[opensuse-translation-commit] r92003 - trunk/lcn/de/po
Author: vertaal Date: 2015-07-01 00:17:17 +0200 (Wed, 01 Jul 2015) New Revision: 92003 Modified: trunk/lcn/de/po/zypper.de.po Log: zypper.de.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/de/po/zypper.de.po =================================================================== --- trunk/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-06-30 22:17:13 UTC (rev 92002) +++ trunk/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-06-30 22:17:17 UTC (rev 92003) @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-18 01:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-10 21:22+0200\n" "Last-Translator: Sarah Kriesch <ada.lovelace@gmx.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -71,97 +71,92 @@ msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Info für Typ '%s' nicht implementiert." -#: src/info.cc:201 src/info.cc:345 src/info.cc:424 +#: src/info.cc:201 src/info.cc:344 src/info.cc:423 msgid "Repository: " msgstr "Repository: " -#: src/info.cc:211 +#: src/info.cc:210 msgid "Support Level: " msgstr "Support Level: " -#: src/info.cc:214 src/info.cc:350 +#: src/info.cc:213 src/info.cc:349 msgid "Installed: " msgstr "Installiert: " -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 -#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 -#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260 -#: src/search.cc:660 +#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 +#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 +#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 -#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 -#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260 -#: src/search.cc:660 +#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 +#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 +#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/info.cc:216 src/info.cc:271 +#: src/info.cc:215 src/info.cc:270 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: src/info.cc:221 +#: src/info.cc:220 #, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "veraltet (Version %s installiert)" -#: src/info.cc:227 +#: src/info.cc:226 msgid "up-to-date" msgstr "aktuell" -#: src/info.cc:231 +#: src/info.cc:230 msgid "not installed" msgstr "nicht installiert" -#: src/info.cc:233 +#: src/info.cc:232 msgid "Installed Size: " msgstr "Installierte Größe: " -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:273 msgid "Category: " msgstr "Kategorie: " -#: src/info.cc:275 +#: src/info.cc:274 msgid "Severity: " msgstr "Schweregrad: " -#: src/info.cc:276 +#: src/info.cc:275 msgid "Created On: " msgstr "Erstellt am: " -#: src/info.cc:277 +#: src/info.cc:276 msgid "Reboot Required: " msgstr "Neustart erforderlich: " -#: src/info.cc:280 +#: src/info.cc:279 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Neustart des Paketverwalters erforderlich" -#: src/info.cc:282 +#: src/info.cc:281 msgid "Restart Required: " msgstr "Neustart erforderlich: " -#: src/info.cc:291 +#: src/info.cc:290 msgid "Interactive: " msgstr "Interaktiv: " -#: src/info.cc:314 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:313 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" -#: src/info.cc:316 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:315 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Vorgeschlagen" -#: src/info.cc:351 +#: src/info.cc:350 msgid "Visible to User: " msgstr "Sichtbar für den Benutzer: " @@ -172,14 +167,14 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:365 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:364 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075 -#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 #: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 @@ -187,69 +182,69 @@ msgstr "Name" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085 -#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/info.cc:365 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:364 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Abhängigkeit" -#: src/info.cc:383 +#: src/info.cc:382 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: src/info.cc:385 +#: src/info.cc:384 msgid "(empty)" msgstr "(leer)" -#: src/info.cc:439 +#: src/info.cc:438 msgid "Flavor" msgstr "Variante" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:443 msgid "Short Name" msgstr "Kurzname" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125 +#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "Installiert" -#: src/info.cc:448 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:447 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "Ist Basis" -#: src/info.cc:452 +#: src/info.cc:451 msgid "End of Support" msgstr "Ende der Unterstützung" -#: src/info.cc:452 src/info.cc:460 src/info.cc:491 +#: src/info.cc:451 src/info.cc:459 src/info.cc:490 msgid "undefined" msgstr "nicht definiert" -#: src/info.cc:455 +#: src/info.cc:454 msgid "CPE Name" msgstr "CPE-Name" -#: src/info.cc:462 +#: src/info.cc:461 msgid "invalid CPE Name" msgstr "ungültiger CPE-Name" -#: src/info.cc:465 +#: src/info.cc:464 msgid "Update Repositories" msgstr "Repositories aktualisieren" -#: src/info.cc:473 +#: src/info.cc:472 msgid "Content Id" msgstr "Inhalt-ID" -#: src/info.cc:480 +#: src/info.cc:479 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Von einem aktivierten Repository angeboten" -#: src/info.cc:486 +#: src/info.cc:485 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Nicht von irgendeinem aktivierten Repository angeboten" @@ -1178,7 +1173,7 @@ #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:663 msgid "Continue?" msgstr "Fortfahren?" @@ -1440,824 +1435,829 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "Die folgende Anfrage sperrt nichts:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "Delta wird abgerufen" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "Delta wird angewendet" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 +#: src/callbacks/repo.h:104 #, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s entpackt)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 #, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "Im Zwischenspeicher %1%" -#: src/callbacks/repo.h:128 +#: src/callbacks/repo.h:129 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "%s %s-%s.%s wird abgerufen" +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "" + #: src/Command.cc:192 #, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Unbekanntes Kommando '%s'" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "instabil" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "Repo '%1%' wird vom Dienst '%2%' organisiert. Instabile Änderungen werden durch die nächste Dienstaktualisierung zurückgesetzt!" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 +#: src/repos.cc:154 #, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Es wird überprüft, ob die Metadaten für %s aktualisiert werden müssen." -#: src/repos.cc:107 +#: src/repos.cc:182 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "Repository '%s' ist aktuell." -#: src/repos.cc:111 +#: src/repos.cc:189 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "Die Aktualitätsüberprüfung von '%s' wurde aufgeschoben." -#: src/repos.cc:133 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Aktualisierung der Rohmetadaten wird erzwungen" -#: src/repos.cc:140 +#: src/repos.cc:218 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Metadaten von Repository '%s' werden abgerufen" -#: src/repos.cc:165 +#: src/repos.cc:244 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Möchten Sie das Repository %s dauerhaft deaktivieren?" -#: src/repos.cc:181 +#: src/repos.cc:260 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Fehler beim Deaktivieren des Repositorys '%s'." -#: src/repos.cc:199 +#: src/repos.cc:278 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problem beim Abrufen der Dateien von '%s'." -#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:781 +#: src/solve-commit.cc:813 src/solve-commit.cc:847 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu bekommen." -#: src/repos.cc:213 +#: src/repos.cc:292 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Keine URIs für '%s' bestimmt." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:217 +#: src/repos.cc:296 #, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Bitte fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für Repository '%s' hinzu." -#: src/repos.cc:229 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Kein Alias für dieses Repository bestimmt." -#: src/repos.cc:242 +#: src/repos.cc:321 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Repository '%s' ist ungültig." -#: src/repos.cc:243 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs auf ein gültiges Repository verweisen." -#: src/repos.cc:256 +#: src/repos.cc:335 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Fehler beim Abrufen der Metadaten für '%s':" -#: src/repos.cc:271 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Erzwinge Erstellung des Repository-Zwischenspeichers" -#: src/repos.cc:297 +#: src/repos.cc:376 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Fehler beim Analysieren der Metadaten für '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:299 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie im Zweifel sind, füllen Sie bitte einen Bug-Report mittels folgender Instruktionen aus: http://de.opensuse.org/SDB:Zypper_Problemlösungen." -#: src/repos.cc:313 +#: src/repos.cc:392 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Repository-Metadaten für '%s' wurden nicht im lokalen Zwischenspeicher gefunden." -#: src/repos.cc:320 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "Fehler beim Erstellen des Zwischenspeichers:" -#: src/repos.cc:531 +#: src/repos.cc:610 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Repository '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden." -#: src/repos.cc:535 +#: src/repos.cc:614 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Repositories zu erhalten." -#: src/repos.cc:558 +#: src/repos.cc:637 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Deaktiviertes Repository '%s' wird übersprungen" -#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652 +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Repository '%s' wird aufgrund der Option '%s' ignoriert." -#: src/repos.cc:678 +#: src/repos.cc:757 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Inhalte von deaktiviertem Repository '%s' werden gelesen." -#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294 +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen." -#: src/repos.cc:720 +#: src/repos.cc:799 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als root ausführen, um es zu aktualisieren." -#: src/repos.cc:757 +#: src/repos.cc:836 #, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' erstellt werden. Sie können 'zypper refresh' als root ausführen, um dies zu erledigen." -#: src/repos.cc:764 +#: src/repos.cc:843 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Repository '%s' wird deaktiviert." -#: src/repos.cc:777 +#: src/repos.cc:856 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Das Repository '%s' wird temporär aktiviert." -#: src/repos.cc:785 +#: src/repos.cc:864 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Repository '%s' bleibt deaktiviert." -#: src/repos.cc:824 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "Ziel wird initialisiert" -#: src/repos.cc:834 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Zielinitialisierung fehlgeschlagen:" -#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4254 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Ein als root ausgeführtes 'zypper refresh' könnte das Problem lösen." -#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Status" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:873 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/repos.cc:873 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5162 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499 +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "GPG-Überprüfung" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508 +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Dienst" -#: src/repos.cc:1047 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "Es sind keine Repositories festgelegt." -#: src/repos.cc:1048 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo' um eines oder mehrere Repositories hinzuzufügen." -#: src/repos.cc:1083 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "Autoaktualisierung" -#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "Ein" -#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "Pakete behalten" -#: src/repos.cc:1086 -msgid "GPG Check" -msgstr "GPG-Überprüfung" - -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG-Schlüssel-URI" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "Pfad-Präfix" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "übergeordneter Dienst" -#: src/repos.cc:1090 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "Repo-Info-Pfad" -#: src/repos.cc:1091 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD-Zwischenspeicher-Pfad" -#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Fehler beim Lesen der Repositories:" -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647 +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Vielleicht haben Sie keine Schreiberlaubnis?" -#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656 +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Repositories wurden erfolgreich zu %s exportiert." -#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "Festgelegte Repositories: " -#: src/repos.cc:1279 +#: src/repos.cc:1367 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Deaktiviertes Repository '%s' wird übersprungen" -#: src/repos.cc:1308 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Die festgelegten Repositories sind nicht aktiviert oder definiert." -#: src/repos.cc:1310 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Es sind keine aktivierten Repositories bestimmt." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1399 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositories hinzuzufügen oder zu aktivieren." -#: src/repos.cc:1316 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Einige der Repositories konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert werden." -#: src/repos.cc:1327 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Die festgelegten Repositories wurden aktualisiert." -#: src/repos.cc:1329 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Alle Repositories wurden aktualisiert." -#: src/repos.cc:1456 +#: src/repos.cc:1544 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Metadatenzwischenspeicher für '%s' wird bereinigt." -#: src/repos.cc:1466 +#: src/repos.cc:1554 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Rohmetadatenzwischenspeicher für '%s' wird bereinigt." -#: src/repos.cc:1473 +#: src/repos.cc:1561 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Rohmetadaten-Zwischenspeicher für %s '%s' wird beibehalten." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1481 +#: src/repos.cc:1569 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Pakete für '%s' werden bereinigt." -#: src/repos.cc:1489 +#: src/repos.cc:1577 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Repository '%s' kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden." -#: src/repos.cc:1502 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Der Zwischenspeicher der installierten Pakete wird bereinigt." -#: src/repos.cc:1510 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Der Zwischenspeicher der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden." -#: src/repos.cc:1531 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht bereinigt werden." -#: src/repos.cc:1538 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Einige der Repositories wurden aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Die festgelegten Repositories wurden bereinigt." -#: src/repos.cc:1545 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Alle Repositories wurden bereinigt." -#: src/repos.cc:1588 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), Autoaktualisierung wird deaktiviert." -#: src/repos.cc:1610 +#: src/repos.cc:1698 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Ungültiger Repository-Alias: '%s'" -#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910 +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias." -#: src/repos.cc:1629 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Der Typ des Repositories konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:" -#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3130 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:" -#: src/repos.cc:1648 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problem beim Transferieren der Repository-Daten von dem angegebenen URI:" -#: src/repos.cc:1649 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der angegebene URI zugänglich ist." -#: src/repos.cc:1657 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Unbekanntes Problem beim Hinzufügen des Repositories:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1668 +#: src/repos.cc:1756 #, boost-format msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "Die Überprüfung von GPG ist in der Konfiguration des Repositorys '%1%' deaktiviert. Die Integrität und Herkunft der Pakete kann nicht überprüft werden." -#: src/repos.cc:1674 +#: src/repos.cc:1762 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Repository '%s' erfolgreich hinzugefügt" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1690 +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "Autoaktualisierung" -#. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "GPG-Überprüfung" - -#: src/repos.cc:1708 +#: src/repos.cc:1796 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Daten von Medium '%s' werden gelesen" -#: src/repos.cc:1715 +#: src/repos.cc:1803 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problem beim Lesen der Daten von Medium '%s'" -#: src/repos.cc:1716 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist." -#: src/repos.cc:1723 +#: src/repos.cc:1811 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "Das Lesen der Daten von '%s' Medien wird bis zur nächsten Aktualisierung verzögert." -#: src/repos.cc:1790 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Dateizugriffssproblem beim angegebenen URI" -#: src/repos.cc:1791 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist." -#: src/repos.cc:1799 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Dateianalyseproblem beim angegebenen URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1802 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://old-en.opensuse.org/Standards/RepoInfo für Details." -#: src/repos.cc:1810 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Es trat ein Problem auf, beim Versuch die Datei auf dem angegebenen URI zu lesen." -#: src/repos.cc:1824 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Repository mit keinem in der Datei bestimmten Alias gefunden, übersprungen." -#: src/repos.cc:1831 +#: src/repos.cc:1919 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Repository '%s' hat keinen bestimmten URI, übersprungen." -#: src/repos.cc:1874 +#: src/repos.cc:1964 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Repository '%s' wurde entfernt." -#: src/repos.cc:1893 +#: src/repos.cc:1990 #, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört zum Dienst '%s', welcher für das Setzen seines Alias verantwortlich ist." -#: src/repos.cc:1904 +#: src/repos.cc:2001 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Repository '%s' wurde in '%s' unbenannt." -#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Fehler beim Modifizieren des Repositories:" -#: src/repos.cc:1917 +#: src/repos.cc:2014 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Repository '%s' wird nicht verändert." -#: src/repos.cc:2066 +#: src/repos.cc:2163 #, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer die Zahl, desto niedriger die Priorität." -#: src/repos.cc:2074 +#: src/repos.cc:2171 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde nicht verändert (%d)" -#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. -#: src/repos.cc:2098 -msgid "volatile" -msgstr "instabil" - -#: src/repos.cc:2109 +#: src/repos.cc:2205 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich aktiviert." -#: src/repos.cc:2112 +#: src/repos.cc:2208 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich deaktiviert." -#: src/repos.cc:2120 +#: src/repos.cc:2216 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Autoaktualisierung wurde für Repository '%s' aktiviert." -#: src/repos.cc:2123 +#: src/repos.cc:2219 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Autoaktualisierung wurde für Repository '%s' deaktiviert." -#: src/repos.cc:2131 +#: src/repos.cc:2227 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' aktiviert." -#: src/repos.cc:2134 +#: src/repos.cc:2230 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert." -#: src/repos.cc:2142 +#: src/repos.cc:2238 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "GPG-Überprüfung wurde für Repository '%s' aktiviert." -#: src/repos.cc:2145 +#: src/repos.cc:2241 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "GPG-Überprüfung wurde für Repository '%s' deaktiviert." -#: src/repos.cc:2152 +#: src/repos.cc:2248 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde auf %d gesetzt." -#: src/repos.cc:2159 +#: src/repos.cc:2255 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Der Name von Repository '%s' wurde auf '%s' gesetzt." -#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' -#: src/repos.cc:2166 -#, boost-format -msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" -msgstr "Repo '%1%' wird vom Dienst '%2%' organisiert. Instabile Änderungen werden durch die nächste Dienstaktualisierung zurückgesetzt!" - -#: src/repos.cc:2173 +#: src/repos.cc:2266 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Nichts zu ändern für Repository '%s'." -#: src/repos.cc:2181 +#: src/repos.cc:2274 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Repository %s wird nicht verändert." -#: src/repos.cc:2219 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "Fehler beim Lesen der Dienste:" -#: src/repos.cc:2314 +#: src/repos.cc:2407 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Dienst '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden." -#: src/repos.cc:2318 +#: src/repos.cc:2411 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Dienste zu erhalten." -#: src/repos.cc:2561 +#: src/repos.cc:2659 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder mehrere Dienst/e hinzuzufügen." -#: src/repos.cc:2683 +#: src/repos.cc:2781 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias." -#: src/repos.cc:2693 +#: src/repos.cc:2791 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Dienst '%s'." -#: src/repos.cc:2699 +#: src/repos.cc:2797 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt." -#: src/repos.cc:2738 +#: src/repos.cc:2836 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Dienst '%s' wird entfernt:" -#: src/repos.cc:2741 +#: src/repos.cc:2839 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Dienst '%s' wurde entfernt." -#: src/repos.cc:2757 +#: src/repos.cc:2855 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Dienst '%s' wird aktualisiert." -#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780 +#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Problem beim Abrufen der Repository-Indexdatei für Dienst '%s':" -#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945 +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Dienst '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen." -#: src/repos.cc:2781 +#: src/repos.cc:2879 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist." -#: src/repos.cc:2839 +#: src/repos.cc:2937 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Deaktivierter Dienst '%s' wird übersprungen" -#: src/repos.cc:2899 +#: src/repos.cc:2997 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu aktivieren." -#: src/repos.cc:2902 +#: src/repos.cc:3000 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Die angegebenen Dienste sind nicht aktiviert oder definiert." -#: src/repos.cc:2904 +#: src/repos.cc:3002 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Es sind keine aktivierten Dienste festgelegt." -#: src/repos.cc:2908 +#: src/repos.cc:3006 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Die Dienste konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden." -#: src/repos.cc:2914 +#: src/repos.cc:3012 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Einige der Dienste wurden aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert." -#: src/repos.cc:2919 +#: src/repos.cc:3017 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Die angegebenen Dienste wurden aktualisiert." -#: src/repos.cc:2921 +#: src/repos.cc:3019 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Alle Dienste wurden aktualisiert." -#: src/repos.cc:3070 +#: src/repos.cc:3168 #, c-format, boost-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." -msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert." +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." +msgstr "" -#: src/repos.cc:3073 +#: src/repos.cc:3171 #, c-format, boost-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." -msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert." +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." +msgstr "" -#: src/repos.cc:3080 +#: src/repos.cc:3178 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Autoaktualisierung wurde für Dienst '%s' aktiviert." -#: src/repos.cc:3083 +#: src/repos.cc:3181 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Autoaktualisierung wurde für Dienst '%s' deaktiviert." -#: src/repos.cc:3089 +#: src/repos.cc:3187 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Name von Dienst '%s' wurde auf '%s' gesetzt." -#: src/repos.cc:3095 +#: src/repos.cc:3193 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt" msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt" -#: src/repos.cc:3103 +#: src/repos.cc:3201 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt" msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt" -#: src/repos.cc:3111 +#: src/repos.cc:3209 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repository '%s' wurde aus den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt" msgstr[1] "Repositories '%s' wurden aus den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt" -#: src/repos.cc:3119 +#: src/repos.cc:3217 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repository '%s' wurde aus den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt" msgstr[1] "Repositories '%s' wurden aus den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt" -#: src/repos.cc:3128 +#: src/repos.cc:3226 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Nichts zu ändern für Dienst '%s'." -#: src/repos.cc:3135 +#: src/repos.cc:3233 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Fehler beim Modifizieren des Dienstes:" -#: src/repos.cc:3136 +#: src/repos.cc:3234 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Dienst %s wird nicht verändert." -#: src/repos.cc:3244 +#: src/repos.cc:3342 msgid "Loading repository data..." msgstr "Daten des Repositories laden ..." -#: src/repos.cc:3266 +#: src/repos.cc:3364 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Daten des Repositories '%s' abrufen ..." -#: src/repos.cc:3273 +#: src/repos.cc:3371 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Repository '%s' nicht zwischengespeichert. Zwischenspeichern ..." -#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318 +#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problem beim Laden der Daten von '%s'" -#: src/repos.cc:3285 +#: src/repos.cc:3383 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Repository '%s' konnte nicht aktualisiert werden. Verwende alten Zwischenspeicher." -#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323 +#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht geladen." -#: src/repos.cc:3309 +#: src/repos.cc:3407 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Repository '%s' scheint veraltet zu sein. Ziehen Sie es in Erwägung eine andere Spiegelung oder Server zu verwenden." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3320 +#: src/repos.cc:3418 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Versuchen Sie '%s' oder selbst '%s', bevor Sie dies tun." -#: src/repos.cc:3332 +#: src/repos.cc:3430 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Installierte Pakete lesen ..." -#: src/repos.cc:3343 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" -msgstr "Es trat ein Problem beim Lesen der installierten Pakete auf:" +#: src/repos.cc:3441 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" +msgstr "" #. translators: %d is the number of needed patches #: src/update.cc:71 @@ -4609,11 +4609,11 @@ msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Fehler beim Erstellen des Auflöser-Testfalls." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405 +#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Prüfung auf aktive Prozesse, die gelöschten Bibliotheken verwenden ..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413 +#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Prüfung fehlerhaft:" @@ -4647,11 +4647,11 @@ msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Paketabhängigkeiten auflösen ..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:603 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt werden:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:611 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um beschädigte Paketabhängigkeiten zu reparieren." @@ -4665,75 +4665,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:638 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "j/n/p/v/a/r/m/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:643 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Ja, akzeptieren Sie die Zusammenfassung und fahren mit der Installation/Entfernung der Pakete fort." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:645 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Nein, die Operation abbrechen." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:647 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "Auflöser ohne Zwangslösungs-Modus neu starten, um Abhängigkeitsprobleme anzuzeigen." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:649 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Anzeige der Paketversionen ein-/ausschalten." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:651 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Anzeige der Paketarchitekturen ein-/ausschalten." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:653 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Anzeige der Repositories, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/ausschalten." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:655 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Anzeige der Paket-Anbieternamen ein-/ausschalten." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Anzeige zwischen allen Details/möglichst wenig Details umschalten." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "View the summary in pager." msgstr "Zusammenfassung im Anzeigeprogramm betrachten." -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:757 msgid "committing" msgstr "speichern" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:759 msgid "(dry run)" msgstr "(Probelauf)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:780 src/solve-commit.cc:823 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problem beim Abrufen der Paketdatei aus dem Repository:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 +#: src/solve-commit.cc:819 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Vielleicht hilft es, '%s' auszuführen." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:832 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4749,23 +4749,23 @@ " – Ein anderes Installationsmedium (z.B. bei Beschädigung) verwenden.\n" " – Ein anderes Repository verwenden." -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen auf:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:862 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. Starten Sie so schnell wie möglich neu." -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:871 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen Sie den Befehl nochmal aus, um alle anderen benötigten Patches zu installieren." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:891 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Abhängigkeiten aller installierten Pakete sind erfüllt." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:129 +#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Keine auszuführenden Aktionen." @@ -4937,12 +4937,12 @@ msgid "Not downloading anything..." msgstr "Es wird nichts heruntergeladen..." -#: src/download.cc:185 +#: src/download.cc:190 #, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Fehler beim Herunterladen von Paket '%s'." -#: src/download.cc:199 +#: src/download.cc:204 #, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Paket '%s' wird nicht heruntergeladen." @@ -5106,9 +5106,11 @@ msgstr "Es wurde keine Sperre entfernt." #: src/locks.cc:243 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%zu lock has been successfully removed." +#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "%zu Sperre wurde erfolgreich entfernt." msgstr[1] "%zu Sperren wurden erfolgreich entfernt." @@ -5268,165 +5270,187 @@ "Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale Option '%s',\n" "damit Zypper die Standardantworten bei Fragen verwendet." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "Paket" msgstr[1] "Pakete" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "Schema" msgstr[1] "Schemata" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "Produkt" msgstr[1] "Produkte" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "Patch" msgstr[1] "Patches" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "Quellpaket" msgstr[1] "Quellpakete" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "Anwendung" msgstr[1] "Anwendungen" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "auflösbare Abhängigkeit" msgstr[1] "auflösbare Abhängigkeiten" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "Benötigt" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "Wird nicht gebraucht" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "Der angegebene lokale Pfad existiert nicht oder ist nicht zugänglich." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "Angegebener URI ist ungültig" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "" + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Beispiel: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Ungültiger OBS-URI." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "Korrektes Format ist obs://<projekt>/[platform]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format, boost-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Beispiel: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "Problem beim Kopieren der angegebenen RPM-Datei ins Zwischenspeicherverzeichnis." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Vielleicht ist die Festplatte voll." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Problem beim Abrufen der angegebenen RPM-Datei" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob die Datei zugänglich ist." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:421 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:423 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:425 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:427 +#: src/utils/misc.cc:505 msgid "User" msgstr "Benutzer" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:429 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "Befehl" # menu item for selecting a file #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:433 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: src/utils/misc.cc:453 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Es wurden keine Prozesse gefunden, die gelöschte Dateien verwenden." -#: src/utils/misc.cc:457 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Die folgenden aktiven Prozesse verwenden gelöschte Dateien:" -#: src/utils/misc.cc:460 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Sie möchten evtl. einige dieser Prozesse neu starten." -#: src/utils/misc.cc:462 +#: src/utils/misc.cc:540 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "Siehe '%s' zu Informationen über die Bedeutung der Werte in der obigen Tabelle." -#: src/utils/misc.cc:470 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "Hinweis: Bei Ausführung ohne root-Berechtigung sind Sie auf die Suche nach Dateien beschränkt, für die Sie Berechtigungen zur Untersuchung mit der Systemfunktion stat(2) haben. Das Ergebnis kann unvollständig sein. " -#: src/utils/misc.cc:511 +#: src/utils/misc.cc:589 #, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Unbekannter Abrufmodus '%s'." -#: src/utils/misc.cc:512 +#: src/utils/misc.cc:590 #, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Verfügbare Abrufmodi: %s" -#: src/utils/misc.cc:526 +#: src/utils/misc.cc:604 #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Option '%s' überschreibt '%s'." +#~ msgid "GPG check" +#~ msgstr "GPG-Überprüfung" + +#~ msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." +#~ msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert." + +#~ msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." +#~ msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert." + +#~ msgid "Problem occured while reading the installed packages:" +#~ msgstr "Es trat ein Problem beim Lesen der installierten Pakete auf:" + #~ msgid "" #~ "patch [options]\n" #~ "\n"
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org