[opensuse-translation-commit] r92835 - trunk/lcn/ja/po
Author: belphegor Date: 2015-09-24 13:17:00 +0200 (Thu, 24 Sep 2015) New Revision: 92835 Modified: trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po Log: updated Modified: trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po =================================================================== --- trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-24 10:00:43 UTC (rev 92834) +++ trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-24 11:17:00 UTC (rev 92835) @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-11 07:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-24 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 20:16+0900\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n" "Language: ja\n" @@ -45,12 +45,6 @@ msgid "Description: " msgstr "説明: " -#: src/info.cc:144 -#, boost-format -msgid "There would be %1% match for '%2%'." -msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." -msgstr[0] "下記は '%2%' に対して %1% で該当するものです。" - #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #: src/info.cc:175 #, c-format, boost-format @@ -172,7 +166,7 @@ #. translators: name (general header) #: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 #: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686 -#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/Zypper.cc:5346 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" @@ -205,7 +199,7 @@ msgstr "短縮名" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:142 msgid "Installed" msgstr "インストール済み" @@ -599,400 +593,12 @@ msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "競合を追加: '%s'" -#: src/Summary.cc:504 -#, c-format, boost-format -msgid "The following NEW package is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しいパッケージをインストールします:" - -#: src/Summary.cc:509 -#, c-format, boost-format -msgid "The following NEW patch is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しい修正をインストールします:" - -#: src/Summary.cc:514 -#, c-format, boost-format -msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しいパターンをインストールします:" - -#: src/Summary.cc:519 -#, c-format, boost-format -msgid "The following NEW product is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しい製品をインストールします:" - -#: src/Summary.cc:524 -#, c-format, boost-format -msgid "The following source package is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のソースパッケージをインストールします:" - -#: src/Summary.cc:529 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションをインストールします:" - -#: src/Summary.cc:550 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to be REMOVED:" -msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージを削除します:" - -#: src/Summary.cc:555 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to be REMOVED:" -msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正を削除します:" - -#: src/Summary.cc:560 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンを削除します:" - -#: src/Summary.cc:565 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to be REMOVED:" -msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品を削除します:" - -#: src/Summary.cc:570 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to be REMOVED:" -msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションを削除します:" - -#: src/Summary.cc:589 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to be upgraded:" -msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージをアップグレードします:" - -#: src/Summary.cc:594 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to be upgraded:" -msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正をアップグレードします:" - -#: src/Summary.cc:599 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to be upgraded:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンをアップグレードします:" - -#: src/Summary.cc:604 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to be upgraded:" -msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品をアップグレードします:" - -#: src/Summary.cc:609 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to be upgraded:" -msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションをアップグレードします:" - -#: src/Summary.cc:628 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to be downgraded:" -msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージをダウングレードします:" - -#: src/Summary.cc:633 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to be downgraded:" -msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正をダウングレードします:" - -#: src/Summary.cc:638 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to be downgraded:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンをダウングレードします:" - -#: src/Summary.cc:643 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to be downgraded:" -msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品をダウングレードします:" - -#: src/Summary.cc:648 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to be downgraded:" -msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションをダウングレードします:" - -#: src/Summary.cc:667 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to be reinstalled:" -msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージを再インストールします:" - -#: src/Summary.cc:672 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to be reinstalled:" -msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正を再インストールします:" - -#: src/Summary.cc:677 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンを再インストールします:" - -#: src/Summary.cc:682 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to be reinstalled:" -msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品を再インストールします:" - -#: src/Summary.cc:694 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to be reinstalled:" -msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションを再インストールします:" - -#: src/Summary.cc:833 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨パッケージを自動的に選択しました:" - -#: src/Summary.cc:838 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨修正を自動的に選択しました:" - -#: src/Summary.cc:843 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨パターンを自動的に選択しました:" - -#: src/Summary.cc:848 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨製品を自動的に選択しました:" - -#: src/Summary.cc:853 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨ソースパッケージを自動的に選択しました:" - -#: src/Summary.cc:858 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨アプリケーションを自動的に選択しました:" - -#: src/Summary.cc:902 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgstr[0] "" -"下記に示す %d 個のパッケージが推奨されていますが、インストールを行ないません " -"(必要なパッケージのみをインストールします):" - -#: src/Summary.cc:914 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed because it's " -"unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " -"they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "" -"下記に示す %d 個のパッケージが推奨されていますが、不要であると判断される (以" -"前に手動で削除したものである) ため、インストールを行ないません:" - -#: src/Summary.cc:924 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgstr[0] "" -"下記に示す %d 個のパッケージが推奨されていますが、競合または依存関係の問題が" -"あるため、インストールを行ないません:" - -#: src/Summary.cc:937 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正が推奨されていますが、インストールを行ないません:" - -#: src/Summary.cc:941 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンが推奨されていますが、インストールを行ないません:" - -#: src/Summary.cc:945 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品が推奨されていますが、インストールを行ないません:" - -#: src/Summary.cc:949 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"下記に示す %d 個のアプリケーションが推奨されていますが、インストールを行ない" -"ません:" - -#: src/Summary.cc:989 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージが提案されていますが、インストールを行ないません:" - -#: src/Summary.cc:994 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正が提案されていますが、インストールを行ないません:" - -#: src/Summary.cc:999 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンが提案されていますが、インストールを行ないません:" - -#: src/Summary.cc:1004 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品が提案されていますが、インストールを行ないません:" - -#: src/Summary.cc:1009 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"下記に示す %d 個のアプリケーションが提案されていますが、インストールを行ない" -"ません:" - -#: src/Summary.cc:1030 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to change architecture:" -msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージのアーキテクチャを変更します:" - -#: src/Summary.cc:1035 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to change architecture:" -msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正のアーキテクチャを変更します:" - -#: src/Summary.cc:1040 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to change architecture:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンのアーキテクチャを変更します:" - -#: src/Summary.cc:1045 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to change architecture:" -msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品のアーキテクチャを変更します:" - -#: src/Summary.cc:1050 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to change architecture:" -msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションのアーキテクチャを変更します:" - -#: src/Summary.cc:1071 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to change vendor:" -msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージの製造元を変更します:" - -#: src/Summary.cc:1076 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to change vendor:" -msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正の製造元を変更します:" - -#: src/Summary.cc:1081 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to change vendor:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンの製造元を変更します:" - -#: src/Summary.cc:1086 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to change vendor:" -msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品の製造元を変更します:" - -#: src/Summary.cc:1091 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to change vendor:" -msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションの製造元を変更します:" - -#: src/Summary.cc:1111 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is not supported by its vendor:" -msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージは、製造元でサポートしていません:" - -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージのサポートを得るには、追加の顧客契約が必要です:" - -#: src/Summary.cc:1149 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package update will NOT be installed:" -msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージ更新はインストールされません:" - -#: src/Summary.cc:1154 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product update will NOT be installed:" -msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品更新はインストールされません:" - -#: src/Summary.cc:1159 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application update will NOT be installed:" -msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーション更新はインストールされません:" - -#: src/Summary.cc:1189 -#, c-format, boost-format -msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" -msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の項目はロック (施錠) されているため、変更が行なわれません:" - #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') #: src/Summary.cc:1201 msgid "Available" msgstr "利用可能" -#: src/Summary.cc:1218 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch requires a system reboot:" -msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" -msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正にはシステムの再起動が必要です:" - #: src/Summary.cc:1236 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." @@ -1018,96 +624,6 @@ msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "この操作を行なうと、%s の容量が開放されます。" -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1278 -msgid "package to upgrade" -msgid_plural "packages to upgrade" -msgstr[0] "個のパッケージをアップグレードします" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1289 -msgid "to downgrade" -msgid_plural "to downgrade" -msgstr[0] "個のダウングレード" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1292 -msgid "package to downgrade" -msgid_plural "packages to downgrade" -msgstr[0] "個のパッケージをダウングレードします" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1303 -msgid "new" -msgid_plural "new" -msgstr[0] "個の新規" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1306 -msgid "new package to install" -msgid_plural "new packages to install" -msgstr[0] "個のパッケージをインストールします" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1317 -msgid "to reinstall" -msgid_plural "to reinstall" -msgstr[0] "個の再インストール" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1320 -msgid "package to reinstall" -msgid_plural "packages to reinstall" -msgstr[0] "個のパッケージを再インストールします" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1331 -msgid "to remove" -msgid_plural "to remove" -msgstr[0] "個の削除" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1334 -msgid "package to remove" -msgid_plural "packages to remove" -msgstr[0] "個のパッケージを削除します" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1345 -msgid "to change vendor" -msgid_plural " to change vendor" -msgstr[0] "個の製造元変更" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1348 -msgid "package will change vendor" -msgid_plural "packages will change vendor" -msgstr[0] "個のパッケージの製造元を変更します" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1359 -msgid "to change arch" -msgid_plural "to change arch" -msgstr[0] "個のアーキテクチャ変更" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1362 -msgid "package will change arch" -msgid_plural "packages will change arch" -msgstr[0] "個のパッケージのアーキテクチャを変更します" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1373 -msgid "source package" -msgid_plural "source packages" -msgstr[0] "個のソースパッケージ" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1376 -msgid "source package to install" -msgid_plural "source packages to install" -msgstr[0] "個のソースパッケージをインストールします" - #: src/Summary.cc:1423 msgid "System reboot required." msgstr "システムの再起動が必要です。" @@ -1141,12 +657,6 @@ msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "GPG 鍵署名ファイル '%1%' の有効期限が切れています。" -#: src/callbacks/keyring.h:75 -#, boost-format -msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." -msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." -msgstr[0] "GPG 鍵署名ファイル '%1%' の有効期限は、あと %2% 日で切れます。" - #: src/callbacks/keyring.h:98 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." @@ -1399,26 +909,6 @@ "インストールしていないパッケージについても、前もってダウンロードを行ないま" "す。詳しくは zypper のマニュアルページ内のオプション '%1%' をお読みください。" -#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:379 -#, boost-format -msgid "" -"The following package had to be excluded from file conflicts check because " -"it is not yet downloaded:" -msgid_plural "" -"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " -"because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "" -"下記 %1% 個のパッケージについては、現時点でダウンロードを行なっていないため、" -"ファイルの競合チェックから外されます:" - -#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:390 -#, boost-format -msgid "Detected %1% file conflict:" -msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" -msgstr[0] "%1% 個のファイル競合を検出しました:" - #: src/callbacks/rpm.h:398 msgid "Conflicting files will be replaced." msgstr "競合するファイルは置き換えられます。" @@ -1827,7 +1317,7 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "ターゲットの初期化に失敗しました:" -#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4441 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。" @@ -1846,7 +1336,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5346 msgid "Alias" msgstr "別名" @@ -1880,7 +1370,7 @@ msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 +#: src/repos.cc:1080 src/ps.cc:125 msgid "Service" msgstr "サービス" @@ -2068,7 +1558,7 @@ "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示" "しているかどうか確認してください:" -#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3317 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "下記の場所には有効なリポジトリが見つかりません:" @@ -2387,32 +1877,6 @@ msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "サービス '%s' の名前を '%s' に設定しました。" -#: src/repos.cc:3195 -#, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリとして追加されました。" - -#: src/repos.cc:3203 -#, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリとして追加されました。" - -#: src/repos.cc:3211 -#, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリから削除されました。" - -#: src/repos.cc:3219 -#, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " -"'%s'" -msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリから削除されました。" - #: src/repos.cc:3228 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." @@ -2488,20 +1952,6 @@ "値の設定された似通ったオプションが指定されているため、値のない %s を無視して" "います。" -#. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:173 -#, c-format, boost-format -msgid "%d patch needed" -msgid_plural "%d patches needed" -msgstr[0] "%d 個の修正が必要です" - -#. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:177 -#, c-format, boost-format -msgid "%d security patch" -msgid_plural "%d security patches" -msgstr[0] "%d 個のセキュリティ修正" - #. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) #: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77 @@ -2631,29 +2081,33 @@ msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! すぐに終了します..." -#: src/Zypper.cc:101 +#: src/Zypper.cc:102 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." msgstr "" "古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。グローバルオプショ" "ン %2% をお使いください。" -#: src/Zypper.cc:102 +#: src/Zypper.cc:103 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "" "古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。 %2% をお使いくだ" "さい。" -#: src/Zypper.cc:164 +#: src/Zypper.cc:183 msgid "Command options:" msgstr "コマンドオプション:" -#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190 +#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2212 msgid "Expert options:" msgstr "熟練者向けオプション:" -#: src/Zypper.cc:280 +#: src/Zypper.cc:189 +msgid "This command has no additional options." +msgstr "このコマンドに追加のオプションはありません。" + +#: src/Zypper.cc:302 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2697,7 +2151,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tXML 形式での出力に切り替える\n" "\t--ignore-unknown, -i\t不明なパッケージを無視する\n" -#: src/Zypper.cc:302 +#: src/Zypper.cc:324 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2716,7 +2170,7 @@ "る\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\t指定したパッケージキャッシュディレクトリを使用する\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2750,7 +2204,7 @@ "\t--releasever\t\tすべての .repo ファイル内で $releasever の値を設定する (既" "定値: ディストリビューションのバージョン)\n" -#: src/Zypper.cc:324 +#: src/Zypper.cc:346 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2762,7 +2216,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tインストールされたパッケージを読み込まない\n" -#: src/Zypper.cc:331 +#: src/Zypper.cc:353 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2772,7 +2226,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tヘルプを表示\n" "\tshell, sh\t\t一度で複数のコマンドを入力する\n" -#: src/Zypper.cc:336 +#: src/Zypper.cc:358 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2792,7 +2246,7 @@ "\trefresh, ref\t\t全てのリポジトリを更新する\n" "\tclean\t\t\tローカルのキャッシュを削除する\n" -#: src/Zypper.cc:346 +#: src/Zypper.cc:368 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2808,7 +2262,7 @@ "\tremoveservice, rs\t指定したサービスを削除する\n" "\trefresh-services, refs\t全てのサービスを更新する\n" -#: src/Zypper.cc:354 +#: src/Zypper.cc:376 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2829,7 +2283,7 @@ "\tinstall-new-recommends, inr インストール済みのパッケージから判断される新規" "推奨パッケージをインストールする\n" -#: src/Zypper.cc:365 +#: src/Zypper.cc:387 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2847,7 +2301,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tディストリビューションのアップグレードを行なう\n" "\tpatch-check, pchk\t修正を確認する\n" -#: src/Zypper.cc:374 +#: src/Zypper.cc:396 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2873,7 +2327,7 @@ "\tproducts, pd\t\t利用可能な製品を表示する\n" "\twhat-provides, wp\t指定した能力設定が提供するパッケージを表示する\n" -#: src/Zypper.cc:389 +#: src/Zypper.cc:411 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2887,7 +2341,7 @@ "\tlocks, ll\t\t現在のパッケージロックを表示する\n" "\tcleanlocks, cl\t\t未使用のロックを削除する\n" -#: src/Zypper.cc:396 +#: src/Zypper.cc:418 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2910,7 +2364,7 @@ "\tsource-download\t\t全てのインストール済みパッケージに対し、ソース RPM を\t" "\t\t\tローカルのディレクトリにダウンロードする\n" -#: src/Zypper.cc:406 +#: src/Zypper.cc:428 msgid "" " Subcommands:\n" "\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" @@ -2918,7 +2372,7 @@ " サブコマンド:\n" "\tsubcommand\t\t利用可能なサブコマンドを一覧表示する\n" -#: src/Zypper.cc:411 +#: src/Zypper.cc:433 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -2931,71 +2385,71 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:439 +#: src/Zypper.cc:461 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:448 +#: src/Zypper.cc:470 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "コマンド固有のヘルプを取得するには '%s' と入力してください。" -#: src/Zypper.cc:624 +#: src/Zypper.cc:646 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "冗長性: %d" -#: src/Zypper.cc:638 +#: src/Zypper.cc:660 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "無効な表形式 %d です" -#: src/Zypper.cc:639 +#: src/Zypper.cc:661 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "%d から %d までの整数を使用してください" #. translators: %1% - is the name of a subcommand -#: src/Zypper.cc:751 +#: src/Zypper.cc:773 #, boost-format msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." msgstr "サブコマンド %1% は zypper のグローバルオプションに対応していません。" -#: src/Zypper.cc:773 +#: src/Zypper.cc:795 msgid "Enforced setting" msgstr "強制設定" -#: src/Zypper.cc:783 +#: src/Zypper.cc:805 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!" -#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019 +#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3051 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "対話処理を行なわない設定にします。" -#: src/Zypper.cc:812 +#: src/Zypper.cc:834 msgid "" "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." msgstr "rebootSuggested フラグの設定された修正を、対話型として扱いません。" -#: src/Zypper.cc:818 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "'GPG 署名確認を行なわない' 設定にします。" -#: src/Zypper.cc:825 +#: src/Zypper.cc:847 #, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "'%s' を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!" -#: src/Zypper.cc:838 +#: src/Zypper.cc:860 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "--root オプションで指定するパスは絶対パスでなければなりません。" -#: src/Zypper.cc:854 +#: src/Zypper.cc:876 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -3004,53 +2458,53 @@ "上記のシンボリックリンクは、 /etc/products.d 内の中枢製品を正しく示していなけ" "ればなりません。\n" -#: src/Zypper.cc:893 +#: src/Zypper.cc:915 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "" "リポジトリは無効化されています。インストール済みのパッケージデータベースを使" "用します。" -#: src/Zypper.cc:905 +#: src/Zypper.cc:927 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "自動更新が無効になっています。" -#: src/Zypper.cc:912 +#: src/Zypper.cc:934 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "CD/DVD リポジトリが無効になっています。" -#: src/Zypper.cc:919 +#: src/Zypper.cc:941 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "リモートリポジトリが無効になっています。" -#: src/Zypper.cc:926 +#: src/Zypper.cc:948 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "インストールされている解決方法を無視しています。" #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004 +#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "%s オプションはここでは意味がありません。無視します。" -#: src/Zypper.cc:1164 +#: src/Zypper.cc:1186 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "コマンド '%s' は '%s' に置き換えられています。" -#: src/Zypper.cc:1166 +#: src/Zypper.cc:1188 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "利用可能なオプションについて、詳しくは '%s' をお読みください。" -#: src/Zypper.cc:1191 +#: src/Zypper.cc:1213 msgid "Unexpected exception." msgstr "予期しない例外が発生しました。" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1298 +#: src/Zypper.cc:1320 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -3160,7 +2614,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1369 +#: src/Zypper.cc:1391 #, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -3209,7 +2663,7 @@ "-D, --dry-run 削除をテストするだけで実際には何もしない\n" " --details インストールの概要を詳細に表示する\n" -#: src/Zypper.cc:1406 +#: src/Zypper.cc:1428 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3237,7 +2691,7 @@ " --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行な" "わない\n" -#: src/Zypper.cc:1443 +#: src/Zypper.cc:1465 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -3278,7 +2732,7 @@ "-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは" "行なわない\n" -#: src/Zypper.cc:1483 +#: src/Zypper.cc:1505 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3314,7 +2768,7 @@ " --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1535 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3336,7 +2790,7 @@ "-n, --name <alias> サービスに対して詳細名を指定する\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1536 +#: src/Zypper.cc:1558 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3355,7 +2809,7 @@ " --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1572 +#: src/Zypper.cc:1594 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3413,7 +2867,7 @@ "を適用する\n" "-m, --medium-type <type> 指定した種類のサービスに対して変更を適用する\n" -#: src/Zypper.cc:1620 +#: src/Zypper.cc:1642 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3443,7 +2897,7 @@ "-U, --sort-by-uri URI 順に並べる\n" "-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n" -#: src/Zypper.cc:1648 +#: src/Zypper.cc:1670 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3466,7 +2920,7 @@ "る\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1680 +#: src/Zypper.cc:1702 #, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3508,7 +2962,7 @@ "-f, --refresh リポジトリの自動更新を有効にする\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876 +#: src/Zypper.cc:1757 src/Zypper.cc:2908 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3518,7 +2972,7 @@ "\n" "利用可能な解決方法の種類を表示します。\n" -#: src/Zypper.cc:1743 +#: src/Zypper.cc:1765 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3560,7 +3014,7 @@ "-A, --sort-by-alias 別名順に並べる\n" "-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n" -#: src/Zypper.cc:1775 +#: src/Zypper.cc:1797 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3578,7 +3032,7 @@ " --loose-auth URI 内の認証情報を無視する\n" " --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n" -#: src/Zypper.cc:1794 +#: src/Zypper.cc:1816 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3595,7 +3049,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1827 +#: src/Zypper.cc:1849 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3646,7 +3100,7 @@ "更を適用する\n" "-m, --medium-type <type> 指定した種類のリポジトリに対して変更を適用する\n" -#: src/Zypper.cc:1869 +#: src/Zypper.cc:1891 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3680,7 +3134,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリだけを更新する\n" "-s, --services リポジトリを更新する前にサービスも更新する\n" -#: src/Zypper.cc:1898 +#: src/Zypper.cc:1920 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3704,7 +3158,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1927 +#: src/Zypper.cc:1949 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3744,7 +3198,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1984 +#: src/Zypper.cc:2006 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -3831,7 +3285,7 @@ "-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは" "行なわない\n" -#: src/Zypper.cc:2057 +#: src/Zypper.cc:2079 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3913,11 +3367,11 @@ "-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは" "行なわない\n" -#: src/Zypper.cc:2088 +#: src/Zypper.cc:2110 msgid "Install only patches which affect the package management itself." msgstr "パッケージ管理システム自身に影響する修正のみをインストールします。" -#: src/Zypper.cc:2110 +#: src/Zypper.cc:2132 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3951,7 +3405,7 @@ " --date <YYYY-MM-DD> 指定した日付まで (指定した日付は含まず) に発行\n" " された修正のみを一覧表示する\n" -#: src/Zypper.cc:2165 +#: src/Zypper.cc:2187 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -4019,23 +3473,23 @@ "-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは" "行なわない\n" -#: src/Zypper.cc:2191 +#: src/Zypper.cc:2213 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." msgstr "インストール済みの解決方法に対して、ダウングレードを許可するかどうか。" -#: src/Zypper.cc:2192 +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." msgstr "インストール済みの解決方法に対して、名前の変更を許可するかどうか。" -#: src/Zypper.cc:2193 +#: src/Zypper.cc:2215 msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." msgstr "インストール済みの解決方法に対して、アーキテクチャの変更を許可するかどうか。" -#: src/Zypper.cc:2194 +#: src/Zypper.cc:2216 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." msgstr "インストール済みの解決方法に対して、製造元の変更を許可するかどうか" -#: src/Zypper.cc:2232 +#: src/Zypper.cc:2254 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -4118,7 +3572,7 @@ "検索文字列には * と ? のワイルドカードも指定できます。\n" "また、検索文字列を '/' で括ると、正規表現であるものとして解釈します。\n" -#: src/Zypper.cc:2281 +#: src/Zypper.cc:2303 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -4137,11 +3591,11 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> 指定した別名のリポジトリからの修正のみを確認する\n" -#: src/Zypper.cc:2289 +#: src/Zypper.cc:2311 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." msgstr "パッケージ管理システム自身に影響する修正のみを確認します。" -#: src/Zypper.cc:2305 +#: src/Zypper.cc:2327 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -4159,7 +3613,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> リポジトリを指定するもう一つの方法\n" -#: src/Zypper.cc:2336 +#: src/Zypper.cc:2358 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4195,7 +3649,7 @@ "-N, --sort-by-name パッケージ名で並べ替える\n" "-R, --sort-by-repo リポジトリで並べ替える\n" -#: src/Zypper.cc:2368 +#: src/Zypper.cc:2390 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4217,7 +3671,7 @@ "-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n" "-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n" -#: src/Zypper.cc:2394 +#: src/Zypper.cc:2416 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4239,7 +3693,7 @@ "-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n" "-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n" -#: src/Zypper.cc:2426 +#: src/Zypper.cc:2448 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -4284,7 +3738,7 @@ " --recommends 推奨するパッケージも表示する\n" " --suggests 提案するパッケージも表示する\n" -#: src/Zypper.cc:2459 +#: src/Zypper.cc:2481 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -4299,7 +3753,7 @@ "\n" "これは '%s' と同じ意味です。\n" -#: src/Zypper.cc:2478 +#: src/Zypper.cc:2500 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -4314,7 +3768,7 @@ "\n" "これは '%s' と同じ意味です。\n" -#: src/Zypper.cc:2497 +#: src/Zypper.cc:2519 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -4329,7 +3783,7 @@ "\n" "これは '%s' と同じ意味です。\n" -#: src/Zypper.cc:2514 +#: src/Zypper.cc:2536 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4343,7 +3797,7 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2565 +#: src/Zypper.cc:2587 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4357,7 +3811,7 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2587 +#: src/Zypper.cc:2609 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -4380,7 +3834,7 @@ "-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n" " 既定: %s\n" -#: src/Zypper.cc:2614 +#: src/Zypper.cc:2636 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -4403,7 +3857,7 @@ "-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n" " 既定: %s\n" -#: src/Zypper.cc:2636 +#: src/Zypper.cc:2658 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -4417,7 +3871,7 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2656 +#: src/Zypper.cc:2678 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4435,7 +3889,7 @@ "-d, --only-duplicates 重複したロックのみを削除する\n" "-e, --only-empty 何もロックしないもののみを削除する\n" -#: src/Zypper.cc:2677 +#: src/Zypper.cc:2699 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4453,7 +3907,7 @@ " コマンドオプション:\n" "-l, --label オペレーティングシステムのラベルを表示する\n" -#: src/Zypper.cc:2698 +#: src/Zypper.cc:2720 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4470,7 +3924,7 @@ "-m, --match リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものと" "する\n" -#: src/Zypper.cc:2717 +#: src/Zypper.cc:2739 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4485,23 +3939,45 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2736 +#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names +#: src/Zypper.cc:2763 +msgid "ps [options]" +msgstr "ps [オプション]" + +#. translators: command description +#: src/Zypper.cc:2766 msgid "" -"ps\n" -"\n" -"List running processes which might use files deleted by recent upgrades.\n" -"\n" -"This command has no additional options.\n" +"List running processes which might still use files and libraries deleted by " +"recent upgrades." msgstr "" -"ps\n" -"\n" "直近のアップグレードで発生した、削除済みファイルを使用している可能性のある\n" -"実行プロセスを一覧表示します。\n" -"\n" -"このコマンドにはオプションはありません。\n" +"実行プロセスを一覧表示します。" -#: src/Zypper.cc:2759 +#. translators: -s, --short +#: src/Zypper.cc:2770 msgid "" +"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only " +"processes which are associated with a system service. Given three times, " +"list the associated system service names only." +msgstr "" +"1 つだけ指定すると、削除済みのファイルを表示しない、短い表を作成します。 2 つ指定すると、" +"システムサービスに関連付けられたプロセスのみを表示します。 3 つ指定すると、" +"関連付けられたシステムサービスの名前だけを表示します。" + +#. translators: --print <format> +#: src/Zypper.cc:2772 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"For each associated system service print <format> on the standard output, " +"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the the " +"system service name." +msgstr "" +"それぞれ関連付けられたシステムサービスに対して、標準出力に <format> で指定した" +"形式の出力を行ないます。 <format> 内では、任意の場所にある '%s' ディレクティブが" +"システムサービスの名前に置き換えられます。" + +#: src/Zypper.cc:2791 +msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" @@ -4542,7 +4018,7 @@ "--dry-run パッケージのダウンロードを行なわず、このコマンドで\n" " 何が行なわれるのかを表示します。\n" -#: src/Zypper.cc:2798 +#: src/Zypper.cc:2830 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4573,7 +4049,7 @@ "や\n" " 不要なものを表示します。\n" -#: src/Zypper.cc:2825 +#: src/Zypper.cc:2857 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4587,7 +4063,7 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2842 +#: src/Zypper.cc:2874 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4602,7 +4078,7 @@ "このコマンドにはオプションはありません。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2860 +#: src/Zypper.cc:2892 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4615,7 +4091,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2898 +#: src/Zypper.cc:2930 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4635,7 +4111,7 @@ "-n, --name <name> サービス名を指定する\n" "-r, --recurse サブディレクトリも検索する\n" -#: src/Zypper.cc:2927 +#: src/Zypper.cc:2959 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4649,7 +4125,7 @@ "す。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2944 +#: src/Zypper.cc:2976 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4659,15 +4135,15 @@ "\n" "このコマンドは常に 0 を返すダミー実装です。\n" -#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289 +#: src/Zypper.cc:3019 src/Zypper.cc:5332 msgid "Unexpected program flow." msgstr "予期しないプログラムの流れです。" -#: src/Zypper.cc:3036 +#: src/Zypper.cc:3068 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "オプション以外のプログラム引数: " -#: src/Zypper.cc:3092 +#: src/Zypper.cc:3124 msgid "" "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " "other software management application using PackageKit running." @@ -4676,20 +4152,20 @@ "PackageKit を使用するソフトウエア管理アプリケーションが動作しているものと思わ" "れます。" -#: src/Zypper.cc:3098 +#: src/Zypper.cc:3130 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "PackageKit に対して終了を知らせますか?" -#: src/Zypper.cc:3107 +#: src/Zypper.cc:3139 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit が稼働中です (おそらく処理中です) 。" -#: src/Zypper.cc:3109 +#: src/Zypper.cc:3141 msgid "Try again?" msgstr "再試行しますか?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3162 +#: src/Zypper.cc:3194 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4700,15 +4176,15 @@ " ( ∪ ∪\n" " と_)_)" -#: src/Zypper.cc:3190 +#: src/Zypper.cc:3222 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "サービスを更新するには root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566 +#: src/Zypper.cc:3249 src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:3598 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3286 +#: src/Zypper.cc:3318 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " "points to a valid repository." @@ -4716,12 +4192,12 @@ "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示" "しているかどうか確認してください:" -#: src/Zypper.cc:3316 +#: src/Zypper.cc:3348 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' は有効なサービス種類ではありません。" -#: src/Zypper.cc:3318 +#: src/Zypper.cc:3350 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。" @@ -4730,117 +4206,117 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717 +#: src/Zypper.cc:3379 src/Zypper.cc:3749 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "別名または統合オプションを指定する必要があります。" -#: src/Zypper.cc:3381 +#: src/Zypper.cc:3413 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "サービス '%s' が見つかりません" -#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704 +#: src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3597 src/Zypper.cc:3681 src/Zypper.cc:3736 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "システムリポジトリを修正するには root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834 +#: src/Zypper.cc:3500 src/Zypper.cc:3866 msgid "Too few arguments." msgstr "引数が少なすぎます。" -#: src/Zypper.cc:3492 +#: src/Zypper.cc:3524 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "" "1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなけれ" "ばなりません。" -#: src/Zypper.cc:3522 +#: src/Zypper.cc:3554 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。 %s の設定を使用します。" -#: src/Zypper.cc:3543 +#: src/Zypper.cc:3575 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "指定した種類は無効です:" -#: src/Zypper.cc:3545 +#: src/Zypper.cc:3577 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。" -#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3605 src/Zypper.cc:4909 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "必要なパラメータが指定されていません。" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3599 +#: src/Zypper.cc:3631 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3622 +#: src/Zypper.cc:3654 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。" -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3688 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。" -#: src/Zypper.cc:3680 +#: src/Zypper.cc:3712 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません。" -#: src/Zypper.cc:3750 +#: src/Zypper.cc:3782 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "リポジトリ %s が見つかりません。" -#: src/Zypper.cc:3770 +#: src/Zypper.cc:3802 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "システムリポジトリを更新するには root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3777 +#: src/Zypper.cc:3809 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "'%s' グローバルオプションはここでは意味がありません。" -#: src/Zypper.cc:3786 +#: src/Zypper.cc:3818 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "'%s' を使用したときはパラメータは使用できません。" -#: src/Zypper.cc:3814 +#: src/Zypper.cc:3846 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "ローカルキャッシュの削除には root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3835 +#: src/Zypper.cc:3867 msgid "At least one package name is required." msgstr "少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります。" -#: src/Zypper.cc:3845 +#: src/Zypper.cc:3877 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "パッケージのインストール/削除には root 権限が必要です。" #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3857 +#: src/Zypper.cc:3889 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "パラメータを無視し、リポジトリ全体にマークを付けます。" -#: src/Zypper.cc:3867 +#: src/Zypper.cc:3899 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "不明なパッケージ種類です: %s" -#: src/Zypper.cc:3878 +#: src/Zypper.cc:3910 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "修正をアンインストールできません。" -#: src/Zypper.cc:3879 +#: src/Zypper.cc:3911 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4850,38 +4326,38 @@ "修正は単なるファイルコピーやデータベースレコードのような形でインストールされ" "ることはありません。" -#: src/Zypper.cc:3890 +#: src/Zypper.cc:3922 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "ソースパッケージのアンインストールは定義されておらず、実装もされていません。" -#: src/Zypper.cc:3911 +#: src/Zypper.cc:3943 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' は RPM ファイルのようです。ダウンロードを行ないます。" -#: src/Zypper.cc:3924 +#: src/Zypper.cc:3956 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "" "'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。このリポジトリを飛ばしてい" "ます。" -#: src/Zypper.cc:3949 +#: src/Zypper.cc:3981 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "" "%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性が" "あります。" -#: src/Zypper.cc:3974 +#: src/Zypper.cc:4006 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "RPM ファイルキャッシュ" -#: src/Zypper.cc:3991 +#: src/Zypper.cc:4023 msgid "No valid arguments specified." msgstr "正しいパラメータが指定されていません。" -#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143 +#: src/Zypper.cc:4037 src/Zypper.cc:4175 msgid "" "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " "Nothing can be installed." @@ -4890,73 +4366,73 @@ "行なわれます。" #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665 +#: src/Zypper.cc:4075 src/Zypper.cc:4697 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s は %s を否定しています" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:4052 +#: src/Zypper.cc:4084 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s は現在 %s と一緒に使用することができません" -#: src/Zypper.cc:4096 +#: src/Zypper.cc:4128 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "ソースパッケージ名の指定が必要です。" -#: src/Zypper.cc:4186 +#: src/Zypper.cc:4218 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "モードは 'match-exact' に設定されています" -#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905 -#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018 +#: src/Zypper.cc:4242 src/Zypper.cc:4602 src/Zypper.cc:4718 src/Zypper.cc:4937 +#: src/Zypper.cc:5005 src/Zypper.cc:5050 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "不明なパッケージ種類 '%s' です。" -#: src/Zypper.cc:4233 +#: src/Zypper.cc:4265 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "指定したリポジトリ '%s' は無効化されています。" -#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4396 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "パッケージが見つかりません。" -#: src/Zypper.cc:4407 +#: src/Zypper.cc:4439 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "検索の問い合わせを初期化する際、または実行する際に問題が発生しました" -#: src/Zypper.cc:4408 +#: src/Zypper.cc:4440 msgid "See the above message for a hint." msgstr "解決へのヒントとして上記のメッセージをお読みください。" #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732 +#: src/Zypper.cc:4623 src/Zypper.cc:4764 #, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "'%s' として実行します。 '%s' オプションは使用できません。" -#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651 +#: src/Zypper.cc:4631 src/Zypper.cc:4683 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。" -#: src/Zypper.cc:4632 +#: src/Zypper.cc:4664 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "パッケージの更新には root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789 +#: src/Zypper.cc:4725 src/Zypper.cc:4733 src/Zypper.cc:4821 msgid "Operation not supported." msgstr "指定した操作には対応していません。" -#: src/Zypper.cc:4694 +#: src/Zypper.cc:4726 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "インストール済みの製品を更新するには、 '%s' をお使いください。" -#: src/Zypper.cc:4703 +#: src/Zypper.cc:4735 #, c-format, boost-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " @@ -4966,17 +4442,17 @@ "のソースパッケージと構築依存関係をインストールするには、 '%s' をお使いくださ" "い。" -#: src/Zypper.cc:4721 +#: src/Zypper.cc:4753 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" "パラメータにパッケージを指定した場合は、複数の種類を指定することができませ" "ん。" -#: src/Zypper.cc:4829 +#: src/Zypper.cc:4861 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:4850 +#: src/Zypper.cc:4882 #, c-format, boost-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " @@ -4987,64 +4463,58 @@ "なおうとしています。続行する前に、これらのリポジトリに互換性があることをご確" "認ください。このコマンドについての詳しい情報は '%s' をご覧ください。" -#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4912 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "利用方法" -#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996 +#: src/Zypper.cc:4967 src/Zypper.cc:5028 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "パッケージロックの設定には root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:5064 +#: src/Zypper.cc:5123 #, c-format, boost-format -msgid "Removed %lu lock." -msgid_plural "Removed %lu locks." -msgstr[0] "%lu 個の施錠を解除しました。" - -#: src/Zypper.cc:5091 -#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "ディストリビューションラベル: %s" -#: src/Zypper.cc:5093 +#: src/Zypper.cc:5125 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "短縮ラベル: %s" -#: src/Zypper.cc:5139 +#: src/Zypper.cc:5171 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s は %s と一致します" -#: src/Zypper.cc:5141 +#: src/Zypper.cc:5173 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s は %s よりも新しくなっています" -#: src/Zypper.cc:5143 +#: src/Zypper.cc:5175 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s は %s よりも古くなっています" -#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5259 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "ダウンロードディレクトリ '%s' を使用する権限が不足しています。" -#: src/Zypper.cc:5274 +#: src/Zypper.cc:5317 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "このコマンドは zypper シェル内でのみ意味を持ちます。" -#: src/Zypper.cc:5286 +#: src/Zypper.cc:5329 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "既に zypper のシェルにいます。" -#: src/Zypper.cc:5303 +#: src/Zypper.cc:5346 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/Zypper.cc:5372 +#: src/Zypper.cc:5415 msgid "Resolvable Type" msgstr "解決方法の種類" @@ -5059,20 +4529,6 @@ msgid " Solution %d: " msgstr " 解決方法 %d: " -#: src/solve-commit.cc:79 -msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" -msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -msgstr[0] "" -"いずれかの数字を入力するか、飛ばす (S)/再試行 (R)/キャンセル (C) を入力して" -"ください" - -#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in -#. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:86 -msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" -msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" -msgstr[0] "いずれかの数字を入力するか、キャンセル(C) を入力してください" - #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" #. Translate the letters to whatever is suitable for your language. @@ -5100,12 +4556,6 @@ msgid "Applying solution %s" msgstr "解決方法 %s を適用しています" -#: src/solve-commit.cc:163 -#, c-format, boost-format -msgid "%d Problem:" -msgid_plural "%d Problems:" -msgstr[0] "%d 個の問題点:" - #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! #: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" @@ -5152,11 +4602,12 @@ msgid "Error creating the solver test case." msgstr "解決処理のテスト出力中にエラーが発生しました。" -#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 +#. Here: Table output +#: src/solve-commit.cc:449 src/ps.cc:104 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "削除されたライブラリを使用している実行中プロセスを確認しています..." -#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 +#: src/solve-commit.cc:458 src/ps.cc:59 msgid "Check failed:" msgstr "確認に失敗:" @@ -5336,6 +4787,64 @@ msgid "Nothing to do." msgstr "何もすることがありません。" +#. process ID +#: src/ps.cc:115 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#. parent process ID +#: src/ps.cc:117 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#. process user ID +#: src/ps.cc:119 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#. process login name +#: src/ps.cc:121 +msgid "User" +msgstr "ユーザ" + +#. process command name +#: src/ps.cc:123 +msgid "Command" +msgstr "コマンド" + +# menu item for selecting a file +#. "list of deleted files or libraries accessed" +#: src/ps.cc:129 +msgid "Files" +msgstr "ファイル" + +#: src/ps.cc:160 +msgid "No processes using deleted files found." +msgstr "削除済みのファイルを使用しているプロセスは見つかりませんでした。" + +#: src/ps.cc:164 +msgid "The following running processes use deleted files:" +msgstr "以下の実行中プロセスが削除済みのファイルを使用しています:" + +#: src/ps.cc:167 +msgid "You may wish to restart these processes." +msgstr "これらのプロセスを再起動する必要があります。" + +#: src/ps.cc:168 +#, c-format, boost-format +msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgstr "上記の表内にある値の意味については、 '%s' をご覧ください。" + +#: src/ps.cc:175 +msgid "" +"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " +"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " +"incomplete." +msgstr "" +"注意: root ユーザ以外で動作させる場合、システムの stat(2) 関数を実行する際に" +"パーミッションの制限を受けるため、ファイルの検索が制限されることになります。" +"従って、結果が不完全なものになる場合があります。" + #: src/source-download.cc:208 #, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." @@ -5672,11 +5181,6 @@ msgid "Error reading the locks file:" msgstr "ロックファイルの読み込みの際にエラー:" -#: src/locks.cc:163 -msgid "Specified lock has been successfully added." -msgid_plural "Specified locks have been successfully added." -msgstr[0] "指定したパッケージロックを設定しました。" - #: src/locks.cc:170 msgid "Problem adding the package lock:" msgstr "パッケージロックの設定の際に問題が発生:" @@ -5689,12 +5193,6 @@ msgid "No lock has been removed." msgstr "ロックは解除されませんでした。" -#: src/locks.cc:243 -#, c-format -msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." -msgstr[0] "%zu 個のパッケージロックを解除しました。" - #: src/locks.cc:250 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "パッケージロックの解除時に問題が発生:" @@ -5826,12 +5324,6 @@ msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:219 -#, c-format, boost-format -msgid "Autoselecting '%s' after %u second." -msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." -msgstr[0] "%2$u 秒後に '%1$s' を自動選択します。" - #: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "再試行しています..." @@ -5859,172 +5351,78 @@ "指定することで、 zypper に対して問い合わせへの既定の応答を設定することができ" "ます。" -#: src/utils/misc.cc:118 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "パッケージ" - -#: src/utils/misc.cc:120 -msgid "pattern" -msgid_plural "patterns" -msgstr[0] "パターン" - -#: src/utils/misc.cc:122 -msgid "product" -msgid_plural "product" -msgstr[0] "製品" - -#: src/utils/misc.cc:124 -msgid "patch" -msgid_plural "patches" -msgstr[0] "修正" - -#: src/utils/misc.cc:126 -msgid "srcpackage" -msgid_plural "srcpackages" -msgstr[0] "ソースパッケージ" - -#: src/utils/misc.cc:128 -msgid "application" -msgid_plural "applications" -msgstr[0] "アプリケーション" - -#. default -#: src/utils/misc.cc:130 -msgid "resolvable" -msgid_plural "resolvables" -msgstr[0] "解決方法" - -#: src/utils/misc.cc:139 +#: src/utils/misc.cc:137 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: src/utils/misc.cc:146 +#: src/utils/misc.cc:144 msgid "Needed" msgstr "必要" -#: src/utils/misc.cc:151 +#: src/utils/misc.cc:149 msgid "Not Needed" msgstr "不要" -#: src/utils/misc.cc:202 +#: src/utils/misc.cc:200 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "指定したローカルパスは存在しないか、アクセスできません。" -#: src/utils/misc.cc:214 +#: src/utils/misc.cc:212 msgid "Given URI is invalid" msgstr "指定した URI が無効です" #. Guess failed: #. translators: don't translate '<platform>' -#: src/utils/misc.cc:305 +#: src/utils/misc.cc:303 msgid "Unable to guess a value for <platform>." msgstr "<プラットフォーム> の値を推測することができません。" -#: src/utils/misc.cc:306 +#: src/utils/misc.cc:304 msgid "Please use obs://<project>/<platform>" msgstr "obs://<プロジェクト名>/<プラットフォーム> の形式で指定してください" -#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334 #, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "例: %s" -#: src/utils/misc.cc:335 +#: src/utils/misc.cc:333 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "正しくない OBS URI です。" -#: src/utils/misc.cc:335 +#: src/utils/misc.cc:333 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "正しい形式は obs://<project>/[platform] です" -#: src/utils/misc.cc:386 +#: src/utils/misc.cc:384 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "" "指定した RPM ファイルをキャッシュディレクトリにコピーする際に問題が発生しまし" "た。" -#: src/utils/misc.cc:387 +#: src/utils/misc.cc:385 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "おそらくディスク容量が不足しているものと思われます。" -#: src/utils/misc.cc:395 +#: src/utils/misc.cc:393 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "指定した RPM ファイルの取得の際に問題が発生しました。" -#: src/utils/misc.cc:396 +#: src/utils/misc.cc:394 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "ファイルがアクセス可能かどうか確認してください。" -#. process ID -#: src/utils/misc.cc:499 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:501 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#. process user ID -#: src/utils/misc.cc:503 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#. process login name -#: src/utils/misc.cc:505 -msgid "User" -msgstr "ユーザ" - -#. process command name -#: src/utils/misc.cc:507 -msgid "Command" -msgstr "コマンド" - -# menu item for selecting a file -#. "list of deleted files or libraries accessed" #: src/utils/misc.cc:511 -msgid "Files" -msgstr "ファイル" - -#: src/utils/misc.cc:531 -msgid "No processes using deleted files found." -msgstr "削除済みのファイルを使用しているプロセスは見つかりませんでした。" - -#: src/utils/misc.cc:535 -msgid "The following running processes use deleted files:" -msgstr "以下の実行中プロセスが削除済みのファイルを使用しています:" - -#: src/utils/misc.cc:538 -msgid "You may wish to restart these processes." -msgstr "これらのプロセスを再起動する必要があります。" - -#: src/utils/misc.cc:540 #, c-format, boost-format -msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." -msgstr "上記の表内にある値の意味については、 '%s' をご覧ください。" - -#: src/utils/misc.cc:548 -msgid "" -"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " -"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " -"incomplete." -msgstr "" -"注意: root ユーザ以外で動作させる場合、システムの stat(2) 関数を実行する際に" -"パーミッションの制限を受けるため、ファイルの検索が制限されることになります。" -"従って、結果が不完全なものになる場合があります。" - -#: src/utils/misc.cc:589 -#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "不明なダウンロードモード '%s' です。" -#: src/utils/misc.cc:590 +#: src/utils/misc.cc:512 #, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "利用可能なダウンロードモード: %s" -#: src/utils/misc.cc:604 +#: src/utils/misc.cc:526 #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "オプション '%s' により '%s' を上書きします。"
participants (1)
-
belphegor@svn2.opensuse.org