[opensuse-translation-commit] r91302 - trunk/yast/de/po
Author: vertaal Date: 2015-02-17 10:40:30 +0100 (Tue, 17 Feb 2015) New Revision: 91302 Modified: trunk/yast/de/po/installation.de.po Log: installation.de.po: done (hendwolt) Committed with Vertaal on behalf of mirrakor Modified: trunk/yast/de/po/installation.de.po =================================================================== --- trunk/yast/de/po/installation.de.po 2015-02-17 09:07:22 UTC (rev 91301) +++ trunk/yast/de/po/installation.de.po 2015-02-17 09:40:30 UTC (rev 91302) @@ -15,14 +15,14 @@ # Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>, 2008. # Hermann-Josef Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2009. # Nanuk Krinner <nkrinner@suse.de>, 2011. -# Hendrik Woltersdorf <hendrikw@arcor.de>, 2013, 2014. +# Hendrik Woltersdorf <hendrikw@arcor.de>, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-13 14:24+0200\n" -"Last-Translator: Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-14 20:20+0100\n" +"Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw@arcor.de>\n" "Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,19 +39,29 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/clone_proposal.rb:39 msgid "" -"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST " +"profile.\n" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " +"interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " +"option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>" +"/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Mit <b>Klonen der Systemkonfiguration</b> können Sie ein AutoYaST-Profil erstellen.\n" -"Mit AutoYaST lässt sich eine vollständige openSUSE-Installation ohne Eingreifen des Benutzers durchführen. Für AutoYaST\n" -"ist ein Profil erforderlich, das festlegt, wie das installierte System aussehen soll. Wenn diese Option\n" -"ausgewählt ist, wird ein Profil des aktuellen Systems in <tt>/root/autoinst.xml</tt> gespeichert.</p>" +"<p>Mit <b>Klonen der Systemkonfiguration</b> können Sie ein AutoYaST-Profil " +"erstellen.\n" +"Mit AutoYaST lässt sich eine vollständige openSUSE-Installation ohne " +"Eingreifen des Benutzers durchführen. Für AutoYaST\n" +"ist ein Profil erforderlich, das festlegt, wie das installierte System " +"aussehen soll. Wenn diese Option\n" +"ausgewählt ist, wird ein Profil des aktuellen Systems in <tt>" +"/root/autoinst.xml</tt> gespeichert.</p>" #: src/clients/clone_proposal.rb:60 msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?" msgstr "" +"Soll das AutoYaST-Profil am Ende der Installation in /root/autoinst.xmlat " +"geschrieben werden?" #. this is a heading #: src/clients/clone_proposal.rb:71 @@ -66,14 +76,19 @@ #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/clone_proposal.rb:101 -msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)." -msgstr "Das AutoYaST-Profile wird in /root/autoinst.xml geschrieben (<a href=\"%1\">Nicht schreiben</a>)." +msgid "" +"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">" +"do not write it</a>)." +msgstr "" +"Das AutoYaST-Profile wird in /root/autoinst.xml geschrieben (<a href=\"%1\">" +"Nicht schreiben</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/clone_proposal.rb:110 msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)." -msgstr "Das AutoYaST-Profile wird nicht gespeichert (<a href=\"%1\">Schreiben</a>)." +msgstr "" +"Das AutoYaST-Profile wird nicht gespeichert (<a href=\"%1\">Schreiben</a>)." #. progress step title #: src/clients/copy_files_finish.rb:81 @@ -108,8 +123,12 @@ msgstr "Installation von Abbildern" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:119 -msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation." -msgstr "Hier können Sie von Novell vordefinierte Abbilder wählen, um die RPM-Installation zu beschleunigen." +msgid "" +"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM " +"installation." +msgstr "" +"Hier können Sie von Novell vordefinierte Abbilder wählen, um die " +"RPM-Installation zu beschleunigen." #: src/clients/deploy_image_auto.rb:133 msgid "&Install from Images" @@ -120,8 +139,12 @@ msgstr "&Nicht von Abbildern installieren" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:153 -msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source" -msgstr "Bereitstellung angepasster Abbilder - dies benötigt eine konfigurierte URL als Installationsquelle" +msgid "" +"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation " +"source" +msgstr "" +"Bereitstellung angepasster Abbilder - dies benötigt eine konfigurierte URL " +"als Installationsquelle" #. Image name, Image location #: src/clients/deploy_image_auto.rb:162 @@ -129,12 +152,20 @@ msgstr "Hier können Sie angepasste Abbilder erstellen.\n" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:163 -msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here" -msgstr "Sie müssen zuerst die Software-Auswahl konfigurieren, bevor Sie hier ein Abbild erstellen können" +msgid "" +"You have to configure the software selection first before you can create an " +"image here" +msgstr "" +"Sie müssen zuerst die Software-Auswahl konfigurieren, bevor Sie hier ein " +"Abbild erstellen können" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:174 -msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)" -msgstr "Erstellen Sie eine Abbilddatei (AutoYaST wird sie während der Installation von der angegebenen Adresse abrufen)" +msgid "" +"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during " +"installation)" +msgstr "" +"Erstellen Sie eine Abbilddatei (AutoYaST wird sie während der Installation " +"von der angegebenen Adresse abrufen)" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:181 msgid "Create Image" @@ -158,37 +189,51 @@ msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" -"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n" +"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in " +"the\n" "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Installation von Abbildern</b> wird benutzt, um die Installation zu beschleunigen. \n" -"Abbilder enthalten komprimierte Schnappschüsse installierter Systeme, passend zu Ihrer \n" -"Schemataauswahl. Die restlichen Pakete, welche nicht in den Abbildern enthalten sind, \n" +"<p><b>Installation von Abbildern</b> wird benutzt, um die Installation zu " +"beschleunigen. \n" +"Abbilder enthalten komprimierte Schnappschüsse installierter Systeme, passend " +"zu Ihrer \n" +"Schemataauswahl. Die restlichen Pakete, welche nicht in den Abbildern " +"enthalten sind, \n" "werden regulär installiert.</p>\n" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:233 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" -"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n" -"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n" -"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>" +"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will " +"dump an\n" +"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured " +"already.\n" +"Everything else than RPM installation is done like during a normal " +"auto-installation.</p>" msgstr "" "<p><b>Erstellen eigener Abbilder</b> wird benutzt, wenn Sie den kompletten\n" -"Schritt der RPM-Installation überspringen möchten. Stattdessen erstellt AutoYaST ein\n" -"Abbild auf der Festplatte, was sehr viel schneller ist und bereits vorkonfiguriert sein kann.\n" -"Alles außer der RPM-Installation wird wie bei einer normalen Auto-Installation durchgeführt.</p>" +"Schritt der RPM-Installation überspringen möchten. Stattdessen erstellt " +"AutoYaST ein\n" +"Abbild auf der Festplatte, was sehr viel schneller ist und bereits " +"vorkonfiguriert sein kann.\n" +"Alles außer der RPM-Installation wird wie bei einer normalen " +"Auto-Installation durchgeführt.</p>" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347 msgid "you need to do the software selection before creating an image" -msgstr "Sie müssen vor dem Erstellen eines Abbildes zuerst die Software-Auswahl erledigen" +msgstr "" +"Sie müssen vor dem Erstellen eines Abbildes zuerst die Software-Auswahl " +"erledigen" #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" -"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n" +"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages " +"originating from the images will\n" "not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" msgstr "" -"<p>Beachten Sie, dass die Zeitstempel von allen Paketen nicht dem Datum der eigentlichen Installation\n" +"<p>Beachten Sie, dass die Zeitstempel von allen Paketen nicht dem Datum der " +"eigentlichen Installation\n" " entsprechen, sondern dem Zeitpunkt, zu dem das Abbild erstellt wurde.</p>" #. TRANSLATORS: help text @@ -197,7 +242,8 @@ "<p>Installation from images is disabled by default if the current\n" "pattern selection does not fit any set of images.</p>" msgstr "" -"<p>Installation von Abbildern ist standardmäßig deaktiviert, wenn die momentane\n" +"<p>Installation von Abbildern ist standardmäßig deaktiviert, wenn die " +"momentane\n" "Schemataauswahl zu keinem Abbildsatz passt.</p>" #: src/clients/deploying_proposal.rb:90 @@ -231,13 +277,15 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/deploying_proposal.rb:166 msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)." -msgstr "Installation von Abbildern ist aktiviert (<a href=\"%1\">deaktivieren</a>)" +msgstr "" +"Installation von Abbildern ist aktiviert (<a href=\"%1\">deaktivieren</a>)" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/deploying_proposal.rb:181 msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)." -msgstr "Installation von Abbildern ist deaktiviert (<a href=\"%1\">aktivieren</a>)" +msgstr "" +"Installation von Abbildern ist deaktiviert (<a href=\"%1\">aktivieren</a>)" #. progress step title #: src/clients/desktop_finish.rb:70 @@ -302,7 +350,8 @@ "You may skip this step and run an online update later.\n" msgstr "" "Geben Sie an, ob Sie die Online-Aktualisierung jetzt ausführen möchten.\n" -"Sie können diesen Schritt auch überspringen und die Online-Aktualisierung später ausführen.\n" +"Sie können diesen Schritt auch überspringen und die Online-Aktualisierung " +"später ausführen.\n" #. ---------------------------------------------------------------------- #. Build dialog @@ -355,7 +404,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Wählen Sie die <b>Sprache</b> und das <b>Tastaturlayout</b>, die bei der Installation und für\n" +"Wählen Sie die <b>Sprache</b> und das <b>Tastaturlayout</b>, die bei der " +"Installation und für\n" "das installierte System verwendet werden sollen.\n" "</p>\n" @@ -365,12 +415,15 @@ msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" -"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n" +"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available " +"translations.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Die Lizenz muss akzeptiert werden, um mit der Installation fortfahren zu können.\n" -"Drücken Sie <b>Übersetzungen der Lizenz ...</b>, um die Lizenz in allen verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.\n" +"Die Lizenz muss akzeptiert werden, um mit der Installation fortfahren zu " +"können.\n" +"Drücken Sie <b>Übersetzungen der Lizenz ...</b>, um die Lizenz in allen " +"verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.\n" "</p>\n" #. help text, continued @@ -394,7 +447,8 @@ msgstr "" "<p>\n" "An Ihrem Computer werden keine Änderungen vorgenommen, bis Sie\n" -"alle von Ihnen vorgenommenen Einstellungen im letzten Installationsdialog bestätigen.\n" +"alle von Ihnen vorgenommenen Einstellungen im letzten Installationsdialog " +"bestätigen.\n" "</p>\n" #. help text, continued @@ -463,7 +517,8 @@ "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" msgstr "" "<p>Die Installation von &product; auf Ihrem Rechner ist abgeschlossen.\n" -"Nach einem Klick auf <b>Beenden</b> können Sie sich beim System anmelden.</p>\n" +"Nach einem Klick auf <b>Beenden</b> können Sie sich beim System anmelden.</p>" +"\n" #. congratulation text 3/4 #: src/clients/inst_congratulate.rb:169 @@ -504,14 +559,20 @@ #: src/clients/inst_congratulate.rb:214 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " +"interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " +"option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>" +"/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Mit <b>Klon</b> können Sie ein AutoYaST-Profil erstellen.\n" -"Mit AutoYaST lässt sich eine vollständige openSUSE-Installation ohne Eingreifen des Benutzers durchführen. Für AutoYaST\n" -"ist ein Profil erforderlich, das festlegt, wie das installierte System aussehen soll. Wenn diese Option\n" -"ausgewählt ist, wird ein Profil des aktuellen Systems in <tt>/root/autoinst.xml</tt> gespeichert.</p>" +"Mit AutoYaST lässt sich eine vollständige openSUSE-Installation ohne " +"Eingreifen des Benutzers durchführen. Für AutoYaST\n" +"ist ein Profil erforderlich, das festlegt, wie das installierte System " +"aussehen soll. Wenn diese Option\n" +"ausgewählt ist, wird ein Profil des aktuellen Systems in <tt>" +"/root/autoinst.xml</tt> gespeichert.</p>" #. Dialog busy message #. TRANSLATORS: busy message @@ -523,8 +584,11 @@ #. #187558 #. Load Add-On products configured in the fist stage #: src/clients/inst_congratulate.rb:308 -msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "<p>Um das aktuelle System zu kopieren, muss das Paket <b>%1</b> installiert sein.</p>" +msgid "" +"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "" +"<p>Um das aktuelle System zu kopieren, muss das Paket <b>%1</b> installiert " +"sein.</p>" #: src/clients/inst_congratulate.rb:311 msgid "<p>Install it now?</p>" @@ -564,10 +628,12 @@ #: src/clients/inst_deploy_image.rb:199 msgid "" "Debugging has been turned on.\n" -"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages." +"YaST will open a software manager for you to check the current status of " +"packages." msgstr "" "Debug-Modus wurde aktiviert.\n" -"YaST öffnet einen Paketverwalter, damit Sie den aktuellen Status der Pakete prüfen können." +"YaST öffnet einen Paketverwalter, damit Sie den aktuellen Status der Pakete " +"prüfen können." #. unknown image #: src/clients/inst_deploy_image.rb:375 @@ -590,7 +656,8 @@ #. FIXME: move blacklist to Storage #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:84 msgid "Select the disk to deploy the image to." -msgstr "Wählen Sie die Festplatte aus, auf die das Abbild angewendet werden soll." +msgstr "" +"Wählen Sie die Festplatte aus, auf die das Abbild angewendet werden soll." # Vernichten ist hier (auch im Original) eine ungünstige Wortwahl, da es keine Garantie gibt, dass die Daten nicht mehr wiederhergestellt werden können) #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:85 @@ -602,8 +669,13 @@ msgstr "zu benutzende &Festplatte" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93 -msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." -msgstr "Wählen Sie die Festplatte aus, auf die das Abbild angewendet werden soll. Alle Daten auf der Festplatte gehen verloren und die Festplatte wird partitioniert, wie im Abbild vorgegeben." +msgid "" +"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk " +"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." +msgstr "" +"Wählen Sie die Festplatte aus, auf die das Abbild angewendet werden soll. " +"Alle Daten auf der Festplatte gehen verloren und die Festplatte wird " +"partitioniert, wie im Abbild vorgegeben." #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100 msgid "Hard Disk for Image Deployment" @@ -675,7 +747,9 @@ #. popup message, list of repositores is appended to the text #: src/clients/inst_extrasources.rb:150 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" -msgstr "Die Paketänderungen wurden in diesen zusätzlichen Software-Verzeichnissen gefunden:" +msgstr "" +"Die Paketänderungen wurden in diesen zusätzlichen Software-Verzeichnissen " +"gefunden:" #. yes/no popup question #: src/clients/inst_extrasources.rb:168 @@ -813,24 +887,32 @@ "<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Um die vorgeschlagenen Online-Repositories während der Installation oder Aktualisierung zu benutzen, wählen Sie\n" +"Um die vorgeschlagenen Online-Repositories während der Installation oder " +"Aktualisierung zu benutzen, wählen Sie\n" "<b>Online-Repositories vor der Installation hinzufügen</b>.</p>" #. help text for installation method #: src/clients/inst_installation_options.rb:208 msgid "" "<p>\n" -"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" +"To install an add-on product from separate media together with &product;, " +"select\n" "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Wenn Sie ein Zusatzprodukt von einem separaten Medium gemeinsam mit &product; \n" -" installieren möchten, wählen Sie <b>Zusatzprodukte aus separaten Medien einbinden</b> aus.</p>\n" +"Wenn Sie ein Zusatzprodukt von einem separaten Medium gemeinsam mit &product; " +"\n" +" installieren möchten, wählen Sie <b>Zusatzprodukte aus separaten Medien " +"einbinden</b> aus.</p>\n" #. help text: additional help for installation #: src/clients/inst_installation_options.rb:211 -msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" -msgstr "<p>Wenn Sie spezielle Hardware-Treiber für die Installation brauchen, besuchen Sie <i>http://drivers.suse.com</i>.</p>" +msgid "" +"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>" +"http://drivers.suse.com</i> site.</p>" +msgstr "" +"<p>Wenn Sie spezielle Hardware-Treiber für die Installation brauchen, " +"besuchen Sie <i>http://drivers.suse.com</i>.</p>" #. Error message #: src/clients/inst_license.rb:128 @@ -850,8 +932,10 @@ "otherwise you can safely skip it.\n" msgstr "" "Es wurde keine Netzwerkkonfiguration gefunden.\n" -"Ein eingerichtetes Netzwerk wird für den Zugriff auf Online-Repositories benötigt.\n" -"Wenn Sie keine Online-Repositories verwenden, können Sie diesen Schritt gefahrlos überspringen.\n" +"Ein eingerichtetes Netzwerk wird für den Zugriff auf Online-Repositories " +"benötigt.\n" +"Wenn Sie keine Online-Repositories verwenden, können Sie diesen Schritt " +"gefahrlos überspringen.\n" #. TRANSLATORS: dialog label #: src/clients/inst_network_check.rb:107 @@ -886,10 +970,13 @@ #: src/clients/inst_network_check.rb:145 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" -"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n" +"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the " +"configuration.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ein eingerichtetes Netzwerk wird benötigt, um Online-Repositories oder Zusatzprodukte zu nutzen.\n" -"Falls Sie keine Online-Repositories nutzen, überspringen Sie die Konfiguration.</p>\n" +"<p>Ein eingerichtetes Netzwerk wird benötigt, um Online-Repositories oder " +"Zusatzprodukte zu nutzen.\n" +"Falls Sie keine Online-Repositories nutzen, überspringen Sie die " +"Konfiguration.</p>\n" #. error popup #: src/clients/inst_network_check.rb:187 @@ -903,26 +990,36 @@ #. TRANSLATORS: help text, part 1 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" -"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n" +"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number " +"\n" "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n" "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Bei Linux hat die <b>Auswahlmöglichkeit</b> eine hohe Priorität. <i>openSUSE</i> bietet eine Reihe \n" -"verschiedener Arbeitsumgebungen. Nachfolgend sind zwei der wichtigsten aufgelistet: \n" +"<p>Bei Linux hat die <b>Auswahlmöglichkeit</b> eine hohe Priorität. <i>" +"openSUSE</i> bietet eine Reihe \n" +"verschiedener Arbeitsumgebungen. Nachfolgend sind zwei der wichtigsten " +"aufgelistet: \n" "<b>GNOME</b> und <b>KDE</b>." #. TRANSLATORS: help text, part 3 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" -"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n" -"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n" -"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n" +"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal " +"installation patterns)\n" +"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the " +"software \n" +"selection or after installation, you can change your selection or add " +"additional desktop \n" "environments. This screen allows you to set the default.</p>" msgstr "" -"<p>Sie können alternative Arbeitsoberflächen (oder eine der Minimal-Installationen) wählen,\n" -"die Ihre Bedürfnisse besser erfüllen, indem Sie die Option <b>Andere</b> wählen. Später \n" -" in der Software-Auswahl oder nach der Iinstallation können Sie Ihre Auswahl ändern oder \n" -" zusätzliche Desktop-Umgebungen hinzufügen. Dieser Bildschirm ermöglicht es Ihnen, den Standard zu setzen.</p>" +"<p>Sie können alternative Arbeitsoberflächen (oder eine der " +"Minimal-Installationen) wählen,\n" +"die Ihre Bedürfnisse besser erfüllen, indem Sie die Option <b>Andere</b> " +"wählen. Später \n" +" in der Software-Auswahl oder nach der Iinstallation können Sie Ihre Auswahl " +"ändern oder \n" +" zusätzliche Desktop-Umgebungen hinzufügen. Dieser Bildschirm ermöglicht es " +"Ihnen, den Standard zu setzen.</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption #: src/clients/inst_new_desktop.rb:121 @@ -946,7 +1043,9 @@ #. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158) #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." -msgstr "Das Basis-Produkt wurde nicht gefunden. Versionshinweise werden nicht angezeigt." +msgstr "" +"Das Basis-Produkt wurde nicht gefunden. Versionshinweise werden nicht " +"angezeigt." #. 1 GB is a good approximation #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104 @@ -977,7 +1076,8 @@ #. to store profile after installation #: src/clients/inst_proposal.rb:227 msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log." -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration. Details sind im Protokoll zu finden." +msgstr "" +"Fehler beim Speichern der Konfiguration. Details sind im Protokoll zu finden." #. message show when user has disabled the configuration #: src/clients/inst_proposal.rb:238 @@ -1064,7 +1164,9 @@ #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. #: src/clients/inst_proposal.rb:1069 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." -msgstr "Für Änderungen eine Überschrift anklicken oder das \"Ändern ...\"-Menu unten benutzen." +msgstr "" +"Für Änderungen eine Überschrift anklicken oder das \"Ändern ...\"-Menu unten " +"benutzen." #: src/clients/inst_proposal.rb:1073 msgid "Click a headline to make changes." @@ -1093,11 +1195,13 @@ #: src/clients/inst_proposal.rb:1217 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values " +"displayed.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Wählen Sie <b>Installieren</b>, um eine Neuinstallation mit den angezeigten Werten durchzuführen.\n" +"Wählen Sie <b>Installieren</b>, um eine Neuinstallation mit den angezeigten " +"Werten durchzuführen.\n" "</p>\n" #. kicking out, bug #203811 @@ -1128,7 +1232,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ihre Festplatte wurde nicht verändert, Sie können immer noch ohne Risiko abbrechen.\n" +"Ihre Festplatte wurde nicht verändert, Sie können immer noch ohne Risiko " +"abbrechen.\n" "</p>\n" #. Help text for update proposal @@ -1140,7 +1245,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Wählen Sie <b>Aktualisieren</b>, um eine Aktualisierung mit den angezeigten Werten durchzuführen.\n" +"Wählen Sie <b>Aktualisieren</b>, um eine Aktualisierung mit den angezeigten " +"Werten durchzuführen.\n" "</p>\n" #. Help text for network configuration proposal @@ -1256,7 +1362,8 @@ "summary of new features and changes.</p>\n" msgstr "" "<p>Die <b>Versionshinweise</b> für das installierte\n" -"Linux-System beinhalten eine kurze Zusammenfassung der neuen Funktionen und Änderungen.</p>\n" +"Linux-System beinhalten eine kurze Zusammenfassung der neuen Funktionen und " +"Änderungen.</p>\n" #. informative message in RichText widget #: src/clients/inst_release_notes.rb:463 @@ -1276,7 +1383,8 @@ "<p>Select the scenario that meets your needs best.\n" "Additional software can be selected later in software proposal.</p>\n" msgstr "" -"<p>Wählen Sie ein Szenario, welches Ihren Bedürfnissen am besten gerecht wird.\n" +"<p>Wählen Sie ein Szenario, welches Ihren Bedürfnissen am besten gerecht " +"wird.\n" "Zusätzliche Software kann später im Softwarevorschlag ausgewählt werden.</p>\n" #. TRANSLATORS: pop-up message @@ -1369,16 +1477,19 @@ #. TRANSLATORS: dialog help #: src/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." -msgstr "YaST überprüft jetzt die Computerhardware und die installierten Systeme." +msgstr "" +"YaST überprüft jetzt die Computerhardware und die installierten Systeme." #. additonal error when HW was not found #: src/clients/inst_system_analysis.rb:241 msgid "" "\n" -"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." +"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " +"installation." msgstr "" "\n" -"Besuchen Sie 'drivers.suse.com', wenn Sie spezielle Hardwaretreiber für die Installation brauchen." +"Besuchen Sie 'drivers.suse.com', wenn Sie spezielle Hardwaretreiber für die " +"Installation brauchen." #. pop-up error report #: src/clients/inst_system_analysis.rb:255 @@ -1398,7 +1509,8 @@ "(especially on S/390 or iSCSI systems)\n" msgstr "" "Für die Installation wurden keine Festplatten gefunden.\n" -"Während einer automatischen Installation, könnten sie evtl. später entdeckt werden.\n" +"Während einer automatischen Installation, könnten sie evtl. später entdeckt " +"werden.\n" "(besonders auf S/390- oder iSCSI-Systemen)\n" #. pop-up error report @@ -1480,10 +1592,13 @@ #: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" -"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" +"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the " +"upgrade process.</p>" msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie eine Liste aller Software-Repositories, die auf dem zu aktualisierenden System gefunden wurden.\n" -"Aktivieren Sie diejenigen, die Sie in den Aktualisierungsprozess einschließen möchten.</p>" +"<p>Hier sehen Sie eine Liste aller Software-Repositories, die auf dem zu " +"aktualisierenden System gefunden wurden.\n" +"Aktivieren Sie diejenigen, die Sie in den Aktualisierungsprozess einschließen " +"möchten.</p>" #. TRANSLATORS: help text 2/3 #: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 @@ -1492,12 +1607,15 @@ "<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>" msgstr "" "<p>Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren einer URL klicken Sie auf die\n" -"Schaltfläche <b>Status wechseln</b> oder doppelklicken Sie auf den jeweiligen Tabelleneintrag.</p>" +"Schaltfläche <b>Status wechseln</b> oder doppelklicken Sie auf den jeweiligen " +"Tabelleneintrag.</p>" #. TRANSLATORS: help text 3/3 #: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" -msgstr "<p>Zum Ändern einer URL klicken Sie auf die Schaltfläche <b>Ändern ...</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Zum Ändern einer URL klicken Sie auf die Schaltfläche <b>Ändern ...</b>.<" +"/p>" #. one_url already has "id" and some items might be deleted #. looking to id_to_name is done via the original key @@ -1523,7 +1641,8 @@ "Remote repositories require an Internet connection.\n" "Configure it?" msgstr "" -"Für den Zugriff auf die Online-Repositories ist eine Internetverbindung erforderlich.\n" +"Für den Zugriff auf die Online-Repositories ist eine Internetverbindung " +"erforderlich.\n" "Möchten Sie diese einrichten?" #. TRANSLATORS: Progress text @@ -1797,7 +1916,8 @@ "\n" "Der installierte Kernel wird mittels kexec geladen.\n" "\n" -"Es wird versucht, den installierten Kernel mit kexec zu laden (statt einen Neustart auszuführen).\n" +"Es wird versucht, den installierten Kernel mit kexec zu laden (statt einen " +"Neustart auszuführen).\n" "Bitte warten.\n" "\n" "**************************************************************\n" @@ -1846,7 +1966,8 @@ "\n" "Ersatzweise wird Sie die textbasierende Oberfläche von YaST durch\n" "die Installation führen. Diese Textoberfläche bietet zwar die gleiche\n" -"Funktionalität wie das grafische Frontend, jedoch werden die Bildschirmmasken\n" +"Funktionalität wie das grafische Frontend, jedoch werden die " +"Bildschirmmasken\n" "anders aussehen als im Handbuch abgebildet.\n" #. The script YaST2 wants to inform about a problem with the @@ -1927,7 +2048,9 @@ #. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3 #: src/include/installation/misc.rb:184 msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>" -msgstr "<p>Alle für die Basisinstallation erforderlichen Informationen sind nun vollständig.</p>" +msgstr "" +"<p>Alle für die Basisinstallation erforderlichen Informationen sind nun " +"vollständig.</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 #: src/include/installation/misc.rb:196 @@ -1939,7 +2062,8 @@ msgstr "" "<p>Wenn Sie jetzt fortfahren, werden <b>vorhandene\n" "Partitionen</b> auf Ihrer Festplatte\n" -"gemäß den Installationseinstellungen in den vorangegangenen Dialogen <b>gelöscht</b> oder <b>formatiert</b>\n" +"gemäß den Installationseinstellungen in den vorangegangenen Dialogen <b>" +"gelöscht</b> oder <b>formatiert</b>\n" "(dabei werden alle bestehenden Daten in diesen Partitionen gelöscht).</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 @@ -1950,13 +2074,16 @@ "previous dialogs.</p>" msgstr "" "<p>Wenn Sie nun fortfahren, werden die\n" -"Partitionen auf Ihrer Festplatte entsprechend den Installationseinstellungen in den vorherigen Dialogen überschrieben.</p>" +"Partitionen auf Ihrer Festplatte entsprechend den Installationseinstellungen " +"in den vorherigen Dialogen überschrieben.</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3 #. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 #: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236 msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>" -msgstr "<p>Falls Sie sich unsicher sind, gehen Sie zurück und überprüfen Sie die Einstellungen.</p>" +msgstr "" +"<p>Falls Sie sich unsicher sind, gehen Sie zurück und überprüfen Sie die " +"Einstellungen.</p>" #. Heading for confirmation popup before the update really starts #: src/include/installation/misc.rb:224 @@ -1966,7 +2093,9 @@ #. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 #: src/include/installation/misc.rb:228 msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>" -msgstr "<p>Alle für eine Aktualisierung erforderlichen Informationen sind nun vollständig.</p>" +msgstr "" +"<p>Alle für eine Aktualisierung erforderlichen Informationen sind nun " +"vollständig.</p>" #. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 #: src/include/installation/misc.rb:230 @@ -1976,7 +2105,8 @@ "according to the settings in the previous dialogs.</p>" msgstr "" "\n" -"<p>Wenn Sie jetzt fortfahren, werden die Daten auf Ihrer Festplatte überschrieben,\n" +"<p>Wenn Sie jetzt fortfahren, werden die Daten auf Ihrer Festplatte " +"überschrieben,\n" "entsprechend den Einstellungen aus den vorherigen Dialogen.</p>" #. Label for the button that confirms startint the installation @@ -1998,18 +2128,24 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:63 msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)." -msgstr "Das Sperren von Geräten ist aktiviert (<a href=\"%s\">deaktivieren</a>)." +msgstr "" +"Das Sperren von Geräten ist aktiviert (<a href=\"%s\">deaktivieren</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:69 msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)." -msgstr "Das Sperren von Geräten ist deaktiviert (<a href=\"%s\">aktivieren</a>)." +msgstr "" +"Das Sperren von Geräten ist deaktiviert (<a href=\"%s\">aktivieren</a>)." #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78 -msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" -msgstr "<p>Benutzen Sie <b>Geräte sperren</b>, wenn Sie eine Liste von gesperrten Geräten anlegen möchten, um die Speichergröße des Kernels reduzieren.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to " +"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +msgstr "" +"<p>Benutzen Sie <b>Geräte sperren</b>, wenn Sie eine Liste von gesperrten " +"Geräten anlegen möchten, um die Speichergröße des Kernels reduzieren.</p>" #. progress step title #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135 @@ -2033,7 +2169,8 @@ #. Checking files for signatures #: src/modules/ImageInstallation.rb:845 msgid "Failed to read information about installation images" -msgstr "Das Lesen der Informationen über die Installationsabbilder ist fehlgeschlagen." +msgstr "" +"Das Lesen der Informationen über die Installationsabbilder ist fehlgeschlagen." #. sleep in order not to kill -USR1 to dd too early, otherwise it finishes #: src/modules/ImageInstallation.rb:1193 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org