[opensuse-translation-commit] r90859 - trunk/yast/ca/po
Author: vertaal Date: 2014-12-09 20:00:16 +0100 (Tue, 09 Dec 2014) New Revision: 90859 Modified: trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po Log: dhcp-server.ca.po: more (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po =================================================================== --- trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po 2014-12-07 19:04:59 UTC (rev 90858) +++ trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po 2014-12-09 19:00:16 UTC (rev 90859) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-03 21:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-09 19:54+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -109,7 +109,9 @@ #. command line help text for an option #: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151 msgid "Print the currently used interface and list other available interfaces" -msgstr "Imprimeix la interfície usada actualment i llista altres interfícies disponibles" +msgstr "" +"Imprimeix la interfície usada actualment i llista altres interfícies " +"disponibles" #. command line help text for an option #: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157 @@ -547,10 +549,12 @@ #. at least minimal configuration #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:616 msgid "" -"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n" +"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP " +"address \n" "and netmask)." msgstr "" -"Una o més interfícies de xarxa seleccionades no està configurada (no adreça IP i \n" +"Una o més interfícies de xarxa seleccionades no està configurada (no adreça " +"IP i \n" "màscara de xarxa assignades)." #. configuration will be saved in ldap? @@ -752,10 +756,12 @@ #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594 #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1617 msgid "" -"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n" +"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP " +"server.\n" "IP %1 does not match the network %2/%3." msgstr "" -"La gamma d'adreces de DHCP dinàmic ha de ser a la mateixa xarxa que el servidor DHCP.\n" +"La gamma d'adreces de DHCP dinàmic ha de ser a la mateixa xarxa que el " +"servidor DHCP.\n" "La IP %1 no coincideix amb la xarxa %2/%3." #. Label of the registered hosts table @@ -898,13 +904,15 @@ #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2144 msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument" -msgstr "L'opció de línia d'ordres del servidor DHCP \"-%1\" requereix un argument" +msgstr "" +"L'opció de línia d'ordres del servidor DHCP \"-%1\" requereix un argument" #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2155 msgid "" "You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n" "\n" -"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and write\n" +"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and " +"write\n" "/etc/dhcpd.conf. The new configuration from %1 will not be imported. All\n" "changes will be saved to the default configuration file.\n" " \n" @@ -925,7 +933,8 @@ "<p><b><big>Adding a New Range of DNS Records</big></b><br />\n" "<b>First IP Address</b> defines\n" "the starting address of the range and <b>Last IP Address</b> defines\n" -"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how hostnames\n" +"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how " +"hostnames\n" "are created (such as <tt>dhcp-%i</tt> or <tt>e25-%i-a</tt>).\n" "<tt>%i</tt> is replaced with the number of the host in the range.\n" "If no <tt>%i</tt> is defined, the number is added at the end of the\n" @@ -949,10 +958,12 @@ #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42 msgid "" "<p><b>New Zone Name</b> or <b>Reverse Zone Name</b>\n" -"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be changed.</p>\n" +"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be " +"changed.</p>\n" msgstr "" "<p>El <b>Nou nom de zona</b> o el <b>Nom de zona inversa</b>\n" -"s'agafen del servidor DHCP actual i dels paràmetres de xarxa i no es poden canviar.</p>\n" +"s'agafen del servidor DHCP actual i dels paràmetres de xarxa i no es poden " +"canviar.</p>\n" #. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3) #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46 @@ -970,6 +981,10 @@ "Name servers are needed for proper DNS server functionality.\n" "They administer all the DNS zone records.</p>\n" msgstr "" +"<p><big><b>Servidors de noms</b></big><br />\n" +"Els servidors de noms són necessaris per a la correcta funcionalitat del " +"servidor DNS.\n" +"Administren tots els registres de zona DNS.</p>\n" #. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2) #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:56 @@ -988,7 +1003,8 @@ #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67 msgid "" "<p>To add a <b>New Name Server</b>, click <b>Add</b>, complete the form,\n" -"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the current\n" +"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the " +"current\n" "DNS zone, also enter its IP address. This is mandatory because it is used\n" "during the zone creation.</p>\n" msgstr "" @@ -1010,7 +1026,8 @@ "<p><b><big>DNS Records</big></b><br />\n" "Define DNS hostnames for all DHCP clients. You do not need to define\n" "all hostnames one by one. Set simple rules for how\n" -"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to use\n" +"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to " +"use\n" "and the string from which hostnames are generated for a range.</p>\n" msgstr "" @@ -1067,6 +1084,12 @@ "<b>First IP Address</b> and <b>Second IP Address</b> match the current\n" "Dynamic DHCP range.</p>\n" msgstr "" +"La <b>Subxarxa acutal</b> i la <b>Màscara de xarxa</b> mostren els " +"paràmetres actuals de xarxa.\n" +"El <b>domini</b> s'agafa de la configuració actual de DHCP.\n" +"La <b>primera adreça IP</b> i la <b>segona adreça IP</b> coincideixen amb la " +"gamma\n" +"actual de DHCP dinàmic.</p>\n" #. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3) #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:133 @@ -1085,10 +1108,13 @@ "<p>\n" " To create or remove a single DNS record,\n" "click <b>Add</b> or <b>Delete</b>.\n" -"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the corresponding\n" +"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the " +"corresponding\n" "reverse zone, select <b>Synchronize with Reverse Zone</b>.\n" "Use <b>Remove DNS Records Matching Range</b> \n" -"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, select\n" +"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range " +"of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, " +"select\n" "<b>Add New Range of DNS Records</b> from <b>Special Tasks</b>.</p>\n" msgstr "" @@ -1368,9 +1394,15 @@ #: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234 msgid "" "No IP address has been provided for a name server in the current DNS zone.\n" -"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server defined. \n" +"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server " +"defined. \n" "Really use the current settings?\n" msgstr "" +"No s'ha proporcionat cap adreça IP per a un servidor de noms a la zona DNS " +"actual.\n" +"Això pot no funcionar perquè cada zona necessita el nom i la IP del seu " +"servidor de noms definit.\n" +"Realment voleu usar els paràmetres actuals?\n" #. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name #: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:255 @@ -1631,7 +1663,8 @@ "<b>Available Interfaces</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Interfícies de xarxa</big></b><br>\n" -"Seleccioneu les interfícies de xarxa que el servidor DHCP hauria d'escoltar des\n" +"Seleccioneu les interfícies de xarxa que el servidor DHCP hauria d'escoltar " +"des\n" "de les <b>Interfícies disponibles</b>.</p>" #. help text 2/2 @@ -1659,7 +1692,8 @@ "<b>Start DHCP Server</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Servidor DHCP</big></b></p>\n" -"<p>Per executar el servidor DHCP cada vegada que s'engega l'ordinador, establiu\n" +"<p>Per executar el servidor DHCP cada vegada que s'engega l'ordinador, " +"establiu\n" "<b>Inicia el servidor DHCP</b>.</p>" #. help text 2/5 @@ -1672,7 +1706,8 @@ msgstr "" "<p>\n" "Per executar el dimoni DHCP en mode Chroot jail, activeu l'opció\n" -"<b>Executa el servidor DHCP en Chroot jail</b>. És més segur i molt recomanable\n" +"<b>Executa el servidor DHCP en Chroot jail</b>. És més segur i molt " +"recomanable\n" "que inicieu els dimonis en mode Chroot jail.</p>" #. help text 3/5 @@ -1695,8 +1730,10 @@ "the new declaration and click <b>Add</b>.\n" "To delete a declaration, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p><b>Declaracions configurades</b> mostra les opcions de configuració en ús.\n" -"Per modificar una declaració existent, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Edita</b>.\n" +"<p><b>Declaracions configurades</b> mostra les opcions de configuració en " +"ús.\n" +"Per modificar una declaració existent, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Edita</" +"b>.\n" "Per afegir-ne una de nova, seleccioneu una declaració que hauria d'incloure\n" "la nova i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n" "Per esborrar una declaració, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>" @@ -1718,7 +1755,8 @@ "Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Configuració de subxarxa</big></b><br>\n" -"Establiu l'<b>adreça de xarxa</b> i la <b>màscara de xarxa</b> de la subxarxa.</p>" +"Establiu l'<b>adreça de xarxa</b> i la <b>màscara de xarxa</b> de la " +"subxarxa.</p>" #. help text 1/3, alt. 1 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:78 @@ -1789,7 +1827,8 @@ "To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Per ajustar el DNS dinàmic per a amfitrions d'aquesta subxarxa, useu <b>DNS dinàmic</b>.</p>" +"Per ajustar el DNS dinàmic per a amfitrions d'aquesta subxarxa, useu <b>DNS " +"dinàmic</b>.</p>" #. help text 1/4 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:121 @@ -1798,6 +1837,10 @@ "To enable Dynamic DNS updates for this subnet, set\n" "<b>Enable Dynamic DNS for This Subnet</b>.</p>" msgstr "" +"<p><b><big>Habilitació de DNS dinàmic</big></b><br>\n" +"Per habilitar actualitzacions DNS dinàmiques per a aquesta subxarxa, " +"establiu\n" +"<b>Habilita DNS dinàmic per a aquesta subxarxa</b>.</p>" #. help text 2/4 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:127 @@ -1823,7 +1866,8 @@ msgid "" "<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n" "Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n" -"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n" +"their primary name server. If the name server runs on the same host as the " +"DHCP\n" "server, you can leave the fields empty.</p>" msgstr "" @@ -1831,8 +1875,10 @@ #: src/include/dhcp-server/helps.rb:149 msgid "" "<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n" -"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n" -"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible options,\n" +"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started " +"with \n" +"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible " +"options,\n" "consult dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</p>" msgstr "" @@ -1840,10 +1886,12 @@ #: src/include/dhcp-server/helps.rb:156 msgid "" "<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n" -"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n" +"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</" +"p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Selecció de la targeta de xarxa</big></b><br>\n" -"Seleccioneu una o més targetes de xarxa de la llista a usar pel servidor DHCP.</p>\n" +"Seleccioneu una o més targetes de xarxa de la llista a usar pel servidor " +"DHCP.</p>\n" #. Optional field - used with LDAP support #: src/include/dhcp-server/helps.rb:160 @@ -1852,7 +1900,8 @@ "(the name of dhcpServer LDAP object), if it differs from your hostname.\n" msgstr "" "Opcionalment, també podeu especificar el <b>Nom de servidor DHCP</b>\n" -"(el nom de l'objecte dhcpServer LDAP), si és diferent del vostre nom d'amfitrió.\n" +"(el nom de l'objecte dhcpServer LDAP), si és diferent del vostre nom " +"d'amfitrió.\n" #. Wizard Installation - Step 2 1/9 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:164 @@ -1870,7 +1919,8 @@ "<p><b>Domain Name</b> sets the domain for which the DHCP server\n" "leases IPs to clients.</p>" msgstr "" -"<p>El <b>nom de domini</b> estableix el domini per al qual el servidor DHCP \n" +"<p>El <b>nom de domini</b> estableix el domini per al qual el servidor " +"DHCP \n" "arrenda adreces IP a clients.</p>" #. Wizard Installation - Step 2 4/9 @@ -1880,6 +1930,10 @@ "offer these name servers to the DHCP clients.\n" "These values must be IP addresses.</p>" msgstr "" +"<p>La <b>IP del servidor de noms primari</b> i la <b>IP del servidor de " +"noms secundari</b> \n" +"ofereixen aquests servidors de noms als clients DHCP.\n" +"Aquests valors han de ser adreces IP.</p>" #. Wizard Installation - Step 2 5/9 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:181 @@ -1896,11 +1950,16 @@ "<p><b>Time Server</b> tells clients to use this server\n" "for time synchronization.</p>" msgstr "" +"<p>El <b>servidor d'hora</b> diu als clients d'usar aquest\n" +"servidor per a la sincronització de l'hora.</p>" #. Wizard Installation - Step 2 7/9 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:189 -msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>" -msgstr "<p><b>Servidor d'impressió</b> ofereix aquest servidor com a servidor d'impressió per defecte.</p>" +msgid "" +"<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Servidor d'impressió</b> ofereix aquest servidor com a servidor " +"d'impressió per defecte.</p>" #. Wizard Installation - Step 2 8/9 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:193 @@ -1908,13 +1967,20 @@ "<p><b>WINS Server</b> offers this server as the WINS server\n" "(Windows Internet Naming Service).</p>" msgstr "" +"<p>El <b>Servidor WINS </b> ofereix aquest servidor com a servidor WINS\n" +"(Windows Internet Naming Service).</p>" #. Wizard Installation - Step 2 9/9 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:197 msgid "" -"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n" +"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP " +"expires\n" "and the client must ask for an IP again.</p>" msgstr "" +"<p>El <b>Temps d'arrendament per defecte</b> estableix el temps després del " +"qual\n" +" la IP arrendada caduca i el client ha de demanar una IP una altra vegada.</" +"p>" #. Wizard Installation - Step 3 1/4 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:201 @@ -1930,7 +1996,8 @@ msgid "" "<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n" "Set the <b>First IP Address</b> and the <b>Last IP Address</b>\n" -"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the same netmask.\n" +"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the " +"same netmask.\n" "For instance, <tt>192.168.1.1</tt> and <tt>192.168.1.64</tt>. Check the <b>\n" "Allow Dynamic BOOTP</b> flag if the specified range may be dynamically\n" "assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients</p>.\n" @@ -1943,6 +2010,10 @@ "Set the <b>Default</b> lease time for the current IP address range,\n" "which sets the optimal IP refreshing time for clients.<br></p>" msgstr "" +"<p><b><big>Temps d'arrendament</big></b><br>\n" +"Establiu el temps d'arrendament <b>per defecte</b> per a la gamma d'adreça " +"IP actual,\n" +"que estableix el temps de refresc IP òptim per als clients.<br></p>" #. Wizard Installation - Step 3 4/4 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:223 @@ -1969,7 +2040,8 @@ "Use this dialog to edit hosts with static address binding.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Gestió d'amfitrió</b></big><br>\n" -"Utilitzeu aquest diàleg per editar amfitrions amb adreça estàtica vinculant.</p>" +"Utilitzeu aquest diàleg per editar amfitrions amb adreça estàtica vinculant." +"</p>" #. host management help 1/3 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:243 @@ -1984,7 +2056,8 @@ #. host management help 1/3 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:251 msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>" -msgstr "<p>Per eliminar un amfitrió, seleccioneu <b>Suprimeix de la llista</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Per eliminar un amfitrió, seleccioneu <b>Suprimeix de la llista</b>.</p>" #. help text 1/7 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:263 @@ -2040,6 +2113,10 @@ "handling clients differently depending on the class to which they belong,\n" "select <b>Class</b>.</p>" msgstr "" +"<p>Per crear una classe de condició que es pugui usar per\n" +"gestionar els clients de manera diferent segons la classe a la qual " +"pertanyen,\n" +"seleccioneu <b>Classe</b>.</p>" #. selection box #. selection box @@ -2183,7 +2260,8 @@ "%1\n" "Run the YaST firewall configuration to assign them to a zone." msgstr "" -"Les interfícies de xarxa llistades a sota no es mencionen a cap zona del tallafoc.\n" +"Les interfícies de xarxa llistades a sota no es mencionen a cap zona del " +"tallafoc.\n" "%1\n" "Executeu la configuració del tallafoc del YaST per assignar-les a una zona." @@ -2415,7 +2493,7 @@ "\n" "Avorntant ara." -#. error report +#. error report #: src/modules/DhcpServer.pm:1474 msgid "" "Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n" @@ -2527,7 +2605,7 @@ msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "S'ha produït un error en crear %1." -#. error report, %1 is LDAP record key +#. error report, %1 is LDAP record key #: src/modules/DhcpServer.pm:2738 msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "S'ha produït un error en actualitzar %1." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org