[opensuse-translation-commit] r95972 - branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po
Author: keichwa Date: 2016-07-04 10:45:27 +0200 (Mon, 04 Jul 2016) New Revision: 95972 Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/journalctl.sk.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/kernel-update-tool.sk.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/linux-user-mgmt.sk.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/migration.sk.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/s390.sk.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/smt.sk.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/xpram.sk.po Log: from SLE12-SP2 plus Factory Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/journalctl.sk.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/journalctl.sk.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/journalctl.sk.po 2016-07-04 08:45:27 UTC (rev 95972) @@ -0,0 +1,146 @@ +# Slovak message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003 +# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +"Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#. Header +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62 +#, fuzzy +#| msgid "No entries." +msgid "Journal entries" +msgstr "Bez položiek." + +#. Filters +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:67 +msgid "Displaying entries with the following text" +msgstr "" + +#. Footer buttons +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "Change E-Mail" +msgid "Change filter..." +msgstr "Zmeniť e-mail" + +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnoviť" + +# tree node +#. Header +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85 +#, fuzzy +#| msgid "Braille display" +msgid "Entries to display" +msgstr "Braillov displej" + +#. Boot selector +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89 +#, fuzzy +#| msgid "No entries found" +msgid "Log entries for" +msgstr "Nenájdené žiadne položky" + +#. Filter checkboxes +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:96 +#, fuzzy +#| msgid "Filters:" +msgid "Filters" +msgstr "Filtre:" + +#. User readable description of the current filters +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:60 +msgid "from previous boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:62 +msgid "since system's boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:66 +msgid "unit (%s)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:67 +msgid "file (%s)" +msgstr "" + +# Table header item - listing mail servers +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "Priority" +msgid "priority (%s)" +msgstr "Priorita" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:79 +#, fuzzy +#| msgid "Additional options" +msgid "with no additional conditions" +msgstr "Ďalšie možnosti" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "Filter by file" +msgid "filtering by %s" +msgstr "Filtrovať podľa súboru" + +#. Possible options for the :boot filter to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] each option is represented by a hash with two keys +#. :value and :label +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:93 +msgid "Since system's boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:94 +msgid "From previous boot" +msgstr "" + +#. Possible filters (in addition to :boot) to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 3 possible keys +#. * :name name of the filter +#. * :label label for the widget used to set the filter +#. * :values optional list of valid values +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:108 +msgid "For this systemd unit" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:112 +msgid "For this file (executable or device)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:116 +msgid "With at least this priority" +msgstr "" + +#. Fields to display for listing the entries +#. +#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130 +msgid "Message" +msgstr "Správa" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/kernel-update-tool.sk.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/kernel-update-tool.sk.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/kernel-update-tool.sk.po 2016-07-04 08:45:27 UTC (rev 95972) @@ -0,0 +1,36 @@ +# Slovak message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003 +# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 16:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +"Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#: src/clients/kernel-update.ycp:209 +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +#: src/clients/kernel-update.ycp:210 +msgid "Abort the kernel upgrade?" +msgstr "Zrušiť aktualizáciu jadra?" + +#: src/clients/kernel-update.ycp:267 +msgid "Alternate Download Location" +msgstr "Alternatívne umiestnenie sťahovania." + +#: src/clients/kernel-update.ycp:530 +msgid "Kernel Update Status Log" +msgstr "Protokol stavu aktualizácie jadra " Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/linux-user-mgmt.sk.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/linux-user-mgmt.sk.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/linux-user-mgmt.sk.po 2016-07-04 08:45:27 UTC (rev 95972) @@ -0,0 +1,746 @@ +# Slovak message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003 +# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +"Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#: src/EdirUtilsLUM.ycp:207 +msgid "Searching for eDirectory trees" +msgstr "Hľadám stromy eDirectory" + +#: src/EdirUtilsLUM.ycp:208 +msgid "This may take a while" +msgstr "Môže to chvíľu trvať" + +#: src/EdirUtilsLUM.ycp:477 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid fully distinguished name. The name must be typeful (e.g. cn=admin,o=acme or o=acme)" +msgstr "%1 je neplatné plné jedinečné meno. Meno musí byť typové (napr. cn=admin,o=acme nebo o=acme)" + +#. LinuxUserMgmt read dialog caption +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:90 +msgid "Initializing Linux User Management" +msgstr "Inicializujem správu linuxových používateľov" + +# Progress stage +#. Progress stage 1/3 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:102 +msgid "Read the database" +msgstr "Načítavanie databázy" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:103 src/LinuxUserMgmt.ycp:107 +msgid "Checking dependencies" +msgstr "Kontrolujem závislosti" + +#. Progress step 1/3 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:106 +msgid "Reading the database..." +msgstr "Načítavam databázu..." + +#. Progress finished +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:109 src/LinuxUserMgmt.ycp:246 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:282 +msgid "Finished" +msgstr "Dokončené" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:166 +#, ycp-format +msgid "" +"It appears that %1 has already been configured. \n" +"Continue configuration?" +msgstr "" +"Zdá sa, že %1 už je nakonfigurovaný. \n" +"Pokračovať v konfigurácii?" + +#. y2debug("LINUXUSTERMANAGEMENT READ EDIR:%1", Edirectory::EdirSettings); +#. y2debug("LINUXUSTERMANAGEMENT READ LDAP:%1", Edirectory::LDAPSettings); +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:212 +msgid "Cannot read the database1." +msgstr "Nemôžem čítať z databázy1." + +#. LinuxUserMgmt read dialog caption +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:261 +msgid "Saving Linux User Management Configuration" +msgstr "Ukladám konfiguráciu správy linuxových používateľov" + +# Progress stage 1/2 +#. Progress stage 1/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:273 +msgid "Write the settings" +msgstr "Zápis nastavení" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:275 +msgid "Run SuSEconfig" +msgstr "Spustenie SuSEconfig" + +# Progress step 1/2 +#. Progress step 1/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:278 +msgid "Writing the settings..." +msgstr "Zapisujem nastavenie..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:280 +msgid "Running SuSEconfig..." +msgstr "Spúšťam SuSEconfig..." + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:391 +msgid "Please Wait" +msgstr "Prosím, čakajte" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:391 +msgid "Running namconfig for LUM, this may take a while..." +msgstr "Spúšťam namconfig pre LUM, chvíľu to môže trvať..." + +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:421 +#, ycp-format +msgid "" +"Unable to connect to LDAP server %1 or the\n" +"specified user %2 does not have enough\n" +"privileges to configure Linux User Management.\n" +"Please correct the problem and re-run namconfig\n" +"after the install." +msgstr "" +"Nedá sa pripojiť k LDAP serveru %1, alebo\n" +"používateľ %2 nemá dostatočné práva pre konfiguráciu\n" +"správy linuxových používateľov.\n" +"Prosím opravte problém a po inštalácii\n" +"spustite namconfig." + +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:554 +msgid "Cannot write settings." +msgstr "Nie je možné zapísať nastavenia." + +# translators: error message +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:561 +msgid "SuSEconfig script failed." +msgstr "Spustenie skriptu SuSEconfig zlyhalo." + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:676 +#, ycp-format +msgid "LDAP admin name with context: %1" +msgstr "Názov LDAP administrátora s kontextom: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:680 src/LinuxUserMgmt.ycp:682 +#, ycp-format +msgid "LDAP server IP Address: %1" +msgstr "IP adresa LDAP servera: %1" + +# text entry label +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:684 +#, ycp-format +msgid "LDAP port number: %1" +msgstr "Číslo portu LDAP: %1" + +# check box +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:686 +#, ycp-format +msgid "LDAP secure port: %1" +msgstr "Bezpečný port LDAP: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:688 +#, ycp-format +msgid "Linux/Unix config context: %1" +msgstr "Linux/Unix konfiguračný kontext: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:690 +#, ycp-format +msgid "LUM workstation context: %1" +msgstr "Kontext pracovnej stanice LUM: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:692 +#, ycp-format +msgid "Proxy user name with context: %1" +msgstr "Používateľské meno proxy s kontextom: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:695 +msgid "PAM-enabled services to allow authentication via eDirectory:" +msgstr "PAM kompatibilné služby pre overenie cez eDirectory:" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:696 +#, ycp-format +msgid "login: %1" +msgstr "login: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:698 +#, ycp-format +msgid "ftp: %1" +msgstr "ftp: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:700 +#, ycp-format +msgid "sshd: %1" +msgstr "sshd: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:702 +#, ycp-format +msgid "su: %1" +msgstr "su: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:704 +#, ycp-format +msgid "rsh: %1" +msgstr "rsh: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:706 +#, ycp-format +msgid "rlogin: %1" +msgstr "rlogin: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:708 +#, ycp-format +msgid "passwd: %1" +msgstr "passwd: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:710 +#, ycp-format +msgid "xdm: %1" +msgstr "xdm: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:712 +#, ycp-format +msgid "openwbem: %1" +msgstr "openwbem: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:715 +#, ycp-format +msgid "gdm: %1" +msgstr "gdm: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:717 +#, ycp-format +msgid "gdm-autologin: %1" +msgstr "gdm-autologin: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:719 +#, ycp-format +msgid "gnome-passwd: %1" +msgstr "gnome-passwd: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:721 +#, ycp-format +msgid "gnome-screensaver: %1" +msgstr "gnome-screensaver: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:723 +#, ycp-format +msgid "gnomesu-pam: %1" +msgstr "gnomesu-pam: %1" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:30 src/NovellLDAPLUM.ycp:52 src/NovellLDAPLUM.ycp:350 +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:383 src/NovellLDAPLUM.ycp:461 +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:556 +msgid "Local Host" +msgstr "Lokálny počítač" + +#. LDAP_Dialog caption +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:270 +#, ycp-format +msgid "%1 LDAP Server Configuration" +msgstr "Konfigurácia LDAP servera %1" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:391 +msgid "Local or Remote Directory Server" +msgstr "Lokálny, alebo vzdialený server priečinka" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:398 +msgid "&Local system" +msgstr "&Lokálny systém" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:404 +msgid "&Remote system" +msgstr "&Vzdialený systém" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:411 +msgid "Directory server address" +msgstr "Adresa servera priečinka" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:413 +msgid "Admin name with context (i.e. cn=admin,o=novell). Optional for Desktop." +msgstr "Meno administrátora s kontextom (napr. cn=admin,o=novell). Voliteľné." + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:415 +msgid "Admin password. Optional for Desktop." +msgstr "Heslo administrátora. Voliteľné." + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:418 +msgid "Port Details" +msgstr "Podrobnosti portu" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:477 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. cn=admin,o=acme)" +msgstr "%1 je neplatná LDAP syntax. Názov musí používať čiarky ako oddeľovače (napr. cn=admin,o=acme)" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:521 +msgid "" +"The attempt to perform a secure LDAP bind did not respond in 2 minutes\n" +"This may indicate a problem with LDAP on the target server.\n" +"If you are confident that your credentials are correct you may continue,\n" +"otherwise please determine if LDAP is running correctly on the target system\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Pokus o bezpečný LDAP bind neodpovedal behom 2 minút.\n" +"Môže to znamenať problém s LDAP na cieľovom serveri.\n" +"Ak ste si istí správnosťou prihlasovacích údajov, môžete\n" +"pokračovať, inak prosím zistite, či na cieľovom systéme beží správne LDAP.\n" +"Chcete pokračovať?" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:522 +msgid "LDAP secure bind timeout" +msgstr "Vypršal časový interval LDAP" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:530 +#, ycp-format +msgid "" +"Could not authenticate via LDAP using the following parameters:\n" +" user name: %1\n" +" address: %2\n" +" port: %3\n" +" \n" +" This may indicate that one of the parameters is in error.\n" +" However, if LDAP is not enabled on the eDirectory server\n" +" or configured to listen on a different port than the\n" +" above port, we will not get a response back.\n" +" \n" +" Do you want to continue and use these parameters anyway?" +msgstr "" +"Nedá sa overiť cez LDAP s následujúcimi parametrami:\n" +" používateľské meno: %1\n" +" adresa: %2\n" +" port: %3\n" +" \n" +" Môže to znamenať, že je jeden z parametrov chybný.\n" +" Ak LDAP nie je na eDirectory serveri nakonfigurovaný,\n" +" alebo ak načúva na inom ako uvedenom porte,\n" +" neobdržíme žiadnu odpoveď.\n" +" \n" +" Chcete aj tak pokračovať s týmito parametrami?" + +# check box +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:591 +msgid "LDAP port" +msgstr "LDAP port" + +# check box +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:592 +msgid "LDAP secure port" +msgstr "LDAP bezpečný port" + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:532 src/NovellValidatorsLUM.ycp:74 +msgid "" +"The first and the second version\n" +"of the password don't match!\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Prvá a druhá verzia hesla nie sú rovnaké.\n" +"Skúste to znovu." + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:539 src/NovellValidatorsLUM.ycp:81 +msgid "" +"The password may only contain the following\n" +"characters:\n" +" 0..9, a..z, A..Z, and any of \"#*,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Heslo môže obsahovať iba tieto znaky:\n" +" 0..9, a..z, A..Z, a nejaký z \"#*,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n" +"Prosím, skúste to znovu." + +#. TODO - fix this message +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:847 +msgid "Unable to add the tree self-signed certificate to the root certificate store" +msgstr "Nedá sa pridať samo-podpísaný certifikát do koreňového úložiska certifikátov" + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:873 +msgid "Unable to change the group owner of the root certificate store to www" +msgstr "Nedá sa zmeniť vlastník skupiny koreňového úložiska certifikátov na www" + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:879 +msgid "Unable to change the group permissions on the root certificate store for write access by www" +msgstr "Nedá sa zmeniť právo skupiny na koreňovom úložisku certifikátov pre zápis cez www" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:39 +msgid "Cannot have an empty tree name" +msgstr "Názov stromu nemôže byť prázdny" + +# login -> Benutzername +# error message +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:44 +msgid "Tree name cannot be longer than 32 characters" +msgstr "Názov stromu nemôže byť dlhší ako 32 znakov" + +#. FIXEME +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:50 +msgid "Tree name cannot end in a backslash (\"\\\")" +msgstr "Názov stromu nemôže končiť spätným lomítkom (\"\\\")" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:55 +msgid "Tree names may only contain the following characters [A-Z], [a-z], [0-9] and \"-\" or \"_\"" +msgstr "Názvy stromov môžu obsahovať iba tieto znaky [A-Z], [a-z], [0-9] a \"-\" alebo \"_\"" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:107 +msgid "" +"Valid port numbers are from 0 to 65536.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Platné čísla portov sú od 0 do 65536.\n" +"Prosím skúste to znovu." + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:114 +#, ycp-format +msgid "Port %1 is in use, use anyway?" +msgstr "Port %1 sa používa, aj tak použiť?" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:132 +msgid "none" +msgstr "žiadne" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:141 +msgid "The container 'o=security' is reserved and cannot be used in a fully distinguished name" +msgstr "Kontajner 'o=security' je rezervovaný a nemôže byť použitý v jedinečnom názve" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:171 +#, ycp-format +msgid "%1 does not specify a full name from the tree root." +msgstr "%1 nešpecifikuje plný názov od koreňa stromu." + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:201 +msgid "The container 'o=security' is reserved and cannot be used in a context" +msgstr "Kontajner 'o=security' je rezervovaný a nemôže byť použitý v kontexte" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:232 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid context" +msgstr "%1 je neplatný kontext" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:261 +msgid "Verifying user credentials" +msgstr "Overujem prihlasovacie údaje používateľa" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:261 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosím, čakajte..." + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:325 +msgid "Enter the existing server IP address." +msgstr "Zadať existujúcu IP adresu." + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:399 +#, ycp-format +msgid "%1 is not a valid pathname" +msgstr "%1 je neplatný názov cesty" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:412 +#, ycp-format +msgid "%1 is not a valid absolute pathname" +msgstr "%1 je neplatný názov absolútnej cesty" + +#. LinuxUserMgmt summary dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/complex.ycp:67 src/wizards.ycp:98 +msgid "Linux User Mgmt Configuration" +msgstr "Konfigurácia správy linuxových používateľov" + +#. Frame label +#: src/complex.ycp:75 +msgid "Linux User Mgmt to Configure" +msgstr "Správa linuxových používateľov pre konfiguráciu" + +#. LinuxUserMgmt overview dialog caption +#: src/complex.ycp:127 +msgid "Linux User Mgmt Overview" +msgstr "Prehľad správy linuxových používateľov" + +#. Table header +#: src/complex.ycp:134 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: src/complex.ycp:134 +msgid "Linux User Mgmt" +msgstr "Správa linuxových používateľov" + +#. LinuxUserMgmt configure2 dialog caption +#: src/dialogs.ycp:62 src/dialogs.ycp:208 +msgid "Linux User Management Configuration" +msgstr "Konfigurácia správy linuxových používateľov" + +#: src/dialogs.ycp:95 +msgid "Linux/Unix config context" +msgstr "Linux/Unix konfiguračný kontext" + +#: src/dialogs.ycp:96 +msgid "LUM workstation context (e.g. o=novell). Optional for Desktop." +msgstr "Kontext pracovnej stanice LUM (e.g. o=novell). Voliteľné" + +#: src/dialogs.ycp:97 +msgid "Proxy user name with context (e.g. cn=proxy.o=novell)" +msgstr "Používateľské meno proxy s kontextom (e.g. cn=proxy.o=novell)" + +#: src/dialogs.ycp:98 +msgid "(optional)" +msgstr "(voliteľné)" + +#: src/dialogs.ycp:99 +msgid "Proxy user password" +msgstr "Heslo používateľa proxy" + +#: src/dialogs.ycp:129 src/dialogs.ycp:148 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. ou=xyz,o=acme)" +msgstr "%1 je neplatná LDAP syntax. Názov musí používať čiarky ako oddeľovače (e.g. ou=xyz,o=acme)" + +#: src/dialogs.ycp:168 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. cn=proxyuser,o=acme)" +msgstr "%1 je neplatná LDAP syntax. Názov musí používať čiarky ako oddeľovače (e.g. cn=proxyuser,o=acme)" + +#: src/dialogs.ycp:300 +msgid "Select PAM-enabled services to allow" +msgstr "Vybrať PAM-povolené služby pre" + +#: src/dialogs.ycp:301 +msgid "authentication via eDirectory" +msgstr "overenie cez eDirectory" + +#: src/dialogs.ycp:303 +msgid "Sele&ct All" +msgstr "Vybr&ať všetko" + +#: src/dialogs.ycp:304 +msgid "Deselec&t All" +msgstr "Odznač&iť všetko" + +#: src/dialogs.ycp:306 +msgid "&login" +msgstr "&login" + +#: src/dialogs.ycp:307 +msgid "&ftp" +msgstr "&ftp" + +#: src/dialogs.ycp:308 +msgid "ssh&d" +msgstr "ssh&d" + +#: src/dialogs.ycp:309 +msgid "&su" +msgstr "&su" + +#: src/dialogs.ycp:310 +msgid "rs&h" +msgstr "rs&h" + +#: src/dialogs.ycp:311 +msgid "rl&ogin" +msgstr "rl&ogin" + +#: src/dialogs.ycp:312 +msgid "&passwd" +msgstr "&passwd" + +#: src/dialogs.ycp:313 +msgid "&xdm" +msgstr "&xdm" + +#: src/dialogs.ycp:314 +msgid "op&enwbem" +msgstr "op&enwbem" + +#: src/dialogs.ycp:316 +msgid "&gdm" +msgstr "&gdm" + +#: src/dialogs.ycp:317 +msgid "gdm-&autologin" +msgstr "gdm-&autologin" + +#: src/dialogs.ycp:318 +msgid "g&nome-passwd" +msgstr "g&nome-passwd" + +#: src/dialogs.ycp:319 +msgid "gnome-s&creensaver" +msgstr "gnome-s&creensaver" + +#: src/dialogs.ycp:320 +msgid "gnomesu-pa&m" +msgstr "gnomesu-pa&m" + +#. Read dialog help 1/2 +#: src/helps.ycp:20 +msgid "" +"<p><b><big>Initializing Linux User Management Configuration</big></b><br>\n" +"Please wait...<br></p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Inicializujem konfiguráciu správy linuxových používateľov</big></b><br>\n" +"Prosím, čakajte...<br></p>\n" + +#. Read dialog help 2/2 +#: src/helps.ycp:25 +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" +"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Prerušenie inicializácie:</big></b><br>\n" +"Teraz môžete bezpečne prerušiť konfiguráciu stlačením <b>Prerušiť</b>.</p>\n" + +#. Write dialog help 1/2 +#: src/helps.ycp:30 +msgid "" +"<p><b><big>Saving Linux User Management Configuration</big></b><br>\n" +"Please wait...<br></p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Ukladám konfiguráciu správy linuxových používateľov</big></b>\n" +"<br>Prosím, čakajte...<br></p>\n" + +# Write dialog help 2/2 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/helps.ycp:35 +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" +"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" +"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Prerušenie ukladania:</big></b><br>\n" +"Ukladanie môžete prerušiť stlačením <b>Prerušiť</b>.\n" +"Zobrazí sa dialóg, ktorý vás bude informovať, či je to bezpečné.</p>\n" + +#. Configure2 dialog help 1/3 +#: src/helps.ycp:42 +msgid "" +"<p><b><big>Linux/Unix config context</big></b><br>\n" +"The eDirctory context (existing or created here) where the Linux/UNIX\n" +"Config object will be created. LDAP searches for LUM User, LUM Group,\n" +"and LUM Workstation objects begin here, so it must be at the same level\n" +"or higher than the LUM objects searched for.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Linux/Unix konfiguračný kontext</big></b><br>\n" +"Kontext eDirectory (existujúci, alebo tu vytvorený), kde bude vytvorený\n" +"konfiguračný objekt Linux/UNIX. LDAP hľadá objekty LUM používateľa, LUM skupiny,\n" +"a LUM pracovnej stanice, takže musí byť na tej istej úrovni, alebo\n" +"vyššie ako hľadané objekty LUM.</p>\n" + +#. Configure2 dialog help 2/3 +#: src/helps.ycp:50 +msgid "" +"<P><b><big>LUM workstation context</big></b><br>\n" +"The eDirectory context (existing or created here) for the LUM Workstation\n" +"object created by the install for this server. The context must be the same\n" +"as or below the Base Context specified above.\n" +"</P>" +msgstr "" +"<P><b><big>Kontext pracovnej stanice LUM</big></b><br>\n" +"Kontext eDirectory (existujúci, alebo tu vytvorený) pre pracovné stanice LUM\n" +"vytvorený pre tento server pri inštalácii. Kontext musí byť na rovnakej, alebo nižšej úrovni\n" +"ako základný kontext zadaný vyššie.\n" +" </P>" + +#. Configure2 dialog help 3/3 +#: src/helps.ycp:57 +msgid "" +"<p><b><big>Proxy user name with context (Optional)</big></b><br>\n" +"A user (existing or created here) with rights to search the LDAP tree for LUM\n" +"objects.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>Používateľské meno proxy s kontextom (voliteľné)</big></b><br>\n" +"Používateľ (existujúci, alebo tu vytvorený) s právami hľadať strom LDAP pre objekty LUM.\n" +"</p>" + +#. Configure3 dialog help 1/3 +#: src/helps.ycp:63 +msgid "" +"<p><b><big>PAM-enabled Services</big></b><br>\n" +"The PAM-enabled services on this server that will be available to\n" +"authenticated LUM users.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Služby s povoleným PAM</big></b><br>\n" +"Služby s povoleným PAM na tomto serveri budú k dispozícii\n" +"overeným požívateľom správy používateľov LUM.</p>\n" + +#: src/helps.ycp:68 +msgid "" +"<p><b><big>Local or Remote Directory Server</big></b><br>\n" +"Select either Local system or Remote system, depending on the server you are configuring.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Lokálny, alebo vzdialený server priečinka</big></b><br>\n" +"Vyberte lokálny, alebo vzdialený systém závislý na serveri ktorý konfigurujete.</p>\n" + +#: src/helps.ycp:72 +msgid "" +"<p><b><big>Directory server address</big></b><br>\n" +"This field is only active if you select Remote system. Enter the IP address of the remote server you want to configure.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Adresa servera priečinka</big></b></br>\n" +"Toto políčko je aktívne a vyberiete vzdialený systém. Zadajte IP adresu vzdialeného servera, ktorý chcete konfigurovať.</p>\n" + +#: src/helps.ycp:76 +msgid "" +"<p><b><big>Admin name with context</big></b><br>\n" +"Enter the LDAP Admin name and context. This is the fully distinguished name of a User object with administrative rights to LDAP. For example: cn=admin,o=acme</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Meno administrátora s kontextom</big></b><br>\n" +"Zadajte meno administrátora LDAP a kontext. Toto meno je plne rozlíšiteľný názov používateľského objektu s právami administrátora k serveru LDAP. Napríklad: cn=admin,o=acme</p>\n" + +#: src/helps.ycp:80 +msgid "" +"<p><b><big>Admin password</big></b><br>\n" +"Enter the LDAP Admin password. This is the password of the user specified as the LDAP Admin.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Heslo administrátora</big></b><br>\n" +"Zadajte heslo administrátora LDAP. Ide o heslo používateľa určeného ako administrátor LDAP.</p>\n" + +#: src/helps.ycp:84 +msgid "" +"<p><b><big>Port Details</big></b><br>\n" +"Click Port Details to view or modify the LDAP port or the secure LDAP port number this server uses to communicate with other servers. The default LDAP port is 389. The default secure LDAP port is 636.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Podrobnosti portu</big></b><br>\n" +"Kliknutím na možnosť Podrobnosti portu sa dá zobraziť, alebo upraviť číslo portu LDAP, alebo číslo zabezpečeného portu LDAP, ktorý server používa ku komunikácii s inými servermi. Štandardný port LDAP je 389. Štandardný zabezpečený port LDAP je 636.</p>\n" + +#. Command line help text for the Xlinux-user-mgmt module +#: src/linux-user-mgmt.ycp:34 +msgid "Configuration of Linux User Mgmt" +msgstr "Konfigurácia správy linuxových používateľov" + +#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:51 +msgid "Linux User Management needs to be configured." +msgstr "Musí byť nakonfigurovaná správa linuxových používateľov." + +#. Rich text title for LinuxUserMgmt in proposals +#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:81 +msgid "Linux User Management" +msgstr "Správa linuxových používateľov" + +#. Menu title for LinuxUserMgmt in proposals +#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:83 +msgid "&Linux User Management" +msgstr "&Správa linuxových používateľov" + +#. Initialization dialog contents +#: src/wizards.ycp:100 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializujem..." Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/migration.sk.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/migration.sk.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/migration.sk.po 2016-07-04 08:45:27 UTC (rev 95972) @@ -0,0 +1,174 @@ +# Slovak message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003 +# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +"Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:49 +#, fuzzy +#| msgid "Migration" +msgid "Migration Finished" +msgstr "Migrácia" + +#. TRANSLATORS: popup messsage +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:67 +#, fuzzy +#| msgid "The system will be restarted now." +msgid "The system will be restarted now to activate the changes." +msgstr "Systém sa teraz reštartuje." + +# progress stage +#. TRANSLATORS: a push button label, pressing the button will restart +#. the system immediately +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:70 +#, fuzzy +#| msgid "Restart NTP daemon" +msgid "&Restart Now" +msgstr "Reštartujem démona NTP" + +#. TRANSLATORS: a short help text (the details are directly in the dialog) +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>Finish</b> will close the migration\n" +#| "and you should restart the system as soon as possible.</b>" +msgid "<p><b>Finish</b> will close the migration and you should restart the system as soon as possible.</b>" +msgstr "" +"<p><b>Dokončiť</b> ukončí migráciu a mali\n" +"by ste systém reštartnúť hneď ako je to možné.</b>" + +#. TRANSLATORS: The final congratulation displayed at the end of migration, +#. in RichText format, %s = URL link to the SUSE home page +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:101 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>Congratulations!</b><br>\n" +#| "You have just successfully finished the on-line migration.</p>\n" +#| "<p>The whole system has been upgraded. It should be rebooted\n" +#| "it as soon as possible.</p>\n" +#| "<p>Please visit us at http://www.novell.com/linux/.</p>\n" +#| "<p>Have a nice day!<br>\n" +#| "Your SUSE Linux Team</p>" +msgid "" +"<h2>Congratulations!</h2><br>\n" +"<p>You have just successfully finished the on-line migration.<br>\n" +"The system has been upgraded, it should be restarted\n" +"as soon as possible to activate the changes.</p>\n" +"<p>Please visit us at %s.</p>\n" +"<br>\n" +"<p>Have a lot of fun!</p>\n" +"<p> \n" +"Your SUSE Development Team</p>" +msgstr "" +"<p><b>Gratulujeme!</b><br>\n" +"Úspešne ste ukončili migráciu.</p>\n" +"<p>Celý systém bol aktualizovaný. Mal by byť reštartnutý\n" +"hneď ako je to možné.</p>\n" +"<p>Prosím navštívte nás na http://www.novell.com/linux/.</p>\n" +"<p>Prajeme príjemný deň!<br>\n" +"Váš SUSE Linux tím</p>" + +#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available updates now +#: src/lib/migration/main_workflow.rb:169 +msgid "" +"There are some online updates available to installation,\n" +"it is recommended to install all updates before proceeding.\n" +"\n" +"Would you like to install the updates now?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: an error message, the migration to a new service pack failed +#. or was aborted, the system is in partly migrated state and should be restored +#. from a snapshot or backup +#: src/lib/migration/main_workflow.rb:216 +msgid "" +"The migration to the new service pack has failed. The system is most\n" +"likely in an inconsistent state.\n" +"\n" +"We strongly recommend to rollback to a snapshot created before the\n" +"migration was started (via selecting the snapshot in the boot menu\n" +"if you use snapper) or restore the system from a backup." +msgstr "" + +# Error message popup: +#. create a filesystem snapshot +#. @param [Symbol, String] type the type of the snapshot (:single, :pre or :post) +#. @param [String] desc description of the snapshot for users +#. @param [Fixnum] pre_id id of the respective "pre" snapshot (needed +#. only for "post" type snapshots) +#. @return [Fixnum,nil] id of the created snapshot (nil if failed) +#: src/lib/migration/main_workflow.rb:277 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to create the new map." +msgid "Failed to create a filesystem snapshot." +msgstr "Zlyhalo vytvorenie novej mapy." + +#. TRANSLATORS: a summary heading +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:83 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration Summary" +msgid "Migration Summary" +msgstr "Súhrn konfigurácie" + +#. TRANSLATORS: a menu entry +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:85 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration Summary" +msgid "&Migration Summary" +msgstr "Súhrn konfigurácie" + +#. TRANSLATORS: A warning message displayed in the migration proposal +#. %{name} is a repository name, %{link} is a hidden internal identifier +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:152 +msgid "Warning: Repository <b>%{name}</b> is obsolete and should be excluded from migration.<br>It is highly recommended to disable this repository. (<a href=\"%{link}\">Disable</a>)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:190 +#, fuzzy +#| msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>" +msgid "<p>This is an overview of the product migration.</p>\n" +msgstr "<p>Táto stránka ukazuje súhrn všetkých nastavení pre požiadavok, ktorý bude podpísaný.</p>" + +#. @return [String] translated headline +#. to get the _() method +#: src/lib/migration/proposal_store.rb:45 test/proposal_store_test.rb:34 +#, fuzzy +#| msgid "Migration Completed" +msgid "Migration proposal" +msgstr "Migrácia dokončená" + +#. returns single list of modules presentation order or list of tabs with +#. list of modules +#. mock getting descriptions as we do not want in build to depend on all +#. yast modules from which we use proposal clients +#: src/lib/migration/proposal_store.rb:63 test/proposal_store_test.rb:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>\n" +#| "To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" +#| "</p>\n" +msgid "" +"<p>\n" +"To start online migration, press <b>Next</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Pre použitie zobrazeného nastavenia stlačte <b>Dopredu</b>.\n" +"</p>\n" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/s390.sk.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/s390.sk.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/s390.sk.po 2016-07-04 08:45:27 UTC (rev 95972) @@ -0,0 +1,2187 @@ +# Slovak message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003 +# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +"Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +# Command line help text for the Xirda module +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dasd.rb:49 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of CASA" +msgid "Configuration of DASD" +msgstr "Konfigurácia CASA" + +#. text for installation summary +#: src/clients/dasd_proposal.rb:46 +#, fuzzy +#| msgid "No USB disk was detected." +msgid "No DASD disk detected" +msgstr "Nebol nájdený žiaden USB disk." + +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/dasd_proposal.rb:71 +#, fuzzy +#| msgid "DASD Name" +msgid "DASD" +msgstr "Meno DASD" + +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:110 +msgid "&DASD" +msgstr "" + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dump.rb:50 +msgid "Creation of S/390 dump devices" +msgstr "" + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of mail server" +msgid "Configuration of IUCV terminal server" +msgstr "Konfigurácia poštového servera" + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal.rb:45 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of mail server" +msgid "Configuration of IUCV terminal settings" +msgstr "Konfigurácia poštového servera" + +# dialog caption +#. Command line help text for the OnPanic module +#: src/clients/onpanic.rb:52 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of mail" +msgid "Configuration of OnPanic" +msgstr "Konfigurácia mailov" + +# Progress step +#. popup label +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49 +msgid "Detecting Available Controllers" +msgstr "Hľadám dostupné radiče" + +#. Initialization dialog caption +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:72 +#, fuzzy +#| msgid "Disk controller configuration" +msgid "S/390 Disk Controller Configuration" +msgstr "Konfigurácia radiča disku" + +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:84 +msgid "Configure &DASD Disks" +msgstr "Nastaviť &DASD disky" + +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:94 +msgid "Configure &ZFCP Disks" +msgstr "Nastaviť &ZFCP disky" + +#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:103 +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializujem..." + +# Command line help text for the Xirda module +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/zfcp.rb:49 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of CASA" +msgid "Configuration of ZFCP" +msgstr "Konfigurácia CASA" + +#. text for installation summary +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46 +#, fuzzy +#| msgid "No specific device configured" +msgid "No zFCP device configured" +msgstr "Nenakonfigurované žiadne špeciálne zariadenie" + +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71 +msgid "zFCP" +msgstr "" + +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73 +msgid "&zFCP" +msgstr "" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:170 +#, fuzzy +#| msgid "Activated" +msgid "&Activate" +msgstr "Aktivované" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:172 +#, fuzzy +#| msgid "Deactivated" +msgid "&Deactivate" +msgstr "Deaktivované" + +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:174 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:183 +msgid "Set DIAG O&n" +msgstr "" + +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:176 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:185 +msgid "Set DIAG O&ff" +msgstr "" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178 +msgid "&Format" +msgstr "&Formátovať" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187 +#, fuzzy +#| msgid "File Format" +msgid "Set Format On" +msgstr "Formát súboru" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189 +#, fuzzy +#| msgid "File Format" +msgid "Set Format Off" +msgstr "Formát súboru" + +# PushButton +#. integer field (count of disks formatted parallel) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201 +#, fuzzy +#| msgid "&Parallel port details..." +msgid "&Parallel Formatted Disks" +msgstr "Detaily ¶lelného portu..." + +# popup error message +#. error popup message +#. error popup message +#. error popup message +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:477 +#, fuzzy +#| msgid "No zone is selected." +msgid "No disk selected." +msgstr "Nebola zvolená zóna." + +#. 8 means disk is not formatted +#. unformtted disk, manual (not AutoYaST) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160 +msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?" +msgstr "" + +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162 +msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?" +msgstr "" + +#. for autoinst, format unformatted disks later +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267 +msgid "Couldn't find device for channel %1." +msgstr "" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321 +#, fuzzy +#| msgid "Directory %1 is not accessible." +msgid "Disk %1 is not active." +msgstr "Adresár %1 nie je prístupný." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327 +#, fuzzy +#| msgid "Directory %1 is not accessible." +msgid "Disk %1 is not accessible for writing." +msgstr "Adresár %1 nie je prístupný." + +#. popup question +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353 +msgid "" +"Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n" +"Really format the following disks?<br>\n" +"%1" +msgstr "" + +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416 +#, fuzzy +#| msgid "CA Management" +msgid "DASD Disk Management" +msgstr "Správa CA" + +# textentry label +# table header 1/2 +#. table header +#. table header +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 +#, fuzzy +#| msgid "Channel" +msgid "Channel ID" +msgstr "Kanál" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425 +msgid "Format" +msgstr "Formátovať" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440 +#, fuzzy +#| msgid "&Use LDAP" +msgid "Use DIAG" +msgstr "&Použiť LDAP" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135 +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438 +msgid "Access Type" +msgstr "Typ prístupu" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442 +#, fuzzy +#| msgid "Format" +msgid "Formatted" +msgstr "Formátovať" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444 +#, fuzzy +#| msgid "Additional Information" +msgid "Partition Information" +msgstr "Ďalšie informácie" + +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum &UID" +msgid "Mi&nimum Channel ID" +msgstr "Minimálny &UID" + +# IntField - max. log size +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum Mail Size" +msgid "Ma&ximum Channel ID" +msgstr "Maximálna veľkosť e-mailu" + +#. push button +#. push button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" + +#. menu button +#. menu button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485 +#, fuzzy +#| msgid "Perform Installation" +msgid "Perform &Action" +msgstr "Vykonanie inštalácie" + +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481 +msgid "&Select All" +msgstr "Vybrať &všetko" + +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Odznačiť všetko" + +# popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid file name." +msgid "Invalid filter channel IDs." +msgstr "Neplatný názov súboru." + +# tree node string +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597 +#, fuzzy +#| msgid "DASD Disks" +msgid "Add New DASD Disk" +msgstr "DASD Disky" + +#. text entry +#. combo box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 +#, fuzzy +#| msgid "&Channel" +msgid "&Channel ID" +msgstr "&Kanál" + +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612 +#, fuzzy +#| msgid "&Format Floppy Disk" +msgid "Format the Disk" +msgstr "&Formátovať disketu" + +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615 +#, fuzzy +#| msgid "&Use LDAP" +msgid "Use &DIAG" +msgstr "&Použiť LDAP" + +# Yes-No popup +#. yes-no popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Really leave the DNS server configuration without saving?\n" +#| "All changes will be lost." +msgid "" +"Really leave the DASD disk configuration without saving?\n" +"All changes will be lost." +msgstr "" +"Naozaj chcete prerušiť konfiguráciu serveru DNS?\n" +"Všetky zmeny budú zahodené." + +# message popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:351 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:368 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:404 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a TV channel." +msgid "Not a valid channel ID." +msgstr "Zadaj TV kanál." + +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:434 +#, fuzzy +#| msgid " already exists." +msgid "Device already exists." +msgstr " už existuje." + +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Initializing Scanner Configuration</big></b><br>\n" +#| "Please wait...</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Initializing Controller Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Inicializujem konfiguráciu skeneru</big></b><br>\n" +"Prosím, čakajte...</p>" + +# Read dialog help 2/2 +#. Read dialog help 2/2 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40 +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" +"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>Prerušenie inicializácie:</big></b><br>\n" +"Teraz môžete bezpečne prerušiť konfiguráciu stlačením <b>Prerušiť</b>.</p>" + +# Write dialog help 1/2 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>NFS Server Configuration</big></b><br>\n" +#| "</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Saving Controller Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Konfigurácia serveru NFS</big></b><br>\n" +"</p>" + +#. Write dialog help 2/2 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" +#| "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" +#| "An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.\n" +#| "</p>\n" +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" +"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" +"An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Prerušenie ukladania:</big></b><br>\n" +"Stlačením <b>Prerušiť</b> zrušíte ukladanie nastavenia.\n" +"Zobrazí sa ďalší dialóg informujúci o tom, či je to bezpečné.\n" +"</p>\n" + +# Expert Mode Configuration - Zones 1/2 +#. Disk selection dialog help 1/4 +#. Disk selection dialog help 1/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>DNS Zones</big></b><br>\n" +#| "Use this dialog to manage the DNS zones.</p>\n" +msgid "" +"<p><b><big>Configured DASD Disks</big></b><br>\n" +"In this dialog, manage DASD disks on your system.</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>DNS zóny</big></b><br>\n" +"Na správu DNS zón použite tento dialóg.</p>\n" + +#. Disk selection dialog help 2/4 +#. Disk selection dialog help 2/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:58 src/include/s390/dasd/helps.rb:72 +msgid "" +"<p>To filter the displayed disks, set the <b>Minimum Channel ID</b> and \n" +"the <b>Maximum Channel ID</b> and click <b>Filter</b>.</p>\n" +msgstr "" + +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "<p>\n" +#| "To create a new user, click <b>Add</b>.\n" +#| "</p>\n" +msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>" +msgstr "" +"\n" +"<p>\n" +"Pre vytvorenie nového používateľa stlačte <b>Pridať</b>.\n" +"</p>\n" + +# Expert Mode Configuration - Basic Options 1/3 +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64 +#, fuzzy +#| msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To remove a configured DASD disk, select it and click\n" +"<b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>Pre odstránenie voľby ju zvoľte a kliknite na <b>Zmazať</b>.</p>" + +#. Disk selection dialog help 3/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76 +msgid "" +"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n" +"<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n" +msgstr "" + +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:80 +msgid "" +"<p>To perform an action on the selected disks, use <b>Perform Action</b>.\n" +"The action will be performed immediately!</p>" +msgstr "" + +# add new share dialog help 1/3 +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Add New Share</big></b><br>\n" +#| "Here, enter the basic information about a share to add.</p>\n" +msgid "" +"<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n" +"To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n" +"identifier.</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>Pridať nové zdieľanie</big></b><br>\n" +"Sem zadajte základné údaje o pridávanom zdieľaní.</p>\n" + +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90 +msgid "" +"<p>If the disk should be formatted,\n" +"use <b>Format the Disk</b>.</p>\n" +msgstr "" + +#. Disk add help 3/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>\n" +#| "To shift to the user dialog, select <b>Users</b>.\n" +#| "</p>\n" +msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"K prepnutiu do dialógu o používateľoch použite <b>Používatelia</b>.\n" +"</p>\n" + +#. Initialization dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96 +#, fuzzy +#| msgid "Disk controller configuration" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Konfigurácia radiča disku" + +#. Run the dialog for Dump +#. @param what symbol a +#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited +#: src/include/s390/dump/ui.rb:47 +#, fuzzy +#| msgid "SCSI Dump Device" +msgid "Create Dump Device" +msgstr "SCSI skladovacie zariadenie" + +#. Dump dialog help 1/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:50 +msgid "<p><b>Prepare one or more volumes for use as S/390 dump device.</b></p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 2/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:54 +msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 3/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:58 +msgid "" +"Only whole disks can be used, no partitions. If the device is incompatibly\n" +"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>.</p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 4/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:62 +msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 5/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:66 +msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 6/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:70 +msgid "" +"<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n" +"device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 7/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:74 +msgid "<p>ZFCP columns: Device, Size, ID, WWPN, LUN, Dump<br>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 8/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:76 +msgid "DASD columns: Device, Size, ID, Dump</p>" +msgstr "" + +#. Dialog content +#: src/include/s390/dump/ui.rb:95 +msgid "&ZFCP" +msgstr "" + +#: src/include/s390/dump/ui.rb:121 +msgid "&Force overwrite of disk" +msgstr "" + +#. prevent leading space +#: src/include/s390/dump/ui.rb:185 +#, fuzzy +#| msgid "You have to select one device in the table" +msgid "You haven't selected any device." +msgstr "Musíte vybrať jedno zariadenie z tabuľky" + +#. warn only in case of force +#: src/include/s390/dump/ui.rb:193 +msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?" +msgstr "" + +#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk() +#: src/include/s390/dump/ui.rb:203 +msgid "Operation successful. Initialize another dump device?" +msgstr "" + +#. z/VM IDs dialog help 1/1 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Users</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>z/VM IDs</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Používatelia</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39 +msgid "" +"<p>To configure the IUCV terminal server, specify the z/VM IDs to be used.\n" +"<br>They are separated by line breaks.</p>\n" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Shares</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Zdieľania</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46 +msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50 +msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>" +msgid "" +"<p>Click on <b>New User</b> to create new TS-Shell users or <b>Delete\n" +"User</b> to remove users.</p>" +msgstr "<p>Použite <b>Nový</b> pre vytvorenie nového vzoru, alebo <b>Importovať</b> pre import existujúceho vzoru.</p>" + +#. TS-Shell dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58 +msgid "" +"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change\n" +"the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62 +msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should be gathered.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell User creation dialog help 1/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Users</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>New TS-Shell User</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Používatelia</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69 +msgid "" +"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n" +"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell User creation dialog help 2/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73 +msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activate <b>Force Password Change</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell User creation dialog help 3/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77 +msgid "" +"<p>You can specify the same home directory for every TS-Shell user since no\n" +"data will be stored there.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>Manage Groups for TS-Authorization</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Konfigurácia pripojenia</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84 +msgid "" +"<p>Define TS-Shell authorizations per group if you want every TS-Shell \n" +"member of this groups to inherit the same rights.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88 +msgid "" +"<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n" +"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92 +msgid "" +"<p>Change TS-Shell members of a selected group in the <b>TS-Members</b>\n" +"selection.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96 +msgid "" +"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n" +"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100 +#, fuzzy +#| msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" +msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>" +msgstr "<p>Ak chcete zmeniť URL, kliknite na tlačidlo <b>Zmeniť...</b>.</p>" + +#. IUCVConn on Login dialog help 1/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>IUCVConn on Login</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Konfigurácia pripojenia</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107 +msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided." +msgstr "" + +#. IUCVConn on Login dialog help 2/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111 +msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>" +msgstr "" + +#. Text approval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#. Text disapproval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#. Text for category user +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60 +#, fuzzy +#| msgid "NIS users" +msgid "user" +msgstr "NIS používatelia" + +#. Text for category group +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63 +#, fuzzy +#| msgid "Volgroup" +msgid "group" +msgstr "Skupina zväzkov" + +#. filter non ts users +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200 +msgid "z/&VM IDs (auto-sorted)" +msgstr "" + +# TRANSLATORS: radio button +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219 +#, fuzzy +#| msgid "&Enable Firewall" +msgid "&Enable TS-Shell" +msgstr "&Zapnúť firewall" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229 +msgid "Authorization" +msgstr "Prihlásenie" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246 +msgid "UID/GID" +msgstr "" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248 +#, fuzzy +#| msgid "Group Members" +msgid "Groups/Members" +msgstr "Členovia skupiny" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253 +#, fuzzy +#| msgid "&NIS Users" +msgid "&New User" +msgstr "&NIS používatelia" + +# Pushbutton - delete zone selected in table +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255 +#, fuzzy +#| msgid "&Delete Zone" +msgid "&Delete User" +msgstr "&Zmazať zónu" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259 +#, fuzzy +#| msgid "Package Groups" +msgid "&Manage Groups" +msgstr "Skupiny balíkov" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270 +msgid "Allowed z/VM IDs" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285 +#, fuzzy +#| msgid "&Selections" +msgid "&Selection" +msgstr "&Výbery" + +# Label of the registered hosts table +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306 +#, fuzzy +#| msgid "&Register" +msgid "&Regex" +msgstr "&Registrovať" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323 +msgid "&File" +msgstr "&Súbor" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339 +msgid "Bro&wse" +msgstr "&Prechádzať" + +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366 +msgid "&Audited IDs" +msgstr "" + +# checkbox label +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388 +#, fuzzy +#| msgid "&Enable LDAP Users to Log In" +msgid "&Enable IUCVConn on Login" +msgstr "&Povoliť prihlásenie pre používateľov LDAP" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401 +msgid "Login" +msgstr "Prihlásenie" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405 +#, fuzzy +#| msgid "Home Path" +msgid "Home" +msgstr "Cesta k domovskému priečinku" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +# Label - connected with Textentry which shows current edited zone +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415 +#, fuzzy +#| msgid "Settings for Zone " +msgid "Settings for new Users" +msgstr "Nastavenia pre zónu" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496 +msgid "&Password" +msgstr "&Heslo" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502 +msgid "Co&nfirm Password" +msgstr "P&otvrďte heslo" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487 +msgid "&Home Directory" +msgstr "&Domovský adresár" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491 +#, fuzzy +#| msgid "Browse" +msgid "B&rowse" +msgstr "Prechádzať" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452 +msgid "&Sync" +msgstr "" + +#. initialize list with additional groups +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479 +msgid "&Username" +msgstr "Po&užívateľské meno" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509 +#, fuzzy +#| msgid "Force Password Change" +msgid "&Force Password Change" +msgstr "Vynútiť zmenu hesla" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522 +#, fuzzy +#| msgid "Additional Gr&oups" +msgid "&Additonal Groups" +msgstr "Ďalšie s&kupiny" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547 +msgid "TS-Auth" +msgstr "" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549 +#, fuzzy +#| msgid "&GID" +msgid "GID" +msgstr "&GID" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551 +#, fuzzy +#| msgid "Members" +msgid "TS-Members" +msgstr "Členovia" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556 +msgid "&Select or Deselect" +msgstr "&Označiť alebo odznačiť" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558 +#, fuzzy +#| msgid "&Create..." +msgid "C&reate" +msgstr "&Vytvoriť..." + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560 +#, fuzzy +#| msgid "&NIS Groups" +msgid "&New Group" +msgstr "Skupiny &NIS" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570 +#, fuzzy +#| msgid "Members" +msgid "TS-&Members" +msgstr "Členovia" + +#. draw active tab +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595 +msgid "&z/VM IDs" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596 +#, fuzzy +#| msgid "Shell" +msgid "&TS-Shell" +msgstr "Shell" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597 +#, fuzzy +#| msgid "IUCV" +msgid "&IUCVConn" +msgstr "IUCV" + +# command line help text for 'set passwd' option +#. check and commit password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The passwords do not match.\n" +#| "Try again." +msgid "The passwords do not match or are invalid." +msgstr "" +"Heslá sa nezhodujú.\n" +"Skúste znova." + +#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717 +#, fuzzy +#| msgid "The source is not valid." +msgid "The username is not valid!" +msgstr "Neplatný zdroj." + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721 +#, fuzzy +#| msgid "Home directory of the user" +msgid "A home directory has to be specified!" +msgstr "Domovský adresár používateľa" + +# command line error message +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the settings failed." +msgid "Adding the user has failed." +msgstr "Načítavanie nastavenia zlyhalo." + +# workflow: "Software-Auswahl" +# -ke- +#. delete group entry if disabled +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861 +#, fuzzy +#| msgid "Configure General Settings " +msgid "Configure IUCV Terminal Server Settings" +msgstr "Konfigurácia všeobecných nastavení" + +#. update screen +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881 +#, fuzzy +#| msgid "New System User" +msgid "New TS-Shell User" +msgstr "Nový systémový používateľ" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894 +#, fuzzy +#| msgid "Manage Group Quota" +msgid "Manage Groups for TS-Authorization" +msgstr "Spravovať skupinové kvóty" + +#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, only letters and numbers are allowed." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed." +msgstr "" + +#. only the last entry is allowed to be empty +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, at least one letter is required." +msgstr "" + +#. check password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081 +msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required." +msgstr "" + +#. check home directory +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087 +#, fuzzy +#| msgid "User name or home directory is not valid." +msgid "The specified IUCVConn home directory is invalid." +msgstr "Používateľské meno alebo domovský priečinok nie sú platné." + +#. update ts member selection +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437 +#, fuzzy +#| msgid "The source is not valid." +msgid "The group name is not valid!" +msgstr "Neplatný zdroj." + +#. change tab selection back +#. check for z/VM ID entries +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598 +msgid "Cannot configure the terminal server without valid z/VM IDs." +msgstr "" + +#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity. +#. @return true for valid inputs +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55 +msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60 +msgid "Comma is only a separator." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62 +msgid "z/VM IDs do not allow more than eight characters." +msgstr "" + +#. Terminal id counting starts with 0 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79 +#, fuzzy +#| msgid "You have used only lowercase letters for the password." +msgid "Wrong IUCV ID, only lower case letters are allowed." +msgstr "V hesle ste použili iba malé písmená." + +# login -> Benutzername +# error message +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83 +#, fuzzy +#| msgid "Tree name cannot be longer than 32 characters" +msgid "IUCV IDs cannot be longer than %1 chars." +msgstr "Názov stromu nemôže byť dlhší ako 32 znakov" + +#. IUCVTerminal dialog help 1/10 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121 +msgid "<p><h2>Configure Local Terminal System Settings</h2></p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 2/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b>Status</b></p>" +msgid "<p><b>IUCVtty</b></p>" +msgstr "<p><b>Stav</b></p>" + +#. IUCVTerminal dialog help 3/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125 +msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 4/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129 +msgid "For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 5/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b>Status</b></p>" +msgid "<p><b>HVC</b></p>" +msgstr "<p><b>Stav</b></p>" + +#. IUCVTerminal dialog help 6/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135 +msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 7/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139 +msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>terminal servers</b>.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 8/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143 +msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 9/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147 +msgid "" +"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages to\n" +"the hvc0 device instead of ttyS0.<br>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 10/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151 +msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 11/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155 +msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>" +msgstr "" + +#. Dialog content +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168 +#, fuzzy +#| msgid "IUCV" +msgid "&IUCVtty" +msgstr "IUCV" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176 +#, fuzzy +#| msgid "Terminal Definition" +msgid "Terminal ID &Prefix" +msgstr "Definícia terminálu" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182 +msgid "I&UCVtty instances" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196 +#, fuzzy +#| msgid "VNC" +msgid "HVC" +msgstr "VNC" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:206 +msgid "H&VC instances" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:217 +msgid "Restrict &access to" +msgstr "" + +# Label text +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223 +#, fuzzy +#| msgid "Allowed Services" +msgid "Allowed Terminal &Servers" +msgstr "Povolené služby" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:231 +msgid "route &kernel messages to hvc0" +msgstr "" + +#. if settings were changed don't exit without asking +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324 +#, fuzzy +#| msgid "Really exit configuration without saving ?" +msgid "Really leave without saving?" +msgstr "Ukončiť bez uloženia?" + +#. check iucv id +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333 +#, fuzzy +#| msgid "The source is not valid." +msgid "The IUCV ID is not valid." +msgstr "Neplatný zdroj." + +# message popup +#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343 +#, fuzzy +#| msgid "The entered addresses are not valid." +msgid "The Terminal Servers are not valid." +msgstr "Zadané adresy nie sú platné." + +#. check if the bootloader settings need to be adjusted +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The domain has changed.\n" +#| "You must reboot for the changes to take effect." +msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect." +msgstr "" +"Zmenila sa doména.\n" +"Musíte reštartovať počítač ak chcete aktivovať zmeny." + +#. only five lines are allowed, remove every additional line +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63 +#, fuzzy +#| msgid "Only 2 parameters are allowed." +msgid "Only %1 lines are allowed for VMCMD." +msgstr "Povolené sú len 2 paranetre." + +#. For translators: Caption of the dialog +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109 +#, fuzzy +#| msgid "Basic Configuration" +msgid "On Panic Configuration" +msgstr "Základná konfigurácia" + +#. OnPanic dialog help 1/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112 +msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 2/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116 +msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 3/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120 +msgid "<p>The following <b>Panic Actions</b> are possible:<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 4/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122 +msgid "<b>stop</b> Stop Linux (default).<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 5/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124 +msgid "<b>dump</b> Dump Linux and stop system.<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 6/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126 +msgid "<b>reipl</b> Reboot Linux.<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 7/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128 +msgid "" +"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only available\n" +"on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 8/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132 +msgid "<b>vmcmd</b> Execute specified CP commands and stop system.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 9/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134 +msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 10/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138 +msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 11/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143 +msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>" +msgstr "" + +# radio button label +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166 +#, fuzzy +#| msgid "Do No&t Start IrDA" +msgid "Do No&t Start Dumpconf" +msgstr "Nespu&tiť IrDA" + +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175 +#, fuzzy +#| msgid "Start Detection" +msgid "&Start Dumpconf" +msgstr "Spustiť hľadanie" + +# ComboBox label +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189 +#, fuzzy +#| msgid "&Action" +msgid "&Panic Action" +msgstr "&Akcia" + +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192 +#, fuzzy +#| msgid "&Minute" +msgid "Delay &Minutes" +msgstr "&Minúta" + +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:202 +msgid "&Dump Device" +msgstr "&Zariadenie výpisu" + +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:206 +msgid "&VMCMD" +msgstr "" + +#. don't allow dumps if no device is available +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267 +#, fuzzy +#| msgid "It is only possible to delete a driver without a matching scanner." +msgid "It is not possible to enable the dump process without a dump device." +msgstr "Je možné vymazať ovládač iba bez zodpovedajúceho skenera." + +#. don't allow vmcmd without at least one command +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281 +#, fuzzy +#| msgid "It is not possible to test without a matching active scanner." +msgid "It is not possible to use vmcmd without defining at least one command." +msgstr "Testovanie nie je možné bez zodpovedajúceho aktívneho skenera." + +#. Dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113 +#, fuzzy +#| msgid "Configured Devices:" +msgid "Configured ZFCP Devices" +msgstr "Nakonfigurované zariadenia:" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131 +msgid "WWPN" +msgstr "" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:124 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:133 +#, fuzzy +#| msgid "TUN" +msgid "LUN" +msgstr "TUN" + +#. yes-no popup +#. yes-no popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:391 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Really leave the DHCP server configuration without saving?\n" +#| "All changes will be lost." +msgid "" +"Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n" +"All changes will be lost." +msgstr "" +"Naozaj chcete prerušiť nastavenie serveru DHCP?\n" +"Všetky zmeny budú zahodené." + +# translators: dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259 +#, fuzzy +#| msgid "Add New RBL Server" +msgid "Add New ZFCP Device" +msgstr "Pridať nový RBL server" + +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:309 +msgid "Get WWPNs" +msgstr "" + +#. combo box +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:312 +msgid "&WWPN" +msgstr "" + +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:319 +msgid "Get LUNs" +msgstr "" + +#. combobox +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:322 +msgid "&LUN" +msgstr "" + +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:325 +msgid "If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan." +msgstr "" + +# translators: error message for wrong LDAP source +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:376 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:413 +#, fuzzy +#| msgid "The entered LDAP URL is invalid." +msgid "The entered WWPN is invalid." +msgstr "Zadaná LDAP URL je neplatná." + +# translators: error message for wrong LDAP source +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:421 +#, fuzzy +#| msgid "The entered LDAP URL is invalid." +msgid "The entered LUN is invalid." +msgstr "Zadaná LDAP URL je neplatná." + +# help text 1/1 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Initializing DHCP Server Configuration</big></b><br>\n" +#| "Please wait...</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Initializing ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Inicializujem konfiguráciu serveru DHCP</big></b><br>\n" +"Prosím, čakajte...</p>" + +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>FTP Server Configuration</big></b><br>\n" +#| "</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Saving ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Konfigurácia serveru FTP</big></b><br>\n" +"</p>" + +# Write dialog help 1/2 +#. Disk selection dialog help 1/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>CASA Configuration</big></b><br>\n" +#| "Configure CASA here.<br></p>\n" +msgid "" +"<p><b><big>Configured ZFCP Devices</big></b><br>\n" +"Manage ZFCP devices on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Konfigurácia CASA</big></b>\n" +"<br>Tu môžete nakonfigurovať CASA.<br></p>\n" + +#. Disk selection dialog help 2/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "<p>\n" +#| "To create a new user, click <b>Add</b>.\n" +#| "</p>\n" +msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>" +msgstr "" +"\n" +"<p>\n" +"Pre vytvorenie nového používateľa stlačte <b>Pridať</b>.\n" +"</p>\n" + +# Expert Mode Configuration - Basic Options 1/3 +#. Disk selection dialog help 3/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60 +#, fuzzy +#| msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To remove a configured ZFCP device, select it and click\n" +"<b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>Pre odstránenie voľby ju zvoľte a kliknite na <b>Zmazať</b>.</p>" + +#. Disk selection dialog Warning +#. Disk selection dialog Warning +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88 +msgid "<h1>Warning</h1>" +msgstr "<h1>Varovanie:</h1>" + +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:89 +#, fuzzy +#| msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n" +msgid "" +"<p>When accessing a ZFCP device\n" +"<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n" +"Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>" +msgstr "<p>Keď pristupujete na iSCSI zariadenie s právom zápisu, uistite sa, či naň môžete zapisovať iba vy sám a nikto ďalší. Inak riskujete možnosť poškodenia dát.</p>\n" + +#. Disk add help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71 +msgid "" +"<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n" +"Enter the identifier of the device to add, the\n" +"<b>Channel ID</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n" +"(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>\n" +msgstr "" + +#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>" +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78 +msgid "" +"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n" +"format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" +"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n" +"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" +"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n" +"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>If no WWPN <b>and</b> no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan.</p>" +msgstr "" + +#. popup label +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:163 +#, fuzzy +#| msgid "Running kinternet" +msgid "Running mkinitrd." +msgstr "Spúšťam KInternet" + +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/DASDController.rb:333 +msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3" +msgstr "" + +#: src/modules/DASDController.rb:346 +msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3" +msgstr "" + +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:381 +#, fuzzy +#| msgid "Configure &DASD Disks" +msgid "Reading Configured DASD Disks" +msgstr "Nastaviť &DASD disky" + +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:446 +#: src/modules/ZFCPController.rb:540 +msgid "%1: sysfs not mounted." +msgstr "" + +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:454 +#: src/modules/ZFCPController.rb:548 +msgid "%1: Invalid status for <online>." +msgstr "" + +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:488 src/modules/ZFCPController.rb:462 +msgid "%1: No device found for <ccwid>." +msgstr "" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:496 +#, fuzzy +#| msgid "Could not check the MD5 sum of the firmware." +msgid "%1: Could not change state of the device." +msgstr "Nemôžem overiť MD5 súčet firmvéru." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:505 +msgid "%1: Device is not a DASD." +msgstr "" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:514 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load module %1." +msgid "%1: Could not load module." +msgstr "Nepodarilo sa načítať modul %1." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:523 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to activate %1." +msgid "%1: Failed to activate DASD." +msgstr "Nepodarilo sa aktivovať %1." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:532 +#, fuzzy +#| msgid "Do ¬ format" +msgid "%1: DASD is not formatted." +msgstr "&Neformátovať" + +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:518 +#: src/modules/ZFCPController.rb:596 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown error" +msgid "%1: Unknown error %2." +msgstr "Neznáma chyba" + +#. progress bar +#: src/modules/DASDController.rb:653 +#, fuzzy +#| msgid "Formatting %1" +msgid "Formatting %1:" +msgstr "Formátujem %1" + +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779 +msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1." +msgstr "" + +#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 +#. integers, +#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done +#: src/modules/DASDController.rb:750 +#, fuzzy +#| msgid "Formatting %1 as %2" +msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done" +msgstr "Formátujem oddiel %1 ako %2" + +#. Get a List of available Disks of type +#. @return [Array<String>] of disks +#: src/modules/Dump.rb:67 +#, fuzzy +#| msgid "Checking file system..." +msgid "Checking Disks" +msgstr "Kontrolujem systém súborov..." + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:76 +#, fuzzy +#| msgid "Checking Dependencies..." +msgid "Checking DASD disks" +msgstr "Kontrolujem závislosti..." + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:78 +#, fuzzy +#| msgid "Checking dependencies" +msgid "Checking ZFCP disks" +msgstr "Kontrolujem závislosti" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:82 +#, fuzzy +#| msgid "Checking Dependencies..." +msgid "Checking DASD disks..." +msgstr "Kontrolujem závislosti..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:84 +#, fuzzy +#| msgid "Checking versions..." +msgid "Checking ZFCP disks..." +msgstr "Kontrolujem verzie..." + +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:246 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:334 src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478 +#: src/modules/OnPanic.rb:234 src/modules/OnPanic.rb:276 +msgid "Finished" +msgstr "Dokončené" + +#. Format a disk as DUMP device +#. @param [String] dev string the disk device node +#. @param [Boolean] force boolean true to append the -f parameter +#. @return [Boolean] true on success +#: src/modules/Dump.rb:106 +#, fuzzy +#| msgid "SCSI Dump Device" +msgid "Creating Dump Device" +msgstr "SCSI skladovacie zariadenie" + +#. Progress stage 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:115 +#, fuzzy +#| msgid "Creating Image" +msgid "Creating dump device" +msgstr "Vytváranie obrazu" + +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:119 +#, fuzzy +#| msgid "Converting package database. This process can take some time." +msgid "Creating dump device. This process might take some minutes." +msgstr "Konvertujem databázu balíkov. To môže chvíľu trvať." + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:148 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid or Obsolete Lines in fstab" +msgid "Invalid or unusable disk (fatal)." +msgstr "Neplatné a staré záznamy vo fstab" + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:151 +msgid "Incompatible formatting or partitioning, correct with Force." +msgstr "" + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:156 +#, fuzzy +#| msgid "Detecting supported TV norms..." +msgid "Missing support programs." +msgstr "Skúšam podporované TV normy..." + +# summary text part, alt. 1 +# %1 server name +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:159 +#, fuzzy +#| msgid "Missing parameter '%1'." +msgid "Missing or wrong parameters." +msgstr "Chýbajúci parameter '%1'." + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:162 +msgid "Access problem." +msgstr "" + +#. error description, %1 is error code (integer) +#: src/modules/Dump.rb:165 +msgid "Error code from support program: %1." +msgstr "" + +# error message +#. error report, %1 is device name, %2 error description +#: src/modules/Dump.rb:169 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot start device %1." +msgid "" +"Cannot create dump device %1:\n" +"%2" +msgstr "Nemôžem spustiť zariadenie %1." + +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:142 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the Configuration" +msgid "Loading IUCV Terminal Configuration" +msgstr "Načítanie nastavení" + +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:151 +#, fuzzy +#| msgid "Check fstab Entries" +msgid "Check IUCVtty entries" +msgstr "Kontrola záznamov fstab" + +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:153 +#, fuzzy +#| msgid "Check fstab Entries" +msgid "Check HVC entries" +msgstr "Kontrola záznamov fstab" + +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:155 +#, fuzzy +#| msgid "Other Kernel &Parameters" +msgid "Read kernel parameters" +msgstr "Iné ¶metre jadra" + +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:159 +#, fuzzy +#| msgid "Checking fstab entries..." +msgid "Checking IUCVtty entries..." +msgstr "Kontrolujem záznamy fstab..." + +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:161 +#, fuzzy +#| msgid "Checking fstab entries..." +msgid "Checking HVC entries..." +msgstr "Kontrolujem záznamy fstab..." + +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:163 +#, fuzzy +#| msgid "Optional Kernel Parameters" +msgid "Reading kernel parameters..." +msgstr "Voliteľné parametre jadra" + +# Irda read dialog caption +#. Inittab write dialog caption +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:223 +#, fuzzy +#| msgid "Saving IrDA Configuration" +msgid "Saving IUCV Terminal Configuration" +msgstr "Ukladám konfiguráciu IrDA" + +# Progress stage +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232 +#, fuzzy +#| msgid "Write IRC settings" +msgid "Write IUCVtty settings" +msgstr "Zápis nastavenia diaľkového ovládania" + +# Progress stage +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234 +#, fuzzy +#| msgid "Write IRC settings" +msgid "Write HVC settings" +msgstr "Zápis nastavenia diaľkového ovládania" + +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:236 +#, fuzzy +#| msgid "Other Kernel &Parameters" +msgid "Write kernel parameters" +msgstr "Iné ¶metre jadra" + +# Progress step +#. Progress step 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240 +#, fuzzy +#| msgid "Writing IRC settings..." +msgid "Writing IUCVtty settings..." +msgstr "Zapisujem nastavenia diaľkového ovládania" + +# Progress step +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242 +#, fuzzy +#| msgid "Writing IRC settings..." +msgid "Writing HVC settings..." +msgstr "Zapisujem nastavenia diaľkového ovládania" + +#. Progress step 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:244 +#, fuzzy +#| msgid "Optional Kernel Parameters" +msgid "Writing kernel parameters..." +msgstr "Voliteľné parametre jadra" + +#. Text to select all +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:43 +msgid "<ALL>" +msgstr "" + +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315 +#, fuzzy +#| msgid "Saving Mail Server Configuration" +msgid "Loading IUCV Terminal Server Configuration" +msgstr "Ukladám konfiguráciu poštového servera" + +# progress stage +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324 +#, fuzzy +#| msgid "Read configuration file" +msgid "Read configuration files" +msgstr "Načítať konfiguračný súbor" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326 +#, fuzzy +#| msgid "Read user settings" +msgid "Load user/group settings" +msgstr "Načítanie používateľských nastavení" + +# progress step +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330 +#, fuzzy +#| msgid "Reading configuration file..." +msgid "Reading configuration files..." +msgstr "Načítavam konfiguračné súbory..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332 +#, fuzzy +#| msgid "Reading user settings..." +msgid "Loading user/group settings..." +msgstr "Načítavam používateľské nastavenia..." + +#. no need to write anything if unmodified +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459 +#, fuzzy +#| msgid "Saving Mail Server Configuration" +msgid "Saving IUCV Terminal Server Configuration" +msgstr "Ukladám konfiguráciu poštového servera" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468 +#, fuzzy +#| msgid "Write configuration" +msgid "Write configuration files" +msgstr "Zápis konfigurácie" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470 +#, fuzzy +#| msgid "Write user settings" +msgid "Update user settings" +msgstr "Zápis používateľských nastavení" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474 +#, fuzzy +#| msgid "Writing configuration..." +msgid "Writing configuration files..." +msgstr "Zapisujem konfiguráciu..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476 +#, fuzzy +#| msgid "Reading user settings..." +msgid "Updating user settings..." +msgstr "Načítavam používateľské nastavenia..." + +#. Dumpconf read dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:215 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the Configuration" +msgid "Reading Dumpconf Configuration" +msgstr "Načítanie nastavení" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:224 +#, fuzzy +#| msgid "Checking dependencies" +msgid "Checking dump devices" +msgstr "Kontrolujem závislosti" + +# progress step +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:226 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the settings..." +msgid "Reading settings" +msgstr "Načítavam nastavenia..." + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:230 +#, fuzzy +#| msgid "Checking floppy device..." +msgid "Checking dump devices..." +msgstr "Kontrolujem mechaniku diskety..." + +# progress step +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:232 +msgid "Reading the settings..." +msgstr "Načítavam nastavenia..." + +# CDCreator read dialog caption +#. Dumpconf write dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:257 +#, fuzzy +#| msgid "Saving autofs Configuration" +msgid "Saving Dumpconf Configuration" +msgstr "Ukladá sa nastavenie autofs" + +# Progress stage 1/2 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:266 +msgid "Write the settings" +msgstr "Zápis nastavení" + +# Progress stage 2/2 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:268 +msgid "Restart the service" +msgstr "Reštartovať službu" + +# Progress step 1/2 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:272 +msgid "Writing the settings..." +msgstr "Zapisujem nastavenie..." + +# Progress step 2/2 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:274 +msgid "Restarting service..." +msgstr "Reštartujem službu..." + +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/ZFCPController.rb:304 +msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3" +msgstr "" + +#: src/modules/ZFCPController.rb:313 +msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: warning message +#: src/modules/ZFCPController.rb:372 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Cannot revert the previous state of installed products.\n" +#| "You will have to revert them manually." +msgid "" +"Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n" +"You will have to set it manually." +msgstr "" +"Nedá sa vrátiť predchádzajúci stav inštalovaných produktov.\n" +"Musíte ich vrátiť ručne." + +#. popup label +#: src/modules/ZFCPController.rb:391 +#, fuzzy +#| msgid "Already Configured Devices:" +msgid "Reading Configured ZFCP Devices" +msgstr "Už nakonfigurované zariadenia:" + +# Popup::Error text +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:470 +#, fuzzy +#| msgid "Key is invalid." +msgid "%1: WWPN invalid." +msgstr "Kľúč nie je platný." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:478 +#, fuzzy +#| msgid "Could not create crypt file %1" +msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť šifrovaný súbor %1" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:486 +#, fuzzy +#| msgid "Could not create directory." +msgid "%1: Could not activate ZFCP device." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:494 +#, fuzzy +#| msgid "fstab could not be read." +msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor fstab." + +# error popup +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:502 +#, fuzzy +#| msgid "URI could not be empty." +msgid "%1: LUN could not be unregistered." +msgstr "URI nemôže byť prázdne." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:510 +#, fuzzy +#| msgid "fstab could not be read." +msgid "%1: WWPN could not be unregistered." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor fstab." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:556 +#, fuzzy +#| msgid "%1: file does not exist." +msgid "%1: Device <ccwid> does not exist." +msgstr "%1: súbor neexistuje." + +# error message +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:564 +#, fuzzy +#| msgid "The kernel module for TV support could not be loaded." +msgid "%1: Module zfcp could not be loaded." +msgstr "Nepodarilo sa načítať modul jadra pre podporu TV." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:572 +#, fuzzy +#| msgid "fstab could not be read." +msgid "%1: Adapter status could not be changed." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor fstab." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:580 +msgid "%1: WWPN ports still active." +msgstr "" + +#. message, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:588 +msgid "%1: This host adapter supports allow_lun_scan." +msgstr "" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/smt.sk.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/smt.sk.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/smt.sk.po 2016-07-04 08:45:27 UTC (rev 95972) @@ -0,0 +1,1733 @@ +# Slovak message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003 +# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 13:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +"Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#: src/clients/smt-server.rb:29 src/clients/smt.rb:29 +msgid "There is no user interface available for this module." +msgstr "Pre tento modul nie je k dispozícii používateľské rozhranie." + +#. TRANSLATORS: error message +#: src/include/smt/complex.rb:53 +#, fuzzy +#| msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed." +msgid "No URL has been defined. Test cannot proceed." +msgstr "URL pre stiahnutie poznámok k vydaniu nebolo definované. Nie je možné vykonať test pripojenia k internetu. " + +#. At first, credentials need to be written to a temporary file +#. because of security reasons. If used on a commandline, `ps` +#. could reveal them. +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "Creating swap area..." +msgid "Creating a temporary file..." +msgstr "Vytváram odkladací priestor..." + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:94 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot create the file '%1'." +msgid "Cannot create a temporary file %1." +msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor '%1'." + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:102 +#, fuzzy +#| msgid "Checking Dependencies..." +msgid "Check credentials..." +msgstr "Kontrolujem závislosti..." + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:115 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid IP definition." +msgid "Invalid credentials." +msgstr "Neplatná definícia IP adresy." + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:121 +#, fuzzy +#| msgid "Success" +msgid "Success." +msgstr "Hotovo" + +#. encoding: utf-8 +#. File: include/smt/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of smt +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/smt/dialogs.rb:40 +#, fuzzy +#| msgid "Registration" +msgid "SCC Registration" +msgstr "Registrácia" + +# frame +#: src/include/smt/dialogs.rb:41 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronization Type" +msgid "Synchronization of Updates" +msgstr "Typ synchronizácie" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:44 +#, fuzzy +#| msgid "Location of Archived Reports" +msgid "Generation of Reports" +msgstr "Umiestnenie archivovaných správ" + +# command line help text for the queue name option +#: src/include/smt/dialogs.rb:47 +#, fuzzy +#| msgid "No Queue Name" +msgid "Job Queue Cleanup" +msgstr "Žiadny názov frontu" + +#. Patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:111 +msgid "Recommended" +msgstr "Doporučené" + +#. Patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:113 +msgid "Optional" +msgstr "Voliteľné" + +#. Patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:115 +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnosť" + +# Separator between min and max frequency fields +#. opposite to check-mark used in UI, usually not translated +#: src/include/smt/dialogs.rb:126 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. Only some repositories support filtering, although +#. snapshots can be created from every repository +#: src/include/smt/dialogs.rb:153 +msgid "Package manager patches: %1" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:154 +#, fuzzy +#| msgid "Security Status" +msgid "Security patches: %1" +msgstr "Stav zabezpečenia" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:155 +#, fuzzy +#| msgid "Recommended patterns" +msgid "Recommended patches: %1" +msgstr "Doporučené vzory" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:156 +#, fuzzy +#| msgid "Additional Languages: %1" +msgid "Optional patches: %1" +msgstr "Ďalšie jazyky: %1" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:166 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedeľa" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:167 +msgid "Monday" +msgstr "Pondelok" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:168 +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorok" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:169 +msgid "Wednesday" +msgstr "Streda" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:170 +msgid "Thursday" +msgstr "Štvrtok" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:171 +msgid "Friday" +msgstr "Piatok" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:172 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/smt/dialogs.rb:191 +msgid "&Enable Subscription Management Tool Service (SMT)" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:198 +#, fuzzy +#| msgid "Novell Customer Center Configuration" +msgid "Customer Center Configuration" +msgstr "Nastavenie pre Zákaznícke centrum firmy Novell" + +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/smt/dialogs.rb:207 +#, fuzzy +#| msgid "Use Custom Policy" +msgid "&Use Custom Server" +msgstr "Použiť vlastnú politiku" + +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:215 +#, fuzzy +#| msgid "Registration server:" +msgid "&Registration Server Url" +msgstr "Registračný server:" + +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:222 +#, fuzzy +#| msgid "Download Size:" +msgid "&Download Server Url" +msgstr "Sťahovaná veľkosť:" + +#. TRANSLATORS: text entry (User name) +#: src/include/smt/dialogs.rb:229 +msgid "&User" +msgstr "Po&užívateľ" + +#. TRANSLATORS: password entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:236 +msgid "&Password" +msgstr "&Heslo" + +# button label +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/smt/dialogs.rb:244 +#, fuzzy +#| msgid "&Test" +msgid "&Test..." +msgstr "&Test" + +#. TRANSLATORS: text entry (e-mail) +#: src/include/smt/dialogs.rb:257 +#, fuzzy +#| msgid "Email address required for registration." +msgid "&SCC E-mail Used for Registration" +msgstr "Je vyžadovaná emailová adresa pre dokončenie registrácie." + +#. TRANSLATORS: text entry (URL) +#: src/include/smt/dialogs.rb:267 +#, fuzzy +#| msgid "SMT Server" +msgid "&Your SMT Server URL" +msgstr "SMT server" + +#. TRANSLATORS: password entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:290 +#, fuzzy +#| msgid "Samba root &Password" +msgid "Database &Password" +msgstr "Samba heslo &pre administrátora" + +#. TRANSLATORS: password entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:299 +msgid "C&onfirm Password" +msgstr "P&otvrďte heslo" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:312 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Report Schedule for " +msgid "List of Scheduled Jobs" +msgstr "Upraviť plán správ pre " + +#: src/include/smt/dialogs.rb:317 +#, fuzzy +#| msgid "Commands to Run" +msgid "Job to Run" +msgstr "Príkazy pre spustenie" + +# tree node string - CPU information +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:319 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencia" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:321 +#, fuzzy +#| msgid "Day of the &Week" +msgid "Day of the Week" +msgstr "Deň &týždňa" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:323 +#, fuzzy +#| msgid "&Day of the Month" +msgid "Day of the Month" +msgstr "&Deň mesiaca" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:325 +msgid "Hour" +msgstr "Hodina" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:327 +msgid "Minute" +msgstr "Minúta" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:333 src/include/smt/dialogs.rb:355 +msgid "&Add..." +msgstr "Prid&ať..." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:334 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:350 +#, fuzzy +#| msgid "E-mail address of the server administrator" +msgid "E-mail addresses to send reports to" +msgstr "Emailová adresa administrátora serveru" + +#. Part of a complex catalogs filter, Item: (List) All (Catalogs) +#: src/include/smt/dialogs.rb:376 src/include/smt/dialogs.rb:1525 +msgid "All" +msgstr "Všetky" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:402 src/include/smt/dialogs.rb:2092 +#, fuzzy +#| msgid "&Repository Name" +msgid "Repository &Name" +msgstr "Meno &repozitára" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:407 +#, fuzzy +#| msgid "&Show Patch Category:" +msgid "&Patch Category" +msgstr "&Zobraziť kategóriu opravy:" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:419 +#, fuzzy +#| msgid "Patch: " +msgid "Patch Name" +msgstr "Oprava:" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:420 +msgid "Version" +msgstr "Verzia" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:421 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:422 +#, fuzzy +#| msgid "Testing %1" +msgid "Testing" +msgstr "Testujem %1" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:423 +#, fuzzy +#| msgid "Product" +msgid "Production" +msgstr "Produkt" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:424 +msgid "Summary" +msgstr "Súhrn" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:429 +#, fuzzy +#| msgid "Patch &Details <<" +msgid "Patch Details" +msgstr "&Detaily opravy <<" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:436 +#, fuzzy +#| msgid "&Toggle Status" +msgid "&Toggle Patch Status" +msgstr "Prepnúť &stav" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:440 +msgid "Change &Status" +msgstr "Zmeniť &stav" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:442 +#, fuzzy +#| msgid "Items Excluded from Search" +msgid "&Exclude from Snapshot..." +msgstr "Vynechané položky z hľadania" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:446 +msgid "&All listed..." +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:448 +msgid "&Enable" +msgstr "&Zapnúť" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:449 +msgid "&Disable" +msgstr "&Vypnúť" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:456 +#, fuzzy +#| msgid "&Create Hat" +msgid "Create Snapshot..." +msgstr "&Vytvoriť Hat" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:460 +msgid "From Full Mirror to &Testing" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:464 +msgid "From Testing to &Production" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:480 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +# For translators: Header of the table with installed cards +#: src/include/smt/dialogs.rb:481 +#, fuzzy +#| msgid "Target Name" +msgid "Target" +msgstr "Názov cieľa" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:482 +#, fuzzy +#| msgid "Monitoring" +msgid "Mirroring" +msgstr "Monitorovanie" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/dialogs.rb:483 src/include/smt/wizard.rb:186 +msgid "Staging" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:484 +#, fuzzy +#| msgid "Error" +msgid "Mirrored" +msgstr "Chyba" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:485 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:491 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle Mode" +msgid "Toggle &Mirroring" +msgstr "Zmeniť režim" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:492 +#, fuzzy +#| msgid "&Toggle Status" +msgid "Toggle &Staging" +msgstr "Prepnúť &stav" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:494 +msgid "Mirror &Now" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:506 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:506 +msgid "Host Name" +msgstr "Hostiteľ" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:506 +msgid "Last Contact" +msgstr "" + +# IPsec read dialog caption +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:519 src/include/smt/dialogs.rb:948 +#, fuzzy +#| msgid "Initializing FTP Configuration" +msgid "Initializing SMT Configuration" +msgstr "Inicializujú sa FTP nastavenia" + +# translators: progress stage 1/1 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:524 src/include/smt/dialogs.rb:954 +#, fuzzy +#| msgid "Read configurations" +msgid "Read SMT configuration" +msgstr "Načítať konfigurácie" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:526 +#, fuzzy +#| msgid "Read SCPM settings" +msgid "Read SMT status" +msgstr "Načítať nastavenia SCPM" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:528 +msgid "Read firewall settings" +msgstr "Načítanie nastavení firewallu" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:530 +#, fuzzy +#| msgid "Read sudo settings" +msgid "Read cron settings" +msgstr "Načítanie nastavení sudo" + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:534 src/include/smt/dialogs.rb:958 +#, fuzzy +#| msgid "Reading NTP configuration..." +msgid "Reading SMT configuration..." +msgstr "Čítam nastavenie NTP..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:536 +#, fuzzy +#| msgid "Reading SCPM settings..." +msgid "Reading SMT status..." +msgstr "Načítavam nastavenia SCPM..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:538 +msgid "Reading firewall settings..." +msgstr "Načítavam nastavenie firewallu..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:540 +#, fuzzy +#| msgid "Reading custom settings..." +msgid "Reading cron settings..." +msgstr "Načítavam vlastné nastavenia..." + +#. Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:586 +msgid "SCC Credentials" +msgstr "" + +#. Informative text +#: src/include/smt/dialogs.rb:591 +msgid "" +"System does not appear to be registered in SCC.\n" +"Choose one of the options below." +msgstr "" + +#. Radio button +#: src/include/smt/dialogs.rb:607 +#, fuzzy +#| msgid "Registration" +msgid "&Skip Registration" +msgstr "Registrácia" + +#. Radio button +#: src/include/smt/dialogs.rb:616 +#, fuzzy +#| msgid "&Customer Center" +msgid "Register in &SUSE Customer Center" +msgstr "&Zákaznícke centrum" + +#. Help "SCC Credentials", #1 +#: src/include/smt/dialogs.rb:626 +msgid "" +"<p><b><big>SCC Credentials</big></b><br>\n" +"You need to register your SMT in SUSE Customer Center to get it working\n" +"properly. Choose one of the listed options.</p>" +msgstr "" + +#. Help "SCC Credentials", #2 +#: src/include/smt/dialogs.rb:632 +msgid "" +"<p>Choosing <b>Register in SUSE Customer Center</b> would\n" +"call regular SUSE Customer Center Configuration module,\n" +"<b>Generate New SCC Credentials</b> just creates new SCC Credentials\n" +"file without calling SUSE Customer Center Configuration module.</p>" +msgstr "" + +#. Pop-up dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:661 +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +#. Pop-up question +#: src/include/smt/dialogs.rb:663 +msgid "" +"Leaving the SCC credentials empty might cause SMT not to work properly.\n" +"Are you sure you want to really skip it?" +msgstr "" + +#. Button label +#: src/include/smt/dialogs.rb:667 +msgid "&Yes, Skip It" +msgstr "&Áno, preskočiť" + +#. Button label +#: src/include/smt/dialogs.rb:669 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Zrušiť" + +#. Pop-up error message, %1 is replaced with file name, %2 with username +#: src/include/smt/dialogs.rb:742 +msgid "" +"SMT is unable to set %1 file permissions\n" +"to be readable by %2 user." +msgstr "" + +#. Pop-up error message, %1 is replaced with directory name, %2 with username +#: src/include/smt/dialogs.rb:759 +msgid "" +"SMT is unable to set %1 directory permission\n" +"to be recursively writable by %2 user." +msgstr "" + +#. 0 -> some lines found +#. 1 -> nothing found +#. 2 -> error +#: src/include/smt/dialogs.rb:813 +msgid "" +"File %1 has been found in your document root.\n" +"\n" +"Please, make sure, that '/repo/keys' is listed as an allowed directory\n" +"or remove the file. Otherwise SMT server might not work properly." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:829 +#, fuzzy +#| msgid "Read current configuration" +msgid "Adjust SMT configuration" +msgstr "Čítanie aktuálnej konfigurácie" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:831 +#, fuzzy +#| msgid "Update configuration" +msgid "Adjust database configuration" +msgstr "Aktualizácia konfigurácie" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:833 +#, fuzzy +#| msgid "Create the default CA and server certificate" +msgid "Check and install server certificate" +msgstr "Vytvoriť štandartnú CA a certifikát serveru." + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:835 +#, fuzzy +#| msgid "DNS server configuration" +msgid "Adjust Web-server configuration" +msgstr "Konfigurácia serveru DNS" + +# progress stage +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:837 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the DNS service" +msgid "Adjust SMT service" +msgstr "Upraviť službu DNS" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:839 +msgid "Write firewall settings" +msgstr "Zápis nastavenia pre firewall" + +# Progress stage 1/2 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:841 +#, fuzzy +#| msgid "Write routing settings" +msgid "Write cron settings" +msgstr "Zápis nastavení smerovania" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:843 +#, fuzzy +#| msgid "Checking the current repositories..." +msgid "Check mirrored repositories" +msgstr "Kontrolujem aktuálne repozitáre..." + +# frame +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:845 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronization Type" +msgid "Run synchronization check" +msgstr "Typ synchronizácie" + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:849 +#, fuzzy +#| msgid "Updating configuration..." +msgid "Adjusting SMT configuration..." +msgstr "Aktualizujem konfiguráciu..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:851 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the configuration..." +msgid "Adjusting database configuration..." +msgstr "Čítam konfiguráciu..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:853 +#, fuzzy +#| msgid "Creating the default CA and server certificate..." +msgid "Checking and installing server certificate..." +msgstr "Vytváram štandartnú CA a certifikát serveru." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:855 +#, fuzzy +#| msgid "Writing NFS Server Configuration..." +msgid "Adjusting Web server configuration..." +msgstr "Zapisujem konfiguráciu NFS servera..." + +# progress step +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:857 +#, fuzzy +#| msgid "Adjusting the DNS service..." +msgid "Adjusting SMT service..." +msgstr "Upravujem službu DNS..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:859 +msgid "Writing firewall settings..." +msgstr "Zapisujem nastavenia firewallu..." + +# Progress step 1/2 +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:861 +#, fuzzy +#| msgid "Writing routing settings..." +msgid "Writing cron settings..." +msgstr "Zapisujem nastavenia smerovania..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:863 +#, fuzzy +#| msgid "Checking the current repositories..." +msgid "Checking mirrored repositories..." +msgstr "Kontrolujem aktuálne repozitáre..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:865 +#, fuzzy +#| msgid "Running scripts..." +msgid "Running synchronization check..." +msgstr "Spúšťam skripty..." + +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:871 +#, fuzzy +#| msgid "Writing NFS Configuration" +msgid "Writing SMT Configuration" +msgstr "Zapisujem konfiguráciu NFS" + +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:980 +#, fuzzy +#| msgid "&Write Changes Now" +msgid "Writing Changes" +msgstr "&Zapísať zmeny" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:985 +#, fuzzy +#| msgid "Got patches." +msgid "Write patches" +msgstr "Opravy boli získané." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:989 +#, fuzzy +#| msgid "Writing schemes..." +msgid "Writing patches..." +msgstr "Zapisujem schémy..." + +#. TRANSLATORS: error report +#: src/include/smt/dialogs.rb:1142 src/modules/SMTData.rb:1123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The first and the second version\n" +#| "of the password do not match." +msgid "The first and the second password do not match." +msgstr "" +"Prvá a druhá verzia hesla nie sú\n" +"rovnaké." + +#. TRANSLATORS: error report, actually containing a question +#: src/include/smt/dialogs.rb:1151 +msgid "" +"Password should not be empty.\n" +"\n" +"Would you like to continue nevertheless?" +msgstr "" + +#. Pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1174 +msgid "" +"The SMT URL must not be empty.\n" +"\n" +"Enter your SMT server URL in the following format: http:://server.name/\n" +msgstr "" + +#. BNC #518222: Check for 'http://.+' or 'https://.+' in URL +#: src/include/smt/dialogs.rb:1186 +#, fuzzy +#| msgid "SMT Server URL must start with https://" +msgid "" +"Invalid SMT Server URL.\n" +"\n" +"URL should start with 'http://' or 'https://'." +msgstr "URL SMT servera musí začínať s https://" + +# Popup::Error text +#. Pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1199 +#, fuzzy +#| msgid "User name must not be empty." +msgid "Update server user must not be empty." +msgstr "Meno používateľa nesmie byť prázdne." + +#. Pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1207 +#, fuzzy +#| msgid "The password must not be empty." +msgid "Update server password must not be empty." +msgstr "Heslo nesmie byť prázdne." + +#. TRANSLATORS: LogView label +#: src/include/smt/dialogs.rb:1221 +#, fuzzy +#| msgid "&Details" +msgid "&Test Details" +msgstr "&Detaily" + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/dialogs.rb:1236 +#, fuzzy +#| msgid "Test Result:" +msgid "Test result: success" +msgstr "Výsledok testovania:" + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/dialogs.rb:1243 +#, fuzzy +#| msgid "Test Result:" +msgid "Test result: failure" +msgstr "Výsledok testovania:" + +# Progress step +#. busy message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1396 +#, fuzzy +#| msgid "Detecting available repositories..." +msgid "Getting list of the currently available repositories..." +msgstr "Hľadám dostupné repozitáre..." + +#. empty /--/ == no specific target +#: src/include/smt/dialogs.rb:1478 src/include/smt/dialogs.rb:1479 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#. Part of a complex catalogs filter, ComboBox label +#. %1 is replaced with a filter level number (1 ... n) +#: src/include/smt/dialogs.rb:1521 +#, fuzzy +#| msgid "Filter: %1" +msgid "Filter &%1" +msgstr "Filter: %1" + +#. More items to choose from, finish +#: src/include/smt/dialogs.rb:1541 +#, fuzzy +#| msgid "&Filter" +msgid "F&ilter" +msgstr "&Filter" + +#. Used as a fallback +#. %1 is replaced with a patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:1606 +#, fuzzy +#| msgid "&Show Patch Category:" +msgid "Patch category '%1'" +msgstr "&Zobraziť kategóriu opravy:" + +#. No patch listed, no patch selected +#: src/include/smt/dialogs.rb:1624 +#, fuzzy +#| msgid "Reading packages available in the repositories..." +msgid "There are no patches available in this repository." +msgstr "Čítam balíky dostupné v repozitároch..." + +#. %1 is replaced with a warning that patch is filtered-out by a category filter +#. %2 is replaced with patch description +#: src/include/smt/dialogs.rb:1647 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "URL: %1\n" +#| "\n" +#| "%2" +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"\n" +"%2" + +#. Connected with the text above, informs user about the current patch state +#. %1 is replaced with a translated patch type +#: src/include/smt/dialogs.rb:1651 +msgid "<b>Patch is filtered-out by patch-category filter (%1) and thus cannot be enabled in this dialog.</b>" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1677 +#, fuzzy +#| msgid "The software repositories have been updated." +msgid "There are no repositories with staging enabled" +msgstr "Softvérové repozitáre boli aktualizované." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1693 +#, fuzzy +#| msgid "Error Message: %1" +msgid "Mirror timestamp: %1" +msgstr "Chybová správa: %1" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1700 +msgid "Never mirrored" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1707 +msgid "Testing snapshot timestamp: %1" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1714 src/include/smt/dialogs.rb:1728 +msgid "Never created" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1721 +#, fuzzy +#| msgid "Product Name: %1" +msgid "Production snapshot timestamp: %1" +msgstr "Názov produktu: %1" + +#. If filter is used, remove 'nil's +#: src/include/smt/dialogs.rb:1880 +msgid "Repository does not allow patch-filtering" +msgstr "" + +#. %1 Client (is|is not) up-to-date +#. %2 There are some patches pending... +#: src/include/smt/dialogs.rb:1921 +msgid "%1<br>%2" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1923 +#, fuzzy +#| msgid "The system is up to date" +msgid "Client is up-to-date" +msgstr "Systém je aktuálny." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1924 +msgid "<b>Client is not up-to-date</b>" +msgstr "" + +#. %1 is replaced with a comma-separated pieces of info, e.g., 'Security patches: 5' +#: src/include/smt/dialogs.rb:1928 +msgid "There are some patches pending:<br>%1" +msgstr "" + +#. Number of patches pending +#: src/include/smt/dialogs.rb:1937 +#, fuzzy +#| msgid "Source unknown." +msgid "Status is unknown" +msgstr "Zdroj neznámy." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1947 +msgid "There are no registered clients or their status is unknown" +msgstr "" + +# device class is unknown +#: src/include/smt/dialogs.rb:1975 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown Class:" +msgid "Unknown Status" +msgstr "Neznáma trieda:" + +# radiobutton +#: src/include/smt/dialogs.rb:1978 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#. Catalog Name (Target) +#: src/include/smt/dialogs.rb:2060 +#, fuzzy +#| msgid "%1 (%2)" +msgid "%1 (%2)(%3)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2066 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. a mlti-selection-box label +#: src/include/smt/dialogs.rb:2118 +msgid "Exclude All Patches of Selected Categories" +msgstr "" + +#. a pop-up message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2194 +msgid "" +"This repository does not allow patch filtering.\n" +"You can create snapshots of its current stage though." +msgstr "" + +#. a pop-up message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2215 +msgid "" +"This patch is filtered-out by a category-based filter\n" +"and thus its status cannot be changed in this dialog." +msgstr "" + +# message box +#. Inverting the status: "filtered" used as new "status" +#: src/include/smt/dialogs.rb:2233 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to read the current configuration." +msgid "Unable to change the current patch status." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať aktuálne nastavenie." + +#. Multiline key description +#: src/include/smt/dialogs.rb:2359 +msgid "" +"Key ID: %1\n" +"UID: %2\n" +"Fingerprint: %3" +msgstr "" + +#. pop-up heading +#: src/include/smt/dialogs.rb:2369 +#, fuzzy +#| msgid "Enter Passphrase" +msgid "Signing Key Passphrase" +msgstr "Zadajte heslo" + +#. pop-up dialog message +#. %1 is replaced with a (possibly multiline) key descrioption +#: src/include/smt/dialogs.rb:2375 +msgid "" +"SMT is configured to sign the snapshot with the following key:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Enter the key passphrase and press OK,\n" +"otherwise press Cancel to skip the signing procedure." +msgstr "" + +# Translators: input type for a wireless key +#: src/include/smt/dialogs.rb:2392 +#, fuzzy +#| msgid "&Passphrase" +msgid "Key &Passphrase" +msgstr "&Heslo" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2393 +msgid "&Once Again" +msgstr "" + +# command line help text for 'set passwd' option +#. pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2420 +#, fuzzy +#| msgid "The passwords are not identical." +msgid "Entered passphrases are not identical." +msgstr "Heslá sa nezhodujú." + +#. a bussy message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2460 +#, fuzzy +#| msgid "Creating Repository %1" +msgid "Creating repository snapshot..." +msgstr "Vytváram repozitár %1" + +# error report +#. a pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2475 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while creating the disk image." +msgid "An error has occurred while creating the snapshot." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváraní obrazu disku." + +#. very simple e-mail validator +#: src/include/smt/dialogs.rb:2554 +#, fuzzy +#| msgid "&E-Mail" +msgid "New &E-Mail" +msgstr "&E-Mail" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2554 +#, fuzzy +#| msgid "Via &E-Mail" +msgid "Editing &E-Mail" +msgstr "cez &e-mail" + +#. OK pressed +#: src/include/smt/dialogs.rb:2589 +#, fuzzy +#| msgid "' is not valid." +msgid "E-mail '%1' is not valid." +msgstr "' je neplatná." + +#. pop-up error message +#. pop-up error message +#. pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2634 src/include/smt/dialogs.rb:2647 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2664 src/include/smt/dialogs.rb:2672 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot read the current settings." +msgid "Internal Error: Cannot toggle the current state." +msgstr "Nie je možné prečítať aktuálne nastavenie." + +# message box +#. Error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2710 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to retrieve the remote repository description." +msgid "Unable to mirror the selected repository." +msgstr "Nie je možné získať popis vzdialeného repozitára." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2716 +#, fuzzy +#| msgid "Probing Repository %1" +msgid "Mirroring Repository" +msgstr "Skúšam repozitár %1" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2717 +#, fuzzy +#| msgid "Progress" +msgid "&Progress" +msgstr "Priebeh" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2718 +msgid "&Stop" +msgstr "Za&staviť" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2726 +msgid "Started mirroring the selected repository with process ID: %1\n" +msgstr "" + +#. a headline +#: src/include/smt/dialogs.rb:2752 +#, fuzzy +#| msgid "Aborting the Upgrade" +msgid "Aborting the Mirroring" +msgstr "Prerušujem aktualizáciu" + +#. a pop-up question +#: src/include/smt/dialogs.rb:2754 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to abort the configuration?" +msgid "Are you sure you want to abort the current mirroring process?" +msgstr "Naozaj chcete zrušiť konfiguráciu?" + +#. push button +#: src/include/smt/dialogs.rb:2756 +#, fuzzy +#| msgid "RAID &1 (Mirroring)" +msgid "Abort Mirroring" +msgstr "RAID &1 (Mirroring)" + +#. push button +#: src/include/smt/dialogs.rb:2758 +#, fuzzy +#| msgid "&Continue Profiling" +msgid "Continue Mirroring" +msgstr "&Pokračovať v tvorbe profilu" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2761 +#, fuzzy +#| msgid "Loading..." +msgid "Aborting...\n" +msgstr "Načítavam..." + +#. BNC #519216: Purge cache right after mirroring +#: src/include/smt/dialogs.rb:2798 +#, fuzzy +#| msgid "Finished" +msgid "Finished\n" +msgstr "Dokončené" + +#. BNC #520557: Manual or additional cron commands +#. BNC #520557: Handling unknown script +#: src/include/smt/dialogs.rb:2923 src/include/smt/dialogs.rb:3347 +#, fuzzy +#| msgid "Command: " +msgid "Command: %1" +msgstr "Príkaz: " + +#. Offer adding the script only if exists +#: src/include/smt/dialogs.rb:2953 +msgid "Uploading Support Configs" +msgstr "" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:2986 src/include/smt/dialogs.rb:3282 +msgid "Periodically" +msgstr "" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:2992 src/include/smt/dialogs.rb:3279 +msgid "Monthly" +msgstr "Mesačne" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2996 src/include/smt/dialogs.rb:3007 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3025 src/include/smt/dialogs.rb:3033 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3042 src/include/smt/dialogs.rb:3050 +#, fuzzy +#| msgid "not-defined" +msgid "Undefined" +msgstr "nedefinovaný" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:3001 src/include/smt/dialogs.rb:3278 +msgid "Weekly" +msgstr "Týždenne" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:3014 src/include/smt/dialogs.rb:3277 +msgid "Daily" +msgstr "Denne" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3024 +#, fuzzy +#| msgid "1 hour" +msgid "Every %1 hours" +msgstr "1 hodina" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3041 +#, fuzzy +#| msgid "10 minutes" +msgid "Every %1 minutes" +msgstr "10 minút" + +#. TRANSLATORS: informational message (Report::Message) +#: src/include/smt/dialogs.rb:3092 +msgid "" +"Scheduled jobs have been disabled due to missing packages.\n" +"To install the missing packages and set up the scheduled jobs,\n" +"you need to restart the YaST SMT Configuration module." +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3119 +msgid "Every H-th &Hour" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3120 +#, fuzzy +#| msgid "Everything" +msgid "Every M-th &Minute" +msgstr "Všetko" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3122 src/include/smt/dialogs.rb:3303 +msgid "&Hour" +msgstr "&Hodina" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3123 src/include/smt/dialogs.rb:3314 +msgid "&Minute" +msgstr "&Minúta" + +#. Weekly +#: src/include/smt/dialogs.rb:3265 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Report Schedule for " +msgid "Editing a SMT Scheduled Job" +msgstr "Upraviť plán správ pre " + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3266 +#, fuzzy +#| msgid "Add Scheduled SIR" +msgid "Adding New SMT Scheduled Job" +msgstr "Pridať naplánovanú SIR" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3275 +msgid "&Frequency" +msgstr "&Frekvencia" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3289 +#, fuzzy +#| msgid "Commands to Run" +msgid "&Job to Run" +msgstr "Príkazy pre spustenie" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3293 +#, fuzzy +#| msgid "Backup Start Time" +msgid "Job Start Time" +msgstr "Čas spustenia zálohy" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3300 +msgid "Day of the &Week" +msgstr "Deň &týždňa" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3309 +msgid "&Day of the Month" +msgstr "&Deň mesiaca" + +#. TRANSLATORS: yes-no popup +#: src/include/smt/dialogs.rb:3440 +msgid "" +"Really exit?\n" +"All changes will be lost." +msgstr "" +"Naozaj ukončiť?\n" +"Všetky zmeny budú zahodené." + +#. TRANSLATORS: help a1 +#: src/include/smt/helps.rb:17 +msgid "" +"<p><big><b>Customer Center Access</b></big><br>\n" +"Enter the credentials for SUSE Updates (updates.suse.com) here.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help a2 +#: src/include/smt/helps.rb:21 +msgid "" +"<p><b>User</b> and <b>Password</b> are needed for Customer Center authentication.\n" +"To test the credentials you entered, click <b>Test</b>.\n" +"SMT then connects to the Customer Center server for authentication and download of\n" +"test data.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help a3 +#: src/include/smt/helps.rb:28 +msgid "<p>E-mail should be the one you used to register to the customer center.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help b1 +#: src/include/smt/helps.rb:33 +msgid "" +"<p><big><b>Database</b></big><br>\n" +"For security reasons, SMT requires a separate user to connect to the database.\n" +"With <b>Database Password</b>, set or change the database\n" +"password for that user. The password should not be empty.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help c1 +#: src/include/smt/helps.rb:41 +msgid "" +"<p><big><b>Reporting</b></big><br>\n" +"Here you can set up a list of e-mail addresses that SMT will send reports to.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help d1 +#: src/include/smt/helps.rb:46 +msgid "" +"<p><big><b>Schedule SMT Jobs</b></big><br>\n" +"Here you can edit periodical SMT jobs.</p>" +msgstr "" + +# help text 2/7, optional +#. TRANSLATORS: help d2 +#: src/include/smt/helps.rb:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To add a network declaration,\n" +#| "select <b>Subnet</b>.</p>" +msgid "<p>When adding a new job, first select a <b>Job to Run</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Pre pridanie deklarácie siete\n" +"zvoľte <b>Podsieť</b>.</p>" + +#. TRANSLATORS: help d3 +#: src/include/smt/helps.rb:52 +msgid "" +"<p>When editing a current job or adding new one, the <b>Frequency</b> selection box\n" +"switches dialog mode according to the currently selected value.\n" +"Some fields are enabled or disabled accordingly, e.g., <b>Day of the Week</b>\n" +"is disabled for <tt>Daily</tt> job frequency.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help e1 +#: src/include/smt/helps.rb:60 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Custom Rules</big></b><br>\n" +#| "Here you can set special firewall rules that allow new connections\n" +#| "matching these rules.</p>" +msgid "" +"<p><big><b>Repositories</b></big><br>\n" +"Here you can see all repositories available for mirroring.</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>Vlastné pravidlá</big></b><br>\n" +"Tu môžete nastaviť vlastné pravidlá pre firewall, ktoré povoľujú nové spojenia,\n" +"ak vyhovujú týmto pravidlám.</p>" + +#. TRANSLATORS: help e2 +#: src/include/smt/helps.rb:64 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To change the status of a module, \n" +#| "choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n" +msgid "" +"<p>To set mirroring on or off, select a repository in the table\n" +"and click <b>Toggle Mirroring</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Pre zmenu stavu modulu ho vyberte v tabuľke\n" +"a stlačte <b>Prepnúť stav</b>.</p>\n" + +#. TRANSLATORS: help e3 +#: src/include/smt/helps.rb:68 +msgid "" +"<p><b>Staging</b> offers you to create testing and production\n" +"snapshots. To enable or disable this feature, select a repository\n" +"in the table and click <b>Toggle Staging</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f1 +#: src/include/smt/helps.rb:75 +msgid "" +"<p><big><b>Staging</b></big><br>\n" +"Here you can create testing and production snapshots from the mirrored\n" +"repositories that have <tt>staging</tt> enabled. Repositories that contain\n" +"patches allow patch-filtering, otherwise you can create full snapshots only\n" +"(without any fitler in use).</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f2 +#: src/include/smt/helps.rb:83 +msgid "" +"<p>Choosing a <b>Repository Name</b> will switch the current\n" +"repository. Choosing a <b>Patch Category</b> applies a listing filter\n" +"on the current repository.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f3 +#: src/include/smt/helps.rb:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To change the status of a module, \n" +#| "choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n" +msgid "" +"<p>To enable or disable <tt>patches</tt> in the snapshot,\n" +"select a patch in the table and click <b>Toggle Patch Status</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Pre zmenu stavu modulu ho vyberte v tabuľke\n" +"a stlačte <b>Prepnúť stav</b>.</p>\n" + +#. TRANSLATORS: help f4, '->' is actually '->' in HTML +#: src/include/smt/helps.rb:93 +msgid "" +"<p>If you want to change more patches at once, you can also use\n" +"<b>Change Status->All Listed Patches...->Enable/Disable</b></p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f5, '->' is actually '->' in HTML +#: src/include/smt/helps.rb:97 +msgid "" +"<p>To exclude all patches of a selected type from the <tt>testing</tt>\n" +"snapshot, use <b>Change Status->Exclude from Snapshot...</b>.\n" +"Such patch cannot be enabled unless you remove the filter again.</p>" +msgstr "" + +#: src/include/smt/helps.rb:102 +msgid "" +"<p>To create <tt>testing</tt> or <tt>production</tt> snapshots\n" +"click <b>Create Snapshot...->From Full Mirror to Testing/From Testing to Production</b>.</p>" +msgstr "" + +#: src/include/smt/helps.rb:105 +msgid "" +"<p><b>Testing</b> snapshot is always created from the mirrored repository,\n" +"<b>production</b> is always created as a copy of the <b>testing</b> one.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:159 +#, fuzzy +#| msgid "Customer Center" +msgid "Customer Center Access" +msgstr "Zákaznícke Centrum" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:167 +msgid "Database and Reporting" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:180 +msgid "Repositories" +msgstr "Repozitáre" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:192 +#, fuzzy +#| msgid "Current Status" +msgid "Clients Status" +msgstr "Aktuálny stav" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:198 +#, fuzzy +#| msgid "Schedule Reports" +msgid "Scheduled SMT Jobs" +msgstr "Naplánovať správy" + +# dialog caption +#: src/include/smt/wizard.rb:215 src/include/smt/wizard.rb:241 +#, fuzzy +#| msgid "CASA Configuration Wizard Pages" +msgid "SMT Configuration Wizard - Step %1/%2" +msgstr "Stránky sprievodcu konfiguráciou CASA" + +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/smt/wizard.rb:263 +#, fuzzy +#| msgid "Update System Configuration" +msgid "Update Server Configuration" +msgstr "Aktualizácia konfigurácie systému" + +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/smt/wizard.rb:280 +#, fuzzy +#| msgid "Management" +msgid "SMT Management" +msgstr "Správa" + +#. Pop-up error message, %1 is replaced with the SMT user name, +#. %2 with the SMT config file +#: src/modules/SMTData.rb:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The device configured in the control file does not\n" +#| "exist on this system." +msgid "" +"SMT configuration is broken.\n" +"LOCAL->smtUser %1 defined in %2 does not exist on the system." +msgstr "" +"Zariadenie nakonfigurované v kontrolnom súbore\n" +"na tomto systéme neexistuje." + +#. Something has been changed +#. Apache conf needs writing +#. and Apache service needs restarting +#: src/modules/SMTData.rb:666 +#, fuzzy +#| msgid "Sound card database not found. Please check your installation." +msgid "" +"Synchronization script %1 does not exist.\n" +"\n" +"Please, check your SMT installation." +msgstr "Nebola nájdená databáza zvukových kariet. Prosím, skontrolujte vašu inštaláciu." + +#: src/modules/SMTData.rb:688 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration script failed." +msgid "Running the synchronization script failed." +msgstr "Skript pre konfiguráciu zlyhal." + +#: src/modules/SMTData.rb:692 +msgid "" +"<p><b><big>Details:</big></b></p>\n" +" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></p>\n" +" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></p>" +msgstr "" + +#. take care the the post script do not reschedule again +#: src/modules/SMTData.rb:832 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot write settings." +msgid "Cannot write cron settings." +msgstr "Nie je možné zapísať nastavenia." + +#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with a service-name +#: src/modules/SMTData.rb:848 +#, fuzzy +#| msgid "Reloading service %1..." +msgid "Reloading service %1 has failed." +msgstr "Znovu načítavam nastavenie služby %1..." + +#. TRANSLATORS: Pop-up question headline +#: src/modules/SMTData.rb:866 +#, fuzzy +#| msgid "As Server Certificate" +msgid "Missing Server Certificate" +msgstr "Ako certifikát serveru" + +#. TRANSLATORS: Pop-up question, %1 is replaced with a file name +#: src/modules/SMTData.rb:869 +msgid "" +"Server certificate %1 does not exist.\n" +"Would you like to run CA management to create one?\n" +"\n" +"The server certificate is vitally important for the update server to support SSL.\n" +msgstr "" + +#: src/modules/SMTData.rb:877 +#, fuzzy +#| msgid "&CA Management" +msgid "&Run CA management" +msgstr "&Správa CA" + +#: src/modules/SMTData.rb:878 src/modules/SMTData.rb:1014 +#: src/modules/SMTData.rb:1045 src/modules/SMTData.rb:1057 +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskočiť" + +#. Package is not installed and couldn't be installed +#: src/modules/SMTData.rb:923 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot delete the service. It is not installed." +msgid "Cannot run CA management because package %1 is not installed." +msgstr "Nie je možné odstrániť službu. Nie je nainštalovaná." + +#. Server certificate exists +#: src/modules/SMTData.rb:967 +#, fuzzy +#| msgid "Samba root Password:" +msgid "Database root Password Required" +msgstr "Heslo pre administrátora:" + +#: src/modules/SMTData.rb:975 +#, fuzzy +#| msgid "Reenter the &Password" +msgid "Enter the MariaDB root &Password" +msgstr "Zadajte &heslo znovu" + +# Error message popup, %1 is file name +#. 2 : Cannot read the SMT configuration file +#: src/modules/SMTData.rb:1006 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to write %1" +msgid "Unable to read %1" +msgstr "Nie je možné zapísať '%1'" + +#: src/modules/SMTData.rb:1007 +msgid "" +"SMT was not able to read the configuration file.\n" +"Please, check the file and click Retry.\n" +"\n" +"To skip this, click Skip.\n" +msgstr "" + +#: src/modules/SMTData.rb:1013 src/modules/SMTData.rb:1044 +#: src/modules/SMTData.rb:1056 +msgid "&Retry" +msgstr "Z&novu" + +#. 4 : Cannot connect to database (wrong mysql root password?) +#: src/modules/SMTData.rb:1021 +msgid "" +"SMT was not able to connect to the database.\n" +"The root password was probably wrong.\n" +msgstr "" + +#. 7 : Cannot create Database smt +#: src/modules/SMTData.rb:1040 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot read the database1." +msgid "Cannot create database" +msgstr "Nemôžem čítať z databázy1." + +#: src/modules/SMTData.rb:1041 +msgid "" +"SMT was not able to create the database.\n" +"Click Retry to try again.\n" +msgstr "" + +#. 21: Database migration failed +#: src/modules/SMTData.rb:1052 +#, fuzzy +#| msgid "Image creation failed." +msgid "Database migration failed" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie obrazu." + +#: src/modules/SMTData.rb:1053 +msgid "" +"SMT has failed to migrate the database.\n" +"Click Retry to try again.\n" +msgstr "" + +#: src/modules/SMTData.rb:1073 +#, fuzzy +#| msgid "Samba root Password:" +msgid "Adjusting New Database root Password" +msgstr "Heslo pre administrátora:" + +#: src/modules/SMTData.rb:1079 +msgid "" +"The current MariaDB root password is empty.\n" +"\n" +" For security reasons, please, set a new one." +msgstr "" + +#: src/modules/SMTData.rb:1086 +#, fuzzy +#| msgid "Samba root &Password" +msgid "New MariaDB root &Password" +msgstr "Samba heslo &pre administrátora" + +#: src/modules/SMTData.rb:1087 +#, fuzzy +#| msgid "Password Age" +msgid "New Password &Again" +msgstr "Životnosť hesla" + +# error report +#: src/modules/SMTData.rb:1119 +#, fuzzy +#| msgid "Set the password." +msgid "Set up a new password, please." +msgstr "Nastavte heslo." + +#. rw only for owner +#: src/modules/SMTData.rb:1182 +#, fuzzy +#| msgid "Setting up Network Failed" +msgid "Setting up new MariaDB root password failed." +msgstr "Nastavenie siete zlyhalo" + +# Error message popup: +#. root password has been already set +#: src/modules/SMTData.rb:1244 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to read the tuner database." +msgid "SMT needs to set up the database." +msgstr "Nepodarilo sa načítať databázu tunerov." + +#. rw only for owner +#: src/modules/SMTData.rb:1385 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot set the password." +msgid "Cannot change SMT user password." +msgstr "Nemôžem nastaviť heslo." Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/xpram.sk.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/xpram.sk.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/sk/po/xpram.sk.po 2016-07-04 08:45:27 UTC (rev 95972) @@ -0,0 +1,165 @@ +# Slovak message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003 +# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +"Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +# Command line help text for the Xirda module +#. Command line help text for the Xxpram module +#: src/clients/xpram.rb:51 +msgid "Configuration of XPRAM" +msgstr "Nastavenie XPRAMu" + +#. command line help text for 'enable' action +#: src/clients/xpram.rb:61 +msgid "Enable XPRAM" +msgstr "Povoliť XPRAM" + +# translators: command line help text for the 'disable' option +#. command line help text for 'disable' action +#: src/clients/xpram.rb:68 +msgid "Disable XPRAM" +msgstr "Zakázať XPRAM" + +# command line help text for 'configure' action +#. command line help text for 'configure' action +#: src/clients/xpram.rb:78 +msgid "Change the XPRAM configuration" +msgstr "Zmeňiť nastavenia XPRAM" + +#. command line help text for the 'mountpoint' option +#: src/clients/xpram.rb:86 +msgid "Mount point" +msgstr "Bod pripojenia" + +#. For translators: Caption of the dialog +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:48 +msgid "XPRAM Configuration" +msgstr "Nastavenie XPRAM" + +# help text for IrDA 1/3 +#. help text for XPRAM 1/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:51 +msgid "<p>Here, configure the <b>XPRAM</b> for your computer.</p>" +msgstr "<p>V tomto dialógu nastavíte <b>XPRAM</b> pre váš počítač.</p>" + +#. help text for XPRAM 2/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:53 +msgid "<p>This tool currently only supports assigning the entire XPRAM to one partition. To have multiple partitions, look at \"Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" for the Linux kernel 2.6 - April 2004 stream.</p><p>In this case disable XPRAM in this module.</p>" +msgstr "<p>Tento nástroj momentálne umožňuje iba priradenie celého XPRAM na jeden diskový oddiel. Ak chcete mať viacero oddielov, pozrite sa na \"Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" pre Linuxové jadro 2.6 - Apríl 2004 .</p><p>V tomto prípade zakážte XPRAM v tomto module.</p>" + +# ******************** +# End of GUI elements +# *********************************************************************************** +# *********************************************************************************** +# help texts +# *********** +# Help text (HTML-like) START +#. help text for XPRAM 3/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:57 +msgid "<p>Choose the correct mount point for <b>Mount Point</b>.</p>" +msgstr "<p>Zvoľte správny bod pripojenia v položke <b>Bod pripojenia</b>.</p>" + +#. help text for XPRAM 4/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:59 +msgid "<p>Next, choose the file system to use on the device.</p>" +msgstr "<p>Ďalej zvoľte súborový systém, ktorý sa má použiť na zariadení.</p>" + +# radio button label +#. radio button label for to not start xpram +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:83 +msgid "Do No&t Start XPRAM" +msgstr "Nespu&tiť XPRAM" + +#. radio button label for to start xpram +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:92 +msgid "&Start XPRAM" +msgstr "&Spustiť XPRAM" + +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:104 +msgid "Install File System or Swap Although &XPRAM Contains Valid Data" +msgstr "Inštalovať súborový systém alebo swap aj keď &XPRAM obsahuje správne dáta" + +#. frame label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:113 +msgid "Mount Point" +msgstr "Bod pripojenia" + +#. combobox label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:122 +msgid "&Mount Point" +msgstr "&Bod pripojenia" + +#. frame label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:137 +msgid "File System Type" +msgstr "Typ súborového systému" + +#. combobox label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:146 +msgid "F&ile System to Use:" +msgstr "Použiť súborový system:" + +# IPsec read dialog caption +#. Xpram read dialog caption +#: src/modules/Xpram.rb:99 +msgid "Saving XPRAM Configuration" +msgstr "Ukladám nastavenia XPRAM" + +# Progress stage 1/2 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Xpram.rb:109 +msgid "Write the settings" +msgstr "Zápis nastavení" + +# Progress stage 2/2 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Xpram.rb:111 +msgid "Restart the service" +msgstr "Reštartovať službu" + +# Progress step 1/2 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Xpram.rb:115 +msgid "Writing the settings..." +msgstr "Zapisujem nastavenie..." + +# Progress step 2/2 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Xpram.rb:117 +msgid "Restarting service..." +msgstr "Reštartujem službu..." + +#. Progress finished +#: src/modules/Xpram.rb:119 +msgid "Finished" +msgstr "Dokončené" + +#: src/modules/Xpram.rb:136 +#, fuzzy +#| msgid "Error stopping xpram. Please try \"rcxpram stop\" manually." +msgid "Error stopping xpram. Try \"rcxpram stop\" manually." +msgstr "Nastala chyba pri ukončovaní xpram. Prosím, skúste ručne príkazom \"rcxpram stop\"." + +#. map out = (map) SCR::Execute(.target.bash_output,"bash -x /etc/init.d/xpram start", $["TERM":"raw"]); +#. y2milestone("got %1", out); +#: src/modules/Xpram.rb:154 +#, fuzzy +#| msgid "Error starting xpram. Please try \"rcxpram start\" manually." +msgid "Error starting xpram. Try \"rcxpram start\" manually." +msgstr "Nastala chyba pri spúšťaní xpram. Prosím, skúste ručne príkazom \"rcxpram start\"."
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org