanych katalogach.\n" -#. dialog label -#: src/modules/NfsServer.rb:192 +#. dialog label +#: src/modules/NfsServer.rb:192 msgid "Writing NFS Server Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji serwera NFS" -#. progress stage label -#: src/modules/NfsServer.rb:197 +#. progress stage label +#: src/modules/NfsServer.rb:197 msgid "Save /etc/exports" msgstr "Zapis pliku /etc/exports" -#. progress stage label -#: src/modules/NfsServer.rb:199 +#. progress stage label +#: src/modules/NfsServer.rb:199 msgid "Restart services" msgstr "Ponowne uruchomienie usług" -#. progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:203 +#. progress step label +#: src/modules/NfsServer.rb:203 msgid "Saving /etc/exports..." msgstr "Zapisywanie pliku /etc/exports..." -#. progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:205 +#. progress step label +#: src/modules/NfsServer.rb:205 msgid "Restarting services..." msgstr "Ponowne uruchamianie usług..." -#. final progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:207 +#. final progress step label +#: src/modules/NfsServer.rb:207 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#. help text -#: src/modules/NfsServer.rb:215 +#. help text +#: src/modules/NfsServer.rb:215 msgid "Writing NFS server settings. Please wait..." msgstr "Zapisywanie ustawień serwera NFS. Proszę czekać..." -#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001). -#: src/modules/NfsServer.rb:229 +#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001). +#: src/modules/NfsServer.rb:229 msgid "Unable to write to idmapd.conf." msgstr "Nie można zapisywać do pliku idmapd.conf." -#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left) -#: src/modules/NfsServer.rb:266 -msgid "" -"Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup " -"is correct." -msgstr "" -"Nie można uruchomić demona svcgssd. Upewnij się, że ustawienia pakietów " -"kerberos oraz gssapi (nfs-utils) są prawidłowe." +#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left) +#: src/modules/NfsServer.rb:266 +msgid "Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is correct." +msgstr "Nie można uruchomić demona svcgssd. Upewnij się, że ustawienia pakietów kerberos oraz gssapi (nfs-utils) są prawidłowe." -#: src/modules/NfsServer.rb:275 +#: src/modules/NfsServer.rb:275 msgid "Unable to restart 'svcgssd' service." msgstr "Nie można zrestartować usługi svcgssd." -#: src/modules/NfsServer.rb:283 +#: src/modules/NfsServer.rb:283 msgid "'svcgssd' is running. Unable to stop it." msgstr "Program \"svcgssd\" jest uruchomiony. Nie można go zatrzymać." -#. error popup message -#: src/modules/NfsServer.rb:299 +#. error popup message +#: src/modules/NfsServer.rb:299 msgid "" "Unable to restart the NFS server.\n" "Your changes will be active after reboot.\n" @@ -496,12 +461,12 @@ "Nie można uruchomić ponownie serwera NFS.\n" "Zmiany będą aktywne po ponownym uruchomieniu systemu.\n" -#. summary header; directories exported by NFS -#: src/modules/NfsServer.rb:322 +#. summary header; directories exported by NFS +#: src/modules/NfsServer.rb:322 msgid "NFS Exports" msgstr "Eksporty NFS" -#. add information reg NFSv4 support, domain and security -#: src/modules/NfsServer.rb:340 +#. add information reg NFSv4 support, domain and security +#: src/modules/NfsServer.rb:340 msgid "The NFSv4 domain for idmapping is %1." msgstr "Domena NFSv4 dla idmapping to %1." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nis.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nis.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nis.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,80 +14,80 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Ldap client module -#: src/clients/nis.rb:74 +#. translators: command line help text for Ldap client module +#: src/clients/nis.rb:74 msgid "NIS client configuration module." msgstr "Moduł konfiguracji klienta NIS." -#. command line help text for 'enable' action -#: src/clients/nis.rb:84 +#. command line help text for 'enable' action +#: src/clients/nis.rb:84 msgid "Enable your machine as NIS client" msgstr "Komputer będzie działał jako klient NIS" -#. command line help text for 'disable' action -#: src/clients/nis.rb:91 +#. command line help text for 'disable' action +#: src/clients/nis.rb:91 msgid "Disable the NIS client" msgstr "Wyłączenie klienta NIS" -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/nis.rb:98 +#. command line help text for 'summary' action +#: src/clients/nis.rb:98 msgid "Configuration summary of NIS client" msgstr "Zestawienie konfiguracji klienta NIS" -#. command line help text for 'configure' action -#: src/clients/nis.rb:109 +#. command line help text for 'configure' action +#: src/clients/nis.rb:109 msgid "Change the global settings of NIS client" msgstr "Zmiana globalnych ustawień klienta NIS" -#. command line help text for 'find' action -#: src/clients/nis.rb:116 +#. command line help text for 'find' action +#: src/clients/nis.rb:116 msgid "Show available NIS servers for given domain" msgstr "Wyświetlenie serwerów NIS dostępnych dla danej domeny" -#. command line help text for the 'server' option -#: src/clients/nis.rb:124 +#. command line help text for the 'server' option +#: src/clients/nis.rb:124 msgid "NIS server name or address" msgstr "Nazwa albo adres serwera NIS" -#. command line help text for the 'domain' option -#: src/clients/nis.rb:131 +#. command line help text for the 'domain' option +#: src/clients/nis.rb:131 msgid "NIS domain" msgstr "Domena NIS" -#. help text for the 'automounter' option -#: src/clients/nis.rb:138 +#. help text for the 'automounter' option +#: src/clients/nis.rb:138 msgid "Start or stop automounter" msgstr "Uruchamia albo zatrzymuje automounter" -#. help text for the 'broadcast' option -#: src/clients/nis.rb:146 +#. help text for the 'broadcast' option +#: src/clients/nis.rb:146 msgid "Set or unset broadcast search" msgstr "Włącza lub wyłącza wyszukiwanie z rozgłaszaniem" -#. Print summary of basic options -#. @return [Boolean] false -#. summary header -#: src/clients/nis.rb:260 src/modules/Nis.rb:862 +#. Print summary of basic options +#. @return [Boolean] false +#. summary header +#: src/clients/nis.rb:260 src/modules/Nis.rb:862 msgid "Automounter enabled" msgstr "Automounter włączony" -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:831 src/modules/Nis.rb:844 -#: src/modules/Nis.rb:853 src/modules/Nis.rb:857 src/modules/Nis.rb:864 -#: src/modules/Nis.rb:892 +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:831 src/modules/Nis.rb:844 +#: src/modules/Nis.rb:853 src/modules/Nis.rb:857 src/modules/Nis.rb:864 +#: src/modules/Nis.rb:892 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:892 +#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:892 msgid "No" msgstr "Nie" -#. Translators: network broadcast address -#: src/include/nis/ui.rb:62 +#. Translators: network broadcast address +#: src/include/nis/ui.rb:62 msgid "" "<p>The <b>Broadcast</b> option enables searching\n" "in the local network to find a server after the specified servers\n" @@ -97,8 +97,8 @@ "lokalnej w celu znalezienia serwera w przypadku, gdy podane serwery nie\n" "odpowiedziały. Włączenie tej opcji obniża bezpieczeństwo systemu.</p>\n" -#. Translators: short for Expert settings -#: src/include/nis/ui.rb:71 +#. Translators: short for Expert settings +#: src/include/nis/ui.rb:71 msgid "" "<p><b>Expert</b> gives access to some\n" "less frequently used settings.</p>\n" @@ -106,50 +106,47 @@ "<p>Przycisk <b>Zaawansowane</b> daje dostęp\n" "do rzadziej używanych ustawień.</p>\n" -#. pushbutton label -#. Select all items (in this case NIS servers) of a list -#: src/include/nis/ui.rb:135 +#. pushbutton label +#. Select all items (in this case NIS servers) of a list +#: src/include/nis/ui.rb:135 msgid "Select &All" msgstr "Wybierz w&szystkie" -#. pushbutton label -#. Deselect all items (in this case NIS servers) of a list -#: src/include/nis/ui.rb:138 +#. pushbutton label +#. Deselect all items (in this case NIS servers) of a list +#: src/include/nis/ui.rb:138 msgid "Select &None" msgstr "Odz&nacz wszystkie" -#. popup window -#. LAN: local area network -#: src/include/nis/ui.rb:190 +#. popup window +#. LAN: local area network +#: src/include/nis/ui.rb:190 msgid "Scanning for NIS servers in domain %1 on this LAN..." msgstr "Szukanie serwerów NIS dla domeny %1 w sieci lokalnej..." -#. selection box label -#: src/include/nis/ui.rb:209 +#. selection box label +#: src/include/nis/ui.rb:209 msgid "&NIS Servers in Domain %1" msgstr "Serwery &NIS w domenie %1" -#. firewall opening help -#: src/include/nis/ui.rb:228 +#. firewall opening help +#: src/include/nis/ui.rb:228 msgid "" "<p><b>Firewall Settings</b><br>\n" "To open the firewall to allow accessing the 'ypbind' service\n" "from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n" -"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</" -"b>.\n" +"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n" "This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Ustawienia zapory sieciowej</b><br>\n" "Aby otworzyć w zaporze sieciowej dostęp do usługi \"ypbind\"\n" -"z komputerów zdalnych, należy wybrać opcję <b>Otwórz port w zaporze " -"sieciowej</b>.\n" -"Aby wybrać interfejsy, na których port ma być otwarty, należy nacisnąć " -"przycisk\n" +"z komputerów zdalnych, należy wybrać opcję <b>Otwórz port w zaporze sieciowej</b>.\n" +"Aby wybrać interfejsy, na których port ma być otwarty, należy nacisnąć przycisk\n" "<b>Szczegóły zapory sieciowej</b>. Opcja ta jest dostępna tylko wtedy,\n" "gdy zapora sieciowa jest włączona.</p>\n" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:240 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:240 msgid "" "<p>Enter your NIS domain, such as example.com,\n" " and the NIS server's address, such as nis.example.com or 10.20.1.1.</p>\n" @@ -157,43 +154,32 @@ "<p>Proszę wprowadzić swoją domenę NIS, np. example.com,\n" "oraz adresy serwerów NIS, np. nis.example.com albo 10.20.1.1.</p>\n" -#. help text for netconfig part -#: src/include/nis/ui.rb:244 +#. help text for netconfig part +#: src/include/nis/ui.rb:244 msgid "" -"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it " -"is\n" -"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined " -"here\n" +"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it is\n" +"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined here\n" "with dynamically obtained data (e.g. from DHCP client, NetworkManager\n" "etc.). This is the Default Policy and sufficient for most configurations. \n" -"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to " -"modify\n" +"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to modify\n" "the configuration. You can, however, edit the file manually. By choosing\n" "Custom Policy, you can specify a custom policy string, which consists of a\n" "space-separated list of interface names, including wildcards, with\n" -"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, " -"see\n" +"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, see\n" "the netconfig manual page.</p>\n" msgstr "" -"<p>Wybierz sposób zmiany konfiguracji usługi NIS. Standardowo jest to " -"wykonywane\n" -"za pomocą skryptu netconfig, który scala dane zdefiniowane statycznie w tym " -"miejscu z \n" -"danymi otrzymanymi dynamicznie (np. z klienta DHCP, programu NetworkManager " -"itd.). Jest to domyślne \n" +"<p>Wybierz sposób zmiany konfiguracji usługi NIS. Standardowo jest to wykonywane\n" +"za pomocą skryptu netconfig, który scala dane zdefiniowane statycznie w tym miejscu z \n" +"danymi otrzymanymi dynamicznie (np. z klienta DHCP, programu NetworkManager itd.). Jest to domyślne \n" "założenie wystarczające w większości przypadków.\n" "W przypadku wybrania opcji Tylko zmiany ręczne\n" -"program netconfig przestanie być uprawniony do zmiany konfiguracji. Można " -"jednak edytować\n" -"plik ręcznie. Po wybraniu opcji Własne założenia można zdefiniować własny " -"łańcuch, który składa się z rozdzielonej spacjami listy nazw interfejsów, " -"włącznie ze znakami wieloznacznymi i z \n" -"predefiniowanymi wartościami specjalnymi STATIC/STATIC_FALLBACK. Więcej " -"informacji \n" +"program netconfig przestanie być uprawniony do zmiany konfiguracji. Można jednak edytować\n" +"plik ręcznie. Po wybraniu opcji Własne założenia można zdefiniować własny łańcuch, który składa się z rozdzielonej spacjami listy nazw interfejsów, włącznie ze znakami wieloznacznymi i z \n" +"predefiniowanymi wartościami specjalnymi STATIC/STATIC_FALLBACK. Więcej informacji \n" "można znaleźć na stronie podręcznika programu netconfig.</p>\n" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:260 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:260 msgid "" "<p>Specify multiple servers\n" "by separating their addresses with spaces.</p>\n" @@ -201,8 +187,8 @@ "<p>Adresy wielu serwerów należy\n" "oddzielać odstępami.</p>\n" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:271 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:271 msgid "" "<p><b>Automounter</b> is a daemon that mounts directories automatically,\n" "such as users' home directories.\n" @@ -214,132 +200,126 @@ "Jego pliki konfiguracyjne (auto.*) powinny istnieć już lokalnie\n" "bądź też być dostępne za pośrednictwem NIS.</p>" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:279 -msgid "" -"<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in " -"NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Ustawienia NFS zmieniające zasady działania automontera można ustawić w " -"kliencie NFS. Aby skonfigurować klienta NFS, kliknij przycisk " -"<b>Konfiguracja NFS</b>.</p>" +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:279 +msgid "<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</p>" +msgstr "<p>Ustawienia NFS zmieniające zasady działania automontera można ustawić w kliencie NFS. Aby skonfigurować klienta NFS, kliknij przycisk <b>Konfiguracja NFS</b>.</p>" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:333 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:333 msgid "Au&tomatic Setup (Via NetworkManager and DHCP)" msgstr "Konfiguracja au&tomatyczna (przez NetworkManager i DHCP)" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:335 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:335 msgid "Au&tomatic Setup (via DHCP)" msgstr "Konfiguracja au&tomatyczna (przez DHCP)" -#. frame label -#. frame label -#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028 +#. frame label +#. frame label +#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028 msgid "NIS client" msgstr "Klient NIS" -#. combo box label -#: src/include/nis/ui.rb:352 +#. combo box label +#: src/include/nis/ui.rb:352 msgid "Netconfig NIS &Policy" msgstr "Z&ałożenia NIS netconfig" -#. combo box item -#: src/include/nis/ui.rb:355 +#. combo box item +#: src/include/nis/ui.rb:355 msgid "Only Manual Changes" msgstr "Tylko zmiany ręczne" -#. combo box item -#: src/include/nis/ui.rb:357 +#. combo box item +#: src/include/nis/ui.rb:357 msgid "Default Policy" msgstr "Domyślne założenia" -#. combo box item -#: src/include/nis/ui.rb:359 +#. combo box item +#: src/include/nis/ui.rb:359 msgid "Custom Policy" msgstr "Własne założenia" -#. text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:367 +#. text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:367 msgid "C&ustom Policy" msgstr "&Własne założenia" -#. text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:377 src/include/nis/ui.rb:393 +#. text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:377 src/include/nis/ui.rb:393 msgid "N&IS Domain" msgstr "Domena N&IS" -#. text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:384 src/include/nis/ui.rb:401 +#. text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:384 src/include/nis/ui.rb:401 msgid "&Addresses of NIS servers" msgstr "&Adresy serwerów NIS" -#. check box label -#. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:411 src/include/nis/ui.rb:853 +#. check box label +#. checkbox label +#: src/include/nis/ui.rb:411 src/include/nis/ui.rb:853 msgid "&Broadcast" msgstr "Rozgła&szanie" -#. pushbutton label, find nis servers -#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) -#. pushbutton label, find nis servers -#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) -#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864 +#. pushbutton label, find nis servers +#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) +#. pushbutton label, find nis servers +#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) +#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864 msgid "Fin&d" msgstr "Znaj&dź" -#: src/include/nis/ui.rb:421 +#: src/include/nis/ui.rb:421 msgid "Additional NIS Domains" msgstr "Dodatkowe domeny NIS" -#. button label -#: src/include/nis/ui.rb:435 +#. button label +#: src/include/nis/ui.rb:435 msgid "&Edit" msgstr "&Edytuj" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:459 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:459 msgid "Do ¬ use NIS" msgstr "&Nie używaj NIS" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:468 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:468 msgid "&Use NIS" msgstr "&Używaj NIS" -#. button label (short for Expert settings) -#: src/include/nis/ui.rb:489 +#. button label (short for Expert settings) +#: src/include/nis/ui.rb:489 msgid "E&xpert..." msgstr "&Zaawansowane..." -#. button label -#: src/include/nis/ui.rb:495 +#. button label +#: src/include/nis/ui.rb:495 msgid "NFS Configuration..." msgstr "Konfiguracja protokołu NFS..." -#. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:499 +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:499 msgid "Start Auto&mounter" msgstr "Uruchom Auto&mounter" -#. dialog title -#. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036 +#. dialog title +#. dialog title +#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036 msgid "Configuration of NIS client" msgstr "Konfiguracja klienta NIS" -#. Message popup. The user wants to Find servers -#. but the domain is unknown. -#. Message popup. The user wants to Find servers -#. but the domain is unknown. -#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904 +#. Message popup. The user wants to Find servers +#. but the domain is unknown. +#. Message popup. The user wants to Find servers +#. but the domain is unknown. +#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904 msgid "Finding servers works only when the domain is known." msgstr "Znajdowanie serwera działa tylko wtedy, gdy znana jest domena." -#. yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:593 +#. yes-no popup +#: src/include/nis/ui.rb:593 msgid "" "When you configure your machine as a NIS client,\n" "you cannot retrieve the user data from LDAP.\n" @@ -349,92 +329,77 @@ "nie będzie możliwe pobieranie danych użytkowników z LDAP.\n" "Czy na pewno kontynuować?" -#. help text 1/4 -#: src/include/nis/ui.rb:676 -msgid "" -"<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is " -"using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local " -"host.</p>" -msgstr "" -"<p>Zazwyczaj każdy host może zapytać, którego serwera używa dany klient. " -"Wyłączenie opcji <b>Odpowiadaj zdalnym komputerom</b> ogranicza to prawo " -"jedynie do hosta lokalnego.</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/nis/ui.rb:676 +msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>" +msgstr "<p>Zazwyczaj każdy host może zapytać, którego serwera używa dany klient. Wyłączenie opcji <b>Odpowiadaj zdalnym komputerom</b> ogranicza to prawo jedynie do hosta lokalnego.</p>" -#. help text 2/4 -#. Check, ie. turn on a check box -#: src/include/nis/ui.rb:684 -msgid "" -"<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an " -"unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better " -"to replace such a server.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby akceptować odpowiedzi z serwerów pracujących na nieuprzywilejowanych " -"portach, należy wybrać opcję <b>Uszkodzony serwer</b>. Zaznaczenie tej opcji " -"obniża bezpieczeństwo systemu i dlatego nie zaleca się używania takich " -"serwerów.</p>" +#. help text 2/4 +#. Check, ie. turn on a check box +#: src/include/nis/ui.rb:684 +msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>" +msgstr "<p>Aby akceptować odpowiedzi z serwerów pracujących na nieuprzywilejowanych portach, należy wybrać opcję <b>Uszkodzony serwer</b>. Zaznaczenie tej opcji obniża bezpieczeństwo systemu i dlatego nie zaleca się używania takich serwerów.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/nis/ui.rb:692 +#. help text 3/4 +#: src/include/nis/ui.rb:692 msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>" -msgstr "" -"<p>Szczegóły dotyczące innych opcji znajdują w podręczniku <b>man ypbind</b>." -"</p>" +msgstr "<p>Szczegóły dotyczące innych opcji znajdują w podręczniku <b>man ypbind</b>.</p>" -#. frame label -#. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731 +#. frame label +#. dialog title +#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731 msgid "Expert settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:708 +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:708 msgid "Ans&wer Remote Hosts" msgstr "Odpo&wiadaj zdalnym komputerom" -#. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:712 +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:712 msgid "Br&oken server" msgstr "Uszk&odzony serwer" -#. text entry label (do not translate 'ypbind') -#: src/include/nis/ui.rb:719 +#. text entry label (do not translate 'ypbind') +#: src/include/nis/ui.rb:719 msgid "Other &ypbind options" msgstr "Inne opcje &ypbind" -#. Translators: multilineedit label -#. comma: "," -#: src/include/nis/ui.rb:846 +#. Translators: multilineedit label +#. comma: "," +#: src/include/nis/ui.rb:846 msgid "&Servers (separated by spaces or commas)" msgstr "&Serwery (oddzielone odstępami lub przecinkami)" -#. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:859 +#. checkbox label +#: src/include/nis/ui.rb:859 msgid "&SLP" msgstr "&SLP" -#. Translators: popup dialog heading -#: src/include/nis/ui.rb:874 +#. Translators: popup dialog heading +#: src/include/nis/ui.rb:874 msgid "Domain Settings" msgstr "Ustawienia domen" -#. Add a domain, Adding a domain? Edit... -#. Translators: text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:877 +#. Add a domain, Adding a domain? Edit... +#. Translators: text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:877 msgid "&Domain name" msgstr "Nazwa &domeny" -#. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:932 +#. Translators: error message +#: src/include/nis/ui.rb:932 msgid "This domain is already defined." msgstr "Ta domena została już zdefiniowana." -#. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:937 +#. Translators: error message +#: src/include/nis/ui.rb:937 msgid "The format of server address '%1' is not correct." msgstr "Adres serwera '%1' jest nieprawidłowy." -#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes -#: src/include/nis/ui.rb:946 +#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes +#: src/include/nis/ui.rb:946 msgid "" "Enabling both Broadcast and SLP options\n" "does not make any sense. Select just one option." @@ -442,66 +407,62 @@ "Jednoczesne włączenie opcji Rozgłaszanie i SLP \n" "mija się z celem. Proszę wybrać tylko jedną z nich." -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:979 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:979 msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>" msgstr "<p>Należy podać serwery dla dodatkowych domen.</p>" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:987 -msgid "" -"<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Do znalezienia serwera NIS może zostać wykorzystany Service Location " -"Protocol (<b>SLP</b>).</p>" +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:987 +msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>" +msgstr "<p>Do znalezienia serwera NIS może zostać wykorzystany Service Location Protocol (<b>SLP</b>).</p>" -#. dialog label -#. dialog subtitle -#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038 +#. dialog label +#. dialog subtitle +#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038 msgid "Additional Domains" msgstr "Dodatkowe domeny" -#. table header -#. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889 +#. table header +#. summary item +#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889 msgid "Domain" msgstr "Domena" -#. table header -#. summary header -#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842 +#. table header +#. summary header +#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842 msgid "Broadcast" msgstr "Rozgłaszanie" -#. table header - Service Location Protocol -#: src/include/nis/ui.rb:1009 +#. table header - Service Location Protocol +#: src/include/nis/ui.rb:1009 msgid "SLP" msgstr "SLP" -#. table header -#. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887 +#. table header +#. summary item +#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887 msgid "Servers" msgstr "Serwery" -#. button label -#: src/include/nis/ui.rb:1017 +#. button label +#: src/include/nis/ui.rb:1017 msgid "A&dd" msgstr "&Dodaj" -#. Translators: a yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:1123 +#. Translators: a yes-no popup +#: src/include/nis/ui.rb:1123 msgid "Really delete this domain?" msgstr "Czy na pewno usunąć tę domenę?" -#. popup text FIXME better... -#: src/include/nis/ui.rb:1253 +#. popup text FIXME better... +#: src/include/nis/ui.rb:1253 msgid "NIS is now enabled." msgstr "NIS jest teraz aktywny." -#. Translators: do not translate (none)! -#: src/modules/Nis.rb:580 +#. Translators: do not translate (none)! +#: src/modules/Nis.rb:580 msgid "" "A NIS domain name must not be empty,\n" "it must not be \"(none)\",\n" @@ -511,8 +472,8 @@ "ani nie może być to \"(none)\".\n" "Nie może też być dłuższa niż 64 znaki.\n" -#. message popup -#: src/modules/Nis.rb:600 +#. message popup +#: src/modules/Nis.rb:600 msgid "" "Only an IP address can be used\n" "because host names are resolved using NIS.\n" @@ -522,100 +483,100 @@ "ponieważ nazwy hostów są rozwiązywane za pomocą NIS.\n" "\n" -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Nis.rb:647 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Nis.rb:647 msgid "The automounter package will be installed.\n" msgstr "Zostanie zainstalowany pakiet automounter.\n" -#. summary: Domain or servers are retrieved by the -#. Dynamic Host Configuration Protocol. -#. Will be placed after NIS Domain/NIS Servers instead of the -#. actual settings. -#: src/modules/Nis.rb:826 +#. summary: Domain or servers are retrieved by the +#. Dynamic Host Configuration Protocol. +#. Will be placed after NIS Domain/NIS Servers instead of the +#. actual settings. +#: src/modules/Nis.rb:826 msgid "by DHCP" msgstr "z DHCP" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:829 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:829 msgid "NIS Client enabled" msgstr "Klient NIS włączony" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:833 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:833 msgid "NIS Domain" msgstr "Domena NIS" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:836 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:836 msgid "NIS Servers" msgstr "Serwery NIS" -#. TODO: a full list -#: src/modules/Nis.rb:848 +#. TODO: a full list +#: src/modules/Nis.rb:848 msgid "Other domains" msgstr "Inne domeny" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:851 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:851 msgid "Answer to local host only" msgstr "Odpowiadaj tylko hostom lokalnym" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:855 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:855 msgid "Broken server" msgstr "Broken server" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:859 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:859 msgid "ypbind options" msgstr "Opcje ypbind" -#. summary item (yes/no follows) -#: src/modules/Nis.rb:892 +#. summary item (yes/no follows) +#: src/modules/Nis.rb:892 msgid "Client Enabled" msgstr "Klient włączony" -#. dialog label -#: src/modules/Nis.rb:1206 +#. dialog label +#: src/modules/Nis.rb:1206 msgid "Writing NIS Configuration..." msgstr "Zapisywanie konfiguracji NIS..." -#. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1211 +#. progress stage label +#: src/modules/Nis.rb:1211 msgid "Stop services" msgstr "Zatrzymywanie usług" -#. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1213 +#. progress stage label +#: src/modules/Nis.rb:1213 msgid "Start services" msgstr "Uruchamianie usług" -#. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1217 +#. progress step label +#: src/modules/Nis.rb:1217 msgid "Stopping services..." msgstr "Zatrzymywanie usług..." -#. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1219 +#. progress step label +#: src/modules/Nis.rb:1219 msgid "Starting services..." msgstr "Uruchamianie usług..." -#. final progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1221 +#. final progress step label +#: src/modules/Nis.rb:1221 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. help text -#: src/modules/Nis.rb:1227 +#. help text +#: src/modules/Nis.rb:1227 msgid "Writing NIS client settings" msgstr "Zapisywanie ustawień klienta NIS" -#. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1252 +#. error popup message +#: src/modules/Nis.rb:1252 msgid "Error while running ypclient." msgstr "Błąd przy uruchamianiu programu ypclient." -#. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1260 +#. error popup message +#: src/modules/Nis.rb:1260 msgid "NIS server not found." msgstr "Nie znaleziono serwera NIS." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nis_server.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nis_server.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/nis_server.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,104 +14,104 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for nis server module -#: src/clients/nis_server.rb:58 +#. translators: command line help text for nis server module +#: src/clients/nis_server.rb:58 msgid "NIS server configuration module." msgstr "Moduł konfiguracji serwera NIS." -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/nis_server.rb:73 +#. command line help text for 'summary' action +#: src/clients/nis_server.rb:73 msgid "Configuration summary of NIS server" msgstr "Podsumowanie konfiguracji serwera NIS." -#. command line action help -#: src/clients/nis_server.rb:83 +#. command line action help +#: src/clients/nis_server.rb:83 msgid "Stop NIS server" msgstr "Zatrzymuje serwer NIS" -#. command line action help -#: src/clients/nis_server.rb:91 +#. command line action help +#: src/clients/nis_server.rb:91 msgid "Configure NIS master server" msgstr "Konfiguracja głównego serwera NIS" -#. command line action help -#: src/clients/nis_server.rb:101 +#. command line action help +#: src/clients/nis_server.rb:101 msgid "Configure NIS slave server" msgstr "Konfiguracja podrzędnego serwera NIS" -#. command line help text for the 'domain' option -#: src/clients/nis_server.rb:109 +#. command line help text for the 'domain' option +#: src/clients/nis_server.rb:109 msgid "NIS domain" msgstr "Domena NIS" -#. command line help text for the 'master_ip' option -#: src/clients/nis_server.rb:116 +#. command line help text for the 'master_ip' option +#: src/clients/nis_server.rb:116 msgid "IP address of master NIS server" msgstr "Adres IP głównego serwera NIS" -#. command line help text for the 'yppasswd' option -#: src/clients/nis_server.rb:123 +#. command line help text for the 'yppasswd' option +#: src/clients/nis_server.rb:123 msgid "Start or stop yppasswd service" msgstr "Uruchamia albo zatrzymuje usługę yppasswd" -#. command line help text for the 'ypdir' option -#: src/clients/nis_server.rb:131 +#. command line help text for the 'ypdir' option +#: src/clients/nis_server.rb:131 msgid "YP source directory" msgstr "Katalog źródłowy YP" -#. command line help text for the 'maps' option -#: src/clients/nis_server.rb:138 +#. command line help text for the 'maps' option +#: src/clients/nis_server.rb:138 msgid "Maps distributed by server" msgstr "Mapy dystrybuowane przez serwer" -#. command line help text for the 'hosts' option -#: src/clients/nis_server.rb:145 +#. command line help text for the 'hosts' option +#: src/clients/nis_server.rb:145 msgid "Hosts allowed to query server ('netmask:network')" msgstr "Hosty z zezwoleniem na odpytywnie serwera (\"maska:sieć\")" -#. summary label -#. To translators: label in the dialog -#. To translators: label in the dialog -#: src/clients/nis_server.rb:180 src/include/nis_server/what.rb:86 -#: src/include/nis_server/what.rb:142 +#. summary label +#. To translators: label in the dialog +#. To translators: label in the dialog +#: src/clients/nis_server.rb:180 src/include/nis_server/what.rb:86 +#: src/include/nis_server/what.rb:142 msgid "No NIS Server is configured." msgstr "Żaden serwer NIS nie jest skonfigurowany." -#. summary label -#: src/clients/nis_server.rb:186 +#. summary label +#: src/clients/nis_server.rb:186 msgid "A NIS master server is configured." msgstr "Główny serwer NIS jest skonfigurowany." -#. summary label -#: src/clients/nis_server.rb:189 +#. summary label +#: src/clients/nis_server.rb:189 msgid "A NIS slave server is configured." msgstr "Podrzędny serwer NIS jest skonfigurowany." -#. summary label -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @param split split configured and unconfigured? -#. @return summary of the current configuration -#: src/clients/nis_server.rb:196 src/modules/NisServer.rb:1290 +#. summary label +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @param split split configured and unconfigured? +#. @return summary of the current configuration +#: src/clients/nis_server.rb:196 src/modules/NisServer.rb:1290 msgid "NIS Domain" msgstr "Domena NIS" -#. summary label: -#: src/clients/nis_server.rb:204 +#. summary label: +#: src/clients/nis_server.rb:204 msgid "YP Source Directory: " msgstr "Katalog źródłowy YP: " -#. summary label: -#: src/clients/nis_server.rb:209 +#. summary label: +#: src/clients/nis_server.rb:209 msgid "Available Maps: " msgstr "Dostępne mapy: " -#. summary label: -#: src/clients/nis_server.rb:217 +#. summary label: +#: src/clients/nis_server.rb:217 msgid "NIS Master Server: " msgstr "Główny serwer NIS: " -#. summary label (netmask:network shows output format) -#: src/clients/nis_server.rb:235 +#. summary label (netmask:network shows output format) +#: src/clients/nis_server.rb:235 msgid "" "Hosts Allowed to Query Server (netmask:network):\n" "%1" @@ -119,23 +119,23 @@ "Hosty z zezwoleniem na odpytywanie serwera (maska:sieć):\n" "%1" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:258 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:258 msgid "Required packages (%1) are not installed." msgstr "Nie są zainstalowane wymagane pakiety (%1)." -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:282 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:282 msgid "Invalid netmask: %1.\n" msgstr "Nieprawidłowa maska sieci: %1.\n" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:289 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:289 msgid "Invalid network: %1.\n" msgstr "Nieprawidłowa sieć: %1.\n" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:356 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:356 msgid "" "These maps are not supported:\n" "%1" @@ -143,13 +143,13 @@ "Te mapy nie są obsługiwane:\n" "%1" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:405 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:405 msgid "NIS master server IP was not specified." msgstr "Nie określono adresu IP głównego serwera NIS." -#. help text 1/3 -#: src/include/nis_server/details.rb:66 +#. help text 1/3 +#: src/include/nis_server/details.rb:66 msgid "" "<p>You can change NIS server source directory (usually\n" "<i>'/etc'</i>).</p>" @@ -157,95 +157,87 @@ "<p>Możliwa jest zmiana katalogu źródłowego serwera NIS (zwykle\n" "<i>\"/etc\"</i>).</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/nis_server/details.rb:73 +#. help text 2/3 +#: src/include/nis_server/details.rb:73 msgid "" -"<p>Select if your <i>passwd</i> file should be merged with the <i>shadow</" -"i>\n" +"<p>Select if your <i>passwd</i> file should be merged with the <i>shadow</i>\n" "file (only possible if the <i>shadow</i> file exists).</p>\n" msgstr "" -"<p>Należy zdecydować, czy plik <i>passwd</i> powinien zostać połączony z " -"plikiem <i>shadow</i>\n" +"<p>Należy zdecydować, czy plik <i>passwd</i> powinien zostać połączony z plikiem <i>shadow</i>\n" "(możliwe tylko wtedy, gdy plik <i>shadow</i>istnieje).</p>\n" -#. help text 3/3 -#: src/include/nis_server/details.rb:81 +#. help text 3/3 +#: src/include/nis_server/details.rb:81 msgid "<p>You can also adjust the minimum user and group id.</p>" -msgstr "" -"<p>Można także dostosować minimalną wartość identyfikatora użytkownika i " -"grupy.</p>" +msgstr "<p>Można także dostosować minimalną wartość identyfikatora użytkownika i grupy.</p>" -#. To translators: intfield label -#: src/include/nis_server/details.rb:86 +#. To translators: intfield label +#: src/include/nis_server/details.rb:86 msgid "Minimum &UID" msgstr "Minimalna wartość &UID" -#. To translators: intfield label -#: src/include/nis_server/details.rb:89 +#. To translators: intfield label +#: src/include/nis_server/details.rb:89 msgid "Minimum &GID" msgstr "Minimalna wartość &GID" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/details.rb:98 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/details.rb:98 msgid "&YP Source directory" msgstr "Katalog źródłowy &YP" -#. check box label -#: src/include/nis_server/details.rb:103 +#. check box label +#: src/include/nis_server/details.rb:103 msgid "Merge pa&sswords" msgstr "Scal ha&sła" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/details.rb:111 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/details.rb:111 msgid "NIS Master Server Details Setup" msgstr "Szczegółowe ustawienia głównego serwera NIS" -#. help text 1/1 -#. Translators: the text was truncated because now there's -#. a MultiSelectionBox instead of two SelectionBoxes that -#. were a pain to use. -#: src/include/nis_server/maps.rb:61 +#. help text 1/1 +#. Translators: the text was truncated because now there's +#. a MultiSelectionBox instead of two SelectionBoxes that +#. were a pain to use. +#: src/include/nis_server/maps.rb:61 msgid "<p>With this dialog, adjust which maps will be available.</p>" msgstr "<p>W tym oknie można dopasować, które mapy będą dostępne.</p>" -#. multilesection box label -#: src/include/nis_server/maps.rb:103 +#. multilesection box label +#: src/include/nis_server/maps.rb:103 msgid "&Maps" msgstr "&Mapy" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/maps.rb:109 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/maps.rb:109 msgid "NIS Server Maps Setup" msgstr "Ustawienia map serwera NIS" -#. help text 1/3 -#: src/include/nis_server/master.rb:71 +#. help text 1/3 +#: src/include/nis_server/master.rb:71 msgid "" -"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this " -"machine as a server, check\n" +"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this machine as a server, check\n" "the corresponding option.</p>\n" msgstr "" -"<p>Proszę wprowadzić nazwę <b>domeny</b> NIS. Jeśli ten host jest także " -"klientem NIS\n" -"używającym tego komputera jako serwera, proszę zaznaczyć odpowiednią opcję.</" -"p>\n" +"<p>Proszę wprowadzić nazwę <b>domeny</b> NIS. Jeśli ten host jest także klientem NIS\n" +"używającym tego komputera jako serwera, proszę zaznaczyć odpowiednią opcję.</p>\n" -#. help text 2/3 -#: src/include/nis_server/master.rb:78 +#. help text 2/3 +#: src/include/nis_server/master.rb:78 msgid "" "<p>For slave servers to cooperate with this master, check\n" "<i>Active Slave NIS server exists</i>. If you check\n" "<i>Fast Map distribution</i>, it will speed up the transfer of maps to the\n" "slaves.</p>\n" msgstr "" -"<p>Aby serwery podrzędne współpracowały z serwerem głównym, należy wybrać " -"opcję\n" +"<p>Aby serwery podrzędne współpracowały z serwerem głównym, należy wybrać opcję\n" "<i>Istnieją aktywne serwery podrzędne NIS</i>. Wybranie opcji\n" "<i>Szybka dystrybucja map</i> przyspieszy przesyłanie map\n" "do serwerów podrzędnych.</p>\n" -#. help text 3/3 -#: src/include/nis_server/master.rb:89 +#. help text 3/3 +#: src/include/nis_server/master.rb:89 msgid "" "<p><i>Allow changes to passwords</i> lets the users change their\n" "passwords in the presence of NIS. Buttons to allow\n" @@ -254,63 +246,62 @@ msgstr "" "<p>Opcja <i>Zezwól na zmianę haseł</i> pozwala użytkownikom zmieniać\n" "hasła w obecności NIS. Przyciski zezwalania\n" -"na zmianę powłoki logowania lub GECOS (pełnej nazwy i powiązanych " -"informacji) mogą\n" +"na zmianę powłoki logowania lub GECOS (pełnej nazwy i powiązanych informacji) mogą\n" " być użyte do ustawienia bardziej konkretnych opcji.</p>\n" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:106 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:106 msgid "Allow changes to &GECOS field" msgstr "Zezwól na zmiany w polu &GECOS" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:114 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:114 msgid "Allow changes to login &shell" msgstr "Zezwól na zmianę &powłoki logowania" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:130 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:130 msgid "Allow changes to &passwords" msgstr "Zezwól na zmianę &haseł" -#. To translators: checkbox label -#. checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:98 +#. To translators: checkbox label +#. checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:98 msgid "This host is also a NIS &client" msgstr "Ten host jest też &klientem NIS" -#. To translators: frame label -#: src/include/nis_server/master.rb:164 +#. To translators: frame label +#: src/include/nis_server/master.rb:164 msgid "NIS &Domain Name" msgstr "Nazwa &domeny NIS" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:170 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:170 msgid "Active Slave NIS server &exists" msgstr "Istni&eje aktywny serwer podrzędny NIS" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:179 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:179 msgid "&Fast Map distribution (rpc.ypxfrd)" msgstr "Szybka &dystrybucja map (rpc.ypxfrd)" -#. To translators: frame label -#: src/include/nis_server/master.rb:185 +#. To translators: frame label +#: src/include/nis_server/master.rb:185 msgid "Changing of passwords" msgstr "Zmiana haseł" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/nis_server/master.rb:193 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/nis_server/master.rb:193 msgid "&Other global settings ..." msgstr "Inne ustawienia gl&obalne..." -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/master.rb:201 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/master.rb:201 msgid "Master Server Setup" msgstr "Konfiguracja serwera głównego" -#. warning popup -#: src/include/nis_server/routines.rb:133 +#. warning popup +#: src/include/nis_server/routines.rb:133 msgid "" "Your machine is set up to change the NIS domain name via DHCP.\n" "This may replace the domain name just entered. Check your\n" @@ -321,57 +312,54 @@ "wprowadzona. Proszę sprawdzić ustawienia i rozważyć wyłączenie\n" "klienta DHCP na serwerze NIS.\n" -#. firewall openning help -#: src/include/nis_server/routines.rb:154 +#. firewall openning help +#: src/include/nis_server/routines.rb:154 msgid "" "<p><b>Firewall Settings</b><br>\n" "To open the firewall to allow accessing the NIS server\n" "from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n" -"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</" -"b>.\n" +"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n" "This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Ustawienia zapory sieciowej</b><br>\n" "Aby otworzyć zaporę sieciową i umożliwić dostęp do serwera NIS dla\n" -"komputerów zdalnych, należy wybrać opcję <b>Otwórz port w zaporze sieciowej</" -"b>.\n" -"Aby wybrać interfejsy, na których zostanie otwarty port, należy nacisnąć " -"przycisk\n" +"komputerów zdalnych, należy wybrać opcję <b>Otwórz port w zaporze sieciowej</b>.\n" +"Aby wybrać interfejsy, na których zostanie otwarty port, należy nacisnąć przycisk\n" "<b>Szczegóły zapory sieciowej</b>. \n" "Opcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy zapora sieciowa jest włączona.</p>\n" -#. To translators: popup dialog heading -#: src/include/nis_server/securenets.rb:117 +#. To translators: popup dialog heading +#: src/include/nis_server/securenets.rb:117 msgid "Edit netmask and network" msgstr "Edycja maski sieci i sieci" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/securenets.rb:120 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/securenets.rb:120 msgid "Net&mask" msgstr "&Maska sieci" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/securenets.rb:123 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/securenets.rb:123 msgid "Net&work" msgstr "Si&eć" -#. To translators: error message -#: src/include/nis_server/securenets.rb:149 +#. To translators: error message +#: src/include/nis_server/securenets.rb:149 msgid "Wrong netmask!\n" msgstr "Nieprawidłowa maska sieci!\n" -#. To translators: error message -#: src/include/nis_server/securenets.rb:154 +#. To translators: error message +#: src/include/nis_server/securenets.rb:154 msgid "Wrong network!\n" msgstr "Nieprawidłowa sieć!\n" -#. help text 1/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:172 +#. help text 1/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:172 msgid "<p>Please enter which hosts are allowed to query the NIS server.</p>" msgstr "<p>Proszę określić, które hosty mogą odpytywać serwer NIS.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:178 +#. help text 2/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:178 msgid "" "<p>A host address will be allowed if <b>network</b> is equal\n" "to the bitwise <i>AND</i> of the host's address and the <b>netmask</b>.</p>" @@ -379,18 +367,17 @@ "<p>Adres hosta zostanie dopuszczony, jeśli <b>sieć</b> będzie równa\n" "bitowemu <i>AND</i> adresu hosta i <b>maski sieci</b>.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:185 +#. help text 3/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:185 msgid "" "<p>The entry with <b>netmask</b> <tt>255.0.0.0</tt> and <b>network</b>\n" "<tt>127.0.0.0</tt> must exist to allow connections from the local host.</p>\n" msgstr "" "<p>Wpis z <b>maską sieci</b> <tt>255.0.0.0</tt> i <b>siecią</b>\n" -"<tt>127.0.0.0</tt> musi istnieć, aby były możliwe połączenia z lokalnego " -"hosta.</p>\n" +"<tt>127.0.0.0</tt> musi istnieć, aby były możliwe połączenia z lokalnego hosta.</p>\n" -#. help text 4/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:192 +#. help text 4/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:192 msgid "" "<p>Entering <b>netmask</b> <tt>0.0.0.0</tt> and\n" "<b>network</b> <tt>0.0.0.0</tt> gives access to all hosts.</p>" @@ -398,124 +385,109 @@ "<p>Wprowadzenie <b>maski sieci</b> <tt>0.0.0.0</tt>\n" "oraz <b>sieci</b> <tt>0.0.0.0</tt> umożliwia dostęp wszystkim hostom.</p>" -#. To translators: table header -#: src/include/nis_server/securenets.rb:206 +#. To translators: table header +#: src/include/nis_server/securenets.rb:206 msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" -#. To translators: table header -#: src/include/nis_server/securenets.rb:208 +#. To translators: table header +#: src/include/nis_server/securenets.rb:208 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/securenets.rb:222 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/securenets.rb:222 msgid "NIS Server Query Hosts Setup" msgstr "Konfiguracja hostów odpytujących serwer NIS" -#. help text 1/2 -#: src/include/nis_server/slave.rb:62 -msgid "" -"<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the " -"master NIS server.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę podać <b>domenę</b> NIS i <b>adres</b> IP albo nazwę hosta " -"głównego serwera NIS.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/nis_server/slave.rb:62 +msgid "<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the master NIS server.</p>" +msgstr "<p>Proszę podać <b>domenę</b> NIS i <b>adres</b> IP albo nazwę hosta głównego serwera NIS.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/nis_server/slave.rb:69 -msgid "" -"<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check " -"the corresponding option.</p>" -msgstr "" -"<p>Jeśli ten host jest także klientem NIS używającym tego komputera jako " -"serwera, proszę zaznaczyć odpowiednią opjcę.</p>" +#. help text 2/2 +#: src/include/nis_server/slave.rb:69 +msgid "<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check the corresponding option.</p>" +msgstr "<p>Jeśli ten host jest także klientem NIS używającym tego komputera jako serwera, proszę zaznaczyć odpowiednią opjcę.</p>" -#. textentry label -#: src/include/nis_server/slave.rb:82 +#. textentry label +#: src/include/nis_server/slave.rb:82 msgid "N&IS Domain Name:" msgstr "Nazwa &domeny NIS:" -#. text entry label -#: src/include/nis_server/slave.rb:90 +#. text entry label +#: src/include/nis_server/slave.rb:90 msgid "NIS &Master Server:" msgstr "&Główny serwer NIS:" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/slave.rb:109 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/slave.rb:109 msgid "Slave Server Setup" msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego" -#. To translators: selection box label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:71 +#. To translators: selection box label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:71 msgid "&Remote hosts" msgstr "Hosty zda&lne" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:100 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:100 msgid "&Slave's host name" msgstr "Nazwa &serwera podrzędnego" -#. To translators: popup dialog heading -#: src/include/nis_server/slaves.rb:112 +#. To translators: popup dialog heading +#: src/include/nis_server/slaves.rb:112 msgid "Edit slave" msgstr "Edycja serwera podrzędnego" -#. To translators: label message -#: src/include/nis_server/slaves.rb:145 +#. To translators: label message +#: src/include/nis_server/slaves.rb:145 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Wyszukiwanie hostów w sieci LAN..." -#. help text 1/1 -#: src/include/nis_server/slaves.rb:175 -msgid "" -"<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use " -"<i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and " -"<i>Delete</i> to remove an entry.</p>" -msgstr "" -"<p>W tym miejscu należy podać nazwy hostów do skonfigurowannia jako serwery " -"podrzędne NIS. Przycisk <i>Dodaj</i> służy do dodawania nowych pozycji, " -"przycisk <i>Edytuj</i> - do zmiany istniejących pozycji, a <i>Usuń</i> do " -"ich usuwania.</p>" +#. help text 1/1 +#: src/include/nis_server/slaves.rb:175 +msgid "<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use <i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and <i>Delete</i> to remove an entry.</p>" +msgstr "<p>W tym miejscu należy podać nazwy hostów do skonfigurowannia jako serwery podrzędne NIS. Przycisk <i>Dodaj</i> służy do dodawania nowych pozycji, przycisk <i>Edytuj</i> - do zmiany istniejących pozycji, a <i>Usuń</i> do ich usuwania.</p>" -#. To translators: selection box label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:195 src/include/nis_server/slaves.rb:234 -#: src/include/nis_server/slaves.rb:250 src/include/nis_server/slaves.rb:263 +#. To translators: selection box label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:195 src/include/nis_server/slaves.rb:234 +#: src/include/nis_server/slaves.rb:250 src/include/nis_server/slaves.rb:263 msgid "&Slaves" msgstr "&Serwery podrzędne" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:204 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:204 msgid "NIS Master Server Slaves Setup" msgstr "Konfiguracja serwerów podrzędnych NIS" -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#: src/include/nis_server/ui.rb:78 +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#: src/include/nis_server/ui.rb:78 msgid "Finish" msgstr "Zakończ" -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/include/nis_server/ui.rb:80 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/include/nis_server/ui.rb:80 msgid "Really save configuration ?" msgstr "Czy na pewno zapisać konfigurację ?" -#. To translators: YesNo Popup headline -#: src/include/nis_server/ui.rb:92 +#. To translators: YesNo Popup headline +#: src/include/nis_server/ui.rb:92 msgid "Exit" msgstr "Zakończ" -#. To translators: YesNo Popup -#: src/include/nis_server/ui.rb:94 +#. To translators: YesNo Popup +#: src/include/nis_server/ui.rb:94 msgid "Really exit configuration without saving ?" msgstr "Czy na pewno zakończyć konfigurację bez zapisywania?" -#. To translators: popup label -#: src/include/nis_server/ui.rb:106 +#. To translators: popup label +#: src/include/nis_server/ui.rb:106 msgid "Error details" msgstr "Szczegóły błędu" -#. To translators: popup label -#: src/include/nis_server/ui.rb:121 +#. To translators: popup label +#: src/include/nis_server/ui.rb:121 msgid "" "Error during configuration:\n" "%1" @@ -523,13 +495,13 @@ "Błąd podczas konfiguracji:\n" "%1" -#. To translators: Error popup -#: src/include/nis_server/ui.rb:130 +#. To translators: Error popup +#: src/include/nis_server/ui.rb:130 msgid "&Details" msgstr "Szcze&góły" -#. help text 1/2 -#: src/include/nis_server/what.rb:57 +#. help text 1/2 +#: src/include/nis_server/what.rb:57 msgid "" "<p>Select whether to configure the NIS server as a <b>master</b> or a\n" "<b>slave</b> or not to configure a NIS server.</p>\n" @@ -537,219 +509,217 @@ "<p>Proszę wybrać, czy serwer NIS ma zostać skonfigurowany, a jeśli tak,\n" "to czy jako serwer <b>główny</b> czy jako serwer <b>podrzędny</b>.</p>\n" -#. help text 2/2 -#: src/include/nis_server/what.rb:73 +#. help text 2/2 +#: src/include/nis_server/what.rb:73 msgid "" "<p>The NIS server package will be <b>installed</b> first if you want to\n" "configure it.</p>" -msgstr "" -"<p>Zostanie <b>zainstalowany</b> pakiet serwera NIS przed jego konfiguracją." -"</p>." +msgstr "<p>Zostanie <b>zainstalowany</b> pakiet serwera NIS przed jego konfiguracją.</p>." -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:81 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:81 msgid "No NIS Software is installed." msgstr "Brak zainstalowanego oprogramowania NIS." -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:90 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:90 msgid "Install and set up an NIS &Master Server" msgstr "Zainstaluj i skonfiguruj &główny serwer NIS" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:92 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:92 msgid "Install and set up an NIS &Slave Server" msgstr "Zainstaluj i skonfiguruj &podrzędny serwer NIS" -#. To translators: label in the dialog -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/what.rb:94 src/include/nis_server/what.rb:150 +#. To translators: label in the dialog +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/what.rb:94 src/include/nis_server/what.rb:150 msgid "&Do nothing and leave set up" msgstr "Nic nie rób i p&omiń konfigurację" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:100 src/include/nis_server/what.rb:137 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:100 src/include/nis_server/what.rb:137 msgid "NIS Software is installed." msgstr "Oprogramowanie NIS jest zainstalowane." -#. To translators: part of the label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:104 +#. To translators: part of the label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:104 msgid "Master" msgstr "Główny" -#. To translators: part of the label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:106 +#. To translators: part of the label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:106 msgid "Slave" msgstr "Podrzędny" -#. To translators: label in the dialog, %1 is Master or Slave above -#: src/include/nis_server/what.rb:113 +#. To translators: label in the dialog, %1 is Master or Slave above +#: src/include/nis_server/what.rb:113 msgid "A NIS %1 Server is configured." msgstr "Serwer NIS %1 jest skonfigurowany." -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:121 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:121 msgid "Reconfigure NIS &Master Server" msgstr "Ponownie skonfiguruj &główny serwer NIS" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:123 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:123 msgid "Change to NIS &Master Server" msgstr "Z&mień na główny serwer NIS" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:125 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:125 msgid "Reconfigure NIS &Slave Server" msgstr "Ponownie &skonfiguruj podrzędny serwer NIS" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:127 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:127 msgid "Change to NIS &Slave Server" msgstr "Zmień na podrzędny &serwer NIS" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:132 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:132 msgid "&Deactivate any NIS server configuration" msgstr "W&yłącz konfigurację wszystkich serwerów NIS" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/what.rb:146 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/what.rb:146 msgid "Create NIS &Master Server" msgstr "Utwórz &główny serwer NIS" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/what.rb:148 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/what.rb:148 msgid "Create NIS &Slave Server" msgstr "Utwórz &podrzędny serwer NIS" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:155 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:155 msgid "Current status:" msgstr "Bieżący stan:" -#. To translators: frame label -#: src/include/nis_server/what.rb:207 +#. To translators: frame label +#: src/include/nis_server/what.rb:207 msgid "Select what you want to do" msgstr "Proszę wybrać żądane zadania:" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/what.rb:213 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/what.rb:213 msgid "Network Information Service (NIS) Server Setup" msgstr "Konfiguracja serwera Network Information Service (NIS)" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/nis_server/wizards.rb:134 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/nis_server/wizards.rb:134 msgid "NIS Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera NIS" -#. label -#: src/include/nis_server/wizards.rb:136 +#. label +#: src/include/nis_server/wizards.rb:136 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. help text 1/1 -#: src/modules/NisServer.rb:192 +#. help text 1/1 +#: src/modules/NisServer.rb:192 msgid "<p>Please wait while reading the configuration.</p>" msgstr "<p>Proszę czekać, trwa wczytywanie konfiguracji.</p>" -#. dialog heading -#: src/modules/NisServer.rb:194 +#. dialog heading +#: src/modules/NisServer.rb:194 msgid "Initializing NIS server setup" msgstr "Inicjowanie ustawień serwera NIS" -#. To translators: progress label %1 is filename -#: src/modules/NisServer.rb:220 +#. To translators: progress label %1 is filename +#: src/modules/NisServer.rb:220 msgid "Load '%1' file" msgstr "Wczytywanie pliku \"%1\"" -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:224 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:224 msgid "Determine running services" msgstr "Określanie działających usług" -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:226 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:226 msgid "Determine server type" msgstr "Określanie rodzaju serwera" -#. progress stage label -#: src/modules/NisServer.rb:228 +#. progress stage label +#: src/modules/NisServer.rb:228 msgid "Read firewall settings" msgstr "Wczytywanie ustawień zapory sieciowej" -#. To translators: progress label %1 is filename -#: src/modules/NisServer.rb:234 +#. To translators: progress label %1 is filename +#: src/modules/NisServer.rb:234 msgid "Loading '%1'..." msgstr "Wczytywanie \"%1\"..." -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:238 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:238 msgid "Determining running services..." msgstr "Określanie działających usług..." -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:240 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:240 msgid "Determining server type..." msgstr "Określanie rodzaju serwera..." -#. progress step label -#: src/modules/NisServer.rb:242 +#. progress step label +#: src/modules/NisServer.rb:242 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Wczytywanie ustawień zapory sieciowej..." -#. Trans: progress label -#. progress step -#: src/modules/NisServer.rb:244 src/modules/NisServer.rb:523 +#. Trans: progress label +#. progress step +#: src/modules/NisServer.rb:244 src/modules/NisServer.rb:523 msgid "Done." msgstr "Ukończono." -#. help text 1/1 -#: src/modules/NisServer.rb:495 +#. help text 1/1 +#: src/modules/NisServer.rb:495 msgid "<p>Please wait until the configuration is saved.</p>" msgstr "<p>Proszę poczekać do czasu zapisania konfiguracji.</p>" -#. dialog heading -#: src/modules/NisServer.rb:497 +#. dialog heading +#: src/modules/NisServer.rb:497 msgid "Saving NIS server setup" msgstr "Zapisywanie ustawień serwera NIS" -#. progress bar stage -#: src/modules/NisServer.rb:512 +#. progress bar stage +#: src/modules/NisServer.rb:512 msgid "Save firewall settings" msgstr "Zapis ustawień zapory sieciowej" -#. progress step -#: src/modules/NisServer.rb:521 +#. progress step +#: src/modules/NisServer.rb:521 msgid "Saving firewall settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień zapory sieciowej..." -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:574 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:574 msgid "Error while removing %1\n" msgstr "Błąd podczas usuwania %1.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:601 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:601 msgid "Directory %1 cannot be created.\n" msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:632 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:632 msgid "Cannot get list of maps.\n" msgstr "Nie można uzyskać listy map.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:663 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:663 msgid "Error while retrieving %1 map from master.\n" msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania mapy %1 z serwera głównego.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:674 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:674 msgid "Could not get list with slaves.\n" msgstr "Nie można uzyskać listy z serwerami podrzędnymi.\n" -#. To translators: message in the popup dialog, %1 is hostname -#: src/modules/NisServer.rb:707 +#. To translators: message in the popup dialog, %1 is hostname +#: src/modules/NisServer.rb:707 msgid "" "Hostname of this host (%1)\n" "is not listed in the master's list.\n" @@ -757,165 +727,165 @@ "Nazwa tego hosta (%1) nie jest wymieniona\n" "w liście serwera głównego.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#. To translators: message in the popup dialog -#. To translators: message in the popup dialog -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:732 src/modules/NisServer.rb:749 -#: src/modules/NisServer.rb:796 src/modules/NisServer.rb:804 +#. To translators: message in the popup dialog +#. To translators: message in the popup dialog +#. To translators: message in the popup dialog +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:732 src/modules/NisServer.rb:749 +#: src/modules/NisServer.rb:796 src/modules/NisServer.rb:804 msgid "Error saving file %1\n" msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku %1\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:762 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:762 msgid "Error setting up domain name\n" msgstr "Błąd podczas ustawiania nazwy domeny\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:787 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:787 msgid "Error setting up variable %1\n" msgstr "Błąd podczas ustawiania zmiennej %1\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:847 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:847 msgid "Error while stopping %1 daemon\n" msgstr "Błąd podczas zatrzymywania demona %1\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:858 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:858 msgid "Error while starting %1 daemon\n" msgstr "Błąd podczas uruchamiania demona %1\n" -#. error popup -#: src/modules/NisServer.rb:905 +#. error popup +#: src/modules/NisServer.rb:905 msgid "Error while creating an empty user database.\n" msgstr "Błąd podczas tworzenia pustej bazy danych użytkowników.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:927 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:927 msgid "Error while creating the ypservers map.\n" msgstr "Błąd podczas tworzenia mapy ypservers.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:946 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:946 msgid "Error while creating database.\n" msgstr "Błąd podczas tworzenia bazy danych.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:973 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:973 msgid "Error while configuring the client.\n" msgstr "Błąd podczas konfiguracji klienta.\n" -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:996 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:996 msgid "Remove /var/yp/%1" msgstr "Usunięcie /var/yp/%1" -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1001 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1001 msgid "Removing /var/yp/%1" msgstr "Usuwanie /var/yp/%1" -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1019 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1019 msgid "Stop running daemons." msgstr "Zatrzymanie działających demonów." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1021 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1021 msgid "Stopping running daemons." msgstr "Zatrzymywanie działających demonów." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1038 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1038 msgid "Get maps from master." msgstr "Pobranie map z serwera głównego." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1040 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1040 msgid "Getting maps from master." msgstr "Pobieranie map z serwera głównego." -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1047 src/modules/NisServer.rb:1087 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1047 src/modules/NisServer.rb:1087 msgid "Save hosts allowed to query server." msgstr "Zapisywanie nazw hostów, które mogą odpytywać serwer." -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1049 src/modules/NisServer.rb:1089 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1049 src/modules/NisServer.rb:1089 msgid "Saving hosts allowed to query server." msgstr "Zapisywanie nazw hostów, które mogą odpytywać serwer." -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1056 src/modules/NisServer.rb:1118 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1056 src/modules/NisServer.rb:1118 msgid "Set config variables." msgstr "Ustawienie zmiennych konfiguracyjnych." -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1058 src/modules/NisServer.rb:1120 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1058 src/modules/NisServer.rb:1120 msgid "Setting config variables." msgstr "Ustawianie zmiennych konfiguracyjnych." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1068 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1068 msgid "Start daemon." msgstr "Uruchomienie demona." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1070 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1070 msgid "Starting daemon." msgstr "Uruchamianie demona." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1103 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1103 msgid "Save slaves." msgstr "Zapisanie serwerów podrzędnych." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1105 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1105 msgid "Saving slaves." msgstr "Zapisywanie serwerów podrzędnych." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1130 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1130 msgid "Start daemons." msgstr "Uruchomienie demonów." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1132 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1132 msgid "Starting daemons." msgstr "Uruchamianie demonów." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1142 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1142 msgid "Create initial database." msgstr "Tworzenie początkowej bazy danych." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1144 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1144 msgid "Creating database." msgstr "Tworzenie bazy danych." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1161 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1161 msgid "Start NIS client." msgstr "Uruchomienie klienta NIS." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1163 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1163 msgid "Starting NIS client." msgstr "Uruchamianie klienta NIS." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1176 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1176 msgid "Stop NIS client." msgstr "Zatrzymywanie klienta NIS." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1178 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1178 msgid "Stopping NIS client." msgstr "Zatrzymanie klienta NIS." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ntp-client.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ntp-client.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/ntp-client.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,87 +14,63 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. progress step title -#: src/clients/ntp-client_finish.rb:37 +#. progress step title +#: src/clients/ntp-client_finish.rb:37 msgid "Writing NTP Configuration..." msgstr "Zapisywanie konfiguracji NIS..." -#. help text -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:90 -msgid "" -"<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using " -"the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable " -"the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>Synchronizuj teraz</b>, aby ustawić czas " -"systemowy z wykorzystaniem wybranego serwera NTP. Jeśli użytkownik chce " -"korzystać na stałe z serwera NTP, powinien zaznaczyć opcję <b>Zapisz " -"konfigurację NTP</b>.</p>" +#. help text +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:90 +msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>" +msgstr "<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>Synchronizuj teraz</b>, aby ustawić czas systemowy z wykorzystaniem wybranego serwera NTP. Jeśli użytkownik chce korzystać na stałe z serwera NTP, powinien zaznaczyć opcję <b>Zapisz konfigurację NTP</b>.</p>" -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98 -msgid "" -"<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started " -"as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The " -"default interval is 15 min. You can change it after installation with the " -"<b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Włączenie opcji <b>Uruchom NTP jako demon</b> spowoduje, że usługa będzie " -"uruchamiana jako demon. W innym przypadku czas systemowy będzie " -"synchronizowany okresowo. Domyślny odstęp czasowy to 15 minut. Po ukończeniu " -"instalacji zmian można dokonać za pomocą polecenia <b>yast2 ntp-client</b>.</" -"p>" +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98 +msgid "<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" +msgstr "<p>Włączenie opcji <b>Uruchom NTP jako demon</b> spowoduje, że usługa będzie uruchamiana jako demon. W innym przypadku czas systemowy będzie synchronizowany okresowo. Domyślny odstęp czasowy to 15 minut. Po ukończeniu instalacji zmian można dokonać za pomocą polecenia <b>yast2 ntp-client</b>.</p>" -#. help text, cont. -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:110 -msgid "" -"<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Używając przycisku <b>Konfiguruj</b>, można przejść do zaawansowanej " -"konfiguracji protokołu NTP.</p>" +#. help text, cont. +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:110 +msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>" +msgstr "<p>Używając przycisku <b>Konfiguruj</b>, można przejść do zaawansowanej konfiguracji protokołu NTP.</p>" -#. help text, cont. -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:119 -msgid "" -"<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is " -"configured.</p>" -msgstr "" -"<p>Synchronizacja z serwerem NTP działa tylko, gdy sieć jest skonfigurowana." -"</p>" +#. help text, cont. +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:119 +msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>" +msgstr "<p>Synchronizacja z serwerem NTP działa tylko, gdy sieć jest skonfigurowana.</p>" -#. translators: error popup -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:145 +#. translators: error popup +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:145 msgid "Invalid NTP server hostname %1" msgstr "Nieprawidłowa nazwa serwera NTP %1" -#. combo box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:243 +#. combo box label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:243 msgid "&NTP Server Address" msgstr "Adres serwera &NTP" -#. check box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:253 +#. check box label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:253 msgid "&Run NTP as daemon" msgstr "&Uruchom usługę NTP jako demon" -#. check box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:262 +#. check box label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:262 msgid "&Save NTP Configuration" msgstr "&Zapisz konfigurację usługi NTP" -#. push button label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:272 +#. push button label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:272 msgid "S&ynchronize now" msgstr "Sy&nchronizuj teraz" -#. push button label -#. bnc#449615: only simple config for inst-sys -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:276 +#. push button label +#. bnc#449615: only simple config for inst-sys +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:276 msgid "&Configure..." msgstr "&Konfiguruj..." -#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:379 +#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:379 msgid "" "Synchronization with NTP server is not possible\n" "without package %1 installed." @@ -102,19 +78,19 @@ "Synchronizacja z serwerem NTP jest niemożliwa\n" "bez zainstalowanego pakietu %1." -#. Only if network is running try to synchronize the ntp server -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:391 +#. Only if network is running try to synchronize the ntp server +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:391 msgid "Synchronizing with NTP server..." msgstr "Synchronizowanie z serwerem NTP..." -#. update time widgets -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:439 +#. update time widgets +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:439 msgid "Connection to selected NTP server failed." msgstr "Połączenie z wybranym serwerem NTP nie powiodło się." -#. Translators: yes-no popup, -#. ntpdate is a command, %1 is the server address -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:470 +#. Translators: yes-no popup, +#. ntpdate is a command, %1 is the server address +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:470 msgid "" "Test query to server '%1' failed.\n" "If server is not yet accessible or network is not configured\n" @@ -124,469 +100,467 @@ "Jeśli serwer jest nieosiągalny lub sieć nie została skonfigurowana,\n" "kliknij przycisk Nie, aby zignorować. Czy wrócić do konfiguracji serwera NTP?" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17 msgid "Undisciplined Local Clock (LOCAL)" msgstr "Niezsynchronizowany zegar lokalny" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:24 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:24 msgid "Trak 8820 GPS Receiver" msgstr "Odbiornik Trak 8820 GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:30 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:30 msgid "PSTI/Traconex 1020 WWV/WWVH Receiver" msgstr "Odbiornik PSTI / Traconex 1020 WWV/WWVH" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:38 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:38 msgid "Spectracom WWVB and GPS Receivers" msgstr "Odbiorniki Spectracom WWVB i GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:46 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:46 msgid "TrueTime GPS/GOES/OMEGA Receivers" msgstr "Odbiorniki TrueTime GPS / GOES / OMEGA" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:54 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:54 msgid "IRIG Audio Decoder" msgstr "Dekoder audio IRIG" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:59 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:59 msgid "Radio CHU Audio Demodulator/Decoder" msgstr "Radio - Audio Demodulator / Dekoder CHU" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:67 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:67 msgid "Generic Reference Driver" msgstr "Sterownik ogólny" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:73 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:73 msgid "Magnavox MX4200 GPS Receiver" msgstr "Odbiornik Magnavox MX4200 GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:79 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:79 msgid "Austron 2200A/2201A GPS Receivers" msgstr "Odbiorniki Austron 2200A / 2201A GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:87 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:87 msgid "Arbiter 1088A/B GPS Receiver" msgstr "Odbiornik Arbiter 1088A/B GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:93 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:93 msgid "KSI/Odetics TPRO/S IRIG Interface" msgstr "Interfejs KSI / Odetics TPRO/S IRIG" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:101 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:101 msgid "Leitch CSD 5300 Master Clock Controller" msgstr "Główny sterownik zegara Leitch CSD 5300" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:109 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:109 msgid "EES M201 MSF Receiver" msgstr "Odbiornik EES M201 MSF" -#. local clock type name -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:115 -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:175 +#. local clock type name +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:115 +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:175 msgid "TrueTime generic receivers" msgstr "Odbiorniki TrueTime" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:121 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:121 msgid "Bancomm GPS/IRIG Receiver" msgstr "Odbiornik Bancomm GPS / IRIG" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:127 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:127 msgid "Datum Precision Time System" msgstr "System Datum Precision Time" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:133 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:133 msgid "NIST Modem Time Service" msgstr "Usługa NIST Modem Time" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:139 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:139 msgid "Heath WWV/WWVH Receiver" msgstr "Odbiornik Heath WWV / WWVH" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:145 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:145 msgid "Generic NMEA GPS Receiver" msgstr "Odbiornik NMEA GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:151 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:151 msgid "TrueTime GPS-VME Interface" msgstr "Interfejs TrueTime GPS-VME" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:157 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:157 msgid "PPS Clock Discipline" msgstr "Zegar PPS (PPS Clock Discipline)" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:163 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:163 msgid "PTB Modem Time Service" msgstr "Usługa PTB Modem Time" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:169 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:169 msgid "USNO Modem Time Service" msgstr "Usługa USNO Modem Time" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:181 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:181 msgid "Hewlett Packard 58503A GPS Receiver" msgstr "Odbiornik Hewlett Packard 58503A GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:189 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:189 msgid "Arcron MSF Receiver" msgstr "Odbiornik Arcron MSF" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:195 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:195 msgid "Shared Memory Driver" msgstr "Sterownik z pamięcią współdzieloną" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:201 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:201 msgid "Trimble Navigation Palisade GPS" msgstr "Trimble Navigation Palisade GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:209 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:209 msgid "Motorola UT Oncore GPS" msgstr "Motorola UT Oncore GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:215 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:215 msgid "Rockwell Jupiter GPS" msgstr "Rockwell Jupiter GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:221 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:221 msgid "Chrono-log K-series WWVB receiver" msgstr "Odbiornik Chrono-log K-series WWVB" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:229 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:229 msgid "Dumb Clock" msgstr "Dumb Clock" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:235 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:235 msgid "Ultralink WWVB Receivers" msgstr "Odbiorniki Ultralink WWVB" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:241 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:241 msgid "Conrad Parallel Port Radio Clock" msgstr "Zegar radiowy Conrad z portem równoległym" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:249 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:249 msgid "Radio WWV/H Audio Demodulator/Decoder" msgstr "Radio Audio Demodulator / Dekoder WWV/H" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:257 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:257 msgid "Forum Graphic GPS Dating station" msgstr "Stacja czasu Forum Graphic GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:265 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:265 msgid "hopf GPS/DCF77 6021/komp for Serial Line" msgstr "hopf GPS/DCF77 6021/komp dla portu szeregowego" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:273 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:273 msgid "hopf GPS/DCF77 6039 for PCI-Bus" msgstr "hopf GPS/DCF77 6039 z magistralą PCI" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:281 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:281 msgid "JJY Receivers" msgstr "Odbiorniki JJY" -#. command line help text for NTP client module -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:22 +#. command line help text for NTP client module +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:22 msgid "NTP client configuration module." msgstr "Moduł konfiguracji klienta NTP." -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:32 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:32 msgid "Print the status of the NTP daemon" msgstr "Pokaż status demona NTP" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:39 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:39 msgid "Print all configured synchronization relationships" msgstr "Pokaż wszystkie skonfigurowane źródła synchronizacji" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:46 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:46 msgid "Enable the NTP daemon" msgstr "Włącz usługę NTP" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:53 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:53 msgid "Disable the NTP daemon" msgstr "Wyłącz usługę NTP" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:60 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:60 msgid "Add new synchronization relationship" msgstr "Dodaj nową relację synchronizacji" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:67 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:67 msgid "Edit existing synchronization relationship" msgstr "Edytuj istniejące relacje synchronizacji" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:74 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:74 msgid "Delete a synchronization relationship" msgstr "Usuń relację synchronizacji" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:82 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:82 msgid "The address of the server" msgstr "Adres serwera" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:89 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:89 msgid "The address of the peer" msgstr "Adres partnera" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:96 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:96 msgid "The address to which to broadcast" msgstr "Adres rozgłaszania" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:103 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:103 msgid "The address from which to accept broadcasts" msgstr "Adres akceptowanych rozgłoszeń" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:110 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:110 msgid "The options of the relationship" msgstr "Opcje relacji" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:117 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:117 msgid "Options for clock driver calibration" msgstr "Opcje kalibracji sterownika zegara" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:124 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:124 msgid "Use the server for initial synchronization" msgstr "Użyj serwera do synchronizacji początkowej" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:130 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:130 msgid "Do not use the server for initial synchronization" msgstr "Nie używaj serwera do synchronizacji początkowej" -#. error report for command line -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:190 +#. error report for command line +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:190 msgid "The synchronization peer not specified." msgstr "Partner synchronizacji nie został określony." -#. error report for command line -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:197 +#. error report for command line +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:197 msgid "Specified synchronization peer not found." msgstr "Partner synchronizacji nie został odnaleziony." -#. status information for command line -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 +#. status information for command line +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 msgid "NTP daemon is enabled." msgstr "Usługa NTP włączona." -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 msgid "NTP daemon is disabled." msgstr "Usługa NTP wyłączona." -#. table cell, NTP relationship type -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:262 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:542 +#. table cell, NTP relationship type +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:262 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:542 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#. table cell, NTP relationship type -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:264 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:544 +#. table cell, NTP relationship type +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:264 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:544 msgid "Peer" msgstr "Partner" -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:266 +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:266 msgid "Broadcast" msgstr "Rozgłaszanie" -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:268 +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:268 msgid "Accepting Broadcasts" msgstr "Akceptowanie rozgłaszania" -#. table cell, %1 is integer 0-3 -#. table cell, %1 is integer 0-3 -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:281 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:564 +#. table cell, %1 is integer 0-3 +#. table cell, %1 is integer 0-3 +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:281 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:564 msgid "Unit Number: %1" msgstr "Numer jednostki: %1" -#. table cell, NTP relationship type -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:287 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:570 +#. table cell, NTP relationship type +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:287 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:570 msgid "Local Radio Clock" msgstr "Lokalny zegar radiowy" -#. command line error message -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:335 +#. command line error message +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:335 msgid "Reading the settings failed." msgstr "Odczytywanie ustawień nie powiodło się." -#. frame label -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:99 +#. frame label +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:99 msgid "NTP Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera NTP" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:112 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:112 msgid "NTP Configuration" msgstr "Konfiguracja NTP" -#. Main dialog -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:184 +#. Main dialog +#. @return [Symbol] for wizard sequencer +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:184 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:195 +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:195 msgid "Security Settings" msgstr "Ustawienia zabezpieczeń" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:222 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:222 msgid "Advanced NTP Configuration" msgstr "Zaawansowana konfiguracja NTP" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:253 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:253 msgid "New Synchronization" msgstr "Nowa synchronizacja" -#. Server editing dialog -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:276 +#. Server editing dialog +#. @return [Symbol] for wizard sequencer +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:276 msgid "Server Settings" msgstr "Ustawienia serwera" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:292 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:292 msgid "NTP Server" msgstr "Serwer NTP" -#. TRANSLATORS: frame label +#. TRANSLATORS: frame label #: src/include/ntp-client/dialogs.rb:320 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1492 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1492 msgid "Local NTP Server" msgstr "Lokalny serwer NTP" -#. TRANSLATORS: frame label +#. TRANSLATORS: frame label #: src/include/ntp-client/dialogs.rb:364 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1493 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1493 msgid "Public NTP Server" msgstr "Publiczny serwer NTP" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:405 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:405 msgid "NTP Peer" msgstr "Partner NTP" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:442 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:442 msgid "Local Reference Clock" msgstr "Lokalny zegar referencyjny" -#. dialog caption -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:475 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:546 +#. dialog caption +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:475 src/include/ntp-client/widgets.rb:546 msgid "Outgoing Broadcast" msgstr "Rozgłaszanie wychodzące" -#. dialog caption -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:500 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:550 +#. dialog caption +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:500 src/include/ntp-client/widgets.rb:550 msgid "Incoming Broadcast" msgstr "Rozgłaszanie przychodzące" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:524 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:524 msgid "&Reference ID" msgstr "Identyfikator &referencyjny" -#. int field -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:527 +#. int field +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:527 msgid "&Stratum" msgstr "&Warstwa" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:532 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:532 msgid "Calibration Offset 1" msgstr "Przesunięcie kalibracji 1" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:535 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:535 msgid "Calibration Offset 2" msgstr "Przesunięcie kalibracji 2" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:540 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:540 msgid "Flag &1" msgstr "Znacznik &1" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:543 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:543 msgid "Flag &2" msgstr "Znacznik &2" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:548 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:548 msgid "Flag &3" msgstr "Znacznik &3" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:551 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:551 msgid "Flag &4" msgstr "Znacznik &4" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:559 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:559 msgid "Clock Driver Calibration" msgstr "Kalibracja sterownika zegara" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:18 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:18 msgid "" "<p><b><big>Initializing NTP Client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -594,18 +568,17 @@ "<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji klienta NTP</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:22 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:22 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji</big></b><br>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działanie konfiguratora naciskając przycisk " -"<b>Przerwij</b>.</p>" +"Można bezpiecznie przerwać działanie konfiguratora naciskając przycisk <b>Przerwij</b>.</p>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:27 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:27 msgid "" "<p><b><big>Saving NTP Client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -613,8 +586,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji klienta NTP</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:31 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:31 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -624,26 +597,23 @@ "Można przerwać procedurę zapisu naciskając przycisk <b>Przerwij</b>.\n" "Pojawi się dodatkowe okno ze szczegółowymi informacjami.</p>" -#. help text 1/5, %d is a number of minutes -#: src/include/ntp-client/helps.rb:37 +#. help text 1/5, %d is a number of minutes +#: src/include/ntp-client/helps.rb:37 msgid "" "<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n" "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n" -"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the NTP daemon will not be " -"activated\n" +"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the NTP daemon will not be activated\n" "and the system time will be set periodically by a <i>cron</i> script. \n" "The interval is configurable, by default it is %d minutes." msgstr "" "<p><b><big>Uruchom demona NTP</big></b><br>\n" -"Wybierz, czy demon NTP ma być uruchomiony teraz i przy każdym rozruchu " -"systemu. \n" +"Wybierz, czy demon NTP ma być uruchomiony teraz i przy każdym rozruchu systemu. \n" "Wybranie opcji <b>Synchronizuj bez demona</b> spowoduje, że demon NTP\n" -"nie zostanie aktywowany, a czas systemowy będzie ustawiany okresowo za " -"pomocą skryptu <i>cron</i>. \n" +"nie zostanie aktywowany, a czas systemowy będzie ustawiany okresowo za pomocą skryptu <i>cron</i>. \n" "Interwał można konfigurować, a domyślna wartość wynosi %d min." -#. help text 2/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:45 +#. help text 2/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n" "To run the NTP daemon in chroot jail, set\n" @@ -656,29 +626,21 @@ "chroot</b>. Uruchamianie usługi w środowisku chroot\n" "jest bezpieczniejsze i zdecydowanie zalecane.</p>" -#: src/include/ntp-client/helps.rb:51 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:51 msgid "" "<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n" -"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote " -"hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" -"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</" -"tt> file and to localhost.<br> \n" -"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This " -"option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" +"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" +"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</tt> file and to localhost.<br> \n" +"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguracja zabezpieczonego NTP</big></b><br>\n" -"Wybranie opcji <b>Ogranicz usługę NTP do skonfigurowanych serwerów</b> " -"oznacza, że hosty zdalne nie będą mogły przeglądać i modyfikować ustawień " -"NTP na tym komputerze.\n" -"W takim przypadku usługa NTP będzie ograniczona do serwerów wymienionych w " -"pliku <tt>/etc/ntp.conf</tt> i hosta localhost.<br> \n" -"Flagi kontroli dostępu można dostroić, edytując dany wpis w tabeli " -"serwerów. \n" -"Opcja ta jest niedostępna, jeśli usługa NTP jest skonfigurowana przez DHCP.</" -"p>\n" +"Wybranie opcji <b>Ogranicz usługę NTP do skonfigurowanych serwerów</b> oznacza, że hosty zdalne nie będą mogły przeglądać i modyfikować ustawień NTP na tym komputerze.\n" +"W takim przypadku usługa NTP będzie ograniczona do serwerów wymienionych w pliku <tt>/etc/ntp.conf</tt> i hosta localhost.<br> \n" +"Flagi kontroli dostępu można dostroić, edytując dany wpis w tabeli serwerów. \n" +"Opcja ta jest niedostępna, jeśli usługa NTP jest skonfigurowana przez DHCP.</p>\n" -#. help text 3/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:60 +#. help text 3/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:60 msgid "" "<p><b><big>Configuring via DHCP</big></b><br>\n" "To retrieve the information about NTP servers via the DHCP protocol from\n" @@ -693,50 +655,43 @@ "skontaktować się z administratorem sieci, jeśli informacja o serwerach\n" "NTP jest dostarczana przez serwer DHCP.</p>" -#. help text 4/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:68 +#. help text 4/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n" "To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n" -"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new " -"synchronization\n" +"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new synchronization\n" "peer, click <b>Add</b>. To delete an existing synchronization peer,\n" "select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Skonfigurowane serwery</big></b><br>\n" "Aby skonfigurować serwery NTP, partnerów, lokalne zegary i rozgłaszanie\n" "NTP, należy wybrać odpowiedni wiersz i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>.\n" -"Aby dodać nowe źródło synchronizacji, proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</" -"b>.\n" -"Aby usunąć źródło synchronizacji, proszę zaznaczyć źródło i nacisnąć " -"przycisk <b>Usuń</b>.</p>" +"Aby dodać nowe źródło synchronizacji, proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.\n" +"Aby usunąć źródło synchronizacji, proszę zaznaczyć źródło i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. help text 5/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:76 +#. help text 5/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:76 msgid "" "<p><b><big>Display Log</big></b></p>\n" "<p>To view the logs of the NTP daemon, click <b>Display Log</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Wyświetl dziennik </big></b><br>\n" -"<p>Aby wyświetlić dziennik demona NTP w nowym oknie, należy nacisnąć " -"przycisk <b>Wyświetl dziennik</b>.</p>\n" +"<p>Aby wyświetlić dziennik demona NTP w nowym oknie, należy nacisnąć przycisk <b>Wyświetl dziennik</b>.</p>\n" -#. help text to a button -#: src/include/ntp-client/helps.rb:81 +#. help text to a button +#: src/include/ntp-client/helps.rb:81 msgid "" "<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n" -"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or " -"against\n" +"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or against\n" "a locally connected clock, use <b>Advanced Configuration</b>." msgstr "" "<p><b><big>Konfiguracja zaawansowana</big></b><br>\n" -"Aby skonfigurować synchronizację tego komputera z wieloma zdalnymi " -"komputerami\n" -"albo z podłączonym lokalnie zegarem, proszę nacisnąć przycisk " -"<b>Konfiguracja zaawansowana</b>." +"Aby skonfigurować synchronizację tego komputera z wieloma zdalnymi komputerami\n" +"albo z podłączonym lokalnie zegarem, proszę nacisnąć przycisk <b>Konfiguracja zaawansowana</b>." -#. help text 1/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:87 +#. help text 1/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:87 msgid "" "<p><b><big>Clock Type</big></b><br>\n" "Select the driver for the clock to configure.</p>" @@ -744,8 +699,8 @@ "<p><b><big>Typ zegara</big></b><br>\n" "Proszę wybrać sterownik zegara do skonfigurowania.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:91 +#. help text 2/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:91 msgid "" "<p><b><big>Unit Number</big></b><br>\n" "If you have multiple clocks of the same type, you must set\n" @@ -755,12 +710,11 @@ "W przypadku posiadania kilku zegarów tego samego typu, należy\n" "podać <b>Numer jednostki</b>.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:97 +#. help text 3/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:97 msgid "" "<p><b><big>Device</big></b><br>\n" -"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic " -"link to \n" +"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n" "the device to which the clock is connected. To do this, check\n" "<b>Create Symlink</b> and set the <b>Device</b>. To browse for the device,\n" "click <b>Browse</b>.\n" @@ -770,24 +724,22 @@ "<p><b><big>Urządzenie</big></b><br>\n" "Aby zegar zadziałał, może być konieczne utworzenie specjalnego dowiązania\n" "symbolicznego do urządzenia, z którym zegar jest połączony. Aby to wykonać,\n" -"proszę zaznaczyć opcję <b>Utwórz dowiązanie symboliczne</b> i wybrać " -"<b>Urządzenie</b>.\n" +"proszę zaznaczyć opcję <b>Utwórz dowiązanie symboliczne</b> i wybrać <b>Urządzenie</b>.\n" "Aby zobaczyć pliki urządzeń, należy nacisnąć przycisk <b>Przeglądaj</b>.\n" "W przypadku niektórych typów zegarów nie jest konieczne tworzenie dowiązań\n" "symbolicznych albo muszą być one tworzone ręcznie.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:107 +#. help text 4/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:107 msgid "" "<p><b><big>Driver Calibration</big></b><br>\n" "To calibrate the clock driver, click <b>Driver Calibration</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Kalibracja sterownika</big></b><br>\n" -"Aby skalibrować sterownik zegara, proszę nacisnąć przycisk <b>Kalibracja " -"sterownika</b>.</p>" +"Aby skalibrować sterownik zegara, proszę nacisnąć przycisk <b>Kalibracja sterownika</b>.</p>" -#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:112 +#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:112 msgid "" "<p><b><big>Address of the NTP Server</big></b><br>\n" "To set the address of the NTP server, use the <b>Address</b> entry.\n" @@ -799,8 +751,8 @@ "W celu znalezienia serwera NTP proszę zapytać administratora sieci albo\n" "dostawcę usług internetowych.</p>" -#. help text 1/1, alt. 1 part 2/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:119 +#. help text 1/1, alt. 1 part 2/3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:119 msgid "" "<p><b><big>Selecting a Server</big></b><br>\n" "To select an NTP server from those found in the local network\n" @@ -810,11 +762,10 @@ "<p><b><big>Wybór serwera</big></b><br>\n" "Aby wybrać serwer NTP spośród znalezionych w sieci lokalnej\n" "albo z listy znanych serwerów NPT, proszę nacisnąć przycisk <b>Wybierz</b>\n" -"i wybrać między opcjami <b>Lokalny serwer NTP</b> a <b>Publiczny serwer NTP</" -"b>.</p>" +"i wybrać między opcjami <b>Lokalny serwer NTP</b> a <b>Publiczny serwer NTP</b>.</p>" -#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:126 +#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:126 msgid "" "<p><b><big>Testing Server Accessibility</big></b><br>\n" "To test if the selected server is up and responds properly,\n" @@ -824,8 +775,8 @@ "Aby sprawdzić, czy wybrany serwer pracuje i odpowiada\n" "prawidłowo, należy nacisnąć przycisk <b>Test</b>.</p>" -#. help text 1/1, alt. 2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:132 +#. help text 1/1, alt. 2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:132 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address of the host with which to synchronize mutually,\n" @@ -835,8 +786,8 @@ "Aby ustawić adres komputera, z którym ma nastąpić wzajemna\n" "synchronizacja, należy skorzystać z pola <b>Adres</b>.</p>" -#. help text 1/1, alt. 3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:138 +#. help text 1/1, alt. 3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:138 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address to which to broadcast, use the <b>Address</b>\n" @@ -846,8 +797,8 @@ "Aby podać adres, do którego będzie wysyłane rozgłaszanie, proszę\n" "użyć pola <b>Adres</b>.</p>" -#. help text 1/1, alt. 4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:144 +#. help text 1/1, alt. 4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:144 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address from which to accept broadcast packets, use \n" @@ -857,13 +808,12 @@ "Aby podać adres, z którego będzie akceptowane rozgłoszenie, proszę\n" "użyć pola <b>Adres</b>.</p>" -#. help text 2/4, was removed -#. help text 3/4, optional -#: src/include/ntp-client/helps.rb:152 +#. help text 2/4, was removed +#. help text 3/4, optional +#: src/include/ntp-client/helps.rb:152 msgid "" "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" -"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in " -"the\n" +"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in the\n" "<b>Options</b> text field. For details, see\n" "<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n" msgstr "" @@ -872,29 +822,26 @@ "opcje w polu <b>Opcje</b>. Szczegółowe informacje można znaleźć w pliku\n" "<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n" -#: src/include/ntp-client/helps.rb:158 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:158 msgid "" "<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n" "Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n" -"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the " -"remote\n" +"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the remote\n" "host can perform on your NTP daemon. By default, it is set to <i>notrap\n" "nomodify noquery</i>. This option is only available if you have checked the\n" "<b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b> option in\n" "<b>Security Settings</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Opcje kontroli dostępu</big></b><br>\n" -"W tym miejscu można zdefiniować flagi kontroli dostępu (<b>dyrektywa " -"<tt>restrict</tt></b> w pliku \n" -"<i>/etc/ntp.conf</i>) dla tego serwera. Flagi te wskazują typy czynności, " -"jakie zdalne hosty\n" +"W tym miejscu można zdefiniować flagi kontroli dostępu (<b>dyrektywa <tt>restrict</tt></b> w pliku \n" +"<i>/etc/ntp.conf</i>) dla tego serwera. Flagi te wskazują typy czynności, jakie zdalne hosty\n" "mogą wykonać na demonie NTP. Wartości domyślne to <i>notrap\n" "nomodify noquery</i> Opcja ta jest dostępna tylko po zaznaczeniu opcji\n" "<b>Ogranicz usługę NTP do skonfigurowanych serwerów</b> w\n" "<b>Ustawieniach bezpieczeństwa</b>.</p>\n" -#. help text 1/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:168 +#. help text 1/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:168 msgid "" "<p><b><big>Synchronization Peer Type</big></b><br>\n" "Select the kind of synchronization peer to add here.</p>" @@ -902,8 +849,8 @@ "<p><b><big>Typ partnera synchronizacji</big></b><br>\n" "Proszę wybrać rodzaj partnera synchronizacji do dodania.</p>" -#. help text 2/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:173 +#. help text 2/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:173 msgid "" "<p>To add an NTP server to which to synchronize,\n" "select <b>Server</b>.</p>" @@ -911,8 +858,8 @@ "<p>Aby dodać serwer NTP do synchronizacji,\n" "należy wybrać opcję <b>Serwer</b>.</p>" -#. help text 3/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:177 +#. help text 3/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:177 msgid "" "<p>To add an NTP peer to synchronize mutually, select\n" "<b>Peer</b>.</p>" @@ -920,8 +867,8 @@ "<p>Aby dodać partnera NTP do wzajemnej synchronizacji,\n" "należy wybrać opcję <b>Partner</b>.</p>" -#. help text 4/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:181 +#. help text 4/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:181 msgid "" "<p>To configure a local clock connected directly to your computer,\n" "select <b>Radio Clock</b>.</p>" @@ -929,8 +876,8 @@ "<p>Aby skonfigurować lokalny zegar podłączony bezpośrednio do\n" "komputera, należy wybrać opcję <b>Zegar radiowy</b>.</p>" -#. help text 5/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:186 +#. help text 5/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:186 msgid "" "<p>To broadcast time information through your network, select\n" "<b>Outgoing Broadcast</b>.</p>" @@ -938,8 +885,8 @@ "<p>Aby rozgłaszać informację o czasie w sieci lokalnej,\n" "należy wybrać opcję <b>Rozgłaszanie wychodzące</b>.</p>" -#. help text 6/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:191 +#. help text 6/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:191 msgid "" "<p>To accept NTP packets broadcasted by other hosts on the network\n" "and use them for setting local time, select <b>Incoming Broadcast<b>.</p>" @@ -948,8 +895,8 @@ "w sieci i używać ich do ustawiania czasu lokalnego, należy wybrać\n" "opcję <b>Rozgłaszanie przychodzące<b>.</p>" -#. help text 1/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:196 +#. help text 1/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:196 msgid "" "<p><big><b>Server Location</b></big>\n" "Select if you want to find the NTP server in the local network or select\n" @@ -959,8 +906,8 @@ "Proszę wybrać tę opcję, jeśli trzeba znaleźć serwer NTP w sieci lokalnej,\n" "albo wybrać serwer z listy znanych serwerów NTP.</p>" -#. help text 2/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:202 +#. help text 2/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:202 msgid "" "<p><big><b>Finding Server in the Local\n" "Network</b></big><br>\n" @@ -973,21 +920,19 @@ "lokalizacji usług (SLP), proszę nacisnąć przycisk <b>Szukaj</b>.\n" "Następnie proszę wybrać serwer z listy znalezionych serwerów.</p>" -#. help text 3/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:210 +#. help text 3/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:210 msgid "" "<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n" -"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To " -"display\n" +"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n" "NTP servers only for a particular country, select it in <b>Country</b>.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Wybór publicznego serwera NTP</b></big><br>\n" -"Proszę wybrać serwer NTP z listy <b>Publiczne serwery NTP</b>. Aby " -"wyświetlić\n" +"Proszę wybrać serwer NTP z listy <b>Publiczne serwery NTP</b>. Aby wyświetlić\n" "serwery NTP tylko z określonego kraju, proszę go wybrać z <b>Kraj</b>.</p>" -#. help text 4/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:216 +#. help text 4/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:216 msgid "" "<p><big><b>Note</b></big><br>\n" "The listed NTP servers may not be available from any country, but only\n" @@ -1001,15 +946,13 @@ "<p><big><b>Uwaga</b></big><br>\n" "Przedstawione serwery NTP mogą nie być osiągalne z każdego kraju,\n" "lecz jedynie z określonego państwa lub regionu. Przed wyborem serwera\n" -"NTP z listy, proszę zapytać administratora albo dostawcę usług " -"internetowych,\n" -"czy jest jakiś bliższy serwer i czy któryś z serwerów z listy jest " -"preferowany.\n" +"NTP z listy, proszę zapytać administratora albo dostawcę usług internetowych,\n" +"czy jest jakiś bliższy serwer i czy któryś z serwerów z listy jest preferowany.\n" "Aby znaleźć bliski serwer NTP, można także skorzystać ze strony\n" "<i>http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/servers.html</i>.</p>" -#. help text 5/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:227 +#. help text 5/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:227 msgid "" "<p><big><b>Testing Server Accessibility</b></big><br>\n" "To test if the selected server responds properly, click <b>Test</b>.</p>" @@ -1018,16 +961,14 @@ "Aby sprawdzić, czy wybrany serwer odpowiada prawidłowo,\n" "proszę nacisnąć przycisk <b>Test</b>.</p>" -#. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org" -#. rwalter, please, correct it ;) -#: src/include/ntp-client/helps.rb:233 +#. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org" +#. rwalter, please, correct it ;) +#: src/include/ntp-client/helps.rb:233 msgid "" "<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n" "This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n" -"three different servers are added to the configuration. The server names " -"are\n" -"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means " -"that\n" +"three different servers are added to the configuration. The server names are\n" +"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means that\n" "your NTP client is synchronized with different servers every hour.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Użycie losowych serwerów</b></big><br>\n" @@ -1036,35 +977,30 @@ "serwerów są stałe, ale co godzinę zmieniane są ich wpisy DNS (IP).\n" "Oznacza to synchronizację klienta NPT z różnymi serwerami co godzinę.</p>\n" -#. help text 1/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:247 +#. help text 1/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:247 msgid "" "<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n" -"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various " -"calibration\n" -"options can be set. The meaning of particular options depends on the " -"particular\n" +"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n" +"options can be set. The meaning of particular options depends on the particular\n" "driver. Some drivers do not use all the options.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Kalibracja sterownika zegara</b></big><br>\n" "Sterownik zegara może wymagać kalibracji. W tym oknie można ustawić różne\n" -"opcje kalibracji. Znaczenie poszczególnych opcji zależy od konkretnego " -"sterownika.\n" +"opcje kalibracji. Znaczenie poszczególnych opcji zależy od konkretnego sterownika.\n" "Niektóre sterowniki nie używają wszystkich opcji.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:254 +#. help text 2/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:254 msgid "" "To learn more about available options, install the package\n" -"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</" -"i>.</p>\n" +"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n" msgstr "" "W celu uzyskania informacji o znaczeniu tych opcji\n" -"należy zainstalować pakiet <i>ntp-doc</i> i zapoznać się z treścią pliku<i>/" -"usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i></p>\n" +"należy zainstalować pakiet <i>ntp-doc</i> i zapoznać się z treścią pliku<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i></p>\n" -#. yes-no popup -#: src/include/ntp-client/misc.rb:35 +#. yes-no popup +#: src/include/ntp-client/misc.rb:35 msgid "" "Really exit?\n" "All changes will be lost." @@ -1072,18 +1008,18 @@ "Czy naprawdę wyjść?\n" "Wszystkie zmiany zostaną utracone." -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:66 +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:66 msgid "Restart NTP Daemon" msgstr "Ponowne uruchomienie usługi NTP" -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:71 +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:71 msgid "Save Settings and Restart NTP Daemon" msgstr "Zapisz ustawienia i uruchom ponownie" -#. Do not display this warning if we use NetworkManager (#299666) -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:178 +#. Do not display this warning if we use NetworkManager (#299666) +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:178 msgid "" "Warning!\n" "\n" @@ -1097,8 +1033,8 @@ "uruchamianie usługi NTP może zająć bardzo dużo czasu\n" "a usługa może nie działać prawidłowo." -#. TRANSLATORS: Popup error message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:237 +#. TRANSLATORS: Popup error message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:237 msgid "" "NTP server '%1' is not a valid hostname,\n" "fully qualified hostname, IPv4 address, or IPv6 address." @@ -1106,8 +1042,8 @@ "Nazwa serwera NTP '%1' nie jest prawidłową nazwą hosta,\n" "ani pełną kwalifikowaną nazwą hosta, czy adresem IPv4 albo IPv6." -#. if there is already some server defined -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:509 +#. if there is already some server defined +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:509 msgid "" "Enabling Random Servers from pool.ntp.org would\n" "replace the current NTP server.\n" @@ -1119,45 +1055,45 @@ "\n" "Czy na pewno zastąpić aktualny serwer NTP?" -#. popup header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1037 +#. popup header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1037 msgid "Select the Device" msgstr "Proszę wybrać urządzenie" -#. selection box header -#. selection box header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1101 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1734 +#. selection box header +#. selection box header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1101 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1734 msgid "Public NTP &Servers" msgstr "Publiczne &serwery NTP" -#. message report (no server selected) -#. report message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1112 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1191 +#. message report (no server selected) +#. report message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1112 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1191 msgid "Select an NTP server." msgstr "Proszę wybrać serwer NTP." -#. combo box item -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1139 +#. combo box item +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1139 msgid "All Countries" msgstr "Wszystkie kraje" -#. combo box header -#. combo box header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1146 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1724 +#. combo box header +#. combo box header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1146 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1724 msgid "&Country" msgstr "K&raj" -#. TRANSLATORS: Busy message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1216 +#. TRANSLATORS: Busy message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1216 msgid "Scanning for NTP servers on your network..." msgstr "Wyszukiwanie serwerów NTP w sieci lokalnej..." -#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. -#. There is a very high possibility that is is because of running firewall. -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1231 +#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. +#. There is a very high possibility that is is because of running firewall. +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1231 msgid "" "No NTP server has been found on your network.\n" "This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n" @@ -1167,304 +1103,304 @@ "Może to być spowodowane przez działającą zaporę sieciową\n" "SuSEfirewall2, która prawdopodobnie blokuje skanowanie sieci." -#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1240 +#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1240 msgid "No NTP server has been found on your network." msgstr "W sieci lokalnej nie znaleziono serwera NTP." -#. combo box label -#. table header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1251 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1516 +#. combo box label +#. table header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1251 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1516 msgid "Address" msgstr "Adres" -#. popup message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1309 +#. popup message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1309 msgid "No server is selected." msgstr "Nie wybrano serwera." -#. text entry label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1347 +#. text entry label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1347 msgid "A&ddress" msgstr "&Adres" -#. push button label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1356 +#. push button label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1356 msgid "Ad&vanced Configuration" msgstr "Konfi&guracja zaawansowana" -#. push button label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1367 +#. push button label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1367 msgid "&Driver Calibration" msgstr "K&alibracja sterownika" -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1377 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1377 msgid "&Interval of the Synchronization in Minutes" msgstr "&Interwał synchronizacji w minutach" -#. frame -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1388 +#. frame +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1388 msgid "Start NTP Daemon" msgstr "Uruchamianie demona NTP" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1391 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1391 msgid "Only &Manually" msgstr "Tylko &ręczne" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1393 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1393 msgid "&Synchronize without Daemon" msgstr "&Synchronizuj bez demona" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1395 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1395 msgid "Now and on &Boot" msgstr "Teraz i w czasie &rozruchu" -#. check box -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1410 +#. check box +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1410 msgid "Run NTP Daemon in Chroot &Jail" msgstr "Uruchom usługę NTP w środowisku &chroot" -#. TRANSLATORS: -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1422 +#. TRANSLATORS: +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1422 msgid "&Restrict NTP Service to Configured Servers Only " msgstr "&Ogranicz usługę NTP do skonfigurowanych serwerów " -#. combo box item FIXME usability -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1434 +#. combo box item FIXME usability +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1434 msgid "Manual" msgstr "Ręczna" -#. combo box item -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1436 +#. combo box item +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1436 msgid "Auto" msgstr "Automatyczna" -#. combo box item -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1438 +#. combo box item +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1438 msgid "Custom" msgstr "Własna" -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1440 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1440 msgid "&Runtime Configuration Policy" msgstr "Założenia &konfiguracji wykonania" -#. FIXME -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1448 +#. FIXME +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1448 msgid "&Custom Policy" msgstr "Założenia &własne" -#. check box -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1456 +#. check box +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1456 msgid "&Use Random Servers from pool.ntp.org" msgstr "Użyj &losowych serwerów z pool.ntp.org" -#. text entry label -#. text entry -#. combo box label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1465 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1483 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1682 +#. text entry label +#. text entry +#. combo box label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1465 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1483 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1682 msgid "&Address" msgstr "&Adres" -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1490 +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1490 msgid "&Select..." msgstr "Wy&bierz..." -#. push button -#. push button -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1501 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1761 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1772 +#. push button +#. push button +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1501 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1761 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1772 msgid "&Test" msgstr "&Test" -#. table header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1514 +#. table header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1514 msgid "Synchronization Type" msgstr "Typ synchronizacji" -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1529 +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1529 msgid "Display &Log..." msgstr "&Wyświetl dziennik..." -#. combo box label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1554 +#. combo box label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1554 msgid "Clock &Type" msgstr "&Typ zegara" -#. int field -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1565 +#. int field +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1565 msgid "Unit &Number" msgstr "&Numer jednostki" -#. check box -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1575 +#. check box +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1575 msgid "Create &Symlink" msgstr "Utwórz dowiązanie &symboliczne" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1599 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1599 msgid "&Device" msgstr "&Urządzenie" -#. text entry label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1624 +#. text entry label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1624 msgid "Access Control Options" msgstr "Opcje kontroli dostępu" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1636 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1636 msgid "&Server" msgstr "&Serwer" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1638 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1638 msgid "&Peer" msgstr "&Partner" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1640 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1640 msgid "&Radio Clock" msgstr "Zegar &radiowy" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1642 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1642 msgid "&Outgoing Broadcast" msgstr "Rozgłaszanie w&ychodzące" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1644 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1644 msgid "&Incoming Broadcast" msgstr "Rozgłaszanie &przychodzące" -#. frame -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1647 +#. frame +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1647 msgid "Type" msgstr "Typ" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1661 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1661 msgid "Loc&al Network" msgstr "Sieć lok&alna" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1663 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1663 msgid "&Public NTP Server" msgstr "&Publiczny serwer NTP" -#. frame label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1668 +#. frame label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1668 msgid "NTP Server Location" msgstr "Lokalizacja serwera NTP" -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1692 +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1692 msgid "&Lookup" msgstr "Wys&zukaj" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/wizards.rb:179 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/wizards.rb:179 msgid "NTP Client Configuration" msgstr "Konfiguracja klienta NTP" -#. label -#: src/include/ntp-client/wizards.rb:181 +#. label +#: src/include/ntp-client/wizards.rb:181 msgid "Initializing ..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. While calling "yast clone_system" it is possible that -#. the ntp server has not already been installed at that time. -#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI) -#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557) -#. SuSEFirewall::Write checks on its own whether there are pending -#. changes, so call it always. bnc#476951 -#. progress step -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:494 src/modules/NtpClient.rb:627 -#: src/modules/NtpClient.rb:1031 src/modules/NtpClient.rb:1055 +#. While calling "yast clone_system" it is possible that +#. the ntp server has not already been installed at that time. +#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI) +#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557) +#. SuSEFirewall::Write checks on its own whether there are pending +#. changes, so call it always. bnc#476951 +#. progress step +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:494 src/modules/NtpClient.rb:627 +#: src/modules/NtpClient.rb:1031 src/modules/NtpClient.rb:1055 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:704 +#. summary string +#: src/modules/NtpClient.rb:704 msgid "The NTP daemon starts when starting the system." msgstr "Usługa NTP jest uruchamiana podczas uruchamiania systemu." -#. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:710 +#. summary string +#: src/modules/NtpClient.rb:710 msgid "The NTP daemon does not start automatically." msgstr "Usługa NTP nie jest uruchamiana automatycznie." -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:716 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:716 msgid "Servers: %1" msgstr "Serwery: %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:720 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:720 msgid "Radio Clocks: %1" msgstr "Zegary radiowe: %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:724 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:724 msgid "Peers: %1" msgstr "Partnerzy: %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:728 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:728 msgid "Broadcast time information to: %1" msgstr "Rozgłaszanie informacji o czasie do: %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:732 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:732 msgid "Accept broadcasted time information from: %1" msgstr "Akceptowanie rozgłoszeń o czasie od: %1" -#. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:748 +#. summary string, FIXME +#: src/modules/NtpClient.rb:748 msgid "Combine static and DHCP configuration." msgstr "Połączenie konfiguracji statycznej z DHCP." -#. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:752 +#. summary string, FIXME +#: src/modules/NtpClient.rb:752 msgid "Static configuration only." msgstr "Tylko statyczna konfiguracja." -#. summary string, FIXME: too generic! -#: src/modules/NtpClient.rb:755 +#. summary string, FIXME: too generic! +#: src/modules/NtpClient.rb:755 msgid "Custom configuration policy." msgstr "Własne założenia konfiguracji." -#. Handle UI of NTP server test answers -#. @param [String] server string host name or IP address of the NTP server -#. @param [Symbol] verbosity `no_ui: ..., `transient_popup: pop up while scanning, -#. `result_popup: also final pop up about the result -#. @return [Boolean] true if NTP server answers properly -#: src/modules/NtpClient.rb:809 +#. Handle UI of NTP server test answers +#. @param [String] server string host name or IP address of the NTP server +#. @param [Symbol] verbosity `no_ui: ..., `transient_popup: pop up while scanning, +#. `result_popup: also final pop up about the result +#. @return [Boolean] true if NTP server answers properly +#: src/modules/NtpClient.rb:809 msgid "Testing the NTP server..." msgstr "Testowanie serwera NTP..." -#. message report - result of test of connection to NTP server -#: src/modules/NtpClient.rb:817 +#. message report - result of test of connection to NTP server +#: src/modules/NtpClient.rb:817 msgid "Server is reachable and responds properly." msgstr "Serwer jest osiągalny i odpowiada prawidłowo." -#. error message - result of test of connection to NTP server -#. report error instead of simple message (#306018) -#: src/modules/NtpClient.rb:821 +#. error message - result of test of connection to NTP server +#. report error instead of simple message (#306018) +#: src/modules/NtpClient.rb:821 msgid "Server is unreachable or does not respond properly." msgstr "Serwer jest nieosiągalny albo nie odpowiada prawidłowo." -#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659) -#: src/modules/NtpClient.rb:839 +#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659) +#: src/modules/NtpClient.rb:839 msgid "" "Cannot search for NTP server in local network\n" "without package %1 installed.\n" @@ -1472,65 +1408,65 @@ "Nie można wyszukiwać serwera NTP w lokalnej sieci\n" "bez zainstalowanego pakietu %1.\n" -#. Start a new progress for Read NTP Configuration -#: src/modules/NtpClient.rb:1016 +#. Start a new progress for Read NTP Configuration +#: src/modules/NtpClient.rb:1016 msgid "Initializing NTP Client Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji klienta NTP" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1021 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1021 msgid "Read network configuration" msgstr "Odczytywanie konfiguracji sieci" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1023 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1023 msgid "Read NTP settings" msgstr "Odczytywanie ustawień NTP" -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1027 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1027 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Odczytywanie konfiguracji sieci..." -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1029 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1029 msgid "Reading NTP settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień NTP..." -#. Start a new progress for Write NTP Configuration -#: src/modules/NtpClient.rb:1040 +#. Start a new progress for Write NTP Configuration +#: src/modules/NtpClient.rb:1040 msgid "Saving NTP Client Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji klienta NTP" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1045 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1045 msgid "Write NTP settings" msgstr "Zapis ustawień NTP" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1047 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1047 msgid "Restart NTP daemon" msgstr "Ponowne uruchomienie usługi NTP" -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1051 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1051 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1053 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1053 msgid "Restarting NTP daemon..." msgstr "Ponowne uruchamianie usługi NTP..." -#. Writes sysconfig ntp policy and calls netconfig to update ntp. Report an -#. error if some of the call fails. -#. -#. @return [Boolean] true if write and update success -#: src/modules/NtpClient.rb:1103 +#. Writes sysconfig ntp policy and calls netconfig to update ntp. Report an +#. error if some of the call fails. +#. +#. @return [Boolean] true if write and update success +#: src/modules/NtpClient.rb:1103 msgid "Cannot update the dynamic configuration policy." msgstr "Nie można zaktualizować dynamicznych założeń konfiguracji." -#. error report -#: src/modules/NtpClient.rb:1135 +#. error report +#: src/modules/NtpClient.rb:1135 msgid "Cannot restart the NTP daemon." msgstr "Nie można uruchomić ponownie usługi NTP." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update-configuration.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update-configuration.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update-configuration.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,111 +14,110 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. support basic command-line output (bnc#439050) -#: src/clients/online_update_configuration.rb:59 +#. support basic command-line output (bnc#439050) +#: src/clients/online_update_configuration.rb:59 msgid "Online Update Configuration Module Help" msgstr "Pomoc modułu konfiguracji aktualizacji online" -#. inst_source was renamed to repositories (bnc#828139) -#: src/clients/online_update_configuration.rb:256 +#. inst_source was renamed to repositories (bnc#828139) +#: src/clients/online_update_configuration.rb:256 msgid "The registration module is not available." msgstr "Moduł rejestracji jest niedostępny." -#: src/clients/online_update_configuration.rb:257 +#: src/clients/online_update_configuration.rb:257 msgid "Please install yast2-registration and try again." -msgstr "" -"Należy zainstalować moduł yast2-registration, a następnie spróbować ponownie." +msgstr "Należy zainstalować moduł yast2-registration, a następnie spróbować ponownie." -#. module title -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:41 +#. module title +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:41 msgid "Online Update Configuration" msgstr "Konfiguracja aktualizacji online" -#. translators: (default), meaning: "Current Update Repository: http://xyz/ (default)" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:43 +#. translators: (default), meaning: "Current Update Repository: http://xyz/ (default)" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:43 msgid "(default)" msgstr "(domyślny)" -#. translators: (none), meaning "Current Update Repository: (none)" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:45 +#. translators: (none), meaning "Current Update Repository: (none)" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:45 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#. frame title -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:48 +#. frame title +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:48 msgid "Update Repository" msgstr "Repozytorium aktualizacji" -#. frame title -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:50 +#. frame title +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:50 msgid "Automatic Online Update" msgstr "Automatyczna aktualizacja online" -#. translators: "Set Default" meaning: Set the Update Repository to the default one -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:53 +#. translators: "Set Default" meaning: Set the Update Repository to the default one +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:53 msgid "Set Default" msgstr "Ustaw jako domyślne" -#. translators: a short button label called "Advanced" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:55 +#. translators: a short button label called "Advanced" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:55 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#. for category filter -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:58 +#. for category filter +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:58 msgid "Filter by Category" msgstr "Filtrowanie wg kategorii" -#. for category filter //translators: means: categories of patches -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:60 +#. for category filter //translators: means: categories of patches +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:60 msgid "Patch Categories" msgstr "Kategorie poprawek" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:62 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:62 msgid "enabled" msgstr "włączone" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:63 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:63 msgid "disabled" msgstr "wyłączone" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:65 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:65 msgid "Edit Software Repositories" msgstr "Edycja repozytoriów oprogramowania" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:66 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:66 msgid "Register for support and get update repository" msgstr "Rejestracja w pomocy technicznej i pobranie repozytorium aktualizacji" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:67 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:67 msgid "Send hardware information to the smolt project" msgstr "Prześlij informacje o sprzęcie do projektu smolt" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:68 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:68 msgid "Interval" msgstr "Interwał" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:69 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:69 msgid "Skip Interactive Patches" msgstr "Pomiń poprawki interaktywne" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:70 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:70 msgid "Agree with Licenses" msgstr "Zgoda na Licencje" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:71 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:71 msgid "Include Recommended Packages" msgstr "Dołącz zalecane pakiety" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:72 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:72 msgid "Use delta rpms" msgstr "Użyj pakietów delta rpm" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:73 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:73 msgid "Current Update Repository:" msgstr "Bieżące repozytorium aktualizacji:" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:74 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:74 msgid "" "In order to add the default update repository\n" "you have to register this product." @@ -126,94 +125,77 @@ "W celu dodania domyślnego repozytorium aktualizacji\n" "należy zarejestrować produkt." -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:77 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:77 msgid "Do you want to perform the registration now?" msgstr "Czy dokonać teraz rejestracji?" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:81 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:81 msgid "<p>In <b>%1</b> the current update repository is shown.</p>" msgstr "<p>W <b>%1</b> wyświetlone jest bieżace repozytorium aktualizacji.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:85 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:85 msgid "<p>Press <b>%1</b> to use the default update repository.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>%1</b>, aby użyć domyślnego repozytorium " -"aktualizacji.</p>" +msgstr "<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>%1</b>, aby użyć domyślnego repozytorium aktualizacji.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:89 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:89 msgid "<p>Find related actions in the <b>%1</b> menu.</p>" msgstr "<p>Podobne czynności można znaleźć w menu <b>%1</b>.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:93 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:93 msgid "<p>In <b>%1</b> set up the automatic online update.</p>" msgstr "<p>W <b>%1</b> skonfiguruj automatyczną aktualizację online.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:97 -msgid "" -"<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be " -"ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz częstotliwość aktualizacji i określ, czy poprawki interaktywne " -"powinny być ignorowana oraz czy warunki licencji powinny być automatycznie " -"akceptowane.</p>" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:97 +msgid "<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>" +msgstr "<p>Wybierz częstotliwość aktualizacji i określ, czy poprawki interaktywne powinny być ignorowana oraz czy warunki licencji powinny być automatycznie akceptowane.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:102 -msgid "" -"<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed " -"when <b>%1</b> is enabled.</p>" -msgstr "" -"<p>Wszystkie pakiety zalecane przez zaktualizowany pakiet zostaną " -"zainstalowane, jeśli <b>%1</b> jest włączone.</p>" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:102 +msgid "<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed when <b>%1</b> is enabled.</p>" +msgstr "<p>Wszystkie pakiety zalecane przez zaktualizowany pakiet zostaną zainstalowane, jeśli <b>%1</b> jest włączone.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:108 -msgid "" -"<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. " -"Only patches of the listed categories will be installed. Others will be " -"skipped.</p>" -msgstr "" -"<p>Filtrowanie kategorii poprawek można skonfigurować w sekcji <b>%1</b>. " -"Zostaną zainstalowane tylko poprawki z wybranych kategorii. Pozostałe będą " -"pominięte.</p>" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:108 +msgid "<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. Only patches of the listed categories will be installed. Others will be skipped.</p>" +msgstr "<p>Filtrowanie kategorii poprawek można skonfigurować w sekcji <b>%1</b>. Zostaną zainstalowane tylko poprawki z wybranych kategorii. Pozostałe będą pominięte.</p>" -#. cache the base product details -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:73 +#. cache the base product details +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:73 msgid "daily" msgstr "Codziennie" -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:74 +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:74 msgid "weekly" msgstr "Co tydzień" -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:75 +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:75 msgid "monthly" msgstr "Co miesiąc" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:82 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:82 msgid "Packagemanager and YaST" msgstr "Packagemanager i YaST" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:87 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:87 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:92 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:92 msgid "Recommended" msgstr "Rekomendowany" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:97 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:97 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalne" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package: Document, meaning Documentation -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:102 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package: Document, meaning Documentation +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:102 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:107 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:107 msgid "Other" msgstr "Inne" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,108 +14,102 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. nothing to do -#: src/clients/inst_you.rb:80 +#. nothing to do +#: src/clients/inst_you.rb:80 msgid "Initializing ..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons -#: src/clients/inst_you.rb:264 +#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons +#: src/clients/inst_you.rb:264 msgid "Do you accept this license agreement?" msgstr "Czy akceptują Państwo tę umowę licencyjną?" -#. message popup -#: src/clients/inst_you.rb:298 +#. message popup +#: src/clients/inst_you.rb:298 msgid "" "Some application requiring restart has been updated. The system will\n" "reboot now then continue the installation.\n" msgstr "" -"Niektóre programy wymagają ponownego uruchomienia systemu podczas " -"uaktualniania. System zostanie teraz\n" +"Niektóre programy wymagają ponownego uruchomienia systemu podczas uaktualniania. System zostanie teraz\n" "uruchomiony ponownie, po czym instalacja będzie kontynuowana.\n" -#. command line help text -#: src/clients/online_update.rb:55 +#. command line help text +#: src/clients/online_update.rb:55 msgid "Online Update module" msgstr "Moduł aktualizacji online" -#. command line help text for cd_update action -#: src/clients/online_update.rb:61 +#. command line help text for cd_update action +#: src/clients/online_update.rb:61 msgid "Start Patch CD Update" msgstr "Uruchamia aktualizacje z płyty CD z poprawkami" -#. command line help text for simple_mode action -#: src/clients/online_update.rb:68 +#. command line help text for simple_mode action +#: src/clients/online_update.rb:68 msgid "Use simple package selector" msgstr "Używa prostego wyboru pakietów" -#. command line help text for cd_url option -#: src/clients/online_update.rb:77 +#. command line help text for cd_url option +#: src/clients/online_update.rb:77 msgid "URL for Patch CD (default value is '%1')" msgstr "Adres URL płyty CD z poprawkami (domyślna wartość to \"%1\")" -#. command line help text for cd_directory option -#: src/clients/online_update.rb:85 +#. command line help text for cd_directory option +#: src/clients/online_update.rb:85 msgid "Directory for patch data on Patch CD (default value is '%1')" msgstr "Katalog z poprawkami na płycie CD z poprawkami (domyślnie \"%1\")" -#. help text for online-update initialization -#: src/clients/online_update.rb:130 -msgid "" -"<p>The system is initializing the installation and update repositories. " -"Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> " -"module.</p>" -msgstr "" -"<p>System inicjalizuje repozytoria instalacji i aktualizacji. Repozytoria " -"można zmienić w module <b>Źródła instalacji</b>.</p>" +#. help text for online-update initialization +#: src/clients/online_update.rb:130 +msgid "<p>The system is initializing the installation and update repositories. Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> module.</p>" +msgstr "<p>System inicjalizuje repozytoria instalacji i aktualizacji. Repozytoria można zmienić w module <b>Źródła instalacji</b>.</p>" -#. progress stage label -#: src/clients/online_update.rb:137 +#. progress stage label +#: src/clients/online_update.rb:137 msgid "Initialize the target system" msgstr "Inicjalizacja systemu docelowego" -#. progress stage label -#: src/clients/online_update.rb:139 +#. progress stage label +#: src/clients/online_update.rb:139 msgid "Refresh software repositories" msgstr "Odświeżenie repozytoriów oprogramowania" -#. progress stage label -#: src/clients/online_update.rb:141 +#. progress stage label +#: src/clients/online_update.rb:141 msgid "Check for available updates" msgstr "Sprawdzenie dostępnych aktualizacji" -#. progress step label -#: src/clients/online_update.rb:145 +#. progress step label +#: src/clients/online_update.rb:145 msgid "Initializing the target system..." msgstr "Uruchamianie systemu docelowego..." -#. progress step label -#: src/clients/online_update.rb:147 +#. progress step label +#: src/clients/online_update.rb:147 msgid "Refreshing software repositories..." msgstr "Odświeżanie repozytoriów oprogramowania..." -#. progress step label -#: src/clients/online_update.rb:149 +#. progress step label +#: src/clients/online_update.rb:149 msgid "Checking for available updates..." msgstr "Sprawdzanie dostępnych aktualizacji..." -#. final progress step label -#: src/clients/online_update.rb:151 +#. final progress step label +#: src/clients/online_update.rb:151 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. dialog caption -#: src/clients/online_update.rb:156 +#. dialog caption +#: src/clients/online_update.rb:156 msgid "Initializing CD Update" msgstr "Inicjalizacja aktualizacji CD" -#. dialog caption -#: src/clients/online_update.rb:158 +#. dialog caption +#: src/clients/online_update.rb:158 msgid "Initializing Online Update" msgstr "Uruchamianie aktualizacji online" -#. yes/no question -#: src/clients/online_update.rb:209 +#. yes/no question +#: src/clients/online_update.rb:209 msgid "" "No update repository\n" "configured yet. Run configuration workflow now?" @@ -123,30 +117,30 @@ "Brak skonfigurowanego\n" "repozytorium aktualizacji. Uruchomić teraz przepływ pracy konfiguracji?" -#. error message -#: src/clients/online_update.rb:222 +#. error message +#: src/clients/online_update.rb:222 msgid "No update repository configured yet." msgstr "Repozytorium aktualizacji nie zostało jeszcze skonfigurowane." -#. progress window label -#: src/clients/online_update_install.rb:49 +#. progress window label +#: src/clients/online_update_install.rb:49 msgid "Progress Log" msgstr "Dziennik postępu" -#. progress bar label -#: src/clients/online_update_install.rb:54 +#. progress bar label +#: src/clients/online_update_install.rb:54 msgid "Package Progress" msgstr "Postęp pakietu" -#. progress bar label -#. progress bar label -#: src/clients/online_update_install.rb:60 -#: src/clients/online_update_install.rb:101 +#. progress bar label +#. progress bar label +#: src/clients/online_update_install.rb:60 +#: src/clients/online_update_install.rb:101 msgid "Total Progress" msgstr "Postęp całkowity" -#. help text for online update -#: src/clients/online_update_install.rb:66 +#. help text for online update +#: src/clients/online_update_install.rb:66 msgid "" "<p>After connecting to the update server,\n" "YaST will download all selected patches.\n" @@ -157,65 +151,61 @@ "Może to zająć trochę czasu. Szczegóły związane z pobieraniem\n" "są wyświetlone w oknie dziennika.</p>" -#. help text for online update -#: src/clients/online_update_install.rb:73 -msgid "" -"<p>If special messages associated with patches are available, they will be " -"shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jeśli będą dostępne specjalne komunikaty związane z poprawkami, zostaną " -"one wyświetlone w dodatkowym oknie podczas instalacji poprawki.</p>\n" +#. help text for online update +#: src/clients/online_update_install.rb:73 +msgid "<p>If special messages associated with patches are available, they will be shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n" +msgstr "<p>Jeśli będą dostępne specjalne komunikaty związane z poprawkami, zostaną one wyświetlone w dodatkowym oknie podczas instalacji poprawki.</p>\n" -#. using SetContents (define in online_update.ycp) -#: src/clients/online_update_install.rb:81 +#. using SetContents (define in online_update.ycp) +#: src/clients/online_update_install.rb:81 msgid "Patch Download and Installation" msgstr "Pobieranie i instalacja poprawek" -#. progress information -#: src/clients/online_update_install.rb:114 +#. progress information +#: src/clients/online_update_install.rb:114 msgid "Installation finished.\n" msgstr "Instalacja zakończona.\n" -#. label -#: src/clients/online_update_install.rb:121 +#. label +#: src/clients/online_update_install.rb:121 msgid "Patch installation finished." msgstr "Instalacja poprawek ukończona." -#. error message -#: src/clients/online_update_install.rb:130 +#. error message +#: src/clients/online_update_install.rb:130 msgid "Patch processing failed." msgstr "Przetwarzanie poprawki zakończone niepowodzeniem." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Package: Online update -#. Summary: Selection dialog -#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> -#. -#. Call the PackageSelector in YOU mode. -#: src/clients/online_update_select.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Package: Online update +#. Summary: Selection dialog +#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> +#. +#. Call the PackageSelector in YOU mode. +#: src/clients/online_update_select.rb:49 msgid "Initializing for CD update..." msgstr "Inicjalizacja aktualizacji z płyty CD..." -#. error popup: cancel/retry buttons follow -#: src/clients/online_update_select.rb:61 +#. error popup: cancel/retry buttons follow +#: src/clients/online_update_select.rb:61 msgid "" "Initialization failed. Check that\n" "you have inserted the correct CD.\n" @@ -224,9 +214,9 @@ "Proszę sprawdzić, czy w napędzie\n" "znajduje się właściwa płyta CD.\n" -#. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer -#. to delay the patch installation -#: src/clients/online_update_select.rb:189 +#. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer +#. to delay the patch installation +#: src/clients/online_update_select.rb:189 msgid "" "Cannot configure online update repository \n" "without having package %1 installed" @@ -234,18 +224,17 @@ "Nie można skonfigurować repozytorium aktualizacji online\n" "bez zainstalowanego pakietu %1" -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:46 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:46 msgid "" "At least one of the updates installed requires restart of the session.\n" "Log out and in again as soon as possible.\n" msgstr "" -"Co najmniej jedna z zainstalowanych aktualizacji wymaga ponownego " -"uruchomienia sesji.\n" +"Co najmniej jedna z zainstalowanych aktualizacji wymaga ponownego uruchomienia sesji.\n" "Należy jak najszybciej wylogować się i ponowne zalogować do systemu.\n" -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51 msgid "" "Packages for package management were updated.\n" "Finishing and restarting YaST now." @@ -253,8 +242,8 @@ "Pakiety do zarządzania pakietami zostały zaktualizowane.\n" "Trwa kończenie i ponowne uruchamianie programu YaST." -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62 msgid "" "At least one of the updates installed requires a system reboot to function\n" "properly. Reboot the system as soon as possible." @@ -263,8 +252,8 @@ "działania ponownego uruchomienia systemu.\n" "Proszę uruchomić ponownie system najszybciej, jak będzie to możliwe." -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:67 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:67 msgid "" "These updates require a system reboot to function properly:\n" "\n" @@ -279,98 +268,95 @@ "\n" "Proszę uruchomić ponownie system najszybciej, jak będzie to możliwe." -#. continue/cancel popup text -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:76 +#. continue/cancel popup text +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:76 msgid "" -"There are patches for package management available that require a restart of " -"YaST.\n" +"There are patches for package management available that require a restart of YaST.\n" "They should be installed first and all other patches after the restart.\n" "\n" "You selected some other patches to be installed now.\n" "\n" "Continue with installing your selection?" msgstr "" -"Dostępne są poprawki menedżera pakietów, które wymagają ponownego " -"uruchomienia programu YaST.\n" -"Powinny one zostać zainstalowane w pierwszej kolejności, natomiast wszystkie " -"inne pakiety po ponownym uruchomieniu programu.\n" +"Dostępne są poprawki menedżera pakietów, które wymagają ponownego uruchomienia programu YaST.\n" +"Powinny one zostać zainstalowane w pierwszej kolejności, natomiast wszystkie inne pakiety po ponownym uruchomieniu programu.\n" "\n" "W tym momencie do instalacji zaznaczone są inne poprawki.\n" "\n" "Kontynuować instalację zaznaczonych poprawek?" -#. progress log item (%1 is name of package) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:111 +#. progress log item (%1 is name of package) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:111 msgid "Retrieving %1..." msgstr "Pobieranie %1..." -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:117 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:117 msgid "Package Download Progress" msgstr "Postęp w ściąganiu pakietów" -#. progress log action (what is being done with the package) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 +#. progress log action (what is being done with the package) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 msgid "Removing" msgstr "Usuwanie" -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 msgid "Installing" msgstr "Instalowanie" -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:161 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:161 msgid "Package Installation Progress" msgstr "Postęp w instalowaniu pakietów" -#. progress log item (=previous action finished correctly) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:174 +#. progress log item (=previous action finished correctly) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:174 msgid "OK" msgstr "OK" -#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230 +#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230 msgid "Downloading delta RPM %1 " msgstr "Pobieranie pakietów przyrostowych: %1 " -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236 msgid "Delta RPM Download Progress" msgstr "Postęp w ściąganiu pakietów przyrostowych" -#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262 +#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262 msgid "Failed to download delta RPM: %1" msgstr "Ściąganie pakietu przyrostowego %1 nie powiodło się." -#. Progress log item (%1 is name of delta RPM). -#. Leave the space at the end, some other text may follow. -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277 +#. Progress log item (%1 is name of delta RPM). +#. Leave the space at the end, some other text may follow. +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277 msgid "Applying delta RPM: %1 " msgstr "Aktualizacja pakietu: %1 " -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284 msgid "Delta RPM Application Progress" msgstr "Postęp aktualizacji" -#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313 +#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313 msgid "Failed to apply delta RPM: %1" msgstr "Zastosowanie pliku przyrostowego %1 nie powiodło się." -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354 msgid "Script Execution Progress" msgstr "Postęp wykonania skryptu" -#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360 +#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360 msgid "Starting script %1" msgstr "Uruchamianie skryptu %1" -#. label, %1 is patch name with version and architecture -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430 +#. label, %1 is patch name with version and architecture +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430 msgid "" "Patch %1\n" "\n" @@ -378,73 +364,72 @@ "Poprawka %1\n" "\n" -#. error popoup (detailed info follows) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549 +#. error popoup (detailed info follows) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549 msgid "There was an error in the repository initialization." msgstr "Wystąpił błąd podczas inicjalizacji repozytorium." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Summary: YOU dialogs -#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:43 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Summary: YOU dialogs +#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:43 msgid "No details available." msgstr "Szczegóły nie są dostępne." -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:45 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:45 msgid "&Details <<" msgstr "Szcze&góły <<" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:46 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:46 msgid "&Details >>" msgstr "Szcze&góły >>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:50 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:50 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:56 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:56 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:57 -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318 msgid "Skip Patch" msgstr "Pomiń poprawkę" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:58 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:58 msgid "Skip All" msgstr "Pomiń wszystko" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:59 -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:65 -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:73 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:59 src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:65 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:73 msgid "Abort Update" msgstr "Przerwij aktualizację" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:68 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:68 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#. Warning text for aborting the update before a patch is installed -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:152 +#. Warning text for aborting the update before a patch is installed +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:152 msgid "" "If you abort the installation now, no patch will be installed.\n" "Your installation will remain untouched.\n" @@ -453,8 +438,8 @@ "że nie zostanie zainstalowana żadna poprawka.\n" "System pozostanie niezmieniony.\n" -#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:157 +#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:157 msgid "" "Patch download and installation in progress.\n" "If you abort the installation now, the update is incomplete.\n" @@ -465,8 +450,8 @@ "aktualizacja będzie niepełna. W razie potrzeby należy\n" "ponowić aktualizację lub pobieranie poprawek.\n" -#. Warning text for aborting an installation during the install process -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:164 +#. Warning text for aborting an installation during the install process +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:164 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "at least one patch is not installed correctly.\n" @@ -477,64 +462,62 @@ "zainstalowana. Aktualizacja będzie musiała być\n" "przeprowadzona ponownie." -#. Confirm user request to abort installation -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:187 +#. Confirm user request to abort installation +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:187 msgid "Really abort YaST Online Update?" msgstr "Naprawdę przerwać prac·ę YaST Online Update?" -#. Button that will really abort the installation -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:194 +#. Button that will really abort the installation +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:194 msgid "&Abort Update" msgstr "&Przerwij aktualizację" -#. Button that will continue with the installation -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:197 +#. Button that will continue with the installation +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:197 msgid "&Continue Update" msgstr "&Kontynuuj aktualizację" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:274 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:274 msgid "<b>Patch:</b> %1<br>" msgstr "<b>Poprawka:</b> %1<br>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:277 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:277 msgid "<b>Summary:</b> %1<br>" msgstr "<b>Podsumowanie</b> %1<br>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:288 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:288 msgid "<b>Packages:</b>" msgstr "<b>Pakiety:</b>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:302 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:302 msgid "Patch &Details <<" msgstr "&Szczegóły poprawki <<" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:303 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:303 msgid "Patch &Details >>" msgstr "&Szczegóły poprawki >>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:317 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:317 msgid "Install Patch" msgstr "Zainstaluj poprawkę" -#. Dialog label above a list of patches -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:424 +#. Dialog label above a list of patches +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:424 msgid "These patches will need rebooting after installation" msgstr "Po zainstalowaniu tych poprawek należy ponownie uruchomić system" -#. Push button for Skipping all patches that require rebooting -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433 +#. Push button for Skipping all patches that require rebooting +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433 msgid "&Skip All" msgstr "&Pomiń wszystkie" -#. Solver can't solve it automatically -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457 +#. Solver can't solve it automatically +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457 msgid "Online update was unable to unselect some patches that need rebooting." -msgstr "" -"Podczas aktualizacji w trybie online nie można było odznaczyć niektórych " -"poprawek wymagających ponownego uruchomienia." +msgstr "Podczas aktualizacji w trybie online nie można było odznaczyć niektórych poprawek wymagających ponownego uruchomienia." -#. Dialog label above a list of products (out of support) -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539 +#. Dialog label above a list of products (out of support) +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539 msgid "" "These products have reached their end of general support\n" "and thus do not provide new updates anymore.\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/packager.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/packager.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/packager.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,18 +14,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. module description -#: src/clients/checkmedia.rb:37 +#. module description +#: src/clients/checkmedia.rb:37 msgid "Check CD or DVD media integrity" msgstr "Sprawdź integralność nośnika CD lub DVD" -#. dialog caption -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:67 +#. dialog caption +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:67 msgid "Editor for 'Do Not Show Again'" msgstr "Edytor dla 'Nie pokazuj ponownie'" -#. help text -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:70 +#. help text +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:70 msgid "" "<p>Remove entries by selecting them in the table and clicking the \n" "<b>Delete</b> button. The entries will be removed immediately from \n" @@ -35,32 +35,32 @@ "Wpisy zostaną natychmiast usunięte\n" " z bieżącej konfiguracji.</p>\n" -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 msgid "Popup Ident." msgstr "Ident. okna" -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 msgid "Additional Info" msgstr "Informacje dodatkowe" -#. FIXME: Add filter -#. `PushButton(`id(`filter), _("&Filter...")), -#. `HSpacing(2), -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:86 +#. FIXME: Add filter +#. `PushButton(`id(`filter), _("&Filter...")), +#. `HSpacing(2), +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:86 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" -#. error popup -#: src/clients/inst_custom_packages.rb:36 +#. error popup +#: src/clients/inst_custom_packages.rb:36 msgid "Could not read package information." msgstr "Nie udało się odczytać informacji o pakietach." -#. explanation text for GNOME -#: src/clients/inst_desktop.rb:55 +#. explanation text for GNOME +#: src/clients/inst_desktop.rb:55 msgid "" "GNOME is a powerful and intuitive desktop\n" "environment that uses Evolution as mailer,\n" @@ -70,8 +70,8 @@ "graficzne z programem Evolution do obsługi poczty,\n" "przeglądarką Firefox i menadżerem plików Nautilus.\n" -#. explanation text for KDE -#: src/clients/inst_desktop.rb:63 +#. explanation text for KDE +#: src/clients/inst_desktop.rb:63 msgid "" "KDE is a powerful and intuitive desktop\n" "environment that uses Kontact as mailer,\n" @@ -83,8 +83,8 @@ "menadżerem plików Dolphin i dwiema przeglądarkami internetowymi:\n" "Firefox i Konqueror.\n" -#. help text 1/3 -#: src/clients/inst_desktop.rb:71 +#. help text 1/3 +#: src/clients/inst_desktop.rb:71 msgid "" "<p>Both <b>KDE</b> and <b>GNOME</b> are powerful and intuitive\n" "desktop environments. They combine ease of use\n" @@ -96,8 +96,8 @@ "prostotę obsługi i atrakcyjne interfejsy użytkownika \n" "z własnymi zbiorami doskonale zintegrowanych programów.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/clients/inst_desktop.rb:78 +#. help text 2/3 +#: src/clients/inst_desktop.rb:78 msgid "" "<p>Choosing the default <b>GNOME</b> or <b>KDE</b> desktop\n" "environment installs a broad set of the\n" @@ -109,75 +109,68 @@ "najważniejszych programów.\n" "</p>" -#. help text 3/3 -#: src/clients/inst_desktop.rb:85 +#. help text 3/3 +#: src/clients/inst_desktop.rb:85 msgid "" "<p>Choose <b>Other</b> then select from\n" "an alternative, such as a text-only system or a minimal graphical\n" "system with a basic window manager.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby zainstalować alternatywne środowiska, takie jak system działający w " -"trybie tekstowym albo minimalne środowisko graficzne, należy nacisnąć " -"przycisk <b>Inne</b>.</p>" +msgstr "<p>Aby zainstalować alternatywne środowiska, takie jak system działający w trybie tekstowym albo minimalne środowisko graficzne, należy nacisnąć przycisk <b>Inne</b>.</p>" -#. radio button -#: src/clients/inst_desktop.rb:97 +#. radio button +#: src/clients/inst_desktop.rb:97 msgid "&KDE" msgstr "&KDE" -#. radio button -#: src/clients/inst_desktop.rb:124 +#. radio button +#: src/clients/inst_desktop.rb:124 msgid "&GNOME" msgstr "&GNOME" -#. radio button -#: src/clients/inst_desktop.rb:162 +#. radio button +#: src/clients/inst_desktop.rb:162 msgid "&Other" msgstr "&Inne" -#. dialog caption -#: src/clients/inst_desktop.rb:185 +#. dialog caption +#: src/clients/inst_desktop.rb:185 msgid "Desktop Selection" msgstr "Środowisko graficzne" -#. by default, nothing is selected, enabling next -#. handling [Next] button -#: src/clients/inst_desktop.rb:220 +#. by default, nothing is selected, enabling next +#. handling [Next] button +#: src/clients/inst_desktop.rb:220 msgid "" "No desktop was selected. Select the\n" "desktop to install." -msgstr "" -"Nie wybrano środowiska graficznego. Proszę wybrać środowisko do " -"zainstalowania." +msgstr "Nie wybrano środowiska graficznego. Proszę wybrać środowisko do zainstalowania." -#. radio button -#: src/clients/inst_desktop.rb:273 +#. radio button +#: src/clients/inst_desktop.rb:273 msgid "&Minimal Graphical System" msgstr "&Minimalny system graficzny" -#. radio button -#: src/clients/inst_desktop.rb:282 +#. radio button +#: src/clients/inst_desktop.rb:282 msgid "&Text Mode" msgstr "&Tryb tekstowy" -#. an error popup -#. an error popup -#. an error popup -#. an error popup -#: src/clients/inst_kickoff.rb:461 src/clients/inst_kickoff.rb:544 -#: src/clients/inst_kickoff.rb:620 src/clients/inst_kickoff.rb:677 +#. an error popup +#. an error popup +#. an error popup +#. an error popup +#: src/clients/inst_kickoff.rb:461 src/clients/inst_kickoff.rb:544 +#: src/clients/inst_kickoff.rb:620 src/clients/inst_kickoff.rb:677 msgid "Backup of %1 failed. See %2 for details." -msgstr "" -"Tworzenie kopii zapasowej %1 zakończyło się niepowodzeniem. Szczegółowe " -"informacje można znaleźć w %2." +msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %1 zakończyło się niepowodzeniem. Szczegółowe informacje można znaleźć w %2." -#. dialog heading -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:49 +#. dialog heading +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:49 msgid "Copy Installation Media" msgstr "Kopiowanie nośnika instalacyjnego" -#. help text -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:51 +#. help text +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:51 msgid "" "<p>The installation CDs will be copied into the system\n" "to create a repository that can be used to install\n" @@ -187,55 +180,55 @@ "w celu utworzenia repozytorium, które może zostać wykorzystane\n" "do instalacji innych systemów.</p>\n" -#. label for showing repositories -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:57 +#. label for showing repositories +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:57 msgid "Registered Repositories" msgstr "Zarejestrowane repozytoria" -#. force minimum width -#. table header - name of the repo -#. table header - name of the repo -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703 -#: src/clients/repositories.rb:716 -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306 +#. force minimum width +#. table header - name of the repo +#. table header - name of the repo +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703 +#: src/clients/repositories.rb:716 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#. feedback popup 1/2 -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:118 +#. feedback popup 1/2 +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:118 msgid "Copying CD contents to a local directory..." msgstr "Kopiowanie zawartości płyt CD do katalogu lokalnego..." -#. feedback popup 2/2 -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:120 +#. feedback popup 2/2 +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:120 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." -#. TRANSLATORS: popup header -#. TRANSLATORS: popup header -#: src/clients/inst_productsources.rb:268 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1346 +#. TRANSLATORS: popup header +#. TRANSLATORS: popup header +#: src/clients/inst_productsources.rb:268 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1346 msgid "Aborting Configuration of Online Repository" msgstr "Przerywanie konfiguracji repozytorium online" -#. TRANSLATORS: popup question -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_productsources.rb:270 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1348 +#. TRANSLATORS: popup question +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/clients/inst_productsources.rb:270 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1348 msgid "Are you sure you want to abort the configuration?" msgstr "Czy na pewno przerwać konfigurację?" -#. TRANSLATORS: popup header -#: src/clients/inst_productsources.rb:302 +#. TRANSLATORS: popup header +#: src/clients/inst_productsources.rb:302 msgid "Network is not configured." msgstr "Sieć nie jest skonfigurowana." -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_productsources.rb:304 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/clients/inst_productsources.rb:304 msgid "" "Online sources defined by product require an Internet connection.\n" "\n" @@ -244,43 +237,43 @@ "Dodatkowe, określone przez produkt źródła wymagają połączenia z Internetem.\n" "Czy skonfigurować je teraz?" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:646 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:646 msgid "Check network configuration" msgstr "Sprawdzenie konfiguracji sieci" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:648 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:648 msgid "Download list of online repositories" msgstr "Pobranie listy repozytoriów online" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:653 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:653 msgid "Checking network configuration..." msgstr "Sprawdzanie konfiguracji sieci..." -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:655 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:655 msgid "Downloading list of online repositories..." msgstr "Pobieranie listy repozytoriów online..." -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:664 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:664 msgid "Initialize the repository manager" msgstr "Inicjalizacja menedżera repozytoriów" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:669 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:669 msgid "Initializing the repository manager..." msgstr "Inicjalizowanie menedżera repozytoriów..." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:679 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/clients/inst_productsources.rb:679 msgid "Reading List of Online Repositories" msgstr "Odczytywanie listy repozytoriów online" -#. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_productsources.rb:685 +#. TRANSLATORS: dialog help +#: src/clients/inst_productsources.rb:685 msgid "" "<p>The packager is being initialized and \n" "the list of servers downloaded from the Web.</p>\n" @@ -288,8 +281,8 @@ "<p>Proszę czekać, trwa inicjalizowanie menedżera pakietów\n" "i pobieranie listy serwerów z sieci.</p>\n" -#. TRANSLATORS: error report -#: src/clients/inst_productsources.rb:717 +#. TRANSLATORS: error report +#: src/clients/inst_productsources.rb:717 msgid "" "Cannot download list of repositories,\n" "no network configured." @@ -297,8 +290,8 @@ "Nie można pobrać listy repozytoriów,\n" "sieć jest nieskonfigurowana." -#. TRANSLATORS: light-warning message -#: src/clients/inst_productsources.rb:795 +#. TRANSLATORS: light-warning message +#: src/clients/inst_productsources.rb:795 msgid "" "No product URL defined from which to download\n" "list of repositories.\n" @@ -306,8 +299,8 @@ "Nie zdefiniowano adresu URL produktu,\n" "z którego można pobrać listę repozytoriów.\n" -#. TRANSLATORS: warning message -#: src/clients/inst_productsources.rb:809 +#. TRANSLATORS: warning message +#: src/clients/inst_productsources.rb:809 msgid "" "Unable to download list of repositories\n" "or no repositories defined." @@ -315,26 +308,26 @@ "Nie można pobrać listy repozytoriów\n" "albo nie zdefiniowano repozytoriów." -#. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text -#. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes") -#. see *4 -#: src/clients/inst_productsources.rb:915 +#. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text +#. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes") +#. see *4 +#: src/clients/inst_productsources.rb:915 msgid "<b>Recommended:</b> %1<br>" msgstr "<b>Zalecane:</b> %1<br>" -#. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4) -#: src/clients/inst_productsources.rb:917 +#. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4) +#: src/clients/inst_productsources.rb:917 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#. TRANSLATORS: This is a complex HTML-formatted information about selecetd external repository -#. It contains "key: value" pair, one per line, separated by <br> tags -#. %1 is replaced with an URL of the selected repository -#. %2 is replaced with an URL from which we've got this repository information -#. %3 is replaced with a summary text for the selected repository -#. %4 is replaced with a description text for the selected repository -#. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4) -#: src/clients/inst_productsources.rb:929 +#. TRANSLATORS: This is a complex HTML-formatted information about selecetd external repository +#. It contains "key: value" pair, one per line, separated by <br> tags +#. %1 is replaced with an URL of the selected repository +#. %2 is replaced with an URL from which we've got this repository information +#. %3 is replaced with a summary text for the selected repository +#. %4 is replaced with a description text for the selected repository +#. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4) +#: src/clients/inst_productsources.rb:929 msgid "" "<p>\n" "<b>URL:</b> %1<br>\n" @@ -352,30 +345,29 @@ "%5\n" "</p>" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:1237 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/clients/inst_productsources.rb:1237 msgid "List of Online Repositories" msgstr "Lista repozytoriów online" -#. TRANSLATORS: push button -#. push button -#: src/clients/inst_productsources.rb:1244 -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:111 +#. TRANSLATORS: push button +#. push button +#: src/clients/inst_productsources.rb:1244 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111 msgid "&Filter" msgstr "&Filtr" -#. TRANSLATORS: multi-selection box -#: src/clients/inst_productsources.rb:1254 +#. TRANSLATORS: multi-selection box +#: src/clients/inst_productsources.rb:1254 msgid "&List of Repositories" msgstr "&Lista repozytoriów" -#. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1260 +#. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML) +#: src/clients/inst_productsources.rb:1260 msgid "Repository Description" msgstr "Opis repozytorium" -#. TRANSLATORS: dialog help 1/3 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1264 +#. TRANSLATORS: dialog help 1/3 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1264 msgid "" "<p>List of default online repositories.\n" "Click on a repository for details.</p>\n" @@ -384,88 +376,79 @@ "Kliknięcie nazwy repozytorium pozwala\n" "uzyskać szczegóły na jego temat.</p>\n" -#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1269 -msgid "" -"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>Wybierz repozytoria online, które mają być używane, i kliknij przycisk " -"<b>Dalej</b>.</p>\n" +#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation) +#: src/clients/inst_productsources.rb:1269 +msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n" +msgstr "<p>Wybierz repozytoria online, które mają być używane, i kliknij przycisk <b>Dalej</b>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1273 -msgid "" -"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>Wybierz repozytoria online, które mają być używane, i kliknij przycisk " -"<b>Zakończ</b>.</p>\n" +#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system) +#: src/clients/inst_productsources.rb:1273 +msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n" +msgstr "<p>Wybierz repozytoria online, które mają być używane, i kliknij przycisk <b>Zakończ</b>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: dialog help 3/3 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1278 +#. TRANSLATORS: dialog help 3/3 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1278 msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby usunąć używane repozytorium, wystarczy usunąć jego zaznaczenie</p>" +msgstr "<p>Aby usunąć używane repozytorium, wystarczy usunąć jego zaznaczenie</p>" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:1374 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/clients/inst_productsources.rb:1374 msgid "Writing List of Online Repositories" msgstr "Zapis listy repozytoriów online" -#. TRANSLATORS: dialog help -#. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_productsources.rb:1380 -#: src/include/packager/repositories_include.rb:95 +#. TRANSLATORS: dialog help +#. TRANSLATORS: dialog help +#: src/clients/inst_productsources.rb:1380 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:95 msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>" msgstr "<p>Menadżer repozytoriów pobiera szczegółowe informacje...</p>" -#. TRANSLATORS: pop-up error message -#. %1 is replaced with a repository name or URL -#. TRANSLATORS: pop-up error message -#. %1 is replaced with a repository name or URL -#. TRANSLATORS: pop-up error message -#. %1 is replaced with a repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1472 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1496 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1514 +#. TRANSLATORS: pop-up error message +#. %1 is replaced with a repository name or URL +#. TRANSLATORS: pop-up error message +#. %1 is replaced with a repository name or URL +#. TRANSLATORS: pop-up error message +#. %1 is replaced with a repository name or URL +#: src/clients/inst_productsources.rb:1472 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1496 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1514 msgid "Adding repository %1 failed." msgstr "Dodawanie repozytorium %1 nie powiodło się." -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1591 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:1591 msgid "Delete deselected online repositories" msgstr "Usunięcie odznaczonych zewnętrznych repozytoriów" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1593 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:1593 msgid "Deleting deselected online repositories..." msgstr "Usuwanie odznaczonych zewnętrznych repozytoriów..." -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1601 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:1601 msgid "Add all selected online repositories" msgstr "Dodanie zaznaczonych zewnętrznych repozytoriów" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1606 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:1606 msgid "Adding all selected online repositories..." msgstr "Dodawanie zaznaczonych zewnętrznych repozytoriów..." -#. TRANSLATORS: progress step -#. %1 is replaced with repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1615 +#. TRANSLATORS: progress step +#. %1 is replaced with repository name or URL +#: src/clients/inst_productsources.rb:1615 msgid "Add repository: %1" msgstr "Dodanie repozytorium: %1" -#. TRANSLATORS: progress step, -#. %1 is replaced with repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1624 +#. TRANSLATORS: progress step, +#. %1 is replaced with repository name or URL +#: src/clients/inst_productsources.rb:1624 msgid "Adding repository: %1 ..." msgstr "Dodawanie repozytorium: %1 ..." -#. less than LOW_MEMORY_MIB RAM -#: src/clients/inst_productsources.rb:1736 +#. less than LOW_MEMORY_MIB RAM +#: src/clients/inst_productsources.rb:1736 msgid "" "Low memory detected.\n" "\n" @@ -480,50 +463,44 @@ msgstr "" "Wykryto, że pamięć jest niewystarczająca.\n" "\n" -"Użycie repozytoriów online w trakcie instalacji z wykorzystaniem pamięci " -"systemowej mniejszej niż\n" +"Użycie repozytoriów online w trakcie instalacji z wykorzystaniem pamięci systemowej mniejszej niż\n" "%d MiB nie jest zalecane.\n" "\n" -"Instalator może ulec awarii lub zawiesić się, jeśli dane pakietu " -"dodatkowego\n" +"Instalator może ulec awarii lub zawiesić się, jeśli dane pakietu dodatkowego\n" "będą wymagały zbyt dużo pamięci.\n" "\n" "W takim przypadku zaleca się użycie repozytoriów\n" "online później, w zainstalowanym systemie." -#. continue-cancel popup -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:81 +#. continue-cancel popup +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:81 msgid "Initializing the target directory failed." msgstr "Błąd podczas inicjalizacji katalogu docelowego." -#. re-initialize package information -#. force reinitialization -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739 +#. re-initialize package information +#. force reinitialization +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739 msgid "Installing Packages..." msgstr "Instalowanie pakietów..." -#. error report, %1 is number -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:322 +#. error report, %1 is number +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:322 msgid "Failed to select %1 packages for installation." msgstr "Nie udało się zaznaczyć %1 pakietów do instalacji." -#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466) -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:358 +#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466) +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:358 msgid "Could not set patterns: %1." msgstr "Nie można ustawić wzorców: %1." -#. Solve dependencies -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368 -msgid "" -"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST " -"profile." -msgstr "" -"Uruchomienie rozwiązywania zależności pakietów nie powiodło się. Sprawdź " -"sekcję oprogramowania w profilu programu AutoYaST." +#. Solve dependencies +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368 +msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile." +msgstr "Uruchomienie rozwiązywania zależności pakietów nie powiodło się. Sprawdź sekcję oprogramowania w profilu programu AutoYaST." -#. error message - displayed in a scrollable text area -#. %1 - an error message (details) -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:416 +#. error message - displayed in a scrollable text area +#. %1 - an error message (details) +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:416 msgid "" "Installation failed.\n" "\n" @@ -539,263 +516,246 @@ "\n" "Instalacja pakietów zostanie przerwana.\n" -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:688 +#. dialog caption +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:688 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. intermediate popup while initializing internal packagemanagement -#: src/clients/media_proposal.rb:39 +#. intermediate popup while initializing internal packagemanagement +#: src/clients/media_proposal.rb:39 msgid "Reading package information..." msgstr "Odczytywanie informacji o pakietach..." -#. Proposal for system to update, part of the richtext -#: src/clients/media_proposal.rb:52 +#. Proposal for system to update, part of the richtext +#: src/clients/media_proposal.rb:52 msgid "No Valid Installation Media" msgstr "Brak prawidłowych nośników instalacyjnych" -#. this is a heading -#: src/clients/media_proposal.rb:87 +#. this is a heading +#: src/clients/media_proposal.rb:87 msgid "Installation Media" msgstr "Nośniki instalacyjne" -#. this is a menu entry -#: src/clients/media_proposal.rb:89 +#. this is a menu entry +#: src/clients/media_proposal.rb:89 msgid "&Media" msgstr "&Nośniki" -#. default (minimal) priority of a repository -#: src/clients/repositories.rb:58 +#. default (minimal) priority of a repository +#: src/clients/repositories.rb:58 msgid "&Priority" msgstr "&Priorytet" -#: src/clients/repositories.rb:60 +#: src/clients/repositories.rb:60 msgid "Keep Downloaded Packages" msgstr "Zachowuj pobrane pakiety" -#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper" -#: src/clients/repositories.rb:75 -msgid "" -"Installation Repositories - This module does not support the command line " -"interface, use '%1' instead." -msgstr "" -"Repozytoria instalacji — ten moduł nie obsługuje interfejsu wiersza poleceń. " -"Zamiast tego użyj polecenia %1." +#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper" +#: src/clients/repositories.rb:75 +msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead." +msgstr "Repozytoria instalacji — ten moduł nie obsługuje interfejsu wiersza poleceń. Zamiast tego użyj polecenia %1." -#. pad to 3 characters -#: src/clients/repositories.rb:169 +#. pad to 3 characters +#: src/clients/repositories.rb:169 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#. unkown name (alias) of the source -#. get the editable propertis from 'source' parameter, -#. get the fixed propertis from the package manager -#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264 +#. unkown name (alias) of the source +#. get the editable propertis from 'source' parameter, +#. get the fixed propertis from the package manager +#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264 msgid "Unknown Name" msgstr "Nieznana nazwa" -#. displaye only repositories from the selected service -#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335 -#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383 -#: src/modules/SourceManager.rb:436 +#. displaye only repositories from the selected service +#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335 +#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383 +#: src/modules/SourceManager.rb:436 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#. label to be used instead of URL if not found -#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1351 +#. label to be used instead of URL if not found +#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1351 msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" -#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables -#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64 -#: src/clients/repositories.rb:342 +#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables +#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64 +#: src/clients/repositories.rb:342 msgid "Raw URL: %s" msgstr "Nieprzetworzony adres URL: %s" -#. heading - in case repo name not found -#: src/clients/repositories.rb:372 +#. heading - in case repo name not found +#: src/clients/repositories.rb:372 msgid "Unknown Repository Name" msgstr "Nieznana nazwa repozytorium" -#. label, %1 is repo category (eg. YUM) -#: src/clients/repositories.rb:382 +#. label, %1 is repo category (eg. YUM) +#: src/clients/repositories.rb:382 msgid "Category: %1" msgstr "Kategoria: %1" -#. label, %1 is repo category (eg. YUM) -#: src/clients/repositories.rb:392 +#. label, %1 is repo category (eg. YUM) +#: src/clients/repositories.rb:392 msgid "Service: %1" msgstr "Usługa: %1" -#. #176013 -#: src/clients/repositories.rb:640 +#. #176013 +#: src/clients/repositories.rb:640 msgid "All repositories" msgstr "Wszystkie repozytoria" -#: src/clients/repositories.rb:643 +#: src/clients/repositories.rb:643 msgid "All services" msgstr "Wszystkie usługi" -#: src/clients/repositories.rb:652 +#: src/clients/repositories.rb:652 msgid "Service '%1'" msgstr "Usługa \"%1\"" -#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only -#. repositories not associated with service. Sometimes called also -#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE -#. within product subscription. -#: src/clients/repositories.rb:669 +#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only +#. repositories not associated with service. Sometimes called also +#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE +#. within product subscription. +#: src/clients/repositories.rb:669 msgid "Only repositories not provided by a service" msgstr "Tylko repozytoria niedostarczane przez usługę" -#. combobox label -#: src/clients/repositories.rb:681 +#. combobox label +#: src/clients/repositories.rb:681 msgid "View" msgstr "Widok" -#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible! -#: src/clients/repositories.rb:696 +#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible! +#: src/clients/repositories.rb:696 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! -#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! -#. status info, to be used inside summary -#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711 -#: src/modules/SourceManager.rb:393 +#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! +#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! +#. status info, to be used inside summary +#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711 +#: src/modules/SourceManager.rb:393 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#. table header - is autorefresh enabled for the repo? -#. keep the translation as short as possible! -#. table header - is autorefresh enabled for the repo? -#. keep the translation as short as possible! -#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714 +#. table header - is autorefresh enabled for the repo? +#. keep the translation as short as possible! +#. table header - is autorefresh enabled for the repo? +#. keep the translation as short as possible! +#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatyczne odświeżanie" -#. table header - service to which the repo belongs -#: src/clients/repositories.rb:705 +#. table header - service to which the repo belongs +#: src/clients/repositories.rb:705 msgid "Service" msgstr "Usługa" -#. table header - URL of the repo -#. table header - URL of the repo -#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718 +#. table header - URL of the repo +#. table header - URL of the repo +#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718 msgid "URL" msgstr "URL" -#. push button - change URL of the selected repository -#: src/clients/repositories.rb:818 +#. push button - change URL of the selected repository +#: src/clients/repositories.rb:818 msgid "&Replace..." msgstr "&Zamień..." -#. push button - refresh the selected repository now -#: src/clients/repositories.rb:820 +#. push button - refresh the selected repository now +#: src/clients/repositories.rb:820 msgid "Re&fresh Selected" msgstr "O&dśwież zaznaczone" -#. push button - disable/enable the selected repository -#: src/clients/repositories.rb:822 +#. push button - disable/enable the selected repository +#: src/clients/repositories.rb:822 msgid "Status &on or off" msgstr "&Włącz lub Wyłącz" -#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository -#: src/clients/repositories.rb:824 +#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository +#: src/clients/repositories.rb:824 msgid "Refre&sh on or off" msgstr "Odś&wieżanie wł./wył." -#. push button - set name of the selected repository -#: src/clients/repositories.rb:826 +#. push button - set name of the selected repository +#: src/clients/repositories.rb:826 msgid "Set &Name..." msgstr "Podaj &nazwę..." -#. label -#: src/clients/repositories.rb:833 +#. label +#: src/clients/repositories.rb:833 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#. check box -#: src/clients/repositories.rb:838 +#. check box +#: src/clients/repositories.rb:838 msgid "&Enabled" msgstr "&Włączone" -#. check box -#: src/clients/repositories.rb:844 +#. check box +#: src/clients/repositories.rb:844 msgid "Automatically &Refresh" msgstr "Odświeżanie &automatyczne" -#. push button label -#: src/clients/repositories.rb:882 +#. push button label +#: src/clients/repositories.rb:882 msgid "&GPG Keys..." msgstr "Klucze &GPG..." -#. menu button label -#: src/clients/repositories.rb:887 +#. menu button label +#: src/clients/repositories.rb:887 msgid "Refresh" msgstr "Odświeżanie" -#. menu button label -#: src/clients/repositories.rb:891 +#. menu button label +#: src/clients/repositories.rb:891 msgid "Refresh all Autor&efreshed" msgstr "Odśwież wszystkie odświ&eżane automatycznie" -#. menu button label -#: src/clients/repositories.rb:893 +#. menu button label +#: src/clients/repositories.rb:893 msgid "Refresh all &Enabled" msgstr "Odśwież wszystkie &włączone" -#. dialog caption -#: src/clients/repositories.rb:900 +#. dialog caption +#: src/clients/repositories.rb:900 msgid "Configured Software Repositories" msgstr "Skonfigurowane repozytoria oprogramowania" -#. help -#: src/clients/repositories.rb:903 +#. help +#: src/clients/repositories.rb:903 msgid "" "<p>\n" "Manage configured software repositories and services.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"W tym oknie można zarządzać skonfigurowanymi repozytoriami oprogramowania i " -"usługami.</p>\n" +"W tym oknie można zarządzać skonfigurowanymi repozytoriami oprogramowania i usługami.</p>\n" -#: src/clients/repositories.rb:909 -msgid "" -"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol " -"for package repository management. A service can offer one or more software " -"repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</" -"P>" -msgstr "" -"<P><B>Usługa</B> lub <B>Usługa indeksująca repozytorium(RIS) </B> to " -"protokół dla zarządzania repozytoriami pakietów. Usługa może zawierać jedno " -"lub więcej repozytoriów oprogramowania, które mogą być dynamicznie zmieniane " -"przez administratora usługi.</P>" +#: src/clients/repositories.rb:909 +msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>" +msgstr "<P><B>Usługa</B> lub <B>Usługa indeksująca repozytorium(RIS) </B> to protokół dla zarządzania repozytoriami pakietów. Usługa może zawierać jedno lub więcej repozytoriów oprogramowania, które mogą być dynamicznie zmieniane przez administratora usługi.</P>" -#: src/clients/repositories.rb:916 +#: src/clients/repositories.rb:916 msgid "" "<p>\n" "<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n" -"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository " -"or service.\n" -"YaST will automatically detect whether a service or a repository is " -"available at the entered location.\n" +"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n" +"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b>Dodawanie nowego repozytorium lub usługi</b><br>\n" -"Aby dodać nowe repozytorium, kliknij przycisk <b>Dodaj</b>, a następnie " -"określ repozytorium oprogramowania lub usługę.\n" -"Program YaST automatycznie wykryje, czy w podanym położeniu znajduje się " -"dostępne repozytorium lub usługa.\n" +"Aby dodać nowe repozytorium, kliknij przycisk <b>Dodaj</b>, a następnie określ repozytorium oprogramowania lub usługę.\n" +"Program YaST automatycznie wykryje, czy w podanym położeniu znajduje się dostępne repozytorium lub usługa.\n" "</p>\n" -#. help, continued -#: src/clients/repositories.rb:928 +#. help, continued +#: src/clients/repositories.rb:928 msgid "" "<p>\n" "To install packages from <b>CD</b>,\n" @@ -807,8 +767,8 @@ "potrzebny jest zestaw płyt CD/DVD.\n" "</p>\n" -#. help, continued -#: src/clients/repositories.rb:939 +#. help, continued +#: src/clients/repositories.rb:939 msgid "" "<p>\n" "The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n" @@ -828,77 +788,52 @@ "zostały skopiowane do tego jednego katalogu,\n" "wystarczy podać tylko nazwę tego katalogu. </p>\n" -#. help, continued -#: src/clients/repositories.rb:955 +#. help, continued +#: src/clients/repositories.rb:955 msgid "" "<p>\n" "<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n" -"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, " -"use\n" -"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh " -"status at initialization time, select the repository in the table and use " -"the check boxes below.\n" +"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n" +"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b>Modyfikacja stanu repozytorium lub usługi</b>\n" "Aby zmienić położenie repozytorium, należy użyć przycisku <b>Edytuj</b>.\n" -"Aby usunąć repozytorium, należy użyć przycisku <b>Usuń</b>. Aby włączyć lub " -"wyłączyć repozytorium lub zmienić stan odświeżania podczas inicjalizacji, " -"proszę zaznaczyć repozytorium w tabeli i użyć odpowiednich pól wyboru " -"poniżej.\n" +"Aby usunąć repozytorium, należy użyć przycisku <b>Usuń</b>. Aby włączyć lub wyłączyć repozytorium lub zmienić stan odświeżania podczas inicjalizacji, proszę zaznaczyć repozytorium w tabeli i użyć odpowiednich pól wyboru poniżej.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/clients/repositories.rb:967 +#. help text, continued +#: src/clients/repositories.rb:967 msgid "" "<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n" -"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest " -"priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is " -"available in more repositories, the repository with the highest priority is " -"used.</P>\n" +"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n" msgstr "" "<p><b>Priorytet repozytorium</b><br>\n" -"Priorytet repozytorium to liczba całkowita z zakresu od 0 (najwyższy " -"priorytet) do 200 (najniższy priorytet). Wartością domyślną jest 99. Jeśli " -"pakiet jest dostępny w więcej niż jednym repozytorium, zostanie użyte " -"repozytorium z wyższym priorytetem.</p>\n" +"Priorytet repozytorium to liczba całkowita z zakresu od 0 (najwyższy priorytet) do 200 (najniższy priorytet). Wartością domyślną jest 99. Jeśli pakiet jest dostępny w więcej niż jednym repozytorium, zostanie użyte repozytorium z wyższym priorytetem.</p>\n" -#. help text, continued -#: src/clients/repositories.rb:975 -msgid "" -"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in " -"repositories and services.</P>" -msgstr "" -"<p>Wybierz odpowiednią opcję na górze okna na potrzeby nawigacji między " -"repozytoriami i usługami.</P>" +#. help text, continued +#: src/clients/repositories.rb:975 +msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>" +msgstr "<p>Wybierz odpowiednią opcję na górze okna na potrzeby nawigacji między repozytoriami i usługami.</P>" -#. help text, continued -#: src/clients/repositories.rb:983 +#. help text, continued +#: src/clients/repositories.rb:983 msgid "" "<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n" "packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n" -"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after " -"installation.</P>" +"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>" msgstr "" -"<P><B>Zachowaj pobrane pakiety</B><BR> Zaznacz tę opcję, aby pozostawić " -"pobrane\n" -"pakiety w lokalnej pamięci podręcznej, tak aby mogły zostać ponownie " -"wykorzystane\n" -"przy ponownej instalacji oprogramowania. W przeciwnym przypadku pakiety " -"zostaną usunięte po zainstalowaniu.</P>" +"<P><B>Zachowaj pobrane pakiety</B><BR> Zaznacz tę opcję, aby pozostawić pobrane\n" +"pakiety w lokalnej pamięci podręcznej, tak aby mogły zostać ponownie wykorzystane\n" +"przy ponownej instalacji oprogramowania. W przeciwnym przypadku pakiety zostaną usunięte po zainstalowaniu.</P>" -#: src/clients/repositories.rb:989 -msgid "" -"<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/" -"packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>" -msgstr "" -"<P>Domyślnie lokalna pamięć podręczna jest przechowywana w katalogu <B>/var/" -"cache/zypp/packages</B>. Lokalizację katalogu można zmienić w pliku <B>/etc/" -"zypp/zypp.conf</B>.</P>" +#: src/clients/repositories.rb:989 +msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>" +msgstr "<P>Domyślnie lokalna pamięć podręczna jest przechowywana w katalogu <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Lokalizację katalogu można zmienić w pliku <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>" -#. popup message part 1 -#: src/clients/repositories.rb:1034 +#. popup message part 1 +#: src/clients/repositories.rb:1034 msgid "" "Unable to save changes to the repository\n" "configuration." @@ -906,28 +841,28 @@ "Nie można zapisać zmian w konfiguracji\n" "repozytorium." -#. popup message part 2 followed by other info -#. popup message, after message header, header of details -#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1307 -#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 +#. popup message part 2 followed by other info +#. popup message, after message header, header of details +#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1307 +#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 msgid "Details:" msgstr "Szczegóły:" -#. popup message part 3 -#. end of popup message, question -#. end of popup message, question -#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1315 -#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 +#. popup message part 3 +#. end of popup message, question +#. end of popup message, question +#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1315 +#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 msgid "Try again?" msgstr "Spróbować ponownie?" -#. popup headline -#: src/clients/repositories.rb:1059 +#. popup headline +#: src/clients/repositories.rb:1059 msgid "Abort Repository Configuration" msgstr "Przerwanie konfiguracji repozytorium" -#. popup message -#: src/clients/repositories.rb:1061 +#. popup message +#: src/clients/repositories.rb:1061 msgid "" "Abort the repository configuration?\n" "All changes will be lost." @@ -935,8 +870,8 @@ "Przerwać konfigurację repozytorium?\n" "Wszystkie zmiany zostaną utracone." -#. refresh also the combobox widget -#: src/clients/repositories.rb:1364 +#. refresh also the combobox widget +#: src/clients/repositories.rb:1364 msgid "" "There is no service at URL:\n" "%1" @@ -944,41 +879,41 @@ "Brak usługi pod adresem URL:\n" "%1" -#. TODO: add help text -#: src/clients/repositories.rb:1475 +#. TODO: add help text +#: src/clients/repositories.rb:1475 msgid "Refreshing Repositories" msgstr "Odświeżanie repozytoriów" -#: src/clients/repositories.rb:1476 +#: src/clients/repositories.rb:1476 msgid "Refreshing Services" msgstr "Odświeżanie usług" -#: src/clients/repositories.rb:1481 +#: src/clients/repositories.rb:1481 msgid "Refresh Repositories" msgstr "Odświeżenie repozytoriów" -#: src/clients/repositories.rb:1482 +#: src/clients/repositories.rb:1482 msgid "Refresh Services" msgstr "Odświeżenie repozytoriów" -#. progress bar label -#: src/clients/repositories.rb:1514 +#. progress bar label +#: src/clients/repositories.rb:1514 msgid "Refreshing Repository %1..." msgstr "Odświeżanie repozytorium %1..." -#. refreshing services -#. progress bar label -#: src/clients/repositories.rb:1540 +#. refreshing services +#. progress bar label +#: src/clients/repositories.rb:1540 msgid "Refreshing Service %1..." msgstr "Odświeżanie usługi %1..." -#. yes-no popup -#: src/clients/repositories.rb:1559 +#. yes-no popup +#: src/clients/repositories.rb:1559 msgid "Delete the selected repository from the list?" msgstr "Na pewno usunąć wybrane repozytorium z listy?" -#. yes-no popup -#: src/clients/repositories.rb:1573 +#. yes-no popup +#: src/clients/repositories.rb:1573 msgid "" "Delete service %1\n" "and its repositories?" @@ -986,8 +921,8 @@ "Usunąć usługę %1\n" "i jej repozytoria?" -#. popup message -#: src/clients/repositories.rb:1641 +#. popup message +#: src/clients/repositories.rb:1641 msgid "" "For the selected repository, refresh\n" "cannot be set." @@ -995,8 +930,8 @@ "Nie można ustawić odświeżania dla \n" "wybranego repozytorium." -#. popup question, %1 is repository URL -#: src/clients/repositories.rb:1803 +#. popup question, %1 is repository URL +#: src/clients/repositories.rb:1803 msgid "" "Repository %1\n" "has been already added. Each repository should be added only once.\n" @@ -1004,75 +939,64 @@ "Really add the repository again?" msgstr "" "Repozytorium %1\n" -"zostało już wcześniej dodane. Każde repozytorium powinno zostać dodane tylko " -"raz.\n" +"zostało już wcześniej dodane. Każde repozytorium powinno zostać dodane tylko raz.\n" "\n" "Czy na pewno dodać ponownie repozytorium?" -#. Error popup -#: src/clients/repositories.rb:1871 +#. Error popup +#: src/clients/repositories.rb:1871 msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wystąpiły błędy podczas przywracania konfiguracji repozytorium.</p>\n" +msgstr "<p>Wystąpiły błędy podczas przywracania konfiguracji repozytorium.</p>\n" -#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame -#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame -#: src/clients/software_proposal.rb:93 -#: src/clients/software_simple_proposal.rb:48 +#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame +#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame +#: src/clients/software_proposal.rb:93 +#: src/clients/software_simple_proposal.rb:48 msgid "The software proposal is reset to the default values." msgstr "Propozycja oprogramowania została przywrócona do wartości domyślnych." -#. warning text -#. warning text -#: src/clients/software_proposal.rb:103 -#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58 -msgid "" -"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required." -msgstr "" -"Nie można automatycznie rozwiązać zależności. Konieczna jest interwencja " -"ręczna." +#. warning text +#. warning text +#: src/clients/software_proposal.rb:103 +#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58 +msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required." +msgstr "Nie można automatycznie rozwiązać zależności. Konieczna jest interwencja ręczna." -#. this is a heading -#: src/clients/software_proposal.rb:145 +#. this is a heading +#: src/clients/software_proposal.rb:145 msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" -#. this is a menu entry -#: src/clients/software_proposal.rb:147 +#. this is a menu entry +#: src/clients/software_proposal.rb:147 msgid "&Software" msgstr "&Oprogramowanie" -#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper" -#: src/clients/sw_single.rb:64 -msgid "" -"Software Installation - This module does not support the command line " -"interface, use '%1' instead." -msgstr "" -"Instalacja oprogramowania — ten moduł nie obsługuje interfejsu wiersza " -"poleceń. Zamiast tego użyj polecenia %1." +#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper" +#: src/clients/sw_single.rb:64 +msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead." +msgstr "Instalacja oprogramowania — ten moduł nie obsługuje interfejsu wiersza poleceń. Zamiast tego użyj polecenia %1." -#. error message (%1 is a package file name) -#: src/clients/sw_single.rb:194 +#. error message (%1 is a package file name) +#: src/clients/sw_single.rb:194 msgid "Error: Cannot copy package %1 to temporary repository." msgstr "Nie można skopiować pakietu %1 do tymczasowego repozytorium." -#. error message -#: src/clients/sw_single.rb:216 +#. error message +#: src/clients/sw_single.rb:216 msgid "Error: Cannot add a temporary directory, packages cannot be installed." -msgstr "" -"Błąd: nie można dodać tymczasowego katalogu; pakiety nie mogą zostać " -"zainstalowane." +msgstr "Błąd: nie można dodać tymczasowego katalogu; pakiety nie mogą zostać zainstalowane." -#. error message -#. error message -#: src/clients/sw_single.rb:243 src/clients/sw_single.rb:266 +#. error message +#. error message +#: src/clients/sw_single.rb:243 src/clients/sw_single.rb:266 msgid "Error: Cannot query package file %1." msgstr "Błąd: nie można odczytać pliku pakietu %1" -#. Error message: -#. %1 = package name (may include complete RPM file name) -#. %2 = error message -#: src/clients/sw_single.rb:299 +#. Error message: +#. %1 = package name (may include complete RPM file name) +#. %2 = error message +#: src/clients/sw_single.rb:299 msgid "" "Package %1 could not be installed.\n" "\n" @@ -1084,17 +1008,17 @@ "Szczegóły:\n" "%2\n" -#. error popup, %1 is the name of the .rpm package -#: src/clients/sw_single.rb:313 +#. error popup, %1 is the name of the .rpm package +#: src/clients/sw_single.rb:313 msgid "Package %1 was not found on the medium." msgstr "Pakiet %1 nie został znaleziony na nośniku." -#. start package manager -#: src/clients/sw_single.rb:362 +#. start package manager +#: src/clients/sw_single.rb:362 msgid "An error occurred during repository initialization." msgstr "Wystąpił błąd podczas inicjalizacji repozytorium." -#: src/clients/sw_single.rb:369 +#: src/clients/sw_single.rb:369 msgid "" "No repository is defined.\n" "Only installed packages are displayed." @@ -1102,27 +1026,27 @@ "Brak zdefiniowanych repozytoriów.\n" "Wyświetlono tylko zainstalowane pakiety." -#. a stage in the progress dialog -#: src/clients/sw_single.rb:501 +#. a stage in the progress dialog +#: src/clients/sw_single.rb:501 msgid "Initialize the Target System" msgstr "Inicjalizacja systemu docelowego" -#: src/clients/sw_single.rb:502 +#: src/clients/sw_single.rb:502 msgid "Load the Configured Repositories" msgstr "Wczytanie skonfigurowanych repozytoriów" -#. %1 is path to the target system (e.g. /tmp/dirinstall -#: src/clients/sw_single.rb:510 +#. %1 is path to the target system (e.g. /tmp/dirinstall +#: src/clients/sw_single.rb:510 msgid "Reset the target system to %1" msgstr "Przywróć system docelowy do %1" -#. a stage in the progress dialog -#: src/clients/sw_single.rb:516 +#. a stage in the progress dialog +#: src/clients/sw_single.rb:516 msgid "Starting the Software Manager" msgstr "Uruchamianie menedżera oprogramowania" -#. reset summary -#: src/clients/sw_single.rb:580 +#. reset summary +#: src/clients/sw_single.rb:580 msgid "" "During the last package installation\n" "several packages failed to install.\n" @@ -1132,8 +1056,8 @@ "udało się zainstalować kilku pakietów.\n" "Zainstalować je teraz?\n" -#. start the repository manager -#: src/clients/sw_single.rb:614 +#. start the repository manager +#: src/clients/sw_single.rb:614 msgid "" "Cannot configure online update repository \n" "without having package %1 installed" @@ -1141,7 +1065,7 @@ "Nie można skonfigurować repozytorium aktualizacji online\n" "bez zainstalowanego pakietu %1" -#: src/clients/sw_single.rb:640 +#: src/clients/sw_single.rb:640 msgid "" "Cannot search packages in online repositories\n" "without having package %1 installed" @@ -1149,8 +1073,8 @@ "Nie można wyszukiwać pakietu w repozytorium online\n" "bez zainstalowanego pakietu %1" -#. error report, %1 is a list of packages -#: src/clients/sw_single.rb:668 +#. error report, %1 is a list of packages +#: src/clients/sw_single.rb:668 msgid "" "The following packages have not been found on the medium:\n" "%1\n" @@ -1158,195 +1082,172 @@ "Następujące pakiety nie zostały odnalezione na nośniku:\n" "%1\n" -#. rich text message, %1 = CD identification -#: src/include/checkmedia/ui.rb:94 +#. rich text message, %1 = CD identification +#: src/include/checkmedia/ui.rb:94 msgid "<BIG><B>%1</B></BIG>" msgstr "<BIG><B>%1</B></BIG>" -#. rich text message, %1 medium number, e.g. CD1,CD2... -#: src/include/checkmedia/ui.rb:99 +#. rich text message, %1 medium number, e.g. CD1,CD2... +#: src/include/checkmedia/ui.rb:99 msgid "<UL><LI>Medium: %1</LI></UL>" msgstr "<UL><LI>Nośnik: %1</LI></UL>" -#. rich text message, %1 = size of the medium -#: src/include/checkmedia/ui.rb:103 +#. rich text message, %1 = size of the medium +#: src/include/checkmedia/ui.rb:103 msgid "<UL><LI>Size: %1</LI></UL>" msgstr "<UL><LI>Rozmiar: %1</LI></UL>" -#. rich text message, %1 = result of the check -#. the check has been canceled -#: src/include/checkmedia/ui.rb:107 src/include/checkmedia/ui.rb:529 +#. rich text message, %1 = result of the check +#. the check has been canceled +#: src/include/checkmedia/ui.rb:107 src/include/checkmedia/ui.rb:529 msgid "<UL><LI>Result: %1</LI></UL>" msgstr "<UL><LI>Status: %1</LI></UL>" -#. rich text - error message -#: src/include/checkmedia/ui.rb:112 +#. rich text - error message +#: src/include/checkmedia/ui.rb:112 msgid "The drive does not contain a medium or the ISO file system is broken." msgstr "Napęd nie zawiera nośnika lub system plików ISO jest uszkodzony." -#. result of the check - success -#: src/include/checkmedia/ui.rb:122 +#. result of the check - success +#: src/include/checkmedia/ui.rb:122 msgid "<B>OK</B> -- The medium has been successfully verified." msgstr "<B>OK</B> -- Nośnik został pomyślnie zweryfikowany." -#. wrong MD5 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:126 -msgid "" -"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used." -msgstr "" -"<B>Błąd</B> -- niezgodne sumy MD5<BR>Ten nośnik nie powinien być używany." +#. wrong MD5 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:126 +msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used." +msgstr "<B>Błąd</B> -- niezgodne sumy MD5<BR>Ten nośnik nie powinien być używany." -#. the correct MD5 is unknown -#: src/include/checkmedia/ui.rb:131 +#. the correct MD5 is unknown +#: src/include/checkmedia/ui.rb:131 msgid "<B>Unknown</B> -- The correct MD5 sum of the medium is unknown." msgstr "<B>Nieznany</B> -- Nieznana poprawna suma MD5." -#. warning popup - the CD/DVD drive doesn't contain the first medium (CD1/DVD1) -#: src/include/checkmedia/ui.rb:251 +#. warning popup - the CD/DVD drive doesn't contain the first medium (CD1/DVD1) +#: src/include/checkmedia/ui.rb:251 msgid "Insert the first installation medium." msgstr "Proszę włożyć pierwszy nośnik instalacyjny." -#. dialog header -#: src/include/checkmedia/ui.rb:299 +#. dialog header +#: src/include/checkmedia/ui.rb:299 msgid "Media Check" msgstr "Sprawdzanie nośnika" -#. help text - media check (header) 1/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:302 +#. help text - media check (header) 1/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:302 msgid "<P><B>Media Check</B></P>" msgstr "<P><B>Sprawdzanie nośnika</B></P>" -#. help text - media check 2/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:304 +#. help text - media check 2/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:304 msgid "" "<P>When you have a problem with\n" -"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you " -"should check\n" +"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n" "whether the medium is broken.</P>\n" msgstr "" "<P>W razie problemów z instalacją z płyty CD/DVD należy sprawdzić,\n" "czy nośnik nie jest uszkodzony.</P>\n" -#. help text - media check 3/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:310 +#. help text - media check 3/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:310 msgid "" -"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</" -"B>\n" +"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n" "or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n" "The check can take several minutes depending on speed of the\n" "drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> " msgstr "" -"<P>Należy wybrać napęd, następnie włożyć nośnik i naciśnąć przycisk " -"<B>Rozpocznij sprawdzanie</B>\n" +"<P>Należy wybrać napęd, następnie włożyć nośnik i naciśnąć przycisk <B>Rozpocznij sprawdzanie</B>\n" "lub użyć przycisku <B>Sprawdź plik obrazu ISO</B> i wybrać plik obrazu ISO.\n" "Sprawdzanie może potrwać dłuższy czas, w zależności od\n" -"prędkości napędu i rozmiaru nośnika. Sprawdzona zostanie suma kontrolna MD5." -"</P> " +"prędkości napędu i rozmiaru nośnika. Sprawdzona zostanie suma kontrolna MD5.</P> " -#. help text - media check 4/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:317 +#. help text - media check 4/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:317 msgid "" -"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the " -"installation.\n" -"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</" -"P>\n" +"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n" +"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n" msgstr "" -"<P>Jeśli sprawdzanie nośnika wykaże błędy, nie należy kontynuować " -"instalacji.\n" -"Może się ona nie powieść lub może nastąpić utrata danych. W takim przypadku " -"zaleca się wymianę uszkodzonego nośnika.</P>\n" +"<P>Jeśli sprawdzanie nośnika wykaże błędy, nie należy kontynuować instalacji.\n" +"Może się ona nie powieść lub może nastąpić utrata danych. W takim przypadku zaleca się wymianę uszkodzonego nośnika.</P>\n" -#. help text - media check 5/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:321 +#. help text - media check 5/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:321 msgid "" "After the check, insert the next medium and start the procedure again. \n" "The order of the media is irrelevant.\n" msgstr "" -"Po sprawdzeniu można umieścić kolejny nośnik w napędzie i powtórzyć " -"procedurę.\n" +"Po sprawdzeniu można umieścić kolejny nośnik w napędzie i powtórzyć procedurę.\n" "Kolejność nośników nie ma znaczenia.\n" -#. help text - media check 6/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:325 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system." -"</P>" -msgstr "" -"<P><B>Uwaga:</B>nie można zmienić nośnika, gdy jest on używany przez system." -"</P>" +#. help text - media check 6/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:325 +msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>" +msgstr "<P><B>Uwaga:</B>nie można zmienić nośnika, gdy jest on używany przez system.</P>" -#. help text - media check 7/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:329 -msgid "" -"<P>To check media before the installation, use the media check item in the " -"boot menu.</P>" -msgstr "" -"<P>Aby sprawdzić nośnik przed rozpoczęciem instalacji, użyj opcji " -"sprawdzania nośnika w menu rozruchowym.</P>" +#. help text - media check 7/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:329 +msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>" +msgstr "<P>Aby sprawdzić nośnik przed rozpoczęciem instalacji, użyj opcji sprawdzania nośnika w menu rozruchowym.</P>" -#. help text - media check 8/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:333 +#. help text - media check 8/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:333 msgid "" -"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your " -"recording\n" -"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</" -"P>\n" +"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n" +"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n" msgstr "" -"<P>W przypadku własnoręcznego nagrywania nośników użyj opcji <B>pad</B> w " -"programie nagrywającym.\n" +"<P>W przypadku własnoręcznego nagrywania nośników użyj opcji <B>pad</B> w programie nagrywającym.\n" "Zapobiega ona błędom odczytu na końcu nośnika podczas sprawdzania.</P>\n" -#. advice check of the media -#. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line -#: src/include/checkmedia/ui.rb:339 +#. advice check of the media +#. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line +#: src/include/checkmedia/ui.rb:339 msgid "" "It is recommended to check all installation media\n" "to avoid installation problems. To skip this step press 'Next'" msgstr "" "Aby uniknąć problemów podczas instalacji, zaleca się sprawdzenie \n" -"wszystkich nośników instalacyjnych. Aby pominąć ten krok, kliknij przycisk " -"Dalej." +"wszystkich nośników instalacyjnych. Aby pominąć ten krok, kliknij przycisk Dalej." -#. combo box -#: src/include/checkmedia/ui.rb:352 +#. combo box +#: src/include/checkmedia/ui.rb:352 msgid "&CD or DVD Drive" msgstr "Napęd &CD lub DVD" -#. push button label -#: src/include/checkmedia/ui.rb:360 +#. push button label +#: src/include/checkmedia/ui.rb:360 msgid "&Start Check" msgstr "Rozpocznij &sprawdzanie" -#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685 msgid "&Eject" msgstr "&Wysuń" -#. push button label -#: src/include/checkmedia/ui.rb:367 +#. push button label +#: src/include/checkmedia/ui.rb:367 msgid "Check ISO File..." msgstr "Sprawdź plik obrazu ISO ..." -#. widget label -#: src/include/checkmedia/ui.rb:370 +#. widget label +#: src/include/checkmedia/ui.rb:370 msgid "Status Information" msgstr "Status" -#. progress bar label -#: src/include/checkmedia/ui.rb:374 +#. progress bar label +#: src/include/checkmedia/ui.rb:374 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#. window title - open file dialog -#: src/include/checkmedia/ui.rb:421 +#. window title - open file dialog +#: src/include/checkmedia/ui.rb:421 msgid "Select an ISO File to Check" msgstr "Wybór pliku obrazu ISO do sprawdzenia" -#. error message: the medium cannot be read or no medium in the drive; %1 = drive, e.g. /dev/hdc -#: src/include/checkmedia/ui.rb:461 +#. error message: the medium cannot be read or no medium in the drive; %1 = drive, e.g. /dev/hdc +#: src/include/checkmedia/ui.rb:461 msgid "Cannot read medium in drive %1." msgstr "Nie można odczytać nośnika w napędzie %1." -#: src/include/checkmedia/ui.rb:471 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:471 msgid "" "The medium does not contain a MD5 checksum.\n" "The content of the medium cannot be verified.\n" @@ -1358,83 +1259,83 @@ "\n" "Zostanie sprawdzona jedynie możliwość odczytu nośnika.\n" -#: src/include/checkmedia/ui.rb:530 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:530 msgid "<B>Canceled</B>" msgstr "<B>Anulowano</B>" -#. escape <> characters in the key name -#. translators: %1 is GPG key name (e.g. 'SuSE Package Signing Key <build@suse.de>') -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:48 +#. escape <> characters in the key name +#. translators: %1 is GPG key name (e.g. 'SuSE Package Signing Key <build@suse.de>') +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:48 msgid "Name: %1" msgstr "Nazwa: %1" -#. %1 is a GPG Key fingerprint (e.g. '79C179B2E1C820C1890F9994A84EDAE89C800ACA') -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:56 +#. %1 is a GPG Key fingerprint (e.g. '79C179B2E1C820C1890F9994A84EDAE89C800ACA') +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:56 msgid "Finger Print: %1" msgstr "Odcisk palca: %1" -#. %1 is the date when the GPG key was generated (e.g. '9.10.2000') -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:63 +#. %1 is the date when the GPG key was generated (e.g. '9.10.2000') +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:63 msgid "Created: %1" msgstr "Utworzono: %1" -#. %1 is the date when the GPG key expired (e.g. '10.6.2005'), display the date in red -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:70 +#. %1 is the date when the GPG key expired (e.g. '10.6.2005'), display the date in red +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:70 msgid "Expires: <font color = \"red\">%1</font> (The key is expired.)" msgstr "Wygasa: <font color = \"red\">%1</font> (Klucz utracił ważność)." -#. summary string - the GPG key never expires -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:75 +#. summary string - the GPG key never expires +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:75 msgid "The key never expires." msgstr "Ten klucz nigdy nie wygasa." -#. %1 is the date when the GPG key expires (e.g. '21.3.2015') or "Never" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:78 +#. %1 is the date when the GPG key expires (e.g. '21.3.2015') or "Never" +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:78 msgid "Expires: %1" msgstr "Wygasa: %1" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:95 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:95 msgid "Key: %1" msgstr "Klucz: %1" -#. Display a dialog for adding a GPG key -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:164 +#. Display a dialog for adding a GPG key +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:164 msgid "Select a GPG Key" msgstr "Proszę wybrać klucz GPG" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:178 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:178 msgid "Properties of the GPG Key" msgstr "Właściwości klucza GPG" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:185 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:185 msgid "Key ID: " msgstr "Identyfikator klucza: " -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:186 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:186 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:187 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:187 msgid "Finger Print: " msgstr "Odcisk palca: " -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:188 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:188 msgid "Created: " msgstr "Utworzony: " -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:189 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:189 msgid "Expires: " msgstr "Wygasa: " -#. dialog caption -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:205 +#. dialog caption +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:205 msgid "Adding a GPG Public Key" msgstr "Dodawanie publicznego klucza GPG" -#. help -#. help -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:208 -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:281 +#. help +#. help +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:208 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:281 msgid "" "<p>\n" "Manage known GPG public keys.</p>\n" @@ -1442,7 +1343,7 @@ "<p>\n" "W tym oknie można zarządzać znanymi kluczami publicznymi GPG.</p>\n" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:212 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:212 msgid "" "<p>\n" "<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n" @@ -1454,22 +1355,22 @@ "Aby dodać nowy klucz GPG, należy podać ścieżkę do pliku klucza.\n" "</p>\n" -#. header in file selection popup -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:235 +#. header in file selection popup +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:235 msgid "Select a GPG Key To Import" msgstr "Proszę wybrać klucz GPG do zaimportowania" -#. validate the entered file -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:255 +#. validate the entered file +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:255 msgid "Enter a filename" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę pliku" -#. dialog caption -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:278 +#. dialog caption +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:278 msgid "GPG Public Key Management" msgstr "Zarządzanie publicznymi kluczami GPG" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:285 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:285 msgid "" "<p>\n" "<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n" @@ -1478,12 +1379,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Dodawanie nowego klucza GPG</b><br>\n" -"Aby dodać nowy klucz GPG, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b> i określić " -"ścieżkę do pliku z kluczem.\n" +"Aby dodać nowy klucz GPG, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b> i określić ścieżkę do pliku z kluczem.\n" "</p>" -#. help, continued -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:296 +#. help, continued +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:296 msgid "" "<p>\n" "<b>Modifying a GPG Key Status</b>\n" @@ -1493,18 +1393,17 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Modyfikowanie stanu klucza GPG</b>\n" -"Aby zmodyfikować znacznik \"zaufany\", należy użyć przycisku <b>Edytuj</b>. " -"Aby usunąć klucz GPG,\n" +"Aby zmodyfikować znacznik \"zaufany\", należy użyć przycisku <b>Edytuj</b>. Aby usunąć klucz GPG,\n" "należy nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.\n" "</p>\n" -#. table header -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306 +#. table header +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306 msgid "Key ID" msgstr "Identyfikator (ID) klucza" -#. remove the key -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:338 +#. remove the key +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:338 msgid "" "Really delete key '%1'\n" "'%2'?" @@ -1512,44 +1411,44 @@ "Czy na pewno usunąć klucz \"%1\"\n" "\"%2\"?" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/packager/repositories_include.rb:81 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/packager/repositories_include.rb:81 msgid "Adding a New Repository" msgstr "Dodawanie nowego repozytorium" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:85 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:85 msgid "Check Repository Type" msgstr "Sprawdź typ repozytorium" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:86 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:86 msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj repozytorium" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:87 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:87 msgid "Read Repository License" msgstr "Przeczytaj licencję repozytorium" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:90 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:90 msgid "Checking Repository Type" msgstr "Sprawdzanie typu repozytorium" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:91 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:91 msgid "Adding Repository" msgstr "Dodawanie repozytorium" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:92 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:92 msgid "Reading Repository License" msgstr "Odczytywanie licencji repozytorium" -#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available) -#: src/include/packager/repositories_include.rb:156 +#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available) +#: src/include/packager/repositories_include.rb:156 msgid "Repository" msgstr "Repozytorium" -#. continue-back popup -#. continue-back popup -#: src/include/packager/repositories_include.rb:228 -#: src/modules/SourceManager.rb:330 +#. continue-back popup +#. continue-back popup +#: src/include/packager/repositories_include.rb:228 +#: src/modules/SourceManager.rb:330 msgid "" "There is no product information available at the given location.\n" "If you expected to to point a product, go back and enter\n" @@ -1563,10 +1462,10 @@ "Kontynuuj, aby dodać pakiety rpm umieszczone\n" "w podanym miejscu do listy wyboru pakietów.\n" -#. popup message part 1 -#. Import GPG keys found in the inst-sys -#: src/include/packager/repositories_include.rb:323 -#: src/modules/Packages.rb:1302 src/modules/SourceManager.rb:306 +#. popup message part 1 +#. Import GPG keys found in the inst-sys +#: src/include/packager/repositories_include.rb:323 +#: src/modules/Packages.rb:1302 src/modules/SourceManager.rb:306 msgid "" "Unable to create repository\n" "from URL '%1'." @@ -1574,8 +1473,8 @@ "Nie można utworzyć repozytorium\n" "z adresu URL: \"%1\"." -#. error message -#: src/include/packager/repositories_include.rb:335 +#. error message +#: src/include/packager/repositories_include.rb:335 msgid "" "Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n" "Change the protocol or unpack the ISO image on the server side." @@ -1583,13 +1482,13 @@ "Używanie obrazu ISO za pomocą protokołu ftp/http nie jest możliwe.\n" "Zmień protokół lub rozpakuj obraz ISO na serwerze." -#. popup message part 2 -#: src/include/packager/repositories_include.rb:345 +#. popup message part 2 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:345 msgid "Change the URL and try again?" msgstr "Zmienić adres URL i spróbować ponownie?" -#. popup error message, %1 is the package name -#: src/include/packager/repositories_include.rb:422 +#. popup error message, %1 is the package name +#: src/include/packager/repositories_include.rb:422 msgid "" "Cannot search for SLP repositories\n" "without having %1 package installed.\n" @@ -1597,31 +1496,31 @@ "Nie można wyszukiwać repozytoriów SLP\n" "bez zainstalowanego pakietu %1.\n" -#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title -#: src/lib/packager/clients/pkg_finish.rb:55 +#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title +#: src/lib/packager/clients/pkg_finish.rb:55 msgid "Saving the software manager configuration..." msgstr "Zapisywanie konfiguracji menedżera pakietów..." -#. New add-on product might add also new agents. -#. Functions Rereads all available agents. -#. -#. @see bugzilla #239055, #245508 -#. error report -#. popup error -#. popup error -#: src/modules/AddOnProduct.rb:522 src/modules/AddOnProduct.rb:624 -#: src/modules/ProductLicense.rb:574 src/modules/ProductLicense.rb:767 +#. New add-on product might add also new agents. +#. Functions Rereads all available agents. +#. +#. @see bugzilla #239055, #245508 +#. error report +#. popup error +#. popup error +#: src/modules/AddOnProduct.rb:522 src/modules/AddOnProduct.rb:624 +#: src/modules/ProductLicense.rb:574 src/modules/ProductLicense.rb:767 msgid "An error occurred while preparing the installation system." msgstr "Wystąpił błąd podczas przygotowywania systemu instalacyjnego." -#. error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:659 +#. error report +#: src/modules/AddOnProduct.rb:659 msgid "Control file %1 not found on media." msgstr "Na nośniku nie znaleziono pliku sterującego %1." -#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration -#. or check the content file -#: src/modules/AddOnProduct.rb:900 +#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration +#. or check the content file +#: src/modules/AddOnProduct.rb:900 msgid "" "Package '%s' is not installed.\n" "The add-on product cannot be registered." @@ -1629,75 +1528,74 @@ "Pakiet %s nie jest zainstalowany.\n" "Nie można zarejestrować rozszerzenia." -#. FATE #302398: PATTERNS keyword in content file -#. adding the product to the list of products (BNC #269625) -#. no such products -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1143 src/modules/AddOnProduct.rb:1733 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1739 src/modules/Packages.rb:450 +#. FATE #302398: PATTERNS keyword in content file +#. adding the product to the list of products (BNC #269625) +#. no such products +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1143 src/modules/AddOnProduct.rb:1733 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1739 src/modules/Packages.rb:450 msgid "Unknown Product" msgstr "Nieznany produkt" -#. push button -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1152 +#. push button +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1152 msgid "Re&lease Notes..." msgstr "&Informacje o wydaniu..." -#. TRANSLATORS: error report -#. TRANSLATORS: error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1278 src/modules/AddOnProduct.rb:1439 +#. TRANSLATORS: error report +#. TRANSLATORS: error report +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1278 src/modules/AddOnProduct.rb:1439 msgid "Unable to use additional products." msgstr "Nie można użyć produktów dodatkowych." -#. fill up internal map (used later when item selected) -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1329 src/modules/AddOnProduct.rb:1335 +#. fill up internal map (used later when item selected) +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1329 src/modules/AddOnProduct.rb:1335 msgid "%1, URL: %2" msgstr "%1, URL: %2" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1345 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1345 msgid "URL: %1, Path: %2" msgstr "URL: %1, Ścieżka: %2" -#. TRANSLATORS: popup heading -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374 +#. TRANSLATORS: popup heading +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374 msgid "Additional Products" msgstr "Produkty dodatkowe" -#. TRANSLATORS: additional dialog information -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1379 +#. TRANSLATORS: additional dialog information +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1379 msgid "" -"The installation repository also contains the listed additional " -"repositories.\n" +"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n" "Select the ones you want to use.\n" msgstr "" "Repozytorium instalacji zawiera również wymienione dodatkowe repozytoria.\n" "Wybierz te, których należy użyć.\n" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1390 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1390 msgid "Additional Products to Select" msgstr "Dodatkowe produkty do wybrania" -#. push button label -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1397 +#. push button label +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1397 msgid "Add Selected &Products" msgstr "Dodaj zaznaczone &produkty" -#. %1 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1529 +#. %1 is either "CD" or "DVD" +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1529 msgid "Insert the addon %1 medium" msgstr "Umieść w napędzie dysk CD/DVD produktu dodatkowego %1" -#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1534 +#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1534 msgid "Insert the %1 %2 medium" msgstr "Włóż nośnik %1 %2." -#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1581 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1581 msgid "Unable to add product %s." msgstr "Nie można dodać produktu %s." -#. update the trusted flag -#: src/modules/KeyManager.rb:214 +#. update the trusted flag +#: src/modules/KeyManager.rb:214 msgid "" "File '%1'\n" "does not contain a valid GPG key.\n" @@ -1705,8 +1603,8 @@ "Plik %1\n" "nie zawiera prawidłowego klucza GPG.\n" -#. %1 is key ID (e.g. A84EDAE89C800ACA), %2 is key name (e.g. "SuSE Package Signing Key <build@suse.de>") -#: src/modules/KeyManager.rb:235 +#. %1 is key ID (e.g. A84EDAE89C800ACA), %2 is key name (e.g. "SuSE Package Signing Key <build@suse.de>") +#: src/modules/KeyManager.rb:235 msgid "" "Key '%1'\n" "'%2'\n" @@ -1716,346 +1614,300 @@ "\"%2\"\n" " jest już znany, nie można go ponownie dodać." -#. copy the key to the temporary directory (in fact the keys are imported in Write()) -#: src/modules/KeyManager.rb:279 +#. copy the key to the temporary directory (in fact the keys are imported in Write()) +#: src/modules/KeyManager.rb:279 msgid "Cannot copy the key to the temporary directory." msgstr "Nie można skopiować klucza do katalogu tymczasowego." -#. button label -#: src/modules/PackageInstallation.rb:54 +#. button label +#: src/modules/PackageInstallation.rb:54 msgid "&Show Failed Packages List" msgstr "&Pokaż listę błędnych pakietów" -#. button label -#: src/modules/PackageInstallation.rb:63 +#. button label +#: src/modules/PackageInstallation.rb:63 msgid "&Show Full Log" msgstr "&Pokaż dziennik" -#. dialog headline -#: src/modules/PackageInstallation.rb:75 +#. dialog headline +#: src/modules/PackageInstallation.rb:75 msgid "Installation of some Packages Failed" msgstr "Instalacja niektórych pakietów nie powiodła się" -#. collect and set installation summary data -#: src/modules/PackageInstallation.rb:208 +#. collect and set installation summary data +#: src/modules/PackageInstallation.rb:208 msgid "Installation aborted by user." msgstr "Instalacja przerwana przez użytkownika." -#. the string is follwed by a media number, e.g. "Medium 1" -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:51 +#. the string is follwed by a media number, e.g. "Medium 1" +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:51 msgid "Medium %1" msgstr "Nośnik %1" -#. Overflow (indicated by negative value) -#. When data throughput goes downhill (stalled network connection etc.), -#. cut off the predicted time at a reasonable maximum. -#. "%1" is a predefined maximum time. -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:202 +#. Overflow (indicated by negative value) +#. When data throughput goes downhill (stalled network connection etc.), +#. cut off the predicted time at a reasonable maximum. +#. "%1" is a predefined maximum time. +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:202 msgid ">%1" msgstr ">%1" -#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) -#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:220 src/modules/PackageSlideShow.rb:235 +#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) +#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:220 src/modules/PackageSlideShow.rb:235 msgid "Done." msgstr "Zrobione." -#. Status line informing about the next CD that will be used -#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) -#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) -#. %3: Time remaining until this media will be needed -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:260 +#. Status line informing about the next CD that will be used +#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) +#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) +#. %3: Time remaining until this media will be needed +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:260 msgid "Next: %1 -- %2" msgstr "Następne %1 — %2" -#. Status line informing about the next CD that will be used -#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) -#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:277 +#. Status line informing about the next CD that will be used +#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) +#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:277 msgid "Next: %1" msgstr "Następny: %1" -#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items -#. -#. List column header for total remaining MB and time to install -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:922 +#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items +#. +#. List column header for total remaining MB and time to install +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:922 msgid "Total" msgstr "Razem" -#. do not show the average download rate if the space is limited -#. Update the current slide if applicable -#. -#. message in the installatino log, %1 is package name, -#. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1049 src/modules/PackageSlideShow.rb:1301 -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1353 +#. do not show the average download rate if the space is limited +#. Update the current slide if applicable +#. +#. message in the installatino log, %1 is package name, +#. %2 is package size +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1049 src/modules/PackageSlideShow.rb:1301 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1353 msgid "Downloading %1 (download size %2)" msgstr "Pobieranie pakietu %1 (rozmiar: %2)" -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1079 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1079 msgid " (Remaining: %1%2 packages)" msgstr " (Pozostało: %1%2 pakietów)" -#. display download progress in DownloadInAdvance mode -#. translations: progress message (part1) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1112 +#. display download progress in DownloadInAdvance mode +#. translations: progress message (part1) +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1112 msgid "Downloading Packages..." msgstr "Pobieranie pakietów..." -#. progress message (part2) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1115 +#. progress message (part2) +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1115 msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)" msgstr " (Pobrano %1 z %2 pakietów)" -#. Heading for the progress bar for the current package -#. while it is deleted. "%1" is the package name. -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1251 +#. Heading for the progress bar for the current package +#. while it is deleted. "%1" is the package name. +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1251 msgid "Deleting %1" msgstr "Usuwanie %1" -#. package installation - summary text -#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1258 +#. package installation - summary text +#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB) +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1258 msgid "Installing %1 (installed size %2)" msgstr "Instalowanie %1 (rozmiar po instalacji %2)" -#. message in the installatino log, %1 is package name, -#. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1336 +#. message in the installatino log, %1 is package name, +#. %2 is package size +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1336 msgid "Applying delta RPM: %1" msgstr "Aktualizacja pakietu: %1" -#. warning text -#: src/modules/Packages.rb:290 -msgid "" -"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-" -"bit distribution." -msgstr "" -"Ten komputer ma architekturę 64-bitową x86-64. Mimo to podjęto próbę " -"zainstalowania dystrybucji 32 bitowej." +#. warning text +#: src/modules/Packages.rb:290 +msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution." +msgstr "Ten komputer ma architekturę 64-bitową x86-64. Mimo to podjęto próbę zainstalowania dystrybucji 32 bitowej." -#. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:306 -msgid "" -"<P>The pattern list states which functionality will be available after " -"installing the system.</P>" -msgstr "" -"<p>Lista wzorców określa, jaka funkcjonalność będzie dostępna po " -"zainstalowaniu systemu.<p>" +#. help text for software proposal +#: src/modules/Packages.rb:306 +msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>" +msgstr "<p>Lista wzorców określa, jaka funkcjonalność będzie dostępna po zainstalowaniu systemu.<p>" -#. (see bnc#178357 why these numbers) -#. translators: help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:318 -msgid "" -"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to " -"the system. However, the system will contain some other files (temporary and " -"working files) so the used space will be slightly larger than the proposed " -"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) " -"free space before starting the installation.</P>" -msgstr "" -"<P>Propozycja zwraca całkowity rozmiar plików, które zostaną zainstalowane. " -"System może jednak zawierać również inne pliki (robocze bądź tymczasowe) i w " -"związku z tym użyte miejsce może być nieco większe niż proponowana wartość. " -"Dlatego najlepiej zapewnić co najmniej 25% (lub 300 MB) wolnego miejsca " -"przed przystąpieniem do instalacji.</P>" +#. (see bnc#178357 why these numbers) +#. translators: help text for software proposal +#: src/modules/Packages.rb:318 +msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>" +msgstr "<P>Propozycja zwraca całkowity rozmiar plików, które zostaną zainstalowane. System może jednak zawierać również inne pliki (robocze bądź tymczasowe) i w związku z tym użyte miejsce może być nieco większe niż proponowana wartość. Dlatego najlepiej zapewnić co najmniej 25% (lub 300 MB) wolnego miejsca przed przystąpieniem do instalacji.</P>" -#. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:323 +#. help text for software proposal +#: src/modules/Packages.rb:323 msgid "" "<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n" -"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if " -"the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" +"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" msgstr "" -"<P>Całkowity rozmiar do pobrania to rozmiar pakietów, które zostaną pobrane " -"ze zdalnych (sieciowych) repozytoriów.\n" -"Wartość ta jest ważna w przypadku wolnego łącza lub ograniczeń rozmiaru " -"pobieranych z sieci danych.</P>\n" +"<P>Całkowity rozmiar do pobrania to rozmiar pakietów, które zostaną pobrane ze zdalnych (sieciowych) repozytoriów.\n" +"Wartość ta jest ważna w przypadku wolnego łącza lub ograniczeń rozmiaru pobieranych z sieci danych.</P>\n" -#. help text for software proposal - header -#: src/modules/Packages.rb:332 +#. help text for software proposal - header +#: src/modules/Packages.rb:332 msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>" msgstr "<p><b>Propozycja oprogramowania</b></p>" -#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product -#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) -#: src/modules/Packages.rb:349 +#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product +#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) +#: src/modules/Packages.rb:349 msgid "Product: %1" msgstr "Produkt: %1" -#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) -#: src/modules/Packages.rb:363 +#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) +#: src/modules/Packages.rb:363 msgid "System Type: %1" msgstr "Typ systemu: %1" -#: src/modules/Packages.rb:374 +#: src/modules/Packages.rb:374 msgid "Patterns:<br>" msgstr "Wzorce:<br>" -#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:384 +#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) +#: src/modules/Packages.rb:384 msgid "Size of Packages to Install: %1" msgstr "Rozmiar pakietów do zainstalowania: %1" -#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages -#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:397 +#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages +#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) +#: src/modules/Packages.rb:397 msgid "Downloading from Remote Repositories: %1" msgstr "Pobieranie ze zdalnych repozytoriów: %1" -#: src/modules/Packages.rb:459 +#: src/modules/Packages.rb:459 msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1" -msgstr "" -"Następujące produkty dodatkowe zostały zaznaczone do automatycznego " -"usunięcia: %1" +msgstr "Następujące produkty dodatkowe zostały zaznaczone do automatycznego usunięcia: %1" -#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:483 -msgid "" -"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation " -"media." -msgstr "" -"Skontaktuj się z dostawcą tych produktów dodatkowych w celu otrzymania " -"nowego nośnika instalacyjnego." +#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically +#: src/modules/Packages.rb:483 +msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media." +msgstr "Skontaktuj się z dostawcą tych produktów dodatkowych w celu otrzymania nowego nośnika instalacyjnego." -#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:487 -msgid "" -"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation " -"media." -msgstr "" -"Skontaktuj się z dostawcą produktu dodatkowego w celu otrzymania nowego " -"nośnika instalacyjnego." +#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically +#: src/modules/Packages.rb:487 +msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." +msgstr "Skontaktuj się z dostawcą produktu dodatkowego w celu otrzymania nowego nośnika instalacyjnego." -#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:528 -msgid "" -"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot " -"start installation." -msgstr "" -"Błąd: nie można sprawdzić ilości wolnego miejsca w katalogu podstawowym %1 " -"(urządzenie %2), przez co nie można rozpocząć instalacji." +#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" +#: src/modules/Packages.rb:528 +msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation." +msgstr "Błąd: nie można sprawdzić ilości wolnego miejsca w katalogu podstawowym %1 (urządzenie %2), przez co nie można rozpocząć instalacji." -#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:548 +#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" +#: src/modules/Packages.rb:548 msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)." -msgstr "" -"Uwaga: nie można sprawdzić ilości wolnego miejsca w katalogu %1 (urządzenie " -"%2)." +msgstr "Uwaga: nie można sprawdzić ilości wolnego miejsca w katalogu %1 (urządzenie %2)." -#. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:591 +#. summary warning +#: src/modules/Packages.rb:591 msgid "Not enough disk space." msgstr "Brak miejsca na dysku." -#. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:593 +#. summary warning +#: src/modules/Packages.rb:593 msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection." msgstr "Brak miejsca na dysku. Należy zrezygnować z części wybranych pakietów." -#. add a backslash if it's missing -#: src/modules/Packages.rb:614 +#. add a backslash if it's missing +#: src/modules/Packages.rb:614 msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>" msgstr "Na partycji %3 dostępne jest tylko %1 (%2%%) wolnego miejsca.<BR>" -#. newly installed products -#: src/modules/Packages.rb:683 +#. newly installed products +#: src/modules/Packages.rb:683 msgid "New product <b>%s</b> will be installed" msgstr "Nowy produkt <b>%s</b> zostanie zainstalowany" -#. product update: %s is a product name -#: src/modules/Packages.rb:693 +#. product update: %s is a product name +#: src/modules/Packages.rb:693 msgid "Product <b>%s</b> will be updated" msgstr "Produkt <b>%s</b> zostanie zaktualizowany" -#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one -#: src/modules/Packages.rb:695 +#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one +#: src/modules/Packages.rb:695 msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>" -msgstr "" -"Produkt <b>%{old_product}</b> zostanie zaktualizowany do <b>%{new_product}</" -"b>" +msgstr "Produkt <b>%{old_product}</b> zostanie zaktualizowany do <b>%{new_product}</b>" -#: src/modules/Packages.rb:702 +#: src/modules/Packages.rb:702 msgid "Product <b>%s</b> will stay installed" msgstr "Produkt <b>%s</b> pozostanie zainstalowany" -#. Removing another product might be an issue -#. (just warn if removed by user or by YaST) -#: src/modules/Packages.rb:712 +#. Removing another product might be an issue +#. (just warn if removed by user or by YaST) +#: src/modules/Packages.rb:712 msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed." msgstr "<b>Ostrzeżenie:</b> Produkt <b>%s</b> zostanie usunięty." -#: src/modules/Packages.rb:713 +#: src/modules/Packages.rb:713 msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed." msgstr "<b>Błąd:</b> produkt <b>%s</b> zostanie automatycznie usunięty." -#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", -#. it is part of a package name (like "sles-release") -#: src/modules/Packages.rb:739 +#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", +#. it is part of a package name (like "sles-release") +#: src/modules/Packages.rb:739 msgid "" "<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n" "<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n" -"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or " -"module\n" -"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to " -"the\n" +"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n" +"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n" "software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n" "</li></ul></li></ul>" msgstr "" -"<ul><li><b>Niektóre produkty są zaznaczone do automatycznego usunięcia.</b></" -"li>\n" +"<ul><li><b>Niektóre produkty są zaznaczone do automatycznego usunięcia.</b></li>\n" "<ul><li>Skontaktuj się z dostawcą usuniętego produktu dodatkowego i poproś\n" -"o nowy nośnik instalacyjny</li><li>lub wybierz odpowiednie rozszerzenie albo " -"moduł\n" -"internetowy na etapie rejestracji</li><li>lub aby kontynuować uaktualnianie " -"produktu, przejdź do etapu\n" +"o nowy nośnik instalacyjny</li><li>lub wybierz odpowiednie rozszerzenie albo moduł\n" +"internetowy na etapie rejestracji</li><li>lub aby kontynuować uaktualnianie produktu, przejdź do etapu\n" "wyboru oprogramowania i oznacz produkt (pakiet -release) do usunięcia.\n" "</li></ul></li></ul>" -#. error in proposal, %1 is URL -#: src/modules/Packages.rb:1323 +#. error in proposal, %1 is URL +#: src/modules/Packages.rb:1323 msgid "No repository found at '%1'." msgstr "Pod adresem \"%1\" nie znaleziono repozytorium." -#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes -#: src/modules/Packages.rb:1596 +#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes +#: src/modules/Packages.rb:1596 msgid "" -"<p><b>The release notes for the initial release are part of the " -"installation\n" +"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n" "media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n" "download updated release notes from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n" msgstr "" "<p><b>Informacje o wydaniu dla początkowego wydania. Są one\n" "częścią nośnika instalacyjnego. Jeśli dostępne jest\n" -"połączenie z Internetem, podczas dalszych etapów konfiguracji można pobrać " -"aktualne\n" +"połączenie z Internetem, podczas dalszych etapów konfiguracji można pobrać aktualne\n" "informacje o wydaniu z serwera systemu SUSE Linux.</b></p>\n" -#. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1623 +#. popup - information label +#: src/modules/Packages.rb:1623 msgid "Integrating booted media..." msgstr "Integracja nośnika..." -#. close the popup in order to be able to ask about the license -#: src/modules/Packages.rb:1645 +#. close the popup in order to be able to ask about the license +#: src/modules/Packages.rb:1645 msgid "Failed to integrate the service pack repository." msgstr "Integracja repozytorium pakietu serwisowego zakończona niepowodzeniem." -#. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1678 +#. popup - information label +#: src/modules/Packages.rb:1678 msgid "Initializing repositories..." msgstr "Inicjalizowanie repozytoriów..." -#. message popup, %1 is product name -#: src/modules/Packages.rb:1910 +#. message popup, %1 is product name +#: src/modules/Packages.rb:1910 msgid "Insert %1 CD 1" msgstr "Proszę umieścić w napędzie płytę CD 1 systemu %1" -#: src/modules/Packages.rb:1912 +#: src/modules/Packages.rb:1912 msgid "%1 CD 1 not found" msgstr "Nie znaleziono %1 CD1" -#. an error message -#: src/modules/Packages.rb:2022 +#. an error message +#: src/modules/Packages.rb:2022 msgid "" "Error while initializing package descriptions.\n" "Check the log file %1 for more details." @@ -2063,8 +1915,8 @@ "Błąd podczas inicjowania opisów pakietów.\n" "Szczegóły dot. błędu znajdują się w pliku dziennika %1." -#. bnc #436925 -#: src/modules/Packages.rb:2283 +#. bnc #436925 +#: src/modules/Packages.rb:2283 msgid "" "The software selection has been changed externally.\n" "Software proposal will be called again." @@ -2072,13 +1924,13 @@ "Wybór oprogramowania został zewnętrznie zmodyfikowany.\n" "Propozycje oprogramowania zostaną ponownie wywołane." -#. popup label -#: src/modules/Packages.rb:2301 +#. popup label +#: src/modules/Packages.rb:2301 msgid "Evaluating package selection..." msgstr "Sprawdzanie listy pakietów..." -#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime -#: src/modules/Packages.rb:2633 +#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime +#: src/modules/Packages.rb:2633 msgid "" "Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n" "Pattern has not been found." @@ -2086,34 +1938,30 @@ "Wybór domyślnego wzorca produktu %{pattern_name} nie powiódł się.\n" "Wzorca nie znaleziono." -#. Sets that the license (file) has been already accepted -#. -#. @param [String] license_ident file name -#: src/modules/ProductLicense.rb:157 src/modules/ProductLicense.rb:164 +#. Sets that the license (file) has been already accepted +#. +#. @param [String] license_ident file name +#: src/modules/ProductLicense.rb:157 src/modules/ProductLicense.rb:164 msgid "Cannot read license file %1" msgstr "Nie można odczytać pliku licencji %1" -#: src/modules/ProductLicense.rb:158 -msgid "" -"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the " -"root of the live media when building the image." -msgstr "" -"Aby prawidłowo wyświetlić licencję produktu, plik license.tar.gz należy " -"umieścić w katalogu głównym nośnika live podczas budowania obrazu." +#: src/modules/ProductLicense.rb:158 +msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image." +msgstr "Aby prawidłowo wyświetlić licencję produktu, plik license.tar.gz należy umieścić w katalogu głównym nośnika live podczas budowania obrazu." -#. combo box -#: src/modules/ProductLicense.rb:302 +#. combo box +#: src/modules/ProductLicense.rb:302 msgid "&Language" msgstr "&Język" -#. check box label -#: src/modules/ProductLicense.rb:391 +#. check box label +#: src/modules/ProductLicense.rb:391 msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "&Zgadzam się z warunkami umowy licencyjnej" -#. TRANSLATORS: addition license information -#. %s is replaced with the directory name -#: src/modules/ProductLicense.rb:416 +#. TRANSLATORS: addition license information +#. %s is replaced with the directory name +#: src/modules/ProductLicense.rb:416 msgid "" "This EULA can be found in the directory\n" "%s" @@ -2121,9 +1969,9 @@ "Licencję użytkownika końcowego można znaleźć w katalogu\n" "%s" -#. TRANSLATORS: addition license information -#. %s is replaced with the filename -#: src/modules/ProductLicense.rb:420 +#. TRANSLATORS: addition license information +#. %s is replaced with the filename +#: src/modules/ProductLicense.rb:420 msgid "" "If you want to print this EULA, you can find it\n" "on the first media in the file %s" @@ -2131,8 +1979,8 @@ "Licencję użytkownika końcowego w wersji do druku można znaleźć\n" "na pierwszym nośniku, w pliku %s" -#. help text -#: src/modules/ProductLicense.rb:438 +#. help text +#: src/modules/ProductLicense.rb:438 msgid "" "<p>Read the license agreement carefully and select\n" "one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n" @@ -2142,23 +1990,23 @@ "jedną z dostępnych opcji. W przypadku niewyrażenia zgody \n" "na warunki licencji konfiguracja zostanie przerwana.</p>\n" -#. dialog title -#. #459391 -#. If a progress is running open another dialog -#. dialog caption -#: src/modules/ProductLicense.rb:448 src/modules/ProductLicense.rb:1197 -#: src/modules/ProductLicense.rb:1270 +#. dialog title +#. #459391 +#. If a progress is running open another dialog +#. dialog caption +#: src/modules/ProductLicense.rb:448 src/modules/ProductLicense.rb:1197 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1270 msgid "License Agreement" msgstr "Umowa licencyjna" -#. popup question -#: src/modules/ProductLicense.rb:1061 +#. popup question +#: src/modules/ProductLicense.rb:1061 msgid "Really abort the add-on product installation?" msgstr "Czy na pewno przerwać instalację produktu dodatkowego?" -#. text changed due to bug #162499 -#. TRANSLATORS: text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1095 +#. text changed due to bug #162499 +#. TRANSLATORS: text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) +#: src/modules/ProductLicense.rb:1095 msgid "" "Refusing the license agreement cancels the add-on\n" "product installation. Really refuse the agreement?" @@ -2166,19 +2014,19 @@ "Odrzucenie licencji przerwie instalację tego\n" "produktu dodatkowego. Czy na pewno odrzucić licencję?" -#. timed ok/cancel popup -#: src/modules/ProductLicense.rb:1107 +#. timed ok/cancel popup +#: src/modules/ProductLicense.rb:1107 msgid "The system is shutting down..." msgstr "Trwa zamykanie systemu..." -#. TRANSLATORS: %s is an extension name -#. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/modules/ProductLicense.rb:1206 +#. TRANSLATORS: %s is an extension name +#. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/modules/ProductLicense.rb:1206 msgid "%s License Agreement" msgstr "Umowa licencyjna %s" -#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found -#: src/modules/ProductLicense.rb:1622 +#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found +#: src/modules/ProductLicense.rb:1622 msgid "" "If you want to print this EULA, you can download it from\n" "%{license_url}" @@ -2186,8 +2034,8 @@ "Aby wydrukować niniejszą licencję użytkownika końcowego, można ją pobrać z\n" "%{license_url}" -#. popup yes-no -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:59 +#. popup yes-no +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:59 msgid "" "Do you really want\n" "to quit the installation?" @@ -2195,18 +2043,18 @@ "Czy na pewno\n" "zakończyć instalację?" -#. Mode::update (), Stage::cont () -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:71 +#. Mode::update (), Stage::cont () +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:71 msgid "Aborted" msgstr "Przerwano" -#. message in the installation log widget, %1 is a patch name which contains the script -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:143 +#. message in the installation log widget, %1 is a patch name which contains the script +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:143 msgid "Starting script %1" msgstr "Uruchamianie skryptu %1" -#. label, %1 is patch name with version and architecture -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:198 +#. label, %1 is patch name with version and architecture +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:198 msgid "" "Patch %1\n" "\n" @@ -2214,8 +2062,8 @@ "Poprawka %1\n" "\n" -#. warning popup - %1 is directory name (e.g. /boot) -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:333 +#. warning popup - %1 is directory name (e.g. /boot) +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:333 msgid "" "The disk space in partition %1 is nearly exhausted.\n" "Continue with the installation?" @@ -2223,8 +2071,8 @@ "Przestrzeń dyskowa na partycji %1 jest na wyczerpaniu.\n" "Czy kontynuować instalację?" -#. yes-no popup -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:367 +#. yes-no popup +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:367 msgid "" "The disk space is nearly exhausted.\n" "Continue with the installation?" @@ -2232,104 +2080,104 @@ "Przestrzeń dyskowa na wyczerpaniu.\n" "Czy kontynuować instalację?" -#. remote -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:443 +#. remote +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:443 msgid "Downloading delta RPM %1 (download size %2)" msgstr "Pobieranie pakietu delta RPM %1 (rozmiar: %2)" -#. error in installation log, %1 is detail error description -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472 +#. error in installation log, %1 is detail error description +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472 msgid "Failed to download delta RPM: %1" msgstr "Ściąganie pakietu przyrostowego %1 nie powiodło się." -#. error in installation log, %1 is detail error description -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481 +#. error in installation log, %1 is detail error description +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481 msgid "Failed to apply delta RPM: %1" msgstr "Zastosowanie pliku przyrostowego %1 nie powiodło się." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:33 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:33 msgid "&Scan Using SLP..." msgstr "&Skanuj, używając SLP..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:35 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:35 msgid "Commun&ity Repositories" msgstr "R&epozytoria społeczności" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:37 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:37 msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..." msgstr "&Rozszerzenia i moduły z serwera rejestracji..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:39 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:39 msgid "Specify &URL..." msgstr "Określ &URL..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:41 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:41 msgid "&FTP..." msgstr "&FTP..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:43 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:43 msgid "&HTTP..." msgstr "&HTTP..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 msgid "HTT&PS..." msgstr "HTT&PS..." -#. radio button -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1759 +#. radio button +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1759 msgid "S&MB/CIFS" msgstr "S&MB/CIFS" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:49 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:49 msgid "NF&S..." msgstr "NF&S..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:51 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:51 msgid "&CD..." msgstr "&CD..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:53 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:53 msgid "&DVD..." msgstr "&DVD..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:55 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:55 msgid "&Hard Disk..." msgstr "Dysk &twardy..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:57 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:57 msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..." msgstr "Pamięć masowa &USB (pamięci, dyski USB)..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:59 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:59 msgid "&Local Directory..." msgstr "Katalog &lokalny..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:61 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:61 msgid "&Local ISO Image..." msgstr "&Lokalny obraz ISO..." -#. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:63 +#. check box +#: src/modules/SourceDialogs.rb:63 msgid "&Download repository description files" msgstr "&Pobierz pliki opisów repozytoriów" -#. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:117 +#. Help text suffix for some types of the media +#: src/modules/SourceDialogs.rb:117 msgid "" "<p>If the location is a file holding an ISO image\n" "of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>" @@ -2337,8 +2185,8 @@ "<p>Jeśli podane położenie to plik z obrazem ISO\n" "nośnika, to należy ustawić <b>Obraz ISO</b>.</p>" -#. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:122 +#. Help text suffix for some types of the media +#: src/modules/SourceDialogs.rb:122 msgid "" "<p>If the repository is on multiple media,\n" "set the location of the first media of the set.</p>\n" @@ -2346,153 +2194,146 @@ "<p>Jeśli repozytorium znajduje się na wielu nośnikach,\n" "należy ustawić położenie pierwszego z nich.</p>\n" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:136 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:136 msgid "&Server Name" msgstr "Nazwa &serwera" -#. text entry -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:144 src/modules/SourceDialogs.rb:1623 +#. text entry +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:144 src/modules/SourceDialogs.rb:1623 msgid "&Path to Directory or ISO Image" msgstr "Ś&cieżka do katalogu lub obrazu ISO" -#. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:152 +#. checkbox label +#: src/modules/SourceDialogs.rb:152 msgid "&ISO Image" msgstr "Obraz &ISO" -#. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:154 +#. checkbox label +#: src/modules/SourceDialogs.rb:154 msgid "N&FS v4 Protocol" msgstr "Protokół N&FS v4" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:160 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:160 msgid "Mount Options" msgstr "Opcje montowania" -#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp -#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:164 +#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp +#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable) +#: src/modules/SourceDialogs.rb:164 msgid "(default)" msgstr "(domyślne)" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:175 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:175 msgid "URL of the Repository" msgstr "Adres URL repozytorium" -#. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:184 +#. frame +#: src/modules/SourceDialogs.rb:184 msgid "P&rotocol" msgstr "P&rotokół" -#. input field label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:194 +#. input field label +#: src/modules/SourceDialogs.rb:194 msgid "&URL of the Repository" msgstr "Adres &URL repozytorium" -#. label / dialog caption -#. bugzilla #219759 -#. service label can be empty (not defined) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:209 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 +#. label / dialog caption +#. bugzilla #219759 +#. service label can be empty (not defined) +#: src/modules/SourceDialogs.rb:209 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 msgid "Repository URL" msgstr "Adres URL repozytorium" -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:211 +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:211 msgid "NFS Server" msgstr "Serwer NFS" -#. label / dialog caption -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:213 src/modules/SourceDialogs.rb:215 +#. label / dialog caption +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:213 src/modules/SourceDialogs.rb:215 msgid "CD or DVD Media" msgstr "Typ nośnika CD/DVD" -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:217 +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:217 msgid "Hard Disk" msgstr "Dysk twardy" -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:219 +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:219 msgid "USB Stick or Disk" msgstr "Pamięć lub dysk USB" -#. label / dialog caption -#. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:221 src/modules/SourceDialogs.rb:928 +#. label / dialog caption +#. dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:221 src/modules/SourceDialogs.rb:928 msgid "Local Directory" msgstr "Katalog lokalny" -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:223 +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:223 msgid "Local ISO Image" msgstr "Lokalny obraz ISO" -#. label / dialog caption -#. label / dialog caption -#. label / dialog caption -#. label / dialog caption -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:225 src/modules/SourceDialogs.rb:227 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:229 src/modules/SourceDialogs.rb:231 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:233 +#. label / dialog caption +#. label / dialog caption +#. label / dialog caption +#. label / dialog caption +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:225 src/modules/SourceDialogs.rb:227 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:229 src/modules/SourceDialogs.rb:231 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:233 msgid "Server and Directory" msgstr "Serwer i katalog" -#. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:469 +#. popup message +#: src/modules/SourceDialogs.rb:469 msgid "The name of the repository cannot be empty." msgstr "Nazwa repozytorium nie może być pusta." -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:482 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:482 msgid "&Repository Name" msgstr "Nazwa &repozytorium" -#. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:497 +#. help text +#: src/modules/SourceDialogs.rb:497 msgid "" "<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n" -"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is " -"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name." -"</p>\n" +"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Nazwa repozytorium</b></big><br>\n" -"Proszę użyć pola <b>Nazwa repozytorium</b>, aby określić jego nazwę. Jeśli " -"pole pozostanie puste, zostanie użyta w tym celu nazwa produktu albo adres " -"URL.</p>\n" +"Proszę użyć pola <b>Nazwa repozytorium</b>, aby określić jego nazwę. Jeśli pole pozostanie puste, zostanie użyta w tym celu nazwa produktu albo adres URL.</p>\n" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:511 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:511 msgid "&Service Name" msgstr "&Nazwa usługi" -#. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:519 +#. help text +#: src/modules/SourceDialogs.rb:519 msgid "" "<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n" -"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, " -"YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n" +"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Nazwa usługi</b></big><br>\n" -"Proszę użyć pola <b>Nazwa usługi</b>, aby określić jej nazwę. Jeśli pole " -"pozostanie puste, program YaST użyje do tego nazwy produktu albo adresu URL." -"</p>\n" +"Proszę użyć pola <b>Nazwa usługi</b>, aby określić jej nazwę. Jeśli pole pozostanie puste, program YaST użyje do tego nazwy produktu albo adresu URL.</p>\n" -#. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:554 +#. popup message +#: src/modules/SourceDialogs.rb:554 msgid "URL cannot be empty." msgstr "URL nie może być pusty." -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:568 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:568 msgid "&URL" msgstr "&URL" -#. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:582 +#. help text +#: src/modules/SourceDialogs.rb:582 msgid "" "<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n" "Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>" @@ -2500,71 +2341,66 @@ "<p><big><b>Adres URL repozytorium</b></big><br>\n" "Proszę użyć pola <b>URL</b>, aby określić adres URL repozytorium.</p>" -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#: src/modules/SourceDialogs.rb:755 src/modules/SourceDialogs.rb:1895 +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#: src/modules/SourceDialogs.rb:755 src/modules/SourceDialogs.rb:1895 msgid "Edit Parts of the URL" msgstr "Edytuj części adresu URL" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:762 src/modules/SourceDialogs.rb:1902 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:762 src/modules/SourceDialogs.rb:1902 msgid "Edit Complete URL" msgstr "Edytuj kompletny adres URL" -#. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:774 +#. help text +#: src/modules/SourceDialogs.rb:774 msgid "" "<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" "to specify the NFS server host name and path on the server.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Serwer NFS</b></big><br>\n" -"Nazwę hosta i ścieżkę na serwerze można określić w polach<b>Nazwa serwera</" -"b>\n" +"Nazwę hosta i ścieżkę na serwerze można określić w polach<b>Nazwa serwera</b>\n" " i <b>Ścieżka do katalogu lub obrazu ISO</b>.<p>" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:781 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:781 msgid "" "<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n" "You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n" -"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See " -"<b>man 5 nfs</b>\n" +"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n" "for details and the list of supported options." msgstr "" "<p><big><b>Opcje montowania</b></big><br>\n" "Można określić dodatkowe opcje montowania danego wolumenu NFS.\n" -"Ta część konfiguracji jest zaawansowana — zaleca się użycie wartości " -"domyślnych.\n" -"Więcej informacji dotyczących szczegółów i obsługiwanych opcji: <b>man 5 " -"nfs</b>." +"Ta część konfiguracji jest zaawansowana — zaleca się użycie wartości domyślnych.\n" +"Więcej informacji dotyczących szczegółów i obsługiwanych opcji: <b>man 5 nfs</b>." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:836 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:836 msgid "&CD-ROM" msgstr "&CD-ROM" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:838 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:838 msgid "&DVD-ROM" msgstr "&DVD-ROM" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:843 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:843 msgid "" "<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n" "Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Nośnik CD lub DVD</b></big><br>\n" -"Proszę użyć pola <b>CD-ROM</b> lub <b>DVD-ROM<b>, aby określić typ nośnika.</" -"p>" +"Proszę użyć pola <b>CD-ROM</b> lub <b>DVD-ROM<b>, aby określić typ nośnika.</p>" -#. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:943 +#. dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:943 msgid "ISO Image File" msgstr "Plik obrazu ISO" -#. error popup - the entered path is not a directory -#: src/modules/SourceDialogs.rb:966 +#. error popup - the entered path is not a directory +#: src/modules/SourceDialogs.rb:966 msgid "" "The entered path is not a directory\n" "or the directory does not exist.\n" @@ -2572,8 +2408,8 @@ "Podana ścieżka nie wskazuje na katalog\n" "lub katalog ten nie istnieje.\n" -#. error popup - the entered path is not a regular file -#: src/modules/SourceDialogs.rb:996 +#. error popup - the entered path is not a regular file +#: src/modules/SourceDialogs.rb:996 msgid "" "The entered path is not a file\n" "or the file does not exist.\n" @@ -2581,8 +2417,8 @@ "Wprowadzona ścieżka nie wskazuje na plik\n" "lub plik ten nie istnieje.\n" -#. continue/cancel popup, %1 is a file name -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1020 +#. continue/cancel popup, %1 is a file name +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1020 msgid "" "File '%1'\n" "does not seem to be an ISO image.\n" @@ -2592,18 +2428,18 @@ "prawdopodobnie nie jest obrazem ISO.\n" "Czy użyć go mimo wszystko?\n" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1041 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1041 msgid "&Path to Directory" msgstr "Ścieżka do k&atalogu" -#. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1049 src/modules/SourceDialogs.rb:1307 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1374 +#. checkbox label +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1049 src/modules/SourceDialogs.rb:1307 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1374 msgid "&Plain RPM Directory" msgstr "&Zwykły katalog RPM" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1064 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1064 msgid "" "<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n" "Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n" @@ -2617,21 +2453,21 @@ "nie zawiera żadnych dodatkowych informacji poza plikami RPM,\n" "zaznacz opcję <b>Zwykły katalog RPM</b></p>\n" -#. `opt(`hstretch), -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1300 +#. `opt(`hstretch), +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1300 msgid "&USB Mass Storage Device" msgstr "Urządzenie pamięci masowej &USB" -#. the spacing is added to make the widget wider -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1305 src/modules/SourceDialogs.rb:1372 +#. the spacing is added to make the widget wider +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1305 src/modules/SourceDialogs.rb:1372 msgid "&File System" msgstr "&System plików" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1306 src/modules/SourceDialogs.rb:1373 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1306 src/modules/SourceDialogs.rb:1373 msgid "Dire&ctory" msgstr "&Katalog" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1311 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1311 msgid "" "<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n" "Select the USB device on which the repository is located.\n" @@ -2643,33 +2479,30 @@ msgstr "" "<p><big><b>Pamięć lub dysk USB</b></big><br>\n" "Wybierz urządzenie USB, na którym zlokalizowane jest repozytorium.\n" -"W polu <b>Ścieżka do katalogu</b> podaj ścieżkę dostępu do katalogu " -"repozytorium.\n" +"W polu <b>Ścieżka do katalogu</b> podaj ścieżkę dostępu do katalogu repozytorium.\n" "Jeśli pole to będzie puste, system użyje głównego katalogu dysku.\n" "Jeśli katalog zawiera tylko pakiety RPM bez metadanych\n" "(np. nie zawiera żadnych informacji o produkcie), zaznacz opcję\n" "<b>Zwykły katalog RPM</b>.</p>\n" -#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! -#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1321 src/modules/SourceDialogs.rb:1388 +#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! +#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1321 src/modules/SourceDialogs.rb:1388 msgid "" "<p>The file system used on the device will be detected automatically\n" "if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n" "want to use a certain file system, select it from the list.</p>\n" msgstr "" "<p>System plików używany w urządzeniu zostanie automatycznie\n" -"wykryty, jeśli jako system plików została wybrana opcja auto. Jeśli " -"wykrywanie\n" -"nie powiedzie się lub należy użyć konkretnego systemu plików, wybierz go z " -"listy.</p>\n" +"wykryty, jeśli jako system plików została wybrana opcja auto. Jeśli wykrywanie\n" +"nie powiedzie się lub należy użyć konkretnego systemu plików, wybierz go z listy.</p>\n" -#. combobox title -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1371 +#. combobox title +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1371 msgid "&Disk Device" msgstr "Urządzenie &dyskowe" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1378 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1378 msgid "" "<p><big><b>Disk</b></big><br>\n" "Select the disk on which the repository is located.\n" @@ -2687,13 +2520,13 @@ "(tzn. nie zawiera informacji o produkcie), zaznacz opcję\n" "<b>Zwykły katalog RPM</b>.</p>\n" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1404 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1404 msgid "&Path to ISO Image" msgstr "Ś&cieżka do obrazu ISO" -#. push button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1424 +#. push button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1424 msgid "" "<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n" "Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n" @@ -2703,72 +2536,72 @@ "Pole <b>Ścieżka do obrazu ISO</b> służy do określenia ścieżki do \n" "pliku obrazu ISO.</p>" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1605 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1605 msgid "Server &Name" msgstr "&Nazwa serwera" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1609 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1609 msgid "&Port" msgstr "&Port" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1614 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1614 msgid "&Share" msgstr "&Udział" -#. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1627 +#. checkbox label +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1627 msgid "ISO &Image" msgstr "&Obraz ISO" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1630 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1630 msgid "&Directory on Server" msgstr "&Katalog na serwerze" -#. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1635 +#. frame +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1635 msgid "Au&thentication" msgstr "Au&toryzacja" -#. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1642 +#. check box +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1642 msgid "&Anonymous" msgstr "Dostęp &anonimowy" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1651 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1651 msgid "&Workgroup or Domain" msgstr "&Grupa robocza lub domena" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1660 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1660 msgid "&User Name" msgstr "Nazwa &użytkownika" -#. password entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1667 +#. password entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1667 msgid "&Password" msgstr "&Hasło" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1742 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1742 msgid "&FTP" msgstr "&FTP" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1745 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1745 msgid "H&TTP" msgstr "H&TTP" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1752 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1752 msgid "HTT&PS" msgstr "HTT&PS" -#. help text - server dialog -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1926 +#. help text - server dialog +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1926 msgid "" "<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" @@ -2776,49 +2609,43 @@ "To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n" "<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n" "<p>\n" -"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to " -"Directory\n" +"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n" "or ISO Image</b>. \n" "If the location is a file holding an ISO image\n" "of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Serwer i katalog</b></big><br>\n" -"W polach <b>Nazwa serwera</b> oraz <b>Ścieżka do katalogu lub obrazu ISO</" -"b>\n" -"należy określić nazwę hosta serwera NFS oraz ścieżkę do katalogu na " -"serwerze.\n" -"Aby włączyć uwierzytelnianie, należy odnaczyć pole <b>Anonimowy</b> i " -"określić\n" +"W polach <b>Nazwa serwera</b> oraz <b>Ścieżka do katalogu lub obrazu ISO</b>\n" +"należy określić nazwę hosta serwera NFS oraz ścieżkę do katalogu na serwerze.\n" +"Aby włączyć uwierzytelnianie, należy odnaczyć pole <b>Anonimowy</b> i określić\n" " <b>Nazwę użytkownika</b> oraz <b>Hasło</b>.<p>\n" "<p>\n" -"Dla repozytoriów SMB/CIFS trzeba określić nazwę <b>Udziału</b> oraz " -"<b>Ścieżkę do katalogu lub obrazu ISO</b>.\n" +"Dla repozytoriów SMB/CIFS trzeba określić nazwę <b>Udziału</b> oraz <b>Ścieżkę do katalogu lub obrazu ISO</b>.\n" " Jeśli podane położenie wskzuje na plik z obrazem ISO\n" "nośnika, należy zaznaczyć opcję <b>Obraz ISO</b>.</p>\n" -#. help text - server dialog, there is a "Port" widget -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1939 +#. help text - server dialog, there is a "Port" widget +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1939 msgid "" -"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS " -"repository.\n" +"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n" "Leave it empty to use the default port.</p>\n" msgstr "" "<p>Możliwe jest określenie numeru <b>Portu</b> dla repozytoriów HTTP/HTTPS.\n" "Wartość pusta oznacza port domyślny.</p>\n" -#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file. -#. -#. @return [Boolean] whether defined -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2001 +#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file. +#. +#. @return [Boolean] whether defined +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2001 msgid "I would li&ke to install an additional Add On Product" msgstr "Mam zamiar zainstalować produ&kt dodatkowy" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2020 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2020 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "Kon&figuracja sieci..." -#. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2136 +#. help text +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2136 msgid "" "<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n" "The software repository can be located on CD, on a network server,\n" @@ -2828,19 +2655,18 @@ "Repozytorium oprogramowania może znajdować się na płycie CD,\n" "na serwerze sieciowym lub na dysku twardym.</p>" -#. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145 +#. help, continued +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145 msgid "" "<p>\n" "To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n" "have the product CD set or the DVD available.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Aby dodać katalog z <b>CD</b> lub <b>DVD</b> wymagane są odpowiednie płyty.</" -"p>" +"Aby dodać katalog z <b>CD</b> lub <b>DVD</b> wymagane są odpowiednie płyty.</p>" -#. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2155 +#. help, continued +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2155 msgid "" "<p>\n" "The product CDs can be copied to the hard disk.\n" @@ -2855,8 +2681,8 @@ "zostały skopiowane do tego samego katalogu, wystarczy podać\n" "tylko jego nazwę. </p>\n" -#. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2167 +#. help, continued +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2167 msgid "" "<p>\n" "Network installation requires a working network connection.\n" @@ -2868,208 +2694,206 @@ "Podaj katalog, w którym znajdują się pakiety\n" "z pierwszego dysku CD, np. /data1/CD1.</p>\n" -#. error popup -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2182 +#. error popup +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2182 msgid "Select the media type" msgstr "Wybierz typ nośnika" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2188 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2188 msgid "Insert the add-on product CD" msgstr "Proszę umieścić w napędzie płytę CD produktu dodatkowego" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2189 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2189 msgid "Insert the add-on product DVD" msgstr "Proszę umieścić w napędzie płytę DVD produktu dodatkowego" -#. ask for a medium -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2207 +#. ask for a medium +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2207 msgid "No USB disk was detected." msgstr "Nie wykryto żadnego dysku USB." -#. use three slashes as third slash means path -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2415 +#. use three slashes as third slash means path +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2415 msgid "" "<p><b>Download Files</b><br>\n" "Each repository has description files which describe the content of the\n" -"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download " -"the\n" +"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n" "files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n" "automatically download the files when it needs them later. </p>\n" msgstr "" "<p><b>Pobieranie plików</b><br>\n" "Każde repozytorium ma pliki opisujące jego zawartość.\n" "Zaznacz opcję <b>Pobierz pliki opisów repozytoriów</b>, aby pobrać pliki\n" -"po zamknięciu tego modułu programu YaST. Usunięcie zaznaczenia opcji " -"spowoduje automatyczne\n" +"po zamknięciu tego modułu programu YaST. Usunięcie zaznaczenia opcji spowoduje automatyczne\n" "pobranie plików przez program YaST, dopiero kiedy będą one potrzebne. </p>\n" -#. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2635 +#. dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2635 msgid "Media Type" msgstr "Typ nośnika" -#. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2659 +#. dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2659 msgid "Add On Product" msgstr "Produkt dodatkowy" -#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration -#. -#. @return [Boolean] whether to abort -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2690 +#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration +#. +#. @return [Boolean] whether to abort +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2690 msgid "URL scheme '%s' is not valid." msgstr "Schemat URL %s nie jest prawidłowy." -#. SourceManager read dialog caption -#: src/modules/SourceManager.rb:100 +#. SourceManager read dialog caption +#: src/modules/SourceManager.rb:100 msgid "Initializing Available Repositories" msgstr "Inicjalizacja dostępnych repozytoriów" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/SourceManager.rb:112 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/SourceManager.rb:112 msgid "Read configured repositories" msgstr "Odczytanie skonfigurowanych repozytoriów" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/SourceManager.rb:114 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/SourceManager.rb:114 msgid "Detect available repositories via SLP" msgstr "Wykrycie dostępnych repozytoriów poprzez SLP" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/SourceManager.rb:118 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/SourceManager.rb:118 msgid "Reading configured repositories..." msgstr "Oczytywanie skonfigurowanych repozytoriów..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/SourceManager.rb:120 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/SourceManager.rb:120 msgid "Detecting available repositories..." msgstr "Wykrywanie dostępnych repozytoriów..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/SourceManager.rb:122 src/modules/SourceManager.rb:200 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/SourceManager.rb:122 src/modules/SourceManager.rb:200 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. Error message -#: src/modules/SourceManager.rb:133 +#. Error message +#: src/modules/SourceManager.rb:133 msgid "Cannot read repositories." msgstr "Nie można odczytać repozytoriów." -#. Error message -#: src/modules/SourceManager.rb:141 +#. Error message +#: src/modules/SourceManager.rb:141 msgid "Cannot detect available repositories." msgstr "Nie można wykryć dostępnych repozytoriów." -#. popup message header -#: src/modules/SourceManager.rb:160 +#. popup message header +#: src/modules/SourceManager.rb:160 msgid "Unable to save changes to the repository.\n" msgstr "Nie można zapisać zmian w repozytorium.\n" -#. SourceManager read dialog caption -#: src/modules/SourceManager.rb:183 +#. SourceManager read dialog caption +#: src/modules/SourceManager.rb:183 msgid "Saving Repository Configuration" msgstr "Zapis konfiguracji repozytorium" -#. Progress stage 1/1 -#: src/modules/SourceManager.rb:194 +#. Progress stage 1/1 +#: src/modules/SourceManager.rb:194 msgid "Write repository settings" msgstr "Zapisanie ustawień repozytorium" -#. Progress step 1/1 -#: src/modules/SourceManager.rb:198 +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/SourceManager.rb:198 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. Create a repository from an URL -#: src/modules/SourceManager.rb:296 +#. Create a repository from an URL +#: src/modules/SourceManager.rb:296 msgid "Adding repository..." msgstr "Dodawanie repozytorium..." -#. status info, to be used inside summary -#: src/modules/SourceManager.rb:395 +#. status info, to be used inside summary +#: src/modules/SourceManager.rb:395 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#. translators: name of a repository if no other idenfication found -#: src/modules/SourceManager.rb:407 +#. translators: name of a repository if no other idenfication found +#: src/modules/SourceManager.rb:407 msgid "unknown" msgstr "Nieznany" -#. corresponds to the "Enable/Disable" button -#: src/modules/SourceManager.rb:430 +#. corresponds to the "Enable/Disable" button +#: src/modules/SourceManager.rb:430 msgid "On" msgstr "Włączone" -#. corresponds to the "Enable/Disable" button -#: src/modules/SourceManager.rb:432 +#. corresponds to the "Enable/Disable" button +#: src/modules/SourceManager.rb:432 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" -#. summary header -#: src/modules/SourceManager.rb:472 +#. summary header +#: src/modules/SourceManager.rb:472 msgid "Configured Repositories" msgstr "Skonfigurowane repozytoria" -#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label -#. (and add some extra space for the frame) -#: src/modules/SourceManager.rb:671 +#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label +#. (and add some extra space for the frame) +#: src/modules/SourceManager.rb:671 msgid "&Drive to eject" msgstr "&Napęd do wysunięcia" -#. translators: popup heading (progress popup) -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:51 +#. translators: popup heading (progress popup) +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:51 msgid "SLP Search" msgstr "Szukanie SLP" -#. progress information -#. progress information -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:57 src/modules/SourceManagerSLP.rb:81 +#. progress information +#. progress information +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:57 src/modules/SourceManagerSLP.rb:81 msgid "Scanning network for installation services..." msgstr "Wyszukiwanie usług instalacyjnych w sieci..." -#. frame label -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:106 +#. frame label +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:106 msgid "Filter Form" msgstr "Filtr" -#. translators: popup heading -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:158 +#. translators: popup heading +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:158 msgid "Choose SLP Repository" msgstr "Wybór repozytorium SLP" -#. tree label (tree of available products) -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:171 +#. tree label (tree of available products) +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:171 msgid "Available Installation &Products" msgstr "&Dostępne podukty instalacyjne" -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:176 +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:176 msgid "&Details..." msgstr "Szcz&egóły..." -#. error popup -#. message popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:211 src/modules/SourceManagerSLP.rb:217 +#. error popup +#. message popup +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:211 src/modules/SourceManagerSLP.rb:217 msgid "No details are available." msgstr "Brak szczegółów" -#. min Y in UI -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:274 +#. min Y in UI +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:274 msgid "Repository Details" msgstr "Szczegóły repozytorium" -#. table header item -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:281 +#. table header item +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:281 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#. table header item -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:283 +#. table header item +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:283 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#. message popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:403 +#. message popup +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:403 msgid "" "Select one of the offered options.\n" "More repositories are available for this product.\n" @@ -3077,8 +2901,8 @@ "Wybierz jedną z dostępnych opcji.\n" "Dla tego produktu dostępnych jest więcej repozytoriów.\n" -#. popup error -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:423 +#. popup error +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:423 msgid "" "An internal error occurred.\n" "The selected repository has no URL." @@ -3086,13 +2910,13 @@ "Wystąpił błąd wewnętrzny.\n" "Wybrane repozytorium nie posiada adresu URL." -#. progress information, %1 stands for number of services -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:493 +#. progress information, %1 stands for number of services +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:493 msgid "Collecting information of %1 services found..." msgstr "Zbieranie informacji o znalezionych usługach (%1)..." -#. error popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:591 +#. error popup +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:591 msgid "" "No SLP repositories have been found on your network.\n" "This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n" @@ -3102,18 +2926,18 @@ "Może to być spowodowane przez działającą zaporę sieciową\n" "SuSEfirewall2, która może blokować skanowanie sieci." -#. error popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:600 +#. error popup +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:600 msgid "No SLP repositories have been found on your network." msgstr "W sieci lokalnej nie znaleziono żadnego repozytorium SLP." -#. Warning message, e.g.: Partition /usr needs 35 MB more disk space -#: src/modules/SpaceCalculation.rb:870 +#. Warning message, e.g.: Partition /usr needs 35 MB more disk space +#: src/modules/SpaceCalculation.rb:870 msgid "Partition \"%1\" needs %2 more disk space." msgstr "Na partycji \"%1\" brakuje %2 miejsca." -#. popup message -#: src/modules/SpaceCalculation.rb:890 +#. popup message +#: src/modules/SpaceCalculation.rb:890 msgid "" "Deselect packages or delete data or temporary files\n" "before updating the system.\n" @@ -3121,7 +2945,7 @@ "Usuń zaznaczenie niektórych pakietów lub usuń część danych\n" "albo pliki tymczasowe przed aktualizacją systemu.\n" -#. popup message -#: src/modules/SpaceCalculation.rb:899 +#. popup message +#: src/modules/SpaceCalculation.rb:899 msgid "Deselect some packages." msgstr "Usuń zaznaczenie niektórych pakietów." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/pam.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/pam.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/pam.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/pkg-bindings.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/pkg-bindings.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/pkg-bindings.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pkg-bindings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/printer.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/printer.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/printer.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,84 +14,74 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the printer module -#: src/clients/printer.rb:54 +#. Command line help text for the printer module +#: src/clients/printer.rb:54 msgid "Configuration of printer" msgstr "Konfiguracja drukarki" -#. Write the AutoYaST related printer settings to the system -#. according to the Printer::autoyast_printer_settings_import map -#. which was stored by a previous call of the Import function by AutoYaST -#. or reset to an empty map by a previous call of the Reset function. -#: src/clients/printer_auto.rb:244 +#. Write the AutoYaST related printer settings to the system +#. according to the Printer::autoyast_printer_settings_import map +#. which was stored by a previous call of the Import function by AutoYaST +#. or reset to an empty map by a previous call of the Reset function. +#: src/clients/printer_auto.rb:244 msgid "Error: Failed to write /etc/cups/cupsd.conf" msgstr "Błąd: niepowodzenie zapisywania do pliku /etc/cups/cupsd.conf" -#: src/clients/printer_auto.rb:263 +#: src/clients/printer_auto.rb:263 msgid "Error: Failed to write /etc/cups/client.conf" msgstr "Błąd: niepowodzenie zapisywania do pliku /etc/cups/client.conf" -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. -#: src/clients/printer_auto.rb:301 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. +#: src/clients/printer_auto.rb:301 msgid "Warning: Cannot read %1 (file may not exist)." msgstr "Ostrzeżenie nie można odczytać %1 (plik może nie istnieć)" -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. -#: src/clients/printer_auto.rb:338 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. +#: src/clients/printer_auto.rb:338 msgid "Error: Failed to read %1 (possibly empty file)." msgstr "Błąd: niepowodzenie odczytywania pliku %1 (być może plik jest pusty)" -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name. -#: src/clients/printer_auto.rb:383 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name. +#: src/clients/printer_auto.rb:383 msgid "Warning: Failed to backup %1 as %1.yast2save" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: nie udało się zapisać kopii zapasowej pliku %1 jako %1.yast2save" +msgstr "Ostrzeżenie: nie udało się zapisać kopii zapasowej pliku %1 jako %1.yast2save" -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name. -#: src/clients/printer_auto.rb:411 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name. +#: src/clients/printer_auto.rb:411 msgid "Warning: Failed to backup %1 as %1.yast2orig" msgstr "Ostrzeżenie: nie udało się zapisać %1 jako %1.yast2orig" -#. Propose configuration for each local printer: -#. Check if the packages cups-client and cups are installed -#. and skip the automated queue setup if one of them is missing, see -#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=445719#c13 -#. If cups-client is missing, it would run into an endless sequence of errors. -#. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is -#. mandatory to set up local print queues. -#: src/clients/printer_proposal.rb:92 -msgid "" -"Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)." -msgstr "" -"Nie można skonfigurować drukowania (wymagany pakiet cups-client nie jest " -"zainstalowany)." +#. Propose configuration for each local printer: +#. Check if the packages cups-client and cups are installed +#. and skip the automated queue setup if one of them is missing, see +#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=445719#c13 +#. If cups-client is missing, it would run into an endless sequence of errors. +#. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is +#. mandatory to set up local print queues. +#: src/clients/printer_proposal.rb:92 +msgid "Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)." +msgstr "Nie można skonfigurować drukowania (wymagany pakiet cups-client nie jest zainstalowany)." -#: src/clients/printer_proposal.rb:102 -msgid "" -"Cannot configure local printers (required package cups is not installed)." -msgstr "" -"Nie można skonfigurować drukarek lokalnych (wymagany pakiet cups nie jest " -"zainstalowany)." +#: src/clients/printer_proposal.rb:102 +msgid "Cannot configure local printers (required package cups is not installed)." +msgstr "Nie można skonfigurować drukarek lokalnych (wymagany pakiet cups nie jest zainstalowany)." -#. Skip automated queue setup when it is a client-only config: -#: src/clients/printer_proposal.rb:117 -msgid "" -"No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)." -msgstr "" -"Brak dostępnej drukarki lokalnej (korzystanie ze zdalnego serwera CUPS " -"\"%1\")." +#. Skip automated queue setup when it is a client-only config: +#: src/clients/printer_proposal.rb:117 +msgid "No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)." +msgstr "Brak dostępnej drukarki lokalnej (korzystanie ze zdalnego serwera CUPS \"%1\")." -#. Wait half a minute for a new started cupsd: -#. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because -#. when a client-only config is switched to a "get Browsing info" config -#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds -#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info -#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. -#: src/clients/printer_proposal.rb:162 src/modules/Printerlib.rb:356 +#. Wait half a minute for a new started cupsd: +#. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because +#. when a client-only config is switched to a "get Browsing info" config +#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds +#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info +#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. +#: src/clients/printer_proposal.rb:162 src/modules/Printerlib.rb:356 msgid "" "Started the CUPS daemon.\n" "Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n" @@ -99,17 +89,17 @@ "Uruchomiono demona CUPS.\n" "Oczekiwanie pół minuty na przygotowanie demona CUPS do pracy...\n" -#. for the very first time (e.g. on a new installed system) -#. until the cupsd is actually ready to operate. -#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. -#. Therefore enforce waiting one minute now. -#. (Plain busy message without title.) -#. for the very first time (e.g. on a new installed system) -#. until the cupsd is actually ready to operate. -#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. -#. Therefore enforce waiting one minute now. -#. (Plain busy message without title.) -#: src/clients/printer_proposal.rb:176 src/modules/Printerlib.rb:372 +#. for the very first time (e.g. on a new installed system) +#. until the cupsd is actually ready to operate. +#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. +#. Therefore enforce waiting one minute now. +#. (Plain busy message without title.) +#. for the very first time (e.g. on a new installed system) +#. until the cupsd is actually ready to operate. +#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. +#. Therefore enforce waiting one minute now. +#. (Plain busy message without title.) +#: src/clients/printer_proposal.rb:176 src/modules/Printerlib.rb:372 msgid "" "The CUPS daemon is not yet accessible.\n" "Waiting one minute so that it is ready to operate..." @@ -117,642 +107,600 @@ "Demon CUPS nie jest jeszcze dostępny.\n" "W ciągu minuty będzie gotowy do pracy..." -#. Skip automated queue setup when the cupsd is not accessible up to now. -#. A special case is when the cupsd does not listen on the official IANA IPP port (631). -#. Then Printerlib::GetAndSetCupsdStatus("") returns false because it calls -#. "lpstat -h localhost -r" which fails ("-h localhost:port" would have to be used). -#. The YaST printer module does not support when the cupsd listens on a non-official port -#. so that also in this special case no automated queue setup is done. -#: src/clients/printer_proposal.rb:196 +#. Skip automated queue setup when the cupsd is not accessible up to now. +#. A special case is when the cupsd does not listen on the official IANA IPP port (631). +#. Then Printerlib::GetAndSetCupsdStatus("") returns false because it calls +#. "lpstat -h localhost -r" which fails ("-h localhost:port" would have to be used). +#. The YaST printer module does not support when the cupsd listens on a non-official port +#. so that also in this special case no automated queue setup is done. +#: src/clients/printer_proposal.rb:196 msgid "Cannot configure local printers (no local cupsd accessible)." -msgstr "" -"Nie można skonfigurować drukarek lokalnych (brak dostępnego lokalnego demona " -"cupsd)." +msgstr "Nie można skonfigurować drukarek lokalnych (brak dostępnego lokalnego demona cupsd)." -#. with an empty URI (i.e. no need to test this here) -#. but Printer::ConnectionItems adds trailing spaces -#. because the current YaST UI has almost no additional -#. space between table columns: -#: src/clients/printer_proposal.rb:223 +#. with an empty URI (i.e. no need to test this here) +#. but Printer::ConnectionItems adds trailing spaces +#. because the current YaST UI has almost no additional +#. space between table columns: +#: src/clients/printer_proposal.rb:223 msgid "No local printer detected." msgstr "Nie wykryto żadnej drukarki lokalnej." -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls -#. the delay when cupsd updates config files (see basicadd.ycp). -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: -#: src/clients/printer_proposal.rb:340 src/include/printer/basicadd.rb:423 -#: src/include/printer/basicadd.rb:814 +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls +#. the delay when cupsd updates config files (see basicadd.ycp). +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: +#: src/clients/printer_proposal.rb:340 src/include/printer/basicadd.rb:423 +#: src/include/printer/basicadd.rb:814 msgid "Creating New Printer Setup" msgstr "Tworzenie ustawień nowej drukarki" -#: src/clients/printer_proposal.rb:343 src/include/printer/basicadd.rb:426 -#: src/include/printer/basicadd.rb:817 +#: src/clients/printer_proposal.rb:343 src/include/printer/basicadd.rb:426 +#: src/include/printer/basicadd.rb:817 msgid "New Printer Configuration not yet Stored in the System" msgstr "Nowa konfiguracja drukarki nie została jeszcze zachowana w systemie" -#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. -#: src/clients/printer_proposal.rb:347 +#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. +#: src/clients/printer_proposal.rb:347 msgid "This may result broken printer configurations." msgstr "To może spowodować błędy w konfiguracji drukarek." -#. has almost no additional space between table columns: -#: src/clients/printer_proposal.rb:389 +#. has almost no additional space between table columns: +#: src/clients/printer_proposal.rb:389 msgid "Found existing configuration" msgstr "Odnaleziono istniejącą konfigurację" -#: src/clients/printer_proposal.rb:397 +#: src/clients/printer_proposal.rb:397 msgid "Created configuration" msgstr "Utworzono konfigurację" -#: src/clients/printer_proposal.rb:410 +#: src/clients/printer_proposal.rb:410 msgid "No local printer configured." msgstr "Brak skonfigurowanej drukarki lokalnej." -#. Create titles: -#: src/clients/printer_proposal.rb:438 +#. Create titles: +#: src/clients/printer_proposal.rb:438 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" -#. Menu title for Printer in proposals -#: src/clients/printer_proposal.rb:440 +#. Menu title for Printer in proposals +#: src/clients/printer_proposal.rb:440 msgid "&Printer" msgstr "&Drukarka" -#. CheckBox to trigger an automatic configuration of local connected printers -#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now. -#: src/include/printer/autoconfig.rb:49 +#. CheckBox to trigger an automatic configuration of local connected printers +#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now. +#: src/include/printer/autoconfig.rb:49 msgid "&Do an automatic configuration of local connected printers now" msgstr "&Przeprowadź automatyczną konfigurację drukarek podłączonych lokalnie" -#. Header for a dialog section where the user can -#. specify if USB printers are configured automatically: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:61 -msgid "" -"Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in" -msgstr "" -"Określ, czy drukarki USB powinny być automatycznie konfigurowane po " -"podłączeniu" +#. Header for a dialog section where the user can +#. specify if USB printers are configured automatically: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:61 +msgid "Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in" +msgstr "Określ, czy drukarki USB powinny być automatycznie konfigurowane po podłączeniu" -#. CheckBox for automatic configuration of USB printers -#. by installing or removing the RPM package udev-configure-printer. -#. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name. -#: src/include/printer/autoconfig.rb:75 -msgid "" -"&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer " -"configuration" -msgstr "" -"&Użyj pakietu udev-configure-printer do automatycznej konfiguracji drukarek " -"USB" +#. CheckBox for automatic configuration of USB printers +#. by installing or removing the RPM package udev-configure-printer. +#. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name. +#: src/include/printer/autoconfig.rb:75 +msgid "&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer configuration" +msgstr "&Użyj pakietu udev-configure-printer do automatycznej konfiguracji drukarek USB" -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101 -#: src/include/printer/policies.rb:135 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463 -#: src/include/printer/sharing.rb:639 +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101 +#: src/include/printer/policies.rb:135 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463 +#: src/include/printer/sharing.rb:639 msgid "Disable Remote CUPS Server '%1'" msgstr "Wyłączenie zdalnego serwera CUPS %1" -#. PopupYesNoHeadline headline -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:101 -msgid "" -"A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of " -"printers for the local system." -msgstr "" -"Zdalny serwer CUPS jest w konflikcie z automatyczną konfiguracją drukarek " -"dla lokalnego systemu." +#. PopupYesNoHeadline headline +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:101 +msgid "A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of printers for the local system." +msgstr "Zdalny serwer CUPS jest w konflikcie z automatyczną konfiguracją drukarek dla lokalnego systemu." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220 -#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478 -#: src/include/printer/sharing.rb:657 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220 +#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478 +#: src/include/printer/sharing.rb:657 msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf" msgstr "Nie można usunąć wpisu \"ServerName\" z pliku z /etc/cups/client.conf" -#. There is no "abort" functionality which does a sudden death of the whole module (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this leftover "abort" button must be explicitly hidden here: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:188 +#. There is no "abort" functionality which does a sudden death of the whole module (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this leftover "abort" button must be explicitly hidden here: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:188 msgid "Failed to install udev-configure-printer." msgstr "Nie powiodło się instalowanie pakietu udev-configure-printer." -#: src/include/printer/autoconfig.rb:201 +#: src/include/printer/autoconfig.rb:201 msgid "Failed to remove udev-configure-printer." msgstr "Nie powiodło się usuwanie pakietu udev-configure-printer." -#. Call the YaST printer module autoconfig functionality: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:247 +#. Call the YaST printer module autoconfig functionality: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:247 msgid "The automated printer configuration was in vain." msgstr "Automatyczna konfiguracja drukarki nie powiodła się." -#: src/include/printer/autoconfig.rb:252 +#: src/include/printer/autoconfig.rb:252 msgid "Automated printer configuration results" msgstr "Wyniki automatycznej konfiguracji drukarki" -#. BasicAddDialog dialog -#. @return dialog result -#. BasicModifyDialog dialog -#. @return dialog result -#: src/include/printer/basicadd.rb:48 src/include/printer/basicmodify.rb:51 +#. BasicAddDialog dialog +#. @return dialog result +#. BasicModifyDialog dialog +#. @return dialog result +#: src/include/printer/basicadd.rb:48 src/include/printer/basicmodify.rb:51 msgid "any model" msgstr "dowolny model" -#. Caption for the "Add Printer" dialog (BasicAddDialog): -#: src/include/printer/basicadd.rb:51 +#. Caption for the "Add Printer" dialog (BasicAddDialog): +#: src/include/printer/basicadd.rb:51 msgid "Add New Printer Configuration" msgstr "Dodawanie konfiguracji nowej drukarki" -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#: src/include/printer/basicadd.rb:81 src/include/printer/basicadd.rb:536 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:330 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:994 +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#: src/include/printer/basicadd.rb:81 src/include/printer/basicadd.rb:536 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:330 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:994 msgid "Enter your printer model here." msgstr "Proszę wprowadzić tutaj model drukarki." -#: src/include/printer/basicadd.rb:87 +#: src/include/printer/basicadd.rb:87 msgid "Specify the Connection" msgstr "Określ połączenie" -#. Label of a PushButton to restart printer autodetection -#. to show more available printer connections -#. in the Table with a list of printer connections: -#. Label of a PushButton to restart printer autodetection -#. to show more available printer connections -#. in the Table with a list of printer connections: -#: src/include/printer/basicadd.rb:94 src/include/printer/basicmodify.rb:343 +#. Label of a PushButton to restart printer autodetection +#. to show more available printer connections +#. in the Table with a list of printer connections: +#. Label of a PushButton to restart printer autodetection +#. to show more available printer connections +#. in the Table with a list of printer connections: +#: src/include/printer/basicadd.rb:94 src/include/printer/basicmodify.rb:343 msgid "&Detect More" msgstr "&Wykryj więcej" -#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" -#. to specify the printer connection individually: -#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" -#. to specify the printer connection individually: -#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" -#. to specify the printer connection individually: -#: src/include/printer/basicadd.rb:100 src/include/printer/basicmodify.rb:349 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:195 +#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" +#. to specify the printer connection individually: +#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" +#. to specify the printer connection individually: +#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" +#. to specify the printer connection individually: +#: src/include/printer/basicadd.rb:100 src/include/printer/basicmodify.rb:349 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:195 msgid "Connection &Wizard" msgstr "&Kreator połączeń" -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:116 src/include/printer/basicadd.rb:456 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:365 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:893 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:545 +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:116 src/include/printer/basicadd.rb:456 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:365 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:893 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:545 msgid "Model" msgstr "Model" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#: src/include/printer/basicadd.rb:119 src/include/printer/basicadd.rb:459 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:336 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:368 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:896 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:548 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#: src/include/printer/basicadd.rb:119 src/include/printer/basicadd.rb:459 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:336 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:368 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:896 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:548 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Print queue description (e.g. model or driver): -#: src/include/printer/basicadd.rb:122 src/include/printer/basicadd.rb:462 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:371 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:899 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:551 -#: src/include/printer/overview.rb:89 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Print queue description (e.g. model or driver): +#: src/include/printer/basicadd.rb:122 src/include/printer/basicadd.rb:462 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:371 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:899 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:551 +#: src/include/printer/overview.rb:89 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#: src/include/printer/basicadd.rb:131 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#: src/include/printer/basicadd.rb:131 msgid "Find and Assign a Driver" msgstr "Znajdź i przypisz sterownik" -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#: src/include/printer/basicadd.rb:147 src/include/printer/basicadd.rb:316 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:407 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:557 +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#: src/include/printer/basicadd.rb:147 src/include/printer/basicadd.rb:316 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:407 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:557 msgid "&Search for" msgstr "S&zukaj" -#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: -#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: -#: src/include/printer/basicadd.rb:168 src/include/printer/basicmodify.rb:428 +#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: +#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: +#: src/include/printer/basicadd.rb:168 src/include/printer/basicmodify.rb:428 msgid "&Find More" msgstr "Z&najdź więcej" -#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog -#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): -#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog -#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): -#: src/include/printer/basicadd.rb:174 src/include/printer/basicmodify.rb:434 +#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog +#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): +#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog +#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): +#: src/include/printer/basicadd.rb:174 src/include/printer/basicmodify.rb:434 msgid "Driver &Packages" msgstr "&Pakiety sterowników" -#. By default there is no UserInput() -#. if only something was selected in the SelectionBox -#. (without clicking additionally a button) -#. but the notify option forces UserInput() in this case: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: -#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI -#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). -#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) -#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended -#. and then the currently used driver must be preselected by default because -#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. -#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI -#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). -#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) -#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended -#. and then the currently used driver must be preselected by default because -#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. -#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356 -#: src/include/printer/basicadd.rb:588 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:1082 - src/modules/Printer.rb:1954 -#: src/modules/Printer.rb:1980 +#. By default there is no UserInput() +#. if only something was selected in the SelectionBox +#. (without clicking additionally a button) +#. but the notify option forces UserInput() in this case: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: +#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI +#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). +#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) +#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended +#. and then the currently used driver must be preselected by default because +#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. +#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI +#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). +#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) +#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended +#. and then the currently used driver must be preselected by default because +#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. +#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356 +#: src/include/printer/basicadd.rb:588 src/include/printer/basicmodify.rb:1082 +#: src/modules/Printer.rb:1954 src/modules/Printer.rb:1980 msgid "Select a driver." msgstr "Proszę wybrać sterownik" -#. If the currently used driver is replaced by another driver, -#. show the same content as in the BasicAddDialog to set the default paper size: -#: src/include/printer/basicadd.rb:193 src/include/printer/basicmodify.rb:271 +#. If the currently used driver is replaced by another driver, +#. show the same content as in the BasicAddDialog to set the default paper size: +#: src/include/printer/basicadd.rb:193 src/include/printer/basicmodify.rb:271 msgid "Default paper size (if printer and driver supports it)" -msgstr "" -"Domyślny rozmiar papieru (jeśli obsługiwany przez drukarkę i sterownik)" +msgstr "Domyślny rozmiar papieru (jeśli obsługiwany przez drukarkę i sterownik)" -#. Header of a TextEntry to enter the queue name: -#. Header of a TextEntry to enter the queue name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:220 src/include/printer/basicadd.rb:574 +#. Header of a TextEntry to enter the queue name: +#. Header of a TextEntry to enter the queue name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:220 src/include/printer/basicadd.rb:574 msgid "Set Arbitrary &Name" msgstr "Ustaw n&azwę" -#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: -#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: -#: src/include/printer/basicadd.rb:229 src/include/printer/basicmodify.rb:478 +#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: +#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: +#: src/include/printer/basicadd.rb:229 src/include/printer/basicmodify.rb:478 msgid "&Use as Default" msgstr "&Użyj jako domyślnej" -#. to set up HP printers: -#: src/include/printer/basicadd.rb:241 +#. to set up HP printers: +#: src/include/printer/basicadd.rb:241 msgid "Alternative setup for HP printers:" msgstr "Alternatywna konfiguracja dla drukarek HP:" -#. Label of a PushButton to run HPLIP's printer setup tool 'hp-setup'. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:249 +#. Label of a PushButton to run HPLIP's printer setup tool 'hp-setup'. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:249 msgid "Run &hp-setup" msgstr "Uruchom &hp-setup" -#. printer setup tool 'hp-setup' runs in English language. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:256 +#. printer setup tool 'hp-setup' runs in English language. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:256 msgid "hp-setup runs in English language" msgstr "Program hp-setup działa w języku angielskim" -#. nor a driver was selected: -#. Any queue or class can be tested if it is in "ready" state: -#. The URI scheme is the first word up to the ':' character in the URI: -#. Invalidate Printer::current_device_uri so that the Printer::ConnectionItems function -#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog -#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected -#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry: -#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593 -#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153 +#. nor a driver was selected: +#. Any queue or class can be tested if it is in "ready" state: +#. The URI scheme is the first word up to the ':' character in the URI: +#. Invalidate Printer::current_device_uri so that the Printer::ConnectionItems function +#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog +#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected +#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry: +#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593 +#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153 msgid "Nothing Selected" msgstr "Nic nie wybrano" -#. Body of a Popup::AnyMessage when neither a connection -#. nor a driver was selected: -#: src/include/printer/basicadd.rb:340 +#. Body of a Popup::AnyMessage when neither a connection +#. nor a driver was selected: +#: src/include/printer/basicadd.rb:340 msgid "Select a connection and then assign a driver." msgstr "Proszę wybrać połączenie, a następnie przypisać sterownik." -#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function -#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table -#. so that this item can be preselected: -#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function -#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table -#. so that this item can be preselected: -#: src/include/printer/basicadd.rb:346 src/include/printer/basicadd.rb:496 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:936 +#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function +#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table +#. so that this item can be preselected: +#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function +#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table +#. so that this item can be preselected: +#: src/include/printer/basicadd.rb:346 src/include/printer/basicadd.rb:496 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:936 msgid "No Connection Selected" msgstr "Nie wybrano połączenia" -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: -#: src/include/printer/basicadd.rb:348 src/include/printer/basicadd.rb:498 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:938 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: +#: src/include/printer/basicadd.rb:348 src/include/printer/basicadd.rb:498 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:938 msgid "Select a connection." msgstr "Proszę wybrać połączenie." -#. the widgets to change options for the currently used driver are recreated: -#: src/include/printer/basicadd.rb:354 src/include/printer/basicadd.rb:586 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:1080 +#. the widgets to change options for the currently used driver are recreated: +#: src/include/printer/basicadd.rb:354 src/include/printer/basicadd.rb:586 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:1080 msgid "No Driver Selected" msgstr "Nie wybrano sterownika" -#: src/include/printer/basicadd.rb:365 +#: src/include/printer/basicadd.rb:365 msgid "No Queue Name" msgstr "Brak nazwy kolejki" -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue name was entered: -#: src/include/printer/basicadd.rb:367 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue name was entered: +#: src/include/printer/basicadd.rb:367 msgid "Enter a queue name." msgstr "Proszę wprowadzić nazwę kolejki." -#: src/include/printer/basicadd.rb:377 +#: src/include/printer/basicadd.rb:377 msgid "Invalid Queue Name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa kolejki" -#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered: -#: src/include/printer/basicadd.rb:379 -msgid "" -"Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are " -"allowed for the queue name." -msgstr "" -"Tylko litery [a-z i A-Z], cyfry [0-9] i podkreślenia _ są dozwolone w nazwie " -"kolejki." +#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered: +#: src/include/printer/basicadd.rb:379 +msgid "Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are allowed for the queue name." +msgstr "Tylko litery [a-z i A-Z], cyfry [0-9] i podkreślenia _ są dozwolone w nazwie kolejki." -#. when a queue name is changed to be valid: -#: src/include/printer/basicadd.rb:389 +#. when a queue name is changed to be valid: +#: src/include/printer/basicadd.rb:389 msgid "Confirm Validated Queue Name" msgstr "Potwierdzenie sprawdzonej nazwy kolejki" -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when a queue name was automatically changed to be valid -#. where %1 will be replaced by the old invalid queue name -#. and %2 will be replaced by a new valid queue name -#: src/include/printer/basicadd.rb:395 +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when a queue name was automatically changed to be valid +#. where %1 will be replaced by the old invalid queue name +#. and %2 will be replaced by a new valid queue name +#: src/include/printer/basicadd.rb:395 msgid "'%1' is invalid or it exists already. Use '%2' instead?" -msgstr "" -"Kolejka \"%1\" jest nieprawidłowa lub już istnieje. Użyć \"%2\" w zamian?" +msgstr "Kolejka \"%1\" jest nieprawidłowa lub już istnieje. Użyć \"%2\" w zamian?" -#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. -#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown -#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: -#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. -#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown -#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: -#: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821 -msgid "" -"If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, " -"wait some time and use the 'Refresh List' button." -msgstr "" -"Jeśli następne okno nie będzie zawierać oczekiwanej konfiguracji nowej " -"drukarki, odczekaj chwilę, a następnie kliknij przycisk Odśwież listę." +#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. +#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown +#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: +#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. +#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown +#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: +#: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821 +msgid "If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, wait some time and use the 'Refresh List' button." +msgstr "Jeśli następne okno nie będzie zawierać oczekiwanej konfiguracji nowej drukarki, odczekaj chwilę, a następnie kliknij przycisk Odśwież listę." -#. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called -#. and this function would have shown more specific messages. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:802 +#. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called +#. and this function would have shown more specific messages. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:802 msgid "Failed to run hp-setup." msgstr "Uruchomienie hp-setup nie powiodło się." -#. Title of the Basic Modify Dialog where %1 will be replaced by the queue name. -#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:100 +#. Title of the Basic Modify Dialog where %1 will be replaced by the queue name. +#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:100 msgid "Modify %1" msgstr "Zmiana %1" -#. Label of a PushButton to go to a dialog -#. to set all available options for the printer driver -#. which is currently used for a print queue: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:147 +#. Label of a PushButton to go to a dialog +#. to set all available options for the printer driver +#. which is currently used for a print queue: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:147 msgid "All &Options for the Current Driver" msgstr "Wszystkie &opcje dla bieżącego sterownika" -#. DefaultPageSize is required according to the Adobe PPD specification. -#. Nevertheless we don't rely on correct PPDs (e.g. whatever "third-party" PPDs) -#. and test if it really exists in the actually used PPD: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:224 +#. DefaultPageSize is required according to the Adobe PPD specification. +#. Nevertheless we don't rely on correct PPDs (e.g. whatever "third-party" PPDs) +#. and test if it really exists in the actually used PPD: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:224 msgid "Default Paper Size of the Current Driver" msgstr "Domyślny rozmiar papieru bieżącego sterownika" -#. Usually the id in the connection items is the matching index number in the connections list. -#. Here the id of the current connection is set to -1 because the uri of the current connection -#. is derived from the queues list and this uri may be not present in the connections list -#. for example when the queue has a special non-autodetectable DeviceURI (e.g. for iPrint) -#. or when the queue is for an USB printer which is currently not connected (e.g. a laptop user). -#. Therefore -1 (which means "invalid index number in the connections list") is used to be safe -#. and additionally -1 is used to distinguish when the current connection is kept -#. or when the connection was modified (then the id would be > 0 and valid in the connections list). -#. The current_connection item is preselected because it is the first entry in the -#. table of connections via prepend(): -#: src/include/printer/basicmodify.rb:298 +#. Usually the id in the connection items is the matching index number in the connections list. +#. Here the id of the current connection is set to -1 because the uri of the current connection +#. is derived from the queues list and this uri may be not present in the connections list +#. for example when the queue has a special non-autodetectable DeviceURI (e.g. for iPrint) +#. or when the queue is for an USB printer which is currently not connected (e.g. a laptop user). +#. Therefore -1 (which means "invalid index number in the connections list") is used to be safe +#. and additionally -1 is used to distinguish when the current connection is kept +#. or when the connection was modified (then the id would be > 0 and valid in the connections list). +#. The current_connection item is preselected because it is the first entry in the +#. table of connections via prepend(): +#: src/include/printer/basicmodify.rb:298 msgid "Current Connection" msgstr "Aktualne połączenie" -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used. -#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term. -#: src/include/printer/basicmodify.rb:315 -msgid "" -"No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface " -"script' is used)" -msgstr "" -"Nie został użyty żaden sterownik (jeśli to jest \"surowa\" kolejka lub użyto " -"\"Skryptu interfejsu System V\")" +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used. +#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term. +#: src/include/printer/basicmodify.rb:315 +msgid "No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface script' is used)" +msgstr "Nie został użyty żaden sterownik (jeśli to jest \"surowa\" kolejka lub użyto \"Skryptu interfejsu System V\")" -#: src/include/printer/basicmodify.rb:323 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:323 msgid "Current Driver" msgstr "Bieżący sterownik" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#: src/include/printer/basicmodify.rb:384 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#: src/include/printer/basicmodify.rb:384 msgid "Adjust Options of the Current Driver or Assign a Different Driver" msgstr "Dostosuj opcje dla bieżącego sterownika lub przypisz inny sterownik" -#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line): -#: src/include/printer/basicmodify.rb:461 +#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line): +#: src/include/printer/basicmodify.rb:461 msgid "Description &Text" msgstr "Tekst o&pisu" -#. Label of a TextEntry for printer location string: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:469 +#. Label of a TextEntry for printer location string: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:469 msgid "&Location" msgstr "&Położenie" -#. CheckBox to set a local print queue to accept print jobs: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:485 +#. CheckBox to set a local print queue to accept print jobs: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:485 msgid "Accept Print &Jobs" msgstr "Akceptuj &zadania drukowania" -#. CheckBox to enable printing for a local print queue: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:492 +#. CheckBox to enable printing for a local print queue: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:492 msgid "&Enable Printing" msgstr "&Włącz drukowanie" -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/include/printer/basicmodify.rb:759 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/include/printer/basicmodify.rb:759 msgid "Failed to modify %1." msgstr "Nie udało się zmienić %1." -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:816 +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:816 msgid "Modifying Printer Setup" msgstr "Modyfikowanie ustawień drukarki" -#: src/include/printer/basicmodify.rb:819 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:819 msgid "Modified Printer Configuration not yet Stored in the System" -msgstr "" -"Zmieniona konfiguracja drukarki nie została jeszcze zachowana w systemie" +msgstr "Zmieniona konfiguracja drukarki nie została jeszcze zachowana w systemie" -#. Explanation details of a Popup::WarningDetails. -#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown -#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:823 -msgid "" -"If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time " -"and use the 'Refresh List' button." -msgstr "" -"Jeśli następne okno nie będzie zawierać oczekiwanych modyfikacji, odczekaj " -"chwilę, a następnie kliknij przycisk Odśwież listę." +#. Explanation details of a Popup::WarningDetails. +#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown +#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:823 +msgid "If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time and use the 'Refresh List' button." +msgstr "Jeśli następne okno nie będzie zawierać oczekiwanych modyfikacji, odczekaj chwilę, a następnie kliknij przycisk Odśwież listę." -#. Exit this dialog in any case: -#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed: -#. Have the PageSize option topmost: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205 -#: src/modules/Printer.rb:2335 +#. Exit this dialog in any case: +#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed: +#. Have the PageSize option topmost: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205 +#: src/modules/Printer.rb:2335 msgid "No driver options available" msgstr "Nie są dostępne żadne opcje sterownika" -#. Body of a Popup::AnyMessage when "Driver Options" was selected: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:855 +#. Body of a Popup::AnyMessage when "Driver Options" was selected: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:855 msgid "Possible reasons: Nothing selected or it is a remote configuration." -msgstr "" -"Prawdopodobne przyczyny: nie wybrano niczego lub jest to zdalna konfiguracja." +msgstr "Prawdopodobne przyczyny: nie wybrano niczego lub jest to zdalna konfiguracja." -#. Header for a ComboBox to keep the printer model or select another manufacturer: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:416 +#. Header for a ComboBox to keep the printer model or select another manufacturer: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:416 msgid "Keep the printer model or select another &manufacturer" msgstr "Zachowanie tego model drukarki lub wybór innego &producenta" -#. Header for a ComboBox to optionally -#. keep the printer model or select a printer manufacturer. -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term -#. when no driver is used for a print queue. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:432 -msgid "" -"Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up" -msgstr "" -"Można pozostawić model lub wybrać &producenta drukarki, jeśli nie ma być " -"ustawiona opcja zwykłej kolejki" +#. Header for a ComboBox to optionally +#. keep the printer model or select a printer manufacturer. +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term +#. when no driver is used for a print queue. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:432 +msgid "Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up" +msgstr "Można pozostawić model lub wybrać &producenta drukarki, jeśli nie ma być ustawiona opcja zwykłej kolejki" -#. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:452 +#. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:452 msgid "Select the printer &manufacturer" msgstr "Wybór &producenta drukarki" -#. Header for a ComboBox to optionally select the printer manufacturer. -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term -#. when no driver is used for a print queue. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:467 +#. Header for a ComboBox to optionally select the printer manufacturer. +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term +#. when no driver is used for a print queue. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:467 msgid "Select a printer &manufacturer if no 'raw queue' should be set up." -msgstr "" -"Wybierz producenta drukarki, jeśli nie &ma zostać przeprowadzona " -"konfiguracja zwykłej kolejki." +msgstr "Wybierz producenta drukarki, jeśli nie &ma zostać przeprowadzona konfiguracja zwykłej kolejki." -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:560 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1742 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:560 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1742 msgid "&IP Address or Host Name" msgstr "Adres &IP lub nazwa hosta" -#. No URIpercentDecoding/Encondin(hostname) is done -#. when it contains a '@' because a lpd URI can be of the form -#. lpd://username@ip-address-or-hostname/... -#. and a ipp/http URI can be of the form -#. ipp://username:password@ip-address-or-hostname/... -#. http://username:password@ip-address-or-hostname/... -#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=512549 -#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:569 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1734 +#. No URIpercentDecoding/Encondin(hostname) is done +#. when it contains a '@' because a lpd URI can be of the form +#. lpd://username@ip-address-or-hostname/... +#. and a ipp/http URI can be of the form +#. ipp://username:password@ip-address-or-hostname/... +#. http://username:password@ip-address-or-hostname/... +#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=512549 +#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:569 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1734 msgid "&IP Address or Host Name [percent-encoded]" msgstr "Adres &IP lub nazwa hosta [kodowany procentowo]" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:576 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:576 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755 msgid "Look up" msgstr "Wyszukaj" -#. TRANSLATORS: Button to search for remote servers -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:580 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759 +#. TRANSLATORS: Button to search for remote servers +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:580 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759 msgid "Look up for All Hosts" msgstr "Wyszukaj na wszystkich hostach" -#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: -#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:593 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1774 +#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: +#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:593 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1774 msgid "Optional 'option=value' parameter (usually empty) [percent-encoded]" -msgstr "" -"Opcjonalny parametr opcja=wartość (przeważnie nieużywany, kodowany " -"procentowo)" +msgstr "Opcjonalny parametr opcja=wartość (przeważnie nieużywany, kodowany procentowo)" -#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine -#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine -#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:599 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1596 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1784 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1899 +#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine +#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine +#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:599 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1596 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1784 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1899 msgid "&Test Connection" msgstr "&Testuj połączenie" -#. in the Connection Wizard but the RPM package hplip is not installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:639 +#. in the Connection Wizard but the RPM package hplip is not installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:639 msgid "" "To access a HP device via the 'hp' backend,\n" "the RPM package hplip must be installed." @@ -760,69 +708,66 @@ "Aby używać urządzeń HP przez interfejs hp,\n" "należy zainstalować pakiet RPM hplip." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:644 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:644 msgid "The RPM package hplip is not installed." msgstr "Pakiet RPM hplip nie jest zainstalowany" -#. Label for an editable ComboBox where -#. a serial device node (e.g. /dev/ttyS0 or /dev/ttyS1) -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:993 +#. Label for an editable ComboBox where +#. a serial device node (e.g. /dev/ttyS0 or /dev/ttyS1) +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:993 msgid "&Serial device" msgstr "&Urządzenie szeregowe" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the baud rate for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1007 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the baud rate for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1007 msgid "&Baud rate" msgstr "&Prędkość bitowa" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the number of data bits for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1023 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the number of data bits for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1023 msgid "&Data bits" msgstr "&Bity danych" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the parity checking for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1037 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the parity checking for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1037 msgid "&Parity checking" msgstr "Kontrola par&zystości" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the flow control for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1053 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the flow control for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1053 msgid "&Flow control" msgstr "Kontrola &przepływu" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the number of stop bits for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1067 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the number of stop bits for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1067 msgid "S&top bits" msgstr "Bity &stopu" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076 -msgid "" -"To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed." -msgstr "" -"Aby korzystać z drukarki przez bluetooth, należy zainstalować pakiet RPM " -"bluez-cups." +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076 +msgid "To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed." +msgstr "Aby korzystać z drukarki przez bluetooth, należy zainstalować pakiet RPM bluez-cups." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1092 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1092 msgid "The RPM package bluez-cups is not installed." msgstr "Pakiet RPM bluez-cups nie jest zainstalowany." -#. Fallback message what the user may run manually when it fails -#. to generate a valid list of bluetooth device IDs: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1098 +#. Fallback message what the user may run manually when it fails +#. to generate a valid list of bluetooth device IDs: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1098 msgid "" "It seems there are no bluetooth device IDs.\n" "Run 'hcitool scan' to get the bluetooth device IDs.\n" @@ -832,343 +777,332 @@ "Aby znaleźć ID urządzeń, uruchom polecenie hcitool scan.\n" "Wprowadź ID bez dwukropków, np. 1A2B3C4D5E6F." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1107 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1107 msgid "Retrieving bluetooth device IDs..." msgstr "Pobieranie ID urządzeń bluetooth..." -#. The command "hcitool scan" might need very much time or hang up. -#. To kill exactly hcitool there is the workaround via the temporary file because -#. hcitool scan | grep '...' & sleep 10 ; kill -9 $! -#. would kill only grep and -#. ( hcitool scan | grep '...' ) & sleep 10 ; kill -9 $! -#. would kill only the sub shell. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1119 +#. The command "hcitool scan" might need very much time or hang up. +#. To kill exactly hcitool there is the workaround via the temporary file because +#. hcitool scan | grep '...' & sleep 10 ; kill -9 $! +#. would kill only grep and +#. ( hcitool scan | grep '...' ) & sleep 10 ; kill -9 $! +#. would kill only the sub shell. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1119 msgid "Failed to get a list of bluetooth device IDs." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy ID urządzeń bluetooth." -#. Label for an editable ComboBox where -#. a bluetooth device ID -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1212 +#. Label for an editable ComboBox where +#. a bluetooth device ID +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1212 msgid "&Bluetooth device ID" msgstr "ID urządzenia &Bluetooth" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1218 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1218 msgid "Currently available bluetooth device IDs" msgstr "Aktualnie dostępne ID urządzeń bluetooth" -#. TRANSLATORS: List of input field labels, -#. first for network scan button, -#. second for the TCP port number: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1268 +#. TRANSLATORS: List of input field labels, +#. first for network scan button, +#. second for the TCP port number: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1268 msgid "Scan for Direct Socket Servers" msgstr "Szukaj serwerów Direct Socket" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1269 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1269 msgid "TCP Port Number" msgstr "Numer portu TCP" -#. TRANSLATORS: List of input field labels, -#. first for network scan button, -#. second for name of printer queue -#. TRANSLATORS: List of input field labels, -#. first for network scan button, -#. second for name of printer queue -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1326 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1653 +#. TRANSLATORS: List of input field labels, +#. first for network scan button, +#. second for name of printer queue +#. TRANSLATORS: List of input field labels, +#. first for network scan button, +#. second for name of printer queue +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1326 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1653 msgid "Scan for LPD Servers" msgstr "Szukanie serwerów LPD" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1327 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1327 msgid "Queue Name (see the printer's manual)" msgstr "Nazwa kolejki (zob. instrukcję drukarki)" -#. TRANSLATORS: Input field label -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1393 +#. TRANSLATORS: Input field label +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1393 msgid "URI (see the printer's manual) [percent-encoded]" msgstr "Identyfikator URI (zobacz podręcznik drukarki; kodowany procentowo)" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402 -msgid "" -"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be " -"installed." -msgstr "" -"Aby użyć współdzielenia drukarki przez SMB, musi być zainstalowany pakiet " -"RPM samba-client." +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402 +msgid "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed." +msgstr "Aby użyć współdzielenia drukarki przez SMB, musi być zainstalowany pakiet RPM samba-client." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1418 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1418 msgid "The RPM package samba-client is not installed." msgstr "Pakiet RPM samba-client nie jest zainstalowany." -#. TRANSLATORS: Text entry for remote server name -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1526 +#. TRANSLATORS: Text entry for remote server name +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1526 msgid "&Server (NetBIOS Host Name)" msgstr "&Serwer (nazwa hosta NetBIOS)" -#. TRANSLATORS: Text entry for printer name -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1535 +#. TRANSLATORS: Text entry for printer name +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1535 msgid "&Printer (Share Name)" msgstr "&Drukarka (nazwa udziału)" -#. TRANSLATORS: Text entry for samba domain -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1545 +#. TRANSLATORS: Text entry for samba domain +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1545 msgid "&Workgroup (Domain Name)" msgstr "&Grupa robocza (nazwa domeny)" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1552 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1552 msgid "Authentication (if needed)" msgstr "Uwierzytelnianie (jeśli wymagane)" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1555 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1555 msgid "Use fixed username and password" msgstr "Użyj nazwy użytkownika i hasła przypisanego na stałe" -#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1565 +#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1565 msgid "&User" msgstr "&Użytkownik" -#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1573 +#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1573 msgid "Pass&word" msgstr "&Hasło" -#. A CheckBox to support Active Directory (R): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1585 +#. A CheckBox to support Active Directory (R): +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1585 msgid "Support for &Active Directory (R)" msgstr "Obsługa katalogu &ActiveDirectory (R)" -#. TRANSLATORS: Label for menu to search for remote servers -#. TRANSLATORS: Text entry for name of remote printer queue -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1654 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1765 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1872 +#. TRANSLATORS: Label for menu to search for remote servers +#. TRANSLATORS: Text entry for name of remote printer queue +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1654 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1765 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1872 msgid "Queue Name" msgstr "Nazwa kolejki" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1757 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1757 msgid "Scan for IPP Servers" msgstr "Szukaj serwerów IPP" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1758 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1758 msgid "Scan for IPP Broadcasts" msgstr "Nasłuchuj rozgłaszania IPP" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792 msgid "To access an IPX print queue, the RPM package ncpfs must be installed." -msgstr "" -"Aby uzyskać dostęp do kolejki drukowania IPX, musi być zainstalowany pakiet " -"RPM ncpfs." +msgstr "Aby uzyskać dostęp do kolejki drukowania IPX, musi być zainstalowany pakiet RPM ncpfs." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1808 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1808 msgid "The RPM package ncpfs is not installed." msgstr "Pakiet RPM ncpfs nie jest zainstalowany." -#. TRANSLATORS: Text entry for IP or hostname of remote server -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1864 +#. TRANSLATORS: Text entry for IP or hostname of remote server +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1864 msgid "IP Address or Host Name" msgstr "Adres IP lub nazwa hosta" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1878 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1878 msgid "Authenticate as" msgstr "Uwierzytelnij jako" -#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1883 +#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1883 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1889 +#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1889 msgid "&Password" msgstr "Ha&sło" -#. TRANSLATORS: Text entry for URI (Uniform Resource Identifier) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1976 +#. TRANSLATORS: Text entry for URI (Uniform Resource Identifier) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1976 msgid "URI (Uniform Resource Identifier) [percent-encoded]" msgstr "Identyfikator URI (Uniform Resource Identifier; kodowany procentowo)" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1985 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1985 msgid "To print via 'pipe', the RPM package cups-backends must be installed." -msgstr "" -"Aby drukować przez interfejs pipe, musi być zainstalowany pakiet RPM cups-" -"backend." +msgstr "Aby drukować przez interfejs pipe, musi być zainstalowany pakiet RPM cups-backend." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061 msgid "The RPM package cups-backends is not installed." msgstr "Pakiet RPM cups-client nie jest zainstalowany." -#. TRANSLATORS: Text entry for program name that will be called via pipe: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2034 +#. TRANSLATORS: Text entry for program name that will be called via pipe: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2034 msgid "Program (/path/to/command?option=value) [percent-encoded]" msgstr "Program (/ścieżka/do/programu?opcja=wartość; kodowany procentowo)" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044 msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed." -msgstr "" -"Aby użyć programu beh, musi być zainstalowany pakiet RPM cups-backends." +msgstr "Aby użyć programu beh, musi być zainstalowany pakiet RPM cups-backends." -#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163 +#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163 msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]" -msgstr "" -"Identyfikator URI urządzenia (dla którego powinien być zastosowany moduł " -"beh; kodowany procentowo)" +msgstr "Identyfikator URI urządzenia (dla którego powinien być zastosowany moduł beh; kodowany procentowo)" -#. TRANSLATORS: Check box -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173 +#. TRANSLATORS: Check box +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173 msgid "Never Disable the Queue" msgstr "Nigdy nie wyłączaj kolejki" -#. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181 +#. TRANSLATORS: Text entry +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181 msgid "Number of Retries ('0' means infinite retries)" msgstr "Libcza powtórzeń (\"0\" oznacza nieskończenie wiele powtórzeń)" -#. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189 +#. TRANSLATORS: Text entry +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189 msgid "Delay in Seconds Between Two Retries" msgstr "Opóźnienie w sekundach pomiędzy powtórzeniami" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293 msgid "Select a specific connection type." msgstr "Wybór określonego typu połączenia." -#. TRANSLATORS: Label for tree widget description -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215 +#. TRANSLATORS: Label for tree widget description +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215 msgid "&Connection Type" msgstr "Typ &połączenia" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220 msgid "Directly Connected Device" msgstr "Urządzenie podłączone bezpośrednio" -#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog: -#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")), -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226 +#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog: +#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")), +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226 msgid "USB Port" msgstr "Port USB" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228 msgid "HP Devices (HPLIP)" msgstr "Urządzenia HP (HPLIP)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog: -#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")), -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog: +#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")), +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233 msgid "Bluetooth" msgstr "Urządzenie Bluetooth" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239 msgid "Access Network Printer or Printserver Box via" msgstr "Dostęp do drukarki sieciowej albo serwera z usługą wydruku poprzez" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242 msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)" msgstr "Port TCP (AppSocket/JetDirect)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244 msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol" msgstr "Protokół Line Printer Daemon (LPD)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246 msgid "Internet Printing Protocol (IPP)" msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252 msgid "Print via Print Server Machine" msgstr "Drukuj przez serwer drukujący" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255 msgid "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)" msgstr "Windows (R) lub Samba (SMB/CIFS)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257 msgid "Traditional UNIX Server (LPR/LPD)" msgstr "Tradycyjny serwer UNIX (LPR/LPD)" -#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ), -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260 +#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ), +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260 msgid "CUPS Server (IPP)" msgstr "Serwer CUPS (IPP)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269 msgid "Special" msgstr "Specjalne" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272 msgid "Specify Arbitrary Device URI" msgstr "Określ arbitralny adres URI urządzenia" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276 msgid "Send Print Data to Other Program (pipe)" msgstr "Wyślij dane do druku do innego programu (potok)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279 msgid "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)" msgstr "Obdługa błędów silnika Daisy-chain (beh)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290 msgid "Connection Settings" msgstr "Ustawienia połączenia" -#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) -#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. -#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is -#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) -#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." -#. In this case the "overview" is not the actual Overview dialog but the dialog -#. from which this DriverOptionsDialog was called i.e. BasicModifyDialog. -#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all -#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". -#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) -#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK". -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313 +#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) +#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. +#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is +#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) +#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." +#. In this case the "overview" is not the actual Overview dialog but the dialog +#. from which this DriverOptionsDialog was called i.e. BasicModifyDialog. +#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all +#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". +#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) +#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK". +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313 msgid "Connection Wizard" msgstr "Kreator połączeń" -#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=580121 -#. and http://www.cups.org/str.php?L3500 -#. i.e. the scsi backend will be dropped. -#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped. -#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366 +#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=580121 +#. and http://www.cups.org/str.php?L3500 +#. i.e. the scsi backend will be dropped. +#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped. +#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366 msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped." msgstr "W wersji CUPS 1.5 wsparcie drukarek SCSI zostało porzucone." -#. Popup::ErrorDetails details (for experts only): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368 +#. Popup::ErrorDetails details (for experts only): +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368 msgid "" "An untested and insecure workaround might be\n" "to set 'FileDevice Yes' in cupsd.conf\n" @@ -1178,16 +1112,16 @@ "ustawienie parametru FileDevice Yes w cupsd.conf\n" "i użycie wartości DeviceURI, np. file:/dev/sg..." -#. while a Device URI to access a network printer via IPP -#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here -#. as a best effort attempt to distinguish both cases: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443 +#. while a Device URI to access a network printer via IPP +#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here +#. as a best effort attempt to distinguish both cases: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443 msgid "Select a connection" msgstr "Wybierz połączenie" -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected -#. because there is no connection available to be selected: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected +#. because there is no connection available to be selected: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446 msgid "" "If no connection is shown here, it is not possible\n" "to access the device via this type of connection.\n" @@ -1197,13 +1131,13 @@ "możliwy dostęp do urządzenia przez ten typ połączenia.\n" "Czy na pewno drukarka została podłączona i włączona?" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454 msgid "Select a valid connection" msgstr "Wybierz poprawne połączenie" -#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected -#. because the current connection is no longer valid: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected +#. because the current connection is no longer valid: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457 msgid "" "When the current connection is no longer valid,\n" "it does no longer work to access the device via this connection.\n" @@ -1213,96 +1147,91 @@ "nie jest możliwa dalsza praca z urządzeniem za jego pośrednictwem.\n" "Czy urządzenie jest ciągle podłączone i wyłączone?" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497 msgid "Serial device and baud rate could not be empty." msgstr "Urządzenie szeregowe i prędkość bitowa nie mogą być puste." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501 msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits." -msgstr "" -"Sprawdzanie parzystości space jest możliwe jedynie przy 7 bitach danych." +msgstr "Sprawdzanie parzystości space jest możliwe jedynie przy 7 bitach danych." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509 -msgid "" -"The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit." -msgstr "" -"Sprawdzanie parzystości mark jest możliwe jedynie przy 7 bitach danych i " -"jednym bicie stopu." +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509 +msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit." +msgstr "Sprawdzanie parzystości mark jest możliwe jedynie przy 7 bitach danych i jednym bicie stopu." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551 msgid "Bluetooth device ID could not be empty." msgstr "ID urządzenia bluetooth nie może być puste." -#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri -#. must stay as is and not be percent encoded because only the values -#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564 +#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri +#. must stay as is and not be percent encoded because only the values +#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564 msgid "URI could not be empty." msgstr "Identyfikator URI nie może być pusty." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574 msgid "Servername and printer could not be empty." msgstr "Nazwa serwera i drukarka nie mogą być puste." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580 msgid "Both user and password must be specified." msgstr "Należy określić użytkownika i hasło." -#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options -#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options -#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#. Test whether or not a "client-only" server is accessible. -#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name -#. -#. @return false if the "client-only" server is not accessible. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348 +#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options +#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options +#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. +#. Test whether or not a "client-only" server is accessible. +#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name +#. +#. @return false if the "client-only" server is not accessible. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348 msgid "Servername could not be empty." msgstr "Wartość servername nie może być pusta." -#. because special URI characters like '=' or '&' in lpd_uri_options -#. must stay as is and not be percent encoded because lpd_uri_options -#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options -#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options -#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748 +#. because special URI characters like '=' or '&' in lpd_uri_options +#. must stay as is and not be percent encoded because lpd_uri_options +#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. +#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options +#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options +#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748 msgid "Servername and queue name could not be empty." msgstr "Wartość servername i nazwa kolejki nie mogą być puste." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775 msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty." -msgstr "" -"Identyfikator URI urządzenia, liczba prób oraz opóźnienie nie mogą być puste." +msgstr "Identyfikator URI urządzenia, liczba prób oraz opóźnienie nie mogą być puste." -#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe -#. must stay as is and not be percent encoded because pipe -#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2' -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789 +#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe +#. must stay as is and not be percent encoded because pipe +#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2' +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789 msgid "Could not be empty." msgstr "Nie może być puste." -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term -#. when no driver is used for a print queue. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812 +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term +#. when no driver is used for a print queue. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812 msgid "Select a manufacturer or 'raw queue'." msgstr "Wybierz producenta lub zwykłą kolejkę." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830 msgid "Look up all hosts in the local network" msgstr "Wyszukaj wszystkie hosty w sieci lokalnej" -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904 +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904 msgid "" "Please wait...\n" "This could take more than a minute." @@ -1310,36 +1239,36 @@ "Proszę czekać...\n" "To może zająć więcej niż minutę." -#. where %1 will be replaced by the port number: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855 +#. where %1 will be replaced by the port number: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855 msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1" msgstr "Wyszukiwanie hostów dostępnych przez port TCP %1" -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872 +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872 msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)" msgstr "Wyszukiwanie hostów dostępnych przez protokół Samba (SMB)" -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887 +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887 msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)" msgstr "Wyszukiwanie hostów dostępnych przez port 515 (LPD/LPR)" -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902 +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902 msgid "Scan for hosts which are accessible via port 631 (CUPS/IPP)" msgstr "Wyszukiwanie hostów dostępnych przez port 631 (IPP/CUPS)" -#. hosts = (list<string>)filter (string h, hosts, ``{ -#. list queues = (list<string>)SCR::Read (.cups.remote, h); -#. return size (queues) > 0; -#. }); -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929 +#. hosts = (list<string>)filter (string h, hosts, ``{ +#. list queues = (list<string>)SCR::Read (.cups.remote, h); +#. return size (queues) > 0; +#. }); +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929 msgid "" "Scanning in the network did not find any host.\n" "(Network issue or firewall active?)" @@ -1347,26 +1276,26 @@ "Skanowanie sieci nie przyniosło żadnych rezultatów.\n" "Być może jest to spowodowane problemem z siecią lub zaporą." -#. where %1 will be replaced by the port number -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969 +#. where %1 will be replaced by the port number +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969 msgid "Access test failed for port '%1' on host '%2'." msgstr "Test dostępu do portu \"%1\" na hoście \"%2\" nie powiódł się." -#. where %1 will be replaced by the queue name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#. where %1 will be replaced by the queue name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#. where %1 will be replaced by the queue name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121 +#. where %1 will be replaced by the queue name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#. where %1 will be replaced by the queue name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#. where %1 will be replaced by the queue name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121 msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'." msgstr "Test dostępu do kolejki \"%1\" na hoście \"%2\" nie powiódł się." -#. because there is authentication via Active Directory (R) required: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040 +#. because there is authentication via Active Directory (R) required: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040 msgid "" "This is only a generic test which may untruly report failures\n" "if authentication via Active Directory (R) is required.\n" @@ -1379,251 +1308,243 @@ "ActiveDirectory (R) powinien zalogować się i przetestować samodzielnie,\n" "czy drukowanie jest możliwe z poziomu środowiska Gnome lub KDE." -#. where %1 will be replaced by the SMB share name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071 +#. where %1 will be replaced by the SMB share name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071 msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'." msgstr "Ogólny test wskazuje na nieprawidłowości w udziale %1 na hoście %2." -#. where %1 will be replaced by the SMB share name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091 +#. where %1 will be replaced by the SMB share name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091 msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'." msgstr "Test dostępu do udziału \"%1\" na hoście \"%2\" nie powiódł się." -#. Message of a Popup::ErrorDetails -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133 +#. Message of a Popup::ErrorDetails +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133 msgid "Test OK" msgstr "Test zakończony powodzeniem" -#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client) -#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273 -msgid "" -"To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be " -"installed." -msgstr "" -"Aby uruchomić obsługę ActiveDirectory (R), należy zainstalować pakiet RPM " -"samba-krb-printing." +#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client) +#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD): +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273 +msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed." +msgstr "Aby uruchomić obsługę ActiveDirectory (R), należy zainstalować pakiet RPM samba-krb-printing." -#. Show a user notification before it gets disabled: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313 +#. Show a user notification before it gets disabled: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313 msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues." -msgstr "" -"Obsługa ActiveDirectory (R) zostanie wyłączona dla wszystkich kolejek " -"drukowania SMB." +msgstr "Obsługa ActiveDirectory (R) zostanie wyłączona dla wszystkich kolejek drukowania SMB." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/printer/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of printer -#. Summary: DialogTree definition -#. Authors: Michal Zugec <mzugec@suse.de> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/printer/dialogs.rb:107 src/include/printer/dialogs.rb:108 -#: src/include/printer/dialogs.rb:109 src/include/printer/dialogs.rb:176 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/printer/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of printer +#. Summary: DialogTree definition +#. Authors: Michal Zugec <mzugec@suse.de> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/printer/dialogs.rb:107 src/include/printer/dialogs.rb:108 +#: src/include/printer/dialogs.rb:109 src/include/printer/dialogs.rb:176 msgid "Printer Configurations" msgstr "Konfiguracje drukarek" -#: src/include/printer/dialogs.rb:114 src/include/printer/dialogs.rb:115 -#: src/include/printer/dialogs.rb:116 src/include/printer/dialogs.rb:183 +#: src/include/printer/dialogs.rb:114 src/include/printer/dialogs.rb:115 +#: src/include/printer/dialogs.rb:116 src/include/printer/dialogs.rb:183 msgid "Print via Network" msgstr "Drukowanie przez sieć" -#: src/include/printer/dialogs.rb:121 src/include/printer/dialogs.rb:122 -#: src/include/printer/dialogs.rb:123 +#: src/include/printer/dialogs.rb:121 src/include/printer/dialogs.rb:122 +#: src/include/printer/dialogs.rb:123 msgid "Share Printers" msgstr "Udostępnianie drukarek" -#: src/include/printer/dialogs.rb:128 src/include/printer/dialogs.rb:129 -#: src/include/printer/dialogs.rb:130 +#: src/include/printer/dialogs.rb:128 src/include/printer/dialogs.rb:129 +#: src/include/printer/dialogs.rb:130 msgid "Policies" msgstr "Założenia" -#: src/include/printer/dialogs.rb:135 src/include/printer/dialogs.rb:136 -#: src/include/printer/dialogs.rb:137 +#: src/include/printer/dialogs.rb:135 src/include/printer/dialogs.rb:136 +#: src/include/printer/dialogs.rb:137 msgid "Automatic Configuration" msgstr "Konfiguracja automatyczna" -#: src/include/printer/dialogs.rb:175 src/include/printer/dialogs.rb:177 +#: src/include/printer/dialogs.rb:175 src/include/printer/dialogs.rb:177 msgid "AutoYaST Printer Configurations" msgstr "Konfiguracja drukarek programu AutoYaST" -#: src/include/printer/dialogs.rb:182 src/include/printer/dialogs.rb:184 +#: src/include/printer/dialogs.rb:182 src/include/printer/dialogs.rb:184 msgid "AutoYaST Print via Network Settings" msgstr "Drukowanie programu AutoYaST przez ustawienia sieciowe" -#: src/include/printer/dialogs.rb:192 +#: src/include/printer/dialogs.rb:192 msgid "Detected Printers" msgstr "Wykryte drukarki" -#. All the dialogs in "ids_order" are single (step) configuration dialogs -#. and according to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) -#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. -#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is -#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) -#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." -#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all -#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". -#: src/include/printer/dialogs.rb:222 +#. All the dialogs in "ids_order" are single (step) configuration dialogs +#. and according to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) +#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. +#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is +#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) +#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." +#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all +#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". +#: src/include/printer/dialogs.rb:222 msgid "AutoYaST Settings for Printing with CUPS via Network" msgstr "Ustawienia programu AutoYaST dla drukowania CUPS przez sieć" -#. AddDriver dialog -#. @return dialog result -#: src/include/printer/driveradd.rb:47 +#. AddDriver dialog +#. @return dialog result +#: src/include/printer/driveradd.rb:47 msgid "Driver Packages" msgstr "Pakiety sterowników" -#. Header for a dialog section where the user can -#. add or remove printer driver packages: -#: src/include/printer/driveradd.rb:98 +#. Header for a dialog section where the user can +#. add or remove printer driver packages: +#: src/include/printer/driveradd.rb:98 msgid "Install or Remove Printer Driver Packages" msgstr "Instalacja lub usunięcie pakietów sterowników drukarek" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-ghostscript. -#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-ghostscript" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:111 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-ghostscript. +#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-ghostscript" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:111 msgid "Printer Description Files for Ghostscript Drivers" msgstr "Pliki opisu drukarki dla sterowników Ghostscript" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-hpijs. -#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-hpijs" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:122 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-hpijs. +#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-hpijs" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:122 msgid "Printer Description Files for some PCL Printers" msgstr "Pliki opisu drukarki dla niektórych drukarek PCL" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-postscript. -#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-postscript" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:133 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-postscript. +#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-postscript" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:133 msgid "Printer Description Files for PostScript Printers" msgstr "Pliki opisu drukarek dla drukarek PostScript" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package gutenprint. -#. There is no need to have the package name "gutenprint" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#. Do not change or translate "Gutenprint", it is a open source project name. -#. Do not change or translate "Gimp-Print", it is a open source project name. -#: src/include/printer/driveradd.rb:146 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package gutenprint. +#. There is no need to have the package name "gutenprint" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#. Do not change or translate "Gutenprint", it is a open source project name. +#. Do not change or translate "Gimp-Print", it is a open source project name. +#: src/include/printer/driveradd.rb:146 msgid "Gutenprint/Gimp-Print Driver" msgstr "Sterownik Gutenprint/Gimp-Print" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver packages hplip and hplip-hpijs. -#. There is no need to have the package names "hplip" and "hplip-hpijs" in this text -#. because they are shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:157 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver packages hplip and hplip-hpijs. +#. There is no need to have the package names "hplip" and "hplip-hpijs" in this text +#. because they are shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:157 msgid "Driver for HP Printers and HP All-in-One Devices" msgstr "Sterownik dla drukarek i urządzeń wielofunkcyjnych HP" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package manufacturer-PPDs. -#. There is no need to have the package name "manufacturer-PPDs" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:168 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package manufacturer-PPDs. +#. There is no need to have the package name "manufacturer-PPDs" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:168 msgid "Manufacturer's PostScript Printer Description Files" msgstr "Pliki opisu drukarki PostSctript od producenta" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package splix. -#. There is no need to have the package name "splix" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:179 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package splix. +#. There is no need to have the package name "splix" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:179 msgid "SpliX Driver for SPL Printers without JBIG" msgstr "Sterownik SpliX dla drukarek SPL bez JBIG" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr. -#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:202 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr. +#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:202 msgid "Epson ESC/P-R Inkjet Printer Driver" msgstr "Sterownik drukarki atramentowej Epson ESC/P-R" -#. Header for a dialog section where the user can -#. make a printer description file (PPD file) available -#. so that it can be used to set up a print queue with it: -#: src/include/printer/driveradd.rb:215 +#. Header for a dialog section where the user can +#. make a printer description file (PPD file) available +#. so that it can be used to set up a print queue with it: +#: src/include/printer/driveradd.rb:215 msgid "Make a Printer Description File Available" msgstr "Udostępnianie pliku opisu drukarki" -#. TextEntry to specify the full path of a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:225 +#. TextEntry to specify the full path of a PPD file: +#: src/include/printer/driveradd.rb:225 msgid "Printer description &file name with full path where it is located" msgstr "&Nazwa pliku opisu drukarki wraz z pełną ścieżką jego lokalizacji" -#. Label of a PushButton to open a file selection box -#. to browse the file system to select a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:235 +#. Label of a PushButton to open a file selection box +#. to browse the file system to select a PPD file: +#: src/include/printer/driveradd.rb:235 msgid "&Browse" msgstr "Przeg&lądaj" -#. Header for a AskForExistingFile popup dialog -#. to browse the file system to select a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:274 +#. Header for a AskForExistingFile popup dialog +#. to browse the file system to select a PPD file: +#: src/include/printer/driveradd.rb:274 msgid "Select a printer description file" msgstr "Proszę wybrać plik opisu drukarki" -#. where %1 will be replaced by the file name: -#: src/include/printer/driveradd.rb:666 +#. where %1 will be replaced by the file name: +#: src/include/printer/driveradd.rb:666 msgid "Cannot access '%1'" msgstr "Brak dostępu do \"%1\"" -#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here -#. and there is nothing else to be done after this: -#: src/include/printer/driveradd.rb:685 -msgid "" -"The printer description file is not in compliance with the specification." +#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here +#. and there is nothing else to be done after this: +#: src/include/printer/driveradd.rb:685 +msgid "The printer description file is not in compliance with the specification." msgstr "Plik opisu drukarki nie jest zgodny ze specyfikacją." -#. when a PPD file is not in compliance: -#: src/include/printer/driveradd.rb:700 +#. when a PPD file is not in compliance: +#: src/include/printer/driveradd.rb:700 msgid "Use the printer description file regardless of its errors?" msgstr "Użyć tego pliku opisu drukarki niezależnie od jego błędów?" -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when PPD file is not in compliance: -#: src/include/printer/driveradd.rb:705 -msgid "" -"A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures." +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when PPD file is not in compliance: +#: src/include/printer/driveradd.rb:705 +msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures." msgstr "Niezgodny plik opisu drukarki może prowadzić do arbitralnych błedów." -#: src/include/printer/driveradd.rb:722 +#: src/include/printer/driveradd.rb:722 msgid "Failed to make the printer description file available" msgstr "Udostępnianie pliku opisu drukarki nie powiodło się" -#. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name. -#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: -#: src/include/printer/driveroptions.rb:55 +#. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name. +#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: +#: src/include/printer/driveroptions.rb:55 msgid "Driver Options for Queue %1" msgstr "Opcje sterownika dla kolejki %1" -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/include/printer/driveroptions.rb:138 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/include/printer/driveroptions.rb:138 msgid "Failed to set driver options for queue %1." msgstr "Nie udało się ustawić opcji sterownika dla kolejki %1." -#. Read dialog help 1/1: -#: src/include/printer/helps.rb:37 +#. Read dialog help 1/1: +#: src/include/printer/helps.rb:37 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Initializing printer Configuration</big></b><br>\n" @@ -1633,8 +1554,8 @@ "<b><big>Inicjalizacja konfiguracji drukarki</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 1/1: -#: src/include/printer/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/1: +#: src/include/printer/helps.rb:44 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Finishing printer Configuration</big></b><br>\n" @@ -1644,38 +1565,33 @@ "<b><big>Kończenie konfiguracji drukarki</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 1/7: -#: src/include/printer/helps.rb:51 +#. Overview dialog help 1/7: +#: src/include/printer/helps.rb:51 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n" "A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n" "When various applications submit print jobs simultaneously,\n" -"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the " -"printer\n" +"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the printer\n" "device.<br>\n" "It is possible to have several different print queues for the same printer\n" "device.\n" "For example a second queue with a monochrome-only driver for a color device\n" -"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL " -"printer.\n" +"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Przegląd kolejki drukowania</big></b><br>\n" "Drukarka nie jest używana bezpośrednio, ale przez kolejkę drukowania.<br>\n" "Jeśli różne programy zgłoszą zadania drukowania jednocześnie,\n" -"zostaną one umieszczone w kolejce drukowania, a następnie będą wysyłane " -"jedno po drugim do drukarki.<br>\n" -"Możliwe jest istnienie kilku różnych kolejek drukowania dla tej samej " -"drukarki.\n" -"Na przykład druga kolejka z sterownikiem monochromatycznym dla kolorowej " -"drukarki\n" +"zostaną one umieszczone w kolejce drukowania, a następnie będą wysyłane jedno po drugim do drukarki.<br>\n" +"Możliwe jest istnienie kilku różnych kolejek drukowania dla tej samej drukarki.\n" +"Na przykład druga kolejka z sterownikiem monochromatycznym dla kolorowej drukarki\n" "lub kolejka PostScript z sterownikiem PCL dla drukarek PostScript+PCL.\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 2/7: -#: src/include/printer/helps.rb:65 +#. Overview dialog help 2/7: +#: src/include/printer/helps.rb:65 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Using Remote Queues:</big></b><br>\n" @@ -1697,8 +1613,8 @@ "która jest już dostępna przez zdalną kolejkę.<br>\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 3/7: -#: src/include/printer/helps.rb:77 +#. Overview dialog help 3/7: +#: src/include/printer/helps.rb:77 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Configure a printer:</big></b><br>\n" @@ -1707,12 +1623,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Konfiguracja drukarki:</big></b><br>\n" -"Proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>, aby ustawić nową kolejkę dla " -"drukarki.\n" +"Proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>, aby ustawić nową kolejkę dla drukarki.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 4/7: -#: src/include/printer/helps.rb:84 +#. Overview dialog help 4/7: +#: src/include/printer/helps.rb:84 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Change the settings for a queue:</big></b><br>\n" @@ -1724,8 +1639,8 @@ "Proszę wybrać lokalną kolejkę i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 5/7: -#: src/include/printer/helps.rb:91 +#. Overview dialog help 5/7: +#: src/include/printer/helps.rb:91 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Remove a queue:</big></b><br>\n" @@ -1737,8 +1652,8 @@ "Proszę wybrać lokalną kolejkę i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 6/7: -#: src/include/printer/helps.rb:98 +#. Overview dialog help 6/7: +#: src/include/printer/helps.rb:98 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Print a test page:</big></b><br>\n" @@ -1750,8 +1665,8 @@ "Proszę wybrać kolejkę i nacisnąć przycisk <b>Drukuj stronę testową</b>.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 7/7: -#: src/include/printer/helps.rb:105 +#. Overview dialog help 7/7: +#: src/include/printer/helps.rb:105 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Refresh the list of queues:</big></b><br>\n" @@ -1773,8 +1688,8 @@ "w celu uzyskania aktualnej listy dostępnych zdalnych kolejek.\n" "</p>\n" -#. AutoYaST Overview dialog help 1/1: -#: src/include/printer/helps.rb:118 +#. AutoYaST Overview dialog help 1/1: +#: src/include/printer/helps.rb:118 msgid "" "<p>\n" "<b><big>AutoYaST Print Queue Overview</big></b><br>\n" @@ -1784,54 +1699,43 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Przegląd kolejki drukowania AutoYaST</big></b><br>\n" -"Program AutoYaST wspiera jedynie konfigurowanie drukowania CUPS przez sieć." -"<br>\n" +"Program AutoYaST wspiera jedynie konfigurowanie drukowania CUPS przez sieć.<br>\n" "Nie ma wsparcia dla drukowania lokalnego w programie AutoYaST.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 1/7: -#: src/include/printer/helps.rb:127 +#. BasicAddDialog help 1/7: +#: src/include/printer/helps.rb:127 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Set Up a New Queue for a Printer Device</big></b><br>\n" "A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n" "When various application programs submit print jobs simultaneously,\n" -"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device." -"<br>\n" -"It is possible to have several different print queues for the same printer " -"device.\n" -"Usually several print queues are needed when several different printer " -"drivers\n" +"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device.<br>\n" +"It is possible to have several different print queues for the same printer device.\n" +"Usually several print queues are needed when several different printer drivers\n" "should be used for the same printer device.\n" "For example a second queue with a monochrome-only driver\n" "to enforce black-only printout on a color device\n" -"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL " -"printer\n" -"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less " -"quality).\n" +"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer\n" +"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less quality).\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Konfiguracja nowej kolejki dla urządzenia drukującego</big></b><br>\n" -"Urządzenie drukujące nie jest używane bezpośrednio, ale przy pomocy kolejki " -"drukowania.<br>\n" +"Urządzenie drukujące nie jest używane bezpośrednio, ale przy pomocy kolejki drukowania.<br>\n" "Gdy różne programy zgłoszą zadania drukowania jednocześnie,\n" -"zadania te zostaną wpisane do kolejki i wysyłane jedno po drugim do " -"urządzenia drukującego.<br>\n" -"Dla tego samego urządzenia drukującego może istnieć kilka różnych kolejek " -"drukowania.\n" -"Zazwyczaj potrzebnych jest kilka kolejek drukowania, jeśli używanych jest " -"kilka różnych\n" +"zadania te zostaną wpisane do kolejki i wysyłane jedno po drugim do urządzenia drukującego.<br>\n" +"Dla tego samego urządzenia drukującego może istnieć kilka różnych kolejek drukowania.\n" +"Zazwyczaj potrzebnych jest kilka kolejek drukowania, jeśli używanych jest kilka różnych\n" "sterowników dla tego samego urządzenia drukującego.\n" "Na przykład dodatkowa kolejka ze sterownikiem monochromatycznym\n" "pozwalająca wymusić wydruki monochromatyczne na drukarce kolorowej\n" "lub kolejka PostScript z sterownikiem PCL dla drukarek PostScript+PCL\n" -"(ponieważ drukowanie za pomocą sterownika PCL jest zazwyczaj szybsze kosztem " -"niższej jakości).\n" +"(ponieważ drukowanie za pomocą sterownika PCL jest zazwyczaj szybsze kosztem niższej jakości).\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 2/7: -#: src/include/printer/helps.rb:143 +#. BasicAddDialog help 2/7: +#: src/include/printer/helps.rb:143 msgid "" "<p>\n" "To set up a new queue:<br>\n" @@ -1847,12 +1751,11 @@ "i nadać unikatową nazwę kolejki.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 3/7: -#: src/include/printer/helps.rb:152 +#. BasicAddDialog help 3/7: +#: src/include/printer/helps.rb:152 msgid "" "<p>\n" -"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer " -"device.<br>\n" +"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device.<br>\n" "If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n" "so that there cannot be any printout.<br>\n" "If a printer device is accessible via more than one connection type,\n" @@ -1860,16 +1763,13 @@ "In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n" "and the 'hp:/...' connection.\n" "The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n" -"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything " -"else\n" -"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one " -"device)\n" +"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n" +"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n" "the 'hp:/...' connection must be used.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pole <b>Połączenie</b> określa, w jaki sposób dane są przesyłane do drukarki." -"<br>\n" +"Pole <b>Połączenie</b> określa, w jaki sposób dane są przesyłane do drukarki.<br>\n" "Jeśli wybrano złe połączenie, dane nie zostaną przesłane do drukarki\n" "i nic nie zostanie wydrukowane.<br>\n" "Jeśli drukarka jest dostępna przez więcej niż jeden typ połączenia,\n" @@ -1878,20 +1778,18 @@ "usb:/... i hp:/....\n" "To ostatnie jest dostarczane przez sterownik HP z pakietu hplip.\n" "Zwykłe drukowanie powinno działać na obu połączeniach, ale aby użyć\n" -"innych funkcji (np. stanu urządzenia przez hp-toolbox lub skanowania w " -"urządzeniu wielofunkcyjnym \n" +"innych funkcji (np. stanu urządzenia przez hp-toolbox lub skanowania w urządzeniu wielofunkcyjnym \n" "HP), należy skorzystać z połączenia typu hp:/....\n" "</p>\n" -#. BasicAddDialog help 4/7: -#: src/include/printer/helps.rb:168 +#. BasicAddDialog help 4/7: +#: src/include/printer/helps.rb:168 msgid "" "<p>\n" "The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n" "specific printer model.<br>\n" "If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n" -"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all." -"<br>\n" +"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n" "Initially the input field for the driver search string is preset\n" "with the autodetected model name of the currently selected connection\n" "and those drivers where the driver description matches to the model name\n" @@ -1916,8 +1814,7 @@ "and feel free to play around and modify the settings\n" "to what you know what works best for your printer.<br>\n" "If no driver description matches to the autodetected model name,\n" -"it does not necessarily mean that there is no driver available for the " -"model.\n" +"it does not necessarily mean that there is no driver available for the model.\n" "Often only the model name in the driver descriptions\n" "is different from the autodetected model name.\n" "Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n" @@ -1940,8 +1837,7 @@ "<b>Sterownik</b> zapewnia, że do danego modelu drukarki\n" "przesyłane są prawidłowe dane.<br>\n" "Jeśli przypisany jest zły sterownik, wysyłane są niewłaściwe dane,\n" -"czego rezultatem jest źle wyglądający, chaotyczny wydruk lub nawet jego " -"zupełny brak.<br>\n" +"czego rezultatem jest źle wyglądający, chaotyczny wydruk lub nawet jego zupełny brak.<br>\n" "Początkowo pole tekstowe dla nazwy sterownika zawiera automatycznie\n" "wykryty model aktualnego połączenia i nazwy sterowników, które pasują\n" "do nazwy modelu.<br>\n" @@ -1962,10 +1858,8 @@ "są prawidłowe. Jeśli użytkownik wie, który sterownik jest najlepszy\n" "dla jego drukarki, to powinien skorzystać właśnie z niego.<br>\n" "Jeśli żaden z opisów sterownika nie pasuje do automatycznie wykrytej\n" -"nazwy modelu, nie oznacza to, że nie ma sterownika dla danego modelu " -"drukarki.\n" -"Często tylko nazwa modelu w opisach sterowników jest różna od wykrytej " -"nazwy.\n" +"nazwy modelu, nie oznacza to, że nie ma sterownika dla danego modelu drukarki.\n" +"Często tylko nazwa modelu w opisach sterowników jest różna od wykrytej nazwy.\n" "Dlatego też można wpisać dowolny tekst do pola wyszukiwania sterownika i\n" "przeszukać wszystkie dostępne opisy sterowników.<br>\n" "Ustawienia opcji domyślnego sterownika są zwykle odpowiednie, więc\n" @@ -1978,12 +1872,11 @@ "domyślną, jeśli sterownik nie obsługuje A4 ani Letter \n" "(np. sterownik dla drukarki fotografii małego formatu).\n" "Opcje sterownika inne niż A4 lub Letter można skonfigurować\n" -"dopiero w drugim kroku w oknie dialogowym Edycja / Modyfikacja po " -"skonfigurowaniu kolejki.\n" +"dopiero w drugim kroku w oknie dialogowym Edycja / Modyfikacja po skonfigurowaniu kolejki.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 5/7: -#: src/include/printer/helps.rb:218 +#. BasicAddDialog help 5/7: +#: src/include/printer/helps.rb:218 msgid "" "<p>\n" "Application programs do not show the actual printer device\n" @@ -1999,8 +1892,8 @@ "cyfry [0-9], i podkreślenie _; nazwa kolejki musi zaczynać się od litery.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 6/7: -#: src/include/printer/helps.rb:227 +#. BasicAddDialog help 6/7: +#: src/include/printer/helps.rb:227 msgid "" "<p>\n" "One of the print queues may be set to be <b>used by default</b>.<br>\n" @@ -2025,14 +1918,13 @@ "swoje własne domyślne ustawienia drukowania, co więcej każda aplikacja\n" "może implementować własne ustawienia domyślnej kolejki\n" "(np. aplikacja może pamiętać ostatnio używaną kolejkę).<br>\n" -"Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z artykułem bazy pomocy systemu " -"openSUSE\n" +"Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z artykułem bazy pomocy systemu openSUSE\n" "Ustawienia drukowania z CUPS na stronie<br>\n" "http://en.opensuse.org/SDB:Print_Settings_with_CUPS\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 7/7: -#: src/include/printer/helps.rb:243 +#. BasicAddDialog help 7/7: +#: src/include/printer/helps.rb:243 msgid "" "<p>\n" "An alternative way to set up HP devices is to <b>run hp-setup</b>.<br>\n" @@ -2050,10 +1942,8 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Alternatywnym sposobem konfiguracji urządzeń HP jest <b>uruchomienie " -"programu hp-setup</b>.<br>\n" -"Dedykowane narzędzie firmy HP hp-setup zapewnia pomoc szczególnie w " -"konfiguracji\n" +"Alternatywnym sposobem konfiguracji urządzeń HP jest <b>uruchomienie programu hp-setup</b>.<br>\n" +"Dedykowane narzędzie firmy HP hp-setup zapewnia pomoc szczególnie w konfiguracji\n" "dla drukarek i urządzeń wielofunkcyjnych HP, które wymagają\n" "pobrania sterowników ze stron firmy HP oraz zainstalowania\n" "ich w systemie użytkownika końcowego.\n" @@ -2061,14 +1951,13 @@ "dla sieciowych drukarek oraz urządzeń wielofunkcyjnych HP,\n" "ponieważ narzędzie to może implementować specjalną obsługę\n" "konkretnych urządzeń sieciowych HP.<br>\n" -"Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z artykułem bazy pomocy systemu " -"openSUSE\n" +"Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z artykułem bazy pomocy systemu openSUSE\n" "Jak skonfigurować drukarkę HP na stronie<br>\n" "http://en.opensuse.org/SDB:How_to_set-up_a_HP_printer\n" "</p>" -#. BasicModifyDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:261 +#. BasicModifyDialog help 1/4: +#: src/include/printer/helps.rb:261 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Modify a Print Queue</big></b><br>\n" @@ -2077,16 +1966,14 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Modyfikowanie kolejki drukowania</big></b><br>\n" -"Aby zmodyfikować kolejkę, należy wybrać tylko to, co naprawdę ma być " -"zmienione.<br>\n" +"Aby zmodyfikować kolejkę, należy wybrać tylko to, co naprawdę ma być zmienione.<br>\n" "</p>" -#. BasicModifyDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:268 +#. BasicModifyDialog help 2/4: +#: src/include/printer/helps.rb:268 msgid "" "<p>\n" -"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device." -"<br>\n" +"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n" "If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n" "so that there cannot be any printout.<br>\n" "If a printer device is accessible via more than one connection type,\n" @@ -2094,10 +1981,8 @@ "In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n" "and the 'hp:/...' connection.\n" "The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n" -"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything " -"else\n" -"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one " -"device)\n" +"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n" +"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n" "the 'hp:/...' connection must be used.<br>\n" "When you exchange the currently used connection with another one,\n" "the input field for the driver search string is preset\n" @@ -2127,8 +2012,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<b>Typ połączenia</b> określa, w jaki sposób dane są przesyłane do drukarki." -"<br>\n" +"<b>Typ połączenia</b> określa, w jaki sposób dane są przesyłane do drukarki.<br>\n" "Jeżeli wybrany jest niewłaściwy typ połączenia, dane mogą nie być\n" "wysyłane do drukarki, co skutkuje brakiem wydruku.<br>\n" "Jeśli dla drukarki dostępnych jest wiele typów połączeń,\n" @@ -2136,8 +2020,7 @@ "W szczególności urządzenia firmy HP są często dostępne zarówno\n" "przez połączenie usb:/... i przez hp:/....\n" "Ten drugi typ połączenia jest udostępniany przez pakiet sterowników hplip.\n" -"Na potrzeby prostego wydruku oba typy połączeń działają tak samo, ale " -"niektóre funkcje\n" +"Na potrzeby prostego wydruku oba typy połączeń działają tak samo, ale niektóre funkcje\n" "(np. wykrywanie statusu urządzenia przez program hp-toolbox albo skanowanie\n" "za pomocą wielofunkcyjnego urządzenia HP) wymagają połączenia hp:/....<br>\n" "W razie zmiany aktualnie używanego połączenia na inne\n" @@ -2168,19 +2051,16 @@ "przeszukać wszystkie dostępne opisy sterowników.\n" "</p>\n" -#. BasicModifyDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:309 +#. BasicModifyDialog help 3/4: +#: src/include/printer/helps.rb:309 msgid "" "<p>\n" "The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n" "specific printer model.<br>\n" "If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n" -"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all." -"<br>\n" -"You can either select another driver and modify its driver option settings " -"later\n" -"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now." -"<br>\n" +"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n" +"You can either select another driver and modify its driver option settings later\n" +"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<br>\n" "Some driver option settings must match to your particular printer.\n" "For example the default paper size setting of the driver\n" "must match to the paper which is actually loaded in your printer.<br>\n" @@ -2189,8 +2069,7 @@ "should work for the particular driver.\n" "Nevertheless it may happen that your particular printer fails to print\n" "with high resolution. For example when you have a laser printer\n" -"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages." -"<br>\n" +"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages.<br>\n" "When you exchange the currently used driver by another one,\n" "you must first apply this change to the print queue\n" "so that the new driver is used for the queue\n" @@ -2198,8 +2077,7 @@ "and then in a second step you can adjust all driver options\n" "by using this dialog again.<br>\n" "Initially the input field for the driver search string is preset\n" -"with the description of the currently used driver when the connection was " -"not changed.\n" +"with the description of the currently used driver when the connection was not changed.\n" "This results usually only one single driver which matches\n" "so that you would have to enter a less specific driver search string\n" "to get also other drivers or you use the 'Find More' button.\n" @@ -2212,53 +2090,40 @@ "<b>Sterownik</b> zapewnia generowanie właściwych danych dla konkretnego\n" "modelu drukarki.<br>\n" "Jeśli do drukarki zostanie przypisany nieprawidłowy sterownik, będą do niej\n" -"wysyłane nieprawidłowe dane, co może spowodować, że wydruki będą " -"nieestetyczne lub chaotyczne albo że drukarka nie będzie drukować.<br>\n" +"wysyłane nieprawidłowe dane, co może spowodować, że wydruki będą nieestetyczne lub chaotyczne albo że drukarka nie będzie drukować.<br>\n" "Można wybrać inny sterownik i zmodyfikować jego ustawienia później\n" -"lub zachować aktualnie używany sterownik i zmodyfikować jego ustawienia " -"teraz.<br>\n" -"Ustawienia niektórych opcji sterownika muszą być zgodne z konkretną " -"drukarką.\n" +"lub zachować aktualnie używany sterownik i zmodyfikować jego ustawienia teraz.<br>\n" +"Ustawienia niektórych opcji sterownika muszą być zgodne z konkretną drukarką.\n" "Na przykład domyślny rozmiar papieru sterownika\n" "musi być zgodny z papierem faktycznie załadowanym do drukarki.<br>\n" "Ustawienia innych opcji sterownika można wybierać według własnego uznania.\n" "Na przykład wybór dowolnej z rozdzielczości drukowania\n" "powinien być odpowiedni dla danego sterownika.\n" "Mimo to może się zdarzyć, że konkretna drukarka nie będzie\n" -"mogła drukować w wysokiej rozdzielczości. Może tak być na przykład wtedy, " -"gdy jest używana drukarka laserowa,\n" -"która ma za mało wbudowanej pamięci do przetworzenia stron w wysokiej " -"rozdzielczości.<br>\n" +"mogła drukować w wysokiej rozdzielczości. Może tak być na przykład wtedy, gdy jest używana drukarka laserowa,\n" +"która ma za mało wbudowanej pamięci do przetworzenia stron w wysokiej rozdzielczości.<br>\n" "Po zmianie aktualnie używanego sterownika na inny\n" "należy najpierw zastosować zmianę do kolejki drukarki,\n" "tak aby w kolejce był używany nowy sterownik\n" "(tj. w pierwszym kroku należy zamknąć to okno dialogowe),\n" -"a następnie otworzyć je ponownie i dostosować wszystkie opcje sterownika." -"<br>\n" -"Początkowo w polu wprowadzania łańcucha wyszukiwania sterownika jest " -"wyświetlony\n" -"opis aktualnie używanego sterownika (jeśli połączenie nie zostało " -"zmienione).\n" +"a następnie otworzyć je ponownie i dostosować wszystkie opcje sterownika.<br>\n" +"Początkowo w polu wprowadzania łańcucha wyszukiwania sterownika jest wyświetlony\n" +"opis aktualnie używanego sterownika (jeśli połączenie nie zostało zmienione).\n" "Powoduje to zwykle dopasowanie tylko jednego sterownika,\n" -"więc aby wyszukać inne sterowniki, należy wprowadzić mniej precyzyjny " -"łańcuch wyszukiwania sterownika\n" +"więc aby wyszukać inne sterowniki, należy wprowadzić mniej precyzyjny łańcuch wyszukiwania sterownika\n" "lub użyć przycisku Znajdź więcej.\n" -"Jeśli nie ma zgodnych sterowników, nie oznacza to, że sterowniki nie są " -"dostępne.\n" -"Dlatego jako łańcuch wyszukiwania sterownika można wpisywać dowolne " -"wartości\n" +"Jeśli nie ma zgodnych sterowników, nie oznacza to, że sterowniki nie są dostępne.\n" +"Dlatego jako łańcuch wyszukiwania sterownika można wpisywać dowolne wartości\n" "i wyszukiwać je we wszystkich dostępnych opisach sterowników.\n" "</p>" -#. BasicModifyDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:343 +#. BasicModifyDialog help 4/4: +#: src/include/printer/helps.rb:343 msgid "" "<p>\n" "In contrast to connection and driver where you must select the right one,\n" -"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and " -"<b>location</b>.\n" -"Application programs often show description and location in the print " -"dialog.\n" +"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>location</b>.\n" +"Application programs often show description and location in the print dialog.\n" "To make sure that those strings look correct in any language\n" "which a particular user of a particular application program may use,\n" "it is safe when you use only plain ASCII text without\n" @@ -2271,14 +2136,10 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"W przeciwieństwie do sterownika i połączenia (dla którego należy wybrać " -"prawidłowe wartości)\n" -"w polach <b>opis</b> i <b>lokalizacja</b> można wprowadzić dowolne " -"łańcuchy.\n" -"W aplikacjach te pola w oknie dialogowym drukowania zwykle są używane do " -"wyświetlania opisu i lokalizacji.\n" -"Aby zapewnić, że ten łańcuch będzie wyglądał odpowiednio we wszystkich " -"językach,\n" +"W przeciwieństwie do sterownika i połączenia (dla którego należy wybrać prawidłowe wartości)\n" +"w polach <b>opis</b> i <b>lokalizacja</b> można wprowadzić dowolne łańcuchy.\n" +"W aplikacjach te pola w oknie dialogowym drukowania zwykle są używane do wyświetlania opisu i lokalizacji.\n" +"Aby zapewnić, że ten łańcuch będzie wyglądał odpowiednio we wszystkich językach,\n" "które mogą być używane przez użytkowników aplikacji,\n" "najbezpieczniej jest używać tylko czystego tekstu ASCII bez\n" "znaków specjalnych, tj. tylko liter ASCII (a-z i A-Z),\n" @@ -2289,8 +2150,8 @@ "(np. „ Pokój 123” lub „Recepcja”).\n" "</p>" -#. DriverOptionsDialog help 1/3: -#: src/include/printer/helps.rb:361 +#. DriverOptionsDialog help 1/3: +#: src/include/printer/helps.rb:361 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Set Driver Options</big></b><br>\n" @@ -2310,14 +2171,12 @@ "Poza tym w oknach dialogowych drukowania w większości aplikacji\n" "te opcje są wyświetlane, więc użytkownicy będą mogli je\n" "dostosować dla poszczególnych wydruków.<br>\n" -"Jedynym ustawieniem, które powinno zostać sprawdzone w każdym przypadku, " -"jest\n" -"rozmiar papieru — powinien być ustawiony na rozmiar faktycznie używany " -"domyślnie w drukarce.\n" +"Jedynym ustawieniem, które powinno zostać sprawdzone w każdym przypadku, jest\n" +"rozmiar papieru — powinien być ustawiony na rozmiar faktycznie używany domyślnie w drukarce.\n" "</p>\n" -#. DriverOptionsDialog help 2/3: -#: src/include/printer/helps.rb:374 +#. DriverOptionsDialog help 2/3: +#: src/include/printer/helps.rb:374 msgid "" "<p>\n" "Non-default settings may not work in all cases or have unexpected\n" @@ -2329,20 +2188,16 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ustawienia inne niż domyślne mogą nie działać we wszystkich przypadkach lub " -"mogą powodować\n" +"Ustawienia inne niż domyślne mogą nie działać we wszystkich przypadkach lub mogą powodować\n" "nieoczekiwane skutki.<br> \n" -"Na przykład ustawienie wysokiej rozdzielczości może nie działać w przypadku " -"drukarki\n" -"laserowej, której wbudowania pamięć jest niewystarczająca do przetworzenia " -"stron o wysokiej\n" +"Na przykład ustawienie wysokiej rozdzielczości może nie działać w przypadku drukarki\n" +"laserowej, której wbudowania pamięć jest niewystarczająca do przetworzenia stron o wysokiej\n" "rozdzielczości.<br> \n" -"W przypadku drukarek atramentowych ustawienie wysokiej rozdzielczości może " -"spowodować, że drukowanie będzie zbyt wolne.\n" +"W przypadku drukarek atramentowych ustawienie wysokiej rozdzielczości może spowodować, że drukowanie będzie zbyt wolne.\n" "</p>\n" -#. DriverOptionsDialog help 3/3: -#: src/include/printer/helps.rb:385 +#. DriverOptionsDialog help 3/3: +#: src/include/printer/helps.rb:385 msgid "" "<p>\n" "In certain cases printer-specific driver settings\n" @@ -2356,20 +2211,16 @@ msgstr "" "<p>\n" "W pewnych przypadkach ustawienia sterownika specyficzne\n" -"dla drukarki muszą zostać dostosowane w celu wykorzystania wszystkich " -"funkcji drukarki.<br>\n" +"dla drukarki muszą zostać dostosowane w celu wykorzystania wszystkich funkcji drukarki.<br>\n" "Odpowiednie ustawienia sterownika drukarki należy sprawdzić i dostosować\n" -"zwłaszcza w przypadku, gdy drukarka zawiera moduł drukowania dwustronnego " -"lub dodatkowe\n" +"zwłaszcza w przypadku, gdy drukarka zawiera moduł drukowania dwustronnego lub dodatkowe\n" "podajniki papieru.<br>\n" -"Na przykład moduł drukowania dwustronnego musi być oznaczony wartością " -"„installed” (zainstalowany) lub „true” (prawda);\n" -"w przeciwnym razie ustawienie opcji drukowania dwustronnego może być " -"ignorowane przez sterownik.\n" +"Na przykład moduł drukowania dwustronnego musi być oznaczony wartością „installed” (zainstalowany) lub „true” (prawda);\n" +"w przeciwnym razie ustawienie opcji drukowania dwustronnego może być ignorowane przez sterownik.\n" "</p>\n" -#. AddDriverDialog help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:398 +#. AddDriverDialog help 1/2: +#: src/include/printer/helps.rb:398 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Add or Remove Printer Driver Packages</big></b><br>\n" @@ -2387,13 +2238,12 @@ "Należy wybrać pakiet, aby go zainstalować.<br>\n" "Jeśli sterownik drukarki jest zaznaczony, zostanie zainstalowany.\n" "Aby usunąć pakiet, należy usunąć jego zaznaczenie.\n" -"W takim przypadku należy się upewnić, że nie ma konfiguracji drukarek, " -"które\n" +"W takim przypadku należy się upewnić, że nie ma konfiguracji drukarek, które\n" "wymagają tego sterownika.<br>\n" "</p>\n" -#. AddDriverDialog help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:410 +#. AddDriverDialog help 2/2: +#: src/include/printer/helps.rb:410 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Add a Printer Description File</big></b><br>\n" @@ -2438,11 +2288,9 @@ "Oznacza to, że pobranie pliku PPD z Internetu i skonfigurowanie\n" "za jego pomocą drukarki innej niż PostScript\n" "nie wystarczy do jej skonfigurowania.\n" -"Podstawowa konfiguracja drukarki powinna działać, ale drukowanie może nie " -"być możliwe\n" +"Podstawowa konfiguracja drukarki powinna działać, ale drukowanie może nie być możliwe\n" "z powodu braku sterownika.\n" -"W przypadku drukarek innych niż PostScript potrzebny jest sterownik " -"drukarki\n" +"W przypadku drukarek innych niż PostScript potrzebny jest sterownik drukarki\n" "oraz plik PPD w pełni zgodny ze sterownikiem.\n" "Zgodne pliki PPD są automatycznie instalowane we właściwym położeniu\n" "po zainstalowaniu wspomnianych wyżej pakietów sterowników drukarek.<br>\n" @@ -2453,50 +2301,42 @@ "do sterownika drukarki).<br>\n" "</p>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 1/7: -#: src/include/printer/helps.rb:441 +#. ConnectionWizardDialog help 1/7: +#: src/include/printer/helps.rb:441 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Specify the Connection</big></b><br>\n" -"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device." -"<br>\n" +"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n" "If a wrong connection is used, no data can be sent to the device\n" "so that there cannot be any printout.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Określ połączenie</big></b><br>\n" -"<b>Połączenie</b> określa sposób przesyłania danych do urządzenia drukarki." -"<br>\n" -"W przypadku użycia nieprawidłowego połączenia nie będzie można wysyłać " -"danych do urządzenia,\n" +"<b>Połączenie</b> określa sposób przesyłania danych do urządzenia drukarki.<br>\n" +"W przypadku użycia nieprawidłowego połączenia nie będzie można wysyłać danych do urządzenia,\n" "czyli nie będzie można na nim drukować.\n" "</p>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 2/7: -#: src/include/printer/helps.rb:450 +#. ConnectionWizardDialog help 2/7: +#: src/include/printer/helps.rb:450 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n" "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n" -"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-" -"transfer,\n" +"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n" "for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n" "After the scheme there are more or less additional components\n" "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n" "Space characters are not allowed in an URI.\n" "Therefore a space character in a value of an URI component\n" -"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character)." -"<br>\n" +"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n" "The components of an URI are separated by special reserved characters like\n" -"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign " -"'='.<br>\n" -"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark " -"'?')\n" +"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n" +"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n" "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n" "a full device URI could be for example:<br>\n" -"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&" -"waitprinter=false<br>\n" +"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n" "Some examples:<br>\n" "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n" "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n" @@ -2519,21 +2359,16 @@ "które określają szczegóły dotyczące tego rodzaju transfer danych.<br>\n" "Znaki spacji nie są dozwolone w identyfikatorze URI.\n" "Dlatego spacja w wartości składnika URI\n" -"jest zakodowana jako %20 (20 jest wartością szesnastkową oznaczającą spację)." -"<br>\n" -"Składniki identyfikatora URI są oddzielone zastrzeżonymi znakami " -"specjalnymi, takimi jak\n" -"dwukropek (:), ukośnik (/), pytajnik (?), ampersand (&) lub znak " -"równości (=).<br>\n" +"jest zakodowana jako %20 (20 jest wartością szesnastkową oznaczającą spację).<br>\n" +"Składniki identyfikatora URI są oddzielone zastrzeżonymi znakami specjalnymi, takimi jak\n" +"dwukropek (:), ukośnik (/), pytajnik (?), ampersand (&) lub znak równości (=).<br>\n" "Na końcu mogą być parametry opcjonalne (oddzielone pytajnikiem)\n" "w postaci opcja1=wartość1&opcja2=wartość2&opcja3=wartość3, tak,\n" "że pełnym identyfikatorem URI urządzenia może być na przykład:<br>\n" -"ipp://serwer.domena:631/drukarki/nazwakolejki?waitjob=false&" -"waitprinter=false<br>\n" +"ipp://serwer.domena:631/drukarki/nazwakolejki?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n" "Przykłady:<br>\n" "Drukarka USB, model Fajna drukarka 1000+ firmy ACME\n" -"z numerem seryjnym A1B2C3 może mieć identyfikator URI urządzenia w postaci:" -"<br>\n" +"z numerem seryjnym A1B2C3 może mieć identyfikator URI urządzenia w postaci:<br>\n" "usb://ACME/Fajna%20drukarka%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n" "Drukarka sieciowa z adresem IP 192.168.100.1 dostępna\n" "przez port 9100 może mieć następujący identyfikator URI urządzenia:<br>\n" @@ -2544,8 +2379,8 @@ "lpd://192.168.100.2/LPT1\n" "</p>" -#. ConnectionWizardDialog help 3/7: -#: src/include/printer/helps.rb:481 +#. ConnectionWizardDialog help 3/7: +#: src/include/printer/helps.rb:481 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Percent Encoding</big></b><br>\n" @@ -2629,15 +2464,13 @@ "(np. nie można uniknąć ich stosowania, jeśli należy je podać\n" "w adresie URI w celu uzyskania dostępu do zdalnej kolejki drukowania,\n" "gdy użytkownik nie ma kontroli nad taką kolejką).\n" -"Jeśli tylko jest to możliwe, należy korzystać ze znaków innych niż " -"zastrzeżone.\n" +"Jeśli tylko jest to możliwe, należy korzystać ze znaków innych niż zastrzeżone.\n" "Te znaki to małe i wielkie litery,\n" "cyfry, łącznik, kropka, podkreślenie i tylda.\n" "Nawet użycie łącznika, kropki, tyldy i rozróżnianie wielkości liter\n" "może w pewnych przypadkach powodować problemy\n" "(np. tylko litery, cyfry i podkreślenia są zgodnymi znakami\n" -"nazw kolejek drukowania serwera CUPS, a wielkość liter nie jest w nich " -"rozróżniana).\n" +"nazw kolejek drukowania serwera CUPS, a wielkość liter nie jest w nich rozróżniana).\n" "Dlatego w miarę możliwości we wszystkich wartościach wszystkich adresów URI\n" "najlepiej jest stosować tylko małe litery, cyfry i podkreślenia.<br>\n" "Znaki zastrzeżone i spacje w wartościach komponentów muszą być kodowane\n" @@ -2651,17 +2484,14 @@ "zostaną automatycznie zakodowane z użyciem znaku procentu.\n" "Na przykład jeśli hasłem jest „Foo%20Bar” (bez kodowania znakiem procentu),\n" "należy je wpisać wprost w polu wprowadzania hasła okna dialogowego.\n" -"Po automatycznym zakodowaniu z użyciem znaku procentu wynikiem będzie „Foo" -"%2520Bar”, czyli postać\n" +"Po automatycznym zakodowaniu z użyciem znaku procentu wynikiem będzie „Foo%2520Bar”, czyli postać\n" "komponentu hasła faktycznie zapisana w adresie URI.<br>\n" "Jeśli jednak pole wejściowe jest przeznaczone do wprowadzania\n" "więcej niż jednej wartości pojedynczego komponentu adresu URI\n" -"(np. gdy istnieje pojedyncze pole wejściowe dla wszystkich parametrów " -"opcjonalnych, takich jak\n" +"(np. gdy istnieje pojedyncze pole wejściowe dla wszystkich parametrów opcjonalnych, takich jak\n" "„opcja1=wartosc1&opcja2=wartosc2&opcja3=wartosc3”,\n" "lub pojedyncze pole wejściowe do wprowadzania całego adresu URI),\n" -"spacje i znaki zastrzeżone należy wpisywać w postaci zakodowanej z użyciem " -"znaku procentu,\n" +"spacje i znaki zastrzeżone należy wpisywać w postaci zakodowanej z użyciem znaku procentu,\n" "ponieważ w tym przypadku automatyczne kodowanie nie będzie możliwe.\n" "Jeśli parametr ma postać „opcja=wartosc”,\n" "a wartość to „raz&dwa”, cały parametr\n" @@ -2672,10 +2502,8 @@ "istnieje pierwszy parametr opcjonalny „opcja=raz” i drugi\n" "parametr opcjonalny „dwa”.\n" "Dlatego pojedynczy parametr opcjonalny „opcja=raz&dwa”\n" -"należy wprowadzać w postaci zakodowanej z użyciem znaku procentu: „opcja=raz" -"%26dwa”<br>\n" -"Pola wejściowe wymagające wprowadzania danych kodowanych z użyciem znaku " -"procentu\n" +"należy wprowadzać w postaci zakodowanej z użyciem znaku procentu: „opcja=raz%26dwa”<br>\n" +"Pola wejściowe wymagające wprowadzania danych kodowanych z użyciem znaku procentu\n" "są oznaczone podpowiedzią [kodowany procentowo].<br>\n" "Lista znaków i ich kodowań z użyciem znaku procentu:<br>\n" "spacja ( ) jest kodowana jako %20<br>\n" @@ -2698,14 +2526,12 @@ "znak at (@) jest kodowany jako %40<br>\n" "lewy nawias kwadratowy ([) jest kodowany jako %5B<br>\n" "prawy nawias kwadratowy (]) jest kodowany jako %5D<br>\n" -"Szczegółowe informacje znajdują się w dokumencie „Uniform Resource " -"Identifier (URI): Generic Syntax” (Adresy URI: składnia ogólna) pod " -"adresem<br>\n" +"Szczegółowe informacje znajdują się w dokumencie „Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax” (Adresy URI: składnia ogólna) pod adresem<br>\n" "http://tools.ietf.org/html/rfc3986\n" "</p>" -#. ConnectionWizardDialog help 4/7: -#: src/include/printer/helps.rb:557 +#. ConnectionWizardDialog help 4/7: +#: src/include/printer/helps.rb:557 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n" @@ -2716,16 +2542,14 @@ "<p>\n" "<b><big>Identyfikatory URI bezpośrednio podłączonych urządzeń</big></b><br>\n" "Urządzenia podłączone przez USB\n" -"są automatycznie wykrywane i odpowiedni identyfikator URI urządzenie jest " -"generowany automatycznie.\n" +"są automatycznie wykrywane i odpowiedni identyfikator URI urządzenie jest generowany automatycznie.\n" "Na przykład:<br>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 5/7: -#: src/include/printer/helps.rb:588 +#. ConnectionWizardDialog help 5/7: +#: src/include/printer/helps.rb:588 msgid "" "<p>\n" -"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></" -"b><br>\n" +"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n" "A printserver box is a small device with a network connection\n" "and a USB or parallel port connection to connect the actual printer.\n" "A network printer has such a device built-in.\n" @@ -2762,8 +2586,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Adresy URI urządzeń na potrzeby uzyskiwania dostępu do drukarki " -"sieciowej lub serwera z usługą wydruku</big></b><br>\n" +"<b><big>Adresy URI urządzeń na potrzeby uzyskiwania dostępu do drukarki sieciowej lub serwera z usługą wydruku</big></b><br>\n" "Serwer z usługą wydruku to małe urządzenie obsługujące połączenia sieciowe\n" "i port USB/port równoległy służący do podłączania drukarki.\n" "Drukarka sieciowa ma wbudowane takie urządzenie.\n" @@ -2777,11 +2600,9 @@ "Zgodny adres URI urządzenia ma postać: <br>\n" "socket://adres-ip:numer-portu<br>.\n" "<b>Protokół LPD (Line Printer Daemon)</b><br>\n" -"Protokół LPD jest uruchamiany na urządzeniu i udostępnia co najmniej jedną " -"kolejkę LPD.\n" +"Protokół LPD jest uruchamiany na urządzeniu i udostępnia co najmniej jedną kolejkę LPD.\n" "Do uzyskania dostępu są potrzebne adres IP i nazwa kolejki LPD.\n" -"Ten protokół jest obsługiwany przez prawie wszystkie drukarki sieciowe i " -"serwery z usługą wydruku.\n" +"Ten protokół jest obsługiwany przez prawie wszystkie drukarki sieciowe i serwery z usługą wydruku.\n" "Często poprawna będzie dowolna nazwa kolejki lub nazwa „LPT1”.\n" "Jednak użycie poprawnej kolejki LPD, która nie powoduje zmiany danych\n" "ani wysunięć stron lub separatorów stron,\n" @@ -2789,12 +2610,9 @@ "Zgodny adres URI urządzenia ma postać: <br>\n" "lpd://adres-ip/kolejka<br>.\n" "<b>Protokół IPP (Internet Printing Protocol)</b><br>\n" -"IPP to rodzimy protokół serwera CUPS działającego na rzeczywistym " -"komputerze,\n" -"jednak jeśli protokół IPP jest zaimplementowany na małym serwerze z usługą " -"drukowania,\n" -"zwykle taka implementacja nie jest poprawna. Tego protokołu należy używać " -"tylko wtedy,\n" +"IPP to rodzimy protokół serwera CUPS działającego na rzeczywistym komputerze,\n" +"jednak jeśli protokół IPP jest zaimplementowany na małym serwerze z usługą drukowania,\n" +"zwykle taka implementacja nie jest poprawna. Tego protokołu należy używać tylko wtedy,\n" "gdy dostawca udokumentował jego oficjalną obsługę. \n" "Zgodny adres URI urządzenia ma postać: <br>\n" "ipp://adres-ip:numer-portu/zasob<br>.\n" @@ -2804,8 +2622,8 @@ "http://www.cups.org/documentation.php/network.html\n" "</p>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 6/7: -#: src/include/printer/helps.rb:627 +#. ConnectionWizardDialog help 6/7: +#: src/include/printer/helps.rb:627 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n" @@ -2815,8 +2633,7 @@ "Ask your network administrator what which print server machine\n" "provides in your particular network:<br>\n" "<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n" -"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be " -"installed.\n" +"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n" "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n" "to a SMB printer share.<br>\n" @@ -2859,8 +2676,7 @@ "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n" "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n" "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n" -"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)" -"_Share_or_Windows_Share<br>\n" +"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n" "'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n" "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n" "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n" @@ -2888,8 +2704,7 @@ "Zapytaj administratora sieci, co udostępnia każdy\n" "serwer drukujący w danej sieci:<br>\n" "<b>Windows (R) lub Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n" -"Aby uzyskać dostęp do udostępnionej drukarki SMB, musi być zainstalowany " -"pakiet RPM samba-client.\n" +"Aby uzyskać dostęp do udostępnionej drukarki SMB, musi być zainstalowany pakiet RPM samba-client.\n" "Pakiet zapewnia zaplecze CUPS smb, które jest dowiązaniem \n" "do programu <tt>/usr/bin/smbspool</tt>, który wysyła dane do\n" "udostępnionej drukarki SMB.<br>\n" @@ -2899,8 +2714,7 @@ "Należy mieć na uwadze, że spacje oraz znaki specjalne w tych\n" "wartościach muszą być zakodowane ciągiem rozpoczynającym\n" "się od znaku procentu (patrz wyżej).<br>\n" -"Domyślnie CUPS uruchamia zaplecze (w tym przypadku smbspool) jako użytkownik " -"lp.\n" +"Domyślnie CUPS uruchamia zaplecze (w tym przypadku smbspool) jako użytkownik lp.\n" "W przypadku drukowania w środowisku Active Directory (R) (AD)\n" "użytkownik lp nie może drukować, zatem tradycyjny sposób drukowania\n" "poprzez smbspool jako użytkownik lp nie będzie działać.<br>\n" @@ -2914,8 +2728,7 @@ "użytkownik dostaje bilet przyznający bilet (TGT) przez menedżera\n" "wyświetlania podczas logowania w środowisku Gnome lub KDE.\n" "Gdy program smbspool jest uruchamiany jako pierwotny użytkownik, \n" -"który przesłał dane zadanie, może on uzyskać dostęp do biletu TGT tego " -"użytkownika\n" +"który przesłał dane zadanie, może on uzyskać dostęp do biletu TGT tego użytkownika\n" "i używać go do przekazywania danych drukowania do udostępnionej\n" "drukarki SMB nawet w środowisku AD z uwierzytelnianiem Kerberos.\n" "W takim przypadku do uwierzytelniania nie trzeba podawać\n" @@ -2927,28 +2740,20 @@ "a stacja robocza użytkownika musi wysyłać dane drukowania\n" "bezpośrednio do udostępnionej drukarki SMB w środowisku AD.\n" "W szczególności, nie działa to na wydzielonym serwerze CUPS,\n" -"gdzie użytkownicy, którzy przesyłają zadania drukowania, nie są zalogowani." -"<br>\n" -"W przypadku tradycyjnego sposobu dopasowania urządzenia pełny identyfikator " -"URI brzmi:<br>\n" +"gdzie użytkownicy, którzy przesyłają zadania drukowania, nie są zalogowani.<br>\n" +"W przypadku tradycyjnego sposobu dopasowania urządzenia pełny identyfikator URI brzmi:<br>\n" "smb://nazwa_użytkownika:hasło@grupa_robocza/serwer/drukarka<br>\n" -"Na przykład Jan Kowalski z hasłem @wdomu! może korzystać z poniższego " -"identyfikatora URI\n" -"urządzenia, aby uzyskać dostęp do udostępnionej drukarki Fajna drukarka " -"1000+:<br>\n" -"smb://Jan%20Kowalski:%40wdomu%21@MOJAGRUPA/serwerdomowy/Fajna%20drukarka" -"%201000%2B<br>\n" -"Aby uzyskać <b>więcej informacji</b>, zapoznaj się z dokumentami <tt>man " -"smbspool</tt> oraz<br>\n" -"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)" -"_Share_or_Windows_Share<br>\n" +"Na przykład Jan Kowalski z hasłem @wdomu! może korzystać z poniższego identyfikatora URI\n" +"urządzenia, aby uzyskać dostęp do udostępnionej drukarki Fajna drukarka 1000+:<br>\n" +"smb://Jan%20Kowalski:%40wdomu%21@MOJAGRUPA/serwerdomowy/Fajna%20drukarka%201000%2B<br>\n" +"Aby uzyskać <b>więcej informacji</b>, zapoznaj się z dokumentami <tt>man smbspool</tt> oraz<br>\n" +"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n" "Windows i Active Directory są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy\n" "Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.<br>\n" "<b>Tradycyjny serwer UNIX (LPR)</b><br>\n" "Demon drukarki liniowej (line printer daemon, LPD) działa na tradycyjnym\n" "serwerze UNIX i udostępnia jedną lub więcej kolejek LPD.\n" -"W celu uzyskania dostępu do niego potrzebny jest adres IP i nazwa kolejki " -"LPD.\n" +"W celu uzyskania dostępu do niego potrzebny jest adres IP i nazwa kolejki LPD.\n" "Zgodny identyfikator URI urządzenia to:<br>\n" "lpd://adres-ip/kolejka<br>\n" "<b>Serwer CUPS</b><br>\n" @@ -2956,15 +2761,14 @@ "nie należy konfigurować lokalnej kolejki drukowania. Zamiast tego należy\n" "wprowadzić konfigurację w oknie dialogowym <b>Drukuj przez sieć</b>.\n" "Przejdź tutaj tylko wtedy, gdy naprawdę wiesz, że musisz skonfigurować\n" -"lokalną kolejkę druku, aby uzyskać dostęp do zdalnej kolejki na serwerze " -"CUPS.<br>\n" +"lokalną kolejkę druku, aby uzyskać dostęp do zdalnej kolejki na serwerze CUPS.<br>\n" "IPP jest rodzimym protokołem CUPS, który działa na serwerze.\n" "Oficjalny port IANA dla IPP to 631.\n" "Zgodny identyfikator URI urządzenia:<br>\n" "ipp://adres-ip:631/drukarki/kolejka<br>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 7/7: -#: src/include/printer/helps.rb:714 +#. ConnectionWizardDialog help 7/7: +#: src/include/printer/helps.rb:714 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n" @@ -2997,32 +2801,26 @@ "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n" "Example:<br>\n" "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n" -"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second " -"delay\n" +"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n" "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n" "and the print job is lost.<br>\n" -"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/" -"beh</tt> and<br>\n" +"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n" "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Identyfikatory URI urządzeń specjalnych</big></b><br>\n" "<b>Określ własny identyfikator URI urządzenia</b>\n" -"Opcja jest przydatna, jeśli jest znany poprawny identyfikator URI dla danego " -"przypadku\n" -"lub trzeba zmodyfikować identyfikator URI istniejącego urządzenia w " -"określony sposób.<br>\n" +"Opcja jest przydatna, jeśli jest znany poprawny identyfikator URI dla danego przypadku\n" +"lub trzeba zmodyfikować identyfikator URI istniejącego urządzenia w określony sposób.<br>\n" "<b>Wyślij dane do druku do innego programu (potok)</b><br>\n" -"Aby skorzystać z tej opcji, musi zostać zainstalowany pakiet RPM cups-" -"backends.\n" +"Aby skorzystać z tej opcji, musi zostać zainstalowany pakiet RPM cups-backends.\n" "Pakiet zawiera mechanizm CUPS pipe, za pomocą którego\n" "uruchamiany jest określony w tym miejscu program.\n" "Zgodny identyfikator URI urządzenia:<br>\n" "pipe:/sciezka/do/polecenia<br>\n" "<b>Mechanizm obsługi błędów daisy-chain (beh)</b><br>\n" -"Aby skorzystać z tej opcji, musi zostać zainstalowany pakiet RPM cups-" -"backends.\n" +"Aby skorzystać z tej opcji, musi zostać zainstalowany pakiet RPM cups-backends.\n" "Pakiet zawiera mechanizm CUPS beh.<br>\n" "Mechanizm ten hermetyzuje mechanizm standardowy CUPS,\n" "który jest wywoływany przez moduł beh.\n" @@ -3031,36 +2829,29 @@ "jest ukrywany przed wykryciem przez usługę CUPS.\n" "Zgodny identyfikator URI urządzenia:<br>\n" "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n" -"Jeśli parametr nodisable (nie wyłączaj) ma wartość 1, to mechanizm beh " -"zawsze będzie\n" -"kończył działanie bez komunikatu błędu, co oznacza, że kolejka nigdy nie " -"zostanie zablokowana.\n" -"Z drugiej strony jednak możliwa jest utrata zadań w kolejce, gdy wystąpi " -"błąd.<br>\n" +"Jeśli parametr nodisable (nie wyłączaj) ma wartość 1, to mechanizm beh zawsze będzie\n" +"kończył działanie bez komunikatu błędu, co oznacza, że kolejka nigdy nie zostanie zablokowana.\n" +"Z drugiej strony jednak możliwa jest utrata zadań w kolejce, gdy wystąpi błąd.<br>\n" "Parametr attempts określa liczbę prób ponownego wywołania mechanizmu\n" "w przypadku błędu. Wartość 0 oznacza nieskończoną liczbę prób.<br>\n" "Parametr delay określa opóźnienie między\n" "próbami wywołania mechanizmu.<br>\n" -"Ostatni parametr to pierwotny identyfikator URI, którą kolejka miała " -"poprzednio.<br>\n" +"Ostatni parametr to pierwotny identyfikator URI, którą kolejka miała poprzednio.<br>\n" "Przykład:<br>\n" "beh:/1/3/5/socket://adres-ip:numer-portu<br>\n" -"Moduł beh trzykrotnie próbuje wywołania drukarki sieciowej. Pomiędzy " -"próbami\n" +"Moduł beh trzykrotnie próbuje wywołania drukarki sieciowej. Pomiędzy próbami\n" "ustawiono 5-sekundowe opóźnienie. W razie niepowodzenia drukowania kolejka\n" "nie zostanie zablokowana, a zadanie drukowania zostanie utracone.<br>\n" -"<b>Więcej informacji</b> można znaleźć w katalogu <tt>/usr/lib[64]/cups/" -"backend/beh</tt> i pod adresem <br>\n" +"<b>Więcej informacji</b> można znaleźć w katalogu <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> i pod adresem <br>\n" "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:755 +#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4: +#: src/include/printer/helps.rb:755 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n" -"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network." -"<br>\n" +"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network.<br>\n" "By default CUPS uses its so called 'Browsing' mode\n" "to make printers available via network.<br>\n" "In this case remote CUPS servers must publish their printers via network\n" @@ -3105,21 +2896,17 @@ "ogłoszonych przez sieć drukarkach.<br>\n" "Do przeglądania informacji moduł CUPS używa portu UDP 631.<br>\n" "Współpraca z zaporą sieciową:<br>\n" -"Sprawdź, czy zapora jest aktywna dla tej strefy sieci, w której " -"udostępnione\n" +"Sprawdź, czy zapora jest aktywna dla tej strefy sieci, w której udostępnione\n" "są drukarki.\n" -"Domyślnie zapora SuSEfirewall przyznaje dostęp przez interfejs sieciowy " -"każdemu\n" +"Domyślnie zapora SuSEfirewall przyznaje dostęp przez interfejs sieciowy każdemu\n" "znajdującemu się w strefie wewnętrznej, ponieważ jest to domyślna\n" "strefa zaufania.\n" "Jeśli serwer CUPS i systemy klienta znajdują się w sieci wewnętrznej,\n" "a zasada zaufania obowiązuje dla każdego w sieci wewnętrznej,\n" "to twój interfejs sieciowy musi być ustawiony w 'strefie wewnętrznej'.<br>\n" "Nie ma sensu, aby konfigurować drukowanie w zaufanej sieci wewnętrznej\n" -"za pomocą interfejsu sieciowego, który znajduje się w niezaufanej strefie " -"zewnętrznej\n" -"(to ostatnie jest domyślnym zapewniającym bezpieczeństwo ustawieniem dla " -"interfejsów sieciowych).\n" +"za pomocą interfejsu sieciowego, który znajduje się w niezaufanej strefie zewnętrznej\n" +"(to ostatnie jest domyślnym zapewniającym bezpieczeństwo ustawieniem dla interfejsów sieciowych).\n" "Nie należy wyłączać ochrony zapory dla CUPS\n" "(tj. dla IPP używającego TCP na porcie 631 i UDP na porcie 631)\n" "dla niezaufanej strefy zewnętrznej.<br>\n" @@ -3128,19 +2915,17 @@ "(w szczególności pochodzącym z Internetu),\n" "przypisz interfejs sieciowy należący do sieci wewnętrznej\n" "do strefy wewnętrznej zapory.\n" -"Użyj modułu konfiguracji zapory programu YaST do przeprowadzenia " -"konfiguracji podstawowej\n" +"Użyj modułu konfiguracji zapory programu YaST do przeprowadzenia konfiguracji podstawowej\n" "w celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego działania sieci.\n" "Korzystanie ze zdalnych drukarek w zaufanych sieciach wewnętrznych\n" -"będzie wówczas działać bez dodatkowych czynności konfiguracyjnych zapory." -"<br>\n" +"będzie wówczas działać bez dodatkowych czynności konfiguracyjnych zapory.<br>\n" "Więcej szczegółów dostępnych jest w bazie wsparcia openSUSE\n" "w artykule CUPS i SANE: ustawienia zapory sieciowej na stronie<br>\n" "http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:792 +#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4: +#: src/include/printer/helps.rb:792 msgid "" "<p>\n" "If you can access remote CUPS servers for printing\n" @@ -3160,24 +2945,20 @@ "ale ten nie publikuje w sieci informacji o drukarkach lub nie jest możliwe\n" "akceptowanie informacji przychodzących o udostępnionych drukarkach\n" "(np. gdy konieczne jest używanie zapory sieciowej dla strefy sieci,\n" -"w której udostępnione są drukarki), możliwe jest wysłanie żądania " -"informacji\n" +"w której udostępnione są drukarki), możliwe jest wysłanie żądania informacji\n" "o drukarce z serwera CUPS (gdy serwer CUPS zezwala na dostęp).<br>\n" -"Dla każdego serwera CUPS, do którego zostało wysłane żądanie, demon CUPS " -"(cupsd)\n" +"Dla każdego serwera CUPS, do którego zostało wysłane żądanie, demon CUPS (cupsd)\n" "działający na lokalnym komputerze uruchamia co 30 sekund proces cups-polld\n" "w celu odebrania informacji o drukarce.\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:807 +#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4: +#: src/include/printer/helps.rb:807 msgid "" "<p>\n" "If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n" -"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your " -"host.\n" -"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly." -"<br>\n" +"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your host.\n" +"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly.<br>\n" "A possible drawback is that application programs may be delayed\n" "for some time (until a timeout happens) when they try\n" "to access the CUPS server but it is actually not available\n" @@ -3187,23 +2968,19 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Jeśli drukowanie odbywa się wyłącznie przez sieć i jest używany pojedynczy " -"serwer CUPS,\n" +"Jeśli drukowanie odbywa się wyłącznie przez sieć i jest używany pojedynczy serwer CUPS,\n" "nie ma potrzeby używania Przeglądarki CUPS oraz uruchamiania demona CUPS.\n" -"Prostszym rozwiązaniem jest określenie serwera CUPS i bezpośredni dostęp do " -"niego.<br>\n" +"Prostszym rozwiązaniem jest określenie serwera CUPS i bezpośredni dostęp do niego.<br>\n" "Możliwą wadą takiego rozwiązania jest to, że aplikacje mogą mieć\n" -"opóźnienie (dopóki nie nastąpi przekroczenie limitu czasu), kiedy będą " -"próbowały\n" +"opóźnienie (dopóki nie nastąpi przekroczenie limitu czasu), kiedy będą próbowały\n" "uzyskać dostęp do serwera CUPS, który akurat nie będzie dostępny\n" -"(np. podczas podróży z komputerem przenośnym). Najczęściej przyczyną " -"opóźnienia jest to przekroczenie limitu czasu\n" +"(np. podczas podróży z komputerem przenośnym). Najczęściej przyczyną opóźnienia jest to przekroczenie limitu czasu\n" "serwera DNS, dlatego pomocnym może być\n" "wpisanie informacji dotyczących serwera CUPS w pliku /etc/hosts.\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:821 +#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4: +#: src/include/printer/helps.rb:821 msgid "" "<p>\n" "You have to set up an appropriate print queue on your host\n" @@ -3225,49 +3002,42 @@ "Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:835 +#. SharingDialog help 1/4: +#: src/include/printer/helps.rb:835 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Sharing Print Queues and Publish Them Via Network</big></b><br>\n" "Usually CUPS (Common Unix Printing System) should be set up to use\n" "its so called 'Browsing' mode to make printers available via network.<br>\n" "In this case CUPS servers publish their local print queues via network\n" -"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must " -"run\n" +"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must run\n" "which is listening for incoming information about published printers.<br>\n" "CUPS Browsing information is received via UDP port 631.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Współużytkowanie kolejek drukowania i publikowanie ich przez sieć</" -"big></b><br>\n" +"<b><big>Współużytkowanie kolejek drukowania i publikowanie ich przez sieć</big></b><br>\n" "Zazwyczaj system CUPS (Common Unix Printing System) powinien być ustawiony\n" -"do użycia tak zwanego trybu przeglądania, tak aby drukarki były dostępne " -"przez sieć.<br>\n" +"do użycia tak zwanego trybu przeglądania, tak aby drukarki były dostępne przez sieć.<br>\n" "W tym przypadku serwer CUPS udostępnia swoje lokalne kolejki przez sieć,\n" "a systemy CUPS klientów korzystają z procesu demona (cupsd), który\n" "nasłuchuje przychodzące informacje o udostępnionych drukarkach.<br>\n" -"Informacje o przeglądaniu CUPS są odbierane przez port 631 za pomocą " -"protokołu UDP.\n" +"Informacje o przeglądaniu CUPS są odbierane przez port 631 za pomocą protokołu UDP.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:847 +#. SharingDialog help 2/4: +#: src/include/printer/helps.rb:847 msgid "" "<p>\n" "First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n" -"Then specify whether or not printers should be published to the clients." -"<br>\n" +"Then specify whether or not printers should be published to the clients.<br>\n" "In a local network the usual way to set up CUPS Browsing is\n" "to allow remote access for all hosts in the local network\n" "and to publish printers to all those hosts.<br>\n" "It is not required to publish printers in any case.<br>\n" -"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS " -"Browsing.\n" +"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS Browsing.\n" "Instead it is simpler to specify the CUPS server on the client systems\n" -"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server " -"directly.\n" +"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server directly.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" @@ -3279,13 +3049,12 @@ "Publikowanie drukarek nie jest wymagane w każdym przypadku.<br>\n" "Jeśli uruchomiony jest pojedynczy serwer CUPS na systemie klienckim,\n" "nie ma potrzeby korzystania z przeglądania CUPS. Prościej jest\n" -"określić serwer CUPS w systemie klienta (za pośrednictwem funkcji Drukowanie " -"sieciowe),\n" +"określić serwer CUPS w systemie klienta (za pośrednictwem funkcji Drukowanie sieciowe),\n" "dzięki czemu klienci uzyskają bezpośredni dostęp do serwera.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:861 +#. SharingDialog help 3/4: +#: src/include/printer/helps.rb:861 msgid "" "<p>\n" "There are various ways which can coexist how to specify\n" @@ -3314,13 +3083,12 @@ "(interfejs, którego flaga IFF_POINTPOINT nie została ustawiona).<br>\n" "Alternatywnie lub dodatkowo może zostać określona lista interfejsów\n" "sieciowych, z których jest dozwolony dostęp zdalny.<br>\n" -"Alternatywnie lub dodatkowo może zostać określona lista dopuszczonych " -"adresów\n" +"Alternatywnie lub dodatkowo może zostać określona lista dopuszczonych adresów\n" "IP i/lub sieci.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:879 +#. SharingDialog help 4/4: +#: src/include/printer/helps.rb:879 msgid "" "<p>\n" "Regarding firewall:<br>\n" @@ -3359,16 +3127,11 @@ "(w tym przypadku procesu cupsd serwera usługi CUPS)\n" "na Twoim komputerze przed niepożądanym dostępem za pośrednictwem sieci.<br>\n" "Drukowanie przez sieć wykorzystywane jest w zaufanej sieci wewnętrznej\n" -"(nikt nie umożliwia postronnym użytkownikom z sieci zewnętrznych na swobodny " -"dostęp\n" -"do swoich drukarek) i zazwyczaj użytkownicy potrzebują fizycznego dostępu do " -"wydruku.<br>\n" -"Domyślnie zapora SuSEfirewall zezwala na ruch sieciowy na interfejsie " -"sieciowym przypisanym do\n" -"strefy wewnętrznej, ponieważ strefa ta domyślnie uznawana jest za strefę " -"zaufaną.<br>\n" -"Udostępnianie drukowania w zaufanej sieci wewnętrznej przez interfejs " -"sieciowy\n" +"(nikt nie umożliwia postronnym użytkownikom z sieci zewnętrznych na swobodny dostęp\n" +"do swoich drukarek) i zazwyczaj użytkownicy potrzebują fizycznego dostępu do wydruku.<br>\n" +"Domyślnie zapora SuSEfirewall zezwala na ruch sieciowy na interfejsie sieciowym przypisanym do\n" +"strefy wewnętrznej, ponieważ strefa ta domyślnie uznawana jest za strefę zaufaną.<br>\n" +"Udostępnianie drukowania w zaufanej sieci wewnętrznej przez interfejs sieciowy\n" "przypisany do niezaufanej strefy zewnętrznej mija się z celem.\n" "Nie należy wyłączać zapory sieciowej dla serwera CUPS\n" "(tj. IPP, który używa portu TCP 631 i UDP 631)\n" @@ -3377,18 +3140,15 @@ "i ochronić je przed niechcianym dostępem z jakiejkolwiek sieci zewnętrznej\n" "(np. z Internetu), należy przypisać interfejs sieciowy sieci wewnętrznej\n" "do strefy wewnętrznej zapory sieciowej.\n" -"Skorzystaj z narzędzia Zapora sieciowa programu YaST, aby utworzyć " -"podstawową konfigurację\n" -"w celu poprawy bezpieczeństwa i udostępnienia drukarek w zaufanej sieci " -"wewnętrznej.<br>\n" -"Więcej informacji na ten temat można znaleźć w artykule CUPS i SANE: " -"ustawienia zapory sieciowej\n" +"Skorzystaj z narzędzia Zapora sieciowa programu YaST, aby utworzyć podstawową konfigurację\n" +"w celu poprawy bezpieczeństwa i udostępnienia drukarek w zaufanej sieci wewnętrznej.<br>\n" +"Więcej informacji na ten temat można znaleźć w artykule CUPS i SANE: ustawienia zapory sieciowej\n" "na stronie:<br>\n" "http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n" "</p>" -#. Policies help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:914 +#. Policies help 1/2: +#: src/include/printer/helps.rb:914 msgid "" "<p>\n" "<b><big>CUPS Operation Policy</big></b><br>\n" @@ -3406,8 +3166,8 @@ "i =\"włącz lub wyłącz drukowanie\".\n" "</p>" -#. Policies help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:924 +#. Policies help 2/2: +#: src/include/printer/helps.rb:924 msgid "" "<p>\n" "<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n" @@ -3427,8 +3187,7 @@ "<br>\n" "The following error policies exist:<br>\n" "Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n" -"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by " -"default).<br>\n" +"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n" "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n" "</p>" msgstr "" @@ -3450,13 +3209,12 @@ "<br>\n" "Istnieją następujące zasady błędów:<br>\n" "Zatrzymanie drukarki i wstrzymanie zadania do przyszłego drukowania.<br>\n" -"Ponowne wysłanie zadania od początku po zadanym okresie czasu (domyślnie 30 " -"sekund).<br>\n" +"Ponowne wysłanie zadania od początku po zadanym okresie czasu (domyślnie 30 sekund).<br>\n" "Przerwanie, usunięcie zadania i przejście do następnego zadania drukowania.\n" "</p>" -#. Autoconfig help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:949 +#. Autoconfig help 1/2: +#: src/include/printer/helps.rb:949 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Automatic Configuration for Local Connected Printers</big></b><br>\n" @@ -3474,10 +3232,8 @@ "</p>" msgstr "" "<p> \n" -"<b><big>Automatyczna konfiguracja drukarek podłączonych lokalnie</big></" -"b><br>\n" -"Zaznacz to pole, aby uruchomić automatyczną konfigurację programu YaST dla " -"drukarek\n" +"<b><big>Automatyczna konfiguracja drukarek podłączonych lokalnie</big></b><br>\n" +"Zaznacz to pole, aby uruchomić automatyczną konfigurację programu YaST dla drukarek\n" "podłączonych do hosta lokalnego.<br>\n" "Każda automatycznie wykryta lokalnie podłączona drukarka\n" "zostanie przetestowana przez program YaST w celu sprawdzenia, czy istnieje\n" @@ -3491,8 +3247,8 @@ "i zaakceptowane zostały wstępnie określone wartości.\n" "</p>" -#. Autoconfig help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:966 +#. Autoconfig help 2/2: +#: src/include/printer/helps.rb:966 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Automatic Configuration for USB Printers</big></b><br>\n" @@ -3515,11 +3271,9 @@ "<p>\n" "<b><big>Automatyczna konfiguracja drukarek USB</big></b><br>\n" "Pakiet RPM udev-configure-printer udostępnia\n" -"możliwość automatycznej konfiguracji, kiedy drukarka USB zostanie " -"podłączona\n" +"możliwość automatycznej konfiguracji, kiedy drukarka USB zostanie podłączona\n" "do komputera.<br>\n" -"Jeśli pole wyboru pakietu nie jest domyślnie zaznaczone, pakiet nie jest " -"instalowany,\n" +"Jeśli pole wyboru pakietu nie jest domyślnie zaznaczone, pakiet nie jest instalowany,\n" "jednak możesz zaznaczyć go ręcznie w celu zainstalowania.<br>\n" "Jeśli pole wyboru jest domyślnie zaznaczone, pakiet jest już zainstalowany\n" "i możesz usunąć jego zaznaczenie, jeśli ma zostać usunięty.<br>\n" @@ -3529,115 +3283,111 @@ "co wyzwala uruchomienie polecenia udev-configure-printer add,\n" "kiedy drukarka USB zostanie podłączona, \n" "oraz udev-configure-printer remove, kiedy zostanie odłączona.\n" -"Nie ma żadnych ustawień, które można dostosować w pakiecie udev-configure-" -"printer;\n" +"Nie ma żadnych ustawień, które można dostosować w pakiecie udev-configure-printer;\n" "można wyłącznie wprowadzać ręczne zmiany w pliku 70.printers.rules.\n" "</p>" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/printer/overview.ycp -#. Package: Configuration of printer -#. Summary: Overview dialog definition -#. Authors: Johannes Meixner <jsmeix@suse.de> -#. -#. $Id: overview.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ -#: src/include/printer/overview.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/printer/overview.ycp +#. Package: Configuration of printer +#. Summary: Overview dialog definition +#. Authors: Johannes Meixner <jsmeix@suse.de> +#. +#. $Id: overview.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ +#: src/include/printer/overview.rb:49 msgid "Show" msgstr "Wyświetlaj" -#. CheckBox to select local print queues to be listed: -#: src/include/printer/overview.rb:55 +#. CheckBox to select local print queues to be listed: +#: src/include/printer/overview.rb:55 msgid "&Local" msgstr "&Lokalna" -#. CheckBox to select remote print queues to be listed: -#: src/include/printer/overview.rb:62 +#. CheckBox to select remote print queues to be listed: +#: src/include/printer/overview.rb:62 msgid "&Remote" msgstr "&Zdalna" -#. Where the queue configuration exists (local or remote): -#: src/include/printer/overview.rb:83 +#. Where the queue configuration exists (local or remote): +#: src/include/printer/overview.rb:83 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Print queue name: -#: src/include/printer/overview.rb:86 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Print queue name: +#: src/include/printer/overview.rb:86 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Location of the printer (e.g. second floor, room 2.3): -#: src/include/printer/overview.rb:92 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Location of the printer (e.g. second floor, room 2.3): +#: src/include/printer/overview.rb:92 msgid "Location" msgstr "Położenie" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Whether or not is is the default queue: -#: src/include/printer/overview.rb:95 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Whether or not is is the default queue: +#: src/include/printer/overview.rb:95 msgid "Default" msgstr "Domyślna" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Queue status (accepting/rejecting and enabled/disabled): -#: src/include/printer/overview.rb:98 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Queue status (accepting/rejecting and enabled/disabled): +#: src/include/printer/overview.rb:98 msgid "Status" msgstr "Stan" -#. PushButton label to refresh the list of print queues: -#: src/include/printer/overview.rb:110 +#. PushButton label to refresh the list of print queues: +#: src/include/printer/overview.rb:110 msgid "Re&fresh List" msgstr "&Odśwież listę" -#. PushButton label to print a test page: -#: src/include/printer/overview.rb:115 +#. PushButton label to print a test page: +#: src/include/printer/overview.rb:115 msgid "Print &Test Page" msgstr "Drukuj stronę &testową" -#. Message of a Popup::ErrorDetails -#. when a local cupsd is required but it is not accessible. -#. YaST did already run 'lpstat -h localhost -r' -#. to check whether or not a local cupsd is accessible. -#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical) -#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own. -#: src/include/printer/overview.rb:131 +#. Message of a Popup::ErrorDetails +#. when a local cupsd is required but it is not accessible. +#. YaST did already run 'lpstat -h localhost -r' +#. to check whether or not a local cupsd is accessible. +#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical) +#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own. +#: src/include/printer/overview.rb:131 msgid "" -"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not " -"accessible.\n" +"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not accessible.\n" "Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n" "A non-accessible cupsd leads to an endless sequence of further failures.\n" msgstr "" "Wymagany jest działający lokalny demon CUPS, ale nie jest on osiągalny.\n" -"Sprawdź za pomocą polecenia lpstat -h localhost -r, czy demon cupsd jest " -"dostępny.\n" -"Niedostępność demona cupsd prowadzi do nieskończonej sekwencji dalszych " -"błędów.\n" +"Sprawdź za pomocą polecenia lpstat -h localhost -r, czy demon cupsd jest dostępny.\n" +"Niedostępność demona cupsd prowadzi do nieskończonej sekwencji dalszych błędów.\n" -#. Message of a Popup::ErrorDetails -#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631). -#. A rather technical text because this does not happen on normal systems -#. By default the cupsd uses the official IPP port (631). -#. If not, the user must have intentionally and manually changed -#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf -#: src/include/printer/overview.rb:143 +#. Message of a Popup::ErrorDetails +#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631). +#. A rather technical text because this does not happen on normal systems +#. By default the cupsd uses the official IPP port (631). +#. If not, the user must have intentionally and manually changed +#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf +#: src/include/printer/overview.rb:143 msgid "" "The CUPS daemon seems not to listen on the official IANA IPP port (631).\n" "Check with 'netstat -nap | grep cupsd' where the cupsd actually listens.\n" @@ -3653,18 +3403,16 @@ "porcie IANA IPP (631). \n" "Sprawdź poleceniem netstat -nap | grep cupsd, na którym\n" "porcie aktualnie nasłuchuje demon cupsd.\n" -"Problem ten występuje, gdy w ustawieniach /etc/cups/cupsd.conf występuje " -"ustawienie\n" +"Problem ten występuje, gdy w ustawieniach /etc/cups/cupsd.conf występuje ustawienie\n" "Listen ..:1234 lub Port 1234 (sprawdź także łańcuch BrowsePort 1234).\n" "Moduł drukowania programu YaST nie wspiera nieoficjalnych portów.\n" "Używanie nieoficjalnych portów może spowodować w przyszłości wiele błędów.\n" -"Jeśli naprawdę konieczne jest używanie niestandardowego portu, do " -"konfiguracji drukarek nie można używać\n" +"Jeśli naprawdę konieczne jest używanie niestandardowego portu, do konfiguracji drukarek nie można używać\n" "modułu programu YaST.\n" -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback -#: src/include/printer/overview.rb:185 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback +#: src/include/printer/overview.rb:185 msgid "" "Running several tests regarding CUPS server accessibility...\n" "(this might take some time)" @@ -3672,807 +3420,735 @@ "Uruchamianie testów dotyczących dostępności serwera CUPS...\n" "(to może potrwać pewien czas)" -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/overview.rb:204 +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/overview.rb:204 msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?" msgstr "Czy nie korzystać już z niedostępnego serwera CUPS %1?" -#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/overview.rb:210 +#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/overview.rb:210 msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used." msgstr "Aby kontynuować, należy zgodzić się, że %1 nie będzie używany." -#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed -#. so that it is now no longer a real client-only config and -#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew: -#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237 -msgid "" -"A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures." +#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed +#. so that it is now no longer a real client-only config and +#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew: +#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237 +msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures." msgstr "Niedostępny serwer powoduje nieskończoną sekwencję błędów i opóźnień." -#. where %1 will be replaced by the CUPS server name. -#: src/include/printer/overview.rb:256 +#. where %1 will be replaced by the CUPS server name. +#: src/include/printer/overview.rb:256 msgid "CUPS Server %1" msgstr "Serwer CUPS %1" -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/overview.rb:280 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/include/printer/overview.rb:280 msgid "Testing if CUPS server is accessible..." msgstr "Sprawdzanie, czy serwer CUPS jest dostępny..." -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: -#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681 -#: src/include/printer/overview.rb:1155 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: +#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681 +#: src/include/printer/overview.rb:1155 msgid "Select an entry." msgstr "Proszę wybrać pozycję." -#: src/include/printer/overview.rb:608 +#: src/include/printer/overview.rb:608 msgid "Cannot Delete" msgstr "Nie można usnąć" -#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:610 -msgid "" -"This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted." -msgstr "" -"To jest konfiguracja zdalna. Można usuwać jedynie konfiguracje lokalne." +#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:610 +msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted." +msgstr "To jest konfiguracja zdalna. Można usuwać jedynie konfiguracje lokalne." -#: src/include/printer/overview.rb:617 +#: src/include/printer/overview.rb:617 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potwierdzenie usunięcia" -#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:619 -msgid "" -"The selected configuration would be deleted immediately and cannot be " -"restored." -msgstr "" -"Wybrana konfiguracja zostanie natychmiast usunięta i nie będzie możliwe jej " -"przywrócenie." +#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:619 +msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored." +msgstr "Wybrana konfiguracja zostanie natychmiast usunięta i nie będzie możliwe jej przywrócenie." -#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:623 +#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:623 msgid "Delete configuration %1" msgstr "Usuń konfigurację %1" -#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:625 +#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:625 msgid "Do not delete it" msgstr "Nie usuwaj jej" -#. because a class cannot be re-created with the YaST printer module because -#. the YaST printer module has no support to add or edit classes -#. because classes are only useful in bigger printing environments -#. which is out of the scope of the use cases of the YaST printer module. -#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module -#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident -#. with whatever other setup tool: -#: src/include/printer/overview.rb:640 +#. because a class cannot be re-created with the YaST printer module because +#. the YaST printer module has no support to add or edit classes +#. because classes are only useful in bigger printing environments +#. which is out of the scope of the use cases of the YaST printer module. +#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module +#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident +#. with whatever other setup tool: +#: src/include/printer/overview.rb:640 msgid "Confirm Deletion of a Class" msgstr "Potwierdź usunięcie klasy" -#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:642 +#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:642 msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool." -msgstr "" -"Usunięta klasa nie może zostać ponownie utworzona za pomocą tego narzędzia." +msgstr "Usunięta klasa nie może zostać ponownie utworzona za pomocą tego narzędzia." -#: src/include/printer/overview.rb:688 +#: src/include/printer/overview.rb:688 msgid "Rejecting Print Jobs" msgstr "Odrzucaenie zadań drukowania" -#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs: -#: src/include/printer/overview.rb:690 +#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs: +#: src/include/printer/overview.rb:690 msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected." -msgstr "" -"Strona testowa nie może zostać wydrukowana, ponieważ zadania drukowania są " -"odrzucane." +msgstr "Strona testowa nie może zostać wydrukowana, ponieważ zadania drukowania są odrzucane." -#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side. -#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting". -#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: -#: src/include/printer/overview.rb:700 +#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side. +#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting". +#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: +#: src/include/printer/overview.rb:700 msgid "Printout Disabled" msgstr "Drukowanie wyłączone" -#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:702 +#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue: +#: src/include/printer/overview.rb:702 msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled." -msgstr "" -"Strona testowa nie może zostać wydrukowana, ponieważ drukowanie jest " -"wyłączone." +msgstr "Strona testowa nie może zostać wydrukowana, ponieważ drukowanie jest wyłączone." -#. Test whether there are already pending jobs in a local queue. -#. If yes, the queue is usually currently actively printing because -#. the test above makes sure that the queue has printing enabled. -#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback -#. to assume that there are no pending jobs in the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:731 -msgid "" -"There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is " -"printed." -msgstr "" -"Istnieją oczekujące zadania drukowania, które mogą zostać usunięte przed " -"wydrukiem strony testowej." +#. Test whether there are already pending jobs in a local queue. +#. If yes, the queue is usually currently actively printing because +#. the test above makes sure that the queue has printing enabled. +#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback +#. to assume that there are no pending jobs in the queue: +#: src/include/printer/overview.rb:731 +msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed." +msgstr "Istnieją oczekujące zadania drukowania, które mogą zostać usunięte przed wydrukiem strony testowej." -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920 msgid "Delete Pending Print Jobs For %1" msgstr "Usuń zadania drukowania w toku dla %1" -#. 'Yes' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:759 +#. 'Yes' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:759 msgid "Delete them before printing testpage" msgstr "Usuń przed drukowaniem strony testowej" -#. 'No' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:762 +#. 'No' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:762 msgid "Print testpage after the other jobs" msgstr "Drukuj stronę testową po innych zadaniach drukowania." -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944 msgid "Failed to delete all pending jobs for %1." msgstr "Usuwanie wszystkich oczekujących zadań dla %1 nie powiodło się." -#. Since CUPS 1.4 there is no longer a readymade PostScript testpage in CUPS, see -#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=520617 -#. Therefore a slightly modified CUPS 1.3.10 testprint.ps was added -#. to yast2-printer as /usr/share/YaST2/data/testprint.ps -#. The following modifications -#. --- cups-1.3.10/data/testprint.ps 2009-01-13 18:27:16.000000000 +0100 -#. +++ data/testprint.ps 2009-07-09 15:25:26.000000000 +0200 -#. @@ -564 +564 @@ -#. - (Printer Test Page) CENTER % Show text centered -#. + (CUPS Printer Test Page) CENTER % Show text centered -#. @@ -570 +570 @@ -#. - (Printed with CUPS v1.3.x) show -#. + (Printed with CUPS) show -#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage -#. and it is now independent of the CUPS version. -#: src/include/printer/overview.rb:802 +#. Since CUPS 1.4 there is no longer a readymade PostScript testpage in CUPS, see +#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=520617 +#. Therefore a slightly modified CUPS 1.3.10 testprint.ps was added +#. to yast2-printer as /usr/share/YaST2/data/testprint.ps +#. The following modifications +#. --- cups-1.3.10/data/testprint.ps 2009-01-13 18:27:16.000000000 +0100 +#. +++ data/testprint.ps 2009-07-09 15:25:26.000000000 +0200 +#. @@ -564 +564 @@ +#. - (Printer Test Page) CENTER % Show text centered +#. + (CUPS Printer Test Page) CENTER % Show text centered +#. @@ -570 +570 @@ +#. - (Printed with CUPS v1.3.x) show +#. + (Printed with CUPS) show +#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage +#. and it is now independent of the CUPS version. +#: src/include/printer/overview.rb:802 msgid "Test printout" msgstr "Wydruk testowy" -#. Popup::AnyQuestion message: -#: src/include/printer/overview.rb:804 +#. Popup::AnyQuestion message: +#: src/include/printer/overview.rb:804 msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing" msgstr "Drukuj jedną lub dwie strony, np. aby sprawdzić drukowanie dwustronne" -#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label: -#: src/include/printer/overview.rb:806 +#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label: +#: src/include/printer/overview.rb:806 msgid "Single test page" msgstr "Pojedyncza strona testowa" -#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label: -#: src/include/printer/overview.rb:808 +#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label: +#: src/include/printer/overview.rb:808 msgid "Two test pages" msgstr "Dwie strony testowe" -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/include/printer/overview.rb:838 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#: src/include/printer/overview.rb:838 msgid "Failed to print testpage for %1." msgstr "Nie powiodło się wydrukowanie strony testowej dla %1." -#. When submitting the testpage to the queue failed (also for non-local queues) -#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime) -#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side. -#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: -#: src/include/printer/overview.rb:855 +#. When submitting the testpage to the queue failed (also for non-local queues) +#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime) +#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side. +#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: +#: src/include/printer/overview.rb:855 msgid "Wait Until Testpage Printing Finished" msgstr "Oczekiwanie na ukończenie testu drukowania" -#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#: src/include/printer/overview.rb:859 +#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#: src/include/printer/overview.rb:859 msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon." -msgstr "" -"Wyślij stronę testową do %1. Za chwilę powinno rozpocząć się drukowanie." +msgstr "Wyślij stronę testową do %1. Za chwilę powinno rozpocząć się drukowanie." -#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label -#. regarding a positive testpage printout result: -#: src/include/printer/overview.rb:864 +#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label +#. regarding a positive testpage printout result: +#: src/include/printer/overview.rb:864 msgid "Testpage printout was successful" msgstr "Drukowanie strony testowej zostało zakończone pomyślne" -#. Popup::AnyQuestion 'No' button label -#. regarding a negative testpage printout result: -#: src/include/printer/overview.rb:867 +#. Popup::AnyQuestion 'No' button label +#. regarding a negative testpage printout result: +#: src/include/printer/overview.rb:867 msgid "Testpage printing failed" msgstr "Drukowanie strony testowej nie powiodło się" -#. it seems something went wrong with the testpage printing -#. so that the user can delete all pending jobs now. -#. Via the "cancel" command the cupsd sends termination signals -#. to running filter processes for the queue so that the filters -#. (in particular the printer driver) could do whatever is needed -#. to switch an actively printing printer device into a clean state -#. (e.g. exit its graphics printing mode and switch back to normal mode). -#. The backend process terminates when the filters have finished. -#. This helps in usual cases (in particular when a good driver is used) -#. if something had messed up for an actively printing job but -#. unfortunately there is no option for the "cancel" command -#. which lets the cupsd kill the backend process as emergency brake -#. when something is really wrong e.g. a wrong driver lets the printer -#. spit out zillions of sheets with nonsense characters. -#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback -#. to assume that there are no pending jobs in the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:900 +#. it seems something went wrong with the testpage printing +#. so that the user can delete all pending jobs now. +#. Via the "cancel" command the cupsd sends termination signals +#. to running filter processes for the queue so that the filters +#. (in particular the printer driver) could do whatever is needed +#. to switch an actively printing printer device into a clean state +#. (e.g. exit its graphics printing mode and switch back to normal mode). +#. The backend process terminates when the filters have finished. +#. This helps in usual cases (in particular when a good driver is used) +#. if something had messed up for an actively printing job but +#. unfortunately there is no option for the "cancel" command +#. which lets the cupsd kill the backend process as emergency brake +#. when something is really wrong e.g. a wrong driver lets the printer +#. spit out zillions of sheets with nonsense characters. +#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback +#. to assume that there are no pending jobs in the queue: +#: src/include/printer/overview.rb:900 msgid "There are pending print jobs which might be deleted now." msgstr "Istnieją oczekujące zadania drukowania, które mogą być teraz usunięte." -#. 'Yes' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:928 +#. 'Yes' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:928 msgid "Delete all pending jobs" msgstr "Usuń wszystkie zadania" -#. 'No' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:931 +#. 'No' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:931 msgid "Do not delete them" msgstr "Nie usuwaj ich" -#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log: -#: src/include/printer/overview.rb:1046 +#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log: +#: src/include/printer/overview.rb:1046 msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file." -msgstr "" -"Aby zapoznać się z całym dziennikiem, sprawdź plik /var/log/cups/error_log" +msgstr "Aby zapoznać się z całym dziennikiem, sprawdź plik /var/log/cups/error_log" -#: src/include/printer/overview.rb:1051 -msgid "" -"CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)" -msgstr "" -"Zapisy w dzienniku CUPS podczas drukowania strony testowej %1 (tylko język " -"angielski)" +#: src/include/printer/overview.rb:1051 +msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)" +msgstr "Zapisy w dzienniku CUPS podczas drukowania strony testowej %1 (tylko język angielski)" -#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty, -#. show a very generic info to the user to show at least something: -#: src/include/printer/overview.rb:1068 +#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty, +#. show a very generic info to the user to show at least something: +#: src/include/printer/overview.rb:1068 msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file." -msgstr "" -"Aby zapoznać się z informacjami CUPS, sprawdź plik /var/log/cups/error_log." +msgstr "Aby zapoznać się z informacjami CUPS, sprawdź plik /var/log/cups/error_log." -#. show a very generic info to the user to show at least something: -#: src/include/printer/overview.rb:1078 -msgid "" -"When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote " -"system." -msgstr "" -"Jeśli drukowanie przez zdalny system nie powiodło się, należy zwrócić się o " -"pomoc do administratora zdalnego systemu." +#. show a very generic info to the user to show at least something: +#: src/include/printer/overview.rb:1078 +msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system." +msgstr "Jeśli drukowanie przez zdalny system nie powiodło się, należy zwrócić się o pomoc do administratora zdalnego systemu." -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/overview.rb:1105 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/overview.rb:1105 msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration." -msgstr "" -"Ustawienie zdalnego serwera CUPS jest w konflikcie z dodawaniem konfiguracji." +msgstr "Ustawienie zdalnego serwera CUPS jest w konflikcie z dodawaniem konfiguracji." -#: src/include/printer/overview.rb:1162 +#: src/include/printer/overview.rb:1162 msgid "Cannot Modify" msgstr "Nie można zmienić" -#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified: -#: src/include/printer/overview.rb:1164 -msgid "" -"This is a remote configuration. Only local configurations can be modified." -msgstr "" -"To jest konfiguracja zdalna. Można zmieniać tylko konfigurację lokalną." +#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified: +#: src/include/printer/overview.rb:1164 +msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified." +msgstr "To jest konfiguracja zdalna. Można zmieniać tylko konfigurację lokalną." -#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy -#. which is used when it fails to send a job to the printer is to -#. stop the printer and keep the job for future printing: -#: src/include/printer/policies.rb:45 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy +#. which is used when it fails to send a job to the printer is to +#. stop the printer and keep the job for future printing: +#: src/include/printer/policies.rb:45 msgid "stop the printer and keep the job for future printing" msgstr "zatrzymanie drukarki i wstrzymanie zadania do przyszłego drukowania" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy -#. which is used when it fails to send a job to the printer is to -#. re-send the job from the beginning after waiting some time -#. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed): -#: src/include/printer/policies.rb:52 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy +#. which is used when it fails to send a job to the printer is to +#. re-send the job from the beginning after waiting some time +#. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed): +#: src/include/printer/policies.rb:52 msgid "re-send the job after waiting some time" msgstr "ponownie wyślij zadanie po zadanym okresie czasu" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy -#. which is used when it fails to send a job to the printer is to -#. abort and delete the job and proceed with the next job: -#: src/include/printer/policies.rb:58 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy +#. which is used when it fails to send a job to the printer is to +#. abort and delete the job and proceed with the next job: +#: src/include/printer/policies.rb:58 msgid "abort and delete the job and proceed with the next job" -msgstr "" -"przerwanie, usunięcie zadania i przejście do następnego zadania drukowania" +msgstr "przerwanie, usunięcie zadania i przejście do następnego zadania drukowania" -#. Header for a ComboBox to specify the CUPS error policy: -#: src/include/printer/policies.rb:77 +#. Header for a ComboBox to specify the CUPS error policy: +#: src/include/printer/policies.rb:77 msgid "Specify the &error policy" msgstr "O&kreśl zasady błędów" -#. CheckBox to apply the CUPS error policy which is selected in the ComboBox above -#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). -#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" -#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical -#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: -#: src/include/printer/policies.rb:93 +#. CheckBox to apply the CUPS error policy which is selected in the ComboBox above +#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). +#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" +#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical +#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: +#: src/include/printer/policies.rb:93 msgid "&Apply this error policy to all local printer configurations" -msgstr "" -"Z&astosuj te założenia błędów dla wszystkich konfiguracji drukarek lokalnych" +msgstr "Z&astosuj te założenia błędów dla wszystkich konfiguracji drukarek lokalnych" -#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy: -#: src/include/printer/policies.rb:101 +#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy: +#: src/include/printer/policies.rb:101 msgid "Specify the &operation policy" msgstr "&Określ zasady działania" -#. CheckBox to apply the CUPS operation policy which is selected in the ComboBox above -#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). -#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" -#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical -#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: -#: src/include/printer/policies.rb:113 +#. CheckBox to apply the CUPS operation policy which is selected in the ComboBox above +#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). +#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" +#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical +#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: +#: src/include/printer/policies.rb:113 msgid "Apply this operation &policy to all local printer configurations" -msgstr "" -"Za&stosuj te założenia operacji dla wszystkich konfiguracji lokalnych " -"drukarek" +msgstr "Za&stosuj te założenia operacji dla wszystkich konfiguracji lokalnych drukarek" -#. PopupYesNoHeadline headline -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/policies.rb:139 -msgid "" -"A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local " -"system." -msgstr "" -"Zdalny serwer CUPS jest w konflikcie z założeniami ustawień dla tego " -"lokalnego systemu." +#. PopupYesNoHeadline headline +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/policies.rb:139 +msgid "A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local system." +msgstr "Zdalny serwer CUPS jest w konflikcie z założeniami ustawień dla tego lokalnego systemu." -#. where %1 will be replaced by the print queue name. -#: src/include/printer/policies.rb:331 +#. where %1 will be replaced by the print queue name. +#: src/include/printer/policies.rb:331 msgid "Failed to apply the policy to '%1'" msgstr "Nie udało się zastosować założeń do kolejki \"%1\"" -#. where %1 will be replaced by the default operation policy value. -#. Do not change or translate "DefaultPolicy", it is a system settings name. -#: src/include/printer/policies.rb:354 +#. where %1 will be replaced by the default operation policy value. +#. Do not change or translate "DefaultPolicy", it is a system settings name. +#: src/include/printer/policies.rb:354 msgid "Failed to set 'DefaultPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf" -msgstr "" -"Nie udało się ustawić \"DefaultPolicy %1\" w pliku /etc/cups/cupsd.conf" +msgstr "Nie udało się ustawić \"DefaultPolicy %1\" w pliku /etc/cups/cupsd.conf" -#. where %1 will be replaced by the default error policy value. -#. Do not change or translate "ErrorPolicy", it is a system settings name. -#: src/include/printer/policies.rb:373 +#. where %1 will be replaced by the default error policy value. +#. Do not change or translate "ErrorPolicy", it is a system settings name. +#: src/include/printer/policies.rb:373 msgid "Failed to set 'ErrorPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf" msgstr "Nie udało się ustawić \"ErrorPolicy %1\" w pliku /etc/cups/cupsd.conf" -#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step -#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: -#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step -#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: -#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step -#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: -#: src/include/printer/policies.rb:414 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1102 -#: src/include/printer/sharing.rb:1037 +#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step +#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: +#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step +#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: +#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step +#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: +#: src/include/printer/policies.rb:414 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1102 +#: src/include/printer/sharing.rb:1037 msgid "Failed to apply the settings to the system." msgstr "Zastosowanie ustawień dla systemu nie powiodło się." -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is not accepted from any remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:52 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is not accepted from any remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:52 msgid "do not accept any printer announcement" msgstr "nie akceptuj żadnych komunikatów z drukarek" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is accepted from -#. all remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:56 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is accepted from +#. all remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:56 msgid "accept all announcements from anywhere" msgstr "akceptuj zewsząd" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is accepted from -#. remote CUPS servers in the local network: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:60 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is accepted from +#. remote CUPS servers in the local network: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:60 msgid "accept from all hosts in the local network" msgstr "akceptuj od wszystkich hostów w sieci lokalnej" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is accepted only from -#. remote CUPS servers with specific addresses -#. where the specific addresses are specified in a TextEntry below: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:67 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is accepted only from +#. remote CUPS servers with specific addresses +#. where the specific addresses are specified in a TextEntry below: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:67 msgid "accept only from the specific addresses below" msgstr "akceptuj jedynie z poniższych adresów" -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:74 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:74 msgid "Use CUPS to Print Via Network" msgstr "Użyj CUPS do drukowania przez sieć" -#. A CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:81 +#. A CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:81 msgid "&Accept Printer Announcements from CUPS Servers" msgstr "&Akceptuj informacje drukarki ze zdalnego serwera CUPS" -#. A header for a ComboBox from which the user can select -#. a usual general setting from which remote CUPS servers -#. printer information is accepted: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:96 +#. A header for a ComboBox from which the user can select +#. a usual general setting from which remote CUPS servers +#. printer information is accepted: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:96 msgid "&General Setting" msgstr "Ustawienia &ogólne" -#. A header for a TextEntry where the user can additionally -#. enter specific IP addresses and/or network/netmask -#. from where remote printer information is accepted: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:121 +#. A header for a TextEntry where the user can additionally +#. enter specific IP addresses and/or network/netmask +#. from where remote printer information is accepted: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:121 msgid "Additional IP Addresses or &Network/Netmask (separated by space)" msgstr "Dodatkowe adresy IP lub &sieć/maska (oddzielone spacją)" -#. A CheckBox to poll printer information from remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:134 +#. A CheckBox to poll printer information from remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:134 msgid "&Request Printer Information from CUPS Servers" msgstr "&Żądaj informacji drukarki z serwerów CUPS" -#. A header for a TextEntry where the user can enter -#. CUPS server names and/or IP addresses -#. from where remote printer information is polled: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:146 +#. A header for a TextEntry where the user can enter +#. CUPS server names and/or IP addresses +#. from where remote printer information is polled: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:146 msgid "Polled CUPS server names or &IP Addresses (separated by space)" -msgstr "" -"&Rozgłaszane nazwy serwerów lub adresy IP serwerów CUPS (oddzielone spacjami)" +msgstr "&Rozgłaszane nazwy serwerów lub adresy IP serwerów CUPS (oddzielone spacjami)" -#. A CheckBox to do all printing tasks directly -#. only via one single remote CUPS server: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:158 +#. A CheckBox to do all printing tasks directly +#. only via one single remote CUPS server: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:158 msgid "&Do All Printing Directly via One Single CUPS Server" -msgstr "" -"Wszystkie wydruki będą wykonywane bezpośrednio przez &jeden zdalny serwer " -"CUPS" +msgstr "Wszystkie wydruki będą wykonywane bezpośrednio przez &jeden zdalny serwer CUPS" -#. A header for a TextEntry where the user can enter -#. the one single remote CUPS server which is used -#. to do all his printing tasks: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:170 +#. A header for a TextEntry where the user can enter +#. the one single remote CUPS server which is used +#. to do all his printing tasks: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:170 msgid "&One single CUPS server name or IP Address" msgstr "&Nazwa lub adres IP pojedynczego serwera CUPS" -#. A PushButton to test whether or not the one single remote CUPS server -#. which is used to do all printing tasks is accessible: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:178 +#. A PushButton to test whether or not the one single remote CUPS server +#. which is used to do all printing tasks is accessible: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:178 msgid "&Test Server" msgstr "&Testuj serwer" -#. or to set up to use a network printer directly: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:189 +#. or to set up to use a network printer directly: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:189 msgid "Use Another Print Server or Use a Network Printer Directly" msgstr "Użyj innego serwera wydruku lub użyj bezpośrednio drukarki sieciowej" -#. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers" -#. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:208 +#. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers" +#. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:208 msgid "A firewall may reject printer announcements from CUPS servers" msgstr "Zapora może odrzucić komunikaty drukarki z serwerów CUPS" -#. Popup::AnyMessage message: -#. Popup::AnyMessage message: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210 -#: src/include/printer/sharing.rb:263 +#. Popup::AnyMessage message: +#. Popup::AnyMessage message: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210 +#: src/include/printer/sharing.rb:263 msgid "Regarding firewall setup see the help text of this dialog." -msgstr "" -"Aby uzyskać informacje o konfiguracji zapory, sprawdź tekst pomocy tego okna." +msgstr "Aby uzyskać informacje o konfiguracji zapory, sprawdź tekst pomocy tego okna." -#. to a client-only config but with an effectively empty server name. -#. Such a client-only config does not make sense: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:364 +#. to a client-only config but with an effectively empty server name. +#. Such a client-only config does not make sense: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:364 msgid "A valid CUPS server name must be entered." msgstr "Wprowadź prawidłowa nazwę serwera CUPS." -#. when a client-only server is not accessible -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:391 +#. when a client-only server is not accessible +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:391 msgid "Continue regardless that '%1' is not accessible?" msgstr "Czy kontynuować, mimo że \"%1\" jest niedostępny?" -#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when a client-only server is not accessible: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:396 +#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when a client-only server is not accessible: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:396 msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of failures." msgstr "Niedostępny serwer powoduje nieskończoną sekwencję błędów." -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:430 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:430 msgid "Tried to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf." -msgstr "" -"Podjęto próbę ustawienia dyrektywy ServerName %1 w pliku /etc/cups/client." -"conf." +msgstr "Podjęto próbę ustawienia dyrektywy ServerName %1 w pliku /etc/cups/client.conf." -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:441 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:441 msgid "Failed to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf." -msgstr "" -"Nie udało się ustawić dyrektywy ServerName %1 pliku w /etc/cups/client.conf." +msgstr "Nie udało się ustawić dyrektywy ServerName %1 pliku w /etc/cups/client.conf." -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467 msgid "The checkbox to do all printing via one CUPS server was disabled." -msgstr "" -"Drukowanie wszystkich dokumentów przez jeden serwer CUPS zostało wyłączone." +msgstr "Drukowanie wszystkich dokumentów przez jeden serwer CUPS zostało wyłączone." -#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf: -#. It was initially a BrowsePoll config but the user has -#. changed the server name values to be effectively empty. -#. This is the same as to turn off the BrowsePoll config so that -#. the "BrowsePoll config should be disabled" case below is triggered here: -#. Having "BrowseAddress" entries requires "Browsing On", -#. otherwise browsing information would not be sent at all: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:548 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:638 -#: src/include/printer/sharing.rb:575 +#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf: +#. It was initially a BrowsePoll config but the user has +#. changed the server name values to be effectively empty. +#. This is the same as to turn off the BrowsePoll config so that +#. the "BrowsePoll config should be disabled" case below is triggered here: +#. Having "BrowseAddress" entries requires "Browsing On", +#. otherwise browsing information would not be sent at all: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:548 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:638 +#: src/include/printer/sharing.rb:575 msgid "Failed to set 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Nie udało się ustawić dyrektywy Browsing On w pliku /etc/cups/cupsd.conf." +msgstr "Nie udało się ustawić dyrektywy Browsing On w pliku /etc/cups/cupsd.conf." -#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569 +#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569 msgid "Failed to set BrowseAllow value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Nie udało się ustawić wartości BrowseAllow %1 w pliku /etc/cups/cupsd.conf." +msgstr "Nie udało się ustawić wartości BrowseAllow %1 w pliku /etc/cups/cupsd.conf." -#. but now the user has deactivated it -#. so that the BrowseAllow config should be disabled. -#. Do not change the global "Browsing On/Off" entry in cupsd.conf -#. because "Browsing Off" disables also sharing of local printers -#. which might be needed by the "Share Printers" dialog. -#. Instead set only "BrowseAllow none" in cupsd.conf: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:597 +#. but now the user has deactivated it +#. so that the BrowseAllow config should be disabled. +#. Do not change the global "Browsing On/Off" entry in cupsd.conf +#. because "Browsing Off" disables also sharing of local printers +#. which might be needed by the "Share Printers" dialog. +#. Instead set only "BrowseAllow none" in cupsd.conf: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:597 msgid "Failed to set 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Nie udało się ustawić dyrektywy BrowseAllow none w pliku /etc/cups/cupsd." -"conf." +msgstr "Nie udało się ustawić dyrektywy BrowseAllow none w pliku /etc/cups/cupsd.conf." -#. a BrowsePoll config but with effectively empty server names. -#. Such a BrowsePoll config does not make sense: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:615 +#. a BrowsePoll config but with effectively empty server names. +#. Such a BrowsePoll config does not make sense: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:615 msgid "At least one valid CUPS server name must be entered." msgstr "Należy podać co najmniej jeden poprawny serwer CUPS." -#. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659 +#. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659 msgid "Failed to set BrowsePoll value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf" -msgstr "" -"Nie udało się zapisać wartości BrowsePoll %1 w pliku /etc/cups/cupsd.conf" +msgstr "Nie udało się zapisać wartości BrowsePoll %1 w pliku /etc/cups/cupsd.conf" -#. but now the user has deactivated it -#. so that the BrowsePoll config should be disabled: -#. Set only "BrowsePoll none" in cupsd.conf: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:684 +#. but now the user has deactivated it +#. so that the BrowsePoll config should be disabled: +#. Set only "BrowsePoll none" in cupsd.conf: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:684 msgid "Failed to set 'BrowsePoll none' in /etc/cups/cupsd.conf" -msgstr "" -"Nie udało się ustawić wartości BrowsePool none w pliku /etc/cups/cupsd.conf" +msgstr "Nie udało się ustawić wartości BrowsePool none w pliku /etc/cups/cupsd.conf" -#. A "accept browsing info" config with a local running cupsd -#. was switched to a "not accept browsing info" config or -#. a BrowsePoll config with a local running cupsd was disabled. -#. A cups-polld polls remote servers for a list of available printer queues. -#. Those information is then broadcast to the localhost interface (127.0.0.1) -#. on the specified browse port for reception by the local cupsd. -#. Theerfore for the cupsd BrowsePoll information is the same -#. as the usual Browsing information via BrowseAllow. -#. The default BrowseTimeout value for the local cupsd is 5 minutes. -#. Therefore it takes by default 5 minutes until printer information -#. that was previously received by Browsing is removed (via timeout) -#. from the local cupsd's list. -#. I assume most users do not like to wait 5 minutes which is no problem -#. because they can just click the [OK] button to continue but then -#. they are at least informend why there may be still remote queues: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727 +#. A "accept browsing info" config with a local running cupsd +#. was switched to a "not accept browsing info" config or +#. a BrowsePoll config with a local running cupsd was disabled. +#. A cups-polld polls remote servers for a list of available printer queues. +#. Those information is then broadcast to the localhost interface (127.0.0.1) +#. on the specified browse port for reception by the local cupsd. +#. Theerfore for the cupsd BrowsePoll information is the same +#. as the usual Browsing information via BrowseAllow. +#. The default BrowseTimeout value for the local cupsd is 5 minutes. +#. Therefore it takes by default 5 minutes until printer information +#. that was previously received by Browsing is removed (via timeout) +#. from the local cupsd's list. +#. I assume most users do not like to wait 5 minutes which is no problem +#. because they can just click the [OK] button to continue but then +#. they are at least informend why there may be still remote queues: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727 msgid "" -"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept " -"announcements'\n" +"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept announcements'\n" "or after 'request printer information from CUPS servers' was disabled\n" "it takes usually 5 minutes until already received information faded away..." msgstr "" -"W przypadku przełączenia ustawienia z akceptowania komunikatów na brak " -"akceptowania\n" +"W przypadku przełączenia ustawienia z akceptowania komunikatów na brak akceptowania\n" "lub po wyłączeniu pobierania informacji z serwera CUPS\n" -"upływa zazwyczaj 5 minut, zanim już otrzymane informacje przestaną być " -"wyświetlane..." +"upływa zazwyczaj 5 minut, zanim już otrzymane informacje przestaną być wyświetlane..." -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1144 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1144 msgid "The server '%1' is accessible via port 631 (IPP/CUPS)." msgstr "Serwer \"%1\" jest dostępny przez port 631 (IPP/CUPS)" -#. A RadioButton label to deny remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:64 +#. A RadioButton label to deny remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:64 msgid "&Deny Remote Access" msgstr "&Odmów zdalnego dostępu" -#. A RadioButton label to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:73 +#. A RadioButton label to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:73 msgid "&Allow Remote Access" msgstr "&Zezwól na zdalny dostęp" -#. A label which explains how the subsequent choices can be used: -#: src/include/printer/sharing.rb:83 +#. A label which explains how the subsequent choices can be used: +#: src/include/printer/sharing.rb:83 msgid "There are various ways how to specify which remote hosts are allowed:" -msgstr "" -"Istnieją różne sposoby określenia, które zdalne hosty zostaną dopuszczone:" +msgstr "Istnieją różne sposoby określenia, które zdalne hosty zostaną dopuszczone:" -#. A CheckBox label to allow remote access to local print queues -#. for computers within the local network: -#: src/include/printer/sharing.rb:100 +#. A CheckBox label to allow remote access to local print queues +#. for computers within the local network: +#: src/include/printer/sharing.rb:100 msgid "For computers within the &local network" msgstr "Dla komputerów w sieci &lokalnej" -#. A CheckBox label to publish local print queues by default within the local network: -#: src/include/printer/sharing.rb:111 +#. A CheckBox label to publish local print queues by default within the local network: +#: src/include/printer/sharing.rb:111 msgid "&Publish printers within the local network" msgstr "Udo&stępnij drukarki w sieci lokalnej" -#. A caption for a table to allow remote access to local print queues -#. via network interfaces specified in the table below: -#: src/include/printer/sharing.rb:121 +#. A caption for a table to allow remote access to local print queues +#. via network interfaces specified in the table below: +#: src/include/printer/sharing.rb:121 msgid "Via network interfaces" msgstr "Przez interfejsy sieciowe" -#: src/include/printer/sharing.rb:133 +#: src/include/printer/sharing.rb:133 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#. A table column header where the column shows whether or not -#. local print queues are published by default -#. via the network interface in the other table column: -#: src/include/printer/sharing.rb:137 +#. A table column header where the column shows whether or not +#. local print queues are published by default +#. via the network interface in the other table column: +#: src/include/printer/sharing.rb:137 msgid "Publish printers via this interface" msgstr "Udostępniaj drukarki przez ten interfejs" -#. A PushButton label to add a network interface to the table which shows -#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:148 +#. A PushButton label to add a network interface to the table which shows +#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:148 msgid "&Add" msgstr "Dod&aj" -#. A PushButton label to change a network interface in the table which shows -#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:154 +#. A PushButton label to change a network interface in the table which shows +#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:154 msgid "&Edit" msgstr "&Edytuj" -#. A PushButton label to delete a network interface from the table which shows -#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:160 +#. A PushButton label to delete a network interface from the table which shows +#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:160 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" -#. A caption to allow remote access to local print queues -#. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below: -#: src/include/printer/sharing.rb:169 +#. A caption to allow remote access to local print queues +#. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below: +#: src/include/printer/sharing.rb:169 msgid "For Specific IP Addresses or Networks" msgstr "Dla określonych adresów IP lub sieci" -#. TextEntry to allow remote access to local print queues -#. for hosts and/or networks: -#: src/include/printer/sharing.rb:180 -msgid "" -"Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)" -msgstr "" -"Zezwól &na zdalny dostęp z tych adresów IP lub sieci/maski sieci (oddzielone " -"znakami spacji)" +#. TextEntry to allow remote access to local print queues +#. for hosts and/or networks: +#: src/include/printer/sharing.rb:180 +msgid "Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)" +msgstr "Zezwól &na zdalny dostęp z tych adresów IP lub sieci/maski sieci (oddzielone znakami spacji)" -#. TextEntry to publish local print queues -#. to IP addresses and/or network broadcast addresses: -#: src/include/printer/sharing.rb:192 -msgid "" -"Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by " -"space)" -msgstr "" -"Pu&blikuj do tych adresów IP lub adresów rozgłaszania sieci (oddzielone " -"znakami spacji)" +#. TextEntry to publish local print queues +#. to IP addresses and/or network broadcast addresses: +#: src/include/printer/sharing.rb:192 +msgid "Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by space)" +msgstr "Pu&blikuj do tych adresów IP lub adresów rozgłaszania sieci (oddzielone znakami spacji)" -#. A CheckBox label to publish local print queues by default -#. via a partivular network interface which is shown below. -#: src/include/printer/sharing.rb:214 +#. A CheckBox label to publish local print queues by default +#. via a partivular network interface which is shown below. +#: src/include/printer/sharing.rb:214 msgid "&Publish printers by default via the network interface below." msgstr "&Publikuj drukarki domyślnie przez poniższy interfejs." -#. A header for a ComboBox which lists network interfaces: -#: src/include/printer/sharing.rb:221 +#. A header for a ComboBox which lists network interfaces: +#: src/include/printer/sharing.rb:221 msgid "Available Network &Interfaces:" msgstr "Dostępne &interfejsy sieciowe:" -#. Use the exact same wording "remote access" -#. as in the matching RadioButton label to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:261 +#. Use the exact same wording "remote access" +#. as in the matching RadioButton label to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:261 msgid "A firewall may prevent remote access" msgstr "Zapora może uniemożliwić zdalny dostęp" -#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:396 +#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:396 msgid "Failed to set only 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Nie udało się ustawić tylko dyrektywy Listen localhost w pliku /etc/cups/" -"cupsd.conf." +msgstr "Nie udało się ustawić tylko dyrektywy Listen localhost w pliku /etc/cups/cupsd.conf." -#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:406 +#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:406 msgid "Failed to remove 'Allow' entries from /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Nie udało się usunąć wpisów Allow z pliku /etc/cups/cupsd.conf." -#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. -#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594 +#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. +#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594 msgid "Failed to remove 'BrowseAddress' entries from /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Nie udało się usunąć wpisów BrowseAddress z pliku /etc/cups/cupsd.conf." +msgstr "Nie udało się usunąć wpisów BrowseAddress z pliku /etc/cups/cupsd.conf." -#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. -#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:536 +#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. +#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:536 msgid "Failed to set 'Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Nie udało się ustawić wpisów Allow %1 w pliku /etc/cups/cupsd.conf." -#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. -#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:560 +#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. +#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:560 msgid "Failed to set 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Nie udało się ustawić wpisów BrowseAddress %1 w pliku /etc/cups/cupsd.conf." +msgstr "Nie udało się ustawić wpisów BrowseAddress %1 w pliku /etc/cups/cupsd.conf." -#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:613 +#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:613 msgid "Failed to set 'Listen *:631' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Nie udało się ustawić dyrektywy Listen *:631 w pliku /etc/cups/cupsd.conf" +msgstr "Nie udało się ustawić dyrektywy Listen *:631 w pliku /etc/cups/cupsd.conf" -#. PopupYesNoHeadline headline -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/sharing.rb:643 -msgid "" -"A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer " -"configurations." -msgstr "" -"Ustawienia konfiguracji zdalnego serwera CUPS są w konflikcie z ustawieniami " -"współdzielenia drukarki lokalnej." +#. PopupYesNoHeadline headline +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/sharing.rb:643 +msgid "A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer configurations." +msgstr "Ustawienia konfiguracji zdalnego serwera CUPS są w konflikcie z ustawieniami współdzielenia drukarki lokalnej." -#. Only "Printing via Network" configuration of printer. -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#. Whole configuration of printer but without reading and writing. -#. For use with proposal at the end of the system installation. -#. @return sequence result -#: src/include/printer/wizards.rb:195 src/include/printer/wizards.rb:215 +#. Only "Printing via Network" configuration of printer. +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#. Whole configuration of printer but without reading and writing. +#. For use with proposal at the end of the system installation. +#. @return sequence result +#: src/include/printer/wizards.rb:195 src/include/printer/wizards.rb:215 msgid "Printer Configuration" msgstr "Konfiguracja drukarek" -#. Initialization dialog contents -#. Initialization dialog contents -#: src/include/printer/wizards.rb:197 src/include/printer/wizards.rb:217 +#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents +#: src/include/printer/wizards.rb:197 src/include/printer/wizards.rb:217 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. Settings: -#. Define all variables needed for configuration of a printer: -#. Global variables: -#. Used by AutoYaST by calling in printer_auto.ycp the "Summary" function. -#: src/modules/Printer.rb:58 +#. Settings: +#. Define all variables needed for configuration of a printer: +#. Global variables: +#. Used by AutoYaST by calling in printer_auto.ycp the "Summary" function. +#: src/modules/Printer.rb:58 msgid "" "<p>\n" "AutoYaST settings for printing with CUPS via network.<br>\n" @@ -4484,15 +4160,15 @@ "Program AutoYaST nie obsługuje lokalnych kolejek drukowania.\n" "</p>" -#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. -#. Don't care if this command is successful. All what matters is if CreateDatabase() works. -#: src/modules/Printer.rb:367 +#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. +#. Don't care if this command is successful. All what matters is if CreateDatabase() works. +#: src/modules/Printer.rb:367 msgid "Retrieving printer driver information..." msgstr "Pobieranie informacji o sterowniku drukarki..." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:382 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:382 msgid "" "Retrieving printer driver information...\n" "(this could take more than a minute)" @@ -4500,268 +4176,263 @@ "Pobieranie informacji o sterowniku drukarki...\n" "(to może potrwać ponad minutę)" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:396 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:396 msgid "Failed to create PPD database." msgstr "Utworzenie bazy PPD nie powiodło się." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:415 src/modules/Printer.rb:541 -#: src/modules/Printer.rb:621 src/modules/Printer.rb:694 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:415 src/modules/Printer.rb:541 +#: src/modules/Printer.rb:621 src/modules/Printer.rb:694 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Plik %1 nie istnieje." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:437 src/modules/Printer.rb:566 -#: src/modules/Printer.rb:641 src/modules/Printer.rb:714 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:437 src/modules/Printer.rb:566 +#: src/modules/Printer.rb:641 src/modules/Printer.rb:714 msgid "Failed to read %1." msgstr "Odczytywanie %1 nie powiodło się." -#. ExpectedSize to 1 (setting it to 0 results wrong output) by calling -#. UI::ChangeWidget( `id(`create_database_progress), `ExpectedSize, 1 ) -#. results bad looking output because the DownloadProgress widget is visible re-drawn -#. first with a small 1% initially starting progress bar which then jumps up to 100% -#. but what is intended is that the current progress bar jumps directly up to 100%. -#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar. -#. Because ProgressBar has a different default width than DownloadProgress, -#. a MinWidth which is sufficient for both is set above. -#. The size is measured in units roughly equivalent to the size of a character -#. in the respective UI (1/80 of the full screen width horizontally, -#. 1/25 of the full screen width vertically) where full screen size -#. is 640x480 pixels (y2qt) or 80x25 characters (y2ncurses). -#: src/modules/Printer.rb:459 +#. ExpectedSize to 1 (setting it to 0 results wrong output) by calling +#. UI::ChangeWidget( `id(`create_database_progress), `ExpectedSize, 1 ) +#. results bad looking output because the DownloadProgress widget is visible re-drawn +#. first with a small 1% initially starting progress bar which then jumps up to 100% +#. but what is intended is that the current progress bar jumps directly up to 100%. +#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar. +#. Because ProgressBar has a different default width than DownloadProgress, +#. a MinWidth which is sufficient for both is set above. +#. The size is measured in units roughly equivalent to the size of a character +#. in the respective UI (1/80 of the full screen width horizontally, +#. 1/25 of the full screen width vertically) where full screen size +#. is 640x480 pixels (y2qt) or 80x25 characters (y2ncurses). +#: src/modules/Printer.rb:459 msgid "Retrieved Printer Driver Information" msgstr "Pobrano informacje o sterowniku drukarki." -#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. -#. Don't care if this command is successful. -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:491 src/modules/Printer.rb:508 +#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. +#. Don't care if this command is successful. +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:491 src/modules/Printer.rb:508 msgid "Detecting printers..." msgstr "Wykrywanie drukarek..." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no printer was autodetected. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Printer.rb:522 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no printer was autodetected. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Printer.rb:522 msgid "Failed to detect printers automatically." msgstr "Automatyczne wykrywanie drukarek nie powiodło się." -#. ExpectedSize to 1 results bad looking output (see above). -#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar -#. which requires a MinWidth with sufficient size (see above). -#: src/modules/Printer.rb:579 +#. ExpectedSize to 1 results bad looking output (see above). +#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar +#. which requires a MinWidth with sufficient size (see above). +#: src/modules/Printer.rb:579 msgid "Printer detection finished" msgstr "Zakończono wyszukiwanie drukarek" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected -#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. -#: src/modules/Printer.rb:607 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected +#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. +#: src/modules/Printer.rb:607 msgid "Failed to detect print queues." msgstr "Nie udało się wykryć kolejek drukowania." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected -#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. -#: src/modules/Printer.rb:678 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected +#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. +#: src/modules/Printer.rb:678 msgid "Failed to determine driver options for queue %1." msgstr "Nie udało się określić opcji sterownika dla kolejki %1." -#. Initialize printer configuration (checks only the installed packages) see -#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: -#. for background information -#. @return true on success -#: src/modules/Printer.rb:735 +#. Initialize printer configuration (checks only the installed packages) see +#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: +#. for background information +#. @return true on success +#: src/modules/Printer.rb:735 msgid "Initializing Printer Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji drukarek" -#: src/modules/Printer.rb:738 +#: src/modules/Printer.rb:738 msgid "Check installed packages" msgstr "Sprawdzanie zainstalowanych pakietów" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Printer.rb:740 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Printer.rb:740 msgid "Checking installed packages..." msgstr "Sprawdzanie zainstalowanych pakietów..." -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Printer.rb:742 src/modules/Printer.rb:792 +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Printer.rb:742 src/modules/Printer.rb:792 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. Finish printer configuration (does actually nothing except to exit verbosely) see -#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: -#. for background information -#. @return true in any case (because it only exits) -#: src/modules/Printer.rb:785 +#. Finish printer configuration (does actually nothing except to exit verbosely) see +#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: +#. for background information +#. @return true in any case (because it only exits) +#: src/modules/Printer.rb:785 msgid "Finishing Printer Configuration" msgstr "Kończenie konfiguracji drukarki" -#: src/modules/Printer.rb:788 +#: src/modules/Printer.rb:788 msgid "Finish printer configuration" msgstr "Kończenie konfiguracji drukarki" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Printer.rb:790 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Printer.rb:790 msgid "Finishing printer configuration..." msgstr "Kończenie konfiguracji drukarki..." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected -#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. -#: src/modules/Printer.rb:1098 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected +#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. +#: src/modules/Printer.rb:1098 msgid "Cannot show print queues (failed to detect print queues)." -msgstr "" -"Nie można wyświetlić kolejek wydruku (nie udało się wykryć kolejek " -"drukowania)." +msgstr "Nie można wyświetlić kolejek wydruku (nie udało się wykryć kolejek drukowania)." -#. Use local variables to have shorter variable names: -#: src/modules/Printer.rb:1119 +#. Use local variables to have shorter variable names: +#: src/modules/Printer.rb:1119 msgid "Local" msgstr "Lokalna" -#: src/modules/Printer.rb:1120 +#: src/modules/Printer.rb:1120 msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: src/modules/Printer.rb:1121 +#: src/modules/Printer.rb:1121 msgid "Remote" msgstr "Zdalna" -#: src/modules/Printer.rb:1122 +#: src/modules/Printer.rb:1122 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#. When the queue accepts print jobs and printing is enabled: -#: src/modules/Printer.rb:1124 +#. When the queue accepts print jobs and printing is enabled: +#: src/modules/Printer.rb:1124 msgid "Ready" msgstr "Gotowa" -#: src/modules/Printer.rb:1125 +#: src/modules/Printer.rb:1125 msgid "Printout disabled" msgstr "Drukowanie wyłączone" -#: src/modules/Printer.rb:1128 +#: src/modules/Printer.rb:1128 msgid "Rejecting print jobs, printout disabled" msgstr "Odrzucanie zadań drukowania, drukowanie wyłączone" -#: src/modules/Printer.rb:1130 +#: src/modules/Printer.rb:1130 msgid "Rejecting print jobs" msgstr "Odrzucaenie zadań drukowania" -#. Show a fallback text if there are no queues: -#: src/modules/Printer.rb:1167 +#. Show a fallback text if there are no queues: +#: src/modules/Printer.rb:1167 msgid "There is no print queue." msgstr "Kolejka drukarki nie istnieje." -#. Only a simple message because before the function AutodetectPrinters -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/modules/Printer.rb:1212 +#. Only a simple message because before the function AutodetectPrinters +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/modules/Printer.rb:1212 msgid "Failed to autodetect printers." msgstr "Automatyczne wykrywanie drukarek nie powiodło się." -#. Show a fallback text if there are no connections. -#: src/modules/Printer.rb:1474 +#. Show a fallback text if there are no connections. +#: src/modules/Printer.rb:1474 msgid "No connections." msgstr "Brak połączeń." -#. A hint what to do if there are no connections. -#. 'Detect More' and 'Connection Wizard' are -#. button lables and must be translated accordingly: -#: src/modules/Printer.rb:1478 +#. A hint what to do if there are no connections. +#. 'Detect More' and 'Connection Wizard' are +#. button lables and must be translated accordingly: +#: src/modules/Printer.rb:1478 msgid "Try 'Detect More' or use the 'Connection Wizard'." msgstr "Spróbuj użyć opcji Wykryj więcej lub Kreator połączeń." -#. Only a simple message because before the function CreateDatabase -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/modules/Printer.rb:1496 +#. Only a simple message because before the function CreateDatabase +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/modules/Printer.rb:1496 msgid "Failed to create the printer driver database." msgstr "Tworzenie bazy danych sterowników drukarek nie powiodło się." -#. fallback entry for a SelectionBox when no connection is selected. -#. It will be replaced by real content, when a connection is selected. -#: src/modules/Printer.rb:1525 +#. fallback entry for a SelectionBox when no connection is selected. +#. It will be replaced by real content, when a connection is selected. +#: src/modules/Printer.rb:1525 msgid "Select a connection, then matching drivers show up here." -msgstr "" -"Proszę wybrać połączenie, wtedy wyświetlone zostaną pasujące sterowniki." +msgstr "Proszę wybrać połączenie, wtedy wyświetlone zostaną pasujące sterowniki." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:1543 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:1543 msgid "Determining matching printer drivers..." msgstr "Określanie poprawnego sterownika drukarki..." -#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label). -#: src/modules/Printer.rb:1588 +#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label). +#: src/modules/Printer.rb:1588 msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'." -msgstr "" -"Nie znaleziono odpowiedniego sterownika. Zmień łańcuch wyszukiwania lub użyj " -"opcji Znajdź więcej." +msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego sterownika. Zmień łańcuch wyszukiwania lub użyj opcji Znajdź więcej." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:1613 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:1613 msgid "Processing many printer drivers. Please wait..." msgstr "Przetwarzanie wielu sterowników. Proszę czekać..." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:2059 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:2059 msgid "Failed to add queue %1." msgstr "Nie udało się dodać kolejki %1." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:2179 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:2179 msgid "Failed to delete configuration %1." msgstr "Usunięcie konfiguracji %1 nie powiodło się." -#. Only a simple message because this is only a fallback case -#. which should not happen at all: -#: src/modules/Printer.rb:2202 +#. Only a simple message because this is only a fallback case +#. which should not happen at all: +#: src/modules/Printer.rb:2202 msgid "Failed to determine the driver options." msgstr "Nie udało się określić opcji sterownika." -#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system: -#: src/modules/Printer.rb:2209 +#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system: +#: src/modules/Printer.rb:2209 msgid "new value" msgstr "nowa wartość" -#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system: -#: src/modules/Printer.rb:2211 +#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system: +#: src/modules/Printer.rb:2211 msgid "saved value" msgstr "zapisana wartość" -#: src/modules/Printer.rb:2358 +#: src/modules/Printer.rb:2358 msgid "The server '" msgstr "Serwer" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name. -#: src/modules/Printer.rb:2371 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name. +#: src/modules/Printer.rb:2371 msgid "" "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n" "This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n" @@ -4769,20 +4440,15 @@ "or when the YaST process is not allowed to access the graphical display.\n" "In this case you should run hp-setup manually directly as user 'root'.\n" msgstr "" -"Nie można uruchomić programu hp-setup, ponieważ nie można otworzyć żadnego " -"ekranu.\n" -"Przeważnie jest to spowodowane uruchomieniem programu YaST w trybie " -"tekstowym\n" -"lub brakiem ustawienia gdy dla danego użytkownika zmiennej środowiskowej " -"DISPLAY,\n" -"a także brakiem możliwości uzyskania przez proces YaST dostępu do środowiska " -"graficznego.\n" -"W takim przypadku należy uruchomić program hp-setup ręcznie z konta " -"użytkownika root.\n" +"Nie można uruchomić programu hp-setup, ponieważ nie można otworzyć żadnego ekranu.\n" +"Przeważnie jest to spowodowane uruchomieniem programu YaST w trybie tekstowym\n" +"lub brakiem ustawienia gdy dla danego użytkownika zmiennej środowiskowej DISPLAY,\n" +"a także brakiem możliwości uzyskania przez proces YaST dostępu do środowiska graficznego.\n" +"W takim przypadku należy uruchomić program hp-setup ręcznie z konta użytkownika root.\n" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Printer.rb:2381 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Printer.rb:2381 msgid "" "Cannot run hp-setup because\n" "/usr/bin/hp-setup is not executable\n" @@ -4792,22 +4458,21 @@ "ponieważ /usr/bin/hp-setup nie jest \n" "wykonywalny lub nie istnieje.\n" -#. Body of a Popup::ShowFeedback. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Printer.rb:2389 +#. Body of a Popup::ShowFeedback. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Printer.rb:2389 msgid "" "Launched hp-setup.\n" -"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer " -"configuration.\n" +"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n" msgstr "" "Program hp-setup jest uruchomiony.\n" "Należy zakończyć program hp-setup, aby kontynuować konfigurację drukarek.\n" -#. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed: -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "hplip", it is a package name. -#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog: -#: src/modules/Printer.rb:2423 +#. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed: +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "hplip", it is a package name. +#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog: +#: src/modules/Printer.rb:2423 msgid "" "To run hp-setup, the RPM package hplip must be installed.\n" "Use 'Driver Packages' to install it." @@ -4815,106 +4480,99 @@ "Aby program hp-setup był dostępny, pakiet RPM hplip musi być zainstalowany.\n" "Użyj kategorii Pakiety sterowników, aby zainstalować pakiet hplip." -#. Is the package available to be installed? -#. Package::Available returns nil if no package source is available. -#: src/modules/Printerlib.rb:179 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and there is no package repository " -"available." -msgstr "" -"Wymagany pakiet %1 nie jest zainstalowany i nie jest dostępne żadne " -"repozytorium pakietów." +#. Is the package available to be installed? +#. Package::Available returns nil if no package source is available. +#: src/modules/Printerlib.rb:179 +msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available." +msgstr "Wymagany pakiet %1 nie jest zainstalowany i nie jest dostępne żadne repozytorium pakietów." -#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: -#: src/modules/Printerlib.rb:194 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and not available in the repository." -msgstr "" -"Wymagany pakiet %1 nie jest zainstalowany i nie jest dostępny w repozytorium." +#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: +#: src/modules/Printerlib.rb:194 +msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository." +msgstr "Wymagany pakiet %1 nie jest zainstalowany i nie jest dostępny w repozytorium." -#. Only a simple message because: -#. Either the user has explicitly rejected to install the package, -#. or this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printerlib.rb:223 +#. Only a simple message because: +#. Either the user has explicitly rejected to install the package, +#. or this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printerlib.rb:223 msgid "Failed to install required package %1." msgstr "Instalacja wymaganego pakietu %1 nie powiodła się." -#. where %1 will be replaced by the package name -#. when removing package %1 would break dependencies. -#: src/modules/Printerlib.rb:242 +#. where %1 will be replaced by the package name +#. when removing package %1 would break dependencies. +#: src/modules/Printerlib.rb:242 msgid "Remove package %1?" msgstr "Usunąć pakiet %1?" -#. where %1 will be replaced by the package name. -#: src/modules/Printerlib.rb:278 +#. where %1 will be replaced by the package name. +#: src/modules/Printerlib.rb:278 msgid "Removing package %1 would break dependencies." msgstr "Usunięcie pakietu %1 naruszyłoby zależności." -#. where %1 will be replaced by the package name -#. when removing package %1 would break dependencies. -#: src/modules/Printerlib.rb:287 +#. where %1 will be replaced by the package name +#. when removing package %1 would break dependencies. +#: src/modules/Printerlib.rb:287 msgid "Remove %1 regardless of breaking dependencies?" msgstr "Usunąć pakiet %1 niezależnie od naruszenia zależności?" -#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when removing package %1 would break dependencies. -#: src/modules/Printerlib.rb:292 +#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when removing package %1 would break dependencies. +#: src/modules/Printerlib.rb:292 msgid "Breaking dependencies leads to arbitrary failures elsewhere." msgstr "Naruszenie zależności prowadzi do oczywistych błędów gdzie indziej." -#. where %1 will be replaced by the package name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/modules/Printerlib.rb:309 +#. where %1 will be replaced by the package name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#: src/modules/Printerlib.rb:309 msgid "Failed to remove package %1." msgstr "Usunięcie pakietu %1 nie powiodło się." -#. Enforce user confirmation before a new service is started -#. to be on the safe side that the user knows about it: -#: src/modules/Printerlib.rb:335 +#. Enforce user confirmation before a new service is started +#. to be on the safe side that the user knows about it: +#: src/modules/Printerlib.rb:335 msgid "Start locally running CUPS daemon" msgstr "Uruchom lokalny demon CUPS" -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:337 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:337 msgid "A locally running CUPS daemon is needed." msgstr "Wymagany jest działający lokalny demon CUPS." -#: src/modules/Printerlib.rb:343 +#: src/modules/Printerlib.rb:343 msgid "Failed to start the CUPS daemon" msgstr "Uruchomienie demona CUPS nie powiodło się." -#: src/modules/Printerlib.rb:383 src/modules/Printerlib.rb:432 +#: src/modules/Printerlib.rb:383 src/modules/Printerlib.rb:432 msgid "No locally running CUPS daemon is accessible." msgstr "Żaden działający lokalny demon CUPS nie jest dostępny." -#: src/modules/Printerlib.rb:388 src/modules/Printerlib.rb:445 +#: src/modules/Printerlib.rb:388 src/modules/Printerlib.rb:445 msgid "Failed to enable starting of the CUPS daemon during system boot" -msgstr "" -"Nie udało się włączyć uruchamiania demona CUPS podczas uruchamiania systemu" +msgstr "Nie udało się włączyć uruchamiania demona CUPS podczas uruchamiania systemu" -#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment -#. because a restart disrupts all currently actively printing jobs: -#: src/modules/Printerlib.rb:400 +#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment +#. because a restart disrupts all currently actively printing jobs: +#: src/modules/Printerlib.rb:400 msgid "Restart locally running CUPS daemon" msgstr "Uruchom ponownie lokalny demon CUPS" -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:402 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:402 msgid "A restart disrupts all currently active print jobs." msgstr "Ponowne uruchomienie zakłóci wszystkie aktywne zadania drukowania." -#: src/modules/Printerlib.rb:408 +#: src/modules/Printerlib.rb:408 msgid "Failed to restart the CUPS daemon" msgstr "Ponowne uruchomienie demona CUPS nie powiodło się" -#. Wait half a minute for a restarted cupsd is necessary because -#. when a "no Browsing info" config is switched to a "get Browsing info" config -#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds -#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info -#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. -#: src/modules/Printerlib.rb:423 +#. Wait half a minute for a restarted cupsd is necessary because +#. when a "no Browsing info" config is switched to a "get Browsing info" config +#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds +#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info +#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. +#: src/modules/Printerlib.rb:423 msgid "" "Restarted the CUPS daemon.\n" "Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n" @@ -4922,45 +4580,44 @@ "Uruchomiono ponownie demona CUPS.\n" "Oczekiwanie pół minuty na przygotowanie demona CUPS do pracy...\n" -#. To be on the safe side, ask the user to enable the cupsd -#. to be started during boot if it is not yet enabled: -#: src/modules/Printerlib.rb:439 +#. To be on the safe side, ask the user to enable the cupsd +#. to be started during boot if it is not yet enabled: +#: src/modules/Printerlib.rb:439 msgid "Enable starting of the CUPS daemon during system boot" msgstr "Włączenie uruchamianie demona CUPS podczas uruchamiania systemu" -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:441 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:441 msgid "Currently the CUPS daemon is not started during system boot." -msgstr "" -"Aktualnie demon CUPS nie jest uruchamiany podczas uruchamiania systemu." +msgstr "Aktualnie demon CUPS nie jest uruchamiany podczas uruchamiania systemu." -#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment -#. because a stop disrupts all currently actively printing jobs: -#: src/modules/Printerlib.rb:461 +#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment +#. because a stop disrupts all currently actively printing jobs: +#: src/modules/Printerlib.rb:461 msgid "Stop locally running CUPS daemon" msgstr "Zatrzymaj działający lokalny demon CUPS" -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:463 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:463 msgid "A stop disrupts all currently active print jobs." msgstr "Zatrzymanie zakłóci wszystkie aktywne zadania drukowania." -#. Wait one second to make sure that cupsd has really finished (it may do some cleanup): -#: src/modules/Printerlib.rb:479 +#. Wait one second to make sure that cupsd has really finished (it may do some cleanup): +#: src/modules/Printerlib.rb:479 msgid "A locally running CUPS daemon is still accessible." msgstr "Działający lokalny demon CUPS wciąż jest dostępny." -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printerlib.rb:516 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/modules/Printerlib.rb:516 msgid "The CUPS server '%1' is not accessible." msgstr "Serwer CUPS %1 jest niedostępny." -#. Label for a ProgressBar while waiting for updated config files: -#: src/modules/Printerlib.rb:649 +#. Label for a ProgressBar while waiting for updated config files: +#: src/modules/Printerlib.rb:649 msgid "Updating configuration files..." msgstr "Aktualizacja plików konfiguracyjnych..." -#. Label for a PushButton to skip waiting for updated config files: -#: src/modules/Printerlib.rb:657 +#. Label for a PushButton to skip waiting for updated config files: +#: src/modules/Printerlib.rb:657 msgid "&Skip waiting" msgstr "&Pomiń czekanie" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/product-creator.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/product-creator.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/product-creator.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,223 +14,223 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module -#: src/clients/image-creator.rb:45 +#. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module +#: src/clients/image-creator.rb:45 msgid "Configuration of Image Creator" msgstr "Konfiguracja kreatora obrazów" -#. error popup -#. error popup -#. /bin/objcopy - binutils -#. /bin/mkzimage - lilo -#: src/clients/image-creator.rb:73 src/clients/kiwi.rb:99 -#: src/include/product-creator/wizards.rb:255 +#. error popup +#. error popup +#. /bin/objcopy - binutils +#. /bin/mkzimage - lilo +#: src/clients/image-creator.rb:73 src/clients/kiwi.rb:99 +#: src/include/product-creator/wizards.rb:255 msgid "" "Installation of required packages\n" "failed." msgstr "Instalacja wymaganych pakietów nie powiodła się." -#. command line help text for the kiwi module -#: src/clients/kiwi.rb:48 +#. command line help text for the kiwi module +#: src/clients/kiwi.rb:48 msgid "Configuration of Kiwi" msgstr "Konfiguracja programu Kiwi" -#. transltors: command line help text for the product-creator module -#: src/clients/product-creator.rb:54 +#. transltors: command line help text for the product-creator module +#: src/clients/product-creator.rb:54 msgid "Configuration of Product Creator" msgstr "Konfiguracja kreatora produktów" -#. translators: command line help text for list action -#: src/clients/product-creator.rb:64 +#. translators: command line help text for list action +#: src/clients/product-creator.rb:64 msgid "Print existing configurations" msgstr "Drukuj istniejącą konfigurację" -#. translators: command line help text for create-iso action -#: src/clients/product-creator.rb:71 +#. translators: command line help text for create-iso action +#: src/clients/product-creator.rb:71 msgid "Create installation ISO image" msgstr "Utwórz instalacyjny obraz ISO" -#. translators: command line help text for create-config action -#: src/clients/product-creator.rb:78 +#. translators: command line help text for create-config action +#: src/clients/product-creator.rb:78 msgid "Create new product configuration" msgstr "Utwórz nową konfigurację produktu" -#. translators: command line help text for delete-config action -#: src/clients/product-creator.rb:85 +#. translators: command line help text for delete-config action +#: src/clients/product-creator.rb:85 msgid "Delete existing configuration" msgstr "Usuń istniejącą konfigurację" -#. translators: command line help text for delete-config action -#: src/clients/product-creator.rb:92 +#. translators: command line help text for delete-config action +#: src/clients/product-creator.rb:92 msgid "Edit existing configuration" msgstr "Edytuj istniejącą konfigurację" -#. translators: command line help text for show action -#: src/clients/product-creator.rb:99 +#. translators: command line help text for show action +#: src/clients/product-creator.rb:99 msgid "Show the summary of selected configuration" msgstr "Pokaż podsumowanie zaznaczonej konfiguracji" -#. translators: command line help text for the 'name' option -#: src/clients/product-creator.rb:107 +#. translators: command line help text for the 'name' option +#: src/clients/product-creator.rb:107 msgid "Name of the configuration" msgstr "Nazwa konfiguracji" -#. translators: command line help text for the 'passphrase' option -#: src/clients/product-creator.rb:114 +#. translators: command line help text for the 'passphrase' option +#: src/clients/product-creator.rb:114 msgid "GPG passphrase required for signing the source." msgstr "Do podpisania tego źródła wymagane jest hasło GPG." -#. command line help text for the 'passhrase_file' option -#: src/clients/product-creator.rb:121 +#. command line help text for the 'passhrase_file' option +#: src/clients/product-creator.rb:121 msgid "File with GPG passphrase required for signing the source" msgstr "Do podpisania tego źródła wymagany jest plik z hasłem GPG." -#. cmd line help text for the 'configfile' option, %1 is a file name -#: src/clients/product-creator.rb:129 +#. cmd line help text for the 'configfile' option, %1 is a file name +#: src/clients/product-creator.rb:129 msgid "Path to the configuration file (default is %1)" msgstr "Ścieżka do pliku konfiguracji (domyślnie %1)" -#. command line help text for 'output_dir' option -#: src/clients/product-creator.rb:136 +#. command line help text for 'output_dir' option +#: src/clients/product-creator.rb:136 msgid "Path to the output directory" msgstr "Ścieżka do katalogu docelowego" -#. command line help text for 'create_iso' option -#: src/clients/product-creator.rb:144 +#. command line help text for 'create_iso' option +#: src/clients/product-creator.rb:144 msgid "Output should be an ISO image instead of directory tree" msgstr "Wyjście powinno być obrazem ISO, a nie drzewem katalogów" -#. command line help text for 'iso_name' option -#: src/clients/product-creator.rb:150 +#. command line help text for 'iso_name' option +#: src/clients/product-creator.rb:150 msgid "Name of the output ISO image" msgstr "Nazwa docelowego obrazu ISO" -#. command line help text for 'savespace' option -#: src/clients/product-creator.rb:157 +#. command line help text for 'savespace' option +#: src/clients/product-creator.rb:157 msgid "Copy only needed files to save space" msgstr "Skopiuj tylko potrzebne pliki, w celu oszczędności miejsca." -#. command line help text for 'profile' option -#: src/clients/product-creator.rb:163 +#. command line help text for 'profile' option +#: src/clients/product-creator.rb:163 msgid "Path to AutoYaST profile" msgstr "Ścieżka do profilu AutoYaST" -#. command line help text for 'copy_profile' option -#: src/clients/product-creator.rb:170 +#. command line help text for 'copy_profile' option +#: src/clients/product-creator.rb:170 msgid "Copy AutoYaST profile to CD image" msgstr "Skopiuj profil AutoYaST do obrazu CD" -#. command line help text for 'isolinux_path' option -#: src/clients/product-creator.rb:176 +#. command line help text for 'isolinux_path' option +#: src/clients/product-creator.rb:176 msgid "Path to isolinux.cfg file" msgstr "Ścieżka do pliku isolinux.cfg" -#. command line help text for 'gpg_key' option -#: src/clients/product-creator.rb:183 +#. command line help text for 'gpg_key' option +#: src/clients/product-creator.rb:183 msgid "GPG key ID used to sign a product" msgstr "Identyfikator klucza GPG, używany do podpisania produktu." -#. command line help text for 'repositories' option -#: src/clients/product-creator.rb:190 +#. command line help text for 'repositories' option +#: src/clients/product-creator.rb:190 msgid "List of package repositories (separated by commas)" msgstr "Lista repozytoriów pakietów (oddzielone przecinkami)" -#. command line error message -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:79 -#: src/include/product-creator/commandline.rb:328 +#. command line error message +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:79 +#: src/include/product-creator/commandline.rb:328 msgid "Configuration name is missing." msgstr "Brak nazwy konfiguracji." -#. command line error message, %1 is a name -#: src/include/product-creator/commandline.rb:86 +#. command line error message, %1 is a name +#: src/include/product-creator/commandline.rb:86 msgid "There is no configuration %1." msgstr "Nie ma konfiguracji %1." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:104 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:104 msgid "Path to output directory is missing." msgstr "Brak ścieżki do katalogu docelowego." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:116 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:116 msgid "List of package repositories is empty." msgstr "Lista repozytoriów pakietów jest pusta." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:124 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:124 msgid "Path to AutoYaST profile is missing." msgstr "Brak ścieżki do profilu AutoYaST." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:164 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:164 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Plik %1 nie istnieje." -#. Command line handler for Create ISO action -#: src/include/product-creator/commandline.rb:233 +#. Command line handler for Create ISO action +#: src/include/product-creator/commandline.rb:233 msgid "Loading configuration %1..." msgstr "Wczytywanie konfiguracji %1..." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:240 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:240 msgid "Cannot load configuration %1." msgstr "Nie można wczytać konfiguracji %1." -#. command line error message (%1 is path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:290 +#. command line error message (%1 is path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:290 msgid "Cannot create ISO image %1." msgstr "Nie można utworzyć obrazu ISO %1." -#. command line info message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:296 +#. command line info message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:296 msgid "ISO image %1 has been written." msgstr "Obraz ISO %1 został zapisany." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:303 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:303 msgid "Configuration name cannot be empty." msgstr "Nazwa konfiguracji nie może być pusta." -#. summary caption -#. summary caption -#: src/include/product-creator/commandline.rb:354 -#: src/include/product-creator/complex.rb:531 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1904 +#. summary caption +#. summary caption +#: src/include/product-creator/commandline.rb:354 +#: src/include/product-creator/complex.rb:531 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1904 msgid "Package Source" msgstr "Źródło pakietów" -#. summary line (%1 is file path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:369 +#. summary line (%1 is file path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:369 msgid "Using AutoYaST profile %1" msgstr "Użycie profilu AutoYaST %1." -#. summary line (%1/%2 is file path) -#. summary line (%1/%2 is file path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:380 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1942 +#. summary line (%1/%2 is file path) +#. summary line (%1/%2 is file path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:380 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1942 msgid "Creating ISO image %1/%2" msgstr "Tworzenie obrazu ISO %1/%2" -#. summary line (%1/%2 is file path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:389 +#. summary line (%1/%2 is file path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:389 msgid "Creating directory tree in %1/%2" msgstr "Tworzenie struktury katalogów w %1/%2" -#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:412 +#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:412 msgid "Digitally sign the medium with GPG key %1%2" msgstr "Podpisz cyfrowo medium kluczem GPG %1%2" -#. summary text -#. summary text -#: src/include/product-creator/commandline.rb:419 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1990 +#. summary text +#. summary text +#: src/include/product-creator/commandline.rb:419 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1990 msgid "The medium will not be digitally signed" msgstr "Nośnik nie zostanie podpisany cyfrowo." -#. error message: %1 and %2 are architecture names like i386, x86_64, ppc... -#: src/include/product-creator/complex.rb:100 +#. error message: %1 and %2 are architecture names like i386, x86_64, ppc... +#: src/include/product-creator/complex.rb:100 msgid "" "Target architecture of the current configuration (%1)\n" "does not match the system architecture (%2).\n" @@ -242,83 +242,83 @@ "\n" "Program Kiwi nie może tworzyć obrazów dla różnych architektur." -#. ProductCreator overview dialog caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:133 +#. ProductCreator overview dialog caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:133 msgid "Product Creator Configuration Overview" msgstr "Konfiguracja kreatora produktu - przegląd ogólny" -#. Table header -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 -#: src/include/product-creator/complex.rb:812 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 +#. Table header +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:812 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 msgid "GPG Key" msgstr "Klucz GPG" -#. push button label -#. combo box item -#. combo box item -#: src/include/product-creator/complex.rb:156 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3004 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3024 +#. push button label +#. combo box item +#. combo box item +#: src/include/product-creator/complex.rb:156 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3004 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3024 msgid "Xen Image" msgstr "Obraz Xen" -#. push button label -#. button label -#. combo box item -#. combo box item -#: src/include/product-creator/complex.rb:158 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2915 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3006 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3026 +#. push button label +#. button label +#. combo box item +#. combo box item +#: src/include/product-creator/complex.rb:158 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2915 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3006 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3026 msgid "Virtual Disk Image" msgstr "Obraz dysku wirtualnego" -#. push box item -#. combo box item -#. combo box item -#: src/include/product-creator/complex.rb:165 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3014 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3022 +#. push box item +#. combo box item +#. combo box item +#: src/include/product-creator/complex.rb:165 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3014 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3022 msgid "Live ISO Image" msgstr "Obraz Live ISO" -#. menu button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:175 +#. menu button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:175 msgid "&Create Product..." msgstr "&Utwórz produkt..." -#. button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:178 +#. button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:178 msgid "ISO Image" msgstr "Obraz ISO" -#. button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:180 +#. button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:180 msgid "Directory Tree" msgstr "Drzewo katalogów" -#. menu button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:186 +#. menu button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:186 msgid "Cre&ate Image with KIWI..." msgstr "Utwórz &obraz przy pomocy KIWI..." -#. TreeDialog -#. Dialog for creating the skeleton and copying common data. -#. @return [Symbol] -#: src/include/product-creator/complex.rb:327 +#. TreeDialog +#. Dialog for creating the skeleton and copying common data. +#. @return [Symbol] +#: src/include/product-creator/complex.rb:327 msgid "" "<P>Creating the directory structure for the new ISO image.</P>\n" " \n" @@ -326,110 +326,108 @@ "<P>Tworzenie struktury katalogów dla nowego obrazu ISO.</P>\n" " \n" -#: src/include/product-creator/complex.rb:332 +#: src/include/product-creator/complex.rb:332 msgid "<p>Press <b>Next</b> to start creating the ISO file.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>Dalej</b> aby rozpocząć tworzenie pliku ISO.</" -"p>" +msgstr "<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>Dalej</b> aby rozpocząć tworzenie pliku ISO.</p>" -#: src/include/product-creator/complex.rb:338 +#: src/include/product-creator/complex.rb:338 msgid "Create skeleton with common files" msgstr "Utwórz szkielet używając zwykłych plików" -#: src/include/product-creator/complex.rb:339 +#: src/include/product-creator/complex.rb:339 msgid "Copy additional and customized files" msgstr "Skopuj dodatkowe i zmodyfikowane pliki" -#: src/include/product-creator/complex.rb:340 +#: src/include/product-creator/complex.rb:340 msgid "Copy selected packages" msgstr "Skopiuj wybrane pakiety" -#: src/include/product-creator/complex.rb:344 +#: src/include/product-creator/complex.rb:344 msgid "Creating skeleton with essential files" msgstr "Tworzenie szkieletu z wymaganymi plikami" -#: src/include/product-creator/complex.rb:345 +#: src/include/product-creator/complex.rb:345 msgid "Copying additional and customized files to directory tree..." msgstr "Kopiowanie dodatkowych i zmodyfikowanych plików do drzewa katalogów..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:346 +#: src/include/product-creator/complex.rb:346 msgid "Copying selected packages" msgstr "Kopiowanie wybranych pakietów" -#. label -#: src/include/product-creator/complex.rb:354 +#. label +#: src/include/product-creator/complex.rb:354 msgid "Sign the source with a GPG key" msgstr "Podpisz źródło kluczem GPG" -#. progressbar label -#: src/include/product-creator/complex.rb:359 +#. progressbar label +#: src/include/product-creator/complex.rb:359 msgid "Signing the source with a GPG key..." msgstr "Podpisywanie źródła kluczem GPG..." -#. label -#: src/include/product-creator/complex.rb:365 +#. label +#: src/include/product-creator/complex.rb:365 msgid "Disable signature checks in linuxrc" msgstr "Wyłączenie sprawdzeń sygnatur w linuxrc" -#. progressbar label -#: src/include/product-creator/complex.rb:370 +#. progressbar label +#: src/include/product-creator/complex.rb:370 msgid "Disabling signature checks in linuxrc..." msgstr "Wyłączanie sprawdzeń sygnatur w linuxrc..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:375 +#: src/include/product-creator/complex.rb:375 msgid "Creating ISO image directory..." msgstr "Tworzenie katalogu obrazu ISO..." -#. redirect the download callbacks -#: src/include/product-creator/complex.rb:404 +#. redirect the download callbacks +#: src/include/product-creator/complex.rb:404 msgid "Error while creating skeleton." msgstr "Błąd podczas tworzenia szkieletu." -#: src/include/product-creator/complex.rb:449 +#: src/include/product-creator/complex.rb:449 msgid "ISO image directory ready" msgstr "Katalog obrazu ISO gotowy" -#. if (!Mode::commandline()) -#. { -#. Wizard::EnableNextButton(); -#. Wizard::RestoreNextButton(); -#. } -#: src/include/product-creator/complex.rb:495 +#. if (!Mode::commandline()) +#. { +#. Wizard::EnableNextButton(); +#. Wizard::RestoreNextButton(); +#. } +#: src/include/product-creator/complex.rb:495 msgid "Creating CD Image..." msgstr "Tworzenie obrazu CD..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:496 +#: src/include/product-creator/complex.rb:496 msgid "This may take a while." msgstr "To może potrwać pewien czas." -#. caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:530 +#. caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:530 msgid "ISO Summary" msgstr "Podsumowanie ISO" -#. frame label -#. summary caption -#. richtext header -#. richtext header -#: src/include/product-creator/complex.rb:537 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:261 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1911 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:343 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:373 +#. frame label +#. summary caption +#. richtext header +#. richtext header +#: src/include/product-creator/complex.rb:537 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:261 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1911 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:343 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:373 msgid "Packages" msgstr "Pakiety" -#: src/include/product-creator/complex.rb:548 +#: src/include/product-creator/complex.rb:548 msgid "Missing Packages" msgstr "Brakujące pakiety" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/complex.rb:552 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:129 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/complex.rb:552 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:129 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/include/product-creator/complex.rb:557 +#: src/include/product-creator/complex.rb:557 msgid "" "<p>Verify the data in the summary box then\n" "press Finish to return to main dialog.</p>\n" @@ -437,12 +435,12 @@ "<p>Zweryfikuj, czy dane w oknie podsumowania są prawidłowe,\n" "i kliknij przycisk Zakończ, aby powrócić do głównego okna.</p>\n" -#. caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:583 +#. caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:583 msgid "Custom CDs" msgstr "Indywidualne CD" -#: src/include/product-creator/complex.rb:585 +#: src/include/product-creator/complex.rb:585 msgid "" "<p>Verifying data and packages...\n" " </p>\n" @@ -452,7 +450,7 @@ " </p>\n" " \n" -#: src/include/product-creator/complex.rb:592 +#: src/include/product-creator/complex.rb:592 msgid "" "<p>If there is something missing, the process will be aborted.\n" "Fix the problem and try again.</p>\n" @@ -462,169 +460,158 @@ "Należy najpierw naprawić problem i spróbować ponownie.</p>\n" " " -#: src/include/product-creator/complex.rb:600 +#: src/include/product-creator/complex.rb:600 msgid "Set up Package Source" msgstr "Określ źródła pakietów" -#: src/include/product-creator/complex.rb:601 +#: src/include/product-creator/complex.rb:601 msgid "Create Package List" msgstr "Utwórz listę pakietów" -#: src/include/product-creator/complex.rb:602 +#: src/include/product-creator/complex.rb:602 msgid "Verify Package Availability" msgstr "Sprawdź dostępność pakietów" -#: src/include/product-creator/complex.rb:603 +#: src/include/product-creator/complex.rb:603 msgid "Check Destination" msgstr "Sprawdź miejsce docelowe" -#: src/include/product-creator/complex.rb:607 +#: src/include/product-creator/complex.rb:607 msgid "Configuring package source..." msgstr "Konfigurowanie źródła pakietów..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:608 +#: src/include/product-creator/complex.rb:608 msgid "Creating package list..." msgstr "Tworzenie listy pakietów..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:609 +#: src/include/product-creator/complex.rb:609 msgid "Verifying package availability..." msgstr "Sprawdzanie dostępności pakietów..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:610 +#: src/include/product-creator/complex.rb:610 msgid "Checking destination..." msgstr "Sprawdzanie miejsca docelowego..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:614 +#: src/include/product-creator/complex.rb:614 msgid "Verification of Data for ISO Image" msgstr "Weryfikacja danych dla obrazu ISO" -#. SCR::Execute(.target.mkdir, tmp + "/tmproot"); -#. Pkg::TargetInit( tmp + "/tmproot" , true); -#: src/include/product-creator/complex.rb:636 +#. SCR::Execute(.target.mkdir, tmp + "/tmproot"); +#. Pkg::TargetInit( tmp + "/tmproot" , true); +#: src/include/product-creator/complex.rb:636 msgid "Enabling sources..." msgstr "Zezwalanie na źródła..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:645 +#: src/include/product-creator/complex.rb:645 msgid "Selecting packages..." msgstr "Wybieranie pakietów..." -#. the solver has failed, let the user resolve the dependencies -#: src/include/product-creator/complex.rb:667 +#. the solver has failed, let the user resolve the dependencies +#: src/include/product-creator/complex.rb:667 msgid "Checking packages..." msgstr "Sprawdzanie pakietów..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:675 +#: src/include/product-creator/complex.rb:675 msgid "Verifying the destination directory..." msgstr "Weryfikacja katalogu docelowego..." -#. help text -#: src/include/product-creator/complex.rb:785 +#. help text +#: src/include/product-creator/complex.rb:785 msgid "<p>Start creating a new image configuration with <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby rozpocząć tworzenie nowej konfiguracji obrazu, kliknij przycisk " -"<b>Dodaj</b>.</p>" +msgstr "<p>Aby rozpocząć tworzenie nowej konfiguracji obrazu, kliknij przycisk <b>Dodaj</b>.</p>" -#. help text -#: src/include/product-creator/complex.rb:787 -msgid "" -"<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the " -"image.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę użyć przycisku <b>Edytuj</b>, aby zmienić konfigurację " -"zaznaczonego obrazu albo utworzyć obraz.</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/complex.rb:787 +msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>" +msgstr "<p>Proszę użyć przycisku <b>Edytuj</b>, aby zmienić konfigurację zaznaczonego obrazu albo utworzyć obraz.</p>" -#. help text -#: src/include/product-creator/complex.rb:791 -msgid "" -"<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting " -"<b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby usunąć katalog z zaznaczoną konfiguracją, kliknij przycisk <b>Usuń</" -"b>.</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/complex.rb:791 +msgid "<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting <b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>Aby usunąć katalog z zaznaczoną konfiguracją, kliknij przycisk <b>Usuń</b>.</p>" -#. help text, %1 is directory -#: src/include/product-creator/complex.rb:796 +#. help text, %1 is directory +#: src/include/product-creator/complex.rb:796 msgid "<p>All image configurations are saved in <tt>%1</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Wszystkie konfiguracje obrazów są zapisywane w katalogu <tt>%1</tt>.</p>" +msgstr "<p>Wszystkie konfiguracje obrazów są zapisywane w katalogu <tt>%1</tt>.</p>" -#. main dialog caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:804 +#. main dialog caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:804 msgid "Image Creator Configuration Overview" msgstr "Konfiguracja kreatora obrazów - przegląd ogólny" -#: src/include/product-creator/complex.rb:812 +#: src/include/product-creator/complex.rb:812 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: src/include/product-creator/complex.rb:812 +#: src/include/product-creator/complex.rb:812 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#. yes/no popup -#: src/include/product-creator/complex.rb:881 +#. yes/no popup +#: src/include/product-creator/complex.rb:881 msgid "Delete configuration %1 (%2) now?" msgstr "Czy usunąć teraz konfigurację %1 (%2)?" -#. corresponds to the "Enable/Disable" button -#. corresponds to the "Enable/Disable" button -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:80 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:94 +#. corresponds to the "Enable/Disable" button +#. corresponds to the "Enable/Disable" button +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:80 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:94 msgid "On" msgstr "Włącz" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:81 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:95 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:81 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:95 msgid "Off" msgstr "Wyłącz" -#. ProductCreator configure1 dialog caption -#. ProductCreator configure2 dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:168 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:394 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1223 +#. ProductCreator configure1 dialog caption +#. ProductCreator configure2 dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:168 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:394 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1223 msgid "Product Creator Configuration" msgstr "Konfiguracja kreatora produktu" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:202 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:202 msgid "Profile Loca&tion:" msgstr "Lo&kalizacja profilu:" -#. push button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:209 +#. push button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:209 msgid "Select Fi&le" msgstr "Wybierz p&lik" -#. check box label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:218 +#. check box label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:218 msgid "Copy Profile to CD I&mage" msgstr "Kopiuj profil do &obrazu CD" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:232 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:232 msgid "Pac&kage Manager" msgstr "Menedżer pa&kietów" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:241 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:241 msgid "&AutoYaST Control File" msgstr "Plik kontrolny &AutoYaST" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:257 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:257 msgid "&Configuration Name:" msgstr "Nazwa konfigura&cji:" -#. set architecture if configured -#. error popup -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:313 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3512 +#. set architecture if configured +#. error popup +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:313 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3512 msgid "Enter the name of the configuration." msgstr "Proszę podać nazwę konfiguracji." -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:319 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:319 msgid "" "A configuration with this name already exists.\n" " Select a new name.\n" @@ -632,88 +619,88 @@ "Konfiguracja o tej nazwie już istnieje.\n" " Proszę wybrać inną nazwę.\n" -#. error message -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:344 +#. error message +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:344 msgid "The file '%1' does not exist. Choose a correct one." msgstr "" "Plik \"%1\" nie istnieje.\n" "Proszę wybrać prawidłowy." -#. abort? -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:369 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1260 +#. abort? +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:369 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1260 msgid "Select File" msgstr "Wybierz plik" -#. frame label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:415 +#. frame label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:415 msgid "Output:" msgstr "Wynik:" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:423 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:423 msgid "&Path to Generated Directory Tree:" msgstr "Ścieżka do wy&generowanego drzewa katalogów:" -#. push button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:430 +#. push button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:430 msgid "&Select Directory" msgstr "Wybierz &katalog" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:443 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:443 msgid "&Generate ISO Image File" msgstr "Wy&generuj plik obrazu ISO" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:459 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:459 msgid "&ISO Image File:" msgstr "Nazwa obrazu &ISO:" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:473 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:473 msgid "Create Directory &Tree Only" msgstr "Utwórz &tylko strukturę katalogów" -#. frame label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:484 +#. frame label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:484 msgid "Other Options" msgstr "Inne opcje" -#. check box label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:490 +#. check box label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:490 msgid "Copy only needed files to save space." msgstr "Skopiuj tylko potrzebne pliki w celu oszczędności miejsca." -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:500 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:500 msgid "CD Publisher:" msgstr "CD opublikowana przez:" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:509 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:509 msgid "CD Preparer:" msgstr "CD przygotowana przez:" -#. ask for directory widget label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:549 +#. ask for directory widget label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:549 msgid "Select Directory" msgstr "Proszę wybrać katalog" -#. error popup -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:562 +#. error popup +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:562 msgid "Path to generated directory tree missing." msgstr "Brak ścieżki do wygenerowanej struktury katalogów." -#. preselect the first item -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:646 +#. preselect the first item +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:646 msgid "Target Architecture" msgstr "Architektura docelowa" -#. the architecture is different, ask to switch it -#. %1 is URL of the repository -#. %2 is name of the architecture (like i386, x86_64, ppc...) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:774 +#. the architecture is different, ask to switch it +#. %1 is URL of the repository +#. %2 is name of the architecture (like i386, x86_64, ppc...) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:774 msgid "" "Source %1\n" "does not support the current target architecture (%2).\n" @@ -723,56 +710,56 @@ "nie obsługuje obecnej architektury docelowej (%2).\n" "Czy zmienić architekturę docelową?\n" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:802 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:802 msgid "Source Selection" msgstr "Wybór źródła" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 msgid "Selected" msgstr "Wybrane" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 msgid "URL" msgstr "URL" -#. summary line, %1 is e.g. i386, x86_64, ppc... -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:822 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1930 +#. summary line, %1 is e.g. i386, x86_64, ppc... +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:822 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1930 msgid "Target architecture: %1" msgstr "Architektura docelowa: %1" -#. push button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:835 +#. push button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:835 msgid "Cr&eate New..." msgstr "&Utwórz nowy..." -#. remove not found sources (with id = -1) -#. enable the source -#. disable the source -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:861 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:900 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:948 +#. remove not found sources (with id = -1) +#. enable the source +#. disable the source +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:861 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:900 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:948 msgid "X" msgstr "X" -#. refresh the target architecture if it has been changed -#. change the architecture -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:908 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1078 +#. refresh the target architecture if it has been changed +#. change the architecture +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:908 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1078 msgid "Target Architecture: %1" msgstr "Architektura docelowa: %1" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:969 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:969 msgid "Select at least one source." msgstr "Proszę wybrać przynajmniej jedno źródło." -#. error message -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1004 +#. error message +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1004 msgid "" "There is a mismatch between the selected\n" "repositories and the machine architecture.\n" @@ -786,80 +773,78 @@ "Wybierz inne repozytoria lub\n" "zmień architekturę docelową.\n" -#. ask for the target architecture -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1045 +#. ask for the target architecture +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1045 msgid "Select the new target architecture." msgstr "Proszę wybrać nową architekturę docelową." -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1139 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1139 msgid "Base Source Selection" msgstr "Wybór źródła bazowego" -#. convert the URL to Id -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1167 +#. convert the URL to Id +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1167 msgid "Selected Base Source" msgstr "Wybrane źródło bazowe" -#. FIXME: Manage files for other archs -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1234 +#. FIXME: Manage files for other archs +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1234 msgid "File Contents: %1" msgstr "Zawartość plików: %1" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1237 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1237 msgid "Load File" msgstr "Wczytaj plik" -#. Pkg::TargetFinish (); -#. busy message -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1297 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1522 -#: src/modules/ProductCreator.rb:286 +#. Pkg::TargetFinish (); +#. busy message +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1297 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1522 +#: src/modules/ProductCreator.rb:286 msgid "Reading data from Package Database..." msgstr "Odczytywanie danych z bazy danych pakietów..." -#. popup -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1298 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1523 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1477 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1822 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 -#: src/modules/ProductCreator.rb:291 +#. popup +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1298 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1523 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1477 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1822 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 +#: src/modules/ProductCreator.rb:291 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." -#. Open empty dialog for instant feedback -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1403 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1537 +#. Open empty dialog for instant feedback +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1403 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1537 msgid "Reading package database..." msgstr "Odczytywanie bazy pakietów..." -#. switch to packager textdomain, reuse the translations -#. Help text for software patterns / selections dialog -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1435 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1512 +#. switch to packager textdomain, reuse the translations +#. Help text for software patterns / selections dialog +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1435 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1512 msgid "" "<p>\n" -"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> " -"to add\n" +"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n" "more <b>add-on</b> selections and packages.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Proszę wybrać jeden z następujących <b>podstawowych</b> zestawów i nacisnąć " -"przycisk <i>Szczegóły</i>, aby\n" +"Proszę wybrać jeden z następujących <b>podstawowych</b> zestawów i nacisnąć przycisk <i>Szczegóły</i>, aby\n" "dodać więcej <b>dodatkowych</b> zestawów i pakietów.\n" "</p>" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1444 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1510 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1444 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1510 msgid "Software Selection" msgstr "Wybór oprogramowania" -#. error message, %1 = details -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1603 +#. error message, %1 = details +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1603 msgid "" "Dependencies cannot be resolved.\n" "\n" @@ -869,82 +854,74 @@ "\n" "%1\n" -#. refresh table and pushbutton state -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1822 +#. refresh table and pushbutton state +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1822 msgid "&Digitally Sign the Product on the Medium" msgstr "Podpisz &cyfrowo produkt na tym medium" -#. TODO: validate the dialog (is a key selected if the checkbox is selected? -#. "validate_help" : _("Select a gpg key in the table. Create...") -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1830 +#. TODO: validate the dialog (is a key selected if the checkbox is selected? +#. "validate_help" : _("Select a gpg key in the table. Create...") +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1830 msgid "" "<p><big><b>Sign</b></big><br>\n" -"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG " -"key. \n" +"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG key. \n" "This key is checked when the product is added as a repository.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Podpis</b></big><br>\n" -"Aby umożliwić użytkownikom weryfikację tego produktu, należy podpisać go " -"kluczem GPG.\n" +"Aby umożliwić użytkownikom weryfikację tego produktu, należy podpisać go kluczem GPG.\n" " Klucz ten jest sprawdzany, gdy produkt dodawany jest jako repozytorium.</p>" -#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language -#. (if the page exists in that language, you have to check that!) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1837 +#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language +#. (if the page exists in that language, you have to check that!) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1837 msgid "" -"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option " -"'Insecure:\n" -"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading " -"an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc " -"for more information.</P>" +"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option 'Insecure:\n" +"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc for more information.</P>" msgstr "" -"<P>Jeżeli produkt nie jest podpisany, program YaST automatycznie doda " -"parametr Insecure: \n" -"1 do pliku konfiguracyjnego linuxrc. W przeciwnym wypadku program linuxrc " -"nie zezwoli na ładowanie niepodpisanego systemu instalacyjnego. Więcej " -"szczegółów można znaleźć pod adresem http://en.opensuse.org/Linuxrc.</P>" +"<P>Jeżeli produkt nie jest podpisany, program YaST automatycznie doda parametr Insecure: \n" +"1 do pliku konfiguracyjnego linuxrc. W przeciwnym wypadku program linuxrc nie zezwoli na ładowanie niepodpisanego systemu instalacyjnego. Więcej szczegółów można znaleźć pod adresem http://en.opensuse.org/Linuxrc.</P>" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1846 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1846 msgid "Signing the Product on the Medium" msgstr "Podpisywanie produktu na medium" -#. Configuration Summary -#. @return [void] -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1896 +#. Configuration Summary +#. @return [void] +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1896 msgid "Configuration Summary" msgstr "Podsumowanie konfiguracji" -#. summary line -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1917 +#. summary line +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1917 msgid "Selected %1 packages" msgstr "Zaznaczono %1 pakietów" -#. display the architecture in the summary if it has been changed -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1925 +#. display the architecture in the summary if it has been changed +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1925 msgid "Architecture" msgstr "Architektura" -#. summary caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1935 +#. summary caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1935 msgid "Output Directory" msgstr "Katalog docelowy" -#. summary line (%1/%2 is file path) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1952 +#. summary line (%1/%2 is file path) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1952 msgid "Creating directory tree in <b> %1/%2 </b>" msgstr "Tworzenie struktury katalogów w <br><b> %1/%2 </b>" -#. header in the summary dialog -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1961 +#. header in the summary dialog +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1961 msgid "Signing" msgstr "Podpisywanie" -#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1981 +#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1981 msgid "Digitally sign the medium with GPG key <b>%1</b>%2" msgstr "Podpisz cyfrowo medium kluczem GPG <b>%1</b>%2" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1996 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1996 msgid "" "<p>Verify the data in the summary then press Next to continue.\n" "</p>\n" @@ -952,8 +929,8 @@ "<p>Zweryfikuj dane w podsumowaniu, a następnie kliknij przycisk Dalej.\n" "</p>\n" -#. All helps are here -#: src/include/product-creator/helps.rb:35 +#. All helps are here +#: src/include/product-creator/helps.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Boot Options</big></b><br>\n" "Add additional boot menu entries with boot options.\n" @@ -963,41 +940,37 @@ "Tutaj można dodać dodatkowe wpisy do menu z opcjami uruchamiania systemu.\n" "</p>\n" -#: src/include/product-creator/helps.rb:40 +#: src/include/product-creator/helps.rb:40 msgid "" "<p>For example, \n" "configure the CD for automatic installations and specify the installation\n" -"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the " -"original is used.</p>\n" +"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the original is used.</p>\n" msgstr "" "<p>Na przykład,\n" -"można skonfigurować CD do automatycznych instalacji i określić lokalizację " -"źródeł\n" -"instalacyjnych. W razie niepewności nie należy zmieniać pliku; użyty " -"zostanie oryginał.</p>\n" +"można skonfigurować CD do automatycznych instalacji i określić lokalizację źródeł\n" +"instalacyjnych. W razie niepewności nie należy zmieniać pliku; użyty zostanie oryginał.</p>\n" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:46 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:46 msgid "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b></p>\n" msgstr "<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji</big></b></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:50 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:50 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając teraz " -"<b>Przerwij</b>.</p>\n" +"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając teraz <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:54 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:54 msgid "<p><b><big>Saving Configuration</big></b></p>\n" msgstr "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji</big></b></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:58 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1009,8 +982,8 @@ "Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:65 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>Product Creator Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of available configurations. Additionally\n" @@ -1020,8 +993,8 @@ "Tutaj można przejrzeć zestawienie dostępnych konfiguracji. Dodatkowo\n" "można edytować te konfiguracje.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:71 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Adding a Configuration:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to create a new configuration.</p>" @@ -1029,8 +1002,8 @@ "<p><b><big>Dodawanie konfiguracji:</big></b><br>\n" "Proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>, aby stworzyć nową konfigurację.</p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:75 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a configuration to change or remove.\n" @@ -1040,8 +1013,8 @@ "Wybierz konfigurację do zmiany lub usunięcia.\n" "Następnie kliknij przycisk <b>Edytuj</b> albo <b>Usuń</b>.</p>\n" -#. overview dialog help part 4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:81 +#. overview dialog help part 4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:81 msgid "" "<p>Use <b>Create Product</b> to create the ISO image or installation\n" "repository directory with the selected product.</p>" @@ -1049,22 +1022,18 @@ "<p>Aby utworzyć obraz ISO lub katalog repozytorium instalacji\n" " z wybranym produktem, kliknij przycisk <b>Utwórz produkt</b>.</p>" -#. overview dialog help part 5 -#: src/include/product-creator/helps.rb:85 +#. overview dialog help part 5 +#: src/include/product-creator/helps.rb:85 msgid "" -"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of " -"various\n" -"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image " -"system.</p>" +"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of various\n" +"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image system.</p>" msgstr "" -"<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>Utwórz obraz z KIWI</b>, w celu uzyskania " -"możliwości\n" -"dodatkowej konfiguracji różnych typów obrazów, jak media Live czy obrazy " -"Xen,\n" +"<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>Utwórz obraz z KIWI</b>, w celu uzyskania możliwości\n" +"dodatkowej konfiguracji różnych typów obrazów, jak media Live czy obrazy Xen,\n" "z pomocą systemu tworzenia obrazów KIWI.</p>" -#. Configure1 dialog help 1/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:89 +#. Configure1 dialog help 1/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:89 msgid "" "<p><b><big>Configuration Name and Packages</big></b><br>\n" "Choose a configuration name and the method with which to select \n" @@ -1074,8 +1043,8 @@ "Proszę wybrać nazwę konfiguracji i metodę wyboru pakietów, które należy \n" "dodać do obrazu ISO.<br></p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:95 +#. Configure1 dialog help 3/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:95 msgid "" "<b>AutoYaST Profile</b><p>\n" "Select an AutoYaST profile with the software configuration.\n" @@ -1085,8 +1054,8 @@ "Proszę wybrać profil AutoYaST z konfiguracją pakietów.\n" "</p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:101 +#. Configure1 dialog help 3/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:101 msgid "" "<b>Software Manager</b><p>\n" "Use the software manager without any preselected packages. All\n" @@ -1097,15 +1066,13 @@ msgstr "" "<b>Menedżer oprogramowania</b><p>\n" "Użyj menedżera oprogramowania bez wstępnie zaznaczonych pakietów.\n" -"Wszystkie pakiety, które miały być automatycznie wybrane w czasie " -"instalacji, muszą zostać\n" -"wybrane ręcznie w oparciu o zainstalowany sprzęt i architekturę, dla której " -"tworzony \n" +"Wszystkie pakiety, które miały być automatycznie wybrane w czasie instalacji, muszą zostać\n" +"wybrane ręcznie w oparciu o zainstalowany sprzęt i architekturę, dla której tworzony \n" "jest ten dysk CD.\n" "</p>\n" -#. Source selection help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:110 +#. Source selection help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:110 msgid "" "<p><b><big>Select Package Sources</big></b><br>\n" "Select at least one package source.<br></p>\n" @@ -1113,30 +1080,25 @@ "<p><b><big>Wybór źródła pakietów</big></b><br>\n" "Proszę wybrać co najmniej jedno źródło pakietów.</p>\n" -#. Source selection help 2/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:114 +#. Source selection help 2/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:114 msgid "" "<p><b><big>Target Architecture</big></b><br>\n" -"It is possible to create a product for a different architecture than that " -"of\n" +"It is possible to create a product for a different architecture than that of\n" "the machine you are currently working on.\n" "All selected repositories must support the target architecture.<br>\n" -"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not " -"change\n" -"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current " -"configuration.</p>\n" +"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not change\n" +"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current configuration.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Architektura docelowa</big></b><br>\n" "Możliwe jest utworzenie produktu dla architektury innej\n" "niż architektura tego komputera.\n" "Wszystkie wybrane repozytoria muszą obsługiwać architekturę docelową.<br>\n" -"<b>Uwaga:</b> program KIWI nie obsługuje jeszcze różnych architektur; nie " -"należy zmieniać\n" -"architektury, jeśli ma zostać utworzony obraz KIWI z obecnej konfiguracji.</" -"p>\n" +"<b>Uwaga:</b> program KIWI nie obsługuje jeszcze różnych architektur; nie należy zmieniać\n" +"architektury, jeśli ma zostać utworzony obraz KIWI z obecnej konfiguracji.</p>\n" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:123 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:123 msgid "" "<p><b><big>ISO Directory and Image</big></b><br>\n" "Enter the location in which to create the skeleton directory. All needed\n" @@ -1146,13 +1108,12 @@ msgstr "" "<p><b><big>Katalogi i obrazy ISO</big></b><br>\n" "Proszę podać lokalizację, w której należy stworzyć katalog szkieletowy. \n" -"Zostaną tam skopiowane wszystkie potrzebne pliki. Należy wybrać " -"lokalizację \n" +"Zostaną tam skopiowane wszystkie potrzebne pliki. Należy wybrać lokalizację \n" "z wystarczającą ilością miejsca na dysku.\n" "<br></p>\n" -#. Configure2 dialog help 2/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:131 +#. Configure2 dialog help 2/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:131 msgid "" "<p>Create an ISO image or a directory that is suitable for \n" "creating an ISO image at a later time.\n" @@ -1162,8 +1123,8 @@ "do późniejszego utworzenia obrazu ISO.\n" "</p>\n" -#. Configure2 dialog help 2/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:137 +#. Configure2 dialog help 2/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:137 msgid "" "<p>To save space, select the check box to copy only needed files \n" "to the skeleton. \n" @@ -1173,84 +1134,72 @@ "wyboru. Spowoduje to kopiowanie do szkieletu tylko wymaganych plików.\n" "</p>\n" -#. help text - the base selection dialog 1/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:143 +#. help text - the base selection dialog 1/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:143 msgid "<p><b>The Base Product</b></p>" msgstr "<p><b>Produkt bazowy</b></p>" -#. help text - the base selection dialog 2/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:147 +#. help text - the base selection dialog 2/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:147 msgid "" -"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The " -"base\n" -"product repository should be bootable to ensure the newly created product is " -"also\n" +"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The base\n" +"product repository should be bootable to ensure the newly created product is also\n" "bootable.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jedno z używanych repozytoriów musi być oznaczone jako produkt bazowy. " -"Repozytorium bazowe produktu powinno umożliwiać rozruch, aby zapewnić " -"możliwość rozruchu tworzonym produktom.</p>\n" +msgstr "<p>Jedno z używanych repozytoriów musi być oznaczone jako produkt bazowy. Repozytorium bazowe produktu powinno umożliwiać rozruch, aby zapewnić możliwość rozruchu tworzonym produktom.</p>\n" -#. help text - the base selection dialog 3/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:153 -msgid "" -"<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Pozostałe repozytoria zostaną użyte jako produkty dodatkowe dla " -"repozytorium bazowego.</p>" +#. help text - the base selection dialog 3/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:153 +msgid "<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</p>" +msgstr "<p>Pozostałe repozytoria zostaną użyte jako produkty dodatkowe dla repozytorium bazowego.</p>" -#. help text - the base selection dialog 4/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:157 +#. help text - the base selection dialog 4/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:157 msgid "" -"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and " -"proposes\n" +"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and proposes\n" "the base product. If the proposed value is wrong, select the right base\n" "repository from the list.</p>\n" msgstr "" -"<p>Kreator produktów rozwiązuje zależności wybranych produktów oraz " -"proponuje\n" -"produkt bazowy. Jeśli zaproponowana wartość jest niewłaściwa, wybierz " -"poprawne\n" +"<p>Kreator produktów rozwiązuje zależności wybranych produktów oraz proponuje\n" +"produkt bazowy. Jeśli zaproponowana wartość jest niewłaściwa, wybierz poprawne\n" "repozytorium bazowe z listy.</p>\n" -#. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...) -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:68 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:610 +#. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...) +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:68 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:610 msgid "Packages for Image" msgstr "Pakiety dla obrazu" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:69 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:621 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:69 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:621 msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:70 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:624 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:70 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:624 msgid "Xen Specific Packages" msgstr "Pakiety specyficzne dla Xen" -#. richtext header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:361 +#. richtext header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:361 msgid "Patterns" msgstr "Wzorce" -#. label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:386 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2419 +#. label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:386 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2419 msgid "&Ignored Software" msgstr "Oprogramowanie &ignorowane" -#. Popup for modifying the list of 'bootinclude' packages -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:466 +#. Popup for modifying the list of 'bootinclude' packages +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:466 msgid "Packages to be included in Boot Image" msgstr "Pakiety, które będą dołączone do obrazu rozruchowego" -#. separate bootinclude packages from normal ones -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:575 +#. separate bootinclude packages from normal ones +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:575 msgid "" "Some of the packages that are selected for installation\n" "are also included in the list for deletion.\n" @@ -1260,73 +1209,73 @@ "jest także zaznaczona do usunięcia.\n" "Kontynuować mimo to?" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:613 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:613 msgid "Packages to Delete" msgstr "Pakiety do usunięcia" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:627 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:627 msgid "Testing" msgstr "Testowanie" -#. combo box label, %1 is profile name -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:634 +#. combo box label, %1 is profile name +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:634 msgid "Image, Profile %1" msgstr "Obraz, profil %1" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:644 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:644 msgid "Include in Boot Image" msgstr "Dołącz do obrazu rozruchowego" -#. popup label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1086 +#. popup label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1086 msgid "Add New User" msgstr "Dodawanie nowego użytkownika" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1088 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1088 msgid "Login &Name" msgstr "&Nazwa użytkownika" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1090 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1090 msgid "&Full Name" msgstr "I&mię i nazwisko" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1094 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1094 msgid "&Home Directory" msgstr "&Katalog domowy" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1096 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1096 msgid "&UID" msgstr "&UID" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1099 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1099 msgid "G&roup Name" msgstr "Nazwa g&rupy" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1101 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1101 msgid "&GID" msgstr "&GID" -#. popup label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1138 +#. popup label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1138 msgid "Edit User" msgstr "Edycja użytkownika" -#. popup message -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1150 +#. popup message +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1150 msgid "Enter the user name." msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika." -#. popup message -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1156 +#. popup message +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1156 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." @@ -1334,117 +1283,111 @@ "Hasła nie zgadzają się.\n" "Proszę spróbować ponownie." -#. popup for file selection dialog -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1299 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3377 +#. popup for file selection dialog +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1299 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3377 msgid "Directory to Import" msgstr "Katalog do zaimportowania" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1347 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1347 msgid "Script to Import" msgstr "Skrypt do zaimportowania" -#. popup for file selection dialog ('root' is a name, do not translate) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1392 +#. popup for file selection dialog ('root' is a name, do not translate) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1392 msgid "Path to root Directory" msgstr "Ścieżka do katalogu root" -#. popup for file selection dialog ('config' is a name, do not translate) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1401 +#. popup for file selection dialog ('config' is a name, do not translate) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1401 msgid "Path to config Directory" msgstr "Ścieżka do katalogu config" -#. removing 'import_' button id prefix -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1423 +#. removing 'import_' button id prefix +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1423 msgid "Path to %1 File" msgstr "Ścieżka do pliku %1" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1443 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1443 msgid "Path to images.sh File" msgstr "Ścieżka do pliku images.sh" -#. generic popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1460 +#. generic popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1460 msgid "Feature not implemented yet." msgstr "Ta funkcja jest jeszcze niezaimplementowana." -#. Check if selected packages are available (some of them may not after -#. deleting some repository) -#. return true if there was no conflict -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1476 +#. Check if selected packages are available (some of them may not after +#. deleting some repository) +#. return true if there was no conflict +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1476 msgid "Checking packages availability..." msgstr "Sprawdzanie dostępności pakietów..." -#. do not check bootinclude packages -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1508 +#. do not check bootinclude packages +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1508 msgid "Missing packages" msgstr "Brakujące pakiety" -#. popup text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1513 +#. popup text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1513 msgid "" -"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</" -"p>\n" +"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</p>\n" "<p>%2.</p>\n" "<p>\n" -"Either remove the packages from the section, check the detailed package " -"selection or ignore the situation.</p>\n" +"Either remove the packages from the section, check the detailed package selection or ignore the situation.</p>\n" "<p>\n" -"Going to detailed package selection and accepting the view without any " -"further changes results in removal of problematic packages from the " -"section.\n" +"Going to detailed package selection and accepting the view without any further changes results in removal of problematic packages from the section.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>Pakiety z sekcji %1 nie są dostępne w wybranych repozytoriach:</p>\n" "<p>%2.</p>\n" "<p>\n" -"Możliwe jest usunięcie pakietów z sekcji, sprawdzenie szczegółowego wyboru " -"pakietów lub zignorowanie sytuacji.</p>\n" +"Możliwe jest usunięcie pakietów z sekcji, sprawdzenie szczegółowego wyboru pakietów lub zignorowanie sytuacji.</p>\n" "<p>\n" -"Przejście do szczegółowego wyboru pakietów oraz akceptacja widoku bez " -"dodatkowych zmian skutkuje usunięciem problematycznych pakietów z sekcji.\n" +"Przejście do szczegółowego wyboru pakietów oraz akceptacja widoku bez dodatkowych zmian skutkuje usunięciem problematycznych pakietów z sekcji.\n" "</p>\n" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528 msgid "Remove Packages" msgstr "Usuń pakiety" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1530 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1530 msgid "Check Package Selection" msgstr "Sprawdź wybór pakietów" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 msgid "Ignore" msgstr "Zignoruj" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#. popup question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1651 +#. popup question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1651 msgid "Create ISO image now?" msgstr "Czy utworzyć teraz obraz ISO?" -#. popup question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1653 +#. popup question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1653 msgid "Create Xen image now?" msgstr "Czy utworzyć teraz obraz Xen?" -#. popup question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1655 +#. popup question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1655 msgid "Create virtual disk image now?" msgstr "Czy utworzyć teraz obraz dysku wirtualnego?" -#. popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1660 +#. popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1660 msgid "" "ISO image successfully created in\n" "%1\n" @@ -1453,8 +1396,8 @@ "Obraz ISO został pomyslnie utworzony w katalogu\n" "%1." -#. popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1666 +#. popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1666 msgid "" "Xen image files successfully created in\n" "%1\n" @@ -1463,8 +1406,8 @@ "Obraz Xen został pomyślnie utworzony w katalogu\n" "%1.\n" -#. popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1672 +#. popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1672 msgid "" "Virtual disk image successfully created in\n" "%1\n" @@ -1473,15 +1416,15 @@ "Obraz dysku wirtualnego został pomyślnie utworzony w katalogu\n" "%1." -#. popup label -#. default question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1710 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1748 +#. popup label +#. default question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1710 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1748 msgid "Create image now?" msgstr "Czy utworzyć teraz obraz?" -#. default popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1778 +#. default popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1778 msgid "" "Image successfully created in\n" "%1\n" @@ -1490,575 +1433,483 @@ "Obraz został pomyślnie utworzony w katalogu\n" "%1." -#. busy popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1821 +#. busy popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1821 msgid "Reading current image configuration..." msgstr "Odczytywanie aktualnej konfiguracji obrazu..." -#. tab header -#. default dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2155 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2934 +#. tab header +#. default dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2155 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2934 msgid "Image Configuration" msgstr "Konfiguracja obrazu" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2178 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2178 msgid "Installed Software" msgstr "Zainstalowane oprogramowanie" -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2204 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2204 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. frame label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2217 +#. frame label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2217 msgid "Locale settings" msgstr "Ustawienia języka" -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2235 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2235 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2259 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2259 msgid "Scripts" msgstr "Skrypty" -#. informative label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2277 -msgid "" -"Editing of following files is disabled for configurations imported from " -"Studio." -msgstr "" -"Edycja następujących plików jest wyłączona w przypadku konfiguracji " -"zaimportowanych z programu Studio." +#. informative label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2277 +msgid "Editing of following files is disabled for configurations imported from Studio." +msgstr "Edycja następujących plików jest wyłączona w przypadku konfiguracji zaimportowanych z programu Studio." -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305 msgid "Directories" msgstr "Katalogi" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2365 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2365 msgid "Co&mpression" msgstr "Ko&mpresja" -#. help text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2367 +#. help text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2367 msgid "" "<p>Select the value for image <b>Compression</b>. This will modify the\n" -"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an " -"explanation of available values.</p>" +"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an explanation of available values.</p>" msgstr "" "<p>Wybierz wartość <b>kompresji</b> obrazu. Zmodyfikuje to wartości\n" -"<i>flag</i> typu obrazu. Znaczenie dostępnych wartości można znaleźć w " -"podręczniku programu kiwi.</p>" +"<i>flag</i> typu obrazu. Znaczenie dostępnych wartości można znaleźć w podręczniku programu kiwi.</p>" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384 msgid "So&ftware Selection" msgstr "Wybór &oprogramowania" -#. pusbutton label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2407 +#. pusbutton label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2407 msgid "Ch&ange..." msgstr "&Zmień..." -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2408 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2408 msgid "<p>Adapt the software selection with <b>Change</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>W celu dopasowania wyboru oprogramowania należy nacisnąć przycisk " -"<b>Zmień</b>.</p>" +msgstr "<p>W celu dopasowania wyboru oprogramowania należy nacisnąć przycisk <b>Zmień</b>.</p>" -#. help text for "&Ignored software" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424 -msgid "" -"<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a " -"new line.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Ignorowane oprogramowanie</b> należy wpisywać pojedynczo (np. " -"'smtp_daemon') w nowych wierszach.</p>" +#. help text for "&Ignored software" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424 +msgid "<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a new line.</p>" +msgstr "<p><b>Ignorowane oprogramowanie</b> należy wpisywać pojedynczo (np. 'smtp_daemon') w nowych wierszach.</p>" -#. label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2431 +#. label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2431 msgid "Packages to &Delete" msgstr "Pakiety do &usunięcia" -#. help text for "&Ignored software" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2436 -msgid "" -"<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be " -"uninstalled from the target image.</p>" -msgstr "" -"<p>Każdy wpis <b>pakietów do usunięcia</b> jest jedną nazwą pakietu, do " -"odinstalowania z obrazu docelowego.</p>" +#. help text for "&Ignored software" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2436 +msgid "<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be uninstalled from the target image.</p>" +msgstr "<p>Każdy wpis <b>pakietów do usunięcia</b> jest jedną nazwą pakietu, do odinstalowania z obrazu docelowego.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2443 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2443 msgid "&Version" msgstr "&Wersja" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2444 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2444 msgid "<p>Enter the <b>Version</b> of your image configuration.</p>" msgstr "<p>Proszę wprowadzić <b>wersję</b> konfiguracji obrazu.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2459 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2459 msgid "&Size" msgstr "Ro&zmiar" -#. help text for "Size" field and "Additive" checkbox -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461 +#. help text for "Size" field and "Additive" checkbox +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461 msgid "" "<p>Set the image <b>Size</b> in the specified <b>Unit</b>.\n" -"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it " -"is the minimal free space available on the image.</p>" +"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it is the minimal free space available on the image.</p>" msgstr "" "<p>Proszę określić <b>Rozmiar</b> obrazu w podanych <b>Jednostkach</b>.\n" -"Jeżeli opcja<b>Addytywny</b> jest zaznaczona, pole <b>Rozmiar</b> ma inne " -"znaczenie: jest to minimalny rozmiar dostępnej wolnej przestrzeni na obrazie." -"</p>" +"Jeżeli opcja<b>Addytywny</b> jest zaznaczona, pole <b>Rozmiar</b> ma inne znaczenie: jest to minimalny rozmiar dostępnej wolnej przestrzeni na obrazie.</p>" -#. combo box label (MB/GB values) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473 +#. combo box label (MB/GB values) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473 msgid "&Unit" msgstr "&Jednostka" -#. check box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2480 +#. check box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2480 msgid "Additive" msgstr "Addytywny" -#. check box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2487 +#. check box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2487 msgid "Encrypt Image with LUKS" msgstr "Szyfrowanie obrazu przy pomocy LUKS" -#. help text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2489 -msgid "" -"<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> " -"and enter the password.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby utworzyć zaszyfrowany system plików, zaznacz opcję <b>Zaszyfruj obraz " -"za pomocą LUKS</b> i wprowadzić hasło.</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2489 +msgid "<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> and enter the password.</p>" +msgstr "<p>Aby utworzyć zaszyfrowany system plików, zaznacz opcję <b>Zaszyfruj obraz za pomocą LUKS</b> i wprowadzić hasło.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500 msgid "Encrypted Image LUKS Password" msgstr "Hasło LUKS zaszyfrowanego obrazu" -#. general help for directory structure tab -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513 +#. general help for directory structure tab +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513 msgid "<p>Edit the configuration scripts used to build your image.</p>" msgstr "<p>Edytuj skrypty konfiguracyjne używane do budowania obrazu.</p>" -#. general help for directory structure tab -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520 +#. general help for directory structure tab +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520 msgid "<p>Point to the configuration directories for building your image.</p>" msgstr "<p>Wybierz katalogi konfiguracyjne na potrzeby budowaniu obrazu.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527 msgid "Directory with System Configur&ation" msgstr "Katalog z konfigur&acją systemu" -#. help text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2531 -msgid "" -"<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the " -"<tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of " -"the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p>Należy skonfigurować <b>katalog z konfiguracją systemu</b> (katalog " -"główny <tt>root</tt>). Cały katalog jest kopiowany do katalogu głównego " -"obrazu polecenim <tt>cp -a</tt>.</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2531 +msgid "<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" +msgstr "<p>Należy skonfigurować <b>katalog z konfiguracją systemu</b> (katalog główny <tt>root</tt>). Cały katalog jest kopiowany do katalogu głównego obrazu polecenim <tt>cp -a</tt>.</p>" -#. label (above table) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2551 +#. label (above table) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2551 msgid "Directory with System Configuration" msgstr "Katalog z konfiguracją systemu" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2556 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2556 msgid "Path to Directory" msgstr "Ścieżka do katalogu" -#. help for table with users -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2561 -msgid "" -"<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</" -"tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image " -"tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p>Należy skonfigurować <b>katalog z konfiguracją systemu</b> (katalog " -"główny <tt>root</tt>). Cały katalog można skopiować do katalogu głównego " -"obrazu polecenim <tt>cp -a</tt>.</p>" +#. help for table with users +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2561 +msgid "<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" +msgstr "<p>Należy skonfigurować <b>katalog z konfiguracją systemu</b> (katalog główny <tt>root</tt>). Cały katalog można skopiować do katalogu głównego obrazu polecenim <tt>cp -a</tt>.</p>" -#. label (above table) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2588 +#. label (above table) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2588 msgid "Directory with Scripts" msgstr "Katalog ze skryptami" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2593 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2593 msgid "Path to File" msgstr "Ścieżka do pliku" -#. help for table with users -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2598 -msgid "" -"<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> " -"directory). It contains scripts that are run after the installation of all " -"the image packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę skonfigurować <b>katalog ze skryptami</b> (katalog <tt>config</" -"tt>). Zawiera on skrypty, które są uruchamiane po instalacji wszystkich " -"pakietów obrazów.</p>" +#. help for table with users +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2598 +msgid "<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> directory). It contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>" +msgstr "<p>Proszę skonfigurować <b>katalog ze skryptami</b> (katalog <tt>config</tt>). Zawiera on skrypty, które są uruchamiane po instalacji wszystkich pakietów obrazów.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627 msgid "Studio Custom Build Script" msgstr "Niestandardowy skrypt do tworzenia programu Studio" -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2635 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2656 +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2635 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2656 msgid "&Import..." msgstr "&Importuj..." -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2645 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2645 msgid "I&mage Configuration Script" msgstr "Skrypt konfiguracyjny o&brazu" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2646 -msgid "" -"<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. " -"This script is run at the end of the installation but before the package " -"scripts have run.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę wyedytować <b>skrypt konfiguracyjny obrazu</b>, nazywający się " -"<tt>config.sh</tt>. Skrypt ten jest uruchamiany na zakończenie instalacji, " -"ale przed uruchomieniem skryptów pakietów.</p>" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2646 +msgid "<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. This script is run at the end of the installation but before the package scripts have run.</p>" +msgstr "<p>Proszę wyedytować <b>skrypt konfiguracyjny obrazu</b>, nazywający się <tt>config.sh</tt>. Skrypt ten jest uruchamiany na zakończenie instalacji, ale przed uruchomieniem skryptów pakietów.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2666 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2666 msgid "Pa&th to Directory with Scripts" msgstr "Ścieżka do katalogu ze &skryptami" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2667 -msgid "" -"<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) " -"contains scripts that are run after the installation of all the image " -"packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Opcjonalny <b>katalog ze skryptami</b> (katalog <tt>config</tt>) zawiera " -"skrypty, które są uruchamiane po instalacji wszystkich pakietów obrazu.</p>" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2667 +msgid "<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>" +msgstr "<p>Opcjonalny <b>katalog ze skryptami</b> (katalog <tt>config</tt>) zawiera skrypty, które są uruchamiane po instalacji wszystkich pakietów obrazu.</p>" -#. push button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2677 +#. push button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2677 msgid "Br&owse..." msgstr "Prze&glądaj..." -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2687 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2687 msgid "C&leanup Script" msgstr "Sk&rypt do porządkowania" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2688 -msgid "" -"<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run " -"at the beginning of the image creation process.</p>" -msgstr "" -"<p>Należy wyedytować <b>skrypt do porządkowania</b> (<tt>images.sh</tt>). " -"Ten skrypt jest uruchamiany na początku procesu tworzenia obrazu.</p>" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2688 +msgid "<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run at the beginning of the image creation process.</p>" +msgstr "<p>Należy wyedytować <b>skrypt do porządkowania</b> (<tt>images.sh</tt>). Ten skrypt jest uruchamiany na początku procesu tworzenia obrazu.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2698 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2698 msgid "Im&port..." msgstr "Im&portuj..." -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2709 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2709 msgid "&Author" msgstr "&Autor" -#. help text for Author, Contact and Specification widgets -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2711 -msgid "" -"<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</" -"b>, and the image <b>Specification</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę podać dane: <b>autor</b> obrazu, <b>informacje do kontaktu</b> i " -"<b>specyfikację</b> obrazu.</p>" +#. help text for Author, Contact and Specification widgets +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2711 +msgid "<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</b>, and the image <b>Specification</b>.</p>" +msgstr "<p>Proszę podać dane: <b>autor</b> obrazu, <b>informacje do kontaktu</b> i <b>specyfikację</b> obrazu.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2724 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2724 msgid "C&ontact" msgstr "&Kontakt" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2736 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2736 msgid "&Specification" msgstr "&Wyszczególnienie" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2750 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2750 msgid "&Locale" msgstr "&Lokalizacja" -#. help text for locale (heading) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2758 +#. help text for locale (heading) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2758 msgid "<p><b>Locale Settings</b></p>" msgstr "<p><b>Ustawienia lokalizacji</b></p>" -#. help text for locale -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2762 -msgid "" -"<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of " -"the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p>Wartość pola <b>Lokalizacja</b> (np. <tt>en_US</tt>) określa zawartość " -"zmiennej RC_LANG w pliku <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" +#. help text for locale +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2762 +msgid "<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" +msgstr "<p>Wartość pola <b>Lokalizacja</b> (np. <tt>en_US</tt>) określa zawartość zmiennej RC_LANG w pliku <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "Układ &klawiatury" -#. help text for keytable -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2778 -msgid "" -"<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. " -"The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Układ klawiatury</b> określa nazwę mapy konsoli, która ma zostać " -"użyta. Wartości odpowiadają plikowi mapy w katalogu <tt>/usr/share/kbd/" -"keymaps</tt>.</p>" +#. help text for keytable +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2778 +msgid "<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>" +msgstr "<p><b>Układ klawiatury</b> określa nazwę mapy konsoli, która ma zostać użyta. Wartości odpowiadają plikowi mapy w katalogu <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787 msgid "&Time Zone" msgstr "Strefa &czasowa" -#. help text for timezone -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2795 -msgid "" -"<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones " -"are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Można także ustawić konkretną <b>Strefę czasową</b>. Dostępne strefy " -"czasowe znajdują się w katalogu <tt>/usr/share/zoneinfo</tt>.</p>" +#. help text for timezone +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2795 +msgid "<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>" +msgstr "<p>Można także ustawić konkretną <b>Strefę czasową</b>. Dostępne strefy czasowe znajdują się w katalogu <tt>/usr/share/zoneinfo</tt>.</p>" -#. general help for users tab -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803 +#. general help for users tab +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803 msgid "<p>Create users that should be available on the target system.</p>" -msgstr "" -"<p>Utwórz użytkowników, którzy mają być dostępni w systemie docelowym.</p>" +msgstr "<p>Utwórz użytkowników, którzy mają być dostępni w systemie docelowym.</p>" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2814 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2814 msgid "Login Name" msgstr "Nazwa użytkownika" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2816 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2816 msgid "Full Name" msgstr "Imię i nazwisko" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2818 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2818 msgid "UID" msgstr "UID" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2820 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2820 msgid "Home Directory" msgstr "Katalog domowy" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2822 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2822 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2824 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2824 msgid "GID" msgstr "GID" -#. help for table with users -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828 +#. help for table with users +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828 msgid "" -"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home " -"Directory</b> and group\n" +"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home Directory</b> and group\n" "to which the users belongs.</p>\n" msgstr "" -"<p>Dla każdego użytkownika należy podać <b>Nazwę</b>, <b>Hasło</b>, " -"<b>Katalog domowy</b> oraz grupę,\n" +"<p>Dla każdego użytkownika należy podać <b>Nazwę</b>, <b>Hasło</b>, <b>Katalog domowy</b> oraz grupę,\n" "do której użytkownik ten należy.</p>\n" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911 msgid "Live CD Configuration" msgstr "Konfiguracja Live CD" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2913 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2913 msgid "Xen Image Configuration" msgstr "Konfiguracja obrazu Xen" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2919 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2919 msgid "&Create ISO" msgstr "Utwórz I&SO" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2921 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2921 msgid "&Create Xen Image" msgstr "Utwórz obraz &Xen" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2923 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2923 msgid "&Create Virtual Disk Image" msgstr "Utwórz obraz dysku &wirtualnego" -#. help text for kiwi UI preparation -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2973 -msgid "" -"<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on " -"template from the list or on the directory with the existing configuration.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Proszę podać nazwę konfiguracji obrazu. Przy tworzeniu nowej konfiguracji " -"należy skorzystać z szablonu wybranego z listy albo z katalogu z istniejącą " -"konfiguracją.</p>" +#. help text for kiwi UI preparation +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2973 +msgid "<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on template from the list or on the directory with the existing configuration.</p>" +msgstr "<p>Proszę podać nazwę konfiguracji obrazu. Przy tworzeniu nowej konfiguracji należy skorzystać z szablonu wybranego z listy albo z katalogu z istniejącą konfiguracją.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2980 -msgid "" -"<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Własne szablony konfiguracyjne należy zapisać w katalogu <tt>%1</tt>.</p>" +#. help text for kiwi UI preparation +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2980 +msgid "<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>" +msgstr "<p>Własne szablony konfiguracyjne należy zapisać w katalogu <tt>%1</tt>.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2988 +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2988 msgid "<p>Choose the <b>Image Type</b> which should be created.</p>" msgstr "<p>Proszę wybrać <b>typ obrazu</b>, który ma być utworzony.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2991 +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2991 msgid "<p>Select <b>Output Directory</b> for the created image.</p>" msgstr "<p>Proszę wybrać <b>katalog wyjściowy</b> dla tworzonego obrazu.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994 -msgid "" -"<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for " -"creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current " -"system repositories.</p>" -msgstr "" -"<p>Tutaj można zmodyfikować listę <b>Repozytoriów pakietów</b>, która będzie " -"użyta do tworzenia obrazu. Aby dodać jedno z bieżących repozytoriów systemu, " -"proszę użyć przycisku <b>Dodaj z systemu</b>.</p>" +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994 +msgid "<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current system repositories.</p>" +msgstr "<p>Tutaj można zmodyfikować listę <b>Repozytoriów pakietów</b>, która będzie użyta do tworzenia obrazu. Aby dodać jedno z bieżących repozytoriów systemu, proszę użyć przycisku <b>Dodaj z systemu</b>.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999 +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999 msgid "<p>Click <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>" msgstr "<p>Kliknij przycisk <b>Dalej</b>, aby kontynuować konfigurację.</p>" -#. combo box item -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3020 +#. combo box item +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3020 msgid "Network Boot Image" msgstr "Obraz do rozruchu sieciowego" -#. combo box item -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3028 +#. combo box item +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3028 msgid "OEM Image" msgstr "Obraz OEM" -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123 -msgid "" -"Selected directory does not contain valid description of system " -"configuration." +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123 +msgid "Selected directory does not contain valid description of system configuration." msgstr "Wybrany katalog nie zawiera prawidłowego opisu konfiguracji systemu." -#. busy popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 +#. busy popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 msgid "Importing repositories..." msgstr "Importowanie repozytoriów..." -#. combo box item, %1 is name, %2 version -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3182 +#. combo box item, %1 is name, %2 version +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3182 msgid "%1, version %2" msgstr "%1, wersja %2" -#. checkbox label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3197 +#. checkbox label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3197 msgid "&32bit Architecture Image" msgstr "Obraz dla architektury &32-bitowej" -#. checkbox label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209 +#. checkbox label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209 msgid "Target is i586 only" msgstr "Celem może być tylko i586" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222 msgid "&Kiwi Configuration" msgstr "Konfiguracja programu &Kiwi" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3236 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3236 msgid "Create from Scratch" msgstr "Utwórz od początku" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3247 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3247 msgid "Base on Template" msgstr "Użyj szablonu" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3266 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3266 msgid "Base on Existing Configuration" msgstr "Użyj istniejącej konfiguracji" -#. push button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3273 +#. push button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3273 msgid "&Choose..." msgstr "&Wybierz..." -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3284 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3284 msgid "I&mage Type" msgstr "Typ &obrazu" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3292 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3292 msgid "&Output Directory" msgstr "&Katalog docelowy" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3304 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3304 msgid "Package Repository" msgstr "Repozytorium pakietów" -#. menu butto label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3310 +#. menu butto label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3310 msgid "A&dd from System" msgstr "Dod&aj z systemu" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3318 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3318 msgid "Image preparation" msgstr "Przygotowanie obrazu" -#. popup error message, %1 is the package name -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414 +#. popup error message, %1 is the package name +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414 msgid "" "Cannot search for SLP repositories\n" "without having %1 package installed.\n" @@ -2066,13 +1917,13 @@ "Nie można wyszukiwać repozytoriów SLP\n" "bez zainstalowanego pakietu %1.\n" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500 msgid "Path to the Output Directory" msgstr "Ścieżka do katalogu docelowego" -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3521 +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3521 msgid "" "Configuration with name \"%1\" already exists.\n" "Choose a different one." @@ -2080,18 +1931,18 @@ "Konfiguracja o nazwie \"%1\" już istnieje.\n" "Proszę wybrać inną." -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3533 +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3533 msgid "Enter the path to the output directory." msgstr "Proszę podać ścieżkę do katalogu docelowego." -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3539 +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3539 msgid "Specify at least one package repository." msgstr "Proszę wybrać co najmniej jedno repozytorium pakietów." -#. continue/cancel popup %1 is a \n separated list -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3640 +#. continue/cancel popup %1 is a \n separated list +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3640 msgid "" "Failed to add these repositories:\n" "\n" @@ -2105,22 +1956,22 @@ "\n" "Czy mimo to kontynuować?" -#. text box label -#: src/modules/Kiwi.rb:693 +#. text box label +#: src/modules/Kiwi.rb:693 msgid "Path to directory to store the log files" msgstr "Ścieżka do katalogu do przechowywania plików dziennika" -#. text box label -#: src/modules/Kiwi.rb:702 +#. text box label +#: src/modules/Kiwi.rb:702 msgid "Standard output file name" msgstr "Nazwa pliku wyjścia standardowego" -#. text box label -#: src/modules/Kiwi.rb:709 +#. text box label +#: src/modules/Kiwi.rb:709 msgid "Error output file name" msgstr "Nazwa pliku wyjścia błędów" -#: src/modules/Kiwi.rb:751 src/modules/Kiwi.rb:760 +#: src/modules/Kiwi.rb:751 src/modules/Kiwi.rb:760 msgid "" "File %1 already exists.\n" "Rewrite?" @@ -2128,106 +1979,106 @@ "Plik %1 już istnieje.\n" "Czy nadpisać go?" -#. run kiwi to finally create the selected image -#. @param [String] out_dir output directory for the result -#. @param [String] selected_profiles which profiles should be build (prepared part -#. of command line option) -#: src/modules/Kiwi.rb:825 +#. run kiwi to finally create the selected image +#. @param [String] out_dir output directory for the result +#. @param [String] selected_profiles which profiles should be build (prepared part +#. of command line option) +#: src/modules/Kiwi.rb:825 msgid "Removing old chroot directory failed." msgstr "Usuwanie starego katalogu chroot nie powiodło się." -#. label -#: src/modules/Kiwi.rb:848 +#. label +#: src/modules/Kiwi.rb:848 msgid "Preparing for Image Creation" msgstr "Przygotowanie do tworzenia obrazu" -#. button label -#: src/modules/Kiwi.rb:866 +#. button label +#: src/modules/Kiwi.rb:866 msgid "Save logs" msgstr "Zapisz dzienniki" -#. label (command result) -#: src/modules/Kiwi.rb:940 +#. label (command result) +#: src/modules/Kiwi.rb:940 msgid "Image creation failed." msgstr "Tworzenie obrazu nie powiodło się" -#. label -#: src/modules/Kiwi.rb:965 +#. label +#: src/modules/Kiwi.rb:965 msgid "Creating Image" msgstr "Tworzenie obrazu" -#. label (command result) -#: src/modules/Kiwi.rb:976 +#. label (command result) +#: src/modules/Kiwi.rb:976 msgid "Image creation succeeded." msgstr "Tworzenie obrazu zakończone powodzeniem." -#. label (command result) -#: src/modules/Kiwi.rb:995 +#. label (command result) +#: src/modules/Kiwi.rb:995 msgid "Image creation canceled." msgstr "Anulowano tworzenie obrazu." -#. ProductCreator read dialog caption -#: src/modules/ProductCreator.rb:448 +#. ProductCreator read dialog caption +#: src/modules/ProductCreator.rb:448 msgid "Initializing Product Creator Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji kreatora produktów" -#. translators: progress stage 1/1 -#: src/modules/ProductCreator.rb:462 +#. translators: progress stage 1/1 +#: src/modules/ProductCreator.rb:462 msgid "Read the configuration" msgstr "Odczytywanie konfiguracji" -#. translators: progress step 1/1 -#: src/modules/ProductCreator.rb:466 +#. translators: progress step 1/1 +#: src/modules/ProductCreator.rb:466 msgid "Reading the database..." msgstr "Wczytywanie bazy danych..." -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#: src/modules/ProductCreator.rb:468 src/modules/ProductCreator.rb:495 -#: src/modules/ProductCreator.rb:548 src/modules/ProductCreator.rb:574 +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#: src/modules/ProductCreator.rb:468 src/modules/ProductCreator.rb:495 +#: src/modules/ProductCreator.rb:548 src/modules/ProductCreator.rb:574 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. translators: error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:489 +#. translators: error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:489 msgid "Cannot read the configuration." msgstr "Nie można odczytać konfiguracji." -#. ProductCreator read dialog caption -#: src/modules/ProductCreator.rb:528 +#. ProductCreator read dialog caption +#: src/modules/ProductCreator.rb:528 msgid "Saving Product Creator Configuration" msgstr "Zapis konfiguracji kreatora produktów" -#. translators: progress stage 1/2 -#: src/modules/ProductCreator.rb:542 +#. translators: progress stage 1/2 +#: src/modules/ProductCreator.rb:542 msgid "Write the settings" msgstr "Zapisywanie ustawień" -#. translators: progress step 1/1 -#: src/modules/ProductCreator.rb:546 +#. translators: progress step 1/1 +#: src/modules/ProductCreator.rb:546 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. translators: error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:568 +#. translators: error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:568 msgid "Error while writing settings." msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień." -#. translators: Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/ProductCreator.rb:601 +#. translators: Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/ProductCreator.rb:601 msgid "Configuration summary ..." msgstr "Podsumowanie konfiguracji..." -#. Create an overview table with all configured cards -#. @return table items -#: src/modules/ProductCreator.rb:614 +#. Create an overview table with all configured cards +#. @return table items +#: src/modules/ProductCreator.rb:614 msgid "No Files" msgstr "Brak plików" -#. an error message, %1 is the directory, %2 is URL of the source -#: src/modules/ProductCreator.rb:994 +#. an error message, %1 is the directory, %2 is URL of the source +#: src/modules/ProductCreator.rb:994 msgid "" "Cannot read directory %1\n" "from source %2." @@ -2235,14 +2086,14 @@ "Nie można odczytać katalogu %1\n" "ze źródła %2." -#. the copy is not needed if the sourse will be signed with a gpg key -#. check if the metadata are gzipped -#: src/modules/ProductCreator.rb:2080 src/modules/ProductCreator.rb:3682 +#. the copy is not needed if the sourse will be signed with a gpg key +#. check if the metadata are gzipped +#: src/modules/ProductCreator.rb:2080 src/modules/ProductCreator.rb:3682 msgid "Error reading control file." msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku kontrolnego." -#. workaround for bnc#498464 -#: src/modules/ProductCreator.rb:2689 +#. workaround for bnc#498464 +#: src/modules/ProductCreator.rb:2689 msgid "" "Could not add GPG key %1 to initrd\n" "%2.\n" @@ -2250,8 +2101,8 @@ "Dodanie klucza GPG %1 do initrd nie było możliwe.\n" "%2.\n" -#. yes/no popup: error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:2883 +#. yes/no popup: error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:2883 msgid "" "Error: Could not digitally sign the source.\n" "Try again?\n" @@ -2259,8 +2110,8 @@ "Błąd: nie można było podpisać cyfrowo źródła.\n" "Spróbować ponownie?\n" -#. error message, %1 is list of URLs (one URL per line) -#: src/modules/ProductCreator.rb:2993 +#. error message, %1 is list of URLs (one URL per line) +#: src/modules/ProductCreator.rb:2993 msgid "" "These sources were not found:\n" "%1" @@ -2268,18 +2119,18 @@ "Poniższych źródeł nie znaleziono:\n" "%1" -#. popup question, %1 is directory name -#: src/modules/ProductCreator.rb:3245 +#. popup question, %1 is directory name +#: src/modules/ProductCreator.rb:3245 msgid "Remove the destination directory %1?" msgstr "Usunąć katalog docelowy %1?" -#. remove the destination -#: src/modules/ProductCreator.rb:3270 +#. remove the destination +#: src/modules/ProductCreator.rb:3270 msgid "The destination %1 already exists." msgstr "Lokalizacja docelowa '%1' już istnieje." -#. TODO ask in interactive mode -#: src/modules/ProductCreator.rb:3279 +#. TODO ask in interactive mode +#: src/modules/ProductCreator.rb:3279 msgid "" "Destination directory exists or is a file.\n" "Remove directory %1?" @@ -2287,25 +2138,25 @@ "Katalog docelowy istnieje albo jest plikiem.\n" "Usunąć katalog %1?" -#. Check if selected packages are available -#. @return [String] error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:3300 +#. Check if selected packages are available +#. @return [String] error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:3300 msgid "Checking for package availability..." msgstr "Sprawdzanie dostępności pakietów..." -#. add an empty map if the source doesn't exist -#: src/modules/ProductCreator.rb:3359 +#. add an empty map if the source doesn't exist +#: src/modules/ProductCreator.rb:3359 msgid "%1 package not available." msgstr "%1 pakiet nie jest dostępny." -#. change the label -#. copy the packages -#: src/modules/ProductCreator.rb:3415 src/modules/ProductCreator.rb:3554 +#. change the label +#. copy the packages +#: src/modules/ProductCreator.rb:3415 src/modules/ProductCreator.rb:3554 msgid "Copying %1" msgstr "Kopiowanie %1" -#. string dir = basedir + product_map[source]:"/" + datadir + "/" + package["arch"]:""; -#: src/modules/ProductCreator.rb:3590 +#. string dir = basedir + product_map[source]:"/" + datadir + "/" + package["arch"]:""; +#: src/modules/ProductCreator.rb:3590 msgid "" "Cannot download package %1\n" " from source %2.\n" @@ -2313,11 +2164,10 @@ "Nie można było pobrać pakietu %1\n" " ze źródła %2.\n" -#: src/modules/ProductCreator.rb:3607 +#: src/modules/ProductCreator.rb:3607 msgid "" "Error while copying packages. \n" "\t\t Check the created directory for possible hints." msgstr "" "Błąd podczas kopiowania pakietów.\n" -"\t\t Proszę sprawdzić utworzony katalog w celu uzyskania możliwych " -"wskazówek." +"\t\t Proszę sprawdzić utworzony katalog w celu uzyskania możliwych wskazówek." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/proxy.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/proxy.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/proxy.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,31 +14,31 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Informative label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:101 +#. Informative label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:101 msgid "No details available." msgstr "Szczegóły nie są dostępne." -#. A push button -#: src/include/proxy/dialogs.rb:104 +#. A push button +#: src/include/proxy/dialogs.rb:104 msgid "&Details <<" msgstr "Szcze&góły <<" -#. avoid confusing Emacs -#. A push button -#: src/include/proxy/dialogs.rb:106 +#. avoid confusing Emacs +#. A push button +#: src/include/proxy/dialogs.rb:106 msgid "&Details >>" msgstr "Szcze&góły >>" -#. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found -#: src/include/proxy/dialogs.rb:173 +#. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found +#: src/include/proxy/dialogs.rb:173 msgid "Unknown Error Code" msgstr "Nieznany kod błędu" -#. Error message, -#. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP" -#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:191 +#. Error message, +#. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP" +#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" +#: src/include/proxy/dialogs.rb:191 msgid "" "An error occurred during the %1 proxy test.\n" "Proxy return code: %2.\n" @@ -46,10 +46,10 @@ "Napotkano błąd podczas testowania proxy %1.\n" "Kod zwróconego błędu: %2.\n" -#. Unknown return code, -#. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP, -#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:206 +#. Unknown return code, +#. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP, +#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" +#: src/include/proxy/dialogs.rb:206 msgid "" "An unknown error occurred during the %1 proxy test.\n" "Proxy return code: %2.\n" @@ -57,56 +57,52 @@ "Napotkano nieznany błąd podczas testowania %1 proxy.\n" "Kod zwróconego błędu proxy: %2.\n" -#. An informative popup label diring the proxy testings -#: src/include/proxy/dialogs.rb:227 +#. An informative popup label diring the proxy testings +#: src/include/proxy/dialogs.rb:227 msgid "Testing the current proxy settings..." msgstr "Sprawdzanie aktualnych ustawień proxy..." -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:237 +#. TRANSLATORS: Error popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:237 msgid "An error occurred during the HTTP proxy test." msgstr "Wystąpił błąd podczas testowania proxy HTTP." -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:259 +#. TRANSLATORS: Error popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:259 msgid "An error occurred during the HTTPS proxy test." msgstr "Wystąpił błąd podczas testowania proxy HTTPS." -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:281 +#. TRANSLATORS: Error popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:281 msgid "An error occurred during the FTP proxy test." msgstr "Wystąpił błąd podczas testowania proxy FTP." -#. Popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:299 +#. Popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:299 msgid "Proxy settings work correctly." msgstr "Ustawienia proxy działają prawidłowo." -#. Proxy dialog caption -#. Commandline help title -#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27 +#. Proxy dialog caption +#. Commandline help title +#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Konfiguracja proxy" -#. Proxy dialog help 1/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:405 +#. Proxy dialog help 1/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:405 msgid "" "<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n" -"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to " -"take effect, \n" -"however in some cases the application may pick up new settings immediately. " -"Please check \n" +"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to take effect, \n" +"however in some cases the application may pick up new settings immediately. Please check \n" "what your application (web browser, ftp client,...) supports. </p>" msgstr "" "<p>Konfiguracja ustawień proxy.</p>\n" "<p><b>Uwaga:</b> zalecanie jest wylogowanie się oraz ponowne zalogowanie, \n" -"aby zmiany zostały wprowadzone, chociaż w niektórych przypadkach zmiany mogą " -"zostać wprowadzone natychmiastowo. \n" -"Sprawdź, czy aplikacja (przeglądarka internetowa, klient FTP...) obsługuje " -"taką możliwość.</p>" +"aby zmiany zostały wprowadzone, chociaż w niektórych przypadkach zmiany mogą zostać wprowadzone natychmiastowo. \n" +"Sprawdź, czy aplikacja (przeglądarka internetowa, klient FTP...) obsługuje taką możliwość.</p>" -#. Proxy dialog help 2/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:412 +#. Proxy dialog help 2/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:412 msgid "" "<p><b>HTTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n" "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" @@ -114,23 +110,22 @@ "<p><b>URL proxy HTTP</b> jest nazwą serwera proxy używanego\n" "do dostępu do sieci Internet.</p>\n" -#. Proxy dialog help 3/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:416 +#. Proxy dialog help 3/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:416 msgid "" -"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured " -"access\n" +"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n" "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" msgstr "" "<p><b>URL proxy HTTPS</b> jest nazwą serwera proxy używanego\n" " do bezpiecznego dostępu do sieci Internet.</p>\n" -#. Proxy dialog help 3.5/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:420 +#. Proxy dialog help 3.5/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:420 msgid "<p>Example: <i>http://proxy.example.com:3128/</i></p>" msgstr "<p>Przykład: <i>http://proxy.provider.com:3128/</i></p>" -#. Proxy dialog help 4/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:422 +#. Proxy dialog help 4/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:422 msgid "" "<p><b>FTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n" "to the file transfer services (FTP).</p>" @@ -138,21 +133,19 @@ "<p><b>URL proxy FTP</b> jest nazwą serwera proxy używanego do\n" "przesyłania plików przez FTP.</p>" -#. Proxy dialog help 5/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:426 +#. Proxy dialog help 5/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:426 msgid "" "<p>If you check <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b>, it is\n" "enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n" "(HTTP, HTTPS and FTP).\n" msgstr "" -"<p>Po wybraniu opcji <b>Używanie jednego proxy dla wszystkich protokołów</" -"b>\n" -"wystarczy podać adres URL serwera proxy, który zostanie użyty dla wszystkich " -"protokołów \n" +"<p>Po wybraniu opcji <b>Używanie jednego proxy dla wszystkich protokołów</b>\n" +"wystarczy podać adres URL serwera proxy, który zostanie użyty dla wszystkich protokołów \n" "(HTTP, HTTPS i FTP).\n" -#. Proxy dialog help 6/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:433 +#. Proxy dialog help 6/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:433 msgid "" "<p><b>No Proxy Domains</b> is a comma-separated list of domains\n" "for which the requests should be made directly without caching,\n" @@ -162,22 +155,19 @@ "przecinkami), dla których żądania powinny być przesyłane bezpośrednio\n" "bez buforowania, na przykład <i>%1</i>.</p>\n" -#. Proxy dialog help 7/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:442 +#. Proxy dialog help 7/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:442 msgid "" "<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n" "the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n" -"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</" -"p>\n" +"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>\n" msgstr "" "<p>Jeśli używany jest serwer proxy z uwierzytelnianiem, wypełnij pola\n" -"<b>Nazwa użytkownika proxy</b> oraz <b>Hasło proxy</b>. Prawidłowa nazwa " -"użytkownika\n" -"składa się tylko z drukowalnych znaków ASCII (za wyjątkiem znaków " -"cudzysłowu).</p>\n" +"<b>Nazwa użytkownika proxy</b> oraz <b>Hasło proxy</b>. Prawidłowa nazwa użytkownika\n" +"składa się tylko z drukowalnych znaków ASCII (za wyjątkiem znaków cudzysłowu).</p>\n" -#. Proxy dialog help 8/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:450 +#. Proxy dialog help 8/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:450 msgid "" "<p>Press <b>Test Proxy Settings</b> to test\n" "the current configuration for HTTP, HTTPS, and FTP proxy.</p> \n" @@ -185,61 +175,61 @@ "<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>Sprawdź ustawienia proxy</b>, aby\n" "sprawdzić aktualną konfigurację dla proxy HTTP, HTTPS i FTP.</p>\n" -#. CheckBox entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:467 +#. CheckBox entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:467 msgid "&Enable Proxy" msgstr "&Włącz proxy" -#. Frame label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:473 +#. Frame label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:473 msgid "Proxy Settings" msgstr "Ustawienia proxy" -#. Text entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:479 +#. Text entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:479 msgid "&HTTP Proxy URL" msgstr "URL proxy &HTTP" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:481 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:481 msgid "HTTP&S Proxy URL" msgstr "URL proxy HTTP&S" -#. Text entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:484 +#. Text entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:484 msgid "F&TP Proxy URL" msgstr "URL proxy F&TP" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:490 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:490 msgid "Us&e the Same Proxy for All Protocols" msgstr "Użyj j&ednego proxy dla wszystkich protokołów" -#. Text entry label -#. domains without proxying -#: src/include/proxy/dialogs.rb:495 +#. Text entry label +#. domains without proxying +#: src/include/proxy/dialogs.rb:495 msgid "No Proxy &Domains" msgstr "&Domeny niebuforowane" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:504 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:504 msgid "Proxy Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie proxy" -#. Text entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:513 +#. Text entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:513 msgid "Proxy &User Name" msgstr "Nazwa &użytkownika proxy" -#. Password entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:521 +#. Password entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:521 msgid "Proxy &Password" msgstr "Hasło &proxy" -#. Test Proxy Settings - push button -#: src/include/proxy/dialogs.rb:533 +#. Test Proxy Settings - push button +#: src/include/proxy/dialogs.rb:533 msgid "Test Pr&oxy Settings" msgstr "Sprawdź ustawienia pr&oxy" -#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank -#: src/include/proxy/dialogs.rb:615 +#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank +#: src/include/proxy/dialogs.rb:615 msgid "" "Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n" "Really use these settings?" @@ -247,7 +237,7 @@ "Włączono proxy, lecz nie podano adresu URL proxy.\n" "Kontynuować z takimi ustawieniami?" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:628 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:628 msgid "" "Security warning:\n" "Username and password will be stored unencrypted\n" @@ -259,43 +249,43 @@ "jako tekst jawny, w łatwym do odczytania pliku tekstowym.\n" "Czy na pewno użyć tych ustawień?" -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:643 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:643 msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty." msgstr "Nie można podać hasła i zostawić pustej nazwy użytkownika." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:651 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:651 msgid "HTTP proxy URL is invalid." msgstr "Nieprawidłowy URL proxy HTTP." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:659 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:659 msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "URL proxy HTTP musi zawierać określenie schematu (http)." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:668 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:668 msgid "The HTTPS proxy URL is invalid." msgstr "Nieprawidłowy URL proxy HTTPS." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:676 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:676 msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "URL proxy HTTPS musi zawierać określenie schematu (https)." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:687 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:687 msgid "FTP proxy URL is invalid." msgstr "Nieprawidłowy URL proxy FTP." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:695 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:695 msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "URL proxy FTP musi zawierać określenie schematu (ftp)." -#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy -#: src/include/proxy/dialogs.rb:705 +#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy +#: src/include/proxy/dialogs.rb:705 msgid "" "One or more no proxy domains are invalid. \n" "Check if all domains match one of the following:\n" @@ -311,141 +301,140 @@ "* w pełni zakwalifikowana nazwa hosta\n" "* nazwa domeny poprzedzona znakiem \".\"" -#. Return a modification status -#. @return true if data was modified -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104 +#. Return a modification status +#. @return true if data was modified +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104 msgid "Status of Proxy Configuration" msgstr "Status konfiguracji proxy" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105 msgid "Enabled" msgstr "Włączona" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:35 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:35 msgid "Enable proxy settings" msgstr "Włącz ustawienia proxy" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:43 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:43 msgid "Disable proxy settings" msgstr "Wyłącz ustawienia proxy" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:51 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:51 msgid "Change the current proxy settings" msgstr "Zmień aktualne ustawienia proxy" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:61 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:61 msgid "Set the authentication for proxy" msgstr "Ustaw uwierzytelnianie dla proxy" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:71 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:71 msgid "Show the summary of the current settings" msgstr "Pokaż podsumowanie aktualnych ustawień" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:83 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:83 msgid "Set HTTP proxy" msgstr "Ustaw proxy dla HTTP" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:88 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:88 msgid "Set HTTPS proxy" msgstr "Ustaw proxy dla HTTPS" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:93 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:93 msgid "Set FTP proxy" msgstr "Ustaw proxy dla FTP" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:98 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:98 msgid "Clear all options listed" msgstr "Wyczyść wszystkie wyświetlone opcje" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:102 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:102 msgid "Set domains for not using the proxy settings" msgstr "Ustaw domeny na nieużywanie ustawień proxy" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:109 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:109 msgid "The username to be used for proxy authentication" msgstr "Nazwa użytkownika dla uwierzytelniania proxy" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:116 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:116 msgid "The password to be used for proxy authentication" msgstr "Hasło dla uwierzytelniania proxy" -#. ask the user -#. translators: command line prompt for entering a password -#: src/lib/proxy/client.rb:233 +#. ask the user +#. translators: command line prompt for entering a password +#: src/lib/proxy/client.rb:233 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#. Popup headline -#: src/modules/Proxy.rb:38 +#. Popup headline +#: src/modules/Proxy.rb:38 msgid "Proxy Configuration Successfully Saved" msgstr "Konfiguracja proxy została zapisana pomyślnie" -#: src/modules/Proxy.rb:39 +#: src/modules/Proxy.rb:39 msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective." -msgstr "" -"Zalecane jest ponowne zalogowanie się, aby ustawienia proxy zostały użyte." +msgstr "Zalecane jest ponowne zalogowanie się, aby ustawienia proxy zostały użyte." -#. Write proxy settings and apply changes -#. @return true if success -#: src/modules/Proxy.rb:174 +#. Write proxy settings and apply changes +#. @return true if success +#: src/modules/Proxy.rb:174 msgid "Update proxy configuration" msgstr "Aktualizacja konfiguracji proxy" -#: src/modules/Proxy.rb:176 +#: src/modules/Proxy.rb:176 msgid "Saving Proxy Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji proxy" -#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards -#. but only when Progress is visible -#: src/modules/Proxy.rb:184 +#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards +#. but only when Progress is visible +#: src/modules/Proxy.rb:184 msgid "Updating proxy configuration..." msgstr "Aktualizowanie konfiguracji proxy..." -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:418 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:418 msgid "Proxy is disabled." msgstr "Korzystanie z serwera proxy jest wyłączone." -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:423 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:423 msgid "Proxy is enabled." msgstr "Korzystanie z serwera proxy jest włączone." -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:432 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:432 msgid "HTTP Proxy: %1" msgstr "Proxy HTTP: %1" -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:440 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:440 msgid "HTTPS Proxy: %1" msgstr "Proxy HTTPS: %1" -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:447 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:447 msgid "FTP Proxy: %1" msgstr "Proxy FTP: %1" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/rear.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/rear.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/rear.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rear\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/registration.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/registration.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/registration.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -15,205 +15,205 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=0;\n" -#. popup message -#. popup message -#. popup message -#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40 +#. popup message +#. popup message +#. popup message +#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40 msgid "Contacting the Registration Server" msgstr "Kontaktowanie się z serwerem rejestracji" -#. check the base product at start to avoid problems later -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#. dialog title -#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after -#. pressing "Next" -#. dialog title -#. display and run a dialog for updating the current registration -#. @return [Symbol] user input -#: src/clients/inst_scc.rb:189 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:61 -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287 -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37 -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41 +#. check the base product at start to avoid problems later +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#. dialog title +#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after +#. pressing "Next" +#. dialog title +#. display and run a dialog for updating the current registration +#. @return [Symbol] user input +#: src/clients/inst_scc.rb:189 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:61 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287 +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37 +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41 msgid "Registration" msgstr "Rejestracja" -#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" -#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" -#: src/clients/registration.rb:43 src/clients/scc.rb:43 +#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" +#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" +#: src/clients/registration.rb:43 src/clients/scc.rb:43 msgid "Use '%s' instead of this YaST module." msgstr "Użyj modułu %s zamiast tego modułu YaST." -#. popup message: registration finished properly -#: src/clients/scc_auto.rb:204 +#. popup message: registration finished properly +#: src/clients/scc_auto.rb:204 msgid "Registration was successfull." msgstr "Rejestracja przebiegła pomyślnie." -#. remove possible duplicates -#: src/clients/scc_auto.rb:232 +#. remove possible duplicates +#: src/clients/scc_auto.rb:232 msgid "SLP discovery failed, no server found" msgstr "Wykrywanie SLP nie powiodło się, nie znaleziono serwera" -#. download and install the specified SSL certificate to the system -#. @param url [String] URL of the certificate -#: src/clients/scc_auto.rb:250 +#. download and install the specified SSL certificate to the system +#. @param url [String] URL of the certificate +#: src/clients/scc_auto.rb:250 msgid "Downloading SSL Certificate" msgstr "Pobieranie certyfikatu SSL" -#: src/clients/scc_auto.rb:254 +#: src/clients/scc_auto.rb:254 msgid "Importing SSL Certificate" msgstr "Importowanie certyfikatu SSL" -#. %s is name of given product -#. then register the product(s) -#. %s is name of given product -#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:286 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:319 +#. %s is name of given product +#. then register the product(s) +#. %s is name of given product +#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:286 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:319 msgid "Registering %s ..." msgstr "Rejestrowanie %s..." -#. display the extension selection dialog and wait for a button click -#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel) -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55 +#. display the extension selection dialog and wait for a button click +#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel) +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55 msgid "Product Registration" msgstr "Rejestracja produktu" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:9 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:9 msgid "Run registration during autoinstallation" msgstr "Uruchom rejestrację podczas automatycznej instalacji" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:10 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:10 msgid "Skip registration during autoinstallation" msgstr "Pomiń rejestrację podczas automatycznej instalacji" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:15 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:15 msgid "Registration Settings" msgstr "Ustawienia rejestracji" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17 msgid "E-mail Address: %s" msgstr "Adres e-mail: %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19 msgid "Registration Code is Configured" msgstr "Skonfigurowano kod rejestracji" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23 msgid "Install Available Updates" msgstr "Zainstaluj dostępne aktualizacje" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27 msgid "Registration Server" msgstr "Serwer rejestracji" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30 -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 msgid "Server URL: %s" msgstr "Adres URL serwera: %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 msgid "Use SLP discovery" msgstr "Użyj odnajdywania SLP" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36 msgid "SSL Server Certificate URL: %s" msgstr "Adres URL certyfikatu SSL serwera: %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40 msgid "SSL Certificate Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk certyfikatu SSL: %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48 msgid "Extensions and Modules" msgstr "Rozszerzenia i moduły" -#: src/data/registration/certificate_error.erb:6 +#: src/data/registration/certificate_error.erb:6 msgid "Secure Connection Error" msgstr "Błąd połączenia bezpiecznego" -#: src/data/registration/certificate_error.erb:10 +#: src/data/registration/certificate_error.erb:10 msgid "Details:" msgstr "Szczegóły:" -#: src/data/registration/certificate_error.erb:14 +#: src/data/registration/certificate_error.erb:14 msgid "Failed Certificate Details" msgstr "Szczegółowe informacje o nieprawidłowym certyfikacie" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 msgid "Issued To" msgstr "Wydany dla" -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7 -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60 +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60 msgid "Common Name (CN): " msgstr "Nazwa wspólna (CN): " -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8 -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62 +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62 msgid "Organization (O): " msgstr "Organizacja (O): " -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9 -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64 +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64 msgid "Organization Unit (OU): " msgstr "Jednostka organizacyjna (OU): " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 msgid "Issued By" msgstr "Wydany przez" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:22 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:22 msgid "Validity" msgstr "Ważność" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:26 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:26 msgid "Issued On: " msgstr "Wydany dnia: " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:29 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:29 msgid "WARNING: The certificate is not valid yet!" msgstr "OSTRZEŻENIE: ten certyfikat nie jest jeszcze prawidłowy!" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:32 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:32 msgid "Expires On: " msgstr "Wygasa: " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:35 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:35 msgid "WARNING: The certificate has expired!" msgstr "OSTRZEŻENIE: ten certyfikat wygasł!" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:43 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:43 msgid "Serial Number: " msgstr "Numer seryjny: " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 msgid "SHA1 Fingerprint: " msgstr "Odcisk SHA1: " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Odcisk SHA256: " -#. FIXME: to not break existing translation, this typo should be fixed -#. later after SP2: time -> timed -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80 +#. FIXME: to not break existing translation, this typo should be fixed +#. later after SP2: time -> timed +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80 msgid "Connection time out." msgstr "Przekroczono limit czasu połączenia." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:81 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:81 msgid "" "Make sure that the registration server is reachable and\n" "the connection is reliable." @@ -221,13 +221,13 @@ "Sprawdź, czy serwer rejestracji jest osiągalny oraz\n" "czy połączenie jest niezawodne." -#. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91 +#. TRANSLATORS: additional hint for an error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91 msgid "Check that this system is known to the registration server." msgstr "Sprawdź, czy serwer rejestracji zna ten system." -#. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97 +#. TRANSLATORS: additional hint for an error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97 msgid "" "If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n" "knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n" @@ -247,24 +247,24 @@ "Po zalogowaniu poczekaj kilka minut i ponów\n" "próbę uaktualnienia." -#. add the hint to the error details -#. update the message when an old SMT server is found -#. Error popup -#. update the message when an old SMT server is found -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:126 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:177 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:181 +#. add the hint to the error details +#. update the message when an old SMT server is found +#. Error popup +#. update the message when an old SMT server is found +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:126 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:177 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:181 msgid "Connection to registration server failed." msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem rejestracji." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 msgid "Registration client error." msgstr "Błąd klienta rejestracji." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 msgid "" "Registration server error.\n" "Retry the operation later." @@ -272,20 +272,20 @@ "Błąd serwera rejestracji.\n" "Spróbuj ponownie później." -#. error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:165 +#. error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:165 msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate." msgstr "Otrzymany certyfikat SSL jest inny niż oczekiwano." -#. %s are error details -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:198 +#. %s are error details +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:198 msgid "Details: %s" msgstr "Szczegółowe informacje: %s" -#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been -#. imported but the registration server still cannot be accessed securely, -#. user has to solve the certificate issue manually. -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:227 +#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been +#. imported but the registration server still cannot be accessed securely, +#. user has to solve the certificate issue manually. +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:227 msgid "" "A certificate has been already imported\n" "but the server connection still cannot be trusted.\n" @@ -299,23 +299,23 @@ "Usuń ręcznie problem z certyfikatem, upewnij się, że można\n" "nawiązać bezpieczne połączenie z serwerem i ponownie uruchom moduł YaST." -#. progress label -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239 +#. progress label +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239 msgid "Importing the SSL certificate" msgstr "Importowanie certyfikatu SSL" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:240 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:240 msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "Importowanie certyfikatu %s..." -#. workaround after string freeze -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:264 +#. workaround after string freeze +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:264 msgid "Secure connection error: %s" msgstr "Błąd bezpiecznego połączenia: %s" -#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, -#. e.g. https://smt.example.com -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:283 +#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, +#. e.g. https://smt.example.com +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:283 msgid "" "An old registration server was detected at\n" "%s.\n" @@ -327,15 +327,15 @@ "Upewnij się, że na serwerze jest zainstalowana najnowsza\n" "wersja produktu obsługująca nowy protokół rejestracji." -#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze -#. error message, the entered URL is not valid. -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:544 +#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze +#. error message, the entered URL is not valid. +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:544 msgid "Invalid URL." msgstr "Niepoprawny adres URL." -#. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:299 +#. Error popup +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:299 msgid "" "Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n" "Do you want to configure the network now?" @@ -343,17 +343,17 @@ "Sieć nie jest skonfigurowana, serwer rejestracji jest nieosiągalny.\n" "Czy chcesz teraz skonfigurować sieć?" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:306 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:306 msgid "Network error, check the network configuration." msgstr "Błąd sieci, sprawdź konfigurację sieci." -#. progress step title -#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35 +#. progress step title +#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35 msgid "Storing Registration Configuration..." msgstr "Zapisywanie konfiguracji rejestracji..." -#. error message -#: src/lib/registration/helpers.rb:234 +#. error message +#: src/lib/registration/helpers.rb:234 msgid "" "The base product was not found,\n" "check your system." @@ -361,8 +361,8 @@ "Nie znaleziono produktu podstawowego,\n" "sprawdź system." -#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL -#: src/lib/registration/helpers.rb:238 +#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL +#: src/lib/registration/helpers.rb:238 msgid "" "The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n" "Report a bug at %s." @@ -370,7 +370,7 @@ "Nośnik instalacyjny lub sam instalator jest poważnie uszkodzony.\n" "Zgłoś błąd na adres %s." -#: src/lib/registration/helpers.rb:241 +#: src/lib/registration/helpers.rb:241 msgid "" "Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n" "is a symlink pointing to the base product .prod file." @@ -378,56 +378,56 @@ "Upewnij się, że produkt jest zainstalowany, a /etc/products.d/baseproduct\n" "to dowiązanie symboliczne wskazujące plik .prod produktu bazowego." -#. FIXME: reused an existing message due to text freeze -#. (later use a better text, it's system update actually...) -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272 +#. FIXME: reused an existing message due to text freeze +#. (later use a better text, it's system update actually...) +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272 msgid "Registering the System..." msgstr "Rejestrowanie systemu..." -#. updating base product registration, %s is a new base product name -#. updating product registration, %s is a product name -#. updating registered addon/extension, %s is an extension name -#. TRANSLATORS: Progress label -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:149 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:357 -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304 +#. updating base product registration, %s is a new base product name +#. updating product registration, %s is a product name +#. updating registered addon/extension, %s is an extension name +#. TRANSLATORS: Progress label +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:149 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:357 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304 msgid "Updating to %s ..." msgstr "Aktualizowanie do %s ..." -#. TRANSLATORS: progress label -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:166 +#. TRANSLATORS: progress label +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:166 msgid "Synchronizing Products..." msgstr "Synchronizowanie produktów..." -#. load available addons from SCC server -#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the -#. installation workflow -#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons -#. download the addons from SCC, let the user select addons to install -#. @return [Symbol] the user input -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:180 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106 +#. load available addons from SCC server +#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the +#. installation workflow +#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons +#. download the addons from SCC, let the user select addons to install +#. @return [Symbol] the user input +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:180 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106 msgid "Loading Available Extensions and Modules..." msgstr "Ładowanie dostępnych rozszerzeń i modułów..." -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:195 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:195 msgid "Loading Migration Products..." msgstr "Ładowanie produktów migracji..." -#. dialog title -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:213 +#. dialog title +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:213 msgid "Register Extensions and Modules" msgstr "Rejestrowanie rozszerzeń i modułów" -#. help text -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:217 +#. help text +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:217 msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" msgstr "<p>Rozszerzenia i moduły są rejestrowane.</p>" -#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:242 +#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:242 msgid "" "The registration server offers update repositories.\n" "\n" @@ -435,8 +435,8 @@ "Serwer rejestracji oferuje repozytoria aktualizacji.\n" "\n" -#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:246 +#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:246 msgid "" "Would you like to enable these repositories during installation\n" "in order to receive the latest updates?" @@ -444,9 +444,9 @@ "Czy podczas instalacji włączyć te repozytoria\n" "w celu otrzymywania najnowszych aktualizacji?" -#. Yast::Mode.update -#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:250 +#. Yast::Mode.update +#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:250 msgid "" "Would you like to enable these repositories during upgrade\n" "in order to receive the latest updates?" @@ -454,15 +454,15 @@ "Czy podczas aktualizowania włączyć te repozytoria\n" "w celu otrzymywania najnowszych aktualizacji?" -#. indent size used in summary text -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 +#. indent size used in summary text +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 msgid "Certificate:" msgstr "Certyfikat:" -#. TRANSLATORS: error popup, %s is a repository name, the popup is displayed -#. when a migration repository cannot be accessed, there are [Skip] -#. and [Abort] buttons displayed below the question -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:99 +#. TRANSLATORS: error popup, %s is a repository name, the popup is displayed +#. when a migration repository cannot be accessed, there are [Skip] +#. and [Abort] buttons displayed below the question +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:99 msgid "" "Repository '%s'\n" "cannot be loaded.\n" @@ -474,42 +474,42 @@ "\n" "Pominąć to repozytorium czy przerwać operację?" -#. create UI label for a base product -#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings) -#. @return [String] UI Label -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:175 +#. create UI label for a base product +#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings) +#. @return [String] UI Label +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:175 msgid "Unknown product" msgstr "Nieznany produkt" -#. error message -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:275 +#. error message +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:275 msgid "Saving repository configuration failed." msgstr "Zapisywanie konfiguracji repozytorium nie powiodło się." -#. # error message -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:238 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:249 +#. # error message +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:238 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:249 msgid "Updating service '%s' failed." msgstr "Aktualizowanie usługi %s nie powiodło się." -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:244 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:244 msgid "Adding service '%s' failed." msgstr "Dodawanie usługi %s nie powiodło się." -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256 msgid "Saving service '%s' failed." msgstr "Zapisywanie usługi %s nie powiodło się." -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262 msgid "Refreshing service '%s' failed." msgstr "Odświeżanie usługi %s nie powiodło się." -#. TRANSLATORS: %s is a product name -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:474 +#. TRANSLATORS: %s is a product name +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:474 msgid "" "Cannot find remote product %s.\n" "The product cannot be registered." @@ -517,30 +517,30 @@ "Nie możesz znaleźć zdalnego produktu %s.\n" "Nie można zarejestrować produktu." -#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control -#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior -#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35 +#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control +#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior +#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35 msgid "Really abort?" msgstr "Czy na pewno przerwać?" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43 msgid "License Agreement" msgstr "Umowa licencyjna" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44 msgid "Downloading Licenses..." msgstr "Pobieranie licencji..." -#. download the addon EULAs to a temp dir -#. @param [Addon] addon the addon -#. @param [String] tmpdir target where to download the files -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75 +#. download the addon EULAs to a temp dir +#. @param [Addon] addon the addon +#. @param [String] tmpdir target where to download the files +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75 msgid "Downloading License Agreement..." msgstr "Pobieranie umowy licencyjnej..." -#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88 +#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88 msgid "" "Downloading the license for\n" "%s\n" @@ -550,325 +550,291 @@ "%s\n" " nie powiodło się." -#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102 +#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102 msgid "%s License Agreement" msgstr "Umowa licencyjna %s" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46 msgid "Extension and Module Registration Codes" msgstr "Kody rejestracyjne rozszerzeń i modułów" -#. help text -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50 +#. help text +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50 msgid "" "<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n" -"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you " -"cannot provide a registration code then go back and deselect the respective " -"extension or module.</p>" +"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>" msgstr "" "<p>Wprowadź kody rejestracyjne dla żądanych rozszerzeń lub modułów.</p>\n" -"<p>Kody rejestracyjne są wymagane do pomyślnego przeprowadzenia rejestracji. " -"Jeśli nie można podać kodu rejestracyjnego, należy wrócić i usunąć " -"zaznaczenie odpowiedniego rozszerzenia lub modułu.</p>" +"<p>Kody rejestracyjne są wymagane do pomyślnego przeprowadzenia rejestracji. Jeśli nie można podać kodu rejestracyjnego, należy wrócić i usunąć zaznaczenie odpowiedniego rozszerzenia lub modułu.</p>" -#. part of the UI - labels in the dialog -#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102 +#. part of the UI - labels in the dialog +#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102 msgid "The extension you selected needs a separate registration code." msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes." msgstr[0] "Wybrane rozszerzenie wymaga osobnego kodu rejestracyjnego." msgstr[1] "Wybrane rozszerzenia wymagają osobnych kodów rejestracyjnych." msgstr[2] "Wybrane rozszerzenia wymagają osobnych kodów rejestracyjnych." -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111 +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111 msgid "Enter the registration code into the field below." msgid_plural "Enter the registration codes into the fields below." msgstr[0] "Wprowadź kod rejestracyjny w poniższym polu." msgstr[1] "Wprowadź kody rejestracyjne w poniższych polach." msgstr[2] "Wprowadź kody rejestracyjne w poniższych polach." -#. create the main dialog definition -#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:90 +#. create the main dialog definition +#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:90 msgid "&Filter Out Beta Versions" msgstr "Od&filtruj wersje beta" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:92 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:92 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#. addon description widget -#. @return [Yast::Term] the addon details widget -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:102 +#. addon description widget +#. @return [Yast::Term] the addon details widget +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:102 msgid "Select an extension or a module to show details here" -msgstr "" -"Wybierz rozszerzenie lub moduł, aby wyświetlić tutaj szczegółowe informacje" +msgstr "Wybierz rozszerzenie lub moduł, aby wyświetlić tutaj szczegółowe informacje" -#. checkbox label for an unavailable extension -#. (%s is an extension name) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:115 +#. checkbox label for an unavailable extension +#. (%s is an extension name) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:115 msgid "%s (not available)" msgstr "%s (niedostępne)" -#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:254 +#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:254 msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules." msgstr "Program YaST umożliwia wybór co najwyżej %s rozszerzeń lub modułów." -#. help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:265 -msgid "" -"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific " -"registration code.</p>" -msgstr "" -"<p>Należy pamiętać, że niektóre rozszerzenia lub moduły mogą wymagać " -"określonego kodu rejestracyjnego.</p>" +#. help text (2/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:265 +msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>" +msgstr "<p>Należy pamiętać, że niektóre rozszerzenia lub moduły mogą wymagać określonego kodu rejestracyjnego.</p>" -#. help text (3/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:268 -msgid "" -"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the " -"SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby usunąć rozszerzenie lub moduł, należy zalogować się do centrum " -"obsługi klienta SUSE i usunąć je ręcznie.</p>" +#. help text (3/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:268 +msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" +msgstr "<p>Aby usunąć rozszerzenie lub moduł, należy zalogować się do centrum obsługi klienta SUSE i usunąć je ręcznie.</p>" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31 msgid "Extension and Module Selection" msgstr "Wybór rozszerzenia i modułu" -#. help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34 -msgid "" -"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" +#. help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34 +msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" msgstr "<p>Tutaj można wybrać dostępne dla systemu rozszerzenia i moduły.</p>" -#. @return [String] the main dialog label -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:50 +#. @return [String] the main dialog label +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:50 msgid "Available Extensions and Modules" msgstr "Dostępne rozszerzenia i moduły" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37 msgid "Extension and Module Re-registration" msgstr "Ponowna rejestracja rozszerzeń i modułów" -#. help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40 -msgid "" -"<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Tutaj można wybrać rozszerzenia i moduły, które zostaną zarejestrowane " -"ponownie.</p>" +#. help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40 +msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>" +msgstr "<p>Tutaj można wybrać rozszerzenia i moduły, które zostaną zarejestrowane ponownie.</p>" -#. @return [String] the main dialog label -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54 +#. @return [String] the main dialog label +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54 msgid "Registered Extensions and Modules" msgstr "Zarejestrowane rozszerzenia i moduły" -#. help text -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38 -msgid "" -"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered " -"together with the base product.</p>" -msgstr "" -"<p>Tutaj można wybrać rozszerzenia lub moduły, które zostaną zarejestrowane " -"razem z produktem podstawowym.</p>" +#. help text +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38 +msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>" +msgstr "<p>Tutaj można wybrać rozszerzenia lub moduły, które zostaną zarejestrowane razem z produktem podstawowym.</p>" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41 msgid "Register Optional Extensions or Modules" msgstr "Rejestrowanie opcjonalnych rozszerzeń lub modułów" -#. create the main dialog content -#. @return [Yast::Term] UI definition -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57 +#. create the main dialog content +#. @return [Yast::Term] UI definition +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57 msgid "Identifier" msgstr "Identyfikator" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59 msgid "Architecture" msgstr "Architektura" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60 msgid "Release Type" msgstr "Typ wydania" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61 msgid "Registration Code" msgstr "Kod rejestracyjny" -#. button label -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72 +#. button label +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72 msgid "Download Available Extensions..." msgstr "Pobierz dostępne rozszerzenia..." -#. remove the selected addon after user confirms the removal -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:136 +#. remove the selected addon after user confirms the removal +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:136 msgid "Really delete '%s'?" msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" -#. dialog definition for adding/editing an addon -#. @return [Yast::Term] popup definition -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:184 +#. dialog definition for adding/editing an addon +#. @return [Yast::Term] popup definition +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:184 msgid "Extension or Module &Identifier" msgstr "&Identyfikator rozszerzenia lub modułu" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185 msgid "&Version" msgstr "&Wersja" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186 msgid "&Architecture" msgstr "&Architektura" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187 msgid "&Release Type" msgstr "Typ &wydania" -#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:190 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266 +#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:190 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266 msgid "Registration &Code" msgstr "Kod rejestra&cji" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57 msgid "" -"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center " -"database,\n" +"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n" "enabling you to get online updates and technical support.\n" -"To register while installing automatically, select <b>Run Product " -"Registration</b>.</p>" +"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Podczas rejestracji produkt jest dodawany do bazy danych centrum obsługi " -"klienta SUSE,\n" +"<p>Podczas rejestracji produkt jest dodawany do bazy danych centrum obsługi klienta SUSE,\n" "co zapewnia dostęp do aktualizacji i pomocy technicznej.\n" -"Aby zarejestrować produkt automatycznie w trakcie instalacji, wybierz opcję " -"<b>Uruchom rejestrację produktu</b>.</p>" +"Aby zarejestrować produkt automatycznie w trakcie instalacji, wybierz opcję <b>Uruchom rejestrację produktu</b>.</p>" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63 msgid "" -"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL " -"of the server\n" -"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. " -"Refer\n" +"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n" +"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n" "to your SMT manual for further assistance.</p>" msgstr "" -"<p>Jeśli w sieci został wdrożony niestandardowy serwer rejestracji, podaj w " -"polu <b>Ustawienia serwera SMT</b>\n" -"poprawny adres URL serwera oraz lokalizację certyfikatu SMT. Pomoc na ten " -"temat\n" +"<p>Jeśli w sieci został wdrożony niestandardowy serwer rejestracji, podaj w polu <b>Ustawienia serwera SMT</b>\n" +"poprawny adres URL serwera oraz lokalizację certyfikatu SMT. Pomoc na ten temat\n" "można uzyskać w dokumentacji serwera SMT.</p>" -#. the UI defition for the global registration status -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93 +#. the UI defition for the global registration status +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93 msgid "Register the Product" msgstr "Zarejestruj produkt" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:263 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:263 msgid "&E-mail Address" msgstr "&Adres e-mail" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112 msgid "Install Available Updates from Update Repositories" msgstr "Zainstaluj dostępne aktualizacje z repozytoriów aktualizacji" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:127 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:127 msgid "Server Settings" msgstr "Ustawienia serwera" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:131 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:131 msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery" msgstr "Znajdź serwer rejestracji korzystając z funkcji wykrywania SLP" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:136 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:136 msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default" msgstr "Użyj określonego adresu URL serwera zamiast domyślnego" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:143 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:143 msgid "Optional SSL Server Certificate URL" msgstr "Opcjonalny adres URL certyfikatu SSL serwera" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152 msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint" msgstr "Opcjonalny odcisk certyfikatu serwera SSL" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:154 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:154 msgid "none" msgstr "brak" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:165 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:165 msgid "SSL Certificate Fingerprint" msgstr "Odcisk certyfikatu SSL" -#. the UI defition for the main dialog -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:187 +#. the UI defition for the main dialog +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:187 msgid "Register Extensions or Modules..." msgstr "Zarejestruj rozszerzenia lub moduły..." -#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name. -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:254 +#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name. +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:254 msgid "Register System via %s" msgstr "Zarejestruj system za pośrednictwem %s" -#. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:297 +#. TRANSLATORS: radio button +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:297 msgid "Register System via local SMT Server" msgstr "Zarejestruj system za pośrednictwem lokalnego serwera SMT" -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:308 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:308 msgid "&Local Registration Server URL" msgstr "Adres URL &lokalnego serwera rejestracji" -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:322 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:322 msgid "&Skip Registration" msgstr "Pomiń reje&strację" -#. display the addon re-registration button only in registered installed system -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:334 +#. display the addon re-registration button only in registered installed system +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:334 msgid "&Register Extensions or Modules Again" msgstr "Za&rejestruj rozszerzenia lub moduły ponownie" -#. part of the main dialog definition - the base product details -#. @return [Yast::Term] UI term -#. the main dialog content -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:342 -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67 +#. part of the main dialog definition - the base product details +#. @return [Yast::Term] UI term +#. the main dialog content +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:342 +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67 msgid "The system is already registered." msgstr "System jest już zarejestrowany." -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:344 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:344 msgid "Please select your preferred method of registration." msgstr "Wybierz preferowaną metodę rejestracji." -#. help text -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:360 -msgid "" -"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get " -"updates and extensions." -msgstr "" -"Tutaj wpisz dane uwierzytelniające centrum obsługi klienta SUSE, aby " -"zarejestrować system i uzyskać aktualizacje oraz rozszerzenia." +#. help text +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:360 +msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions." +msgstr "Tutaj wpisz dane uwierzytelniające centrum obsługi klienta SUSE, aby zarejestrować system i uzyskać aktualizacje oraz rozszerzenia." -#. Popup question: confirm skipping the registration -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:369 +#. Popup question: confirm skipping the registration +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:369 msgid "" "If you do not register your system we will not be able\n" "to grant you access to the update repositories.\n" @@ -882,136 +848,107 @@ "Rejestrację można przeprowadzić po instalacji lub\n" "później, odwiedzając centrum obsługi klienta." -#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed) -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:381 +#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed) +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:381 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "Kon&figuracja sieci..." -#. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23 +#. SSL error message +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23 msgid "Certificate has expired" msgstr "Certyfikat wygasł" -#. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 +#. SSL error message +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 msgid "Self signed certificate" msgstr "Certyfikat samopodpisany" -#. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 +#. SSL error message +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Certyfikat samopodpisany w łańcuchu certyfikatów" -#. push button -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74 +#. push button +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74 msgid "&Trust and Import" msgstr "&Zaufaj i importuj" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 -msgid "" -"<p>Secure connections (e.g. HTTPS) use SSL certificates for verifying the " -"authenticity of the server and encrypting the data being transferred.</p>" -msgstr "" -"<p>W bezpiecznych połączeniach (np. HTTPS) certyfikaty SSL służą do " -"weryfikowania autentyczności serwera i szyfrowania przesyłanych danych.</p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 +msgid "<p>Secure connections (e.g. HTTPS) use SSL certificates for verifying the authenticity of the server and encrypting the data being transferred.</p>" +msgstr "<p>W bezpiecznych połączeniach (np. HTTPS) certyfikaty SSL służą do weryfikowania autentyczności serwera i szyfrowania przesyłanych danych.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127 -msgid "" -"<p>You can choose to import the certificate into the list of known " -"certificate authorities (CA), meaning that you trust the subject and the " -"issuer of the unknown certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>Certyfikat można zaimportować do listy znanych ośrodków certyfikacji " -"(CA). Oznacza to, że zaufano podmiotowi i wystawcy nieznanego certyfikatu.</" -"p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127 +msgid "<p>You can choose to import the certificate into the list of known certificate authorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>" +msgstr "<p>Certyfikat można zaimportować do listy znanych ośrodków certyfikacji (CA). Oznacza to, że zaufano podmiotowi i wystawcy nieznanego certyfikatu.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132 -msgid "" -"<p>Importing a certificate will, for example, allow you to use a self-signed " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>Importowanie certyfikatu umożliwia na przykład korzystanie z certyfikatu " -"samopodpisanego.</p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132 +msgid "<p>Importing a certificate will, for example, allow you to use a self-signed certificate.</p>" +msgstr "<p>Importowanie certyfikatu umożliwia na przykład korzystanie z certyfikatu samopodpisanego.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136 -msgid "" -"<p><b>Important:</b> You should always verify the fingerprints of " -"certificates you import to ensure they are genuine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Ważne:</b> należy zawsze zweryfikować odciski importowanych " -"certyfikatów, aby mieć pewność, że certyfikaty są oryginalne.</p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136 +msgid "<p><b>Important:</b> You should always verify the fingerprints of certificates you import to ensure they are genuine.</p>" +msgstr "<p><b>Ważne:</b> należy zawsze zweryfikować odciski importowanych certyfikatów, aby mieć pewność, że certyfikaty są oryginalne.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140 -msgid "" -"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big " -"security risk.</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>Importowanie nieznanego certyfikatu bez weryfikacji stanowi duże " -"zagrożenie bezpieczeństwa.</b></p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140 +msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>" +msgstr "<p><b>Importowanie nieznanego certyfikatu bez weryfikacji stanowi duże zagrożenie bezpieczeństwa.</b></p>" -#. TRANSLATORS: error message, %s are details -#. TRANSLATORS: error message, %s are details -#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95 -#: src/lib/registration/ui/wizard_client.rb:57 +#. TRANSLATORS: error message, %s are details +#. TRANSLATORS: error message, %s are details +#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95 +#: src/lib/registration/ui/wizard_client.rb:57 msgid "Internal error: %s" msgstr "Błąd wewnętrzny: %s" -#. register the base system if not already registered -#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132 +#. register the base system if not already registered +#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132 msgid "" "The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n" "Skip the base system and the add-on registration?" msgstr "" -"Podstawowy system musiał zostać zarejestrowany w celu zarejestrowania " -"rozszerzenia %s.\n" +"Podstawowy system musiał zostać zarejestrowany w celu zarejestrowania rozszerzenia %s.\n" "Pominąć rejestrację systemu podstawowego i rozszerzenia?" -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47 msgid "Repositories used for Migration" msgstr "Repozytoria używane do migracji" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50 -msgid "" -"<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for " -"online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found " -"in the selected repositories.</p>" -msgstr "" -"<p>W tym oknie dialogowym można ręcznie wybrać, które repozytoria będą " -"wykorzystywane do migracji online. Pakiety zostaną zaktualizowane do " -"najwyższej wersji dostępnej w wybranych repozytoriach.</p>" +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50 +msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>" +msgstr "<p>W tym oknie dialogowym można ręcznie wybrać, które repozytoria będą wykorzystywane do migracji online. Pakiety zostaną zaktualizowane do najwyższej wersji dostępnej w wybranych repozytoriach.</p>" -#. TRANSLATORS: Multiselection widget label -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85 +#. TRANSLATORS: Multiselection widget label +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85 msgid "Select the Repositories used for Migration" msgstr "Wybierz repozytoria używane do migracji" -#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:88 +#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:88 msgid "Manage Repositories..." msgstr "Zarządzaj repozytoriami..." -#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:113 +#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:113 msgid "URL: %s" msgstr "Adres URL: %s" -#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99) -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:115 +#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99) +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:115 msgid "Priority: %s" msgstr "Priorytet: %s" -#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons, -#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts -#. the online migration -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:145 +#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons, +#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts +#. the online migration +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:145 msgid "" "The system is not registered,\n" "to run the online migration you need\n" @@ -1021,115 +958,103 @@ "Aby rozpocząć migrację online, musisz go\n" "najpierw zarejestrować." -#. TRANSLATORS: Error message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:183 +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:183 msgid "No installed product found." msgstr "Nie znaleziono zainstalowanego produktu." -#. TRANSLATORS: Error message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:212 +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:212 msgid "No migration product found." msgstr "Nie znaleziono produktu migracji." -#. TRANSLATORS: progress message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:289 +#. TRANSLATORS: progress message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:289 msgid "Preparing Migration Repositories..." msgstr "Przygotowywanie repozytoriów migracji..." -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62 msgid "Select the Migration Target" msgstr "Wybierz cel migracji" -#. TRANSLATORS: help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65 -msgid "" -"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver " -"may offer several possible migration to new products.</p>" -msgstr "" -"<p>Tutaj można wybrać produkty docelowe do migracji. Serwer rejestracji może " -"zaoferować kilka możliwych migracji do nowych produktów.</p>" +#. TRANSLATORS: help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65 +msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>" +msgstr "<p>Tutaj można wybrać produkty docelowe do migracji. Serwer rejestracji może zaoferować kilka możliwych migracji do nowych produktów.</p>" -#. TRANSLATORS: help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:68 +#. TRANSLATORS: help text (2/3) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:68 msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>" msgstr "<p>Można wybrać tylko jeden cel migracji z listy.</p>" -#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70 -msgid "" -"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories " -"later.</p>" -msgstr "" -"<p>Użyj pola zaznaczenia <b>%s</b>, aby później ręcznie wybrać repozytoria " -"migracji.</p>" +#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70 +msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>" +msgstr "<p>Użyj pola zaznaczenia <b>%s</b>, aby później ręcznie wybrać repozytoria migracji.</p>" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71 msgid "Manually Select Migration Repositories" msgstr "Ręcznie wybierz repozytoria migracji" -#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97 +#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97 msgid "Select the target migration." msgstr "Wybierz docelową migrację." -#. TRANSLATORS: check button label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:137 +#. TRANSLATORS: check button label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:137 msgid "Manually Adjust the Repositories for Migration" msgstr "Ręcznie dostosuj repozytoria do migracji" -#. TRANSLATORS: selection box label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:152 +#. TRANSLATORS: selection box label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:152 msgid "Possible Migration Targets" msgstr "Możliwe cele migracji" -#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189 +#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189 msgid "Migration Summary" msgstr "Podsumowanie migracji" -#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details. -#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used -#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow -#. using the selected migration. -#. %{url} is the URL of the registration server (SMT) -#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212 -msgid "" -"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server " -"(%{url}). Make the product available to allow using this migration." -msgstr "" -"BŁĄD: Produkt <b>%{product}</b> jest niedostępny na serwerze rejestracji " -"(%{url}). Aby umożliwić użycie tej migracji, udostępnij ten produkt." +#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details. +#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used +#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow +#. using the selected migration. +#. %{url} is the URL of the registration server (SMT) +#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212 +msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration." +msgstr "BŁĄD: Produkt <b>%{product}</b> jest niedostępny na serwerze rejestracji (%{url}). Aby umożliwić użycie tej migracji, udostępnij ten produkt." -#. this is rather a theoretical case, but anyway.... -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:224 +#. this is rather a theoretical case, but anyway.... +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:224 msgid "%s <b>will be installed.</b>" msgstr "%s <b>zostanie zainstalowany.</b>" -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:241 +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:241 msgid "%s <b>stays unchanged.</b>" msgstr "%s <b>pozostaje bez zmian.</b>" -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:251 +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:251 msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}." msgstr "%{old_product} <b>zostanie uaktualniony do wersji</b> %{new_product}." -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %{old_product} and %{new_product} are product names -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:256 +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %{old_product} and %{new_product} are product names +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:256 msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}." msgstr "%{old_product} <b>zostanie obniżony do wersji</b> %{new_product}." -#. TRANSLATORS: an error popup message -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:289 +#. TRANSLATORS: an error popup message +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:289 msgid "" "The selected migration contains a product\n" "which is not available at the registration server.\n" @@ -1143,47 +1068,39 @@ "Wybierz inny obiekt docelowy migracji albo udostępnij niedostępne produkty\n" "na serwerze rejestracji." -#. help text -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40 +#. help text +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40 msgid "<p>The system is already registered.</p>" msgstr "<p>System jest już zarejestrowany.</p>" -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41 -msgid "" -"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or " -"modules to enhance the functionality of the system.</p>" -msgstr "" -"<p>Można ponownie go zarejestrować lub zarejestrować dodatkowe rozszerzenia " -"lub moduły, aby zwiększyć funkcjonalność systemu.</p>" +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41 +msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>" +msgstr "<p>Można ponownie go zarejestrować lub zarejestrować dodatkowe rozszerzenia lub moduły, aby zwiększyć funkcjonalność systemu.</p>" -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43 -msgid "" -"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE " -"Customer Center and remove the system manually there.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby wyrejestrować system, należy zalogować się do centrum obsługi klienta " -"SUSE i ręcznie usunąć system.</p>" +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43 +msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>" +msgstr "<p>Aby wyrejestrować system, należy zalogować się do centrum obsługi klienta SUSE i ręcznie usunąć system.</p>" -#. button label -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70 +#. button label +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70 msgid "Select Extensions" msgstr "Wybierz rozszerzenia" -#. button label -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73 +#. button label +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73 msgid "Register Again" msgstr "Zarejestruj ponownie" -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42 +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42 msgid "Registration is being updated..." msgstr "Rejestracja jest aktualizowana..." -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43 +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43 msgid "The previous registration is being updated." msgstr "Poprzednia rejestracja jest aktualizowana." -#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65 +#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65 msgid "" "Automatic registration upgrade failed.\n" "You can manually register the system from scratch." @@ -1191,18 +1108,18 @@ "Automatyczna aktualizacja rejestracji zakończyła się niepowodzeniem.\n" "Możesz ręcznie zarejestrować system, zaczynając od początku." -#. Constructor -#. -#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service] List of services to show. -#. @param heading [String] Text to be shown as dialog heading. A default text -#. will be used if it's not specified. -#. @param description [String] Text to be shown as description. A default text -#. will be used if it's not specified. -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:64 +#. Constructor +#. +#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service] List of services to show. +#. @param heading [String] Text to be shown as dialog heading. A default text +#. will be used if it's not specified. +#. @param description [String] Text to be shown as description. A default text +#. will be used if it's not specified. +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:64 msgid "Local Registration Servers" msgstr "Lokalne serwery rejestracji" -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:65 +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:65 msgid "" "Select a detected registration server from the list\n" "or the default SUSE registration server." @@ -1210,45 +1127,45 @@ "Wybierz z listy wykryty serwer rejestracji\n" "lub domyślny serwer rejestracji SUSE." -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:67 +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:67 msgid "No registration server selected" msgstr "Nie wybrano serwera rejestracji" -#. Default registration server -#. -#. return [String] Returns a string representing the default SCC service. -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:102 +#. Default registration server +#. +#. return [String] Returns a string representing the default SCC service. +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:102 msgid "SUSE Customer Center (%s)" msgstr "Centrum obsługi klienta SUSE (%s)" -#. @return [Array<Yast::SlpServiceClass::Service>] -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 +#. @return [Array<Yast::SlpServiceClass::Service>] +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 msgid "Looking up local registration servers..." msgstr "Wyszukiwanie lokalnych serwerów rejestracji..." -#. Constructor -#. -#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] list of services to show -#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not specified), a default -#. heading will be used). -#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of the list). -#. If nil (or not specified) a default description will be used. -#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was selected -#. If nil (or not specified) a default description will be used. -#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil -#. (or not specified) the first service will be used. -#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78 +#. Constructor +#. +#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] list of services to show +#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not specified), a default +#. heading will be used). +#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of the list). +#. If nil (or not specified) a default description will be used. +#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was selected +#. If nil (or not specified) a default description will be used. +#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil +#. (or not specified) the first service will be used. +#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78 msgid "Service selection" msgstr "Wybór usługi" -#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79 +#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79 msgid "Select a detected service from the list." msgstr "Wybierz z listy wykrytą usługę" -#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80 +#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80 msgid "No service was selected." msgstr "Nie wybrano usługi." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/relocation-server.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/relocation-server.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/relocation-server.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,13 +14,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the relocation-server module -#: src/clients/relocation-server.rb:58 +#. Command line help text for the relocation-server module +#: src/clients/relocation-server.rb:58 msgid "Configuration of relocation-server" msgstr "Konfiguracja serwera relokacji" -#. yes-no popup -#: src/include/relocation-server/complex.rb:48 +#. yes-no popup +#: src/include/relocation-server/complex.rb:48 msgid "" "Really exit?\n" "All changes will be lost." @@ -28,160 +28,160 @@ "Czy naprawdę zakończyć?\n" "Wszystkie zmiany zostaną utracone." -#. RelocationServer::SetAbortFunction(PollAbort); -#: src/include/relocation-server/complex.rb:166 +#. RelocationServer::SetAbortFunction(PollAbort); +#: src/include/relocation-server/complex.rb:166 msgid "Select SSL Key File" msgstr "Proszę wybrać plik klucza SSL" -#: src/include/relocation-server/complex.rb:175 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:175 msgid "Select SSL Cert File" msgstr "Proszę wybrać plik certyfikatu SSL" -#. A popup dialog caption -#: src/include/relocation-server/complex.rb:303 +#. A popup dialog caption +#: src/include/relocation-server/complex.rb:303 msgid "Add New Port" msgstr "Dodanie nowego portu" -#. A popup dialog caption -#: src/include/relocation-server/complex.rb:305 +#. A popup dialog caption +#: src/include/relocation-server/complex.rb:305 msgid "Edit Current Port" msgstr "Edycja istniejącego portu" -#. A text entry -#: src/include/relocation-server/complex.rb:309 +#. A text entry +#: src/include/relocation-server/complex.rb:309 msgid "&Port" msgstr "&Port" -#: src/include/relocation-server/complex.rb:336 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:336 msgid "Port number must not be empty." msgstr "Numer portu nie może być pusty." -#: src/include/relocation-server/complex.rb:343 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:343 msgid "Port number out of range." msgstr "Numer portu poza zakresem wartości." -#: src/include/relocation-server/complex.rb:350 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:350 msgid "Port number already exists." msgstr "Numer portu już istnieje." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/relocation-server/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of relocation-server -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Li Dongyang <lidongyang@novell.com> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:43 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/relocation-server/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of relocation-server +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Li Dongyang <lidongyang@novell.com> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:43 msgid "Global Settings" msgstr "Ustawienia globalne" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:49 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:49 msgid "Relocation Address:" msgstr "Adres relokacji:" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:56 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:56 msgid "Allowed Hosts:" msgstr "Dozwolone hosty:" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:59 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:59 msgid "Use SSL as Default" msgstr "Domyślne użycie SSL" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:65 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:65 msgid "non-SSL Server" msgstr "Serwer nie-SSL" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:69 -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:85 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:69 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:85 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:73 -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:124 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:73 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:124 msgid "Enable" msgstr "Włącz" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:79 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:79 msgid "SSL Server" msgstr "Serwer SSL" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:97 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:97 msgid "SSL Key File:" msgstr "Plik klucza SSL:" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:111 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:111 msgid "SSL Cert File:" msgstr "Plik certyfikatu SSL:" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:130 -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:187 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:130 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:187 msgid "Firewall" msgstr "Zapora sieciowa" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:137 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:137 msgid "Tunneled migration" msgstr "Migracja tunelowana" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:143 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:143 msgid "Make sure tunneled migration works" msgstr "Proszę się upewnić, że migracja tunelowana działa" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:149 msgid "Plain migration" msgstr "Migracja prosta" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:155 msgid "Make sure plain migration works" msgstr "Proszę się upewnić, że migracja prosta działa" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:159 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:159 msgid "TCP Ports" msgstr "Porty TCP" -#. A table header -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:165 +#. A table header +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:165 msgid "Port" msgstr "Port" -#. a push button -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:171 +#. a push button +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:171 msgid "&Add..." msgstr "&Dodaj..." -#. a push button -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:173 +#. a push button +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:173 msgid "&Edit..." msgstr "&Edytuj..." -#. a push button -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:175 +#. a push button +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:175 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:182 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:182 msgid "Include default port range" msgstr "Dołącz domyślny zakres portów" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing relocation-server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -189,18 +189,17 @@ "<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji serwera relokacji</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, naciskając teraz " -"przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n" +"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, naciskając teraz przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving relocation-server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -208,8 +207,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji serwera relokacji</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -221,183 +220,167 @@ "Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#: src/include/relocation-server/helps.rb:54 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:54 msgid "" "<p><b>Relocation Address</b><br>\n" "Address xend should listen on for relocation-socket connections</p>\n" "<p><b>Allowed Hosts</b><br>\n" -"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all " -"connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated " -"sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name " -"or an IP address that matches one of these regular expressions will be " -"accepted.</p>\n" +"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name or an IP address that matches one of these regular expressions will be accepted.</p>\n" "<p><b>SSL Key File/SSL Cert File</b><br>\n" "SSL key and certificate to use for the ssl relocation interface</p>" msgstr "" "<p><b>Adres relokacji</b><br>\n" "Adres, pod którym usługa xend ma nasłuchiwać połączeń gniazd relokacji</p>\n" "<p><b>Dozwolone hosty</b><br>\n" -"Hosty uprawnione do połączeń z portem relokacji. Wartość pusta oznacza, że " -"dozwolone są wszystkie połączenia. W przeciwnym wypadku należy wpisać ciąg " -"wyrażeń regularnych rozdzielonych znakami spacji. Zaakceptowane będzie " -"połączenie od każdego hosta, którego pełna nazwa domenowa lub adres IP " -"pasuje do któregoś z wyrażeń.</p>\n" +"Hosty uprawnione do połączeń z portem relokacji. Wartość pusta oznacza, że dozwolone są wszystkie połączenia. W przeciwnym wypadku należy wpisać ciąg wyrażeń regularnych rozdzielonych znakami spacji. Zaakceptowane będzie połączenie od każdego hosta, którego pełna nazwa domenowa lub adres IP pasuje do któregoś z wyrażeń.</p>\n" "<p><b>Plik klucza SSL/Plik certyfikatu SSL</b><br>\n" "Klucz i certyfikat SSL dla interfejsu relokacji ssl</p>" -#: src/include/relocation-server/helps.rb:62 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:62 msgid "" "<p><b><big>Tunneled migration</big></b><br>\n" -"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host " -"libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting " -"the data stream.</p>\n" +"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting the data stream.</p>\n" "<p><b><big>Plain migration</big></b><br>\n" -"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the " -"destination host for sending the migration data. Unless a port is manually " -"specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>" +"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the destination host for sending the migration data. Unless a port is manually specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Migracja tunelowana</big></b><br>\n" -"Usługa libvirtd hosta źródłowego otwiera bezpośrednie połączenie do libvirtd " -"hosta docelowego dla przesyłania danych migracji. Umożliwia to szyfrowanie " -"strumienia danych.</p>\n" +"Usługa libvirtd hosta źródłowego otwiera bezpośrednie połączenie do libvirtd hosta docelowego dla przesyłania danych migracji. Umożliwia to szyfrowanie strumienia danych.</p>\n" "<p><b><big>Migracja prosta</big></b><br>\n" -"Komputer wirtualny hosta źródłowego otwiera bezpośrednie nieszyfrowane " -"połączenie TCP dla danych migracji do hosta docelowego. Jeśli port nie " -"zostanie ręcznie określony, libvirtd wybierze port z domyślnego zakresu.</p>" +"Komputer wirtualny hosta źródłowego otwiera bezpośrednie nieszyfrowane połączenie TCP dla danych migracji do hosta docelowego. Jeśli port nie zostanie ręcznie określony, libvirtd wybierze port z domyślnego zakresu.</p>" -#. Main workflow of the relocation-server configuration -#. @return sequence result -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:104 +#. Main workflow of the relocation-server configuration +#. @return sequence result +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:104 msgid "&Xend" msgstr "&Xend" -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:109 +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:109 msgid "&KVM" msgstr "&KVM" -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:114 +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:114 msgid "&Xen Libxl" msgstr "&Xen Libxl" -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:161 +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:161 msgid "Relocation Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera relokacji" -#. RelocationServer read dialog caption -#: src/modules/RelocationServer.rb:307 +#. RelocationServer read dialog caption +#: src/modules/RelocationServer.rb:307 msgid "Initializing relocation-server Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji serwera relokacji" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:317 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:317 msgid "Read the current xend configuration" msgstr "Odczytanie bieżącej konfiguracji xend" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:319 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:319 msgid "Read the current xend state" msgstr "Odczytanie bieżącego stanu xend" -#. Progress stage 3/3 -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337 +#. Progress stage 3/3 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337 msgid "Read firewall settings" msgstr "Odczytanie ustawień zapory sieciowej" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:326 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:326 msgid "Reading the current xend configuration..." msgstr "Odczytywanie bieżącej konfiguracji xend..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:328 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:328 msgid "Reading the current xend state..." msgstr "Odczytywanie bieżącego stanu xend..." -#. Progress step 3/3 -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344 +#. Progress step 3/3 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień zapory sieciowej..." -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:339 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:339 msgid "Read the current libvirtd/sshd state" msgstr "Odczytanie aktualnego stanu libvirtd/sshd" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:346 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:346 msgid "Reading the current libvirtd/sshd state..." msgstr "Odczytywanie bieżącego stanu libvirtd/sshd..." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:368 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:368 msgid "Cannot read the current Xend state." msgstr "Nie można odczytać bieżącego stanu Xend." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:377 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:377 msgid "Cannot read firewall settings." msgstr "Nie można odczytać ustawień zapory sieciowej." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:386 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:386 msgid "Cannot read the current libvirtd/sshd state." msgstr "Nie można odczytać bieżącego stanu libvirtd/sshd." -#. RelocationServer read dialog caption -#: src/modules/RelocationServer.rb:407 +#. RelocationServer read dialog caption +#: src/modules/RelocationServer.rb:407 msgid "Saving relocation-server Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji serwera relokacji" -#. Progress stage 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:417 +#. Progress stage 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:417 msgid "Write the Xend settings" msgstr "Zapisanie ustawień Xend" -#. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:419 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:419 msgid "Adjust the Xend service" msgstr "Dostosowanie usługi Xend" -#. Progress stage 3 -#. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438 +#. Progress stage 3 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438 msgid "Write firewall settings" msgstr "Zapisanie ustawień zapory sieciowej" -#. Progress step 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:426 +#. Progress step 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:426 msgid "Writing the Xend settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień Xend..." -#. Progress step 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:428 +#. Progress step 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:428 msgid "Adjusting the Xend service..." msgstr "Dostosowywanie usługi Xend..." -#. Progress step 3 -#. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445 +#. Progress step 3 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień zapory sieciowej..." -#. Progress stage 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:436 +#. Progress stage 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:436 msgid "Adjust the libvirtd/sshd service" msgstr "Dostosowanie usługi libvirtd/sshd" -#. Progress step 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:443 +#. Progress step 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:443 msgid "Adjusting the libvirtd/sshd service" msgstr "Dostosowywanie usługi libvirtd/sshd..." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:460 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:460 msgid "Cannot write the xend settings." msgstr "Nie można zapisać ustawień xend." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:481 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:481 msgid "Cannot write firewall settings." msgstr "Nie można zapisać ustawień zapory sieciowej." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/rpm-groups.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/rpm-groups.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/rpm-groups.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -9,6 +9,7 @@ "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/s390.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/s390.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/s390.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,171 +14,170 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/dasd.rb:49 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dasd.rb:49 msgid "Configuration of DASD" msgstr "Konfiguracja DASD" -#. text for installation summary -#: src/clients/dasd_proposal.rb:46 +#. text for installation summary +#: src/clients/dasd_proposal.rb:46 msgid "No DASD disk detected" msgstr "Nie wykryto żadnego dysku DASD." -#. section name in proposal dialog -#: src/clients/dasd_proposal.rb:71 +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/dasd_proposal.rb:71 msgid "DASD" msgstr "DASD" -#. section name in proposal - menu item -#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:110 +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:110 msgid "&DASD" msgstr "&DASD" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/dump.rb:50 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dump.rb:50 msgid "Creation of S/390 dump devices" msgstr "Tworzenie urządzeń zrzutu S/390" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45 msgid "Configuration of IUCV terminal server" msgstr "Konfiguracja serwera terminalowego IUCV" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/iucvterminal.rb:45 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal.rb:45 msgid "Configuration of IUCV terminal settings" msgstr "Konfiguracja serwera terminalowego IUCV" -#. Command line help text for the OnPanic module -#: src/clients/onpanic.rb:52 +#. Command line help text for the OnPanic module +#: src/clients/onpanic.rb:52 msgid "Configuration of OnPanic" msgstr "Konfiguracja opcji OnPanic" -#. popup label -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49 +#. popup label +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49 msgid "Detecting Available Controllers" msgstr "Wykrywanie dostępnych sterowników" -#. Initialization dialog caption -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:72 +#. Initialization dialog caption +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:72 msgid "S/390 Disk Controller Configuration" msgstr "Konfiguracja sterownika dyskowego S/390" -#. push button -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:84 +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:84 msgid "Configure &DASD Disks" msgstr "Konfiguracja dysków &DASD" -#. push button -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:94 +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:94 msgid "Configure &ZFCP Disks" msgstr "Konfiguracja dysków &ZFCP" -#. Initialization dialog contents -#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents #: src/clients/s390-disk-controller.rb:103 -#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 - src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98 +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/zfcp.rb:49 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/zfcp.rb:49 msgid "Configuration of ZFCP" msgstr "Konfiguracja ZFCP" -#. text for installation summary -#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46 +#. text for installation summary +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46 msgid "No zFCP device configured" msgstr "Nie skonfigurowano żadnego urządzenia zFCP" -#. section name in proposal dialog -#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71 +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71 msgid "zFCP" msgstr "zFCP" -#. section name in proposal - menu item -#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73 +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73 msgid "&zFCP" msgstr "&zFCP" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:170 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:170 msgid "&Activate" msgstr "U&aktywnij" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:172 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:172 msgid "&Deactivate" msgstr "&Dezaktywuj" -#. menu button id -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:174 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:183 +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:174 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:183 msgid "Set DIAG O&n" msgstr "Włącz DIA&G" -#. menu button id -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:176 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:185 +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:176 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:185 msgid "Set DIAG O&ff" msgstr "W&yłącz DIAG" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178 msgid "&Format" msgstr "&Formatuj" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187 msgid "Set Format On" msgstr "Włącz formatowanie" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189 msgid "Set Format Off" msgstr "Wyłącz formatowanie" -#. integer field (count of disks formatted parallel) -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201 +#. integer field (count of disks formatted parallel) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201 msgid "&Parallel Formatted Disks" msgstr "Dyski formatowane &równolegle" -#. error popup message -#. error popup message -#. error popup message -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:477 +#. error popup message +#. error popup message +#. error popup message +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:477 msgid "No disk selected." msgstr "Nie wybrano żadnego dysku." -#. 8 means disk is not formatted -#. unformtted disk, manual (not AutoYaST) -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160 +#. 8 means disk is not formatted +#. unformtted disk, manual (not AutoYaST) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160 msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?" msgstr "Urządzenie %1 nie jest sformatowane. Sformatować je teraz?" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162 msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?" msgstr "Liczba niesformatowanych urządzeń: %1. Sformatować je teraz?" -#. for autoinst, format unformatted disks later -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267 +#. for autoinst, format unformatted disks later +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267 msgid "Couldn't find device for channel %1." msgstr "Nie można znaleźć urządzenia dla kanału %1." -#. error report, %1 is device identification -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321 +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321 msgid "Disk %1 is not active." msgstr "Dysk %1 nie jest aktywny." -#. error report, %1 is device identification -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327 +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327 msgid "Disk %1 is not accessible for writing." msgstr "Dysk %1 jest niedostępny do zapisu." -#. popup question -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353 +#. popup question +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353 msgid "" "Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n" "Really format the following disks?<br>\n" @@ -188,120 +187,120 @@ "Czy na pewno sformatować wymienione dyski?<br>\n" "%1" -#. Dialog caption -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416 +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416 msgid "DASD Disk Management" msgstr "Zarządzanie dyskami DASD" -#. table header -#. table header -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 +#. table header +#. table header +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 msgid "Channel ID" msgstr "Identyfikator kanału" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425 msgid "Format" msgstr "Format" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440 msgid "Use DIAG" msgstr "Użycie DIAG" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242 msgid "Type" msgstr "Typ" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438 msgid "Access Type" msgstr "Rodzaj dostępu" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442 msgid "Formatted" msgstr "Sformatowano" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444 msgid "Partition Information" msgstr "Informacje o partycji" -#. text entry -#. text entry -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146 +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146 msgid "Mi&nimum Channel ID" msgstr "Mi&n. identyfikator kanału" -#. text entry -#. text entry -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153 +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153 msgid "Ma&ximum Channel ID" msgstr "Ma&ks. identyfikator kanału" -#. push button -#. push button -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159 +#. push button +#. push button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159 msgid "&Filter" msgstr "&Filtruj" -#. menu button -#. menu button -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485 +#. menu button +#. menu button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485 msgid "Perform &Action" msgstr "Wykon&aj działanie" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481 msgid "&Select All" msgstr "Zaznacz w&szystkie" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482 msgid "&Deselect All" msgstr "&Odznacz wszystkie" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 msgid "Invalid filter channel IDs." msgstr "Nieprawidłowe identyfikatory filtrów kanałów." -#. Dialog caption -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597 +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597 msgid "Add New DASD Disk" msgstr "Dodawanie nowego dysku DASD" -#. text entry -#. combo box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 +#. text entry +#. combo box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 msgid "&Channel ID" msgstr "Identyfikator &kanału" -#. check box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612 +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612 msgid "Format the Disk" msgstr "Formatuj dysk" -#. check box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615 +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615 msgid "Use &DIAG" msgstr "Używaj &DIAG" -#. yes-no popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637 +#. yes-no popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637 msgid "" "Really leave the DASD disk configuration without saving?\n" "All changes will be lost." @@ -309,23 +308,23 @@ "Czy na pewno opuścić konfigurację dysku DASD bez zapisywania?\n" "Wszystkie zmiany zostaną utracone." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:351 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:368 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:404 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:351 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:368 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:404 msgid "Not a valid channel ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kanału." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:434 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:434 msgid "Device already exists." msgstr "Urządzenie już istnieje." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Controller Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -333,19 +332,18 @@ "<p><b><big>Trwa inicjalizacja konfiguracji kontrolera</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Przerywanie inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Aby bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, proszę nacisnąć przycisk " -"<b>Przerwij</b>.</p>" +"Aby bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, proszę nacisnąć przycisk <b>Przerwij</b>.</p>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving Controller Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -353,9 +351,9 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji kontrolera</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -365,9 +363,9 @@ "Aby przerwać procedurę zapisu, kliknij przycisk <b>Przerwij</b>.\n" "Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 1/4 -#. Disk selection dialog help 1/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68 +#. Disk selection dialog help 1/4 +#. Disk selection dialog help 1/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Configured DASD Disks</big></b><br>\n" "In this dialog, manage DASD disks on your system.</p>" @@ -375,9 +373,9 @@ "<p><b><big>Skonfigurowane dyski DASD</big></b><br>\n" "W tym oknie można zarządzać dyskami DASD w systemie.</p>" -#. Disk selection dialog help 2/4 -#. Disk selection dialog help 2/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:58 src/include/s390/dasd/helps.rb:72 +#. Disk selection dialog help 2/4 +#. Disk selection dialog help 2/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:58 src/include/s390/dasd/helps.rb:72 msgid "" "<p>To filter the displayed disks, set the <b>Minimum Channel ID</b> and \n" "the <b>Maximum Channel ID</b> and click <b>Filter</b>.</p>\n" @@ -385,47 +383,40 @@ "<p>Aby filtrować wyświetlone dyski, ustaw <b>Min. kanał</b>\n" " oraz <b>Max. kanał</b>, a następnie kliknij przycisk <b>Filtruj</b>.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 4/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62 +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62 msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby skonfigurować nowy dysk DASD, proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.</" -"p>" +msgstr "<p>Aby skonfigurować nowy dysk DASD, proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.</p>" -#. Disk selection dialog help 4/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64 +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64 msgid "" "<p>To remove a configured DASD disk, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>W celu usunięcia skonfigurowanego dysku DASD, należy go zaznaczyć i " -"nacisnąć przycisk \n" +"<p>W celu usunięcia skonfigurowanego dysku DASD, należy go zaznaczyć i nacisnąć przycisk \n" "<b>Usuń</b>.</p>" -#. Disk selection dialog help 3/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76 +#. Disk selection dialog help 3/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76 msgid "" -"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select " -"all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n" +"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n" "<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Aby wykonać działania na wielu dyskach jednocześnie, należy je zaznaczyć. " -"Aby zaznaczyć wszystkie wyświetlone dyski (również po zastosowaniu filtru), " -"należy kliknąć opcję\n" +"<p>Aby wykonać działania na wielu dyskach jednocześnie, należy je zaznaczyć. Aby zaznaczyć wszystkie wyświetlone dyski (również po zastosowaniu filtru), należy kliknąć opcję\n" "<b>Zaznacz wszystkie</b> lub <b>Odznacz wszystkie</b>.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 4/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:80 +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:80 msgid "" "<p>To perform an action on the selected disks, use <b>Perform Action</b>.\n" "The action will be performed immediately!</p>" msgstr "" -"<p>Aby wykonać operację na wybranych dyskach, należy użyć przycisku " -"<b>Wykonaj operację</b>.\n" +"<p>Aby wykonać operację na wybranych dyskach, należy użyć przycisku <b>Wykonaj operację</b>.\n" "Operacja zostanie wykonana bezzwłocznie!</p>" -#. Disk add help 1/3 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:84 +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n" "To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n" @@ -436,8 +427,8 @@ "<b>Numeru kanału</b> dysku DASD\n" "jako identyfikatora.</p>" -#. Disk add help 1/3 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90 +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90 msgid "" "<p>If the disk should be formatted,\n" "use <b>Format the Disk</b>.</p>\n" @@ -445,251 +436,197 @@ "<p>Aby określić, że dysk ma zostać sformatowany, użyj opcji \n" "<b>Formatuj dysk</b>.</p>\n" -#. Disk add help 3/3 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94 +#. Disk add help 3/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94 msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n" msgstr "<p>Aby użyć trybu DIAG, wybierz opcję <b>Użyj DIAG</b>.</p>\n" -#. Initialization dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96 +#. Initialization dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96 msgid "Controller Configuration" msgstr "Konfiguracja sterownika" -#. Run the dialog for Dump -#. @param what symbol a -#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited -#: src/include/s390/dump/ui.rb:47 +#. Run the dialog for Dump +#. @param what symbol a +#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited +#: src/include/s390/dump/ui.rb:47 msgid "Create Dump Device" msgstr "Utwórz urządzenie zrzutu" -#. Dump dialog help 1/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:50 +#. Dump dialog help 1/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:50 msgid "<p><b>Prepare one or more volumes for use as S/390 dump device.</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>Przygotowanie jednego lub więcej wolumenów do użytku jako urządzenia " -"zrzutu S/390.</b></p>" +msgstr "<p><b>Przygotowanie jednego lub więcej wolumenów do użytku jako urządzenia zrzutu S/390.</b></p>" -#. Dump dialog help 2/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:54 -msgid "" -"<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are " -"limited to DASD.<br>" -msgstr "" -"<p>Obsługiwanymi urządzeniami są dyski ECKD DASD i ZFCP; wolumeny " -"wieloczęściowe są ograniczone do DASD.<br>" +#. Dump dialog help 2/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:54 +msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>" +msgstr "<p>Obsługiwanymi urządzeniami są dyski ECKD DASD i ZFCP; wolumeny wieloczęściowe są ograniczone do DASD.<br>" -#. Dump dialog help 3/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:58 +#. Dump dialog help 3/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:58 msgid "" "Only whole disks can be used, no partitions. If the device is incompatibly\n" -"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</" -"b>.</p>" +"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>.</p>" msgstr "" -"Jedynie całe dyski mogą zostać użyte, nie partycje. Jeśli urządzenie nie " -"jest sformatowane/podzielone\n" -"na partycje w prawidłowy sposób, zaznacz pole <b>Wymuś nadpisanie dysku</b>." -"</p>" +"Jedynie całe dyski mogą zostać użyte, nie partycje. Jeśli urządzenie nie jest sformatowane/podzielone\n" +"na partycje w prawidłowy sposób, zaznacz pole <b>Wymuś nadpisanie dysku</b>.</p>" -#. Dump dialog help 4/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:62 -msgid "" -"<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or " -"ZFCP dialog.<br>" -msgstr "" -"<p>Urządzenia DASD oraz ZFCP muszą być aktywne, aby mogły zostać użyte. " -"Aktywacji można dokonać w oknie dialogowym ZFCP lub DASD programu YaST.<br>" +#. Dump dialog help 4/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:62 +msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>" +msgstr "<p>Urządzenia DASD oraz ZFCP muszą być aktywne, aby mogły zostać użyte. Aktywacji można dokonać w oknie dialogowym ZFCP lub DASD programu YaST.<br>" -#. Dump dialog help 5/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:66 -msgid "" -"Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>" -msgstr "" -"Urządzenia używane lub mające zamontowane partycje nie są wyświetlane.</p>" +#. Dump dialog help 5/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:66 +msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>" +msgstr "Urządzenia używane lub mające zamontowane partycje nie są wyświetlane.</p>" -#. Dump dialog help 6/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:70 +#. Dump dialog help 6/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:70 msgid "" "<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n" "device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>" msgstr "" -"<p>Wyświetlenie <b>dumpdevice</b> obok dysku wskazuje, że jest on już gotowy " -"do wykorzystania jako urządzenie zrzutu.\n" -"Wielowolumenowe urządzenia zrzutu są oznaczone na liście identyfikatorów " -"DASD.</p>" +"<p>Wyświetlenie <b>dumpdevice</b> obok dysku wskazuje, że jest on już gotowy do wykorzystania jako urządzenie zrzutu.\n" +"Wielowolumenowe urządzenia zrzutu są oznaczone na liście identyfikatorów DASD.</p>" -#. Dump dialog help 7/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:74 +#. Dump dialog help 7/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:74 msgid "<p>ZFCP columns: Device, Size, ID, WWPN, LUN, Dump<br>" msgstr "<p>Kolumny ZFCP: Urządzenie, Rozmiar, ID, WWPN, LUN, Zrzut<br>" -#. Dump dialog help 8/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:76 +#. Dump dialog help 8/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:76 msgid "DASD columns: Device, Size, ID, Dump</p>" msgstr "Kolumny DASD: Urządzenie, Rozmiar, ID, Zrzut</p>" -#. Dialog content -#: src/include/s390/dump/ui.rb:95 +#. Dialog content +#: src/include/s390/dump/ui.rb:95 msgid "&ZFCP" msgstr "&ZFCP" -#: src/include/s390/dump/ui.rb:121 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:121 msgid "&Force overwrite of disk" msgstr "&Wymuś nadpisanie dysku" -#. prevent leading space -#: src/include/s390/dump/ui.rb:185 +#. prevent leading space +#: src/include/s390/dump/ui.rb:185 msgid "You haven't selected any device." msgstr "Nie zaznaczono żadnego urządzenia." -#. warn only in case of force -#: src/include/s390/dump/ui.rb:193 -msgid "" -"The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will " -"be lost! Continue?" -msgstr "" -"Dysk %1 zostanie sformatowany jako urządzenie zrzutu. Wszystkie dane w tym " -"urządzeniu zostaną utracone. Czy kontynuować?" +#. warn only in case of force +#: src/include/s390/dump/ui.rb:193 +msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?" +msgstr "Dysk %1 zostanie sformatowany jako urządzenie zrzutu. Wszystkie dane w tym urządzeniu zostaną utracone. Czy kontynuować?" -#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk() -#: src/include/s390/dump/ui.rb:203 +#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk() +#: src/include/s390/dump/ui.rb:203 msgid "Operation successful. Initialize another dump device?" msgstr "Operacja przebiegła pomyślnie. Czy zainicjować inne urządzenie zrzutu?" -#. z/VM IDs dialog help 1/1 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36 +#. z/VM IDs dialog help 1/1 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36 msgid "<p><b><big>z/VM IDs</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Identyfikatory z/VM</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39 msgid "" "<p>To configure the IUCV terminal server, specify the z/VM IDs to be used.\n" "<br>They are separated by line breaks.</p>\n" msgstr "" -"<p>Aby skonfigurować serwer terminalowy IUCV, muszą zostać określone " -"identyfikatory z/VM które zostaną wykorzystane.\n" +"<p>Aby skonfigurować serwer terminalowy IUCV, muszą zostać określone identyfikatory z/VM które zostaną wykorzystane.\n" "<br>Identyfikatory oddzielone są znakami nowego wiersza.</p>\n" -#. TS-Shell dialog help 1/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43 +#. TS-Shell dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43 msgid "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Powłoka TS</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46 -msgid "" -"<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user " -"and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>" -msgstr "" -"<p>Program TS-Shell umożliwia określenie <b>Autoryzacji</b> dla każdego " -"użytkownika i grupy TS-Shell. Prawa grupy są dziedziczone przez jej członków." -"</p>" +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46 +msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>" +msgstr "<p>Program TS-Shell umożliwia określenie <b>Autoryzacji</b> dla każdego użytkownika i grupy TS-Shell. Prawa grupy są dziedziczone przez jej członków.</p>" -#. TS-Shell dialog help 2/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50 -msgid "" -"<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, " -"defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all " -"allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>" -msgstr "" -"<p>Każdy dopuszczalny identyfikator z/VM może zostać wybrany ręcznie w " -"sekcji <b>Wybór</b> przez wyrażenie <b>Regex</b> lub wczytany z <b>Pliku</b> " -"zawierającego wszystkie dopuszczone identyfikatory z/VM oddzielone znakami " -"nowego wiersza.</p>" +#. TS-Shell dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50 +msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>" +msgstr "<p>Każdy dopuszczalny identyfikator z/VM może zostać wybrany ręcznie w sekcji <b>Wybór</b> przez wyrażenie <b>Regex</b> lub wczytany z <b>Pliku</b> zawierającego wszystkie dopuszczone identyfikatory z/VM oddzielone znakami nowego wiersza.</p>" -#. TS-Shell dialog help 3/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54 +#. TS-Shell dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54 msgid "" "<p>Click on <b>New User</b> to create new TS-Shell users or <b>Delete\n" "User</b> to remove users.</p>" msgstr "" "<p>Nowi użytkownicy programu TS-Shell są tworzeni za pomocą przycisku\n" -"<b>Nowy użytkownik</b> oraz usuwani za pomocą przycisku <b>Usuń użytkownika</" -"b>.</p>" +"<b>Nowy użytkownik</b> oraz usuwani za pomocą przycisku <b>Usuń użytkownika</b>.</p>" -#. TS-Shell dialog help 4/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58 +#. TS-Shell dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58 msgid "" -"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to " -"change\n" +"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change\n" "the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Dodawania lub usuwanie grup z tablicy autoryzacji programu TS-Shell lub " -"zmiany\n" +"<p>Dodawania lub usuwanie grup z tablicy autoryzacji programu TS-Shell lub zmiany\n" "w członkostwach możliwe jest w sekcji <b>Zarządzanie grupami</b>.</p>" -#. TS-Shell dialog help 5/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62 -msgid "" -"<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts " -"should be gathered.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Kontrolowane identyfikatory</b> umożliwiają określenie, z których " -"identyfikatorów z/VM należy tworzyć transkrypcje.</p>" +#. TS-Shell dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62 +msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should be gathered.</p>" +msgstr "<p><b>Kontrolowane identyfikatory</b> umożliwiają określenie, z których identyfikatorów z/VM należy tworzyć transkrypcje.</p>" -#. TS-Shell User creation dialog help 1/3 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66 +#. TS-Shell User creation dialog help 1/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66 msgid "<p><b><big>New TS-Shell User</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Nowy użytkownik powłoki TS</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69 msgid "" -"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> " -"and <b>Password</b> has to be provided.\n" -"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting " -"them on the right.</p>" +"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n" +"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>" msgstr "" -"<p>Aby utworzyć nowego użytkownika powłoki TS, trzeba podać <b>nazwę " -"użytkownika</b>, <b>katalog domowy</b> i <b>hasło</b>.\n" -"\t<br>Można również określić <b>dodatkowe grupy</b>, wybierając je po prawej " -"stronie.</p>" +"<p>Aby utworzyć nowego użytkownika powłoki TS, trzeba podać <b>nazwę użytkownika</b>, <b>katalog domowy</b> i <b>hasło</b>.\n" +"\t<br>Można również określić <b>dodatkowe grupy</b>, wybierając je po prawej stronie.</p>" -#. TS-Shell User creation dialog help 2/3 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73 -msgid "" -"<p>To ensure that the user changes his password after the first login, " -"activate <b>Force Password Change</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby mieć pewność, że użytkownik zmienił hasło po pierwszym zalogowaniu " -"się, aktywuj opcję <b>Wymuś zmianę hasła</b>.</p>" +#. TS-Shell User creation dialog help 2/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73 +msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activate <b>Force Password Change</b>.</p>" +msgstr "<p>Aby mieć pewność, że użytkownik zmienił hasło po pierwszym zalogowaniu się, aktywuj opcję <b>Wymuś zmianę hasła</b>.</p>" -#. TS-Shell User creation dialog help 3/3 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77 +#. TS-Shell User creation dialog help 3/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77 msgid "" "<p>You can specify the same home directory for every TS-Shell user since no\n" "data will be stored there.</p>" msgstr "" -"<p>Katalog domowy może być taki sam dla każdego użytkownika programu TS-" -"Shell, \n" +"<p>Katalog domowy może być taki sam dla każdego użytkownika programu TS-Shell, \n" "ponieważ dane nie będą tam zapisywane.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81 msgid "<p><b><big>Manage Groups for TS-Authorization</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Zarządzanie grupami do uwierzytelniania TS</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84 msgid "" "<p>Define TS-Shell authorizations per group if you want every TS-Shell \n" "member of this groups to inherit the same rights.</p>" msgstr "" -"<p>Istnieje możliwość zdefiniowania autoryzacji programu TS-Shell dla każdej " -"grupy, \n" +"<p>Istnieje możliwość zdefiniowania autoryzacji programu TS-Shell dla każdej grupy, \n" "dzięki czemu każdy członek grupy dziedziczy jej prawa.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88 msgid "" "<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n" -"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or " -"Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>" +"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Istniejące grupy powinny zostać dodane lub usunięte z autoryzacji " -"programu TS-Shell\n" -"przez ich wybranie w tabeli i kliknięcie przycisku <b>Zaznacz/odznacz</b>. " -"Aktualny status jest wyświetlany w kolumnie <b>TS-Auth</b>.</p>" +"<p>Istniejące grupy powinny zostać dodane lub usunięte z autoryzacji programu TS-Shell\n" +"przez ich wybranie w tabeli i kliknięcie przycisku <b>Zaznacz/odznacz</b>. Aktualny status jest wyświetlany w kolumnie <b>TS-Auth</b>.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92 msgid "" "<p>Change TS-Shell members of a selected group in the <b>TS-Members</b>\n" "selection.</p>" @@ -697,670 +634,565 @@ "<p>Członkami wybranej grupy TS-Shell można zarządzać w sekcji\n" "<b>TS-Members</b>.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96 msgid "" -"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> " -"input field and confirming with <b>Create</b>.\n" -"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has " -"to be used.</p>" +"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n" +"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>" msgstr "" -"<p>Nową grupę można utworzyć, wpisując nazwę w polu <b>Nowa grupa</b> i " -"potwierdzając przez naciśnięcie przycisku <b>Utwórz</b>.\n" -"\t<br>Aby usunąć uprzednio utworzone grupy, trzeba użyć okna dialogowego " -"<b>Użytkownicy YaST</b>.</p>" +"<p>Nową grupę można utworzyć, wpisując nazwę w polu <b>Nowa grupa</b> i potwierdzając przez naciśnięcie przycisku <b>Utwórz</b>.\n" +"\t<br>Aby usunąć uprzednio utworzone grupy, trzeba użyć okna dialogowego <b>Użytkownicy YaST</b>.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100 msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>" -msgstr "" -"<p>Zmiany dokonane w oknie dialogowym można cofnąć za pomocą przycisku " -"<b>Powrót</b>.<p>" +msgstr "<p>Zmiany dokonane w oknie dialogowym można cofnąć za pomocą przycisku <b>Powrót</b>.<p>" -#. IUCVConn on Login dialog help 1/2 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104 +#. IUCVConn on Login dialog help 1/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104 msgid "<p><b><big>IUCVConn on Login</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>IUCVConn przy zalogowaniu</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107 -msgid "" -"<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users " -"a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided." -msgstr "" -"<p>Opcja IUCVConn przy zalogowaniu wymaga użytkownika dla każdego " -"identyfikatora z/VM. Aby utworzyć tych użytkowników, należy podać <b>hasło</" -"b> i <b>katalog domowy</b>." +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107 +msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided." +msgstr "<p>Opcja IUCVConn przy zalogowaniu wymaga użytkownika dla każdego identyfikatora z/VM. Aby utworzyć tych użytkowników, należy podać <b>hasło</b> i <b>katalog domowy</b>." -#. IUCVConn on Login dialog help 2/2 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111 -msgid "" -"<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or " -"just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is " -"enabled. </p>" -msgstr "" -"<p>Możliwa jest ręczna synchronizacja użytkowników za pomocą przycisku " -"<b>Synchronizacja</b> albo przez potwierdzenie zmiany przyciskiem <b>OK</b>, " -"jeśli włączona jest opcja <b>IUCVConn przy zalogowaniu</b>.</p>" +#. IUCVConn on Login dialog help 2/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111 +msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>" +msgstr "<p>Możliwa jest ręczna synchronizacja użytkowników za pomocą przycisku <b>Synchronizacja</b> albo przez potwierdzenie zmiany przyciskiem <b>OK</b>, jeśli włączona jest opcja <b>IUCVConn przy zalogowaniu</b>.</p>" -#. Text approval -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54 +#. Text approval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#. Text disapproval -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57 +#. Text disapproval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57 msgid "No" msgstr "Nie" -#. Text for category user -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60 +#. Text for category user +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60 msgid "user" msgstr "użytkownik" -#. Text for category group -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63 +#. Text for category group +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63 msgid "group" msgstr "grupa" -#. filter non ts users -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200 +#. filter non ts users +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200 msgid "z/&VM IDs (auto-sorted)" msgstr "Identyfikatory z/&VM (sortowane automatycznie)" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219 msgid "&Enable TS-Shell" msgstr "Włącz powłokę &TS" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229 msgid "Authorization" msgstr "Uwierzytelnianie" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246 msgid "UID/GID" msgstr "UID/GID" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248 msgid "Groups/Members" msgstr "Grupy/Członkowie" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253 msgid "&New User" msgstr "&Nowy użytkownik" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255 msgid "&Delete User" msgstr "&Usuń użytkownika" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259 msgid "&Manage Groups" msgstr "&Zarządzanie grupami" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270 msgid "Allowed z/VM IDs" msgstr "Dozwolone identyfikatory z/VM" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285 msgid "&Selection" msgstr "&Wybór" -#. force min size to make it easier readable in terminals -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306 +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306 msgid "&Regex" msgstr "Wy&rażenie regularne" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323 msgid "&File" msgstr "&Plik" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339 msgid "Bro&wse" msgstr "Przeg&lądaj" -#. force min size to make it easier readable in terminals -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366 +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366 msgid "&Audited IDs" msgstr "&Kontrolowane identyfikatory" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388 msgid "&Enable IUCVConn on Login" msgstr "Włącz IUCV&Conn przy zalogowaniu" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401 msgid "Login" msgstr "Login" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403 msgid "UID" msgstr "UID" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405 msgid "Home" msgstr "Kat. domowy" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407 msgid "Shell" msgstr "Powłoka" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415 msgid "Settings for new Users" msgstr "Ustawienia dla nowych użytkowników" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496 msgid "&Password" msgstr "Ha&sło" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502 msgid "Co&nfirm Password" msgstr "Po&twierdzenie hasła" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487 msgid "&Home Directory" msgstr "&Katalog domowy" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491 msgid "B&rowse" msgstr "P&rzeglądaj" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452 msgid "&Sync" msgstr "&Synchronizacja" -#. initialize list with additional groups -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479 +#. initialize list with additional groups +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479 msgid "&Username" msgstr "Nazwa &użytkownika" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509 msgid "&Force Password Change" msgstr "Wy&muś zmianę hasła" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522 msgid "&Additonal Groups" msgstr "Gr&upy dodatkowe" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547 msgid "TS-Auth" msgstr "Uw. TS" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549 msgid "GID" msgstr "GID" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551 msgid "TS-Members" msgstr "Członkowie TS" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556 msgid "&Select or Deselect" msgstr "&Zaznacz lub odznacz" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558 msgid "C&reate" msgstr "U&twórz" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560 msgid "&New Group" msgstr "&Nowa grupa" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570 msgid "TS-&Members" msgstr "Członkowie &TS" -#. draw active tab -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595 +#. draw active tab +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595 msgid "&z/VM IDs" msgstr "Identyfikatory &z/VM" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596 msgid "&TS-Shell" msgstr "Powłoka &TS" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597 msgid "&IUCVConn" msgstr "&IUCVConn" -#. check and commit password -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711 +#. check and commit password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711 msgid "The passwords do not match or are invalid." msgstr "Hasła nie są takie same lub są nieprawidłowe." -#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717 +#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717 msgid "The username is not valid!" msgstr "Nazwa użytkownika jest nieprawidłowa." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721 msgid "A home directory has to be specified!" msgstr "Należy podać katalog domowy." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757 msgid "Adding the user has failed." msgstr "Nie udało się dodać użytkownika." -#. delete group entry if disabled -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861 +#. delete group entry if disabled +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861 msgid "Configure IUCV Terminal Server Settings" msgstr "Konfiguracja ustawień serwera terminala IUCV" -#. update screen -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881 +#. update screen +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881 msgid "New TS-Shell User" msgstr "Nowy użytkownik powłoki TS" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894 msgid "Manage Groups for TS-Authorization" msgstr "Zarządzanie grupami do uwierzytelniania TS" -#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020 +#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020 msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, only letters and numbers are allowed." -msgstr "" -"Błędny identyfikator z/VM \"%1\" w wierszu %2; dopuszczalne są tylko litery " -"i cyfry." +msgstr "Błędny identyfikator z/VM \"%1\" w wierszu %2; dopuszczalne są tylko litery i cyfry." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032 -msgid "" -"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed." -msgstr "" -"Błędny identyfikator z/VM \"%1\" w wierszu %2; niedopuszczalne są cyfry na " -"początku." +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed." +msgstr "Błędny identyfikator z/VM \"%1\" w wierszu %2; niedopuszczalne są cyfry na początku." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044 -msgid "" -"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed." -msgstr "" -"Błędny identyfikator z/VM \"%1\" w wierszu %2; niedopuszczalnych jest więcej " -"niż osiem znaków." +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed." +msgstr "Błędny identyfikator z/VM \"%1\" w wierszu %2; niedopuszczalnych jest więcej niż osiem znaków." -#. only the last entry is allowed to be empty -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057 +#. only the last entry is allowed to be empty +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057 msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, at least one letter is required." -msgstr "" -"Błędny identyfikator z/VM \"%1\" w wierszu %2; wymagana jest co najmniej " -"jedna litera." +msgstr "Błędny identyfikator z/VM \"%1\" w wierszu %2; wymagana jest co najmniej jedna litera." -#. check password -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081 +#. check password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081 msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required." -msgstr "" -"Aby zsynchronizować użytkowników IUCVConn, wymagane jest poprawnie podane " -"hasło." +msgstr "Aby zsynchronizować użytkowników IUCVConn, wymagane jest poprawnie podane hasło." -#. check home directory -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087 +#. check home directory +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087 msgid "The specified IUCVConn home directory is invalid." msgstr "Podany katalog domowy IUCVConn jest nieprawidłowy." -#. update ts member selection -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437 +#. update ts member selection +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437 msgid "The group name is not valid!" msgstr "Ta nazwa grupy jest nieprawidłowa!" -#. change tab selection back -#. check for z/VM ID entries -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598 +#. change tab selection back +#. check for z/VM ID entries +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598 msgid "Cannot configure the terminal server without valid z/VM IDs." -msgstr "" -"Nie można skonfigurować serwera terminalowego bez podania prawidłowych " -"identyfikatorów z/VM." +msgstr "Nie można skonfigurować serwera terminalowego bez podania prawidłowych identyfikatorów z/VM." -#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity. -#. @return true for valid inputs -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55 -msgid "" -"Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are " -"allowed." -msgstr "" -"Błędne dane wejściowe; dopuszczalne są tylko małe litery, cyfry i przecinki " -"do oddzielania." +#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity. +#. @return true for valid inputs +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55 +msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed." +msgstr "Błędne dane wejściowe; dopuszczalne są tylko małe litery, cyfry i przecinki do oddzielania." -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60 msgid "Comma is only a separator." msgstr "Przecinek jest tylko separatorem." -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62 msgid "z/VM IDs do not allow more than eight characters." msgstr "Identyfikatory z/VM nie mogą być dłuższe niż 8 znaków." -#. Terminal id counting starts with 0 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79 +#. Terminal id counting starts with 0 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79 msgid "Wrong IUCV ID, only lower case letters are allowed." msgstr "Błędny identyfikator IUCV: dopuszczalne są tylko małe litery." -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83 msgid "IUCV IDs cannot be longer than %1 chars." msgstr "Identyfikatory IUCV nie mogą zawierać więcej niż %1 znaków." -#. IUCVTerminal dialog help 1/10 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121 +#. IUCVTerminal dialog help 1/10 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121 msgid "<p><h2>Configure Local Terminal System Settings</h2></p>" msgstr "<p><h2>Konfiguracja ustawień systemu terminala lokalnego</h2></p>" -#. IUCVTerminal dialog help 2/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123 +#. IUCVTerminal dialog help 2/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123 msgid "<p><b>IUCVtty</b></p>" msgstr "<p><b>IUCVtty</b></p>" -#. IUCVTerminal dialog help 3/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125 -msgid "" -"<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal " -"devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a " -"combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance." -"<br>" -msgstr "" -"<p>Dozwolone jest uruchomienie kilku <b>instancji IUCVtty</b> w celu " -"udostępnienia kilku urządzeń terminalowych. Instancje są rozróżniane " -"identyfikatorem terminala, na który składa się <b>Prefiks identyfikatora " -"terminala</b> oraz numer instancji.<br>" +#. IUCVTerminal dialog help 3/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125 +msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>" +msgstr "<p>Dozwolone jest uruchomienie kilku <b>instancji IUCVtty</b> w celu udostępnienia kilku urządzeń terminalowych. Instancje są rozróżniane identyfikatorem terminala, na który składa się <b>Prefiks identyfikatora terminala</b> oraz numer instancji.<br>" -#. IUCVTerminal dialog help 4/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129 -msgid "" -"For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</" -"i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are " -"available.</p>" -msgstr "" -"Na przykład jeśli zostanie zdefiniowanych dziesięć instancji z przedrostkiem " -"<i>lxterm</i>, będą dostępne ID terminali od <i>lxterm0</i> do <i>lxterm9</" -"i>.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 4/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129 +msgid "For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p>" +msgstr "Na przykład jeśli zostanie zdefiniowanych dziesięć instancji z przedrostkiem <i>lxterm</i>, będą dostępne ID terminali od <i>lxterm0</i> do <i>lxterm9</i>.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 5/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133 +#. IUCVTerminal dialog help 5/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133 msgid "<p><b>HVC</b></p>" msgstr "<p><b>HVC</b></p>" -#. IUCVTerminal dialog help 6/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135 -msgid "" -"<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes " -"to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and " -"login programs.</p>" -msgstr "" -"<p>Sterownik urządzenia z/VM IUCV HVC jest modułem jądra i wykorzystuje " -"węzły urządzenia w celu uruchomienia do 8 terminali HVC, aby nawiązać " -"komunikację z programami getty oraz login.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 6/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135 +msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>" +msgstr "<p>Sterownik urządzenia z/VM IUCV HVC jest modułem jądra i wykorzystuje węzły urządzenia w celu uruchomienia do 8 terminali HVC, aby nawiązać komunikację z programami getty oraz login.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 7/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139 -msgid "" -"<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain " -"<b>terminal servers</b>.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Zastrzeżenie dostępu</b> umożliwia udostępnienie połączenia tylko " -"określonym <b>Serwerom terminalowym</b>.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 7/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139 +msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>terminal servers</b>.</p>" +msgstr "<p><b>Zastrzeżenie dostępu</b> umożliwia udostępnienie połączenia tylko określonym <b>Serwerom terminalowym</b>.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 8/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143 -msgid "" -"<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Możliwe jest zdefiniowanie emulacji dla wszystkich instancji na raz lub " -"dla każdej z osobna.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 8/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143 +msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.</p>" +msgstr "<p>Możliwe jest zdefiniowanie emulacji dla wszystkich instancji na raz lub dla każdej z osobna.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 9/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147 +#. IUCVTerminal dialog help 9/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147 msgid "" -"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages " -"to\n" +"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages to\n" "the hvc0 device instead of ttyS0.<br>" msgstr "" "<p>Aktywuj <b>przekierowanie komunikatów jądra do hvc0</b>, aby uruchomić\n" "przekierowanie komunikatów jądra do urządzenia hvc0 zamiast ttyS0.<br>" -#. IUCVTerminal dialog help 10/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151 -msgid "" -"Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add " -"<b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the " -"<b>YaST bootloader module</b>.</p>" -msgstr "" -"Jeśli komunikaty jądra mają być nadal wyświetlane na konsoli ttyS0, ręcznie " -"dodaj wpis <b>console=ttyS0</b> do aktualnego parametru wyboru jądra " -"startowego w <b>Module rozruchu YaST</b>.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 10/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151 +msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>" +msgstr "Jeśli komunikaty jądra mają być nadal wyświetlane na konsoli ttyS0, ręcznie dodaj wpis <b>console=ttyS0</b> do aktualnego parametru wyboru jądra startowego w <b>Module rozruchu YaST</b>.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 11/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155 -msgid "" -"<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through " -"the shortcut: ctrl _ d</h3>" -msgstr "" -"<h3>Ostrzeżenie: terminale HVC pozostają zalogowane bez ręcznego wylogowania " -"skrótem Ctrl+D</h3>" +#. IUCVTerminal dialog help 11/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155 +msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>" +msgstr "<h3>Ostrzeżenie: terminale HVC pozostają zalogowane bez ręcznego wylogowania skrótem Ctrl+D</h3>" -#. Dialog content -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168 +#. Dialog content +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168 msgid "&IUCVtty" msgstr "&IUCVtty" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176 msgid "Terminal ID &Prefix" msgstr "&Prefiks identyfikatora terminala" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182 msgid "I&UCVtty instances" msgstr "Instancje I&UCVtty" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196 msgid "HVC" msgstr "HVC" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:206 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:206 msgid "H&VC instances" msgstr "Instancje H&VC" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:217 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:217 msgid "Restrict &access to" msgstr "Ogranicz &dostęp do" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223 msgid "Allowed Terminal &Servers" msgstr "Dozwolone &serwery terminali" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:231 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:231 msgid "route &kernel messages to hvc0" msgstr "Kieruj &komunikaty jądra do HVC0" -#. if settings were changed don't exit without asking -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324 +#. if settings were changed don't exit without asking +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324 msgid "Really leave without saving?" msgstr "Czy na pewno wyjść bez zapisywania?" -#. check iucv id -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333 +#. check iucv id +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333 msgid "The IUCV ID is not valid." msgstr "Identyfikator IUCV jest nieprawidłowy." -#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343 +#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343 msgid "The Terminal Servers are not valid." msgstr "Serwery terminali są nieprawidłowe." -#. check if the bootloader settings need to be adjusted -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366 +#. check if the bootloader settings need to be adjusted +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366 msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect." msgstr "Należy uruchomić system ponownie, aby zmiany odniosły skutek." -#. only five lines are allowed, remove every additional line -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63 +#. only five lines are allowed, remove every additional line +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63 msgid "Only %1 lines are allowed for VMCMD." msgstr "Tylko %1 wierszy jest dopuszczalnych dla modułu VMCDM." -#. For translators: Caption of the dialog -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109 +#. For translators: Caption of the dialog +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109 msgid "On Panic Configuration" msgstr "Konfiguracja on panic" -#. OnPanic dialog help 1/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112 -msgid "" -"<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>Konfiguracja działań, które mają być podjęte w razie wystąpienia błędu " -"typu kernel panic</b></p>" +#. OnPanic dialog help 1/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112 +msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>" +msgstr "<p><b>Konfiguracja działań, które mają być podjęte w razie wystąpienia błędu typu kernel panic</b></p>" -#. OnPanic dialog help 2/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116 -msgid "" -"<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior " -"during kernel panics.</p>" -msgstr "" -"<p>Demon <b>dumpconf</b> musi być włączony, aby mieć wpływ na zachowanie " -"podczas kernel panic.</p>" +#. OnPanic dialog help 2/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116 +msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>" +msgstr "<p>Demon <b>dumpconf</b> musi być włączony, aby mieć wpływ na zachowanie podczas kernel panic.</p>" -#. OnPanic dialog help 3/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120 +#. OnPanic dialog help 3/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120 msgid "<p>The following <b>Panic Actions</b> are possible:<br>" -msgstr "" -"<p>Możliwe są następujące <b>działania w przypadku kernel panic</b>:<br>" +msgstr "<p>Możliwe są następujące <b>działania w przypadku kernel panic</b>:<br>" -#. OnPanic dialog help 4/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122 +#. OnPanic dialog help 4/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122 msgid "<b>stop</b> Stop Linux (default).<br>" msgstr "<b>stop</b> zatrzymanie systemu Linux (domyślne).<br>" -#. OnPanic dialog help 5/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124 +#. OnPanic dialog help 5/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124 msgid "<b>dump</b> Dump Linux and stop system.<br>" msgstr "<b>dump</b> zrzut systemu Linux i zatrzymanie.<br>" -#. OnPanic dialog help 6/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126 +#. OnPanic dialog help 6/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126 msgid "<b>reipl</b> Reboot Linux.<br>" msgstr "<b>reipl</b> ponowne uruchomienie systemu Linux.<br>" -#. OnPanic dialog help 7/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128 +#. OnPanic dialog help 7/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128 msgid "" -"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only " -"available\n" +"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only available\n" "on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>" msgstr "" "<b>dump_reipl</b> Wykonaj zrzut systemu Linux i uruchom system ponownie.\n" -"Opcja jest dostępna tylko na maszynach LPAR z z9(r) i późniejszych oraz na z/" -"VMversion 5.3 lub późniejszych.<br>" +"Opcja jest dostępna tylko na maszynach LPAR z z9(r) i późniejszych oraz na z/VMversion 5.3 lub późniejszych.<br>" -#. OnPanic dialog help 8/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132 +#. OnPanic dialog help 8/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132 msgid "<b>vmcmd</b> Execute specified CP commands and stop system.</p>" -msgstr "" -"<b>vmcmd</b> wykonanie określonych poleceń CP i zatrzymanie systemu.</p>" +msgstr "<b>vmcmd</b> wykonanie określonych poleceń CP i zatrzymanie systemu.</p>" -#. OnPanic dialog help 9/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134 -msgid "" -"<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified " -"panic action for a newly started system to prevent loops. If the system " -"crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Czas zdefiniowany w <b>Opóźnienie</b> opóźnia aktywację działań " -"określonych na wypadek kernel panic dla nowo uruchomionego systemu, w celu " -"zapobieżenia zapętleniu. Jeśli system ulegnie awarii przed osiągnięciem tego " -"czasu, wykonywane jest działanie domyślne (zatrzymanie).</p>" +#. OnPanic dialog help 9/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134 +msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>" +msgstr "<p>Czas zdefiniowany w <b>Opóźnienie</b> opóźnia aktywację działań określonych na wypadek kernel panic dla nowo uruchomionego systemu, w celu zapobieżenia zapętleniu. Jeśli system ulegnie awarii przed osiągnięciem tego czasu, wykonywane jest działanie domyślne (zatrzymanie).</p>" -#. OnPanic dialog help 10/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138 -msgid "" -"<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If " -"no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> " -"dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Urządzenie do zrzutu pamięci można ustawić w <b>Urządzenie zrzutu</b>. " -"Jeśli nie są wyświetlane żadne urządzenia, trzeba je utworzyć w oknie " -"dialogowym <b>YaST Urządzenia zrzutu</b>.</p>" +#. OnPanic dialog help 10/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138 +msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>" +msgstr "<p>Urządzenie do zrzutu pamięci można ustawić w <b>Urządzenie zrzutu</b>. Jeśli nie są wyświetlane żadne urządzenia, trzeba je utworzyć w oknie dialogowym <b>YaST Urządzenia zrzutu</b>.</p>" -#. OnPanic dialog help 11/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143 -msgid "" -"<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux " -"system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>" -msgstr "" -"<p>Za pomocą modułu <b>VMCMD</b> można określić, które polecenia CP zostaną " -"uruchomione przed zatrzymaniem sytemu Linux. Dozwolonych jest tylko %1 " -"wierszy oraz łącznie %2 znaków.</p>" +#. OnPanic dialog help 11/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143 +msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>" +msgstr "<p>Za pomocą modułu <b>VMCMD</b> można określić, które polecenia CP zostaną uruchomione przed zatrzymaniem sytemu Linux. Dozwolonych jest tylko %1 wierszy oraz łącznie %2 znaków.</p>" -#. radio button label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166 +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166 msgid "Do No&t Start Dumpconf" msgstr "&Nie uruchamiaj dumpconf" -#. radio button label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175 +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175 msgid "&Start Dumpconf" msgstr "Uruchom &dumpconf" -#. combobox label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189 +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189 msgid "&Panic Action" msgstr "Działania dla &kernel panic" -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192 msgid "Delay &Minutes" msgstr "&Opóźnienie" -#. combobox label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:202 +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:202 msgid "&Dump Device" msgstr "&Urządzenie zrzutu" -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:206 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:206 msgid "&VMCMD" msgstr "&VMCMD" -#. don't allow dumps if no device is available -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267 +#. don't allow dumps if no device is available +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267 msgid "It is not possible to enable the dump process without a dump device." msgstr "Włączenie procesu zrzutu bez urządzenia zrzutu jest niemożliwe." -#. don't allow vmcmd without at least one command -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281 +#. don't allow vmcmd without at least one command +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281 msgid "It is not possible to use vmcmd without defining at least one command." -msgstr "" -"Użycie vmcmd bez zdefiniowania co najmniej jednego polecenia jest niemożliwe." +msgstr "Użycie vmcmd bez zdefiniowania co najmniej jednego polecenia jest niemożliwe." -#. Dialog caption -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113 +#. Dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113 msgid "Configured ZFCP Devices" msgstr "Skonfigurowane dyski ZFCP" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:124 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:133 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:124 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:133 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#. yes-no popup -#. yes-no popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:391 +#. yes-no popup +#. yes-no popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:391 msgid "" "Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n" "All changes will be lost." @@ -1368,52 +1200,48 @@ "Czy na pewno opuścić konfigurację dysku ZFCP bez zapisu?\n" "Wszystkie zmiany zostaną utracone." -#. dialog caption -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259 +#. dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259 msgid "Add New ZFCP Device" msgstr "Dodanie nowego urządzenia ZFCP" -#. push button -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:309 +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:309 msgid "Get WWPNs" msgstr "Pobierz WWPNs" -#. combo box -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:312 +#. combo box +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:312 msgid "&WWPN" msgstr "&WWPN" -#. push button -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:319 +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:319 msgid "Get LUNs" msgstr "Pobierz LUNs" -#. combobox -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:322 +#. combobox +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:322 msgid "&LUN" msgstr "&LUN" -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:325 -msgid "" -"If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use " -"allow_lun_scan." -msgstr "" -"Jeśli nie zdefiniowano jednostek WWPN i LUN, system spróbuje użyć parametru " -"allow_lun_scan." +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:325 +msgid "If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan." +msgstr "Jeśli nie zdefiniowano jednostek WWPN i LUN, system spróbuje użyć parametru allow_lun_scan." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:376 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:413 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:376 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:413 msgid "The entered WWPN is invalid." msgstr "Podany WWPN jest nieprawidłowy." -#. error popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:421 +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:421 msgid "The entered LUN is invalid." msgstr "Podany numer LUN jest nieprawidłowy." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -1421,8 +1249,8 @@ "<p><b><big>Trwa inicjalizacja konfiguracji urządzeń ZFCP</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -1430,25 +1258,22 @@ "<p><b><big>Trwa zapisywanie konfiguracji urządzeń ZFCP</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Disk selection dialog help 1/3 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54 +#. Disk selection dialog help 1/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>Configured ZFCP Devices</big></b><br>\n" "Manage ZFCP devices on your system.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Skonfigurowane urządzenia ZFCP</big></b><br>\n" -"W tym oknie można zarządzać urządzeniami ZFCP zainstalowanymi w systemie.</" -"p>\n" +"W tym oknie można zarządzać urządzeniami ZFCP zainstalowanymi w systemie.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 2/3 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58 +#. Disk selection dialog help 2/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58 msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby skonfigurować nowe urządzenie ZFCP, należy kliknąć przycisk <b>Dodaj</" -"b>.</p>" +msgstr "<p>Aby skonfigurować nowe urządzenie ZFCP, należy kliknąć przycisk <b>Dodaj</b>.</p>" -#. Disk selection dialog help 3/3 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60 +#. Disk selection dialog help 3/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60 msgid "" "<p>To remove a configured ZFCP device, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>" @@ -1456,24 +1281,21 @@ "<p>Aby usunąć skonfigurowane urządzenie ZFCP, należy je zaznaczyć i kliknąć\n" "<b>Usuń</b>.</p>" -#. Disk selection dialog Warning -#. Disk selection dialog Warning -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88 +#. Disk selection dialog Warning +#. Disk selection dialog Warning +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88 msgid "<h1>Warning</h1>" msgstr "<h1>Ostrzeżenie</h1>" -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:89 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:89 msgid "" "<p>When accessing a ZFCP device\n" "<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n" "Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>" -msgstr "" -"<p>Podczas korzystania z urządzenia ZFCP w trybie <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, " -"proszę upewnić się, że dostęp do urządzenia jest wyłączny. W przeciwnym " -"razie istnieje ryzyko utraty danych.</p>" +msgstr "<p>Podczas korzystania z urządzenia ZFCP w trybie <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, proszę upewnić się, że dostęp do urządzenia jest wyłączny. W przeciwnym razie istnieje ryzyko utraty danych.</p>" -#. Disk add help 1/2 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71 +#. Disk add help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n" "Enter the identifier of the device to add, the\n" @@ -1485,222 +1307,208 @@ "<b>Numer kanału</b> kontrolera ZFCP, globalny numer portu\n" "(<b>WWPN</b>) oraz numer <b>LUN</b>.</p>\n" -#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>" -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78 +#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>" +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78 msgid "" -"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs " -"conforming\n" +"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n" "format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" -"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, " -"such as\n" +"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n" "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" -"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value " -"with\n" -"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>If no WWPN " -"<b>and</b> no LUN have been defined the system is trying to use " -"allow_lun_scan.</p>" +"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n" +"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>If no WWPN <b>and</b> no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan.</p>" msgstr "" -"<p><b>Identyfikator kanału</b> należy wprowadzić małymi literami w formacie " -"zgodnym z sysfs\n" +"<p><b>Identyfikator kanału</b> należy wprowadzić małymi literami w formacie zgodnym z sysfs\n" "0.0.<devno>, na przykład: <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" -"<p>Numer WWPN należy wpisać małymi literami w formie 16-cyfrowej liczby " -"szesnastkowej, na przykład:\n" +"<p>Numer WWPN należy wpisać małymi literami w formie 16-cyfrowej liczby szesnastkowej, na przykład:\n" "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" -"<p>Numer LUN należy wprowadzić małymi literami w formie 16-cyfrowej liczby " -"szesnastkowej z zerami\n" -"na pustych pozycjach na końcu, na przykład: <tt>0x52ca000000000000</tt>.</" -"p><p>Jeśli nie zdefiniowano jednostek WWPN <b>i</b> LUN, system spróbuje " -"użyć parametru allow_lun_scan.</p>" +"<p>Numer LUN należy wprowadzić małymi literami w formie 16-cyfrowej liczby szesnastkowej z zerami\n" +"na pustych pozycjach na końcu, na przykład: <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>Jeśli nie zdefiniowano jednostek WWPN <b>i</b> LUN, system spróbuje użyć parametru allow_lun_scan.</p>" -#. popup label -#. popup label -#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:163 +#. popup label +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:163 msgid "Running mkinitrd." msgstr "Uruchamianie mkinitrd." -#. Create a textual summary and a list of configured devices -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/DASDController.rb:333 +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/DASDController.rb:333 msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3" msgstr "Identyfikator kanału: %1, format: %2, użycie DIAG: %3" -#: src/modules/DASDController.rb:346 +#: src/modules/DASDController.rb:346 msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3" msgstr "Identyfikator kanału: %1, urządzenie: %2, użycie DIAG: %3" -#. popup label -#: src/modules/DASDController.rb:381 +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:381 msgid "Reading Configured DASD Disks" msgstr "Odczytywanie skonfigurowanych dysków DASD" -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:446 -#: src/modules/ZFCPController.rb:540 +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:446 +#: src/modules/ZFCPController.rb:540 msgid "%1: sysfs not mounted." msgstr "%1: Nie zamontowano sysfs." -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:454 -#: src/modules/ZFCPController.rb:548 +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:454 +#: src/modules/ZFCPController.rb:548 msgid "%1: Invalid status for <online>." msgstr "%1: Nieprawidłowy status dla <online>." -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:488 src/modules/ZFCPController.rb:462 +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:488 src/modules/ZFCPController.rb:462 msgid "%1: No device found for <ccwid>." msgstr "%1: Nie znaleziono urządzenia dla <ccwid>." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:496 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:496 msgid "%1: Could not change state of the device." msgstr "%1: nie można zmienić stanu urządzenia." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:505 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:505 msgid "%1: Device is not a DASD." msgstr "%1: urządzenie nie jest typu DASD." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:514 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:514 msgid "%1: Could not load module." msgstr "%1: nie można załadować modułu." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:523 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:523 msgid "%1: Failed to activate DASD." msgstr "%1: nie powiodła się aktywacja DASD." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:532 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:532 msgid "%1: DASD is not formatted." msgstr "%1: urządzenie DASD nie jest sformatowane." -#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:518 -#: src/modules/ZFCPController.rb:596 +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:518 +#: src/modules/ZFCPController.rb:596 msgid "%1: Unknown error %2." msgstr "%1: Nieznany błąd %2." -#. progress bar -#: src/modules/DASDController.rb:653 +#. progress bar +#: src/modules/DASDController.rb:653 msgid "Formatting %1:" msgstr "Formatowanie %1:" -#. error report, %1 is exit code of the command (integer) -#. error report, %1 is exit code of the command (integer) -#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779 +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779 msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1." msgstr "Nie powiodło się formatowanie dysku. Kod wyjścia: %1." -#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 -#. integers, -#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done -#: src/modules/DASDController.rb:750 +#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 +#. integers, +#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done +#: src/modules/DASDController.rb:750 msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done" msgstr "Formatowanie %1: ukończono: cylinder %2 z %3" -#. Get a List of available Disks of type -#. @return [Array<String>] of disks -#: src/modules/Dump.rb:67 +#. Get a List of available Disks of type +#. @return [Array<String>] of disks +#: src/modules/Dump.rb:67 msgid "Checking Disks" msgstr "Sprawdzanie dysków" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Dump.rb:76 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:76 msgid "Checking DASD disks" msgstr "Sprawdzenie dysków DASD" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Dump.rb:78 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:78 msgid "Checking ZFCP disks" msgstr "Sprawdzenie dysków ZFCP" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Dump.rb:82 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:82 msgid "Checking DASD disks..." msgstr "Sprawdzanie dysków DASD..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Dump.rb:84 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:84 msgid "Checking ZFCP disks..." msgstr "Sprawdzanie dysków ZFCP..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:246 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:334 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478 - src/modules/OnPanic.rb:234 -#: src/modules/OnPanic.rb:276 +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:246 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:334 src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478 +#: src/modules/OnPanic.rb:234 src/modules/OnPanic.rb:276 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#. Format a disk as DUMP device -#. @param [String] dev string the disk device node -#. @param [Boolean] force boolean true to append the -f parameter -#. @return [Boolean] true on success -#: src/modules/Dump.rb:106 +#. Format a disk as DUMP device +#. @param [String] dev string the disk device node +#. @param [Boolean] force boolean true to append the -f parameter +#. @return [Boolean] true on success +#: src/modules/Dump.rb:106 msgid "Creating Dump Device" msgstr "Tworzenie urządzenia zrzutu" -#. Progress stage 1/1 -#: src/modules/Dump.rb:115 +#. Progress stage 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:115 msgid "Creating dump device" msgstr "Tworzenie urządzenia zrzutu" -#. Progress step 1/1 -#: src/modules/Dump.rb:119 +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:119 msgid "Creating dump device. This process might take some minutes." msgstr "Tworzenie urządzenia zrzutu. Ten proces może potrwać kilka minut." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:148 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:148 msgid "Invalid or unusable disk (fatal)." msgstr "Nieprawidłowy lub nieużywalny dysk (błąd krytyczny)." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:151 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:151 msgid "Incompatible formatting or partitioning, correct with Force." -msgstr "" -"Niekompatybilne formatowanie/podział na partycje, można poprawić z " -"wykorzystaniem opcji Wymuś." +msgstr "Niekompatybilne formatowanie/podział na partycje, można poprawić z wykorzystaniem opcji Wymuś." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:156 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:156 msgid "Missing support programs." msgstr "Brak programów pomocniczych." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:159 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:159 msgid "Missing or wrong parameters." msgstr "Brak lub błędne parametry." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:162 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:162 msgid "Access problem." msgstr "Problem z dostępem." -#. error description, %1 is error code (integer) -#: src/modules/Dump.rb:165 +#. error description, %1 is error code (integer) +#: src/modules/Dump.rb:165 msgid "Error code from support program: %1." msgstr "Numer błędu programu obsługi: %1" -#. error report, %1 is device name, %2 error description -#: src/modules/Dump.rb:169 +#. error report, %1 is device name, %2 error description +#: src/modules/Dump.rb:169 msgid "" "Cannot create dump device %1:\n" "%2" @@ -1708,195 +1516,195 @@ "Nie można utworzyć urządzenia zrzutu %1:\n" "%2" -#. Read all settings -#. @return true on success -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:142 +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:142 msgid "Loading IUCV Terminal Configuration" msgstr "Wczytywanie konfiguracji terminala IUCV" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:151 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:151 msgid "Check IUCVtty entries" msgstr "Sprawdzenie wpisów IUCVtty" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:153 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:153 msgid "Check HVC entries" msgstr "Sprawdzenie wpisów HVC" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:155 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:155 msgid "Read kernel parameters" msgstr "Odczytaj parametry jądra" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:159 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:159 msgid "Checking IUCVtty entries..." msgstr "Sprawdzanie wpisów IUCVtty..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:161 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:161 msgid "Checking HVC entries..." msgstr "Sprawdzanie wpisów HVC..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:163 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:163 msgid "Reading kernel parameters..." msgstr "Odczytywanie parametrów jądra..." -#. Inittab write dialog caption -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:223 +#. Inittab write dialog caption +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:223 msgid "Saving IUCV Terminal Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji serwera terminali IUCV" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232 msgid "Write IUCVtty settings" msgstr "Zapisywanie ustawień IUCVtty" -#. Progress stage 2/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234 +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234 msgid "Write HVC settings" msgstr "Zapisanie ustawień HVC" -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:236 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:236 msgid "Write kernel parameters" msgstr "Zapisz parametry jądra" -#. Progress step 1/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240 +#. Progress step 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240 msgid "Writing IUCVtty settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień IUCVtty..." -#. Progress step 2/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242 +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242 msgid "Writing HVC settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień HVC..." -#. Progress step 3/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:244 +#. Progress step 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:244 msgid "Writing kernel parameters..." msgstr "Zapisywanie parametrów jądra..." -#. Text to select all -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:43 +#. Text to select all +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:43 msgid "<ALL>" msgstr "<WSZYSTKO>" -#. Read all settings -#. @return true on success -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315 +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315 msgid "Loading IUCV Terminal Server Configuration" msgstr "Wczytywanie konfiguracji serwera terminali IUCV" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324 msgid "Read configuration files" msgstr "Odczytanie plików konfiguracyjnych" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326 msgid "Load user/group settings" msgstr "Wczytanie ustawień użytkowników / grup" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330 msgid "Reading configuration files..." msgstr "Odczytywanie plików konfiguracyjnych..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332 msgid "Loading user/group settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień użytkowników / grup..." -#. no need to write anything if unmodified -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459 +#. no need to write anything if unmodified +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459 msgid "Saving IUCV Terminal Server Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji serwera terminali IUCV" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468 msgid "Write configuration files" msgstr "Zapisywanie plików konfiguracyjnych" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470 msgid "Update user settings" msgstr "Aktualizowanie ustawień użytkownika" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474 msgid "Writing configuration files..." msgstr "Zapisywania plików konfiguracyjnych..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476 msgid "Updating user settings..." msgstr "Aktualizowanie ustawień użytkownika..." -#. Dumpconf read dialog caption -#: src/modules/OnPanic.rb:215 +#. Dumpconf read dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:215 msgid "Reading Dumpconf Configuration" msgstr "Odczytywanie konfiguracji dumpconf" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:224 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:224 msgid "Checking dump devices" msgstr "Sprawdzanie urządzeń zrzutu" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:226 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:226 msgid "Reading settings" msgstr "Odczytywanie ustawień" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:230 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:230 msgid "Checking dump devices..." msgstr "Sprawdzanie urządzeń zrzutu..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:232 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:232 msgid "Reading the settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień..." -#. Dumpconf write dialog caption -#: src/modules/OnPanic.rb:257 +#. Dumpconf write dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:257 msgid "Saving Dumpconf Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji dumpconf..." -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:266 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:266 msgid "Write the settings" msgstr "Zapisanie ustawień" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:268 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:268 msgid "Restart the service" msgstr "Ponowne uruchomienie usługi" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:272 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:272 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:274 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:274 msgid "Restarting service..." msgstr "Ponowne uruchamianie usługi..." -#. Create a textual summary and a list of configured devices -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/ZFCPController.rb:304 +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/ZFCPController.rb:304 msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3" msgstr "Identyfikator kanału: %1, WWPN: %2, LUN: %3" -#: src/modules/ZFCPController.rb:313 +#: src/modules/ZFCPController.rb:313 msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4" msgstr "Identyfikator kanału: %1, WWPN: %2, LUN: %3, urządzenie: %4" -#. TRANSLATORS: warning message -#: src/modules/ZFCPController.rb:372 +#. TRANSLATORS: warning message +#: src/modules/ZFCPController.rb:372 msgid "" "Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n" "You will have to set it manually." @@ -1904,62 +1712,62 @@ "Nie można ocenić kontrolerów ZFCP (np. w partycji LPAR).\n" "Trzeba ustawić je ręcznie." -#. popup label -#: src/modules/ZFCPController.rb:391 +#. popup label +#: src/modules/ZFCPController.rb:391 msgid "Reading Configured ZFCP Devices" msgstr "Odczytywanie skonfigurowanych urządzeń ZFCP" -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:470 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:470 msgid "%1: WWPN invalid." msgstr "%1: Nieprawidłowy WWPN." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:478 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:478 msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1." msgstr "%1: Nie można aktywować WWPN dla urządzenia %1." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:486 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:486 msgid "%1: Could not activate ZFCP device." msgstr "%1: Nie można aktywować urządzenia ZFCP." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:494 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:494 msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated." msgstr "%1: Nie można zdezaktywować dysku SCSI." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:502 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:502 msgid "%1: LUN could not be unregistered." msgstr "%1: Nie można wyrejestrować LUN." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:510 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:510 msgid "%1: WWPN could not be unregistered." msgstr "%1: Nie można wyrejestrować WWPN." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:556 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:556 msgid "%1: Device <ccwid> does not exist." msgstr "%1: Urządzenie <ccwid> nie istnieje." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:564 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:564 msgid "%1: Module zfcp could not be loaded." msgstr "%1: Nie można wczytać modułu zfcp." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:572 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:572 msgid "%1: Adapter status could not be changed." msgstr "%1: Nie można zmienić stanu adaptera." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:580 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:580 msgid "%1: WWPN ports still active." msgstr "%1: Porty WWPN są wciąż aktywne" -#. message, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:588 +#. message, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:588 msgid "%1: This host adapter supports allow_lun_scan." msgstr "%1: ta karta hosta obsługuje parametr allow_lun_scan." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-client.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-client.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-client.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Samba client module -#: src/clients/samba-client.rb:62 +#. translators: command line help text for Samba client module +#: src/clients/samba-client.rb:62 msgid "" "Samba client configuration module.\n" "See Samba documentation for details." @@ -24,235 +24,230 @@ "Szczegółowe informacje na ten temat\n" "można znaleźć w dokumentacji Samby." -#. translators: command line help text for winbind action -#: src/clients/samba-client.rb:75 +#. translators: command line help text for winbind action +#: src/clients/samba-client.rb:75 msgid "Enable or disable the Winbind services (winbindd)" msgstr "Uaktywnia lub wyłącza usługi Winbind (winbindd)" -#. translators: command line help text for isdomainmember action -#: src/clients/samba-client.rb:85 +#. translators: command line help text for isdomainmember action +#: src/clients/samba-client.rb:85 msgid "Check if this machine is a member of a domain" msgstr "Sprawdza, czy ten komputer należy do domeny" -#. translators: command line help text for joindomain action -#: src/clients/samba-client.rb:95 +#. translators: command line help text for joindomain action +#: src/clients/samba-client.rb:95 msgid "Join this machine to a domain" msgstr "Dołącz ten komputer do domeny" -#. translators: command line help text for configure action -#: src/clients/samba-client.rb:105 +#. translators: command line help text for configure action +#: src/clients/samba-client.rb:105 msgid "Change the global settings of Samba" msgstr "Zmienia globalne ustawienia Samby" -#. translators: command line help text for winbind enable option -#: src/clients/samba-client.rb:113 +#. translators: command line help text for winbind enable option +#: src/clients/samba-client.rb:113 msgid "Enable the service" msgstr "Włącza usługę" -#. translators: command line help text for winbind disable option -#: src/clients/samba-client.rb:119 +#. translators: command line help text for winbind disable option +#: src/clients/samba-client.rb:119 msgid "Disable the service" msgstr "Wyłącz usługę" -#. translators: command line help text for domain to be checked/joined -#: src/clients/samba-client.rb:125 +#. translators: command line help text for domain to be checked/joined +#: src/clients/samba-client.rb:125 msgid "The name of a domain to join" msgstr "Nazwa domeny do dołączenia się" -#. translators: command line help text for joindomain user option -#: src/clients/samba-client.rb:132 +#. translators: command line help text for joindomain user option +#: src/clients/samba-client.rb:132 msgid "" "The user used for joining the domain. If omitted, YaST will\n" "try to join the domain without specifying user and password.\n" msgstr "" "Użytkownik używany do dołączenia do domeny. Jeśli nie zostanie podany,\n" -"program YaST spróbuje dołączyć do domeny bez podawania nazwy użytkownika i " -"hasła.\n" +"program YaST spróbuje dołączyć do domeny bez podawania nazwy użytkownika i hasła.\n" -#. translators: command line help text for joindomain password option -#: src/clients/samba-client.rb:139 +#. translators: command line help text for joindomain password option +#: src/clients/samba-client.rb:139 msgid "The password used for the user when joining the domain" msgstr "Hasło używane przez użytkownika przy dołączaniu się do domeny" -#. command line help text for machine optioa -#: src/clients/samba-client.rb:146 +#. command line help text for machine optioa +#: src/clients/samba-client.rb:146 msgid "The machine account" msgstr "Konto komputera" -#. translators: command line help text for the workgroup name option -#: src/clients/samba-client.rb:153 +#. translators: command line help text for the workgroup name option +#: src/clients/samba-client.rb:153 msgid "The name of a workgroup" msgstr "Nazwa grupy roboczej" -#. user must provide the domain name to be tested -#. error message for isdomainmember command line action -#. must provide the domain name to be joined -#. error message for joindomain command line action -#: src/clients/samba-client.rb:211 src/clients/samba-client.rb:255 +#. user must provide the domain name to be tested +#. error message for isdomainmember command line action +#. must provide the domain name to be joined +#. error message for joindomain command line action +#: src/clients/samba-client.rb:211 src/clients/samba-client.rb:255 msgid "Enter the name of a domain." msgstr "Proszę podać nazwę domeny." -#. translators: error message for isdomainmember command line action -#: src/clients/samba-client.rb:224 +#. translators: error message for isdomainmember command line action +#: src/clients/samba-client.rb:224 msgid "Cannot test domain membership." msgstr "Nie można sprawdzić przynależności do domeny." -#. translators: result message for isdomainmember command line action -#: src/clients/samba-client.rb:231 +#. translators: result message for isdomainmember command line action +#: src/clients/samba-client.rb:231 msgid "This machine is a member of %1." msgstr "Ten komputer jest członkiem %1." -#. translators: result message for isdomainmember command line action -#: src/clients/samba-client.rb:236 +#. translators: result message for isdomainmember command line action +#: src/clients/samba-client.rb:236 msgid "This machine is not a member of %1." msgstr "Ten komputer nie jest członkiem %1." -#. translators: result message for joindomain command line action -#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain -#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280 +#. translators: result message for joindomain command line action +#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain +#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280 msgid "Domain %1 joined successfully." msgstr "Dołączenie do domeny %1 powiodło się." -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:61 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:61 msgid "U&ID" msgstr "U&ID" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:63 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:63 msgid "&Primary Group Name" msgstr "&Nazwa grupy podstawowej" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:65 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:65 msgid "&Secondary Group Name" msgstr "N&azwa grupy wtórnej" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:67 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:67 msgid "&GID" msgstr "&GID" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:72 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:72 msgid "&Server Name" msgstr "Nazwa &serwera" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:74 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:74 msgid "Remote &Path" msgstr "Zdalna ścież&ka" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:76 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:76 msgid "&Mount Point" msgstr "Punkt &montowania" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:78 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:78 msgid "O&ptions" msgstr "Op&cje" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:80 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:80 msgid "&User Name" msgstr "Nazwa &użytkownika" -#. help text, do not translate 'winbind uid', 'winbind gid' -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:174 -msgid "" -"<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</" -"tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę określić <b>Zakres</b> dla identyfikatorów użytkownika i grupy " -"usługi Samba (wartości <tt>winbind uid</tt> oraz <tt>winbind gid</tt>).</p>" +#. help text, do not translate 'winbind uid', 'winbind gid' +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:174 +msgid "<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>" +msgstr "<p>Proszę określić <b>Zakres</b> dla identyfikatorów użytkownika i grupy usługi Samba (wartości <tt>winbind uid</tt> oraz <tt>winbind gid</tt>).</p>" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:235 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:235 msgid "&UID Range" msgstr "Zakres identyfikatora &użytkownika (UID)" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:238 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:238 msgid "&Minimum" msgstr "&Minimum" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:240 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:240 msgid "Ma&ximum" msgstr "Maksim&um" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:246 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:246 msgid "&GID Range" msgstr "Zakres identyfikatora gr&upy (GID)" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:249 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:249 msgid "M&inimum" msgstr "M&inimum" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:251 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:251 msgid "M&aximum" msgstr "M&aksimum" -#. require_groups -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:256 +#. require_groups +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:256 msgid "Allowed Group(s)" msgstr "Dozwolone grupy" -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:261 +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:261 msgid "Group Name(s) or SID(s)" msgstr "Nazwy grup lub identyfikatory SID" -#. combobox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:271 +#. combobox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:271 msgid "&Kerberos Method" msgstr "Metoda &Kerberos" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:277 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:277 msgid "Windows Internet Name Service" msgstr "Usługa Windows Internet Name" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:286 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:286 msgid "Mount Server Directories" msgstr "Montowanie katalogów serwera" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:293 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:293 msgid "Server Name" msgstr "Nazwa serwera" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:295 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:295 msgid "Remote Path" msgstr "Zdalna ścieżka" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:297 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:297 msgid "Local Mount Point" msgstr "Lokalny pubnt montowania" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:299 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:299 msgid "User Name" msgstr "Nazwa użytkownika" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:301 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:301 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#. dialog title -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:319 +#. dialog title +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:319 msgid "Expert Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#. error popup: min >= max -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:376 +#. error popup: min >= max +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:376 msgid "" "The minimum value in the range cannot be\n" "larger than maximum one.\n" @@ -260,116 +255,116 @@ "Minimalna wartość w zakresie nie może być\n" "większa niż maksymalna.\n" -#. Samba-client workgroup dialog caption -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:427 +#. Samba-client workgroup dialog caption +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:427 msgid "Windows Domain Membership" msgstr "Przynależność do domeny Windows" -#. busy popup text -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:448 +#. busy popup text +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:448 msgid "Verifying AD domain membership..." msgstr "Weryfikacja przynależności do domeny AD..." -#. push button label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:460 +#. push button label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:460 msgid "&Leave" msgstr "O&puść" -#. status label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:467 +#. status label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:467 msgid "Currently a member of this domain" msgstr "Obecnie członek tej domeny" -#. translators: checkbox label to enable winbind -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:488 +#. translators: checkbox label to enable winbind +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:488 msgid "&Use SMB Information for Linux Authentication" msgstr "Wykorzystaj informacje SMB do &uwierzytelniania w systemie Linux" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:499 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:499 msgid "&Create Home Directory on Login" msgstr "&Utwórz katalog domowy przy logowaniu" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:510 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:510 msgid "Join Settings" msgstr "Ustawienia dołączania" -#. text entry label -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:516 -#: src/include/samba-client/routines.rb:90 +#. text entry label +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:516 +#: src/include/samba-client/routines.rb:90 msgid "&Username" msgstr "Nazwa &użytkownika" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:525 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:525 msgid "&Password" msgstr "&Hasło" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:532 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:532 msgid "Mac&hine Account OU" msgstr "Konto OU Mac&hine" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:541 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:541 msgid "Active Directory Server" msgstr "Serwer Active Directory" -#. button label (run YaST client for NTP) -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:550 +#. button label (run YaST client for NTP) +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:550 msgid "N&TP Configuration..." msgstr "Konfiguracja N&TP..." -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:554 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:554 msgid "Disable Name Service Cache" msgstr "Wyłącz pamięć podręczną usługi nazw" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:556 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:556 msgid "Start File Alteration Monitor" msgstr "Uruchom monitor zmian w plikach" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:571 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:571 msgid "Membership" msgstr "Przynależność" -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:579 +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:579 msgid "&Domain" msgstr "&Domena" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:581 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:581 msgid "&Domain or Workgroup" msgstr "&Domena lub grupa robocza:" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:595 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:595 msgid "Off&line Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie off&line" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:604 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:604 msgid "&Single Sign-on for SSH" msgstr "W&spólne logowanie dla SSH" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:614 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:614 msgid "Change primary DNS suffix" msgstr "Zmień przyrostek pierwszego DNS" -#. button label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:621 +#. button label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:621 msgid "&Expert Settings..." msgstr "Ustawi&enia zaawansowane..." -#. 1st part of an error message: -#. winbind cannot provide user information taken from -#. a workgroup, must be a domain; %1 is the workgroup name -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:777 +#. 1st part of an error message: +#. winbind cannot provide user information taken from +#. a workgroup, must be a domain; %1 is the workgroup name +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:777 msgid "" "Cannot use the workgroup\n" "'%1' for Linux authentication." @@ -377,13 +372,13 @@ "Nie można użyć grupy roboczej\n" "'%1' do uwierzytelniania w Linuksie." -#. translators: 2nd part of an error message -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:786 +#. translators: 2nd part of an error message +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:786 msgid "Enter a valid domain." msgstr "Wprowadź prawidłową domenę." -#. translators: 2nd part of an error message -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:788 +#. translators: 2nd part of an error message +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:788 msgid "" "Enter a domain or disable\n" "using SMB for Linux authentication." @@ -391,24 +386,22 @@ "Wprowadź nazwę domeny lub wyłącz\n" "używanie SMB do uwierzytelniania w Linuksie." -#. we might use it to warn user (#155716) -#. continue/cancel popup -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:808 +#. we might use it to warn user (#155716) +#. continue/cancel popup +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:808 msgid "" -"Configuring this system as a client for Active Directory resets the " -"following\n" +"Configuring this system as a client for Active Directory resets the following\n" "settings in smb.conf to the default values:\n" "%1" msgstr "" -"Skonfigurowanie tego systemu jako klienta usługi Active Directory " -"przestawia\n" +"Skonfigurowanie tego systemu jako klienta usługi Active Directory przestawia\n" "poniższe ustawienia w smb.conf na wartości domyślne:\n" "%1" -#. 1st part of an error message: -#. winbind cannot provide user information if the host -#. is not in a domain -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:827 +#. 1st part of an error message: +#. winbind cannot provide user information if the host +#. is not in a domain +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:827 msgid "" "The host must be a member of a domain\n" "for Linux authentication using SMB." @@ -416,8 +409,8 @@ "W celu użycia SMB do uwierzytelniania w Linuksie,\n" "host musi być członkiem domeny." -#. translators: 2nd part of an error message -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:831 +#. translators: 2nd part of an error message +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:831 msgid "" "Join a domain or disable use of SMB\n" "for Linux authentication." @@ -425,13 +418,13 @@ "Przyłącz komputer do domeny lub wyłącz \n" "użycie SMB do uwierzytelniania w Linuksie." -#. used outside this module for autologin function. must be complete sentence. -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:840 +#. used outside this module for autologin function. must be complete sentence. +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:840 msgid "Samba is now enabled." msgstr "Samba jest teraz aktywna." -#. yes/no popup text -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:852 +#. yes/no popup text +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:852 msgid "" "In a Microsoft environment,\n" "hostname changes with DHCP are problematic.\n" @@ -441,8 +434,8 @@ "przez DHCP są problematyczne.\n" "Czy zabronić zmiany nazwy komputera przez DHCP?" -#. message popup, part 1/2 -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:887 +#. message popup, part 1/2 +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:887 msgid "" "This change only affects newly created processes and not already\n" "running services. Restart your services manually or reboot \n" @@ -452,8 +445,8 @@ "już działające usługi. Aby zastosować tę zmianę do wszystkich usług,\n" " należy uruchomić je ponownie ręcznie lub ponownie uruchomić cały komputer.\n" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Samba Client Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -461,18 +454,17 @@ "<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji klienta Samba</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Inicjalizację można zatrzymać bezpiecznie poprzez naciśnięcie <b>Przerwij</" -"b>.</p>\n" +"Inicjalizację można zatrzymać bezpiecznie poprzez naciśnięcie <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving Samba Client Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -480,8 +472,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji klienta Samba</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -493,141 +485,98 @@ "Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#. translators: Samba workgroup dialog help title -#. translators: Samba membership dialog help title (installation) -#: src/include/samba-client/helps.rb:55 src/include/samba-client/helps.rb:75 +#. translators: Samba workgroup dialog help title +#. translators: Samba membership dialog help title (installation) +#: src/include/samba-client/helps.rb:55 src/include/samba-client/helps.rb:75 msgid "<p><b><big>Selecting Windows Domain Membership</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Wybór przynależności do domeny Windows</big></b></p>" -#. translators: Samba workgroup dialog help 1/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:59 +#. translators: Samba workgroup dialog help 1/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:59 msgid "" -"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active " -"Directory domain.\n" +"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active Directory domain.\n" "Specify the name of the membership.</p>\n" msgstr "" -"<p>Klient systemu Linux może należeć do grupy roboczej, domeny NT lub domeny " -"Active Directory.\n" +"<p>Klient systemu Linux może należeć do grupy roboczej, domeny NT lub domeny Active Directory.\n" "Należy określić nazwę członkostwa.</p>\n" -#. Samba role dialog help 2/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:63 +#. Samba role dialog help 2/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:63 msgid "" "<p><b>Use SMB Information for Linux Authentication</b> allows \n" -"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if " -"joining an AD domain.</p>\n" +"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if joining an AD domain.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Wykorzystaj informacje SMB do uwierzytelniania w systemie Linux</b> \n" -"pozwala na weryfikację haseł na serwerze NT lub serwerze Kerberos podczas " -"dołączania do domeny AD.</p>\n" +"pozwala na weryfikację haseł na serwerze NT lub serwerze Kerberos podczas dołączania do domeny AD.</p>\n" -#. Samba role dialog help 2.5/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:67 +#. Samba role dialog help 2.5/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:67 msgid "" -"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the " -"list of name servers.\n" +"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the list of name servers.\n" "This option is only available for static network setups.</p>" msgstr "" -"<p>Zaznacz opcję <b>Zmień przyrostek pierwszego DNS</b>, aby dodać serwer AD " -"do listy serwerów nazw.\n" +"<p>Zaznacz opcję <b>Zmień przyrostek pierwszego DNS</b>, aby dodać serwer AD do listy serwerów nazw.\n" "Ta opcja jest dostępna tylko dla sieci z konfiguracją statyczną.</p>" -#. Samba role dialog help 3/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:71 +#. Samba role dialog help 3/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:71 msgid "" "<p>When you press <b>OK</b>, the system verifies the membership and,\n" -"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the " -"domain.</p>\n" +"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the domain.</p>\n" msgstr "" -"<p>Po kliknięciu przycisku <b>OK</b> system zweryfikuje grupę roboczą " -"oraz, \n" +"<p>Po kliknięciu przycisku <b>OK</b> system zweryfikuje grupę roboczą oraz, \n" "jeśli jest to domena NT, zezwoli na dołączenie tego hosta do domeny.</p>\n" -#. translators: Samba membership dialog help 1/2 (installation) -#: src/include/samba-client/helps.rb:79 +#. translators: Samba membership dialog help 1/2 (installation) +#: src/include/samba-client/helps.rb:79 msgid "<p>Specify the name of the NT or Active Directory domain.</p>\n" msgstr "<p>Proszę określić nazwę domeny NT lub Active Directory</p>\n" -#. translators: Samba membership dialog help 2/2 (installation) -#: src/include/samba-client/helps.rb:81 +#. translators: Samba membership dialog help 2/2 (installation) +#: src/include/samba-client/helps.rb:81 msgid "" "<p>When you press <b>Next</b>, the system verifies the domain and\n" "allows this host to join the domain.</p>\n" msgstr "" -"<p>Po naciśnięciu przycisku <b>Zakończ</b>, system zweryfikuje grupę roboczą " -"oraz \n" +"<p>Po naciśnięciu przycisku <b>Zakończ</b>, system zweryfikuje grupę roboczą oraz \n" "zezwoli na dołączenie tego hosta do domeny.</p>\n" -#. Samba membership dialog help (common part 1/4) -#: src/include/samba-client/helps.rb:85 -msgid "" -"<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home " -"directories created on the first login.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby katalogi domowe zostały utworzone przy pierwszym logowaniu, należy " -"zaznaczyć opcję <b>Utwórz katalog domowy przy logowaniu</b>.</p>" +#. Samba membership dialog help (common part 1/4) +#: src/include/samba-client/helps.rb:85 +msgid "<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home directories created on the first login.</p>" +msgstr "<p>Aby katalogi domowe zostały utworzone przy pierwszym logowaniu, należy zaznaczyć opcję <b>Utwórz katalog domowy przy logowaniu</b>.</p>" -#. Samba membership dialog help (common part 2/4) -#: src/include/samba-client/helps.rb:89 -msgid "" -"<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is " -"no connection to the domain controller. For this option to work, you must " -"log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored " -"encrypted on your computer and are reused for a domain login when no " -"connection to the domain controller can be established. This is especially " -"useful for mobile users." -msgstr "" -"<p><b>Uwierzytelnianie offline</b> pozwala użytkownikowi zalogować się nawet " -"wtedy, gdy nie ma połączenia z kontrolerem domeny. Aby ta opcja działała, " -"należy się przynajmniej raz normalnie zalogować do domeny. Dane " -"uwierzytelniające są wówczas przechowywane w postaci zaszyfrowanej na " -"komputerze użytkownika i są wykorzystywane ponownie w sytuacji braku " -"połączenia z kontrolerem domeny. Opcja ta jest przydatna szczególnie dla " -"użytkowników mobilnych." +#. Samba membership dialog help (common part 2/4) +#: src/include/samba-client/helps.rb:89 +msgid "<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is no connection to the domain controller. For this option to work, you must log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored encrypted on your computer and are reused for a domain login when no connection to the domain controller can be established. This is especially useful for mobile users." +msgstr "<p><b>Uwierzytelnianie offline</b> pozwala użytkownikowi zalogować się nawet wtedy, gdy nie ma połączenia z kontrolerem domeny. Aby ta opcja działała, należy się przynajmniej raz normalnie zalogować do domeny. Dane uwierzytelniające są wówczas przechowywane w postaci zaszyfrowanej na komputerze użytkownika i są wykorzystywane ponownie w sytuacji braku połączenia z kontrolerem domeny. Opcja ta jest przydatna szczególnie dla użytkowników mobilnych." -#. Samba membership dialog help (common part) -#: src/include/samba-client/helps.rb:93 -msgid "" -"<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS " -"options or mounting server home directories from Active Directory domains.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Kliknij przycisk <b>Ustawienia zaawansowane</b>, aby skonfigurować " -"zaawansowane ustawienia, takie jak opcje WINS czy montowanie katalogu " -"domowego z serwera domeny Active Directory.</p>" +#. Samba membership dialog help (common part) +#: src/include/samba-client/helps.rb:93 +msgid "<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS options or mounting server home directories from Active Directory domains.</p>" +msgstr "<p>Kliknij przycisk <b>Ustawienia zaawansowane</b>, aby skonfigurować zaawansowane ustawienia, takie jak opcje WINS czy montowanie katalogu domowego z serwera domeny Active Directory.</p>" -#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config -#: src/include/samba-client/helps.rb:97 +#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config +#: src/include/samba-client/helps.rb:97 msgid "<p><b>Join Settings</b></p>" msgstr "<p><b>Ustawienia dołączania</b></p>" -#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config -#: src/include/samba-client/helps.rb:101 +#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config +#: src/include/samba-client/helps.rb:101 msgid "" -"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for " -"joining\n" -"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be " -"saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>" +"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for joining\n" +"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>" msgstr "" -"<p>Ustaw <b>Nazwę użytkownika</b> i <b>Hasło</b>, które mają być używane " -"podczas dołączania\n" -"do wybranej domeny w trakcie instalacji automatycznej. Należy pamiętać, że " -"hasło zostanie zapisane do profilu w postaci czystego tekstu " -"(niezaszyfrowanej). </p>" +"<p>Ustaw <b>Nazwę użytkownika</b> i <b>Hasło</b>, które mają być używane podczas dołączania\n" +"do wybranej domeny w trakcie instalacji automatycznej. Należy pamiętać, że hasło zostanie zapisane do profilu w postaci czystego tekstu (niezaszyfrowanej). </p>" -#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config -#: src/include/samba-client/helps.rb:105 -msgid "" -"<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active " -"Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos " -"configuration.</p>" -msgstr "" -"<p>Należy określić <b>serwer Active Directory</b>, który ma być używany do " -"dołączania do domeny Active Directory. Ustawienie to jest także używane jako " -"wartość KDC w konfiguracji Kerberos.</p>" +#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config +#: src/include/samba-client/helps.rb:105 +msgid "<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos configuration.</p>" +msgstr "<p>Należy określić <b>serwer Active Directory</b>, który ma być używany do dołączania do domeny Active Directory. Ustawienie to jest także używane jako wartość KDC w konfiguracji Kerberos.</p>" -#. Samba membership dialog - additional help for possible NTP configuration -#: src/include/samba-client/helps.rb:109 +#. Samba membership dialog - additional help for possible NTP configuration +#: src/include/samba-client/helps.rb:109 msgid "" "<p>\n" "To synchronize your time with an NTP server, configure your computer\n" @@ -639,22 +588,22 @@ "jako klienta NTP. Opcje te dostępne są poprzez <b>Konfigurację NTP</b>.\n" "</p>\n" -#. default value of Machine Account -#: src/include/samba-client/routines.rb:62 +#. default value of Machine Account +#: src/include/samba-client/routines.rb:62 msgid "(default)" msgstr "(domyślny)" -#. combo box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:73 +#. combo box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:73 msgid "&Machine Account OU" msgstr "Konto ko&mputera JO" -#: src/include/samba-client/routines.rb:78 +#: src/include/samba-client/routines.rb:78 msgid "O&btain list" msgstr "Po&bierz listę" -#. error popup -#: src/include/samba-client/routines.rb:121 +#. error popup +#: src/include/samba-client/routines.rb:121 msgid "" "User name and password are required\n" "for listing the machine accounts." @@ -662,36 +611,36 @@ "Nazwa użytkownika i hasło są wymagane\n" "do wyświetlenia listy kont komputera." -#: src/include/samba-client/routines.rb:139 +#: src/include/samba-client/routines.rb:139 msgid "&Machine Account" msgstr "Konto ko&mputera" -#. translators: text for busy pop-up -#: src/include/samba-client/routines.rb:177 +#. translators: text for busy pop-up +#: src/include/samba-client/routines.rb:177 msgid "Verifying workgroup membership..." msgstr "Weryfikacja przynależności do grupy roboczej..." -#. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-client/routines.rb:203 +#. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name +#: src/include/samba-client/routines.rb:203 msgid "Enter the username and the password for leaving the domain %1." msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło aby opuścić domenę %1." -#. additional information for cluster environment -#: src/include/samba-client/routines.rb:231 +#. additional information for cluster environment +#: src/include/samba-client/routines.rb:231 msgid "The configuration will be propagated across cluster nodes." msgstr "Konfiguracja zostanie rozpropagowana na wszystkie węzły klastra." -#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-client/routines.rb:242 +#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name +#: src/include/samba-client/routines.rb:242 msgid "Enter the username and the password for joining the domain %1." msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło aby dołączyć do domeny %1." -#: src/include/samba-client/routines.rb:249 +#: src/include/samba-client/routines.rb:249 msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n" msgstr "Aby dołączyć do domeny anonimowo, pozostaw pola tekstowe puste.\n" -#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do -#: src/include/samba-client/routines.rb:304 +#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do +#: src/include/samba-client/routines.rb:304 msgid "" "Cannot automatically determine if this host\n" "is a member of the domain %1." @@ -699,8 +648,8 @@ "Nie można automatycznie określić, czy ten host\n" "należy do domeny %1." -#. popup question, first part -#: src/include/samba-client/routines.rb:308 +#. popup question, first part +#: src/include/samba-client/routines.rb:308 msgid "" "This host is not a member\n" "of the domain %1." @@ -708,12 +657,12 @@ "Ten host nie należy \n" "do domeny %1." -#. last part of popup question -#: src/include/samba-client/routines.rb:312 +#. last part of popup question +#: src/include/samba-client/routines.rb:312 msgid "Join the domain %1?" msgstr "Przyłączyć do domeny %1?" -#: src/include/samba-client/routines.rb:316 +#: src/include/samba-client/routines.rb:316 msgid "" "Cannot automatically determine if this cluster\n" "is a member of the domain %1." @@ -721,7 +670,7 @@ "Nie można automatycznie określić, czy ten klaster\n" "należy do domeny %1." -#: src/include/samba-client/routines.rb:319 +#: src/include/samba-client/routines.rb:319 msgid "" "This cluster is not a member\n" "of the domain %1." @@ -729,303 +678,251 @@ "Ten klaster nie należy \n" "do domeny %1." -#. popup question -#: src/include/samba-client/routines.rb:361 +#. popup question +#: src/include/samba-client/routines.rb:361 msgid "User shares already exist. Keep or delete these shares?" msgstr "Udziały użytkowników już istnieją. Pozostawić czy usunąć te udziały?" -#. button label -#: src/include/samba-client/routines.rb:363 +#. button label +#: src/include/samba-client/routines.rb:363 msgid "&Keep" msgstr "&Pozostaw" -#. button label -#: src/include/samba-client/routines.rb:365 +#. button label +#: src/include/samba-client/routines.rb:365 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" -#. yes/no popup -#: src/include/samba-client/routines.rb:381 +#. yes/no popup +#: src/include/samba-client/routines.rb:381 msgid "Other Windows sharing services are available. Stop them as well?" msgstr "Inne usługi udostępniania są dostępne. Zatrzymać je również?" -#. check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:392 +#. check box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:392 msgid "&Use WINS for Hostname Resolution" msgstr "&Użyj WINS do rozstrzygania nazwy hosta" -#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:401 -msgid "" -"<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for " -"name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>W przypadku konieczności użycia Microsoft Windows Internet Name Service " -"(WINS) do rozstrzygania nazw, należy zaznaczyć opcję <b>Użyj WINS do " -"rozwiązywania nazwy hosta</b>.</p>" +#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:401 +msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>" +msgstr "<p>W przypadku konieczności użycia Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) do rozstrzygania nazw, należy zaznaczyć opcję <b>Użyj WINS do rozwiązywania nazwy hosta</b>.</p>" -#. check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:411 +#. check box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:411 msgid "Retrieve WINS server via &DHCP" msgstr "Pobierz adres serwera WINS poprzez &DHCP" -#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label) -#: src/include/samba-client/routines.rb:418 -msgid "" -"<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided " -"by DHCP.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę zaznaczyć opcję <b>Pobierz adres serwera WINS poprzez DHCP</b>, " -"aby używać serwera WINS określanego przez DHCP</p>" +#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label) +#: src/include/samba-client/routines.rb:418 +msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>" +msgstr "<p>Proszę zaznaczyć opcję <b>Pobierz adres serwera WINS poprzez DHCP</b>, aby używać serwera WINS określanego przez DHCP</p>" -#. frame label -#: src/include/samba-client/routines.rb:438 +#. frame label +#: src/include/samba-client/routines.rb:438 msgid "Sharing by Users" msgstr "Współużytkowanie przez użytkowników" -#. frame label -#: src/include/samba-client/routines.rb:440 +#. frame label +#: src/include/samba-client/routines.rb:440 msgid "Sharing" msgstr "Współużytkowanie" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/routines.rb:453 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/routines.rb:453 msgid "&Allow Users to Share Their Directories" msgstr "Z&ezwól na współużytkowanie katalogów użytkowników" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/routines.rb:463 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/routines.rb:463 msgid "Allow &Guest Access" msgstr "&Zezwól na dostęp dla gości" -#. texty entry label -#: src/include/samba-client/routines.rb:475 +#. texty entry label +#: src/include/samba-client/routines.rb:475 msgid "&Permitted Group" msgstr "&Uprawniona grupa" -#. infield label -#: src/include/samba-client/routines.rb:481 +#. infield label +#: src/include/samba-client/routines.rb:481 msgid "&Maximum Number of Shares" msgstr "&Maksymalna liczba udziałów" -#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\') -#: src/include/samba-client/routines.rb:511 -msgid "" -"<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the " -"group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other " -"users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</" -"tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system " -"permissions allow access.</p>" -msgstr "" -"<p>Opcja <b>Zezwól na współużytkowanie katalogów użytkowników</b> pozwala " -"członkom grupy oznaczonej jako <b>Uprawniona grupa</b> współdzielić ich " -"własne katalogi z innymi użytkownikami. Na przykład: <tt>users</tt> dla " -"zasięgu lokalnego lub <tt>DOMENA%1users</tt> dla zasięgu domenowego. " -"Użytkownik musi także zadbać o to, by uprawnienia systemu plików pozwalały " -"na dostęp.</p></p>" +#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\') +#: src/include/samba-client/routines.rb:511 +msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>" +msgstr "<p>Opcja <b>Zezwól na współużytkowanie katalogów użytkowników</b> pozwala członkom grupy oznaczonej jako <b>Uprawniona grupa</b> współdzielić ich własne katalogi z innymi użytkownikami. Na przykład: <tt>users</tt> dla zasięgu lokalnego lub <tt>DOMENA%1users</tt> dla zasięgu domenowego. Użytkownik musi także zadbać o to, by uprawnienia systemu plików pozwalały na dostęp.</p></p>" -#. membership dialog help (common part 3/4) -#: src/include/samba-client/routines.rb:517 -msgid "" -"<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares " -"that may be created.</p>" -msgstr "" -"<p>Za pomocą pola <b>Maksymalna liczba udziałów</b> można ograniczyć " -"całkowitą liczbę udziałów, jaka może zostać utworzona.</p>" +#. membership dialog help (common part 3/4) +#: src/include/samba-client/routines.rb:517 +msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>" +msgstr "<p>Za pomocą pola <b>Maksymalna liczba udziałów</b> można ograniczyć całkowitą liczbę udziałów, jaka może zostać utworzona.</p>" -#. membership dialog help common part -#: src/include/samba-client/routines.rb:522 -msgid "" -"<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow " -"Guest Access</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby zezwolić na dostęp do udziałów bez uwierzytelnienia, należy włączyć " -"<b>Zezwól na dostęp dla gości</b>.</p>" +#. membership dialog help common part +#: src/include/samba-client/routines.rb:522 +msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>" +msgstr "<p>Aby zezwolić na dostęp do udziałów bez uwierzytelnienia, należy włączyć <b>Zezwól na dostęp dla gości</b>.</p>" -#. help text for PAM Mount table -#: src/include/samba-client/routines.rb:531 +#. help text for PAM Mount table +#: src/include/samba-client/routines.rb:531 msgid "" "<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server\n" -"directories (such as home directory) which should be locally mounted when " -"the\n" +"directories (such as home directory) which should be locally mounted when the\n" "user is logged in. If mounting should be user-specific, specify <b>User\n" -"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each " -"user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>" +"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>" msgstr "" -"<p>W tabeli <b>Montowanie katalogów serwera</b> można określić katalogi " -"serwera\n" -" (np. katalog domowy), które powinny być montowane lokalnie po zalogowaniu " -"się przez\n" -"użytkownika. Jeśli katalogi mają być montowane dla poszczególnych " -"użytkowników, \n" -"wprowadź <b>Nazwę użytkownika</b> dla zaznaczonej reguły. W przeciwnym " -"wypadku katalogi będą montowane dla każdego użytkownika. Więcej informacji " -"można znaleźć na stronie podręcznika pam_mount.conf.</p>" +"<p>W tabeli <b>Montowanie katalogów serwera</b> można określić katalogi serwera\n" +" (np. katalog domowy), które powinny być montowane lokalnie po zalogowaniu się przez\n" +"użytkownika. Jeśli katalogi mają być montowane dla poszczególnych użytkowników, \n" +"wprowadź <b>Nazwę użytkownika</b> dla zaznaczonej reguły. W przeciwnym wypadku katalogi będą montowane dla każdego użytkownika. Więcej informacji można znaleźć na stronie podręcznika pam_mount.conf.</p>" -#. help text for PAM Mount table: example -#: src/include/samba-client/routines.rb:538 -msgid "" -"<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for " -"<b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount " -"the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a " -"part of <b>Options</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Na przykład: można użyć wartości <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> dla pola " -"<b>Ścieżka zdalna</b>, wartości <tt>~/</tt> dla pola <b>Lokalny punkt " -"montowania</b> w celu zamontowania katalogu domowego, łącznie z wartością " -"<tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> jako częścią <b>opcji</b>.</p>" +#. help text for PAM Mount table: example +#: src/include/samba-client/routines.rb:538 +msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>" +msgstr "<p>Na przykład: można użyć wartości <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> dla pola <b>Ścieżka zdalna</b>, wartości <tt>~/</tt> dla pola <b>Lokalny punkt montowania</b> w celu zamontowania katalogu domowego, łącznie z wartością <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> jako częścią <b>opcji</b>.</p>" -#. help text for kerberos method option -#: src/include/samba-client/routines.rb:546 -msgid "" -"<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are " -"verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos " -"Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page " -"for details.</p>" -msgstr "" -"<p> Wartość <b>Metoda Kerberos</b> określa, jak są weryfikowane bilety " -"Kerberos. Kiedy używany jest <b>wspólne logowanie dla SSH</b>, jako " -"domyślnej wartości metody Kerberos program YaST używa <tt>tajemnica i " -"keytab</tt>. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie podręcznika smb." -"conf.</p>" +#. help text for kerberos method option +#: src/include/samba-client/routines.rb:546 +msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>" +msgstr "<p> Wartość <b>Metoda Kerberos</b> określa, jak są weryfikowane bilety Kerberos. Kiedy używany jest <b>wspólne logowanie dla SSH</b>, jako domyślnej wartości metody Kerberos program YaST używa <tt>tajemnica i keytab</tt>. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie podręcznika smb.conf.</p>" -#. translators: initialization dialog caption -#: src/include/samba-client/wizards.rb:74 +#. translators: initialization dialog caption +#: src/include/samba-client/wizards.rb:74 msgid "Samba Client Configuration" msgstr "Konfiguracja klienta Samby" -#. translators: initialization dialog contents -#: src/include/samba-client/wizards.rb:76 +#. translators: initialization dialog contents +#: src/include/samba-client/wizards.rb:76 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja ..." -#. dialog caption -#: src/modules/Kerberos.rb:650 +#. dialog caption +#: src/modules/Kerberos.rb:650 msgid "Saving Kerberos Client Configuration" msgstr "Zapis konfiguracji klienta systemu Kerberos" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:655 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:655 msgid "Write PAM settings" msgstr "Zapis ustawień PAM" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:657 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:657 msgid "Write Kerberos client settings" msgstr "Zapis ustawień klienta systemu Kerberos" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:659 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:659 msgid "Write OpenSSH settings" msgstr "Zapis ustawień OpenSSH" -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:663 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:663 msgid "Writing PAM settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień PAM..." -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:665 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:665 msgid "Writing Kerberos client settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień klienta systemu Kerberos..." -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:667 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:667 msgid "Writing OpenSSH settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień OpenSSH..." -#. final progress step label -#. translators: progress finished -#. translators: write progress finished -#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643 -#: src/modules/Samba.rb:765 +#. final progress step label +#. translators: progress finished +#. translators: write progress finished +#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643 +#: src/modules/Samba.rb:765 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:673 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:673 msgid "Install required packages" msgstr "Zainstaluj wymagane pakiety" -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:675 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:675 msgid "Installing required packages..." msgstr "Instalowanie wymaganych pakietów..." -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:953 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:953 msgid "PAM Login" msgstr "Login PAM" -#. summary item -#: src/modules/Kerberos.rb:959 +#. summary item +#: src/modules/Kerberos.rb:959 msgid "Use Kerberos" msgstr "Używaj systemu Kerberos" -#. summary item -#: src/modules/Kerberos.rb:961 +#. summary item +#: src/modules/Kerberos.rb:961 msgid "Do Not Use Kerberos" msgstr "Nie używaj systemu Kerberos" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:965 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:965 msgid "Default Realm" msgstr "Domyślna dziedzina" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:972 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:972 msgid "Default Domain" msgstr "Domyślna domena" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:979 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:979 msgid "KDC Server Address" msgstr "Adres serwera KDC" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:983 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:983 msgid "Clock Skew" msgstr "Rozbieżność czasu" -#. summary text, %1 is value -#: src/modules/Kerberos.rb:999 +#. summary text, %1 is value +#: src/modules/Kerberos.rb:999 msgid "<b>KDC Server</b>: %1<br>" msgstr "<b>Serwer KDC</b>: %1<br>" -#. summary text, %1 is value -#: src/modules/Kerberos.rb:1004 +#. summary text, %1 is value +#: src/modules/Kerberos.rb:1004 msgid "<b>Default Domain</b>: %1<br>" msgstr "<b>Domyślna domena</b>: %1<br>" -#. summary text, %1 is value -#: src/modules/Kerberos.rb:1010 +#. summary text, %1 is value +#: src/modules/Kerberos.rb:1010 msgid "<b>Default Realm</b>: %1<br>" msgstr "<b>Domyślna dziedzina</b>: %1<br>" -#. summary text (yes/no follows) -#: src/modules/Kerberos.rb:1016 +#. summary text (yes/no follows) +#: src/modules/Kerberos.rb:1016 msgid "<b>Kerberos Authentication Enabled</b>: %1" msgstr "<b>Uwierzytelnianie systemu Kerberos włączone</b>: %1" -#. summary value -#. translators: winbind status in summary -#: src/modules/Kerberos.rb:1019 src/modules/Samba.rb:1112 +#. summary value +#. translators: winbind status in summary +#: src/modules/Kerberos.rb:1019 src/modules/Samba.rb:1112 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#. summary value -#. translators: winbind status in summary -#: src/modules/Kerberos.rb:1021 src/modules/Samba.rb:1114 +#. summary value +#. translators: winbind status in summary +#: src/modules/Kerberos.rb:1021 src/modules/Samba.rb:1114 msgid "No" msgstr "Nie" -#. summary line -#: src/modules/Kerberos.rb:1028 +#. summary line +#: src/modules/Kerberos.rb:1028 msgid "Configuration Acquired via DNS" msgstr "Konfiguracja uzyskana przez DNS" -#. error popup (wrong format of entered value) -#: src/modules/Kerberos.rb:1056 +#. error popup (wrong format of entered value) +#: src/modules/Kerberos.rb:1056 msgid "" "Clock skew is invalid.\n" "Try again.\n" @@ -1033,8 +930,8 @@ "Nieprawidłowa rozbieżność czasu.\n" "Proszę spróbować ponownie.\n" -#. error popup (wrong format of entered value) -#: src/modules/Kerberos.rb:1059 +#. error popup (wrong format of entered value) +#: src/modules/Kerberos.rb:1059 msgid "" "Lifetime is invalid.\n" "Try again." @@ -1042,143 +939,143 @@ "Nieprawidłowy czas ważności biletu.\n" "Proszę spróbować ponownie." -#. Samba-client read dialog caption -#: src/modules/Samba.rb:622 +#. Samba-client read dialog caption +#: src/modules/Samba.rb:622 msgid "Initializing Samba Client Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji klienta Samby" -#. translators: progress stage 1/2 -#: src/modules/Samba.rb:633 +#. translators: progress stage 1/2 +#: src/modules/Samba.rb:633 msgid "Read the global Samba settings" msgstr "Odczytywanie globalnych ustawień Samby" -#. translators: progress stage 2/2 -#: src/modules/Samba.rb:635 +#. translators: progress stage 2/2 +#: src/modules/Samba.rb:635 msgid "Read the winbind status" msgstr "Odczytywanie stanu winbind" -#. translators: progress step 1/2 -#: src/modules/Samba.rb:639 +#. translators: progress step 1/2 +#: src/modules/Samba.rb:639 msgid "Reading the global Samba settings..." msgstr "Odczytywanie globalnych ustawień Samby..." -#. translators: progress step 2/2 -#: src/modules/Samba.rb:641 +#. translators: progress step 2/2 +#: src/modules/Samba.rb:641 msgid "Reading the winbind status..." msgstr "Odczytywanie stanu winbind..." -#. Samba-client read dialog caption -#: src/modules/Samba.rb:745 +#. Samba-client read dialog caption +#: src/modules/Samba.rb:745 msgid "Saving Samba Client Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji klienta Samby" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:749 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:749 msgid "Write the settings" msgstr "Zapis ustawień" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:752 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:752 msgid "Disable Samba services" msgstr "Wyłączanie usług Samba" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:754 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:754 msgid "Enable Samba services" msgstr "Włączanie usług Samba" -#. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:758 +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:758 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:761 +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:761 msgid "Disabling Samba services..." msgstr "Wyłączanie usług Samby..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:763 +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:763 msgid "Enabling Samba services..." msgstr "Włączanie usług Samby..." -#. write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:773 +#. write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:773 msgid "Write Kerberos configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji Kerberos" -#. write progress step -#: src/modules/Samba.rb:775 +#. write progress step +#: src/modules/Samba.rb:775 msgid "Writing Kerberos configuration..." msgstr "Zapisywanie konfiguracji Kerberos..." -#. translators: error message, %1 is filename -#. translators: error message, %1 is filename -#. translators: error message, %1 is filename -#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887 +#. translators: error message, %1 is filename +#. translators: error message, %1 is filename +#. translators: error message, %1 is filename +#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887 msgid "Cannot write settings to %1." msgstr "Nie można zapisać ustawień do %1." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:846 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:846 msgid "Cannot start winbind service." msgstr "Nie można włączyć usługi winbind." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:851 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:851 msgid "Cannot start winbind daemon." msgstr "Nie można uruchomić demona winbind." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:857 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:857 msgid "Cannot stop winbind service." msgstr "Nie można wyłączyć usługi winbind." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:862 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:862 msgid "Cannot stop winbind daemon." msgstr "Nie można wyłączyć demona winbind." -#. translators: error message -#: src/modules/Samba.rb:878 +#. translators: error message +#: src/modules/Samba.rb:878 msgid "Cannot write PAM settings." msgstr "Nie można zapisać ustawień PAM." -#. summary header -#: src/modules/Samba.rb:1052 +#. summary header +#: src/modules/Samba.rb:1052 msgid "Global Configuration" msgstr "Konfiguracja globalna" -#. autoyast summary item: configured workgroup -#: src/modules/Samba.rb:1059 +#. autoyast summary item: configured workgroup +#: src/modules/Samba.rb:1059 msgid "Workgroup or Domain: %1" msgstr "Grupa robocza lub domena: %1" -#. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1068 +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1068 msgid "Create Home Directory on Login" msgstr "Utwórz katalog domowy przy logowaniu" -#. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1075 +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1075 msgid "Offline Authentication Enabled" msgstr "Uwierzytelnianie offline włączone" -#. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1083 +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1083 msgid "Maximum Number of Shares: %1" msgstr "Maksymalna liczba udziałów: %1" -#. summary item: configured workgroup -#: src/modules/Samba.rb:1104 +#. summary item: configured workgroup +#: src/modules/Samba.rb:1104 msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>" msgstr "<p><b>Grupa robocza lub domena</b>: %1</p>" -#. summary item: authentication using winbind -#: src/modules/Samba.rb:1109 +#. summary item: authentication using winbind +#: src/modules/Samba.rb:1109 msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>" msgstr "<p><b>Uwierzytelnianie poprzez SMB</b>: %1</p>" -#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322 +#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322 msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state" msgstr "Nie można dokonać przyłączenia: niespójny stan klastra" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-server.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-server.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-server.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,215 +14,205 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for samba-server module -#: src/clients/samba-server.rb:66 +#. translators: command line help text for samba-server module +#: src/clients/samba-server.rb:66 msgid "Samba server configuration module (see Samba documentation for details)" -msgstr "" -"Moduł konfiguracji serwera Samba (szczegółowe informacje znajdują się w " -"dokumentacji Samby)" +msgstr "Moduł konfiguracji serwera Samba (szczegółowe informacje znajdują się w dokumentacji Samby)" -#. translators: command line help text for share action -#: src/clients/samba-server.rb:79 +#. translators: command line help text for share action +#: src/clients/samba-server.rb:79 msgid "Manipulate a single share" msgstr "Manipuluj na pojedynczym udziale" -#. translators: command line help text for list action -#: src/clients/samba-server.rb:89 +#. translators: command line help text for list action +#: src/clients/samba-server.rb:89 msgid "Show the list of available shares" msgstr "Wyświetl listę dostępnych udziałów" -#. translators: command line help text for role action -#: src/clients/samba-server.rb:99 +#. translators: command line help text for role action +#: src/clients/samba-server.rb:99 msgid "Set the role of the server" msgstr "Ustaw rolę serwera" -#. translators: command line help text for backend selection action -#: src/clients/samba-server.rb:109 +#. translators: command line help text for backend selection action +#: src/clients/samba-server.rb:109 msgid "Set the back-end for storing user information" msgstr "Ustaw zaplecze do przechowywania informacji o użytkownikach" -#. translators: command line help text for service activation action -#: src/clients/samba-server.rb:119 +#. translators: command line help text for service activation action +#: src/clients/samba-server.rb:119 msgid "Enable or disable the Samba services (smb and nmb)" msgstr "Włącz lub wyłącz usługi Samby (smb lub nmb)" -#. translators: command line help text for configure action -#: src/clients/samba-server.rb:129 +#. translators: command line help text for configure action +#: src/clients/samba-server.rb:129 msgid "Change the global settings of the Samba server" msgstr "Zmień globalne ustawienia serwera Samba" -#. translators: command line help text for enable option -#: src/clients/samba-server.rb:137 +#. translators: command line help text for enable option +#: src/clients/samba-server.rb:137 msgid "Enable the share or a service" msgstr "Włącz usługę lub udostępniany zasób" -#. translators: command line help text for disable option -#: src/clients/samba-server.rb:143 +#. translators: command line help text for disable option +#: src/clients/samba-server.rb:143 msgid "Disable the share or a service" msgstr "Wyłącz usługę lub udostępniany zasób" -#. translators: command line help text for delete share option -#: src/clients/samba-server.rb:149 +#. translators: command line help text for delete share option +#: src/clients/samba-server.rb:149 msgid "Remove the share from the configuration file" msgstr "Usuń udostępniany zasób z pliku konfiguracyjnego" -#. translators: command line help text for share name option -#: src/clients/samba-server.rb:155 +#. translators: command line help text for share name option +#: src/clients/samba-server.rb:155 msgid "The name of a share" msgstr "Nazwa udziału" -#. translators: command line help text for "share add" subaction -#: src/clients/samba-server.rb:162 +#. translators: command line help text for "share add" subaction +#: src/clients/samba-server.rb:162 msgid "Add a new share" msgstr "Dodaj nowy udział" -#. translators: command line help text for "share options" subaction -#: src/clients/samba-server.rb:168 +#. translators: command line help text for "share options" subaction +#: src/clients/samba-server.rb:168 msgid "Change options of a share" msgstr "Zmiana opcji udziału" -#. translators: command line help text for "share show" subaction -#: src/clients/samba-server.rb:174 +#. translators: command line help text for "share show" subaction +#: src/clients/samba-server.rb:174 msgid "Show the options of a share" msgstr "Pokaż opcje udziału" -#. translators: command line help text for share comment option -#: src/clients/samba-server.rb:180 +#. translators: command line help text for share comment option +#: src/clients/samba-server.rb:180 msgid "The comment of a share" msgstr "Komentarz udziału" -#. translators: command line help text for share path option -#: src/clients/samba-server.rb:187 +#. translators: command line help text for share path option +#: src/clients/samba-server.rb:187 msgid "The path (directory) to share" msgstr "Ścieżka (katalog) udziału" -#. translators: command line help text for share printable option -#: src/clients/samba-server.rb:194 +#. translators: command line help text for share printable option +#: src/clients/samba-server.rb:194 msgid "Flag if the share should act as a printer" msgstr "Czy udział powinien zachowywać się jak drukarka?" -#. translators: command line help text for share read_list option -#: src/clients/samba-server.rb:201 +#. translators: command line help text for share read_list option +#: src/clients/samba-server.rb:201 msgid "A comma-separated list of users allowed to read from the share" -msgstr "" -"Rozdzielona przecinkami lista użytkowników uprawnionych do odczytywania " -"udziału" +msgstr "Rozdzielona przecinkami lista użytkowników uprawnionych do odczytywania udziału" -#. translators: command line help text for share write_list option -#: src/clients/samba-server.rb:208 +#. translators: command line help text for share write_list option +#: src/clients/samba-server.rb:208 msgid "A comma-separated list of users allowed to write to the share" -msgstr "" -"Rozdzielona przecinkami lista użytkowników uprawnionych do zapisu do udziału" +msgstr "Rozdzielona przecinkami lista użytkowników uprawnionych do zapisu do udziału" -#. translators: command line help text for share browseable option -#: src/clients/samba-server.rb:215 +#. translators: command line help text for share browseable option +#: src/clients/samba-server.rb:215 msgid "Flag if the share should be visible when browsing the LAN" msgstr "Czy współużytkowany zasób powinien być widoczny przy przeglądaniu LAN?" -#. translators: command line help text for share guest_ok option -#: src/clients/samba-server.rb:222 +#. translators: command line help text for share guest_ok option +#: src/clients/samba-server.rb:222 msgid "Flag if the share should allow guest access" msgstr "Czy współużytkowany zasób powinien pozwalać na dostęp typu guest?" -#. translators: command line help text for share valid_users option -#: src/clients/samba-server.rb:229 +#. translators: command line help text for share valid_users option +#: src/clients/samba-server.rb:229 msgid "A comma-separated list of users allowed to access the share" msgstr "" "Rozdzielona przecinkami lista użytkowników uprawnionych do dostępu do\n" "udziału" -#. translators: command line help text for PDC role option -#: src/clients/samba-server.rb:236 +#. translators: command line help text for PDC role option +#: src/clients/samba-server.rb:236 msgid "Server should act as a primary domain controller" msgstr "Serwer powinien działać jako podstawowy kontroler domeny" -#. translators: command line help text for BDC role option -#: src/clients/samba-server.rb:242 +#. translators: command line help text for BDC role option +#: src/clients/samba-server.rb:242 msgid "Server should act as a backup domain controller" msgstr "Serwer powinien działać jako zapasowy kontroler domeny" -#. translators: command line help text for Domain Member role option -#: src/clients/samba-server.rb:248 +#. translators: command line help text for Domain Member role option +#: src/clients/samba-server.rb:248 msgid "Server should act as a domain member" msgstr "Serwer powinien działać jako członek domeny" -#. translators: command line help text for standalone server role option -#: src/clients/samba-server.rb:254 +#. translators: command line help text for standalone server role option +#: src/clients/samba-server.rb:254 msgid "Server should provide shares, but should not allow domain logins" msgstr "" "Serwer powinien udostępniać udziały, jednak nie powinien pozwalać na \n" "logowania do domeny." -#. translators: command line help text for smbpasswd option -#: src/clients/samba-server.rb:260 +#. translators: command line help text for smbpasswd option +#: src/clients/samba-server.rb:260 msgid "Use the 'smbpasswd' file to store user information" msgstr "Użyj pliku 'smbpasswd' do przechowywania informacji o użytkownikach" -#. translators: command line help text for tdbsam option -#: src/clients/samba-server.rb:266 +#. translators: command line help text for tdbsam option +#: src/clients/samba-server.rb:266 msgid "Use the 'passdb.tdb' file to store user information" msgstr "Użyj pliku 'passdb.tdb' do przechowywania informacji o użytkownikach" -#. translators: command line help text for ldapsam option -#: src/clients/samba-server.rb:272 +#. translators: command line help text for ldapsam option +#: src/clients/samba-server.rb:272 msgid "Use the LDAP server to store user information" msgstr "Użyj serwera LDAP do przechowywania informacji o użytkownikach" -#. translators: command line help text for password option -#: src/clients/samba-server.rb:278 +#. translators: command line help text for password option +#: src/clients/samba-server.rb:278 msgid "Password for the LDAP server" msgstr "Hasło dla serwera LDAP" -#. translators: command line help text for workgroup option -#: src/clients/samba-server.rb:284 +#. translators: command line help text for workgroup option +#: src/clients/samba-server.rb:284 msgid "The name of a workgroup" msgstr "Nazwa grupy roboczej" -#. translators: command line help text for description option -#: src/clients/samba-server.rb:291 +#. translators: command line help text for description option +#: src/clients/samba-server.rb:291 msgid "The human-readable description of the Samba server" msgstr "Łatwy w zrozumieniu opis serwera Samba" -#. translators: command line help text for ldap_suffix option -#: src/clients/samba-server.rb:298 -msgid "" -"The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server" -msgstr "" -"Przyrostek DN dla LDAP, służący do operowania informacjami o użytkowniku na " -"serwerze LDAP" +#. translators: command line help text for ldap_suffix option +#: src/clients/samba-server.rb:298 +msgid "The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server" +msgstr "Przyrostek DN dla LDAP, służący do operowania informacjami o użytkowniku na serwerze LDAP" -#. translators: command line help text for ldap_admin_dn option -#: src/clients/samba-server.rb:305 -msgid "" -"The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing " -"passwords)" +#. translators: command line help text for ldap_admin_dn option +#: src/clients/samba-server.rb:305 +msgid "The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing passwords)" msgstr "DN LDAP do modyfikacji zawartości serwera LDAP (np. do zmiany haseł)" -#. translators: error message for share command line action -#. must provide the share name -#: src/clients/samba-server.rb:374 +#. translators: error message for share command line action +#. must provide the share name +#: src/clients/samba-server.rb:374 msgid "Specify the share name." msgstr "Proszę podać nazwę udziału." -#. translators: error message for "share add" command line action, %1 is share name -#: src/clients/samba-server.rb:380 +#. translators: error message for "share add" command line action, %1 is share name +#: src/clients/samba-server.rb:380 msgid "The share %1 does not exist." msgstr "Udział %1 nie istnieje." -#. translators: error message for "add share" command line action -#: src/clients/samba-server.rb:394 +#. translators: error message for "add share" command line action +#: src/clients/samba-server.rb:394 msgid "Provide the path of a directory to share." msgstr "Proszę podać ścieżkę katalogu do udostępnienia." -#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name -#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name -#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071 +#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name +#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name +#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071 msgid "Share %1 already exists." msgstr "Udział '%1' już istnieje." -#. translators: heading for "list" shares command line action -#. try to keep alignment -#: src/clients/samba-server.rb:450 +#. translators: heading for "list" shares command line action +#. try to keep alignment +#: src/clients/samba-server.rb:450 msgid "" "Status \tType\tName\n" "==============================" @@ -230,135 +220,130 @@ "Status \tTyp\tNazwa\n" "==============================" -#. translators: share is a disk. %1 is the status, %2 comment -#: src/clients/samba-server.rb:460 +#. translators: share is a disk. %1 is the status, %2 comment +#: src/clients/samba-server.rb:460 msgid "%1\tDisk\t%2" msgstr "%1\tDysk\t%2" -#. translators: share status -#. translators: share status -#: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 +#. translators: share status +#. translators: share status +#: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#. translators: share status -#. translators: share status -#. check if given path has a corresponding snapper configuration -#: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 +#. translators: share status +#. translators: share status +#. check if given path has a corresponding snapper configuration +#: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#. translators: share is a printer. %1 is the status, %2 comment -#: src/clients/samba-server.rb:478 +#. translators: share is a printer. %1 is the status, %2 comment +#: src/clients/samba-server.rb:478 msgid "%1\tPrinter\t%2" msgstr "%1\tDrukarka\t%2" -#. TRANSLATORS: a popup message -#: src/include/samba-server/complex.rb:88 +#. TRANSLATORS: a popup message +#: src/include/samba-server/complex.rb:88 msgid "" "Because users are currently connected to this Samba server,\n" "the server configuration has been reloaded instead of restarted.\n" -"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the " -"users,\n" +"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the users,\n" "run 'systemctl restart smb' and 'systemctl restart nmb'" msgstr "" "Ponieważ do tego serwera Samba są obecnie podłączeni użytkownicy,\n" -"konfiguracja serwera została wczytana ponownie zamiast ponownego " -"uruchomienia.\n" -"Aby mieć pewność, że wszystkie zmiany ustawień zostały zastosowane, " -"ryzykując rozłączenie użytkowników,\n" +"konfiguracja serwera została wczytana ponownie zamiast ponownego uruchomienia.\n" +"Aby mieć pewność, że wszystkie zmiany ustawień zostały zastosowane, ryzykując rozłączenie użytkowników,\n" "należy wywołać polecenia systemctl restart smb oraz systemctl restart nmb" -#. table entry description for smbpasswd-based SAM -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:146 +#. table entry description for smbpasswd-based SAM +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:146 msgid "smbpasswd file" msgstr "Plik smbpasswd" -#. table entry description for LDAP-based SAM -#. Unknown passdb backend -#. // translators: passdb backend radio button -#. `Left (`RadioButton ( `id("mysql"), `opt (`notify),_("MySQL Database") ) ) -#. translators: passdb backend radio button -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:155 -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:598 +#. table entry description for LDAP-based SAM +#. Unknown passdb backend +#. // translators: passdb backend radio button +#. `Left (`RadioButton ( `id("mysql"), `opt (`notify),_("MySQL Database") ) ) +#. translators: passdb backend radio button +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:155 +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:598 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#. table entry description for TDB-based SAM -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:169 +#. table entry description for TDB-based SAM +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:169 msgid "TDB database" msgstr "Baza TDB" -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:261 +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:261 msgid "Optional value must not begin with a space character." msgstr "Dodatkowe wartości nie mogą zaczynać się od znaków odstępu." -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:279 +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:279 msgid "Multiple optional values for one backend must be quoted." -msgstr "" -"Wiele wartości opcjonalnych dla pojedynczego modułu musi być umieszczonych w " -"cudzysłowach." +msgstr "Wiele wartości opcjonalnych dla pojedynczego modułu musi być umieszczonych w cudzysłowach." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:291 -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:300 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:291 +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:300 msgid "The entered URL '%1' is invalid" msgstr "Podany adres URL \"%1\" jest nieprawidłowy." -#. message popup -#. message popup -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:352 -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:405 +#. message popup +#. message popup +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:352 +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:405 msgid "Delete the selected entry?" msgstr "Czy usunąć wybraną pozycję?" -#. we are already initialized -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:481 +#. we are already initialized +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:481 msgid "At least one backend must be specified." msgstr "Należy podać przynajmniej jeden moduł." -#. if (size (passdb_backends) == 1) -#. { -#. // error message if user tries to delete the last passdb backend -#. Report::Error (_("At least one back-end must be specified. -#. -#. The back-end cannot be deleted. -#. ")); -#. return false; -#. } -#. message popup -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:568 +#. if (size (passdb_backends) == 1) +#. { +#. // error message if user tries to delete the last passdb backend +#. Report::Error (_("At least one back-end must be specified. +#. +#. The back-end cannot be deleted. +#. ")); +#. return false; +#. } +#. message popup +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:568 msgid "Delete the selected back-end?" msgstr "Czy usunąć wybrane zaplecze?" -#. translators: frame text when adding a passdb backend -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:583 +#. translators: frame text when adding a passdb backend +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:583 msgid "Back-End Type" msgstr "Typ zaplecza" -#. translators: passdb backend radio button -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:592 +#. translators: passdb backend radio button +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:592 msgid "smbpasswd File" msgstr "Plik smbpasswd" -#. translators: passdb backend radio button -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:600 +#. translators: passdb backend radio button +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:600 msgid "TDB Database" msgstr "Baza TDB" -#. translators: textentry label to enter details for the selected passdb backend -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:605 +#. translators: textentry label to enter details for the selected passdb backend +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:605 msgid "&Details" msgstr "Szcze&góły:" -#. translators: error message, if the MySQL backend -#. is selected, but no details are entered -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:648 +#. translators: error message, if the MySQL backend +#. is selected, but no details are entered +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:648 msgid "" "An identifier must be provided\n" "in details \n" @@ -373,117 +358,117 @@ "W celu uzyskania dalszych informacji,\n" "należy skorzystać z dokumentów Samba HOWTO.\n" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/samba-server/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of samba-server -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Stanislav Visnovsky <stanislav.visnovsky@suse.cz> -#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/samba-server/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of samba-server +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Stanislav Visnovsky <stanislav.visnovsky@suse.cz> +#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69 msgid "&Primary Domain Controller (PDC)" msgstr "&Podstawowy sterownik domeny (PDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70 msgid "B&ackup Domain Controller (BDC)" msgstr "Z&apasowy sterownik domeny (BDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71 msgid "Not a Domain &Controller" msgstr "Nie jest &sterownikiem domeny" -#. Samba LDAP Settings Misc Widget -#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// -#. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76 +#. Samba LDAP Settings Misc Widget +#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// +#. translators: combo box value +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#. Samba LDAP Settings Security Widget -#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// -#. translators: combo box value -#. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78 +#. Samba LDAP Settings Security Widget +#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// +#. translators: combo box value +#. translators: combo box value +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 msgid "Samba Installation" msgstr "Instalacja Samby" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 msgid "Step 1 of 2" msgstr "Krok 1 z 2" -#. `ComboBox ( `id( "workgroups" ), `opt( `editable ), _("&Workgroup or Domain Name"), workgroups ) -#. TRANSLATORS: text entry -#. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"), -#. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)), -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188 +#. `ComboBox ( `id( "workgroups" ), `opt( `editable ), _("&Workgroup or Domain Name"), workgroups ) +#. TRANSLATORS: text entry +#. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"), +#. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)), +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188 msgid "&Workgroup or Domain Name" msgstr "Grupa robocza lub naz&wa domeny" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 msgid "Step 2 of 2" msgstr "Krok 2 z 2" -#. header of status-like information. followed by domain name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245 +#. header of status-like information. followed by domain name +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245 msgid "Current Domain Name:" msgstr "Bieżąca nazwa domeny:" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250 msgid "Samba Server Type" msgstr "Rodzaj serwera Samba" -#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263 +#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263 msgid "Not available because a PDC is present." msgstr "Niedostępne, ponieważ PDC jest obecny." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584 msgid "Rename Share" msgstr "Zmiana nazwy udziału" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593 msgid "New Share &Name" msgstr "&Nowa nazwa udziału" -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622 msgid "Enter a new share name." msgstr "Podaj nową nazwę udziału." -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631 msgid "" "Share '%1' already exists.\n" "Choose another share name.\n" @@ -491,8 +476,8 @@ "Udział %1 już istnieje. \n" "Wybierz inną nazwę udziału.\n" -#. confirmation dialog before deleting a share -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727 +#. confirmation dialog before deleting a share +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727 msgid "" "If you delete share %1,\n" "all its settings will be lost.\n" @@ -502,27 +487,27 @@ "wszystkie jego ustawienia zostaną utracone.\n" "Na pewno go usunąć?" -#. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing. -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757 +#. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing. +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757 msgid "Trusted &Domain" msgstr "Domeny &zaufane" -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722 msgid "&Password" msgstr "&Hasło" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779 msgid "Domain name cannot be empty." msgstr "Nazwa domeny nie może być pusta." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785 msgid "Cannot establish trusted domain relationship." msgstr "Nie można ustanowić przynależności do zaufanej domeny." -#. issue a warning, if not already done so -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:801 +#. issue a warning, if not already done so +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:801 msgid "" "The password for trusted domains\n" "is stored in the autoinstallation control file. The password\n" @@ -534,15 +519,15 @@ "zapisane otwartym tekstem. Może to być uważane\n" "za zagrożenie bezpieczeństwa." -#. SambaTrustDom::List() might return 'nil' -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:823 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1220 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1336 +#. SambaTrustDom::List() might return 'nil' +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:823 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1220 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1336 msgid "&Trusted Domains" msgstr "Domeny &zaufane" -#. confirmation -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:844 +#. confirmation +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:844 msgid "" "Really abandon trust relationship\n" "to trusted domain %1?" @@ -550,233 +535,233 @@ "Naprawdę przerwać relację zaufania\n" "do zaufanej domeny '%1'?" -#. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:864 +#. dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:864 msgid "Share %1" msgstr "Udział \"%1\"" -#. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:888 +#. dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:888 msgid "Expert Global Settings Configuration" msgstr "Konfiguracja zaawansowanych ustawień globalnych" -#. frame label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:920 +#. frame label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:920 msgid "Identification" msgstr "Identyfikacja" -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:922 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:922 msgid "Share &Name" msgstr "&Nazwa udziału" -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:924 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:924 msgid "Share &Description" msgstr "Opis u&działu" -#. frame label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:928 +#. frame label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:928 msgid "Share Type" msgstr "Typ udziału" -#. radio button label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933 +#. radio button label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933 msgid "&Printer" msgstr "&Drukarka" -#. radio button label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935 +#. radio button label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935 msgid "&Directory" msgstr "&Katalog" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:939 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:939 msgid "Share &Path" msgstr "Ś&cieżka udziału" -#. translators: checkbox label, setting for share -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:946 +#. translators: checkbox label, setting for share +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:946 msgid "&Read-Only" msgstr "&Tylko do odczytu" -#. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:948 +#. checkbox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:948 msgid "&Inherit ACLs" msgstr "Odz&iedzicz listy ACL" -#. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950 +#. checkbox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950 msgid "Expose Snapshots" msgstr "Ujawnij migawki" -#. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952 +#. checkbox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952 msgid "Utilize Btrfs Features" msgstr "Użyj funkcji systemu plików Btrfs" -#. translators: dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961 +#. translators: dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961 msgid "New Share" msgstr "Nowy udział" -#. translators: file selection dialog title -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1007 +#. translators: file selection dialog title +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1007 msgid "Path for a Share" msgstr "Ścieżka do udziału" -#. translators: error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1031 +#. translators: error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1031 msgid "Share name cannot be empty." msgstr "Nazwy udziałów nie mogą być puste." -#. translators: error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1036 +#. translators: error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1036 msgid "Share path cannot be empty." msgstr "Ścieżki udziałów muszą być określone." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1089 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1089 msgid "Available Shares" msgstr "Dostępne udziały" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1093 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1093 msgid "&Filter" msgstr "&Filtr" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1095 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1095 msgid "Show &All Shares" msgstr "&Wszystkie udziały" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1098 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1098 msgid "Do Not Show &System Shares" msgstr "&Bez udziałów systemowych" -#. translators: table header texts -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109 +#. translators: table header texts +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110 msgid "Read-Only" msgstr "Tylko do odczytu" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124 msgid "Guest Access" msgstr "Dostęp dla gości" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123 msgid "&Rename..." msgstr "Z&mień nazwę..." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1125 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1125 msgid "&Toggle Status" msgstr "Przełącz s&tatus" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1143 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1143 msgid "WINS Server Support" msgstr "Obsługa serwera WINS" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1150 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1150 msgid "Remote WINS Server" msgstr "Zdalny serwer WINS" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155 msgid "Na&me" msgstr "Na&zwa" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165 msgid "Use WINS for Hostname Resolution" msgstr "Użyj WINS do rozstrzygnięcia nazwy hosta" -#. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1170 +#. translators: combobox item +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1170 msgid "Not a DC" msgstr "Nie jest DC" -#. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1172 +#. translators: combobox item +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1172 msgid "Primary (PDC)" msgstr "Główny (PDC)" -#. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1176 +#. translators: combobox item +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1176 msgid "Backup (BDC)" msgstr "Zapasowy (BDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1179 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1179 msgid "Base Settings" msgstr "Ustawienia podstawowe" -#. translators: combobox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1194 +#. translators: combobox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1194 msgid "Domain &Controller" msgstr "&Kontroler domeny" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1204 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1204 msgid "Advanced Settings..." msgstr "Ustawienia zaawansowane..." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206 msgid "&Expert Global Settings" msgstr "Globaln&e ustawienia zaawansowane" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1207 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1207 msgid "&User Authentication Sources" msgstr "Metoda &uwierzytelniania użytkowników" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1237 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1237 msgid "Samba Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera Samba" -#. tab label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1242 +#. tab label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1242 msgid "Start-&Up" msgstr "&Uruchamianie" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1260 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1260 msgid "&Shares" msgstr "Udział&y" -#. BNC #579993, Allow guest access -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1283 +#. BNC #579993, Allow guest access +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1283 msgid "I&dentity" msgstr "&Tożsamość" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1298 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1298 msgid "WINS" msgstr "WINS" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1341 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1341 msgid "&LDAP Settings" msgstr "Ustawienia &LDAP" -#. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18) -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1464 +#. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18) +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1464 msgid "NetBIOS &Hostname" msgstr "Nazwa &hosta NetBIOS" -#. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1565 +#. dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1565 msgid "User Information Sources" msgstr "Źródła informacji o użytkownikach" -#. try to create it -#. first, ask for password -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1619 +#. try to create it +#. first, ask for password +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1619 msgid "" "For a proper function, Samba server needs an\n" "administrative account (root).\n" @@ -786,16 +771,16 @@ "konta administratora (root).\n" "Zostanie ono teraz utworzone." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625 msgid "Samba root &Password" msgstr "&Hasło administratora Samby:" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1626 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1626 msgid "&Verify Password" msgstr "Z&weryfikuj hasło" -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1646 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1646 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match." @@ -803,13 +788,13 @@ "Pierwsza wersja hasła jest inna\n" "niż druga." -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1663 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1663 msgid "Cannot create account for user %1." msgstr "Nie można utworzyć konta dla użytkownika %1." -#. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1705 +#. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1705 msgid "" "Enter the username and the password\n" "for joining the domain %1." @@ -817,7 +802,7 @@ "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło,\n" "aby dołączyć do domeny %1." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1712 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1712 msgid "" "To join the domain anonymously, leave the\n" "text entries empty." @@ -825,23 +810,23 @@ "Aby dołączyć do domeny anonimowo, należy\n" "pozostawić pola tekstowe puste." -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1720 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1720 msgid "&Username" msgstr "Nazwa &użytkownika" -#. translators: button label to skip joining to domain -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1725 +#. translators: button label to skip joining to domain +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1725 msgid "Do &Not Join" msgstr "&Nie dołączaj" -#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1761 +#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1761 msgid "Domain %1 joined successfully." msgstr "Dołączenie do domeny %1 powiodło się." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:37 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:37 msgid "" "<p><b><big>Initializing Samba Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -849,18 +834,17 @@ "<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji serwera Samba</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:41 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:41 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działanie konfiguratora naciskając teraz " -"<b>Przerwij</b>.</p>\n" +"Można bezpiecznie przerwać działanie konfiguratora naciskając teraz <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:45 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Saving Samba Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -868,8 +852,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji serwera Samba</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:49 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:49 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -881,73 +865,59 @@ "Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#. Samba selecting workgroup or domain 1/1 - Installation step 1 -#: src/include/samba-server/helps.rb:56 +#. Samba selecting workgroup or domain 1/1 - Installation step 1 +#: src/include/samba-server/helps.rb:56 msgid "" "<p><b><big>Workgroup or Domain Selection</big></b><br>\n" -"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and " -"click <b>Next</b>.\n" +"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and click <b>Next</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Wybór grupy roboczej lub domeny</big></b><br>\n" -"Wybierz istniejącą grupę roboczą lub domenę albo podaj własną i kliknij " -"przycisk <b>Dalej</b>.\n" +"Wybierz istniejącą grupę roboczą lub domenę albo podaj własną i kliknij przycisk <b>Dalej</b>.\n" "</p>\n" -#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:62 +#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:62 msgid "" "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n" -"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT " -"style domain.</p>\n" +"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT style domain.</p>\n" "<p>The backup controller uses another domain controller for validation.\n" -"The primary controller uses its own information about users and their " -"passwords.</p>\n" -"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings " -"in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be " -"phased out in future releases.</p>" +"The primary controller uses its own information about users and their passwords.</p>\n" +"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be phased out in future releases.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Typ serwera Samba</big></b></p>\n" -"<p>Kontroler domeny umożliwia klientom Windows logowanie do domeny Windows " -"NT.</p>\n" +"<p>Kontroler domeny umożliwia klientom Windows logowanie do domeny Windows NT.</p>\n" "<p>Zapasowy kontroler używa innego kontrolera domeny do weryfikacji.\n" -"Podstawowy kontroler używa własnych informacji o użytkownikach oraz ich " -"hasłach.</p>\n" -"<p>Opcje dostępne w oknach konfiguracyjnych zależą od ustawień wprowadzonych " -"w tym miejscu. Funkcjonalność kontrolera domeny Windows NT zostanie " -"wprowadzona w przyszłych wydaniach.</p>" +"Podstawowy kontroler używa własnych informacji o użytkownikach oraz ich hasłach.</p>\n" +"<p>Opcje dostępne w oknach konfiguracyjnych zależą od ustawień wprowadzonych w tym miejscu. Funkcjonalność kontrolera domeny Windows NT zostanie wprowadzona w przyszłych wydaniach.</p>" -#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:73 +#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:73 msgid "" "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n" -"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain." -"</p>\n" +"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.</p>\n" "<p>The options available in the configuration dialogs \n" "depend on the settings in this selection.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Typ serwera Samba</big></b></p>\n" -"<p>Kontroler domeny pozwala klientom Windows logować się do domeny Windows.</" -"p>\n" -"<p>Opcje dostępne w oknach konfiguracyjnych zależą od ustawień dokonanych w " -"tym miejscu.</p>" +"<p>Kontroler domeny pozwala klientom Windows logować się do domeny Windows.</p>\n" +"<p>Opcje dostępne w oknach konfiguracyjnych zależą od ustawień dokonanych w tym miejscu.</p>" -#. Share list dialog help 1/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:80 +#. Share list dialog help 1/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:80 msgid "<p><b><big>Shares</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Udziały</big></b></p>" -#: src/include/samba-server/helps.rb:83 +#: src/include/samba-server/helps.rb:83 msgid "" "<p>This is a list of already configured shares, whether they \n" "are enabled or disabled, and some basic information about them.<br></p>" msgstr "" "Lista przedstawia dotychczas skonfigurowane udziały, niezależnie od tego, \n" -"czy są włączone czy wyłączone; zawiera też pewne podstawowe informacje o " -"nich.<br></p>" +"czy są włączone czy wyłączone; zawiera też pewne podstawowe informacje o nich.<br></p>" -#. Share list dialog help 2/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:87 +#. Share list dialog help 2/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:87 msgid "" "<p>A share can be enabled or disabled.\n" "A disabled share is not accessible, but its\n" @@ -961,8 +931,8 @@ "Udział może więc zostać włączony ponownie.\n" "</p>" -#. Share list dialog help 3/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:95 +#. Share list dialog help 3/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:95 msgid "" "<p>Some of the shares are special. For example, the share\n" "Homes is a special system share for accessing home directories\n" @@ -976,8 +946,8 @@ "Udziały systemowe nie będą pokazywane, jeśli wybrane zostanie\n" "<b>Bez udziałów systemowych</b> w menu <b>Filtr</b>.</p>\n" -#. Share list dialog help 4/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:103 +#. Share list dialog help 4/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:103 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to add a new share, <b>Edit</b> to modify\n" "already existing share, and <b>Delete</b> to \n" @@ -987,8 +957,8 @@ "w celu modyfikacji istniejącego - <b>Edytuj</b>, a \n" "w celu całkowitego usunięcia informacji o udziale - <b>Usuń</b>.</p>\n" -#. Identity dialog help 1/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:109 +#. Identity dialog help 1/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:109 msgid "" "<p><b><big>Identity</big></b><br>\n" "These options allow setup of the identity of the server and its\n" @@ -998,13 +968,11 @@ "Dostępne w tym oknie opcje umożliwiają określenie tożsamości serwera\n" "i jego głównej roli w sieci.</p>\n" -#. Samba role dialog help 2/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:115 +#. Samba role dialog help 2/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:115 msgid "" "<p>The base settings set up the domain and the\n" -"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain " -"Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The " -"backup controller \n" +"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The backup controller \n" "uses another domain controller for validation. The primary controller\n" "uses its own information about users and their passwords.\n" "If the server should not participate as a domain controller, choose the\n" @@ -1018,8 +986,8 @@ "Jeśli serwer nie powinien działać jako kontroler domeny, należy zaznaczyć\n" "pole <b>Nie jest kontrolerem domeny</b>.</p>\n" -#. Samba role dialog help 2/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:124 +#. Samba role dialog help 2/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:124 msgid "" "<p>The <b>Base Settings</b> set up the domain and the\n" "server role. <b>Primary Domain Controller</b> allows Windows clients\n" @@ -1031,8 +999,8 @@ "do domeny Windows. Jeśli serwer nie powinien działać jako kontroler domeny,\n" "należy zaznaczyć pole <b>Nie jest DC</b>.</p>\n" -#. Samba role dialog help 3/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:131 +#. Samba role dialog help 3/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:131 msgid "" "<p><b>WINS</b> is a network protocol for mapping low-level\n" "network identification of a host (for example, IP address) to\n" @@ -1048,8 +1016,8 @@ "W drugim przypadku należy wybrać opcję <b>Zdalny serwer WINS</b>\n" "i podać jego adres IP.</p>\n" -#. Samba role dialog help 4/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:140 +#. Samba role dialog help 4/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:140 msgid "" "<p>Optionally, set a <b>Server NetBIOS Name</b>. The\n" "NetBIOS name is the name the server uses in the SMB network.</p>" @@ -1058,18 +1026,17 @@ "Nazwa NetBIOS jest nazwą używaną przez serwer w sieci SMB.\n" "</p>" -#. Samba role dialog help 5/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:144 +#. Samba role dialog help 5/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:144 msgid "" "<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n" -"detailed configuration, user authentication sources, and expert global " -"settings.</p>\n" +"detailed configuration, user authentication sources, and expert global settings.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Ustawienia zaawansowane</b> pozwalają na dostęp do \n" "szczegółowej konfiguracji, źródeł uwierzytelniania użytkowników i \n" "globalnych ustawień zaawansowanych.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:147 +#: src/include/samba-server/helps.rb:147 msgid "" "<p><b><big>Trusted Domains</big></b><br>\n" "NT-style trusted domains represent a possibility to assign\n" @@ -1083,7 +1050,7 @@ "W tym miejscu można utworzyć listę domen, które mają mieć\n" "dostęp do serwera Samba.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:154 +#: src/include/samba-server/helps.rb:154 msgid "" "<p>To add a new domain into the list, press <b>Add</b>.\n" "Enter the name of the domain to trust\n" @@ -1093,15 +1060,12 @@ "choose it in the list and press <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Aby dodać nową domenę do listy, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.\n" -"Następnie trzeba w nowym oknie podać nazwę zaufanej domeny i hasło. Hasło " -"będzie\n" -"używane przez serwer Samby do dostępu do zaufanej domeny. Po naciśnięciu " -"przycisku\n" -"<b>OK</b> utworzona zostanie zaufana relacja. Aby usunąć domenę, należy " -"wybrać\n" +"Następnie trzeba w nowym oknie podać nazwę zaufanej domeny i hasło. Hasło będzie\n" +"używane przez serwer Samby do dostępu do zaufanej domeny. Po naciśnięciu przycisku\n" +"<b>OK</b> utworzona zostanie zaufana relacja. Aby usunąć domenę, należy wybrać\n" "ją z listy i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:162 +#: src/include/samba-server/helps.rb:162 msgid "" "<p>For more details about how trusted domains work,\n" "see the Samba HOWTO collection.</p>\n" @@ -1109,8 +1073,8 @@ "<p>Więcej informacji o tym, jak działają zaufane domeny,\n" "można znaleźć w dokumentach Samba HOWTO.</p>\n" -#. Single share editing dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:166 +#. Single share editing dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:166 msgid "" "<p><b><big>Edit a Share</big></b><br>\n" "Here, fine-tune the options of a share.</p>\n" @@ -1119,19 +1083,17 @@ "W tym miejscu można dostosować opcje udziału.\n" "<br></p>\n" -#. Single share editing dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:170 +#. Single share editing dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:170 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n" "an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n" msgstr "" -"<p>Aby dodać nową opcję konfiguracji, należy użyć przycisku <b>Dodaj</b>; " -"aby zmodyfikować już\n" -"istniejącą opcję - <b>Edytuj</b>, natomiast aby usunąć opcję należy nacisnąć " -"przycisk <b>Usuń</b>.</p>\n" +"<p>Aby dodać nową opcję konfiguracji, należy użyć przycisku <b>Dodaj</b>; aby zmodyfikować już\n" +"istniejącą opcję - <b>Edytuj</b>, natomiast aby usunąć opcję należy nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>\n" -#. Global settings editing dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:174 +#. Global settings editing dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:174 msgid "" "<p><b><big>Expert Global Settings Configuration</big></b><br>\n" "Here, fine-tune the global options of the server.</p>\n" @@ -1139,34 +1101,30 @@ "<p><b><big>Zaawansowane ustawienia globalne</big></b><br>\n" "W tym miejscu można dostosować globalne opcje serwera.</p>\n" -#. Global settings editing dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:178 +#. Global settings editing dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:178 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n" "already existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n" msgstr "" -"<p>Aby dodać nową opcję konfiguracji, należy użyć przycisku <b>Dodaj</b>; " -"aby zmodyfikować już\n" -"istniejącą opcję - <b>Edytuj</b>, natomiast aby usunąć opcję należy nacisnąć " -"przycisk <b>Usuń</b>.</p>\n" +"<p>Aby dodać nową opcję konfiguracji, należy użyć przycisku <b>Dodaj</b>; aby zmodyfikować już\n" +"istniejącą opcję - <b>Edytuj</b>, natomiast aby usunąć opcję należy nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>\n" -#. Advanced SAMBA configuration dialog help 1/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:182 +#. Advanced SAMBA configuration dialog help 1/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:182 msgid "" "<p><b><big>LDAP Samba Server Options</big></b><br>\n" "Here, set up details about use of LDAP by the Samba\n" "server.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Opcje LDAP serwera Samba</big></b><br>\n" -"W tym miejscu można ustalić, w jaki sposób serwer Samba ma korzystać z LDAP." -"</p>\n" +"W tym miejscu można ustalić, w jaki sposób serwer Samba ma korzystać z LDAP.</p>\n" -#. Advanced SAMBA configuration dialog help 2/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:188 +#. Advanced SAMBA configuration dialog help 2/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:188 msgid "" "<p><b>Search Base DN</b> (distinguished name) is\n" -"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</" -"b> is used when\n" +"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</b> is used when\n" "creating new users and groups. If the administration DN requires\n" "a password for write access, set the password using\n" "<b>Set LDAP Administration Password</b>.</p>\n" @@ -1177,17 +1135,15 @@ "użytkowników i grup. Jeśli DN do administracji wymaga hasła do zapisu, \n" "należy ustawić hasło poprzez <b>Ustaw hasło do administracji LDAP</b>.</p>\n" -#. Advanced SAMBA configuration dialog help 3/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:196 -msgid "" -"<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password " -"is set.</p>\n" +#. Advanced SAMBA configuration dialog help 3/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:196 +msgid "<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password is set.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Uwaga:</b> Przy ustawianiu hasła do administracji LDAP,\n" "program YaST2 zapisze uprzednio ustawienia.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 1 -#: src/include/samba-server/helps.rb:200 +#. passdb backend configuration dialog help 1 +#: src/include/samba-server/helps.rb:200 msgid "" "<p><b><big>User Authentication Information Backends</big></b><br>\n" "Choose where the Samba server should look for the authentication\n" @@ -1195,24 +1151,21 @@ "only one is allowed.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Moduły informacji uwierzytelniania użytkowników</big></b><br>\n" -"Należy określić, gdzie serwer Samba powinien szukać informacji o " -"uwierzytelnianiu.\n" +"Należy określić, gdzie serwer Samba powinien szukać informacji o uwierzytelnianiu.\n" "Samba nie obsługuje wielu modułów jednocześnie, dozwolony jest\n" "tylko jeden.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:207 +#. passdb backend configuration dialog help 2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:207 msgid "" -"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current " -"one first\n" +"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current one first\n" "by pressing <b>Delete</b> and add a new one with <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Aby zmienić źródło uwierzytelniania użytkownika, najpierw usuń obecne za\n" -"pomocą przycisku <b>Usuń</b>, a następnie dodaj nowe za pomocą przycisku " -"<b>Dodaj</b>.</p>\n" +"pomocą przycisku <b>Usuń</b>, a następnie dodaj nowe za pomocą przycisku <b>Dodaj</b>.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:211 +#. passdb backend configuration dialog help 3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:211 msgid "" "<p><b>smbpasswd file</b> is the file using the same format as\n" "the previous versions of Samba. Its layout is similar to the\n" @@ -1223,8 +1176,8 @@ "wersjach Samby. Jego wygląd jest podobny do pliku passwd. Możliwe\n" "jest posiadanie wielu plików w tym formacie.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:218 +#. passdb backend configuration dialog help 4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:218 msgid "" "<p><b>LDAP</b> is a URL of an LDAP server to check for\n" "the information.</p>\n" @@ -1232,8 +1185,8 @@ "<p><b>LDAP</b> określa URL serwera LDAP do wyszukiwania \n" "informacji.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:222 +#. passdb backend configuration dialog help 5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:222 msgid "" "<p><b>TDB database</b> uses an internal Samba database binary format\n" "to store and look up the information.</p>\n" @@ -1241,37 +1194,36 @@ "<p><b>Baza TDB</b> wykorzystuje wewnętrzny bazodanowy format binarny\n" "Samby do przechowywania i wyszukiwania informacji.</p>\n" -#. we don't seem to support mysql anymore -#. /* passdb backend configuration dialog help 5/7 */ -#. _("<p><b>MySQL database</b> uses an external MySQL database to -#. to store and look up the information.</p> -#. ") + -#. not in UI anymore -#. passdb backend configuration dialog help 6/7 -#. _("<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify -#. an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option. -#. Use <b>Up</b> and <b>Down</b> to change the order -#. of the back-ends.</p> -#. "), -#. no such button there -#. /* passdb backend configuration dialog help 7/7 */ -#. _("<p>The <b>LDAP</b> button gives access to -#. details of an LDAP configuration and also allows -#. checking a connection to an LDAP server for the currently -#. selected LDAP back-end.</p> -#. "), -#. add new share dialog help 1/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:248 +#. we don't seem to support mysql anymore +#. /* passdb backend configuration dialog help 5/7 */ +#. _("<p><b>MySQL database</b> uses an external MySQL database to +#. to store and look up the information.</p> +#. ") + +#. not in UI anymore +#. passdb backend configuration dialog help 6/7 +#. _("<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify +#. an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option. +#. Use <b>Up</b> and <b>Down</b> to change the order +#. of the back-ends.</p> +#. "), +#. no such button there +#. /* passdb backend configuration dialog help 7/7 */ +#. _("<p>The <b>LDAP</b> button gives access to +#. details of an LDAP configuration and also allows +#. checking a connection to an LDAP server for the currently +#. selected LDAP back-end.</p> +#. "), +#. add new share dialog help 1/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:248 msgid "" "<p><b><big>Add a New Share</big></b><br>\n" "Here, enter the basic information about a share to add.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Dodaj nowy udział</big></b><br>\n" -"W tym miejscu należy wprowadzić podstawowe informacje o udziale, który ma " -"zostać dodany.</p>\n" +"W tym miejscu należy wprowadzić podstawowe informacje o udziale, który ma zostać dodany.</p>\n" -#. add new share dialog help 2/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:252 +#. add new share dialog help 2/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:252 msgid "" "<p><b>Share Name</b> is used for accessing\n" "the share from clients. <b>Share Description</b> describes the\n" @@ -1281,8 +1233,8 @@ "udziału klientom. <b>Opis udziału</b> określa jego \n" "przyczynę udostępnienia tego udziału.</p>" -#. add new share dialog help 3/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:258 +#. add new share dialog help 3/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:258 msgid "" "<p>There are two types of shares. A <b>Printer</b> share\n" "is presented as a printer to clients. A <b>Directory</b> share \n" @@ -1294,19 +1246,18 @@ "jako dysk sieciowy. Dla udziałów, które są katalogami, musi zostać podana\n" "<b>Ścieżka udziału</b>.</p>\n" -#. add new share dialog help 4/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:265 +#. add new share dialog help 4/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:265 msgid "" "<p>If <b>Read-Only</b> is checked, users\n" "of a service may not create or modify files in the service's\n" "directory.</p>\n" msgstr "" "<p>Jeśli zaznaczono <b>Tylko do odczytu</b>, użytkownicy\n" -"usługi nie będą mogli modyfikować starych ani tworzyć nowych plików w " -"katalogu\n" +"usługi nie będą mogli modyfikować starych ani tworzyć nowych plików w katalogu\n" "usługi.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:270 +#: src/include/samba-server/helps.rb:270 msgid "" "<p><b>Inherit ACLS</b> can be used to ensure\n" "that if default ACLs exist on parent directories, they are always\n" @@ -1316,131 +1267,72 @@ "domyślne listy ACL istnieją w katalogach nadrzędnych, to są brane pod\n" "uwagę także podczas tworzenia podkatalogu.</p>\n" -#. add new share dialog help -#: src/include/samba-server/helps.rb:276 -msgid "" -"<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by " -"Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only " -"available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to " -"a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions " -"must also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further " -"details.</p>" -msgstr "" -"<p>Wybranie opcji <b>Ujawnij migawki</b> powoduje, że serwer Samba ujawnia " -"migawki utworzone za pomocą programu Snapper klientom CIFS/SMB. Ta opcja " -"jest dostępna tylko wtedy, gdy serwer Samba zapewnia obsługę programu " -"Snapper, a Ścieżka udziału odpowiada podwolumenowi w konfiguracji systemu " -"plików Btrfs programu Snapper.<br> Należy także nadać odpowiednie " -"uprawnienia. Więcej informacji można znaleźć w podręczniku systemowym " -"serwera Samba <b>vfs_snapper(8)</b>.</p>" +#. add new share dialog help +#: src/include/samba-server/helps.rb:276 +msgid "<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions must also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further details.</p>" +msgstr "<p>Wybranie opcji <b>Ujawnij migawki</b> powoduje, że serwer Samba ujawnia migawki utworzone za pomocą programu Snapper klientom CIFS/SMB. Ta opcja jest dostępna tylko wtedy, gdy serwer Samba zapewnia obsługę programu Snapper, a Ścieżka udziału odpowiada podwolumenowi w konfiguracji systemu plików Btrfs programu Snapper.<br> Należy także nadać odpowiednie uprawnienia. Więcej informacji można znaleźć w podręczniku systemowym serwera Samba <b>vfs_snapper(8)</b>.</p>" -#: src/include/samba-server/helps.rb:283 -msgid "" -"<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of " -"features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if " -"Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See " -"Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>" -msgstr "" -"<p>Opcja <b>Użyj funkcji systemu plików Btrfs</b> określa, że na serwerze " -"Samba mają być używane konkretne funkcje systemu plików Btrfs. Ta opcja jest " -"dostępna tylko wtedy, gdy serwer Samba oferuje obsługę systemu plików Btrfs, " -"a ścieżka udziału jest podwolumenem systemu plików Btrfs. Więcej informacji " -"można znaleźć w podręczniku systemowym serwera Samba <b>vfs_btrfs(8)</b>.</p>" +#: src/include/samba-server/helps.rb:283 +msgid "<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>" +msgstr "<p>Opcja <b>Użyj funkcji systemu plików Btrfs</b> określa, że na serwerze Samba mają być używane konkretne funkcje systemu plików Btrfs. Ta opcja jest dostępna tylko wtedy, gdy serwer Samba oferuje obsługę systemu plików Btrfs, a ścieżka udziału jest podwolumenem systemu plików Btrfs. Więcej informacji można znaleźć w podręczniku systemowym serwera Samba <b>vfs_btrfs(8)</b>.</p>" -#. help for LDAP Settings dialog -#: src/include/samba-server/helps.rb:289 +#. help for LDAP Settings dialog +#: src/include/samba-server/helps.rb:289 msgid "" "<p><b><big>LDAP Settings</big></b><br>\n" "Here, determine the LDAP server to use for authentication.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the " -"LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store SID/" -"uid/gid mapping tables in LDAP.\n" +"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store SID/uid/gid mapping tables in LDAP.\n" "</p><p>\n" -"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, " -"including full Administrator DN.\n" +"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, including full Administrator DN.\n" "</p>\n" -"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP " -"objects.\n" +"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP objects.\n" "</p><p>\n" -"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To " -"set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</" -"b>.<p>" +"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</b>.<p>" msgstr "" "<p><b><big>Ustawienia LDAP</big></b><br>\n" "Określ serwer LDAP użyty do uwierzytelnienia.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Ustawienia <b>Moduł hasła LDAP</b> pozwala na przechowywanie informacji o " -"użytkowniku w drzewie LDAP określonym przez adres URL. W przypadku " -"ustawienia <b>Moduł Idmap LDAP</b> tablica mapowania SID/uid/gid będzie " -"przechowywana w katalogu LDAP.\n" +"Ustawienia <b>Moduł hasła LDAP</b> pozwala na przechowywanie informacji o użytkowniku w drzewie LDAP określonym przez adres URL. W przypadku ustawienia <b>Moduł Idmap LDAP</b> tablica mapowania SID/uid/gid będzie przechowywana w katalogu LDAP.\n" "</p><p>\n" -"W sekcji Uwierzytelnienie ustaw poświadczenie dla serwera LDAP, w tym pełne " -"DN Administratora.\n" +"W sekcji Uwierzytelnienie ustaw poświadczenie dla serwera LDAP, w tym pełne DN Administratora.\n" "</p>\n" -"<b>Bazowe DN wyszukiwania</b> to sufiks LDAP dołączony do specyfikacji " -"obiektów Samba LDAP.\n" +"<b>Bazowe DN wyszukiwania</b> to sufiks LDAP dołączony do specyfikacji obiektów Samba LDAP.\n" "</p><p>\n" -"Aby przetestować połączenie z serwerem LDAP, kliknij <b> Testuj połączenie</" -"b>. Aby ustawić ustawienia eksperta LDAP lub użyć wartości domyślnych, " -"kliknij opcję <b>Ustawienia zaawansowane</b>.</p>" +"Aby przetestować połączenie z serwerem LDAP, kliknij <b> Testuj połączenie</b>. Aby ustawić ustawienia eksperta LDAP lub użyć wartości domyślnych, kliknij opcję <b>Ustawienia zaawansowane</b>.</p>" -#. help for SambaLDAPSettingsSuffixesWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:303 -msgid "" -"<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The " -"value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, " -"<b>Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> " -"for machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Sufiks użytkownika</b> określa, w którym miejscu zostaną dodani " -"użytkownicy w drzewie LDAP. Wartość jest dodawana na początku wartości " -"<b>Bazowe DN wyszukiwania</b>. Podobnie, <b>Sufiks grupy</b> określa miejsce " -"dla grup, <b>Sufiks komputera</b> miejsce komputerów, a <b>Sufiks Idmap</b> " -"miejsce mapowań idmap.</p>" +#. help for SambaLDAPSettingsSuffixesWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:303 +msgid "<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, <b>Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> for machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>" +msgstr "<p><b>Sufiks użytkownika</b> określa, w którym miejscu zostaną dodani użytkownicy w drzewie LDAP. Wartość jest dodawana na początku wartości <b>Bazowe DN wyszukiwania</b>. Podobnie, <b>Sufiks grupy</b> określa miejsce dla grup, <b>Sufiks komputera</b> miejsce komputerów, a <b>Sufiks Idmap</b> miejsce mapowań idmap.</p>" -#. help for SambaLDAPSettingsTimeoutsWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:307 +#. help for SambaLDAPSettingsTimeoutsWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:307 msgid "" -"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait " -"after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n" -"<p><b>Time-Out</b> specifies the timeout for LDAP operations (in seconds).</" -"p>" +"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n" +"<p><b>Time-Out</b> specifies the timeout for LDAP operations (in seconds).</p>" msgstr "" -"<p><b>Okres uśpienia replikacji</b> to liczba milisekund, przez które moduł " -"Samba będzie czekać po zapisaniu danych na serwerze LDAP, aby repliki LDAP " -"zostały zsynchronizowane.</p>\n" -"<p><b>Limit czasu</b> określa limit czasu odpowiedzi dla operacji (w " -"sekundach).</p>" +"<p><b>Okres uśpienia replikacji</b> to liczba milisekund, przez które moduł Samba będzie czekać po zapisaniu danych na serwerze LDAP, aby repliki LDAP zostały zsynchronizowane.</p>\n" +"<p><b>Limit czasu</b> określa limit czasu odpowiedzi dla operacji (w sekundach).</p>" -#. help for SambaLDAPSettingsSecurityWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:311 -msgid "" -"<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Określa użycie protokołu SSL dla połączeń LDAP za pomocą <b>Użyj SSL lub " -"TLS</b>.</p>" +#. help for SambaLDAPSettingsSecurityWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:311 +msgid "<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>.</p>" +msgstr "<p>Określa użycie protokołu SSL dla połączeń LDAP za pomocą <b>Użyj SSL lub TLS</b>.</p>" -#. help for SambaLDAPSettingsMiscWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:315 +#. help for SambaLDAPSettingsMiscWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:315 msgid "" -"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete " -"LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n" -"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the " -"LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual " -"page for details.</p>" +"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n" +"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual page for details.</p>" msgstr "" -"<p><b>DN usuwania</b> określa, czy operacją usunięcia usunie cały wpis LDAP, " -"czy wyłącznie atrybuty specyficzne dla modułu Samba.</p>\n" -"<p><b>Synchronizacja haseł</b> określa możliwą synchronizację haseł LDAP " -"przy pomocy skrótów NT i LM. Więcej informacji znajduje się na stronie " -"podręcznika pliku <tt>smb.conf</tt>.</p>" +"<p><b>DN usuwania</b> określa, czy operacją usunięcia usunie cały wpis LDAP, czy wyłącznie atrybuty specyficzne dla modułu Samba.</p>\n" +"<p><b>Synchronizacja haseł</b> określa możliwą synchronizację haseł LDAP przy pomocy skrótów NT i LM. Więcej informacji znajduje się na stronie podręcznika pliku <tt>smb.conf</tt>.</p>" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:322 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:322 msgid "" "If you change the NetBIOS Hostname, Samba creates a\n" "service identifier (SID) for your server with the first client\n" @@ -1448,14 +1340,12 @@ "no longer authenticate as domain members.\n" msgstr "" "Po zmianie ustawienia 'Nazwa NetBIOS', Samba utworzy identyfikator\n" -"usługi (SID) dla serwera przy pierwszym połączeniu od klienta. Ponieważ " -"nowy\n" -"SID nie jest taki sam jak stary, klienci nie będą mogli już uwierzytelniać " -"się\n" +"usługi (SID) dla serwera przy pierwszym połączeniu od klienta. Ponieważ nowy\n" +"SID nie jest taki sam jak stary, klienci nie będą mogli już uwierzytelniać się\n" "jako członkowie domen.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:329 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:329 msgid "" "Consider that /tmp and /var/tmp are publicly accessible\n" "directories and a scheduled clean job might remove files after a\n" @@ -1467,8 +1357,8 @@ "po ustalonym czasie. Proszę sprawdzić parametry MAX_DAYS_IN_TMP\n" "i TMP_DIRS_TO_CLEAR w pliku /etc/sysconfig/cron.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:336 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:336 msgid "" "Exporting /var might lead to security problems. The\n" "directory includes many secrets of your system.\n" @@ -1476,8 +1366,8 @@ "Eksportowanie katalogu /var może być przyczyną problemów z bezpieczeństwem.\n" "Katalog ten zawiera wiele poufnych, prywatnych danych systemu.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:340 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:340 msgid "" "Exporting /etc might lead to security problems. The\n" "directory includes many secrets of your system.\n" @@ -1485,58 +1375,55 @@ "Eksportowanie katalogu /etc może być przyczyną problemów z bezpieczeństwem.\n" "Katalog ten zawiera wiele poufnych, prywatnych danych systemu.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:346 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:346 msgid "" "Exporting / might lead to security problems because it makes your\n" "entire file system browsable from Samba clients.\n" msgstr "" "Eksportowanie katalogu / może być przyczyną problemów z bezpieczeństwem,\n" -"ponieważ cały system plików systemu może być przeglądany przez klientów " -"Samby.\n" +"ponieważ cały system plików systemu może być przeglądany przez klientów Samby.\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:350 +#: src/include/samba-server/helps.rb:350 msgid "" "<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n" -"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, " -"and\n" +"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, and\n" "expert global settings.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Ustawienia zaawansowane</b> pozwalają na dostęp do \n" -"szczegółowej konfiguracji, w tym ustawień LDAP, źródeł uwierzytelniania " -"użytkowników i \n" +"szczegółowej konfiguracji, w tym ustawień LDAP, źródeł uwierzytelniania użytkowników i \n" "globalnych ustawień zaawansowanych.</p>\n" -#. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:67 +#. translators: combo box value +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:67 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#. translators: combo box value (updata password? Yes/No/Only = Only update the LDAP password and let the LDAP server do the rest) -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:82 +#. translators: combo box value (updata password? Yes/No/Only = Only update the LDAP password and let the LDAP server do the rest) +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:82 msgid "Only" msgstr "Tylko" -#. translators: popup warning message about empty text entry -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:166 +#. translators: popup warning message about empty text entry +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:166 msgid "Enter the server URL." msgstr "Wprowadź adres URL serwera." -#. translators: inform text -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:181 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:289 +#. translators: inform text +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:181 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:289 msgid "Passwords do not match." msgstr "Hasła się nie zgadzają." -#. translators: inform text -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:300 +#. translators: inform text +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:300 msgid "Passwords match." msgstr "Hasła się zgadzają." -#. Propose default values -#. translators: popup message -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:351 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:369 +#. Propose default values +#. translators: popup message +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:351 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:369 msgid "" "All current LDAP-related values will be rewritten.\n" "Continue?\n" @@ -1544,182 +1431,182 @@ "Wszystkie aktualne wartości dotyczące LDAP zostaną przepisane.\n" "Kontynuować?\n" -#. translators: popup message -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:364 +#. translators: popup message +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:364 msgid "Connection successful." msgstr "Udało się nawiązać połączenie." -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:432 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:432 msgid "&Search Base DN" msgstr "Bazowa nazwa wyróżniająca do prze&szukiwań" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:435 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:435 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:438 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:438 msgid "&Administration DN" msgstr "Nazwa wyróżniająca &administracji" -#. TODO: if Mode::config() => no ask for pssword -#. translators: password enrty label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:447 +#. TODO: if Mode::config() => no ask for pssword +#. translators: password enrty label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:447 msgid "Administration &Password" msgstr "&Hasło administracyjne" -#. translators: reenter password entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:453 +#. translators: reenter password entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:453 msgid "Administration Password (A&gain)" msgstr "Hasło administracyjne (&ponownie)" -#. translators: frame title (passdb == password database) -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:464 +#. translators: frame title (passdb == password database) +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:464 msgid "Passdb Back-End" msgstr "Zaplecze bazy passdb" -#. translators: check box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:471 +#. translators: check box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:471 msgid "Use LDAP Password &Back-End" msgstr "Użyj &zaplecza haseł LDAP" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:475 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:475 msgid "LDAP Server &URL" msgstr "Adres &URL serwera LDAP" -#. translators: frame title (idmap = user id mapping) -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:483 +#. translators: frame title (idmap = user id mapping) +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:483 msgid "Idmap Back-End" msgstr "Zaplecze Idmap" -#. translators: check box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:490 +#. translators: check box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:490 msgid "Use LDAP &Idmap Back-End" msgstr "Użyj zaplecza &Idmap LDAP" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:494 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:494 msgid "LDAP Server U&RL" msgstr "Adres U&RL serwera LDAP" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:517 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:517 msgid "&Test Connection" msgstr "&Testuj połączenie" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:520 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:520 msgid "Advanced &Settings..." msgstr "Ustawienia &zaawansowane..." -#. translators: dialog caption -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:522 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:820 +#. translators: dialog caption +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:522 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:820 msgid "Expert LDAP Settings" msgstr "Ustawienia LDAP dla ekspertów" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:523 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:523 msgid "Default Values" msgstr "Wartości domyślne" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:587 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:587 msgid "Suffixes" msgstr "Przyrostek" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:590 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:590 msgid "&User Suffix" msgstr "Przyrostek &użytkownika" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:592 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:592 msgid "&Group Suffix" msgstr "Przyrostek &grupy" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:594 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:594 msgid "&Machine Suffix" msgstr "Przyrostek &komputera" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:596 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:596 msgid "&Idmap Suffix" msgstr "Przyrostek &Idmap" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:641 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:641 msgid "Time-Outs" msgstr "Limity czasu" -#. translators: integer field label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:647 +#. translators: integer field label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:647 msgid "&Replication Sleep" msgstr "Uśpienie &replikacji" -#. translators: integer field label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:654 +#. translators: integer field label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:654 msgid "&Time-Out" msgstr "&Limit czasu" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:693 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:693 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" -#. translators: combo box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:699 +#. translators: combo box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:699 msgid "&Use SSL or TLS" msgstr "&Używaj SSL lub TLS" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:747 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:747 msgid "Other Settings" msgstr "Inne ustawienia" -#. No such option, bug 169194 -#. translators: text entry label -#. `Left(`TextEntry(`id("ldap filter"), _("Search &Filter"))), -#. translators: combo box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:757 +#. No such option, bug 169194 +#. translators: text entry label +#. `Left(`TextEntry(`id("ldap filter"), _("Search &Filter"))), +#. translators: combo box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:757 msgid "&Delete DN" msgstr "&Usuń DN" -#. translators: combo box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:767 +#. translators: combo box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:767 msgid "&Synchronize Passwords" msgstr "&Synchronizuj hasła" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/samba-server/wizards.rb:167 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/samba-server/wizards.rb:167 msgid "Samba Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera Samba" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/samba-server/wizards.rb:169 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/samba-server/wizards.rb:169 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. translators: in error message, followed by server error -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:261 +#. translators: in error message, followed by server error +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:261 msgid "Additional Information:" msgstr "Dodatkowe informacje:" -#. translators: unknown error message -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:265 +#. translators: unknown error message +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:265 msgid "Unknown error. Perhaps yast2-ldap is not available." msgstr "Nieznany błąd. Prawdopodobnie moduł YaST2-ldap nie jest dostępny." -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 msgid "Unknown Class:" msgstr "Nieznana klasa:" -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 msgid "Only dcObject (dc) and organizationalUnit (ou) classes are supported." msgstr "Obsługiwane są tylko klasy dcObject (dc) i organizationalUnit (ou)." -#. translators: warning message, %s is LDAP server name/IP -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:624 +#. translators: warning message, %s is LDAP server name/IP +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:624 #, perl-format msgid "" "It seems that there is no functional\n" @@ -1728,204 +1615,204 @@ "Prawdopodobnie nie ma działającego \n" "serwera LDAP na %s.\n" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:50 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:50 msgid "File and Printer Sharing" msgstr "Współużytkowanie plików i drukarek" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:52 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:52 msgid "Backup Domain Controller" msgstr "Zapasowy kontroler domeny" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:54 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:54 msgid "Primary Domain Controller" msgstr "Podstawowy kontroler domeny" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:56 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:56 msgid "Domain Member Server" msgstr "Serwer członków domeny" -#. Samba-server read dialog caption -#: src/modules/SambaServer.pm:138 +#. Samba-server read dialog caption +#: src/modules/SambaServer.pm:138 msgid "Initializing Samba Server Configuration" msgstr "Inicjowanie konfiguracji serwera Samba" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:143 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:143 msgid "Read global Samba settings" msgstr "Odczytywanie globalnych ustawień Samby" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:145 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:145 msgid "Read Samba secrets" msgstr "Odczytywanie sekretów Samby" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:147 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:147 msgid "Read Samba service settings" msgstr "Odczytywanie ustawień usług Samby" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:149 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:149 msgid "Read Samba accounts" msgstr "Odczytywanie kont Samby" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:151 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:151 msgid "Read the back-end settings" msgstr "Odczytywanie ustawień zaplecza" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:153 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:153 msgid "Read the firewall settings" msgstr "Odczytywanie ustawień zapory sieciowej" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:155 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:155 msgid "Read Samba service role settings" msgstr "Odczytywanie ustawień ról usług Samby" -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:158 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:158 msgid "Reading global Samba settings..." msgstr "Odczytywanie globalnych ustawień Samby..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:160 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:160 msgid "Reading Samba secrets..." msgstr "Odczytywanie sekretów Samby..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:162 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:162 msgid "Reading Samba service settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień usług Samby..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:164 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:164 msgid "Reading Samba accounts..." msgstr "Odczytywanie kont Samby..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:166 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:166 msgid "Reading the back-end settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień zaplecza..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:168 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:168 msgid "Reading the firewall settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień zapory sieciowej..." -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:170 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:170 msgid "Reading Samba service role settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień ról usług Samby..." -#. translators: progress finished -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:172 src/modules/SambaServer.pm:285 +#. translators: progress finished +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:172 src/modules/SambaServer.pm:285 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. Samba-server read dialog caption -#: src/modules/SambaServer.pm:255 +#. Samba-server read dialog caption +#: src/modules/SambaServer.pm:255 msgid "Saving Samba Server Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji serwera Samba" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:260 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:260 msgid "Write global settings" msgstr "Zapisywanie ustawień globalnych" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:262 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:262 msgid "Disable Samba services" msgstr "Wyłączanie usług Samba" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:264 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:264 msgid "Enable Samba services" msgstr "Włączanie usług Samba" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:266 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:266 msgid "Write back-end settings" msgstr "Zapisywanie ustawień zaplecza" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:268 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:268 msgid "Write Samba accounts" msgstr "Zapisywanie kont Samby" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:270 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:270 msgid "Save firewall settings" msgstr "Zapisywanie ustawień zapory sieciowej" -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:273 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:273 msgid "Writing global settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień globalnych..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:275 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:275 msgid "Disabling Samba services..." msgstr "Wyłączanie usług Samby..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:277 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:277 msgid "Enabling Samba services..." msgstr "Włączanie usług Samby..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:279 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:279 msgid "Writing back-end settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień zaplecza..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:281 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:281 msgid "Writing Samba accounts..." msgstr "Zapisywanie kont Samby..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:283 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:283 msgid "Saving firewall settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień zapory sieciowej..." -#. /etc/samba/smb.conf is filename -#: src/modules/SambaServer.pm:309 +#. /etc/samba/smb.conf is filename +#: src/modules/SambaServer.pm:309 msgid "Cannot write settings to /etc/samba/smb.conf." msgstr "Nie można zapisać ustawień do /etc/samba/smb.conf." -#. summary item: configured workgroup/domain -#: src/modules/SambaServer.pm:406 +#. summary item: configured workgroup/domain +#: src/modules/SambaServer.pm:406 msgid "Global Configuration:" msgstr "Konfiguracja globalna:" -#: src/modules/SambaServer.pm:408 +#: src/modules/SambaServer.pm:408 #, perl-format msgid "Workgroup or Domain: %s" msgstr "Grupa robocza lub domena: %s" -#. summary item: selected role for the samba server -#: src/modules/SambaServer.pm:412 +#. summary item: selected role for the samba server +#: src/modules/SambaServer.pm:412 #, perl-format msgid "Role: %s" msgstr "Rola: %s" -#. summary item: status of the samba service -#: src/modules/SambaServer.pm:415 +#. summary item: status of the samba service +#: src/modules/SambaServer.pm:415 msgid "Samba server is disabled" msgstr "Serwer Samby jest wyłączony" -#. summary heading: configured shares -#: src/modules/SambaServer.pm:419 +#. summary heading: configured shares +#: src/modules/SambaServer.pm:419 msgid "Share Configuration:" msgstr "Konfiguracja udziału:" -#. summary item: no configured shares -#: src/modules/SambaServer.pm:425 +#. summary item: no configured shares +#: src/modules/SambaServer.pm:425 msgid "None" msgstr "Brak" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-users.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-users.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-users.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,124 +14,104 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. helptext -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:74 +#. helptext +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:74 msgid "<p>Here, edit the setting of the user's samba account.</p>" -msgstr "" -"<p>W tym miejscu można modyfikować ustawienia kont użytkowników Samby.</p>" +msgstr "<p>W tym miejscu można modyfikować ustawienia kont użytkowników Samby.</p>" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:77 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:77 msgid "<p>If do not enter custom values for " msgstr "<p>Jeśli nie poda się własnych wartości dla parametrów dla " -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:78 -msgid "" -"<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon " -"Script</b> " -msgstr "" -"<b>Dysk katalogu domowego</b>, <b>Ścieżka do katalogu domowego</b>, " -"<b>Ścieżka profilu</b> i <b>Skrypt logowania</b> " +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:78 +msgid "<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon Script</b> " +msgstr "<b>Dysk katalogu domowego</b>, <b>Ścieżka do katalogu domowego</b>, <b>Ścieżka profilu</b> i <b>Skrypt logowania</b> " -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:81 -msgid "" -"the default values as defined in your local Samba Configuration will be used." -"</p>" -msgstr "" -"zostaną użyte domyślne wartości zdefiniowane w lokalnej konfiguracji Samby.</" -"p>" +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:81 +msgid "the default values as defined in your local Samba Configuration will be used.</p>" +msgstr "zostaną użyte domyślne wartości zdefiniowane w lokalnej konfiguracji Samby.</p>" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:96 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:96 msgid "Home Drive" msgstr "Dysk katalogu domowego" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:107 -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:128 -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:149 -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:173 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:107 src/clients/users_plugin_samba.rb:128 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:149 src/clients/users_plugin_samba.rb:173 msgid "Use Default Values" msgstr "Użyj wartości domyślnych" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:117 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:117 msgid "Home Path" msgstr "Ścieżka do katalogu domowego" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:138 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:138 msgid "Profile Path" msgstr "Ścieżka profilu" -#. translators: logon is the Windows synonym for login -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:162 +#. translators: logon is the Windows synonym for login +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:162 msgid "Logon Script" msgstr "Skrypt logowania" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:185 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:185 msgid "Samba Account Disabled" msgstr "Konto Samby wyłączone" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:187 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:187 msgid "No Password Expiration" msgstr "Hasło nigdy nie wygasa" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:199 -#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:112 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:199 +#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:112 msgid "Edit Samba Attributes" msgstr "Zmiana ustawień Samby" -#. help text -#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:82 +#. help text +#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:82 msgid "" -"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for " -"Samba.\n" -"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> " -"attribute,\n" -"which is the Name of the Group as it should appear to Samba-Clients. All " -"other\n" -"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</" -"b>\n" -"empty, the same name as configured in the Global Settings of this Group " -"will\n" +"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for Samba.\n" +"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> attribute,\n" +"which is the Name of the Group as it should appear to Samba-Clients. All other\n" +"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</b>\n" +"empty, the same name as configured in the Global Settings of this Group will\n" "be used.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ta wtyczka może być używana w celu udostępnienia grupy LDAP dla modułu " -"Samba.\n" -"Jedyne ustawienie, jakie można tu zmienić, to atrybut <b>Nazwa grupy Samba</" -"b>, \n" -"który jest nazwą grupy, jaka powinna być wyświetlana dla klientów Samba. " -"Wszystkie \n" +"<p>Ta wtyczka może być używana w celu udostępnienia grupy LDAP dla modułu Samba.\n" +"Jedyne ustawienie, jakie można tu zmienić, to atrybut <b>Nazwa grupy Samba</b>, \n" +"który jest nazwą grupy, jaka powinna być wyświetlana dla klientów Samba. Wszystkie \n" "inne ustawienia są generowane automatycznie. Jeśli <b>Nazwa grupy Samba</b>\n" "zostanie pozostawiona pusta, użyta zostanie ta sama nazwa, jaką podano\n" "w globalnych ustawieniach tej grupy.</p>\n" -#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:99 +#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:99 msgid "Samba Group Name" msgstr "Nazwa grupy Samby" -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:85 -#: src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:85 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:85 src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:85 msgid "Samba Attributes" msgstr "Atrybuty Samby" -#. summary -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:95 +#. summary +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:95 msgid "Manage samba account parameters" msgstr "Zarządzanie parametrami konta Samby" -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:203 +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:203 msgid "Could not update objectClass attribute." msgstr "Nie można uaktualnić atrybutu objectclass" -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:252 +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:252 msgid "Could not initialize Samba SID. Disabling plug-in." msgstr "Nie można zainicjalizować Samba SID. Wtyczka zostanie wyłączona." -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:294 +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:294 msgid "Change the password to create the Samba account" msgstr "Proszę zmienić hasło, aby utworzyć konto samba." -#. summary -#: src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:95 +#. summary +#: src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:95 msgid "Manage Samba attribute of LDAP groups" msgstr "Zarządzanie atrybutami samba dla grup LDAP" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/scanner.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/scanner.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/scanner.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,221 +14,219 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Text for the command_line_description: -#. (the same as the caption of the matching help text) -#. Whole configuration of scanner but without reading and writing. -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#: src/clients/scanner.rb:51 src/include/scanner/dialogs.rb:110 -#: src/include/scanner/wizards.rb:114 +#. Text for the command_line_description: +#. (the same as the caption of the matching help text) +#. Whole configuration of scanner but without reading and writing. +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#: src/clients/scanner.rb:51 src/include/scanner/dialogs.rb:110 +#: src/include/scanner/wizards.rb:114 msgid "Scanner Configuration" msgstr "Konfiguracja skanera" -#. where scanners and associated drivers are listed: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:116 +#. where scanners and associated drivers are listed: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:116 msgid "Driver" msgstr "Program obsługi" -#. Header for a column of the overview table -#. where scanners and associated drivers are listed: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:119 +#. Header for a column of the overview table +#. where scanners and associated drivers are listed: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:119 msgid "Scanner" msgstr "Skaner" -#. Label of a button to restart autodetection of scanners: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:125 +#. Label of a button to restart autodetection of scanners: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:125 msgid "&Restart Detection" msgstr "Ponownie u&ruchom wykrywanie" -#. Label of a button to test a scanner: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:130 +#. Label of a button to test a scanner: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:130 msgid "&Test" msgstr "&Testuj" -#. Label of a button to run hp-setup. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:136 +#. Label of a button to run hp-setup. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:136 msgid "Run &hp-setup" msgstr "Uruchom &hp-setup" -#. Label of a button to go to the network scanning dialog. -#. Do not confuse "scanning via network" -#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" -#. (i.e. scan the network for other hosts or services): -#: src/include/scanner/dialogs.rb:145 +#. Label of a button to go to the network scanning dialog. +#. Do not confuse "scanning via network" +#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" +#. (i.e. scan the network for other hosts or services): +#: src/include/scanner/dialogs.rb:145 msgid "Scanning via &Network..." msgstr "Ska&nowanie przez sieć..." -#. edit -#. delete -#. Test if the active backend is the 'net' meta-backend: -#. test -#. select a scanner -#: src/include/scanner/dialogs.rb:209 src/include/scanner/dialogs.rb:334 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:417 src/include/scanner/dialogs.rb:456 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:532 src/include/scanner/dialogs.rb:753 +#. edit +#. delete +#. Test if the active backend is the 'net' meta-backend: +#. test +#. select a scanner +#: src/include/scanner/dialogs.rb:209 src/include/scanner/dialogs.rb:334 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:417 src/include/scanner/dialogs.rb:456 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:532 src/include/scanner/dialogs.rb:753 msgid "Nothing Selected" msgstr "Nic nie wybrano" -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no model was selected: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:211 src/include/scanner/dialogs.rb:336 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:419 src/include/scanner/dialogs.rb:458 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:534 src/include/scanner/dialogs.rb:755 +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no model was selected: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:211 src/include/scanner/dialogs.rb:336 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:419 src/include/scanner/dialogs.rb:458 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:534 src/include/scanner/dialogs.rb:755 msgid "Select an entry." msgstr "Proszę wybrać pozycję." -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Edit] button. -#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Edit] button. -#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:284 src/include/scanner/dialogs.rb:300 +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Edit] button. +#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Edit] button. +#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:284 src/include/scanner/dialogs.rb:300 msgid "Edit Not Possible" msgstr "Edycja nie jest możliwa" -#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Edit] button: -#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Test] button: -#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:289 src/include/scanner/dialogs.rb:497 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Edit] button: +#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Test] button: +#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:289 src/include/scanner/dialogs.rb:497 msgid "It is only possible to delete a driver without a matching scanner." -msgstr "" -"Możliwe jest tylko usunięcie programu obsługi, do którego nie jest " -"przypisany żaden skaner." +msgstr "Możliwe jest tylko usunięcie programu obsługi, do którego nie jest przypisany żaden skaner." -#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Edit] button. -#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Delete] button. -#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:305 src/include/scanner/dialogs.rb:374 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:513 +#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Edit] button. +#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Delete] button. +#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:305 src/include/scanner/dialogs.rb:374 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:513 msgid "It is only possible to add a scanner." msgstr "Możliwe jest tylko dodanie skanera." -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Delete] button. -#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Delete] button. -#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:355 src/include/scanner/dialogs.rb:369 +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Delete] button. +#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Delete] button. +#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:355 src/include/scanner/dialogs.rb:369 msgid "Delete Not Possible" msgstr "Usunięcie nie jest możliwe" -#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Delete] button: -#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Test] button: -#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:360 src/include/scanner/dialogs.rb:482 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Delete] button: +#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Test] button: +#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:360 src/include/scanner/dialogs.rb:482 msgid "It is only possible to edit a detected scanner." msgstr "Możliwa jest tylko edycja wykrytego skanera." -#. where %1 will be replaced by the driver name: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:426 +#. where %1 will be replaced by the driver name: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:426 msgid "Deactivate %1?" msgstr "Deaktywować %1?" -#. where %1 will be replaced by the driver (backend) name. -#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971 -#: src/modules/Scanner.rb:2261 +#. where %1 will be replaced by the driver (backend) name. +#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971 +#: src/modules/Scanner.rb:2261 msgid "Failed to deactivate %1." msgstr "Dezaktywacja %1 nie powiodła się." -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:477 src/include/scanner/dialogs.rb:492 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:508 +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:477 src/include/scanner/dialogs.rb:492 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:508 msgid "Test Not Possible" msgstr "Test nie jest możliwy" -#. Only a simple message because before the function Scanner::TestBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:542 +#. Only a simple message because before the function Scanner::TestBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:542 msgid "Failed to test %1." msgstr "Testowanie %1 nie powiodło się." -#. Only a simple message because before the function Scanner::RunHpsetup -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:582 +#. Only a simple message because before the function Scanner::RunHpsetup +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:582 msgid "Failed to run hp-setup." msgstr "Uruchomienie hp-setup nie powiodło się." -#. Select model dialog -#. @return dialog result -#: src/include/scanner/dialogs.rb:605 +#. Select model dialog +#. @return dialog result +#: src/include/scanner/dialogs.rb:605 msgid "Scanner Model and Driver Selection" msgstr "Wybór modelu i programu obsługi skanera" -#. Header of a TextEntry user input field to enter a search string: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:662 +#. Header of a TextEntry user input field to enter a search string: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:662 msgid "S&earch String" msgstr "Szu&kaj tekstu" -#. Label of a PushButton to search a list for a search string: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:675 +#. Label of a PushButton to search a list for a search string: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:675 msgid "&Search" msgstr "Szuka&j" -#. Label of a PushButton to show all entries of a list: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:680 +#. Label of a PushButton to show all entries of a list: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:680 msgid "Show Complete &List" msgstr "Wyświe&tl pełną listę" -#. Header of a SelectionBox with a list of models: -#. Header of a SelectionBox with a list of models: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:688 src/include/scanner/dialogs.rb:724 +#. Header of a SelectionBox with a list of models: +#. Header of a SelectionBox with a list of models: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:688 src/include/scanner/dialogs.rb:724 msgid "Scanner &Models" msgstr "&Modele skanerów" -#. Header of a SelectionBox with the complete list of models: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:740 +#. Header of a SelectionBox with the complete list of models: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:740 msgid "All Scanner &Models" msgstr "&Wszystkie modele skanerów" -#. Compare how the ModelItems function builds the matching status_strings by using the same logic: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:773 +#. Compare how the ModelItems function builds the matching status_strings by using the same logic: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:773 msgid "Unsupported Model" msgstr "Model nieobsługiwany" -#. Body of a Popup::AnyMessage when an unsupported model was selected: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:775 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an unsupported model was selected: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:775 msgid "" "This model is not supported.\n" "Ask the manufacturer for a Linux driver." @@ -236,16 +234,16 @@ "Ten model nie jest obsługiwany.\n" "Proszę zapytać producenta o program obsługi dla systemu Linux." -#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/include/scanner/dialogs.rb:784 +#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/include/scanner/dialogs.rb:784 msgid "Model Not Supported by the Driver %1" msgstr "Model nie jest obsługiwany przez program obsługi %1" -#. Header of a Popup::AnyMessage when a model was selected -#. Body of a Popup::AnyMessage when a model was selected -#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:789 +#. Header of a Popup::AnyMessage when a model was selected +#. Body of a Popup::AnyMessage when a model was selected +#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:789 msgid "" "Check if another driver supports it,\n" "select a compatible model,\n" @@ -255,46 +253,41 @@ "wybrać zgodny model\n" "albo zapytać producenta o program obsługi dla systemu Linux." -#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). -#: src/include/scanner/dialogs.rb:832 +#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). +#: src/include/scanner/dialogs.rb:832 msgid "Unsupported Driver" msgstr "Nieobsługiwany program obsługi" -#. Body of a Popup::AnyMessage when the epkowa driver was selected -#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). -#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. -#. Do not change or translate "i386", it is an architecture name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:837 -msgid "" -"The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-" -"bit i386 and also 64-bit x86_64)." -msgstr "" -"Sterownik epkowa jest dostępny tylko dla architektur zgodnych z i386 (32-" -"bitowa i386 i również 64-bitowa x86_64)." +#. Body of a Popup::AnyMessage when the epkowa driver was selected +#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). +#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. +#. Do not change or translate "i386", it is an architecture name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:837 +msgid "The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-bit i386 and also 64-bit x86_64)." +msgstr "Sterownik epkowa jest dostępny tylko dla architektur zgodnych z i386 (32-bitowa i386 i również 64-bitowa x86_64)." -#. when the epkowa driver was selected on x86_64: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:845 +#. when the epkowa driver was selected on x86_64: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:845 msgid "Possibly Problematic Driver" msgstr "Ten program obsługi może powodować problemy." -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when the epkowa driver was selected on x86_64. -#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:849 +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when the epkowa driver was selected on x86_64. +#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:849 msgid "The epkowa driver may cause problems on 64-bit x86_64 architecture." -msgstr "" -"Sterownik epkowa może sprawiać problemy w architekturach 64-bitowych x86_64." +msgstr "Sterownik epkowa może sprawiać problemy w architekturach 64-bitowych x86_64." -#. when the outdated hpoj driver was selected: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:865 +#. when the outdated hpoj driver was selected: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:865 msgid "Outdated Driver" msgstr "Przestarzały program obsługi" -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when the outdated hpoj driver was selected. -#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. -#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:870 +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when the outdated hpoj driver was selected. +#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. +#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:870 msgid "" "The hpoj driver should work but it is no longer maintained.\n" "Try to use the up-to-date driver hpaio." @@ -302,70 +295,70 @@ "Program obsługi hpoj powinien działać, ale nie jest już utrzymywany.\n" "Proszę spróbować skorzystać z aktualnego programu obsługi hpaio." -#. Configure backend dialog -#. @return dialog result -#: src/include/scanner/dialogs.rb:892 +#. Configure backend dialog +#. @return dialog result +#: src/include/scanner/dialogs.rb:892 msgid "Scanner and Driver Setup" msgstr "Konfiguracja skanera i programu obsługi" -#. Only a simple message because before the function Scanner::ActivateBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:940 +#. Only a simple message because before the function Scanner::ActivateBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:940 msgid "Failed to activate %1." msgstr "Aktywacja %1 nie powiodła się." -#. Caption of the ConfigureNetworkScanningDialog: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1005 +#. Caption of the ConfigureNetworkScanningDialog: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1005 msgid "Set Up Scanning via Network" msgstr "Konfiguracja skanowania przez sieć" -#. Header of a TextEntry user input field. -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1008 +#. Header of a TextEntry user input field. +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1008 msgid "Permitted &Clients for saned" msgstr "Klienci do&puszczeni dla saned" -#. Header of a TextEntry user input field. -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1012 +#. Header of a TextEntry user input field. +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1012 msgid "&Servers Used for the net Metadriver" msgstr "&Serwery używane dla metaprogramu obsługi net." -#. All contenst of the scanning via network dialog: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1023 +#. All contenst of the scanning via network dialog: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1023 msgid "Server Settings" msgstr "Ustawienia serwera" -#. Label of a Frame for the server settings for scanning via network. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1032 +#. Label of a Frame for the server settings for scanning via network. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1032 msgid "Client Settings" msgstr "Ustawienia klienta" -#. Label of a Frame for the client settings for scanning via network. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1041 +#. Label of a Frame for the client settings for scanning via network. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1041 msgid "Predefined Configurations" msgstr "Konfiguracje predefiniowane" -#. Label of a PushButton for a predefined configuration. -#. Be careful when you change or translate "local host configuration" -#. because this term is used also in the help text -#. and in a message of a Popup::ContinueCancel -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1050 +#. Label of a PushButton for a predefined configuration. +#. Be careful when you change or translate "local host configuration" +#. because this term is used also in the help text +#. and in a message of a Popup::ContinueCancel +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1050 msgid "&Local Host Configuration" msgstr "Konfiguracja hosta &lokalnego" -#. Label of a PushButton to disable scanning via network. -#. Do not confuse "scanning via network" -#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" -#. (i.e. scan the network for other hosts or services). -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1061 +#. Label of a PushButton to disable scanning via network. +#. Do not confuse "scanning via network" +#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" +#. (i.e. scan the network for other hosts or services). +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1061 msgid "&Disable Scanning via Network" msgstr "&Wyłącz skanowanie przez sieć" -#. Read dialog help 1/1: -#: src/include/scanner/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/1: +#: src/include/scanner/helps.rb:36 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Initializing Scanner Configuration</big></b><br>\n" @@ -377,8 +370,8 @@ "Proszę czekać...\n" "</p>" -#. Write dialog help 1/1: -#: src/include/scanner/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/1: +#: src/include/scanner/helps.rb:44 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Saving Scanner Configuration</big></b><br>\n" @@ -390,45 +383,41 @@ "Proszę czekać...\n" "</p>" -#. Overview dialog help 1/8: -#: src/include/scanner/helps.rb:52 +#. Overview dialog help 1/8: +#: src/include/scanner/helps.rb:52 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanner Configuration</big></b><br>\n" -"Set up or change the scanner configuration and show the already active " -"scanners.\n" +"Set up or change the scanner configuration and show the already active scanners.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Konfiguracja skanera</big></b><br>\n" -"W tym miejscu można zmienić konfigurację skanera i wyświetlić aktywne " -"skanery.\n" +"W tym miejscu można zmienić konfigurację skanera i wyświetlić aktywne skanery.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 2/8: -#: src/include/scanner/helps.rb:59 +#. Overview dialog help 2/8: +#: src/include/scanner/helps.rb:59 msgid "" "<p>\n" "To set up a new scanner, choose the scanner from the list of\n" "detected scanners and press <b>Edit</b>.\n" -"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual " -"configuration.\n" +"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "Aby skonfigurować nowy skaner, należy wybrać go z listy wykrytych skanerów\n" "i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>.\n" -"Jeśli skaner nie został wykryty, należy skonfigurować go ręcznie naciskająć " -"przycisk <b>Dodaj</b>.\n" +"Jeśli skaner nie został wykryty, należy skonfigurować go ręcznie naciskająć przycisk <b>Dodaj</b>.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 3/8: -#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "OfficeJet", it is a model name. -#. Do not change or translate "PSC", it is a model (Printer Scanner Copier) name. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#. Do not change or translate "lsusb", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:72 +#. Overview dialog help 3/8: +#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "OfficeJet", it is a model name. +#. Do not change or translate "PSC", it is a model (Printer Scanner Copier) name. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#. Do not change or translate "lsusb", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:72 msgid "" "<p>\n" "A normal USB scanner should be detected automatically.\n" @@ -445,8 +434,7 @@ "configure the scanner unit with this tool.\n" "If you have difficulties configuring your scanner,\n" "check whether it appears in the output of <tt>lsusb</tt>.\n" -"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the " -"scanner.\n" +"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the scanner.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -456,49 +444,42 @@ "Jeśli skaner USB nie został wykryty albo wystąpiły nieoczekiwane problemy, \n" "kliknij przycisk <b>Inne</b> i <b>Ponownie uruchom wykrywanie</b>.\n" "Możliwe, że wyświetlone zostaną także inne urządzenia USB, które nie są\n" -"skanerami, wyświetlane są bowiem wszystkie potencjalne urządzenia " -"skanujące.\n" +"skanerami, wyświetlane są bowiem wszystkie potencjalne urządzenia skanujące.\n" "Powodem takiego zachowania jest fakt, że nie istnieje klasa urządzeń USB\n" "pozwalająca na jednoznaczne zidentyfikowanie skanera w porcie USB.\n" "Można także spróbować użyć opcji <b>Dodaj</b>.\n" -"W przypadku wielofunkcyjnych urządzeń HP konieczne może być uruchomienie " -"programu\n" -"<tt>hp-setup</tt> za pośrednictwem opcji <b>Inne</b> i <b>Uruchom hp-setup</" -"b> przed\n" +"W przypadku wielofunkcyjnych urządzeń HP konieczne może być uruchomienie programu\n" +"<tt>hp-setup</tt> za pośrednictwem opcji <b>Inne</b> i <b>Uruchom hp-setup</b> przed\n" "skonfigurowaniem urządzenia tym narzędziem. \n" "Jeśli wystąpią problemy z konfiguracją skanera za pomocą tego narzędzia, \n" -"sprawdź, czy po wywołaniu polecenia <tt>lsusb</tt> urządzenie będzie " -"wymienione na liście.\n" -"Jeśli urządzenie nie będzie na niej obecne, oznacza to, że system USB nie " -"może komunikować się ze skanerem.\n" +"sprawdź, czy po wywołaniu polecenia <tt>lsusb</tt> urządzenie będzie wymienione na liście.\n" +"Jeśli urządzenie nie będzie na niej obecne, oznacza to, że system USB nie może komunikować się ze skanerem.\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 4/8: -#. Do not change or translate "lsscsi", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:93 +#. Overview dialog help 4/8: +#. Do not change or translate "lsscsi", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:93 msgid "" "<p>\n" "SCSI scanners are normally detected.\n" "If difficulties arise proceeding with <b>Add</b>,\n" "check whether your scanner is shown by the command <tt>lsscsi</tt>.\n" "If not, the SCSI system cannot communicate with the scanner.\n" -"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been " -"loaded.\n" +"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been loaded.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "Skanery SCSI są zwykle wykrywane.\n" "Jeśli pojawią się problemy przy korzystaniu z opcji <b>Dodaj</b>,\n" -"należy sprawdzić, czy skaner jest pokazywany po wywołaniu polecenia " -"<tt>lsscsi</tt>.\n" +"należy sprawdzić, czy skaner jest pokazywany po wywołaniu polecenia <tt>lsscsi</tt>.\n" "Jeśli nie, oznacza to że system SCSI nie jest w stanie skomunikować się \n" "ze skanerem. Należy wtedy sprawdzić, czy wczytany jest odpowiedni moduł \n" "jądra dla karty hosta SCSI.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 5/8: -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:104 +#. Overview dialog help 5/8: +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:104 msgid "" "<p>\n" "Parallel port scanners cannot be configured with this tool\n" @@ -506,33 +487,28 @@ "Common parallel port scanners must be configured manually.\n" "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n" "which is connected to the parallel port,\n" -"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</" -"b>\n" +"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n" "before you can configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Za pomocą tego narzędzia nie jest możliwe skonfigurowanie skanerów " -"podłączanych przez port równoległy, \n" +"Za pomocą tego narzędzia nie jest możliwe skonfigurowanie skanerów podłączanych przez port równoległy, \n" " za wyjątkiem urządzeń wielofunkcyjnych HP.\n" "Zazwyczaj urządzenia podłączane przez port równoległy (LPT) muszą być \n" -"konfigurowane ręcznie. Aby skonfigurować skaner urządzenia wielofunkcyjnego " -"HP \n" -"podłączonego do portu równoległego, uruchom program <tt>hp-setup</tt>, " -"naciskając przycisk \n" -"<b>Inne</b> i <b>Uruchom hp-setup</b>, zanim możliwe będzie ustawienie " -"skanera \n" +"konfigurowane ręcznie. Aby skonfigurować skaner urządzenia wielofunkcyjnego HP \n" +"podłączonego do portu równoległego, uruchom program <tt>hp-setup</tt>, naciskając przycisk \n" +"<b>Inne</b> i <b>Uruchom hp-setup</b>, zanim możliwe będzie ustawienie skanera \n" "w tym narzędziu (za pomocą przycisku <b>Dodaj</b>).\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 6/8: -#. Do not confuse a "network scanner" (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) -#. with a "network scanner" (i.e. a program which scans the network for other hosts or services) -#. or with a "remote scanner" (i.e. a scanner which is connected to another host in the network). -#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:122 +#. Overview dialog help 6/8: +#. Do not confuse a "network scanner" (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) +#. with a "network scanner" (i.e. a program which scans the network for other hosts or services) +#. or with a "remote scanner" (i.e. a scanner which is connected to another host in the network). +#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:122 msgid "" "<p>\n" "Network scanners cannot be configured with this tool\n" @@ -544,10 +520,8 @@ "connected to another host in the network.\n" "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n" "which is connected via a built-in network interface,\n" -"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</" -"b>\n" -"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</" -"b>.\n" +"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n" +"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -559,61 +533,54 @@ "Skanowanie przez sieć oznacza dostęp do skanera \n" "podłączonego do którejś ze stacji roboczych w sieci. \n" "Aby skonfigurować skaner w urządzeniu wielofunkcyjnym HP podłączonym \n" -"do komputera poprzez kartę sieciową konieczne jest uruchomienie programu " -"<tt>hp-setup</tt> \n" -" za pośrednictwem opcji <b>Inne</b> i <b>Uruchom hp-setup</b>, zanim możliwe " -"będzie ustawienie \n" +"do komputera poprzez kartę sieciową konieczne jest uruchomienie programu <tt>hp-setup</tt> \n" +" za pośrednictwem opcji <b>Inne</b> i <b>Uruchom hp-setup</b>, zanim możliwe będzie ustawienie \n" "skanera za pomocą przycisku <b>Dodaj</b> w tym narzędziu. \n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 7/8: -#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). -#. It is not possible to modify or remove an active scanner directly. -#. It is only possible to modify or remove a driver and this way -#. all scanners which are associated with this driver are modified or removed. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:144 +#. Overview dialog help 7/8: +#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). +#. It is not possible to modify or remove an active scanner directly. +#. It is only possible to modify or remove a driver and this way +#. all scanners which are associated with this driver are modified or removed. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:144 msgid "" "<p>\n" "The table lists the configured drivers with their associated scanners.\n" "Press <b>Add</b> to select model and driver and enable it.\n" "Press <b>Edit</b> to select and enable a driver.\n" "Press <b>Delete</b> to disable the driver.\n" -"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled " -"drivers,\n" +"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled drivers,\n" "set up HP all-in-one devices, or set up scanning via network.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Tabela przedstawia skonfigurowane programy obsługi wraz z powiązanymi " -"skanerami.\n" -"Aby wybrać model i program obsługi oraz włączyć go, proszę nacisnąć przycisk " -"<b>Dodaj</b>.\n" -"Aby wybrać i włączyć program obsługi, proszę nacisnąć przycisk <b>Edytuj</" -"b>.\n" +"Tabela przedstawia skonfigurowane programy obsługi wraz z powiązanymi skanerami.\n" +"Aby wybrać model i program obsługi oraz włączyć go, proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.\n" +"Aby wybrać i włączyć program obsługi, proszę nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>.\n" "Aby wyłączyć program obsługi, proszę nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.\n" "Aby powtórzyć wykrywanie, przetestować aktywne skanery albo skonfigurować \n" "skanowanie przez sieć, proszę nacisnąć przycisk <b>Inne</b>.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 8/8: -#. The most often problem which is reported by users regarding scanner setup is -#. when a driver was set up but then no scanner was recognized by this driver. -#. If the driver is the right one for the scanner, then in very most cases -#. the reason is a low-level (kernel related) device communication problem -#. (i.e. a low-level USB problem or a low-level SCSI problem). -#. Those problems cannot be fixed from within the YaST scanner setup module -#. but at least the user must be informed. -#. Be careful when you change or translate "No scanner recognized by this driver" -#. because exactly this text is shown here to the user in this case. -#. In particular keep the meaning of "recognize" because the driver actually runs -#. but the running driver fails to recognize the scanner. -#: src/include/scanner/helps.rb:166 +#. Overview dialog help 8/8: +#. The most often problem which is reported by users regarding scanner setup is +#. when a driver was set up but then no scanner was recognized by this driver. +#. If the driver is the right one for the scanner, then in very most cases +#. the reason is a low-level (kernel related) device communication problem +#. (i.e. a low-level USB problem or a low-level SCSI problem). +#. Those problems cannot be fixed from within the YaST scanner setup module +#. but at least the user must be informed. +#. Be careful when you change or translate "No scanner recognized by this driver" +#. because exactly this text is shown here to the user in this case. +#. In particular keep the meaning of "recognize" because the driver actually runs +#. but the running driver fails to recognize the scanner. +#: src/include/scanner/helps.rb:166 msgid "" "<p>\n" -"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible " -"reasons are:\n" +"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible reasons are:\n" "The scanner is not connected or switched off,\n" "the driver is not the right one for the particular model\n" "(even small differences in model names or internal differences in\n" @@ -623,26 +590,21 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Jeśli program obsługi jest skonfigurowany, ale skaner nie jest rozpoznawany, " -"to możliwe, że:\n" +"Jeśli program obsługi jest skonfigurowany, ale skaner nie jest rozpoznawany, to możliwe, że:\n" "skaner nie jest podłączony lub jest wyłączony z zasilania,\n" -"program obsługi nie odpowiada modelowi skanera (nawet niewielkie różnice " -"między modelami \n" -" mogą sprawiać, że program obsługi nie działa), występują niskopoziomowe " -"(związane z jądrem \n" -"systemu) problemy z komunikacją z urządzeniem (np. problemy z USB lub " -"SCSI).\n" +"program obsługi nie odpowiada modelowi skanera (nawet niewielkie różnice między modelami \n" +" mogą sprawiać, że program obsługi nie działa), występują niskopoziomowe (związane z jądrem \n" +"systemu) problemy z komunikacją z urządzeniem (np. problemy z USB lub SCSI).\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 1/5: -#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. -#: src/include/scanner/helps.rb:180 +#. SelectModel dialog help 1/5: +#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. +#: src/include/scanner/helps.rb:180 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanner Model Selection</big></b><br>\n" "All known scanner models, both supported and unsupported, are listed here.\n" -"Read all information carefully before selecting a model and pressing " -"<b>Next</b>.\n" +"Read all information carefully before selecting a model and pressing <b>Next</b>.\n" "The information is based on data of the SANE project at\n" "<tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n" "</p>" @@ -656,60 +618,47 @@ "(<tt>http://www.sane-project.org/</tt>).\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 2/5: -#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. -#. Do not change or translate "sane-backends", it is a package name. -#: src/include/scanner/helps.rb:192 +#. SelectModel dialog help 2/5: +#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. +#. Do not change or translate "sane-backends", it is a package name. +#: src/include/scanner/helps.rb:192 msgid "" "<p>\n" -"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver " -"available.\n" -"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the sane-" -"backends package.\n" -"The support status for a particular model varies from minimal to complete." -"<br>\n" -"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver " -"does not work.\n" +"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver available.\n" +"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the sane-backends package.\n" +"The support status for a particular model varies from minimal to complete.<br>\n" +"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver does not work.\n" "Even an unmaintained driver could work perfectly well.\n" -"But it means that there is no longer someone who knows about the driver " -"internals\n" -"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained " -"driver.\n" +"But it means that there is no longer someone who knows about the driver internals\n" +"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained driver.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Model jest wspierany, jeśli istnieje co najmniej jeden sterownik dla danego " -"skanera.\n" -"Większość sterowników pochodzi z projektu SANE i jest dostarczane w pakiecie " -"sane-backends.\n" -"Różne modele są wspierane od stopnia podstawowego do implementacji całej " -"funkcjonalności.<br>\n" -"Jeśli sterownik jest oznaczany jako niewspierany, nie oznacza to nie " -"działania takiego sterownika.\n" +"Model jest wspierany, jeśli istnieje co najmniej jeden sterownik dla danego skanera.\n" +"Większość sterowników pochodzi z projektu SANE i jest dostarczane w pakiecie sane-backends.\n" +"Różne modele są wspierane od stopnia podstawowego do implementacji całej funkcjonalności.<br>\n" +"Jeśli sterownik jest oznaczany jako niewspierany, nie oznacza to nie działania takiego sterownika.\n" "Mówi to jedynie, że obecnie żadna osoba nie czuwa nad jego rozwojem.\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 3/5: -#: src/include/scanner/helps.rb:204 +#. SelectModel dialog help 3/5: +#: src/include/scanner/helps.rb:204 msgid "" "<p>\n" -"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a " -"driver.\n" -"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an " -"unsupported scanner.\n" +"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a driver.\n" +"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an unsupported scanner.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Jeśli program obsługi dla modelu nie został znaleziony, możliwe jest że ma " -"go \n" +"Jeśli program obsługi dla modelu nie został znaleziony, możliwe jest że ma go \n" "producent skanera. Dlatego zalecane jest zapytanie producenta skanera\n" " o program obsługi dla nieobsługiwanego modelu.\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 4/5: -#. Add the following sentence to translations: -#. Such comments are only available in English. -#: src/include/scanner/helps.rb:213 +#. SelectModel dialog help 4/5: +#. Add the following sentence to translations: +#. Such comments are only available in English. +#: src/include/scanner/helps.rb:213 msgid "" "<p>\n" "When additional comments are available, they are shown in square brackets.\n" @@ -719,56 +668,42 @@ "Dodatkowe komentarze wyświetlane są w nawiasach kwadratowych.\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 4/5: -#. Do not change or translate "^Epson.*", "^Epson.*perfection", "^Epson.*1200": -#. These are intentionally selected actually working examples. -#: src/include/scanner/helps.rb:221 +#. SelectModel dialog help 4/5: +#. Do not change or translate "^Epson.*", "^Epson.*perfection", "^Epson.*1200": +#. These are intentionally selected actually working examples. +#: src/include/scanner/helps.rb:221 msgid "" "<p>\n" "Use the <b>Search String</b> to find an appropriate entry quickly.\n" "To find some text anywhere in the table, enter it in the field.\n" -"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is " -"also possible.\n" -"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this " -"list,\n" -"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson." -"*</tt>.\n" -"To refine the search results, append model-specific details to the search " -"string.\n" -"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>^Epson." -"*perfection</tt>\n" -"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson." -"*1200</tt>.\n" +"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is also possible.\n" +"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this list,\n" +"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson.*</tt>.\n" +"To refine the search results, append model-specific details to the search string.\n" +"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>^Epson.*perfection</tt>\n" +"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson.*1200</tt>.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Aby szybko znaleźć odpowiednią pozycję, można skorzystać z opcji <b>Szukaj</" -"b>.\n" -"Aby znaleźć żądany tekst gdziekolwiek w tabeli, należy wprowadzić go w polu " -"wyszukiwania.\n" -"Możliwe jest też bardziej skomplikowane wyszukiwanie za pomocą wyrażeń " -"regularnych \n" -"(bez rozróżniania wielkości liter). Jeśli skaner został wykryty i nazwa " -"producenta jest dostępna \n" -"na liście, zapytanie wyszukiwania jest automatycznie ustawiane tak, aby " -"zawierało nazwę \n" +"Aby szybko znaleźć odpowiednią pozycję, można skorzystać z opcji <b>Szukaj</b>.\n" +"Aby znaleźć żądany tekst gdziekolwiek w tabeli, należy wprowadzić go w polu wyszukiwania.\n" +"Możliwe jest też bardziej skomplikowane wyszukiwanie za pomocą wyrażeń regularnych \n" +"(bez rozróżniania wielkości liter). Jeśli skaner został wykryty i nazwa producenta jest dostępna \n" +"na liście, zapytanie wyszukiwania jest automatycznie ustawiane tak, aby zawierało nazwę \n" "producenta, np. <tt>^Epson.*</tt>.\n" -"Aby zawężyć wyniki wyszukiwania, można dodać do szukanego ciągu szczegóły " -"danego modelu.\n" +"Aby zawężyć wyniki wyszukiwania, można dodać do szukanego ciągu szczegóły danego modelu.\n" "Można na przykład dodać słowo, które jest częścią nazwy modelu \n" -"(np. <tt>^Epson.*perfection</tt>), albo kilka cyfr, które są częścią nazwy " -"modelu \n" +"(np. <tt>^Epson.*perfection</tt>), albo kilka cyfr, które są częścią nazwy modelu \n" "(np. <tt>^Epson.*1200</tt>).\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 1/4: -#: src/include/scanner/helps.rb:235 +#. ConfigureBackend dialog help 1/4: +#: src/include/scanner/helps.rb:235 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanner and Driver Setup</big></b><br>\n" "The driver is activated and the associated scanners are probed.\n" -"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</" -"b>.\n" +"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</b>.\n" "If you press <b>Back</b>, the driver is deactivated.\n" "</p>" msgstr "" @@ -777,12 +712,11 @@ "Trwa aktywacja programu obsługi i wykrywanie powiązanych z nim skanerów.\n" "Może to zająć kilka sekund, dlatego proszę poczekać przed naciśnięciem \n" "przycisku <b>Dalej</b>.\n" -"Jeśli zostanie naciśnięty przycisk <b>Powrót</b>, program obsługi zostanie " -"dezaktywowany.\n" +"Jeśli zostanie naciśnięty przycisk <b>Powrót</b>, program obsługi zostanie dezaktywowany.\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 2/4: -#: src/include/scanner/helps.rb:244 +#. ConfigureBackend dialog help 2/4: +#: src/include/scanner/helps.rb:244 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Additional Packages</big></b><br>\n" @@ -798,8 +732,8 @@ "Pakiety takie mogą nie być dostępne dla wszystkich architektur.\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 3/4: -#: src/include/scanner/helps.rb:253 +#. ConfigureBackend dialog help 3/4: +#: src/include/scanner/helps.rb:253 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Firmware Upload</big></b><br>\n" @@ -813,29 +747,25 @@ "W takim przypadku wyświetlany jest odpowiedni tekst informacyjny.\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 4/4: -#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "HPOJ", it is a project name. -#. Do not change or translate "hp-officeJet", it is a package name. -#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "HPLIP", it is a project name. -#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. -#. The "for all" is crucial in "either ... or ... must be used for all HP all-in-one devices". -#: src/include/scanner/helps.rb:269 +#. ConfigureBackend dialog help 4/4: +#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "HPOJ", it is a project name. +#. Do not change or translate "hp-officeJet", it is a package name. +#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "HPLIP", it is a project name. +#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. +#. The "for all" is crucial in "either ... or ... must be used for all HP all-in-one devices". +#: src/include/scanner/helps.rb:269 msgid "" "<p>\n" "<b><big>HP All-in-One Devices</big></b><br>\n" "HP all-in-one devices may require a special setup.\n" "In this case, an appropriate dialog is shown.\n" -"There are two software packages that provide support for HP all-in-one " -"devices:\n" -"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer " -"available),\n" -"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-" -"one devices,\n" -"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio " -"driver.\n" +"There are two software packages that provide support for HP all-in-one devices:\n" +"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer available),\n" +"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-one devices,\n" +"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio driver.\n" "Both software packages can be installed at the same time\n" "but the ptal service and the hpaio driver cannot run together.\n" "Therefore either the patl service or the hpaio driver\n" @@ -847,22 +777,19 @@ "Urządzenia wielofunkcyjne HP mogą wymagać specjalnej konfiguracji.\n" "W takiej sytuacji wyświetlane jest odpowiednie okno dialogowe.\n" "Istnieją dwa pakiety zapewniające obsługę urządzeń wielofunkcyjnych HP: \n" -"przestarzałe oprogramowanie HPOJ (pakiet hp-officeJet, który nie jest już " -"dostępny),\n" -"zawierające system PTAL (z usługą ptal) obsługujący urządzenia " -"wielofunkcyjne HP,\n" -"oraz najnowsze oprogramowanie HPLIP (pakiet hplip), które zawiera program " -"obsługi hplip.\n" +"przestarzałe oprogramowanie HPOJ (pakiet hp-officeJet, który nie jest już dostępny),\n" +"zawierające system PTAL (z usługą ptal) obsługujący urządzenia wielofunkcyjne HP,\n" +"oraz najnowsze oprogramowanie HPLIP (pakiet hplip), które zawiera program obsługi hplip.\n" "Oba pakiety mogą być zainstalowane w systemie, \n" "ale usługi te nie mogą działać jednocześnie. Dlatego do obsługi\n" "urządzeń wielofunkcyjnych HP konieczne jest działanie\n" "usługi patl lub programu obsługi hpaio.\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 1/5: -#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). -#: src/include/scanner/helps.rb:288 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 1/5: +#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). +#: src/include/scanner/helps.rb:288 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanning via Network</big></b><br>\n" @@ -877,21 +804,18 @@ "i nacisnąć przycisk <b>Dalej</b>.\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 2/5: -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#. Do not change or translate "CIDR", it is a (sub)-network notation name. -#. Do not change or translate "192.168.1.0/24", it is an intentionally selected actually working example. -#. Do not change or translate "xinetd", it is a program (daemon) name. -#: src/include/scanner/helps.rb:300 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 2/5: +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#. Do not change or translate "CIDR", it is a (sub)-network notation name. +#. Do not change or translate "192.168.1.0/24", it is an intentionally selected actually working example. +#. Do not change or translate "xinetd", it is a program (daemon) name. +#: src/include/scanner/helps.rb:300 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Server Settings</big></b><br>\n" -"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via " -"the network,\n" -"set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a " -"server.\n" -"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to " -"access saned on your server.\n" +"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via the network,\n" +"set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a server.\n" +"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to access saned on your server.\n" "Enter a comma-separated list of client hosts (hostnames or IP addresses)\n" "or subnets (CIDR notation, such as 192.168.1.0/24).\n" "If no client hosts are permitted, saned is not activated.\n" @@ -905,23 +829,21 @@ "stał się serwerem.\n" "W polu <b>Dopuszczeni klienci</b> określ, które hosty klienckie \n" "mają pozwolenie na dostęp do saned na tym serwerze. Należy wprowadzić \n" -"listę hostów klienckich rozdzielonych przecinkami (nazwy hostów lub adresy " -"IP)\n" +"listę hostów klienckich rozdzielonych przecinkami (nazwy hostów lub adresy IP)\n" "albo podsieci (w notacji CIDR, np. 192.168.1.0/24).\n" "Jeśli nie ma dopuszczonych hostów klienckich, saned nie jest aktywowany.\n" -"Jeśli saned jest aktywowany, xinetd jest również aktywowany i " -"konfigurowany \n" +"Jeśli saned jest aktywowany, xinetd jest również aktywowany i konfigurowany \n" "dla saned.\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 3/5: -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#. Do not change or translate "sane-port", it is a port name (see /etc/services). -#. Be careful when you change or translate "external", "internal", and "zone" -#. to keep the relationship to the matching terms in the YaST firewall setup module -#. where also "external zone", and "internal zone" is used. -#. Keep the information that external access is useless and insecure (see "man saned"). -#: src/include/scanner/helps.rb:319 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 3/5: +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#. Do not change or translate "sane-port", it is a port name (see /etc/services). +#. Be careful when you change or translate "external", "internal", and "zone" +#. to keep the relationship to the matching terms in the YaST firewall setup module +#. where also "external zone", and "internal zone" is used. +#. Keep the information that external access is useless and insecure (see "man saned"). +#: src/include/scanner/helps.rb:319 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Regarding Firewall</big></b><br>\n" @@ -960,42 +882,34 @@ "Aby korzystać ze skanerów w sieci, musi być uruchomiony demon SANE (saned),\n" "tak aby zdalni klienci mogli uzyskiwać dostęp\n" "do skanerów podłączonych do hosta lokalnego.\n" -"Głównym portem sane jest TCP 6566, ale transfer odbywa się również przez " -"inne losowo wybrane\n" +"Głównym portem sane jest TCP 6566, ale transfer odbywa się również przez inne losowo wybrane\n" "porty.\n" -"Z tego powodu port 6566 nie jest wystarczający na potrzeby skanowania przez " -"sieć.<br>\n" -"Przeważnie błędem jest jednak otwarcie portu 6566 na zaporze sieciowej, gdyż " -"umożliwia to\n" +"Z tego powodu port 6566 nie jest wystarczający na potrzeby skanowania przez sieć.<br>\n" +"Przeważnie błędem jest jednak otwarcie portu 6566 na zaporze sieciowej, gdyż umożliwia to\n" "zdalny dostęp do demona z każdego hosta.\n" -"Należy dokładnie przemyśleć zakres użytkowników skanera (np. nie ma sensu " -"udostępnianie skanera\n" -"dla użytkowników nie mających fizycznej możliwości dostępu do urządzenia) i " -"ustawić odpowiednio do tego\n" +"Należy dokładnie przemyśleć zakres użytkowników skanera (np. nie ma sensu udostępnianie skanera\n" +"dla użytkowników nie mających fizycznej możliwości dostępu do urządzenia) i ustawić odpowiednio do tego\n" "zaporę sieciową.<br>\n" "Z drugiej strony domyślne zasady zapory zezwalają na dostęp\n" "z wewnętrznej (tj. zaufanej) sieci.\n" "Aby demon saned na serwerze był dostępny z wewnętrznej sieci,\n" "przypisz interfejs sieciowy należący do sieci wewnętrznej\n" "do wewnętrznej strefy zapory.\n" -"Pomocnym narzędziem będzie tu moduł YaST odpowiadający za Zaporę sieciową." -"<br>\n" +"Pomocnym narzędziem będzie tu moduł YaST odpowiadający za Zaporę sieciową.<br>\n" "Więcej informacji można znaleźć pod adresem:<br>\n" "http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 4/5: -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#: src/include/scanner/helps.rb:354 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 4/5: +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#: src/include/scanner/helps.rb:354 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Client Settings</big></b><br>\n" -"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the " -"network,\n" -"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the " -"servers.\n" +"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the network,\n" +"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the servers.\n" "The saned and the firewall on the servers must permit the access.\n" "In <b>Servers Used</b>, enter which servers should be used.\n" "Enter a comma-separated list of servers (server names or IP addresses).\n" @@ -1004,26 +918,23 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Ustawienia klienta</big></b><br>\n" -"Aby mieć dostęp do skanerów podłączonych do innych komputerów (serwerów) w " -"sieci,\n" +"Aby mieć dostęp do skanerów podłączonych do innych komputerów (serwerów) w sieci,\n" "należy skonfigurować metaprogram obsługi net.\n" "Demon saned i zapora na serwerze muszą zezwalać na dostęp\n" "W polu <b>Używane serwery</b> podaj, które serwery\n" -"maja być używane. Serwery (ich nazwy albo adresy IP) należy rozdzielać " -"przecinkami.\n" -"Jeśli nie zostanie podany żaden serwer, metaprogram obsługi net nie zostanie " -"aktywowany.\n" +"maja być używane. Serwery (ich nazwy albo adresy IP) należy rozdzielać przecinkami.\n" +"Jeśli nie zostanie podany żaden serwer, metaprogram obsługi net nie zostanie aktywowany.\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 5/5: -#. Be careful when you change or translate "local host configuration" -#. because this term is used also in a message of a Popup::ContinueCancel -#. and as label of a PushButton for a predefined configuration. -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#. Do not change or translate "localhost", it is a fixed hostname for the local host. -#: src/include/scanner/helps.rb:373 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 5/5: +#. Be careful when you change or translate "local host configuration" +#. because this term is used also in a message of a Popup::ContinueCancel +#. and as label of a PushButton for a predefined configuration. +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#. Do not change or translate "localhost", it is a fixed hostname for the local host. +#: src/include/scanner/helps.rb:373 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Local Host Configuration</big></b><br>\n" @@ -1046,15 +957,15 @@ "będą mieli też zwykli użytkownicy.\n" "</p>" -#. Label of the dialog for ScannerAutoSequence: -#: src/include/scanner/wizards.rb:116 +#. Label of the dialog for ScannerAutoSequence: +#: src/include/scanner/wizards.rb:116 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. to add a preceding "The error message is:" comment -#. to display an error message where -#. %1 will be replaced by the actual error message: -#: src/modules/Scanner.rb:355 +#. to add a preceding "The error message is:" comment +#. to display an error message where +#. %1 will be replaced by the actual error message: +#: src/modules/Scanner.rb:355 msgid "" "The error message is:\n" "\n" @@ -1064,23 +975,22 @@ "\n" "%1" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:377 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:377 msgid "Failed to determine the version of package %1." msgstr "Określenie wersji pakietu %1 nie powiodło się." -#. Message of a Popup::Error for models which require -#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson -#. (formerly Avasys, see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=746038). -#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. -#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. -#: src/modules/Scanner.rb:399 +#. Message of a Popup::Error for models which require +#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson +#. (formerly Avasys, see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=746038). +#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. +#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. +#: src/modules/Scanner.rb:399 msgid "" "The third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys is required.\n" -"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly " -"Avasys)\n" +"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly Avasys)\n" "http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n" "(formerly Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/)\n" "where RPM packages for 32-bit (i386) and 64-bit (x86_64) architecture\n" @@ -1095,17 +1005,13 @@ "model dependant 'iscan-plugin' package with the proprietary module.\n" msgstr "" "Wymagany jest sterownik skanera Image Scan firmy Epson/Avasys.\n" -"Sterownik Image Scan został wyprodukowany i dostępny na stronie firmy Epson " -"(dawniej Avasys)\n" +"Sterownik Image Scan został wyprodukowany i dostępny na stronie firmy Epson (dawniej Avasys)\n" "http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n" "(dawniej Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/)\n" -"Znajdują się tam pakiety RPM dla architektur 32- (i386) i 64-bitowych " -"(x86_64),\n" +"Znajdują się tam pakiety RPM dla architektur 32- (i386) i 64-bitowych (x86_64),\n" "które można pobrać po zaakceptowaniu warunków licencji Epson/Avasys.\n" -"Sterownik Image Scan zawiera wyłącznie oprogramowanie własnościowe i " -"binarne.\n" -"Dla niektórych modeli dostępny jest sterownik wyłącznie w wersji 32-bitowej " -"(i386),\n" +"Sterownik Image Scan zawiera wyłącznie oprogramowanie własnościowe i binarne.\n" +"Dla niektórych modeli dostępny jest sterownik wyłącznie w wersji 32-bitowej (i386),\n" "która nie działa w 64-bitowym systemie.\n" "Niektóre skanery są również obsługiwane przez inne (wolne) oprogramowanie.\n" "Jeśli Twój skaner wymaga własnościowego modułu DFSG, pobierz\n" @@ -1114,220 +1020,210 @@ "zależny od modelu pakiet iscan-plugin zawierający moduł\n" "własnościowy.\n" -#. Is the package available to be installed? -#. Package::Available returns nil if no package source is available. -#: src/modules/Scanner.rb:442 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and there is no package repository " -"available." -msgstr "" -"Wymagany pakiet %1 nie jest zainstalowany i brak dostępnego repozytorium." +#. Is the package available to be installed? +#. Package::Available returns nil if no package source is available. +#: src/modules/Scanner.rb:442 +msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available." +msgstr "Wymagany pakiet %1 nie jest zainstalowany i brak dostępnego repozytorium." -#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: -#: src/modules/Scanner.rb:457 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and not available in the repository." -msgstr "" -"Wymagany pakiet %1 nie jest zainstalowany i nie jest dostępny w repozytorium." +#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: +#: src/modules/Scanner.rb:457 +msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository." +msgstr "Wymagany pakiet %1 nie jest zainstalowany i nie jest dostępny w repozytorium." -#. Only a simple message because: -#. Either the user has explicitly rejected to install the package, -#. or this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:476 +#. Only a simple message because: +#. Either the user has explicitly rejected to install the package, +#. or this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:476 msgid "Failed to install required package %1." msgstr "Instalacja wymaganego pakietu %1 nie powiodła się." -#. Message of a Popup::Error when there is no response from the 'scanimage' command. -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#. Do not change or translate "scanimage -L", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:497 +#. Message of a Popup::Error when there is no response from the 'scanimage' command. +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#. Do not change or translate "scanimage -L", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:497 msgid "" "Failed to determine the active scanners.\n" "If the net metadriver is activated while there is a problem\n" "with the network, the 'scanimage -L' command may not respond. For example,\n" "this may happen if communication with a server used by the net metadriver\n" "gets distorted because a firewall drops some network traffic.\n" -"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is " -"fixed.\n" +"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is fixed.\n" msgstr "" "Nie można określić aktywnych skanerów.\n" -"Kiedy sieciowy metaprogram obsługi jest aktywny, a sieć nie działa " -"prawidłowo,\n" -"może się zdarzyć, że polecenie scanimage -L nie będzie działać. Np. kiedy " -"komunikacja\n" -"z serwerem, który powinien być użyty przez sieciowy metaprogram obsługi, " -"zostanie naruszona przez odrzucenie części\n" +"Kiedy sieciowy metaprogram obsługi jest aktywny, a sieć nie działa prawidłowo,\n" +"może się zdarzyć, że polecenie scanimage -L nie będzie działać. Np. kiedy komunikacja\n" +"z serwerem, który powinien być użyty przez sieciowy metaprogram obsługi, zostanie naruszona przez odrzucenie części\n" "ruchu sieciowego przez zaporę sieciową. W takim wypadku pomóc może\n" -"zablokowanie sieciowego metaprogramu obsługi - jest to rozwiązanie " -"tymczasowe\n" +"zablokowanie sieciowego metaprogramu obsługi - jest to rozwiązanie tymczasowe\n" ", dopóki problem w sieci nie zostanie rozwiązany.\n" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no active scanner was determined. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:519 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no active scanner was determined. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:519 msgid "Failed to determine the active scanners." msgstr "Wykrywanie aktywnych skanerów nie powiodło się." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:533 src/modules/Scanner.rb:591 -#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2500 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:533 src/modules/Scanner.rb:591 +#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2500 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Plik %1 nie istnieje." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:553 src/modules/Scanner.rb:611 -#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2520 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:553 src/modules/Scanner.rb:611 +#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2520 msgid "Failed to read %1." msgstr "Odczytywanie %1 nie powiodło się." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no active driver was determined. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:577 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no active driver was determined. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:577 msgid "Failed to determine the active drivers." msgstr "Wykrywanie aktywnych programów obsługi nie powiodło się." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no scanner was autodetected. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:636 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no scanner was autodetected. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:636 msgid "Failed to detect scanners automatically." msgstr "Automatycznie wykrywanie skanerów nie powiodło się." -#. Global functions: -#. Read all scanner settings: -#. - Check installed packages -#. - Read or create the scanner database -#. - Determine active scanners -#. - Determine active backends -#. - Try to autodetect USB and SCSI scanners and HP all-in-one USB and NETWORK scanners -#. @return true on success -#: src/modules/Scanner.rb:766 +#. Global functions: +#. Read all scanner settings: +#. - Check installed packages +#. - Read or create the scanner database +#. - Determine active scanners +#. - Determine active backends +#. - Try to autodetect USB and SCSI scanners and HP all-in-one USB and NETWORK scanners +#. @return true on success +#: src/modules/Scanner.rb:766 msgid "Initializing Scanner Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji skanerów" -#: src/modules/Scanner.rb:770 +#: src/modules/Scanner.rb:770 msgid "Check installed packages" msgstr "Sprawdzanie zainstalowanych pakietów" -#. 2. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:772 +#. 2. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:772 msgid "Read or create the scanner database" msgstr "Odczytywanie albo tworzenie bazy danych skanerów" -#. 3. progress stage name of a Progress::New: -#. 5. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1988 +#. 3. progress stage name of a Progress::New: +#. 5. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1988 msgid "Determine active scanners" msgstr "Wykrywanie aktywnych skanerów" -#. 4. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:776 +#. 4. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:776 msgid "Determine active drivers" msgstr "Wykrywanie aktywnych programów obsługi" -#. 5. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:778 +#. 5. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:778 msgid "Detect scanners" msgstr "Wykrywanie skanerów" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:781 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:781 msgid "Checking installed packages..." msgstr "Sprawdzanie zainstalowanych pakietów..." -#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:783 +#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:783 msgid "Reading or creating the scanner database..." msgstr "Odczytywanie lub tworzenie bazy danych skanerów..." -#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: -#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2001 +#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: +#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2001 msgid "Determining active scanners..." msgstr "Wykrywanie aktywnych skanerów..." -#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:787 +#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:787 msgid "Determining active drivers..." msgstr "Wykrywanie aktywnych programów obsługi..." -#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Scanner.rb:789 src/modules/Scanner.rb:1001 -#: src/modules/Scanner.rb:1070 +#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Scanner.rb:789 src/modules/Scanner.rb:1001 +#: src/modules/Scanner.rb:1070 msgid "Detecting scanners..." msgstr "Wykrywanie skanerów..." -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:791 src/modules/Scanner.rb:1030 -#: src/modules/Scanner.rb:2003 +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:791 src/modules/Scanner.rb:1030 +#: src/modules/Scanner.rb:2003 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. Progress 2. stage (Read or create the scanner database): -#: src/modules/Scanner.rb:859 +#. Progress 2. stage (Read or create the scanner database): +#: src/modules/Scanner.rb:859 msgid "Creating scanner database..." msgstr "Tworzenie bazy danych skanerów..." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:893 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:893 msgid "Aborting: Failed to create the scanner database." msgstr "Przerwanie: Tworzenie bazy danych skanerów nie powiodło się." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:933 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:933 msgid "Aborting: Failed to read %1." msgstr "Przerwanie: Odczytywanie %1 nie powiodło się." -#. Write scanner settings: -#. - Save the actual environment -#. @return true on success -#: src/modules/Scanner.rb:1023 +#. Write scanner settings: +#. - Save the actual environment +#. @return true on success +#: src/modules/Scanner.rb:1023 msgid "Writing Scanner Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji skanera" -#: src/modules/Scanner.rb:1026 +#: src/modules/Scanner.rb:1026 msgid "Save the actual environment" msgstr "Zapisywanie bieżącego środowiska" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1028 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1028 msgid "Saving the actual environment..." msgstr "Zapisywanie bieżącego środowiska..." -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:1088 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. +#: src/modules/Scanner.rb:1088 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n" "It is possible to proceed but then the running ptal service could prevent\n" @@ -1337,16 +1233,14 @@ "and start the scanner configuration again afterwards.\n" msgstr "" "Istnieje co najmniej jedna konfiguracja drukarki, która używa usługi ptal. \n" -"Można kontynuować, ale uruchomienie usługi ptal może zakłócić pracę " -"programu \n" +"Można kontynuować, ale uruchomienie usługi ptal może zakłócić pracę programu \n" "hp-setup. Zalecane jest przerwanie konfiguracji skanera w tym momencie, \n" -"zatrzymanie uslugi ptal, skonfigurowanie drukarki tak, aby korzystała z " -"HPLIP\n" +"zatrzymanie uslugi ptal, skonfigurowanie drukarki tak, aby korzystała z HPLIP\n" "oraz ponowne rozpoczęcie konfiguracji skanera.\n" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Scanner.rb:1099 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Scanner.rb:1099 msgid "" "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened. \n" "This happens if YaST runs in text-only mode, or the user who runs YaST \n" @@ -1356,32 +1250,26 @@ "again afterwards.\n" msgstr "" "Nie można uruchomić programu hp-setup, gdyż niemożliwe jest połączenie\n" -" z interfejsem graficznym. Zdarza się to głównie wtedy, gdy program YaST " -"pracuje \n" -"w trybie tekstowym, użytkownik uruchamiający program YaST nie ma " -"ustawionej \n" -"zmiennej środowiskowej DISPLAY, lub gdy proces programu YaST nie ma " -"uprawnień \n" -"do korzystania z interfejsu graficznego. Zaleca się przerwanie " -"konfiguracji \n" -"skanera w tym momencie, uruchomienie programu hp-setup ręcznie i ponowne " -"rozpoczęcie konfiguracji skanera.\n" +" z interfejsem graficznym. Zdarza się to głównie wtedy, gdy program YaST pracuje \n" +"w trybie tekstowym, użytkownik uruchamiający program YaST nie ma ustawionej \n" +"zmiennej środowiskowej DISPLAY, lub gdy proces programu YaST nie ma uprawnień \n" +"do korzystania z interfejsu graficznego. Zaleca się przerwanie konfiguracji \n" +"skanera w tym momencie, uruchomienie programu hp-setup ręcznie i ponowne rozpoczęcie konfiguracji skanera.\n" -#. Message of a Popup::YesNo when hplip should be installed. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "hplip", it is a package name: -#: src/modules/Scanner.rb:1111 +#. Message of a Popup::YesNo when hplip should be installed. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "hplip", it is a package name: +#: src/modules/Scanner.rb:1111 msgid "" "It seems hplip is not installed, which is required to run hp-setup.\n" "Should the hplip package be installed?\n" msgstr "" -"Stwierdzono brak pakietu hplip, który jest niezbędny do uruchomienia " -"programu hp-setup. \n" +"Stwierdzono brak pakietu hplip, który jest niezbędny do uruchomienia programu hp-setup. \n" "Czy pakiet hplip ma zostać zainstalowany?\n" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Scanner.rb:1117 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Scanner.rb:1117 msgid "" "Cannot run hp-setup because\n" "/usr/bin/hp-setup is not executable\n" @@ -1391,212 +1279,194 @@ "ponieważ /usr/bin/hp-setup nie jest \n" "wykonywalny lub nie istnieje.\n" -#. Body of a Popup::ShowFeedback. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Scanner.rb:1125 +#. Body of a Popup::ShowFeedback. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Scanner.rb:1125 msgid "" "Launched hp-setup.\n" -"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner " -"configuration.\n" +"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner configuration.\n" msgstr "" "Uruchomiono hp-setup. \n" -"Użycie hp-setup jest konieczne, zanim możliwe będzie skonfigurowanie " -"skanera.\n" +"Użycie hp-setup jest konieczne, zanim możliwe będzie skonfigurowanie skanera.\n" -#. where autodetected scanners are listed in the second column -#. to denote those scanners which are not configured yet: -#: src/modules/Scanner.rb:1296 +#. where autodetected scanners are listed in the second column +#. to denote those scanners which are not configured yet: +#: src/modules/Scanner.rb:1296 msgid "Not Configured:" msgstr "Nieskonfigurowane:" -#. Fallback device name if the real device name is missing: -#. Fallback device name if the real device name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2242 +#. Fallback device name if the real device name is missing: +#. Fallback device name if the real device name is missing: +#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2242 msgid "Unknown device" msgstr "Nieznane urządzenie" -#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: -#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2230 +#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: +#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: +#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2230 msgid "Unknown manufacturer" msgstr "Nieznany producent" -#. Fallback model name if the real model name is missing: -#. Fallback model name if the real model name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2236 +#. Fallback model name if the real model name is missing: +#. Fallback model name if the real model name is missing: +#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2236 msgid "Unknown model" msgstr "Nieznany model" -#. %1 will be replaced by the manufacturer name -#. %2 will be replaced by the model name -#. %3 will be replaced by the device name -#. where the scanner is connected to: -#. %1 will be replaced by the manufacturer name -#. %2 will be replaced by the model name -#. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to: -#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2225 +#. %1 will be replaced by the manufacturer name +#. %2 will be replaced by the model name +#. %3 will be replaced by the device name +#. where the scanner is connected to: +#. %1 will be replaced by the manufacturer name +#. %2 will be replaced by the model name +#. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to: +#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2225 msgid "%1 %2 at %3" msgstr "%1 %2 na %3" -#. A suffix for the second column of a table -#. where active scanner drivers are listed in the first column -#. to denote those drivers for which there is no matching active scanner: -#: src/modules/Scanner.rb:1402 +#. A suffix for the second column of a table +#. where active scanner drivers are listed in the first column +#. to denote those drivers for which there is no matching active scanner: +#: src/modules/Scanner.rb:1402 msgid "No scanner recognized by this driver" msgstr "Brak skanerów obsługiwanych przez ten program obsługi." -#. A fallback list entry so that there is no empty list shown to the user -#. when neither a scanner was autodetected -#. nor an active scanner was found -#. nor an active driver was found: -#: src/modules/Scanner.rb:1426 +#. A fallback list entry so that there is no empty list shown to the user +#. when neither a scanner was autodetected +#. nor an active scanner was found +#. nor an active driver was found: +#: src/modules/Scanner.rb:1426 msgid "No scanner was detected and no active scanner or driver exists." -msgstr "" -"Nie wykryto żadnego skanera i nie istnieją aktywne skanery ani programy " -"obsługi." +msgstr "Nie wykryto żadnego skanera i nie istnieją aktywne skanery ani programy obsługi." -#. Scanner model list firmware entry for models which require a firmware upload: -#: src/modules/Scanner.rb:1455 +#. Scanner model list firmware entry for models which require a firmware upload: +#: src/modules/Scanner.rb:1455 msgid "Firmware upload required." msgstr "Wymagane jest przekazanie pliku z oprogramowaniem wbudowanym." -#. Scanner model list entry for models which require -#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson/Avasys. -#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. -#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. -#: src/modules/Scanner.rb:1461 +#. Scanner model list entry for models which require +#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson/Avasys. +#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. +#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. +#: src/modules/Scanner.rb:1461 msgid "Third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys required." msgstr "Wymagany jest sterownik skanera firmy Epson/Avasys." -#. %1 will be replaced by the RPM package name -#. which provides the driver for the particular model: -#: src/modules/Scanner.rb:1527 +#. %1 will be replaced by the RPM package name +#. which provides the driver for the particular model: +#: src/modules/Scanner.rb:1527 msgid "Package %1" msgstr "Pakiet %1" -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1548 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1548 msgid "Unmaintained driver %1 may provide good functionality." -msgstr "" -"Sterownik %1 jest nieobsługiwany, ale może zapewnić dobrą funkcjonalność." +msgstr "Sterownik %1 jest nieobsługiwany, ale może zapewnić dobrą funkcjonalność." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1554 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1554 msgid "Driver %1 should provide good functionality." msgstr "Sterownik %1 powinien zapewnić dobrą funkcjonalność." -#. Scanner model list status entry for "good" supported models: -#: src/modules/Scanner.rb:1561 +#. Scanner model list status entry for "good" supported models: +#: src/modules/Scanner.rb:1561 msgid "This scanner is not supported." msgstr "Ten skaner nie jest obsługiwany." -#. which are listed as "unsupported" for a particular driver: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1566 +#. which are listed as "unsupported" for a particular driver: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1566 msgid "This scanner is not supported by the driver %1." msgstr "Ten skaner nie jest obsługiwany przez sterownik %1." -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1576 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1576 msgid "Unmaintained driver %1 may provide complete functionality." msgstr "Nieobsługiwany sterownik %1 może zapewnić pełną funkcjonalność." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1584 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1584 msgid "Driver %1 should provide complete functionality." msgstr "Sterownik %1 może zapewnić pełną funkcjonalność." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1592 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1592 msgid "Driver %1 may work, but was not tested." msgstr "Sterownik %1 może działać, ale nie był testowany." -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1601 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1601 msgid "Unmaintained driver %1 may provide basic functionality." msgstr "Nieobsługiwany sterownik %1 może zapewnić podstawową funkcjonalność." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1609 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1609 msgid "Driver %1 should provide basic functionality." msgstr "Sterownik %1 może zapewnić podstawową funkcjonalność." -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1619 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1619 msgid "Unmaintained driver %1 may provide minimal functionality." -msgstr "" -"Sterownik %1 nie jest obsługiwany, ale może zapewnić minimalną " -"funkcjonalność." +msgstr "Sterownik %1 nie jest obsługiwany, ale może zapewnić minimalną funkcjonalność." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1627 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1627 msgid "Driver %1 should provide minimal functionality." msgstr "Sterownik %1 może zapewnić minimalną funkcjonalność." -#. which are listed but without a known support status: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1635 +#. which are listed but without a known support status: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1635 msgid "Driver %1 may work, but the functionality is unknown." msgstr "Sterownik %1 może działać, ale funkcjonalność jest znana." -#. The body of a Popup::AnyMessage for scanners which require a firmware upload -#. Below this message on a seperated line a special command will be shown. -#. The "somewhere" is important because normally the firmware file is not simply -#. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only -#. driver archive format. The text must indicate this. -#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. -#: src/modules/Scanner.rb:1886 +#. The body of a Popup::AnyMessage for scanners which require a firmware upload +#. Below this message on a seperated line a special command will be shown. +#. The "somewhere" is important because normally the firmware file is not simply +#. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only +#. driver archive format. The text must indicate this. +#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. +#: src/modules/Scanner.rb:1886 msgid "" -"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's " -"memory.\n" +"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n" "Without firmware, the scanner cannot work.\n" "\n" -"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot " -"distribute it.\n" +"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot distribute it.\n" "Usually the firmware file is stored somewhere on the manufacturer's CD.\n" -"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web " -"site.\n" -"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular " -"scanner.\n" +"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web site.\n" +"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular scanner.\n" "Find additional useful information on the SANE web site at\n" "http://www.sane-project.org/.\n" "\n" "After you get the firmware file, you must configure the driver manually.\n" -"The man page of the driver describes how to configure it for firmware " -"upload.\n" +"The man page of the driver describes how to configure it for firmware upload.\n" "The following command shows the man page for your driver:\n" msgstr "" "Plik z oprogramowaniem wbudowanym zawiera oprogramowanie, \n" -"które musi zostać przekazane do pamięci skanera. Skaner bez oprogramowania " -"wbudowanego nie \n" +"które musi zostać przekazane do pamięci skanera. Skaner bez oprogramowania wbudowanego nie \n" "może działać.\n" "\n" -"Ponieważ oprogramowanie wbudowane jest objęte licencją przez producenta " -"skanera, system SUSE Linux \n" -"nie może go zawierać. Plik z oprogramowaniem wbudowanym jest zwykle " -"dostarczany na dysku CD od\n" +"Ponieważ oprogramowanie wbudowane jest objęte licencją przez producenta skanera, system SUSE Linux \n" +"nie może go zawierać. Plik z oprogramowaniem wbudowanym jest zwykle dostarczany na dysku CD od\n" "producenta. Możliwe też, że można go pobrać z witryny WWW producenta.\n" -"Zapytaj producenta, w jaki sposób uzyskać plik z oprogramowaniem wbudowanym " -"dla danego skanera. \n" +"Zapytaj producenta, w jaki sposób uzyskać plik z oprogramowaniem wbudowanym dla danego skanera. \n" "Więcej przydatnych informacji można znaleźć w witrynie WWW projektu SANE \n" "(http://www.sane-project.org/).\n" "\n" -"Po uzyskaniu pliku z oprogramowaniem wbudowanym należy ręcznie skonfigurować " -"program obsługi. Podręcznik \n" +"Po uzyskaniu pliku z oprogramowaniem wbudowanym należy ręcznie skonfigurować program obsługi. Podręcznik \n" "systemowy dla sterownika opisuje, w jaki sposób skonfigurować go, aby\n" -"plik z oprogramowaniem wbudowanym został przekazany. Podręcznik dla " -"sterownika jest dostępny po wywołaniu \n" +"plik z oprogramowaniem wbudowanym został przekazany. Podręcznik dla sterownika jest dostępny po wywołaniu \n" "polecenia:\n" -#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:1905 +#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. +#: src/modules/Scanner.rb:1905 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n" "It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n" @@ -1605,34 +1475,29 @@ msgstr "" "Istnieje co najmniej jedna konfiguracja drukarki, która używa usługi ptal.\n" "Można kontynuować, ale usługa ptal zostanie zatrzymana i wszystkie\n" -"kolejki drukowania, które używają usługi ptal, przestaną działać. W " -"przypadku \n" -"kontynuowania należy zmienić konfigurację drukarki tak, aby używała modułu " -"HPLIP.\n" +"kolejki drukowania, które używają usługi ptal, przestaną działać. W przypadku \n" +"kontynuowania należy zmienić konfigurację drukarki tak, aby używała modułu HPLIP.\n" -#. Message of a Popup::YesNo for scanners which should be set up with the hpoj driver -#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. -#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:1917 +#. Message of a Popup::YesNo for scanners which should be set up with the hpoj driver +#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. +#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:1917 msgid "" "The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n" "In particular, the ptal service must be up and running.\n" "\n" -"Before the ptal service can be started, the PTAL system must be " -"initialized.\n" +"Before the ptal service can be started, the PTAL system must be initialized.\n" "Additionally, the ptal service should be activated for start when booting.\n" "The PTAL system and the hplip service exclude each other.\n" "Therefore a running hplip service would be stopped and deactivated\n" "before the the PTAL system is initialized, activated, and started.\n" "An automated initialization of the PTAL system is only safe for USB.\n" -"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB " -"fails,\n" +"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB fails,\n" "set up the PTAL system manually.\n" "If you have an all-in-one device (scanner+printer), note that\n" -"a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g., /dev/usb/" -"lp0),\n" +"a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g., /dev/usb/lp0),\n" "so the printer can no longer be addressed via the USB device file.\n" "\n" "Should the PTAL system for USB be initialized, activated, and started now?\n" @@ -1645,8 +1510,7 @@ "działająca usługa hplip powinna zostać zatrzymana i zdezaktywowana przez \n" "zainicjowaniem, aktywacją i uruchomieniem systemu PTAL. Automatyczna \n" "inicjalizacja systemu PTAL jest bezpieczna tylko w przypadku urządzeń USB. \n" -"Jeśli nie jest to urządzenie USB, albo jeśli automatyczna inicjalizacja USB " -"nie \n" +"Jeśli nie jest to urządzenie USB, albo jeśli automatyczna inicjalizacja USB nie \n" "powiodła się, należy skonfigurować system PTAL ręcznie.\n" "Jeśli jest to urządzenie wielofunkcyjne (skaner+drukarka), należy \n" "pamiętać, że uruchomienie usługi ptal przejmuje plik urządzenia USB (np. \n" @@ -1655,132 +1519,125 @@ "\n" "Czy zainicjować, aktywować i uruchomić system PTAL dla USB?\n" -#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpoj driver. -#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. -#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:1940 +#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpoj driver. +#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. +#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:1940 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the hplip service.\n" "It is possible to proceed but then the hplip service would be stopped\n" "and all print queues that use the hplip service would no longer work.\n" "If the scanner is also supported by the hpaio driver, do not proceed.\n" "Instead use hpaio to set up the scanner.\n" -"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal " -"service.\n" +"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal service.\n" msgstr "" "Istnieje co najmniej jedna konfiguracja drukarki, która używa usługi hplip.\n" "Można kontynuować, ale usługa hplip zostanie zatrzymana i wszystkie\n" "kolejki drukowania, które używają usługi hplip, przestaną działać. Jeśli \n" -"skaner jest także obsługiwany przez program obsługi hpaio, proszę nie " -"kontynuować \n" +"skaner jest także obsługiwany przez program obsługi hpaio, proszę nie kontynuować \n" "i użyć tego programu obsługi do konfiguracji skanera.\n" -"Aby można było kontynuować, należy zmienić konfigurację drukarki tak, żeby " -"korzystała z usługi ptal.\n" +"Aby można było kontynuować, należy zmienić konfigurację drukarki tak, żeby korzystała z usługi ptal.\n" -#. %1 will be replaced by the backend name -#: src/modules/Scanner.rb:1976 +#. %1 will be replaced by the backend name +#: src/modules/Scanner.rb:1976 msgid "Setting Up Driver %1" msgstr "Konfigurowanie programu obsługi %1" -#: src/modules/Scanner.rb:1980 +#: src/modules/Scanner.rb:1980 msgid "Check whether additional packages must be installed" msgstr "Sprawdzenie, czy konieczna jest instalacja dodatkowych pakietów" -#. 2. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1982 +#. 2. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1982 msgid "Check whether firmware upload is required" -msgstr "" -"Sprawdzenie, czy konieczne jest przekazanie pliku z oprogramowaniem " -"wbudowanym" +msgstr "Sprawdzenie, czy konieczne jest przekazanie pliku z oprogramowaniem wbudowanym" -#. 3. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1984 +#. 3. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1984 msgid "Test and set up special requirements for particular drivers" msgstr "Sprawdzenie i ustawienie specjalnych wymagań dla programów obsługi" -#. 4. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1986 +#. 4. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1986 msgid "Activate the driver" msgstr "Aktywacja programu obsługi" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1991 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1991 msgid "Checking whether additional packages must be installed..." msgstr "Sprawdzanie, czy konieczna jest instalacja dodatkowych pakietów..." -#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1993 +#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1993 msgid "Checking whether firmware upload is required..." -msgstr "" -"Sprawdzanie, czy konieczne jest przekazanie pliku z oprogramowaniem " -"wbudowanym..." +msgstr "Sprawdzanie, czy konieczne jest przekazanie pliku z oprogramowaniem wbudowanym..." -#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1995 +#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1995 msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..." msgstr "Sprawdzanie i ustawianie specjalnych wymagań dla programów obsługi..." -#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1999 +#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1999 msgid "Activating the driver..." msgstr "Aktywacja programu obsługi..." -#. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys: -#: src/modules/Scanner.rb:2020 +#. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys: +#: src/modules/Scanner.rb:2020 msgid "Required Package Not Installed" msgstr "Wymagany pakiet nie jest zainstalowany" -#. Body of a Popup::AnyMessage where -#. %1 will be replaced by the backend name -#. %2 will be replaced by the package name -#. Only a simple message because before there was a dialog -#. which let the user install the package so that this message is shown -#. if the user has explicitly rejected to install it. -#: src/modules/Scanner.rb:2028 +#. Body of a Popup::AnyMessage where +#. %1 will be replaced by the backend name +#. %2 will be replaced by the package name +#. Only a simple message because before there was a dialog +#. which let the user install the package so that this message is shown +#. if the user has explicitly rejected to install it. +#: src/modules/Scanner.rb:2028 msgid "The driver %1 requires the package %2." msgstr "Program obsługi %1 wymaga pakietu %2." -#. The ptal service is associated with the hpoj backend. -#. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing system. -#. The hplip service is associated with the hpaoi backend. -#. Activate the backend via bash script: -#: src/modules/Scanner.rb:2034 src/modules/Scanner.rb:2075 -#: src/modules/Scanner.rb:2119 src/modules/Scanner.rb:2133 -#: src/modules/Scanner.rb:2143 +#. The ptal service is associated with the hpoj backend. +#. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing system. +#. The hplip service is associated with the hpaoi backend. +#. Activate the backend via bash script: +#: src/modules/Scanner.rb:2034 src/modules/Scanner.rb:2075 +#: src/modules/Scanner.rb:2119 src/modules/Scanner.rb:2133 +#: src/modules/Scanner.rb:2143 msgid "Aborted" msgstr "Przerwane" -#. Some scanners require a firmware upload to become ready to operate. -#. When building the sane package ':firmware "required"' entries have been -#. added for the respective scanners to the appropriate descriptions files. -#. See the sane.spec file of the sane package. -#. This makes only sense if a database_index was specified -#. because which scanner requires firmware upload is stored in the database -#. and additionally user confirmation must be requested. -#. Otherwise skip this section. -#: src/modules/Scanner.rb:2054 +#. Some scanners require a firmware upload to become ready to operate. +#. When building the sane package ':firmware "required"' entries have been +#. added for the respective scanners to the appropriate descriptions files. +#. See the sane.spec file of the sane package. +#. This makes only sense if a database_index was specified +#. because which scanner requires firmware upload is stored in the database +#. and additionally user confirmation must be requested. +#. Otherwise skip this section. +#: src/modules/Scanner.rb:2054 msgid "Firmware Upload Required" msgstr "Przekazanie pliku z oprogramowaniem wbudowanym jest wymagane" -#. Message of a Popup::Warning for scanners which should be set up with the hpoj backend. -#. Only a simple message because before there was a Popup::YesNo -#. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service -#. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2109 +#. Message of a Popup::Warning for scanners which should be set up with the hpoj backend. +#. Only a simple message because before there was a Popup::YesNo +#. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service +#. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:2109 msgid "If the ptal service is not running, the scanner cannot work." msgstr "Skaner nie może działać, jeśli nie działa usługa ptal." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:2130 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. +#: src/modules/Scanner.rb:2130 msgid "Failed to set up the PTAL system." msgstr "Ustawienie systemu PTAL nie powiodło się." -#. Header message for a list of scanners which will be deactivated: -#: src/modules/Scanner.rb:2217 +#. Header message for a list of scanners which will be deactivated: +#: src/modules/Scanner.rb:2217 msgid "" "The following scanners use the same driver.\n" "Therefore all those scanners will be deactivated:" @@ -1788,68 +1645,64 @@ "Poniższe skanery używają tego samego programu obsługi.\\n\n" "Wszystkie zostaną dezaktywowane:" -#. Only a simple message because everything is perfectly o.k. -#. but the user should get a notification -#. why the ptal service must be still active. -#. This works only if the CUPS printing system is used. -#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:2285 -msgid "" -"The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not " -"deactivated because it is needed by the CUPS printing system." -msgstr "" -"Program obsługi hpoj jest nieaktywny, ale związana z nim usługa ptal nie " -"jest nieaktywna, ponieważ jest wymagana przez system drukowania CUPS." +#. Only a simple message because everything is perfectly o.k. +#. but the user should get a notification +#. why the ptal service must be still active. +#. This works only if the CUPS printing system is used. +#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name. +#: src/modules/Scanner.rb:2285 +msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system." +msgstr "Program obsługi hpoj jest nieaktywny, ale związana z nim usługa ptal nie jest nieaktywna, ponieważ jest wymagana przez system drukowania CUPS." -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2300 +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:2300 msgid "Failed to stop the ptal service." msgstr "Zatrzymywanie usługi ptal nie powiodło się." -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2311 +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:2311 msgid "Failed to disable the ptal service." msgstr "Wyłączanie usługi ptal nie powiodło się." -#. If there is no active scanner for the backend -#. then show a message but exit successfully because -#. it is no error when there is no active scanner for the backend: -#: src/modules/Scanner.rb:2370 +#. If there is no active scanner for the backend +#. then show a message but exit successfully because +#. it is no error when there is no active scanner for the backend: +#: src/modules/Scanner.rb:2370 msgid "No Scanner for %1" msgstr "Brak skanera dla %1" -#. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name: -#. Body of a Popup::AnyMessage: -#: src/modules/Scanner.rb:2372 +#. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name: +#. Body of a Popup::AnyMessage: +#: src/modules/Scanner.rb:2372 msgid "It is not possible to test without a matching active scanner." msgstr "Niemożliwe jest testowanie bez odpowiedniego aktywnego skanera." -#. Header of a SelectionBox with a list of scanners: -#: src/modules/Scanner.rb:2387 +#. Header of a SelectionBox with a list of scanners: +#: src/modules/Scanner.rb:2387 msgid "&Scanner to Test" msgstr "&Skaner do przetestowania" -#. Test the device: -#: src/modules/Scanner.rb:2409 +#. Test the device: +#: src/modules/Scanner.rb:2409 msgid "Testing %1" msgstr "Testowanie %1" -#. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver name: -#. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier. -#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2412 +#. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver name: +#. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier. +#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:2412 msgid "Testing with 'scanimage -d %1 -v'..." msgstr "Testowanie poleceniem \"scanimage -d %1 -v\"..." -#. %1 will be replaced by the SANE device identifier -#. %2 will be replaced by the actual test results -#. which are usually only available in English. -#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2424 +#. %1 will be replaced by the SANE device identifier +#. %2 will be replaced by the actual test results +#. which are usually only available in English. +#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:2424 msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' failed.\n" "The results are:\n" @@ -1861,27 +1714,27 @@ "\n" "%2" -#. Fallback message if the real results are missing: -#. Fallback message if the real results are missing: -#: src/modules/Scanner.rb:2435 src/modules/Scanner.rb:2467 +#. Fallback message if the real results are missing: +#. Fallback message if the real results are missing: +#: src/modules/Scanner.rb:2435 src/modules/Scanner.rb:2467 msgid "(no results available)" msgstr "(brak wyników)" -#. If the test failed, do the whole autodetection anew. -#. Even if normally nothing should have changed because of a failed test, -#. it might have happened that for example during the test somehow -#. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed -#. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be autodetected. -#. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested. -#: src/modules/Scanner.rb:2450 +#. If the test failed, do the whole autodetection anew. +#. Even if normally nothing should have changed because of a failed test, +#. it might have happened that for example during the test somehow +#. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed +#. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be autodetected. +#. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested. +#: src/modules/Scanner.rb:2450 msgid "Successfully Tested %1" msgstr "Udany test %1" -#. %1 will be replaced by the SANE device identifier -#. %2 will be replaced by the actual test results -#. which are usually only available in English. -#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2456 +#. %1 will be replaced by the SANE device identifier +#. %2 will be replaced by the actual test results +#. which are usually only available in English. +#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:2456 msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' succeeded.\n" "The results are:\n" @@ -1893,40 +1746,38 @@ "\n" "%2" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was configured. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:2486 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was configured. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:2486 msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network." msgstr "Ustalanie konfiguracji do skanowania przez sieć nie powiodło się." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to be set up. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:2562 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to be set up. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:2562 msgid "Failed to set up scanning via network." msgstr "Konfiguracja skanowania przez sieć nie powiodła się." -#. Determine if any kind of firewall seems to be active by calling -#. "iptables -n -L | egrep -q 'DROP|REJECT'" -#. to find out if there are currently dropping or rejecting packet filter rules. -#. One might use a more specific test via -#. "iptables -n -L | grep -v '^LOG' | egrep -q '^DROP|^REJECT'" -#. to match only for DROP and REJECT targets and exclude LOG targets -#. but it does not cause real problems when there is a false positive result here -#. because all what happens it that then a needless firewall info popup would be shown. -#. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message -#. regarding scanning via network and firewall. -#. @return true if any kind of firewall seems to be active -#: src/modules/Scanner.rb:2590 +#. Determine if any kind of firewall seems to be active by calling +#. "iptables -n -L | egrep -q 'DROP|REJECT'" +#. to find out if there are currently dropping or rejecting packet filter rules. +#. One might use a more specific test via +#. "iptables -n -L | grep -v '^LOG' | egrep -q '^DROP|^REJECT'" +#. to match only for DROP and REJECT targets and exclude LOG targets +#. but it does not cause real problems when there is a false positive result here +#. because all what happens it that then a needless firewall info popup would be shown. +#. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message +#. regarding scanning via network and firewall. +#. @return true if any kind of firewall seems to be active +#: src/modules/Scanner.rb:2590 msgid "Check that your firewall allows scanning via network." msgstr "Sprawdź, czy zapora umożliwia dostęp do skanowania przez sieć." -#. Popup::MessageDetails information regarding details: -#: src/modules/Scanner.rb:2592 +#. Popup::MessageDetails information regarding details: +#: src/modules/Scanner.rb:2592 msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog." -msgstr "" -"Aby uzyskać więcej informacji o ustawieniach zapory, sprawdź pomoc dla tego " -"okna." +msgstr "Aby uzyskać więcej informacji o ustawieniach zapory, sprawdź pomoc dla tego okna." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/security.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/security.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/security.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,297 +14,294 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Security module -#: src/clients/security.rb:59 +#. translators: command line help text for Security module +#: src/clients/security.rb:59 msgid "Security configuration module" msgstr "Moduł konfiguracji zabezpieczeń" -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/security.rb:72 +#. command line help text for 'summary' action +#: src/clients/security.rb:72 msgid "View summary of current configuration" msgstr "Wyświetla przegląd bieżących ustawień" -#. command line help text for 'level' action -#: src/clients/security.rb:79 +#. command line help text for 'level' action +#: src/clients/security.rb:79 msgid "Set the security level" msgstr "Ustawia poziom zabezpieczeń" -#. command line help text for 'set' action -#: src/clients/security.rb:86 +#. command line help text for 'set' action +#: src/clients/security.rb:86 msgid "Set the value of the specific option" msgstr "Ustawia wartość określonej opcji" -#. command line help text for 'level workstation' option -#: src/clients/security.rb:94 +#. command line help text for 'level workstation' option +#: src/clients/security.rb:94 msgid "Workstation security level" msgstr "Poziom zabezpieczenia stacji roboczej" -#. command line help text for 'level roaming' option -#: src/clients/security.rb:100 +#. command line help text for 'level roaming' option +#: src/clients/security.rb:100 msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level" -msgstr "" -"Poziom zabezpieczenia urządzenia mobilnego (np. komputera przenośnego lub " -"tabletu)" +msgstr "Poziom zabezpieczenia urządzenia mobilnego (np. komputera przenośnego lub tabletu)" -#. command line help text for 'level server' option -#: src/clients/security.rb:106 +#. command line help text for 'level server' option +#: src/clients/security.rb:106 msgid "Network Server security level" msgstr "Poziom zabezpieczeń - serwer sieciowy" -#. command line help text for 'set passwd' option -#: src/clients/security.rb:112 +#. command line help text for 'set passwd' option +#: src/clients/security.rb:112 msgid "Password encryption method" msgstr "Algorytm szyfrowania haseł" -#. command line help text for 'set crack' option -#: src/clients/security.rb:120 +#. command line help text for 'set crack' option +#: src/clients/security.rb:120 msgid "Check new passwords" msgstr "Sprawdzanie nowych haseł" -#. command line help text for 'set permissions' option -#: src/clients/security.rb:128 +#. command line help text for 'set permissions' option +#: src/clients/security.rb:128 msgid "Set file permissions to desired type" msgstr "Ustawia żądany typ praw dostępu do plików" -#. command line help text for 'set remember' option -#: src/clients/security.rb:136 +#. command line help text for 'set remember' option +#: src/clients/security.rb:136 msgid "Set the number of remembered user passwords" msgstr "Ustawia liczbę zapamiętanych haseł użytkownika" -#. error message -#: src/clients/security.rb:250 +#. error message +#: src/clients/security.rb:250 msgid "The number of passwords to remember must be between 0 an 400." msgstr "Liczba haseł do zapamiętania musi zawierać się pomiędzy 0 a 400." -#. Main dialog caption -#: src/include/security/complex.rb:58 +#. Main dialog caption +#: src/include/security/complex.rb:58 msgid "Local Security Configuration" msgstr "Lokalna konfiguracja zabezpieczeń" -#. RadioButton label -#: src/include/security/complex.rb:93 +#. RadioButton label +#: src/include/security/complex.rb:93 msgid "&Custom Settings" msgstr "Ustawienia włas&ne" -#. Frame caption -#: src/include/security/complex.rb:107 +#. Frame caption +#: src/include/security/complex.rb:107 msgid "Security Settings" msgstr "Ustawienia zabezpieczeń" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/security/dialogs.ycp -#. Package: Security configuration -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#: src/include/security/dialogs.rb:64 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/security/dialogs.ycp +#. Package: Security configuration +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#: src/include/security/dialogs.rb:64 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/include/security/dialogs.rb:67 +#: src/include/security/dialogs.rb:67 msgid "Use magic SysRq keys" msgstr "Włącz magiczne klawisze SysRq" -#: src/include/security/dialogs.rb:68 +#: src/include/security/dialogs.rb:68 msgid "Use secure file permissions" msgstr "Używaj bezpiecznych praw dostępu do plików" -#: src/include/security/dialogs.rb:71 +#: src/include/security/dialogs.rb:71 msgid "Remote access to the display manager" msgstr "Zdalny dostęp do menedżera wyświetlania" -#: src/include/security/dialogs.rb:74 +#: src/include/security/dialogs.rb:74 msgid "Write back system time to the hardware clock" msgstr "Zapisz czas systemu w zegarze sprzętowym" -#: src/include/security/dialogs.rb:77 +#: src/include/security/dialogs.rb:77 msgid "Always generate syslog message for cron scripts" msgstr "Zawsze twórz dziennik systemowy dla skryptów cron" -#: src/include/security/dialogs.rb:80 +#: src/include/security/dialogs.rb:80 msgid "Run the DHCP daemon in a chroot" msgstr "Uruchom demona DHCP w chroot" -#: src/include/security/dialogs.rb:83 +#: src/include/security/dialogs.rb:83 msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user" msgstr "Uruchom demona DHCP jako użytkownik dhcp" -#: src/include/security/dialogs.rb:86 +#: src/include/security/dialogs.rb:86 msgid "Remote root login in the display manager" msgstr "Zdalne logowanie administratora w menedżerze wyświetlania" -#: src/include/security/dialogs.rb:89 +#: src/include/security/dialogs.rb:89 msgid "Remote access to the X server" msgstr "Dostęp zdalny do serwera X" -#: src/include/security/dialogs.rb:92 +#: src/include/security/dialogs.rb:92 msgid "Remote access to the email delivery subsystem" msgstr "Dostęp zdalny do podsystemu dostarczania poczty e-mail" -#: src/include/security/dialogs.rb:95 +#: src/include/security/dialogs.rb:95 msgid "Restart services on update" msgstr "Ponownie uruchom usługi po aktualizacji" -#: src/include/security/dialogs.rb:98 +#: src/include/security/dialogs.rb:98 msgid "Stop services on removal" msgstr "Zatrzymaj usługi w czasie usuwania" -#: src/include/security/dialogs.rb:101 +#: src/include/security/dialogs.rb:101 msgid "Enable TCP syncookies" msgstr "Włącz pliki cookie TCP syn" -#: src/include/security/dialogs.rb:104 +#: src/include/security/dialogs.rb:104 msgid "IPv4 forwarding" msgstr "Przekazywanie IPv4" -#: src/include/security/dialogs.rb:105 +#: src/include/security/dialogs.rb:105 msgid "IPv6 forwarding" msgstr "Przekazywanie IPv6" -#: src/include/security/dialogs.rb:106 +#: src/include/security/dialogs.rb:106 msgid "Enable basic system services" msgstr "Włącz podstawowe usługi systemowe" -#: src/include/security/dialogs.rb:109 +#: src/include/security/dialogs.rb:109 msgid "Disable extra services" msgstr "Wyłącz usługi dodatkowe" -#. handle the special cases at first -#: src/include/security/dialogs.rb:152 +#. handle the special cases at first +#: src/include/security/dialogs.rb:152 msgid "Configure" msgstr "Konfiguracja" -#: src/include/security/dialogs.rb:154 +#: src/include/security/dialogs.rb:154 msgid "Enabled" msgstr "Włączona" -#: src/include/security/dialogs.rb:156 +#: src/include/security/dialogs.rb:156 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączona" -#. table header -#. table header -#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411 +#. table header +#. table header +#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411 msgid "Security Setting" msgstr "Ustawienia zabezpieczeń" -#: src/include/security/dialogs.rb:183 src/include/security/dialogs.rb:412 +#: src/include/security/dialogs.rb:183 src/include/security/dialogs.rb:412 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: src/include/security/dialogs.rb:184 src/include/security/dialogs.rb:413 +#: src/include/security/dialogs.rb:184 src/include/security/dialogs.rb:413 msgid "Security Status" msgstr "Stan zabezpieczeń" -#. add one line for each security setting -#: src/include/security/dialogs.rb:320 +#. add one line for each security setting +#: src/include/security/dialogs.rb:320 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#. this is a separator between service names -#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail" -#: src/include/security/dialogs.rb:363 +#. this is a separator between service names +#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail" +#: src/include/security/dialogs.rb:363 msgid " or " msgstr " lub " -#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services -#: src/include/security/dialogs.rb:370 +#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services +#: src/include/security/dialogs.rb:370 msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>" -msgstr "" -"<P>Następujące podstawowe usługi systemowe nie są włączone:<BR><B>%s</B></P>" +msgstr "<P>Następujące podstawowe usługi systemowe nie są włączone:<BR><B>%s</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:372 +#: src/include/security/dialogs.rb:372 msgid "<P>All basic services are enabled.</P>" msgstr "<P>Wszystkie podstawowe usługi są włączone.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:380 +#: src/include/security/dialogs.rb:380 msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>" msgstr "<P>Następujące dodatkowe usługi są włączone:<BR><B>%s</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:381 +#: src/include/security/dialogs.rb:381 msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>" msgstr "<P>Sprawdź listę usług i wyłącz wszystkie nieużywane usługi.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:383 +#: src/include/security/dialogs.rb:383 msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>" msgstr "<P>Tylko podstawowe usługi systemowe są włączone.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:389 +#: src/include/security/dialogs.rb:389 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. Overview dialog caption -#. params: input tree, parent, label, id -#: src/include/security/dialogs.rb:401 src/include/security/wizards.rb:49 +#. Overview dialog caption +#. params: input tree, parent, label, id +#: src/include/security/dialogs.rb:401 src/include/security/wizards.rb:49 msgid "Security Overview" msgstr "Przegląd zabezpieczeń" -#. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:426 +#. push button label +#: src/include/security/dialogs.rb:426 msgid "Change &Status" msgstr "Zmiana &stanu" -#. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:429 +#. push button label +#: src/include/security/dialogs.rb:429 msgid "&Description" msgstr "Op&is" -#. update the current value -#: src/include/security/dialogs.rb:523 +#. update the current value +#: src/include/security/dialogs.rb:523 msgid "Analyzing system" msgstr "Analizowanie systemu" -#. Boot dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:589 src/include/security/wizards.rb:57 +#. Boot dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:589 src/include/security/wizards.rb:57 msgid "Boot Settings" msgstr "Ustawienia uruchamiania systemu" -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:601 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:601 msgid "Boot Permissions" msgstr "Uprawnienia uruchamiania systemu" -#. Misc dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:670 src/include/security/wizards.rb:60 +#. Misc dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:670 src/include/security/wizards.rb:60 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Ustawienia różne" -#. Password dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:750 src/include/security/wizards.rb:56 +#. Password dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:750 src/include/security/wizards.rb:56 msgid "Password Settings" msgstr "Ustawienia haseł" -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:759 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:759 msgid "Checks" msgstr "Sprawdzanie" -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:774 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:774 msgid "Password Age" msgstr "Wiek hasła" -#. Popup text -#: src/include/security/dialogs.rb:852 +#. Popup text +#: src/include/security/dialogs.rb:852 msgid "" "The minimum number of days cannot be larger\n" "than the maximum." @@ -312,8 +309,8 @@ "Minimalna liczba dni nie może być \n" "większa niż maksymalna." -#. Popup text, %1 is number -#: src/include/security/dialogs.rb:869 +#. Popup text, %1 is number +#: src/include/security/dialogs.rb:869 msgid "" "The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n" "The maximum password length for the selected encryption method is %1." @@ -321,18 +318,18 @@ "Minimalna długość hasła nie może być większa niż maksymalna. \n" "Maksymalna długość hasła dla wybranego szyfrowania wynosi %1." -#. Login dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:901 src/include/security/wizards.rb:58 +#. Login dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:901 src/include/security/wizards.rb:58 msgid "Login Settings" msgstr "Ustawienia logowania" -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:910 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:910 msgid "Login" msgstr "Login" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/security/helps.rb:41 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/security/helps.rb:41 msgid "" "<p><b><big>Initializing Security Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...<br></p>" @@ -340,18 +337,17 @@ "<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji zabezpieczeń</big></b>\n" "<br>Proszę czekać...<br></p>" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/security/helps.rb:45 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/security/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Przerywanie inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Aby bezpiecznie przerwać działanie programu konfiguracyjnego, proszę " -"nacisnąć przycisk <b>Przerwij</b>.</p>" +"Aby bezpiecznie przerwać działanie programu konfiguracyjnego, proszę nacisnąć przycisk <b>Przerwij</b>.</p>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/security/helps.rb:49 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/security/helps.rb:49 msgid "" "<p><b><big>Saving Security Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...<br></p>" @@ -359,8 +355,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji zabezpieczeń</big></b>\n" "<br>Proszę czekać...<br></p>" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/security/helps.rb:53 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/security/helps.rb:53 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.</p>" @@ -368,28 +364,23 @@ "<p><b><big>Przerwanie zapisu:</big></b><br>\n" "Aby przerwać zapis, proszę nacisnąć przycisk <b>Przerwij</b>.</p>" -#. Main dialog help 1/8 -#: src/include/security/helps.rb:59 +#. Main dialog help 1/8 +#: src/include/security/helps.rb:59 msgid "" "<P><BIG><B>Configuring Local Security</B></BIG></P>\n" -"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which " -"include\n" -" booting, login, password, user creation, and file permissions. The " -"default\n" +"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which include\n" +" booting, login, password, user creation, and file permissions. The default\n" " settings can be modified as needed.\n" "</p>" msgstr "" "<P><BIG><B>Konfiguracja zabezpieczeń lokalnych</B></BIG></P>\n" -"<p>Zaczynając od wartości domyślnych, proszę ustawić zabezpieczenia lokalne, " -"dotyczące\n" -" uruchamiania systemu, logowania, haseł, praw dostępu do plików i " -"tworzenia\n" -" użytkowników. Ustawienia domyślne można dowolnie dostosować do swoich " -"potrzeb.\n" +"<p>Zaczynając od wartości domyślnych, proszę ustawić zabezpieczenia lokalne, dotyczące\n" +" uruchamiania systemu, logowania, haseł, praw dostępu do plików i tworzenia\n" +" użytkowników. Ustawienia domyślne można dowolnie dostosować do swoich potrzeb.\n" "</p>" -#. Main dialog help 5/8 -#: src/include/security/helps.rb:67 +#. Main dialog help 5/8 +#: src/include/security/helps.rb:67 msgid "" "<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n" "to any type of network including the Internet.</p>" @@ -397,18 +388,17 @@ "<p><b>Stacja robocza</b>: komputer podłączony\n" "do dowolnej sieci, na przykład Internetu.</p>" -#. Main dialog help 6/8 -#: src/include/security/helps.rb:71 +#. Main dialog help 6/8 +#: src/include/security/helps.rb:71 msgid "" "<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n" "that connects to different networks.</p>" msgstr "" -"<p><b>Urządzenie mobilne</b>: komputer przenośny, tablet lub podobne " -"urządzenie,\n" +"<p><b>Urządzenie mobilne</b>: komputer przenośny, tablet lub podobne urządzenie,\n" "które łączy się z różnymi sieciami.</p>" -#. Main dialog help 7/8 -#: src/include/security/helps.rb:75 +#. Main dialog help 7/8 +#: src/include/security/helps.rb:75 msgid "" "<p><b>Network Server</b>: For a computer that provides\n" "any type of service.</p>" @@ -416,13 +406,13 @@ "<p><b>Serwer sieciowy</b>: komputer udostępniający \n" "dowolną usługę.</p>" -#. Main dialog help 8/8 -#: src/include/security/helps.rb:79 +#. Main dialog help 8/8 +#: src/include/security/helps.rb:79 msgid "<p><b>Custom Settings</b>: Create your own configuration.</p>" msgstr "<p><b>Własne ustawienia</b>: Tworzenie własnej konfiguracji.</p>" -#. Login dialog help 1/4 -#: src/include/security/helps.rb:81 +#. Login dialog help 1/4 +#: src/include/security/helps.rb:81 msgid "" "<p><big><b>Login Security</b></big></p>\n" "<p>These login settings\n" @@ -432,16 +422,13 @@ "<p>Ustawienia te są przechowywane głównie w pliku\n" "\"/etc/login.defs\".</p>" -#. Login dialog help 2/4 -#: src/include/security/helps.rb:87 +#. Login dialog help 2/4 +#: src/include/security/helps.rb:87 msgid "" "<p><b>Delay after Incorrect Login Attempt:</b>\n" -"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to " -"prevent\n" -"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait " -"to\n" -"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</" -"tt>).</p>" +"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to prevent\n" +"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait to\n" +"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</tt>).</p>" msgstr "" "<p><b>Zwłoka po nieudanej próbie logowania:</b>\n" "Aby zapobiec zgadywaniu haseł, wskazane jest odczekanie pewnego czasu po \n" @@ -450,36 +437,32 @@ "w haśle.\n" "Rozsądną wartością są trzy sekundy (<tt>3</tt>).</p>" -#. Login dialog help 3/4 -#: src/include/security/helps.rb:94 +#. Login dialog help 3/4 +#: src/include/security/helps.rb:94 msgid "" "<p><b>Record Successful Login Attempts:</b> Logging successful login\n" "attempts is useful. It can warn you of unauthorized access to the\n" -"system (for example, a user logging in from a different location than " -"usual).\n" +"system (for example, a user logging in from a different location than usual).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Zapisuj udane próby logowania:</b> Zapisywanie udanych prób \n" "logowania jest przydatne. Pomaga zauważyć nieautoryzowany dostęp do \n" -"systemu (na przykład gdy użytkownik loguje się z innego miejsca niż " -"zazwyczaj).\n" +"systemu (na przykład gdy użytkownik loguje się z innego miejsca niż zazwyczaj).\n" "</p>\n" -#. Login dialog help 4/4 -#: src/include/security/helps.rb:101 +#. Login dialog help 4/4 +#: src/include/security/helps.rb:101 msgid "" "<p><b>Allow Remote Graphical Login:</b> Checking this allows access\n" -"to a graphical login screen for this machine over the network. Remote " -"access\n" +"to a graphical login screen for this machine over the network. Remote access\n" "to your machine using a display manager might be a security risk.</p>" msgstr "" "<p><b>Zezwól na zdalne logowanie graficzne:</b> Zaznaczenie tej opcji \n" "pozwala na zdalny dostęp przez sieć do graficznego ekranu logowania. \n" -"Zdalny dostęp do komputera przez menedżera wyświetlania może stanowić " -"zagrożenie dla zabezpieczeń.</p>" +"Zdalny dostęp do komputera przez menedżera wyświetlania może stanowić zagrożenie dla zabezpieczeń.</p>" -#. Password dialog help 1/8 -#: src/include/security/helps.rb:107 +#. Password dialog help 1/8 +#: src/include/security/helps.rb:107 msgid "" "<p>These password settings\n" "are mainly stored in the /etc/login.defs file.</p>" @@ -487,26 +470,23 @@ "<p>Ustawienia dotyczące haseł są przechowywane głównie \n" "w pliku /etc/login.defs.</p>" -#. Password dialog help 2/8 -#: src/include/security/helps.rb:111 +#. Password dialog help 2/8 +#: src/include/security/helps.rb:111 msgid "" "<p><b>Check New Passwords</b>: It is wise to choose a password that\n" -"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common " -"word.\n" +"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common word.\n" "By checking the box, enforce password checking in regard to these rules.</p>" msgstr "" "<p><b>Sprawdzaj nowe hasła</b>: Rozsądne jest wybieranie haseł, które są \n" -"trudne do złamania metodą słownikową, tj. nie są złożone z prostych, " -"popularnych \n" +"trudne do złamania metodą słownikową, tj. nie są złożone z prostych, popularnych \n" "słów. Zaznaczając to pole można wymusić kontrolę haseł pod tym kątem.</p>" -#. Password dialog help -#: src/include/security/helps.rb:117 +#. Password dialog help +#: src/include/security/helps.rb:117 msgid "" "<p><b>Minimum Acceptable Password Length:</b>\n" "The minimum acceptable size for the new password reduced by the number\n" -"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the " -"new\n" +"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the new\n" "password. See man pam_cracklib for a more detailed explanation.\n" "This option can only be modified when <b>Check New Passwords</b> is set.</p>" msgstr "" @@ -514,15 +494,13 @@ "Minimalny akceptowalna długość dla nowego hasła pomniejszona o liczbę\n" "różnych klas znaków (inne, duże, małe i cyfry) użyte w nowym\n" "haśle. Więcej szczegółów znajdziesz w podręczniku pam_cracklib.\n" -"Ta opcja może być modyfikowana tylko wtedy, gdy jest włączone ustawienie " -"<b>Sprawdź nowe hasło</b>.</p>" +"Ta opcja może być modyfikowana tylko wtedy, gdy jest włączone ustawienie <b>Sprawdź nowe hasło</b>.</p>" -#. Password dialog help 4/8 -#: src/include/security/helps.rb:125 +#. Password dialog help 4/8 +#: src/include/security/helps.rb:125 msgid "" "<p><b>Passwords to Remember</b>:\n" -"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from " -"reusing.\n" +"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from reusing.\n" "Enter 0 if passwords should not be stored.</p>" msgstr "" "<p><b>Hasła do zapamiętania</b>:\n" @@ -530,48 +508,38 @@ "w celu uniemożliwienia użytkownikowi ponowne ich użycie w przyszłości.\n" "Jeśli hasła nie mają być przechowywane, należy wprowadzić 0.</p>" -#. Password dialog help 5a/8 -#: src/include/security/helps.rb:131 +#. Password dialog help 5a/8 +#: src/include/security/helps.rb:131 msgid "<p><b>Password Encryption Method:</b></p>" msgstr "<p><b>Algorytm szyfrowania haseł:</b></p>" -#. Password dialog help 5b/8 -#: src/include/security/helps.rb:133 +#. Password dialog help 5b/8 +#: src/include/security/helps.rb:133 msgid "" "<p><b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments,\n" -"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you " -"need\n" +"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you need\n" "compatibility with other systems, use this method.</p>" msgstr "" -"<p><b>DES</b> to domyślna metoda systemu Linux; działa we wszystkich " -"środowiskach\n" -"sieciowych, ale ogranicza długość haseł do co najwyżej ośmiu znaków. Metoda " -"ta jest\n" +"<p><b>DES</b> to domyślna metoda systemu Linux; działa we wszystkich środowiskach\n" +"sieciowych, ale ogranicza długość haseł do co najwyżej ośmiu znaków. Metoda ta jest\n" "zalecana, jeśli wymagana jest zgodność z innymi systemami.</p>" -#. Password dialog help 5c/8 -#: src/include/security/helps.rb:139 +#. Password dialog help 5c/8 +#: src/include/security/helps.rb:139 msgid "" -"<p><b>MD5</b> allows longer passwords and is supported by all current " -"Linux \n" +"<p><b>MD5</b> allows longer passwords and is supported by all current Linux \n" "distributions, but not by other systems or old software.</p>" msgstr "" "<p><b>MD5</b> pozwala na dłuższe hasła i jest obsługiwany przez wszystkie \n" -"współczesne dystrybucje, ale nie przez inne systemy i stare oprogramowanie.</" -"p>" +"współczesne dystrybucje, ale nie przez inne systemy i stare oprogramowanie.</p>" -#. Password dialog help 5d/8 -#: src/include/security/helps.rb:143 -msgid "" -"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other " -"algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>" -msgstr "" -"<p><b>SHA-512</b> jest aktualnie standardową metodą mieszającą; użycie " -"innych algorytmów jest niezalecane, chyba że jest wymagane do zapewnienia " -"zgodności.</p>" +#. Password dialog help 5d/8 +#: src/include/security/helps.rb:143 +msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>" +msgstr "<p><b>SHA-512</b> jest aktualnie standardową metodą mieszającą; użycie innych algorytmów jest niezalecane, chyba że jest wymagane do zapewnienia zgodności.</p>" -#. Password dialog help 7/8 -#: src/include/security/helps.rb:147 +#. Password dialog help 7/8 +#: src/include/security/helps.rb:147 msgid "" "<p><b>Password Age:</b> Set the minimum and\n" "maximum number of days a password may be used.</p>" @@ -579,12 +547,11 @@ "<p><b>Wiek hasła:</b> Ustawianie minimalnej\n" "i maksymalnej liczby dni, przez które hasło może być używane.</p>" -#. Password dialog help 8/8 -#: src/include/security/helps.rb:151 +#. Password dialog help 8/8 +#: src/include/security/helps.rb:151 msgid "" "<p><b>Days before Password Expires Warning</b>: This entry sets the\n" -"number of days users are warned before their passwords expire. The longer " -"the\n" +"number of days users are warned before their passwords expire. The longer the\n" "time, the less likely it is that someone can guess passwords.</p>" msgstr "" "<p><b>Ostrzeżenie o liczbie dni do wygaśnięcia hasła:</b>\n" @@ -592,65 +559,55 @@ "zostanie o tym ostrzeżony. Im dłuższy ten okres, tym mniej \n" "prawdopodobne jest odgadnięcie hasła przez kogoś innego.</p>" -#. Adduser dialog help 1/2 -#: src/include/security/helps.rb:157 +#. Adduser dialog help 1/2 +#: src/include/security/helps.rb:157 msgid "" "<p><big><b>User Security</b></big></P>\n" "<p>In this dialog, change various settings used to create users.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Zabezpieczenia użytkownika</b></big></P>\n" -"<p>W tym oknie można zmienić różne ustawienia dotyczące tworzenia " -"użytkowników.</p>" +"<p>W tym oknie można zmienić różne ustawienia dotyczące tworzenia użytkowników.</p>" -#. Adduser dialog help 2/3 -#: src/include/security/helps.rb:161 +#. Adduser dialog help 2/3 +#: src/include/security/helps.rb:161 msgid "" "<p><b>User ID Limitations:</b>\n" "Set the minimum and maximum possible user ID.</p>" msgstr "" "<p><b>Ograniczenia wartości identyfikatorów użytkowników:</b>\n" -"Za pomocą tej opcji można ustawić najmniejszą i największą możliwą wartość " -"identyfikatorów użytkowników.</p>" +"Za pomocą tej opcji można ustawić najmniejszą i największą możliwą wartość identyfikatorów użytkowników.</p>" -#. Adduser dialog help 3/3 -#: src/include/security/helps.rb:165 +#. Adduser dialog help 3/3 +#: src/include/security/helps.rb:165 msgid "" "<p><b>Group ID Limitations</b>:\n" "Set the minimum and maximum possible group ID.</p>" msgstr "" "<p><b>Ograniczenia wartości identyfikatorów grup:</b>\n" -"Za pomocą tej opcji można ustawić najmniejszą i największą możliwą wartość " -"identyfikatorów grup.</p>" +"Za pomocą tej opcji można ustawić najmniejszą i największą możliwą wartość identyfikatorów grup.</p>" -#. Misc dialog help 1/14 -#: src/include/security/helps.rb:169 +#. Misc dialog help 1/14 +#: src/include/security/helps.rb:169 msgid "" "<p><big><b>Other Security Settings</b></big></P>\n" -"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</" -"p>" +"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Inne ustawienia zabezpieczeń</b></big></P>\n" -"<p>W tym oknie można zmieniać różne ustawienia związane z zabezpieczeniami " -"lokalnymi.</p>" +"<p>W tym oknie można zmieniać różne ustawienia związane z zabezpieczeniami lokalnymi.</p>" -#. Misc dialog help 2/14 -#: src/include/security/helps.rb:173 +#. Misc dialog help 2/14 +#: src/include/security/helps.rb:173 msgid "" "<p><b>File Permissions</b>: Settings for the permissions\n" -"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions." -"secure\n" +"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions.secure\n" "or /etc/permissions.easy. Which file is used depends on this selection.\n" -"Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions." -"*.\n" -"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred " -"accidentally\n" +"Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions.*.\n" +"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred accidentally\n" "or by intruders.</p><p>\n" "With <b>Easy</b>, most of the system files that are only readable by root\n" "in Secure are modified so other users can also read these files.\n" -"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can " -"only\n" -"be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or " -"by\n" +"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can only\n" +"be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or by\n" "daemons, not by ordinary users.\n" "The most secure setting is <b>Paranoid</B>. With it, you must\n" "decide which users are able to run X applications and setuid programs.</p>\n" @@ -658,105 +615,83 @@ "<p><b>Ustawienia praw dostępu do plików</b>:\n" "Prawa dostępu do niektórych plików systemowych są ustawiane zgodnie z \n" "informacjami w plikach /etc/permissions.secure lub /etc/permissions.easy. \n" -"W tym polu należy określić, który z tych plików będzie używany. " -"Uruchomienie \n" -"SuSEconfig ustawia te prawa zgodnie z plikami /etc/permissions.*. Poprawia " -"to \n" +"W tym polu należy określić, który z tych plików będzie używany. Uruchomienie \n" +"SuSEconfig ustawia te prawa zgodnie z plikami /etc/permissions.*. Poprawia to \n" "pliki z nieprawidłowymi prawami dostępu, zmienionymi przypadkowo lub przez \n" "intruzów.</p><p>\n" -"W przypadku <b>Proste</b>, większość plików systemowych dostępnych w " -"trybie \n" -"bezpiecznym do odczytu tylko dla administratora jest modyfikowanych tak, " -"żeby inni \n" -"użytkownicy także mogli je odczytywać. W przypadku <b>Bezpieczne</b>, " -"niektóre \n" -"pliki systemowe, takie jak /var/log/messages, mogą być odczytywane tylko " -"przez \n" -"administratora. Dodatkowo niektóre programy mogą być uruchamiane tylko " -"przez \n" +"W przypadku <b>Proste</b>, większość plików systemowych dostępnych w trybie \n" +"bezpiecznym do odczytu tylko dla administratora jest modyfikowanych tak, żeby inni \n" +"użytkownicy także mogli je odczytywać. W przypadku <b>Bezpieczne</b>, niektóre \n" +"pliki systemowe, takie jak /var/log/messages, mogą być odczytywane tylko przez \n" +"administratora. Dodatkowo niektóre programy mogą być uruchamiane tylko przez \n" "administratora albo przez demony, ale nie przez zwykłych użytkowników.\n" "Najbardziej bezpiecznym ustawieniem jest <b>Paranoiczne</b>. W tym \n" -"przypadku należy zdecydować, którzy użytkownicy mogą uruchamiać programy " -"graficzne \n" +"przypadku należy zdecydować, którzy użytkownicy mogą uruchamiać programy graficzne \n" "i programy setuid.</p>\n" -#. Misc dialog help 6/14 -#: src/include/security/helps.rb:189 +#. Misc dialog help 6/14 +#: src/include/security/helps.rb:189 msgid "" "<p><b>User Launching updatedb</b>: The program updatedb runs \n" -"once a day. It scans your entire file system and creates a database " -"(locatedb)\n" +"once a day. It scans your entire file system and creates a database (locatedb)\n" "that stores the location of every file. The database can be searched by the\n" -"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</" -"b>\n" +"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</b>\n" " (few files) or <b>root</b> (all files).</p>" msgstr "" "<p><b>Użytkownik uruchamiający updatedb</b>:\n" -"Program updatedb regularnie, raz na dobę, przegląda cały system plików i " -"tworzy \n" +"Program updatedb regularnie, raz na dobę, przegląda cały system plików i tworzy \n" "bazę danych (locatedb), w której przechowywane są informacje o położeniu\n" -"każdego pliku w systemie. Baza może być przeszukiwana programem \"locate" -"\". \n" +"każdego pliku w systemie. Baza może być przeszukiwana programem \"locate\". \n" "W tym polu należy określić, który użytkownik może uruchamiać to polecenie: \n" "<b>nikt - nobody</b> (niektóre pliki) albo <b>administrator - root</b> \n" "(wszystkie pliki).</p>\"\n" "</p>" -#. Misc dialog help 10/14 -#: src/include/security/helps.rb:197 +#. Misc dialog help 10/14 +#: src/include/security/helps.rb:197 msgid "" "<p><b>Current Directory in root's Path</b> On a DOS system,\n" "the system first searches for executable files (programs) in the current\n" -"directory then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like " -"system\n" +"directory then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system\n" "searches for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>" msgstr "" "<p><b>Bieżący katalog w ścieżce użytkownika root</b>\n" "<br> W systemie DOS system najpierw szuka plików wykonywalnych (programów) \n" -"w bieżącym katalogu, a następnie w bieżącej zmiennej PATH. W systemach " -"uniksowych \n" -"przeszukiwanie odbywa się wyłącznie w ścieżce wyszukiwania (zmienna PATH).</" -"p>" +"w bieżącym katalogu, a następnie w bieżącej zmiennej PATH. W systemach uniksowych \n" +"przeszukiwanie odbywa się wyłącznie w ścieżce wyszukiwania (zmienna PATH).</p>" -#. Misc dialog help 11/14 -#: src/include/security/helps.rb:204 +#. Misc dialog help 11/14 +#: src/include/security/helps.rb:204 msgid "" "<p><b>Current Directory in the Path of Regular Users</b><br> A DOS\n" -"system first searches for executable files (programs) in the current " -"directory\n" +"system first searches for executable files (programs) in the current directory\n" "then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system searches\n" "for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>" msgstr "" "<p><b>Bieżący katalog w ścieżce zwykłego użytkownika</b><br>\n" "W systemie DOS system najpierw szuka plików wykonywalnych (programów) \n" -"w bieżącym katalogu, a następnie w bieżącej zmiennej PATH. W systemach " -"uniksowych\n" -"przeszukiwanie odbywa się wyłącznie w ścieżce wyszukiwania (zmienna PATH).</" -"p>" +"w bieżącym katalogu, a następnie w bieżącej zmiennej PATH. W systemach uniksowych\n" +"przeszukiwanie odbywa się wyłącznie w ścieżce wyszukiwania (zmienna PATH).</p>" -#. Misc dialog help 12/14 -#: src/include/security/helps.rb:211 +#. Misc dialog help 12/14 +#: src/include/security/helps.rb:211 msgid "" "<p>Some systems set up a work-around by adding the dot (\".\") to the\n" "search path, enabling files in the current path to be found and executed.\n" -"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown " -"programs in\n" +"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown programs in\n" "the current directory instead of the usual systemwide files. As a result,\n" -"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your " -"system,\n" +"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your system,\n" "is rather easy if you set this option.</p>" msgstr "" "<p>Niektóre systemy zawierają obejście polegające na dodaniu kropki (\".\")\n" -"do ścieżki wyszukiwania, które pozwala na znajdowanie i uruchamianie " -"plików \n" -"w bieżącym katalogu. Jest to bardzo niebezpieczne, ponieważ umożliwia " -"przypadkowe \n" +"do ścieżki wyszukiwania, które pozwala na znajdowanie i uruchamianie plików \n" +"w bieżącym katalogu. Jest to bardzo niebezpieczne, ponieważ umożliwia przypadkowe \n" "uruchomienie nieznanych programów z bieżącego katalogu zamiast plików \n" "systemowych. Ułatwia to złamanie zabezpieczeń systemu i włamanie w wyniku \n" "uruchomienia <i>konia trojańskiego<i>.</p>" -#. Misc dialog help 13/14 -#: src/include/security/helps.rb:220 +#. Misc dialog help 13/14 +#: src/include/security/helps.rb:220 msgid "" "<p>\"yes\": the dot (\".\") is attached to the end of the search\n" "path of root, making it the last to be searched.</p>" @@ -764,8 +699,8 @@ "<p>\"tak\": Kropka (\".\") jest dołączana na końcu ścieżki wyszukiwania \n" "użytkownika root, czyniąc ją ostatnią w kolejności do przeszukiwań.</p>" -#. Misc dialog help 14/14 -#: src/include/security/helps.rb:224 +#. Misc dialog help 14/14 +#: src/include/security/helps.rb:224 msgid "" "<p>\"no\": the user root always must launch programs in the\n" "current directory prefixed with a \"./\". Example: \"./configure\".</p>" @@ -773,208 +708,113 @@ "<p>\"nie\": Użytkownik root musi uruchamiać programy w bieżącym katalogu\n" "dodając na początku ich nazwy \"./\", na przykład \"./configure\".</p>" -#. Misc dialog help 14/14 -#: src/include/security/helps.rb:228 +#. Misc dialog help 14/14 +#: src/include/security/helps.rb:228 msgid "" "<p><b>Enable Magic SysRq Keys</b><br> If you check this option, you\n" -"will have some control over the system even if it crashes (for example, " -"during kernel\n" +"will have some control over the system even if it crashes (for example, during kernel\n" "debugging). For details, see /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>" msgstr "" "<p><b>Włącz magiczne klawisze SysRq</b><br>\n" "Ustawienie tej opcji pozwala na zachowanie pewnej kontroli nad systemem \n" "nawet w przypadku zawieszenia (np. podczas debugowania jądra). Więcej \n" -"szczegółowych informacji znajduje się w pliku <i>/usr/src/linux/" -"Documentation/sysrq.txt</i></p>" +"szczegółowych informacji znajduje się w pliku <i>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</i></p>" -#. help text: security overview dialog 1/ -#: src/include/security/helps.rb:234 -msgid "" -"<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important " -"security settings.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Przegląd zabezpieczeń</B><BR>To jest przegląd najważniejszych ustawień " -"związanych z zabezpieczeniami.</P>" +#. help text: security overview dialog 1/ +#: src/include/security/helps.rb:234 +msgid "<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important security settings.</P>" +msgstr "<P><B>Przegląd zabezpieczeń</B><BR>To jest przegląd najważniejszych ustawień związanych z zabezpieczeniami.</P>" -#. help text: security overview dialog 1/ -#: src/include/security/helps.rb:238 -msgid "" -"<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>" -msgstr "" -"<P>Aby zmienić obecną wartość, należy kliknąć łącze związane z tą opcją.</P>" +#. help text: security overview dialog 1/ +#: src/include/security/helps.rb:238 +msgid "<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>" +msgstr "<P>Aby zmienić obecną wartość, należy kliknąć łącze związane z tą opcją.</P>" -#. help text: security overview dialog 1/ -#: src/include/security/helps.rb:242 -msgid "" -"<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current " -"value of the option is secure.</P>" -msgstr "" -"<P>Zaznaczenie w kolumnie <B>Stan zabezpieczeń</B> oznacza, że obecna " -"wartość opcji jest bezpieczna.</P>" +#. help text: security overview dialog 1/ +#: src/include/security/helps.rb:242 +msgid "<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current value of the option is secure.</P>" +msgstr "<P>Zaznaczenie w kolumnie <B>Stan zabezpieczeń</B> oznacza, że obecna wartość opcji jest bezpieczna.</P>" -#. an error message (rich text) -#: src/include/security/helps.rb:246 -msgid "" -"<P><B>The current value could not be read. The service is probably not " -"installed or the option is missing on the system.</B></P>" -msgstr "" -"<P><B>Bieżąca wartość nie może zostać odczytana. Usługa prawdopodobnie nie " -"jest zainstalowana lub nie ma takiej opcji.</B></P>" +#. an error message (rich text) +#: src/include/security/helps.rb:246 +msgid "<P><B>The current value could not be read. The service is probably not installed or the option is missing on the system.</B></P>" +msgstr "<P><B>Bieżąca wartość nie może zostać odczytana. Usługa prawdopodobnie nie jest zainstalowana lub nie ma takiej opcji.</B></P>" -#: src/include/security/helps.rb:252 +#: src/include/security/helps.rb:252 msgid "" "<P>A display manager provides a graphical login screen and can be accessed\n" "across the network by an X server running on another system if so\n" "configured.</P><P>The windows that are being displayed would then transmit\n" -"their data across the network. If that network is not fully trusted, then " -"the\n" -"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only " -"to\n" -"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords " -"that\n" -"are being used.</P><P>If you do not need <EM>XDMCP</EM> for remote " -"graphical\n" +"their data across the network. If that network is not fully trusted, then the\n" +"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only to\n" +"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords that\n" +"are being used.</P><P>If you do not need <EM>XDMCP</EM> for remote graphical\n" "logins, then disable this option.</P>" -msgstr "" -"<P>Menedżer wyświetlania dostarcza graficzny ekran logowania i może być " -"dostępny przez sieć za pośrednictwem serwera X uruchomionego na innym " -"komputerze, jeśli taka możliwość jest skonfigurowana.</P><P>Wyświetlane okna " -"przesyłają dane przez sieć. Jeśli sieć nie jest w pełni zaufana, ruch " -"sieciowy może zostać przechwycony przez atakującego, dając mu dostęp nie " -"tylko do zawartości wyświetlanego obrazu, ale także do nazw użytkowników i " -"haseł, które zostaną użyte.</P><P>Jeśli moduł <EM>XDMCP</EM> jest " -"niepotrzebny do zdalnego graficznego logowania, wyłącz tę opcję.</P>" +msgstr "<P>Menedżer wyświetlania dostarcza graficzny ekran logowania i może być dostępny przez sieć za pośrednictwem serwera X uruchomionego na innym komputerze, jeśli taka możliwość jest skonfigurowana.</P><P>Wyświetlane okna przesyłają dane przez sieć. Jeśli sieć nie jest w pełni zaufana, ruch sieciowy może zostać przechwycony przez atakującego, dając mu dostęp nie tylko do zawartości wyświetlanego obrazu, ale także do nazw użytkowników i haseł, które zostaną użyte.</P><P>Jeśli moduł <EM>XDMCP</EM> jest niepotrzebny do zdalnego graficznego logowania, wyłącz tę opcję.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:262 +#: src/include/security/helps.rb:262 msgid "" -"<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of " -"the\n" -"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down " -"is\n" -"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to " -"create\n" +"<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of the\n" +"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down is\n" +"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to create\n" "correct log messages.</P>" msgstr "" -"<P>W czasie uruchamiania systemu czas systemowy jest ustawiany ze " -"sprzętowego zegara\n" -"komputera. Dlatego konieczne jest ustawienie sprzętowego zegara przed " -"zamknięciem\n" -"systemu.</P><P>Spójny czas systemowy ma zasadnicze znaczenie dla zdolności " -"systemu\n" +"<P>W czasie uruchamiania systemu czas systemowy jest ustawiany ze sprzętowego zegara\n" +"komputera. Dlatego konieczne jest ustawienie sprzętowego zegara przed zamknięciem\n" +"systemu.</P><P>Spójny czas systemowy ma zasadnicze znaczenie dla zdolności systemu\n" "do prawidłowego tworzenia dzienników zdarzeń.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:268 -msgid "" -"<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its " -"behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are " -"important to find causes of problems. And the absence of a single record can " -"tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog " -"messages of system events are only useful if they are present.</P>" -msgstr "" -"<P>Awarie systemu są zazwyczaj wykrywane przez nieprawidłowości w jego " -"zachowaniu. Komunikaty z dziennika zdarzeń, które występują ponownie w " -"regularnych odstępach czasu, są istotne dla odkrywania przyczyny problemów. " -"Brak pojedynczego wpisu może dać więcej informacji niż brak wszystkich " -"wpisów dziennika.</P><P>Zatem wpisy w dzienniku zdarzeń są przydatne tylko " -"wtedy, gdy są aktualne.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:268 +msgid "<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important to find causes of problems. And the absence of a single record can tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog messages of system events are only useful if they are present.</P>" +msgstr "<P>Awarie systemu są zazwyczaj wykrywane przez nieprawidłowości w jego zachowaniu. Komunikaty z dziennika zdarzeń, które występują ponownie w regularnych odstępach czasu, są istotne dla odkrywania przyczyny problemów. Brak pojedynczego wpisu może dać więcej informacji niż brak wszystkich wpisów dziennika.</P><P>Zatem wpisy w dzienniku zdarzeń są przydatne tylko wtedy, gdy są aktualne.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:271 -msgid "" -"<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files " -"that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the " -"process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>" -msgstr "" -"<P>Uruchomienie środowiska chroot jest wykorzystywane w celu ograniczenia " -"procesu do używania tylko niezbędnych plików przez umieszczenie ich w " -"osobnym podkatalogu i uruchomienie procesu ze zmienionym katalogiem głównym " -"(chroot = changed root) ustawionym dla tego katalogu.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:271 +msgid "<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>" +msgstr "<P>Uruchomienie środowiska chroot jest wykorzystywane w celu ograniczenia procesu do używania tylko niezbędnych plików przez umieszczenie ich w osobnym podkatalogu i uruchomienie procesu ze zmienionym katalogiem głównym (chroot = changed root) ustawionym dla tego katalogu.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:274 -msgid "" -"<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize " -"a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its " -"program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with " -"the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement " -"to be effective.</P>" -msgstr "" -"<P>Demon klienta DHCP powinien być uruchomiony przez użytkownika <EM>dhcpd</" -"EM>, aby zminimalizować ewentualne zagrożenia, gdy usługa znajdzie się w " -"stanie podatnym na atak.</P><P>Należy pamiętać o tym, żeby nigdy nie " -"uruchamiać demona dhcpd jako <EM>root</EM> lub z uprawnieniem " -"<EM>CAP_SYS_CHROOT</EM>, aby ograniczenie wykonywania chroot zadziałało.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:274 +msgid "<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effective.</P>" +msgstr "<P>Demon klienta DHCP powinien być uruchomiony przez użytkownika <EM>dhcpd</EM>, aby zminimalizować ewentualne zagrożenia, gdy usługa znajdzie się w stanie podatnym na atak.</P><P>Należy pamiętać o tym, żeby nigdy nie uruchamiać demona dhcpd jako <EM>root</EM> lub z uprawnieniem <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM>, aby ograniczenie wykonywania chroot zadziałało.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:277 -msgid "" -"<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window " -"session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does " -"not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be " -"able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or " -"otherwise acquire the password.</P>" -msgstr "" -"<P>Administrator nie powinien logować się jako <EM>root</EM> do sesji " -"graficznej X Window, aby zminimalizować użycie uprawnień użytkownika root.</" -"P><P>Ta opcja nie przeciwdziała lekkomyślności administratora, ale powinna " -"zapobiec zalogowaniu atakującego jako <EM>root</EM> przez menedżera " -"wyświetlania, jeśli zgadnie on lub zdobędzie hasło.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:277 +msgid "<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or otherwise acquire the password.</P>" +msgstr "<P>Administrator nie powinien logować się jako <EM>root</EM> do sesji graficznej X Window, aby zminimalizować użycie uprawnień użytkownika root.</P><P>Ta opcja nie przeciwdziała lekkomyślności administratora, ale powinna zapobiec zalogowaniu atakującego jako <EM>root</EM> przez menedżera wyświetlania, jeśli zgadnie on lub zdobędzie hasło.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:280 +#: src/include/security/helps.rb:280 msgid "" -"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, " -"connect\n" -"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on " -"a\n" +"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect\n" +"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on a\n" "different system and display their content on the X server through network\n" -"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus " -"the\n" -"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and " -"therefore\n" +"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus the\n" +"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and therefore\n" "subject to network sniffing, and since the port held open by the X server\n" -"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display " -"X\n" -"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell " -"(<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server " -"through the encrypted ssh connection.</P>" +"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display X\n" +"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell (<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server through the encrypted ssh connection.</P>" msgstr "" -"<P>Klienci X Window, np. programy, które otwierają okno na ekranie, łączą " -"się\n" -"z serwerem X uruchomionym na komputerze. Programy mogą również uruchomić " -"się\n" -" na innym systemie i wyświetlić swoją zawartość na serwerze X przez " -"połączenie\n" +"<P>Klienci X Window, np. programy, które otwierają okno na ekranie, łączą się\n" +"z serwerem X uruchomionym na komputerze. Programy mogą również uruchomić się\n" +" na innym systemie i wyświetlić swoją zawartość na serwerze X przez połączenie\n" " sieciowe.</P><P>Kiedy ta opcja zostanie odblokowana, serwer X będzie\n" -" nasłuchiwać na porcie 6000+numer ekranu. Kiedy ruch sieciowy jest " -"przesyłany\n" -"jako niezaszyfrowany, jest narażony na podsłuchiwane (sniffing) i kiedy inny " -"port\n" -" został otwarty przez program — tutaj serwer X — pojawia się możliwość " -"ataku,\n" -"więc bezpieczniej jest wyłączyć tę opcję.</P><P>Aby korzystać z klienta X " -"Window\n" -"przez sieć, zaleca się użycie bezpiecznej powłoki (<EM>ssh</EM>), która " -"pozwala klientom X Window na\n" +" nasłuchiwać na porcie 6000+numer ekranu. Kiedy ruch sieciowy jest przesyłany\n" +"jako niezaszyfrowany, jest narażony na podsłuchiwane (sniffing) i kiedy inny port\n" +" został otwarty przez program — tutaj serwer X — pojawia się możliwość ataku,\n" +"więc bezpieczniej jest wyłączyć tę opcję.</P><P>Aby korzystać z klienta X Window\n" +"przez sieć, zaleca się użycie bezpiecznej powłoki (<EM>ssh</EM>), która pozwala klientom X Window na\n" " łączenie się z serwerem X przez szyfrowane połączenie ssh.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:290 +#: src/include/security/helps.rb:290 msgid "" -"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not " -"expose\n" -"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP " -"network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through " -"the SMTP protocol, then disable this option.</P>" -msgstr "" -"<P>System dostarczania poczty e-mail jest zawsze uruchomiony. Jednak system " -"nie ujawnia się innym systemom z zewnątrz, ponieważ domyślnie nie nasłuchuje " -"na porcie SMTP (25).</P><P>Jeśli poczta e-mail nie jest dostarczana do " -"systemu za pośrednictwem protokołu SMTP, należy wyłącz tę opcję.</P>" +"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose\n" +"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SMTP protocol, then disable this option.</P>" +msgstr "<P>System dostarczania poczty e-mail jest zawsze uruchomiony. Jednak system nie ujawnia się innym systemom z zewnątrz, ponieważ domyślnie nie nasłuchuje na porcie SMTP (25).</P><P>Jeśli poczta e-mail nie jest dostarczana do systemu za pośrednictwem protokołu SMTP, należy wyłącz tę opcję.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:293 +#: src/include/security/helps.rb:293 msgid "" "<P>If a package containing a service that is currently running is being\n" "updated, the service is restarted after the files in the package have been\n" "installed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do,\n" "considering that many services either need their binaries or configuration\n" -"files accessible in the file system. Otherwise these services would " -"continue\n" +"files accessible in the file system. Otherwise these services would continue\n" "to run until the services are stopped, e.g. running daemons are\n" "killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n" "reason to do so.</P>" @@ -984,127 +824,73 @@ " wszystkich plików pakietu.</P><P>Ma to sens w większości przypadków i jest\n" " bezpieczne, biorąc pod uwagę, że wiele usług potrzebuje dostępu do\n" " swoich plików wykonywalnych lub konfiguracyjnych.\n" -" W przeciwnym razie usługi będą kontynuować działanie aż do zatrzymania " -"usługi, np. gdy uruchomione demony zostaną zatrzymane.\n" -"</P><P>Ta opcja powinna być zmieniona tylko wtedy, jeśli istnieje szczególny " -"powód,\n" +" W przeciwnym razie usługi będą kontynuować działanie aż do zatrzymania usługi, np. gdy uruchomione demony zostaną zatrzymane.\n" +"</P><P>Ta opcja powinna być zmieniona tylko wtedy, jeśli istnieje szczególny powód,\n" " aby tak zrobić.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:303 +#: src/include/security/helps.rb:303 msgid "" "<P>If a package containing a service that is currently running is being\n" "uninstalled, the service is stopped before the files of the package are\n" "removed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do,\n" "considering that many services either need their binaries or configuration\n" -"files accessible in the file system. Otherwise these services would " -"continue\n" +"files accessible in the file system. Otherwise these services would continue\n" "to run until they are stopped, e.g. running daemons are\n" "killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n" "reason to do so.</P>" msgstr "" "<P>Jeśli pakiet zawierający usługę, która jest aktualnie uruchomiona, jest\n" " usuwany, usługa ta jest zatrzymywana przed usunięciem plików pakietu.\n" -"</P> <P>Ma to sens w większości przypadków i jest bezpieczne, biorąc pod " -"uwagę, że\n" +"</P> <P>Ma to sens w większości przypadków i jest bezpieczne, biorąc pod uwagę, że\n" " wiele usług potrzebuje dostępu do swoich plików wykonywalnych albo\n" "konfiguracyjnych. W przeciwnym razie\n" -" usługi będą kontynuować działanie aż do zatrzymania usługi, np. gdy " -"uruchomione demony zostaną zatrzymane.\n" -"</P><P>Ta opcja powinna być zmieniona tylko wtedy, jeśli istnieje szczególny " -"powód,\n" +" usługi będą kontynuować działanie aż do zatrzymania usługi, np. gdy uruchomione demony zostaną zatrzymane.\n" +"</P><P>Ta opcja powinna być zmieniona tylko wtedy, jeśli istnieje szczególny powód,\n" " aby tak zrobić.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:313 -msgid "" -"<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the " -"system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) " -"vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such " -"situations. But in configurations with a very large number of legitimate " -"connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause " -"problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most " -"environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS " -"attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>" -msgstr "" -"<P>System może zostać obciążony dużą liczbą prób połączeń, co spowoduje " -"zużycie całej dostępnej pamięci systemu, doprowadzając do ataku odmowy " -"usługi (Denial of Service — DoS).</P><P>Używanie SYN Cookies jest metodą, " -"która może pomóc w takich sytuacjach. Jednak w konfiguracjach z bardzo dużą " -"liczbą uzasadnionych prób połączeń z jednego źródła, odblokowanie tej opcji " -"może przynieść problemy z odmową połączeń TCP pod dużym obciążeniem.</P><P>W " -"wielu systemach syncookies wciąż są pierwszą linią obrony przed atakami SYN " -"flood DoS, więc bezpieczniej jest tę opcję włączyć.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:313 +msgid "<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations. But in configurations with a very large number of legitimate connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>" +msgstr "<P>System może zostać obciążony dużą liczbą prób połączeń, co spowoduje zużycie całej dostępnej pamięci systemu, doprowadzając do ataku odmowy usługi (Denial of Service — DoS).</P><P>Używanie SYN Cookies jest metodą, która może pomóc w takich sytuacjach. Jednak w konfiguracjach z bardzo dużą liczbą uzasadnionych prób połączeń z jednego źródła, odblokowanie tej opcji może przynieść problemy z odmową połączeń TCP pod dużym obciążeniem.</P><P>W wielu systemach syncookies wciąż są pierwszą linią obrony przed atakami SYN flood DoS, więc bezpieczniej jest tę opcję włączyć.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:316 src/include/security/helps.rb:320 -msgid "" -"<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, " -"but that are not destined for one of the system's configured network " -"interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards " -"network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not " -"need that routing functionality, then disable this option.</P>" -msgstr "" -"<P>Przekazywanie IP oznacza przekazywanie pakietów sieciowych, które zostały " -"otrzymane, ale nie są przeznaczone na jeden ze skonfigurowanych w systemie " -"interfejsów sieciowych, np. adresy interfejsu sieciowego.</P><P>Jeśli system " -"przekazuje ruch sieciowy na trzecią warstwę ISO/OSI, jest nazywany routerem. " -"Jeśli funkcjonalność routera nie jest wymagana przez użytkownika, należy " -"wyłączyć tę opcję.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:316 src/include/security/helps.rb:320 +msgid "<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, but that are not destined for one of the system's configured network interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need that routing functionality, then disable this option.</P>" +msgstr "<P>Przekazywanie IP oznacza przekazywanie pakietów sieciowych, które zostały otrzymane, ale nie są przeznaczone na jeden ze skonfigurowanych w systemie interfejsów sieciowych, np. adresy interfejsu sieciowego.</P><P>Jeśli system przekazuje ruch sieciowy na trzecią warstwę ISO/OSI, jest nazywany routerem. Jeśli funkcjonalność routera nie jest wymagana przez użytkownika, należy wyłączyć tę opcję.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:319 +#: src/include/security/helps.rb:319 msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv4</EM> only.</P>" msgstr "<P>To ustawienie dotyczy tylko <EM>IPv4</EM>.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:323 +#: src/include/security/helps.rb:323 msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv6</EM> only.</P>" msgstr "<P>To ustawienie dotyczy tylko <EM>IPv6</EM>.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:324 -msgid "" -"<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes " -"(e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>" -msgstr "" -"<P>Magiczne klawisze SysRq umożliwiają pewien stopień kontroli nad systemem, " -"nawet jeśli ulegnie awarii (np. w czasie debugowania jądra) lub jeśli system " -"nie odpowiada.</p>" +#: src/include/security/helps.rb:324 +msgid "<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes (e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>" +msgstr "<P>Magiczne klawisze SysRq umożliwiają pewien stopień kontroli nad systemem, nawet jeśli ulegnie awarii (np. w czasie debugowania jądra) lub jeśli system nie odpowiada.</p>" -#: src/include/security/helps.rb:327 -msgid "" -"<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The " -"most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</" -"P>" -msgstr "" -"<P>Istnieją predefiniowane uprawnienia plików w plikach /etc/pemissions.*. " -"Najbardziej restrykcyjne uprawnienia plików zdefiniowane są jako \"bezpieczne" -"\" lub \"paranoiczne\"." +#: src/include/security/helps.rb:327 +msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>" +msgstr "<P>Istnieją predefiniowane uprawnienia plików w plikach /etc/pemissions.*. Najbardziej restrykcyjne uprawnienia plików zdefiniowane są jako \"bezpieczne\" lub \"paranoiczne\"." -#: src/include/security/helps.rb:330 -msgid "" -"<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and " -"to run the security-related services.</P>" -msgstr "" -"<P>Podstawowe usługi systemu muszą być włączone, aby zapewnić spójność " -"systemu i uruchomić usługi zabezpieczeń.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:330 +msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>" +msgstr "<P>Podstawowe usługi systemu muszą być włączone, aby zapewnić spójność systemu i uruchomić usługi zabezpieczeń.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:333 -msgid "" -"<P>Every running service is a potential target of a security attack. " -"Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by " -"the system.</P>" -msgstr "" -"<P>Każda uruchomiona usługa jest potencjalnym celem ataku. Dlatego zalecane " -"jest wyłączenie wszystkich zbędnych usług.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:333 +msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>" +msgstr "<P>Każda uruchomiona usługa jest potencjalnym celem ataku. Dlatego zalecane jest wyłączenie wszystkich zbędnych usług.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:341 +#: src/include/security/helps.rb:341 msgid "" "<p><b><big>Boot Security</big></b></p>\n" "<p>In this dialog, change various boot settings related to security.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Zabezpieczenia przy uruchamianiu</big></b></p>\n" -"<p>Okno to umożliwia zmianę różnych ustawień uruchamiania systemu związanych " -"z zabezpieczeniami.</p>" +"<p>Okno to umożliwia zmianę różnych ustawień uruchamiania systemu związanych z zabezpieczeniami.</p>" -#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is -#. reboot) -#: src/include/security/helps.rb:348 +#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is +#. reboot) +#: src/include/security/helps.rb:348 msgid "" "Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n" "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n" @@ -1114,21 +900,20 @@ "zignorować to zdarzenie, na przykład gdy system działa jednocześnie jako \n" "stacja robocza oraz serwer." -#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is halt) -#: src/include/security/helps.rb:355 +#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is halt) +#: src/include/security/helps.rb:355 msgid "" "By default the system halts but sometimes it is desirable\n" "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n" "workstation and server." msgstr "" "Domyślnie system wstrzymuje swoje działanie, ale czasami\n" -"dobrze jest zignorować to zdarzenie, na przykład gdy system działa " -"jednocześnie jako\n" +"dobrze jest zignorować to zdarzenie, na przykład gdy system działa jednocześnie jako\n" "stacja robocza oraz serwer." -#. Boot dialog help 2/4 -#. TRANSLATORS: %s is help text - default action -#: src/include/security/helps.rb:364 +#. Boot dialog help 2/4 +#. TRANSLATORS: %s is help text - default action +#: src/include/security/helps.rb:364 msgid "" "<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n" "Configure what the system should do in response to\n" @@ -1140,85 +925,78 @@ "naciśnięcie kombinacji klawiszy CTRL + ALT + DEL \n" "na konsoli. %s</p>" -#. Boot dialog help 3/4 -#: src/include/security/helps.rb:373 +#. Boot dialog help 3/4 +#: src/include/security/helps.rb:373 msgid "" "<p><b>Shutdown Behaviour of Login Manager</b>:\n" "Set who is allowed to shut down the machine from %s.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Zachowanie menedżera logowania podczas wyłączania</b>:\n" -"Za pomocą tej opcji można ustawić, kto może zamknąć komputer z poziomu %s.</" -"p>\n" +"Za pomocą tej opcji można ustawić, kto może zamknąć komputer z poziomu %s.</p>\n" -#. Boot dialog help 4/4 -#: src/include/security/helps.rb:377 +#. Boot dialog help 4/4 +#: src/include/security/helps.rb:377 msgid "" "<p><b>Hibernate System</b>:\n" -"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, " -"user on active console has such right.\n" -"Other options are allowing the action to any user or requiring " -"authentication in all cases.</p>\n" +"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, user on active console has such right.\n" +"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication in all cases.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Hibernacja systemu</b>:\n" -"Ustaw warunki pozwalające użytkownikowi na uruchomienie hibernacji systemu. " -"Domyślnie aktywna konsola użytkownika udostępnia takie prawo.\n" -"Inne opcje to pozwolenie na działanie dla wszystkich użytkowników lub " -"wymaganie uwierzytelnienia we wszystkich przypadkach.</p>\n" +"Ustaw warunki pozwalające użytkownikowi na uruchomienie hibernacji systemu. Domyślnie aktywna konsola użytkownika udostępnia takie prawo.\n" +"Inne opcje to pozwolenie na działanie dla wszystkich użytkowników lub wymaganie uwierzytelnienia we wszystkich przypadkach.</p>\n" -#. level name -#: src/include/security/levels.rb:54 +#. level name +#: src/include/security/levels.rb:54 msgid "Workstation" msgstr "Stacja robocza" -#. level name -#: src/include/security/levels.rb:56 +#. level name +#: src/include/security/levels.rb:56 msgid "Roaming Device" msgstr "Urządzenie mobilne" -#. level name -#: src/include/security/levels.rb:58 +#. level name +#: src/include/security/levels.rb:58 msgid "Network Server" msgstr "Serwer sieciowy" -#. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:63 +#. RadioButton label +#: src/include/security/levels.rb:63 msgid "&Workstation" msgstr "&Stacja robocza" -#. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:65 +#. RadioButton label +#: src/include/security/levels.rb:65 msgid "&Roaming Device" msgstr "&Urządzenie mobilne" -#. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:67 +#. RadioButton label +#: src/include/security/levels.rb:67 msgid "Network &Server" msgstr "&Serwer sieciowy" -#. Adduser dialog caption -#: src/include/security/users.rb:45 src/include/security/wizards.rb:59 +#. Adduser dialog caption +#: src/include/security/users.rb:45 src/include/security/wizards.rb:59 msgid "User Addition" msgstr "Dodawanie użytkowników" -#. Frame label -#: src/include/security/users.rb:55 +#. Frame label +#: src/include/security/users.rb:55 msgid "User ID Limitations" msgstr "Ograniczenia wartości identyfikatorów użytkowników" -#. Frame label -#: src/include/security/users.rb:67 +#. Frame label +#: src/include/security/users.rb:67 msgid "Group ID Limitations" msgstr "Ograniczenia wartości identyfikatorów grup" -#. Popup text -#: src/include/security/users.rb:127 +#. Popup text +#: src/include/security/users.rb:127 msgid "The minimum user ID cannot be larger than the maximum." -msgstr "" -"Minimalna wartość identyfikatora użytkownika nie może być większa niż " -"maksymalna." +msgstr "Minimalna wartość identyfikatora użytkownika nie może być większa niż maksymalna." -#. Popup text -#: src/include/security/users.rb:134 +#. Popup text +#: src/include/security/users.rb:134 msgid "" "The minimum group ID cannot be larger than the\n" "maximum." @@ -1226,310 +1004,310 @@ "Minimalna wartość identyfikatora grupy nie może być większa \n" "niż maksymalna." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. * File: include/security/widgets.ycp -#. * Module: Security configuration -#. * Summary: Security widgets definitions -#. * Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> -#. * -#. * $Id$ -#. * -#. * This file contains the definitions of all widgets used by the -#. * security module. They are all in one map (function) called -#. * WIDGETS. -#. -#. <pre> -#. -#. The WIDGETS format: -#. ------------------- -#. -#. map WIDGETS = $[ -#. "Item unique ID" : $[ -#. "Widget" : "ComboBox", -#. "Label" : "Item Label", -#. "Options" : [ "option1", "option2", ... ], -#. "Value" : "option2" -#. ], -#. ... -#. ]; -#. -#. The "Value" is the current value of this option and one from "Options". -#. -#. Particular "Options" can be either <string> or [ <string>, <string> ]. In the -#. latter case, the first string is used as ID and the second is displayed. For -#. example: [ "option1", ["option2",_("Option2 translation")], ... ]. -#. -#. Possible "Widget" values so far: "ComboBox, CheckBox, TextEntry". -#. -#. Implementation: -#. --------------- -#. -#. map2widget("ID") -#. - look up the "ID" in the "WIDGETS" map -#. - create the widget -#. -#. widget2value("ID") -#. - query UI for the widget with `id(ID) -#. - return its current value -#. -#. updatewidget("ID") -#. - look up the "ID" and change its "Value" to the "val" -#. - updates the WIDGETS map -#. - called after start and after each subdialog [OK] -#. - must check if the value is in "Options"! (TODO) -#. -#. processinput() -#. - return true (OK) or false (abort, back, nil, help!, ...) -#. -#. </pre> -#. -#. * -#. @return [Hash] all widgets -#: src/include/security/widgets.rb:87 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. * File: include/security/widgets.ycp +#. * Module: Security configuration +#. * Summary: Security widgets definitions +#. * Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> +#. * +#. * $Id$ +#. * +#. * This file contains the definitions of all widgets used by the +#. * security module. They are all in one map (function) called +#. * WIDGETS. +#. +#. <pre> +#. +#. The WIDGETS format: +#. ------------------- +#. +#. map WIDGETS = $[ +#. "Item unique ID" : $[ +#. "Widget" : "ComboBox", +#. "Label" : "Item Label", +#. "Options" : [ "option1", "option2", ... ], +#. "Value" : "option2" +#. ], +#. ... +#. ]; +#. +#. The "Value" is the current value of this option and one from "Options". +#. +#. Particular "Options" can be either <string> or [ <string>, <string> ]. In the +#. latter case, the first string is used as ID and the second is displayed. For +#. example: [ "option1", ["option2",_("Option2 translation")], ... ]. +#. +#. Possible "Widget" values so far: "ComboBox, CheckBox, TextEntry". +#. +#. Implementation: +#. --------------- +#. +#. map2widget("ID") +#. - look up the "ID" in the "WIDGETS" map +#. - create the widget +#. +#. widget2value("ID") +#. - query UI for the widget with `id(ID) +#. - return its current value +#. +#. updatewidget("ID") +#. - look up the "ID" and change its "Value" to the "val" +#. - updates the WIDGETS map +#. - called after start and after each subdialog [OK] +#. - must check if the value is in "Options"! (TODO) +#. +#. processinput() +#. - return true (OK) or false (abort, back, nil, help!, ...) +#. +#. </pre> +#. +#. * +#. @return [Hash] all widgets +#: src/include/security/widgets.rb:87 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" -#: src/include/security/widgets.rb:88 +#: src/include/security/widgets.rb:88 msgid "Reboot" msgstr "Uruchom ponownie" -#: src/include/security/widgets.rb:89 +#: src/include/security/widgets.rb:89 msgid "Halt" msgstr "Zatrzymaj system" -#: src/include/security/widgets.rb:93 +#: src/include/security/widgets.rb:93 msgid "Only root" msgstr "Tylko administrator" -#: src/include/security/widgets.rb:94 +#: src/include/security/widgets.rb:94 msgid "All Users" msgstr "Wszyscy użytkownicy" -#: src/include/security/widgets.rb:95 +#: src/include/security/widgets.rb:95 msgid "Nobody" msgstr "Nikt" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:117 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:117 msgid "&Interpretation of Ctrl + Alt + Del" msgstr "&Interpretacja Ctrl+Alt+Del" -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:126 +#. CheckBox label +#: src/include/security/widgets.rb:126 msgid "Allow Remote &Graphical Login" msgstr "Zezwól na zdalne logowanie &graficzne" -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:132 +#. CheckBox label +#: src/include/security/widgets.rb:132 msgid "&Magic SysRq Keys" msgstr "&Magiczne klawisze SysRq" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:135 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:135 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:137 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:137 msgid "Enable All Functions" msgstr "Włącz wszystkie funkcje" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:144 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:144 msgid "&Delay after Incorrect Login Attempt" msgstr "Zwłoka po nieu&danej próbie logowania" -#. IntField label -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:152 src/include/security/widgets.rb:199 +#. IntField label +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:152 src/include/security/widgets.rb:199 msgid "Maxim&um" msgstr "Maksim&um" -#. IntField label -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:158 src/include/security/widgets.rb:212 +#. IntField label +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:158 src/include/security/widgets.rb:212 msgid "M&inimum" msgstr "M&inimum" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:164 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:164 msgid "System Hybernation" msgstr "Hibernacja systemu" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:167 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:167 msgid "User on the active console" msgstr "Użytkownik w aktywnej konsoli" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:169 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:169 msgid "Anyone can hibernate" msgstr "Każdy może hibernować" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:171 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:171 msgid "Authentication always required" msgstr "Uwierzytelnianie zawsze wymagane" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:178 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:178 msgid "P&assword Encryption Method" msgstr "&Algorytm szyfrowania haseł" -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:192 +#. CheckBox label +#: src/include/security/widgets.rb:192 msgid "&Check New Passwords" msgstr "Sprawdzaj nowe &hasła" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:205 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:205 msgid "Numb&er of Passwords to Remember" msgstr "Liczba has&eł do zapamiętania" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:218 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:218 msgid "&Minimum Acceptable Password Length" msgstr "&Minimalna długość hasła" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:226 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:226 msgid "&Days before Password Expires Warning" msgstr "Ostrzeżenie o liczbie &dni do wygaśnięcia hasła:" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:234 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:234 msgid "&File Permissions" msgstr "U&stawienia praw dostępu do plików" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:237 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:237 msgid "Easy" msgstr "Proste" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:239 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:239 msgid "Secure" msgstr "Bezpieczne" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:241 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:241 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoiczne" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:248 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:248 msgid "&User Launching updatedb" msgstr "&Użytkownik uruchamiający updatedb" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:255 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:255 msgid "Ma&ximum" msgstr "Maksim&um" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:261 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:261 msgid "&Minimum" msgstr "&Minimum" -#. ComboBox label -#. TRANSLATORS: %s will be the configured display manager usually: GDM or KDM, -#. but could be XDM,WDM,ENTRANCE,CONSOLE -#: src/include/security/widgets.rb:277 +#. ComboBox label +#. TRANSLATORS: %s will be the configured display manager usually: GDM or KDM, +#. but could be XDM,WDM,ENTRANCE,CONSOLE +#: src/include/security/widgets.rb:277 msgid "&Shutdown Behaviour of %s Login Manager:" msgstr "Zachowanie menedżera logowania %s podcza&s wyłączania:" -#: src/include/security/wizards.rb:53 +#: src/include/security/wizards.rb:53 msgid "Predefined Security Configurations" msgstr "Predefiniowane konfiguracje zabezpieczeń" -#: src/include/security/wizards.rb:62 +#: src/include/security/wizards.rb:62 msgid "Security" msgstr "Zabezpieczenia" -#. Dialog caption -#: src/include/security/wizards.rb:159 +#. Dialog caption +#: src/include/security/wizards.rb:159 msgid "Security Configuration" msgstr "Konfiguracja zabezpieczeń" -#. Label -#: src/include/security/wizards.rb:161 +#. Label +#: src/include/security/wizards.rb:161 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. Security read dialog caption -#: src/modules/Security.rb:638 +#. Security read dialog caption +#: src/modules/Security.rb:638 msgid "Saving Security Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji zabezpieczeń" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/Security.rb:647 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/Security.rb:647 msgid "Write security settings" msgstr "Zapisywanie ustawień zabezpieczeń" -#. Progress stage 2/4 -#: src/modules/Security.rb:649 +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/Security.rb:649 msgid "Write inittab settings" msgstr "Zapisywanie ustawień inittab" -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Security.rb:651 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/Security.rb:651 msgid "Write PAM settings" msgstr "Zapisywanie ustawień PAM" -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Security.rb:653 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/Security.rb:653 msgid "Update system settings" msgstr "Aktualizacja ustawień systemu" -#. Progress step 1/5 -#: src/modules/Security.rb:657 +#. Progress step 1/5 +#: src/modules/Security.rb:657 msgid "Writing security settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień zabezpieczeń..." -#. Progress step 2/5 -#: src/modules/Security.rb:659 +#. Progress step 2/5 +#: src/modules/Security.rb:659 msgid "Writing inittab settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień inittab..." -#. Progress step 3/5 -#: src/modules/Security.rb:661 +#. Progress step 3/5 +#: src/modules/Security.rb:661 msgid "Writing PAM settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień PAM..." -#. Progress step 4/5 -#: src/modules/Security.rb:663 +#. Progress step 4/5 +#: src/modules/Security.rb:663 msgid "Updating system settings..." msgstr "Aktualizowanie ustawień systemu..." -#. Progress step 5/5 -#: src/modules/Security.rb:665 +#. Progress step 5/5 +#: src/modules/Security.rb:665 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. Summary text -#: src/modules/Security.rb:754 +#. Summary text +#: src/modules/Security.rb:754 msgid "Current Security Level: Custom settings" msgstr "Bieżący poziom zabezpieczeń: ustawienia własne" -#. Summary text -#: src/modules/Security.rb:758 +#. Summary text +#: src/modules/Security.rb:758 msgid "Current Security Level: %1" msgstr "Bieżący poziom zabezpieczeń: %1" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/services-manager.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/services-manager.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/services-manager.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: services-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/slp-server.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/slp-server.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/slp-server.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,141 +14,141 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xslp-server module -#: src/clients/slp-server.rb:35 +#. Command line help text for the Xslp-server module +#: src/clients/slp-server.rb:35 msgid "Configuration of an SLP server" msgstr "Konfiguracja serwera SLP" -#. Rich text title for SlpServer in proposals -#: src/clients/slp-server_proposal.rb:64 +#. Rich text title for SlpServer in proposals +#: src/clients/slp-server_proposal.rb:64 msgid "SLP Server" msgstr "Serwer SLP" -#. Menu title for SlpServer in proposals -#: src/clients/slp-server_proposal.rb:68 +#. Menu title for SlpServer in proposals +#: src/clients/slp-server_proposal.rb:68 msgid "&SLP Server" msgstr "Serwer &SLP" -#. radio button (starting SLP service - option 1) -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:49 +#. radio button (starting SLP service - option 1) +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:49 msgid "When &Booting" msgstr "Podczas &uruchamiania systemu" -#. radio button (starting SLP service - option 2) -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:53 +#. radio button (starting SLP service - option 2) +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:53 msgid "&Manually" msgstr "&Ręcznie" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:59 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:59 msgid "When Booting" msgstr "Podczas uruchamiania systemu" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:61 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:61 msgid "Manually" msgstr "Ręcznie" -#. button for view log files -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:73 src/include/slp-server/dialogs.rb:78 +#. button for view log files +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:73 src/include/slp-server/dialogs.rb:78 msgid "Show Log" msgstr "Wyświetl dziennik" -#. button for expert settings (all config options) -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:84 src/include/slp-server/dialogs.rb:89 +#. button for expert settings (all config options) +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:84 src/include/slp-server/dialogs.rb:89 msgid "Expert Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#. response + scopes widget -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:99 +#. response + scopes widget +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:99 msgid "Response To" msgstr "Odpowiedź do" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:100 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:100 msgid "Broadcast" msgstr "Rozgłaszanie" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:101 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:101 msgid "Multicast" msgstr "Rozsyłanie grupowe" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:102 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:102 msgid "DA Server" msgstr "Serwer DA" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:107 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:107 msgid "Becomes DA Server" msgstr "Staje się serwerem DA" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:112 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:112 msgid "&IP Addresses of DA Servers" msgstr "Adresy &IP serwerów DA" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:113 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:113 msgid "&Scopes" msgstr "Za&kresy" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:132 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:132 msgid "SLP Server Settings" msgstr "Ustawienia serwera SLP" -#. description map for tabs in overview dialog -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:251 +#. description map for tabs in overview dialog +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:251 msgid "Global SLP Configuration" msgstr "Globalne ustawienia SLP" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:273 src/include/slp-server/wizards.rb:81 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:273 src/include/slp-server/wizards.rb:81 msgid "SLP Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera SLP" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:288 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:288 msgid "Server Details" msgstr "Szczegóły serwera" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:303 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:303 msgid "Static Configuration Files" msgstr "Statyczne pliki konfiguracyjne" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:667 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:667 msgid "Really delete this file?" msgstr "Na pewno usunąć ten plik?" -#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:690 +#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:690 msgid "Name of New File" msgstr "Nazwa nowego pliku" -#. UI::ChangeWidget(`id(`scope), `Enabled, false); -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:866 +#. UI::ChangeWidget(`id(`scope), `Enabled, false); +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:866 msgid "Scope and IP address must be inserted." msgstr "Należy wprowadzić zakres i adres IP." -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:872 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:872 msgid "Scope must be inserted." msgstr "Należy wprowadzić zakres." -#. SlpServer overview dialog caption -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:883 +#. SlpServer overview dialog caption +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:883 msgid "SLP Server Overview" msgstr "Przegląd serwera SLP" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:892 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:892 msgid "<h1>SLP Server</h1>" msgstr "<h1>Serwer SLP</h1>" -#. dialog for expert settings -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:929 +#. dialog for expert settings +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:929 msgid "SLP Server Configuration--Expert Dialog" msgstr "Konfiguracja serwerów SLP - ustawienia zaawansowane" -#. edit reg file dialog -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:957 +#. edit reg file dialog +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:957 msgid "SLP Server Configuration--Edit .reg File" msgstr "Konfiguracja serwerów SLP - edycja pliku .reg" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:17 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:17 msgid "" "<p><b><big>Initializing SLP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -156,8 +156,8 @@ "<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji serwera SLP</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:21 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:21 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" @@ -166,8 +166,8 @@ "Aby bezpiecznie przerwać pracę narzędzia konfiguracji,\n" "proszę nacisnąć teraz przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:25 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:25 msgid "" "<p><b><big>Saving SLP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -175,8 +175,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji serwera SLP</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:29 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:29 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -188,8 +188,8 @@ "Pojawi się dodatkowe okno z informacją, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/slp-server/helps.rb:36 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/slp-server/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>SLP Server Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed SLP servers. Additionally\n" @@ -199,8 +199,8 @@ "Wyświetla informacje o zainstalowanych serwerach SLP.\n" "Dodatkowo umożliwia zmianę ich konfiguracji.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/slp-server/helps.rb:42 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/slp-server/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Adding an SLP Server</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure an SLP server.</p>\n" @@ -208,8 +208,8 @@ "<p><b><big>Dodawanie serwera SLP:</big></b><br>\n" "Aby skonfigurować serwer SLP, proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/slp-server/helps.rb:46 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/slp-server/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "Choose an SLP server to change or remove.\n" @@ -219,8 +219,8 @@ "Proszę wybrać serwer SLP, a następnie nacisnąć odpowiednio\n" "<b>Edytuj</b> albo <b>Usuń</b>.</p>\n" -#. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:52 +#. Configure1 dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:52 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -230,9 +230,9 @@ "Aby kontynuować, proszę nacisnąć przycisk <b>Dalej</b>.\n" "<br></p>" -#. Configure1 dialog help 2/2 -#. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:58 src/include/slp-server/helps.rb:70 +#. Configure1 dialog help 2/2 +#. Configure2 dialog help 2/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:58 src/include/slp-server/helps.rb:70 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" @@ -242,8 +242,8 @@ "Wybieranie nie jest możliwe, trzeba to najpierw zakodować :-)\n" "</p>" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:64 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:64 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -253,153 +253,132 @@ "Aby kontynuować, proszę nacisnąć przycisk <b>Dalej</b>.\n" "<br></p>\n" -#: src/include/slp-server/helps.rb:75 +#: src/include/slp-server/helps.rb:75 msgid "<p>To show the slpd log file, use <b>Show Log</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby wyświetlić plik dziennika slpd, należy nacisnąć przycisk <b>Wyświetl " -"dziennik</b>.</p>" +msgstr "<p>Aby wyświetlić plik dziennika slpd, należy nacisnąć przycisk <b>Wyświetl dziennik</b>.</p>" -#: src/include/slp-server/helps.rb:78 +#: src/include/slp-server/helps.rb:78 msgid "" -"<p>Here, set the mode in which to run the SLP daemon. The simplest mode is " -"<b>Broadcast</b>.\n" -"In it, the SLP daemon answers all requests sent by broadcast. The next mode " -"is <b>Multicast</b>. In it, the daemon answers queries\n" -"sent by multicast in appropriate SCOPES. In the <b>DA Server</b> mode, it " -"informs DA servers on the specified IP addresses\n" -"about statically and dynamically registered services. The last options is " -"<b>Becomes DA Server</b>. This is a cache server for service\n" +"<p>Here, set the mode in which to run the SLP daemon. The simplest mode is <b>Broadcast</b>.\n" +"In it, the SLP daemon answers all requests sent by broadcast. The next mode is <b>Multicast</b>. In it, the daemon answers queries\n" +"sent by multicast in appropriate SCOPES. In the <b>DA Server</b> mode, it informs DA servers on the specified IP addresses\n" +"about statically and dynamically registered services. The last options is <b>Becomes DA Server</b>. This is a cache server for service\n" "answers.</p>\n" msgstr "" -"<p>W oknie tym można określić tryb pracy demona SLP. Najprostszym trybem " -"jest <b>rozgłaszanie</b>.\n" -"W tym trybie demon SLP odpowiada na wszystkie żądania przez rozgłaszanie. " -"Następnym trybem jest <b>rozsyłanie grupowe</b>.\n" -"W tym przypadku demon odpowiada na wysyłane zapytania przez rozsyłanie " -"grupowe w odpowiednich ZAKRESACH. \n" -"W trybie <b>serwera DA</b> informuje on serwery DA o podanych adresach IP o " -"usługach zarejestrowanych statycznie i dynamicznie. \n" -"Ostatnią opcją jest <b>staje się serwerem DA</b>. Jest to serwer buforowy " -"dla odpowiedzi usług.</p>\n" +"<p>W oknie tym można określić tryb pracy demona SLP. Najprostszym trybem jest <b>rozgłaszanie</b>.\n" +"W tym trybie demon SLP odpowiada na wszystkie żądania przez rozgłaszanie. Następnym trybem jest <b>rozsyłanie grupowe</b>.\n" +"W tym przypadku demon odpowiada na wysyłane zapytania przez rozsyłanie grupowe w odpowiednich ZAKRESACH. \n" +"W trybie <b>serwera DA</b> informuje on serwery DA o podanych adresach IP o usługach zarejestrowanych statycznie i dynamicznie. \n" +"Ostatnią opcją jest <b>staje się serwerem DA</b>. Jest to serwer buforowy dla odpowiedzi usług.</p>\n" -#: src/include/slp-server/helps.rb:85 -msgid "" -"<p>With <b>Expert Settings</b>, access all options available in /etc/slp." -"conf.</p>" -msgstr "" -"<p>Przez <b>Ustawienia zaawansowane</b> otrzymuje się dostęp do wszystkich " -"opcji obecnych w /etc/slp.conf.</p>" +#: src/include/slp-server/helps.rb:85 +msgid "<p>With <b>Expert Settings</b>, access all options available in /etc/slp.conf.</p>" +msgstr "<p>Przez <b>Ustawienia zaawansowane</b> otrzymuje się dostęp do wszystkich opcji obecnych w /etc/slp.conf.</p>" -#: src/include/slp-server/helps.rb:88 +#: src/include/slp-server/helps.rb:88 msgid "" -"Configuration files for static registration to SLP. With <b>Add</b>, create " -"a new empty file. With <b>Modify</b>,\n" -"change the values of any existing file. With <b>Delete</b>, it is possible " -"to delete files not owned by any package." +"Configuration files for static registration to SLP. With <b>Add</b>, create a new empty file. With <b>Modify</b>,\n" +"change the values of any existing file. With <b>Delete</b>, it is possible to delete files not owned by any package." msgstr "" -"Pliki konfiguracyjne statycznej rejestracji w SLP. Za pomocą przycisku " -"<b>Dodaj</b> można utworzyć nowy plik. <b>Modyfikuj</b>\n" -"pozwala na zmianę wartości dla każdego istniejącego pliku. Naciśnięcie " -"<b>Usuń</b> umożliwia usunięcie plików nie należących do żadnego pakietu." +"Pliki konfiguracyjne statycznej rejestracji w SLP. Za pomocą przycisku <b>Dodaj</b> można utworzyć nowy plik. <b>Modyfikuj</b>\n" +"pozwala na zmianę wartości dla każdego istniejącego pliku. Naciśnięcie <b>Usuń</b> umożliwia usunięcie plików nie należących do żadnego pakietu." -#: src/include/slp-server/helps.rb:91 +#: src/include/slp-server/helps.rb:91 msgid "Help for regedit" msgstr "Pomoc regedit" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/slp-server/wizards.rb:83 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/slp-server/wizards.rb:83 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. check for package openslp-server installed -#: src/modules/SlpServer.rb:181 -msgid "" -"<p>To configure the SLP server, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby skonfigurować serwer SLP, należy zainstalować pakiet <b>%1</b>.</p>" +#. check for package openslp-server installed +#: src/modules/SlpServer.rb:181 +msgid "<p>To configure the SLP server, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Aby skonfigurować serwer SLP, należy zainstalować pakiet <b>%1</b>.</p>" -#: src/modules/SlpServer.rb:184 +#: src/modules/SlpServer.rb:184 msgid "<p>Do you want to install it now?</p>" msgstr "<p>Czy zainstalować teraz?</p>" -#. SlpServer read dialog caption -#: src/modules/SlpServer.rb:199 +#. SlpServer read dialog caption +#: src/modules/SlpServer.rb:199 msgid "Initializing SLP Server Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji serwera SLP" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:215 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:215 msgid "Read the database" msgstr "Odczytywanie bazy danych" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:217 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:217 msgid "Read the previous settings" msgstr "Odczytywanie poprzednich ustawień" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:219 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:219 msgid "Detect the devices" msgstr "Wykrywanie urządzeń" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:223 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:223 msgid "Reading the database..." msgstr "Odczytywanie bazy danych..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:225 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:225 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Odczytywanie poprzednich ustawień..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:227 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:227 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Wykrywanie urządzeń..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/SlpServer.rb:229 src/modules/SlpServer.rb:302 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/SlpServer.rb:229 src/modules/SlpServer.rb:302 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#. read another database -#: src/modules/SlpServer.rb:253 +#. read another database +#: src/modules/SlpServer.rb:253 msgid "Cannot read database2." msgstr "Nie można odczytać bazy danych database2." -#. SlpServer read dialog caption -#: src/modules/SlpServer.rb:276 +#. SlpServer read dialog caption +#: src/modules/SlpServer.rb:276 msgid "Saving SLP Server Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji serwera SLP" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:292 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:292 msgid "Write the settings" msgstr "Zapis ustawień" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:294 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:294 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "Uruchomienie SuSEconfig" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:298 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:298 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:300 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:300 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "Uruchamianie SuSEconfig..." -#. Error message -#: src/modules/SlpServer.rb:313 +#. Error message +#: src/modules/SlpServer.rb:313 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nie można zapisać ustawień." -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/SlpServer.rb:378 +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/SlpServer.rb:378 msgid "Configuration summary..." msgstr "Podsumowanie konfiguracji..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/snapper.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/snapper.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/snapper.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,163 +14,163 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: clients/snapper.ycp -#. Package: Configuration of snapper -#. Summary: Main file -#. Authors: Jiri Suchomel <jsuchome@suse.cz> -#. -#. Main file for snapper configuration. Uses all other files. -#: src/clients/snapper.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: clients/snapper.ycp +#. Package: Configuration of snapper +#. Summary: Main file +#. Authors: Jiri Suchomel <jsuchome@suse.cz> +#. +#. Main file for snapper configuration. Uses all other files. +#: src/clients/snapper.rb:49 msgid "Configuration of system snapshots" msgstr "Konfiguracja migawek systemu" -#. text entry label -#. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:131 src/include/snapper/dialogs.rb:252 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:500 +#. text entry label +#. text entry label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:131 src/include/snapper/dialogs.rb:252 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:500 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. text entry label -#. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:298 +#. text entry label +#. text entry label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:298 msgid "User data" msgstr "Dane użytkownika" -#. combo box label -#. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:146 src/include/snapper/dialogs.rb:303 +#. combo box label +#. text entry label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:146 src/include/snapper/dialogs.rb:303 msgid "Cleanup algorithm" msgstr "Algorytm porządkowania" -#. popup label, %{num} is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:161 +#. popup label, %{num} is number +#: src/include/snapper/dialogs.rb:161 msgid "Modify Snapshot %{num}" msgstr "Modyfikacja migawki %{num}" -#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers -#: src/include/snapper/dialogs.rb:167 +#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers +#: src/include/snapper/dialogs.rb:167 msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}" msgstr "Modyfikacja migawki %{pre} i %{post}" -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:169 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:169 msgid "Pre (%{pre})" msgstr "Przed (%{pre})" -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:173 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:173 msgid "Post (%{post})" msgstr "Po (%{post})" -#. popup label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:250 +#. popup label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:250 msgid "Create New Snapshot" msgstr "Utwórz nowy zrzut" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:263 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:263 msgid "Single snapshot" msgstr "Pojedynczy zrzut" -#. radio button label -#. 0 means there's no post -#: src/include/snapper/dialogs.rb:272 src/include/snapper/dialogs.rb:450 +#. radio button label +#. 0 means there's no post +#: src/include/snapper/dialogs.rb:272 src/include/snapper/dialogs.rb:450 msgid "Pre" msgstr "Przed" -#. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:282 +#. radio button label, snapshot selection will follow +#: src/include/snapper/dialogs.rb:282 msgid "Post, paired with:" msgstr "Po, sparowany z:" -#. yes/no popup question -#: src/include/snapper/dialogs.rb:358 +#. yes/no popup question +#: src/include/snapper/dialogs.rb:358 msgid "Really delete snapshot %{num}?" msgstr "Czy na pewno usunąć migawkę %{num}?" -#. yes/no popup question -#: src/include/snapper/dialogs.rb:365 +#. yes/no popup question +#: src/include/snapper/dialogs.rb:365 msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?" msgstr "Czy na pewno usunąć migawki %{pre} i %{post}?" -#. summary dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:380 +#. summary dialog caption +#: src/include/snapper/dialogs.rb:380 msgid "Snapshots" msgstr "Migawki" -#. generate list of snapshot table items -#: src/include/snapper/dialogs.rb:409 +#. generate list of snapshot table items +#: src/include/snapper/dialogs.rb:409 msgid "Single" msgstr "Pojedyncze" -#. pre canot be 0 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:434 +#. pre canot be 0 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:434 msgid "Pre & Post" msgstr "Przed i po" -#. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:469 +#. busy popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:469 msgid "Reading list of snapshots..." msgstr "Odczytanie listy migawek..." -#. combo box label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:485 +#. combo box label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:485 msgid "Current Configuration" msgstr "Bieżąca konfiguracja" -#. table header -#: src/include/snapper/dialogs.rb:496 +#. table header +#: src/include/snapper/dialogs.rb:496 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:498 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:498 msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:499 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:499 msgid "End Date" msgstr "Data zakończenia" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:501 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:501 msgid "User Data" msgstr "Dane użytkownika" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:507 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:507 msgid "Show Changes" msgstr "Pokaż zmiany" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:510 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:510 msgid "Modify" msgstr "Modyfikuj" -#. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:553 +#. popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:553 msgid "" "This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n" "Showing differences is not possible." @@ -178,132 +178,132 @@ "Ten 'Przed' zrzut nie jest jeszcze sparowany z żadnym 'Po' zrzutem.\n" "Wyświetlenie różnic nie jest możliwe." -#. dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:638 +#. dialog caption +#: src/include/snapper/dialogs.rb:638 msgid "Selected Snapshot Overview" msgstr "Przegląd zaznaczonej migawki" -#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary -#: src/include/snapper/dialogs.rb:670 +#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary +#: src/include/snapper/dialogs.rb:670 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:689 +#. busy popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:689 msgid "Calculating changed files..." msgstr "Wyznaczanie zmienionych plików..." -#. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:699 +#. busy popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:699 msgid "Calculating file modifications..." msgstr "Wyznaczanie zmian plików..." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:707 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:707 msgid "New file was created." msgstr "Utworzono nowy plik." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:711 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:711 msgid "File was removed." msgstr "Plik został usunięty." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:716 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:716 msgid "File content was not changed." msgstr "Zawartość pliku nie została zmieniona." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:722 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:722 msgid "File does not exist in either snapshot." msgstr "Plik nie istnieje w żadnej migawce." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:728 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:728 msgid "File content was modified." msgstr "Zawartość pliku została zmodyfikowana." -#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--') -#: src/include/snapper/dialogs.rb:738 +#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--') +#: src/include/snapper/dialogs.rb:738 msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Zmieniono tryb pliku z \"%1\" na \"%2\"." -#. text label, %1, %2 are user names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:753 +#. text label, %1, %2 are user names +#: src/include/snapper/dialogs.rb:753 msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Zmieniono właściciela pliku z \"%1\" na \"%2\"." -#. text label, %1, %2 are group names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:769 +#. text label, %1, %2 are group names +#: src/include/snapper/dialogs.rb:769 msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Zmieniono grupę pliku z \"%1\" na \"%2\"." -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:786 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:786 msgid "R&estore from First" msgstr "Przywróć z pi&erwszego" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:788 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:788 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:811 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:811 msgid "Res&tore from Second" msgstr "P&rzywróć z drugiego" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:848 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:848 msgid "Show the difference between snapshot and current system" msgstr "Pokaż różnicę między migawką a aktualnym systemem" -#. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:860 +#. radio button label, snapshot selection will follow +#: src/include/snapper/dialogs.rb:860 msgid "Show the difference between current and selected snapshot:" msgstr "Pokaż różnicę między aktualną a zaznaczoną migawką:" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:907 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:907 msgid "Show the difference between first and second snapshot" msgstr "Pokaż różnicę między pierwszą a drugą migawką" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:918 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:918 msgid "Show the difference between first snapshot and current system" msgstr "Pokaż różnicę między pierwszą migawką a aktualnym systemem" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:929 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:929 msgid "Show the difference between second snapshot and current system" msgstr "Pokaż różnicę między drugą migawką a aktualnym systemem" -#. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:958 +#. label, date string will follow at the end of line +#: src/include/snapper/dialogs.rb:958 msgid "Time of taking the snapshot:" msgstr "Czas pobrania migawki:" -#. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:966 +#. label, date string will follow at the end of line +#: src/include/snapper/dialogs.rb:966 msgid "Time of taking the first snapshot:" msgstr "Czas pobrania pierwszej migawki:" -#. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:971 +#. label, date string will follow at the end of line +#: src/include/snapper/dialogs.rb:971 msgid "Time of taking the second snapshot:" msgstr "Czas pobrania drugiej migawki:" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:994 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:994 msgid "&Open" msgstr "&Otwórz" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1040 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1040 msgid "Restore Selected" msgstr "Przywróć zaznaczone" -#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1125 +#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1125 msgid "" "Do you want to delete the file\n" "\n" @@ -317,9 +317,9 @@ "\n" "z bieżącego systemu?" -#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1146 src/include/snapper/dialogs.rb:1165 +#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number +#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1146 src/include/snapper/dialogs.rb:1165 msgid "" "Do you want to copy the file\n" "\n" @@ -333,37 +333,35 @@ "\n" " z migawki '%2' do bieżącego systemu?" -#. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1191 +#. popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1191 msgid "No file was selected for restoring." msgstr "Nie wybrano pliku do przywrócenia." -#. popup headline -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1201 +#. popup headline +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1201 msgid "Restoring files" msgstr "Przywracanie plików" -#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1204 +#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1204 msgid "" "<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n" "<p>\n" "%2\n" "</p>\n" -"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system.</" -"p>\n" +"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system.</p>\n" "<p>Files that did not exist in the snapshot will be deleted.</p>Are you sure?" msgstr "" "<p>Te pliki zostaną odtworzone z migawki '%1':</p>\n" "<p>\n" "%2\n" "</p>\n" -"<p>Pliki istniejące w oryginalnej migawce zostaną skopiowane do bieżącego " -"systemu.</p>\n" +"<p>Pliki istniejące w oryginalnej migawce zostaną skopiowane do bieżącego systemu.</p>\n" "<p>Pliki, które nie istniały w migawce, zostaną usunięte.</p>Czy kontynuować?" -#. Read dialog help -#: src/include/snapper/helps.rb:35 +#. Read dialog help +#: src/include/snapper/helps.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Reading the list of snapshots</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -371,178 +369,149 @@ "<p><b><big>Odczytywanie listy migawek</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help: -#: src/include/snapper/helps.rb:39 +#. Summary dialog help: +#: src/include/snapper/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n" -"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three " -"types\n" -"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots " -"are\n" -"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post " -"are used to define the changes done by special operation performed between " -"taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in " -"the table.</p>\n" -"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see " -"the\n" +"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n" +"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n" +"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n" +"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n" "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguracja migawek</big></b><p>\n" -"<p>W tabeli jest wyświetlana lista migawek głównego systemu plików. Istnieją " -"trzy rodzaje migawek:\n" -"<b>pojedyncze</b>, <b>przed</b> i <b>po</b>. Pojedyncze migawki są " -"wykorzystywane do \n" -"przechowywania stanu systemu w określonym czasie, podczas gdy migawki Przed " -"i Po służą do określenia zmian dokonanych przez specjalne operacje wykonane " -"między tymi migawkami. Migawki Przed i Po wyświetlane są w tabeli w parach.</" -"p>\n" -"<p>Wybierz migawkę lub parę migawek i kliknij przycisk <b>Wyświetl zmiany</" -"b>, aby zobaczyć\n" +"<p>W tabeli jest wyświetlana lista migawek głównego systemu plików. Istnieją trzy rodzaje migawek:\n" +"<b>pojedyncze</b>, <b>przed</b> i <b>po</b>. Pojedyncze migawki są wykorzystywane do \n" +"przechowywania stanu systemu w określonym czasie, podczas gdy migawki Przed i Po służą do określenia zmian dokonanych przez specjalne operacje wykonane między tymi migawkami. Migawki Przed i Po wyświetlane są w tabeli w parach.</p>\n" +"<p>Wybierz migawkę lub parę migawek i kliknij przycisk <b>Wyświetl zmiany</b>, aby zobaczyć\n" "nowe zmiany w systemie plików utrwalone w danej migawce.</p>\n" -#. Show snapshot dialog help -#: src/include/snapper/helps.rb:48 +#. Show snapshot dialog help +#: src/include/snapper/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" "<p>\n" -"The tree shows all the files that were modified between creating the first " -"('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the " -"description generated when the first snapshot was created and the time of " -"creation for both snapshots.\n" +"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By " -"default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is " -"possible to compare the file with different versions.\n" +"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przegląd migawki</big></b><p>\n" "<p>\n" -"W drzewie wyświetlone są pliki zmienione w czasie między pierwszą (przed) i " -"drugą (po) migawką. W prawej części jest widoczny opis wygenerowany w " -"momencie utworzenia pierwszej migawki oraz czas utworzenia obu migawek.\n" +"W drzewie wyświetlone są pliki zmienione w czasie między pierwszą (przed) i drugą (po) migawką. W prawej części jest widoczny opis wygenerowany w momencie utworzenia pierwszej migawki oraz czas utworzenia obu migawek.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Po zaznaczeniu pliku w drzewie można zobaczyć, jakie zaszły zmiany. " -"Domyślnie wyświetlane są zmiany między parą migawek, ale możliwe jest " -"porównanie pliku z inną wersją.\n" +"Po zaznaczeniu pliku w drzewie można zobaczyć, jakie zaszły zmiany. Domyślnie wyświetlane są zmiany między parą migawek, ale możliwe jest porównanie pliku z inną wersją.\n" "</p>\n" -#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots -#: src/include/snapper/helps.rb:58 +#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots +#: src/include/snapper/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" "<p>\n" -"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the " -"current system. On the right side, you see the snapshot description and time " -"of its creation.\n" +"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the current system. On the right side, you see the snapshot description and time of its creation.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between " -"snapshot version and current system.\n" +"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between snapshot version and current system.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przegląd migawki</big></b><p>\n" "<p>\n" -"W drzewie wyświetlone są wszystkie pliki, w przypadku których występuje " -"różnica między wersją zapisaną w migawce i wersją obecnie używaną w " -"systemie. W prawej części widoczny jest opis migawki oraz czas jej " -"utworzenia.\n" +"W drzewie wyświetlone są wszystkie pliki, w przypadku których występuje różnica między wersją zapisaną w migawce i wersją obecnie używaną w systemie. W prawej części widoczny jest opis migawki oraz czas jej utworzenia.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Po zaznaczeniu pliku w drzewie można zobaczyć różnice między wersją " -"utrwaloną w migawce a stanem obecnym.\n" +"Po zaznaczeniu pliku w drzewie można zobaczyć różnice między wersją utrwaloną w migawce a stanem obecnym.\n" "</p>\n" -#. Return Tree of files modified between given snapshots -#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents -#: src/modules/Snapper.rb:108 +#. Return Tree of files modified between given snapshots +#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents +#: src/modules/Snapper.rb:108 msgid "Failed to get config:\n" msgstr "Uzyskanie konfiguracji nie powiodło się:\n" -#. Return the path to given snapshot -#: src/modules/Snapper.rb:129 +#. Return the path to given snapshot +#: src/modules/Snapper.rb:129 msgid "Failed to get snapshot mount point:\n" msgstr "Uzyskanie punktu montowania migawki nie powiodło się:\n" -#. Create new snapshot -#. Return true on success -#: src/modules/Snapper.rb:276 +#. Create new snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:276 msgid "Failed to create new snapshot:\n" msgstr "Utworzenie nowej migawki nie powiodło się:\n" -#. Modify existing snapshot -#. Return true on success -#: src/modules/Snapper.rb:291 +#. Modify existing snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:291 msgid "Failed to modify snapshot:\n" msgstr "Modyfikacja migawki nie powiodła się:\n" -#. Delete existing snapshot -#. Return true on success -#: src/modules/Snapper.rb:306 +#. Delete existing snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:306 msgid "Failed to delete snapshot:\n" msgstr "Usunięcie migawki nie powiodło się:\n" -#. Snapper read dialog caption -#: src/modules/Snapper.rb:319 +#. Snapper read dialog caption +#: src/modules/Snapper.rb:319 msgid "Initializing Snapper" msgstr "Inicjalizacja programu Snapper" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Snapper.rb:324 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Snapper.rb:324 msgid "Read list of configurations" msgstr "Odczytaj listę konfiguracji" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Snapper.rb:326 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Snapper.rb:326 msgid "Read list of snapshots" msgstr "Odczytaj listę migawek" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Snapper.rb:330 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Snapper.rb:330 msgid "Reading list of configurations" msgstr "Odczytywanie listy konfiguracji" -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Snapper.rb:332 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Snapper.rb:332 msgid "Reading list of snapshots" msgstr "Odczytywanie listy migawek" -#. Progress finished -#: src/modules/Snapper.rb:334 +#. Progress finished +#: src/modules/Snapper.rb:334 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#: src/modules/Snapper.rb:344 +#: src/modules/Snapper.rb:344 msgid "Querying snapper configurations failed:" msgstr "Odpytywanie konfiguracji snapper nie powiodło się:" -#: src/modules/Snapper.rb:349 +#: src/modules/Snapper.rb:349 msgid "" "No snapper configurations exist. You have to create one or more\n" "configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n" "tool can be used to create configurations." msgstr "" -"Konfiguracja programu snapper nie istnieje. Należy przygotować jedną lub " -"więcej\n" +"Konfiguracja programu snapper nie istnieje. Należy przygotować jedną lub więcej\n" "konfiguracji, aby użyć polecenia yast2-snapper. Aby utworzyć konfiguracje,\n" "można użyć wiersza poleceń programu snapper." -#: src/modules/Snapper.rb:359 +#: src/modules/Snapper.rb:359 msgid "Querying snapper snapshots failed:" msgstr "Odpytywanie migawek snapper nie powiodło się:" -#. label for log window -#: src/modules/Snapper.rb:399 +#. label for log window +#: src/modules/Snapper.rb:399 msgid "Restoring Files..." msgstr "Odtwarzanie plików..." -#. log entry (%1 is file name) -#: src/modules/Snapper.rb:428 +#. log entry (%1 is file name) +#: src/modules/Snapper.rb:428 msgid "Deleted %1\n" msgstr "Usunięto %1\n" -#. log entry (%1 is file name) -#: src/modules/Snapper.rb:481 +#. log entry (%1 is file name) +#: src/modules/Snapper.rb:481 msgid "%1 skipped\n" msgstr "Pominięto %1\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/sound.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/sound.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/sound.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/squid.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/squid.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/squid.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,483 +14,483 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xsquid module -#: src/clients/squid.rb:57 +#. Command line help text for the Xsquid module +#: src/clients/squid.rb:57 msgid "Configuration of Squid cache proxy" msgstr "Konfiguracja serwera proxy Squid" -#. ***************** SRC ************************ -#. ***************** SRC END ******************** -#. ***************** DST ************************ -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:150 -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:197 +#. ***************** SRC ************************ +#. ***************** SRC END ******************** +#. ***************** DST ************************ +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:150 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:197 msgid "Invalid values." msgstr "Nieprawidłowe wartości." -#. ***************** DST END ******************** -#. ***************** MYIP ************************ -#. * Uses same functions as DST -#. /****************** MYIP END ******************* -#. *************** SRCDOMAIN ******************** -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:244 +#. ***************** DST END ******************** +#. ***************** MYIP ************************ +#. * Uses same functions as DST +#. /****************** MYIP END ******************* +#. *************** SRCDOMAIN ******************** +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:244 msgid "Domain Name must not be empty." msgstr "Nazwa domeny nie może być pusta." -#. *************** SRCDOMAIN END **************** -#. *************** DSTDOMAIN ********************* -#. * Uses same functions as SRCDOMAIN. -#. /**************** DSTDOMAIN END **************** -#. *************** REGEXP *********************** -#. Returns universal widget for setting a regular expression. -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:264 -#: src/include/squid/dialogs.rb:63 src/include/squid/popup_dialogs.rb:104 +#. *************** SRCDOMAIN END **************** +#. *************** DSTDOMAIN ********************* +#. * Uses same functions as SRCDOMAIN. +#. /**************** DSTDOMAIN END **************** +#. *************** REGEXP *********************** +#. Returns universal widget for setting a regular expression. +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:264 +#: src/include/squid/dialogs.rb:63 src/include/squid/popup_dialogs.rb:104 msgid "Regular Expression" msgstr "Wyrażenie regularne" -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:268 -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:106 src/modules/SquidACL.rb:319 -#: src/modules/SquidACL.rb:342 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:268 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:106 src/modules/SquidACL.rb:319 +#: src/modules/SquidACL.rb:342 msgid "Case Insensitive" msgstr "Bez rozróżniania wielkości liter" -#. Universal verification function for regular expression. -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:305 +#. Universal verification function for regular expression. +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:305 msgid "Regular Expression must not be empty." msgstr "Wyrażenie regularne nie może być puste." -#. *************** REGEXP END ******************* -#. *************** TIME ************************* -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:369 +#. *************** REGEXP END ******************* +#. *************** TIME ************************* +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:369 msgid "You must select at least one day." msgstr "Należy wybrać co najmniej jeden dzień." -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:372 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:372 msgid "Time is not set in correct format." msgstr "Podany czas jest w nieprawidłowym formacie." -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:375 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:375 msgid "From must be less than To." msgstr "\"Od\" musi być mniejsze od \"Do\"." -#. *************** TIME END ********************* -#. *************** PORT ************************* -#. *************** PORT END ********************* -#. ************* MYPORT ************************* -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:432 -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:463 +#. *************** TIME END ********************* +#. *************** PORT ************************* +#. *************** PORT END ********************* +#. ************* MYPORT ************************* +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:432 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:463 msgid "Invalid value." msgstr "Nieprawidłowa wartość." -#. ************* MYPORT END ********************* -#. ************** PROTO ************************* -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:495 +#. ************* MYPORT END ********************* +#. ************** PROTO ************************* +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:495 msgid "Protocol must not be empty." msgstr "Protokół nie może być pusty." -#. ************** MAXCONN END ******************* -#. ************** HEADER ************************ -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:587 +#. ************** MAXCONN END ******************* +#. ************** HEADER ************************ +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:587 msgid "Header Name and Regular Expression must not be empty." msgstr "Nazwa nagłówka i wyrażenie regularne nie mogą być puste." -#. error report -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:630 +#. error report +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:630 msgid "MAC Address must not be empty." msgstr "Adres MAC nie może być pusty." -#. error report -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:634 +#. error report +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:634 msgid "Incorrect format of MAC Address." msgstr "Nieprawidłowy format adresu MAC." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/squid/complex.ycp -#. Package: Configuration of squid -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> -#. -#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ -#: src/include/squid/complex.rb:51 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/squid/complex.ycp +#. Package: Configuration of squid +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> +#. +#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ +#: src/include/squid/complex.rb:51 msgid "Squid" msgstr "Squid" -#: src/include/squid/complex.rb:64 +#: src/include/squid/complex.rb:64 msgid "When &Booting" msgstr "Podczas uruchamiania &systemu" -#: src/include/squid/complex.rb:65 +#: src/include/squid/complex.rb:65 msgid "&Manually" msgstr "&Ręcznie" -#: src/include/squid/complex.rb:68 +#: src/include/squid/complex.rb:68 msgid "When Booting" msgstr "Podczas uruchamiania systemu" -#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1590 +#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1590 msgid "Manually" msgstr "Ręcznie" -#: src/include/squid/complex.rb:76 +#: src/include/squid/complex.rb:76 msgid "Squid is running" msgstr "Demon Squid jest uruchomiony" -#: src/include/squid/complex.rb:77 +#: src/include/squid/complex.rb:77 msgid "Squid is not running" msgstr "Demon Squid nie jest uruchomiony" -#: src/include/squid/complex.rb:78 +#: src/include/squid/complex.rb:78 msgid "&Start Squid Now" msgstr "Uruchom demona &Squid teraz" -#: src/include/squid/complex.rb:79 +#: src/include/squid/complex.rb:79 msgid "S&top Squid Now" msgstr "Zatrzymaj demona Squid &teraz" -#: src/include/squid/complex.rb:84 +#: src/include/squid/complex.rb:84 msgid "Sa&ve Settings and Restart Squid Now" msgstr "Z&apisz ustawienia i uruchom demona Squid ponownie" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/squid/complex.rb:92 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/squid/complex.rb:92 msgid "Start Squid Now" msgstr "Uruchom demona Squid teraz" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/squid/complex.rb:94 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/squid/complex.rb:94 msgid "Stop Squid Now" msgstr "Zatrzymaj demona Squid teraz" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/squid/complex.rb:96 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/squid/complex.rb:96 msgid "Save Settings and Restart Squid Now" msgstr "Zapisz ustawienia i uruchom demona Squid ponownie" -#: src/include/squid/complex.rb:104 +#: src/include/squid/complex.rb:104 msgid "Open Ports in Firewall" msgstr "Otwórz porty w zaporze sieciowej" -#: src/include/squid/complex.rb:261 +#: src/include/squid/complex.rb:261 msgid "Firewall Settings" msgstr "Ustawienia zapory sieciowej" -#: src/include/squid/complex.rb:268 src/include/squid/complex.rb:270 +#: src/include/squid/complex.rb:268 src/include/squid/complex.rb:270 msgid "Start-Up" msgstr "Uruchomienie" -#: src/include/squid/complex.rb:277 +#: src/include/squid/complex.rb:277 msgid "HTTP Ports Setting" msgstr "Ustawienia portów HTTP" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/squid/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of squid -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/squid/complex.rb:279 src/include/squid/dialogs.rb:40 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/squid/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of squid +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/squid/complex.rb:279 src/include/squid/dialogs.rb:40 msgid "HTTP Ports" msgstr "Porty HTTP" -#: src/include/squid/complex.rb:286 +#: src/include/squid/complex.rb:286 msgid "Refresh Patterns Setting" msgstr "Ustawienia wzorców odświeżania" -#: src/include/squid/complex.rb:288 src/include/squid/dialogs.rb:57 +#: src/include/squid/complex.rb:288 src/include/squid/dialogs.rb:57 msgid "Refresh Patterns" msgstr "Wzorce odświeżania" -#: src/include/squid/complex.rb:295 src/include/squid/complex.rb:297 -#: src/include/squid/dialogs.rb:92 +#: src/include/squid/complex.rb:295 src/include/squid/complex.rb:297 +#: src/include/squid/dialogs.rb:92 msgid "Cache Setting" msgstr "Ustawienia pamięci podręcznej" -#: src/include/squid/complex.rb:304 +#: src/include/squid/complex.rb:304 msgid "Cache Directory Setting" msgstr "Ustawienia katalogu pamięci podręcznej" -#. `HBox( -#. `HSpacing(3), -#. `Frame(_("Cache Setting"), -#. `HBox( -#. `HWeight(1,`VBox( -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_mem"), _("C&ache Memory"), 1, 99999, 10), -#. sizeUnitWidget("cache_mem_units") -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_max_object_size"), _("Ma&x Object Size"), 0, 99999, 0), -#. sizeUnitWidget("cache_max_object_size_units") -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_swap_low"), _("Swap &Low-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `Left(`VWeight(1, `HBox( -#. `ComboBox(`id("cache_replacement_policy"), -#. _("&Cache Replacement Policy"), -#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) -#. ))) -#. )), -#. `HSpacing(3), -#. `HWeight(1,`VBox( -#. `VWeight(1, `HBox(`Empty())), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_min_object_size"), _("M&in Object Size"), 0, 99999, 0), -#. sizeUnitWidget("cache_min_object_size_units") -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_swap_high"), _("Swap &High-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `Left(`VWeight(1, `HBox( -#. `ComboBox(`id("memory_replacement_policy"), -#. _("&Memory Replacement Policy"), -#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) -#. ))) -#. )) -#. ) -#. ), -#. `HSpacing(3) -#. ); -#. cache_swap_low <= cache_swap_high -#: src/include/squid/complex.rb:306 src/include/squid/dialogs.rb:249 -#: src/include/squid/handlers.rb:224 +#. `HBox( +#. `HSpacing(3), +#. `Frame(_("Cache Setting"), +#. `HBox( +#. `HWeight(1,`VBox( +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_mem"), _("C&ache Memory"), 1, 99999, 10), +#. sizeUnitWidget("cache_mem_units") +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_max_object_size"), _("Ma&x Object Size"), 0, 99999, 0), +#. sizeUnitWidget("cache_max_object_size_units") +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_swap_low"), _("Swap &Low-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `Left(`VWeight(1, `HBox( +#. `ComboBox(`id("cache_replacement_policy"), +#. _("&Cache Replacement Policy"), +#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) +#. ))) +#. )), +#. `HSpacing(3), +#. `HWeight(1,`VBox( +#. `VWeight(1, `HBox(`Empty())), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_min_object_size"), _("M&in Object Size"), 0, 99999, 0), +#. sizeUnitWidget("cache_min_object_size_units") +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_swap_high"), _("Swap &High-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `Left(`VWeight(1, `HBox( +#. `ComboBox(`id("memory_replacement_policy"), +#. _("&Memory Replacement Policy"), +#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) +#. ))) +#. )) +#. ) +#. ), +#. `HSpacing(3) +#. ); +#. cache_swap_low <= cache_swap_high +#: src/include/squid/complex.rb:306 src/include/squid/dialogs.rb:249 +#: src/include/squid/handlers.rb:224 msgid "Cache Directory" msgstr "Katalog pamięci podręcznej" -#: src/include/squid/complex.rb:317 +#: src/include/squid/complex.rb:317 msgid "Access Control Setting" msgstr "Ustawienia kontroli dostępu" -#: src/include/squid/complex.rb:319 src/include/squid/dialogs.rb:290 +#: src/include/squid/complex.rb:319 src/include/squid/dialogs.rb:290 msgid "Access Control" msgstr "Kontrola dostępu" -#: src/include/squid/complex.rb:330 +#: src/include/squid/complex.rb:330 msgid "Logging and Timeouts Setting" msgstr "Ustawienia zapisywania w dzienniku i limitów czasowych" -#: src/include/squid/complex.rb:332 +#: src/include/squid/complex.rb:332 msgid "Logging and Timeouts" msgstr "Zapisywanie w dzienniku i limity czasowe" -#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369 +#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369 msgid "Miscellaneous Setting" msgstr "Ustawienia różne" -#: src/include/squid/complex.rb:341 +#: src/include/squid/complex.rb:341 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:53 +#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:53 msgid "Host" msgstr "Host" -#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:54 +#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:54 msgid "Port" msgstr "port" -#: src/include/squid/dialogs.rb:44 +#: src/include/squid/dialogs.rb:44 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#. , _("Options") -#. table header, stands for minimum -#: src/include/squid/dialogs.rb:65 +#. , _("Options") +#. table header, stands for minimum +#: src/include/squid/dialogs.rb:65 msgid "Min" msgstr "Min." -#. table header -#: src/include/squid/dialogs.rb:67 src/include/squid/popup_dialogs.rb:111 +#. table header +#: src/include/squid/dialogs.rb:67 src/include/squid/popup_dialogs.rb:111 msgid "Percent" msgstr "Procent" -#. table header, stands for maximum -#: src/include/squid/dialogs.rb:69 +#. table header, stands for maximum +#: src/include/squid/dialogs.rb:69 msgid "Max" msgstr "Maks." -#: src/include/squid/dialogs.rb:97 +#: src/include/squid/dialogs.rb:97 msgid "C&ache Memory" msgstr "P&amięć podręczna" -#: src/include/squid/dialogs.rb:107 +#: src/include/squid/dialogs.rb:107 msgid "Ma&x Object Size" msgstr "Ma&ks. rozmiar obiektu" -#: src/include/squid/dialogs.rb:121 +#: src/include/squid/dialogs.rb:121 msgid "M&in Object Size" msgstr "M&in. rozmiar obiektu" -#: src/include/squid/dialogs.rb:135 +#: src/include/squid/dialogs.rb:135 msgid "Swap &Low-Water Mark (percentage)" msgstr "&Dolny poziom wymiany (procentowo)" -#: src/include/squid/dialogs.rb:148 +#: src/include/squid/dialogs.rb:148 msgid "Swap &High-Water Mark (percentage)" msgstr "&Górny poziom wymiany (procentowo)" -#: src/include/squid/dialogs.rb:162 +#: src/include/squid/dialogs.rb:162 msgid "&Cache Replacement Policy" msgstr "&Założenia wymiany dyskowej pamięci podręcznej" -#: src/include/squid/dialogs.rb:180 +#: src/include/squid/dialogs.rb:180 msgid "&Memory Replacement Policy" msgstr "Z&ałożenia wymiany pamięci podręcznej" -#: src/include/squid/dialogs.rb:253 +#: src/include/squid/dialogs.rb:253 msgid "&Directory Name" msgstr "Nazwa &katalogu" -#: src/include/squid/dialogs.rb:258 +#: src/include/squid/dialogs.rb:258 msgid "&Size (in MB)" msgstr "&Rozmiar (w MB)" -#: src/include/squid/dialogs.rb:260 +#: src/include/squid/dialogs.rb:260 msgid "L&evel 1 Directories" msgstr "Katalogi 1 p&oziomu" -#: src/include/squid/dialogs.rb:262 +#: src/include/squid/dialogs.rb:262 msgid "Le&vel 2 Directories" msgstr "Katalogi 2 po&ziomu" -#: src/include/squid/dialogs.rb:273 src/include/squid/dialogs.rb:295 +#: src/include/squid/dialogs.rb:273 src/include/squid/dialogs.rb:295 msgid "ACL Groups" msgstr "Grupy ACL" -#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:330 +#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:330 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:335 +#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:335 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/include/squid/dialogs.rb:277 +#: src/include/squid/dialogs.rb:277 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/include/squid/dialogs.rb:295 src/include/squid/popup_dialogs.rb:232 +#: src/include/squid/dialogs.rb:295 src/include/squid/popup_dialogs.rb:232 msgid "Allow/Deny" msgstr "Zezwól/Zabroń" -#: src/include/squid/dialogs.rb:317 +#: src/include/squid/dialogs.rb:317 msgid "Logging" msgstr "Dziennik" -#: src/include/squid/dialogs.rb:321 +#: src/include/squid/dialogs.rb:321 msgid "&Access Log" msgstr "&Dziennik dostępu" -#: src/include/squid/dialogs.rb:327 +#: src/include/squid/dialogs.rb:327 msgid "&Cache Log" msgstr "Dziennik pamię&ci podręcznej" -#: src/include/squid/dialogs.rb:333 +#: src/include/squid/dialogs.rb:333 msgid "Cache &Store Log" msgstr "Dziennik zapi&su w pamięci podręcznej" -#: src/include/squid/dialogs.rb:345 +#: src/include/squid/dialogs.rb:345 msgid "Timeouts" msgstr "Limity czasu" -#: src/include/squid/dialogs.rb:350 +#: src/include/squid/dialogs.rb:350 msgid "Connection &Timeout" msgstr "Limi&t czasu połączenia" -#: src/include/squid/dialogs.rb:358 +#: src/include/squid/dialogs.rb:358 msgid "Client &Lifetime" msgstr "Czas życia k&lienta" -#: src/include/squid/dialogs.rb:371 +#: src/include/squid/dialogs.rb:371 msgid "&Language of error messages" msgstr "Języ&k komunikatów błędów" -#: src/include/squid/dialogs.rb:373 +#: src/include/squid/dialogs.rb:373 msgid "&Administrator's email" msgstr "&Adres e-mail administratora" -#: src/include/squid/dialogs.rb:375 +#: src/include/squid/dialogs.rb:375 msgid "&Use FTP Passive Mode" msgstr "&Użyj trybu pasywnego FTP" -#: src/include/squid/handlers.rb:294 +#: src/include/squid/handlers.rb:294 msgid "Access Log" msgstr "Dziennik dostępu" -#: src/include/squid/handlers.rb:297 +#: src/include/squid/handlers.rb:297 msgid "Cache Log" msgstr "Dziennik pamięci podręcznej" -#: src/include/squid/handlers.rb:300 +#: src/include/squid/handlers.rb:300 msgid "Cache Store Log" msgstr "Dziennik zapisu w pamięci podręcznej" -#. Returns a widget with setting of units -#: src/include/squid/helper_functions.rb:38 +#. Returns a widget with setting of units +#: src/include/squid/helper_functions.rb:38 msgid "&Units" msgstr "&Jednostki" -#. Returns a widget with setting of units -#: src/include/squid/helper_functions.rb:56 +#. Returns a widget with setting of units +#: src/include/squid/helper_functions.rb:56 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: src/include/squid/helper_functions.rb:57 +#: src/include/squid/helper_functions.rb:57 msgid "minutes" msgstr "minuty" -#: src/include/squid/helper_functions.rb:58 +#: src/include/squid/helper_functions.rb:58 msgid "hours" msgstr "godzin" -#: src/include/squid/helper_functions.rb:59 +#: src/include/squid/helper_functions.rb:59 msgid "days" msgstr "Dni" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/squid/helps.rb:34 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/squid/helps.rb:34 msgid "" "<p><b><big>Initializing Squid Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -499,18 +499,17 @@ "</p>\n" "\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/squid/helps.rb:38 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/squid/helps.rb:38 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając teraz przycisk " -"<b>Przerwij</b>.</p>\n" +"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając teraz przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/squid/helps.rb:42 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/squid/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Saving Squid Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -518,8 +517,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji usługi squid</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/squid/helps.rb:46 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/squid/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -531,8 +530,8 @@ "Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help -#: src/include/squid/helps.rb:53 +#. Summary dialog help +#: src/include/squid/helps.rb:53 msgid "" "<p><b><big>Squid Configuration</big></b><br>\n" "Configure Squid here.<br></p>\n" @@ -540,20 +539,19 @@ "<p><b><big>Konfiguracja usługi squid</big></b><br>\n" "Tutaj skonfiguruj usługę squid.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help -#: src/include/squid/helps.rb:57 +#. Ovreview dialog help +#: src/include/squid/helps.rb:57 msgid "" "<p><b><big>Squid Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed squids and\n" "edit their configurations if necessary.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przegląd konfiguracji usługi squid</big></b><br>\n" -"Tu można uzyskać przegląd informacji na temat zainstalowanego serwera squid " -"i oprócz tego\n" +"Tu można uzyskać przegląd informacji na temat zainstalowanego serwera squid i oprócz tego\n" "można go skonfigurować.<br></p>\n" -#. Http Ports Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:63 +#. Http Ports Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:63 msgid "" "<p>Define all ports where Squid will\n" "listen for clients' http requests.</p>\n" @@ -561,7 +559,7 @@ "<p>Tu można określić wszystkie porty, na których demon squid będzie\n" "nasłuchiwał żądań klientów http.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:66 +#: src/include/squid/helps.rb:66 msgid "" "<p><b>Host</b> can contain a hostname or IP address\n" "or remain empty.</p>\n" @@ -569,16 +567,12 @@ "<p>Pole <b>Host</b> może zawierać nazwę komputera lub adres IP\n" "albo może pozostać puste.</p>\n" -#. Cache Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:70 -msgid "" -"<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache." -"</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Wzorce odświeżania</b> określają sposób, w jaki demon Squid traktuje " -"obiekty w pamięci podręcznej.</p>\n" +#. Cache Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:70 +msgid "<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache.</p>\n" +msgstr "<p><b>Wzorce odświeżania</b> określają sposób, w jaki demon Squid traktuje obiekty w pamięci podręcznej.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:73 +#: src/include/squid/helps.rb:73 msgid "" "<p>The refresh patterns are checked in the order listed here.\n" "The first matching entry is used.</p>\n" @@ -586,7 +580,7 @@ "<p>Wzorce odświeżania są sprawdzane w podanej tu kolejności.\n" "Używany jest pierwszy zgodny wpis.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:76 +#: src/include/squid/helps.rb:76 msgid "" "<p><b>Min</b> determines how long (in minutes) an object should be\n" "considered fresh if no explicit expiry time is given.\n" @@ -594,18 +588,17 @@ "<p><b>Min</b> określa, jak długo (w minutach) obiekt powinien być\n" "uważany za aktualny, jeśli nie podano jawnego czasu wygaśnięcia.\n" -#: src/include/squid/helps.rb:79 +#: src/include/squid/helps.rb:79 msgid "" "<p><b>Percent</b> is the percentage of the object's age (time since last\n" "modification). An object without explicit expiry time will be\n" "considered fresh.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Procent</b> jest wiekiem obiektu wyrażonym w procentach (czas od " -"ostatniej\n" +"<p><b>Procent</b> jest wiekiem obiektu wyrażonym w procentach (czas od ostatniej\n" "modyfikacji). Obiekt bez jawnego czasu wygaśnięcia będzie\n" " uważany za aktualny.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:84 +#: src/include/squid/helps.rb:84 msgid "" "<p><b>Max</b> is the upper limit of how long objects without an explicit\n" "expiry time will be considered fresh.</p>\n" @@ -613,34 +606,28 @@ "<p><b>Maks.</b> jest górną granicą czasu, przez który obiekt bez\n" "jawnego czasu wygaśnięcia należy uważać za aktualny.</p>\n" -#. Cache 2 Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:88 -msgid "" -"<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for " -"objects.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Pamięć podręczna</b> definiuje idealną ilość pamięci używaną dla " -"obiektów.</p>" +#. Cache 2 Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:88 +msgid "<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for objects.</p>" +msgstr "<p><b>Pamięć podręczna</b> definiuje idealną ilość pamięci używaną dla obiektów.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:91 +#: src/include/squid/helps.rb:91 msgid "" "<p><b>Max Object Size</b> defines the maximum size for objects to be stored\n" "on the disk. Objects larger than this size will not be saved on disk.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Maksymalny rozmiar obiektu</b> definiuje maksymalny rozmiar obiektów " -"przechowywanych\n" +"<p><b>Maksymalny rozmiar obiektu</b> definiuje maksymalny rozmiar obiektów przechowywanych\n" "na dysku. Obiekty większe niż ten rozmiar nie będą zapisywane na dysku.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:94 +#: src/include/squid/helps.rb:94 msgid "" "<p><b>Min Object Size</b> specifies the minimum size for objects. Smaller \n" "objects will not be saved to the disk.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Minimalny rozmiar obiektu</b> określa minimalny rozmiar obiektu, " -"poniżej którego\n" +"<p><b>Minimalny rozmiar obiektu</b> określa minimalny rozmiar obiektu, poniżej którego\n" "obiekty nie będą zapisywane na dysku.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:97 +#: src/include/squid/helps.rb:97 msgid "" "<p>Replacement begins when the swap (disk) usage is above the\n" "<b>Swap Low-Water Mark</b> and attempts to maintain utilization near the\n" @@ -649,23 +636,18 @@ "If utilization is close to the <b>Swap Low-Water Mark</b>, less replacement\n" "is done each time.\n" msgstr "" -"<p>Zastąpienie zaczyna się, gdy użycie pamięci (dysku) wymiany znajdzie się " -"powyżej\n" +"<p>Zastąpienie zaczyna się, gdy użycie pamięci (dysku) wymiany znajdzie się powyżej\n" "<b>dolnego poziomu wymiany</b> i ma na celu utrzymanie użycia w pobliżu\n" "<b>dolnego poziomu wymiany</b>. Gdy użycie pamięci wymiany zbliża się do \n" -"<b>górnego poziomu wymiany</b>, usuwanie obiektów staje się bardziej " -"intensywne.\n" -"W przypadku użycia pamięci wymiany w pobliżu <b>dolnego poziomu wymiany</b> " -"wykonywanych jest mniej\n" +"<b>górnego poziomu wymiany</b>, usuwanie obiektów staje się bardziej intensywne.\n" +"W przypadku użycia pamięci wymiany w pobliżu <b>dolnego poziomu wymiany</b> wykonywanych jest mniej\n" "zastąpień obiektów.\n" -#: src/include/squid/helps.rb:105 +#: src/include/squid/helps.rb:105 msgid "" -"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be " -"replaced\n" +"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be replaced\n" "when disk space is needed.\n" -"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement " -"in\n" +"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement in\n" "memory when space for new objects is not available.\n" "Policies could be:\n" "<table>\n" @@ -688,11 +670,9 @@ "</table>\n" "</p>" msgstr "" -"<p><b>Założenia wymiany dyskowej pamięci podręcznej</b> określają, które " -"obiekty należy przenieść, \n" +"<p><b>Założenia wymiany dyskowej pamięci podręcznej</b> określają, które obiekty należy przenieść, \n" "gdy potrzebne jest dodatkowe miejsce na dysku.\n" -"<b>Zasady wymiany pamięci podręcznej</b> określają zasady wymiany obiektów w " -"pamięci,\n" +"<b>Zasady wymiany pamięci podręcznej</b> określają zasady wymiany obiektów w pamięci,\n" "gdy brak miejsca na nowe obiekty.\n" "Są to algorytmy:\n" "<table>\n" @@ -715,74 +695,55 @@ "</table>\n" "</p>" -#. Cache Directory -#: src/include/squid/helps.rb:132 -msgid "" -"<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap " -"files will be stored.</p>" -msgstr "" -"<p>Pole <b>Nazwa katalogu</b> definiuje katalog najwyższego poziomu, w " -"którym będą przechowywane pliki pamięci podręcznej.</p>" +#. Cache Directory +#: src/include/squid/helps.rb:132 +msgid "<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap files will be stored.</p>" +msgstr "<p>Pole <b>Nazwa katalogu</b> definiuje katalog najwyższego poziomu, w którym będą przechowywane pliki pamięci podręcznej.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:135 -msgid "" -"<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this " -"directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Pole <b>Rozmiar</b> określa ilość miejsca na dysku (w MB), jaką może " -"zająć ten katalog.</p>" +#: src/include/squid/helps.rb:135 +msgid "<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this directory.</p>" +msgstr "<p>Pole <b>Rozmiar</b> określa ilość miejsca na dysku (w MB), jaką może zająć ten katalog.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:138 +#: src/include/squid/helps.rb:138 msgid "" -"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level " -"subdirectories, \n" +"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level subdirectories, \n" "which will be created under the <b>Directory Name</b> directory.</p>\n" msgstr "" "<p>Pole <b>Katalogi 1 poziomu</b> określa liczbę podkatalogów \n" -"pierwszego poziomu, które zostaną utworzone w katalogu określonym w polu " -"<b>Nazwa katalogu</b>.</p>\n" +"pierwszego poziomu, które zostaną utworzone w katalogu określonym w polu <b>Nazwa katalogu</b>.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:141 +#: src/include/squid/helps.rb:141 msgid "" -"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level " -"subdirectories,\n" +"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level subdirectories,\n" "which will be created under each first-level directory.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pole <b>Katalogi 2 poziomu</b> definiuje liczbę podkatalogów drugiego " -"poziomu, które zostaną utworzone\n" +"<p>Pole <b>Katalogi 2 poziomu</b> definiuje liczbę podkatalogów drugiego poziomu, które zostaną utworzone\n" "w każdym katalogu pierwszego poziomu.</p>\n" -#. ACL Groups -#: src/include/squid/helps.rb:145 -msgid "" -"<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Dostęp do serwera squid może być kontrolowany przez <b>Grupy ACL</b>.</p>" +#. ACL Groups +#: src/include/squid/helps.rb:145 +msgid "<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>" +msgstr "<p>Dostęp do serwera squid może być kontrolowany przez <b>Grupy ACL</b>.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:148 +#: src/include/squid/helps.rb:148 msgid "" -"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group " -"depends\n" +"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group depends\n" "on the particular type.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Grupy ACL</b> mogą być różnego typu, a opis grupy ACL zależy\n" "od poszczególnego typu.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:151 +#: src/include/squid/helps.rb:151 msgid "" -"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to " -"ACL Groups.\n" -"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be " -"allowed\n" +"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to ACL Groups.\n" +"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be allowed\n" "or denied to members who belong to all ACL Groups at the same time.</p>\n" msgstr "" -"<p>W tabeli <b>Kontrola dostępu</b> można zabronić lub zezwolić na dostęp " -"grupom ACL.\n" -"Jeśli podanych jest więcej grup ACL w jednym wierszu, oznacza to, że dostęp " -"będzie przyznany lub\n" +"<p>W tabeli <b>Kontrola dostępu</b> można zabronić lub zezwolić na dostęp grupom ACL.\n" +"Jeśli podanych jest więcej grup ACL w jednym wierszu, oznacza to, że dostęp będzie przyznany lub\n" "zabroniony dla tych, którzy należą do wszystkich grup ACL jednocześnie.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:156 +#: src/include/squid/helps.rb:156 msgid "" "<p>The <b>Access Control</b> table is checked in the order listed here.\n" "The first matching entry is used.</p>\n" @@ -790,39 +751,30 @@ "<p>Tabela <b>Kontrola dostępu</b> jest sprawdzana w kolejności tu podanej.\n" "Zostanie użyty pierwszy zgodny wpis.</p>\n" -#. Logging and Timeouts Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:160 -msgid "" -"<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Pole <b>Dziennik dostępu</b> określa plik, w którym będzie zapisywana " -"aktywność klientów.</p>" +#. Logging and Timeouts Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:160 +msgid "<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged.</p>" +msgstr "<p>Pole <b>Dziennik dostępu</b> określa plik, w którym będzie zapisywana aktywność klientów.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:163 +#: src/include/squid/helps.rb:163 msgid "" -"<p><b>Cache Log</b> defines the file in which general information about " -"your\n" +"<p><b>Cache Log</b> defines the file in which general information about your\n" "cache's behavior is logged.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pole <b>Dziennik pamięci podręcznej</b> definiuje plik, w którym są " -"zapisywane główne informacje o zachowaniu\n" +"<p>Pole <b>Dziennik pamięci podręcznej</b> definiuje plik, w którym są zapisywane główne informacje o zachowaniu\n" "pamięci podręcznej.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:166 +#: src/include/squid/helps.rb:166 msgid "" -"<p><b>Cache Store Log</b> defines the location of the transaction log of " -"all\n" -"objects that are stored in the object store, as well as the time when an " -"object\n" +"<p><b>Cache Store Log</b> defines the location of the transaction log of all\n" +"objects that are stored in the object store, as well as the time when an object\n" "gets deleted. This option can be left empty.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pole <b>dziennik zapisu w pamięci</b> określa położenie pliku dziennika, " -"w którym zapisywane\n" +"<p>Pole <b>dziennik zapisu w pamięci</b> określa położenie pliku dziennika, w którym zapisywane\n" "są dane wszystkich zapisywanych obiektów i czasy ich usunięcia. \n" "Pole to może być puste.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:171 +#: src/include/squid/helps.rb:171 msgid "" "<p>With <b>Emulate httpd Log</b> specify that Squid writes its\n" "<b>Access Log</b> in HTTPD common log file format.</p>\n" @@ -830,15 +782,13 @@ "<p>Opcja <b>Emuluj dziennik httpd</b> powoduje zapisywanie \n" "<b>dziennika dostępu</b> we wspólnym formacie dziennika HTTPD.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:174 +#: src/include/squid/helps.rb:174 msgid "" "<p><b>Connection Timeout</b> is an option to force Squid to close\n" "connections after a specified time.</p>" -msgstr "" -"<p>Pole <b>Limit czasu połączenia</b> jest opcją wymuszającą zamknięcie " -"przez demona squid połączeń po określonym czasie.</p>" +msgstr "<p>Pole <b>Limit czasu połączenia</b> jest opcją wymuszającą zamknięcie przez demona squid połączeń po określonym czasie.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:177 +#: src/include/squid/helps.rb:177 msgid "" "<p><b>Client Lifetime</b> defines the maximum amount of time that a client\n" "(browser) is allowed to remain connected to the cache process.</p>" @@ -846,111 +796,109 @@ "<p><b>Czas życia klienta</b> określa maksymalny czas, w którym klient\n" "(przeglądarka) może pozostać podłączony do pamięci podręcznej.</p>" -#. Miscellaneous Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:181 +#. Miscellaneous Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:181 msgid "" "<p><b>Administrator's email</b> is the address which will be added to any\n" "error pages that are displayed to clients. Defaults to webmaster.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pole <b>Adres e-mail administratora</b> określa adres dodawany do " -"wszystkich stron\n" -"błędów wyświetlanym użytkownikom. Wartością domyślną jest adres webmastera.</" -"p>\n" +"<p>Pole <b>Adres e-mail administratora</b> określa adres dodawany do wszystkich stron\n" +"błędów wyświetlanym użytkownikom. Wartością domyślną jest adres webmastera.</p>\n" -#. table cell -#: src/include/squid/inits.rb:73 src/include/squid/popup_dialogs.rb:55 +#. table cell +#: src/include/squid/inits.rb:73 src/include/squid/popup_dialogs.rb:55 msgid "Transparent" msgstr "Przezroczysty" -#. **************** HTTP PORT ******************* -#. returns true if something added/edited otherwise false -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:48 +#. **************** HTTP PORT ******************* +#. returns true if something added/edited otherwise false +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:48 msgid "Add New HTTP Port" msgstr "Dodaj nowy port HTTP" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:49 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:49 msgid "Edit Current HTTP Port" msgstr "Edytuj bieżący port HTTP" -#. **************** HTTP PORT END *************** -#. **************** CACHE *********************** -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:95 +#. **************** HTTP PORT END *************** +#. **************** CACHE *********************** +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:95 msgid "Add New Refresh Pattern" msgstr "Dodaj nowy wzorzec odświeżania" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:96 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:96 msgid "Edit Current refresh Pattern" msgstr "Edytuj bieżący wzorzec odświeżania" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:110 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:110 msgid "Min (in minutes)" msgstr "Min. (w minutach)" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:112 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:112 msgid "Max (in minutes)" msgstr "Maks. (w minutach)" -#. **************** CACHE END ******************* -#. **************** ACCESS CONTROL ************** -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 +#. **************** CACHE END ******************* +#. **************** ACCESS CONTROL ************** +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 msgid "Add New HTTP Access" msgstr "Dodaj nowy dostęp HTTP" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 msgid "Edit HTTP Access" msgstr "Edytuj dostęp HTTP" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 msgid "Allow" msgstr "Zezwól" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 msgid "Deny" msgstr "Zabroń" -#. `VSpacing(), -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:239 +#. `VSpacing(), +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:239 msgid "ACL" msgstr "ACL" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:244 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:244 msgid "O&pposite" msgstr "&Przeciwieństwo" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:251 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:251 msgid "Add ACL" msgstr "Dodaj ACL" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:254 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:254 msgid "not" msgstr "nie" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 msgid "Add New ACL Group" msgstr "Dodaj nową grupę ACL" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 msgid "Edit ACL Group" msgstr "Edytuj grupę ACL" -#. **************** HTTP_PORT ******************* -#: src/include/squid/store_del.rb:64 +#. **************** HTTP_PORT ******************* +#: src/include/squid/store_del.rb:64 msgid "Port number must not be empty." msgstr "Numer portu nie może być pusty." -#: src/include/squid/store_del.rb:74 +#: src/include/squid/store_del.rb:74 msgid "Host must contain valid IP address or hostname." msgstr "Pole hosta musi zawierać prawidłowy adres IP lub nazwę hosta." -#. **************** HTTP_PORT END *************** -#. ************* REFRESH_PATTERNS *************** -#: src/include/squid/store_del.rb:129 +#. **************** HTTP_PORT END *************** +#. ************* REFRESH_PATTERNS *************** +#: src/include/squid/store_del.rb:129 msgid "Regular expression must not be empty." msgstr "Wyrażenie regularne nie może być puste." -#. ************* REFRESH_PATTERNS END *********** -#. ************* CACHE DIALOG ******************* -#: src/include/squid/store_del.rb:202 src/include/squid/store_del.rb:292 +#. ************* REFRESH_PATTERNS END *********** +#. ************* CACHE DIALOG ******************* +#: src/include/squid/store_del.rb:202 src/include/squid/store_del.rb:292 msgid "" "Cache Memory + Size of Cache Directory\n" "must be higher than Max Object Size.\n" @@ -958,26 +906,26 @@ "Pamięć podręczna + rozmiar katalogu pamięci podręcznej\n" "muszą być większe niż maksymalny rozmiar obiektu.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:264 +#: src/include/squid/store_del.rb:264 msgid "Cache directory must not be empty." msgstr "Katalog pamięci podręcznej nie może być pusty." -#. ************* CACHE DIALOG END *************** -#. ************* HTTP_ACCESS ******************** -#: src/include/squid/store_del.rb:351 +#. ************* CACHE DIALOG END *************** +#. ************* HTTP_ACCESS ******************** +#: src/include/squid/store_del.rb:351 msgid "ACL table must not be empty." msgstr "Tabela ACL nie może być pusta." -#. test, if exists ACL with same name but different type -#: src/include/squid/store_del.rb:429 +#. test, if exists ACL with same name but different type +#: src/include/squid/store_del.rb:429 msgid "ACL Group '%1' already exists with different type.\n" msgstr "Grupa ACL \"%1\" już istnieje i jest innego typu.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:433 +#: src/include/squid/store_del.rb:433 msgid "ACL Group '%1' must have type '%2'.\n" msgstr "Grupa ACL %1 musi być typu %2.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:438 +#: src/include/squid/store_del.rb:438 msgid "" "If you want to change the type of this ACL Group, you must\n" "delete other ACL Groups with the same name before that.\n" @@ -985,8 +933,8 @@ "Jeśli ma być zmieniony typ tej grupy ACL, trzeba najpierw\n" "usunąć inne grupy ACL z taką samą nazwą.\n" -#. test if changed ACL is used in http_access option. -#: src/include/squid/store_del.rb:453 +#. test if changed ACL is used in http_access option. +#: src/include/squid/store_del.rb:453 msgid "" "You can not change the name of this ACL Group, because \n" "it is used in the Access Control table.\n" @@ -994,7 +942,7 @@ "Nie można zmienić nazwy tej grupy ACL, ponieważ \n" "jest używana w tabeli kontroli dostępu.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:456 src/include/squid/store_del.rb:517 +#: src/include/squid/store_del.rb:456 src/include/squid/store_del.rb:517 msgid "" "If you want to change name of this ACL Group you must\n" "delete all of its occurrences in Access Control table." @@ -1002,27 +950,26 @@ "Aby zmienić nazwę grupy ACL, usuń\n" "wszystkie jej wystąpienia w tabeli kontroli dostępu." -#. test if changed ACL is used in other option (not managed by thid module) -#: src/include/squid/store_del.rb:467 -msgid "" -"If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n" +#. test if changed ACL is used in other option (not managed by thid module) +#: src/include/squid/store_del.rb:467 +msgid "If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n" msgstr "Zmiana nazwy tej grupy ACL może mieć wpływ na następujące opcje: \n" -#: src/include/squid/store_del.rb:474 +#: src/include/squid/store_del.rb:474 msgid "Change name anyway" msgstr "Zmień nazwę pomimo to" -#: src/include/squid/store_del.rb:475 +#: src/include/squid/store_del.rb:475 msgid "Do not change name" msgstr "Nie zmieniaj nazwy" -#. test, if name is filled -#: src/include/squid/store_del.rb:485 +#. test, if name is filled +#: src/include/squid/store_del.rb:485 msgid "Name must not be empty." msgstr "Nazwa nie może być pusta." -#. Report::Error( _("This ACL Group can't be deleted.\nIt's used in Access Control table.")); -#: src/include/squid/store_del.rb:514 +#. Report::Error( _("This ACL Group can't be deleted.\nIt's used in Access Control table.")); +#: src/include/squid/store_del.rb:514 msgid "" "You must not delete this ACL Group, because \n" "it is used in the Access Control table.\n" @@ -1030,652 +977,632 @@ "Nie można usunąć tej grupy ACL, ponieważ \n" "jest ona używana w tabeli kontroli dostępu.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:524 +#: src/include/squid/store_del.rb:524 msgid "If you delete this ACL Group, these options might be affected: \n" msgstr "Usunięcie tej grupy ACL może mieć wpływ na następujące opcje: \n" -#. + -#. _("Are you sure you want to delete this ACL Group?"); -#: src/include/squid/store_del.rb:535 +#. + +#. _("Are you sure you want to delete this ACL Group?"); +#: src/include/squid/store_del.rb:535 msgid "Delete anyway" msgstr "Usuń mimo wszystko" -#. Label::YesButton(), -#: src/include/squid/store_del.rb:536 +#. Label::YesButton(), +#: src/include/squid/store_del.rb:536 msgid "Do not delete" msgstr "Nie usuwaj" -#. ************* ACL END ************************ -#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG ********** -#: src/include/squid/store_del.rb:578 +#. ************* ACL END ************************ +#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG ********** +#: src/include/squid/store_del.rb:578 msgid "Access Log must not be empty." msgstr "Pole Dziennik dostępu nie może być puste." -#: src/include/squid/store_del.rb:588 +#: src/include/squid/store_del.rb:588 msgid "Cache Log must not be empty." msgstr "Pole Dziennik pamięci podręcznej nie może być puste." -#: src/include/squid/store_del.rb:599 +#: src/include/squid/store_del.rb:599 msgid "Incorrect pathname in Access Log field." msgstr "Nieprawidłowa ścieżka w polu dziennika dostępu." -#: src/include/squid/store_del.rb:610 +#: src/include/squid/store_del.rb:610 msgid "Incorrect pathname in Cache Log field." msgstr "Nieprawidłowa ścieżka w polu dziennika pamięci podręcznej." -#: src/include/squid/store_del.rb:621 +#: src/include/squid/store_del.rb:621 msgid "Incorrect pathname in Cache Store Log field." -msgstr "" -"Nieprawidłowa nazwa ścieżki w polu Dziennik zapisu w pamięci podręcznej." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa ścieżki w polu Dziennik zapisu w pamięci podręcznej." -#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ****** -#: src/include/squid/store_del.rb:684 +#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ****** +#: src/include/squid/store_del.rb:684 msgid "Administrator's email must not contain any white spaces." msgstr "Adres e-mail administratora nie może zawierać żadnych znaków odstępu." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/squid/wizards.rb:85 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/squid/wizards.rb:85 msgid "Squid Configuration" msgstr "Konfiguracja usługi Squid" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/squid/wizards.rb:87 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/squid/wizards.rb:87 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. Read all squid settings -#. @return true on success -#: src/modules/Squid.rb:1088 +#. Read all squid settings +#. @return true on success +#: src/modules/Squid.rb:1088 msgid "Initializing Squid Configuration" msgstr "Inicjalizacja konfiguracji Squid" -#: src/modules/Squid.rb:1092 +#: src/modules/Squid.rb:1092 msgid "Read HTTP Ports from Config File." msgstr "Wczytaj porty HTTP z pliku konfiguracyjnego." -#: src/modules/Squid.rb:1093 +#: src/modules/Squid.rb:1093 msgid "Read Refresh Patterns from Config File." msgstr "Wczytaj wzorce odświeżania z pliku konfiguracyjnego." -#: src/modules/Squid.rb:1094 +#: src/modules/Squid.rb:1094 msgid "Read ACL Groups from Config File." msgstr "Wczytaj grupy ACL z pliku konfiguracyjnego." -#: src/modules/Squid.rb:1095 +#: src/modules/Squid.rb:1095 msgid "Read Access Control Table from Config File." msgstr "Wczytaj tabele kontroli dostępu z pliku konfiguracyjnego." -#: src/modules/Squid.rb:1096 +#: src/modules/Squid.rb:1096 msgid "Read Other Settings." msgstr "Wczytanie innych ustawień." -#: src/modules/Squid.rb:1097 +#: src/modules/Squid.rb:1097 msgid "Read Service Status." msgstr "Wczytanie stanu usługi." -#: src/modules/Squid.rb:1098 +#: src/modules/Squid.rb:1098 msgid "Read Firewall Settings." msgstr "Wczytanie ustawień zapory sieciowej." -#: src/modules/Squid.rb:1101 +#: src/modules/Squid.rb:1101 msgid "Reading HTTP Ports ..." msgstr "Wczytywanie portów HTTP..." -#: src/modules/Squid.rb:1102 +#: src/modules/Squid.rb:1102 msgid "Reading Refresh Patterns ..." msgstr "Wczytywanie wzorców odświeżania..." -#: src/modules/Squid.rb:1103 +#: src/modules/Squid.rb:1103 msgid "Reading ACL Groups ..." msgstr "Wczytywanie grup ACL ..." -#: src/modules/Squid.rb:1104 +#: src/modules/Squid.rb:1104 msgid "Reading Access Control Table ..." msgstr "Wczytywanie tabeli kontroli dostępu..." -#: src/modules/Squid.rb:1105 +#: src/modules/Squid.rb:1105 msgid "Reading Other Settings ..." msgstr "Wczytywanie innych ustawień ..." -#: src/modules/Squid.rb:1106 +#: src/modules/Squid.rb:1106 msgid "Reading Service Status ..." msgstr "Wczytywanie stanu usługi ..." -#: src/modules/Squid.rb:1107 +#: src/modules/Squid.rb:1107 msgid "Reading Firewall Settings ..." msgstr "Wczytywanie ustawień zapory sieciowej ..." -#: src/modules/Squid.rb:1117 +#: src/modules/Squid.rb:1117 msgid "Cannot read configuration file." msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego." -#: src/modules/Squid.rb:1122 +#: src/modules/Squid.rb:1122 msgid "Cannot read service status." msgstr "Nie można odczytać stanu usługi." -#. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Squid.rb:1465 +#. We do not set help text here, because it was set outside +#: src/modules/Squid.rb:1465 msgid "Saving Squid Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji usługi Squid" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1470 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1470 msgid "Write the settings" msgstr "Zapisanie ustawień" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1472 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1472 msgid "Write firewall settings" msgstr "Zapisanie konfiguracji zapory sieciowej" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Squid.rb:1474 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Squid.rb:1474 msgid "Start Service" msgstr "Uruchomienie usługi" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1478 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1478 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1480 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1480 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień zapory sieciowej..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Squid.rb:1482 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Squid.rb:1482 msgid "Starting Service..." msgstr "Uruchamianie usługi..." -#. Progress finished -#: src/modules/Squid.rb:1484 +#. Progress finished +#: src/modules/Squid.rb:1484 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#. write settings -#: src/modules/Squid.rb:1494 +#. write settings +#: src/modules/Squid.rb:1494 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nie można zapisać ustawień." -#. firewall -#: src/modules/Squid.rb:1500 +#. firewall +#: src/modules/Squid.rb:1500 msgid "Cannot write firewall settings." msgstr "Nie można zapisać ustawień zapory sieciowej." -#. Header -#: src/modules/Squid.rb:1584 +#. Header +#: src/modules/Squid.rb:1584 msgid "Squid Cache Proxy" msgstr "Usługa proxy sieciowego Squid" -#. Start daemon -#: src/modules/Squid.rb:1589 +#. Start daemon +#: src/modules/Squid.rb:1589 msgid "Start daemon: " msgstr "Uruchom demona: " -#: src/modules/Squid.rb:1590 +#: src/modules/Squid.rb:1590 msgid "When booting" msgstr "Podczas uruchamiania systemu" -#. Http Ports -#: src/modules/Squid.rb:1594 +#. Http Ports +#: src/modules/Squid.rb:1594 msgid "Configured ports:" msgstr "Skonfigurowane porty:" -#: src/modules/Squid.rb:1611 +#: src/modules/Squid.rb:1611 msgid " (transparent)" msgstr " (przezroczysty)" -#. Cache directory -#: src/modules/Squid.rb:1625 +#. Cache directory +#: src/modules/Squid.rb:1625 msgid "Cache directory: " msgstr "Katalog pamięci podręcznej: " -#. ** -#. Unsupported ACLS: -#. * * * * * * * * * * * -#. ident, ident_regex, -#. src_as, dst_as, -#. proxy_auth, proxy_auth_regex, -#. snmp_community, -#. max_user_ip, -#. external, -#. urllogin, urlgroup -#. user_cert, ca_cert -#. ext_user -#. map of acl definition. format: -#. $[ -#. "type" : $[ "name" : "Name shown in dialogs", -#. "widget" : `WidgetDescribingThisType, -#. "widget_init" : FunctionWithInitsOfWidget, -#. "verification" : FunctionCalledToVerificateContentsOfWidget, -#. "options" : FunctionThatReturnsListOfOptions -#. ] -#. ] -#. -#. widget_init prototype: void FuncName(integer id_item) -#. verification prototype: boolean FuncName() -#. options prototype: list<string> FuncName() -#: src/modules/SquidACL.rb:68 +#. ** +#. Unsupported ACLS: +#. * * * * * * * * * * * +#. ident, ident_regex, +#. src_as, dst_as, +#. proxy_auth, proxy_auth_regex, +#. snmp_community, +#. max_user_ip, +#. external, +#. urllogin, urlgroup +#. user_cert, ca_cert +#. ext_user +#. map of acl definition. format: +#. $[ +#. "type" : $[ "name" : "Name shown in dialogs", +#. "widget" : `WidgetDescribingThisType, +#. "widget_init" : FunctionWithInitsOfWidget, +#. "verification" : FunctionCalledToVerificateContentsOfWidget, +#. "options" : FunctionThatReturnsListOfOptions +#. ] +#. ] +#. +#. widget_init prototype: void FuncName(integer id_item) +#. verification prototype: boolean FuncName() +#. options prototype: list<string> FuncName() +#: src/modules/SquidACL.rb:68 msgid "src" msgstr "źródło" -#. `TextEntry(`id("acl_addr1"), _("IP Address 1"), ""), -#. `Label(" - "), -#: src/modules/SquidACL.rb:74 +#. `TextEntry(`id("acl_addr1"), _("IP Address 1"), ""), +#. `Label(" - "), +#: src/modules/SquidACL.rb:74 msgid "IP Address or Range of IP Addresses" msgstr "Adres IP lub zakres adresów IP" -#. `Label("/"), -#: src/modules/SquidACL.rb:78 src/modules/SquidACL.rb:92 -#: src/modules/SquidACL.rb:106 +#. `Label("/"), +#: src/modules/SquidACL.rb:78 src/modules/SquidACL.rb:92 +#: src/modules/SquidACL.rb:106 msgid "Network Mask" msgstr "Maska sieci" -#: src/modules/SquidACL.rb:84 +#: src/modules/SquidACL.rb:84 msgid "The IP address of the requesting client." msgstr "Adres IP żądającego klienta." -#: src/modules/SquidACL.rb:89 +#: src/modules/SquidACL.rb:89 msgid "dst" msgstr "cel" -#: src/modules/SquidACL.rb:91 +#: src/modules/SquidACL.rb:91 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" -#: src/modules/SquidACL.rb:98 +#: src/modules/SquidACL.rb:98 msgid "Destination IP Address." msgstr "Docelowy adres IP." -#: src/modules/SquidACL.rb:103 +#: src/modules/SquidACL.rb:103 msgid "myip" msgstr "moje_ip" -#: src/modules/SquidACL.rb:105 +#: src/modules/SquidACL.rb:105 msgid "Local IP Address" msgstr "Lokalny adres IP" -#: src/modules/SquidACL.rb:112 +#: src/modules/SquidACL.rb:112 msgid "The local IP address on which the client connection exists." msgstr "Lokalny adres IP, na którym istnieje połączenie z klientem." -#: src/modules/SquidACL.rb:119 +#: src/modules/SquidACL.rb:119 msgid "srcdomain" msgstr "domena_zrodlowa" -#: src/modules/SquidACL.rb:120 +#: src/modules/SquidACL.rb:120 msgid "Clients Domain Name" msgstr "Nazwa domeny klientów" -#: src/modules/SquidACL.rb:131 +#: src/modules/SquidACL.rb:131 msgid "This type matches the client's domain name." msgstr "Ten typ dopasowuje nazwę domeny klienta." -#: src/modules/SquidACL.rb:136 +#: src/modules/SquidACL.rb:136 msgid "dstdomain" msgstr "domena_docelowa" -#: src/modules/SquidACL.rb:137 +#: src/modules/SquidACL.rb:137 msgid "Destination Domain" msgstr "Domena docelowa" -#: src/modules/SquidACL.rb:148 -msgid "" -"This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the " -"origin server is located." -msgstr "" -"To odnosi się do domeny docelowej, tj. domeny źródłowej, gdzie znajduje się " -"serwer źródłowy." +#: src/modules/SquidACL.rb:148 +msgid "This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the origin server is located." +msgstr "To odnosi się do domeny docelowej, tj. domeny źródłowej, gdzie znajduje się serwer źródłowy." -#: src/modules/SquidACL.rb:155 +#: src/modules/SquidACL.rb:155 msgid "Matches the client domain name." msgstr "Dopasowuje nazwę domeny klienta." -#: src/modules/SquidACL.rb:160 +#: src/modules/SquidACL.rb:160 msgid "Provides match for destination domain." msgstr "Zapewnia dopasowanie domeny docelowej." -#: src/modules/SquidACL.rb:165 +#: src/modules/SquidACL.rb:165 msgid "time" msgstr "czas" -#: src/modules/SquidACL.rb:173 +#: src/modules/SquidACL.rb:173 msgid "Days" msgstr "Dni" -#: src/modules/SquidACL.rb:175 +#: src/modules/SquidACL.rb:175 msgid "Monday" msgstr "poniedziałek" -#: src/modules/SquidACL.rb:176 +#: src/modules/SquidACL.rb:176 msgid "Tuesday" msgstr "wtorek" -#: src/modules/SquidACL.rb:177 +#: src/modules/SquidACL.rb:177 msgid "Wednesday" msgstr "środa" -#: src/modules/SquidACL.rb:178 +#: src/modules/SquidACL.rb:178 msgid "Thursday" msgstr "czwartek" -#: src/modules/SquidACL.rb:179 +#: src/modules/SquidACL.rb:179 msgid "Friday" msgstr "piątek" -#: src/modules/SquidACL.rb:180 +#: src/modules/SquidACL.rb:180 msgid "Saturday" msgstr "sobota" -#: src/modules/SquidACL.rb:181 +#: src/modules/SquidACL.rb:181 msgid "Sunday" msgstr "niedziela" -#: src/modules/SquidACL.rb:192 +#: src/modules/SquidACL.rb:192 msgid "From (H:M)" msgstr "Od (H:M)" -#: src/modules/SquidACL.rb:195 +#: src/modules/SquidACL.rb:195 msgid "To (H:M)" msgstr "Do (H:M)" -#: src/modules/SquidACL.rb:208 +#: src/modules/SquidACL.rb:208 msgid "Matches using a regular expression on the complete URL." msgstr "Dopasowuje używając wyrażeń regularnych na pełnym adresie URL." -#: src/modules/SquidACL.rb:213 -msgid "" -"Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information" -msgstr "" -"Dopasowuje ścieżkę URL bez protokołu, portu oraz informacji o nazwie hosta" +#: src/modules/SquidACL.rb:213 +msgid "Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information" +msgstr "Dopasowuje ścieżkę URL bez protokołu, portu oraz informacji o nazwie hosta" -#: src/modules/SquidACL.rb:220 +#: src/modules/SquidACL.rb:220 msgid "port" msgstr "port" -#: src/modules/SquidACL.rb:221 +#: src/modules/SquidACL.rb:221 msgid "Port Number or Range of Ports" msgstr "Numer portu lub zakres portów" -#: src/modules/SquidACL.rb:226 +#: src/modules/SquidACL.rb:226 msgid "Matches the destination port for the request." msgstr "Dopasowuje port docelowy dla żądania." -#: src/modules/SquidACL.rb:231 +#: src/modules/SquidACL.rb:231 msgid "myport" msgstr "moj_port" -#: src/modules/SquidACL.rb:232 +#: src/modules/SquidACL.rb:232 msgid "Port Number" msgstr "Numer portu" -#: src/modules/SquidACL.rb:237 +#: src/modules/SquidACL.rb:237 msgid "Provides match for local TCP port number." msgstr "Zapewnia dopasowanie dla lokalnego numeru portu TCP." -#: src/modules/SquidACL.rb:242 +#: src/modules/SquidACL.rb:242 msgid "proto" msgstr "protokol" -#: src/modules/SquidACL.rb:243 +#: src/modules/SquidACL.rb:243 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: src/modules/SquidACL.rb:248 +#: src/modules/SquidACL.rb:248 msgid "Matches the protocol of the request." msgstr "Dopasowuje protokół żądania." -#: src/modules/SquidACL.rb:253 +#: src/modules/SquidACL.rb:253 msgid "method" msgstr "metoda" -#: src/modules/SquidACL.rb:256 +#: src/modules/SquidACL.rb:256 msgid "HTTP Method" msgstr "Metoda HTTP" -#: src/modules/SquidACL.rb:271 +#: src/modules/SquidACL.rb:271 msgid "This type matches the HTTP method in the request headers." msgstr "Fopasowuje na podstawie metody HTTP w nagłówkach żądań." -#: src/modules/SquidACL.rb:278 -msgid "" -"A regular expression that matches the client's browser type based on the " -"user agent header." -msgstr "" -"Wyrażenia regularne dopasowujące typ przeglądarki klienta w oparciu o " -"nagłówek user agent." +#: src/modules/SquidACL.rb:278 +msgid "A regular expression that matches the client's browser type based on the user agent header." +msgstr "Wyrażenia regularne dopasowujące typ przeglądarki klienta w oparciu o nagłówek user agent." -#: src/modules/SquidACL.rb:288 +#: src/modules/SquidACL.rb:288 msgid "Maximum Number of HTTP Connections" msgstr "Maksymalna liczba połączeń HTTP" -#: src/modules/SquidACL.rb:300 -msgid "" -"Matches when the client's IP address has more than the specified number of " -"HTTP connections established." -msgstr "" -"Dopasowuje, gdy adres IP klienta posiada więcej niż określoną liczbę " -"nawiązanych połączeń HTTP." +#: src/modules/SquidACL.rb:300 +msgid "Matches when the client's IP address has more than the specified number of HTTP connections established." +msgstr "Dopasowuje, gdy adres IP klienta posiada więcej niż określoną liczbę nawiązanych połączeń HTTP." -#: src/modules/SquidACL.rb:307 +#: src/modules/SquidACL.rb:307 msgid "Matches Referer header." msgstr "Dopasowuje nagłówek Referer." -#: src/modules/SquidACL.rb:314 src/modules/SquidACL.rb:337 +#: src/modules/SquidACL.rb:314 src/modules/SquidACL.rb:337 msgid "Header Name" msgstr "Nazwa nagłówka" -#: src/modules/SquidACL.rb:315 src/modules/SquidACL.rb:338 +#: src/modules/SquidACL.rb:315 src/modules/SquidACL.rb:338 msgid "Regular Expression(s)" msgstr "Wyrażenie(a) regularne" -#: src/modules/SquidACL.rb:328 +#: src/modules/SquidACL.rb:328 msgid "Regular expression matching any of the known request headers." msgstr "Wyrażenie regularne dopasowujące dowolny znany nagłówek żądania." -#: src/modules/SquidACL.rb:351 +#: src/modules/SquidACL.rb:351 msgid "" -"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. " -"Can\n" +"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. Can\n" "be used to detect file download or some types of HTTP tunnelling requests.\n" msgstr "" -"Dopasowanie za pomocą wyrażeń regularnych na typie mime odpowiedzi " -"otrzymanej przez serwer\n" -"squid. Może być użyte do wykrywania pobierania plików lub niektórych typów " -"żądań tunelowania HTTP.\n" +"Dopasowanie za pomocą wyrażeń regularnych na typie mime odpowiedzi otrzymanej przez serwer\n" +"squid. Może być użyte do wykrywania pobierania plików lub niektórych typów żądań tunelowania HTTP.\n" -#: src/modules/SquidACL.rb:358 +#: src/modules/SquidACL.rb:358 msgid "Match the mime type of the request generated by the client." -msgstr "" -"Dopasowuje na podstawie typu mime żądania wygenerowanego przez klienta." +msgstr "Dopasowuje na podstawie typu mime żądania wygenerowanego przez klienta." -#: src/modules/SquidACL.rb:363 +#: src/modules/SquidACL.rb:363 msgid "Match the mime type of the reply received by Squid." -msgstr "" -"Dopasowanie w zależności od typu mime odpowiedzi otrzymanej przez Squid." +msgstr "Dopasowanie w zależności od typu mime odpowiedzi otrzymanej przez Squid." -#: src/modules/SquidACL.rb:369 +#: src/modules/SquidACL.rb:369 msgid "MAC Address" msgstr "Adres MAC karty sieciowej" -#: src/modules/SquidACL.rb:374 +#: src/modules/SquidACL.rb:374 msgid "Ethernet (MAC) address matching." msgstr "Dopasowuje na podstawie adresu sprzętowego Ethernet (MAC)," -#. TRANSLATORS: language name - combo box entry -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:53 +#. TRANSLATORS: language name - combo box entry +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:53 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:54 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:54 msgid "Arabic" msgstr "arabski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:55 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:55 msgid "Armenian" msgstr "ormiański" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:56 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:56 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:57 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:57 msgid "Bulgarian" msgstr "bułgarski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:58 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:58 msgid "Catalan" msgstr "kataloński" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:59 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:59 msgid "Czech" msgstr "czeski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:60 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:60 msgid "Danish" msgstr "duński" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:61 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:61 msgid "German" msgstr "niemiecki" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:62 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:62 msgid "Greek" msgstr "grecki" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:63 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:63 msgid "English" msgstr "angielski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:64 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:64 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:65 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:65 msgid "Estonian" msgstr "estoński" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:66 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:66 msgid "Persian" msgstr "perski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:67 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:67 msgid "Finnish" msgstr "fiński" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:68 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:68 msgid "French" msgstr "francuski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:69 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:69 msgid "Hebrew" msgstr "hebrajski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:70 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:70 msgid "Hungarian" msgstr "węgierski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:71 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:71 msgid "Indonesian" msgstr "indonezyjski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:72 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:72 msgid "Italian" msgstr "włoski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:73 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:73 msgid "Japanese" msgstr "japoński" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:74 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:74 msgid "Korean" msgstr "koreański" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:75 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:75 msgid "Latvian" msgstr "łotewski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:76 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:76 msgid "Lithuanian" msgstr "litewski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:77 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:77 msgid "Malay" msgstr "malajski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:78 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:78 msgid "Dutch" msgstr "holenderski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:79 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:79 msgid "Occitan" msgstr "okcytański" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:80 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:80 msgid "Polish" msgstr "polski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:81 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:81 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:82 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:82 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "brazylijski portugalski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:83 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:83 msgid "Romanian" msgstr "rumuński" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:84 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:84 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:85 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:85 msgid "Slovak" msgstr "słowacki" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:86 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:86 msgid "Slovenian" msgstr "słoweński" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:87 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:87 msgid "Serbian Cyrillic" msgstr "serbski cyrylica" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:88 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:88 msgid "Serbian Latin" msgstr "serbski łacina" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:89 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:89 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:90 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:90 msgid "Thai" msgstr "tajski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:91 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:91 msgid "Turkish" msgstr "turecki" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:92 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:92 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraiński" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:93 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:93 msgid "Uzbek" msgstr "uzbecki" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:94 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:94 msgid "Vietnamese" msgstr "wietnamski" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:95 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "chiński uproszczony" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:96 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "chiński tradycyjny" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/storage.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/storage.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/storage.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. popup text -#: src/clients/disk.rb:50 +#. popup text +#: src/clients/disk.rb:50 msgid "" "Only use this program if you are familiar with partitioning hard disks.\n" "\n" @@ -26,71 +26,69 @@ "\n" "To continue despite this warning, click Yes.\n" msgstr "" -"Użyj tego programu wyłącznie jeśli znasz zasady partycjonowania dysków " -"twardych.\n" +"Użyj tego programu wyłącznie jeśli znasz zasady partycjonowania dysków twardych.\n" "\n" "Nigdy nie partycjonuj dysków, które są w jakikolwiek sposób w użyciu\n" "(zamontowane, swap, itd.), chyba że wiesz dokładnie, co robisz.\n" -"W przeciwnym wypadku tablica partycji nie zostanie przekazana do jądra " -"systemu,\n" +"W przeciwnym wypadku tablica partycji nie zostanie przekazana do jądra systemu,\n" "co najprawdopodobniej spowoduje utratę danych.\n" "\n" "Aby kontynuować pomimo tego ostrzeżenia, kliknij przycisk Tak.\n" -#. dialog heading -#. dialog caption -#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68 +#. dialog heading +#. dialog caption +#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68 msgid "Expert Partitioner" msgstr "Zaawansowane narzędzie do partycjonowania" -#. text show during initialization -#: src/clients/disk.rb:69 +#. text show during initialization +#: src/clients/disk.rb:69 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. helptext -#: src/clients/disk.rb:71 +#. helptext +#: src/clients/disk.rb:71 msgid "<p>Volumes are being detected.</p>" msgstr "<p>Trwa wykrywanie wolumenów.</p>" -#. Commandline help title -#: src/clients/disk_worker.rb:49 +#. Commandline help title +#: src/clients/disk_worker.rb:49 msgid "Storage Configuration" msgstr "Konfiguracja dysków" -#. Commandline command help -#: src/clients/disk_worker.rb:57 +#. Commandline command help +#: src/clients/disk_worker.rb:57 msgid "List disks and partitions" msgstr "Wyświetl dyski i partycje" -#. Command line option help text -#: src/clients/disk_worker.rb:70 +#. Command line option help text +#: src/clients/disk_worker.rb:70 msgid "List disks" msgstr "Wyświetl dyski" -#. Command line option help text -#: src/clients/disk_worker.rb:74 +#. Command line option help text +#: src/clients/disk_worker.rb:74 msgid "List partitions" msgstr "Wyświetl partycje" -#. Title for dialogue -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:76 +#. Title for dialogue +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:76 msgid "Suggested Partitioning" msgstr "Zalecane partycjonowanie" -#. Radiobutton for partition dialog -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:78 +#. Radiobutton for partition dialog +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:78 msgid "&Expert Partitioner..." msgstr "Zaawansowan&e partycjonowanie..." -#. Radiobutton for partition dialog -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:80 +#. Radiobutton for partition dialog +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:80 msgid "&Create Partition Setup..." msgstr "&Utwórz własny rozkład partycji..." -#. popup text +#. popup text #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123 -#: src/clients/partitions_proposal.rb:105 +#: src/clients/partitions_proposal.rb:105 msgid "" "No automatic proposal possible.\n" "Specify mount points manually in the 'Partitioner' dialog." @@ -98,17 +96,17 @@ "Automatyczna podpowiedź nie jest możliwa.\n" "Proszę ręcznie określić punkty montowania w oknie 'Partycjonowanie'." -#. TRANSLATORS: button text -#. this is the resize case -#. -#. this is the normal case -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164 -#: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185 +#. TRANSLATORS: button text +#. this is the resize case +#. +#. this is the normal case +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164 +#: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185 msgid "Edit Proposal Settings" msgstr "Edytuj ustawienia propozycji" -#. help on suggested partitioning -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:165 +#. help on suggested partitioning +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:165 msgid "" "<p>\n" "Your hard disks have been checked. The partition setup\n" @@ -118,9 +116,9 @@ "Dyski twarde zostały sprawdzone. Wyświetlony został \n" "zaproponowany rozkład partycji dysku.</p>" -#. help text continued -#. %1 is replaced by button text -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:175 +#. help text continued +#. %1 is replaced by button text +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:175 msgid "" "<p>\n" "To make only small adjustments to the proposed\n" @@ -131,12 +129,11 @@ "<p>\n" "Aby dokonać jedynie niewielkich zmian w stosunku\n" "do zaproponowanych ustawień (np. zmiana typu systemu plików),\n" -"wybierz opcję <b>%1</b>, a następnie zmodyfikuj ustawienia w oknie " -"dialogowym partycjonowania\n" +"wybierz opcję <b>%1</b>, a następnie zmodyfikuj ustawienia w oknie dialogowym partycjonowania\n" "zaawansowanego.</p>\n" -#. help text continued -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:188 +#. help text continued +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:188 msgid "" "<p>\n" "If the suggestion does not fit your needs, create\n" @@ -154,30 +151,27 @@ "Z tej opcji należy również skorzystać w celu skonfigurowania\n" "zaawansowanych ustawień, takich jak RAID i szyfrowanie.</p>\n" -#. Attention! besides the testsuite, AutoYaST is using this to turn off -#. the proposal screen too. See inst_autosetup.ycp -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:232 +#. Attention! besides the testsuite, AutoYaST is using this to turn off +#. the proposal screen too. See inst_autosetup.ycp +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:232 msgid "Impossible to create the requested proposal." msgstr "Utworzenie żądanej konfiguracji jest niemożliwe." -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238 msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume." -msgstr "" -"Brak wystarczającej ilości dostępnego miejsca na zaproponowanie migawek " -"wolumenu głównego." +msgstr "Brak wystarczającej ilości dostępnego miejsca na zaproponowanie migawek wolumenu głównego." -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449 msgid "Not enough space available to propose separate /home." -msgstr "" -"Brak wystarczającego miejsca do zaproponowania oddzielnej partycji /home." +msgstr "Brak wystarczającego miejsca do zaproponowania oddzielnej partycji /home." -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:283 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:283 msgid "Nothing assigned as root filesystem. Cannot continue." msgstr "Brak przypisanego głównego systemu plików. Nie można kontynuować." -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:304 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:304 msgid "" "Computing this proposal will overwrite manual changes \n" "done so far. Continue with computing proposal?" @@ -185,22 +179,22 @@ "Obliczenie tej propozycji spowoduje nadpisanie dotychczasowych\n" " zmian wprowadzonych ręcznie. Kontynuować obliczanie propozycji?" -#. we need to open dialog and set up slideshow -#: src/clients/inst_prepdisk.rb:66 +#. we need to open dialog and set up slideshow +#: src/clients/inst_prepdisk.rb:66 msgid "Preparing disks..." msgstr "Przygotowywanie dysków..." -#. set to "true" to test non-graphical version -#. Unit for parition resizing - currently Megabytes -#. set to "true" to test non-graphical version -#. Unit for parition resizing - currently Megabytes -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:272 src/clients/inst_resize_ui.rb:487 +#. set to "true" to test non-graphical version +#. Unit for parition resizing - currently Megabytes +#. set to "true" to test non-graphical version +#. Unit for parition resizing - currently Megabytes +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:272 src/clients/inst_resize_ui.rb:487 msgid "MB" msgstr "MB" -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:275 src/clients/inst_resize_ui.rb:490 +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:275 src/clients/inst_resize_ui.rb:490 msgid "" "Windows\n" "Used\n" @@ -210,9 +204,9 @@ "użyte\n" "%1 " -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:277 src/clients/inst_resize_ui.rb:492 +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:277 src/clients/inst_resize_ui.rb:492 msgid "" "Windows\n" "Free\n" @@ -222,9 +216,9 @@ "wolne\n" "%1 " -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:279 src/clients/inst_resize_ui.rb:494 +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:279 src/clients/inst_resize_ui.rb:494 msgid "" "Linux\n" "%1 " @@ -232,25 +226,25 @@ "Linux\n" "%1 " -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:282 src/clients/inst_resize_ui.rb:497 +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:282 src/clients/inst_resize_ui.rb:497 msgid "Windows Free (%1)" msgstr "Windows - wolna przestrzeń (%1)" -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:284 src/clients/inst_resize_ui.rb:499 +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:284 src/clients/inst_resize_ui.rb:499 msgid "Linux (%1)" msgstr "Linux (%1)" -#. Help text for Windows partition resizing - -#. common part for both graphical mode (with bar graphs) -#. and non-graphical mode (text only). -#. Help text for Windows partition resizing - -#. common part for both graphical mode (with bar graphs) -#. and non-graphical mode (text only). -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:293 src/clients/inst_resize_ui.rb:508 +#. Help text for Windows partition resizing - +#. common part for both graphical mode (with bar graphs) +#. and non-graphical mode (text only). +#. Help text for Windows partition resizing - +#. common part for both graphical mode (with bar graphs) +#. and non-graphical mode (text only). +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:293 src/clients/inst_resize_ui.rb:508 msgid "" "<p>\n" "Choose the new size for your Windows partition.\n" @@ -260,9 +254,9 @@ "Proszę wybrać nowy rozmiar partycji Windows.\n" "</p>" -#. help text (common to both modes), continued -#. help text (common to both modes), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:302 src/clients/inst_resize_ui.rb:517 +#. help text (common to both modes), continued +#. help text (common to both modes), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:302 src/clients/inst_resize_ui.rb:517 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -274,14 +268,13 @@ "\n" "<p>\n" "Właściwa zmiana rozmiaru odbędzie się po zatwierdzeniu wszystkich\n" -"ustawień w ostatnim oknie dialogowym instalacji. Do tego czasu partycja " -"systemu\n" +"ustawień w ostatnim oknie dialogowym instalacji. Do tego czasu partycja systemu\n" "Windows pozostanie nienaruszona.\n" "</p>\n" -#. help text (common to both modes), continued -#. help text (common to both modes), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:315 src/clients/inst_resize_ui.rb:530 +#. help text (common to both modes), continued +#. help text (common to both modes), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:315 src/clients/inst_resize_ui.rb:530 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -291,27 +284,26 @@ msgstr "" "\n" "<p>\n" -"Aby pominąć zmienianie rozmiaru partycji Windows, proszę nacisnąć przycisk " -"<b>Cofnij</b>.\n" +"Aby pominąć zmienianie rozmiaru partycji Windows, proszę nacisnąć przycisk <b>Cofnij</b>.\n" "</p>\n" -#. Headline above bar graph that displays current windows partition size -#. Headline above bar graph that displays current windows partition size -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:330 src/clients/inst_resize_ui.rb:545 +#. Headline above bar graph that displays current windows partition size +#. Headline above bar graph that displays current windows partition size +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:330 src/clients/inst_resize_ui.rb:545 msgid "Now" msgstr "Teraz" -#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions -#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:337 src/clients/inst_resize_ui.rb:552 +#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions +#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:337 src/clients/inst_resize_ui.rb:552 msgid "After Installation" msgstr "Po instalacji" -#. help text, continued - graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#. help text, continued - graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:359 src/clients/inst_resize_ui.rb:574 +#. help text, continued - graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#. help text, continued - graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:359 src/clients/inst_resize_ui.rb:574 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -323,13 +315,12 @@ "\n" "<p>\n" "Górny wykres paskowy przedstawia obecną sytuację.\n" -"Dolny wykres paskowy przedstawia sytuację po instalacji (po zmianie rozmiaru " -"partycji).\n" +"Dolny wykres paskowy przedstawia sytuację po instalacji (po zmianie rozmiaru partycji).\n" "</p>\n" -#. help text (graphical mode), continued -#. help text (graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:372 src/clients/inst_resize_ui.rb:587 +#. help text (graphical mode), continued +#. help text (graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:372 src/clients/inst_resize_ui.rb:587 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -343,9 +334,9 @@ "wartość liczbową w dowolnym polu.\n" "</p>\n" -#. help text (graphical mode), continued -#. help text (graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:384 src/clients/inst_resize_ui.rb:599 +#. help text (graphical mode), continued +#. help text (graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:384 src/clients/inst_resize_ui.rb:599 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -359,29 +350,29 @@ "stworzone automatycznie zgodnie z potrzebami.\n" "</p>" -#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode -#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:397 src/clients/inst_resize_ui.rb:612 +#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode +#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:397 src/clients/inst_resize_ui.rb:612 msgid "Windows Used" msgstr "Windows używa" -#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode -#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:407 src/clients/inst_resize_ui.rb:622 +#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode +#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:407 src/clients/inst_resize_ui.rb:622 msgid "Free" msgstr "wolne" -#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode -#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:417 src/clients/inst_resize_ui.rb:632 +#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode +#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:417 src/clients/inst_resize_ui.rb:632 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. help text, continued - non-graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#. help text, continued - non-graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:437 src/clients/inst_resize_ui.rb:652 +#. help text, continued - non-graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#. help text, continued - non-graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:437 src/clients/inst_resize_ui.rb:652 msgid "" "\n" "<p>Enter a value for the size of your <b>Linux</b> installation.\n" @@ -395,9 +386,9 @@ "wymaganym przez &product;.\n" "</p>\n" -#. help text (non-graphical mode), continued -#. help text (non-graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:449 src/clients/inst_resize_ui.rb:664 +#. help text (non-graphical mode), continued +#. help text (non-graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:449 src/clients/inst_resize_ui.rb:664 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -406,13 +397,12 @@ msgstr "" "\n" "<p>\n" -"<b>Windows używa</b> określa rozmiar partycji używanej przez system " -"Windows.\n" +"<b>Windows używa</b> określa rozmiar partycji używanej przez system Windows.\n" "</p>\n" -#. help text (non-graphical mode), continued -#. help text (non-graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:460 src/clients/inst_resize_ui.rb:675 +#. help text (non-graphical mode), continued +#. help text (non-graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:460 src/clients/inst_resize_ui.rb:675 msgid "" "\n" "<p><b>Free</b> indicates the current free space (before the Linux\n" @@ -420,17 +410,16 @@ "</p>" msgstr "" "\n" -"<p><b>Wolne</b> oznacza aktualnie wolną przestrzeń (przed instalacją " -"Linuksa) na partycji.\n" +"<p><b>Wolne</b> oznacza aktualnie wolną przestrzeń (przed instalacją Linuksa) na partycji.\n" "</p>" -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:472 src/clients/inst_resize_ui.rb:686 +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:472 src/clients/inst_resize_ui.rb:686 msgid "Resizing the Windows Partition" msgstr "Zmiana rozmiaru partycji Windows" -#. The Windows partition has not enough free space for Linux. Tell the user the needed amount -#. of free space and that he should terminate the installation now. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:390 +#. The Windows partition has not enough free space for Linux. Tell the user the needed amount +#. of free space and that he should terminate the installation now. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:390 msgid "" "An error has occurred.\n" "\n" @@ -449,17 +438,16 @@ "Partycja systemu Windows nie zapewnia wystarczającej ilości miejsca\n" "potrzebnej do minimalnej instalacji systemu Linux.\n" "\n" -"Aby zainstalować system Linux, należy najpierw uruchomić system Windows i " -"odinstalować \n" +"Aby zainstalować system Linux, należy najpierw uruchomić system Windows i odinstalować \n" "kilka programów lub usunąć część danych.\n" "\n" "Potrzeba przynajmniej %1 MB wolnego miejsca na urządzeniu\n" "z systemem Windows, włączając w to przestrzeń do pracy dla systemu Windows\n" "i miejsce na %2.\n" -#. not yet checked -#. Inform the user that his Windows partition is being checked. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:425 +#. not yet checked +#. Inform the user that his Windows partition is being checked. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:425 msgid "" "Checking the file system of your Windows partition\n" "for consistency.\n" @@ -475,8 +463,8 @@ "Windows i ilości użytego miejsca.\n" "\n" -#. The file system on the device is faulty. Tell the user he should correct those errors. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:452 +#. The file system on the device is faulty. Tell the user he should correct those errors. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:452 msgid "" "An error has occurred.\n" "\n" @@ -498,14 +486,14 @@ "Jeśli problem pojawi się następnym razem, \n" "należy zmniejszyć partycję Windows innymi metodami.\n" -#. now let the automatic partitioner do its work -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:774 +#. now let the automatic partitioner do its work +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:774 msgid "The available space is not sufficient for an installation." msgstr "Dostępna przestrzeń nie jest wystarczająca do instalacji." -#. An internal error has occured. Tell the user that the installation should -#. be terminated now and that his hard disk has not been altered yet. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:889 +#. An internal error has occured. Tell the user that the installation should +#. be terminated now and that his hard disk has not been altered yet. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:889 msgid "" "An internal error has occurred.\n" "\n" @@ -525,17 +513,15 @@ "\t Windows innymi metodami.\n" "\t " -#. popup text -#: src/clients/inst_target_part.rb:96 +#. popup text +#: src/clients/inst_target_part.rb:96 msgid "Your system can only be configured with the custom partitioning option." -msgstr "" -"Ten system może być skonfigurowany tylko przy użyciu opcji własnego " -"partycjonowania." +msgstr "Ten system może być skonfigurowany tylko przy użyciu opcji własnego partycjonowania." -#. Win NT / 2000 -#. The Windows version is Windows NT or Windows 2000. Tell the user that this is currently -#. not supported and that he can go back in the installation or abort it. -#: src/clients/inst_target_part.rb:268 +#. Win NT / 2000 +#. The Windows version is Windows NT or Windows 2000. Tell the user that this is currently +#. not supported and that he can go back in the installation or abort it. +#: src/clients/inst_target_part.rb:268 msgid "" "An error has occurred.\n" "\n" @@ -556,10 +542,10 @@ "Należy wybrać inny dysk albo przerwać instalację \n" "i zmniejszyć partycję Windows innymi metodami.\n" -#. local error -#. The Windows version used could not be determined. Tell the user -#. he can go back in the installation or abort it. -#: src/clients/inst_target_part.rb:287 +#. local error +#. The Windows version used could not be determined. Tell the user +#. he can go back in the installation or abort it. +#: src/clients/inst_target_part.rb:287 msgid "" "The Windows version of your system could not be determined.\n" "\n" @@ -575,10 +561,10 @@ "Należy wybrać inny dysk lub przerwać instalację \n" "i zmniejszyć partycję Windows innymi metodami.\n" -#. OK --> No NT or 2000 -#. Tell the user about the risks of resizing his windows. -#. Ask him if he really wants to do it -#: src/clients/inst_target_part.rb:308 +#. OK --> No NT or 2000 +#. Tell the user about the risks of resizing his windows. +#. Ask him if he really wants to do it +#: src/clients/inst_target_part.rb:308 msgid "" "You selected to shrink your Windows partition.\n" "In the next dialog, specify the amount of\n" @@ -606,14 +592,14 @@ "\n" "Na pewno zmniejszyć partycję Windows?\n" -#. button text -#: src/clients/inst_target_part.rb:329 +#. button text +#: src/clients/inst_target_part.rb:329 msgid "&Shrink Windows" msgstr "Zmniej&sz Windows" -#. Tell the user about the consequences of deleting his windows. -#. Ask him if he really wants to do it -#: src/clients/inst_target_part.rb:345 +#. Tell the user about the consequences of deleting his windows. +#. Ask him if he really wants to do it +#: src/clients/inst_target_part.rb:345 msgid "" "You selected to delete your Windows partition completely.\n" "\n" @@ -627,13 +613,13 @@ "\n" "Na pewno usunąć partycję Windows?\n" -#. button text -#: src/clients/inst_target_part.rb:356 +#. button text +#: src/clients/inst_target_part.rb:356 msgid "&Delete Windows" msgstr "&Usuń Windows" -#. trailing free partition after (deleted) windows partition -#: src/clients/inst_target_part.rb:423 +#. trailing free partition after (deleted) windows partition +#: src/clients/inst_target_part.rb:423 msgid "" "Too few partitions are marked for removal or \n" "the disk is too small. \n" @@ -645,41 +631,38 @@ "Aby zainstalować system Linux, należy usunąć więcej \n" "partycji albo wskazać większy dysk." -#. loop over targetMap and build radio buttons for selection -#. dont use foreach here since we need a counter (as a shortcut) -#. anyway -#: src/clients/inst_target_selection.rb:115 +#. loop over targetMap and build radio buttons for selection +#. dont use foreach here since we need a counter (as a shortcut) +#. anyway +#: src/clients/inst_target_selection.rb:115 msgid "Available &Disks" msgstr "Dostępne &dyski" -#. label text -#: src/clients/inst_target_selection.rb:149 +#. label text +#: src/clients/inst_target_selection.rb:149 msgid "&Custom Partitioning (for experts)" msgstr "Własne party&cjonowanie (dla ekspertów)" -#. This dialog selects the target disk for the installation. -#. Below this label, all targets are listed that can be used as -#. installation target -#. heading text -#: src/clients/inst_target_selection.rb:161 +#. This dialog selects the target disk for the installation. +#. Below this label, all targets are listed that can be used as +#. installation target +#. heading text +#: src/clients/inst_target_selection.rb:161 msgid "Hard Disk" msgstr "Dysk twardy" -#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks -#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers. -#: src/clients/inst_target_selection.rb:172 -msgid "" -"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." -msgstr "" -"Nie znaleziono dysków. Do instalacji proszę użyć płyty CD z aktualizacją, " -"jeśli jest dostępna." +#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks +#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers. +#: src/clients/inst_target_selection.rb:172 +msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." +msgstr "Nie znaleziono dysków. Do instalacji proszę użyć płyty CD z aktualizacją, jeśli jest dostępna." -#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on -#. one hard disk - this selection is done here -#. "Preparing Hard Disk" is the description of the dialog what to -#. do while the following locale is the help description -#. help part 1 of 3 -#: src/clients/inst_target_selection.rb:184 +#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on +#. one hard disk - this selection is done here +#. "Preparing Hard Disk" is the description of the dialog what to +#. do while the following locale is the help description +#. help part 1 of 3 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:184 msgid "" "<p>\n" "All hard disks automatically detected on your system\n" @@ -691,8 +674,8 @@ "Proszę wybrać dysk, na którym ma zostać zainstalowany &product;.\n" "</p>\n" -#. help part 2 of 3 -#: src/clients/inst_target_selection.rb:193 +#. help part 2 of 3 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:193 msgid "" "<p>\n" "You may select later which part of the disk is used for &product;.\n" @@ -702,8 +685,8 @@ "Można później wybrać, która część dysku ma być wykorzystana na &product;.\n" "</p>\n" -#. help part 3 of 3 -#: src/clients/inst_target_selection.rb:202 +#. help part 3 of 3 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:202 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -719,81 +702,81 @@ "partycji do punktów montowania podczas instalacji &product;.\n" "</p>\n" -#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning -#. Information what to do, background information -#. Information what to do, background information -#: src/clients/inst_target_selection.rb:215 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302 +#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning +#. Information what to do, background information +#. Information what to do, background information +#: src/clients/inst_target_selection.rb:215 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302 msgid "Preparing Hard Disk" msgstr "Przygotowywanie dysku twardego" -#. there is a selection from which one option must be -#. chosen - at the moment no option is chosen -#: src/clients/inst_target_selection.rb:271 +#. there is a selection from which one option must be +#. chosen - at the moment no option is chosen +#: src/clients/inst_target_selection.rb:271 msgid "Select one of the options to continue." msgstr "Proszę wybrać jedną z opcji aby kontynuować." -#: src/clients/inst_target_selection.rb:297 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:297 msgid "Disk %1 is in use by %2" msgstr "Dysk %1 jest używany przez %2" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: multipath-simple.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Simplistic multipath activation module. -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/clients/multipath-simple.rb:34 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: multipath-simple.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Simplistic multipath activation module. +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/clients/multipath-simple.rb:34 msgid "Activate multipath?" msgstr "Aktywować multipath?" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. Module: proposal_partitions.ycp -#. -#. $Id$ -#. -#. Author: Klaus Kaempf <kkaempf@suse.de> -#. -#. Purpose: Proposal function dispatcher - partitions. -#. -#. See also file proposal-API.txt for details. -#: src/clients/partitions_proposal.rb:93 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. Module: proposal_partitions.ycp +#. +#. $Id$ +#. +#. Author: Klaus Kaempf <kkaempf@suse.de> +#. +#. Purpose: Proposal function dispatcher - partitions. +#. +#. See also file proposal-API.txt for details. +#: src/clients/partitions_proposal.rb:93 msgid "" "The /home partition will not be formatted. After installation,\n" "ensure that ownerships of home directories are set properly." @@ -801,25 +784,25 @@ "Partycja /home nie zostanie sformatowana. Po instalacji\n" "proszę się upewnić, że uprawienia katalogów domowych są ustawione prawidłowo." -#. label text -#: src/clients/partitions_proposal.rb:218 +#. label text +#: src/clients/partitions_proposal.rb:218 msgid "Partitioning" msgstr "Partycjonowanie" -#. label text -#: src/clients/partitions_proposal.rb:220 +#. label text +#: src/clients/partitions_proposal.rb:220 msgid "&Partitioning" msgstr "&Partycjonowanie" -#. progress step title -#: src/clients/storage_finish.rb:69 +#. progress step title +#: src/clients/storage_finish.rb:69 msgid "Saving file system configuration..." msgstr "Zapisywanie konfiguracji systemu plików..." -#. There is a consistency check for the selection. Next is the message, that -#. is displayed. The reason is determined within this consistency check and -#. then the message is passed through this interface transparently -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:53 +#. There is a consistency check for the selection. Next is the message, that +#. is displayed. The reason is determined within this consistency check and +#. then the message is passed through this interface transparently +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:53 msgid "" "The current selection is invalid:\n" "%1" @@ -827,15 +810,15 @@ "Bieżący wybór jest nieprawidłowy:\n" "%1" -#. list of partition checkboxes: show partition as unassigned -#. e.g. "1: 2 GB, unassigned" -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:72 +#. list of partition checkboxes: show partition as unassigned +#. e.g. "1: 2 GB, unassigned" +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:72 msgid "&%1: %2, unassigned" msgstr "&%1: %2, nieprzydzielone" -#. and the "Use entire hard disk" button -#. - please avoid excessively long lines - rather, include a newline -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:104 +#. and the "Use entire hard disk" button +#. - please avoid excessively long lines - rather, include a newline +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:104 msgid "" "Disk Areas to Use\n" "to Install %1\n" @@ -843,16 +826,16 @@ "Obszary dysku do wykorzystania\n" "na instalację %1\n" -#. pushbutton to choose the entire disk, erasing all data on -#. the disk this is an easy way to select all partitions on -#. the target disk -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:118 +#. pushbutton to choose the entire disk, erasing all data on +#. the disk this is an easy way to select all partitions on +#. the target disk +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:118 msgid "Use &Entire Hard Disk" msgstr "Użyj cał&ego dysku twardego" -#. There were no prior partitions on this disk. -#. No partitions to choose from will be displayed. -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:153 +#. There were no prior partitions on this disk. +#. No partitions to choose from will be displayed. +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:153 msgid "" "There are no partitions on this disk yet.\n" "The entire disk will be used for %1." @@ -860,8 +843,8 @@ "Na tym dysku jeszcze nia ma partycji.\n" "Cały dysk zostanie użyty na %1." -#. popup text -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:166 +#. popup text +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:166 msgid "" "This disk appears to be used by Windows.\n" "There is not enough space to install Linux." @@ -869,18 +852,18 @@ "Wygląda na to, że dysk jest używany przez Windows.\n" "Nie ma wystarczająco dużo miejsca, aby zainstalować Linuksa." -#. Radio button for using an entire (Windows) partition for Linux -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:181 +#. Radio button for using an entire (Windows) partition for Linux +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:181 msgid "&Delete Windows Completely" msgstr "Usuń system Win&dows całkowicie" -#. Radio button for resizing a (Windows) partition -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:189 +#. Radio button for resizing a (Windows) partition +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:189 msgid "&Shrink Windows Partition" msgstr "Zmniej&sz partycję systemu Windows" -#. TRANSLATORS: helptext, part 1 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:208 +#. TRANSLATORS: helptext, part 1 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:208 msgid "" "<p>\n" "Select where on your hard disk to install &product;.\n" @@ -890,8 +873,8 @@ "Proszę wybrać, gdzie na dysku twardym ma zostać zainstalowany &product;.\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: helptext, part 2 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:216 +#. TRANSLATORS: helptext, part 2 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:216 msgid "" "<p>\n" "Use either the <b>entire hard disk</b> or one or more of the\n" @@ -899,13 +882,12 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Można użyć albo <b>całego dysku twardego</b>, albo co najmniej jednej z " -"przedstawionych\n" +"Można użyć albo <b>całego dysku twardego</b>, albo co najmniej jednej z przedstawionych\n" "partycji lub wolnych regionów.\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: helptext, part 3 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:225 +#. TRANSLATORS: helptext, part 3 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:225 msgid "" "<p>\n" "Notice: If you select a region that is not shown as <i>free</i>, you\n" @@ -914,14 +896,13 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Uwaga: Jeśli wybrany zostanie region, który nie jest przedstawiony jako " -"<i>wolny</i>, \n" +"Uwaga: Jeśli wybrany zostanie region, który nie jest przedstawiony jako <i>wolny</i>, \n" "można utracić istniejące dane na dysku twardym. Może to także wpłynąć \n" "na inne systemy operacyjne.\n" "</p>" -#. TRANSLATORS: helptext, part 4 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:235 +#. TRANSLATORS: helptext, part 4 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:235 msgid "" "<p>\n" "<b><i>The marked regions will be deleted. All data there will be\n" @@ -933,16 +914,16 @@ "zostaną utracone.</i></b> Nie będzie możliwości odzyskania tych danych.\n" "</p>\n" -#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) -#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:249 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:306 +#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) +#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:249 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:306 msgid "Installing on:" msgstr "Instalowanie na:" -#. helptext for semi-automatic partitioning -#. part 1 of 2 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:280 +#. helptext for semi-automatic partitioning +#. part 1 of 2 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:280 msgid "" "<p>\n" "The selected hard disk is probably used by Windows. There is not enough\n" @@ -957,8 +938,8 @@ "uzyskać odpowiednią ilość wolnego miejsca.\n" "</p>" -#. helptext, part 2 of 2 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:290 +#. helptext, part 2 of 2 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:290 msgid "" "<p>\n" "If you delete Windows, all data on this partition will be <b>irreversibly\n" @@ -968,34 +949,31 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Jeśli system Windows zostanie usunięty, wszystkie dane na tej partycji " -"zostaną <b>nieodwracalnie utracone</b> podczas instalacji. W razie zamiaru " -"zmniejszenia partycji Windows <b>zdecydowanie zalecamy wykonanie kopii " -"zapasowej danych</b>, gdyż dane muszą być przeorganizowane.\n" +"Jeśli system Windows zostanie usunięty, wszystkie dane na tej partycji zostaną <b>nieodwracalnie utracone</b> podczas instalacji. W razie zamiaru zmniejszenia partycji Windows <b>zdecydowanie zalecamy wykonanie kopii zapasowej danych</b>, gdyż dane muszą być przeorganizowane.\n" "W niektórych okolicznościach może się to nie powieść.\n" -#. Label text -#. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6272 +#. Label text +#. TRANSLATORS: checkbox text +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6272 msgid "Propose Separate &Home Partition" msgstr "Zaproponuj wydzieloną partycję &home" -#. Label text -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:357 +#. Label text +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:357 msgid "Create &LVM Based Proposal" msgstr "Utwórz zaproponowaną partycję opartą na &LVM" -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:368 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:368 msgid "Encrypt Volume Group" msgstr "Szyfruj grupę wolumenów" -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:373 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:373 msgid "Proposal type" msgstr "Propozycja typu" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:244 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:244 msgid "" "You have not assigned a root partition for\n" "installation. This does not work. Assign the root mount point \"/\" to a\n" @@ -1004,13 +982,12 @@ "Really use this setup?\n" msgstr "" "Nie określono partycji głównej do instalacji.\n" -" System nie będzie działać. Proszę przyporządkować punkt montowania \"/\" do " -"partycji.\n" +" System nie będzie działać. Proszę przyporządkować punkt montowania \"/\" do partycji.\n" "\n" "Czy na pewno użyć tej konfiguracji?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:257 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:257 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to one of the following mount\n" "points: /, /usr, /home, /opt or /var. This will very likely cause problems.\n" @@ -1019,15 +996,14 @@ "Really use this setup?\n" msgstr "" "Próbowano zamontować partycję typu FAT w jednym z następujących \n" -"punktów montowania: /, /usr, /home, /opt lub /var. Jest to źródło " -"potencjalnych\n" +"punktów montowania: /, /usr, /home, /opt lub /var. Jest to źródło potencjalnych\n" "problemów. Użyj systemu plików systemu Linux, tj. ext3 lub ext4\n" "w tych punktach montowania.\n" "\n" "Czy na pewno użyć tej konfiguracji?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:270 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:270 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1042,8 +1018,8 @@ "\n" "Czy na pewno użyć tej konfiguracji?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:284 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:284 msgid "" "You have mounted a partition with Btrfs to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1052,15 +1028,14 @@ "Really use this setup?\n" msgstr "" "Zamontowano partycję typu btrfs w punkcie\n" -"montowania /boot. Jest to źródło potencjalnych problemów. Użyj systemu " -"plików systemu Linux,\n" +"montowania /boot. Jest to źródło potencjalnych problemów. Użyj systemu plików systemu Linux,\n" " tj. ext3 lub ext4 w tym punkcie montowania.\n" "\n" "Czy na pewno użyć tej konfiguracji?\n" -#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any -#. other /boot partition, we should warn the user. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:298 +#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any +#. other /boot partition, we should warn the user. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:298 msgid "" "Warning:\n" "Your system needs a boot partition, either with type 0x41 PReP/CHRP\n" @@ -1076,8 +1051,8 @@ "\n" "Czy na pewno chcesz użyć tej konfiguracji?\n" -#. popup text, %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:314 +#. popup text, %1 is a number +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:314 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition ends above cylinder %1.\n" @@ -1097,8 +1072,8 @@ "\n" "Czy na pewno użyć tej konfiguracji?\n" -#. popup text, %1 is a size -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:334 +#. popup text, %1 is a size +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:334 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition is smaller than %1.\n" @@ -1112,8 +1087,8 @@ "\n" "Czy na pewno zachować ten rozmiar partycji rozruchowej?\n" -#. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:351 +#. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:351 msgid "" "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" "Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n" @@ -1127,10 +1102,10 @@ "i mieć około 1 MB.\n" "Czy na pewno użyć takiej konfiguracji?\n" -#. popup text -#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to -#. boot from the hard drive! -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:371 +#. popup text +#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to +#. boot from the hard drive! +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:371 msgid "" "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" @@ -1148,8 +1123,8 @@ "\n" "Czy na pewno chcesz użyć konfiguracji bez partycji /boot?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:391 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:391 msgid "" "Warning: According to your setup, you intend to\n" "boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n" @@ -1170,21 +1145,20 @@ "\n" "Czy na pewno użyć tych ustawień?\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417 msgid "" "Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n" "mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n" "%s\n" "Really use this setup?\n" msgstr "" -"Ostrzeżenie: niektóre podwolumeny głównego systemu plików są przesłaniane " -"przez\n" +"Ostrzeżenie: niektóre podwolumeny głównego systemu plików są przesłaniane przez\n" "punkty montowania innych systemów plików. Może to powodować problemy.\n" "%s\n" "Czy na pewno użyć tej konfiguracji?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435 msgid "" "Warning: With your current setup, your %1\n" "installation might not be directly bootable, because\n" @@ -1200,8 +1174,8 @@ "\n" "Czy na pewno użyć tych ustawień?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:453 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:453 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation\n" "will encounter problems when booting, because you have no\n" @@ -1218,16 +1192,15 @@ "instalacja %2 może się nie uruchamiać, ponieważ nie ma\n" "żadnej partycji FAT zamontowanej w %1.\n" "\n" -"Spowoduje to poważne problemy przy typowej konfiguracji uruchamiania " -"systemu.\n" +"Spowoduje to poważne problemy przy typowej konfiguracji uruchamiania systemu.\n" "\n" "Jeśli nie masz pewności, co zrobić, użyj zwykłej partycji\n" "FAT plików w %1.\n" "\n" "Czy na pewno użyć tych ustawień?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:475 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:475 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation will\n" "encounter problems when booting, because you have no \n" @@ -1244,45 +1217,41 @@ "instalacja %2 może się nie uruchamiać, ponieważ nie ma\n" "żadnej oddzielnej partycji %1 na dysku RAID.\n" "\n" -"Spowoduje to poważne problemy przy typowej konfiguracji uruchamiania " -"systemu.\n" +"Spowoduje to poważne problemy przy typowej konfiguracji uruchamiania systemu.\n" "\n" "Jeśli nie masz pewności, co zrobić, użyj zwykłej partycji\n" "dla plików w %1.\n" "\n" "Czy na pewno użyć tych ustawień?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:498 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:498 msgid "Really use this setup?" msgstr "Czy na pewno użyć tej konfiguracji?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:506 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:506 msgid "" "\n" "You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n" "to create and assign a swap partition.\n" "Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n" -"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap" -"\".\n" +"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap\".\n" "You can assign more than one swap partition, if desired.\n" "\n" "Really use the setup without swap partition?\n" msgstr "" "\n" "Nie przydzielono partycji wymiany. W większości \n" -"przypadków utworzenie i przydzielenie partycji wymiany jest zdecydowanie " -"zalecane.\n" -"Partycje wymiany obecne w systemie są wyświetlone w oknie głównym i " -"oznaczone typem\n" +"przypadków utworzenie i przydzielenie partycji wymiany jest zdecydowanie zalecane.\n" +"Partycje wymiany obecne w systemie są wyświetlone w oknie głównym i oznaczone typem\n" "Linux Swap. Przydzielona partycja wymiany ma punkt montowania swap.\n" "W razie potrzeby można przydzielić więcej niż jedną partycję wymiany.\n" "\n" "Czy na pewno użyć ustawień bez partycji wymiany?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 msgid "" "\n" "You chose to install onto an existing partition that will not be\n" @@ -1290,13 +1259,12 @@ "particularly in any of the following cases:\n" msgstr "" "\n" -"Wybrano instalację na istniejącej partycji, która nie zostanie " -"sformatowana.\n" +"Wybrano instalację na istniejącej partycji, która nie zostanie sformatowana.\n" "Program YaST nie może zagwarantować, że instalacja się powiedzie,\n" "zwłaszcza w którymkolwiek z następujących przypadków:\n" -#. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:529 +#. continued popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:529 msgid "" "- if this is an existing ReiserFS partition\n" "- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n" @@ -1307,32 +1275,30 @@ "- jeśli ta partycja zawiera dystrybucję Linuksa, która ma być nadpisana; \n" "- jeśli ta partycja nie zawiera jeszcze systemu plików.\n" -#. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:536 +#. continued popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:536 msgid "" "If in doubt, better go back and mark this partition for\n" -"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount " -"points\n" +"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n" "like /, /boot, /opt or /var.\n" msgstr "" "W razie wątpliwości można cofnąć i zaznaczyć tę partycję jako partycję do\n" "sformatowania, szczególnie jeśli została przydzielona do jednego\n" "ze standardowych punktów montowania, tj. /, /boot, /opt, lub /var.\n" -#. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542 +#. continued popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542 msgid "" "If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n" "\n" "Really keep the partition unformatted?\n" msgstr "" -"Sformatowanie tej partycji oznacza utratę wszystkich znajdujących się na " -"niej danych.\n" +"Sformatowanie tej partycji oznacza utratę wszystkich znajdujących się na niej danych.\n" "\n" "Czy na pewno pozostawić partycję niesformatowaną?\n" -#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:603 +#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:603 msgid "" "The selected device belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before editing it.\n" @@ -1340,8 +1306,8 @@ "Wybrane urządzenie należy do RAID (%1).\n" "Należy je usunąć z RAID przed edycją.\n" -#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:614 +#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:614 msgid "" "The selected device belongs to a volume group (%1).\n" "Remove it from the volume group before editing it.\n" @@ -1349,8 +1315,8 @@ "Wybrane urządzenie należy do grupy wolumenów (%1).\n" "Należy je usunąć z grupy wolumenów przed edycją.\n" -#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:624 +#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:624 msgid "" "The selected device is used by volume (%1).\n" "Remove the volume before editing it.\n" @@ -1358,8 +1324,8 @@ "Wybrane urządzenie jest używane przez wolumen (%1).\n" "Należy usunąć wolumen przed edycją.\n" -#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:657 +#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:657 msgid "" "The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before deleting it.\n" @@ -1367,8 +1333,8 @@ "Urządzenie (%2) należy do RAID (%1).\n" "Należy je usunąć z RAID przed usunięciem.\n" -#. popup text, %1 and %2 are device names -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:668 +#. popup text, %1 and %2 are device names +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:668 msgid "" "The device (%2) is used by %1.\n" "Remove %1 before deleting it.\n" @@ -1376,12 +1342,12 @@ "Urządzenie (%2) jest używane przez %1.\n" "Należy usunąć %1 przed usunięciem.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:680 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:680 msgid "It cannot be deleted while mounted." msgstr "Nie można usunąć, gdy jest zamontowany." -#. popup text, %1 is a device name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:716 +#. popup text, %1 is a device name +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:716 msgid "" "The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n" "another logical partition with a higher number is in use.\n" @@ -1389,25 +1355,21 @@ "Urządzenie (%1) nie może zostać usunięte, ponieważ jest partycją logiczną, \n" "a w użyciu jest partycja logiczna o wyższym numerze.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:792 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:792 msgid "" -"The selected extended partition contains partitions which are currently " -"mounted:\n" +"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the " -"extended partition.\n" +"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" -"Wybrana partycja rozszerzona zawiera partycje, które są obecnie " -"zamontowane:\n" +"Wybrana partycja rozszerzona zawiera partycje, które są obecnie zamontowane:\n" "%1\n" -"<b>Zdecydowanie zaleca się</b> odmontowanie tych partycji przed usunięciem " -"partycji rozszerzonej.\n" +"<b>Zdecydowanie zaleca się</b> odmontowanie tych partycji przed usunięciem partycji rozszerzonej.\n" "Jeśli nie wiesz, co zrobić, kliknij przycisk Anuluj.\n" -#. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:810 +#. popup text, Do not translate LVM. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:810 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one LVM partition\n" @@ -1420,8 +1382,8 @@ "przydzieloną do grupy wolumenów. Proszę usunąć wszystkie partycje \n" "z odpowiednich grup wolumenów przed usunięciem partycji rozszerzonej.\n" -#. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:821 +#. popup text, Do not translate RAID. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:821 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1434,8 +1396,8 @@ "będącą częścią systemu RAID. Proszę odłączyć te partycje z odpowiednich \n" "systemów RAID przed usunięciem partycji rozszerzonej.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:832 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:832 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1447,31 +1409,31 @@ "będącą w użyciu. Proszę usunąć używaną partycję \n" "przed usunięciem partycji rozszerzonej.\n" -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:70 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:70 msgid "Enter your Password for the Encrypted File System." msgstr "Proszę podać hasło dla zaszyfrowanego systemu plików." -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:806 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6400 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:806 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6400 msgid "Do not forget what you enter here!" msgstr "Nie zapomnij wpisywanych tu informacji!" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:809 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:809 msgid "Empty password allowed." msgstr "Dozwolone puste hasło." -#. heading text, %1 is replaced by device name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:84 +#. heading text, %1 is replaced by device name (e.g. /dev/hda1) +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:84 msgid "Password for Encrypted File System on %1" msgstr "Hasło dla zaszyfrowanego systemu plików na %1" -#. translator comment: %1 is the device name, %2 is a directory -#. example: "...password for device /dev/hda6 mounted on /var" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:105 +#. translator comment: %1 is the device name, %2 is a directory +#. example: "...password for device /dev/hda6 mounted on /var" +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:105 msgid "" "Enter your encryption password for\n" "device %1 mounted on %2.\n" @@ -1479,38 +1441,38 @@ "Wprowadź hasło szyfrowania dla\n" "urządzenia %1 zamontowanego na %2.\n" -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:121 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:121 msgid "Enter your Password for the Encrypted File System" msgstr "Wprowadź hasło dla zaszyfrowanego systemu plików." -#. Label: get password for user root -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#. Label: get password for user root -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:834 +#. Label: get password for user root +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#. Label: get password for user root +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:834 msgid "&Enter a Password for your File System:" msgstr "Wprowadź hasło dla syst&emu plików:" -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:818 src/modules/Storage.rb:4006 +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:818 src/modules/Storage.rb:4006 msgid "Reenter the Password for &Verification:" msgstr "W celu &weryfikacji podaj hasło ponownie:" -#. Cancel button -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:159 +#. Cancel button +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:159 msgid "&Skip" msgstr "P&omiń" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:188 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:188 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match!\n" @@ -1520,10 +1482,10 @@ "hasła nie zgadzają się!\n" "Spróbuj ponownie.\n" -#. popup text -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196 -#: src/modules/Storage.rb:3962 +#. popup text +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196 +#: src/modules/Storage.rb:3962 msgid "" "You did not enter a password.\n" "Try again.\n" @@ -1531,10 +1493,10 @@ "Nie podano hasła.\n" "Proszę spróbować ponownie.\n" -#. popup text -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203 -#: src/modules/Storage.rb:3970 +#. popup text +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203 +#: src/modules/Storage.rb:3970 msgid "" "The password must have at least %1 characters.\n" "Try again.\n" @@ -1542,17 +1504,17 @@ "Hasło musi mieć przynajmniej %1 znaków.\n" "Proszę spróbować ponownie.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:237 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:237 msgid "No floating point number." msgstr "Brak liczby zmiennoprzecinkowej." -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:361 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:361 msgid "File system options:" msgstr "Opcje systemu plików:" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:443 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:443 msgid "" "The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n" "Change your volume label so that it does not contain this character.\n" @@ -1560,83 +1522,75 @@ "Znak \"/\" nie jest już dozwolony w etykietach wolumenów.\n" "Proszę zmienić etykietę wolumenu, tak aby nie zawierała tego znaku.\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:466 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:466 msgid "" "<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n" "Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n" "by the device name. This identification can be changed so the file system \n" "to mount is found by searching for a UUID or a volume label. Not all file \n" -"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is " -"disabled, \n" +"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, \n" "this is not possible.\n" msgstr "" "<p><b>Montowanie w /etc/fstab przez:</b>\n" -"Zwykle system plików do zamontowania jest rozpoznawany w /etc/fstab po " -"nazwie urządzenia.\n" -"Ten sposób identyfikacji może zostać zmieniony w taki sposób, aby system " -"plików był znajdowany \n" -"przez wyszukanie identyfikatora UUID lub etykiety wolumenu. Nie wszystkie " -"systemy plików mogą być \n" -"montowane na podstawie identyfikatora UUID lub etykiety wolumenu. Jeśli " -"opcja jest nieaktywna, nie będzie to \n" +"Zwykle system plików do zamontowania jest rozpoznawany w /etc/fstab po nazwie urządzenia.\n" +"Ten sposób identyfikacji może zostać zmieniony w taki sposób, aby system plików był znajdowany \n" +"przez wyszukanie identyfikatora UUID lub etykiety wolumenu. Nie wszystkie systemy plików mogą być \n" +"montowane na podstawie identyfikatora UUID lub etykiety wolumenu. Jeśli opcja jest nieaktywna, nie będzie to \n" "możliwe.\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:479 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:479 msgid "" "<p><b>Volume Label:</b>\n" -"The name entered in this field is used as the volume label. This usually " -"makes sense only \n" +"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n" "when you activate the option for mounting by volume label.\n" "A volume label cannot contain the / character or spaces.\n" msgstr "" "<p><b>Etykieta wolumenu:</b>\n" -"Nazwa wpisana w tym polu używana jest jako etykieta wolumenu. Ma to zwykle " -"sens\n" -"tylko wtedy, gdy uaktywniona zostanie opcja montowania wg etykiet " -"wolumenów. \n" +"Nazwa wpisana w tym polu używana jest jako etykieta wolumenu. Ma to zwykle sens\n" +"tylko wtedy, gdy uaktywniona zostanie opcja montowania wg etykiet wolumenów. \n" "Etykieta wolumenu nie może zawierać znaku / ani spacji.\n" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:494 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:494 msgid "Mount in /etc/fstab by" msgstr "Montowanie w /etc/fstab przez" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:501 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:501 msgid "&Device Name" msgstr "Nazwa &urządzenia" -#. label text -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:508 -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:544 +#. label text +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:508 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:544 msgid "Volume &Label" msgstr "Etykieta wo&lumenu" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:515 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:515 msgid "&UUID" msgstr "&UUID" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:525 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:525 msgid "Device &ID" msgstr "&Identyfikator urządzenia" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:532 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:532 msgid "Device &Path" msgstr "Ś&cieżka urządzenia" -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:672 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:672 msgid "Fstab Options:" msgstr "Opcje fstab:" -#. popup text %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:846 +#. popup text %1 is a number +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:846 msgid "" "\n" "Maximum volume label length for the selected file system\n" @@ -1646,63 +1600,63 @@ "Maksymalna długość etykiety wolumenu dla wybranego systemu plików \n" "wynosi %1. Etykieta wolumenu została obcięta do tej długości.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:869 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:869 msgid "Provide a volume label to mount by label." msgstr "Proszę podać etykietę woluminu do montowania wg etykiety." -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:880 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:880 msgid "This volume label is already in use. Select a different one." msgstr "Ta etykieta woluminu już jest używana. Proszę wybrać inną." -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1046 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1046 msgid "File &System" msgstr "&System plików" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1053 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1053 msgid "O&ptions..." msgstr "O&pcje..." -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069 msgid "&Encrypt Device" msgstr "Zaszyfruj urządz&enie" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1144 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1144 msgid "File system &ID:" msgstr "&Identyfikator systemu plików:" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1176 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1176 msgid "Format" msgstr "Formatuj" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1186 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1186 msgid "Do ¬ format" msgstr "&Nie formatuj" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1196 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1196 msgid "&Format" msgstr "&Formatuj" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1249 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1249 msgid "Fs&tab Options" msgstr "Opcje &fstab" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1256 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1256 msgid "&Mount Point" msgstr "Punkt &montowania" -#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1268 +#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1268 msgid "" "\n" "The selected partition (%1) is currently mounted on %2.\n" @@ -1726,8 +1680,8 @@ "\n" "Kontynuować?\n" -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1297 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1297 msgid "" "\n" "The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n" @@ -1735,80 +1689,70 @@ msgstr "" "\n" "System plików na partycji nie może zostać zmniejszony przez program YaST2.\n" -"Tylko systemy plików fat, ext2, ext3, ext4 i reiser pozwalają na " -"zmniejszanie rozmiaru\n" +"Tylko systemy plików fat, ext2, ext3, ext4 i reiser pozwalają na zmniejszanie rozmiaru\n" "partycji." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1304 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1304 msgid "" "\n" "The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n" "Only fat, ext2, ext3, ext4, and reiser allow shrinking of a file system." msgstr "" "\n" -"Systemy plików na wybranym woluminie logicznym nie mogą zostać zmniejszone " -"przez program YaST2.\n" -"Tylko systemy plików fat, ext2, ext3, ext4 i reiser pozwalają na " -"zmniejszanie systemu plików." +"Systemy plików na wybranym woluminie logicznym nie mogą zostać zmniejszone przez program YaST2.\n" +"Tylko systemy plików fat, ext2, ext3, ext4 i reiser pozwalają na zmniejszanie systemu plików." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1316 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1316 msgid "You risk losing data if you shrink this partition." -msgstr "" -"Zmniejszenie rozmiaru tej partycji obarczone jest ryzykiem utraty danych." +msgstr "Zmniejszenie rozmiaru tej partycji obarczone jest ryzykiem utraty danych." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1322 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1322 msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume." -msgstr "" -"Zmniejszenie rozmiaru tego wolumenu logicznego obarczone jest ryzykiem " -"utraty danych." +msgstr "Zmniejszenie rozmiaru tego wolumenu logicznego obarczone jest ryzykiem utraty danych." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326 msgid "Continue?" msgstr "Kontynuować?" -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1342 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1342 msgid "" "\n" "The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n" "Only fat, ext2, ext3, ext4, xfs, and reiser allow extending a file system." msgstr "" "\n" -"System plików na wybranej partycji nie może zostać rozszerzony przez program " -"YaST2.\n" -"Tylko systemy plików fat, ext2, ext3, ext4, xfs i reiser pozwalają na " -"zwiększanie rozmiaru partycji." +"System plików na wybranej partycji nie może zostać rozszerzony przez program YaST2.\n" +"Tylko systemy plików fat, ext2, ext3, ext4, xfs i reiser pozwalają na zwiększanie rozmiaru partycji." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1349 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1349 msgid "" "\n" "The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n" "Only fat, ext2, ext3, ext4, xfs, and reiser allow extending a file system." msgstr "" "\n" -"System plików na wybranym woluminie logicznym nie może zostać zwiększony " -"przez program YaST2.\n" -"Tylko systemy plików fat, ext2, ext3, ext4, xfs i reiser pozwalają na " -"zwiększanie rozmiaru." +"System plików na wybranym woluminie logicznym nie może zostać zwiększony przez program YaST2.\n" +"Tylko systemy plików fat, ext2, ext3, ext4, xfs i reiser pozwalają na zwiększanie rozmiaru." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357 msgid "Continue resizing?" msgstr "Kontynuować zmianę rozmiaru?" -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1374 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1374 msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it." msgstr "Zmniejszono rozmiar partycji z systemem plików reiser." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1376 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1376 msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it." msgstr "Zmniejszono rozmiar wolumenu logicznego z systemem plików reiser." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1383 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1383 msgid "" "\n" "It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n" @@ -1822,23 +1766,21 @@ "\n" "Zmniejszyć teraz system plików?" -#. popup text, %1 is replaced by device name -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1437 +#. popup text, %1 is replaced by device name +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1437 msgid "" "The selected device contains partitions that are currently mounted:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the " -"partition table.\n" +"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" "Wybrane urządzenie zawiera partycje, które są obecnie zamontowane:\n" "%1\n" -"<b>Zdecydowanie zaleca się</b> odmontowanie tych partycji przed usunięciem " -"tablicy partycji.\n" +"<b>Zdecydowanie zaleca się</b> odmontowanie tych partycji przed usunięciem tablicy partycji.\n" "Kliknij przycisk Anuluj, chyba że dokładnie wiesz, co robisz.\n" -#. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1460 +#. popup text, Do not translate LVM. +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1460 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one LVM partition\n" @@ -1851,8 +1793,8 @@ "przydzieloną do grupy wolumenów. Proszę usunąć wszystkie partycje \n" "z odpowiednich grup wolumenów przed usunięciem urządzenia.\n" -#. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1471 +#. popup text, Do not translate RAID. +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1471 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -1865,8 +1807,8 @@ "częścią systemu RAID. Proszę usunąć przyporządkowanie partycji \n" "do odpowiednich systemów RAID przed usunięciem urządzenia.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1482 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1482 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -1878,58 +1820,56 @@ "używaną przez inny wolumen. Proszę usunąć ten wolumen przed \n" "usunięciem urządzenia.\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1543 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1543 msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n" msgstr "<p>Tworzenie i usuwanie podwolumenów w systemie plików Btrfs.</p>\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1548 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1548 msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>" -msgstr "" -"<p>Włączanie automatycznych migawek systemu plików Btrfs za pomocą programu " -"snapper.</p>" +msgstr "<p>Włączanie automatycznych migawek systemu plików Btrfs za pomocą programu snapper.</p>" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1562 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1562 msgid "Existing Subvolumes:" msgstr "Istniejące podwolumeny:" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1568 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1568 msgid "New Subvolume" msgstr "Nowy podwolumen" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1574 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1574 msgid "Add new" msgstr "Dodaj nowy" -#. button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1580 -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147 +#. button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1580 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#. TRANSLATOR: checkbox text -#. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6253 +#. TRANSLATOR: checkbox text +#. TRANSLATORS: checkbox text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6253 msgid "Enable Snapshots" msgstr "Włącz migawki" -#. heading text -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1603 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:409 +#. heading text +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1603 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:409 msgid "Subvolume Handling" msgstr "Obsługa podwolumenów" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1666 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1666 msgid "Empty subvolume name not allowed." msgstr "Pusta nazwa wolumenu jest niedozwolona." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1671 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1671 msgid "" "Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n" "Automatically prepending \"%1\" to name of subvolume." @@ -1937,16 +1877,16 @@ "Nazwa woluminu podrzędnego musi zaczynać się od %1!\n" "Automatyczne poprzedzanie nazwy woluminu podrzędnego łańcuchem %1." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1681 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1681 msgid "Subvolume name %1 already exists." msgstr "Nazwa podwolumenu %1 już istnieje." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1711 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1711 msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost." msgstr "Wszelkie zmiany wprowadzone w oknie dialogowym zostaną utracone." -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:56 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:56 msgid "" "<p>\n" "Create an encrypted file system.\n" @@ -1956,8 +1896,8 @@ "Tworzenie szyfrowanego systemu plików.\n" "</p>\n" -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:63 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:63 msgid "" "<p>\n" "Access an encrypted file system.\n" @@ -1967,8 +1907,8 @@ "Dostęp do szyfrowanego systemu plików.\n" "</p>\n" -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:73 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:73 msgid "" "<p>\n" "Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n" @@ -1977,19 +1917,17 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Należy pamiętać, że ten system plików jest chroniony tylko wtedy, gdy nie " -"jest \n" +"Należy pamiętać, że ten system plików jest chroniony tylko wtedy, gdy nie jest \n" "zamontowany. Od momentu zamontowania jest równie bezpieczny, jak każdy \n" "inny system plików Linuksa.\n" "</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:746 +#. helptext +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:746 msgid "" "<p>\n" -"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/" -"tmp.\n" +"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n" "If you leave the encryption password empty, the system will create\n" "a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n" "data on these filesystems at system shutdown.\n" @@ -1999,18 +1937,16 @@ "Ten punkt montowania odpowiada tymczasowemu systemowi plików, jak /tmp \n" "lub /var/tmp. Można pozostawić puste hasło dostępu. W takim przypadku\n" "podczas uruchamiania systemu zostanie utworzone hasło losowe. Oznacza to,\n" -"że wszystkie dane z tego systemu plików zostaną utracone po wyłączeniu " -"systemu.\n" +"że wszystkie dane z tego systemu plików zostaną utracone po wyłączeniu systemu.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#. helptext -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:761 +#. help text, continued +#. helptext +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:761 msgid "" "<p>\n" -"If you forget your password, you will lose access to the data on your file " -"system.\n" +"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n" "Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n" "is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n" "enter it twice.\n" @@ -2019,18 +1955,16 @@ "<p>\n" "Jeśli zapomni się hasło, nie będzie dostępu do danych na systemie plików. \n" "Należy starannie wybrać hasło. Zalecana jest kombinacja liter i cyfr. \n" -"Aby upewnić się, że hasło zostało wprowadzone poprawnie, proszę je " -"powtórzyć.\n" +"Aby upewnić się, że hasło zostało wprowadzone poprawnie, proszę je powtórzyć.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#. helptext, %1 is replaced by integer -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:775 +#. help text, continued +#. helptext, %1 is replaced by integer +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:775 msgid "" "<p>\n" -"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have " -"at\n" +"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n" "least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n" "(e.g., letters with accents or umlauts).\n" "</p>\n" @@ -2041,8 +1975,8 @@ "(np. narodowych znaków diakrytycznych).\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:129 +#. help text, continued +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:129 msgid "" "<p>\n" "Possible characters are\n" @@ -2056,10 +1990,10 @@ "(<tt>A-Za-z</tt>) i cyfry od <tt>0 do <tt>9</tt>.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#. helptext -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:787 +#. help text, continued +#. helptext +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:787 msgid "" "<p>\n" "Do not forget this password!\n" @@ -2069,8 +2003,8 @@ "Proszę nie zapomnieć tego hasła!\n" "</p>" -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:150 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:150 msgid "" "<p>\n" "You will need to enter your encryption password.\n" @@ -2080,12 +2014,11 @@ "Konieczne będzie podanie hasła szyfrowania.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159 +#. help text, continued +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159 msgid "" "<p>\n" -"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore " -"is\n" +"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n" "not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n" "file system is not accessed during update.\n" "</p>\n" @@ -2096,7 +2029,7 @@ "W takim przypadku system plików będzie pomijany podczas aktualizacji.\n" "</p>\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:173 +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:173 msgid "" "Warning: With your current setup, your installation\n" "will encounter problems when booting, because the disk on which \n" @@ -2116,7 +2049,7 @@ "Jeśli ten dysk musi być używany podczas instalacji, \n" "należy usunąć etykietę dysku w module partycjonowania zaawansowanego.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:187 +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:187 msgid "" "Warning: Your system states that it requires an EFI \n" "boot setup. Since the selected disk does not contain a \n" @@ -2130,18 +2063,18 @@ "\n" "Wszystkie partycje na tym dysku należy zaznaczyć jako do usunięcia.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:51 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:51 msgid "You cannot use the mount point \"%1\" for LVM.\n" msgstr "Nie można użyć punktu montowania \"%1\" dla LVM.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:78 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:78 msgid "You cannot use the mount point %1 for RAID." msgstr "Nie można użyć punktu montowania \"%1\" dla RAID." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:97 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:97 msgid "" "You have selected to not automatically mount at start-up a file system\n" "that may contain files that the system needs to work properly.\n" @@ -2151,15 +2084,14 @@ "Really do this?\n" msgstr "" "Wybrano opcję braku automatycznego montowania przy uruchamianiu\n" -"systemu plików, który może zawierać pliki niezbędne do prawidłowego " -"funkcjonowania systemu.\n" +"systemu plików, który może zawierać pliki niezbędne do prawidłowego funkcjonowania systemu.\n" "\n" "Może to spowodować problemy.\n" "\n" "Czy na pewno chcesz to zrobić?\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:120 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:120 msgid "" "You have assigned an encrypted file system to a partition\n" "with one of the following mount points: \"/\", \"/usr\", \"/boot\",\n" @@ -2171,8 +2103,8 @@ "To nie jest możliwe. Proszę zmienić punkt montowania albo użyć \n" "systemu plików bez pętli zwrotnej.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:158 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:158 msgid "" "You have set a file system as mountable by users. The file system\n" "may contain files that need to be executable.\n" @@ -2181,40 +2113,39 @@ "\n" "Really do this?\n" msgstr "" -"Ustawiono system plików jako montowalny przez użytkowników. Ten system " -"plików\n" +"Ustawiono system plików jako montowalny przez użytkowników. Ten system plików\n" "może zawierać pliki, które powinny być wykonywalne.\n" "\n" "To zazwyczaj powoduje problemy.\n" "\n" "Czy na pewno chcesz to zrobić?\n" -#. Check all mount points and return true if the mount point is ok. -#. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap -#. @param mount mount point -#. @return [Boolean] -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:205 +#. Check all mount points and return true if the mount point is ok. +#. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap +#. @param mount mount point +#. @return [Boolean] +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:205 msgid "Mount point must not be empty." msgstr "Punkt montowania nie może być pusty." -#. error popup -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:210 +#. error popup +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:210 msgid "Swap devices must have swap as mount point." msgstr "Urządzenie wymiany musi mieć wpisany swap jako punkt montowania." -#. error popup -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:214 +#. error popup +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:214 msgid "Only swap devices may have swap as mount point." msgstr "Tylko urządzenia wymiany mogą mieć podany punkt montowania swap." -#. && mount!="swap" ) -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:229 +#. && mount!="swap" ) +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:229 msgid "This mount point is already in use. Select a different one." msgstr "Ten punkt montowania już używany. Proszę wybrać inny." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:239 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:239 msgid "" "FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n" "This is not possible." @@ -2223,16 +2154,15 @@ "systemowych (/, /usr, /opt, /var, /home).\n" "To nie jest możliwe." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:248 -msgid "" -"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:248 +msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." msgstr "" "Niewłaściwy znak w określeniu punktu montowania. \n" "Proszę nie używać znaków \"`'!\"%#\" w nazwach punktów montowania." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:257 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:257 msgid "" "You cannot use any of the following mount points:\n" "/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,\n" @@ -2242,13 +2172,13 @@ "/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,\n" "/var/adm/mnt\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:266 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:266 msgid "Your mount point must start with a \"/\" " msgstr "Określenie punktu montowania musi zaczynać się od \"/\" " -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:272 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:272 msgid "" "It is not allowed to assign the mount point swap\n" "to a device without a swap file system." @@ -2256,9 +2186,9 @@ "Punktu montowania swap nie można przypisać\n" "do urządzenia bez systemu plików swap." -#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) -#. %2 is prelaced by a size (e.g. 10 MB) -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:299 +#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) +#. %2 is prelaced by a size (e.g. 10 MB) +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:299 msgid "" "Your partition is too small to use %1.\n" "The minimum size for this file system is %2.\n" @@ -2266,8 +2196,8 @@ "Wybrana partycja jest za mała, by używać %1. \n" "Minimalny rozmiar dla tego systemu plików to %2.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:369 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:369 msgid "" "It is not allowed to assign a mount point\n" "to a device with nonexistent or unknown file system." @@ -2276,8 +2206,8 @@ " urządzeniu z nieistniejącym lub nieznanym systemem plików\n" " jest niedozwolone." -#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:482 +#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:482 msgid "" "\n" "WARNING:\n" @@ -2294,36 +2224,34 @@ "\n" "Ten system plików jest nieobsługiwany w %1;.\n" "Jest on nieprzetestowany i nie do końca zintegrowany\n" -"z systemem. Prosimy nie zgłaszać błędów dotyczących tego systemu plików, " -"jeśli\n" +"z systemem. Prosimy nie zgłaszać błędów dotyczących tego systemu plików, jeśli\n" "wystąpią problemy lub system ten nie zadziała w ogóle.\n" "\n" "Czy na pewno użyć tego systemu plików?\n" -#. ////////////////////////////////////////////// -#. modify map new -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951 +#. ////////////////////////////////////////////// +#. modify map new +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951 msgid "The file system is currently mounted on %1." msgstr "System plików jest aktualnie zamontowany w %1." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:929 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:929 msgid "" "You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." msgstr "" -"Można spróbować odmontować go teraz, kontynuować bez odmontowania lub " -"anulować.\n" +"Można spróbować odmontować go teraz, kontynuować bez odmontowania lub anulować.\n" "W przypadku braku pewności kliknij przycisk Anuluj." -#. button text -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:940 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:965 +#. button text +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:940 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:965 msgid "Unmount" msgstr "Odmontowanie" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:956 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:956 msgid "" "You can try to unmount it now or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." @@ -2331,83 +2259,82 @@ "Można spróbować odmontować go teraz lub anulować.\n" "W razie wątpliwości kliknij przycisk Anuluj." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1002 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1002 msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted." msgstr "Nie można zmniejszyć systemu plików, gdy jest zamontowany." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1015 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1015 msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted." msgstr "Nie można rozszerzyć systemu plików, gdy jest zamontowany." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026 msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted." msgstr "Nie można zmienić wielkości systemu plików, gdy jest zamontowany." -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80 msgid "Rescan Devices" msgstr "Ponowne skanowanie urządzeń" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:85 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:85 msgid "Import Mount Points..." msgstr "Zaimportuj punkty montowania..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:94 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:94 msgid "Provide Crypt &Passwords..." msgstr "Dostarcz &hasła szyfrowania" -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:99 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:99 msgid "Configure &iSCSI..." msgstr "Konfiguruj &iSCSI..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:104 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:104 msgid "Configure &FCoE..." msgstr "Konfiguruj &FCoE..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:109 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:109 msgid "Configure &Multipath..." msgstr "Konfiguruj &multipath..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:114 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:114 msgid "Configure &DASD..." msgstr "Konfiguruj &DASD..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:119 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:119 msgid "Configure &zFCP..." msgstr "Konfiguruj &zFCP..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:124 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:124 msgid "Configure &XPRAM..." msgstr "Konfiguruj &XPRAM..." -#. menu button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:129 +#. menu button text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:129 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguruj..." -#. dialog heading, %1 is replaced with hostname -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:140 +#. dialog heading, %1 is replaced with hostname +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:140 msgid "Available Storage on %1" msgstr "Dostępna pamięć masowa na %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:155 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:155 msgid "" "<p>This view shows all storage devices\n" "available.</p>" -msgstr "" -"<p>Ten widok pozwala zobaczyć wszystkie urządzenia pamięci masowej.</p>" +msgstr "<p>Ten widok pozwala zobaczyć wszystkie urządzenia pamięci masowej.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:163 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:163 msgid "" "<p>By double clicking a table entry,\n" "you navigate to the view with detailed information about the\n" @@ -2417,17 +2344,15 @@ "spowoduje wyświetlenie szczegółowych informacji \n" "o urządzeniu.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:173 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:173 msgid "" "<p>By selecting a table entry you can\n" "navigate to the view with detailed information about the device.</p>" -msgstr "" -"<p>Zaznaczenie wpisu w tabeli pozwala przejść do widoku szczegółowych " -"informacji na temat urządzenia.</p>" +msgstr "<p>Zaznaczenie wpisu w tabeli pozwala przejść do widoku szczegółowych informacji na temat urządzenia.</p>" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:233 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:233 msgid "" "Rescaning disks cancels all current changes.\n" "Really rescan disks?" @@ -2436,8 +2361,8 @@ " wszystkich bieżących zmian.\n" "Na pewno przeskanować dyski ponownie?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:251 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:251 msgid "" "Calling iSCSI configuration cancels all current changes.\n" "Really call iSCSI configuration?" @@ -2446,30 +2371,28 @@ " anulowanie wszystkich bieżacych zmian.\n" "Na pewno wywołać konfigurację iSCSI?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:260 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:260 msgid "" "Calling FCoE configuration cancels all current changes.\n" "Really call FCoE configuration?" msgstr "" -"Wywołanie konfiguracji FCoE spowoduje anulowanie wszystkich bieżących " -"zmian.\n" +"Wywołanie konfiguracji FCoE spowoduje anulowanie wszystkich bieżących zmian.\n" "Na pewno wywołać konfigurację FCoE?" -#. popup text -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:274 -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:283 +#. popup text +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:274 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:283 msgid "" "Calling multipath configuration cancels all current changes.\n" "Really call multipath configuration?\n" msgstr "" -"Wywołanie konfiguracji multipath spowoduje anulowanie wszystkich bieżących " -"zmian.\n" +"Wywołanie konfiguracji multipath spowoduje anulowanie wszystkich bieżących zmian.\n" "Czy na pewno wywołać konfigurację multipath?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:300 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:300 msgid "" "Calling DASD configuration cancels all current changes.\n" "Really call DASD configuration?" @@ -2478,8 +2401,8 @@ " anulowanie wszystkich bieżacych zmian.\n" "Na pewno wywołać konfigurację DASD?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:309 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:309 msgid "" "Calling zFCP configuration cancels all current changes.\n" "Really call zFCP configuration?" @@ -2488,8 +2411,8 @@ " anulowanie wszystkich bieżacych zmian.\n" "Na pewno wywołać konfigurację zFCP?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:318 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:318 msgid "" "Calling XPRAM configuration cancels all current changes.\n" "Really call XPRAM configuration?" @@ -2498,50 +2421,50 @@ " anulowanie wszystkich bieżacych zmian.\n" "Na pewno wywołać konfigurację XPRAM?" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:64 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:64 msgid "Edit Btrfs %1" msgstr "Edycja Btrfs %1" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:165 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:151 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:165 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:151 msgid "Select at least one device." msgstr "Proszę wybrać przynajmniej jedno urządzenie." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:175 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:175 msgid "<p>Change the devices that are used by the Btrfs volume.</p>" msgstr "<p>Zmiana urządzeń używanych przez ten wolumen btrfs.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:219 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:219 msgid "Unused Devices:" msgstr "Nieużywane urządzenia:" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:220 -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:267 -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:531 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:220 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:267 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:531 msgid "Selected Devices:" msgstr "Wybrane urządzenia." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:291 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:291 msgid "Resize Btrfs Volume %1" msgstr "Zmiana rozmiaru wolumenu Btrfs %1" -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:35 -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:76 -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:130 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:35 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:76 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:130 msgid "No Btrfs device selected." msgstr "Nie wybrano urządzenia btrfs." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:47 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:47 msgid "" "The Btrfs %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -2551,178 +2474,174 @@ " Aby edytować urządzenie %1, należy \n" " upewnić się, że nie jest one używane." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:168 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:168 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134 msgid "Failed to remove some physical devices." msgstr "Nie udało się usunąć pewnych urządzeń fizycznych." -#. TRANSLATORS: context menu entry -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. TRANSLATORS: context menu entry +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:40 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 - src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:64 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:38 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#. TRANSLATORS: context menu entry -#. disabled, see bnc #832196 -#. Item(Id(:resize), _("Resize")), -#. TRANSLATORS: context menu entry -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. TRANSLATORS: context menu entry +#. disabled, see bnc #832196 +#. Item(Id(:resize), _("Resize")), +#. TRANSLATORS: context menu entry +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:45 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 - src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:44 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:66 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:40 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:36 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:44 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:66 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:40 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:36 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:130 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:130 msgid "Btrfs Volumes" msgstr "Wolumeny btrfs" -#. TRANSLATORS: push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:140 -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:205 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:153 src/include/partitioning/ep-hd.rb:86 +#. TRANSLATORS: push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:205 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:153 src/include/partitioning/ep-hd.rb:86 #: src/include/partitioning/ep-loop.rb:54 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:59 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:59 msgid "Edit..." msgstr "Edytuj..." -#. TRANSLATORS: push button text -#. disabled, see bnc #832196 -#. PushButton(Id(:resize), Opt(:key_F8), _("Resize...")), -#. TRANSLATORS: push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:145 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:92 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:56 +#. TRANSLATORS: push button text +#. disabled, see bnc #832196 +#. PushButton(Id(:resize), Opt(:key_F8), _("Resize...")), +#. TRANSLATORS: push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:145 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:92 src/include/partitioning/ep-loop.rb:56 #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:90 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:63 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:112 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:170 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:63 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:112 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:170 msgid "Delete..." msgstr "Usuń..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:154 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:154 msgid "<p>This view shows all Btrfs volumes.</p>" msgstr "<p>Ten widok wyświetla wszystkie wolumeny btrfs.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:213 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:213 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected Btrfs volume.</p>\n" @@ -2730,8 +2649,8 @@ "<p>Ten widok wyświetla szczegółowe informacje o\n" "wybranym wolumenie btrfs.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:289 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:289 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected Btrfs volume.</p>\n" @@ -2739,96 +2658,90 @@ "<p>Ten widok wyświetla wszystkie urządzenia używane\n" "przez wybrany wolumen btrfs.</p>\n" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:330 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:330 msgid "Btrfs Device: %1" msgstr "Urządzenie Btrfs: %1" -#. push button text -#. push button text -#. tab heading -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:337 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:272 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:644 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:467 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:315 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:241 +#. push button text +#. push button text +#. tab heading +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:337 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:272 src/include/partitioning/ep-hd.rb:644 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:467 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:315 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:241 msgid "&Overview" msgstr "Prze&gląd" -#. push button text -#. push button text -#. tab heading -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:339 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:274 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:651 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:317 +#. push button text +#. push button text +#. tab heading +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:339 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:274 src/include/partitioning/ep-hd.rb:651 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:317 msgid "&Used Devices" msgstr "Używane &urządzenia" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:39 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:39 msgid "<p>Choose the role of the device.</p>" msgstr "<p>Wybierz rolę urządzenia.</p>" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:56 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:56 msgid "EFI Boot Partition" msgstr "Partycja startowa EFI" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:64 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:64 msgid "Operating System" msgstr "System operacyjny" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:69 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:69 msgid "Data and ISV Applications" msgstr "Dane i aplikacje ISV" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:75 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:75 msgid "Swap" msgstr "Wymiana" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:80 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:80 msgid "Raw Volume (unformatted)" msgstr "Wolumen surowy (niesformatowany)" -#. heading for a frame in a dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:88 +#. heading for a frame in a dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:88 msgid "Role" msgstr "Rola" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:120 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:120 msgid "" "<p>First, choose whether the partition should be\n" "formatted and the desired file system type.</p>" -msgstr "" -"<p>Najpierw proszę określić, czy ta partycja ma być sformatowana i wybrać " -"żądany typ systemu plików.</p>" +msgstr "<p>Najpierw proszę określić, czy ta partycja ma być sformatowana i wybrać żądany typ systemu plików.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:127 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:127 msgid "" "<p>If you want to encrypt all data on the\n" -"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an " -"existing\n" +"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an existing\n" "volume will delete all data on it.</p>\n" msgstr "" "<p>Aby zaszyfrować wszystkie dane na wolumenie,\n" -"wybierz opcję <b>Zaszyfruj urządzenie</b>. Zmiana szyfrowania na istniejącym " -"wolumenie\n" +"wybierz opcję <b>Zaszyfruj urządzenie</b>. Zmiana szyfrowania na istniejącym wolumenie\n" "spowoduje usunięcie z niego wszystkich danych.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:137 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:137 msgid "" "<p>Then, choose whether the partition should\n" "be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>" @@ -2836,49 +2749,48 @@ "<p>Następnie wybierz, czy partycja ma zostać zamontowana,\n" "oraz podaj punkt montowania (/, /boot, /home, /var, itp.)</p>" -#. set globals -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:337 +#. set globals +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:337 msgid "Formatting Options" msgstr "Opcje formatowania" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:345 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:345 msgid "Format partition" msgstr "Formatuj partycję" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:356 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:356 msgid "Do not format partition" msgstr "Nie formatuj partycji" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:372 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:372 msgid "Do not mount partition" msgstr "Nie montuj partycji" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:391 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:391 msgid "Mounting Options" msgstr "Opcje montowania" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:399 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:399 msgid "Mount partition" msgstr "Montuj partycję" -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:405 -#: src/modules/StorageFields.rb:144 +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:405 src/modules/StorageFields.rb:144 msgid "Mount Point" msgstr "Punkt montowania" -#. button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:412 +#. button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:412 msgid "Fs&tab Options..." msgstr "Opcje &fstab..." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:596 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:596 msgid "Crypt files must be encrypted." msgstr "Pliki szyfrowane muszą być zaszyfrowane." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:607 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:607 msgid "" "You chose to create the crypt file, but did not specify\n" "that it should be formatted. This does not make sense.\n" @@ -2889,18 +2801,18 @@ "czy powinien on zostać sformatowany. To nie ma sensu.\n" "Proszę sprawdzić opcje formatowania.\n" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:623 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:623 msgid "Crypt files require a mount point." msgstr "Szyfrowane pliki wymagają punktu montowania." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:637 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:637 msgid "Tmpfs requires a mount point." msgstr "System tmpfs wymaga punktu montowania." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:721 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:721 msgid "" "<p>\n" "Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n" @@ -2909,14 +2821,13 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Należy pamiętać, że ten system plików jest chroniony tylko wtedy, gdy nie " -"jest \n" +"Należy pamiętać, że ten system plików jest chroniony tylko wtedy, gdy nie jest \n" "zamontowany. Od momentu zamontowania jest on tak bezpieczny, jak każdy \n" "inny system plików systemu Linux.\n" "</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:734 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:734 msgid "" "<p>\n" "The file system used for this volume is swap. You can leave the encryption \n" @@ -2925,28 +2836,26 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"System plików tego wolumenu to swap. Można pozostawić puste hasło " -"szyfrowania,\n" -"ale nie będzie możliwe używanie tego urządzenia swap do hibernacji " -"(wstrzymania\n" +"System plików tego wolumenu to swap. Można pozostawić puste hasło szyfrowania,\n" +"ale nie będzie możliwe używanie tego urządzenia swap do hibernacji (wstrzymania\n" "systemu na dysk).\n" "</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:804 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:804 msgid "All data stored on the volume will be lost!" msgstr "Wszystkie dane znajdujące się na tym wolumenie zostaną utracone!" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:827 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:827 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:924 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:924 msgid "Resize not supported by underlying device." msgstr "Zmiana rozmiaru nie jest obsługiwana przez wykorzystywane urządzenie." -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:929 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:929 msgid "" "\n" "You cannot resize the selected partition because the file system\n" @@ -2956,7 +2865,7 @@ "Nie można zmienić rozmiaru wybranej partycji, ponieważ system plików\n" "na tej partycji nie obsługuje operacji zmiany rozmiaru.\n" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:953 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:953 msgid "" "It is not possible to check whether a NTFS\n" "can be resized while it is mounted." @@ -2964,8 +2873,8 @@ "Nie można sprawdzić, czy można zmienić wielkość partycji NTFS,\n" "gdy jest ona zamontowana." -#. FIXME: Really? -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:972 +#. FIXME: Really? +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:972 msgid "" "Partition %1 cannot be resized\n" "because the filesystem seems to be inconsistent.\n" @@ -2973,81 +2882,81 @@ "Nie można zmienić wielkości partycji %1,\n" "ponieważ system plików jest niespójny.\n" -#. Heading for dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:999 +#. Heading for dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:999 msgid "Resize Partition %1" msgstr "Zmiana rozmiaru partycji %1" -#. Heading for dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1020 +#. Heading for dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1020 msgid "Resize Logical Volume %1" msgstr "Zmiana rozmiaru wolumenu logicznego %1" -#. size_k + min_size_k could be > max_size_k -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1052 +#. size_k + min_size_k could be > max_size_k +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1052 msgid "Current size: %1" msgstr "Obecny rozmiar: %1" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1064 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1064 msgid "Currently used: %1" msgstr "Aktualnie używany: %1" -#. frame heading -#. input field label -#. combo box label -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1077 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1114 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256 -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:573 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:616 -#: src/modules/StorageFields.rb:129 +#. frame heading +#. input field label +#. combo box label +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1077 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1114 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256 +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:573 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:616 +#: src/modules/StorageFields.rb:129 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#. radio button text, %1 is replaced by size -#. radio button text, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1087 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535 +#. radio button text, %1 is replaced by size +#. radio button text, %1 is replaced by size +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1087 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535 msgid "Maximum Size (%1)" msgstr "Maksymalny rozmiar (%1)" -#. radio button text, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1097 +#. radio button text, %1 is replaced by size +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1097 msgid "Minimum Size (%1)" msgstr "Minimalny rozmiar (%1)" -#. radio button text -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1106 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568 +#. radio button text +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1106 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568 msgid "Custom Size" msgstr "Własny rozmiar" -#. help text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1140 +#. help text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1140 msgid "<p>Choose new size.</p>" msgstr "<p>Wybierz nowy rozmiar.</p>" -#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes -#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1191 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692 +#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes +#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1191 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692 msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2." msgstr "" "Wprowadzony rozmiar jest nieprawidłowy.\n" "Proszę wprowadzić wartość pomiędzy %1 a %2." -#. FIXME: To check whether the part. can be resized only -#. after user tries to do that is stupid - in some cases -#. we can tell beforehand, thus user should never get to this -#. point (e.g. when the partition is mounted) -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1234 +#. FIXME: To check whether the part. can be resized only +#. after user tries to do that is stupid - in some cases +#. we can tell beforehand, thus user should never get to this +#. point (e.g. when the partition is mounted) +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1234 msgid "" "You are extending a mounted filesystem by %1 Gigabyte. \n" "This may be quite slow and can take hours. You might possibly want \n" @@ -3059,28 +2968,28 @@ "możliwość odmontowania tego systemu plików, co spowoduje przyśpieszenie\n" "wykonywania zadania." -#. label for log view -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1310 +#. label for log view +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1310 msgid "Output of %1" msgstr "Wyjście %1" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1337 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1337 msgid "Rescanning disks..." msgstr "Ponowne skanowanie dysków..." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-dm-dialogs.rb:62 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-dm-dialogs.rb:62 msgid "Edit DM %1" msgstr "Edycja DM %1" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:35 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:35 msgid "No DM device selected." msgstr "Nie wybrano urządzenia DM." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:46 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:46 msgid "" "The DM %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -3090,13 +2999,13 @@ " Aby edytować urządzenie %1, należy \n" " upewnić się, że nie jest one używane." -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:85 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:85 msgid "Device Mapper (DM)" msgstr "Device Mapper (DM)" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:97 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:97 msgid "" "<p>This view shows all Device Mapper devices except for those already \n" "included in some other view. Therefore multipath disks,\n" @@ -3106,8 +3015,8 @@ "za wyjątkiem urządzeń wyświetlonych w innych widokach. Dyski multipath,\n" "macierze RAID BIOS oraz urządzenia LVM nie są tutaj wyświetlane.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:161 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:161 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected Device Mapper device.</p>" @@ -3115,8 +3024,8 @@ "<p>Ten widok zawiera szczegółowe informacje o wybranym\n" "urządzeniu Device Mapper.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:232 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:232 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected Device Mapper device.</p>" @@ -3125,185 +3034,185 @@ "użyte przez wybrane urządzenie obsługiwane przez\n" "Device Mapper.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:265 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:265 msgid "DM Device: %1" msgstr "Urządzenie DM: %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-graph.rb -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-graph.rb +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39 msgid "Add RAID" msgstr "Dodaj RAID" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475 msgid "Add Volume Group" msgstr "Dodawanie grupy wolumenów" -#. dialog heading, graph is the mathematic term for -#. a set of notes connected with edges -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453 +#. dialog heading, graph is the mathematic term for +#. a set of notes connected with edges +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453 msgid "Device Graph" msgstr "Wykres urządzenia" -#. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74 +#. button text +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74 msgid "Save Device Graph..." msgstr "Zapisz diagram urządzenia..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84 msgid "<p>This view shows a graph of devices.</p>" msgstr "<p>Ten widok wyświetla wykres urządzeń.</p>" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140 -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214 msgid "Saving graph file failed." msgstr "Zapisywanie pliku z wykresem nie powiodło się." -#. dialog heading, graph is the mathematic term for -#. a set of notes connected with edges -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459 +#. dialog heading, graph is the mathematic term for +#. a set of notes connected with edges +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459 msgid "Mount Graph" msgstr "Wykres montowania" -#. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163 +#. button text +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163 msgid "Save Mount Graph..." msgstr "Zapisz diagram montowania..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173 msgid "<p>This view shows a graph of mount points.</p>" msgstr "<p>Ten widok pokazuje wykres punktów montowania.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:41 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:41 msgid "<p>Choose the partition type for the new partition.</p>" msgstr "<p>Proszę określić typ nowej partycji.</p>" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:63 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:63 msgid "&Primary Partition" msgstr "&Partycja podstawowa" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:76 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:76 msgid "&Extended Partition" msgstr "Partycja rozsz&erzona" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:89 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:89 msgid "&Logical Partition" msgstr "Partycja &logiczna" -#. heading for a frame in a dialog -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:99 +#. heading for a frame in a dialog +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:99 msgid "New Partition Type" msgstr "Nowy typ partycji" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:166 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:166 msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>" msgstr "<p>Proszę wybrać rozmiar nowej partycji.</p>" -#. frame heading -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:232 +#. frame heading +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:232 msgid "New Partition Size" msgstr "Nowy rozmiar partycji" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:265 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:265 msgid "Custom Region" msgstr "Własny region" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:272 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:272 msgid "Start Cylinder" msgstr "Cylinder początkowy" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:282 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:282 msgid "End Cylinder" msgstr "Cylinder końcowy" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:380 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:380 msgid "The region entered is invalid." msgstr "Podany region jest nieprawidłowy." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:549 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:549 msgid "Add Partition on %1" msgstr "Dodawanie partycji na %1" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:595 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:595 msgid "Edit Partition %1" msgstr "Edycja partycji %1" -#. error popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:628 +#. error popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:628 msgid "No space to moved partition %1." msgstr "Brak miejsca, aby przenieść partycję %1." -#. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:638 +#. popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:638 msgid "Move partition %1 forward?" msgstr "Czy przenieść partycję %1 do przodu?" -#. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:647 +#. popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:647 msgid "Move partition %1 backward?" msgstr "Czy przenieść partycję %1 do tyłu?" -#. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:666 +#. popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:666 msgid "Move partition %1?" msgstr "Czy przenieść partycję %1?" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:668 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:668 msgid "Forward" msgstr "Do przodu" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:670 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:670 msgid "Backward" msgstr "Do tyłu" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:726 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:726 msgid "Confirm Deleting of All Partitions" msgstr "Potwierdzenie usunięcia wszystkich partycji" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:728 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:728 msgid "" "The disk \"%1\" contains at least one partition.\n" "If you proceed, the following partitions will be deleted:" @@ -3311,37 +3220,35 @@ "Dysk \"%1\" zawiera co najmniej jedną partycję.\n" "W przypadku kontynuowania następujące partycje zostaną usunięte:" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:733 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:733 msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?" msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie partycje z \"%1\"?" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:251 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:251 msgid "No hard disk selected." msgstr "Nie wybrano dysku twardego." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 msgid "Cannot create partition table on LDL formatted DASD." -msgstr "" -"Nie można utworzyć tabeli partycji na dysku DASD sformatowanym przy użyciu " -"LDL." +msgstr "Nie można utworzyć tabeli partycji na dysku DASD sformatowanym przy użyciu LDL." -#. error popup -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5251 +#. error popup +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5251 msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "Dysk jest używany i nie można go modyfikować." -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:92 +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:92 msgid "Select new partition table type for %1." msgstr "Proszę wybrać nowy typ tablicy partycji dla %1." -#. popup text, %1 is be replaced by disk name e.g. /dev/sda -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:117 +#. popup text, %1 is be replaced by disk name e.g. /dev/sda +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:117 msgid "" "Really create new partition table on %1? This will delete all data\n" "on %1 and all RAIDs and Volume Groups using partitions on %1." @@ -3349,46 +3256,46 @@ "Na pewno utworzyć użyć nową partycję na %1? Zostaną usunięte wszystkie dane\n" "na %1 i urządzenia RAID oraz grupy wolumenów korzystające z partycji na %1." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:137 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:137 msgid "No disk selected." msgstr "Nie wybrano żadnego dysku." -#. popup text -#. Must be called before removing device. -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:151 -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:202 +#. popup text +#. Must be called before removing device. +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:151 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:202 msgid "Really delete BIOS RAID %1?" msgstr "Na pewno usunąć urządzenie BIOS RAID %1?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:165 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:165 msgid "Really delete Partitioned RAID %1?" msgstr "Na pewno usunąć partycjonowaną macierz RAID %1?" -#. error ppup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:182 +#. error ppup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:182 msgid "There are no partitions to delete on this disk." msgstr "Na tym dysku nie ma partycji do usunięcia." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:235 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:235 msgid "It is not possible to create a partition on %1." msgstr "Utworzenie partycji na %1 nie jest możliwe" -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:327 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:376 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:432 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:489 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:327 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:376 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:432 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:489 msgid "No partition selected." msgstr "Nie wybrano partycji" -#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:340 +#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:340 msgid "" "The partition %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -3398,13 +3305,13 @@ " Aby edytować partycję %1, należy \n" " upewnić się, że nie jest ona używana." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:351 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:351 msgid "An extended partition cannot be edited." msgstr "Nie można edytować partycji rozszerzonej." -#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:393 +#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:393 msgid "" "The partition %1 is already created on disk\n" "and cannot be moved." @@ -3412,13 +3319,13 @@ "Partycja %1 jest już utworzona na dysku\n" "i nie może być przesunięta." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:404 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:404 msgid "An extended partition cannot be moved." msgstr "Partycja rozszerzona nie może być przenoszona." -#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:449 +#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:449 msgid "" "The partition %1 is in use. It cannot be\n" "resized. To resize %1, make sure it is not used." @@ -3428,13 +3335,13 @@ " Aby zmienić rozmiar partycji %1, należy \n" " upewnić się, że nie jest ona używana." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:460 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:460 msgid "An extended partition cannot be resized." msgstr "Nie można zmieniać rozmiaru partycji rozszerzonej." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:533 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:533 msgid "" "<p>Select one or more (if available) hard disks\n" "that will have the same partition layout as\n" @@ -3450,7 +3357,7 @@ "więcej partycji. Po klonowaniu te partycje\n" " zostaną usunięte.</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:579 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:579 msgid "" "The following partitions will be deleted\n" "and all data on them will be lost:" @@ -3458,11 +3365,11 @@ "Następujące partycje zostaną usunięte,\n" "a wszystkie ich dane zostaną utracone:" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:586 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:586 msgid "Really delete these partitions?" msgstr "Na pewno usunąć te partycje?" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:602 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:602 msgid "" "There are no partitions on this disk, but a clonable\n" "disk must have at least one partition.\n" @@ -3472,7 +3379,7 @@ "do sklonowania musi być co najmniej jedna partycja.\n" "Utwórz kilka partycji przed sklonowaniem dysku.\n" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:615 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:615 msgid "" "This disk cannot be cloned. There are no suitable\n" "disks that could have the same partitioning layout." @@ -3480,20 +3387,20 @@ "Ten dysk nie może zostać sklonowany. Nie ma odpowiednich\n" "dysków, które mogłyby mieć taki sam układ partycji." -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:644 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:644 msgid "Clone partition layout of %1" msgstr "Klonuj układ partycji dysku %1" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:648 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:648 msgid "Available target disks:" msgstr "Dostępne dyski docelowe:" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:676 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:676 msgid "Select a target disk for creating a clone" msgstr "Wybierz dysk docelowy, na którym zostanie utworzony klon dysku" -#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:757 +#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:757 msgid "" "Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n" "Really execute dasdfmt on disk %1?\n" @@ -3502,8 +3409,8 @@ "wszystkich danych na dysku.\n" "Naprawdę wywołać dasdfmt na dysku %1?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:768 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:768 msgid "" "The disk is no longer marked for dasdfmt.\n" "\n" @@ -3514,58 +3421,58 @@ "\n" "Partycje obecne na dysku są ponownie wyświetlone.\n" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:41 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:41 msgid "Add Partition" msgstr "Dodaj partycję" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:62 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:62 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:63 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:43 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:63 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:43 #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:65 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:39 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:39 msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:88 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:88 msgid "Move..." msgstr "Przenieś..." -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:90 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:88 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:61 +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:90 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:88 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:61 msgid "Resize..." msgstr "Zmień rozmiar..." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:132 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:132 msgid "" "Hard disks, BIOS RAIDs and multipath\n" "devices cannot be moved." @@ -3573,8 +3480,8 @@ "Dyski twarde, urządzenia BIOS RAID oraz urządzenia\n" "multipath nie mogą być przenoszone." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:143 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:143 msgid "" "Hard disks, BIOS RAIDs and multipath\n" "devices cannot be resized." @@ -3582,39 +3489,38 @@ "Nie można zmieniać rozmiaru dysków twardych,\n" "macierzy RAID opartych o BIOS oraz urządzeń multipath." -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:380 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:380 msgid "Hard Disks" msgstr "Dyski twarde" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:220 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:220 msgid "Add Partition..." msgstr "Dodaj partycję..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:231 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:231 msgid "" "<p>This view shows all hard disks including\n" "iSCSI disks, BIOS RAIDs and multipath disks and their partitions.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ten widok wyświetla wszystkie dyski twarde, w tym dyski iSCSI, macierze " -"BIOS RAID i dyski\n" +"<p>Ten widok wyświetla wszystkie dyski twarde, w tym dyski iSCSI, macierze BIOS RAID i dyski\n" "multipath wraz z ich partycjami.</p>\n" -#. push button text (do not translate 'SMART', it is the name of the tool) -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:320 +#. push button text (do not translate 'SMART', it is the name of the tool) +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:320 msgid "Health Test (SMART)..." msgstr "Test funkcjonowania (SMART)..." -#. push button text (do not translate 'hdparm', it is the name of the tool) -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:331 +#. push button text (do not translate 'hdparm', it is the name of the tool) +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:331 msgid "Properties (hdparm)..." msgstr "Właściwości (hdparm)..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:345 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:345 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected hard disk.</p>" @@ -3622,45 +3528,45 @@ "<p>Ten widok przedstawia szczegółowe informacje o\n" "wybranych dyskach twardych.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:393 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:393 msgid "SMART is not available for this disk." msgstr "Dane SMART nie są dostępne dla tego dysku." -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:401 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:401 msgid "hdparm is not available for this disk." msgstr "Opcje hdparm nie są dostępne dla tego dysku." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:458 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:458 msgid "Create New Partition Table" msgstr "Utwórz nową tablicę partycji" -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:467 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:467 msgid "Clone this Disk" msgstr "Sklonuj ten dysk" -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:477 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:477 msgid "Execute dasd&fmt on the DASD Device" msgstr "Wywołaj dasd&fmt na urządzeniu DASD" -#. push button text -#. push button text +#. push button text +#. push button text #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:496 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:337 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:110 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:337 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:110 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." -#. menu button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:501 +#. menu button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:501 msgid "Expert..." msgstr "Zaawansowane..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:511 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:511 msgid "" "<p>This view shows all partitions of the selected\n" "hard disk. If the hard disk is used by e.g. BIOS RAID or multipath, no\n" @@ -3670,35 +3576,34 @@ "dysku twardym. Jeżeli dysk jest używany przez macierz BIOS RAID\n" "lub dyski multipath, partycje nie zostaną wyświetlone.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:596 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:596 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected hard disk. The view is only available for BIOS RAIDs, partitioned\n" "software RAIDs and multipath disks.</p>\n" msgstr "" "<p>Ten widok wyświetla wszystkie urządzenia,\n" -"z których korzysta zaznaczony dysk twardy. Widok ten jest dostępny wyłącznie " -"dla urządzeń BIOS RAID, \n" +"z których korzysta zaznaczony dysk twardy. Widok ten jest dostępny wyłącznie dla urządzeń BIOS RAID, \n" "partycji z programowym RAID oraz dysków multipath.</p>\n" -#. tab heading -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:646 +#. tab heading +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:646 msgid "&Partitions" msgstr "&Partycje" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:661 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:661 msgid "Hard Disk: %1" msgstr "Dysk twardy: %1" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:721 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:721 msgid "Partition: %1" msgstr "Partycja: %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:731 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:731 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected partition.</p>" @@ -3706,20 +3611,19 @@ "<p>Ten widok zawiera szczegółowe informacje dotyczące\n" "wybranej partycji.</p>" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:296 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:296 msgid "" "<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n" "Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n" "the table.</p>\n" msgstr "" "<p>Program YaST przeskanował dyski twarde i wykrył\n" -"jeden lub więcej istniejących punktów montowania systemu Linux. Stare punkty " -"montowania\n" +"jeden lub więcej istniejących punktów montowania systemu Linux. Stare punkty montowania\n" "zostały przedstawione w tabeli.</p>\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:305 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:305 msgid "" "<p>You can choose whether the existing system\n" "volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n" @@ -3729,49 +3633,49 @@ "systemowe, np. / oraz /usr, będą formatowane podczas\n" "instalacji. Wolumeny niesystemowe, np. /home, nie będą formatowane.</p>" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:328 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:328 msgid "No previous system with mount points was detected." msgstr "Nie wykryto wcześniejszego systemu plików z punktami montowania." -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:343 +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:343 msgid "Show &Previous" msgstr "Pokaż &poprzednie" -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:344 +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:344 msgid "Show &Next" msgstr "Pokaż &następne" -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:353 +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:353 msgid "Import Mount Points from Existing System:" msgstr "Importuj punkty montowania z istniejącego systemu:" -#. checkbox label -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:368 +#. checkbox label +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:368 msgid "Format System Volumes" msgstr "Formatowanie wolumenów systemowych" -#. pushbutton label -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:374 +#. pushbutton label +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:374 msgid "Import" msgstr "Importuj" -#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:400 +#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1) +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:400 msgid "/etc/fstab found on %1 contains:" msgstr "/etc/fstab znaleziony w %1 zawiera:" -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:499 +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:499 msgid "Wrong Password Provided." msgstr "Podano nieprawidłowe hasło." -#. Must be called before removing device. -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:110 +#. Must be called before removing device. +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:110 msgid "Confirm Deleting Partition Used by LVM" msgstr "Potwierdzenie usunięcia partycji używanych przez LVM" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:112 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:112 msgid "" "The selected partition is used by volume group \"%1\".\n" "To keep the system in a consistent state, the following volume group\n" @@ -3781,15 +3685,15 @@ "Aby zachować spójność systemu, poniższa grupa wolumenów\n" "z jej wolumenami logicznymi zostanie usunięta:\n" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:120 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:120 msgid "Delete partition \"%1\" and volume group \"%2\" now?" msgstr "Czy usunąć partycję \"%1\" i grupę wolumenów \"%2\"?" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:130 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:130 msgid "Confirm Deleting Partition Used by RAID" msgstr "Potwierdzenie usunięcia partycji używanych przez RAID" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:132 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:132 msgid "" "The selected partition belongs to RAID \"%1\".\n" "To keep the system in a consistent state, the following\n" @@ -3799,24 +3703,24 @@ "Dla zachowania spójności poniższe urządzenie\n" "RAID zostanie usunięte:\n" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:140 msgid "Delete partition \"%1\" and RAID \"%2\" now?" msgstr "Czy usunąć teraz partycję \"%1\" i macierz RAID \"%2\"?" -#. YesNo popup text %1 is replaced by a disk name e.g. /dev/hda -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:210 +#. YesNo popup text %1 is replaced by a disk name e.g. /dev/hda +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:210 msgid "Really delete all partitions on %1?" msgstr "Na pewno usunąć wszystkie partycje z %1?" -#. /////////////////////////////////////////////////// -#. now delete partition!! -#. YesNo popup text, %1 is replaced by a device name e.g. /dev/hda1 -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:262 +#. /////////////////////////////////////////////////// +#. now delete partition!! +#. YesNo popup text, %1 is replaced by a device name e.g. /dev/hda1 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:262 msgid "Really delete %1?" msgstr "Na pewno usunąć %1?" -#. YesNo popup. %1 is path to a file -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:276 +#. YesNo popup. %1 is path to a file +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:276 msgid "" "\n" "Should the loop file %1 also be removed?\n" @@ -3824,82 +3728,79 @@ "\n" "Czy plik pętli %1 ma także zostać usunięty?\n" -#. Guarantee some minimal share (1%) of total graph width to the segment. -#. Prevents small partitions e.g. swaps from disappearing completely. -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:358 +#. Guarantee some minimal share (1%) of total graph width to the segment. +#. Prevents small partitions e.g. swaps from disappearing completely. +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:358 msgid "Unpartitioned" msgstr "Obszar niepodzielony" -#. Now there is some xtra space between the end of this partition and the start of the next one -#. or the end of the disk if -#. 1. end +1th cyl is not the next one -#. 2. end cyl is not the same as the next one (yeah, partitions may share a cylinder) -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:461 +#. Now there is some xtra space between the end of this partition and the start of the next one +#. or the end of the disk if +#. 1. end +1th cyl is not the next one +#. 2. end cyl is not the same as the next one (yeah, partitions may share a cylinder) +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:461 msgid "Unallocated" msgstr "Obszar nieprzydzielony" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500 msgid "<p>No changes to partitioning.</p>" msgstr "<p>Brak zmian w partycjonowaniu.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:502 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:502 msgid "<p>Changes to partitioning:</p>" msgstr "<p>Zmiany w partycjonowaniu:</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:505 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:505 msgid "<p>No changes to storage settings.</p>" msgstr "<p>Brak zmian w ustawieniach przechowywania danych.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:507 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:507 msgid "<p>Storage settings:</p>" msgstr "<p>Ustawienie przechowywania danych:</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:516 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:516 msgid "<p>Packages to install:</p>" msgstr "<p>Pakiety do zainstalowania:</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:518 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:518 msgid "<p>No packages need to be installed.</p>" msgstr "<p>Brak pakietów koniecznych do zainstalowania.</p>" -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-log.rb:43 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:493 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-log.rb:43 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:493 msgid "Log" msgstr "Dziennik" -#. label for log view -#: src/include/partitioning/ep-log.rb:47 +#. label for log view +#: src/include/partitioning/ep-log.rb:47 msgid "Contents of %1:" msgstr "Zawartość %1:" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-log.rb:52 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-log.rb:52 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" -#. helptext, %1 is replaced by a filename -#: src/include/partitioning/ep-log.rb:58 +#. helptext, %1 is replaced by a filename +#: src/include/partitioning/ep-log.rb:58 msgid "This view shows the content of %1." msgstr "Ten widok wyświetla zawartość %1." -#. TODO -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36 +#. TODO +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36 msgid "" "\n" -"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the " -"file\n" +"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n" "containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>Ścieżka do pliku pętli</b><br> Musi to być bezwzględna ścieżka do " -"pliku zawierającego dane dla zaszyfrowanego urządzenia pętli, które ma " -"zostać skonfigurowane.</p>\n" +"<p><b>Ścieżka do pliku pętli</b><br> Musi to być bezwzględna ścieżka do pliku zawierającego dane dla zaszyfrowanego urządzenia pętli, które ma zostać skonfigurowane.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:45 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:45 msgid "" "\n" "<p><b>Create Loop File:</b><br>If this is checked, the file will be created\n" @@ -3909,11 +3810,10 @@ "\n" "<p><b>Utwórz plik pętli</b><br> Zaznaczenie tej opcji spowoduje \n" "utworzenie pliku o rozmiarze podanym w następnym polu. <b>UWAGA:</b> \n" -"Jeśli plik już istnieje, wszystkie dane w nim przechowywane zostaną utracone." -"</p>\n" +"Jeśli plik już istnieje, wszystkie dane w nim przechowywane zostaną utracone.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:56 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:56 msgid "" "\n" "<p><b>Size:</b><br>This is the size of the loop file. The file system\n" @@ -3921,11 +3821,10 @@ msgstr "" "\n" "<p><b>Rozmiar:</b><br>Jest to rozmiar pliku pętli.\n" -"Rozmiar ten będzie rozmiarem systemu plików stworzonego w zaszyfrowanym " -"pliku.</p>\n" +"Rozmiar ten będzie rozmiarem systemu plików stworzonego w zaszyfrowanym pliku.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:66 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:66 msgid "" "\n" "<p><b>NOTE:</b> During installation, YaST cannot carry out consistency\n" @@ -3935,28 +3834,27 @@ msgstr "" "\n" "<p><b>UWAGA:</b> Podczas instalacji nie będzie możliwa weryfikacja\n" -"rozmiarów plików i ścieżek w programie YaST, ponieważ system plików nie " -"będzie dostępny. \n" +"rozmiarów plików i ścieżek w programie YaST, ponieważ system plików nie będzie dostępny. \n" "Zostanie on utworzony pod koniec instalacji. Należy zachować ostrożność \n" "przy podawaniu rozmiaru i ścieżki.</p>\n" -#. input field label -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:96 +#. input field label +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:96 msgid "Path Name of Loop File" msgstr "Ścieżka pliku pętli" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:103 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:103 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj..." -#. check box text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:111 +#. check box text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:111 msgid "Create Loop File" msgstr "Utwórz plik pętli" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:162 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:162 msgid "" "The file name \"%1\" is invalid.\n" "Use an absolute path name.\n" @@ -3964,15 +3862,15 @@ "Nazwa pliku \"%1\" jest nieprawidłowa.\n" "Proszę użyć scieżki bezwzględnej.\n" -#. error popup, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:188 +#. error popup, %1 is replaced by size +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:188 msgid "The size entered is invalid. Enter a size of at least %1." msgstr "" "Wprowadzony rozmiar jest nieprawidłowy.\n" "Proszę wprowadzoć co najmniej wartość %1." -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:206 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:206 msgid "" "The file name \"%1\" does not exist\n" "and the flag for create is off. Either use an existing file or activate\n" @@ -3982,79 +3880,78 @@ "a flaga jego tworzenia jest wyłączona. Proszę użyć istniejącego pliku lub\n" "włączyć flagę tworzenia." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:282 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:282 msgid "Add Crypt File" msgstr "Dodawanie szyfrowanego pliku" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:326 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:326 msgid "Edit Crypt File %1" msgstr "Edycja pliku szyfrowanego %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:66 -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:66 +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107 msgid "No crypt file selected." msgstr "Nie wybrano pliku szyfrowanego." -#. error popup, %1 is replaced by device name -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:77 +#. error popup, %1 is replaced by device name +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:77 msgid "" "The Crypt File %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." msgstr "" "Plik szyfrowany %1 jest w użyciu.\n" -"Nie można go edytować. Aby dokonać edycji pliku %1, należy upewnić się, że " -"nie jest on używany." +"Nie można go edytować. Aby dokonać edycji pliku %1, należy upewnić się, że nie jest on używany." -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404 msgid "Crypt Files" msgstr "Pliki szyfrowane" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:112 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:112 msgid "Add Crypt File..." msgstr "Dodaj plik szyfrowany..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:121 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:121 msgid "<p>This view shows all crypt files.</p>" msgstr "<p>Ten widok prezentuje wszystkie szyfrowane pliki.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:172 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:172 msgid "Crypt File: %1" msgstr "Plik szyfrowany: %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:183 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:183 msgid "" "<p>This view shows detailed information of the\n" "selected crypt file.</p>" @@ -4062,23 +3959,23 @@ "<p>Ten widok prezentuje szczegółowe informacje\n" "o wybranym pliku szyfrowanym.</p>" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:41 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:41 msgid "Enter a name for the volume group." msgstr "Proszę podać nazwę grupy wolumenów." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:46 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:46 msgid "The name for the volume group is longer than 128 characters." msgstr "Nazwa grupy wolumenów jest dłuższa niż 128 znaków." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:52 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:52 msgid "The name for the volume group must not start with a \"-\"." msgstr "Nazwa grupy wolumenów nie może zaczynać się od znaku \"-\"." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:58 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:58 msgid "" "The name for the volume group contains illegal characters. Allowed\n" "are alphanumeric characters, \".\", \"_\", \"-\" and \"+\"." @@ -4086,13 +3983,13 @@ "Nazwa grupy wolumenów zawiera niedozwolone znaki. Dozwolone są znaki\n" "alfanumeryczne i \".\", \"_\", \"-\" oraz \"+\"." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:76 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:76 msgid "The volume group \"%1\" already exists." msgstr "Grupa wolumenów \"%1\" już istnieje." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:85 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:85 msgid "" "The volume group name \"%1\" conflicts\n" "with another entry in the /dev directory.\n" @@ -4100,13 +3997,13 @@ "Nazwa grupy wolumenów \"%1\" jest w konflikcie\n" "z inną pozycją w katalogu /dev.\n" -#. pop-up dialog title -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:106 +#. pop-up dialog title +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:106 msgid "Confirm Deleting of Volume Group" msgstr "Potwierdzenie usunięcia grupy wolumenów" -#. pop-up dialog message part 1: %1 is vol.group name -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:109 +#. pop-up dialog message part 1: %1 is vol.group name +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:109 msgid "" "The volume group \"%1\" contains at least one logical volume.\n" "If you proceed, the following volumes will be unmounted (if mounted)\n" @@ -4116,35 +4013,32 @@ "logiczny. W przypadku kontynuacji, następujące wolumeny zostaną\n" "odmontowane, a następnie usunięte:" -#. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118 +#. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118 msgid "Really delete volume group \"%1\" and all related logical volumes?" -msgstr "" -"Czy na pewno usunąć grupę wolumenów \"%1\" i wszystkie powiązane wolumeny " -"logiczne?" +msgstr "Czy na pewno usunąć grupę wolumenów \"%1\" i wszystkie powiązane wolumeny logiczne?" -#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:132 +#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:132 msgid "" "The data entered is invalid. Insert a physical extent size larger than %1\n" "in powers of 2, for example, \"%2\" or \"%3\"" msgstr "" -"Wprowadzone dane są nieprawidłowe. Proszę podać fizyczną wartość większą niż " -"%1\n" +"Wprowadzone dane są nieprawidłowe. Proszę podać fizyczną wartość większą niż %1\n" " w potęgach liczby 2, np: \"%2\" or \"%3\"" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:167 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:167 msgid "Enter a name for the logical volume." msgstr "Proszę podac nazwę wolumenu logicznego." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:172 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:172 msgid "The name for the logical volume is longer than 128 characters." msgstr "Nazwa wolumenu logicznego jest dłuższa niż 128 znaków." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:178 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:178 msgid "" "The name for the logical volume contains illegal characters. Allowed\n" "are alphanumeric characters, \".\", \"_\", \"-\" and \"+\"." @@ -4152,8 +4046,8 @@ "Nazwa wolumenu logicznego zawiera niedozwolone znaki. Dozwolone są znaki\n" "alfanumeryczne, \".\", \"_\", \"-\" oraz \"+\"." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:197 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:197 msgid "" "A logical volume named \"%1\" already exists\n" "in volume group \"%2\"." @@ -4161,59 +4055,56 @@ "Wolumen logiczny \"%1\" już istnieje w\n" "grupie wolumenów \"%2\"." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238 msgid "<p>Enter the name and physical extent size of the new volume group.</p>" msgstr "<p>Proszę podać nazwę i rozmiar nowej grupy wolumenów.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:245 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:245 msgid "<p>Select the physical volumes the volume group should contain.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę wybrać wolumeny fizyczne, które ma zawierać grupa wolumenów.</p>" +msgstr "<p>Proszę wybrać wolumeny fizyczne, które ma zawierać grupa wolumenów.</p>" -#. label for input field -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:283 +#. label for input field +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:283 msgid "Volume Group Name" msgstr "Nazwa grupy wolumenów" -#. label for combo box -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:293 +#. label for combo box +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:293 msgid "&Physical Extent Size" msgstr "&Fizyczny zasięg rozmiaru" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:308 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:413 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:308 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:413 msgid "Available Physical Volumes:" msgstr "Dostępne wolumeny fizyczne:" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:310 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:414 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:310 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:414 msgid "Selected Physical Volumes:" msgstr "Wybrane wolumeny fizyczne:" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:378 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:378 msgid "<p>Change the devices that are used for the volume group.</p>" msgstr "<p>Zmiana urządzeń używanych dla tej grupy wolumenów.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491 msgid "" "<p>Enter the size as well as the number and size\n" -"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be " -"higher\n" +"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n" "than the number of physical volumes of the volume group.</p>" msgstr "" "<p>Proszę podać rozmiar, liczbę oraz rozmiar fragmentów dla nowego\n" -"wolumenu logicznego. Liczba fragmentów nie może być wyższa niż liczba " -"wolumenów\n" +"wolumenu logicznego. Liczba fragmentów nie może być wyższa niż liczba wolumenów\n" "fizycznych danej grupy wolumenów. </p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:500 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:500 msgid "" "<p>So called <b>Thin Volumes</b> can created\n" "with arbitrary volume size. The space required is taken on demand from the \n" @@ -4224,173 +4115,161 @@ msgstr "" "<p>Tak zwane <b>Wolumeny cienkie</b> mogą być utworzone\n" "w dowolnym rozmiarze. Wymagane miejsce jest zabierane na żądanie\n" -"z przypisanej <b>Puli cienkiej</b>. Można zatem utworzyć Wolumen cienki o " -"rozmiarze\n" -"większym rozmiar Puli cienkiej. Oczywiście w momencie, gdy prawdziwe dane " -"zostają zapisane do Wolumenu\n" -"cienkiego, przypisana Pula cienka musi być w stanie spełniać takie wymagania " -"dotyczące miejsca.\n" +"z przypisanej <b>Puli cienkiej</b>. Można zatem utworzyć Wolumen cienki o rozmiarze\n" +"większym rozmiar Puli cienkiej. Oczywiście w momencie, gdy prawdziwe dane zostają zapisane do Wolumenu\n" +"cienkiego, przypisana Pula cienka musi być w stanie spełniać takie wymagania dotyczące miejsca.\n" "Wolumeny cienkie nie mogą posiadać wycinków." -#. heading for frame -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:598 -#: src/modules/StorageFields.rb:186 +#. heading for frame +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:598 +#: src/modules/StorageFields.rb:186 msgid "Stripes" msgstr "Wartości Stripe" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:606 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:606 msgid "Number" msgstr "Numer" -#. A dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group. -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:631 +#. A dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group. +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:631 msgid "Add Logical volume %1 on %2" msgstr "Dodawanie wolumenu logicznego %1 na %2" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:756 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:756 msgid "Resize Volume Group %1" msgstr "Zmiana rozmiaru grupy wolumenów %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:774 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:774 msgid "<p>Enter the name of the new logical volume.</p>" msgstr "<p>Proszę podać nazwę nowego wolumenu logicznego.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n" -"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before " -"the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" +"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" "If in doubt this is most probably the right choice</p>" msgstr "" "<p>Wolumen logiczny można zadeklarować jako <b>Wolumen zwykły</b>.\n" -"Jest to domyślna opcja określająca zwykłe wolumeny LVM, które istniały " -"jeszcze przed udostępnieniem funkcji <b>Zaopatrywanie cienkie</b>.\n" +"Jest to domyślna opcja określająca zwykłe wolumeny LVM, które istniały jeszcze przed udostępnieniem funkcji <b>Zaopatrywanie cienkie</b>.\n" "W razie wątpliwości jest to najbardziej prawdopodobny wybór.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n" -"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from " -"such a pool.</p>" +"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</p>" msgstr "" "<p>Wolumen logiczny można zadeklarować jako <b>Pulę cienką</b>.\n" -"Oznacza to, że <b>Wolumeny cienkie</b> będą na żądanie alokować miejsce z " -"puli.</p>" +"Oznacza to, że <b>Wolumeny cienkie</b> będą na żądanie alokować miejsce z puli.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n" -"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</" -"b>.</p>" +"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>" msgstr "" "<p>Wolumen logiczny można zadeklarować jako <b>Wolumen cienki</b>.\n" -"Oznacza to, że wolumen będzie na żądanie alokować miejsce z <b>Puli " -"cienkiej</b>.</p>" +"Oznacza to, że wolumen będzie na żądanie alokować miejsce z <b>Puli cienkiej</b>.</p>" -#. heading for frame -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:827 +#. heading for frame +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:827 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:828 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:828 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195 msgid "Logical Volume" msgstr "Wolumen logiczny" -#. heading for frame -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:839 -#: src/modules/StorageFields.rb:132 +#. heading for frame +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:839 +#: src/modules/StorageFields.rb:132 msgid "Type" msgstr "Typ" -#. radio button label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:848 +#. radio button label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:848 msgid "Normal Volume" msgstr "Wolumen zwykły" -#. radio button label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:851 +#. radio button label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:851 msgid "Thin Pool" msgstr "Pula cienka" -#. radio button label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:857 +#. radio button label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:857 msgid "Thin Volume" msgstr "Wolumen cienki" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:865 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:865 msgid "Used Pool" msgstr "Pula wykorzystana" -#. dialog title, %1 is a volume group -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1029 +#. dialog title, %1 is a volume group +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1029 msgid "Add Logical Volume on %1" msgstr "Dodawanie wolumenu logicznego na %1" -#. dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1076 +#. dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1076 msgid "Edit Logical Volume %1 on %2" msgstr "Edycja wolumenu logicznego %1 na %2" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:68 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:68 msgid "" "There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n" "\n" -"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one " -"unused\n" +"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n" "RAID device is required. Change your partition table accordingly." msgstr "" -"Brak wystarczającej ilości odpowiednich nieużywanych urządzeń do utworzenia " -"grupy wolumenów.\n" +"Brak wystarczającej ilości odpowiednich nieużywanych urządzeń do utworzenia grupy wolumenów.\n" "\n" -"Aby użyć LVM, wymagana jest przynajmniej jedna nieużywana partycja typu 0x83 " -"(lub 0x83)\n" +"Aby użyć LVM, wymagana jest przynajmniej jedna nieużywana partycja typu 0x83 (lub 0x83)\n" "lub jedno urządzenie RAID. Proszę odpowiednio zmodyfikować tablice partycji." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:107 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:107 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165 msgid "No volume group selected." msgstr "Nie wybrano żadnej grupy wolumenów." -#. empty VG - simple -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:181 +#. empty VG - simple +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:181 msgid "Really delete the volume group \"%1\"?" msgstr "Czy na pewno usunąć grupę wolumenów \"%1\"?" -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:198 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:198 msgid "Deleting volume group \"%1\" failed." msgstr "Usuwanie grupy wolumenów \"%1\" się nie powiodło." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:316 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:368 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:403 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:316 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:368 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:403 msgid "No logical volume selected." msgstr "Nie wybrano żadnego wolumenu logicznego." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:232 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:232 msgid "No free space left in the volume group \"%1\"." msgstr "Brak wolnego miejsca w grupie wolumenów \"%1\"." -#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:327 +#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:327 msgid "" "The volume %1 is a thin pool.\n" "It cannot be edited." @@ -4398,8 +4277,8 @@ "Wolumen %1 jest w puli cienkiej.\n" "Nie można go edytować." -#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:338 +#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:338 msgid "" "The volume %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -4407,46 +4286,46 @@ "Wolumen %1 jest używany. Nie można go edytować.\n" " Aby edytować %1, należy się upewnić, że nie jest on używany." -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:41 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:41 msgid "Add Logical Volume" msgstr "Dodaj wolumen logiczny" -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:190 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:190 msgid "Volume Group" msgstr "Grupa wolumenów" -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396 msgid "Volume Management" msgstr "Zarządzanie wolumenami" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:222 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:222 msgid "" "<p>This view shows all LVM volume groups and\n" "their logical volumes.</p>" @@ -4454,8 +4333,8 @@ "<p>Ten widok przedstawia wszystkie urządzenia LVM i ich\n" "wolumeny logiczne.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:266 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:266 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected volume group.</p>" @@ -4463,17 +4342,15 @@ "<p>Ten widok prezentuje szczegółowe informacje o wybranej\n" "grupie wolumenów.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:345 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:345 msgid "" "<p>This view shows all logical volumes of the\n" "selected volume group.</p>" -msgstr "" -"<p>Ten widok prezentuje wszystkie wolumeny logiczne wybranej grupy wolumenów." -"</p>" +msgstr "<p>Ten widok prezentuje wszystkie wolumeny logiczne wybranej grupy wolumenów.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:419 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:419 msgid "" "<p>This view shows all physical volumes used by\n" "the selected volume group.</p>" @@ -4481,28 +4358,28 @@ "<p>Ten widok prezentuje wszystkie fizyczne wolumeny\n" "używane przez wybraną grupę wolumenów.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:460 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:460 msgid "Volume Group: %1" msgstr "Grupa wolumenów: %1" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:469 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:469 msgid "&Logical Volumes" msgstr "Wolumeny &logiczne" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:471 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:471 msgid "&Physical Volumes" msgstr "Wolumeny &fizyczne" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:525 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:525 msgid "Logical Volume: %1" msgstr "Wolumen logiczny: %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:535 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:535 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected logical volume.</p>" @@ -4510,98 +4387,93 @@ "<p>Ten widok zawiera szczegółowe informacje o\n" "wybranej grupie wolumenów.</p>" -#. tree node label -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123 +#. tree node label +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:412 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:412 msgid "Device Mapper" msgstr "Device Mapper" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:420 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:420 msgid "NFS" msgstr "NFS" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:427 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:427 msgid "Btrfs" msgstr "Btrfs" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:434 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:434 msgid "tmpfs" msgstr "tmpfs" -#. tree node label -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441 -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87 +#. tree node label +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441 +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87 msgid "Unused Devices" msgstr "Nieużywane urządzenia" -#. tree node label -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470 -#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41 +#. tree node label +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470 +#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41 msgid "Installation Summary" msgstr "Podsumowanie instalacji" -#. tree node label -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130 +#. tree node label +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#. popup text, %1 will be replaces with button text -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:566 +#. popup text, %1 will be replaces with button text +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:566 msgid "" "You have changed the partitioning or storage settings. These changes\n" "will be lost if you exit the partitioner with %1.\n" "Really exit?" msgstr "" "Zmieniono ustawienia partycjonowania lub przechowywania danych. Zmiany te\n" -"zostaną utracone, jeśli narzędzie do partycjonowania zostanie zamknięte z " -"%1.\n" +"zostaną utracone, jeśli narzędzie do partycjonowania zostanie zamknięte z %1.\n" "Na pewno wyjść?" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:580 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:580 msgid "<p>Here you can see the partitioning summary.</p>" msgstr "<p>Tutaj można przejrzeć podsumowanie partycjonowania.</p>" -#. Fullscreen summary of changes -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:592 +#. Fullscreen summary of changes +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:592 msgid ": Summary" msgstr ": Podsumowanie" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:667 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:667 msgid "System View" msgstr "Widok systemu" -#. fallback dialog content -#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55 -msgid "" -"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package " -"installation." -msgstr "" -"Konfiguracja NFS nie jest dostępna. Proszę sprawdzić instalację pakietu " -"yast2-nfs-client." +#. fallback dialog content +#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55 +msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation." +msgstr "Konfiguracja NFS nie jest dostępna. Proszę sprawdzić instalację pakietu yast2-nfs-client." -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127 msgid "Network File System (NFS)" msgstr "Network File System (NFS)" -#. rollback only if user does not want to save (#450060) -#. the mount might fail later if the errors are not corrected, but the user has been warned -#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:171 +#. rollback only if user does not want to save (#450060) +#. the mount might fail later if the errors are not corrected, but the user has been warned +#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:171 msgid "" "Test mount of NFS share '%1' failed.\n" "Save it anyway?" @@ -4609,61 +4481,46 @@ "Testowe montowanie udziału NFS \"%1\" nie powiodło się.\n" "Zapisać go mimo wszystko?" -#. error popup, %1 is replaced by raid type e.g. "RAID1", %2 is replaced by integer -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:61 +#. error popup, %1 is replaced by raid type e.g. "RAID1", %2 is replaced by integer +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:61 msgid "For %1, select at least %2 device." msgstr "Dla typu %1 należy wybrać przynajmniej %2 urządzenie." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:82 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:82 msgid "<p>Select the RAID type for the new RAID.</p>" msgstr "<p>Proszę wybrać typ RAID dla nowego urządzenia RAID.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87 msgid "" "<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n" -"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, " -"data recovery will not be possible.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>RAID 0:</b> Ten poziom poprawia osiągi dysku. Nie ma <b>ŻADNEJ</b> " -"nadmiarowości w tym trybie. Jeśli jeden z napędów się popsuje, odtworzenie " -"danych nie będzie możliwe.</p>\n" +"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery will not be possible.</p>\n" +msgstr "<p><b>RAID 0:</b> Ten poziom poprawia osiągi dysku. Nie ma <b>ŻADNEJ</b> nadmiarowości w tym trybie. Jeśli jeden z napędów się popsuje, odtworzenie danych nie będzie możliwe.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95 msgid "" "<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n" -"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data " -"on all\n" -"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The " -"partitions\n" +"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n" +"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n" "used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 1:</b> <br>Ten tryb ma najlepszą niezależność. Można go używać \n" -"na dwóch lub więcej dyskach. Ten tryb przechowuje dane w dokładnej kopii. " -"Dopóki \n" -"ostatni działający dysk będzie pracował, nie grozi utrata danych. Partycje " -"używane do \n" +"na dwóch lub więcej dyskach. Ten tryb przechowuje dane w dokładnej kopii. Dopóki \n" +"ostatni działający dysk będzie pracował, nie grozi utrata danych. Partycje używane do \n" "RAID powinny mieć mniej więcej ten sam rozmiar.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106 msgid "" "<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n" -"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three " -"disks or more.\n" -"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail " -"simultaneously, all data is lost</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>RAID 5:</b> <br>Ten tryb umożliwia zarządzanie dużą liczbą dysków i " -"ciągle zapewnia pewną niezależność. Można go używać na trzech lub więcej " -"dyskach. Jeśli jeden z nich zawiedzie, wszystkie dane pozostaną " -"nienaruszone. Jeśli dwa dyski ulegną uszkodzeniu równocześnie, wszystkie " -"dane zostaną utracone.</p>\n" +"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or more.\n" +"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data is lost</p>\n" +msgstr "<p><b>RAID 5:</b> <br>Ten tryb umożliwia zarządzanie dużą liczbą dysków i ciągle zapewnia pewną niezależność. Można go używać na trzech lub więcej dyskach. Jeśli jeden z nich zawiedzie, wszystkie dane pozostaną nienaruszone. Jeśli dwa dyski ulegną uszkodzeniu równocześnie, wszystkie dane zostaną utracone.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116 msgid "" "<p><b>Raid Name</b> gives you the possibility to provide a meaningful\n" "name for the raid. This is optional. If name is provided, the device is\n" @@ -4673,21 +4530,19 @@ "dysku RAID. Jest ona opcjonalna. Jeśli zostanie podana, urządzenie\n" "będzie dostępne jako <tt>/dev/md/<nazwa></tt>.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126 msgid "" "<p>Add partitions to your RAID. According to\n" -"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), " -"the size\n" -"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</" -"p>\n" +"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n" +"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Dodaj partycje do RAID.</b> Zgodnie z typem RAID, użyteczny \n" "rozmiar jest sumą tych partycji (RAID0), rozmiarem najmniejszej partycji \n" "(RAID1) lub (N-1) * najmniejszej partycji (RAID 5).</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:136 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:136 msgid "" "<p>Generally, the partitions should be on different drives,\n" "to get the redundancy and performance you want.</p>\n" @@ -4695,85 +4550,79 @@ "<p>Zazwyczaj partycje powinny znajdować się na różnych dyskach,\n" "aby osiągnąć odpowiednią niezależność i wydajność.</p>\n" -#. heading -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:191 -#: src/modules/StorageFields.rb:192 +#. heading +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:191 +#: src/modules/StorageFields.rb:192 msgid "RAID Type" msgstr "Typ RAID" -#. Translators, 'Striping' is a technical term here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:201 +#. Translators, 'Striping' is a technical term here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:201 msgid "RAID &0 (Striping)" msgstr "RAID &0 (striping)" -#. Translators, 'Mirroring' is a technical term here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:210 +#. Translators, 'Mirroring' is a technical term here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:210 msgid "RAID &1 (Mirroring)" msgstr "RAID &1 (mirroring)" -#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate -#. only if you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:219 +#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate +#. only if you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:219 msgid "RAID &5 (Redundant Striping)" msgstr "RAID &5 (nadmiarowy striping)" -#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:228 +#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:228 msgid "RAID &6 (Dual Redundant Striping)" msgstr "RAID &6 (podwójny nadmiarowy striping)" -#. Translators, 'Mirroring' and 'Striping' are technical terms here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:237 +#. Translators, 'Mirroring' and 'Striping' are technical terms here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:237 msgid "RAID &10 (Mirroring and Striping)" msgstr "RAID &10 (mirroring i striping)" -#. label text -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:248 +#. label text +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:248 msgid "Raid &Name (optional)" msgstr "&Nazwa RAID (opcjonalna)" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:265 -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:530 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:265 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:530 msgid "Available Devices:" msgstr "Dostępne urządzenia:" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338 msgid "" "<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n" -"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID " -"5 is 128 kB. For RAID 0,\n" -"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect " -"the array very much.</p>\n" +"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n" +"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Rozmiar porcji:</b><br> jest to najmniejsza możliwa porcja danych, " -"która może być zapisana na urządzeniach. Rozsądny rozmiar dla RAID 5 to 128 " -"KB. Dla RAID 0 dobrym punktem wyjścia jest 32 KB. \n" +"<p><b>Rozmiar porcji:</b><br> jest to najmniejsza możliwa porcja danych, która może być zapisana na urządzeniach. Rozsądny rozmiar dla RAID 5 to 128 KB. Dla RAID 0 dobrym punktem wyjścia jest 32 KB. \n" "Dla RAID 1 rozmiar procji nie ma większego wpływu na macierz.</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346 msgid "Parity Algorithm:" msgstr "Algorytm parzystości:" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353 msgid "" "The parity algorithm to use with RAID5/6.\n" -"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks " -"with rotating platters.\n" +"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n" msgstr "" "Algorytm parzystości do wykorzystania w RAID5/6.\n" -"Lewo-symetryczny oferuje maksymalną wydajność przy typowych dyskach z " -"obracającymi się talerzami.\n" +"Lewo-symetryczny oferuje maksymalną wydajność przy typowych dyskach z obracającymi się talerzami.\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361 msgid "" "For further details regarding the parity \n" "algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n" @@ -4781,66 +4630,66 @@ "Dalsze szczegóły dotyczące algorytmu parzystości\n" "zawiera podręcznik systemowy mdadm (man mdadm).\n" -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406 -#: src/modules/StorageFields.rb:195 +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406 +#: src/modules/StorageFields.rb:195 msgid "Chunk Size" msgstr "Rozmiar porcji" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:427 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:427 msgid "Parity &Algorithm" msgstr "&Algorytm parzystości" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:436 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:436 msgid "RAID Options" msgstr "Opcje RAID" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:481 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:481 msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>" msgstr "<p>Zmiana urządzeń używanych dla tej macierzy RAID.</p>" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:643 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:643 msgid "Add RAID %1" msgstr "Dodawanie RAID %1" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:677 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:677 msgid "Resize RAID %1" msgstr "Zmiana rozmiaru RAID %1" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:723 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:723 msgid "Edit RAID %1" msgstr "Edycja RAID %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:76 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:76 msgid "" "\n" "Raid %1 cannot be modified because it is in inactive state.\n" @@ -4848,37 +4697,33 @@ "for the raid to be usable.\n" msgstr "" "\n" -"Macierz Raid %1 nie może zostać zmodyfikowana, ponieważ znajduje się w " -"stanie nieaktywnym.\n" +"Macierz Raid %1 nie może zostać zmodyfikowana, ponieważ znajduje się w stanie nieaktywnym.\n" "Zazwyczaj oznacza to, że podzbiór urządzeń Raid jest zbyt mały,\n" "aby można było używać macierzy Raid.\n" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:99 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:99 msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID." -msgstr "" -"Brak wystarczającej ilości nieużywanych urządzeń do utworzenia macierzy RAID." +msgstr "Brak wystarczającej ilości nieużywanych urządzeń do utworzenia macierzy RAID." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:153 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:196 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:255 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:153 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:196 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:255 msgid "No RAID selected." msgstr "Nie wybrano macierzy RAID." -#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:166 +#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:166 msgid "" "The RAID %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." -msgstr "" -"Macierz RAID %1 jest używana. Nie można jej edytować. Aby dokonać edycji " -"macierzy %1, należy upewnić się, że nie jest ona używana." +msgstr "Macierz RAID %1 jest używana. Nie można jej edytować. Aby dokonać edycji macierzy %1, należy upewnić się, że nie jest ona używana." -#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:209 +#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:209 msgid "" "The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n" "resized. To resize %1, remove it and create it again." @@ -4887,8 +4732,8 @@ " Nie zmienić jej rozmiaru. W celu zmiany rozmianu macierzy %1, \n" " należy ją usunąć i utworzyć ponownie." -#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:222 +#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:222 msgid "" "The RAID %1 is in use. It cannot be\n" "resized. To resize %1, make sure it is not used." @@ -4898,20 +4743,18 @@ "Aby dokonać zmiany rozmiaru macierzy %1, \n" "należy upewnić się, że nie jest ona używana." -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:132 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:132 msgid "Add RAID..." msgstr "Dodaj RAID..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:141 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:141 msgid "<p>This view shows all RAIDs except BIOS RAIDs.</p>" -msgstr "" -"<p>Ten widok wyświetla wszystkie macierze RAID za wyjątkiem macierzy BIOS " -"RAID.</p>" +msgstr "<p>Ten widok wyświetla wszystkie macierze RAID za wyjątkiem macierzy BIOS RAID.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:204 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:204 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected RAID.</p>" @@ -4919,8 +4762,8 @@ "<p>Ten widok prezentuje szczegółowe informacje o\n" "wybranej macierzy RAID.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:272 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:272 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected RAID.</p>" @@ -4928,130 +4771,123 @@ "<p>Ten widok prezentuje wszystkie urządzenia\n" "używane przez wybraną macierz RAID.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:308 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:308 msgid "RAID: %1" msgstr "RAID: %1" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:36 -#: src/modules/StorageFields.rb:165 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:36 src/modules/StorageFields.rb:165 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#. list entry -#. combo box entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 -#: src/modules/StorageFields.rb:162 +#. list entry +#. combo box entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 src/modules/StorageFields.rb:162 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:40 -#: src/modules/StorageFields.rb:147 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:40 src/modules/StorageFields.rb:147 msgid "Mount by" msgstr "Zamontowane wg" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:42 -#: src/modules/StorageFields.rb:150 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:42 src/modules/StorageFields.rb:150 msgid "Used by" msgstr "Użyte przez" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:44 -#: src/modules/StorageFields.rb:174 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:44 src/modules/StorageFields.rb:174 msgid "BIOS ID" msgstr "BIOS ID" -#. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:47 +#. list entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:47 msgid "Cylinder information" msgstr "Informacje o cylindrach" -#. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:52 +#. list entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:52 msgid "Fibre Channel information" msgstr "Informacja o Fibre Channel" -#. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:56 +#. list entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:56 msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" -#. combo box entry -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:81 +#. combo box entry +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:81 msgid "Device Name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:63 +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:63 msgid "Volume Label" msgstr "Etykieta wolumenu" -#. combo box entry -#. combo box entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:83 -#: src/modules/StorageFields.rb:171 +#. combo box entry +#. combo box entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:83 src/modules/StorageFields.rb:171 msgid "Device ID" msgstr "Identyfikator urządzenia" -#. combo box entry -#. combo box entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:69 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:85 -#: src/modules/StorageFields.rb:168 +#. combo box entry +#. combo box entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:69 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:85 src/modules/StorageFields.rb:168 msgid "Device Path" msgstr "Ścieżka urządzenia" -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74 +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74 msgid "Optimal" msgstr "Optymalne" -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:76 +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:76 msgid "Cylinder" msgstr "Cylinder" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:136 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:136 msgid "Default Mount by" msgstr "Domyślnie montuj według" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:145 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:145 msgid "Default File System" msgstr "Domyślny system plików" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:154 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:154 msgid "Alignment of Newly Created Partitions" msgstr "Rozkład nowo utworzonych partycji" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:164 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:164 msgid "Show Storage Devices by" msgstr "Wyświetlaj urządzenia pamięci masowej według" -#. multi selection box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:177 +#. multi selection box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:177 msgid "Visible Information on Storage Devices" msgstr "Widoczne informacje na urządzeniach przechowywania danych" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:191 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:191 msgid "" "<p>This view shows general storage\n" "settings:</p>" @@ -5059,31 +4895,25 @@ "<p>Ten widok przedstawia ogólne ustawienia\n" "dla urządzeń pamięci masowych:</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:196 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:196 msgid "" "<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n" "method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n" -"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</" -"i>\n" +"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n" "use names generated by udev from hardware information. These should be\n" -"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> " -"and\n" +"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n" "<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n" msgstr "" "<p>Opcja <b>Domyślnie montuj przez</b> określa metodę montowania dla\n" -"nowo utworzonych systemów plików. <i>Nazwa urządzenia</i> wykorzystuje " -"nazwę\n" -"urządzenia z jądra, która nie jest trwała. <i>ID urządzenia</i> oraz " -"<i>Ścieżka urządzenia</i>\n" -"wykorzystuje nazwy wygenerowane przez udev na podstawie informacji " -"sprzętowych. Powinny one być\n" +"nowo utworzonych systemów plików. <i>Nazwa urządzenia</i> wykorzystuje nazwę\n" +"urządzenia z jądra, która nie jest trwała. <i>ID urządzenia</i> oraz <i>Ścieżka urządzenia</i>\n" +"wykorzystuje nazwy wygenerowane przez udev na podstawie informacji sprzętowych. Powinny one być\n" "trwałe, jednak nie zawsze jest to prawdą. <i>UUID</i> oraz\n" -"<i>Etykieta wolumenu</i> wykorzystują UUID systemu plików oraz etykietę.</" -"p>\n" +"<i>Etykieta wolumenu</i> wykorzystują UUID systemu plików oraz etykietę.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209 msgid "" "<p><b>Default File System</b> gives the file\n" "system type for newly created file systems.</p>\n" @@ -5091,26 +4921,21 @@ "<p>Opcja <b>Domyślny system plików</b> określa typ systemu\n" "plików dla nowo utworzonych systemów plików.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217 msgid "" "<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n" -"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the " -"traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> " -"aligns the \n" +"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n" "partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n" "kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n" msgstr "" "<p>Opcja <b>Układ nowo utworzonych partycji</b>\n" -"określa, jak utworzone partycje będą ustawione. <b>Cylinder</b> to " -"tradycyjne ułożenie na granicy cylindrów dysku. <b>Optymalnie</b> dopasowuje " -"partycje \n" -"pod katem największej wydajności, uwzględniając sugestie jądra systemu Linux " -"lub \n" +"określa, jak utworzone partycje będą ustawione. <b>Cylinder</b> to tradycyjne ułożenie na granicy cylindrów dysku. <b>Optymalnie</b> dopasowuje partycje \n" +"pod katem największej wydajności, uwzględniając sugestie jądra systemu Linux lub \n" "próbuje zachować kompatybilność z systemami Windows Vista oraz Win 7.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228 msgid "" "<p><b>Show Storage Devices by</b> controls\n" "the name displayed for hard disks in the navigation tree.</p>" @@ -5118,33 +4943,32 @@ "<p>Opcja <b>Wyświetl urządzenia pamięci masowej według</b>\n" " określa wyświetlaną nazwę dysków twardych w drzewie nawigacji.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:236 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:236 msgid "" "<p><b>Visible Information On Storage\n" "Devices</b> allows to hide information in the tables and overview.</p>" msgstr "" -"<p><b>Widoczne informacje na urządzeniach pamięci masowych</b> pozwala ukryć " -"informacje w tabelach\n" +"<p><b>Widoczne informacje na urządzeniach pamięci masowych</b> pozwala ukryć informacje w tabelach\n" "i widoku przeglądu.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:50 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:50 msgid "<p>This view shows the installation summary.</p>" msgstr "<p>Ten widok wyświetla podsumowanie instalacji.</p>" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-dialogs.rb:50 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-dialogs.rb:50 msgid "Add tmpfs Mount" msgstr "Dodaj punkt montowania tmpfs" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:35 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:35 msgid "No tmpfs device selected." msgstr "Nie wybrano urządzenia tmpfs." -#. YesNo popup. %1 is path to a file -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:48 +#. YesNo popup. %1 is path to a file +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:48 msgid "" "\n" "Really delete tmpfs mounted to %1" @@ -5152,18 +4976,18 @@ "\n" "Na pewno usunąć system plików tmpfs zamontowany w %1" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:101 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:101 msgid "tmpfs Volumes" msgstr "Wolumeny tmpfs" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:121 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:121 msgid "<p>This view shows all tmpfs volumes.</p>" msgstr "<p>Ten widok wyświetla wszystkie wolumeny tmpfs.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:178 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:178 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected tmpfs volume.</p>\n" @@ -5171,29 +4995,26 @@ "<p>Ten widok wyświetla szczegółowe informacje\n" "na temat wybranego wolumenu tmpfs.</p>\n" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:234 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:234 msgid "tmpfs mounted at %1" msgstr "tmpfs zamontowany jako %1" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:96 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:96 msgid "Rescan" msgstr "Skanuj ponownie" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:104 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:104 msgid "" "<p>This view shows devices that have no mount\n" "point assigned to them, disks that are unpartitioned and volume groups that\n" "have no logical volumes.</p>" -msgstr "" -"<p>Ten widok zawiera urządzenia, które nie posiadają przypisanego punktu " -"montowania, dyski nie posiadające partycji i grupy woluminów bez woluminów " -"logicznych.</p>" +msgstr "<p>Ten widok zawiera urządzenia, które nie posiadają przypisanego punktu montowania, dyski nie posiadające partycji i grupy woluminów bez woluminów logicznych.</p>" -#. popup message -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:130 +#. popup message +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:130 msgid "" "Rescanning unused devices cancels\n" "all current changes. Really rescan unused devices?" @@ -5201,30 +5022,30 @@ "Ponowne przeskanowanie informacji o nieużywanych\n" "urządzeniach anuluje wszystkie zmiany. Odczytać ponownie?" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:38 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:38 msgid "" "A logical volume with the requested size could \n" "not be created.\n" @@ -5232,17 +5053,17 @@ "Nie można było utworzyć logicznego woluminu \n" "o żądanym rozmiarze.\n" -#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:42 +#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:42 msgid "Try reducing the stripe count of the volume." msgstr "Proszę spróbować zmniejszyć rozmiar wycinka dla tego woluminu." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:48 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:48 msgid "You can only remove logical volumes." msgstr "Można usuwać tylko woluminy logiczne." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:54 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:54 msgid "" "There is at least one snapshot active for this volume.\n" "Remove the snapshot first." @@ -5250,8 +5071,8 @@ "Przynajmniej jeden aktywny zrzut jest dostępny dla tego wolumenu.\n" "Należy go najpierw usunąć." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:63 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:63 msgid "" "There is at least one thin volume using this pool.\n" "Remove the thin volume first." @@ -5259,100 +5080,100 @@ "Przynajmniej jeden wolumen cienki używa tej puli.\n" "Należy go najpierw usunąć." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:69 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:69 msgid "Remove the logical volume %1?" msgstr "Usunąć wolumin logiczny %1?" -#. footer text, %1 is replaced by size -#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:92 +#. footer text, %1 is replaced by size +#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:92 msgid "Total size: %1" msgstr "Rozmiar całkowity: %1" -#. footer text, %1 is replaced by size -#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:107 +#. footer text, %1 is replaced by size +#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:107 msgid "Resulting size: %1" msgstr "Końcowy rozmiar: %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: DualMultiSelectionBox.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. -#. The items must have the `id() as their first element. -#. button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:89 -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:312 -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: DualMultiSelectionBox.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. +#. The items must have the `id() as their first element. +#. button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:89 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:312 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:99 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:99 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:101 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:101 msgid "Up" msgstr "W górę" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:103 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:103 msgid "Down" msgstr "W dół" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:105 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:105 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:107 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:107 msgid "Classify" msgstr "Klasyfikuj" -#. push button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:134 +#. push button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:134 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#. push button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:140 +#. push button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:140 msgid "Add All" msgstr "Dodaj wszystkie" -#. push button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:153 +#. push button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:153 msgid "Remove All" msgstr "Usuń wszystkie" -#. error popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:183 +#. error popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:183 msgid "File %1 is not a regular file!" msgstr "Plik %1 nie jest zwykłym plikiem!" -#. error popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:188 +#. error popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:188 msgid "File %1 is too big!" msgstr "Plik %1 jest zbyt duży!" -#. error popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:212 +#. error popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:212 msgid "" "Pattern file has invalid format!\n" "\n" @@ -5364,48 +5185,43 @@ "Plik musi zawierać wiersze z wyrażeniem regularnym i nazwą klasy\n" ". Przykład:" -#. popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:237 +#. popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:237 msgid "Detected following pattern lines:" msgstr "Wykryto następujące wiersze wzorców:" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:250 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:250 msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?" msgstr "Czy dopasować urządzenia do klas zgodnie z tymi wzorcami?" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316 msgid "" "<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n" -"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many " -"cases\n" +"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n" "fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>" msgstr "" "<p>To okno dialogowe pozwala na zdefiniowanie klas dla urządzeń raid\n" "zawartych w macierzy raid. Dostępne są klasy A, B, C, D i E, jednak w wielu\n" "przypadkach wystarczające są klasy niższe (np. tylko A i B). </p>" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325 msgid "" "<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n" -"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing " -"the \n" -"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class " -"in\n" -"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put " -"currently \n" +"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n" +"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n" +"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n" "selected devices into this class.</p>" msgstr "" "<p>Kliknięcie prawym przyciskiem myszy urządzenia pozwala na\n" "wybranie odpowiedniej klasy z menu kontekstowego. Naciśnięcie klawisza\n" -"Ctrl lub Shift pozwala na wybranie kilku urządzeń i dodanie ich do klasy w " -"jednym\n" +"Ctrl lub Shift pozwala na wybranie kilku urządzeń i dodanie ich do klasy w jednym\n" "kroku. Można także użyć przycisków od %1 do %2, aby dodać aktualnie\n" "zaznaczone urządzenia do tej klasy.</p>" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:340 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:340 msgid "" "<p>After choosing classes for devices you can order the \n" "devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"." @@ -5413,8 +5229,8 @@ "<p>Po wybraniu klas dla urządzeń można zmienić kolejność\n" "urządzeń, naciskając jeden z przycisków %1 lub %2." -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:351 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:351 msgid "" "<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n" "of class B and so on." @@ -5422,163 +5238,144 @@ "Opcja <b>Posortowane</b> umieszcza wszystkie urządzenia z klasy A\n" "przed urządzeniami z klasy B. Te zaś przed urządzeniami z klasy C itd." -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:359 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:359 msgid "" "<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n" "class B, then all the following classes with assigned devices. Then the \n" -"second device of class A, the second device of class B, and so on will " -"follow." +"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow." msgstr "" "Opcja <b>Przeplecione</b> używa pierwszego urządzenia z klasy A, następnie\n" "pierwszego z klasy B i dalej z klas, do których przypisano urządzenia.\n" -"Następnie używane jest drugie urządzenie klasy A, drugie urządzenie klasy B " -"itd." +"Następnie używane jest drugie urządzenie klasy A, drugie urządzenie klasy B itd." -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:369 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:369 msgid "" "All devices without a class are sorted to the end of devices list.\n" "When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n" "order in the RAID to be created.</p>" msgstr "" "Wszystkie urządzenia bez przypisanej klasy są umieszczone na końcu listy.\n" -"Jeśli okno podręczne zostanie zamknięte, aktualna kolejność urządzeń " -"zostanie\n" +"Jeśli okno podręczne zostanie zamknięte, aktualna kolejność urządzeń zostanie\n" "użyta jako kolejność w tworzonej macierzy RAID.</p>" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379 msgid "" "By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n" -"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All " -"devices that match \n" -"the regular expression will be put into the class on this line. The regular " -"expression is \n" +"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n" +"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n" "matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n" -"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-" -"part1) and the\n" +"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n" "the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n" -"The first match finally determines the class if a devices name matches more " -"then one\n" +"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n" "regular expression.</p>" msgstr "" "Kliknięcie przycisku <b>%1</b> pozwala na wybranie pliku zawierającego\n" -"wiersze z wyrażeniem regularnym i nazwą klasy (np.: sda.* A). Wszystkie " -"urządzenia\n" -"dopasowane do tego wyrażenia zostaną przypisane do klasy w tym wierszu. " -"Wyrażenie\n" -"regularne jest dopasowane względem nazwy jądra (np. /dev/sda1), względem " -"ścieżki\n" -"udev (np. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) oraz " -"identyfikatora udev\n" +"wiersze z wyrażeniem regularnym i nazwą klasy (np.: sda.* A). Wszystkie urządzenia\n" +"dopasowane do tego wyrażenia zostaną przypisane do klasy w tym wierszu. Wyrażenie\n" +"regularne jest dopasowane względem nazwy jądra (np. /dev/sda1), względem ścieżki\n" +"udev (np. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) oraz identyfikatora udev\n" "(np. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1).\n" -"Pierwsze dopasowanie finalnie określa klasę w przypadku, gdy nazwa " -"urządzenia zostanie\n" +"Pierwsze dopasowanie finalnie określa klasę w przypadku, gdy nazwa urządzenia zostanie\n" "dopasowana do wielu wyrażeń regularnych.</p>" -#. headline text -#. Column header -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 src/modules/StorageFields.rb:126 +#. headline text +#. Column header +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 src/modules/StorageFields.rb:126 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#. headline text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:550 +#. headline text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:550 msgid "Pattern File" msgstr "Plik wzorca" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:278 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:278 msgid "Tmpfs &Size" msgstr "&Rozmiar tmpfs" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:287 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:287 msgid "" "Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n" "Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again." msgstr "" -"Podano nieprawidłowy rozmiar. Należy po wartości użyć jednostki K, M, G lub " -"%.\n" +"Podano nieprawidłowy rozmiar. Należy po wartości użyć jednostki K, M, G lub %.\n" "Wartość musi być powyżej 100k lub pomiędzy 1% i 200%. Spróbuj ponownie." -#: src/modules/FileSystems.rb:290 +#: src/modules/FileSystems.rb:290 msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again." msgstr "Wartość musi być się pomiędzy 1% i 200%. Spróbuj ponownie." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:297 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:297 msgid "" "<p><b>Tmpfs Size:</b>\n" -"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or " -"Gigabyte or\n" +"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n" "as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>" msgstr "" "<p><b>Rozmiar tmpfs</b>\n" -"Rozmiar można podać jako liczbę z przyrostkiem K, M, G dla kilo-, mega- lub " -"gigabajtów lub jako liczbę ze znakiem procenta jako procent pamięci.</p>" +"Rozmiar można podać jako liczbę z przyrostkiem K, M, G dla kilo-, mega- lub gigabajtów lub jako liczbę ze znakiem procenta jako procent pamięci.</p>" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:311 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:311 msgid "Swap &Priority" msgstr "&Priorytet swap" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:319 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:319 msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again." msgstr "Wartość musi być pomiędzy 0 a 32767. Proszę spróbować ponownie." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:326 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:326 msgid "" "<p><b>Swap Priority:</b>\n" "Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Priorytet swap:</b>\n" -"Proszę określić priorytet swap. Większe liczby oznaczają wyższy priorytet.</" -"p>\n" +"Proszę określić priorytet swap. Większe liczby oznaczają wyższy priorytet.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:481 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:481 msgid "Mount &Read-Only" msgstr "Zamontuj tylko do &odczytu" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:485 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:485 msgid "" "<p><b>Mount Read-Only:</b>\n" -"Writing to the file system is not possible. Default is false. During " -"installation\n" +"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installation\n" "the file system is always mounted read-write.</p>" msgstr "" "<p><b>Zamontuj tylko do odczytu:</b>\n" "Brak możliwości zapisu w systemie plików. Domyślnie wyłączone. Podczas\n" -"instalacji system plików jest zawsze zamontowany w trybie odczytu i zapisu.</" -"p>" +"instalacji system plików jest zawsze zamontowany w trybie odczytu i zapisu.</p>" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:497 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:497 msgid "No &Access Time" msgstr "Bez cz&asu dostępu" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:501 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:501 msgid "" "<p><b>No Access Time:</b>\n" "Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Bez czasu dostępu:</b>\n" -"Czasy dostępu nie będą aktualizowane podczas odczytu z pliku. Domyślnie: " -"wyłączone.</p>\n" +"Czasy dostępu nie będą aktualizowane podczas odczytu z pliku. Domyślnie: wyłączone.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:511 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:511 msgid "Mountable by User" msgstr "Podłączana przez użytkownika" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:515 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:515 msgid "" "<p><b>Mountable by User:</b>\n" "The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n" @@ -5586,37 +5383,33 @@ "<p><b>Montowalne przez użytkownika:</b>\n" "System plików może być zamontowany przez zwykłego użytkownika. \n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:528 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:528 msgid "Do Not Mount at System &Start-up" msgstr "Nie montuj przy &starcie systemu" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:534 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:534 msgid "" "<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n" "The file system is not automatically mounted when the system starts.\n" "An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n" -"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></" -"tt>\n" -"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is " -"mounted). Default is false.</p>\n" +"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n" +"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Nie montuj przy starcie systemu:</b>\n" "System plików nie jest automatycznie montowany podczas startu systemu.\n" -"Tworzony jest wpis w pliku /etc/fstab i system plików jest montowany z " -"odpowiednim \n" +"Tworzony jest wpis w pliku /etc/fstab i system plików jest montowany z odpowiednim \n" "opcjami po wywołaniu polecenia <tt>mount <punkt montowania></tt> \n" -"(<punkt montowania> to katalog, w którym system plików zostanie " -"zamontowany). Domyślnie: wyłączone.</p>\n" +"(<punkt montowania> to katalog, w którym system plików zostanie zamontowany). Domyślnie: wyłączone.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:551 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:551 msgid "Enable &Quota Support" msgstr "Włącz &obsługę przydziałów" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:557 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:557 msgid "" "<p><b>Enable Quota Support:</b>\n" "The file system is mounted with user quotas enabled.\n" @@ -5626,43 +5419,37 @@ "System plików jest zamontowany z aktywacją przydziałów użytkownika. \n" "Domyślnie wyłączone</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:576 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:576 msgid "Data &Journaling Mode" msgstr "Tryb księ&gowania danych" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:585 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:585 msgid "" "<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n" "Specifies the journaling mode for file data.\n" "<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n" "written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n" "<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n" -"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance " -"impact.<br>\n" -"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact." -"</p>\n" +"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n" +"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Tryb księgowania danych:</b>\n" "Określa tryb księgowania dla danych plikowych.\n" "<tt>journal</tt> — wszystkie dane są wprowadzane do dziennika przed\n" -"zapisaniem w głównym systemie plików. Skutkuje największym spadkiem " -"wydajności.<br>\n" -"<tt>ordered</tt> — wszystkie dane są wprowadzane bezpośrednio do systemu " -"plików\n" -"przed wprowadzaniem metadanych do dziennika. Skutkuje średnim spadkiem " -"wydajności.<br>\n" -"<tt>writeback</tt> — kolejność danych nie jest zachowywana. Wydajność nie " -"ulega obniżeniu.</p>\n" +"zapisaniem w głównym systemie plików. Skutkuje największym spadkiem wydajności.<br>\n" +"<tt>ordered</tt> — wszystkie dane są wprowadzane bezpośrednio do systemu plików\n" +"przed wprowadzaniem metadanych do dziennika. Skutkuje średnim spadkiem wydajności.<br>\n" +"<tt>writeback</tt> — kolejność danych nie jest zachowywana. Wydajność nie ulega obniżeniu.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:606 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:606 msgid "&Access Control Lists (ACL)" msgstr "Listy &kontroli dostępu (ACL)" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:610 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:610 msgid "" "<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n" "Enable access control lists on the file system.</p>\n" @@ -5670,13 +5457,13 @@ "<p><b>Listy kontroli dostępu (ACL):</b>\n" "Opcja ta włącza listy kontroli dostępu na systemie plików.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:621 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:621 msgid "&Extended User Attributes" msgstr "Rozsz&erzone atrybuty użytkownika" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:625 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:625 msgid "" "<p><b>Extended User Attributes:</b>\n" "Allow extended user attributes on the file system.</p>\n" @@ -5684,110 +5471,94 @@ "<p><b>Rozszerzone atrybuty użytkownika:</b>\n" "Opcja zezwala na rozszerzone atrybuty użytkownika w systemie plików.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:642 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:642 msgid "Arbitrary Option &Value" msgstr "Bezwzględna &wartość opcji" -#: src/modules/FileSystems.rb:647 -msgid "" -"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try " -"again." -msgstr "" -"Niewłaściwe znaki w dowolnej wartości opcji. Nie wolno używać spacji i " -"tabulacji. Spróbuj ponownie." +#: src/modules/FileSystems.rb:647 +msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again." +msgstr "Niewłaściwe znaki w dowolnej wartości opcji. Nie wolno używać spacji i tabulacji. Spróbuj ponownie." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:651 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:651 msgid "" "<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n" -"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /" -"etc/fstab.\n" +"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n" "Multiple options are separated by commas.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Bezwzględna wartość opcji:</b>\n" -"W tym polu należy wprowadzić dowolny dopuszczalny punkt montowania w " -"czwartym polu /etc/fstab.\n" +"W tym polu należy wprowadzić dowolny dopuszczalny punkt montowania w czwartym polu /etc/fstab.\n" "Wielokrotne opcje są rozdzielane przecinkami.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:668 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:668 msgid "Char&set for file names" msgstr "Ze&staw znaków dla nazw plików" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:689 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:689 msgid "" "<p><b>Charset for File Names:</b>\n" "Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Zestaw znaków dla nazw plików:</b>\n" -"Opcja służąca do określania zestawów znaków dla nazw plików na partycji " -"Windows.</p>\n" +"Opcja służąca do określania zestawów znaków dla nazw plików na partycji Windows.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:700 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:700 msgid "Code&page for short FAT names" msgstr "Strona ko&dowa dla krótkich nazw FAT" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:706 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:706 msgid "" "<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n" -"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file " -"systems.</p>\n" +"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Strona kodowa dla krótkich nazw FAT:</b>\n" -"Ta strona kodowa jest używana do konwersji krótkich nazw plików w systemach " -"plików FAT.</p>\n" +"Ta strona kodowa jest używana do konwersji krótkich nazw plików w systemach plików FAT.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:720 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:720 msgid "Number of &FATs" msgstr "Liczba &FAT" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:726 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:726 msgid "" "<p><b>Number of FATs:</b>\n" -"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default " -"is 2.</p>" +"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>" msgstr "" "<p><b>Liczba FAT:</b>\n" -"Opcja służąca do określenia liczby tablic alokacji plików w systemie plików. " -"Domyślnie są dwie.</p>" +"Opcja służąca do określenia liczby tablic alokacji plików w systemie plików. Domyślnie są dwie.</p>" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:735 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:735 msgid "FAT &Size" msgstr "Ro&zmiar FAT" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:746 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:746 msgid "" "<p><b>FAT Size:</b>\n" -"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If " -"auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable " -"for the file system size.</p>\n" +"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Rozmiar FAT:</b>\n" -"Określa typ używanych tablic alokacji plików (12, 16 lub 32-bitowe). Jeśli " -"wybrano ustawienie auto, program YaST automatycznie wybierze wartość " -"najlepiej odpowiadającą rozmiarowi systemu plików.</p>\n" +"Określa typ używanych tablic alokacji plików (12, 16 lub 32-bitowe). Jeśli wybrano ustawienie auto, program YaST automatycznie wybierze wartość najlepiej odpowiadającą rozmiarowi systemu plików.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:755 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:755 msgid "Root &Dir Entries" msgstr "Wpisy w katalo&gu root" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:763 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:763 msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again." -msgstr "" -"Minimalny rozmiar dla wpisów w katalogu root wynosi 112. Spróbuj ponownie." +msgstr "Minimalny rozmiar dla wpisów w katalogu root wynosi 112. Spróbuj ponownie." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:767 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:767 msgid "" "<p><b>Root Dir Entries:</b>\n" "Select the number of entries available in the root directory.</p>\n" @@ -5795,69 +5566,58 @@ "<p><b>Wpisy w katalogu root:</b>\n" "Wybierz liczbę pozycji dostępnych w katalogu głównym (root).</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:780 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:780 msgid "Hash &Function" msgstr "&Funkcja haszująca" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:787 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:787 msgid "" "<p><b>Hash Function:</b>\n" -"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names " -"in directories.</p>\n" +"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Funkcja haszująca:</b>\n" -"Określa nazwę funkcji haszującej używanej do sortowania nazw plików w " -"katalogach.</p>\n" +"Określa nazwę funkcji haszującej używanej do sortowania nazw plików w katalogach.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:796 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:796 msgid "FS &Revision" msgstr "&Wersja FS" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:803 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:803 msgid "" "<p><b>FS Revision:</b>\n" -"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for " -"backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more " -"recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to " -"2.4.</p>\n" +"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Wersja FS:</b>\n" -"Ta opcja definiuje używaną wersję formatu reiserfs. Wersja 3.5 jest " -"kompatybilna wstecznie z jądrami systemu serii 2.2.x. Wersja 3.6 jest " -"nowsza, ale może być używana tylko z jądrami systemu w wersji od 2.4.</p>\n" +"Ta opcja definiuje używaną wersję formatu reiserfs. Wersja 3.5 jest kompatybilna wstecznie z jądrami systemu serii 2.2.x. Wersja 3.6 jest nowsza, ale może być używana tylko z jądrami systemu w wersji od 2.4.</p>\n" -#. label text -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:816 src/modules/FileSystems.rb:980 +#. label text +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:816 src/modules/FileSystems.rb:980 msgid "Block &Size in Bytes" msgstr "Rozmiar &bloku w bajtach" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:823 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:823 msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, " -"2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size " -"of 4096 is used.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Rozmiar bloku:</b>\n" -"Służy do określania rozmiar bloku w bajtach. Dopuszczalne rozmiary bloków to " -"512, 1024, 2048 i 4096 bajtów na blok. W przypadku wybrania ustawienia auto, " -"zostanie użyty standardowy rozmiar bloku 4096.</p>\n" +"Służy do określania rozmiar bloku w bajtach. Dopuszczalne rozmiary bloków to 512, 1024, 2048 i 4096 bajtów na blok. W przypadku wybrania ustawienia auto, zostanie użyty standardowy rozmiar bloku 4096.</p>\n" -#. label text -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:832 src/modules/FileSystems.rb:1062 +#. label text +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:832 src/modules/FileSystems.rb:1062 msgid "&Inode Size" msgstr "Rozmiar &inode" -#. help text, richtext format -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:838 src/modules/FileSystems.rb:1068 +#. help text, richtext format +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:838 src/modules/FileSystems.rb:1068 msgid "" "<p><b>Inode Size:</b>\n" "This option specifies the inode size of the file system.</p>\n" @@ -5865,49 +5625,45 @@ "<p><b>Rozmiar inode:</b>\n" "Ta opcja określa rozmiar węzłów inode w systemie plików.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:847 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:847 msgid "&Percentage of Inode Space" msgstr "Udział &przestrzeni iwęzłów" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:875 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:875 msgid "" "<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n" -"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of " -"space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" +"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Udział przestrzeni iwęzłów:</b>\n" -"Opcja Udział przestrzeni iwęzłów określa maksymalny udział przestrzeni " -"systemu plików, który może zostać zaalokowany na iwęzły.</p>\n" +"Opcja Udział przestrzeni iwęzłów określa maksymalny udział przestrzeni systemu plików, który może zostać zaalokowany na iwęzły.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:884 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:884 msgid "Inode &Aligned" msgstr "Uporządkow&ane iwęzły" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:890 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:890 msgid "" "<p><b>Inode Aligned:</b>\n" -"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is " -"or\n" +"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n" "is not aligned. By default inodes are aligned, which\n" "is usually more efficient than unaligned access.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Uporządkowane iwęzły:</b>\n" "Opcja Uporządkowane iwęzły jest używana do określania, czy alokacja iwęzłów\n" -"jest uporządkowana. Domyślnie iwęzły są uporządkowane. Dostęp do " -"uporządkowanych \n" +"jest uporządkowana. Domyślnie iwęzły są uporządkowane. Dostęp do uporządkowanych \n" "iwęzłów jest zwykle bardziej wydajny niż do nieuporządkowanych.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:920 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:920 msgid "&Log Size in Megabytes" msgstr "Rozmiar dziennika w &megabajtach" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:929 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:929 msgid "" "The \"Log Size\" value is incorrect.\n" "Enter a value greater than zero.\n" @@ -5915,31 +5671,28 @@ "Wartość Rozmiar dziennika jest niepoprawna.\n" "Podaj wartość większą od zera.\n" -#. xgettext: no-c-format -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:934 +#. xgettext: no-c-format +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:934 msgid "" "<p><b>Log Size</b>\n" -"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the " -"aggregate size.</p>\n" +"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Rozmiar dziennika</b>\n" -"Ta opcja umożliwia określenie rozmiaru dziennika (w megabajtach). Jeśli " -"zastosowano ustawienie auto, domyślnie zostanie użyte 40% dostępnej " -"przestrzeni.</p>\n" +"Ta opcja umożliwia określenie rozmiaru dziennika (w megabajtach). Jeśli zastosowano ustawienie auto, domyślnie zostanie użyte 40% dostępnej przestrzeni.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:942 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:942 msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility" msgstr "Wywołaj narzędzie do wyświetlania &uszkodzonych bloków" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:956 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:956 msgid "Stride &Length in Blocks" msgstr "Krok długości w b&lokach" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:964 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:964 msgid "" "The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n" "Select a value greater than 1.\n" @@ -5947,8 +5700,8 @@ "Wartość Krok długości w blokach jest nieprawidłowa.\n" "Wybierz wartość większą od 1.\n" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:968 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:968 msgid "" "<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n" "Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n" @@ -5956,31 +5709,24 @@ "RAID stripe as its argument.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Krok długości w blokach:</b>\n" -"Opcja do ustawienia wartości związanych z RAID dla systemu plików. Obecnie " -"jedynym obsługiwanym argumentem jest 'stride' (krok), który pobiera numer " -"bloków w pasie RAID jako argument.</p>\n" +"Opcja do ustawienia wartości związanych z RAID dla systemu plików. Obecnie jedynym obsługiwanym argumentem jest 'stride' (krok), który pobiera numer bloków w pasie RAID jako argument.</p>\n" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:987 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:987 msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, " -"and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined " -"by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Rozmiar bloku:</b>\n" -"Ta opcja służy do określania rozmiaru bloku w bajtach. Dopuszczalne wartości " -"rozmiaru to 1024, 2048 i 4096 bajtów na blok. W przypadku użycia ustawienia " -"auto rozmiar bloku jest określany na podstawie rozmiaru systemu plików i " -"jego przewidywanego wykorzystania.</p>\n" +"Ta opcja służy do określania rozmiaru bloku w bajtach. Dopuszczalne wartości rozmiaru to 1024, 2048 i 4096 bajtów na blok. W przypadku użycia ustawienia auto rozmiar bloku jest określany na podstawie rozmiaru systemu plików i jego przewidywanego wykorzystania.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:996 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:996 msgid "Bytes per &Inode" msgstr "Bajtów na &iwęzeł" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1002 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1002 msgid "" "<p><b>Bytes per Inode:</b> \n" "Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n" @@ -5988,59 +5734,45 @@ "bytes-per-inode ratio, the fewer inodes will be created. Generally, this\n" "value should not be smaller than the block size of the file system, or else\n" "too many inodes will be created. It is not possible to expand the number of\n" -"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a " -"reasonable\n" +"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a reasonable\n" "value for this parameter.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Bajtów na iwęzeł:</b> \n" -"Ta opcja ta określa liczbę bajtów na iwęzeł. Program YaST tworzy iwęzły dla " -"każdych\n" -"<bajtów-na-iwęzeł> bajtów przestrzeni na dysku. Im większa jest " -"wartość współczynnika\n" +"Ta opcja ta określa liczbę bajtów na iwęzeł. Program YaST tworzy iwęzły dla każdych\n" +"<bajtów-na-iwęzeł> bajtów przestrzeni na dysku. Im większa jest wartość współczynnika\n" "Bajtów na iwęzeł, tym mniej iwęzłów zostanie utworzonych.\n" -"Ogólnie ta wartość nie powinna być mniejsza niż rozmiar bloku w systemie " -"plików,\n" -"gdyż zostanie wtedy utworzonych za dużo iwęzłów. Nie jest możliwe " -"zwiększenie\n" -"liczby iwęzłów w systemie plików po jego utworzeniu, należy więc się " -"upewnić,\n" +"Ogólnie ta wartość nie powinna być mniejsza niż rozmiar bloku w systemie plików,\n" +"gdyż zostanie wtedy utworzonych za dużo iwęzłów. Nie jest możliwe zwiększenie\n" +"liczby iwęzłów w systemie plików po jego utworzeniu, należy więc się upewnić,\n" "że wprowadzono rozsądną wartość tego parametru.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1018 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1018 msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root" msgstr "Udział bloków za&rezerwowanych dla użytkownika root" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:1028 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:1028 msgid "" "The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n" "Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n" msgstr "" -"Wartość Udział bloków zarezerwowanych dla użytkownika root jest " -"nieprawidłowa.\n" +"Wartość Udział bloków zarezerwowanych dla użytkownika root jest nieprawidłowa.\n" "Dopuszcza się wartości zmiennoprzecinkowe nie większe niż 99. (np. 0,5)\n" -#. xgettext: no-c-format -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1033 -msgid "" -"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of " -"blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally " -"1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved " -"default is 0.1.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Udział bloków zarezerwowanych dla użytkownika root:</b> Ta opcja " -"określa udział bloków zarezerwowanych dla administratora. Wartość ustawiana " -"domyślnie to 1 giga. Domyślna górna granica to 5,0, a dolna 0,1.</p>" +#. xgettext: no-c-format +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1033 +msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>" +msgstr "<p><b>Udział bloków zarezerwowanych dla użytkownika root:</b> Ta opcja określa udział bloków zarezerwowanych dla administratora. Wartość ustawiana domyślnie to 1 giga. Domyślna górna granica to 5,0, a dolna 0,1.</p>" -#. checkbox text -#: src/modules/FileSystems.rb:1042 +#. checkbox text +#: src/modules/FileSystems.rb:1042 msgid "Disable Regular Checks" msgstr "Wyłącz regularne sprawdzenia" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1050 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1050 msgid "" "<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n" "Disable regular file system check at booting.</p>\n" @@ -6048,46 +5780,43 @@ "<p><b>Wyłącz regularne sprawdzenia</b>\n" "Wyłącza regularne sprawdzanie systemu plików podczas uruchamiania.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1077 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1077 msgid "&Directory Index Feature" msgstr "&Narzędzie indeksowania katalogów" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1084 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1084 msgid "" "<p><b>Directory Index:</b>\n" "Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Indeks katalogów:</b>\n" -"Włącza użycie haszowanych drzew b w celu przyspieszenia wyszukiwania w " -"dużych katalogach.</p>\n" +"Włącza użycie haszowanych drzew b w celu przyspieszenia wyszukiwania w dużych katalogach.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1096 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1096 msgid "&No Journal" msgstr "Bez dzie&nnika" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1103 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1103 msgid "" "<p><b>No Journal:</b>\n" -"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you " -"really\n" +"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n" "know what you are doing.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Bez dziennika:</b>\n" -"Zmniejszone wykorzystanie dziennika systemowego. Należy aktywować tylko " -"wtedy,\n" +"Zmniejszone wykorzystanie dziennika systemowego. Należy aktywować tylko wtedy,\n" "gdy wiadomo, co się robi.</p>\n" -#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK -#: src/modules/Partitions.rb:937 +#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK +#: src/modules/Partitions.rb:937 msgid "Operation not permitted on disk %{device}.\n" msgstr "Operacja niedozwolona w przypadku dysku %{device}.\n" -#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda -#: src/modules/Partitions.rb:942 +#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda +#: src/modules/Partitions.rb:942 msgid "" "\n" "It's not supported by the partitioning tool parted to change\n" @@ -6103,14 +5832,12 @@ "przy użyciu LDL) nie jest obsługiwana przez\n" "narzędzie do partycjonowania parted.\n" "\n" -"Można użyć partycji na dysku %{device} w ich obecnej postaci albo " -"sformatować \n" +"Można użyć partycji na dysku %{device} w ich obecnej postaci albo sformatować \n" "je i przypisać do punktów montowania. Nie można jednak\n" -"tutaj dodawać, edytować, zmieniać rozmiaru ani usuwać partycji z tego " -"dysku.\n" +"tutaj dodawać, edytować, zmieniać rozmiaru ani usuwać partycji z tego dysku.\n" -#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda -#: src/modules/Partitions.rb:954 +#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda +#: src/modules/Partitions.rb:954 msgid "" "\n" "The partitioning on your disk %{device} is either not readable or not \n" @@ -6126,14 +5853,12 @@ "narzędzie do partycjonowania parted używane do\n" "modyfikacji tabeli partycji albo nie jest obsługiwane przez to narzędzie.\n" "\n" -"Można użyć partycji na dysku %{device} w ich obecnej postaci albo " -"sformatować \n" +"Można użyć partycji na dysku %{device} w ich obecnej postaci albo sformatować \n" "je i przypisać do punktów montowania. Nie można jednak\n" -"tutaj dodawać, edytować, zmieniać rozmiaru ani usuwać partycji z tego " -"dysku.\n" +"tutaj dodawać, edytować, zmieniać rozmiaru ani usuwać partycji z tego dysku.\n" -#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/dasda -#: src/modules/Partitions.rb:966 +#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/dasda +#: src/modules/Partitions.rb:966 msgid "" "\n" "The disk %{device} does not contain a partition table but for\n" @@ -6150,12 +5875,11 @@ "partycję obejmującą prawie cały dysk.\n" "\n" "Partycji na dysku %{device} można użyć w aktualnym stanie lub \n" -"sformatować ją i przypisać punkt montowania, ale nie można tutaj zmienić jej " -"wielkości \n" +"sformatować ją i przypisać punkt montowania, ale nie można tutaj zmienić jej wielkości \n" "ani usunąć z tego dysku.\n" -#. popup text -#: src/modules/Partitions.rb:982 +#. popup text +#: src/modules/Partitions.rb:982 msgid "" "\n" "\n" @@ -6166,13 +5890,11 @@ "\n" "\n" "Tablica partycji dysku może zostać zainicjowania do stanu używalności\n" -"w ramach funkcji Zaawansowane partycjonowaniu (po wybraniu opcji Ekspert -> " -"Utwórz\n" -"nową tablicę partycji), jednak spowoduje to usunięcie wszystkich partycji na " -"dysku.\n" +"w ramach funkcji Zaawansowane partycjonowaniu (po wybraniu opcji Ekspert -> Utwórz\n" +"nową tablicę partycji), jednak spowoduje to usunięcie wszystkich partycji na dysku.\n" -#. popup text -#: src/modules/Partitions.rb:992 +#. popup text +#: src/modules/Partitions.rb:992 msgid "" "\n" "\n" @@ -6184,26 +5906,26 @@ "Jeśli nie zamierza się wykorzystywać tego dysku podczas \n" "instalacji, można zignorować ten komunikat.\n" -#. Returns map of free space per partition -#. -#. @param [String] device -#. @param integer testsize -#. @param [Symbol] used_fs -#. @param [Boolean] verbose -#: src/modules/Storage.rb:993 +#. Returns map of free space per partition +#. +#. @param [String] device +#. @param integer testsize +#. @param [Symbol] used_fs +#. @param [Boolean] verbose +#: src/modules/Storage.rb:993 msgid "Resize Not Possible:" msgstr "Zmiana rozmiaru nie jest możliwa:" -#. Sets a new size for volume -#. -#. @param [String] device name -#. @param [String] disk -#. @param integer new_size (in kBytes) -#. @return [Boolean] if successful -#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap -#. @param [Hash{String => map}] target Disk map -#. @return [Hash{String => map}] modified target -#: src/modules/Storage.rb:2696 src/modules/Storage.rb:3919 +#. Sets a new size for volume +#. +#. @param [String] device name +#. @param [String] disk +#. @param integer new_size (in kBytes) +#. @return [Boolean] if successful +#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap +#. @param [Hash{String => map}] target Disk map +#. @return [Hash{String => map}] modified target +#: src/modules/Storage.rb:2696 src/modules/Storage.rb:3919 msgid "" "Could not set encryption.\n" "System error code is %1.\n" @@ -6215,8 +5937,8 @@ "\n" "Podane hasło szyfrowania może być nieprawidłowe.\n" -#. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3950 +#. popup text +#: src/modules/Storage.rb:3950 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match.\n" @@ -6225,8 +5947,8 @@ "Pierwsza i druga wersja hasła nie zgadzają się!\n" "Proszę spróbować ponownie." -#. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3981 +#. popup text +#: src/modules/Storage.rb:3981 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" "0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n" @@ -6236,26 +5958,26 @@ " 0..9, a..z, A..Z i dowolne z \"@#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n" "Spróbuj ponownie." -#. Label: get password for encrypted volume -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/Storage.rb:4035 +#. Label: get password for encrypted volume +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/Storage.rb:4035 msgid "&Enter Encryption Password:" msgstr "&Wprowadź hasło szyfrowania:" -#. Clear password fields on every round. -#: src/modules/Storage.rb:4094 +#. Clear password fields on every round. +#: src/modules/Storage.rb:4094 msgid "Provide Password" msgstr "Dostarcza hasło" -#: src/modules/Storage.rb:4113 +#: src/modules/Storage.rb:4113 msgid "The following encrypted volumes are already available." msgstr "Poniższe zaszyfrowane wolumeny są już dostępne." -#: src/modules/Storage.rb:4128 +#: src/modules/Storage.rb:4128 msgid "Encrypted Volume Activation" msgstr "Aktywacja zaszyfrowanego wolumenu" -#: src/modules/Storage.rb:4132 +#: src/modules/Storage.rb:4132 msgid "" "The following volumes contain an encryption signature but the \n" "passwords are not yet known.\n" @@ -6267,12 +5989,12 @@ "Hasła są potrzebne do sprawdzenia, czy wolumeny są potrzebne \n" "w trakcie aktualizacji, albo czy zawierają szyfrowany fizyczny wolumen LVM." -#: src/modules/Storage.rb:4144 +#: src/modules/Storage.rb:4144 msgid "Do you want to provide encryption passwords?" msgstr "Czy chcesz podać hasła szyfrowania?" -#. text in help field -#: src/modules/Storage.rb:4201 +#. text in help field +#: src/modules/Storage.rb:4201 msgid "" "Enter encryption password for any of the\n" "devices in the locked devices list.\n" @@ -6282,72 +6004,70 @@ "urządzenia w zamkniętej liście urządzeń.\n" "Hasło zostanie wypróbowane dla wszystkich urządzeń." -#. header text -#: src/modules/Storage.rb:4207 +#. header text +#: src/modules/Storage.rb:4207 msgid "Enter Encryption Password" msgstr "Proszę podać hasło szyfrowania" -#: src/modules/Storage.rb:4210 +#: src/modules/Storage.rb:4210 msgid "There are no encrypted volume to unlock." msgstr "Brak zaszyfrowanych wolumenów do odblokowania." -#. label text, multiple device names follow -#: src/modules/Storage.rb:4223 +#. label text, multiple device names follow +#: src/modules/Storage.rb:4223 msgid "Provide password for any of the following devices:" msgstr "Podaj hasło dla każdego z następujących urządzeń:" -#. label text, one device name follows -#: src/modules/Storage.rb:4226 +#. label text, one device name follows +#: src/modules/Storage.rb:4226 msgid "Provide password for the following device:" msgstr "Podaj hasło dla następującego urządzenia:" -#: src/modules/Storage.rb:4239 +#: src/modules/Storage.rb:4239 msgid "Trying to unlock encrypted volumes..." msgstr "Próba odblokowania zaszyfrowanych wolumenów..." -#: src/modules/Storage.rb:4263 +#: src/modules/Storage.rb:4263 msgid "Password did not unlock any volume." msgstr "Hasło nie odblokowało żadnego wolumenu." -#: src/modules/Storage.rb:4349 +#: src/modules/Storage.rb:4349 msgid "IDE Disk" msgstr "Dysk IDE" -#: src/modules/Storage.rb:4355 +#: src/modules/Storage.rb:4355 msgid "SCSI Disk" msgstr "Dysk SCSI" -#: src/modules/Storage.rb:4361 +#: src/modules/Storage.rb:4361 msgid "Disk" msgstr "Dysk" -#: src/modules/Storage.rb:4389 +#: src/modules/Storage.rb:4389 msgid "DM RAID" msgstr "DM RAID" -#: src/modules/Storage.rb:4402 +#: src/modules/Storage.rb:4402 msgid "MD RAID" msgstr "MD RAID" -#. TODO: more informative error message, but the Package module does -#. not provide anything -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:4897 +#. TODO: more informative error message, but the Package module does +#. not provide anything +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/modules/Storage.rb:4897 msgid "Installing required packages failed." msgstr "Instalacja wymaganych pakietów nie powiodła się." -#: src/modules/Storage.rb:4898 src/modules/StorageClients.rb:159 +#: src/modules/Storage.rb:4898 src/modules/StorageClients.rb:159 msgid "Continue despite the error?" msgstr "Czy kontynuować pomimo błędu?" -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5263 -msgid "" -"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." -msgstr "" -"Nie można utworzyć partycji, ponieważ pozostałe partycje dysku są używane." +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/modules/Storage.rb:5263 +msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." +msgstr "Nie można utworzyć partycji, ponieważ pozostałe partycje dysku są używane." -#: src/modules/Storage.rb:5289 +#: src/modules/Storage.rb:5289 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n" @@ -6357,7 +6077,7 @@ "Urządzenie %1 nie może zostać zmodyfikowane, ponieważ zawiera aktywną\n" "przestrzeń wymiany, która jest wymagana do uruchomienia instalacji.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5303 +#: src/modules/Storage.rb:5303 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n" @@ -6367,7 +6087,7 @@ "Urządzenie %1 nie może być zmodyfikowane, ponieważ zawiera dane\n" "konieczne do przeprowadzenia instalacji.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5332 +#: src/modules/Storage.rb:5332 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n" @@ -6377,7 +6097,7 @@ "Urządzenie %1 nie może być usunięte, ponieważ zawiera aktywną\n" "przestrzeń wymiany, która jest wymagana do uruchomienia instalacji.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5341 +#: src/modules/Storage.rb:5341 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n" @@ -6387,7 +6107,7 @@ "Urządzenie %1 nie może być usunięte, ponieważ zawiera dane\n" "konieczne do przeprowadzenia instalacji.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5370 +#: src/modules/Storage.rb:5370 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6399,19 +6119,18 @@ "zmianę urządzenia %2, które zawiera aktywną przestrzeń wymiany\n" "wymaganą do uruchomienia instalacji.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5381 +#: src/modules/Storage.rb:5381 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" "device %2, which contains data needed to perform the installation.\n" msgstr "" "\n" -"Nie można usunąć urządzenia %1, ponieważ pośrednio spowoduje to zmianę " -"urządzenia\n" +"Nie można usunąć urządzenia %1, ponieważ pośrednio spowoduje to zmianę urządzenia\n" " %2, które zawiera dane potrzebne do przeprowadzenia instalacji.\n" -#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5403 +#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) +#: src/modules/Storage.rb:5403 msgid "" "\n" "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n" @@ -6421,114 +6140,114 @@ "Nie można usunąć partycji %1, ponieważ inne partycje na\n" "dysku %2 są w użyciu.\n" -#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5492 +#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. +#: src/modules/Storage.rb:5492 msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "Niczego nie przydzielono jako systemu plików root!" -#: src/modules/Storage.rb:5493 +#: src/modules/Storage.rb:5493 msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "Instalacja najprawdopodobniej zakończy się niepowodzeniem!" -#. Set rather than Add, there might be some packs left over -#. from previous 'MakeProposal' we don't need now -#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6043 +#. Set rather than Add, there might be some packs left over +#. from previous 'MakeProposal' we don't need now +#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil +#: src/modules/Storage.rb:6043 msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "Dodanie następującego rozwiązania nie powiodło się: %1" -#. hack: assume every text change means another action -#: src/modules/StorageClients.rb:139 +#. hack: assume every text change means another action +#: src/modules/StorageClients.rb:139 msgid "Failure occurred during the following action:" msgstr "Wystąpił błąd podczas następującego działania:" -#: src/modules/StorageClients.rb:151 +#: src/modules/StorageClients.rb:151 msgid "System error code was: %1" msgstr "Systemowy kod błędu: %1" -#. Label: get password for device -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageClients.rb:199 +#. Label: get password for device +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/StorageClients.rb:199 msgid "&Enter Password for Device %1:" msgstr "Podaj &hasło dla urządzenia %1:" -#. human text for Boolean value -#: src/modules/StorageFields.rb:86 +#. human text for Boolean value +#: src/modules/StorageFields.rb:86 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#. human text for Boolean value -#: src/modules/StorageFields.rb:89 +#. human text for Boolean value +#: src/modules/StorageFields.rb:89 msgid "No" msgstr "Nie" -#. Column header, abbreviation for "format" (to format a partition) -#: src/modules/StorageFields.rb:135 +#. Column header, abbreviation for "format" (to format a partition) +#: src/modules/StorageFields.rb:135 msgid "F" msgstr "F" -#. Column header, , abbreviation for "encrypted" (an encrypted device) -#: src/modules/StorageFields.rb:138 +#. Column header, , abbreviation for "encrypted" (an encrypted device) +#: src/modules/StorageFields.rb:138 msgid "Enc" msgstr "Szyfr" -#. Column header, abbreviation for "Filesystem Type" -#: src/modules/StorageFields.rb:141 +#. Column header, abbreviation for "Filesystem Type" +#: src/modules/StorageFields.rb:141 msgid "FS Type" msgstr "Typ systemu plików" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:153 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:153 msgid "Start" msgstr "Początek" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:156 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:156 msgid "End" msgstr "Koniec" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:159 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:159 msgid "FS ID" msgstr "ID systemu plików" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:177 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:177 msgid "Disk Label" msgstr "Etykieta dysku" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:180 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:180 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" -#. Column header, abbreviation for "Physical Extent" -#: src/modules/StorageFields.rb:183 +#. Column header, abbreviation for "Physical Extent" +#: src/modules/StorageFields.rb:183 msgid "PE Size" msgstr "Rozmiar PE" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:189 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:189 msgid "RAID Version" msgstr "Wersja RAID" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:198 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:198 msgid "Parity Algorithm" msgstr "Algorytm parzystości" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:201 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:201 msgid "Vendor" msgstr "Producent" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:204 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:204 msgid "Model" msgstr "Model" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:223 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:223 msgid "" "<b>BIOS ID</b> shows the BIOS ID of the hard\n" "disk. This field can be empty." @@ -6536,8 +6255,8 @@ "<b>BIOS ID</b> wyświetla identyfikator BIOS ID dysku\n" "twardego. Ten plik jest pusty." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:231 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:231 msgid "" "<b>Bus</b> shows how the device is connected to\n" "the system. This field can be empty, e.g. for multipath disks." @@ -6546,8 +6265,8 @@ "jest podłaczone do systemu. Ten plik jest pusty np. dla dysków\n" "Multipath." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:239 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:239 msgid "" "<b>Chunk Size</b> shows the chunk size for RAID\n" "devices." @@ -6555,8 +6274,8 @@ "<b>Chunk Size</b> pokazuje wartość chunk size dla urządzeń\n" "RAID." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:245 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:245 msgid "" "<b>Cylinder Size</b> shows the size of the\n" "cylinders of the hard disk." @@ -6564,8 +6283,8 @@ "<b>Ilość cylindrów</b> pokazuje ilość\n" "cylindrów na dysku twardym." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:253 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:253 msgid "" "<b>Sector Size</b> shows the size of the\n" "sectors of the hard disk." @@ -6573,8 +6292,8 @@ "<b>Rozmiar sektora</b> wyświetla rozmiar\n" "sektorów na dysku twardym." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:261 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:261 msgid "" "<b>Device</b> shows the kernel name of the\n" "device." @@ -6582,8 +6301,8 @@ "<b>Urządzenie</b> wyświetla główną nazwę\n" "urządzenia." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:267 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:267 msgid "" "<b>Disk Label</b> shows the partition table\n" "type of the disk, e.g <tt>MSDOS</tt> or <tt>GPT</tt>." @@ -6591,8 +6310,8 @@ "<b>Nazwa dysku</b> pokazuje typ tablicy partycji dysku\n" "np. <tt>MSDOS</tt> lub<tt>GPT</tt>." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:275 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:275 msgid "" "<b>Encrypted</b> shows whether the device is\n" "encrypted." @@ -6600,8 +6319,8 @@ "Pole <b>zaszyfrowane</b> wskazuje, czy urządzenie jest\n" "zaszyfrowane." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:281 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:281 msgid "" "<b>End Cylinder</b> shows the end cylinder of\n" "the partition." @@ -6609,8 +6328,8 @@ "<b>Cylinder końcowy</b> pokazuje ostatni cylinder\n" "partycji." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:287 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:287 msgid "" "<b>LUN</b> shows the Logical Unit Number for\n" "Fibre Channel disks." @@ -6618,8 +6337,8 @@ "<b>LUN</b> pokazuje logiczny numer urządzenia dla\n" "dysków typu Fibre Channel." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:295 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:295 msgid "" "<b>Port ID</b> shows the port id for Fibre\n" "Channel disks." @@ -6627,8 +6346,8 @@ "<b>Port ID</b> pokazuje identyfikator portu dla\n" "dysków typu Fibre Channel." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:301 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:301 msgid "" "<b>WWPN</b> shows the World Wide Port Name for\n" "Fibre Channel disks." @@ -6636,8 +6355,8 @@ "<b>WWPN</b> spokazuje numer portu (World Wide Port Name)\n" "dla urządzeń Fibre Channel." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:309 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:309 msgid "" "<b>File Path</b> shows the path of the file for\n" "an encrypted loop device." @@ -6645,8 +6364,8 @@ "<b>Ścieżka dostępu</b> pokazuje ścieżkę dostępu dla\n" "zaszyfrowanego urządzenia loop." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:317 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:317 msgid "" "<b>Format</b> shows some flags: <tt>F</tt>\n" "means the device is selected to be formatted." @@ -6654,18 +6373,18 @@ "Pole <b>formatuj</b> zawiera kilka flag; <tt>F</tt>\n" " oznacza, że partycja jest wybrana do formatowania," -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:323 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:323 msgid "<b>FS ID</b> shows the file system id." msgstr "<b>ID systemu plików</b> wyświetla identyfikator systemu plików." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:326 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:326 msgid "<b>FS Type</b> shows the file system type." msgstr "<b>FS Type</b> wyświetla typ systemu plików." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:331 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:331 msgid "" "<b>Label</b> shows the label of the file\n" "system." @@ -6673,8 +6392,8 @@ "<b>Label</b> wyświetla nazwę systemu\n" "plików." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:337 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:337 msgid "" "<b>Metadata</b> shows the LVM metadata type for\n" "volume groups." @@ -6682,62 +6401,55 @@ "<b>Metadane</b> wyświetla metadane LVM dla grup\n" "wolumenów." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:341 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:341 msgid "<b>Model</b> shows the device model." msgstr "Pole <b>Model</b> zawiera model urządzenia." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:346 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:346 msgid "" "<b>Mount by</b> indicates how the file system\n" -"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) " -"by\n" +"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) by\n" "file system UUID, (ID) by device ID, and (Path) by device path.\n" msgstr "" -"<b>Zamontowanie według</b> wskazuje sposób, w jaki dany system plików został " -"zamontowany:\n" -"(Jądro) według nazwy jądra, (Etykieta) wg etykiety, (UUID) wg identyfikatora " -"UUID systemu plików,\n" +"<b>Zamontowanie według</b> wskazuje sposób, w jaki dany system plików został zamontowany:\n" +"(Jądro) według nazwy jądra, (Etykieta) wg etykiety, (UUID) wg identyfikatora UUID systemu plików,\n" "(ID) wg identyfikatora urządzenia i (Ścieżka) wg ścieżki urządzenia.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:356 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:356 msgid "" "A question mark (?) indicates that\n" "the file system is not listed in <tt>/etc/fstab</tt>. It is either mounted\n" -"manually or by some automount system. When changing settings for this " -"volume\n" +"manually or by some automount system. When changing settings for this volume\n" "YaST will not update <tt>/etc/fstab</tt>.\n" msgstr "" "Znak zapytania (?) wskazuje, że\n" "system plików nie jest zawarty w <tt>/etc/fstab</tt>. Jest on montowany\n" -"ręcznie lub przez jakiś system automatycznego montowania. Jeżeli jego " -"ustawienia\n" +"ręcznie lub przez jakiś system automatycznego montowania. Jeżeli jego ustawienia\n" "zostaną zmienione, program YaST nie zaktualizuje pliku<tt>/etc/fstab</tt>.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:368 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:368 msgid "" "<b>Mount Point</b> shows where the file system\n" "is mounted." -msgstr "" -"Pole <b>Punkt montowania</b> określa, gdzie zamontowany jest system plików." +msgstr "Pole <b>Punkt montowania</b> określa, gdzie zamontowany jest system plików." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:374 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:374 msgid "" "An asterisk (*) after the mount point\n" -"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because " -"it\n" +"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n" "has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)." msgstr "" "Gwiazdka (*) przed punktem montowania oznacza, że ten system plików\n" "nie jest obecnie zamontowany (na przykład dlatego, że\n" "w pliku <tt>/etc/fstab</tt> jest dla niego ustawiona opcja <tt>noauto</tt>)." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:385 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:385 msgid "" "<b>Number of Cylinders</b> shows how many\n" "cylinders the hard disk has." @@ -6745,8 +6457,8 @@ "Pole <b>Liczba cylindrów</b> zawiera liczbę cylindrów\n" "dysku twardego." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:393 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:393 msgid "" "<b>Parity Algorithm</b> shows the parity\n" "algorithm for RAID devices with RAID type 5, 6 or 10." @@ -6754,8 +6466,8 @@ "<b>Algorytm parzystości</b> wyświetla algorytm\n" "parzystości dla urządzeń RAID z macierzą RAID typu 5, 6 lub 10." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:401 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:401 msgid "" "<b>PE Size</b> shows the physical extent size\n" "for LVM volume groups." @@ -6763,13 +6475,13 @@ "<b>Rozmiar PE</b> wyświetla fizyczny rozmiar\n" "grup wolumenów LVM." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:407 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:407 msgid "<b>RAID Version</b> shows the RAID version." msgstr "<b>Wersja RAID</b> wyświetla wersję RAID." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:412 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:412 msgid "" "<b>RAID Type</b> shows the RAID type, also\n" "called RAID level, for RAID devices." @@ -6777,13 +6489,13 @@ "Pole <b>Typ RAID</b> zawiera typ macierzy RAID, nazywany\n" "również poziomem RAID urządzeń RAID." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:418 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:418 msgid "<b>Size</b> shows the size of the device." msgstr "Pole <b>Rozmiar</b> zawiera rozmiar urządzenia." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:423 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:423 msgid "" "<b>Start Cylinder</b> shows the start cylinder\n" "of the partition." @@ -6791,18 +6503,17 @@ "Pole <b>Cylinder początkowy</b> zawiera początkowy cylinder\n" "partycji." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:431 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:431 msgid "" "<b>Stripes</b> shows the stripe number for LVM\n" "logical volumes and, if greater than one, the stripe size in parenthesis.\n" msgstr "" "<b>Wycinki</b> wyświetla liczbę wycinków dla wolumenów\n" -"logicznych LVM oraz, w przypadku wartości większych od jeden, rozmiar " -"wycinka w nawiasach.\n" +"logicznych LVM oraz, w przypadku wartości większych od jeden, rozmiar wycinka w nawiasach.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:439 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:439 msgid "" "<b>Type</b> gives a general overview about the\n" "device type." @@ -6810,8 +6521,8 @@ "Pole <b>Typ</b> zawiera ogólne informacje o typie\n" "urządzenia." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:445 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:445 msgid "" "<b>Device ID</b> shows the persistent device\n" "IDs. This field can be empty.\n" @@ -6819,8 +6530,8 @@ "<b>ID urządzenia</b> wyświetla trwałe identyfikatory urządzenia.\n" "To pole może być puste.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:453 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:453 msgid "" "<b>Device Path</b> shows the persistent device\n" "path. This field can be empty." @@ -6828,8 +6539,8 @@ "Pole <b>Ścieżka urządzenia</b> zawiera trwałą ścieżkę\n" "do urządzenia. To pole może być puste." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:461 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:461 msgid "" "<b>Used By</b> shows if a device is used by\n" "e.g. RAID or LVM. If not, this column is empty.\n" @@ -6837,8 +6548,8 @@ "<b>Używane przez</b> wyświetla informację, czy urządzenie jest używane\n" "przez np. RAID lub LVM. Jeśli nie, ta kolumna jest pusta.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:469 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:469 msgid "" "<b>UUID</b> shows the Universally Unique\n" "Identifier of the file system." @@ -6846,236 +6557,236 @@ "Pole <b>UUID</b> zawiera uniwersalny unikatowy identyfikator systemu\n" "plików (Universally Unique IDentifier)." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:475 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:475 msgid "<b>Vendor</b> shows the device vendor." msgstr "Pole <b>Dostawca</b> zawiera nazwę dostawcy urządzenia." -#. row label, %1 is replace by device name -#: src/modules/StorageFields.rb:504 +#. row label, %1 is replace by device name +#: src/modules/StorageFields.rb:504 msgid "Device: %1" msgstr "Urządzenie: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:512 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:512 msgid "Size: %1" msgstr "Rozmiar: %1" -#. label text -#: src/modules/StorageFields.rb:548 +#. label text +#: src/modules/StorageFields.rb:548 msgid "DISK %1" msgstr "DYSK %1" -#. row label -#: src/modules/StorageFields.rb:570 +#. row label +#: src/modules/StorageFields.rb:570 msgid "Type: %1" msgstr "Typ: %1" -#. row label -#: src/modules/StorageFields.rb:587 +#. row label +#: src/modules/StorageFields.rb:587 msgid "Format: %1" msgstr "Formatowanie: %1" -#. row label, %1 is replace by "Yes" or "No" -#: src/modules/StorageFields.rb:614 +#. row label, %1 is replace by "Yes" or "No" +#: src/modules/StorageFields.rb:614 msgid "Encrypted: %1" msgstr "Zaszyfrowany: %1" -#. row label, %1 is replace by file system name e.g. "Ext3" -#: src/modules/StorageFields.rb:627 +#. row label, %1 is replace by file system name e.g. "Ext3" +#: src/modules/StorageFields.rb:627 msgid "File System: %1" msgstr "System plików: %1" -#. row label, %1 is replace by mount point e.g. "/mnt" -#: src/modules/StorageFields.rb:643 +#. row label, %1 is replace by mount point e.g. "/mnt" +#: src/modules/StorageFields.rb:643 msgid "Mount Point: %1" msgstr "Punkt montowania: %1" -#. row label, %1 is replace by mount by method -#: src/modules/StorageFields.rb:678 +#. row label, %1 is replace by mount by method +#: src/modules/StorageFields.rb:678 msgid "Mount by: %1" msgstr "Zamontowane według: %1" -#: src/modules/StorageFields.rb:688 +#: src/modules/StorageFields.rb:688 msgid "Used by %1: %2" msgstr "Używane przez %1: %2" -#. row label, %1 is replace by file system uuid -#: src/modules/StorageFields.rb:704 +#. row label, %1 is replace by file system uuid +#: src/modules/StorageFields.rb:704 msgid "UUID: %1" msgstr "UUID: %1" -#. row label, %1 is replace by file system label -#: src/modules/StorageFields.rb:712 +#. row label, %1 is replace by file system label +#: src/modules/StorageFields.rb:712 msgid "Label: %1" msgstr "Etykieta: %1" -#. row label, %1 is replace by udev device path -#: src/modules/StorageFields.rb:720 +#. row label, %1 is replace by udev device path +#: src/modules/StorageFields.rb:720 msgid "Device Path: %1" msgstr "Ścieżka urządzenia: %1" -#: src/modules/StorageFields.rb:730 +#: src/modules/StorageFields.rb:730 msgid "Device ID %1: %2" msgstr "Identyfikator urządzenia %1: %2" -#. row label, %1 is replace by bios id -#: src/modules/StorageFields.rb:744 +#. row label, %1 is replace by bios id +#: src/modules/StorageFields.rb:744 msgid "BIOS ID: %1" msgstr "BIOS ID: %1" -#. row label, %1 is replace by disk label e.g. "MSDOS" or "GPT" -#: src/modules/StorageFields.rb:754 +#. row label, %1 is replace by disk label e.g. "MSDOS" or "GPT" +#: src/modules/StorageFields.rb:754 msgid "Disk Label: %1" msgstr "Etykieta dysku: %1" -#. row label, %1 is replace by vendor name -#: src/modules/StorageFields.rb:762 +#. row label, %1 is replace by vendor name +#: src/modules/StorageFields.rb:762 msgid "Vendor: %1" msgstr "Dostawca: %1" -#. row label, %1 is replace by model string -#: src/modules/StorageFields.rb:770 +#. row label, %1 is replace by model string +#: src/modules/StorageFields.rb:770 msgid "Model: %1" msgstr "Model: %1" -#. row label, %1 is replace by bus name e.g. "SCSI" -#: src/modules/StorageFields.rb:793 +#. row label, %1 is replace by bus name e.g. "SCSI" +#: src/modules/StorageFields.rb:793 msgid "Bus: %1" msgstr "Magistrala: %1" -#. row label, %1 is replace by metadata version string -#: src/modules/StorageFields.rb:804 +#. row label, %1 is replace by metadata version string +#: src/modules/StorageFields.rb:804 msgid "Metadata: %1" msgstr "Metadane: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:817 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:817 msgid "PE Size: %1" msgstr "Rozmiar PE: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:838 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:838 msgid "Stripes: %1" msgstr "Wycinki: %1" -#. row label, %1 is replace by raid version e.g. "1.00" -#: src/modules/StorageFields.rb:846 +#. row label, %1 is replace by raid version e.g. "1.00" +#: src/modules/StorageFields.rb:846 msgid "RAID Version: %1" msgstr "Wersja RAID: %1" -#. row label, %1 is replace by raid type e.g. "RAID1" -#: src/modules/StorageFields.rb:854 +#. row label, %1 is replace by raid type e.g. "RAID1" +#: src/modules/StorageFields.rb:854 msgid "RAID Type: %1" msgstr "Typ RAID: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:867 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:867 msgid "Chunk Size: %1" msgstr "Rozmiar porcji: %1" -#. row label, %1 is replace by algorithm name -#: src/modules/StorageFields.rb:879 +#. row label, %1 is replace by algorithm name +#: src/modules/StorageFields.rb:879 msgid "Parity Algorithm: %1" msgstr "Algorytm parzystości: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:890 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:890 msgid "Number of Cylinders: %1" msgstr "Liczba cylindrów: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:903 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:903 msgid "Cylinder Size: %1" msgstr "Rozmiar cylindra: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:920 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:920 msgid "Start Cylinder: %1" msgstr "Cylinder początkowy: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:939 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:939 msgid "End Cylinder: %1" msgstr "Cylinder końcowy: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:952 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:952 msgid "Sector Size: %1" msgstr "Rozmiar sektora: %1" -#. row label, %1 is replace by file system id -#: src/modules/StorageFields.rb:964 +#. row label, %1 is replace by file system id +#: src/modules/StorageFields.rb:964 msgid "FS ID: %1" msgstr "ID systemu plików: %1" -#. row label, %1 is replace by file path e.g. "/data/secret" -#: src/modules/StorageFields.rb:973 +#. row label, %1 is replace by file path e.g. "/data/secret" +#: src/modules/StorageFields.rb:973 msgid "File Path: %1" msgstr "Ścieżka pliku: %1" -#. row label, %1 is replace by wwpn -#: src/modules/StorageFields.rb:997 +#. row label, %1 is replace by wwpn +#: src/modules/StorageFields.rb:997 msgid "WWPN: %1" msgstr "WWPN: %1" -#. row label, %1 is replace by lun -#: src/modules/StorageFields.rb:1010 +#. row label, %1 is replace by lun +#: src/modules/StorageFields.rb:1010 msgid "LUN: %1" msgstr "LUN: %1" -#. row label, %1 is replace by port id -#: src/modules/StorageFields.rb:1032 +#. row label, %1 is replace by port id +#: src/modules/StorageFields.rb:1032 msgid "Port ID: %1" msgstr "Identyfikator portu: %1" -#. The predicate function determines whether the disk/partition is -#. included. The predicate function takes two arguments, disk and -#. partition. For disks predicate is called with the partitions set to -#. nil. -#. -#. Possible return values for predicate: -#. `show, `follow, `showandfollow, `ignore -#: src/modules/StorageFields.rb:1304 +#. The predicate function determines whether the disk/partition is +#. included. The predicate function takes two arguments, disk and +#. partition. For disks predicate is called with the partitions set to +#. nil. +#. +#. Possible return values for predicate: +#. `show, `follow, `showandfollow, `ignore +#: src/modules/StorageFields.rb:1304 msgid "<p>The table contains:</p>" msgstr "<p>Tabela zawiera:</p>" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1356 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1356 msgid "Device:" msgstr "Urządzenie:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1359 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1359 msgid "File System:" msgstr "System plików:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1362 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1362 msgid "Hard Disk:" msgstr "Dysk twardy:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1365 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1365 msgid "Fibre Channel:" msgstr "Fibre Channel:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1368 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1368 msgid "LVM:" msgstr "LVM:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1371 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1371 msgid "RAID:" msgstr "RAID:" -#: src/modules/StorageFields.rb:1414 +#: src/modules/StorageFields.rb:1414 msgid "<p>The overview contains:</p>" msgstr "<p>Przegląd zawiera:</p>" -#. error popup -#: src/modules/StorageInit.rb:91 +#. error popup +#: src/modules/StorageInit.rb:91 msgid "" "The storage subsystem is locked by an unknown application.\n" "You must quit that application before you can continue." @@ -7083,8 +6794,8 @@ "Nieznany program blokuje dostęp do podsystemu pamięci masowych.\n" "Należy go zamknąć, by kontynuować." -#. error popup -#: src/modules/StorageInit.rb:105 +#. error popup +#: src/modules/StorageInit.rb:105 msgid "" "The storage subsystem is locked by the application \"%1\" (%2).\n" "You must quit that application before you can continue." @@ -7092,50 +6803,44 @@ "Program \"%1\" (%2) blokuje dostęp do podsystemu pamięci masowych.\n" "Należy go zamknąć, by kontynuować." -#. bsc#983003 -#. penalty for not having separate /home -#: src/modules/StorageProposal.rb:4601 src/modules/StorageProposal.rb:5724 -msgid "" -"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system " -"under Windows." -msgstr "" -"Zmiana rozmiaru jest niemożliwa z powodu niespójności systemu plików. " -"Sprawdź system plików w systemie Windows." +#. bsc#983003 +#. penalty for not having separate /home +#: src/modules/StorageProposal.rb:4601 src/modules/StorageProposal.rb:5724 +msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows." +msgstr "Zmiana rozmiaru jest niemożliwa z powodu niespójności systemu plików. Sprawdź system plików w systemie Windows." -#. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6239 +#. TRANSLATORS: combobox label +#: src/modules/StorageProposal.rb:6239 msgid "File System for Root Partition" msgstr "System plików partycji głównej" -#. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6286 +#. TRANSLATORS: combobox label +#: src/modules/StorageProposal.rb:6286 msgid "File System for Home Partition" msgstr "System plików partycji domowej" -#. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6304 +#. TRANSLATORS: checkbox text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6304 msgid "Enlarge &Swap for Suspend" msgstr "Zwiększ rozmiar partycji &wymiany dla opcji wstrzymania" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6314 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6314 msgid "Proposal Settings" msgstr "Ustawienia propozycji" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6329 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6329 msgid "" "<p>Choose <b>Partition-based Proposal</b> if you don't want to use LVM.\n" "Choose <b>LVM-based Proposal</b> for plain LVM and <b>Encrypted LVM-based\n" "Proposal</b> if you want your system to be encrypted.</p>" msgstr "" -"<p>Wybierz opcję <b>Propozycja na podstawie partycji</b> jeśli nie chcesz " -"używać LVM.\n" -"Wybierz opcję <b>Propozycja na podstawie LVM</b>, aby używać prostego LVM i " -"<b>Propozycja na podstawie\n" +"<p>Wybierz opcję <b>Propozycja na podstawie partycji</b> jeśli nie chcesz używać LVM.\n" +"Wybierz opcję <b>Propozycja na podstawie LVM</b>, aby używać prostego LVM i <b>Propozycja na podstawie\n" "szyfrowanego LVM</b>, jeśli system ma być zaszyfrowany.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6337 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6337 msgid "" "<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n" "corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n" @@ -7143,100 +6848,96 @@ "size for the root partition.</p>" msgstr "" "<p>System plików partycji głównej można wybrać za pomocą\n" -"odpowiedniego rozwijanego pola wyboru. Jeśli jest używany system plików " -"BtrFS, w ramach propozycji\n" -"mogą być włączone automatyczne migawki programu snapper. Spowoduje to " -"również zwiększenie\n" +"odpowiedniego rozwijanego pola wyboru. Jeśli jest używany system plików BtrFS, w ramach propozycji\n" +"mogą być włączone automatyczne migawki programu snapper. Spowoduje to również zwiększenie\n" "rozmiaru partycji głównej.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6346 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6346 msgid "" "<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n" "the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>" msgstr "" -"<p>W ramach propozycji można utworzyć osobną partycję domową. System plików " -"partycji domowej\n" +"<p>W ramach propozycji można utworzyć osobną partycję domową. System plików partycji domowej\n" "można wybrać za pomocą odpowiedniego rozwijanego pola wyboru.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6353 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6353 msgid "" "<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n" "the system to disk in most cases.</p>" msgstr "" -"<p>Partycja wymiany może być wystarczająco duża, aby w większości przypadków " -"można było\n" +"<p>Partycja wymiany może być wystarczająco duża, aby w większości przypadków można było\n" "wstrzymać system na dysku.</p>" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6378 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6378 msgid "Enter your password for the proposal encryption." msgstr "Proszę podać hasło do zaproponowanego szyfrowania." -#. Label: get password for user root -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6385 +#. Label: get password for user root +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/StorageProposal.rb:6385 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6396 +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/StorageProposal.rb:6396 msgid "Reenter the password for verification:" msgstr "Proszę podać hasło ponownie dla weryfikacji:" -#. Clear password fields on every round. -#: src/modules/StorageProposal.rb:6594 +#. Clear password fields on every round. +#: src/modules/StorageProposal.rb:6594 msgid "&Partition-based Proposal" msgstr "&Propozycja na podstawie partycji" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6596 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6596 msgid "&LVM-based Proposal" msgstr "Propozycja na podstawie &LVM" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6598 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6598 msgid "&Encrypted LVM-based Proposal" msgstr "Propozycja na podstawi&e szyfrowanego LVM" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: StorageSettings.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/modules/StorageSettings.rb:179 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: StorageSettings.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/modules/StorageSettings.rb:179 msgid "Default Mount-by:" msgstr "Domyślnie montowane według:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:180 +#: src/modules/StorageSettings.rb:180 msgid "Default File System:" msgstr "Domyślny system plików:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:181 +#: src/modules/StorageSettings.rb:181 msgid "Show Storage Devices by:" msgstr "Wyświetlaj urządzenia przechowywania danych według:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:182 +#: src/modules/StorageSettings.rb:182 msgid "Partition Alignment:" msgstr "Rozkład partycji:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:183 +#: src/modules/StorageSettings.rb:183 msgid "Visible Information on Storage Devices:" msgstr "Widoczne informacje na urządzeniach przechowywania danych:" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/sudo.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/sudo.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/sudo.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,359 +14,348 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xsudo module -#: src/clients/sudo.rb:54 +#. Command line help text for the Xsudo module +#: src/clients/sudo.rb:54 msgid "Configuration of sudo" msgstr "Konfiguracja usługi sudo" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/sudo/complex.ycp -#. Package: Configuration of sudo -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> -#. -#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ -#: src/include/sudo/complex.rb:72 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/sudo/complex.ycp +#. Package: Configuration of sudo +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> +#. +#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ +#: src/include/sudo/complex.rb:72 msgid "" "A valid netmask is either in dotted quad notation \n" "(4 integers in the range 128 - 255 separated by dots) \n" "or single integer in the range 0 - 32" msgstr "" "Prawidłowa maska sieci przedstawiana jest zarówno w notacji dziesiętnej\n" -"z kropkami (4 liczby całkowite z przedziału 128 - 255 rozdzielone " -"kropkami),\n" +"z kropkami (4 liczby całkowite z przedziału 128 - 255 rozdzielone kropkami),\n" "jak i jedną liczbą całkowitą z przedziału 0 - 32." -#: src/include/sudo/complex.rb:95 +#: src/include/sudo/complex.rb:95 msgid "Add New Host to the Alias" msgstr "Dodanie nowego hosta do aliasów" -#: src/include/sudo/complex.rb:99 +#: src/include/sudo/complex.rb:99 msgid "Hostname or Network" msgstr "Nazwa hosta albo sieci" -#: src/include/sudo/complex.rb:136 +#: src/include/sudo/complex.rb:136 msgid "Add New User to the Alias" msgstr "Dodaj nowego użytkownika do aliasu" -#: src/include/sudo/complex.rb:142 +#: src/include/sudo/complex.rb:142 msgid "Local and System Users (Groups)" msgstr "Użytkownicy (grupy) lokalni i systemowi" -#: src/include/sudo/complex.rb:176 +#: src/include/sudo/complex.rb:176 msgid "File, directory or command alias '%1' does not exist." msgstr "Plik, katalog lub alias polecenia \"%1\" nie istnieje." -#: src/include/sudo/complex.rb:195 +#: src/include/sudo/complex.rb:195 msgid "Add new command with optional parameters" msgstr "Dodanie nowego polecenia z opcjonalnymi parametrami" -#: src/include/sudo/complex.rb:202 src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 +#: src/include/sudo/complex.rb:202 src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/include/sudo/complex.rb:204 +#: src/include/sudo/complex.rb:204 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" -#: src/include/sudo/complex.rb:206 +#: src/include/sudo/complex.rb:206 msgid "Parameters (optional)" msgstr "Parametry (opcjonalnie)" -#. yes-no popup - an error occured when saving the configuration -#: src/include/sudo/complex.rb:291 +#. yes-no popup - an error occured when saving the configuration +#: src/include/sudo/complex.rb:291 msgid "Saving sudoer's configuration failed. Change the settings?" -msgstr "" -"Zapisywanie konfiguracji użytkownika sudo nie powiodło się. Zmienić " -"ustawienia?" +msgstr "Zapisywanie konfiguracji użytkownika sudo nie powiodło się. Zmienić ustawienia?" -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:40 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:40 msgid "New Command Alias" msgstr "Nowy alias polecenia" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:44 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:44 msgid "Existing Command Alias" msgstr "Istniejący alias polecenia" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:48 src/include/sudo/dialog-host.rb:52 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:58 src/include/sudo/dialog-user.rb:59 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:48 src/include/sudo/dialog-host.rb:52 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:58 src/include/sudo/dialog-user.rb:59 msgid "Alias Name (in CAPITALS)" msgstr "Nazwa aliasu (DUŻYMI literami)" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:49 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:49 msgid "Command Names or Directories in the Alias" msgstr "Nazwy poleceń lub katalogów w aliasie" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" -#. next -#. next -#. next -#. next -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:101 src/include/sudo/dialog-host.rb:102 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:109 src/include/sudo/dialog-user.rb:108 +#. next +#. next +#. next +#. next +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:101 src/include/sudo/dialog-host.rb:102 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:109 src/include/sudo/dialog-user.rb:108 msgid "Alias name must not be empty." msgstr "Nazwa aliasu nie może być pusta." -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:109 src/include/sudo/dialog-host.rb:110 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:117 src/include/sudo/dialog-user.rb:116 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:109 src/include/sudo/dialog-host.rb:110 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:117 src/include/sudo/dialog-user.rb:116 msgid "Alias with name %1 already exists" msgstr "Istnieje już alias o nazwie %1." -#. Sudo::RemoveHostAlias(current_alias_name); -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:118 src/include/sudo/dialog-host.rb:121 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:126 src/include/sudo/dialog-user.rb:125 +#. Sudo::RemoveHostAlias(current_alias_name); +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:118 src/include/sudo/dialog-host.rb:121 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:126 src/include/sudo/dialog-user.rb:125 msgid "Alias must have at least one member." msgstr "Alias musi zawierać co najmniej jednego członka." -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:44 msgid "New Host Alias" msgstr "Nowy alias hosta" -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:48 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:48 msgid "Existing Host Alias" msgstr "Istniejący alias hosta" -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:53 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:53 msgid "Hostnames or Networks in the Alias" msgstr "Nazwy hostów lub sieci w aliasie" -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:54 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:54 msgid "Hostnames/Networks" msgstr "Nazwy hostów/sieci" -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:47 msgid "New RunAs Alias" msgstr "Nowy alias RunAs" -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:54 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:54 msgid "Existing RunAs Alias" msgstr "Istniejący alias RunAs" -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:64 src/include/sudo/dialog-user.rb:64 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:64 src/include/sudo/dialog-user.rb:64 msgid "Alias Members" msgstr "Członkowie aliasu" -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:47 msgid "New Sudo Rule" msgstr "Nowa reguła sudo" -#. Setting default values -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:50 +#. Setting default values +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:50 msgid "Existing Sudo Rule " msgstr "Istniejąca reguła sudo " -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:60 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:60 msgid "User, Group or User Alias" msgstr "Użytkownik, grupa albo alias użytkownika" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:68 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:68 msgid "Host or Host Alias" msgstr "Host albo alias hosta" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:76 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:76 msgid "RunAs or RunAs Alias" msgstr "RunAs albo alias RunAs" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:80 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:80 msgid "No Password" msgstr "Bez hasła" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:81 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:81 msgid "Commands to Run" msgstr "Polecenia do uruchomienia" -#. next -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:152 +#. next +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:152 msgid "Username must not be empty." msgstr "Nazwa użytkownika nie może być pusta." -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:157 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:157 msgid "Hostname must not be empty." msgstr "Nazwa hosta nie może być pusta." -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:166 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:166 msgid "Command list must have at least one entry." msgstr "Lista poleceń musi mieć przynajmniej jeden wpis." -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-user.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-user.rb:47 msgid "New User Alias" msgstr "Nowy alias użytkownika" -#: src/include/sudo/dialog-user.rb:54 +#: src/include/sudo/dialog-user.rb:54 msgid "Existing User Alias" msgstr "Istniejący alias użytkownika" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/sudo/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of sudo -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/sudo/dialogs.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/sudo/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of sudo +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/sudo/dialogs.rb:44 msgid "Sudo Configuration" msgstr "Konfiguracja usługi sudo" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:109 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:109 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:110 src/include/sudo/dialogs.rb:224 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:110 src/include/sudo/dialogs.rb:224 msgid "Hosts" msgstr "Hosty" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:111 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:111 msgid "RunAs" msgstr "RunAs" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:112 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:112 msgid "NOPASSWD" msgstr "NOPASSWD" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:113 src/include/sudo/dialogs.rb:259 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:113 src/include/sudo/dialogs.rb:259 msgid "Commands" msgstr "Polecenia" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:118 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:118 msgid "Up" msgstr "Góra" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:119 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:119 msgid "Down" msgstr "Dół" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:144 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:144 msgid "Rules for sudo" msgstr "Reguły dla sudo" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:146 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:146 msgid "Rules for sudo " msgstr "Reguły dla sudo" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 -#: src/include/sudo/dialogs.rb:224 src/include/sudo/dialogs.rb:259 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:224 src/include/sudo/dialogs.rb:259 msgid "Alias Name" msgstr "Nazwa aliasu" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 msgid "Members" msgstr "Członkowie" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:179 src/include/sudo/dialogs.rb:181 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:179 src/include/sudo/dialogs.rb:181 msgid "User Aliases" msgstr "Aliasy użytkowników" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:214 src/include/sudo/dialogs.rb:216 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:214 src/include/sudo/dialogs.rb:216 msgid "RunAs Aliases" msgstr "Aliasy RunAs" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:249 src/include/sudo/dialogs.rb:251 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:249 src/include/sudo/dialogs.rb:251 msgid "Host Aliases" msgstr "Aliasy hostów" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:284 src/include/sudo/dialogs.rb:286 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:284 src/include/sudo/dialogs.rb:286 msgid "Command Aliases" msgstr "Aliasy poleceń" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 msgid "No" msgstr "Nie" -#. current_alias_name = ""; -#: src/include/sudo/dialogs.rb:486 +#. current_alias_name = ""; +#: src/include/sudo/dialogs.rb:486 msgid "" "Host alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "Alias hosta %1 jest używany w jednej z reguł sudo.\n" -"Usunięcie go może spowodować niespójność pliku konfiguracji sudo. Czy na " -"pewno usunąć ten alias?\n" +"Usunięcie go może spowodować niespójność pliku konfiguracji sudo. Czy na pewno usunąć ten alias?\n" -#. No alias name set so far -#: src/include/sudo/dialogs.rb:549 +#. No alias name set so far +#: src/include/sudo/dialogs.rb:549 msgid "" "User alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "Alias użytkownika %1 jest używany w jednej z reguł sudo.\n" -"Usunięcie go może spowodować niespójność pliku konfiguracji sudo. Czy na " -"pewno usunąć ten alias?\n" +"Usunięcie go może spowodować niespójność pliku konfiguracji sudo. Czy na pewno usunąć ten alias?\n" -#. No alias name set so far -#: src/include/sudo/dialogs.rb:612 +#. No alias name set so far +#: src/include/sudo/dialogs.rb:612 msgid "" "RunAs alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "Alias RunAs %1 jest używany w jednej z reguł sudo.\n" -"Usunięcie go może spowodować niespójność pliku konfiguracji sudo. Czy na " -"pewno usunąć ten alias?\n" +"Usunięcie go może spowodować niespójność pliku konfiguracji sudo. Czy na pewno usunąć ten alias?\n" -#. No alias name set so far -#: src/include/sudo/dialogs.rb:674 +#. No alias name set so far +#: src/include/sudo/dialogs.rb:674 msgid "" "Command alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "Alias polecenia %1 jest używany w jednej z reguł sudo.\n" -"Usunięcie go może spowodować niespójność pliku konfiguracji sudo. Czy na " -"pewno usunąć ten alias?\n" +"Usunięcie go może spowodować niespójność pliku konfiguracji sudo. Czy na pewno usunąć ten alias?\n" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing sudo Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -374,18 +363,17 @@ "<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji usługi sudo</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając teraz przycisk " -"<b>Przerwij</b>.</p>\n" +"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając teraz przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving sudo Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -393,8 +381,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji sudo</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -406,8 +394,8 @@ "Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#. User Specification help 1/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:55 +#. User Specification help 1/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:55 msgid "" "<p><b><big>Rules for sudo</big></b><br>\n" "\tRules for sudo basically determine which commands an user may run \n" @@ -427,8 +415,8 @@ "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 2/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:66 +#. User Specification help 2/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:66 msgid "" "<p><b>Users</b> column denotes local or system user or user alias. \n" "\t<b>Hosts</b> column determines, on which hosts, or group \n" @@ -436,38 +424,31 @@ "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Kolumna <b>Użytkownicy</b> przedstawia użytkowników lokalnych lub " -"systemowych,\n" -"\talbo ich aliasy. Kolumna <b>Hosty</b> określa, na których hostach albo ich " -"grupach,\n" -"\tokreślonych przez aliasy hostów, użytkownik może uruchomić określone " -"polecenia.\n" +"<p>Kolumna <b>Użytkownicy</b> przedstawia użytkowników lokalnych lub systemowych,\n" +"\talbo ich aliasy. Kolumna <b>Hosty</b> określa, na których hostach albo ich grupach,\n" +"\tokreślonych przez aliasy hostów, użytkownik może uruchomić określone polecenia.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 3/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:74 +#. User Specification help 3/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:74 msgid "" "<b>RunAs</b> column is an\n" -"\toptional parameter, containing user name (or alias) whose access " -"privileges\n" -"\twill be used to run commands. <b>NOPASSWD</b> is a tag, determining " -"whether\n" +"\toptional parameter, containing user name (or alias) whose access privileges\n" +"\twill be used to run commands. <b>NOPASSWD</b> is a tag, determining whether\n" "\tusers need to authorize themselves before running commands.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "Kolumna <b>RunAs</b> jest opcjonalnym\n" -"\tparametrem zawierającym nazwę użytkownika (lub jego alias) i " -"określającym,\n" +"\tparametrem zawierającym nazwę użytkownika (lub jego alias) i określającym,\n" "\tczyje prawa dostępu będą użyte przy wykonaniu polecenia.\n" -"\t<b>NOPASSWD</b> jest znacznikiem określającym, czy użytkownik musi dokonać " -"autoryzacji przed wykonaniem polecenia.\n" +"\t<b>NOPASSWD</b> jest znacznikiem określającym, czy użytkownik musi dokonać autoryzacji przed wykonaniem polecenia.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 4/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:83 +#. User Specification help 4/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:83 msgid "" "<p>A set of commands that user can run on specified hosts is summarized \n" "\tin <b>Commands</b> column. \n" @@ -479,205 +460,157 @@ "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 5/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:90 +#. User Specification help 5/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:90 msgid "" "<p> To add a new rule, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate \n" "\tentries. User name, hostname and command list must not be empty.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Aby dodać nową regułę, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b> oraz " -"wypełnić odpowiednie\n" -"\tpola. Nazwa użytkownika, nazwa hosta oraz lista poleceń nie mogą być " -"puste.\n" +"<p>Aby dodać nową regułę, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b> oraz wypełnić odpowiednie\n" +"\tpola. Nazwa użytkownika, nazwa hosta oraz lista poleceń nie mogą być puste.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 5/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:97 +#. User Specification help 5/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:97 msgid "" "<p>To edit existing rule, select an entry from the table and click on \n" -"\t<b>Edit</b> button. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> " -"button.\n" +"\t<b>Edit</b> button. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button.\n" "\t</p> \n" "\t" msgstr "" -"<p>Aby edytować istniejącą regułę, należy ją zaznaczyć w tabeli i nacisnąć " -"przycisk \n" -"\t<b>Edytuj</b>. Aby usunąć zaznaczony wpis, proszę kliknąć przycisk<b>Usuń</" -"b>.\n" +"<p>Aby edytować istniejącą regułę, należy ją zaznaczyć w tabeli i nacisnąć przycisk \n" +"\t<b>Edytuj</b>. Aby usunąć zaznaczony wpis, proszę kliknąć przycisk<b>Usuń</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Specification help 1/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:104 +#. Single User Specification help 1/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:104 msgid "" -"<p><b>User Name or Alias</b> may be specified by single username (e.g.foo), " -"group name prefixed\n" +"<p><b>User Name or Alias</b> may be specified by single username (e.g.foo), group name prefixed\n" "\twith '%' (e.g. %bar), or user alias name. If \n" -"\tkeyword 'ALL' is used, it stands for any user. Select from existing users, " -"groups and aliases \n" +"\tkeyword 'ALL' is used, it stands for any user. Select from existing users, groups and aliases \n" "\tin drop-down menu, or enter your own value. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b>Nazwa lub alias użytkownika</b> mogą być określone przez pojedynczą \n" -"\tnazwę użytkownika (np. foo), nazwę grupy poprzedzoną znakiem \"%\" (np. " -"%bar),\n" -"\talbo alias użytkownika. Słowo kluczowe \"ALL\" oznacza dowolnego " -"użytkownika. Z menu istniejących\n" -"\tużytkowników, grup i aliasów należy wybrać odpowiednie ustawienie albo " -"wpisać własną wartość.\n" +"\tnazwę użytkownika (np. foo), nazwę grupy poprzedzoną znakiem \"%\" (np. %bar),\n" +"\talbo alias użytkownika. Słowo kluczowe \"ALL\" oznacza dowolnego użytkownika. Z menu istniejących\n" +"\tużytkowników, grup i aliasów należy wybrać odpowiednie ustawienie albo wpisać własną wartość.\n" "\t</p>\n" "\t" -#: src/include/sudo/helps.rb:112 +#: src/include/sudo/helps.rb:112 msgid "" -"<p><b>Hostname or Alias</b> entry consists of either hostname(e.g. www." -"example.com), single IP \n" -"\taddress (e.g. 192.168.0.1), IP address combined with netmask, or host " -"alias. If commands may be\n" -"\trun on any host, use keyword 'ALL'. Hostname or IP address is matched " -"against your own hostname\n" -"\tor IP address, so if you don't intend to share one /etc/sudoers file " -"between multiple machines, \n" +"<p><b>Hostname or Alias</b> entry consists of either hostname(e.g. www.example.com), single IP \n" +"\taddress (e.g. 192.168.0.1), IP address combined with netmask, or host alias. If commands may be\n" +"\trun on any host, use keyword 'ALL'. Hostname or IP address is matched against your own hostname\n" +"\tor IP address, so if you don't intend to share one /etc/sudoers file between multiple machines, \n" "\t'ALL' or 'localhost' entry will be sufficient for almost all purposes. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Wpis <b>Nazwa lub alias hosta</b> zawiera nazwę hosta (np. www.przykład." -"com), \n" -"\tpojedynczy adres IP (np. 192.168.0.1), adres IP połączony z maską podsieci " -"albo alias hosta. \n" -"Jeśli polecenie może być wykonywane na każdym hoście, należy użyć słowa " -"kluczowego \"ALL\". \n" -"\tNazwa hosta albo adres IP jest zgodny z nazwą hosta albo adresem IP, tak " -"że jeśli nie\n" -"\tzamierza się współdzielić pliku /etc/sudoers między wieloma komputerami, " -"wpis\n" -"\t\"ALL\" albo \"localhost\" będzie wystarczający dla prawie wszystkich " -"zastosowań.\n" +"<p>Wpis <b>Nazwa lub alias hosta</b> zawiera nazwę hosta (np. www.przykład.com), \n" +"\tpojedynczy adres IP (np. 192.168.0.1), adres IP połączony z maską podsieci albo alias hosta. \n" +"Jeśli polecenie może być wykonywane na każdym hoście, należy użyć słowa kluczowego \"ALL\". \n" +"\tNazwa hosta albo adres IP jest zgodny z nazwą hosta albo adresem IP, tak że jeśli nie\n" +"\tzamierza się współdzielić pliku /etc/sudoers między wieloma komputerami, wpis\n" +"\t\"ALL\" albo \"localhost\" będzie wystarczający dla prawie wszystkich zastosowań.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Specification help 2/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:122 +#. Single User Specification help 2/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:122 msgid "" -"<p><b>RunAs Username or Alias</b> is an optional parameter specifying an " -"user, \n" +"<p><b>RunAs Username or Alias</b> is an optional parameter specifying an user, \n" "\twhose access privileges \n" -"\twill be used to execute particular command. If empty, user <b>root</b> is " -"the default\n" -"\tone. It can be again single username, groupname prefixed with '%' or " -"run_as alias name\n" -"\tSelect from existing users, groups and aliases in drop-down menu, or enter " -"your own value.\n" +"\twill be used to execute particular command. If empty, user <b>root</b> is the default\n" +"\tone. It can be again single username, groupname prefixed with '%' or run_as alias name\n" +"\tSelect from existing users, groups and aliases in drop-down menu, or enter your own value.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b>RunAs nazwa_użytkownika albo alias</b> są opcjonalnymi parametrami\n" -"\tokreślającymi użytkownika, którego uprawnienia będą używane do " -"wykonywania\n" -"\tposzczególnych poleceń. Pusta nazwa oznacza, że domyślnym użytkownikiem " -"będzie\n" -"\tużytkownik <b>root</b>. Może to być pojedyncza nazwa użytkownika, nazwa " -"grupy poprzeczona\n" +"\tokreślającymi użytkownika, którego uprawnienia będą używane do wykonywania\n" +"\tposzczególnych poleceń. Pusta nazwa oznacza, że domyślnym użytkownikiem będzie\n" +"\tużytkownik <b>root</b>. Może to być pojedyncza nazwa użytkownika, nazwa grupy poprzeczona\n" "\tznakiem \"%\" albo nazwa aliasu RunAs.\n" -"\tProszę wybrać nazwę z menu rozwijanego z nazwami istniejących " -"użytkowników,\n" +"\tProszę wybrać nazwę z menu rozwijanego z nazwami istniejących użytkowników,\n" "\tgrup i aliasów albo wprowadzić własną wartość.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Specification help 3/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:132 +#. Single User Specification help 3/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:132 msgid "" -"<p><b>No Password</b> is an optional tag. Normally, users have to " -"authenticate\n" -"\tthemselves (i.e. supply their own password, not root's one) before running " -"particular \n" +"<p><b>No Password</b> is an optional tag. Normally, users have to authenticate\n" +"\tthemselves (i.e. supply their own password, not root's one) before running particular \n" "\tcommand. Set No Password tag to 'Yes' if you want to\n" "\tdisable this authentication\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p><b>Bez hasła</b> jest opcjonalnym znacznikiem. Standardowo użytkownicy " -"muszą\n" -"\tsię uwierzytelnić (np. podając własne hasło, nie hasło użytkownika root) " -"przed\n" -"\twykonaniem polecenia. W celu wyłączenia tego uwierzytelniania należy w " -"opcji Bez\n" +"<p><b>Bez hasła</b> jest opcjonalnym znacznikiem. Standardowo użytkownicy muszą\n" +"\tsię uwierzytelnić (np. podając własne hasło, nie hasło użytkownika root) przed\n" +"\twykonaniem polecenia. W celu wyłączenia tego uwierzytelniania należy w opcji Bez\n" "\thasła ustawić wartość Tak.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Specification help 4/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:141 +#. Single User Specification help 4/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:141 msgid "" "<p><b>Commands to Run</b> table is a list of commands (optionally with\n" -"\tparameters), directories and command aliases that particular user will be " -"allowed \n" -"\tto run. If a directory name is used, any command in that directory can be " -"run. \n" +"\tparameters), directories and command aliases that particular user will be allowed \n" +"\tto run. If a directory name is used, any command in that directory can be run. \n" "\tAgain, keyword 'ALL' stands for any command, so use it with care.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p>Tabela <b>Polecenia do wykonania</b> jest listą poleceń (opcjonalnie\n" -"\tz parametrami), katalogów i aliasów poleceń, do których wykonania " -"upoważnieni \n" -"\tsą poszczególni użytkownicy. W przypadku użycia nazwy katalogu, będą mogły " -"być\n" +"\tz parametrami), katalogów i aliasów poleceń, do których wykonania upoważnieni \n" +"\tsą poszczególni użytkownicy. W przypadku użycia nazwy katalogu, będą mogły być\n" "\twykonywane wszystkie polecenia w nim zawarte.\n" -"\tSłowo kluczowe \"ALL\" oznacza wszystkie polecenia, dlatego należy używać " -"go\n" +"\tSłowo kluczowe \"ALL\" oznacza wszystkie polecenia, dlatego należy używać go\n" "\tz ostrożnością.\n" "\t</p>\n" "\t" -#: src/include/sudo/helps.rb:149 +#: src/include/sudo/helps.rb:149 msgid "" -"To add a new command, click on <b>Add</b> button, fill in command name with " -"optional\n" -"\tparameters and click <b>OK</b>. To remove command, select appropriate " -"entry from the table\n" +"To add a new command, click on <b>Add</b> button, fill in command name with optional\n" +"\tparameters and click <b>OK</b>. To remove command, select appropriate entry from the table\n" "\tand click on <b>Delete</b> button.\n" "\t" msgstr "" -"Aby dodać nowe polecenie, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>, wpisać " -"nazwę polecenia\n" -"\tz parametrami opcjonalnymi, a następnie nacisnąć przycisk <b>OK</b>. Aby " -"usunąć polecenie,\n" +"Aby dodać nowe polecenie, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>, wpisać nazwę polecenia\n" +"\tz parametrami opcjonalnymi, a następnie nacisnąć przycisk <b>OK</b>. Aby usunąć polecenie,\n" "proszę zaznaczyć odpowiedni wpis w tabeli i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.\n" "\t" -#. User Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:156 +#. User Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:156 msgid "" "<p><b><big>User Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure user aliases. User alias is a set of " -"users that is given\n" -"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set " -"in sudo configuration. \n" +"\tIn this dialog, you can configure user aliases. User alias is a set of users that is given\n" +"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set in sudo configuration. \n" "\t</p> \n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Aliasy użytkowników</big></b><br>\n" -"\tW tym oknie można określić aliasy użytkowników. Alias użytkowników jest " -"zbiorem \n" -"\tużytkowników, któremu nadano jedną, wspólną nazwę. Nazwa ta jest później " -"używana\n" -"\t w konfiguracji usługi sudo do odwoływania się do wszystkich użytkowników " -"tej grupy.\n" +"\tW tym oknie można określić aliasy użytkowników. Alias użytkowników jest zbiorem \n" +"\tużytkowników, któremu nadano jedną, wspólną nazwę. Nazwa ta jest później używana\n" +"\t w konfiguracji usługi sudo do odwoływania się do wszystkich użytkowników tej grupy.\n" "\t</p> \n" "\t" -#. User Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:164 +#. User Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:164 msgid "" -"<p>To add a new user alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new user alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of users in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" @@ -688,47 +621,40 @@ "\t</p>\n" "\t" -#. User Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:171 +#. User Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:171 msgid "" -"<p>To edit existing user alias, select an entry from the table and click on " -"<b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing user alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Aby zmodyfikować istniejący alias użytkowników, należy wybrać z listy " -"odpowiedni\n" +"<p>Aby zmodyfikować istniejący alias użytkowników, należy wybrać z listy odpowiedni\n" "\twpis i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>.\n" "\tW celu usunięcia zaznaczonego wpisu, proszę nacisnąć <b>Usuń</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Host Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:178 +#. Host Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:178 msgid "" "<p><b><big>Host Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure host aliases. Host alias is a set of " -"hosts that is given\n" -"\tan unique name. This name is later used to refer to all hosts in this set " -"in sudo configuration. \n" +"\tIn this dialog, you can configure host aliases. Host alias is a set of hosts that is given\n" +"\tan unique name. This name is later used to refer to all hosts in this set in sudo configuration. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Aliasy hostów</big></b><br>\n" "\tW tym oknie można skonfigurować aliasy hostów. Alias hostów jest zbiorem \n" -"\thostów, któremu nadano jedną, wspólną nazwę. Nazwa ta jest później " -"używana\n" -"\t w konfiguracji usługi sudo do odwoływania się do wszystkich hostów tej " -"grupy.\n" +"\thostów, któremu nadano jedną, wspólną nazwę. Nazwa ta jest później używana\n" +"\t w konfiguracji usługi sudo do odwoływania się do wszystkich hostów tej grupy.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Host Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:186 +#. Host Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:186 msgid "" -"<p>To add a new host alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new host alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of hosts in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" @@ -739,46 +665,40 @@ "\t</p>\n" "\t" -#. Host Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:193 +#. Host Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:193 msgid "" -"<p>To edit existing host alias, select an entry from the table and click on " -"<b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing host alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Aby zmodyfikować istniejący alias hosta, należy wybrać z listy " -"odpowiedni\n" +"<p>Aby zmodyfikować istniejący alias hosta, należy wybrać z listy odpowiedni\n" "\twpis i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>.\n" "\tW celu usunięcia zaznaczonego wpisu proszę nacisnąć <b>Usuń</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. RunAs Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:200 +#. RunAs Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:200 msgid "" "<p><b><big>RunAs Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure RunAs aliases. RunAs alias is a set of " -"users that is given\n" -"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set " -"in sudo configuration. \n" +"\tIn this dialog, you can configure RunAs aliases. RunAs alias is a set of users that is given\n" +"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set in sudo configuration. \n" "\t</p> \n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Aliasy RunAs</big></b><br>\n" "\tW tym oknie można konfigurować aliasy RunAs. Alias RunAs jest zbiorem\n" -"\tużytkowników, któremu nadano jedną, wspólną nazwę. Nazwa ta jest później " -"używana w konfiguracji usługi sudo \n" +"\tużytkowników, któremu nadano jedną, wspólną nazwę. Nazwa ta jest później używana w konfiguracji usługi sudo \n" "\tdo odwoływania się do tej grupy.\n" "\t</p> \n" "\t" -#. RunAs Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:208 +#. RunAs Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:208 msgid "" -"<p>To add a new RunAs alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new RunAs alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of users in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" @@ -789,49 +709,41 @@ "\t</p>\n" "\t" -#. RunAs Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:215 +#. RunAs Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:215 msgid "" -"<p>To edit existing RunAs alias, select an entry from the table and click on " -"<b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing RunAs alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Aby zmodyfikować istniejący alias RunAs, należy wybrać z listy " -"odpowiedni\n" +"<p>Aby zmodyfikować istniejący alias RunAs, należy wybrać z listy odpowiedni\n" "\twpis i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>.\n" "\tW celu usunięcia zaznaczonego wpisu proszę nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Command Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:222 +#. Command Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:222 msgid "" "<p><b><big>Command Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure command aliases. Command alias is a set " -"of commands \n" -"\t(optionally with parameters) that is given an unique name. This name is " -"then used to refer\n" +"\tIn this dialog, you can configure command aliases. Command alias is a set of commands \n" +"\t(optionally with parameters) that is given an unique name. This name is then used to refer\n" "\tto all commands in this set in sudo configuration. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Aliasy poleceń</big></b><br>\n" -"\tW tym oknie można skonfigurować aliasy poleceń. Alias poleceń jest " -"zbiorem\n" -"\tpoleceń (opcjonalnie z parametrami), któremu nadano niepowtarzalną nazwę. " -"Nazwa\n" -"\tta jest później używana w konfiguracji usługi sudo do odwoływania się do " -"wszystkich poleceń tego zestawu.\n" +"\tW tym oknie można skonfigurować aliasy poleceń. Alias poleceń jest zbiorem\n" +"\tpoleceń (opcjonalnie z parametrami), któremu nadano niepowtarzalną nazwę. Nazwa\n" +"\tta jest później używana w konfiguracji usługi sudo do odwoływania się do wszystkich poleceń tego zestawu.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Command Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:231 +#. Command Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:231 msgid "" -"<p>To add a new command alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new command alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of commands in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" @@ -842,264 +754,204 @@ "\t</p>\n" "\t" -#. Command Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:238 +#. Command Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:238 msgid "" -"<p>To edit existing command alias, select an entry from the table and click " -"on <b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing command alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Aby zmodyfikować istniejący alias poleceń, należy wybrać z listy " -"odpowiedni\n" +"<p>Aby zmodyfikować istniejący alias poleceń, należy wybrać z listy odpowiedni\n" "\twpis i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>.\n" "\tW celu usunięcia zaznaczonego wpisu proszę nacisnąć <b>Usuń</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Alias Help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:245 +#. Single User Alias Help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:245 msgid "" "<p><b><big>User Alias</big></b><br>\n" -"\tUser alias consists of one or more users, system groups (prefixed with " -"'%') or other\n" -"\tuser aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, " -"numbers and underscore\tonly), which is then used to refer to all users in " -"this alias.\n" +"\tUser alias consists of one or more users, system groups (prefixed with '%') or other\n" +"\tuser aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore\tonly), which is then used to refer to all users in this alias.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Aliasy użytkowników</big></b><br>\n" -"\tAlias użytkowników zawiera jednego lub więcej użytkowników, grup " -"systemowych\n" -"\t(poprzedzonych znakiem \"%\") albo innych aliasów użytkowników. Nazwa " -"aliasu może\n" -"\tbyć pojedynczym słowem (może zawierać jedynie małe litery, cyfry i znak " -"podkreślenia);\n" -"\tjest ona następnie używana do odwoływania się do wszystkich użytkowników z " -"tego aliasu.\n" +"\tAlias użytkowników zawiera jednego lub więcej użytkowników, grup systemowych\n" +"\t(poprzedzonych znakiem \"%\") albo innych aliasów użytkowników. Nazwa aliasu może\n" +"\tbyć pojedynczym słowem (może zawierać jedynie małe litery, cyfry i znak podkreślenia);\n" +"\tjest ona następnie używana do odwoływania się do wszystkich użytkowników z tego aliasu.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Alias Help 2/3 -#. Single User Alias Help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:253 src/include/sudo/helps.rb:306 +#. Single User Alias Help 2/3 +#. Single User Alias Help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:253 src/include/sudo/helps.rb:306 msgid "" -"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add users or " -"groups to the\n" -"\talias, select user or group name from the drop-down menu and click on " -"<b>Add</b> button.\n" -"\tTo remove user from the alias, select appropriate entry from the table, " -"and click on\n" +"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add users or groups to the\n" +"\talias, select user or group name from the drop-down menu and click on <b>Add</b> button.\n" +"\tTo remove user from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n" "\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Proszę wprowadzić unikatową nazwę w polu <b>Nazwa aliasu</b>. Aby do " -"aliasu\n" -"\tdodać użytkowników albo grupy, należy w rozwijanym menu wybrać " -"użytkowników\n" +"<p>Proszę wprowadzić unikatową nazwę w polu <b>Nazwa aliasu</b>. Aby do aliasu\n" +"\tdodać użytkowników albo grupy, należy w rozwijanym menu wybrać użytkowników\n" "\tlub grupy i nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.\n" -"\tAby usunąć użytkownika/grupę z aliasu, proszę zaznaczyć odpowiedni wpis w " -"tabeli\n" -"\ti nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>. W celu zakończenia konfiguracji należy " -"nacisnąć przycisk <b>OK</b>.\n" +"\tAby usunąć użytkownika/grupę z aliasu, proszę zaznaczyć odpowiedni wpis w tabeli\n" +"\ti nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>. W celu zakończenia konfiguracji należy nacisnąć przycisk <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Alias Help 3/3 -#. Single Host Alias Help 4/4 -#. Single User Alias Help 2/3 -#. Single Command Alias Help 4/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:262 src/include/sudo/helps.rb:292 -#: src/include/sudo/helps.rb:315 src/include/sudo/helps.rb:346 +#. Single User Alias Help 3/3 +#. Single Host Alias Help 4/4 +#. Single User Alias Help 2/3 +#. Single Command Alias Help 4/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:262 src/include/sudo/helps.rb:292 +#: src/include/sudo/helps.rb:315 src/include/sudo/helps.rb:346 msgid "" -"<b>Note:</b> Alias name must not be empty. Each alias must have at least one " -"member.\n" +"<b>Note:</b> Alias name must not be empty. Each alias must have at least one member.\n" "\t" msgstr "" -"<b>Uwaga:</b> Nazwa aliasu nie może być pusta. Każdy alias musi mieć co " -"najmniej jeden element.\n" +"<b>Uwaga:</b> Nazwa aliasu nie może być pusta. Każdy alias musi mieć co najmniej jeden element.\n" "\t" -#. Single Host Alias Help 1/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:266 +#. Single Host Alias Help 1/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:266 msgid "" "<p><b><big>Host Alias</big></b><br>\n" -"\tHost alias consists of one or more hostnames, single IP addresses, IP " -"addresses\n" -"\tcombined with netmask id dotted quad notation (e.g. " -"192.168.0.0/255.255.255.0) or\n" -"\tCIDR number of bits notation (e.g. 192.168.0.0/24), or other host aliases. " -"It is \n" -"\tgiven single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore " -"only), which \n" +"\tHost alias consists of one or more hostnames, single IP addresses, IP addresses\n" +"\tcombined with netmask id dotted quad notation (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0) or\n" +"\tCIDR number of bits notation (e.g. 192.168.0.0/24), or other host aliases. It is \n" +"\tgiven single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore only), which \n" "\tis then used to refer to all hosts in this alias.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Aliasy hostów</big></b><br>\n" -"\tAliasy hostów zawierają jedną lub więcej nazw hostów, pojedyncze adresy " -"IP, \n" -"\tadresy IP połączone z maską podsieci w notacji dziesiętnej z kropkami " -"(np.\n" -"\t192.168.0.0/255.255.255.0) albo z numerem CIDR w notacji bitowej (np. " -"192.168.0.0/24),\n" -"\talbo inne aliasy hostów. Nazwa aliasu może być pojedynczym słowem (może " -"zawierać\n" -"\tjedynie małe litery, cyfry i znak podkreślenia); jest ona następnie " -"używana do\n" +"\tAliasy hostów zawierają jedną lub więcej nazw hostów, pojedyncze adresy IP, \n" +"\tadresy IP połączone z maską podsieci w notacji dziesiętnej z kropkami (np.\n" +"\t192.168.0.0/255.255.255.0) albo z numerem CIDR w notacji bitowej (np. 192.168.0.0/24),\n" +"\talbo inne aliasy hostów. Nazwa aliasu może być pojedynczym słowem (może zawierać\n" +"\tjedynie małe litery, cyfry i znak podkreślenia); jest ona następnie używana do\n" "\todwoływania się do wszystkich hostów z tego aliasu.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single Host Alias Help 2/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:277 +#. Single Host Alias Help 2/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:277 msgid "" "<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add hosts to the\n" -"\talias, click on <b>Add</b> button. A pop-up window will appear, where you " -"can enter\n" +"\talias, click on <b>Add</b> button. A pop-up window will appear, where you can enter\n" "\tvalid hostname or IP address and then click <b>OK</b>.\n" "\t<p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Proszę wprowadzić niepowtarzalną nazwę w polu <b>Nazwa aliasu</b>. Aby do " -"aliasu\n" -"\tdodać hosty, proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>. Pojawi się okno, w " -"którym\n" -"\tbędzie można wprowadzić nazwę hosta albo adres IP. Następnie należy " -"nacisnąć przycisk <b>OK</b>.\n" +"<p>Proszę wprowadzić niepowtarzalną nazwę w polu <b>Nazwa aliasu</b>. Aby do aliasu\n" +"\tdodać hosty, proszę nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>. Pojawi się okno, w którym\n" +"\tbędzie można wprowadzić nazwę hosta albo adres IP. Następnie należy nacisnąć przycisk <b>OK</b>.\n" "\t<p>\n" "\t" -#. Single Host Alias Help 3/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:285 +#. Single Host Alias Help 3/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:285 msgid "" -"To remove host from the alias, select appropriate entry from the table, and " -"click on\n" +"To remove host from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n" "\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"Aby usunąć hosta z aliasu, należy zaznaczyć odpowiednia pozycję w tabeli i " -"nacisnąć\n" -"\tprzycisk <b>Usuń</b>. W celu zakończenia konfiguracji proszę nacisnąć " -"przycisk <b>OK</b>.\n" +"Aby usunąć hosta z aliasu, należy zaznaczyć odpowiednia pozycję w tabeli i nacisnąć\n" +"\tprzycisk <b>Usuń</b>. W celu zakończenia konfiguracji proszę nacisnąć przycisk <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single RunAs Alias Help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:296 +#. Single RunAs Alias Help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:296 msgid "" "<p><b><big>RunAs Alias</big></b><br>\n" -"\tRunAs alias is very similar to User Alias. It consists of one or more " -"users, system groups \n" -"\t(prefixed with '%') or other RunAs aliases. It is given single name (must " -"contain \n" -"\tuppercase letters, numbers and underscore only), which is then used to " -"refer to all users \n" +"\tRunAs alias is very similar to User Alias. It consists of one or more users, system groups \n" +"\t(prefixed with '%') or other RunAs aliases. It is given single name (must contain \n" +"\tuppercase letters, numbers and underscore only), which is then used to refer to all users \n" "\tin this alias.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Alias RunAs</big></b><br>\n" -"\tAlias RunAs jest bardzo podobny do aliasu użytkowników. Zawiera on jednego " -"lub\n" -"\twięcej użytkowników, grup systemowych (poprzedzonych znakiem \"%\") albo " -"innych\n" -"\taliasów RunAs. Nazwa aliasu może być pojedynczym słowem (może zawierać " -"jedynie\n" -"\tmałe litery, cyfry i znak podkreślenia); jest ona następnie używana do " -"odwoływania się\n" +"\tAlias RunAs jest bardzo podobny do aliasu użytkowników. Zawiera on jednego lub\n" +"\twięcej użytkowników, grup systemowych (poprzedzonych znakiem \"%\") albo innych\n" +"\taliasów RunAs. Nazwa aliasu może być pojedynczym słowem (może zawierać jedynie\n" +"\tmałe litery, cyfry i znak podkreślenia); jest ona następnie używana do odwoływania się\n" "\tdo wszystkich użytkowników z tego aliasu.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single Command Alias Help 1/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:319 +#. Single Command Alias Help 1/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:319 msgid "" "<p><b><big>Command Alias</big></b><br>\n" -"\tCommand Alias is a list of one or more commands (with optional " -"parameters), directories, or\n" -"\tother command aliases. It is given single name (must contain uppercase " -"letters, numbers and\n" +"\tCommand Alias is a list of one or more commands (with optional parameters), directories, or\n" +"\tother command aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, numbers and\n" "\tunderscore only), which is \n" -"\tthen used to refer to all commands in this alias. A command can optionally " -"have one or more\n" -"\tparameters specified. If so, users can run the command with these " -"parameters only. If a \n" +"\tthen used to refer to all commands in this alias. A command can optionally have one or more\n" +"\tparameters specified. If so, users can run the command with these parameters only. If a \n" "\tdirectory name is used, any command in that directory can be run. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Alias poleceń</big></b><br>\n" -"\tAlias poleceń jest listą z jednym lub więcej poleceń (z parametrami " -"opcjonalnymi),\n" -"\tkatalogami albo innymi aliasami poleceń. Nazwa aliasu może być pojedynczym " -"słowem\n" -"\t(może zawierać jedynie małe litery, cyfry i znak podkreślenia); jest ona " -"następnie\n" -"\tużywana do odwoływania się do wszystkich poleceń z tego aliasu. Polecenie " -"może być\n" -"\tuzupełnione o jeden lub więcej opcjonalnych parametrów. W takim przypadku " -"użytkownicy\n" -"\tbędą mogli używać tych poleceń jedynie z podanymi parametrami. W razie " -"użycia nazwy\n" +"\tAlias poleceń jest listą z jednym lub więcej poleceń (z parametrami opcjonalnymi),\n" +"\tkatalogami albo innymi aliasami poleceń. Nazwa aliasu może być pojedynczym słowem\n" +"\t(może zawierać jedynie małe litery, cyfry i znak podkreślenia); jest ona następnie\n" +"\tużywana do odwoływania się do wszystkich poleceń z tego aliasu. Polecenie może być\n" +"\tuzupełnione o jeden lub więcej opcjonalnych parametrów. W takim przypadku użytkownicy\n" +"\tbędą mogli używać tych poleceń jedynie z podanymi parametrami. W razie użycia nazwy\n" "\tkatalogu, będą mogły być wykonywane wszystkie polecenia z tego katalogu.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single Command Alias Help 2/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:331 +#. Single Command Alias Help 2/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:331 msgid "" -"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add a new command " -"to the alias,\n" -"\tclick on <b>Add</b> button.A pop-up window will appear, where you can " -"enter command name\n" -"\t(or select one from file browser by clicking on <b>Browse</b> button. " -"Additionally, you can\n" +"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add a new command to the alias,\n" +"\tclick on <b>Add</b> button.A pop-up window will appear, where you can enter command name\n" +"\t(or select one from file browser by clicking on <b>Browse</b> button. Additionally, you can\n" "\tspecify command parameters in <b>Parameters</b> text entry\n" "\t" msgstr "" "<p>Wprowadź unikatową nazwę w polu <b>Nazwa aliasu</b>. Aby do aliasu dodać\n" -"\tnowe polecenie, kliknij przycisk <b>Dodaj</b>. Zostanie wyświetlone okno, " -"w którym będzie\n" -"\tmożna wprowadzić nazwę polecenia (albo wybrać polecenie po naciśnięciu " -"przycisku <b>Przeglądaj</b>).\n" +"\tnowe polecenie, kliknij przycisk <b>Dodaj</b>. Zostanie wyświetlone okno, w którym będzie\n" +"\tmożna wprowadzić nazwę polecenia (albo wybrać polecenie po naciśnięciu przycisku <b>Przeglądaj</b>).\n" "\tDodatkowo można określić parametry polecenia w polu <b>Parametry</b>.\n" "\t" -#. Single Command Alias Help 3/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:339 +#. Single Command Alias Help 3/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:339 msgid "" -"To remove command from the alias, select appropriate entry from the table, " -"and click on\n" +"To remove command from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n" "\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"Aby usunąć polecenie z aliasu, należy zaznaczyć odpowiednia pozycję w tabeli " -"i nacisnąć\n" -"\tprzycisk <b>Usuń</b>. W celu zakończenia konfiguracji proszę nacisnąć " -"przycisk <b>OK</b>.\n" +"Aby usunąć polecenie z aliasu, należy zaznaczyć odpowiednia pozycję w tabeli i nacisnąć\n" +"\tprzycisk <b>Usuń</b>. W celu zakończenia konfiguracji proszę nacisnąć przycisk <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. if(issubstring(line[3]:"","NOPASSWD:")) { -#. m["no_passwd"] = (boolean) true; -#. } -#. else { -#. m["no_passwd"] = (boolean) false; -#. } -#: src/modules/Sudo.rb:400 -msgid "" -"This rule is a system rule necessary for correct functionality of sudo.\n" +#. if(issubstring(line[3]:"","NOPASSWD:")) { +#. m["no_passwd"] = (boolean) true; +#. } +#. else { +#. m["no_passwd"] = (boolean) false; +#. } +#: src/modules/Sudo.rb:400 +msgid "This rule is a system rule necessary for correct functionality of sudo.\n" msgstr "" "Ta reguła jest regułą systemową konieczną do \n" "poprawnego działania usługi sudo.\n" -#: src/modules/Sudo.rb:407 +#: src/modules/Sudo.rb:407 msgid "" "After deleting it, some applications may no longer work.\n" "Really delete?" @@ -1107,7 +959,7 @@ "Po jej usunięciu niektóre programy mogą przestać funkcjonować prawidłowo.\n" "Czy na pewno usunąć?" -#: src/modules/Sudo.rb:414 +#: src/modules/Sudo.rb:414 msgid "" "If you change it, some applications may no longer work.\n" "Really edit? " @@ -1115,36 +967,32 @@ "Jeśli nastąpi jej zmiana, niekóre programy mogą przestać funkcjonować.\n" "Na pewno edytować? " -#. end Commands -#: src/modules/Sudo.rb:545 -msgid "" -"All changes will be lost. Really quit sudo configuration without saving?" -msgstr "" -"Wszystkie zmiany zostaną utracone. Czy na pewno zakończyć konfigurację " -"usługi sudo bez zapisywania zmian?" +#. end Commands +#: src/modules/Sudo.rb:545 +msgid "All changes will be lost. Really quit sudo configuration without saving?" +msgstr "Wszystkie zmiany zostaną utracone. Czy na pewno zakończyć konfigurację usługi sudo bez zapisywania zmian?" -#. Error message -#: src/modules/Sudo.rb:573 +#. Error message +#: src/modules/Sudo.rb:573 msgid "An error occurred while reading users and groups." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas odczytywania informacji o użytkownikach i grupach." +msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania informacji o użytkownikach i grupach." -#. Sudo read dialog caption -#: src/modules/Sudo.rb:605 +#. Sudo read dialog caption +#: src/modules/Sudo.rb:605 msgid "Saving sudo Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji usługi sudo" -#. Progress stage 1/1 -#: src/modules/Sudo.rb:620 +#. Progress stage 1/1 +#: src/modules/Sudo.rb:620 msgid "Write the settings" msgstr "Zapisanie ustawień" -#. Progress step 1/1 -#: src/modules/Sudo.rb:624 +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/Sudo.rb:624 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. Error message -#: src/modules/Sudo.rb:638 +#. Error message +#: src/modules/Sudo.rb:638 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nie można zapisać ustawień." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/support.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/support.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/support.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,270 +14,262 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xsupport module -#: src/clients/support.rb:56 +#. Command line help text for the Xsupport module +#: src/clients/support.rb:56 msgid "Configuration of support" msgstr "Konfiguracja pomocy technicznej" -#. Rich text title for Support in proposals -#: src/clients/support_proposal.rb:83 +#. Rich text title for Support in proposals +#: src/clients/support_proposal.rb:83 msgid "Support" msgstr "Pomoc techniczna" -#. Menu title for Support in proposals -#: src/clients/support_proposal.rb:87 +#. Menu title for Support in proposals +#: src/clients/support_proposal.rb:87 msgid "&Support" msgstr "Pomoc &techniczna" -#. Command line parameters dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:50 +#. Command line parameters dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:50 msgid "Supportconfig Overview Dialog" msgstr "Podgląd opcji pomocy technicznej" -#. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:57 +#. Support configure1 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:57 msgid "Open SUSE Support Center" msgstr "Otwórz Centrum pomocy technicznej SUSE" -#: src/include/support/dialogs.rb:62 +#: src/include/support/dialogs.rb:62 msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal." -msgstr "" -"Spowoduje to nawiązanie połączenia między przeglądarką a portalem Centrum " -"pomocy technicznej SUSE" +msgstr "Spowoduje to nawiązanie połączenia między przeglądarką a portalem Centrum pomocy technicznej SUSE" -#: src/include/support/dialogs.rb:72 +#: src/include/support/dialogs.rb:72 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: src/include/support/dialogs.rb:83 +#: src/include/support/dialogs.rb:83 msgid "Collect Data" msgstr "Zbierz dane" -#: src/include/support/dialogs.rb:88 +#: src/include/support/dialogs.rb:88 msgid "This will create a tarball containing the collected log files." -msgstr "" -"Spowoduje to utworzenie archiwum tar zawierającego zebrane pliki dziennika." +msgstr "Spowoduje to utworzenie archiwum tar zawierającego zebrane pliki dziennika." -#: src/include/support/dialogs.rb:100 +#: src/include/support/dialogs.rb:100 msgid "Create report tarball" msgstr "Utwórz archiwum raportu" -#: src/include/support/dialogs.rb:112 +#: src/include/support/dialogs.rb:112 msgid "Upload Data" msgstr "Przekaż dane" -#: src/include/support/dialogs.rb:116 +#: src/include/support/dialogs.rb:116 msgid "This will upload the collected logs to the specified URL." msgstr "Spowoduje to przekazanie zebranych dzienników pod określony adres URL." -#: src/include/support/dialogs.rb:123 +#: src/include/support/dialogs.rb:123 msgid "Upload" msgstr "Wyślij" -#: src/include/support/dialogs.rb:153 +#: src/include/support/dialogs.rb:153 msgid "Could not find any installed browser." msgstr "Nie można znaleźć żadnej zainstalowanej przeglądarki." -#: src/include/support/dialogs.rb:163 +#: src/include/support/dialogs.rb:163 msgid "" "YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n" "running it as a non-provileged user and entering the URL\n" "%1.\n" "Start Web browser?\n" msgstr "" -"Program YaST uruchomi przeglądarkę internetową jako administrator. Należy " -"rozważyć\n" -"uruchomienie jej jako użytkownik inny niż administrator i wprowadzenie " -"adresu URL\n" +"Program YaST uruchomi przeglądarkę internetową jako administrator. Należy rozważyć\n" +"uruchomienie jej jako użytkownik inny niż administrator i wprowadzenie adresu URL\n" "%1.\n" "Czy uruchomić przeglądarkę internetową?\n" -#: src/include/support/dialogs.rb:205 +#: src/include/support/dialogs.rb:205 msgid "Supportconfig Upload Dialog" msgstr "Okno opcji wysyłania konfiguracji pomocy technicznej" -#. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:230 +#. Support configure1 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:230 msgid "Save as" msgstr "Zapisz jako" -#: src/include/support/dialogs.rb:233 +#: src/include/support/dialogs.rb:233 msgid "Directory to Save" msgstr "Katalog do zapisu" -#: src/include/support/dialogs.rb:243 +#: src/include/support/dialogs.rb:243 msgid "Package with log files" msgstr "Pakiet zawierający pliki dziennika zdarzeń" -#: src/include/support/dialogs.rb:257 +#: src/include/support/dialogs.rb:257 msgid "Upload log files tarball to URL" msgstr "Wyślij archiwum tar z plikami dziennika pod adres URL" -#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760 +#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760 msgid "Upload Target" msgstr "Cel wysyłania" -#. } -#: src/include/support/dialogs.rb:331 +#. } +#: src/include/support/dialogs.rb:331 msgid "Cannot write settings" msgstr "Nie można zapisać ustawień" -#: src/include/support/dialogs.rb:347 +#: src/include/support/dialogs.rb:347 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nie można zapisać ustawień." -#: src/include/support/dialogs.rb:393 +#: src/include/support/dialogs.rb:393 msgid "Choose Directory Where to Save Tarball" msgstr "Wybór katalogu zapisu archiwum" -#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir; -#: src/include/support/dialogs.rb:405 +#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir; +#: src/include/support/dialogs.rb:405 msgid "Choose Log Files Tarball File" msgstr "Wybór archiwum tar z plikami dziennika" -#. Command line parameters dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:425 +#. Command line parameters dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:425 msgid "Supportconfig Parameters Configuration" msgstr "Konfiguracja parametrów konfiguracji pomocy technicznej" -#: src/include/support/dialogs.rb:430 +#: src/include/support/dialogs.rb:430 msgid "Create a full file listing from '/'" msgstr "Utwórz pełną listę plików z katalogu \"/\"" -#: src/include/support/dialogs.rb:435 +#: src/include/support/dialogs.rb:435 msgid "Exclude detailed disk info and scans" msgstr "Wyklucz szczegółowe informacje o dysku i skanowaniach" -#: src/include/support/dialogs.rb:440 +#: src/include/support/dialogs.rb:440 msgid "Search root filesystem for eDirectory instances" -msgstr "" -"Przeszukaj główny system plików w poszukiwaniu instancji usługi eDirectory" +msgstr "Przeszukaj główny system plików w poszukiwaniu instancji usługi eDirectory" -#: src/include/support/dialogs.rb:445 +#: src/include/support/dialogs.rb:445 msgid "Include full SLP service lists" msgstr "Dołącz pełną listę usług SLP" -#: src/include/support/dialogs.rb:450 +#: src/include/support/dialogs.rb:450 msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm" msgstr "Wykonuje polecenie rpm -V dla każdego zainstalowanego pakietu rpm" -#: src/include/support/dialogs.rb:455 +#: src/include/support/dialogs.rb:455 msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs" -msgstr "" -"Dołącz wszystkie wiersze pliku dziennika, zbierz dodatkowe dzienniki poddane " -"rotacji" +msgstr "Dołącz wszystkie wiersze pliku dziennika, zbierz dodatkowe dzienniki poddane rotacji" -#. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:469 +#. Support configure1 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:469 msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)" msgstr "Użyj wartości domyślnych (ignoru plik /etc/supportconfig.conf)" -#: src/include/support/dialogs.rb:476 +#: src/include/support/dialogs.rb:476 msgid "Activates all support functions" msgstr "Aktywuje wszystkie funkcje pomocy technicznej" -#: src/include/support/dialogs.rb:483 +#: src/include/support/dialogs.rb:483 msgid "Only gather a minimum amount of info" msgstr "Zbieraj tylko minimalną ilość informacji" -#: src/include/support/dialogs.rb:491 +#: src/include/support/dialogs.rb:491 msgid "Use Custom (Expert) Settings" msgstr "Użyj własnych (zaawansowanych) ustawień" -#: src/include/support/dialogs.rb:493 +#: src/include/support/dialogs.rb:493 msgid "Expert Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: src/include/support/dialogs.rb:499 +#: src/include/support/dialogs.rb:499 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#. Support overview dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:588 +#. Support overview dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:588 msgid "Supportconfig Expert Configuration" msgstr "Zaawansowana konfiguracja pomocy technicznej" -#. FIXME table header -#: src/include/support/dialogs.rb:618 +#. FIXME table header +#: src/include/support/dialogs.rb:618 msgid "Default Options" msgstr "Opcje domyślne" -#. Support configure2 dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:684 +#. Support configure2 dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:684 msgid "Supportconfig Contact Configuration" msgstr "Konfiguracja danych kontaktowych pomocy technicznej" -#. Support configure2 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:689 +#. Support configure2 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:689 msgid "Contact Information" msgstr "Informacje kontaktowe" -#: src/include/support/dialogs.rb:694 +#: src/include/support/dialogs.rb:694 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/include/support/dialogs.rb:705 +#: src/include/support/dialogs.rb:705 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail" -#: src/include/support/dialogs.rb:712 +#: src/include/support/dialogs.rb:712 msgid "Name" msgstr "Nazwisko" -#: src/include/support/dialogs.rb:719 +#: src/include/support/dialogs.rb:719 msgid "Phone Number" msgstr "Numer telefonu" -#: src/include/support/dialogs.rb:726 +#: src/include/support/dialogs.rb:726 msgid "Store ID" msgstr "Identyfikator magazynu" -#: src/include/support/dialogs.rb:737 +#: src/include/support/dialogs.rb:737 msgid "Terminal ID" msgstr "Identyfikator terminala" -#: src/include/support/dialogs.rb:748 +#: src/include/support/dialogs.rb:748 msgid "GPG UID" msgstr "UID GPG" -#: src/include/support/dialogs.rb:755 +#: src/include/support/dialogs.rb:755 msgid "Upload Information" msgstr "Informacje o przekazywaniu" -#: src/include/support/dialogs.rb:774 +#: src/include/support/dialogs.rb:774 msgid "11-digit service request number" msgstr "11-cyfrowy numer żądania usług" -#. abort? -#: src/include/support/dialogs.rb:851 +#. abort? +#: src/include/support/dialogs.rb:851 msgid "The SR number must be 11 digits" msgstr "Numer SR musi mieć 11 cyfr" -#: src/include/support/dialogs.rb:869 +#: src/include/support/dialogs.rb:869 msgid "Collecting Data" msgstr "Zbieranie danych" -#: src/include/support/dialogs.rb:870 +#: src/include/support/dialogs.rb:870 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233) -#: src/include/support/dialogs.rb:939 +#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233) +#: src/include/support/dialogs.rb:939 msgid "Collected Data Review" msgstr "Przegląd zebranych danych" -#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix -#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents")) -#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034 +#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix +#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents")) +#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034 msgid "File Name" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/include/support/dialogs.rb:992 +#: src/include/support/dialogs.rb:992 msgid "Remove from Data" msgstr "Usuń z danych" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/support/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/support/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Support Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -285,18 +277,17 @@ "<p><b><big>Inicjowanie konfiguracji pomocy technicznej</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/support/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/support/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji:</big></b><br>\n" -"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając teraz przycisk " -"<b>Przerwij</b>.</p>\n" +"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając teraz przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/support/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/support/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving Support Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -304,8 +295,8 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji pomocy technicznej</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/support/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/support/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -317,8 +308,8 @@ "Dodatkowe okno będzie zawierało informacje, czy jest to bezpieczne.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:55 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:55 msgid "" "<p><b><big>Support Configuration</big></b><br>\n" "Configure support here.<br></p>\n" @@ -326,8 +317,8 @@ "<p><b><big>Konfiguracja pomocy technicznej</big></b><br>\n" "Tutaj można skonfigurować pomoc techniczną.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:59 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:59 msgid "" "<p><b><big>Adding a support:</big></b><br>\n" "Choose a support from the list of detected supports.\n" @@ -336,54 +327,46 @@ msgstr "" "<p><b><big>Dodawanie pomocy technicznej:</big></b><br>\n" "Proszę wybrać pomoc techniczną z listy wykrytych pomocy technicznych.\n" -"Jeśli nie wykryto pomocy technicznej, należy użyć opcji <b>Inne (nie wykryty)" -"</b>.\n" +"Jeśli nie wykryto pomocy technicznej, należy użyć opcji <b>Inne (nie wykryty)</b>.\n" "Następnie należy nacisnąć przycisk <b>Konfiguruj</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:66 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:66 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Edycja i usuwanie:</big></b><br>\n" -"Po naciśnięciu przycisku <b>Edytuj</b> otwarte zostanie dodatkowe okno, w " -"którym\n" +"Po naciśnięciu przycisku <b>Edytuj</b> otwarte zostanie dodatkowe okno, w którym\n" "można zmienić konfigurację.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:72 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:72 msgid "" "\n" "<p><b><big>Opening SUSE Support Center</big></b><br>\n" -"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use " -"<b>Open SUSE Support Center</b>.\n" -"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure " -"you write down\n" +"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use <b>Open SUSE Support Center</b>.\n" +"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure you write down\n" "the Service Request number to include in the supportconfig data upload.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p><b><big>Otwieranie Centrum pomocy technicznej SUSE</big></b><br>\n" -"Aby uruchomić przeglądarkę internetową w celu otwarcia witryny portalu " -"Centrum pomocy technicznej SUSE, należy użyć opcji <b>Otwórz Centrum pomocy " -"technicznej SUSE</b>.\n" +"Aby uruchomić przeglądarkę internetową w celu otwarcia witryny portalu Centrum pomocy technicznej SUSE, należy użyć opcji <b>Otwórz Centrum pomocy technicznej SUSE</b>.\n" "Można wtedy otworzyć żądanie usługi w Globalnej pomocy technicznej. \n" -"Należy upewnić się, że zapisano numer żądania usługi (SR), który trzeba " -"będzie dołączyć do przekazywanych danych programu supportconfig.</p>\n" +"Należy upewnić się, że zapisano numer żądania usługi (SR), który trzeba będzie dołączyć do przekazywanych danych programu supportconfig.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:80 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:80 msgid "" "<p><b><big>Collecting Data</big></b><br>\n" "To run the supportconfig data collection tool, use <b>Collect Data</b></p>" msgstr "" "<p><b><big>Zbieranie danych</big></b><br>\n" -"Aby uruchomić narzędzie zbierania danych supportconfig, należy korzystać z " -"opcji <b>Zbierz dane</b></p>" +"Aby uruchomić narzędzie zbierania danych supportconfig, należy korzystać z opcji <b>Zbierz dane</b></p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:84 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Uploading Collected Data</big></b><br>\n" "To upload the data already collected to a server, use <b>Upload Data</b>.\n" @@ -391,23 +374,20 @@ msgstr "" "<p><b><big>Wysyłanie zebranych danych</big></b><br>\n" "Aby wysłać zebrane dane na serwer, należy użyć opcji <b>Przekaż dane</b>.\n" -"Serwer może być serwerem globalnej pomocy technicznej, ale nie musi nim być." -"</p>" +"Serwer może być serwerem globalnej pomocy technicznej, ale nie musi nim być.</p>" -#. Configure1 dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:90 +#. Configure1 dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:90 msgid "" "<p><b><big>Supportconfig Options</big></b><br>\n" -"Select an option to override the defaults. You can use the default " -"settings,\n" +"Select an option to override the defaults. You can use the default settings,\n" "gather the most data or only gather a minimum amount of data." msgstr "" "<p><b><big>Opje programu supportconfig</big></b><br>\n" -"Należy zaznaczyć opcję, aby nadpisać wartości domyślne. Można użyć ustawień " -"domyślnych, zebrać najwięcej danych albo zebrać minimalną ilość danych." +"Należy zaznaczyć opcję, aby nadpisać wartości domyślne. Można użyć ustawień domyślnych, zebrać najwięcej danych albo zebrać minimalną ilość danych." -#. Configure1 dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:96 +#. Configure1 dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:96 msgid "" "<p><b><big>Expert Settings</big></b><br>\n" "Select <b>Use Custom</b> and click the <b>Expert Settings</b> button\n" @@ -417,95 +397,75 @@ "Należy wybrać opcję <b>Użyj własnych</b> i kliknąć przycisk <b></b>,\n" "aby wybrać konkretne zestawy danych do zbierania.</p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:102 +#. Configure1 dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:102 msgid "" "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" "Collect additional information. Usually these options are not\n" -"necessary, but can be included if circumstances require more information.</" -"p>\n" +"necessary, but can be included if circumstances require more information.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Opcje</big></b><br>\n" -"Służy do zbierania dodatkowych informacji. Zwykle te opcje nie są " -"niezbędne,\n" -"ale można je dołączyć, jeśli w danej sytuacji jest wymagane zebranie " -"większej ilości danych.</p>\n" +"Służy do zbierania dodatkowych informacji. Zwykle te opcje nie są niezbędne,\n" +"ale można je dołączyć, jeśli w danej sytuacji jest wymagane zebranie większej ilości danych.</p>\n" -#. Expert dialog help 1/1 -#: src/include/support/helps.rb:108 +#. Expert dialog help 1/1 +#: src/include/support/helps.rb:108 msgid "" "<p><big><b>Default Options</b></big><br>\n" -"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the " -"supportconfig tarball.</p>" +"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the supportconfig tarball.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Opcje domyślne</b></big><br>\n" -"Proszę zaznaczyć lub odznaczyć zbiory danych, które mają być dołączone do " -"archiwum tar supportconfig.</p>" +"Proszę zaznaczyć lub odznaczyć zbiory danych, które mają być dołączone do archiwum tar supportconfig.</p>" -#. Contact dialog help 1/4 -#: src/include/support/helps.rb:112 +#. Contact dialog help 1/4 +#: src/include/support/helps.rb:112 msgid "" "<p><big><b>Contact Information</b></big><br>\n" -"Fill in each of the contact information fields that you would like to " -"include\n" -"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment." -"txt file.</p>" +"Fill in each of the contact information fields that you would like to include\n" +"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment.txt file.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Informacje kontaktowe</b></big><br>\n" "Proszę wypełnić każde z pól, które mają być dołączone do archiwum\n" -"tar supportconfig. Wartości pól są zapisywane w pliku basic-environment.txt." -"</p>" +"tar supportconfig. Wartości pól są zapisywane w pliku basic-environment.txt.</p>" -#. Contact dialog help 2/4 -#: src/include/support/helps.rb:118 +#. Contact dialog help 2/4 +#: src/include/support/helps.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Upload Information</big></b><br>\n" -"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported " -"upload services include\n" -"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball " -"filename in your upload target,\n" -"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual " -"tarball filename.\n" +"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported upload services include\n" +"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball filename in your upload target,\n" +"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual tarball filename.\n" "See <i>man supportconfig(1)</i> for further details.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Informacje o przekazywaniu</big></b><br>\n" -"Celem przekazywania jest docelowy adres URI archiwum tar supportconfig. " -"Obsługiwane są usługi przekazywania takie, jak \n" -"ftp, http, https, scp. Jeśli do celu przekazywania trzeba dołączyć nazwę " -"archiwum tar supportconfig, należy skorzystać ze słowa kluczowego " -"<i>tarball</i>. Zostanie ono zastąpione właściwą nazwą archiwum.\n" -"Więcej szczegółów można znaleźć w podręczniku systemowym <i>man supportconfig" -"(1)</i>.</p>" +"Celem przekazywania jest docelowy adres URI archiwum tar supportconfig. Obsługiwane są usługi przekazywania takie, jak \n" +"ftp, http, https, scp. Jeśli do celu przekazywania trzeba dołączyć nazwę archiwum tar supportconfig, należy skorzystać ze słowa kluczowego <i>tarball</i>. Zostanie ono zastąpione właściwą nazwą archiwum.\n" +"Więcej szczegółów można znaleźć w podręczniku systemowym <i>man supportconfig(1)</i>.</p>" -#. Contact dialog help 3/4 -#: src/include/support/helps.rb:126 +#. Contact dialog help 3/4 +#: src/include/support/helps.rb:126 msgid "" "<p><b><big>Upload Target Examples</big></b><br>\n" -"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</" -"i><br>\n" +"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n" "ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n" "scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>" msgstr "" "<p><b><big>Przykłady celów przekazywania</big></b><br>\n" -"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</" -"i><br>\n" +"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n" "ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n" "scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>" -#. Contact dialog help 4/4 -#: src/include/support/helps.rb:133 +#. Contact dialog help 4/4 +#: src/include/support/helps.rb:133 msgid "" -"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global " -"Technical Support,\n" -"make sure you include the 11-digit service request number from your open " -"service request.\n" +"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global Technical Support,\n" +"make sure you include the 11-digit service request number from your open service request.\n" msgstr "" -"<p><b>Uwaga:</b> W razie przekazywania archiwum tar supportconfig do " -"Globalnej pomocy technicznej\n" +"<p><b>Uwaga:</b> W razie przekazywania archiwum tar supportconfig do Globalnej pomocy technicznej\n" "należy dołączyć 11 cyfrowy numer żądania z otwartego żądania usługi.\n" -#. Collecting data dialkog help 1/1 -#: src/include/support/helps.rb:137 +#. Collecting data dialkog help 1/1 +#: src/include/support/helps.rb:137 msgid "" "<p><b><big>Collecting Data</big></b>><br>\n" "Data is being collected.</p>\n" @@ -513,42 +473,36 @@ "<p><b><big>Zbieranie danych</big></b>><br>\n" "Dane są zbierane.</p>\n" -#. Data review dialog help 1/1 -#: src/include/support/helps.rb:141 +#. Data review dialog help 1/1 +#: src/include/support/helps.rb:141 msgid "" "<p><b><big>Collected Data Review</big></b><br>\n" -"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some " -"of the collected data,\n" +"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some of the collected data,\n" "use <b>Remove from Data</b> and the selected file will be removed.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Przegląd zebranych danych</big></b><br>\n" -"Przegląd danych zebranych przez program supportconfig. Aby nie udostępniać " -"niektórych z zebranych danych,\n" -"można użyć opcji <b>Usuń z danych</b>, a wybrany plik zostanie usunięty.</" -"p>\n" +"Przegląd danych zebranych przez program supportconfig. Aby nie udostępniać niektórych z zebranych danych,\n" +"można użyć opcji <b>Usuń z danych</b>, a wybrany plik zostanie usunięty.</p>\n" -#. Configure1 dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:148 +#. Configure1 dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:148 msgid "" -"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n" "If you want to store a copy of the supportconfig tarball, select the target\n" "directory and make sure that this option is checked.\n" "<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Przesyłanie archiwum tar supportconfig do globalnej pomocy " -"technicznej</big></b><br>\n" +"<p><b><big>Przesyłanie archiwum tar supportconfig do globalnej pomocy technicznej</big></b><br>\n" "Jeśli ma być zapisana kopia archiwum tar supportconfig, należy\n" "wybrać katalog docelowy oraz upewnić się, czy ta opcja jest wybrana.\n" "<br></p>\n" -#. Configure1 dialog help 2/3 -#. Configure1 dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:155 src/include/support/helps.rb:180 +#. Configure1 dialog help 2/3 +#. Configure1 dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:155 src/include/support/helps.rb:180 msgid "" "<p><b><big>Upload URL</big></b><br>\n" -"This option has the location to which the supportconfig tarball will be " -"uploaded\n" +"This option has the location to which the supportconfig tarball will be uploaded\n" "as default value.\n" "Change this value only in special cases.\n" "</p>\n" @@ -559,9 +513,9 @@ "Tę wartość należy zmieniać tylko w szczególnych przypadkach.\n" "</p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/3, %1 is a URL -#. Configure1 dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:164 src/include/support/helps.rb:189 +#. Configure1 dialog help 3/3, %1 is a URL +#. Configure1 dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:164 src/include/support/helps.rb:189 msgid "" "<p><b><big>Privacy Policy</big></b><br>\n" "Find SUSE's privacy policy at\n" @@ -571,23 +525,20 @@ "Zasady zachowania poufności informacji SUSE można znaleźć pod adresem\n" "<i>%1</i>.</p>\n" -#: src/include/support/helps.rb:173 +#: src/include/support/helps.rb:173 msgid "" -"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n" "If you have already created the supportconfig tarball, write the full path\n" "into the <i>Package with log files</i> field.\n" "<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Przesyłanie archiwum tar supportconfig do globalnej pomocy " -"technicznej</big></b><br>\n" +"<p><b><big>Przesyłanie archiwum tar supportconfig do globalnej pomocy technicznej</big></b><br>\n" "Jeśli archiwum tar supportconfig zostało już utworzone, w polu\n" -" <i>Pakiet zawierający pliki dziennika zdarzeń</i> należy podać pełną " -"ścieżkę do archiwum.\n" +" <i>Pakiet zawierający pliki dziennika zdarzeń</i> należy podać pełną ścieżkę do archiwum.\n" "<br></p>\n" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/support/helps.rb:198 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/support/helps.rb:198 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -597,8 +548,8 @@ "Aby kontynuować, należy nacisnąć przycisk <b>Dalej</b>.\n" "<br></p>\n" -#. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/support/helps.rb:204 +#. Configure2 dialog help 2/2 +#: src/include/support/helps.rb:204 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" @@ -608,444 +559,350 @@ "Nie jest to możliwe, trzeba to najpierw zakodować :-)\n" "</p>" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2008 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:30 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2008 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:30 msgid "AppArmor information. security-apparmor.txt" msgstr "Informacje o programie AppArmor. security-apparmor.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:33 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:33 msgid "autofs information. fs-autofs.txt" msgstr "Informacje o autofs. fs-autofs.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:36 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:36 msgid "Information related to booting and the kernel. boot.txt" msgstr "Informacje związane z rozruchem i jądrem systemu. boot.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:39 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:39 msgid "Current system service states. chkconfig.txt" msgstr "Bieżące stany usług systemowych. chkconfig.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:42 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:42 msgid "Information related to capturing a system core dump. crash.txt" msgstr "Informacje związane z pobieraniem zrzutu pamięci systemu. crash.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:45 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:45 msgid "Information related to cron and at. cron.txt" msgstr "Informacje związane z usługami cron i at. cron.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:48 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:48 msgid "Disk, file system mounts and partition information. fs-diskio.txt" -msgstr "" -"Dysk, zamontowane systemy plików i informacje o partycjach. fs-diskio.txt" +msgstr "Dysk, zamontowane systemy plików i informacje o partycjach. fs-diskio.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:51 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:51 msgid "Domain Name Service information. dns.txt" msgstr "Informacje o usłudze nazw domen (DNS). dns.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:54 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:54 msgid "Novell eDirectory health check information. novell-edir.txt" msgstr "Informacje o stanie usługi Novell eDirectory. novell-edir.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:57 -msgid "" -"System environment information, including sysctl and root's environment. env." -"txt" -msgstr "" -"Informacje o środowisku systemu z danymi sysctl i środowiskiem użytkownika " -"root włącznie. env.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:57 +msgid "System environment information, including sysctl and root's environment. env.txt" +msgstr "Informacje o środowisku systemu z danymi sysctl i środowiskiem użytkownika root włącznie. env.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:60 -msgid "" -"Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files " -"in /etc. etc.txt" -msgstr "" -"Rekursywnie pobiera pliki *.conf razem z różnymi innymi plikami " -"konfiguracyjnymi z katalogu /etc. etc.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:60 +msgid "Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files in /etc. etc.txt" +msgstr "Rekursywnie pobiera pliki *.conf razem z różnymi innymi plikami konfiguracyjnymi z katalogu /etc. etc.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:63 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:63 msgid "Enterprise Volume Management System-related information. evms.txt" -msgstr "" -"Informacje związane z systemem Enterprise Volume Management System. evms.txt" +msgstr "Informacje związane z systemem Enterprise Volume Management System. evms.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:66 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:66 msgid "Heartbeat/high availabilty cluster information. ha.txt" msgstr "Informacje dotyczące klastra wysokiej dostępności Heartbeat. ha.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:69 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:69 msgid "iSCSI target and initiator information. fs-iscsi.txt" -msgstr "" -"Informacje na temat elementu docelowego i inicjatora iSCSI. fs-iscsi.txt" +msgstr "Informacje na temat elementu docelowego i inicjatora iSCSI. fs-iscsi.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:72 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:72 msgid "LDAP related information, including a root DSE search. ldap.txt" -msgstr "" -"Informacje związane z usługą LDAP z wyszukiwaniem głównego DSE włącznie. " -"ldap.txt" +msgstr "Informacje związane z usługą LDAP z wyszukiwaniem głównego DSE włącznie. ldap.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:75 -msgid "" -"Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX " -"Config and workstation object searches. novell-lum.txt" -msgstr "" -"Informacje związane z programem Novell Linux User Management, w tym o " -"wyszukiwaniach głównego DSE, konfiguracji UNIX i obiektów stacji roboczej. " -"novell-lum.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:75 +msgid "Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX Config and workstation object searches. novell-lum.txt" +msgstr "Informacje związane z programem Novell Linux User Management, w tym o wyszukiwaniach głównego DSE, konfiguracji UNIX i obiektów stacji roboczej. novell-lum.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:78 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:78 msgid "Linux Volume Management-related information. lvm.txt" msgstr "Informacje związane z programem Linux Volume Management. lvm.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:81 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:81 msgid "Memory-related information. memory.txt" msgstr "Informacje związane z pamięcią. memory.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:84 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:84 msgid "System kernel module information. modules.txt" msgstr "Informacje o modułach jądra systemu. modules.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:87 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:87 msgid "Native device mapper multipathing information. mpio.txt" msgstr "Informacje o native device mapper multipathing, mpio.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:90 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:90 msgid "Novell Core Protocol-related information. novell-ncp.txt" msgstr "Informacje związane z protokołem Novell Core Protocol. novell-ncp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:93 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:93 msgid "Novell Cluster Services-related information. novell-ncs.txt" msgstr "Informacje związane z usługami Novell Cluster Services. novell-ncs.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:96 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:96 msgid "Network-related information, including firewall rules. network.txt" -msgstr "" -"Informacje związane z siecią, w tym reguły zapory sieciowej. network.txt" +msgstr "Informacje związane z siecią, w tym reguły zapory sieciowej. network.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:99 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:99 msgid "Network File System-related information. nfs.txt" msgstr "Informacje związane z systemem plików Network File System. nfs.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:102 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:102 msgid "Novell Storage Services-related information. novell-nss.txt" msgstr "Informacje związane z usługami Novell Storage Services. novell-nss.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:105 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:105 msgid "Network Time Protocol-related information. ntp.txt" msgstr "Informacje związane z protokołem Network Time Protocol. ntp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:108 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:108 msgid "OCFS2 file system-related information. ocfs2.txt" msgstr "Informacje związane z systemem plików OCFS2. ocfs2.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:111 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:111 msgid "List of all open files using lsof. open-files.txt" -msgstr "" -"Lista wszystkich otwartych plików uzyskana za pomocą programu lsof. open-" -"files.txt" +msgstr "Lista wszystkich otwartych plików uzyskana za pomocą programu lsof. open-files.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:114 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:114 msgid "OpenWBEM-related information. openwbem.txt" msgstr "Informacje związane z programem OpenWBEM. openwbem.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117 -msgid "" -"Pluggable Authentication Module-related information, including user account " -"information. pam.txt" -msgstr "" -"Informacje związane z modułem Pluggable Authentication Module, w tym " -"informacje o koncie użytkownika. pam.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117 +msgid "Pluggable Authentication Module-related information, including user account information. pam.txt" +msgstr "Informacje związane z modułem Pluggable Authentication Module, w tym informacje o koncie użytkownika. pam.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120 msgid "Printing and CUPS-related information. print.txt" msgstr "Informacje związane z drukowaniem i serwerem CUPS. print.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:123 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:123 msgid "Includes key /proc file content. proc.txt" msgstr "Zawartość kluczowego pliku /proc. proc.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:126 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:126 msgid "Update daemon-related information. updates-daemon.txt" msgstr "Informacje związane z demonem aktualizacji. updates-daemon.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:129 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:129 msgid "Update client related information. updates.txt" msgstr "Informacje związane z klientem aktualizacji. updates.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:132 -msgid "" -"System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR " -"data files. sar.txt" -msgstr "" -"Informacje związane z raportowaniem aktywności systemu, w tym kopie plików " -"danych SAR. sar.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:132 +msgid "System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR data files. sar.txt" +msgstr "Informacje związane z raportowaniem aktywności systemu, w tym kopie plików danych SAR. sar.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135 msgid "SLES Real Time kernel-related information. slert.txt" msgstr "Informacje związane z jądrem czasu rzeczywistego SLES. slert.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:138 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:138 msgid "Service Location Protocol related information. slp.txt" msgstr "Informacje związane z protokołem Service Location. slp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:141 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:141 msgid "" -"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for " -"hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n" -"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to " -"read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n" +"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n" +"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n" "works in your environment before enabling this option. fs-smartmon.txt\n" msgstr "" -"Informacje związane z technologią Self-Monitoring, Analysis, and Reporting " -"Technology dla dysków twardych. OSTRZEŻENIE: Niektóre kontrolery i napędy " -"dysków twardych\n" -"nie zachowują się w oczekiwany sposób. Sprawdzanie danych SMART może " -"spowodować zmianę trybu pracy systemu plików na tylko do odczytu lub nawet " -"zawieszenie serwera. Przed włączeniem tej opcji należy się upewnić, że\n" +"Informacje związane z technologią Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology dla dysków twardych. OSTRZEŻENIE: Niektóre kontrolery i napędy dysków twardych\n" +"nie zachowują się w oczekiwany sposób. Sprawdzanie danych SMART może spowodować zmianę trybu pracy systemu plików na tylko do odczytu lub nawet zawieszenie serwera. Przed włączeniem tej opcji należy się upewnić, że\n" "dane SMART działają w konkretnym środowisku. fs-smartmon.txt\n" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146 msgid "Samba and CIFS-related information. samba.txt" msgstr "Informacje związane z serwerami Samba i CIFS. samba.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:149 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:149 msgid "Software RAID-related information. fs-softraid.txt" msgstr "Informacje związane z programowymi kontrolerami RAID. fs-softraid.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:152 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:152 msgid "Secure Shell server information. ssh.txt" msgstr "Informacje związane z serwerem Secure Shell. ssh.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:155 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:155 msgid "Configuration files found in /etc/sysconfig. sysconfig.txt" -msgstr "" -"Pliki konfiguracyjne znajdujące się w katalogu /etc/sysconfig. sysconfig.txt" +msgstr "Pliki konfiguracyjne znajdujące się w katalogu /etc/sysconfig. sysconfig.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:158 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:158 msgid "UDEV device manager-related information. udev.txt" msgstr "Informacje związane z menedżerem urządzeń UDEV. udev.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:161 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:161 msgid "X graphical system-related information. x.txt" msgstr "Informacje związane z systemem graficznym X. x.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:164 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:164 msgid "XEN virtualization-related information. xen.txt" msgstr "Informacje związane z wirtualizacją XEN. xen.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:167 -msgid "" -"Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances " -"files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e" -msgstr "" -"Powoduje, że program supportconfig wyszukuje w systemie plików wszystkie " -"pliki wystąpień katalogu eDirectory. Po jej wybraniu automatycznie jest " -"ustawiana również opcja ADD_OPTION_FSLIST. -e" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:167 +msgid "Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e" +msgstr "Powoduje, że program supportconfig wyszukuje w systemie plików wszystkie pliki wystąpień katalogu eDirectory. Po jej wybraniu automatycznie jest ustawiana również opcja ADD_OPTION_FSLIST. -e" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170 -msgid "" -"A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt" -msgstr "" -"Pełna lista plików uzyskana za pomocą programu find w głównym systemie " -"plików. -L, fs-files.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170 +msgid "A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt" +msgstr "Pełna lista plików uzyskana za pomocą programu find w głównym systemie plików. -L, fs-files.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:173 -msgid "" -"Includes the entire log file, including comments, instead of just " -"VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if " -"available. -l" -msgstr "" -"Zawiera cały plik dziennika włącznie z komentarzem, zamiast liczby wierszy " -"określonych przez opcję VAR_OPTION_LINE_COUNT. Dołączane są także ewentualne " -"pliki dziennika poddane rotacji. -l" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:173 +msgid "Includes the entire log file, including comments, instead of just VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if available. -l" +msgstr "Zawiera cały plik dziennika włącznie z komentarzem, zamiast liczby wierszy określonych przez opcję VAR_OPTION_LINE_COUNT. Dołączane są także ewentualne pliki dziennika poddane rotacji. -l" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:176 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:176 msgid "Minimizes the amount of disk information and detailed scanning. -d" msgstr "Minimalizuje ilość informacji o dysku i szczegółowe skanowanie. -d" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:179 -msgid "" -"Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option " -"minimizes the amount of each file retrieved." -msgstr "" -"Zwykle dołączane są wszystkie pliki dzienników z katalogu /var/log/YaST2/" -"y2log. Ta opcja minimalizuje rozmiar każdego z pobranych plików." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:179 +msgid "Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option minimizes the amount of each file retrieved." +msgstr "Zwykle dołączane są wszystkie pliki dzienników z katalogu /var/log/YaST2/y2log. Ta opcja minimalizuje rozmiar każdego z pobranych plików." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182 -msgid "" -"Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to " -"complete. -v, rpm-verify.txt" -msgstr "" -"Uruchamia polecenie rpm -V dla każdego zainstalowanego pakietu RPM. Ta opcja " -"jest czasochłonna. -v, rpm-verify.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182 +msgid "Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to complete. -v, rpm-verify.txt" +msgstr "Uruchamia polecenie rpm -V dla każdego zainstalowanego pakietu RPM. Ta opcja jest czasochłonna. -v, rpm-verify.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:185 -msgid "" -"Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you " -"to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt" -msgstr "" -"Zwykle wypisywane są tylko bazowe typy usług SLP. Ta opcja pozwala wysłać " -"zapytanie pojedynczo do każdego typu usług. -s, slp.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:185 +msgid "Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt" +msgstr "Zwykle wypisywane są tylko bazowe typy usług SLP. Ta opcja pozwala wysłać zapytanie pojedynczo do każdego typu usług. -s, slp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:188 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:188 msgid "Company name to include in the basic-environment.txt" msgstr "Nazwa firmy dołączana do pliku basic-environment.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:191 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:191 msgid "Contact's email address to include in the basic-environment.txt" -msgstr "" -"Adres e-mail osoby kontaktowej dołączany do pliku basic-environment.txt" +msgstr "Adres e-mail osoby kontaktowej dołączany do pliku basic-environment.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:194 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:194 msgid "Contact's name to include in the basic-environment.txt" msgstr "Nazwa osoby kontaktowej dołączana do pliku basic-environment.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:197 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:197 msgid "Contact's phone number to include in the basic-environment.txt" -msgstr "" -"Numer telefonu osoby kontaktowej dołączany do pliku basic-environment.txt" +msgstr "Numer telefonu osoby kontaktowej dołączany do pliku basic-environment.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:200 -msgid "" -"The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the " -"entire file." -msgstr "" -"Liczba wierszy pliku dziennika do dołączenia w czasie pobierania pliku " -"dziennika. Wartość zero oznacza cały plik." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:200 +msgid "The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the entire file." +msgstr "Liczba wierszy pliku dziennika do dołączenia w czasie pobierania pliku dziennika. Wartość zero oznacza cały plik." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:203 -msgid "" -"The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is " -"always used." -msgstr "" -"Położenie archiwum tar supportconfig. Używane zawsze jest pierwsze " -"prawidłowe położenie." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:203 +msgid "The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is always used." +msgstr "Położenie archiwum tar supportconfig. Używane zawsze jest pierwsze prawidłowe położenie." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:206 -msgid "" -"The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the " -"entire file." -msgstr "" -"Maksymalna liczba wierszy pliku /var/log/messages do pobrania. Wartość zero " -"oznacza pobranie całego pliku." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:206 +msgid "The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the entire file." +msgstr "Maksymalna liczba wierszy pliku /var/log/messages do pobrania. Wartość zero oznacza pobranie całego pliku." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:209 -msgid "" -"The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the " -"supportconfig tarball." -msgstr "" -"Maksymalna liczba wierszy pliku dziennika silnika zasad heartbeat do " -"dołączenia do archiwum tar supportconfig." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:209 +msgid "The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the supportconfig tarball." +msgstr "Maksymalna liczba wierszy pliku dziennika silnika zasad heartbeat do dołączenia do archiwum tar supportconfig." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:212 -msgid "" -"The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball." -msgstr "" -"Maksymalna liczba plików danych SAR do dołączenia do archiwum tar " -"supportconfig." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:212 +msgid "The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball." +msgstr "Maksymalna liczba plików danych SAR do dołączenia do archiwum tar supportconfig." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:215 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:215 msgid "" -"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if " -"you\n" -"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -" -"Q." +"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if you\n" +"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -Q." msgstr "" -"Jeśli zostanie ustawiona wartość 1, program supportconfig działa w trybie " -"cichym. Ta opcja jest przydatna na przykład w przypadku\n" -"planowania uruchamiania programu supportconfig regularnie jako zadania cron. " -"Ustawiana z opcją -Q." +"Jeśli zostanie ustawiona wartość 1, program supportconfig działa w trybie cichym. Ta opcja jest przydatna na przykład w przypadku\n" +"planowania uruchamiania programu supportconfig regularnie jako zadania cron. Ustawiana z opcją -Q." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218 -msgid "" -"Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using " -"the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports " -"anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server." -msgstr "" -"Używane do określenia, dokąd będzie wysłane archiwum tar supportconfig, " -"jeśli do uruchomienia używana jest opcja -u srnum. Można określić dowolny " -"serwer FTP, który obsługuje anonimowe wysyłanie plików. Domyślnie jest to " -"publiczny serwer ftp SUSE." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218 +msgid "Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server." +msgstr "Używane do określenia, dokąd będzie wysłane archiwum tar supportconfig, jeśli do uruchomienia używana jest opcja -u srnum. Można określić dowolny serwer FTP, który obsługuje anonimowe wysyłanie plików. Domyślnie jest to publiczny serwer ftp SUSE." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/support/wizards.rb:147 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/support/wizards.rb:147 msgid "Support Configuration" msgstr "Konfiguracja pomocy technicznej" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/support/wizards.rb:149 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/support/wizards.rb:149 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. global string created_directory=""; -#: src/modules/Support.rb:143 +#. global string created_directory=""; +#: src/modules/Support.rb:143 msgid "To continue, enter root password" msgstr "Aby kontynuować, proszę podać hasło użytkownika root" -#: src/modules/Support.rb:144 +#: src/modules/Support.rb:144 msgid "root Password" msgstr "Hasło użytkownika root" -#: src/modules/Support.rb:163 +#: src/modules/Support.rb:163 msgid "Password incorrect" msgstr "Nieprawidłowe hasło" -#. Support read dialog caption -#: src/modules/Support.rb:267 +#. Support read dialog caption +#: src/modules/Support.rb:267 msgid "Initializing Support Configuration" msgstr "Inicjowanie konfiguracji obsługi" -#. Support read dialog caption -#: src/modules/Support.rb:313 +#. Support read dialog caption +#: src/modules/Support.rb:313 msgid "Saving Support Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji obsługi" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Support.rb:329 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Support.rb:329 msgid "Write the settings" msgstr "Zapisanie ustawień" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Support.rb:331 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Support.rb:331 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "Uruchomienie SuSEconfig" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Support.rb:335 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Support.rb:335 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Support.rb:337 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Support.rb:337 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "Uruchamianie SuSEconfig..." -#. Progress finished -#: src/modules/Support.rb:339 +#. Progress finished +#: src/modules/Support.rb:339 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#. TODO FIXME: your code here... -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/Support.rb:438 +#. TODO FIXME: your code here... +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/Support.rb:438 msgid "Configuration summary..." msgstr "Podsumowanie konfiguracji..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/sysconfig.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/sysconfig.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/sysconfig.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,88 +14,85 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. help text header - sysconfig editor -#: src/clients/sysconfig.rb:34 +#. help text header - sysconfig editor +#: src/clients/sysconfig.rb:34 msgid "Editor for /etc/sysconfig Files" msgstr "Edytor plików /etc/sysconfig" -#. help text for command 'list' -#: src/clients/sysconfig.rb:48 +#. help text for command 'list' +#: src/clients/sysconfig.rb:48 msgid "Display configuration summary" msgstr "Wyświetl zestawienie konfiguracji" -#. help text for command 'set' 1/3 -#. Split string because of technical issues with line breaks. -#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. -#: src/clients/sysconfig.rb:58 +#. help text for command 'set' 1/3 +#. Split string because of technical issues with line breaks. +#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. +#: src/clients/sysconfig.rb:58 msgid "Set value of the variable. Requires options 'variable' and 'value'" -msgstr "" -"Aby ustawić wartość zmiennej, można użyć opcji \"variable\" (zmienna) i " -"\"value\" (wartość)," +msgstr "Aby ustawić wartość zmiennej, można użyć opcji \"variable\" (zmienna) i \"value\" (wartość)," -#. help text for command 'set' 2/3 -#. Split string because of technical issues with line breaks. -#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. -#: src/clients/sysconfig.rb:64 +#. help text for command 'set' 2/3 +#. Split string because of technical issues with line breaks. +#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. +#: src/clients/sysconfig.rb:64 msgid "or 'variable=value', for example, variable=DISPLAYMANAGER value=gdm" -msgstr "" -"albo składni \"zmienna=wartość\", np. variable=DISPLAYMANAGER value=gdm" +msgstr "albo składni \"zmienna=wartość\", np. variable=DISPLAYMANAGER value=gdm" -#. help text for command 'set' 3/3 -#. Split string because of technical issues with line breaks. -#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. -#: src/clients/sysconfig.rb:70 +#. help text for command 'set' 3/3 +#. Split string because of technical issues with line breaks. +#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. +#: src/clients/sysconfig.rb:70 msgid "or simply DISPLAYMANAGER=gdm" msgstr "czy też po prostu DISPLAYMANAGER=gdm" -#. help text for command 'set' -#: src/clients/sysconfig.rb:80 +#. help text for command 'set' +#: src/clients/sysconfig.rb:80 msgid "Set empty value (\"\")" msgstr "Ustaw pustą wartość (\"\")" -#. help text for command 'details' -#: src/clients/sysconfig.rb:90 +#. help text for command 'details' +#: src/clients/sysconfig.rb:90 msgid "Show details about selected variable" msgstr "Wyświetl szczegóły dot. wybranej zmiennej" -#. help text for option 'all' -#: src/clients/sysconfig.rb:102 +#. help text for option 'all' +#: src/clients/sysconfig.rb:102 msgid "Display all variables" msgstr "Wyświetl wszystkie zmienne" -#. help text for option 'variable' -#: src/clients/sysconfig.rb:107 +#. help text for option 'variable' +#: src/clients/sysconfig.rb:107 msgid "Selected variable" msgstr "Wybrana zmienna" -#: src/clients/sysconfig.rb:108 +#: src/clients/sysconfig.rb:108 msgid "If the variable is available in several files use" msgstr "Jeśli zmienna jest dostępna w wielu plikach, użyj" -#: src/clients/sysconfig.rb:109 +#: src/clients/sysconfig.rb:109 msgid "<variable>$<file_name> syntax," msgstr "składni <variable>$<file_name>," -#: src/clients/sysconfig.rb:110 +#: src/clients/sysconfig.rb:110 msgid "for example CONFIG_TYPE$/etc/sysconfig/mail." msgstr "na przykład CONFIG_TYPE$/etc/sysconfig/mail." -#. help text for option 'value' -#: src/clients/sysconfig.rb:116 +#. help text for option 'value' +#: src/clients/sysconfig.rb:116 msgid "New value" msgstr "NOWA WARTOŚĆ" -#. header (command line mode output) -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 +#. header (command line mode output) +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 msgid "All Variables:\n" msgstr "Wszystkie zmienne:\n" -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 msgid "Modified Variables:\n" msgstr "Zmodyfikowane zmienne :\n" -#. status message - %1 is a device name (/dev/hdc), %2 is a mode name (udma2), %3 is a result (translated Success/Failed text) -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:77 +#. status message - %1 is a device name (/dev/hdc), %2 is a mode name (udma2), %3 is a result (translated Success/Failed text) +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:77 msgid "" "\n" "Setting variable '%1' to '%2': %3" @@ -103,31 +100,31 @@ "\n" "Ustawianie zmiennej \"%1\" na \"%2\": %3." -#. result message -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:82 +#. result message +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:82 msgid "Success" msgstr "pomyślne" -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:83 +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:83 msgid "Failed" msgstr "nie powiodło się" -#. display a new value for modified variables -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:164 +#. display a new value for modified variables +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:164 msgid "New Value: " msgstr "Nowa wartość: " -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:167 +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:167 msgid "Value: " msgstr "Wartość: " -#. command line output -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:194 +#. command line output +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:194 msgid "Variable %1 was not found." msgstr "Zmienna %1 nie została znaleziona." -#. variable name conflict - full name (with file name) is required -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:217 +#. variable name conflict - full name (with file name) is required +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:217 msgid "" "\n" "Use a full variable name in the form <VARIABLE_NAME>$<FILE_NAME>\n" @@ -137,128 +134,128 @@ "Proszę użyć pełnej nazwy zmiennej w postaci <NAZWA_ZMIENNEJ>$<NAZWA_PLIKU>\n" "(np.: %1$%2).\n" -#. error popup message -#: src/include/sysconfig/complex.rb:65 +#. error popup message +#: src/include/sysconfig/complex.rb:65 msgid "An error occurred while saving and activating the changes." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania i aktywowania zmian." -#. suffix added to the allowed (predefined) values -#: src/include/sysconfig/complex.rb:127 +#. suffix added to the allowed (predefined) values +#: src/include/sysconfig/complex.rb:127 msgid "or any value" msgstr "albo inne wartości" -#. Translation: description of possible values, regular expression string is added after the text -#: src/include/sysconfig/complex.rb:135 +#. Translation: description of possible values, regular expression string is added after the text +#: src/include/sysconfig/complex.rb:135 msgid "Value Matching Regular Expression:" msgstr "Wartość odpowiadająca wyrażeniu regularnemu:" -#. allowed value description -#: src/include/sysconfig/complex.rb:141 +#. allowed value description +#: src/include/sysconfig/complex.rb:141 msgid "Any integer value" msgstr "Dowolna liczba całkowita" -#. allowed value description -#: src/include/sysconfig/complex.rb:154 +#. allowed value description +#: src/include/sysconfig/complex.rb:154 msgid "Integer value greater or equal to %1" msgstr "Liczba całkowita większa lub równa %1" -#. allowed value description -#: src/include/sysconfig/complex.rb:163 +#. allowed value description +#: src/include/sysconfig/complex.rb:163 msgid "Integer value less or equal to %1" msgstr "Liczba całkowita mniejsza lub równa %1" -#. Translation: allowed value description, %1 is minimum value, %2 is maximum integer value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:172 +#. Translation: allowed value description, %1 is minimum value, %2 is maximum integer value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:172 msgid "Any integer value from %1 to %2" msgstr "Dowolna liczba całkowita z zakresu od %1 do %2" -#. allowed value description - any value is allowed -#: src/include/sysconfig/complex.rb:179 +#. allowed value description - any value is allowed +#: src/include/sysconfig/complex.rb:179 msgid "Any value" msgstr "Dowolna wartość" -#. allowed value description - IP adress -#: src/include/sysconfig/complex.rb:183 +#. allowed value description - IP adress +#: src/include/sysconfig/complex.rb:183 msgid "IPv4 or IPv6 address" msgstr "Adres IPv4 albo IPv6" -#. allowed value description - IPv4 adress -#: src/include/sysconfig/complex.rb:187 +#. allowed value description - IPv4 adress +#: src/include/sysconfig/complex.rb:187 msgid "IPv4 address" msgstr "Adres IPv4" -#. allowed value description - IPv6 adress -#: src/include/sysconfig/complex.rb:191 +#. allowed value description - IPv6 adress +#: src/include/sysconfig/complex.rb:191 msgid "IPv6 address" msgstr "Adres IPv6" -#. rich text item -#: src/include/sysconfig/complex.rb:220 +#. rich text item +#: src/include/sysconfig/complex.rb:220 msgid "File: " msgstr "Plik: " -#. rich text item -#: src/include/sysconfig/complex.rb:236 +#. rich text item +#: src/include/sysconfig/complex.rb:236 msgid "Possible Values: " msgstr "Możliwe wartości: " -#. TODO: replace empty value by special text (e.g. "</I>empty</I>") -#. rich text value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:255 +#. TODO: replace empty value by special text (e.g. "</I>empty</I>") +#. rich text value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:255 msgid "Default Value: " msgstr "Wartość domyślna: " -#. rich text value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:277 +#. rich text value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:277 msgid "Original Value: " msgstr "Wartość pierwotna: " -#. header in the variable description text, bash command is appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:303 +#. header in the variable description text, bash command is appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:303 msgid "Prepare Command: " msgstr "Przygotowywanie polecenia: " -#. header in the variable description text -#: src/include/sysconfig/complex.rb:323 +#. header in the variable description text +#: src/include/sysconfig/complex.rb:323 msgid "Configuration Script: " msgstr "Skrypt konfiguracyjny: " -#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:341 +#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:341 msgid "Service to Reload: " msgstr "Usługa do ponownego wczytania: " -#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:359 +#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:359 msgid "Service to Restart: " msgstr "Usługa do ponownego uruchomienia: " -#. header in the variable description text, bash command is appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:376 +#. header in the variable description text, bash command is appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:376 msgid "Activation Command: " msgstr "Polecenie aktywujące: " -#. rich text value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:424 +#. rich text value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:424 msgid "Description: " msgstr "Opis: " -#. modification flag added to variable name (if it was changed) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:592 +#. modification flag added to variable name (if it was changed) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:592 msgid "(changed)" msgstr "(zmienione)" -#. combo box widget label - variable name is appended to the string -#. combo box widget label - variable name is appended to the string -#. combo box label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:602 src/include/sysconfig/complex.rb:613 -#: src/include/sysconfig/complex.rb:850 +#. combo box widget label - variable name is appended to the string +#. combo box widget label - variable name is appended to the string +#. combo box label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:602 src/include/sysconfig/complex.rb:613 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:850 msgid "S&etting of: " msgstr "Us&tawienie: " -#. current value has more than one line - it is displayed incorrectly -#. because combobox widget has single line entry (lines are merged) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:640 +#. current value has more than one line - it is displayed incorrectly +#. because combobox widget has single line entry (lines are merged) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:640 msgid "" "The currently selected value has more than one line.\n" "Joined lines are displayed in the combo box.\n" @@ -266,14 +263,14 @@ "Obecnie wybrana wartość zajmuje więcej niż jeden wiersz.\n" "Połączone wiersze są wyświetlone w polu.\n" -#. header label -#. label widget -#: src/include/sysconfig/complex.rb:671 src/include/sysconfig/complex.rb:837 +#. header label +#. label widget +#: src/include/sysconfig/complex.rb:671 src/include/sysconfig/complex.rb:837 msgid "Current Selection: " msgstr "Bieżący wybór: " -#. popup question dialog: variable value does not match defined type - ask user to set value (%1 is value entered by user, %2 is allowed type - e.g. integer -#: src/include/sysconfig/complex.rb:713 +#. popup question dialog: variable value does not match defined type - ask user to set value (%1 is value entered by user, %2 is allowed type - e.g. integer +#: src/include/sysconfig/complex.rb:713 msgid "" "Value '%1'\n" "does not match type '%2'.\n" @@ -285,211 +282,188 @@ "\n" "Czy naprawdę ustawić tę wartość?\n" -#. when a comment is too long to display it in the table -#. it is shortened and mark (three dot characters) is added to the end -#: src/include/sysconfig/complex.rb:764 +#. when a comment is too long to display it in the table +#. it is shortened and mark (three dot characters) is added to the end +#: src/include/sysconfig/complex.rb:764 msgid "..." msgstr "..." -#. Translation: push button label -#. push button label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:804 src/include/sysconfig/complex.rb:889 +#. Translation: push button label +#. push button label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:804 src/include/sysconfig/complex.rb:889 msgid "&Search" msgstr "&Szukaj" -#. tree widget label -#. term help_space_content = `Tree(`id(`tree), `opt(`notify, `vstretch), _("&Configuration Options"), Sysconfig::tree_content); -#. Wizard::OpenCustomDialog(help_space_content, button_box); -#: src/include/sysconfig/complex.rb:815 +#. tree widget label +#. term help_space_content = `Tree(`id(`tree), `opt(`notify, `vstretch), _("&Configuration Options"), Sysconfig::tree_content); +#. Wizard::OpenCustomDialog(help_space_content, button_box); +#: src/include/sysconfig/complex.rb:815 msgid "&Configuration Options" msgstr "Op&cje konfiguracji" -#. helptext for popup - part 1/2 -#: src/include/sysconfig/complex.rb:819 +#. helptext for popup - part 1/2 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:819 msgid "" "<p>After you save your changes, this editor changes the variables in the\n" -"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which " -"changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" -"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig " -"takes effect.</p>\n" +"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" +"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig takes effect.</p>\n" msgstr "" "<p>Po zapisaniu zmian edytor ten zmienia zmienne w odpowiednim pliku \n" -"sysconfig. Następnie uruchamia polecenia aktywacyjne, które zmieniają " -"odpowiednie pliki konfiguracyjne, zatrzymują i uruchamiają demony,\n" -"oraz uruchamiają niskopoziomowe narzędzia konfiguracyjne, dzięki czemu " -"zmiany w konfiguracji sysconfig zostają przejęte.</p>\n" +"sysconfig. Następnie uruchamia polecenia aktywacyjne, które zmieniają odpowiednie pliki konfiguracyjne, zatrzymują i uruchamiają demony,\n" +"oraz uruchamiają niskopoziomowe narzędzia konfiguracyjne, dzięki czemu zmiany w konfiguracji sysconfig zostają przejęte.</p>\n" -#. helptext for popup - part 2/2 -#: src/include/sysconfig/complex.rb:825 -msgid "" -"<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file " -"manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Ważne:</b> nadal można ręcznie edytować poszczególne pliki " -"konfiguracyjne. Nazwa pliku jest wyświetlana w opisie zmiennej.</p>" +#. helptext for popup - part 2/2 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:825 +msgid "<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" +msgstr "<p><b>Ważne:</b> nadal można ręcznie edytować poszczególne pliki konfiguracyjne. Nazwa pliku jest wyświetlana w opisie zmiennej.</p>" -#: src/include/sysconfig/complex.rb:830 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:830 msgid "/etc/sysconfig Editor" msgstr "Edytor /etc/sysconfig" -#. push button label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:859 +#. push button label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:859 msgid "&Default" msgstr "&Domyślna" -#. help rich text displayed after module start (1/2) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:866 -msgid "" -"<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration " -"editor, you can change some system settings. You can also use YaST to " -"configure your hardware and system settings.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Edytor konfiguracji systemu</B></P><P>Za pomocą edytora konfiguracji " -"systemu można zmieniać niektóre ustawienia systemowe. Można także użyć " -"programu YaST do konfiguracji ustawień sprzętowych oraz systemowych.</P>" +#. help rich text displayed after module start (1/2) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:866 +msgid "<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration editor, you can change some system settings. You can also use YaST to configure your hardware and system settings.</P>" +msgstr "<P><B>Edytor konfiguracji systemu</B></P><P>Za pomocą edytora konfiguracji systemu można zmieniać niektóre ustawienia systemowe. Można także użyć programu YaST do konfiguracji ustawień sprzętowych oraz systemowych.</P>" -#. help rich text displayed after module start (2/2) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:870 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read " -"directly from configuration files.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Uwaga:</B> Opisy nie są przetłumaczone, ponieważ pochodzą bezpośrednio " -"z plików konfiguracyjnych.</P>" +#. help rich text displayed after module start (2/2) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:870 +msgid "<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read directly from configuration files.</P>" +msgstr "<P><B>Uwaga:</B> Opisy nie są przetłumaczone, ponieważ pochodzą bezpośrednio z plików konfiguracyjnych.</P>" -#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode -#: src/include/sysconfig/complex.rb:877 +#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode +#: src/include/sysconfig/complex.rb:877 msgid "&Use Current Value" msgstr "&Użyj bieżących wartości" -#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode -#: src/include/sysconfig/complex.rb:879 +#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode +#: src/include/sysconfig/complex.rb:879 msgid "&Add New Variable..." msgstr "Dod&aj nową zmienną..." -#. popup dialog header - confirm to save the changes -#: src/include/sysconfig/complex.rb:921 +#. popup dialog header - confirm to save the changes +#: src/include/sysconfig/complex.rb:921 msgid "Save Modified Variables" msgstr "Zapisz zmodyfikowane zmienne" -#. checkbox label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:927 +#. checkbox label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:927 msgid "Confirm Each Activation Command" msgstr "Potwierdź każde polecenie aktywacyjne" -#. // popup dialog header -#: src/include/sysconfig/complex.rb:949 +#. // popup dialog header +#: src/include/sysconfig/complex.rb:949 msgid "Search Result" msgstr "Wyniki wyszukiwania" -#. help text in popup dialog -#: src/include/sysconfig/complex.rb:951 -msgid "" -"The search results are displayed here. If you see the item you want, select " -"it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog." -msgstr "" -"W tym miejscu wyświetlone są wyniki wyszukiwania. Jeśli znajduje się wśród " -"nich szukany element, proszę go wybrać i nacisnąć przycisk \"Przejdź do\". W " -"przeciwnym przypadku należy nacisnąć \"Anuluj\", aby zamknąć to okno." +#. help text in popup dialog +#: src/include/sysconfig/complex.rb:951 +msgid "The search results are displayed here. If you see the item you want, select it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog." +msgstr "W tym miejscu wyświetlone są wyniki wyszukiwania. Jeśli znajduje się wśród nich szukany element, proszę go wybrać i nacisnąć przycisk \"Przejdź do\". W przeciwnym przypadku należy nacisnąć \"Anuluj\", aby zamknąć to okno." -#. push button label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:956 +#. push button label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:956 msgid "&Go to" msgstr "Przej&dź do" -#. popup message - search result message -#: src/include/sysconfig/complex.rb:981 +#. popup message - search result message +#: src/include/sysconfig/complex.rb:981 msgid "No entries found" msgstr "Nie znaleziono żadnych pozycji" -#. popup window header -#: src/include/sysconfig/complex.rb:992 +#. popup window header +#: src/include/sysconfig/complex.rb:992 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#. search popup window header -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:33 +#. search popup window header +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:33 msgid "Search for a Configuration Variable" msgstr "Wyszukiwanie zmiennej konfiguracyjnej" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:41 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:41 msgid "&Search for:" msgstr "&Szukaj:" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:44 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:44 msgid "&Case Sensitive Search" msgstr "Rozróżnia&j wielkość liter" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:46 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:46 msgid "Search &Variable Name" msgstr "Szukaj w &nazwach zmiennych" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:48 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:48 msgid "Search &description" msgstr "Szukaj w o&pisach" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:50 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:50 msgid "Search &value" msgstr "Sz&ukaj w wartościach" -#. table column header -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:132 +#. table column header +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:132 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:133 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:133 msgid "NEW VALUE" msgstr "NOWA WARTOŚĆ" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:134 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:134 msgid "Old Value" msgstr "Stara wartość" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:135 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:135 msgid "File" msgstr "Plik" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:136 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:136 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:179 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:179 msgid "&Variable Name" msgstr "Nazwa z&miennej" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:181 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:181 msgid "V&alue" msgstr "W&artość" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:186 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:186 msgid "&File Name" msgstr "Nazwa &pliku" -#. warning popup message - variable name is empty -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:210 +#. warning popup message - variable name is empty +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:210 msgid "Missing variable name value." msgstr "Brak nazwy zmiennej." -#. warning popup message - file name is empty -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:214 +#. warning popup message - file name is empty +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:214 msgid "Missing file name value." msgstr "Brak nazwy pliku." -#. warning popup message - file name is required with absolute path -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:218 +#. warning popup message - file name is required with absolute path +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:218 msgid "Missing absolute path in file name." msgstr "Brak ścieżki bezwzględnej w nazwie pliku." -#. Read dialog help -#: src/include/sysconfig/helps.rb:17 +#. Read dialog help +#: src/include/sysconfig/helps.rb:17 msgid "" "<p><b><big>Initializing sysconfig Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -497,8 +471,8 @@ "<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji sysconfig</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Write dialog help -#: src/include/sysconfig/helps.rb:21 +#. Write dialog help +#: src/include/sysconfig/helps.rb:21 msgid "" "<p><b><big>Saving sysconfig Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -507,108 +481,108 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji sysconfig</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>\n" -#. Translation: Progress bar label -#: src/modules/Sysconfig.rb:162 +#. Translation: Progress bar label +#: src/modules/Sysconfig.rb:162 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#. button label -#: src/modules/Sysconfig.rb:881 +#. button label +#: src/modules/Sysconfig.rb:881 msgid "S&kip" msgstr "P&omiń" -#. write dialog caption -#: src/modules/Sysconfig.rb:909 +#. write dialog caption +#: src/modules/Sysconfig.rb:909 msgid "Saving sysconfig Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji sysconfig" -#. progress bar item -#: src/modules/Sysconfig.rb:923 +#. progress bar item +#: src/modules/Sysconfig.rb:923 msgid "Write the new settings" msgstr "Zapisywanie nowych ustawień" -#: src/modules/Sysconfig.rb:924 +#: src/modules/Sysconfig.rb:924 msgid "Activate the changes" msgstr "Zastosuj zmiany" -#: src/modules/Sysconfig.rb:934 +#: src/modules/Sysconfig.rb:934 msgid "Saving changes to the files..." msgstr "Zapisywanie zmian do plików..." -#. start generic commands -#: src/modules/Sysconfig.rb:965 +#. start generic commands +#: src/modules/Sysconfig.rb:965 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#. configuration summary headline -#: src/modules/Sysconfig.rb:1048 +#. configuration summary headline +#: src/modules/Sysconfig.rb:1048 msgid "Configuration Summary" msgstr "Podsumowanie konfiguracji" -#. Executes a bash command using #exec_action -#. @see #exec_action -#. @param cmd [String] command to execute -#. @return [Symbol] result returned by #exec_action -#: src/modules/Sysconfig.rb:1132 +#. Executes a bash command using #exec_action +#. @see #exec_action +#. @param cmd [String] command to execute +#. @return [Symbol] result returned by #exec_action +#: src/modules/Sysconfig.rb:1132 msgid "Starting command: %1..." msgstr "Uruchamianie polecenia: %1..." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1133 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1133 msgid "Command %1 failed" msgstr "Polecenie %1 nie powiodło się" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 msgid "A command will be executed" msgstr "Zostanie wykonane polecenie" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 msgid "Command: " msgstr "Polecenie: " -#. Restarts or reloads a service using #exec_action -#. @see #exec_action -#. @param name [String] service name -#. @param action [Symbol] :reload or :restart -#. @return [Symbol] result returned by #exec_action -#: src/modules/Sysconfig.rb:1156 +#. Restarts or reloads a service using #exec_action +#. @see #exec_action +#. @param name [String] service name +#. @param action [Symbol] :reload or :restart +#. @return [Symbol] result returned by #exec_action +#: src/modules/Sysconfig.rb:1156 msgid "Reloading service %s..." msgstr "Ponowne wczytywanie usługi %s..." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1157 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1157 msgid "Reload of the service %s failed" msgstr "Ponowne wczytywanie usługi %s nie powiodło się" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1158 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1158 msgid "Service %s will be reloaded" msgstr "Usługa %s zostanie ponownie wczytana" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1160 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1160 msgid "Restarting service %s..." msgstr "Ponowne uruchamianie usługi %s..." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1161 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1161 msgid "Restart of the service %s failed" msgstr "Ponowne uruchomienie usługi %s nie powiodło się" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1162 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1162 msgid "Service %s will be restarted" msgstr "Usługa %s zostanie ponownie uruchomiona" -#. Returns whether given service is active (info from systemd) -#. If service is not found, reports error in UI and returns nil -#. -#. @param service name -#. @return [Boolean] active? -#: src/modules/Sysconfig.rb:1187 +#. Returns whether given service is active (info from systemd) +#. If service is not found, reports error in UI and returns nil +#. +#. @param service name +#. @return [Boolean] active? +#: src/modules/Sysconfig.rb:1187 msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:" msgstr "Nie można określić stanu usługi, usługa systemd nie istnieje:" -#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) -#: src/modules/Sysconfig.rb:1266 +#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1266 msgid "Saving variable %1..." msgstr "Zapisywanie zmiennej %1..." -#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) -#: src/modules/Sysconfig.rb:1273 +#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1273 msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed." msgstr "Zapisywanie zmiennej %1 do pliku %2 nie powiodło się." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/tftp-server.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/tftp-server.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/tftp-server.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,131 +14,124 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. description map for command line -#: src/clients/tftp-server.rb:35 +#. description map for command line +#: src/clients/tftp-server.rb:35 msgid "Configure a TFTP server" msgstr "Konfiguracja serwera TFTP" -#. command line: help text for "status" command -#: src/clients/tftp-server.rb:39 +#. command line: help text for "status" command +#: src/clients/tftp-server.rb:39 msgid "Status of the TFTP server" msgstr "Pokazuje status serwera TFTP" -#. command line: help text for "directory" command -#: src/clients/tftp-server.rb:49 +#. command line: help text for "directory" command +#: src/clients/tftp-server.rb:49 msgid "Directory of the TFTP server" msgstr "Katalog serwera TFTP" -#. command line: help text for "enable" command -#: src/clients/tftp-server.rb:61 +#. command line: help text for "enable" command +#: src/clients/tftp-server.rb:61 msgid "Enable the TFTP service" msgstr "Włącza usługę TFTP" -#. command line: help text for "disable" command -#: src/clients/tftp-server.rb:67 +#. command line: help text for "disable" command +#: src/clients/tftp-server.rb:67 msgid "Disable the TFTP service" msgstr "Wyłącza usługę TFTP" -#. command line: help text for "show" command -#: src/clients/tftp-server.rb:73 +#. command line: help text for "show" command +#: src/clients/tftp-server.rb:73 msgid "Show the status of the TFTP service" msgstr "Pokazuje stan usługi TFTP" -#. command line: help text for "path" command -#: src/clients/tftp-server.rb:80 +#. command line: help text for "path" command +#: src/clients/tftp-server.rb:80 msgid "Set the directory for the TFTP server" msgstr "Ustawia katalog dla serwera TFTP" -#. command line: help text for "list" command -#: src/clients/tftp-server.rb:86 +#. command line: help text for "list" command +#: src/clients/tftp-server.rb:86 msgid "Show the directory for the TFTP server" msgstr "Wyświetla katalog dla serwera TFTP" -#. command line: show status of tftp-server -#: src/clients/tftp-server.rb:120 +#. command line: show status of tftp-server +#: src/clients/tftp-server.rb:120 msgid "Service Status: %1" msgstr "Status usługi: %1" -#. command line: show directory server by tftp-server -#: src/clients/tftp-server.rb:140 +#. command line: show directory server by tftp-server +#: src/clients/tftp-server.rb:140 msgid "Directory Path: %1" msgstr "Ścieżka do katalogu: %1" -#. Tftp-server dialog caption -#. Tftp-server dialog caption -#. Tftp-server dialog caption -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:67 -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:43 -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:78 +#. Tftp-server dialog caption +#. Tftp-server dialog caption +#. Tftp-server dialog caption +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:67 src/include/tftp-server/wizards.rb:43 +#: src/include/tftp-server/wizards.rb:78 msgid "TFTP Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera TFTP" -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:79 +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:79 msgid "<p><big><b>Configuring a TFTP Server</b></big></p>" msgstr "<p><big><b>Konfiguracja serwera TFTP</b></big></p>" -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:83 -msgid "" -"<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). " -"The server will be started using xinetd.</p>" -msgstr "" -"<p>W tym miejscu można włączyć serwer TFTP (Trivial File Transfer Protocol). " -"Zostanie on uruchomiony przy użyciu xinetd.</p>" +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:83 +msgid "<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). The server will be started using xinetd.</p>" +msgstr "<p>W tym miejscu można włączyć serwer TFTP (Trivial File Transfer Protocol). Zostanie on uruchomiony przy użyciu xinetd.</p>" -#. enlighten newbies, #102946 -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:91 +#. enlighten newbies, #102946 +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:91 msgid "<p>Note that TFTP and FTP are not the same.</p>" msgstr "<p>Uwaga: TFTP i FTP to nie to samo.</p>" -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:96 +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:96 msgid "" "<p><b>Boot Image Directory</b>:\n" "Specify the directory where served files are located. The usual value is\n" "<tt>/tftpboot</tt>. The directory will be created if it does not exist. \n" -"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</" -"p>\n" +"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Katalog obrazów startowych</b>:\n" "W tym polu należy podać katalog, w którym znajdują się udostępniane pliki.\n" "Zazwyczaj jest to <tt>/tftpboot</tt>. \n" -"Jeśli podany katalog nie istnieje, zostanie utworzony. Serwer będzie go " -"używać jako swojego katalogu głównego\n" +"Jeśli podany katalog nie istnieje, zostanie utworzony. Serwer będzie go używać jako swojego katalogu głównego\n" "(za pomocą opcji <tt>-s</tt>).</p>\n" -#. Radio button label, disable TFTP server -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:115 +#. Radio button label, disable TFTP server +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:115 msgid "&Disable" msgstr "W&yłącz" -#. Radio button label, disable TFTP server -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:124 +#. Radio button label, disable TFTP server +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:124 msgid "&Enable" msgstr "&Włącz" -#. Text entry label -#. Directory where served files (usually boot images) reside -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:134 +#. Text entry label +#. Directory where served files (usually boot images) reside +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:134 msgid "&Boot Image Directory" msgstr "Katalog o&brazów startowych" -#. push button label -#. select a directory from the filesystem -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:137 +#. push button label +#. select a directory from the filesystem +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:137 msgid "Bro&wse..." msgstr "Przeg&lądaj..." -#. push button label -#. display a log file -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:144 +#. push button label +#. display a log file +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:144 msgid "&View Log" msgstr "Wyświe&tl dziennik zdarzeń" -#. error popup -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:207 +#. error popup +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:207 msgid "" "The directory must start with a slash (/)\n" "and must not contain spaces." @@ -146,19 +139,19 @@ "Katalog musi zaczynać się od ukośnika (/)\n" "i nie może zawierać odstępów." -#. progress label -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:46 +#. progress label +#: src/include/tftp-server/wizards.rb:46 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#. progress label -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:81 +#. progress label +#: src/include/tftp-server/wizards.rb:81 msgid "Initializing ..." msgstr "Inicjalizacja ..." -#. error popup -#. %1 is a command name (or a comma (, ) separated list of them) -#: src/modules/TftpServer.rb:145 +#. error popup +#. %1 is a command name (or a comma (, ) separated list of them) +#: src/modules/TftpServer.rb:145 msgid "" "This module can only use xinetd to set up TFTP.\n" "However, another program is serving TFTP: %1.\n" @@ -168,24 +161,24 @@ "Tymczasem TFTP udostępniany jest przez inny program (%1).\n" "Moduł zakończył pracę.\n" -#. xinetd may be needed for other services so we never turn it -#. off. It will exit anyway if no services are configured. -#. If it is running, restart it. -#: src/modules/TftpServer.rb:240 +#. xinetd may be needed for other services so we never turn it +#. off. It will exit anyway if no services are configured. +#. If it is running, restart it. +#: src/modules/TftpServer.rb:240 msgid "Cannot reload service %{name}" msgstr "Nie można ponownie załadować usługi %{name}" -#. summary header -#: src/modules/TftpServer.rb:303 +#. summary header +#: src/modules/TftpServer.rb:303 msgid "TFTP Server Enabled:" msgstr "Serwer TFTP włączony:" -#. summary item: an option is turned on -#: src/modules/TftpServer.rb:305 +#. summary item: an option is turned on +#: src/modules/TftpServer.rb:305 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#. summary header -#: src/modules/TftpServer.rb:308 +#. summary header +#: src/modules/TftpServer.rb:308 msgid "Boot Image Directory:" msgstr "Katalog obrazów startowych:" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/timezone_db.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/timezone_db.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/timezone_db.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,2458 +14,2458 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:23 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:23 msgid "Europe" msgstr "Europa" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:25 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:25 msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:27 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:27 msgid "Andorra" msgstr "Andora" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:28 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:28 msgid "Greece" msgstr "Grecja" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:30 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:30 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:31 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:31 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:32 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:32 msgid "Slovakia" msgstr "Słowacja" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:33 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:33 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:34 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:34 msgid "Romania" msgstr "Rumunia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:35 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:35 msgid "Hungary" msgstr "Węgry" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:36 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:36 msgid "Moldova" msgstr "Mołdawia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:37 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:37 msgid "Denmark" msgstr "Dania" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:38 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:38 msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:39 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:39 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:41 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:41 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:42 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:42 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:44 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:44 msgid "Isle of Man" msgstr "Wyspa Man" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:45 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:45 msgid "Turkey" msgstr "Turcja" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:46 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:46 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:48 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:48 msgid "Russia (Kaliningrad)" msgstr "Rosja (Kaliningrad)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:50 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:50 msgid "Ukraine (Kiev)" msgstr "Ukraina (Kijów)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:51 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:51 msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:52 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:52 msgid "Slovenia" msgstr "Słowenia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:53 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:53 msgid "United Kingdom" msgstr "Wielka Brytania" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:54 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:54 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:56 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:56 msgid "Aaland Islands" msgstr "Wyspy Alandzkie" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:57 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:57 msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:58 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:58 msgid "Malta" msgstr "Malta" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:60 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:60 msgid "Belarus" msgstr "Białoruś" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:61 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:61 msgid "Monaco" msgstr "Monako" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:63 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:63 msgid "Russia (Moscow)" msgstr "Rosja (Moskwa)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:64 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:64 msgid "Norway" msgstr "Norwegia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:65 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:65 msgid "France" msgstr "Francja" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:67 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:67 msgid "Montenegro" msgstr "Czarnogóra" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:68 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:68 msgid "Czech Republic" msgstr "Czechy" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:69 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:69 msgid "Latvia" msgstr "Łotwa" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:70 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:70 msgid "Italy" msgstr "Włochy" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:72 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:72 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:74 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:74 msgid "Russia (Samara)" msgstr "Rosja (Samara)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:75 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:75 msgid "Bosnia & Herzegovina" msgstr "Bośnia i Hercegowina" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:77 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:77 msgid "Ukraine (Simferopol)" msgstr "Ukraina (Symferopol)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:78 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:78 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:79 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:79 msgid "Bulgaria" msgstr "Bułgaria" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:80 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:80 msgid "Sweden" msgstr "Szwecja" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:81 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:81 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:82 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:82 msgid "Albania" msgstr "Albania" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:83 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:83 msgid "Uzhgorod" msgstr "Użgorod" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:84 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:84 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:85 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:85 msgid "Vatican" msgstr "Watykan" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:86 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:86 msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:87 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:87 msgid "Lithuania" msgstr "Litwa" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:89 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:89 msgid "Russia (Volgograd)" msgstr "Rosja (Wołgograd)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:90 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:90 msgid "Poland" msgstr "Polska" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:91 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:91 msgid "Croatia" msgstr "Chorwacja" -#. time zone +#. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:93 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:882 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:882 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" -#. time zone +#. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:95 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:878 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:878 msgid "Azores" msgstr "Azory" -#. time zone +#. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:97 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:880 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:880 msgid "Canary Islands" msgstr "Wyspy Kanaryjskie" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:98 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:98 msgid "Switzerland" msgstr "Szwajcaria" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:100 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:100 msgid "Ukraine (Zaporozhye)" msgstr "Ukraina (Zaporoże)" -#. time zone -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:103 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:908 +#. time zone +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:103 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:908 msgid "Miquelon" msgstr "Miquelon" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:111 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:111 msgid "USA" msgstr "USA" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:114 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:114 msgid "Alaska (Anchorage)" msgstr "Alaska (Anchorage)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:116 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:116 msgid "Aleutian (Adak)" msgstr "Aleuty (Adak)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:118 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:118 msgid "Boise" msgstr "Boise" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:120 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:120 msgid "Arizona (Phoenix)" msgstr "Arizona (Phoenix)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:122 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:122 msgid "Central (Chicago)" msgstr "Centralna (Chicago)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:124 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:124 msgid "Kentucky (Louisville)" msgstr "Kentucky (Louisville)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:126 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:126 msgid "Kentucky (Monticello)" msgstr "Kentucky (Monticello)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:128 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:128 msgid "East Indiana (Indianapolis)" msgstr "Indiana Wschodnia (Indianapolis)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:130 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:130 msgid "Indiana Starke (Knox)" msgstr "Indiana Starke (Knox)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:132 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:132 msgid "Indiana (Vincennes)" msgstr "Indiana (Vincennes)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:134 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:134 msgid "Indiana (Winamac)" msgstr "Indiana (Winamac)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:136 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:136 msgid "Indiana (Marengo)" msgstr "Indiana (Marengo)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:138 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:138 msgid "Indiana (Vevay)" msgstr "Indiana (Vevay)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:140 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:140 msgid "Indiana (Tell City)" msgstr "Indiana (Tell City)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:142 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:142 msgid "Indiana (Petersburg)" msgstr "Indiana (Petersburg)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:144 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:144 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:146 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:146 msgid "Michigan (Detroit)" msgstr "Michigan (Detroit)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:148 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:148 msgid "Mountain (Denver)" msgstr "Górska (Denver)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:150 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:150 msgid "Pacific (Los Angeles)" msgstr "Pacyficzna (Los Angeles)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:152 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:152 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:154 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:154 msgid "Eastern (New York)" msgstr "Wschodnia (Nowy Jork)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:156 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:156 msgid "Nome" msgstr "Nome" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:158 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:158 msgid "North Dakota (Center)" msgstr "Dakota Północna (Center)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:160 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:160 msgid "North Dakota (New Salem)" msgstr "Dakota Północna (New Salem)" -#. time zone -#. TT -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:162 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:405 +#. time zone +#. TT +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:162 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:405 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoryko" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:164 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:164 msgid "Shiprock" msgstr "Shiprock" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:166 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:166 msgid "Virgin Islands (St Thomas)" msgstr "Wyspy Dziewicze (St Thomas)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:168 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:168 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:171 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:171 msgid "Hawaii (Honolulu)" msgstr "Hawaje (Honolulu)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:173 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:173 msgid "Samoa (Pago Pago)" msgstr "Samoa (Pago Pago)" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:180 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:180 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:183 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:183 msgid "Atlantic (Halifax)" msgstr "Atlantycka (Halifax)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:185 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:185 msgid "Central (Winnipeg)" msgstr "Centralna (Winnipeg)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:187 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:187 msgid "Eastern (Toronto)" msgstr "Wschodnia (Toronto)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:189 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:189 msgid "Mountain (Edmonton)" msgstr "Górska (Edmonton)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:191 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:191 msgid "Newfoundland (St Johns)" msgstr "Nowa Fundlandia (St Johns)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:193 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:193 msgid "Pacific (Vancouver)" msgstr "Pacyficzna (Vancouver)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:195 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:195 msgid "Saskatchewan (Regina)" msgstr "Saskatchewan (Regina)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:197 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:197 msgid "Yukon (Whitehorse)" msgstr "Jukon (Whitehorse)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:199 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:199 msgid "Glace Bay" msgstr "Glace Bay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:201 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:201 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:203 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:203 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:205 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:205 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "Blanc-Sablon" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:207 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:207 msgid "Montreal" msgstr "Montreal" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:209 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:209 msgid "Nipigon" msgstr "Nipigon" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:211 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:211 msgid "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:213 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:213 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:215 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:215 msgid "Pangnirtung" msgstr "Pangnirtung" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:217 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:217 msgid "Resolute" msgstr "Resolute" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:219 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:219 msgid "Atikokan" msgstr "Atikokan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:221 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:221 msgid "Rankin Inlet" msgstr "Rankin Inlet" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:223 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:223 msgid "Rainy River" msgstr "Rainy River" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:225 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:225 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:227 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:227 msgid "Cambridge Bay" msgstr "Cambridge Bay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:229 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:229 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:231 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:231 msgid "Inuvik" msgstr "Inuvik" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:233 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:233 msgid "Dawson Creek" msgstr "Dawson Creek" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:235 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:235 msgid "Dawson" msgstr "Dawson" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:243 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:243 msgid "Argentina" msgstr "Argentyna" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:246 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:246 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:248 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:248 msgid "Catamarca" msgstr "Catamarca" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:250 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:250 msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:252 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:252 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:254 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:254 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:256 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:256 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:258 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:258 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:260 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:260 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:262 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:262 msgid "San Luis" msgstr "Saint Luis" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:264 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:264 msgid "Tucuman" msgstr "Tucuman" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:266 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:266 msgid "Ushuaia" msgstr "Ushuaia" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:273 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:273 msgid "Brazil" msgstr "Brazylia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:276 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:276 msgid "Araguaina" msgstr "Araguaina" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:278 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:278 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:280 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:280 msgid "Belem" msgstr "Belem" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:282 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:282 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:284 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:284 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:286 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:286 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiaba" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:288 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:288 msgid "Eirunepe" msgstr "Eirunepe" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:290 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:290 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:292 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:292 msgid "Maceio" msgstr "Maceio" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:294 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:294 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" -#. _("Brazil West"), -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:296 +#. _("Brazil West"), +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:296 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "Fernando de Noronha" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:298 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:298 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:300 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:300 msgid "Recife" msgstr "Recife" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:302 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:302 msgid "Rio Branco" msgstr "Rio Branco" -#. _("Brazil Acre"), -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:304 +#. _("Brazil Acre"), +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:304 msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paulo" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:311 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:311 msgid "Mexico" msgstr "Meksyk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:315 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:315 msgid "Cancun" msgstr "Cancun" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:317 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:317 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:319 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:319 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:321 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:321 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:323 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:323 msgid "Mexico City" msgstr "Meksyk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:325 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:325 msgid "Merida" msgstr "Merida" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:327 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:327 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:329 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:329 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:336 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:336 msgid "Central and South America" msgstr "Ameryka Środkowa i Południowa" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:339 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:339 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:341 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:341 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:343 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:343 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:345 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:345 msgid "Asuncion" msgstr "Asunción" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:347 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:347 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:349 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:349 msgid "Belize" msgstr "Belize" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:351 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:351 msgid "Bogota" msgstr "Bogota" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:353 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:353 msgid "Caracas" msgstr "Caracas" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:355 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:355 msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:357 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:357 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmany" -#. KY -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:359 +#. KY +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:359 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostaryka" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:361 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:361 msgid "Curacao" msgstr "Curacao" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:363 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:363 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:365 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:365 msgid "El Salvador" msgstr "Salwador" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:367 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:367 msgid "Grand Turk" msgstr "Grand Turk" -#. TC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:369 +#. TC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:369 msgid "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:371 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:371 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:373 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:373 msgid "Guadeloupe" msgstr "Gwadelupa" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:375 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:375 msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:377 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:377 msgid "Guyana" msgstr "Gujana" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:379 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:379 msgid "Havana" msgstr "Hawana" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:381 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:381 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:383 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:383 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:385 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:385 msgid "Lima" msgstr "Lima" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:387 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:387 msgid "Managua" msgstr "Managua" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:389 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:389 msgid "Martinique" msgstr "Martynika" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:391 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:391 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" -#. MS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:393 +#. MS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:393 msgid "Uruguay" msgstr "Urugwaj" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:395 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:395 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:397 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:397 msgid "Panama" msgstr "Panama" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:399 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:399 msgid "Paramaribo" msgstr "Paramaribo" -#. SR -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:401 +#. SR +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:401 msgid "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" -#. HT -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:403 +#. HT +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:403 msgid "Port of Spain" msgstr "Port of Spain" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:407 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:407 msgid "Chile Continental" msgstr "Chile kontynentalne" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:409 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:409 msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" -#. DO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:411 +#. DO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:411 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" -#. LC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:413 +#. LC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:413 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts i Nevis" -#. KN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:415 +#. KN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:415 msgid "St Thomas" msgstr "St Thomas" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:417 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:417 msgid "St Vincent" msgstr "St Vincent" -#. VC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:419 +#. VC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:419 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" -#. HN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:421 +#. HN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:421 msgid "Tortola" msgstr "Tortola" -#. VG -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:424 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:884 +#. VG +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:424 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:884 msgid "Stanley" msgstr "Stanley" -#. Falklands -#. time zone -#. WS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:427 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:866 +#. Falklands +#. time zone +#. WS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:427 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:866 msgid "Easter Island" msgstr "Wyspa Wielkanocna" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:429 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:429 msgid "Galapagos" msgstr "Galapagos" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:436 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:436 msgid "Russia" msgstr "Rosja" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:439 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:439 msgid "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:441 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:441 msgid "Moscow" msgstr "Moskwa" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:443 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:443 msgid "Samara" msgstr "Samara" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:445 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:445 msgid "Volgograd" msgstr "Wołgograd" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:447 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:489 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:447 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:489 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" -#. time zone -#. MN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:449 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:531 +#. time zone +#. MN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:449 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:531 msgid "Irkutsk" msgstr "Irkuck" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:451 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:543 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:451 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:543 msgid "Kamchatka" msgstr "Kamczatka" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:453 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:549 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:453 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:549 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnojarsk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:455 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:559 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:455 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:559 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:457 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:569 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:457 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:569 msgid "Novosibirsk" msgstr "Nowosybirsk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:459 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:571 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:459 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:571 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:461 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:589 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:461 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:589 msgid "Sakhalin" msgstr "Sachalin" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:463 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:599 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:463 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:599 msgid "Vladivostok" msgstr "Władywostok" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:465 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:627 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:465 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:627 msgid "Yakutsk" msgstr "Jakuck" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:467 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:601 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:467 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:601 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Jekaterynburg" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:474 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:474 msgid "Asia" msgstr "Azja" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:477 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:477 msgid "Aden" msgstr "Aden" -#. YE -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:479 +#. YE +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:479 msgid "Almaty" msgstr "Ałma-Ata" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:481 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:481 msgid "Amman" msgstr "Amman" -#. JO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:483 +#. JO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:483 msgid "Aqtobe" msgstr "Aktobe" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:485 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:485 msgid "Aqtau" msgstr "Aktau" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:487 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:487 msgid "Ashgabat" msgstr "Aszchabad" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:491 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:491 msgid "Baghdad" msgstr "Bagdad" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:493 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:493 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:495 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:495 msgid "Baku" msgstr "Baku" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:497 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:497 msgid "Bangkok" msgstr "Bangkok" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:499 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:499 msgid "Beirut" msgstr "Bejrut" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:501 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:501 msgid "Bishkek" msgstr "Biszkek" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:503 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:503 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:505 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:505 msgid "Kolkata" msgstr "Kalkuta" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:507 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:507 msgid "Choibalsan" msgstr "Choibalsan" -#. MN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:509 +#. MN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:509 msgid "Chongqing" msgstr "Chongqing" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:511 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:511 msgid "Colombo" msgstr "Kolumbia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:513 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:513 msgid "Damascus" msgstr "Damaszek" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:515 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:515 msgid "Dhaka" msgstr "Dhaka" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:517 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:517 msgid "Dili" msgstr "Dili" -#. TL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:519 +#. TL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:519 msgid "Dubai" msgstr "Dubaj" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:521 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:521 msgid "Dushanbe" msgstr "Duszanbe" -#. TJ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:523 +#. TJ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:523 msgid "Gaza" msgstr "Gaza" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:525 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:525 msgid "Harbin" msgstr "Harbin" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:527 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:527 msgid "Hongkong" msgstr "Hongkong" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:529 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:529 msgid "Hovd" msgstr "Hovd" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:533 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:533 msgid "Jakarta" msgstr "Dżakarta" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:535 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:535 msgid "Jayapura" msgstr "Jayapura" -#. ID -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:537 +#. ID +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:537 msgid "Israel" msgstr "Izrael" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:539 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:539 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:541 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:541 msgid "Karachi" msgstr "Karaczi" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:545 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:545 msgid "Kashgar" msgstr "Kaszgar" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:547 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:547 msgid "Kathmandu" msgstr "Katmandu" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:551 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:551 msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:553 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:553 msgid "Kuching" msgstr "Kuczing" -#. MY -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:555 +#. MY +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:555 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwejt" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:557 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:557 msgid "Macao" msgstr "Makao" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:561 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:561 msgid "Makassar" msgstr "Makasar" -#. ID -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:563 +#. ID +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:563 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:565 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:565 msgid "Muscat" msgstr "Muscat" -#. OM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:567 +#. OM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:567 msgid "Nicosia" msgstr "Nikozja" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:573 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:573 msgid "Oral" msgstr "Orał" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:575 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:575 msgid "Phnom Penh" msgstr "Phnom Penh" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:577 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:577 msgid "Pontianak" msgstr "Pontianak" -#. ID -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:579 +#. ID +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:579 msgid "Pyongyang" msgstr "Phenian" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:581 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:581 msgid "Qatar" msgstr "Katar" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:583 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:583 msgid "Qyzylorda" msgstr "Qyzylorda" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:585 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:585 msgid "Myanmar" msgstr "Birma (Myanmar)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587 msgid "Ho Chi Minh City" msgstr "Ho Chi Minh City" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591 msgid "Samarkand" msgstr "Samarkanda" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:593 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:593 msgid "Tashkent" msgstr "Taszkient" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:595 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:595 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:597 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:597 msgid "Thimphu" msgstr "Thimphu" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:603 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:603 msgid "Tokyo" msgstr "Tokio" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:605 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:605 msgid "Shanghai" msgstr "Szanghaj" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:607 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:607 msgid "Beijing" msgstr "Pekin" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:609 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:609 msgid "Taipei" msgstr "Tajpej" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:611 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:611 msgid "Seoul" msgstr "Seul" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:613 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:613 msgid "Riyadh" msgstr "Rijad" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:615 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:615 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:617 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:617 msgid "Tbilisi" msgstr "Tbilisi" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:619 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:619 msgid "Japan" msgstr "Japonia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:621 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:621 msgid "Ulan Bator" msgstr "Ułan Bator" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:623 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:623 msgid "Urumqi" msgstr "Urumczi" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:625 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:625 msgid "Vientiane" msgstr "Wientian" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:629 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:629 msgid "Yerevan" msgstr "Erywań" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:632 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:632 msgid "Mideast Riyadh87" msgstr "Bliski Wschód, Rijad-87" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:634 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:634 msgid "Mideast Riyadh88" msgstr "Bliski Wschód, Rijad-88" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:636 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:636 msgid "Mideast Riyadh89" msgstr "Bliski Wschód, Rijad-89" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:644 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:644 msgid "Australia" msgstr "Australia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:647 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:647 msgid "Lindeman" msgstr "Lindeman" -#. AU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:649 +#. AU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:649 msgid "Eucla" msgstr "Eucla" -#. AU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:651 +#. AU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:651 msgid "Lord Howe Island" msgstr "Lord Howe" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:653 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:653 msgid "Northern Territory (Darwin)" msgstr "Terytorium Północne (Darwin)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:655 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:655 msgid "Queensland (Brisbane)" msgstr "Queensland (Brisbane)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:657 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:657 msgid "South Australia (Adelaide)" msgstr "Australia Południowa (Adelajda)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:659 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:659 msgid "New South Wales (Sydney)" msgstr "Nowa Południowa Walia (Sydney)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:661 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:661 msgid "New South Wales (Broken Hill)" msgstr "Nowa Południowa Walia (Broken Hill)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:663 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:663 msgid "Tasmania (Hobart)" msgstr "Tasmania (Hobart)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:665 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:665 msgid "Tasmania (Currie)" msgstr "Tasmania (Currie)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:667 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:667 msgid "Victoria (Melbourne)" msgstr "Wiktoria (Melbourne)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:669 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:669 msgid "Western Australia (Perth)" msgstr "Australia Zachodnia (Perth)" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:677 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:677 msgid "Africa" msgstr "Afryka" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:681 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:681 msgid "Abidjan" msgstr "Abidżan" -#. CI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:683 +#. CI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:683 msgid "Addis Ababa" msgstr "Addis Abeba" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:685 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:685 msgid "Algiers" msgstr "Algier" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:687 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:687 msgid "Asmara" msgstr "Asmara" -#. ER -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:689 +#. ER +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:689 msgid "Accra" msgstr "Akra" -#. GH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:691 +#. GH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:691 msgid "Bamako" msgstr "Bamako" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:693 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:693 msgid "Bangui" msgstr "Bangui" -#. CF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:695 +#. CF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:695 msgid "Banjul" msgstr "Bandżul" -#. GM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:697 +#. GM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:697 msgid "Bissau" msgstr "Bissau" -#. GW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:699 +#. GW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:699 msgid "Blantyre" msgstr "Blantyre" -#. MW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:701 +#. MW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:701 msgid "Brazzaville" msgstr "Brazzaville" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:703 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:703 msgid "Bujumbura" msgstr "Bużumbura" -#. BI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:705 +#. BI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:705 msgid "Cairo" msgstr "Kair" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:707 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:707 msgid "Casablanca" msgstr "Casablanca" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:709 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:709 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:711 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:711 msgid "Conakry" msgstr "Konakry" -#. GN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:713 +#. GN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:713 msgid "Dakar" msgstr "Dakar" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:715 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:715 msgid "Dar es Salaam" msgstr "Dar es Salaam" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:717 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:717 msgid "Djibouti" msgstr "Dżibuti" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:719 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:719 msgid "Douala" msgstr "Duala" -#. CM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:721 +#. CM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:721 msgid "El Aaiun" msgstr "El Aaiun" -#. EH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:723 +#. EH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:723 msgid "Freetown" msgstr "Freetown" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:725 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:725 msgid "Gaborone" msgstr "Gaborone" -#. BW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:727 +#. BW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:727 msgid "Harare" msgstr "Harare" -#. ZW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:729 +#. ZW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:729 msgid "Johannesburg" msgstr "Johannesburg" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:731 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:731 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:733 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:733 msgid "Khartoum" msgstr "Chartum" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:735 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:735 msgid "Kinshasa" msgstr "Kinszasa" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:737 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:737 msgid "Kigali" msgstr "Kigali" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:739 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:739 msgid "Lagos" msgstr "Lagos" -#. NG -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:741 +#. NG +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:741 msgid "Libreville" msgstr "Libreville" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:743 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:743 msgid "Lome" msgstr "Lome" -#. TG -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:745 +#. TG +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:745 msgid "Luanda" msgstr "Luanda" -#. AO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:747 +#. AO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:747 msgid "Lubumbashi" msgstr "Lubumbashi" -#. CD -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:749 +#. CD +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:749 msgid "Lusaka" msgstr "Lusaka" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:751 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:751 msgid "Malabo" msgstr "Malabo" -#. GQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:753 +#. GQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:753 msgid "Maputo" msgstr "Maputo" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:755 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:755 msgid "Maseru" msgstr "Maseru" -#. LS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:757 +#. LS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:757 msgid "Mbabane" msgstr "Mbabane" -#. SZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:759 +#. SZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:759 msgid "Mogadishu" msgstr "Mogadiszu" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:761 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:761 msgid "Monrovia" msgstr "Monrovia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:763 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:763 msgid "Nairobi" msgstr "Nairobi" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:765 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:765 msgid "Ndjamena" msgstr "Ndżamena" -#. TD -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:767 +#. TD +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:767 msgid "Niamey" msgstr "Niamey" -#. NE -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:769 +#. NE +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:769 msgid "Nouakchott" msgstr "Nawakszut" -#. MR -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:771 +#. MR +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:771 msgid "Ouagadougou" msgstr "Ouagadougou" -#. BF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:773 +#. BF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:773 msgid "Porto-Novo" msgstr "Porto-Novo" -#. BJ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:775 +#. BJ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:775 msgid "Sao Tome" msgstr "Sao Tome" -#. ST -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:777 +#. ST +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:777 msgid "Tripoli" msgstr "Trypolis" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:779 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:779 msgid "Tunis" msgstr "Tunis" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:781 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:781 msgid "Windhoek" msgstr "Windhoek" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:784 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:784 msgid "Antananarivo" msgstr "Antananarivo" -#. Madagascar -#. time zone -#. MV -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:786 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:932 +#. Madagascar +#. time zone +#. MV +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:786 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:932 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:793 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:793 msgid "Pacific" msgstr "Pacyfik" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:796 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:796 msgid "New Zealand" msgstr "Nowa Zelandia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:798 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:798 msgid "Fiji" msgstr "Fidżi" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:800 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:800 msgid "Guadalcanal" msgstr "Guadalcanal" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:802 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:802 msgid "Guam" msgstr "Guam" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:804 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:804 msgid "Midway" msgstr "Midway" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:806 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:806 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:808 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:808 msgid "Palau" msgstr "Palau" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:810 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:810 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:812 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:812 msgid "Tahiti" msgstr "Tahiti" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:814 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:814 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:816 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:816 msgid "Port_Moresby" msgstr "Port Moresby" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:818 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:818 msgid "Rarotonga" msgstr "Rarotonga" -#. CK -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:820 +#. CK +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:820 msgid "Chuuk" msgstr "Truk" -#. FM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:822 +#. FM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:822 msgid "Pohnpei" msgstr "Pohnpei" -#. FM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:824 +#. FM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:824 msgid "Kosrae" msgstr "Kosrae" -#. FM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:826 +#. FM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:826 msgid "Tarawa" msgstr "Tarawa" -#. KI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:828 +#. KI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:828 msgid "Enderbury" msgstr "Enderbury" -#. KI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:830 +#. KI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:830 msgid "Kiritimati" msgstr "Kiritimati" -#. KI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:832 +#. KI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:832 msgid "Majuro" msgstr "Majuro" -#. MH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:834 +#. MH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:834 msgid "Kwajalein" msgstr "Kwajalein" -#. MH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:836 +#. MH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:836 msgid "Saipan" msgstr "Saipan" -#. MP -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:838 +#. MP +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:838 msgid "Noumea" msgstr "Numea" -#. NC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:840 +#. NC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:840 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" -#. NF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:842 +#. NF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:842 msgid "Niue" msgstr "Niue" -#. NU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:844 +#. NU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:844 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" -#. NZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:846 +#. NZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:846 msgid "Marquesas" msgstr "Markizy" -#. PF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:848 +#. PF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:848 msgid "Gambier" msgstr "Wyspy Gambiera" -#. PF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:850 +#. PF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:850 msgid "Fakaofo" msgstr "Fakaofo" -#. TK -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:852 +#. TK +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:852 msgid "Tongatapu" msgstr "Tongatapu" -#. TO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:854 +#. TO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:854 msgid "Funafuti" msgstr "Funafuti" -#. TV -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:856 +#. TV +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:856 msgid "Johnston" msgstr "Johnston" -#. UM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:858 +#. UM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:858 msgid "Wake" msgstr "Wake" -#. UM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:860 +#. UM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:860 msgid "Efate" msgstr "Efate" -#. VU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:862 +#. VU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:862 msgid "Wallis" msgstr "Wallis" -#. WF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:864 +#. WF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:864 msgid "Apia" msgstr "Apia" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:873 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:873 msgid "Atlantic" msgstr "Atlantyk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:876 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:876 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" -#. Falklands -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:886 +#. Falklands +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:886 msgid "Cape Verde" msgstr "Zielony Przylądek" -#. CV -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:888 +#. CV +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:888 msgid "Faroe Islands" msgstr "Wyspy Owcze" -#. FO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:890 +#. FO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:890 msgid "South Georgia" msgstr "Georgia Południowa" -#. GS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:892 +#. GS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:892 msgid "Madeira" msgstr "Madeira" -#. PT -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:894 +#. PT +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:894 msgid "St Helena" msgstr "Św. Helena" -#. SH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:896 +#. SH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:896 msgid "Jan Mayen" msgstr "Jan Mayen" -#. SJ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:899 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:951 +#. SJ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:899 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:951 msgid "Greenland (Nuuk)" msgstr "Grenlandia (Nuuk)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:901 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:953 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:901 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:953 msgid "Greenland (Danmarkshavn)" msgstr "Grenlandia (Danmarkshavn)" -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:903 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:955 +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:903 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:955 msgid "Greenland (Scoresbysund)" msgstr "Grenlandia (Scoresbysund)" -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:905 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:957 +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:905 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:957 msgid "Greenland (Thule)" msgstr "Grenlandia (Thule)" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:916 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:916 msgid "Indian Ocean" msgstr "Ocean Indyjski" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:920 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:920 msgid "Cocos Islands" msgstr "Wyspy Kokosowe" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:922 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:922 msgid "Christmas Island" msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" -#. CX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:924 +#. CX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:924 msgid "Chagos" msgstr "Czagos" -#. IO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:926 +#. IO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:926 msgid "Comoro" msgstr "Komory" -#. KM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:928 +#. KM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:928 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" -#. MU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:930 +#. MU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:930 msgid "Maldives" msgstr "Malediwy" -#. RE -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:934 +#. RE +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:934 msgid "Mahe" msgstr "Mahe" -#. SC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:936 +#. SC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:936 msgid "Kerguelen" msgstr "Wyspy Kerguelena" -#. TF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:938 +#. TF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:938 msgid "Mayotte" msgstr "Majotta" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:945 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:945 msgid "Global" msgstr "Globalne" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:948 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:948 msgid "Arctic Longyearbyen" msgstr "Arktyka, Longyearbyen" -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:960 +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:960 msgid "Antarctica (South Pole)" msgstr "Antarktyda (Biegun Południowy)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:962 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:962 msgid "Antarctica (McMurdo)" msgstr "Antarktyda (McMurdo)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:964 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:964 msgid "Antarctica (Rothera)" msgstr "Antarktyda (Rothera)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:966 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:966 msgid "Antarctica (Palmer)" msgstr "Antarktyda (Palmer)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:968 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:968 msgid "Antarctica (Mawson)" msgstr "Antarktyda (Mawson)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:970 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:970 msgid "Antarctica (Davis)" msgstr "Antarktyda (Davis)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:972 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:972 msgid "Antarctica (Casey)" msgstr "Antarktyda (Casey)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:974 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:974 msgid "Antarctica (Vostok)" msgstr "Antarktyda (Wostok)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:976 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:976 msgid "Antarctica (DumontDUrville)" msgstr "Antarktyda (DumontDUrville)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:978 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:978 msgid "Antarctica (Syowa)" msgstr "Antarktyda (Syowa)" -#. AQ -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:980 +#. AQ +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:980 msgid "CET" msgstr "CET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:981 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:981 msgid "CST6CDT" msgstr "CST6CDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:982 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:982 msgid "EET" msgstr "EET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:983 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:983 msgid "EST" msgstr "EST" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:984 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:984 msgid "EST5EDT" msgstr "EST5EDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:985 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1036 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:985 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1036 msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:986 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1037 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:986 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1037 msgid "GMT+0" msgstr "GMT+0" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:987 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1038 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:987 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1038 msgid "GMT-0" msgstr "GMT-0" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:988 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1039 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:988 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1039 msgid "GMT0" msgstr "GMT0" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:989 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1040 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:989 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1040 msgid "Greenwich" msgstr "Greenwich" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:990 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:990 msgid "HST" msgstr "HST" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:991 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:991 msgid "MET" msgstr "MET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:992 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:992 msgid "MST" msgstr "MST" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:993 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:993 msgid "MST7MDT" msgstr "MST7MDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:994 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:994 msgid "NZ" msgstr "NZ" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:995 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:995 msgid "NZ-CHAT" msgstr "NZ-CHAT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:996 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:996 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:997 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:997 msgid "PST8PDT" msgstr "PST8PDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:998 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1041 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:998 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1041 msgid "UCT" msgstr "UCT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:999 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1042 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:999 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1042 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1000 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1043 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1000 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1043 msgid "Universal" msgstr "Uniwersalna" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1001 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1001 msgid "W-SU" msgstr "W-SU" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1002 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1002 msgid "WET" msgstr "WET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1003 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1044 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1003 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1044 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1008 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1008 msgid "Etc" msgstr "Różne" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1010 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1010 msgid "GMT+1" msgstr "GMT+1" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1011 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1011 msgid "GMT+10" msgstr "GMT+10" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1012 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1012 msgid "GMT+11" msgstr "GMT+11" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1013 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1013 msgid "GMT+12" msgstr "GMT+12" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1014 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1014 msgid "GMT+2" msgstr "GMT+2" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1015 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1015 msgid "GMT+3" msgstr "GMT+3" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1016 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1016 msgid "GMT+4" msgstr "GMT+4" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1017 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1017 msgid "GMT+5" msgstr "GMT+5" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1018 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1018 msgid "GMT+6" msgstr "GMT+6" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1019 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1019 msgid "GMT+7" msgstr "GMT+7" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1020 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1020 msgid "GMT+8" msgstr "GMT+8" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1021 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1021 msgid "GMT+9" msgstr "GMT+9" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1022 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1022 msgid "GMT-1" msgstr "GMT-1" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1023 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1023 msgid "GMT-10" msgstr "GMT-10" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1024 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1024 msgid "GMT-11" msgstr "GMT-11" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1025 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1025 msgid "GMT-12" msgstr "GMT-12" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1026 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1026 msgid "GMT-13" msgstr "GMT-13" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1027 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1027 msgid "GMT-14" msgstr "GMT-14" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1028 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1028 msgid "GMT-2" msgstr "GMT-2" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1029 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1029 msgid "GMT-3" msgstr "GMT-3" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1030 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1030 msgid "GMT-4" msgstr "GMT-4" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1031 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1031 msgid "GMT-5" msgstr "GMT-5" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1032 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1032 msgid "GMT-6" msgstr "GMT-6" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1033 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1033 msgid "GMT-7" msgstr "GMT-7" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1034 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1034 msgid "GMT-8" msgstr "GMT-8" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1035 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1035 msgid "GMT-9" msgstr "GMT-9" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/tune.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/tune.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/tune.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,154 +14,133 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the hardware detection module, %1 is "hwinfo" -#: src/clients/hwinfo.rb:49 -msgid "" -"Hardware Detection - this module does not support the command line " -"interface, use '%1' instead." -msgstr "" -"Wykrywanie sprzętu - ten moduł nie wspiera interfejsu wiersza poleceń, " -"zamiast niego proszę użyć \"%1\"." +#. Command line help text for the hardware detection module, %1 is "hwinfo" +#: src/clients/hwinfo.rb:49 +msgid "Hardware Detection - this module does not support the command line interface, use '%1' instead." +msgstr "Wykrywanie sprzętu - ten moduł nie wspiera interfejsu wiersza poleceń, zamiast niego proszę użyć \"%1\"." -#. translators: popup heading -#: src/clients/hwinfo.rb:73 +#. translators: popup heading +#: src/clients/hwinfo.rb:73 msgid "Probing Hardware..." msgstr "Wykrywanie sprzętu..." -#. progress bar label -#: src/clients/hwinfo.rb:76 +#. progress bar label +#: src/clients/hwinfo.rb:76 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#. title label -#: src/clients/hwinfo.rb:311 +#. title label +#: src/clients/hwinfo.rb:311 msgid "&All Entries" msgstr "&Wszystkie pozycje" -#: src/clients/hwinfo.rb:323 +#: src/clients/hwinfo.rb:323 msgid "&Save to File..." msgstr "&Zapisz do pliku..." -#. dialog header -#: src/clients/hwinfo.rb:332 +#. dialog header +#: src/clients/hwinfo.rb:332 msgid "Hardware Information" msgstr "Informacje o urządzeniach" -#. help text -#: src/clients/hwinfo.rb:335 +#. help text +#: src/clients/hwinfo.rb:335 msgid "" "<P>The <B>Hardware Information</B> module displays the hardware\n" "details of your computer. Click any node for more information.</p>\n" msgstr "" -"<P>Moduł <B>Informacje o urządzeniach</B> wyświetla szczegółowe informacje o " -"urządzeniach w komputerze użytkownika.\n" +"<P>Moduł <B>Informacje o urządzeniach</B> wyświetla szczegółowe informacje o urządzeniach w komputerze użytkownika.\n" "Proszę wybrać element, aby uzyskać dodatkowe informacje.</p>\n" -#: src/clients/hwinfo.rb:338 -msgid "" -"<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> " -"and enter the filename.</P>" -msgstr "" -"<P>Aby zapisać informacje o wybranym urządzeniu do pliku, proszę nacisnąć " -"przycisk <B>Zapisz do pliku</B> i podać nazwę pliku.</P>" +#: src/clients/hwinfo.rb:338 +msgid "<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> and enter the filename.</P>" +msgstr "<P>Aby zapisać informacje o wybranym urządzeniu do pliku, proszę nacisnąć przycisk <B>Zapisz do pliku</B> i podać nazwę pliku.</P>" -#. installation proposal header -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:31 +#. installation proposal header +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:31 msgid "System and Hardware Settings" msgstr "Ustawienia sprzętowe i systemowe" -#. this is a heading -#. tree node string -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:50 src/include/hwinfo/routines.rb:471 +#. this is a heading +#. tree node string +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:50 src/include/hwinfo/routines.rb:471 msgid "System" msgstr "System" -#. this is a menu entry -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:52 +#. this is a menu entry +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:52 msgid "S&ystem" msgstr "&System" -#. tree widget label -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:87 +#. tree widget label +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:87 msgid "&Details" msgstr "&Szczegóły" -#. help text -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:95 -msgid "" -"<P><B>Details</B></P><P>The details of the selected hardware component are " -"displayed here.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Szczegóły</B></P><P>Wyświetlenie szczegółów związanych z wybranym " -"urządzeniem.</P>" +#. help text +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:95 +msgid "<P><B>Details</B></P><P>The details of the selected hardware component are displayed here.</P>" +msgstr "<P><B>Szczegóły</B></P><P>Wyświetlenie szczegółów związanych z wybranym urządzeniem.</P>" -#. heading text, %1 is component name (e.g. "USB UHCI Root Hub") -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:101 +#. heading text, %1 is component name (e.g. "USB UHCI Root Hub") +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:101 msgid "Component '%1'" msgstr "Urządzenie '%1'" -#. device model name fallback -#. device model is unknown -#. device name (CPU model name string has key "name" instead of "model") -#. TODO allow setting of module args? -#. vendor is empty, device name is unknown -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:143 src/clients/inst_hwinfo.rb:228 -#: src/modules/InitHWinfo.rb:280 src/modules/InitHWinfo.rb:281 -#: src/modules/NewID.rb:418 +#. device model name fallback +#. device model is unknown +#. device name (CPU model name string has key "name" instead of "model") +#. TODO allow setting of module args? +#. vendor is empty, device name is unknown +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:143 src/clients/inst_hwinfo.rb:228 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:280 src/modules/InitHWinfo.rb:281 +#: src/modules/NewID.rb:418 msgid "Unknown device" msgstr "Nieznane urządzenie" -#. device class is unknown -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:154 +#. device class is unknown +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:154 msgid "Unknown device class" msgstr "Nieznana klasa urządzeń" -#. table header -#. tree node string - means "class of hardware" -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/newid.rb:373 -#: src/include/hwinfo/routines.rb:56 +#. table header +#. tree node string - means "class of hardware" +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/newid.rb:373 +#: src/include/hwinfo/routines.rb:56 msgid "Class" msgstr "Klasa" -#. tree node string - CPU information -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/routines.rb:663 +#. tree node string - CPU information +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/routines.rb:663 msgid "Model" msgstr "Model" -#. push button label -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:170 +#. push button label +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:170 msgid "&Kernel Settings..." msgstr "&Ustawienia jądra..." -#. push button label -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:173 +#. push button label +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:173 msgid "&Details..." msgstr "&Szczegóły..." -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:174 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:174 msgid "Save to &File..." msgstr "Zapisz do &pliku..." -#. help text - part 1/3 -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:180 -msgid "" -"<P><B>Detected Hardware</B><BR>This table contains all hardware components " -"detected in your system.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Wykryte urządzenia</B><BR>Tabela zawiera wszystkie urządzenia wykryte " -"w komputerze użytkownika.</P>" +#. help text - part 1/3 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:180 +msgid "<P><B>Detected Hardware</B><BR>This table contains all hardware components detected in your system.</P>" +msgstr "<P><B>Wykryte urządzenia</B><BR>Tabela zawiera wszystkie urządzenia wykryte w komputerze użytkownika.</P>" -#. help text - part 2/3 -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:184 -msgid "" -"<P><B>Details</B><BR>Select a component and press <B>Details</B> to see a " -"more detailed description of the component.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Szczegóły</B><BR>Proszę zaznaczyć komponent i nacisnąć przycisk " -"<B>Szczegóły</B>, aby zobaczyć bardziej szczegółowy opis komponentu.</P>" +#. help text - part 2/3 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:184 +msgid "<P><B>Details</B><BR>Select a component and press <B>Details</B> to see a more detailed description of the component.</P>" +msgstr "<P><B>Szczegóły</B><BR>Proszę zaznaczyć komponent i nacisnąć przycisk <B>Szczegóły</B>, aby zobaczyć bardziej szczegółowy opis komponentu.</P>" -#. help text - part 3/3 -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:188 +#. help text - part 3/3 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:188 msgid "" "<P><B>Save to File</B><BR>You can save\n" " hardware information (<I>hwinfo</I> output) to a file.</P>" @@ -169,1006 +148,969 @@ "<P><B>Zapisz do pliku</B><BR>Możesz zapisać\n" " do pliku informacje o sprzęcie (dane wyjściowe <I>hwinfo</I>).</P>" -#. heading text -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:197 +#. heading text +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:197 msgid "Detected Hardware" msgstr "Wykryte urządzenia" -#. progress step title -#: src/clients/system_settings_finish.rb:45 +#. progress step title +#: src/clients/system_settings_finish.rb:45 msgid "Saving system settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień systemu..." -#. text in dialog header -#. text in dialog header -#. dialog header -#: src/include/hwinfo/newid.rb:95 src/include/hwinfo/newid.rb:262 -#: src/include/hwinfo/newid.rb:439 +#. text in dialog header +#. text in dialog header +#. dialog header +#: src/include/hwinfo/newid.rb:95 src/include/hwinfo/newid.rb:262 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:439 msgid "PCI ID Setup" msgstr "Konfiguracja identyfikatora PCI (PCI ID)" -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:103 src/include/hwinfo/newid.rb:269 +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:103 src/include/hwinfo/newid.rb:269 msgid "&Driver" msgstr "&Sterownik" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:110 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:110 msgid "&Vendor" msgstr "Pro&ducent" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:117 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:117 msgid "&Subvendor" msgstr "&Poddostawca" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:124 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:124 msgid "&Class" msgstr "&Klasa" -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:133 src/include/hwinfo/newid.rb:276 +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:133 src/include/hwinfo/newid.rb:276 msgid "Sys&FS Directory" msgstr "Katalog Sys&FS" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:140 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:140 msgid "&Device" msgstr "Urzą&dzenie" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:147 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:147 msgid "S&ubdevice" msgstr "Urządzenie p&odrzędne" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:154 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:154 msgid "Class &Mask" msgstr "&Maska klasy" -#. error message, driver name and sysfs directory are empty. one is needed -#. error message, driver name and sysfs directory are empty -#: src/include/hwinfo/newid.rb:197 src/include/hwinfo/newid.rb:314 +#. error message, driver name and sysfs directory are empty. one is needed +#. error message, driver name and sysfs directory are empty +#: src/include/hwinfo/newid.rb:197 src/include/hwinfo/newid.rb:314 msgid "Enter the driver or SysFS directory name." msgstr "Proszę podać nazwę sterownika lub katalogu SysFS." -#. error message, user didn't fill any PCI ID value -#: src/include/hwinfo/newid.rb:204 +#. error message, user didn't fill any PCI ID value +#: src/include/hwinfo/newid.rb:204 msgid "At least one PCI ID value is required." msgstr "Wymagana jest przynajmniej jedna wartość identyfikatora PCI (PCI ID)." -#: src/include/hwinfo/newid.rb:286 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:286 msgid "PCI &Device" msgstr "&Urządzenie PCI" -#. table header, use as short texts as possible -#. tree node string - means "hardware driver" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:366 src/include/hwinfo/routines.rb:96 +#. table header, use as short texts as possible +#. tree node string - means "hardware driver" +#: src/include/hwinfo/newid.rb:366 src/include/hwinfo/routines.rb:96 msgid "Driver" msgstr "Program obsługi" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:367 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:367 msgid "Card Name" msgstr "Nazwa karty" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/newid.rb:368 src/include/hwinfo/routines.rb:336 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/newid.rb:368 src/include/hwinfo/routines.rb:336 msgid "Vendor" msgstr "Dostawca" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/newid.rb:369 src/include/hwinfo/routines.rb:81 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/newid.rb:369 src/include/hwinfo/routines.rb:81 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#. table header, use as short texts as possible -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/newid.rb:371 src/include/hwinfo/routines.rb:321 +#. table header, use as short texts as possible +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/newid.rb:371 src/include/hwinfo/routines.rb:321 msgid "Subvendor" msgstr "Poddostawca" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:372 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:372 msgid "Subdevice" msgstr "Urządzenie podrzędne" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:374 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:374 msgid "Class Mask" msgstr "Maska klasy" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:375 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:375 msgid "SysFS Dir." msgstr "Katalog SysFS" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:383 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:383 msgid "&From List" msgstr "Z &listy" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:384 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:384 msgid "&Manually" msgstr "&Ręcznie" -#. help text header -#: src/include/hwinfo/newid.rb:409 +#. help text header +#: src/include/hwinfo/newid.rb:409 msgid "<P><B>PCI ID Setup</B><BR></P>" msgstr "<P><B>Konfiguracja identyfikatora PCI (PCI ID)</B><BR></P>" -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:411 -msgid "" -"<P>It is possible to add a PCI ID to a device driver to extend its internal " -"database of known supported devices.</P>" -msgstr "" -"<P>Możliwe jest dodanie identyfikatora PCI do sterownika w celu rozszerzenia " -"jego wewnętrznej bazy obsługiwanych urządzeń.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:411 +msgid "<P>It is possible to add a PCI ID to a device driver to extend its internal database of known supported devices.</P>" +msgstr "<P>Możliwe jest dodanie identyfikatora PCI do sterownika w celu rozszerzenia jego wewnętrznej bazy obsługiwanych urządzeń.</P>" -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:415 -msgid "" -"<P>PCI ID numbers are entered and displayed as hexadecimal numbers. <b>SysFS " -"Dir.</b> is the directory name in the /sys/bus/pci/drivers directory. If it " -"is empty, the driver name is used as the directory name.</P>" -msgstr "" -"<P>Numery (identyfikatory) PCI ID są podawane i wyświetlane jako liczby " -"szesnastkowe. <b>Katalog SysFS</b> jest nazwą podkatalogu w katalogu /sys/" -"bus/pci/drivers. Jeśli jest ona pusta, jako nazwa podkatalogu będzie użyta " -"nazwa sterownika.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:415 +msgid "<P>PCI ID numbers are entered and displayed as hexadecimal numbers. <b>SysFS Dir.</b> is the directory name in the /sys/bus/pci/drivers directory. If it is empty, the driver name is used as the directory name.</P>" +msgstr "<P>Numery (identyfikatory) PCI ID są podawane i wyświetlane jako liczby szesnastkowe. <b>Katalog SysFS</b> jest nazwą podkatalogu w katalogu /sys/bus/pci/drivers. Jeśli jest ona pusta, jako nazwa podkatalogu będzie użyta nazwa sterownika.</P>" -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:419 -msgid "" -"<P>If the driver is compiled into the kernel, leave the driver name empty " -"and enter the SysFS directory name instead.</P>" -msgstr "" -"<P>Jeśli sterownik jest wkompilowany w jądro, należy pozostawić nazwę " -"sterownika pustą i zamiast niej podać nazwę katalogu SysFS.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:419 +msgid "<P>If the driver is compiled into the kernel, leave the driver name empty and enter the SysFS directory name instead.</P>" +msgstr "<P>Jeśli sterownik jest wkompilowany w jądro, należy pozostawić nazwę sterownika pustą i zamiast niej podać nazwę katalogu SysFS.</P>" -#. PCI ID help text, %1 stands for a button name (OK or Finish -- depends on the situation) -#: src/include/hwinfo/newid.rb:424 -msgid "" -"<P>Use the buttons below the table to change the list of PCI IDs. Press <b>" -"%1</b> to activate the settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Proszę użyć przycisków pod tabelą, aby zmienić listę identyfikatorów PCI " -"ID. Aby aktywować ustawienia należy nacisnąć przycisk <b>%1</b>." +#. PCI ID help text, %1 stands for a button name (OK or Finish -- depends on the situation) +#: src/include/hwinfo/newid.rb:424 +msgid "<P>Use the buttons below the table to change the list of PCI IDs. Press <b>%1</b> to activate the settings.</P>" +msgstr "<P>Proszę użyć przycisków pod tabelą, aby zmienić listę identyfikatorów PCI ID. Aby aktywować ustawienia należy nacisnąć przycisk <b>%1</b>." -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:431 -msgid "" -"<P><B>Warning:</B> This is an expert configuration. Only continue if you " -"know what you are doing.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Uwaga:</B> To konfiguracja zaawansowana. Należy kontynuować tylko " -"jeżeli dokładnie wiadomo, co się robi.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:431 +msgid "<P><B>Warning:</B> This is an expert configuration. Only continue if you know what you are doing.</P>" +msgstr "<P><B>Uwaga:</B> To konfiguracja zaawansowana. Należy kontynuować tylko jeżeli dokładnie wiadomo, co się robi.</P>" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:26 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:26 msgid "Architecture" msgstr "Architektura" -#. tree node string - means "hardware bus" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:31 +#. tree node string - means "hardware bus" +#: src/include/hwinfo/routines.rb:31 msgid "Bus" msgstr "Magistrala" -#. tree node string - means "hardware bus ID" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:36 +#. tree node string - means "hardware bus ID" +#: src/include/hwinfo/routines.rb:36 msgid "Bus ID" msgstr "Identyfikator magistrali" -#. tree node string -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:41 src/include/hwinfo/routines.rb:593 +#. tree node string +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:41 src/include/hwinfo/routines.rb:593 msgid "Cache" msgstr "Pamięć cache" -#. tree node string -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:46 src/include/hwinfo/routines.rb:51 +#. tree node string +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:46 src/include/hwinfo/routines.rb:51 msgid "Card Type" msgstr "Typ karty" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:61 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:61 msgid "CD Type" msgstr "Typ CD" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:66 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:66 msgid "Device Name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:71 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:71 msgid "Device Numbers" msgstr "Numery urządzeń" -#. tree node string -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:76 src/include/hwinfo/routines.rb:221 +#. tree node string +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:76 src/include/hwinfo/routines.rb:221 msgid "Sysfs ID" msgstr "Identyfikator SysFs" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:86 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:86 msgid "Device Identifier" msgstr "Identyfikator urządzenia" -#. tree node string - means "hardware drivers" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:91 +#. tree node string - means "hardware drivers" +#: src/include/hwinfo/routines.rb:91 msgid "Drivers" msgstr "Sterowniki" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:101 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:101 msgid "Type" msgstr "Typ" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:106 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:106 msgid "Major" msgstr "Główny" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:111 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:111 msgid "Minor" msgstr "Podrzędny" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:116 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:116 msgid "Range" msgstr "Zakres" -#. tree node string (System Management BIOS) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:121 +#. tree node string (System Management BIOS) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:121 msgid "SMBIOS" msgstr "SMBIOS" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:126 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:126 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:131 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:131 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:136 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:136 msgid "Requires" msgstr "Wymaga" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:141 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:141 msgid "Revision" msgstr "Wersja" -#. tree node string - location of hardware in the machine -#: src/include/hwinfo/routines.rb:146 +#. tree node string - location of hardware in the machine +#: src/include/hwinfo/routines.rb:146 msgid "Slot ID" msgstr "Identyfikator gniazda" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:151 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:151 msgid "Length" msgstr "Długość" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:156 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:156 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:161 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:161 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:166 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:166 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:171 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:171 msgid "Device Names" msgstr "Nazwy urządzenia" -#. tree node string (number of colors) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:176 +#. tree node string (number of colors) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:176 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#. tree node string (harddisk parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:181 +#. tree node string (harddisk parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:181 msgid "Logical Geometry" msgstr "Geometria logiczna" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:186 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:186 msgid "Count" msgstr "Ilość" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:191 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:191 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#. tree node string (interrupt request) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:196 +#. tree node string (interrupt request) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:196 msgid "IRQ" msgstr "Przerwanie" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:201 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:201 msgid "IO Port" msgstr "Port we-wy" -#. tree node string -#. tree node string - memory (RAM) information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:206 src/include/hwinfo/routines.rb:496 +#. tree node string +#. tree node string - memory (RAM) information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:206 src/include/hwinfo/routines.rb:496 msgid "Memory" msgstr "Pamięć" -#. tree node string (direct memory access) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:211 +#. tree node string (direct memory access) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:211 msgid "DMA" msgstr "DMA" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:216 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:216 msgid "Hwcfg Bus" msgstr "Szyna Hwcfg" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:226 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:226 msgid "Parent Unique ID" msgstr "Unikalny identyfikator el. nardrzędnego" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:231 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:231 msgid "UDI" msgstr "UDI" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:236 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:236 msgid "Unique ID" msgstr "Unikalny identyfikator" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:241 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:241 msgid "Vertical Frequency" msgstr "Częstotliwość pionowa" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:246 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:246 msgid "Max. Horizontal Frequency" msgstr "Maks. częstotliwość pozioma" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:251 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:251 msgid "Max. Vertical Frequency" msgstr "Maks. częstotliwość pionowa" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:256 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:256 msgid "Min. Horizontal Frequency" msgstr "Min. częstotliwość pozioma" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:261 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:261 msgid "Min. Vertical Frequency" msgstr "Min. częstotliwość pionowa" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:266 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:266 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:271 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:271 msgid "Kernel Driver" msgstr "Sterownik jądra" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:276 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:276 msgid "HW Address" msgstr "Adres sprzętowy" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:281 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:281 msgid "BIOS ID" msgstr "BIOS ID" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:286 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:286 msgid "Enabled" msgstr "Włączony" -#. tree node string (monitor resolution e.g. 1280x1024) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:291 +#. tree node string (monitor resolution e.g. 1280x1024) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:291 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:296 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:296 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:301 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:301 msgid "Old Unique Key" msgstr "Poprzedni klucz unikatowy" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:306 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:306 msgid "Class (spec)" msgstr "Klasa (spec)" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:311 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:311 msgid "Device (spec)" msgstr "Urządzenie (spec)" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:316 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:316 msgid "Device Identifier (spec)" msgstr "Identyfikator urządzenia (spec)" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:326 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:326 msgid "Subvendor Identifier" msgstr "Identyfikator poddostawcy" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:331 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:331 msgid "Unique Key" msgstr "Klucz unikatowy" -#. tree node string -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:341 src/include/hwinfo/routines.rb:653 +#. tree node string +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:341 src/include/hwinfo/routines.rb:653 msgid "Vendor Identifier" msgstr "Identyfikator producenta" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:346 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:346 msgid "BIOS Video" msgstr "BIOS Video" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:351 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:351 msgid "Boot Architecture" msgstr "Architektura rozruchowa" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:356 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:356 msgid "Boot Disk" msgstr "Dysk startowy" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:361 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:361 msgid "Block Devices" msgstr "Urządzenia blokowe" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:366 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:366 msgid "DASD Disks" msgstr "Dyski DASD" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:371 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:371 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:376 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:376 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:381 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:381 msgid "Disk" msgstr "Dysk" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:386 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:386 msgid "Display" msgstr "Urządzenie wyświetlające" -#. tree node string -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:391 src/include/hwinfo/routines.rb:713 +#. tree node string +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:391 src/include/hwinfo/routines.rb:713 msgid "Floppy Disk" msgstr "Napęd dyskietek" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:396 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:396 msgid "Framebuffer" msgstr "Framebuffer" -#. tree node string (powermanagement) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:401 +#. tree node string (powermanagement) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:401 msgid "Has APM" msgstr "APM" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:406 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:406 msgid "Has PCMCIA" msgstr "PCMCIA" -#. tree node string (multiprocessing) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:411 +#. tree node string (multiprocessing) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:411 msgid "Has SMP" msgstr "SMP" -#. tree node string - UML = User Mode Linux -#: src/include/hwinfo/routines.rb:416 +#. tree node string - UML = User Mode Linux +#: src/include/hwinfo/routines.rb:416 msgid "UML System" msgstr "System UML" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:421 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:421 msgid "Hardware Data" msgstr "Dane sprzętowe" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:426 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:426 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:431 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:431 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:436 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:436 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:441 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:441 msgid "Network Devices" msgstr "Urządzenia sieciowe" -#. tree node string -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:446 src/include/hwinfo/routines.rb:698 +#. tree node string +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:446 src/include/hwinfo/routines.rb:698 msgid "Network Interface" msgstr "Interfejs sieciowy" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:451 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:451 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:456 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:456 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:461 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:461 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:466 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:466 msgid "Storage Media" msgstr "Nośnik pamięci" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:476 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:476 msgid "TV Card" msgstr "Karta TV" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:481 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:481 msgid "DVB Card" msgstr "Karta DVB" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:486 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:486 msgid "USB Type" msgstr "Typ USB" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:491 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:491 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:501 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:501 msgid "Network Card" msgstr "Karta sieciowa" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:506 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:506 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:511 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:511 msgid "Framebuffer Device" msgstr "Urządzenie framebuffer" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:516 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:516 msgid "IDE" msgstr "IDE" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:521 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:521 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:526 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:526 msgid "USB" msgstr "USB" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:531 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:531 msgid "ISA PnP" msgstr "ISA PnP" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:536 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:536 msgid "USB Controller" msgstr "Sterownik USB" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:541 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:541 msgid "USB Hub" msgstr "Koncentrator USB" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:546 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:546 msgid "IEEE1394 Controller" msgstr "Kontroler IEEE1394" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:551 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:551 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:556 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:556 msgid "Scanner" msgstr "Skaner" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:560 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:560 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:563 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:563 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:568 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:568 msgid "Braille Display" msgstr "Wyświetlacz Braille" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:573 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:573 msgid "Chipcard Reader" msgstr "Czytnik kart chipowych" -#. tree node - Digital camera or WebCam -#: src/include/hwinfo/routines.rb:578 +#. tree node - Digital camera or WebCam +#: src/include/hwinfo/routines.rb:578 msgid "Camera" msgstr "Aparat" -#. Point-to-Point Protocol Over Ethernet -#: src/include/hwinfo/routines.rb:583 +#. Point-to-Point Protocol Over Ethernet +#: src/include/hwinfo/routines.rb:583 msgid "PPP over Ethernet" msgstr "PPP przez Ethernet" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:588 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:588 msgid "Bogus Millions of Instructions Per Second" msgstr "Liczba wykonanych milionów pustych operacji na sekundę" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:598 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:598 msgid "Coma Bug" msgstr "Błąd Coma" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:603 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:603 msgid "f00f Bug" msgstr "Błąd f00f" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:608 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:608 msgid "CPU ID Level" msgstr "Identyfikator poziomu procesora" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:613 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:613 msgid "Frequency" msgstr "Częstotliwość" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:618 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:618 msgid "Floating point division bug" msgstr "Błąd dzielenia zmiennoprzecinkowego" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:623 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:623 msgid "Flags" msgstr "Znaczniki" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:628 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:628 msgid "Floating Point Unit" msgstr "Jednostka zmiennoprzecinkowa" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:633 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:633 msgid "Floating Point Unit Exception" msgstr "Wyjątek jednostki zmiennoprzecinkowej" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:638 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:638 msgid "Halt Bug" msgstr "Błąd zatrzymania" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:643 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:643 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:648 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:648 msgid "Stepping" msgstr "Stepping" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:658 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:658 msgid "Family" msgstr "Rodzina" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:668 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:668 msgid "WP" msgstr "WP" -#. tree node string - wireless network adapters -#: src/include/hwinfo/routines.rb:673 +#. tree node string - wireless network adapters +#: src/include/hwinfo/routines.rb:673 msgid "Wireless LAN" msgstr "Sieć bezprzewodowa LAN" -#. tree node string - tape devices -#: src/include/hwinfo/routines.rb:678 +#. tree node string - tape devices +#: src/include/hwinfo/routines.rb:678 msgid "Tape" msgstr "Taśma" -#. tree node string - Bluetooth devices -#: src/include/hwinfo/routines.rb:683 +#. tree node string - Bluetooth devices +#: src/include/hwinfo/routines.rb:683 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#. tree node string - DSL devices -#: src/include/hwinfo/routines.rb:688 +#. tree node string - DSL devices +#: src/include/hwinfo/routines.rb:688 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:693 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:693 msgid "Ethernet Network Interface" msgstr "Interfejs sieciowy ethernet" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:703 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:703 msgid "Loopback Network Interface" msgstr "Interfejs sieciowy loopback" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:708 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:708 msgid "Partition" msgstr "Partycja" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:718 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:718 msgid "Floppy Disk Controller" msgstr "Kontroler stacji dyskietek" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:723 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:723 msgid "PnP Unclassified Device" msgstr "Niesklasyfikowane urządzenie PnP" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:728 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:728 msgid "Unclassified Device" msgstr "Niesklasyfikowane urządzenie" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:733 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:733 msgid "Main Memory" msgstr "Pamięć główna" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:738 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:738 msgid "UHCI Host Controller" msgstr "Kontroler hosta UHCI" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:743 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:743 msgid "EHCI Host Controller" msgstr "Kontroler hosta EHCI" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:748 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:748 msgid "OHCI Host Controller" msgstr "Kontroler hosta OHCI" -#. yes/no strings -#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 +#. yes/no strings +#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 +#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 msgid "No" msgstr "Nie" -#. Linux kernel modules (drivers) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:917 +#. Linux kernel modules (drivers) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:917 msgid "Modules" msgstr "Moduły" -#. tree node string - %1 is device name, %2 is /dev file -#: src/include/hwinfo/routines.rb:929 +#. tree node string - %1 is device name, %2 is /dev file +#: src/include/hwinfo/routines.rb:929 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#. window title -#: src/include/hwinfo/routines.rb:1057 +#. window title +#: src/include/hwinfo/routines.rb:1057 msgid "Save hwinfo Output to File" msgstr "Zapis wyników hwinfo do pliku" -#. progress window content -#: src/include/hwinfo/routines.rb:1063 +#. progress window content +#: src/include/hwinfo/routines.rb:1063 msgid "Saving hardware information..." msgstr "Zapisywanie informacji o urządzeniach..." -#. error popup message -#: src/include/hwinfo/routines.rb:1071 +#. error popup message +#: src/include/hwinfo/routines.rb:1071 msgid "Saving output to the file '%1' failed." msgstr "Zapis do pliku '%1' nie powiódł się." -#. encoding: utf-8 -#. File: -#. system_settings.ycp -#. -#. Summary: -#. Configuration of System Settings. PCI ID, Kernel parameters, -#. Bootloader parameters etc. -#. -#. Authors: -#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#. -#. explicitly set no help (otherwise CWM logs an error) -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:45 -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:176 +#. encoding: utf-8 +#. File: +#. system_settings.ycp +#. +#. Summary: +#. Configuration of System Settings. PCI ID, Kernel parameters, +#. Bootloader parameters etc. +#. +#. Authors: +#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#. +#. explicitly set no help (otherwise CWM logs an error) +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:45 +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:176 msgid "Kernel Settings" msgstr "Ustawienia jądra systemu" -#. combo box label -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:93 +#. combo box label +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:93 msgid "Global &I/O Scheduler" msgstr "Globalny algorytm szeregowania &We/Wy" -#. combo box item - I/O scheduler -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:96 +#. combo box item - I/O scheduler +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:96 msgid "Not Configured" msgstr "Nieskonfigurowany" -#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:98 +#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:98 msgid "Completely Fair Queuing [cfq]" msgstr "Kolejkowanie równorzędne [cfq]" -#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:100 +#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:100 msgid "NOOP [noop]" msgstr "NOOP [noop]" -#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:102 +#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:102 msgid "Deadline [deadline]" msgstr "Termin ostateczny [deadline]" -#. help text for the scheduler widget, do not translate 'cfq' -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:118 +#. help text for the scheduler widget, do not translate 'cfq' +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Global I/O Scheduler</big></b><br>\n" "Select the algorithm which orders and sends commands to disk\n" -"devices. This is a global option, it will be used for all disk devices in " -"the\n" -"system. If the option is not configured, the default scheduler (usually " -"'cfq')\n" -"will be used. See the documentation in the /usr/src/linux/Documentation/" -"block\n" +"devices. This is a global option, it will be used for all disk devices in the\n" +"system. If the option is not configured, the default scheduler (usually 'cfq')\n" +"will be used. See the documentation in the /usr/src/linux/Documentation/block\n" "directory (package kernel-source) for more information.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Globalny algorytm szeregowania We/Wy</big></b><br>\n" -"Można wybrać algorytm kolejkujący i wysyłający polecenia do urządzeń " -"dyskowych. \n" -"Jest to opcja globalna, która zostanie użyta w stosunku do wszystkich " -"urządzeń \n" -"w systemie. W razie braku ustawień wprowadzonych przez użytkownika, użyty " -"zostanie domyślny zarządca (najczęściej 'cfq').\n" -"Więcej informacji na ten temat można znaleźć w katalogu /usr/src/linux/" -"Documentation/block\n" +"Można wybrać algorytm kolejkujący i wysyłający polecenia do urządzeń dyskowych. \n" +"Jest to opcja globalna, która zostanie użyta w stosunku do wszystkich urządzeń \n" +"w systemie. W razie braku ustawień wprowadzonych przez użytkownika, użyty zostanie domyślny zarządca (najczęściej 'cfq').\n" +"Więcej informacji na ten temat można znaleźć w katalogu /usr/src/linux/Documentation/block\n" "(pakiet kernel-source).</p>\n" -#. .sysconfig.sysctl -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:130 +#. .sysconfig.sysctl +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:130 msgid "Enable &SysRq Keys" msgstr "Włącz klawisze &SysRq" -#. TRANSLATORS: Help text - over taken from /etc/sysconfig/sysctl file -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:134 +#. TRANSLATORS: Help text - over taken from /etc/sysconfig/sysctl file +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:134 msgid "" "<p><b><big>Enable SysRq Keys</big></b><br>\n" -"If you enable SysRq keys, you will have some control over the system even if " -"it\n" -"crashes (such as during kernel debugging). If it is enabled, the key " -"combination\n" +"If you enable SysRq keys, you will have some control over the system even if it\n" +"crashes (such as during kernel debugging). If it is enabled, the key combination\n" "Alt-SysRq-<command_key> will start the respective command (e.g. reboot the\n" "computer, dump kernel information). For further information, see\n" -"<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (package kernel-source).</" -"p>\n" +"<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (package kernel-source).</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Włącz klawisze SysRq</big></b><br>\n" -"Ustawienie tej opcji pozwala na zachowanie pewnej kontroli nad systemem " -"nawet \n" -"w przypadku jego awarii (np. podczas debugowania jądra). Jeśli opcja ta jest " -"włączona, kombinacja klawiszy \n" -" Alt-SysRq-<klawisz_polecenia> uruchomi dane polecenie (np. ponowne " -"uruchomienie komputera, zrzut \n" +"Ustawienie tej opcji pozwala na zachowanie pewnej kontroli nad systemem nawet \n" +"w przypadku jego awarii (np. podczas debugowania jądra). Jeśli opcja ta jest włączona, kombinacja klawiszy \n" +" Alt-SysRq-<klawisz_polecenia> uruchomi dane polecenie (np. ponowne uruchomienie komputera, zrzut \n" " informacji jądra itp.) Szczegółowe informacje znajdują się w pliku \n" -" <tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (pakiet kernel-source).</" -"p>\n" +" <tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (pakiet kernel-source).</p>\n" -#. Short sleep between reads or writes -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:29 +#. Short sleep between reads or writes +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:29 msgid "Reading the Configuration" msgstr "Odczytywanie konfiguracji" -#. FIXME: s390: disable reading PCI IDs -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 +#. FIXME: s390: disable reading PCI IDs +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 msgid "Read the PCI ID settings" msgstr "Odczytywanie ustawień identyfikatorów PCI" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 msgid "Read the system settings" msgstr "Odczytywanie ustawień systemowych" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:38 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:38 msgid "Reading the PCI ID settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień identyfikatorów PCI..." -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:39 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:39 msgid "Reading the system settings..." msgstr "Odczytywanie ustawień systemu..." -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:40 -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:80 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:40 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:80 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:42 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Reading the Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1176,31 +1118,31 @@ "<p><b><big>Odczytywanie konfiguracji</big></b>\n" "<br>Proszę czekać...</p>" -#. I have to admit that this is very ugly but it is here -#. to avoid of the very long starting time of the yast module -#. because the Storage module (which is imported by the Bootloader (imported by the SystemSettings module)) -#. has a Read() function call in its constructor. -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:71 +#. I have to admit that this is very ugly but it is here +#. to avoid of the very long starting time of the yast module +#. because the Storage module (which is imported by the Bootloader (imported by the SystemSettings module)) +#. has a Read() function call in its constructor. +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:71 msgid "Saving the Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 msgid "Save the PCI ID settings" msgstr "Zapisywanie ustawień identyfikatorów PCI" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 msgid "Save the system settings" msgstr "Zapisywanie ustawień systemu" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:78 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:78 msgid "Saving the PCI ID settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień identyfikatorów PCI..." -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:79 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:79 msgid "Saving the system settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień systemu..." -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:82 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:82 msgid "" "<p><b><big>Saving the Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1208,62 +1150,62 @@ "<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji</big></b><br>\n" "Proszę czekać...<br></p>" -#. group by CPU names, strip possible white space (see bnc#803000) -#: src/modules/InitHWinfo.rb:56 +#. group by CPU names, strip possible white space (see bnc#803000) +#: src/modules/InitHWinfo.rb:56 msgid "Unknown processor" msgstr "Nieznany procesor" -#. create processor count string -#. the first %s is integer number (greater than 1) -#. the second %s is processor model name -#: src/modules/InitHWinfo.rb:67 +#. create processor count string +#. the first %s is integer number (greater than 1) +#. the second %s is processor model name +#: src/modules/InitHWinfo.rb:67 msgid "%sx %s" msgstr "%sx %s" -#. list separator (placed between items) -#: src/modules/InitHWinfo.rb:74 +#. list separator (placed between items) +#: src/modules/InitHWinfo.rb:74 msgid ", " msgstr ", " -#. system manufacturer is unknown -#. system product name is unknown -#: src/modules/InitHWinfo.rb:118 src/modules/InitHWinfo.rb:120 +#. system manufacturer is unknown +#. system product name is unknown +#: src/modules/InitHWinfo.rb:118 src/modules/InitHWinfo.rb:120 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#. probe devices, store model, class, uniq. ID for each device -#. probe by bus -#. list(string) paths = [ "cpu", "memory", "ide", "pci", "scsi", "isapnp", "floppy", "usb", "monitor" ]; -#. probe by device class -#: src/modules/InitHWinfo.rb:235 +#. probe devices, store model, class, uniq. ID for each device +#. probe by bus +#. list(string) paths = [ "cpu", "memory", "ide", "pci", "scsi", "isapnp", "floppy", "usb", "monitor" ]; +#. probe by device class +#: src/modules/InitHWinfo.rb:235 msgid "Hardware Detection" msgstr "Wykrywanie sprzętu" -#: src/modules/InitHWinfo.rb:238 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:238 msgid "Detect hardware" msgstr "Wykryj sprzęt" -#: src/modules/InitHWinfo.rb:239 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:239 msgid "Detecting hardware..." msgstr "Wykrywanie sprzętu..." -#: src/modules/InitHWinfo.rb:240 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:240 msgid "Hardware detection is in progress. Please wait." msgstr "Trwa wykrywanie sprzętu. Proszę czekać." -#. set progress bar label -#: src/modules/InitHWinfo.rb:260 +#. set progress bar label +#: src/modules/InitHWinfo.rb:260 msgid "%1..." msgstr "%1..." -#. Error message -#: src/modules/NewID.rb:462 +#. Error message +#: src/modules/NewID.rb:462 msgid "File '%1' does not exist. Cannot set new PCI ID." msgstr "Plik '%1' nie istnieje. Nie można ustawić nowego identyfikatora PCI." -#. test for installation proposal -#. %1 - name of kernel driver (e.g. e100) -#. %2 - PCI ID (hexnumbers) -#: src/modules/NewID.rb:686 +#. test for installation proposal +#. %1 - name of kernel driver (e.g. e100) +#. %2 - PCI ID (hexnumbers) +#: src/modules/NewID.rb:686 msgid "Driver: %1, New PCI ID: %2" msgstr "Sterownik: %1, nowy numer identyfikatora PCI: %2" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/update.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/update.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/update.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -166,9 +166,9 @@ #. TRANSLATORS: label for an unknown installed system #: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74 #: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106 -#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:156 -#: src/modules/RootPart.rb:1441 src/modules/RootPart.rb:1447 -#: src/modules/RootPart.rb:1994 +#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:157 +#: src/modules/RootPart.rb:1442 src/modules/RootPart.rb:1448 +#: src/modules/RootPart.rb:2005 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -271,19 +271,6 @@ "Czy na pewno przywrócić\n" "domyślny wybór szczegółowy?" -#. error report -#. inform user in the proposal about the failed mount -#. error report -#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:79 -#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385 -msgid "Failed to mount target system" -msgstr "Zamontowanie systemu docelowego nie powiodło się." - -#. Correctly mounted but incomplete installation found -#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:84 -msgid "A possibly incomplete installation has been detected." -msgstr "Wykryto prawdopodobnie niekompletną instalację." - #. proposal for packages during update, %1 is count of packages #: src/clients/packages_proposal.rb:119 msgid "Packages to Update: %1" @@ -329,6 +316,14 @@ msgid "%1 on root partition %2" msgstr "%1 na partycji głównej %2" +#. inform user in the proposal about the failed mount +#. error report +#. error report +#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385 +#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:64 +msgid "Failed to mount target system" +msgstr "Zamontowanie systemu docelowego nie powiodło się." + #. this is a heading #: src/clients/rootpart_proposal.rb:149 msgid "Selected for Update" @@ -579,8 +574,13 @@ msgid "&Yes, Continue" msgstr "&Tak, kontynuuj" +#. Correctly mounted but incomplete installation found +#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:69 +msgid "A possibly incomplete installation has been detected." +msgstr "Wykryto prawdopodobnie niekompletną instalację." + #. Link to SDB article concerning renaming of devices. -#: src/modules/RootPart.rb:109 +#: src/modules/RootPart.rb:110 msgid "" "See the SDB article at %1 for details\n" "about how to solve this problem." @@ -590,17 +590,17 @@ "pod adresem %1 ." #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:147 +#: src/modules/RootPart.rb:148 msgid "Unknown Linux System" msgstr "Nieznany system Linux" #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:152 +#: src/modules/RootPart.rb:153 msgid "Non-Linux System" msgstr "System nielinuksowy" #. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1) -#: src/modules/RootPart.rb:308 +#: src/modules/RootPart.rb:309 msgid "" "Cannot unmount partition %1.\n" "\n" @@ -616,7 +616,7 @@ "komputer ponownie.\n" #. label, %1 is partition -#: src/modules/RootPart.rb:379 +#: src/modules/RootPart.rb:380 msgid "Checking partition %1" msgstr "Sprawdzanie partycji %1" @@ -625,23 +625,23 @@ #. @param string button (true) #. @param string button (false) #. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "") -#: src/modules/RootPart.rb:416 +#: src/modules/RootPart.rb:417 msgid "Show &Details" msgstr "Wyświetl &szczegóły" #. #176292, run fsck before jfs is mounted -#: src/modules/RootPart.rb:498 +#: src/modules/RootPart.rb:499 msgid "Checking file system on %1..." msgstr "Sprawdzanie systemu plików na %1..." #. popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:530 +#: src/modules/RootPart.rb:531 msgid "File System Check Failed" msgstr "Kontrola systemu plików zakończona niepowodzeniem" #. popup question (continue/cancel dialog) #. %1 is a device name such as /dev/hda5 -#: src/modules/RootPart.rb:534 +#: src/modules/RootPart.rb:535 msgid "" "The file system check of device %1 has failed.\n" "\n" @@ -652,24 +652,24 @@ "Czy kontynuować montowanie tego urządzenia?\n" #. button -#: src/modules/RootPart.rb:543 +#: src/modules/RootPart.rb:544 msgid "&Skip Mounting" msgstr "&Pomiń montowanie" #. yes-no popup -#: src/modules/RootPart.rb:1065 +#: src/modules/RootPart.rb:1066 msgid "Incorrect password. Try again?" msgstr "Nieprawidłowe hasło. Spróbować ponownie?" #. TRANSLATORS: a popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:1168 +#: src/modules/RootPart.rb:1169 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #. TRANSLATORS: error message, #. %1 is replaced with the current /boot partition size #. %2 with the recommended size -#: src/modules/RootPart.rb:1173 +#: src/modules/RootPart.rb:1174 msgid "" "Your /boot partition is too small (%1 MB).\n" "We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n" @@ -686,7 +686,7 @@ "Czy kontynuować aktualizację obecnego systemu?\n" #. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command -#: src/modules/RootPart.rb:1265 +#: src/modules/RootPart.rb:1266 msgid "" "The partition %1 could not be mounted.\n" "\n" @@ -707,27 +707,27 @@ "Aby przerwać aktualizację, kliknij przycisk Anuluj.\n" #. push button -#: src/modules/RootPart.rb:1283 +#: src/modules/RootPart.rb:1284 msgid "&Specify Mount Options" msgstr "&Określ opcje montowania" #. popup heading -#: src/modules/RootPart.rb:1299 +#: src/modules/RootPart.rb:1300 msgid "Mount Options" msgstr "Opcje montowania" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1302 +#: src/modules/RootPart.rb:1303 msgid "&Mount Point" msgstr "Punkt &montowania" #. tex entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1305 +#: src/modules/RootPart.rb:1306 msgid "&Device" msgstr "Urzą&dzenie" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1310 +#: src/modules/RootPart.rb:1311 msgid "" "&File System\n" "(empty for autodetection)" @@ -736,12 +736,12 @@ "(proszę pozostawić pusty w celu autodetekcji)" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1387 +#: src/modules/RootPart.rb:1388 msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n" msgstr "Nie można zamontować partycji /var %1.\n" #. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later -#: src/modules/RootPart.rb:1428 +#: src/modules/RootPart.rb:1429 msgid "" "<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n" "<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n" @@ -753,17 +753,17 @@ "<b>Identyfikatory udev:</b> %5,<br>\n" "<b>Ścieżka udev:</b> %6" -#: src/modules/RootPart.rb:1442 +#: src/modules/RootPart.rb:1443 msgid "None" msgstr "Brak" #. a popup caption -#: src/modules/RootPart.rb:1465 +#: src/modules/RootPart.rb:1466 msgid "Unable to find the /var partition automatically" msgstr "Nie można automatycznie odnaleźć partycji /var" #. a popup message -#: src/modules/RootPart.rb:1470 +#: src/modules/RootPart.rb:1471 msgid "" "Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n" "process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n" @@ -774,22 +774,22 @@ "ręcznie, aby kontynuować proces aktualizacji." #. a combo-box label -#: src/modules/RootPart.rb:1483 +#: src/modules/RootPart.rb:1484 msgid "&Select /var Partition Device" msgstr "&Wybierz urządzenie partycji /var" #. an informational rich-text widget label -#: src/modules/RootPart.rb:1489 +#: src/modules/RootPart.rb:1490 msgid "Device Info" msgstr "Informacje o urządzeniu" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1630 +#: src/modules/RootPart.rb:1631 msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n" msgstr "Nie można zamontować partycji /var przy tej konfiguracji dysków.\n" #. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile -#: src/modules/RootPart.rb:1661 +#: src/modules/RootPart.rb:1662 msgid "" "Partitions could not be mounted.\n" "\n" @@ -802,7 +802,7 @@ #. read the keyboard settings now, so that it used when #. typing passwords for encrypted partitions #. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country -#: src/modules/RootPart.rb:1705 +#: src/modules/RootPart.rb:1706 msgid "" "Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n" "not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n" @@ -815,32 +815,32 @@ "montowania na inną, dla wszystkich partycji." #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1723 +#: src/modules/RootPart.rb:1724 msgid "No fstab found." msgstr "Nie znaleziono pliku fstab." #. message part 1 -#: src/modules/RootPart.rb:1748 +#: src/modules/RootPart.rb:1749 msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n" msgstr "Dla partycji głównej określono w pliku /etc/fstab nieprawidłowe urządzenie główne.\n" #. message part 2 -#: src/modules/RootPart.rb:1753 +#: src/modules/RootPart.rb:1754 msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n" msgstr "Jest aktualnie zamontowana jako %1, ale wymieniona jako %2.\n" #. prepare progress-bar -#: src/modules/RootPart.rb:2115 +#: src/modules/RootPart.rb:2130 msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "Sprawdzane partycji głównej (root). Proszę czekać..." #. intermediate popup while mounting partitions -#: src/modules/RootPart.rb:2197 +#: src/modules/RootPart.rb:2213 msgid "Mounting partitions. One moment please..." msgstr "Montowanie partycji. Proszę czekać..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/modules/RootPart.rb:2212 +#: src/modules/RootPart.rb:2228 msgid "Searching for Available Systems" msgstr "Wyszukiwanie dostępnych systemów" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/users.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/users.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/users.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: users\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -245,6 +245,18 @@ msgid "New UID of the user" msgstr "Nowy identyfikator UID użytkownika" +#. Checking double user entries +#. (double username or UID) +#. @param [Array] users to check +#: src/clients/users_auto.rb:172 +msgid "Found users in profile with equal <username>." +msgstr "" + +#. Do not check users without defined UID. (bnc#996823) +#: src/clients/users_auto.rb:178 +msgid "Found users in profile with equal <uid>." +msgstr "" + #. helptext 1/3 #: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105 msgid "" @@ -674,7 +686,7 @@ #: src/include/users/dialogs.rb:146 src/include/users/dialogs.rb:1247 #: src/include/users/dialogs.rb:2364 #: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:193 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:471 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:473 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." @@ -714,7 +726,7 @@ #. text entry #. text entry #: src/include/users/dialogs.rb:403 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:583 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:585 msgid "User's &Full Name" msgstr "Imię i nazwisko użyt&kownika" @@ -739,7 +751,7 @@ #. input field for login name #. input field for login name #: src/include/users/dialogs.rb:433 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:590 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:592 msgid "&Username" msgstr "Nazwa &użytkownika" @@ -756,7 +768,7 @@ #. checkbox label #. checkbox label #: src/include/users/dialogs.rb:470 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:614 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:616 msgid "U&se this password for system administrator" msgstr "Użyj tego &hasła dla administratora systemu" @@ -953,7 +965,7 @@ #. User can confirm using "invalid" password confirming all the errors #: src/include/users/dialogs.rb:1269 src/include/users/dialogs.rb:2391 #: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:212 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:483 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:485 msgid "Really use this password?" msgstr "Czy na pewno użyć tego hasła?" @@ -1091,7 +1103,7 @@ "</p>" #. help text 4/4 -#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:160 +#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:164 msgid "" "<p>\n" "To ensure that the password was entered correctly,\n" @@ -1272,7 +1284,7 @@ "</p>\n" #. alternative help text 1/7 -#: src/include/users/helps.rb:212 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:139 +#: src/include/users/helps.rb:212 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:143 msgid "" "<p>\n" "Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n" @@ -1329,7 +1341,7 @@ #. these are used only during installation time #. help text 4/7 (only during installation) -#: src/include/users/helps.rb:259 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:176 +#: src/include/users/helps.rb:259 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:180 msgid "" "<p>\n" "The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n" @@ -2105,7 +2117,7 @@ #. the type of user set #. New user is the default option #: src/include/users/widgets.rb:79 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:275 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 msgid "Local Users" msgstr "Użytkownicy lokalni" @@ -3204,7 +3216,7 @@ "Proszę spróbować ponownie." #. reenable suggestion -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:134 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138 msgid "" "<p>\n" "Use one of the available options to add local users to the system.\n" @@ -3216,11 +3228,11 @@ "Użytkownicy lokalni są zapisani w katalogu <i>/etc/passwd</i> oraz <i>/etc/shadow</i>.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:142 msgid "Create new user" msgstr "Utwórz nowego użytkownika" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:142 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:146 msgid "" "<p>\n" "When entering a password, distinguish between uppercase and\n" @@ -3233,7 +3245,7 @@ "</p>\n" #. TRANSLATORS: %{min} and %{max} will be replaced by numbers -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:149 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:153 msgid "" "<p>\n" "The password length should be between %{min}\n" @@ -3245,7 +3257,7 @@ " do %{max} znaków.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:165 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:169 msgid "" "<p>\n" "For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" @@ -3262,15 +3274,15 @@ "Więcej informacji znajduje się na stronie podręcznika man dla tego pliku.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:172 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:176 msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>" msgstr "<p>Proszę zaznaczyć opcję <b>Użyj tego hasła dla administratora systemu</b>, jeśli hasło pierwszego użytkownika ma być użyte również dla użytkownika root</p>" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:183 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:187 msgid "Import User Data from a Previous Installation" msgstr "Importuj dane użytkowników z poprzedniej instalacji" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:184 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:188 msgid "" "<p>\n" "A previous Linux installation with local users has been detected.\n" @@ -3286,11 +3298,11 @@ "zostaną zaimportowane.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:192 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:196 msgid "Skip User Creation" msgstr "Pomiń tworzenie użytkowników" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:193 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:197 msgid "" "<p>\n" "Sometimes root is the only needed local user, like in network environments\n" @@ -3304,12 +3316,12 @@ "użytkownika lokalnego.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:275 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 msgid "Local User" msgstr "Użytkownik lokalny" #. TRANSLATORS: Error popup -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:330 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:332 msgid "" "The new username cannot be blank.\n" "If you don't want to create a user now, select\n" @@ -3320,7 +3332,7 @@ "wybierz opcję Pomiń tworzenie użytkowników." #. TRANSLATORS: error popup -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:387 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:389 msgid "" "No users from the previous installation were choosen.\n" "If you don't want to create a user now, select\n" @@ -3331,34 +3343,34 @@ "wybierz opcję Pomiń tworzenie użytkowników." #. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:514 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:516 msgid "&Create New User" msgstr "&Utwórz nowego użytkownika" #. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:537 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:539 msgid "&Import User Data from a Previous Installation" msgstr "&Importuj dane użytkowników z poprzedniej instalacji" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:547 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:549 msgid "Choose Users" msgstr "Wybierz użytkowników" #. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:563 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:565 msgid "&Skip User Creation" msgstr "&Pomiń tworzenie użytkowników" #. checkbox label -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:619 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:621 msgid "&Automatic Login" msgstr "A&utomatyczne logowanie" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:626 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:628 msgid "No users selected" msgstr "Brak wybranych użytkowników" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:628 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:630 msgid "%d user will be imported" msgid_plural "%d users will be imported" msgstr[0] "Zostanie zaimportowany %d użytkownik" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/vm.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/vm.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/vm.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,28 +14,24 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Main -#. Definition of command line mode options -#: src/clients/virtualization.rb:54 +#. Main +#. Definition of command line mode options +#: src/clients/virtualization.rb:54 msgid "Install Hypervisor and Tools" msgstr "Instalacja hiperwizora i narzędzi" -#. progress step title -#: src/clients/vm_finish.rb:69 +#. progress step title +#: src/clients/vm_finish.rb:69 msgid "Configuring the virtual machine..." msgstr "Konfigurowanie maszyny wirtualnej..." -#. check for kernel-bigsmp -#: src/modules/VirtConfig.rb:157 -msgid "" -"x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your " -"architecture is " -msgstr "" -"Architektura x86_64 jest jedyną obsługiwaną dla hostowania maszyn " -"wirtualnych. Architektura tego systemu to " +#. check for kernel-bigsmp +#: src/modules/VirtConfig.rb:157 +msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is " +msgstr "Architektura x86_64 jest jedyną obsługiwaną dla hostowania maszyn wirtualnych. Architektura tego systemu to " -#. we are already in UML, nested virtual machine is not supported -#: src/modules/VirtConfig.rb:176 +#. we are already in UML, nested virtual machine is not supported +#: src/modules/VirtConfig.rb:176 msgid "" "Virtual machine installation cannot be started inside the UML machine.\n" "Start installation in the host system.\n" @@ -43,220 +39,185 @@ "Nie można uruchomić instalacji maszyny wirtualnej w komputerze UML.\n" "Proszę uruchomić instalację w systemie macierzystym.\n" -#. progress stage 1/2 -#. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM -#: src/modules/VirtConfig.rb:193 src/modules/VirtConfig.rb:281 +#. progress stage 1/2 +#. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM +#: src/modules/VirtConfig.rb:193 src/modules/VirtConfig.rb:281 msgid "Verify Installed Packages" msgstr "Weryfikacja zainstalowanych pakietów" -#. progress stage 2/2 -#: src/modules/VirtConfig.rb:195 +#. progress stage 2/2 +#: src/modules/VirtConfig.rb:195 msgid "Network Bridge Configuration" msgstr "Konfiguacja mostu sieci" -#. Headline for management domain installation -#: src/modules/VirtConfig.rb:210 +#. Headline for management domain installation +#: src/modules/VirtConfig.rb:210 msgid "Configuring the VM Server (domain 0)" msgstr "Konfiguracja serwera maszyny wirtualnej (domeny 0)" -#. xen domain0 installation help text - 1/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:213 -msgid "" -"<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM " -"Server (domain 0) has two parts.</p>" -msgstr "" -"<p><big><b>Konfiguracja serwera maszyny wirtualnej</b></big></" -"p><p>Konfiguracja serwera maszyny wirtualnej (domeny 0) jest dwuczęściowa.</" -"p>" +#. xen domain0 installation help text - 1/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:213 +msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>" +msgstr "<p><big><b>Konfiguracja serwera maszyny wirtualnej</b></big></p><p>Konfiguracja serwera maszyny wirtualnej (domeny 0) jest dwuczęściowa.</p>" -#. xen domain0 installation help text - 2/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:217 -msgid "" -"<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot " -"loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is " -"added to the boot loader menu if it is missing.</p>" -msgstr "" -"<p>Najpierw w systemie instalowane są wymagane pakiety. Następnie program " -"rozruchowy zmieniony zostaje na GRUB (o ile nie jest on już używany), a do " -"menu rozruchowego dodawana jest sekcja Xen, jeśli jej brak.</p>" +#. xen domain0 installation help text - 2/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:217 +msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>" +msgstr "<p>Najpierw w systemie instalowane są wymagane pakiety. Następnie program rozruchowy zmieniony zostaje na GRUB (o ile nie jest on już używany), a do menu rozruchowego dodawana jest sekcja Xen, jeśli jej brak.</p>" -#. xen domain0 installation help text - 3/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:221 -msgid "" -"<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to " -"boot Xen and the Linux kernel.</p>" -msgstr "" -"<p>Wymagany jest program GRUB, gdyż obsługuje on standard multiboot, " -"niezbędny do uruchamiania Xen i jądra Linux.</p>" +#. xen domain0 installation help text - 3/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:221 +msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>" +msgstr "<p>Wymagany jest program GRUB, gdyż obsługuje on standard multiboot, niezbędny do uruchamiania Xen i jądra Linux.</p>" -#. xen domain0 installation help text - 4/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:225 -msgid "" -"<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM " -"Server from the boot loader menu.</p>" -msgstr "" -"<p>Gdy konfiguracja zostanie zakończona pomyślnie, możliwe będzie " -"uruchomienie serwera wirtualnego z menu programu rozruchowego.</p>" +#. xen domain0 installation help text - 4/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:225 +msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>" +msgstr "<p>Gdy konfiguracja zostanie zakończona pomyślnie, możliwe będzie uruchomienie serwera wirtualnego z menu programu rozruchowego.</p>" -#. error popup -#: src/modules/VirtConfig.rb:230 +#. error popup +#: src/modules/VirtConfig.rb:230 msgid "The installation will be aborted." msgstr "Instalacja zostanie przerwana." -#: src/modules/VirtConfig.rb:233 +#: src/modules/VirtConfig.rb:233 msgid "Choose Hypervisor(s) to install" msgstr "Wybierz hiperwizor do zainstalowania" -#: src/modules/VirtConfig.rb:236 +#: src/modules/VirtConfig.rb:236 msgid "Server: Minimal system to get a running Hypervisor" -msgstr "" -"Serwer: minimalny system, na którym można uruchomić oprogramowanie Hypervisor" +msgstr "Serwer: minimalny system, na którym można uruchomić oprogramowanie Hypervisor" -#: src/modules/VirtConfig.rb:237 +#: src/modules/VirtConfig.rb:237 msgid "Tools: Configure, manage and monitor virtual machines" msgstr "Narzędzia: konfiguruj, zarządzaj i monitoruj maszyny wirtualne" -#: src/modules/VirtConfig.rb:250 +#: src/modules/VirtConfig.rb:250 msgid "KVM Hypervisor" msgstr "Hiperwizor KVM" -#: src/modules/VirtConfig.rb:252 +#: src/modules/VirtConfig.rb:252 msgid "KVM server" msgstr "Serwer KVM" -#: src/modules/VirtConfig.rb:253 +#: src/modules/VirtConfig.rb:253 msgid "KVM tools" msgstr "Narzędzia KVM" -#: src/modules/VirtConfig.rb:258 +#: src/modules/VirtConfig.rb:258 msgid "libvirt LXC containers" msgstr "Kontenery LXC libvirt" -#: src/modules/VirtConfig.rb:260 +#: src/modules/VirtConfig.rb:260 msgid "libvirt LXC daemon" msgstr "Demon libvirt LXC" -#: src/modules/VirtConfig.rb:288 +#: src/modules/VirtConfig.rb:288 msgid "Software to connect to Virtualization server" msgstr "Oprogramowanie do łączenia się z serwerem wirtualizacji" -#: src/modules/VirtConfig.rb:290 +#: src/modules/VirtConfig.rb:290 msgid "Virtualization client tools" msgstr "Narzędzia klienta służące do wirtualizacji" -#: src/modules/VirtConfig.rb:306 +#: src/modules/VirtConfig.rb:306 msgid "Xen Hypervisor" msgstr "Hiperwizor Xen" -#: src/modules/VirtConfig.rb:308 +#: src/modules/VirtConfig.rb:308 msgid "Xen server" msgstr "Serwer Xen" -#: src/modules/VirtConfig.rb:309 +#: src/modules/VirtConfig.rb:309 msgid "Xen tools" msgstr "Narzędzia Xen" -#. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support) -#: src/modules/VirtConfig.rb:387 +#. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support) +#: src/modules/VirtConfig.rb:387 msgid "Package installation failed\n" msgstr "Instalacja pakietu nie powiodła się\n" -#: src/modules/VirtConfig.rb:395 +#: src/modules/VirtConfig.rb:395 msgid "Package installation failed for lxc\n" msgstr "Instalacja pakietu dla lxc nie powiodła się\n" -#: src/modules/VirtConfig.rb:402 +#: src/modules/VirtConfig.rb:402 msgid "Package installation failed for sled client pattern\n" msgstr "Instalacja pakietu dla wzorca klienta sled nie powiodła się\n" -#: src/modules/VirtConfig.rb:412 +#: src/modules/VirtConfig.rb:412 msgid "Package installation failed for sles patterns\n" msgstr "Instalacja pakietu dla wzorców sles nie powiodła się\n" -#. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care -#: src/modules/VirtConfig.rb:425 +#. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care +#: src/modules/VirtConfig.rb:425 msgid "Running in text mode. Install graphical components anyway?" msgstr "Działanie w trybie tekstowym. Czy zainstalować komponenty graficzne?" -#. progressbar title - check whether Xen packages are installed -#: src/modules/VirtConfig.rb:438 +#. progressbar title - check whether Xen packages are installed +#: src/modules/VirtConfig.rb:438 msgid "Checking packages..." msgstr "Sprawdzanie pakietów..." -#. progressbar title - install the required packages -#: src/modules/VirtConfig.rb:441 +#. progressbar title - install the required packages +#: src/modules/VirtConfig.rb:441 msgid "Installing packages..." msgstr "Instalowanie pakietów..." -#. error popup -#. Now see if they really were installed (bnc#508347) -#: src/modules/VirtConfig.rb:446 src/modules/VirtConfig.rb:453 +#. error popup +#. Now see if they really were installed (bnc#508347) +#: src/modules/VirtConfig.rb:446 src/modules/VirtConfig.rb:453 msgid "Cannot install required packages." msgstr "Nie można zainstalować wymaganych pakietów." -#. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files -#: src/modules/VirtConfig.rb:463 +#. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files +#: src/modules/VirtConfig.rb:463 msgid "Updating grub2 configuration files..." msgstr "Aktualizacja plików konfiguracyjnych programu grub2..." -#. Default Bridge stage -#: src/modules/VirtConfig.rb:477 +#. Default Bridge stage +#: src/modules/VirtConfig.rb:477 msgid "Configuring Default Network Bridge..." msgstr "Konfigurowanie domyślnego mostu sieci..." -#. Popup yes/no dialog -#: src/modules/VirtConfig.rb:498 +#. Popup yes/no dialog +#: src/modules/VirtConfig.rb:498 msgid "Network Bridge." msgstr "Most sieciowy." -#: src/modules/VirtConfig.rb:499 -msgid "" -"<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network " -"bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" -msgstr "" -"<p>Dla normalnych konfiguracji sieci hostujących wirtualne maszyny polecany " -"jest most sieciowy.</p><p>Czy skonfigurować domyślny most sieciowy?</p>" +#: src/modules/VirtConfig.rb:499 +msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" +msgstr "<p>Dla normalnych konfiguracji sieci hostujących wirtualne maszyny polecany jest most sieciowy.</p><p>Czy skonfigurować domyślny most sieciowy?</p>" -#. Firewall stage - modify the firewall setting, add the xen bridge to FW_FORWARD_ALWAYS_INOUT_DEV -#. Progress::NextStage(); -#. Configure firewall to allow xenbr+ -#. success = success && ConfigureFirewall(); -#. if ( success == false ) { -#. // error popup -#. Report::Error(_("Failed to configure the firewall to allow the Xen bridge") + "\n" + abortmsg); -#. return false; -#. } -#: src/modules/VirtConfig.rb:568 +#. Firewall stage - modify the firewall setting, add the xen bridge to FW_FORWARD_ALWAYS_INOUT_DEV +#. Progress::NextStage(); +#. Configure firewall to allow xenbr+ +#. success = success && ConfigureFirewall(); +#. if ( success == false ) { +#. // error popup +#. Report::Error(_("Failed to configure the firewall to allow the Xen bridge") + "\n" + abortmsg); +#. return false; +#. } +#: src/modules/VirtConfig.rb:568 msgid "KVM components are installed. Your host is ready to install KVM guests." -msgstr "" -"Komponenty maszyny KVM są zainstalowane. Na hoście można instalować gości " -"KVM." +msgstr "Komponenty maszyny KVM są zainstalowane. Na hoście można instalować gości KVM." -#: src/modules/VirtConfig.rb:571 -msgid "" -"KVM components are installed. Reboot the machine and select the native " -"kernel in the boot loader menu to install KVM guests." -msgstr "" -"Komponenty maszyny KVM są zainstalowane. Aby zainstalować gości KVM, należy " -"ponownie uruchomić komputer i wybrać rodzime jądro w menu programu " -"rozruchowego." +#: src/modules/VirtConfig.rb:571 +msgid "KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel in the boot loader menu to install KVM guests." +msgstr "Komponenty maszyny KVM są zainstalowane. Aby zainstalować gości KVM, należy ponownie uruchomić komputer i wybrać rodzime jądro w menu programu rozruchowego." -#: src/modules/VirtConfig.rb:574 -msgid "" -"For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in " -"the boot loader menu." -msgstr "" -"Aby zainstalować gości Xen, należy ponownie uruchomić komputer, a następnie " -"wybrać sekcję Xen w menu programu rozruchowego." +#: src/modules/VirtConfig.rb:574 +msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu." +msgstr "Aby zainstalować gości Xen, należy ponownie uruchomić komputer, a następnie wybrać sekcję Xen w menu programu rozruchowego." -#: src/modules/VirtConfig.rb:577 +#: src/modules/VirtConfig.rb:577 msgid "Xen Hypervisor and tools are installed." msgstr "Hiperwizor i narzędzia Xen są zainstalowane." -#: src/modules/VirtConfig.rb:578 +#: src/modules/VirtConfig.rb:578 msgid "Virtualization client tools are installed." msgstr "Narzędzia klienta wirtualizacji są zainstalowane." -#: src/modules/VirtConfig.rb:579 +#: src/modules/VirtConfig.rb:579 msgid "Libvirt LXC components are installed." msgstr "Komponenty LXC libvirt są zainstalowane." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/vpn.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/vpn.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/vpn.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,43 +14,41 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Manage VPN client secrets. -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56 +#. Manage VPN client secrets. +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56 msgid "Pre-shared key for gateways" msgstr "Klucze wstępne dla bramek" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Gateway IP" msgstr "Brama" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 msgid "Pre-shared key" msgstr "Klucz wstępny" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63 msgid "Set" msgstr "Ustaw" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188 msgid "Show key" msgstr "Pokaż klucz" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61 msgid "Certificate/key pair for gateways" msgstr "Para certyfikat/klucz dla bramek" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Certificate" msgstr "Certyfikaty" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#. Make sure that tables are filled, then save all settings. -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121 +#. Make sure that tables are filled, then save all settings. +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121 msgid "" "Shared keys for the following gateways are still missing:\n" "%s" @@ -58,7 +56,7 @@ "Nadal brak kluczy współdzielonych dla następujących bramek:\n" "%s" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127 msgid "" "Certificates for the following gateways are still missing:\n" "%s" @@ -66,118 +64,116 @@ "Nadal brak certyfikatów dla następujących bramek:\n" "%s" -#. Load PSKs -#. Reload gateway PSK text input. -#. Load XAuth -#. Load EAP -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224 -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239 +#. Load PSKs +#. Reload gateway PSK text input. +#. Load XAuth +#. Load EAP +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239 msgid "(hidden)" msgstr "(ukryte)" -#. Remove the selected EAP user. -#. Remove the selected XAuth user. -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141 +#. Remove the selected EAP user. +#. Remove the selected XAuth user. +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141 msgid "Please select a user to delete." msgstr "Wybierz użytkownika przeznaczonego do usunięcia." -#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved. -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154 +#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved. +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154 msgid "A pre-shared key is mandatory. Please enter a pre-shared key." msgstr "Klucz wstępny jest wymagany. Wprowadź klucz wstępny." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166 msgid "Please enter both certificate file path and key file path." msgstr "Wprowadź ścieżkę pliku certyfikatu oraz ścieżkę pliku klucza." -#. Event handlers -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64 +#. Event handlers +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64 msgid "Pick a PEM encoded certificate file" msgstr "Wybierz zakodowany plik certyfikatu w formacie PEM." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69 msgid "Pick a PEM encoded certificate key file" msgstr "Wybierz zakodowany plik klucza certyfikatu w formacie PEM." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186 msgid "Gateway pre-shared key" msgstr "Klucz wstępny bramki" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192 msgid "Gateway certificate" msgstr "Tworzenie certyfikatów." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194 msgid "Path to certificate file" msgstr "Wymagana jest ścieżka do pliku certyfikatu." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53 msgid "Pick.." msgstr "Wybierz..." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197 msgid "Path to certificate key file" msgstr "Wymagana jest ścieżka do pliku certyfikatu." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202 msgid "User credentials for Android, iOS, MacOS X clients" msgstr "Poświadczenia dla klientów systemów Android, iOS i MacOS X" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216 msgid "Show Password" msgstr "Pokaż hasła" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211 msgid "User credentials for Windows 7, Windows 8 clients" msgstr "Poświadczenia dla klientów systemów Windows 7 i Windows 8" -#. Return a user-friendly brief description of the connection. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199 +#. Return a user-friendly brief description of the connection. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199 msgid "Gateway - PSK" msgstr "Bramka - klucz wstępny" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201 msgid "Gateway - Certificate" msgstr "Bramka - certyfikat" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203 msgid "Gateway - Mobile clients" msgstr "Bramka - klienci mobilni" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205 msgid "Gateway - Windows clients" msgstr "Bramka - klienci systemu Windows" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207 msgid "Client - PSK" msgstr "Klient - klucz wstępny" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209 msgid "Client - Certificate" msgstr "&Certyfikat klienta" -#. Load parameters from connections of known scenarios -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239 +#. Load parameters from connections of known scenarios +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239 msgid "" "ipsec.conf and ipsec.secrets have been manipulated outside of this module.\n" "Continue using the module will remove your customisation." @@ -185,13 +181,13 @@ "Plikami ipsec.conf i ipsec.secrets manipulowano poza tym modułem.\n" "Dalsze korzystanie z tego modułu spowoduje usunięcie Twojego dostosowania." -#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 +#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 msgid "The connection name is already used." msgstr "Nazwa domeny jest już w użyciu." -#. Find an unused gateway scenario -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327 +#. Find an unused gateway scenario +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327 msgid "" "You may only have one gateway connection per scenario.\n" "All of gateway scenarios are already used." @@ -199,8 +195,8 @@ "W scenariuszu może występować tylko jedno połączenie z bramką.\n" "Wszystkie scenariusze bramek są już używane." -#. Warn against duplicated configuration -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344 +#. Warn against duplicated configuration +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344 msgid "" "The scenario is already configured with another gateway.\n" "You may not have two gateways operating under one scenario." @@ -208,53 +204,53 @@ "W tym scenariuszu już skonfigurowano inną bramkę.\n" "W jednym scenariuszu nie mogą działać jednocześnie dwie bramki." -#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442 +#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442 msgid "The user name is already used." msgstr "Ta nazwa jest już używana" -#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506 +#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506 msgid "Cannot find a matching client connection." msgstr "Nie można znaleźć odpowiedniego połączenia klienta." -#. Render global options, connection list, and connection configuration frames. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60 +#. Render global options, connection list, and connection configuration frames. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60 msgid "VPN Gateway and Client" msgstr "Bramka i klient VPN" -#. Left side: global config & connection management -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66 +#. Left side: global config & connection management +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66 msgid "Global Configuration" msgstr "Konfiguracja globalna" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 msgid "Enable VPN daemon" msgstr "Włącz demona SSSD" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70 msgid "Reduce TCP MSS" msgstr "Zmniejsz MSS dla TCP" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73 msgid "All VPNs" msgstr "Wszystkie sieci VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76 msgid "New VPN" msgstr "Nowa sieć VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77 msgid "Delete VPN" msgstr "&Usuń DN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79 msgid "View Connection Status" msgstr "Pokaż stan połączenia" -#. Event handlers -#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103 +#. Event handlers +#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103 msgid "" "If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n" "Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%." @@ -262,22 +258,22 @@ "Problemy z uzyskaniem łączności przez klientów VPN z niektórymi witrynami sieci Internet mogą wynikać z faktu, że hosty uniemożliwiają automatyczne odkrywanie wielkości MTU (Maximum Transmission Unit) z powodu nieprawidłowej konfiguracji zapór.\n" "Zmniejszenie wielkości TCP-MSS rozwiąże ten problem, lecz dostępne pasmo zostanie zmniejszone o około 10%." -#. Delete the chosen VPN connection. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124 +#. Delete the chosen VPN connection. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124 msgid "Delete connection" msgstr "Usuwanie połączenia" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125 msgid "Are you sure to delete connection " msgstr "Czy na pewno usunąć kontener %1?" -#. Check for incomplete configuration -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144 +#. Check for incomplete configuration +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144 msgid "Please complete configuration for the following connections:\n" msgstr "Dokończ konfigurację następujących połączeń:\n" -#. Consider enabling the daemon -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151 +#. Consider enabling the daemon +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151 msgid "" "There are VPN connections but the daemon is not enabled.\n" "Would you like to enable the VPN daemon?" @@ -285,125 +281,125 @@ "Dostępne są połączenia VPN, ale demon nie został włączony.\n" "Czy chcesz włączyć demona VPN?" -#. Ask user whether he wants to view daemon log -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172 +#. Ask user whether he wants to view daemon log +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172 msgid "Settings have been successfully applied." msgstr "Włączono usługę \"%s\"." -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174 msgid "Failed to configure IPSec daemon." msgstr "Nie udało się skonfigurowanie demona IPSec." -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177 msgid "Would you like to view daemon log and connection status?" msgstr "Czy chcesz wyświetlić dziennik demona i stan połączenia?" -#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:289 +#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:289 msgid "Please enter gateway IP before editing credentials." msgstr "Przed rozpoczęciem edycji poświadczeń wprowadź adres IP bramki." -#. Render a table of configured gateway and client connections. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 +#. Render a table of configured gateway and client connections. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. Render configuration controls for the chosen connection. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:380 +#. Render configuration controls for the chosen connection. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:380 msgid "Click 'New VPN' to create a gateway or client." msgstr "Kliknij przycisk Nowa sieć VPN, aby utworzyć bramkę lub klienta." -#. Make widgets for connection configuration -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:390 +#. Make widgets for connection configuration +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:390 msgid "All IPv4 networks (0.0.0.0/0)" msgstr "Wszystkie sieci IPv4 (0.0.0.0/0)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:391 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:391 msgid "All IPv6 networks (::/0)" msgstr "Wszystkie sieci IPv6 (::/0)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393 msgid "Limited CIDRs, comma separated:" msgstr "Ograniczona liczba adresów CIDR oddzielonych przecinkami:" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399 msgid "Connection name: " msgstr "Nazwa połączenia:" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:400 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:400 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402 msgid "Gateway (Server)" msgstr "Bramka (serwer)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410 msgid "The scenario is" msgstr "Scenariusz to" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:412 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:412 msgid "Secure communication with a pre-shared key" msgstr "Bezpieczna komunikacja z kluczem wstępnym" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 msgid "Secure communication with a certificate" msgstr "Bezpieczna komunikacja z certyfikatem" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:414 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:414 msgid "Provide access to Android, iOS, MacOS X clients" msgstr "Zapewnij dostęp klientom z systemem Android, iOS i MacOS X" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415 msgid "Provide access to Windows 7, Windows 8 clients" msgstr "Zapewnij dostęp klientom z systemem Windows 7 i Windows 8" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 src/lib/vpn/main_dialog.rb:431 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 src/lib/vpn/main_dialog.rb:431 msgid "Edit Credentials" msgstr "&Poświadczenia zewnętrzne" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420 msgid "Provide VPN clients access to" msgstr "Zapewnij klientom VPN dostęp do" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421 msgid "Clients' address pool (e.g. 192.168.100.0/24)" msgstr "Pula adresów klientów (np. 192.168.100.0/24)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:425 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:425 msgid "The gateway requires authentication" msgstr "Bramka wymaga uwierzytelnienia" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:427 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:427 msgid "By a pre-shared key" msgstr "Za pomocą klucza wstępnego" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428 msgid "By a certificate" msgstr "Za pomocą certyfikatu" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430 msgid "VPN gateway IP" msgstr "Adres IP bramki VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:434 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:434 msgid "Use the VPN tunnel to access" msgstr "Do dostępu użyj tunelu VPN" -#. They are however allowed in password -#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64 +#. They are however allowed in password +#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64 msgid "Please enter both username and password." msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło." -#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68 +#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68 msgid "" "Please refrain from using special characters and spaces in the username.\n" "Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore" @@ -411,17 +407,17 @@ "W nazwie użytkownika nie używaj znaków specjalnych ani spacji.\n" "Dopuszczalne znaki to: A-Z, a-z, 0-9, myślnik, podkreślenie" -#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway. -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46 +#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway. +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46 msgid "Please enter a name for the new VPN connection" msgstr "Wpisz nazwę nowej domeny." -#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel. -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58 +#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel. +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58 msgid "Please enter a VPN connection name." msgstr "Wpisz nazwę nowego połączenia VPN." -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62 +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62 msgid "" "Please refrain from using special characters and spaces in the name.\n" "Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore\n" @@ -431,44 +427,44 @@ "Dopuszczalne znaki to: A-Z, a-z, 0-9, myślnik, podkreślenie.\n" "Nazwa musi zaczynać się od litery." -#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49 +#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49 msgid "Path to certificate file:" msgstr "Wymagana jest ścieżka do pliku certyfikatu." -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52 msgid "Path to certificate key file:" msgstr "Wymagana jest ścieżka do pliku certyfikatu." -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54 msgid "Please do not store the key in the certificate file itself." msgstr "Nie przechowuj klucza w pliku certyfikatu." -#. Return tuple of certificate and certificate key locations. -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80 +#. Return tuple of certificate and certificate key locations. +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80 msgid "Please enter both certificate file and key file." msgstr "Wprowadź plik certyfikatu oraz plik klucza." -#. Return password string. -#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59 +#. Return password string. +#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59 msgid "Please enter a password." msgstr "Proszę wprowadzić hasło" -#. View log dialog displays current status about all IPSec connections. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49 +#. View log dialog displays current status about all IPSec connections. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49 msgid "The logs are refreshed automatically every 3 seconds." msgstr "Dzienniki są odświeżane automatycznie co 3 sekundy." -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51 msgid "Restart VPN Daemon" msgstr "Ponowne uruchomienie usługi NTP" -#. Restart IPSec daemon service. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76 +#. Restart IPSec daemon service. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76 msgid "Confirm daemon restart" msgstr "Potwierdź restart sieci" -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77 msgid "" "Existing connections will be interrupted.\n" "Do you still wish to continue?" @@ -476,32 +472,32 @@ "Istniejące połączenia mogą zostać przerwane.\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81 msgid "Failed to restart IPSec daemon" msgstr "Ponowne uruchomienie demona CUPS nie powiodło się" -#. Read daemon status and refresh the content of log views. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100 +#. Read daemon status and refresh the content of log views. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100 msgid "Status not available: is the daemon running?" msgstr "Stan jest niedostępny. Czy demon jest uruchomiony?" -#. Install packages -#: src/modules/IPSecConf.rb:174 +#. Install packages +#: src/modules/IPSecConf.rb:174 msgid "Failed to install IPSec packages." msgstr "Instalacja pakietu zakończona niepowodzeniem" -#. Enable/disable daemon -#: src/modules/IPSecConf.rb:182 +#. Enable/disable daemon +#: src/modules/IPSecConf.rb:182 msgid "Failed to start IPSec daemon." msgstr "Uruchomienie demona CUPS nie powiodło się." -#. Configure IP forwarding -#: src/modules/IPSecConf.rb:212 +#. Configure IP forwarding +#: src/modules/IPSecConf.rb:212 msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:" msgstr "Wprowadzenie ustawień przekazywania ruchu IP za pomocą sysctl nie powiodło się." -#. Configure/deconfigure firewall -#: src/modules/IPSecConf.rb:228 +#. Configure/deconfigure firewall +#: src/modules/IPSecConf.rb:228 msgid "" "SuSE firewall is enabled but not activated.\n" "In order for VPN to function properly, SuSE firewall will now be activated." @@ -509,11 +505,11 @@ "Zapora SuSE jest włączona, ale nie aktywowano jej.\n" "Aby protokół VPN mógł działać poprawnie, zapora SuSE musi być teraz aktywowana." -#: src/modules/IPSecConf.rb:232 src/modules/IPSecConf.rb:237 +#: src/modules/IPSecConf.rb:232 src/modules/IPSecConf.rb:237 msgid "Failed to restart SuSE firewall." msgstr "Ponowne uruchomienie zapory SuSE nie powiodło się." -#: src/modules/IPSecConf.rb:243 +#: src/modules/IPSecConf.rb:243 msgid "" "Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n" "SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n" @@ -523,29 +519,29 @@ "Zapora SuSE nie jest włączona, dlatego należy ręcznie uruchamiać skrypt konfiguracyjny przy każdym ponownym uruchomieniu. Skrypt zostanie teraz uruchomiony.\n" "Skrypt znajduje się tutaj: %s" -#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration. -#: src/modules/IPSecConf.rb:282 +#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration. +#: src/modules/IPSecConf.rb:282 msgid "VPN Global Settings" msgstr "Ustawienia globalne" -#: src/modules/IPSecConf.rb:283 +#: src/modules/IPSecConf.rb:283 msgid "Enable VPN (IPSec) daemon: %s" msgstr "Włącz demona VPN (IPSec): %s" -#: src/modules/IPSecConf.rb:284 +#: src/modules/IPSecConf.rb:284 msgid "Reduce TCP MSS: %s" msgstr "Zmniejsz MSS dla TCP: %s" -#: src/modules/IPSecConf.rb:285 +#: src/modules/IPSecConf.rb:285 msgid "Gateway and Connections" msgstr "Bramka i połączenia" -#. Gateway summary -#: src/modules/IPSecConf.rb:291 +#. Gateway summary +#: src/modules/IPSecConf.rb:291 msgid "A gateway serving clients in " msgstr "Bramka obsługująca klientów w " -#. Client summary -#: src/modules/IPSecConf.rb:295 +#. Client summary +#: src/modules/IPSecConf.rb:295 msgid "A client connecting to " msgstr "Narzędzie łączenia systemu SUSE z Internetem " Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/wol.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/wol.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/wol.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,35 +14,35 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. File: clients/wol.ycp -#. Package: Boot Server -#. Author: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. Summary: WOL -#. -#. $Id$ -#: src/clients/wol.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. File: clients/wol.ycp +#. Package: Boot Server +#. Author: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. Summary: WOL +#. +#. $Id$ +#: src/clients/wol.rb:49 msgid "" "Package could not be installed.\n" "Install the missing packages and try again." @@ -50,24 +50,24 @@ "Pakiet nie mógł zostać zainstalowany.\n" "Proszę zainstalować brakujące pakiety i spróbować ponownie." -#. Table header -#: src/clients/wol.rb:64 +#. Table header +#: src/clients/wol.rb:64 msgid "MAC Address" msgstr "Adres MAC" -#: src/clients/wol.rb:64 +#: src/clients/wol.rb:64 msgid "Host Name" msgstr "Nazwa komputera" -#: src/clients/wol.rb:66 +#: src/clients/wol.rb:66 msgid "Wake Up" msgstr "Budzenie" -#: src/clients/wol.rb:76 +#: src/clients/wol.rb:76 msgid "Wake-On-Lan" msgstr "Budzenie przez sieć" -#: src/clients/wol.rb:77 +#: src/clients/wol.rb:77 msgid "" "<h2>Wake on LAN</h2>\n" "<p>With WOL, you can 'wake up' your PC simply by sending a 'magic packet' \n" @@ -77,20 +77,20 @@ "<p>Za pomocą usługi WOL można \"obudzić\" komputer przesyłając do niego \n" "przez sieć tzw. \"magiczny pakiet\".</p>" -#. UI::ChangeWidget(`id(`edit_button), `Enabled, false); -#: src/clients/wol.rb:127 +#. UI::ChangeWidget(`id(`edit_button), `Enabled, false); +#: src/clients/wol.rb:127 msgid "Really delete this item?" msgstr "Czy na pewno usunąć ten element?" -#: src/clients/wol.rb:146 +#: src/clients/wol.rb:146 msgid "Waking remote host" msgstr "Budzenie maszyny zdalnej" -#: src/clients/wol.rb:171 +#: src/clients/wol.rb:171 msgid "Host Name:" msgstr "Nazwa komputera:" -#: src/clients/wol.rb:173 +#: src/clients/wol.rb:173 msgid "" "MAC Address of\n" "the Client: " @@ -98,8 +98,8 @@ "Adres MAC\n" "klienta: " -#. read mac addr. from dhcpd.conf -#: src/modules/WOL.rb:101 +#. read mac addr. from dhcpd.conf +#: src/modules/WOL.rb:101 msgid "" "No previously configured clients found.\n" "However, a DHCP configuration was found on this system. Import the host\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/xpram.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/xpram.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/xpram.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -14,146 +14,126 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xxpram module -#: src/clients/xpram.rb:51 +#. Command line help text for the Xxpram module +#: src/clients/xpram.rb:51 msgid "Configuration of XPRAM" msgstr "Konfiguracja XPRAM" -#. command line help text for 'enable' action -#: src/clients/xpram.rb:61 +#. command line help text for 'enable' action +#: src/clients/xpram.rb:61 msgid "Enable XPRAM" msgstr "Włącz XPRAM" -#. command line help text for 'disable' action -#: src/clients/xpram.rb:68 +#. command line help text for 'disable' action +#: src/clients/xpram.rb:68 msgid "Disable XPRAM" msgstr "Wyłącz XPRAM" -#. command line help text for 'configure' action -#: src/clients/xpram.rb:78 +#. command line help text for 'configure' action +#: src/clients/xpram.rb:78 msgid "Change the XPRAM configuration" msgstr "Zmień konfigurację XPRAM" -#. command line help text for the 'mountpoint' option -#: src/clients/xpram.rb:86 +#. command line help text for the 'mountpoint' option +#: src/clients/xpram.rb:86 msgid "Mount point" msgstr "Punkt montowania" -#. For translators: Caption of the dialog -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:48 +#. For translators: Caption of the dialog +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:48 msgid "XPRAM Configuration" msgstr "Konfiguracja XPRAM" -#. help text for XPRAM 1/4 -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:51 +#. help text for XPRAM 1/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:51 msgid "<p>Here, configure the <b>XPRAM</b> for your computer.</p>" -msgstr "" -"<p>W tym miejscu można skonfigurować <b>XPRAM</b> dla tego komputera.</p>" +msgstr "<p>W tym miejscu można skonfigurować <b>XPRAM</b> dla tego komputera.</p>" -#. help text for XPRAM 2/4 -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:53 -msgid "" -"<p>This tool currently only supports assigning the entire XPRAM to one " -"partition. To have multiple partitions, look at \"Device Drivers, Features " -"and Commands November 30, 2004\" for the Linux kernel 2.6 - April 2004 " -"stream.</p><p>In this case disable XPRAM in this module.</p>" -msgstr "" -"<p>Ten moduł programu YaST aktualnie obsługuje przypisanie całego XPRAM do " -"jednej partycji. Aby korzystać z wielu partycji, należy przeczytać dokument " -"\"Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" dla jądra Linux " -"2.6 (April 2004 stream).</p><p>Przy tej ewentualności należy wyłączyć XPRAM " -"w tym module.</p>" +#. help text for XPRAM 2/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:53 +msgid "<p>This tool currently only supports assigning the entire XPRAM to one partition. To have multiple partitions, look at \"Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" for the Linux kernel 2.6 - April 2004 stream.</p><p>In this case disable XPRAM in this module.</p>" +msgstr "<p>Ten moduł programu YaST aktualnie obsługuje przypisanie całego XPRAM do jednej partycji. Aby korzystać z wielu partycji, należy przeczytać dokument \"Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" dla jądra Linux 2.6 (April 2004 stream).</p><p>Przy tej ewentualności należy wyłączyć XPRAM w tym module.</p>" -#. help text for XPRAM 3/4 -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:57 +#. help text for XPRAM 3/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:57 msgid "<p>Choose the correct mount point for <b>Mount Point</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Należy wybrać właściwy punkt montowania dla opcji <b>Punkt montowania</b>." -"</p>" +msgstr "<p>Należy wybrać właściwy punkt montowania dla opcji <b>Punkt montowania</b>.</p>" -#. help text for XPRAM 4/4 -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:59 +#. help text for XPRAM 4/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:59 msgid "<p>Next, choose the file system to use on the device.</p>" -msgstr "" -"<p>Następnie należy wybrać system plików, który będzie używany na danym " -"urządzeniu.</p>" +msgstr "<p>Następnie należy wybrać system plików, który będzie używany na danym urządzeniu.</p>" -#. radio button label for to not start xpram -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:83 +#. radio button label for to not start xpram +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:83 msgid "Do No&t Start XPRAM" msgstr "&Nie uruchamiaj XPRAM" -#. radio button label for to start xpram -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:92 +#. radio button label for to start xpram +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:92 msgid "&Start XPRAM" msgstr "&Uruchom XPRAM" -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:104 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:104 msgid "Install File System or Swap Although &XPRAM Contains Valid Data" -msgstr "" -"Zainstaluj system plików lub utwórz partycję wymiany, mimo że &XPRAM zawiera " -"poprawne dane." +msgstr "Zainstaluj system plików lub utwórz partycję wymiany, mimo że &XPRAM zawiera poprawne dane." -#. frame label -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:113 +#. frame label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:113 msgid "Mount Point" msgstr "Punkt montowania" -#. combobox label -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:122 +#. combobox label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:122 msgid "&Mount Point" msgstr "Punkt &montowania" -#. frame label -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:137 +#. frame label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:137 msgid "File System Type" msgstr "System plików" -#. combobox label -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:146 +#. combobox label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:146 msgid "F&ile System to Use:" msgstr "System &plików:" -#. Xpram read dialog caption -#: src/modules/Xpram.rb:99 +#. Xpram read dialog caption +#: src/modules/Xpram.rb:99 msgid "Saving XPRAM Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji XPRAM" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Xpram.rb:109 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Xpram.rb:109 msgid "Write the settings" msgstr "Zapisywanie ustawień" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Xpram.rb:111 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Xpram.rb:111 msgid "Restart the service" msgstr "Ponowne uruchamianie usługi" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Xpram.rb:115 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Xpram.rb:115 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Xpram.rb:117 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Xpram.rb:117 msgid "Restarting service..." msgstr "Ponowne uruchamianie usługi..." -#. Progress finished -#: src/modules/Xpram.rb:119 +#. Progress finished +#: src/modules/Xpram.rb:119 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#: src/modules/Xpram.rb:136 +#: src/modules/Xpram.rb:136 msgid "Error stopping xpram. Try \"rcxpram stop\" manually." -msgstr "" -"Podczas zatrzymywania xpram wystąpił błąd. Spróbuj ręcznie użyć polecenia " -"rcxpram stop." +msgstr "Podczas zatrzymywania xpram wystąpił błąd. Spróbuj ręcznie użyć polecenia rcxpram stop." -#. map out = (map) SCR::Execute(.target.bash_output,"bash -x /etc/init.d/xpram start", $["TERM":"raw"]); -#. y2milestone("got %1", out); -#: src/modules/Xpram.rb:154 +#. map out = (map) SCR::Execute(.target.bash_output,"bash -x /etc/init.d/xpram start", $["TERM":"raw"]); +#. y2milestone("got %1", out); +#: src/modules/Xpram.rb:154 msgid "Error starting xpram. Try \"rcxpram start\" manually." -msgstr "" -"Podczas ponownego uruchamiania xpram wystąpił błąd. Spróbuj ręcznie użyć " -"polecenia rcxpram start." +msgstr "Podczas ponownego uruchamiania xpram wystąpił błąd. Spróbuj ręcznie użyć polecenia rcxpram start." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/yast2-apparmor.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/yast2-apparmor.pl.po 2016-09-15 14:55:13 UTC (rev 96926) +++ branches/SLE12-SP2/yast/pl/po/yast2-apparmor.pl.po 2016-09-15 14:56:18 UTC (rev 96927) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: yast2-apparmor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org