[opensuse-translation-commit] r91491 - trunk/lcn/ar/po
Author: vertaal Date: 2015-04-02 13:13:47 +0200 (Thu, 02 Apr 2015) New Revision: 91491 Modified: trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po Log: zypper.ar.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po =================================================================== --- trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-04-02 11:13:40 UTC (rev 91490) +++ trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-04-02 11:13:47 UTC (rev 91491) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-25 10:23+0300\n" "Last-Translator: malhargan <malham1@gmail.com>\n" "Language-Team: openSUSE\n" @@ -82,16 +82,16 @@ #. is base #: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 #: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078 -#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 #: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078 -#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "لا" @@ -170,8 +170,8 @@ msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072 -#: src/repos.cc:2512 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075 +#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 #: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 @@ -179,8 +179,8 @@ msgstr "الاسم" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082 -#: src/repos.cc:2520 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "النوع" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "الاسم المختصر" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1216 src/utils/misc.cc:125 +#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125 msgid "Installed" msgstr "مثبَّت" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr[4] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:1198 +#: src/Summary.cc:1199 #, c-format, boost-format msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" @@ -1224,37 +1224,37 @@ #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/Summary.cc:1210 +#: src/Summary.cc:1211 msgid "Available" msgstr "" -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1233 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "حجم التحميل الإجمالية: %1%. مسبقاً مؤقتاً: %2% " -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1236 msgid "Download only." msgstr "تحميل فقط." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1241 +#: src/Summary.cc:1242 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "بعد العملية، إضافية %s ستستخدم." -#: src/Summary.cc:1244 +#: src/Summary.cc:1245 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "لن تضاف أو تزال أي مساحة بعد العملية." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1251 +#: src/Summary.cc:1252 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "بعد العملية، سيتم تحرير %s." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1275 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "حزمة للترقية" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr[5] "حزم للترقية" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1285 +#: src/Summary.cc:1286 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "لتخفيض الترقية" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr[5] "لتخفيض الترقية" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "حزمة لتخفيض الترقية" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr[5] "حزم لتخفيض الترقية" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1299 +#: src/Summary.cc:1300 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "جديد" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr[5] "جديد" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1302 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "حزمة جديدة للتثبيت" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr[5] "حزم جديدة للتثبيت" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1313 +#: src/Summary.cc:1314 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "لإعادة تثبيت" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr[5] "لإعادة تثبيت" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1316 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "حزمة لإعادة التثبيت" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr[5] "حزم لإعادة التثبيت" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1327 +#: src/Summary.cc:1328 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "لإزالة" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr[5] "لإزالة" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1330 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "حزمة للإزالة" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr[5] "حزم للإزالة" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1341 +#: src/Summary.cc:1342 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "لتغيير البائع" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr[5] "لتغيير البائع" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1344 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "سيتم تغيير بائع الحزمة" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr[5] "سيتم تغيير بائعي الحزم" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1355 +#: src/Summary.cc:1356 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "لتغيير البنية" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr[5] "لتغيير البنييات" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1358 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "الحزمة ستغير البنية" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr[5] "الحزم ستغير البنية" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1369 +#: src/Summary.cc:1370 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "مصدر الحزمة" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr[5] "مصدر الحزم" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1372 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "مصدر الحزمة للتثبيت" @@ -1887,699 +1887,699 @@ msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "التحقق ما إذا تم تجديد بيانات تعريف %s" -#: src/repos.cc:104 +#: src/repos.cc:107 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "المستودع '%s' حديث." -#: src/repos.cc:108 +#: src/repos.cc:111 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "فحص تحديث '%s' تأخر." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:133 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "إجبار التجديد الأولي لبيانات التعريف الخام" -#: src/repos.cc:137 +#: src/repos.cc:140 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "استرداد بيانات تعريف المستودع '%s'" -#: src/repos.cc:162 +#: src/repos.cc:165 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "هل تريد تعطيل المستودع %s بشكل دائم؟" -#: src/repos.cc:178 +#: src/repos.cc:181 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "حدث خطأ أثناء تعطيل المستودع '%s'." -#: src/repos.cc:196 +#: src/repos.cc:199 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "مشكلة أثناء استرداد الملفات من '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3358 src/solve-commit.cc:782 +#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782 #: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "الرجاء راجع رسالة الإعلام بالخطأ أعلاه للتلميح." -#: src/repos.cc:210 +#: src/repos.cc:213 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "لا مسارات تعرف '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 +#: src/repos.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "الرجاء إضافة قاعدة مسار واحدة أو أكثر (baseurl=المسار) وإدخالات إلى %s للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:229 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "لم يتم تحديد الاسم المستعار لتعريف هذا المستودع." -#: src/repos.cc:239 +#: src/repos.cc:242 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "المستودع '%s' غير صالح." -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:243 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "الرجاء التحقق إذا كانت المسارات تعّرف هذا المستودع كمستودع غير صالح." -#: src/repos.cc:253 +#: src/repos.cc:256 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد بيانات تعريف '%s':" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:271 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "إجبار بناء المستودع في ذاكرة التخزين المؤقت" -#: src/repos.cc:294 +#: src/repos.cc:297 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل بيانات تعريف '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:299 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "قد يكون سبب ذلك بيانات تعريف غير صالحة في المستودع، أو عله في محلل بيانات التعريف. في الحالة الأخيرة، أو إذا لم تكن متأكد، الرجاء، بلغ عن العلة باتباع الإرشادات في http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:310 +#: src/repos.cc:313 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "مستودع بيانات تعريف '%s' غير موجود في ذاكرة التخزين المؤقت المحلية." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:320 msgid "Error building the cache:" msgstr "خطأ في إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت:" -#: src/repos.cc:528 +#: src/repos.cc:531 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "المستودع '%s' لم يتم العثور على اسمه المستعار أو المسار." -#: src/repos.cc:532 +#: src/repos.cc:535 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة مستودعات معرفة." -#: src/repos.cc:555 +#: src/repos.cc:558 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "تجاهل المستودع المعطل '%s'" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 +#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "تجاهل المستودع '%s' بسبب '%s' إعداد." -#: src/repos.cc:675 +#: src/repos.cc:678 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "فحص محتويات المستودع المعطل '%s'." -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291 +#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "تخطى المستودع '%s' بسبب حدوث ألأحطأ أعلاه." -#: src/repos.cc:717 +#: src/repos.cc:720 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "المستودع '%s' قديم. يمكنك تشغيل 'التجديد zypper' كجذر لتحديثه." -#: src/repos.cc:754 +#: src/repos.cc:757 #, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف بحاجة إلى أن تبني للمستودع. '%s' يمكن تشغيل 'التجديد zypper' كجذر للقيام بذلك." -#: src/repos.cc:761 +#: src/repos.cc:764 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "تعطيل المستودع '%s'." -#: src/repos.cc:774 +#: src/repos.cc:777 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "مكن مؤقتاً المستودع '%s'." -#: src/repos.cc:782 +#: src/repos.cc:785 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "مستودع '%s' يبقى معطلاً." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:824 msgid "Initializing Target" msgstr "تهيئة الهدف" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:834 msgid "Target initialization failed:" msgstr "فشل تهيئة الهدف:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259 +#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "تشغيل 'تجديد zypper' ,كجذر قد يحل المشكلة." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "الحالة" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:873 msgid "Active" msgstr "نشط" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:873 msgid "Disabled" msgstr "معطل" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2511 src/Zypper.cc:5167 +#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167 msgid "Alias" msgstr "الاسم المستعار" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2513 +#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516 msgid "Enabled" msgstr "مُمكّن" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515 +#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518 msgid "Refresh" msgstr "تجديد" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519 +#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522 msgid "Priority" msgstr "الأولويّة" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2522 +#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525 msgid "URI" msgstr "مسار" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431 +#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431 msgid "Service" msgstr "الخدمة" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1047 msgid "No repositories defined." msgstr "لا توجد مستودعات معرفة." -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1048 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "استخدم الأمر 'zypper addrepo' لإضافة مستودع واحد أو أكثر." -#: src/repos.cc:1080 +#: src/repos.cc:1083 msgid "Auto-refresh" msgstr "تجديد تلقائيا" -#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083 +#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 msgid "On" msgstr "تشغيل" -#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083 +#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 msgid "Off" msgstr "إيقاف" -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1084 msgid "Keep Packages" msgstr "الاحتفاظ بالحزم" -#: src/repos.cc:1083 +#: src/repos.cc:1086 msgid "GPG Check" msgstr "فحص GPG" -#: src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1087 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG مفتاح المسار" -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1088 msgid "Path Prefix" msgstr "مسار الاختصار" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1089 msgid "Parent Service" msgstr "أًصل الخدمة" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1090 msgid "Repo Info Path" msgstr "مسار معلومات المستودع" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1091 msgid "MD Cache Path" msgstr "مسار التخزين المؤقت MD" -#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395 +#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398 msgid "Error reading repositories:" msgstr "خطأ في قراءة المستودعات:" -#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2661 +#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "تعذّر فتح الملف %s للكتابة." -#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2663 +#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "ربما ليس لديك إذن للكتابة؟" -#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2670 +#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "قد تم تصدير المستودعات بنجاح إلى %s." -#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413 +#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416 msgid "Specified repositories: " msgstr "المستودعات المحددة: " -#: src/repos.cc:1276 +#: src/repos.cc:1279 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "تجاهل المستودع المعطل '%s'" -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1308 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "المستودعات المحددة غير ممكنة أو لم تعرف." -#: src/repos.cc:1307 +#: src/repos.cc:1310 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "لم يتم تمكين مستودعات معرفة." -#: src/repos.cc:1308 +#: src/repos.cc:1311 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "استخدم الأمر '%s' أو '%s' لإضافة أو تعطيل المستودعات." -#: src/repos.cc:1313 +#: src/repos.cc:1316 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "لا يمكن تجديد المستودعات لوجود أخطاء." -#: src/repos.cc:1319 +#: src/repos.cc:1322 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "لم يتم تجديد بعض المستودعات لوجود خطأ." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1327 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "قد تم تجديد المستودعات المحددة." -#: src/repos.cc:1326 +#: src/repos.cc:1329 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "تم تجديد كل المستودعات." -#: src/repos.cc:1470 +#: src/repos.cc:1473 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "تنظيف بيانات تعريف ذاكرة التخزين المؤقت '%s'." -#: src/repos.cc:1480 +#: src/repos.cc:1483 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "تنظيف بيانات التعريف الخام من ذاكرة التخزين المؤقتة '%s'." -#: src/repos.cc:1487 +#: src/repos.cc:1490 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "إبقاء بيانات التعريف الخام ذاكرة التخزين المؤقت ل %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1495 +#: src/repos.cc:1498 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "تنظيف حزم '%s'." -#: src/repos.cc:1503 +#: src/repos.cc:1506 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "لا يمكن تنظيف المستودع '%s' لحدوث خطأ." -#: src/repos.cc:1516 +#: src/repos.cc:1519 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت للحزم المثبتة." -#: src/repos.cc:1524 +#: src/repos.cc:1527 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "لا يمكن تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت للحزم المثبتة لوجود خطأ." -#: src/repos.cc:1545 +#: src/repos.cc:1548 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "لا يمكن تنظيف المستودعات لوجود أخطاء." -#: src/repos.cc:1552 +#: src/repos.cc:1555 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "بعض الملفات لم يتم تنظيفها بسبب حدوث خطأ." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1560 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "تم تنظيف المستودعات المحدد." -#: src/repos.cc:1559 +#: src/repos.cc:1562 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "تم تنظيف كل المستودعات." -#: src/repos.cc:1602 +#: src/repos.cc:1605 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "الوسائط (CD/DVD), للقراءة فقط ، قابلة للتغيير ،تعطيل التجديد التلقائي." -#: src/repos.cc:1624 +#: src/repos.cc:1627 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "الاسم المستعار للمستودع غير صالح: '%s'" -#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924 +#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "يوجد مستودع باسم '%s' بالفعل. الرجاء استخدام اسما آخر." -#: src/repos.cc:1643 +#: src/repos.cc:1646 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "تعذر تحديد نوع المستودع. الرجاء التحقق من أن تعريف المسارات (انظر أدناه) يشير إلى مستودع صالحة:" -#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135 +#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "لا يمكن العثور على مستودع صالحة في الموقع:" -#: src/repos.cc:1662 +#: src/repos.cc:1665 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "مشكلة في نقل بيانات المستودعات من المسار المحدد:" -#: src/repos.cc:1663 +#: src/repos.cc:1666 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "الرجاء التحقق ما إذا كان المسار المحدد قابل للوصول." -#: src/repos.cc:1671 +#: src/repos.cc:1674 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "مشكلة غير معروف عند إضافة مستودع:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1682 +#: src/repos.cc:1685 #, boost-format msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "" -#: src/repos.cc:1688 +#: src/repos.cc:1691 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "أضيف المستودع '%s' بنجاح" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1704 +#: src/repos.cc:1707 msgid "Autorefresh" msgstr "تجديد تلقائي" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1706 +#: src/repos.cc:1709 msgid "GPG check" msgstr "فحص GPG" -#: src/repos.cc:1722 +#: src/repos.cc:1725 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "قراءة البيانات من الوسائط '%s'" -#: src/repos.cc:1729 +#: src/repos.cc:1732 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "مشكلة في قراءة البيانات من الوسائط '%s'" -#: src/repos.cc:1730 +#: src/repos.cc:1733 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "الرجاء تحقق إذا كانت وسائط التثبيت صالحة وقابلة للقراءة." -#: src/repos.cc:1737 +#: src/repos.cc:1740 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "قراءة البيانات من الوسيط '%s' سيتأخر حتى التجديد التالي." -#: src/repos.cc:1804 +#: src/repos.cc:1807 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "مشكلة في الوصول إلى الملف في المسار المحدد" -#: src/repos.cc:1805 +#: src/repos.cc:1808 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "الرجاء تحقق من صلاحية المسار وأنه يمكن الوصول إليها." -#: src/repos.cc:1813 +#: src/repos.cc:1816 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "مشكلة في توزيع ملف المسار المحدد" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1816 +#: src/repos.cc:1819 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "هل هو ملف .repo؟ انظر http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo للحصول على التفاصيل." -#: src/repos.cc:1824 +#: src/repos.cc:1827 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "مشكلة أثناء محاولة قراءة الملف في المسار المحدد" -#: src/repos.cc:1838 +#: src/repos.cc:1841 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "مستودع بدون اسم تعريفي في الملف، تخطي." -#: src/repos.cc:1845 +#: src/repos.cc:1848 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "المستودع '%s' بدون مسار معرف، تخطي." -#: src/repos.cc:1888 +#: src/repos.cc:1891 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "المستودع '%s' تمت إزالته." -#: src/repos.cc:1907 +#: src/repos.cc:1910 #, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "لا يمكن تغيير الاسم المستعار للمستودع '%s' . المستودع ينتمي إلى خدمة '%s' وهو المسؤول عن تحديد الاسم المستعار لها." -#: src/repos.cc:1918 +#: src/repos.cc:1921 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "المستودع '%s' اعيدت تسميتة إلى '%s'." -#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2194 +#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "خطأ أثناء تعديل المستودع:" -#: src/repos.cc:1931 +#: src/repos.cc:1934 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "ترك المستودع '%s' دون تغيير." -#: src/repos.cc:2080 +#: src/repos.cc:2083 #, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "أولوية غير صالح '%s'. استخدم رقماً موجباً. كلما زاد عدد، انخفضت الأولوية." -#: src/repos.cc:2088 +#: src/repos.cc:2091 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "أولوية المستودع '%s' تركت دون تغيير (%d)" #. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. -#: src/repos.cc:2112 +#: src/repos.cc:2115 msgid "volatile" msgstr "" -#: src/repos.cc:2123 +#: src/repos.cc:2126 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "تم تمكين المستودع '%s' بنجاح." -#: src/repos.cc:2126 +#: src/repos.cc:2129 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "تم تعطيل المستودع '%s' بنجاح." -#: src/repos.cc:2134 +#: src/repos.cc:2137 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2137 +#: src/repos.cc:2140 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2145 +#: src/repos.cc:2148 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "تم تمكين التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2148 +#: src/repos.cc:2151 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "تم تعطيل التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2156 +#: src/repos.cc:2159 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "تم تمكين فحص GPG للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2159 +#: src/repos.cc:2162 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "تم تعطيل فحص GPG للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2166 +#: src/repos.cc:2169 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "تم تعيين أولوية المستودع '%s' إلى %d." -#: src/repos.cc:2173 +#: src/repos.cc:2176 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "تم تعيين اسم المستودع '%s' إلى '%s'." #. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' -#: src/repos.cc:2180 +#: src/repos.cc:2183 #, boost-format msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" msgstr "" -#: src/repos.cc:2187 +#: src/repos.cc:2190 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "لم يتغير شيئ للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2195 +#: src/repos.cc:2198 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "ترك المستودع %s دون تغيير." -#: src/repos.cc:2233 +#: src/repos.cc:2236 msgid "Error reading services:" msgstr "خطأ في قراءة الخدمات:" -#: src/repos.cc:2328 +#: src/repos.cc:2331 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "خدمة '%s' لم يتم العثور عليها بالاسم المستعار أو الرقم أوالمسار." -#: src/repos.cc:2332 +#: src/repos.cc:2335 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة خدمات معرفة." -#: src/repos.cc:2575 +#: src/repos.cc:2578 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "لا يوجد خدمات معرفة. استخدم الأمر '%s' لإضافة خدمة واحدة أو أكثر." -#: src/repos.cc:2697 +#: src/repos.cc:2700 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "الاسم المستعار الخدمة '%s' مستخدم بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر." -#: src/repos.cc:2707 +#: src/repos.cc:2710 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة خدمة '%s'." -#: src/repos.cc:2713 +#: src/repos.cc:2716 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "تم إضافة خدمة '%s' بنجاح." -#: src/repos.cc:2752 +#: src/repos.cc:2755 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "إزالة خدمة '%s':" -#: src/repos.cc:2755 +#: src/repos.cc:2758 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "الخدمة '%s' اُزيلت." -#: src/repos.cc:2771 +#: src/repos.cc:2774 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "تجديد خدمة '%s'." -#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794 +#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "مشكلة أثناء استرداد ملف الفهرس لمستودع الخدمة '%s':" -#: src/repos.cc:2786 src/repos.cc:2899 src/repos.cc:2959 +#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "تخطي خدمة '%s' بسبب حدوث الخطأ أعلاه." -#: src/repos.cc:2795 +#: src/repos.cc:2798 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "تحقق إذا كان المسار صالح ويمكن الوصول إليه." -#: src/repos.cc:2853 +#: src/repos.cc:2856 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "تخطي تعطيل الخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:2913 +#: src/repos.cc:2916 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "استخدام أوامر '%s' أو '%s' لإضافة أو تمكين الخدمات." -#: src/repos.cc:2916 +#: src/repos.cc:2919 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "الخدمات المحددة غير ممكنة أو غير معرفة." -#: src/repos.cc:2918 +#: src/repos.cc:2921 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "لا توجد أي خدمات معرفة ممكنة." -#: src/repos.cc:2922 +#: src/repos.cc:2925 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "لا يمكن تجديد الخدمات لوجود أخطاء." -#: src/repos.cc:2928 +#: src/repos.cc:2931 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "لم يتم تجديد بعض الخدمات لوجود خطأ." -#: src/repos.cc:2933 +#: src/repos.cc:2936 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "تم تجديد خدمات محددة." -#: src/repos.cc:2935 +#: src/repos.cc:2938 msgid "All services have been refreshed." msgstr "تم تجديد كافة الخدمات." -#: src/repos.cc:3084 +#: src/repos.cc:3087 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "خدمة '%s' تم تمكينها بنجاح." -#: src/repos.cc:3087 +#: src/repos.cc:3090 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "خدمة '%s' تم تعطيلها بنجاح." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3097 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي لخدمة '%s'." -#: src/repos.cc:3097 +#: src/repos.cc:3100 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي لخدمة '%s'." -#: src/repos.cc:3103 +#: src/repos.cc:3106 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "تم تعيين اسم الخدمة '%s' إلى '%s'." -#: src/repos.cc:3109 +#: src/repos.cc:3112 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'" msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3117 +#: src/repos.cc:3120 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'" msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3125 +#: src/repos.cc:3128 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'" msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3133 +#: src/repos.cc:3136 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" @@ -2623,65 +2623,65 @@ msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'" msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3142 +#: src/repos.cc:3145 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "لم يتغير شيئ للخدمة '%s'." -#: src/repos.cc:3149 +#: src/repos.cc:3152 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "خطأ أثناء تعديل الخدمة:" -#: src/repos.cc:3150 +#: src/repos.cc:3153 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "ترك الخدمة %s دون تغيير." -#: src/repos.cc:3258 +#: src/repos.cc:3261 msgid "Loading repository data..." msgstr "تحميل بيانات المستودع..." -#: src/repos.cc:3280 +#: src/repos.cc:3283 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "استرداد بيانات المستودع ' %s '..." -#: src/repos.cc:3287 +#: src/repos.cc:3290 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "المستودع '%s' بدون تخزين مؤقت. تخزين..." -#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332 +#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "مشكلة في تحميل البيانات من '%s'" -#: src/repos.cc:3299 +#: src/repos.cc:3302 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "المستودع '%s' تعذر تحديثه. استخدام الذاكرة القديمة." -#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337 +#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "القابلة للتحليل من '%s' لم تحمل لوجود خطأ." -#: src/repos.cc:3323 +#: src/repos.cc:3326 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "يبدو أن المستودع '%s' قديم. استخدم خادم أو مرآة مختلفة." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3334 +#: src/repos.cc:3337 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "حاول '%s',أو حتى '%s' قبل القيام بذلك." -#: src/repos.cc:3346 +#: src/repos.cc:3349 msgid "Reading installed packages..." msgstr "قراءة الحزم المثبتة..." -#: src/repos.cc:3357 +#: src/repos.cc:3360 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة الحزم المثبتة:" @@ -3961,7 +3961,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n"
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org