[opensuse-translation-commit] r95110 - trunk/yast/fi/po
Author: minton Date: 2015-12-07 20:03:40 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95110 Modified: trunk/yast/fi/po/ldap-client.fi.po Log: Merged ldap-client.pot for fi Modified: trunk/yast/fi/po/ldap-client.fi.po =================================================================== --- trunk/yast/fi/po/ldap-client.fi.po 2015-12-07 19:03:39 UTC (rev 95109) +++ trunk/yast/fi/po/ldap-client.fi.po 2015-12-07 19:03:40 UTC (rev 95110) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ldap-client.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 12:07+0300\n" "Last-Translator: Harri Miettinen <harmie@opensuse.fi>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -31,700 +31,18 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#. translators: command line help text for Ldap client module -#: src/clients/ldap.rb:53 -msgid "LDAP client configuration module" -msgstr "LDAP-asiakkaan määritysmoduuli" - -#. translators: command line help text for pam action -#: src/clients/ldap.rb:66 -msgid "Enable or disable authentication with LDAP" -msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä LDAP-tunnistautuminen" - -#. translators: command line help text for summary action -#: src/clients/ldap.rb:73 -msgid "Configuration summary of the LDAP client" -msgstr "LDAP-asiakkaan määritysten yhteenveto" - -#. translators: command line help text for configure action -#: src/clients/ldap.rb:83 -msgid "Change the global settings of the LDAP client" -msgstr "Muuta LDAP-asiakkaan yleisiä asetuksia" - -#. translators: command line help text for pam enable option -#: src/clients/ldap.rb:91 -msgid "Enable the service" -msgstr "Ota palvelu käyttöön" - -#. translators: command line help text for pam disable option -#: src/clients/ldap.rb:97 -msgid "Disable the service" -msgstr "Poista palvelu käytöstä" - -#. translators: command line help text for the server option -#: src/clients/ldap.rb:103 -msgid "The LDAP server name" -msgstr "LDAP-palvelimen nimi" - -#. translators: command line help text for the base option -#: src/clients/ldap.rb:110 -msgid "Distinguished name (DN) of the search base" -msgstr "Hakujuuren erotettavissa oleva nimi (DN)" - -#. command line help text for the 'createconfig' option -#: src/clients/ldap.rb:117 -msgid "Create default configuration objects." -msgstr "&Luo oletukset määritysobjekteille." - -#. command line help text for the 'ldappw' option -#: src/clients/ldap.rb:123 -msgid "LDAP Server Password" -msgstr "LDAP-palvelimen salasana" - -#. help text for the 'automounter' option -#: src/clients/ldap.rb:130 -msgid "Start or stop automounter" -msgstr "Käynnistä tai pysäytä automounter" - -#. help text for the 'mkhomedir' option -#: src/clients/ldap.rb:138 -msgid "Create Home Directory on Login" -msgstr "Luo kotihakemisto kirjautumisen aikana" - -#. help text for the 'tls' option -#: src/clients/ldap.rb:146 -msgid "Encrypted connection (StartTLS)" -msgstr "Salattu yhteys (StartTLS)" - -#. help text for the 'sssd' option -#: src/clients/ldap.rb:154 -msgid "Use System Security Services Daemon (SSSD)" -msgstr "Ota käyttöön System Security Services -demoni (SSSD)" - -#. help text for the 'cache_credentials' option -#: src/clients/ldap.rb:162 -msgid "SSSD Offline Authentication" -msgstr "SSSD Yhteydetön käyttäjätunnistus" - -#. command line help text for the 'realm' option -#: src/clients/ldap.rb:170 -msgid "Kerberos Realm" -msgstr "Kerberos Realm" - -#. command line help text for the 'kdc' option -#: src/clients/ldap.rb:177 -msgid "KDC Server Address" -msgstr "KDC-palvelimen osoite" - -#. password entering label -#: src/clients/ldap.rb:313 -msgid "LDAP Server Password:" -msgstr "LDAP-palvelimen salasana:" - #. popup text -#: src/include/ldap/ui.rb:88 +#: src/ui.rb:88 msgid "Really abort the writing process?" msgstr "Keskeytetäänkö kirjoitus?" #. help text -#: src/include/ldap/ui.rb:96 +#: src/ui.rb:96 msgid "Writing LDAP Client Settings" msgstr "Kirjoitetaan LDAP-asiakkaan asetukset" -#. popup window -#: src/include/ldap/ui.rb:130 -msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..." -msgstr "Etsitään SLP:n tarjoamia LDAP-palvelimia..." - -#. multiselection box label -#: src/include/ldap/ui.rb:152 -msgid "LDAP &Servers Provided by SLP" -msgstr "&SLP:n tarjoamat LDAP-palvelimet" - -#. warning popup -#: src/include/ldap/ui.rb:206 -msgid "The certificate file does not seem to have valid format." -msgstr "Varmennetiedosto ei vaikuta olevan oikein muotoiltu." - -#. Popup for TLS/SSL related stuff -#: src/include/ldap/ui.rb:248 -msgid "SSL/TLS Configuration" -msgstr "SSL/TLS Määritys" - -#: src/include/ldap/ui.rb:255 -msgid "Use SSL/TLS" -msgstr "Käytä SSL/TLS" - -#: src/include/ldap/ui.rb:264 -msgid "Protocols" -msgstr "Protokollat" - -#: src/include/ldap/ui.rb:278 -msgid "StartTLS" -msgstr "StartTLS" - -#: src/include/ldap/ui.rb:286 -msgid "LDAPS" -msgstr "LDAPS" - -#: src/include/ldap/ui.rb:300 -msgid "TLS Options" -msgstr "TLS Valinnat" - -#: src/include/ldap/ui.rb:310 -msgid "Request server certificate" -msgstr "Pyydä palvelimen varmennetiedosto" - -#: src/include/ldap/ui.rb:320 -msgid "Certificates" -msgstr "Varmennetiedostot" - -#. inputfield label -#: src/include/ldap/ui.rb:330 -msgid "Cer&tificate Directory" -msgstr "Varmennetiedostojen hakemisto" - -#. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:336 -msgid "B&rowse" -msgstr "&Selaa" - -#. inputfield label -#: src/include/ldap/ui.rb:345 -msgid "CA Cert&ificate File" -msgstr "CA-varmennetiedosto" - -#. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:351 -msgid "Brows&e" -msgstr "&Selaa" - -#. inputfield label -#: src/include/ldap/ui.rb:360 -msgid "CA Certificate URL for Download" -msgstr "Ladattavan CA-varmenteen verkko-osoite" - -#. push button label -#: src/include/ldap/ui.rb:365 -msgid "Do&wnload CA Certificate" -msgstr "Lataa CA-varmenne" - -#. popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:425 -msgid "Choose the directory with certificates" -msgstr "Polku varmenteen hakemistoon" - -#. popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:437 -msgid "Choose the certificate file" -msgstr "Valitse varmennetiedosto" - -#. error message -#: src/include/ldap/ui.rb:462 -msgid "Could not download the certificate file from specified URL." -msgstr "Varmenteen lataaminen annetusta verkko-osoitteesta epäonnistui." - -#. popup message, %1 is file name, %2 directory -#: src/include/ldap/ui.rb:497 -msgid "" -"The downloaded certificate file\n" -"\n" -"'%1'\n" -"\n" -"has been copied to '%2' directory.\n" -msgstr "" -"Ladattu sertifikaatti\n" -"\n" -"'%1'\n" -"\n" -"kopioitiin '%2' hakemistoon.\n" - -#. help text 1/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:533 -msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n" -msgstr "<p>Määritä tietokoneesi toimimaan LDAP-asiakkaana.</p>\n" - -#. help text 2/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:535 -msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>" -msgstr "<p>Tunnistaaksesi käyttäjäsi OpenLDAP-palvelimelta valitse <b>Käytä LDAP</b>:tä. NSS ja PAM määritetään vastaavasti.</p>" - -#. help text 3/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:539 -msgid "" -"<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n" -"If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n" -"will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n" -"removed.</p>" -msgstr "" -"<p>Poistaaksesi LDAP-palvelut käytöstä napsauta <b>Älä käytä LDAP:tä</b>.\n" -"Jos otat LDAP:n pois käytöstä, nykyinen LDAP-merkintä passwd:lle tiedostossa /etc/nsswitch.conf\n" -"poistetaan. PAM-määrityksiä muutetaan ja LDAP-merkintä poistetaan.</p>" - -#. help text 3.5/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:546 -msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>" -msgstr "<p>Ottaaksesi LDAP:n käyttöön mutta estääksesi käyttäjiä kirjautumassa tälle koneelle, valitse <b>Käytä LDAP:tä, mutta estä sisäänkirjautuminen</b>.</p>" - -#. help text -#: src/include/ldap/ui.rb:550 -msgid "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>" -msgstr "<p>Valitse<b> Ota käyttöön System Security Services-demoni</b> mikäli haluat käyttää SSSD:tä nss_ldap sijaan.</p>" - -#. help text 4/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:554 -msgid "" -"<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n" -"by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n" -"addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kirjoita LDAP-palvelimen osoite (esimerkiksi ldap.example.com tai 10.20.0.2) <b>Osoitteet</b>-kenttään sekä hakujuuren erotettavissa oleva nimi (<b>Kanta-DN</b>, kuten dc=example,dc=com). Määritä useita palvelimia\n" -"erottamalla niiden osoitteet toisistaan välilyönneillä. Osoitteiden ratkaisemisen on oltava\n" -" mahdollista ilman LDAP:n käyttöä. Voit myös määrittää portin, jossa palvelinta suoritetaan, käyttämällä syntaksia \"palvelin:portti\". Esimerkki: <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n" -" </p>\n" - -#. help text 5/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:561 -msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>" -msgstr "<p>Valinnalla <b>Etsi</b> valitse SLP:n (Service Location Protocol) tarjoamasta listasta LDAP-palvelin. Valinnalla <b>Nouda DN</b> lue kanta-DN palvelimelta.</p>" - -#. help text 6/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:565 -msgid "" -"<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n" -"If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n" -"to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n" -"certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jotkin LDAP-palvelimet tukevat StartTLS (RFC2830) -tekniikkaa.\n" -"Jos palvelin tukee tätä ominaisuutta ja se on määritetty, ota <b>LDAP TLS/SSL</b>\n" -"käyttöön, jos haluat salata LDAP-palvelimen tietoliikenteen.</p> Voit ladata CA\n" -"sertifikaatitiedoston PEM-muodossa annetusta verkko-osoitteesta.</p>\n" - -#: src/include/ldap/ui.rb:571 -msgid "" -"<p>A TLS session may require special client configuration. One of the config\n" -" options is TLS_REQCERT which specifies what checks to perform on server certificates.\n" -" The value is the <b>level</b> that can be specified with keywords <i>never</i>, <i>allow</i>,\n" -" <i>try</i> and <i>demand</i>. In the <b>SSL/TLS Configuration</b> dialog there is\n" -" the option <b>Request server certificate</b> which will set the TLS_REQCERT\n" -" configuration option to <i>demand</i> if it's enabled or to <i>allow</i> if it's disabled.</p>\n" -msgstr "" -"<p>TLS istunto voi tarvita erikoismäärityksiä asikkaalle. Yksi tälläinen määritys on\n" -" TLS_REQCERT, joka määrittää mitä tarkistuksia palvelimen varmenteesta tarkistetaan.\n" -" Arvo on määritettävä taso, joka voi olla <i>ei koskaan</i>, <i>salli</i>,\n" -"<i>kokeile</i> ja <i>vaadi</i>. <b>SSL/TLS Määritys</b> -ikkunassa on <b>Pyydä palvelimen varmennetiedosto</b> valinta, tämä asettaa TLS_REQCERT arvon <i>vaadi</i> mikäli se on käytössä tai arvoon <i>salli</i> jos ei käytössä.</p>\n" - -#: src/include/ldap/ui.rb:579 -msgid "" -"<p>In addition to LDAP URLs and TLS/SSL encryption, LDAP supports LDAPS URLs.\n" -" LDAPS URLs use SSL connections instead of plain connections. They have a syntax\n" -" similar to LDAP URLs except the schemes are different and the default port for LDAPS URLs\n" -" is 636 instead of 389.</p>\n" -msgstr "" -"<p>LDAP URL ja TLS/SSL salauksien lisäksi LDAP tukee LDAPS URL.\n" -" LDAPS URL käyttää SSL suojattua yhteyttä suojaamattoman sijaan. Sen lausemuoto on samanlainen kuin LDAP URL, mutta se käyttää eri mallitiedostoa ja porttia 636 portin 389 sijaan.</p>\n" - -#. help text 8/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:586 -msgid "" -"<p>To configure advanced LDAP settings, click\n" -"<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n" -"<p>To configure security settings, click\n" -"<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>LDAP-lisäasetusten määrittämiseksi napsauta\n" -"<b>Lisäasetukset</b>.</p>\n" -"<p>Turvallisuusasetusten määrittämiseksi napsauta\n" -"<b>SSL/TLS Määritykset</b>.</p>\n" - -#. help text 9/9 (additional) -#: src/include/ldap/ui.rb:591 -msgid "" -"<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n" -"as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n" -"exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n" -"want to use it, it will be installed automatically.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Automounter</b> on demoni, joka automaattisesti liittää hakemistoja,\n" -"kuten käyttäjien kotihakemistoja. Sen määritystiedostojen (auto.*) oletetaan\n" -"olevan olemassa paikallisesti tai LDAP:ssa. Jos automounteria ei ole asennettu\n" -"ja haluat käyttää sitä, se asennetaan automaattisesti.</p>\n" - -#. check box label -#: src/include/ldap/ui.rb:614 -msgid "Start Auto&mounter" -msgstr "Käynnistä Auto&mounter" - -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:625 -msgid "C&reate Home Directory on Login" -msgstr "Luo kotihakemisto kirjautumisen aikana" - -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:635 -msgid "Disable User &Logins" -msgstr "Est&ä käyttäjien kirjautuminen" - -#. frame label -#: src/include/ldap/ui.rb:648 -msgid "User Authentication" -msgstr "Käyttäjätunnistus" - -#. radio button label -#: src/include/ldap/ui.rb:663 -msgid "Do &Not Use LDAP" -msgstr "Ä&lä käytä LDAP-palvelinta" - -#. radio button label -#: src/include/ldap/ui.rb:672 -msgid "&Use LDAP" -msgstr "&Käytä LDAP-palvelinta" - -#. frame label -#: src/include/ldap/ui.rb:687 -msgid "LDAP Client" -msgstr "LDAP-asiakas" - -#. text entry label -#: src/include/ldap/ui.rb:697 -msgid "Addresses of LDAP &Servers" -msgstr "LDAP-palvelinten &osoitteet" - -#. push button label -#: src/include/ldap/ui.rb:703 -msgid "F&ind" -msgstr "&Etsi" - -#. text entry label -#: src/include/ldap/ui.rb:711 -msgid "LDAP Base &DN" -msgstr "LDAP kanta-&DN" - -#. push button label -#: src/include/ldap/ui.rb:717 -msgid "F&etch DN" -msgstr "No&uda DN" - -#. pushbutton label -#: src/include/ldap/ui.rb:731 -msgid "SSL/TLS Configuration..." -msgstr "SSL/TLS Määritykset..." - -#. pushbutton label -#: src/include/ldap/ui.rb:733 -msgid "&Advanced Configuration..." -msgstr "&Lisäasetukset..." - -#. dialog title -#. dialog label -#: src/include/ldap/ui.rb:742 src/include/ldap/wizards.rb:90 -msgid "LDAP Client Configuration" -msgstr "LDAP-asiakkaan määritykset" - -#. question popup -#: src/include/ldap/ui.rb:765 -msgid "" -"Previous LDAP client configuration was detected.\n" -"\n" -"Current configuration does not use SSSD but nss_ldap.\n" -"Only SSSD based configurations are supported by YaST.\n" -"Do you want to continue and use SSSD or cancel to keep the old configuration?" -msgstr "" -"Aikaisempi LDAP-asiakasmääritys havaittiin.\n" -"\n" -"Nykyinen määritys ei käytä SSSD vaan nss_ldap.\n" -"YaST tukee vain SSSD määrityksiä.\n" -"Haluatko jatkaa ja käyttää SSSD määritystä vai perua ja käyttää aikaisempaa määritystä?" - -#. error popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:838 -msgid "Enter an LDAP base DN." -msgstr "Anna LDAP kanta-DN." - -#. error popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:845 -msgid "Enter at least one address of an LDAP server." -msgstr "Anna vähintään yksi LDAP-palvelimen osoite." - -#. error popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:853 -msgid "The LDAP server address is invalid." -msgstr "LDAP-palvelimen osoite ei kelpaa." - -#. popup question: user enabled LDAP now, but probably has -#. enabled NIS client before -#: src/include/ldap/ui.rb:871 -msgid "" -"When you configure your machine as an LDAP client,\n" -"you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n" -msgstr "" -"Kun määrität koneen toimimaan LDAP-asiakkaana,\n" -"et voi hakea tietoja NIS:n avulla. Haluatko todellakin käyttää LDAP:ta NIS:n sijaan?\n" - -#. popup text -#: src/include/ldap/ui.rb:941 -msgid "LDAP is now enabled." -msgstr "LDAP on nyt käytössä." - -#. message popup, part 1/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:947 -msgid "" -"This change only affects newly created processes and not already\n" -"running services. Restart your services manually or reboot \n" -"the machine to enable it for all services.\n" -msgstr "" -"Tämä muutos vaikuttaa vain uusiin luotuihin prosesseihin eikä\n" -"jo käynnissä oleviin palveluihin. Käynnistä palvelusi käsin uudelleen tai\n" -"käynnistä tietokoneesi uudelleen ottaaksesi sen käyttöön kaikille palveluille.\n" - -#. message popup, part 1/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:958 -msgid "" -"\n" -"To enable remote login for LDAP users, sshd is\n" -"restarted automatically by YaST.\n" -msgstr "" -"\n" -"LDAP-käyttäjien etäkirjautumisen käyttöön ottamiseksi YaST\n" -" käynnistää sshd:n automaattisesti uudelleen.\n" - -#. yes/no question -#: src/include/ldap/ui.rb:970 -msgid "" -"The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n" -"Enable certificate checks now?" -msgstr "" -"Salattu yhteys on aktivoitu, mutta palvelimen sertifikaatin varmennus ei ole aktivoitu.\n" -"Aktivoidaanko sertifikaatin varmennus?" - -#. help text caption 1 -#: src/include/ldap/ui.rb:1015 -msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>" -msgstr "<p><b>LDAP-asiakkaan lisäasetukset</b></p>" - -#. help text 1/3 -#: src/include/ldap/ui.rb:1017 -msgid "" -"<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and <b>KDC Address</b>.\n" -"Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD Offline Authentication</b>.\n" -"For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Mikäli käytät Kerberos tunnistautumista, määritä <b>alue</b> ja <b>KDC-osoite</b>.\n" -"Määritä käyttäjän salasanan paikallinen tallentaminen valitsemalla <b>SSSD Yhteydetön käyttäjätunnistus</b>.\n" -"Lisää tietoa SSSD asetuksista löytyy <tt>sssd.conf</tt> man sivuilta.</p>\n" - -#. help text 2/3 -#: src/include/ldap/ui.rb:1023 -msgid "" -"<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the\n" -"<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an explanation of its values.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Salasanan muuttamisprotokolla</b> viittaa pam_password-määritteeseen tiedostossa\n" -"<tt>/etc/ldap.conf</tt>. Saat lisätietoja arvoista antamalla komennon <tt>man pam_ldap</tt>.</p>" - -#. help text 3/3, %1 is attribute name -#: src/include/ldap/ui.rb:1028 -msgid "" -"<p>Set the type of LDAP groups to use.\n" -"The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Määritä käytettävien LDAP-ryhmien tyyppi.\n" -"<b>Ryhmän jäsenen määritteen</b> oletusarvo on <i>%1</i>.</p>\n" - -#: src/include/ldap/ui.rb:1034 -msgid "" -"<p>If secure connection requires certificate checking, specify where your\n" -"certificate file is located. Enter either a directory containing certificates\n" -"or the explicit path to one certificate file.</p>" -msgstr "" -"<p>Mikäli yhteys vaatii varmenteen tarkistuksen, voit määrittää polun jossa\n" -"varmenteesi sijaitsee. Voit myös määrittää hakemiston jossa on varmenteita\n" -"tai koko polun haluttuun varmenteeseen.</p>" - -#. help text caption 2 -#: src/include/ldap/ui.rb:1042 -msgid "<p><b>Access to Server</b></p>" -msgstr "<p><b>Palvelimen käyttö</b></p>" - -#. help text 1/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1044 -msgid "" -"<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n" -"This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n" -"server.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Aseta ensin <b>Määrityksen kanta-DN</b>.\n" -"Se on juuri määritystietojen tallentamiselle LDAP-palvelimelle.</p>\n" - -#. help text 2/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1050 -msgid "" -"<p>To access the data stored on the server, enter the\n" -"<b>Administrator DN</b>.\n" -"You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or \n" -"the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Voit käsitellä palvelimeen tallennettuja tietoja kirjoittamalla \n" -"<b>Ylläpitäjän DN:n</b>.\n" -"Voit kirjoittaa täyden DN-nimen (esimerkki: cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) tai vain\n" -"suhteellisen DN:n (esimerkki: cn=Administrator). LDAP:n kanta-DN liitetään automaattisesti, jos sopiva asetus on valittu.</p>\n" - -#. help text 3/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1057 -msgid "" -"<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n" -"check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Luodaksesi oletusmääritysobjetit LDAP-käyttäjille ja -ryhmille valitse\n" -"<b>Luo määritysobjektien oletukset</b>. Objektit luodaan vain, mikäli niitä ei vielä ole olemassa.</p>\n" - -#. help text 4/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1061 -msgid "" -"<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n" -"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n" -"have changed your configuration.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Napsauta <b>Määritä</b> määrittääksesi LDAP-palvelimelle tallennettavat asetukset.\n" -"Sinulta kysytään salasanaa, jos et ole vielä kytkeytynyt palvelimeen tai olet muuttanut\n" -"määrityksiä.</p>\n" - -#. help text 1/1 -#: src/include/ldap/ui.rb:1068 -msgid "" -"<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if they are different from the base DN. These values are\n" -"set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Määritä tiettyjen karttojen (käyttäjät, salasanat ja ryhmät) hakujuuret (search bases), jos ne poikkeavat kanta DN:stä. Nämä arvot asetetaan\n" -"ominaisuuksille ldap_user_search_base, ldap_group_search_base ja ldap_autofs_search_base ominaisuuksille /etc/sssd/sssd.conf -tiedostossa.</p>\n" - -#. tab label -#: src/include/ldap/ui.rb:1142 -msgid "C&lient Settings" -msgstr "&Asiakkaan asetukset" - -#. tab label -#: src/include/ldap/ui.rb:1144 -msgid "Ad&ministration Settings" -msgstr "&Hallinta-asetukset" - -#. tab label -#: src/include/ldap/ui.rb:1146 -msgid "Naming Contexts" -msgstr "Nimeämiskäytännöt" - -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1180 -msgid "&User Map" -msgstr "&Käyttäjäkartta" - -#. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:1186 -msgid "&Browse" -msgstr "&Selaa" - -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1194 -msgid "&Group Map" -msgstr "&Ryhmäkartta" - -#. button label -#. button label -#. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:1200 src/include/ldap/ui.rb:1214 -#: src/include/ldap/ui.rb:1332 -msgid "Bro&wse" -msgstr "&Selaa" - -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1208 -msgid "&Autofs Map" -msgstr "&Autofs kartta" - -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1240 -msgid "&Use Kerberos" -msgstr "&Käytä Kerberosta" - -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1248 -msgid "Default Real&m" -msgstr "Oletus&aliverkko" - -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1250 -msgid "&KDC Server Address" -msgstr "&KDC-palvelimen osoite" - -#. combobox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1257 -msgid "LDAP Schema" -msgstr "LDAP-mallitiedosto" - -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1269 -msgid "Enable user and group enumeration" -msgstr "Ota käyttöön käyttäjä ja ryhmä luettelointi" - -#. check box label -#: src/include/ldap/ui.rb:1281 -msgid "SSSD O&ffline Authentication" -msgstr "&SSSD Yhteydetön käyttäjätunnistus" - -#. combobox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1291 -msgid "Passwor&d Change Protocol" -msgstr "Salasanan vaihtamiskä&ytäntö" - -#. combobox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1298 -msgid "Group Member &Attribute" -msgstr "Ryhmän jäsenen ominaisuudet" - -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1326 -msgid "Configuration &Base DN" -msgstr "Määrityksen kanta-&DN" - -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1341 -msgid "Administrator &DN" -msgstr "Ylläpitäjän &DN" - -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1347 -msgid "A&ppend Base DN" -msgstr "&Liitä kanta-DN" - -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1355 -msgid "Crea&te Default Configuration Objects" -msgstr "&Luo määritysobjektien oletukset" - -#. pushbutton label -#: src/include/ldap/ui.rb:1364 -msgid "Configure User Management &Settings..." -msgstr "Määritä käyttäjähallinnan a&setukset..." - -#. dialog label -#: src/include/ldap/ui.rb:1384 -msgid "Advanced Configuration" -msgstr "Lisäasetukset" - -#. error popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:1500 -msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server." -msgstr "Anna DN, jota käytetään LDAP-palvelinsidoksessa." - -#. error popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:1507 -msgid "Enter the configuration base DN." -msgstr "Anna määrityksen kanta-DN." - #. yes/no popup -#: src/include/ldap/ui.rb:1592 +#: src/ui.rb:144 msgid "" "If you reread settings from the server,\n" "all changes will be lost. Really reread?\n" @@ -733,7 +51,7 @@ "kaikki muutokset menetetään. Haluatko varmasti lukea asetukset uudelleen?\n" #. help text 1/3 -#: src/include/ldap/ui.rb:1616 +#: src/ui.rb:168 msgid "" "<p>Configure the template used for creating \n" "new objects (like users or groups).</p>\n" @@ -742,7 +60,7 @@ "uusia objekteja (kuten käyttäjiä tai ryhmiä).</p>\n" #. help text 2/3 -#: src/include/ldap/ui.rb:1620 +#: src/ui.rb:172 msgid "" "<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n" "Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n" @@ -751,7 +69,7 @@ "Muuttamalla arvoa <b>cn</b> malli nimetään uudelleen.</p>\n" #. help text 3/3 -#: src/include/ldap/ui.rb:1624 +#: src/ui.rb:176 msgid "" "<p>The second table contains a list of <b>default values</b> used\n" "for new objects. Modify the list by adding new values, editing or\n" @@ -763,54 +81,54 @@ #. table header 1/2 #. table header 1/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:1693 src/include/ldap/ui.rb:2033 +#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580 msgid "Attribute" msgstr "Ominaisuus" #. table header 2/2 #. table header 2/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:1695 src/include/ldap/ui.rb:2035 +#: src/ui.rb:247 src/ui.rb:582 msgid "Value" msgstr "Arvo" #. label (table folows) -#: src/include/ldap/ui.rb:1701 +#: src/ui.rb:253 msgid "Default Values for New Objects" msgstr "Oletusarvo uusille objekteille" #. table header 1/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:1707 +#: src/ui.rb:259 msgid "Attribute of Object" msgstr "Objektin ominaisuus" #. table header 2/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:1709 +#: src/ui.rb:261 msgid "Default Value" msgstr "Oletusarvo" #. button label (with non-default shortcut) -#: src/include/ldap/ui.rb:1715 +#: src/ui.rb:267 msgid "A&dd" msgstr "&Lisää" #. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:1717 +#: src/ui.rb:269 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #. dialog label -#: src/include/ldap/ui.rb:1729 +#: src/ui.rb:281 msgid "Object Template Configuration" msgstr "Malliobjektin määritys" #. yes/no popup, %1 is name -#: src/include/ldap/ui.rb:1832 +#: src/ui.rb:384 msgid "Really delete default attribute \"%1\"?" msgstr "Poistetaan oletusominaisuus \"%1\"?" #. error popup, %1 is attribute name #. error popup, %1 is attribute name -#: src/include/ldap/ui.rb:1865 src/include/ldap/ui.rb:2090 +#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636 msgid "" "The \"%1\" attribute is mandatory.\n" "Enter a value." @@ -819,12 +137,12 @@ "Anna arvo." #. helptext 1/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1886 +#: src/ui.rb:438 msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>" msgstr "<p>Hallinnoi LDAP-hakemistoon tallennettua määritystä.</p>" #. helptext 2/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1890 +#: src/ui.rb:442 msgid "" "<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n" "is no configuration module in the provided location (base configuration),\n" @@ -837,7 +155,7 @@ " käyttämällä <b>Poista</b>-komentoa.</p>\n" #. helptext 3/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1897 +#: src/ui.rb:449 msgid "" "<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n" "Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n" @@ -848,7 +166,7 @@ "valitun moduulin uudelleen.</p>\n" #. helptext 4/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1903 +#: src/ui.rb:455 msgid "" "<p>To configure the default template of the current module,\n" "click <b>Configure Template</b>.\n" @@ -859,39 +177,502 @@ "</p>\n" #. combobox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1983 +#: src/ui.rb:535 msgid "Configuration &Module" msgstr "Määritys&moduuli" #. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:2007 +#: src/ui.rb:559 msgid "C&onfigure Template" msgstr "Mall&imääritys" #. dialog label -#: src/include/ldap/ui.rb:2051 +#: src/ui.rb:598 msgid "Module Configuration" msgstr "Moduulimääritykset" -#. yes/no popup, %1 is name -#: src/include/ldap/ui.rb:2118 -msgid "Really delete module \"%1\"?" -msgstr "Poistetaanko moduuli \"%1\"?" +#~ msgid "LDAP client configuration module" +#~ msgstr "LDAP-asiakkaan määritysmoduuli" -#. message -#: src/include/ldap/ui.rb:2154 -msgid "" -"You currently have a configuration module of each \n" -"type, therefore you cannot add a new one.\n" -msgstr "" -"Sinulla on tällä hetkellä kummankin tyyppisiä määritysmoduuleita,\n" -"joten et voi lisätä uutta.\n" +#~ msgid "Enable or disable authentication with LDAP" +#~ msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä LDAP-tunnistautuminen" -#. label (init dialog) -#: src/include/ldap/wizards.rb:92 -msgid "Initializing..." -msgstr "Valmistellaan..." +#~ msgid "Configuration summary of the LDAP client" +#~ msgstr "LDAP-asiakkaan määritysten yhteenveto" +#~ msgid "Change the global settings of the LDAP client" +#~ msgstr "Muuta LDAP-asiakkaan yleisiä asetuksia" + +#~ msgid "Enable the service" +#~ msgstr "Ota palvelu käyttöön" + +#~ msgid "Disable the service" +#~ msgstr "Poista palvelu käytöstä" + +#~ msgid "The LDAP server name" +#~ msgstr "LDAP-palvelimen nimi" + +#~ msgid "Distinguished name (DN) of the search base" +#~ msgstr "Hakujuuren erotettavissa oleva nimi (DN)" + +#~ msgid "Create default configuration objects." +#~ msgstr "&Luo oletukset määritysobjekteille." + +#~ msgid "LDAP Server Password" +#~ msgstr "LDAP-palvelimen salasana" + +#~ msgid "Start or stop automounter" +#~ msgstr "Käynnistä tai pysäytä automounter" + +#~ msgid "Create Home Directory on Login" +#~ msgstr "Luo kotihakemisto kirjautumisen aikana" + +#~ msgid "Encrypted connection (StartTLS)" +#~ msgstr "Salattu yhteys (StartTLS)" + +#~ msgid "Use System Security Services Daemon (SSSD)" +#~ msgstr "Ota käyttöön System Security Services -demoni (SSSD)" + +#~ msgid "SSSD Offline Authentication" +#~ msgstr "SSSD Yhteydetön käyttäjätunnistus" + +#~ msgid "Kerberos Realm" +#~ msgstr "Kerberos Realm" + +#~ msgid "KDC Server Address" +#~ msgstr "KDC-palvelimen osoite" + +#~ msgid "LDAP Server Password:" +#~ msgstr "LDAP-palvelimen salasana:" + +#~ msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..." +#~ msgstr "Etsitään SLP:n tarjoamia LDAP-palvelimia..." + +#~ msgid "LDAP &Servers Provided by SLP" +#~ msgstr "&SLP:n tarjoamat LDAP-palvelimet" + +#~ msgid "The certificate file does not seem to have valid format." +#~ msgstr "Varmennetiedosto ei vaikuta olevan oikein muotoiltu." + +#~ msgid "SSL/TLS Configuration" +#~ msgstr "SSL/TLS Määritys" + +#~ msgid "Use SSL/TLS" +#~ msgstr "Käytä SSL/TLS" + +#~ msgid "Protocols" +#~ msgstr "Protokollat" + +#~ msgid "StartTLS" +#~ msgstr "StartTLS" + +#~ msgid "LDAPS" +#~ msgstr "LDAPS" + +#~ msgid "TLS Options" +#~ msgstr "TLS Valinnat" + +#~ msgid "Request server certificate" +#~ msgstr "Pyydä palvelimen varmennetiedosto" + +#~ msgid "Certificates" +#~ msgstr "Varmennetiedostot" + +#~ msgid "Cer&tificate Directory" +#~ msgstr "Varmennetiedostojen hakemisto" + +#~ msgid "B&rowse" +#~ msgstr "&Selaa" + +#~ msgid "CA Cert&ificate File" +#~ msgstr "CA-varmennetiedosto" + +#~ msgid "Brows&e" +#~ msgstr "&Selaa" + +#~ msgid "CA Certificate URL for Download" +#~ msgstr "Ladattavan CA-varmenteen verkko-osoite" + +#~ msgid "Do&wnload CA Certificate" +#~ msgstr "Lataa CA-varmenne" + +#~ msgid "Choose the directory with certificates" +#~ msgstr "Polku varmenteen hakemistoon" + +#~ msgid "Choose the certificate file" +#~ msgstr "Valitse varmennetiedosto" + +#~ msgid "Could not download the certificate file from specified URL." +#~ msgstr "Varmenteen lataaminen annetusta verkko-osoitteesta epäonnistui." + +#~ msgid "" +#~ "The downloaded certificate file\n" +#~ "\n" +#~ "'%1'\n" +#~ "\n" +#~ "has been copied to '%2' directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ladattu sertifikaatti\n" +#~ "\n" +#~ "'%1'\n" +#~ "\n" +#~ "kopioitiin '%2' hakemistoon.\n" + +#~ msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n" +#~ msgstr "<p>Määritä tietokoneesi toimimaan LDAP-asiakkaana.</p>\n" + +#~ msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>" +#~ msgstr "<p>Tunnistaaksesi käyttäjäsi OpenLDAP-palvelimelta valitse <b>Käytä LDAP</b>:tä. NSS ja PAM määritetään vastaavasti.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n" +#~ "If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n" +#~ "will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n" +#~ "removed.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Poistaaksesi LDAP-palvelut käytöstä napsauta <b>Älä käytä LDAP:tä</b>.\n" +#~ "Jos otat LDAP:n pois käytöstä, nykyinen LDAP-merkintä passwd:lle tiedostossa /etc/nsswitch.conf\n" +#~ "poistetaan. PAM-määrityksiä muutetaan ja LDAP-merkintä poistetaan.</p>" + +#~ msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>" +#~ msgstr "<p>Ottaaksesi LDAP:n käyttöön mutta estääksesi käyttäjiä kirjautumassa tälle koneelle, valitse <b>Käytä LDAP:tä, mutta estä sisäänkirjautuminen</b>.</p>" + +#~ msgid "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>" +#~ msgstr "<p>Valitse<b> Ota käyttöön System Security Services-demoni</b> mikäli haluat käyttää SSSD:tä nss_ldap sijaan.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n" +#~ "by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n" +#~ "addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Kirjoita LDAP-palvelimen osoite (esimerkiksi ldap.example.com tai 10.20.0.2) <b>Osoitteet</b>-kenttään sekä hakujuuren erotettavissa oleva nimi (<b>Kanta-DN</b>, kuten dc=example,dc=com). Määritä useita palvelimia\n" +#~ "erottamalla niiden osoitteet toisistaan välilyönneillä. Osoitteiden ratkaisemisen on oltava\n" +#~ " mahdollista ilman LDAP:n käyttöä. Voit myös määrittää portin, jossa palvelinta suoritetaan, käyttämällä syntaksia \"palvelin:portti\". Esimerkki: <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n" +#~ " </p>\n" + +#~ msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>" +#~ msgstr "<p>Valinnalla <b>Etsi</b> valitse SLP:n (Service Location Protocol) tarjoamasta listasta LDAP-palvelin. Valinnalla <b>Nouda DN</b> lue kanta-DN palvelimelta.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n" +#~ "If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n" +#~ "to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n" +#~ "certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Jotkin LDAP-palvelimet tukevat StartTLS (RFC2830) -tekniikkaa.\n" +#~ "Jos palvelin tukee tätä ominaisuutta ja se on määritetty, ota <b>LDAP TLS/SSL</b>\n" +#~ "käyttöön, jos haluat salata LDAP-palvelimen tietoliikenteen.</p> Voit ladata CA\n" +#~ "sertifikaatitiedoston PEM-muodossa annetusta verkko-osoitteesta.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>A TLS session may require special client configuration. One of the config\n" +#~ " options is TLS_REQCERT which specifies what checks to perform on server certificates.\n" +#~ " The value is the <b>level</b> that can be specified with keywords <i>never</i>, <i>allow</i>,\n" +#~ " <i>try</i> and <i>demand</i>. In the <b>SSL/TLS Configuration</b> dialog there is\n" +#~ " the option <b>Request server certificate</b> which will set the TLS_REQCERT\n" +#~ " configuration option to <i>demand</i> if it's enabled or to <i>allow</i> if it's disabled.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>TLS istunto voi tarvita erikoismäärityksiä asikkaalle. Yksi tälläinen määritys on\n" +#~ " TLS_REQCERT, joka määrittää mitä tarkistuksia palvelimen varmenteesta tarkistetaan.\n" +#~ " Arvo on määritettävä taso, joka voi olla <i>ei koskaan</i>, <i>salli</i>,\n" +#~ "<i>kokeile</i> ja <i>vaadi</i>. <b>SSL/TLS Määritys</b> -ikkunassa on <b>Pyydä palvelimen varmennetiedosto</b> valinta, tämä asettaa TLS_REQCERT arvon <i>vaadi</i> mikäli se on käytössä tai arvoon <i>salli</i> jos ei käytössä.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>In addition to LDAP URLs and TLS/SSL encryption, LDAP supports LDAPS URLs.\n" +#~ " LDAPS URLs use SSL connections instead of plain connections. They have a syntax\n" +#~ " similar to LDAP URLs except the schemes are different and the default port for LDAPS URLs\n" +#~ " is 636 instead of 389.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>LDAP URL ja TLS/SSL salauksien lisäksi LDAP tukee LDAPS URL.\n" +#~ " LDAPS URL käyttää SSL suojattua yhteyttä suojaamattoman sijaan. Sen lausemuoto on samanlainen kuin LDAP URL, mutta se käyttää eri mallitiedostoa ja porttia 636 portin 389 sijaan.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>To configure advanced LDAP settings, click\n" +#~ "<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n" +#~ "<p>To configure security settings, click\n" +#~ "<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>LDAP-lisäasetusten määrittämiseksi napsauta\n" +#~ "<b>Lisäasetukset</b>.</p>\n" +#~ "<p>Turvallisuusasetusten määrittämiseksi napsauta\n" +#~ "<b>SSL/TLS Määritykset</b>.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n" +#~ "as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n" +#~ "exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n" +#~ "want to use it, it will be installed automatically.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Automounter</b> on demoni, joka automaattisesti liittää hakemistoja,\n" +#~ "kuten käyttäjien kotihakemistoja. Sen määritystiedostojen (auto.*) oletetaan\n" +#~ "olevan olemassa paikallisesti tai LDAP:ssa. Jos automounteria ei ole asennettu\n" +#~ "ja haluat käyttää sitä, se asennetaan automaattisesti.</p>\n" + +#~ msgid "Start Auto&mounter" +#~ msgstr "Käynnistä Auto&mounter" + +#~ msgid "C&reate Home Directory on Login" +#~ msgstr "Luo kotihakemisto kirjautumisen aikana" + +#~ msgid "Disable User &Logins" +#~ msgstr "Est&ä käyttäjien kirjautuminen" + +#~ msgid "User Authentication" +#~ msgstr "Käyttäjätunnistus" + +#~ msgid "Do &Not Use LDAP" +#~ msgstr "Ä&lä käytä LDAP-palvelinta" + +#~ msgid "&Use LDAP" +#~ msgstr "&Käytä LDAP-palvelinta" + +#~ msgid "LDAP Client" +#~ msgstr "LDAP-asiakas" + +#~ msgid "Addresses of LDAP &Servers" +#~ msgstr "LDAP-palvelinten &osoitteet" + +#~ msgid "F&ind" +#~ msgstr "&Etsi" + +#~ msgid "LDAP Base &DN" +#~ msgstr "LDAP kanta-&DN" + +#~ msgid "F&etch DN" +#~ msgstr "No&uda DN" + +#~ msgid "SSL/TLS Configuration..." +#~ msgstr "SSL/TLS Määritykset..." + +#~ msgid "&Advanced Configuration..." +#~ msgstr "&Lisäasetukset..." + +#~ msgid "LDAP Client Configuration" +#~ msgstr "LDAP-asiakkaan määritykset" + +#~ msgid "" +#~ "Previous LDAP client configuration was detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Current configuration does not use SSSD but nss_ldap.\n" +#~ "Only SSSD based configurations are supported by YaST.\n" +#~ "Do you want to continue and use SSSD or cancel to keep the old configuration?" +#~ msgstr "" +#~ "Aikaisempi LDAP-asiakasmääritys havaittiin.\n" +#~ "\n" +#~ "Nykyinen määritys ei käytä SSSD vaan nss_ldap.\n" +#~ "YaST tukee vain SSSD määrityksiä.\n" +#~ "Haluatko jatkaa ja käyttää SSSD määritystä vai perua ja käyttää aikaisempaa määritystä?" + +#~ msgid "Enter an LDAP base DN." +#~ msgstr "Anna LDAP kanta-DN." + +#~ msgid "Enter at least one address of an LDAP server." +#~ msgstr "Anna vähintään yksi LDAP-palvelimen osoite." + +#~ msgid "The LDAP server address is invalid." +#~ msgstr "LDAP-palvelimen osoite ei kelpaa." + +#~ msgid "" +#~ "When you configure your machine as an LDAP client,\n" +#~ "you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kun määrität koneen toimimaan LDAP-asiakkaana,\n" +#~ "et voi hakea tietoja NIS:n avulla. Haluatko todellakin käyttää LDAP:ta NIS:n sijaan?\n" + +#~ msgid "LDAP is now enabled." +#~ msgstr "LDAP on nyt käytössä." + +#~ msgid "" +#~ "This change only affects newly created processes and not already\n" +#~ "running services. Restart your services manually or reboot \n" +#~ "the machine to enable it for all services.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä muutos vaikuttaa vain uusiin luotuihin prosesseihin eikä\n" +#~ "jo käynnissä oleviin palveluihin. Käynnistä palvelusi käsin uudelleen tai\n" +#~ "käynnistä tietokoneesi uudelleen ottaaksesi sen käyttöön kaikille palveluille.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "To enable remote login for LDAP users, sshd is\n" +#~ "restarted automatically by YaST.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "LDAP-käyttäjien etäkirjautumisen käyttöön ottamiseksi YaST\n" +#~ " käynnistää sshd:n automaattisesti uudelleen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n" +#~ "Enable certificate checks now?" +#~ msgstr "" +#~ "Salattu yhteys on aktivoitu, mutta palvelimen sertifikaatin varmennus ei ole aktivoitu.\n" +#~ "Aktivoidaanko sertifikaatin varmennus?" + +#~ msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>" +#~ msgstr "<p><b>LDAP-asiakkaan lisäasetukset</b></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and <b>KDC Address</b>.\n" +#~ "Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD Offline Authentication</b>.\n" +#~ "For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Mikäli käytät Kerberos tunnistautumista, määritä <b>alue</b> ja <b>KDC-osoite</b>.\n" +#~ "Määritä käyttäjän salasanan paikallinen tallentaminen valitsemalla <b>SSSD Yhteydetön käyttäjätunnistus</b>.\n" +#~ "Lisää tietoa SSSD asetuksista löytyy <tt>sssd.conf</tt> man sivuilta.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the\n" +#~ "<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an explanation of its values.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Salasanan muuttamisprotokolla</b> viittaa pam_password-määritteeseen tiedostossa\n" +#~ "<tt>/etc/ldap.conf</tt>. Saat lisätietoja arvoista antamalla komennon <tt>man pam_ldap</tt>.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the type of LDAP groups to use.\n" +#~ "The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Määritä käytettävien LDAP-ryhmien tyyppi.\n" +#~ "<b>Ryhmän jäsenen määritteen</b> oletusarvo on <i>%1</i>.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>If secure connection requires certificate checking, specify where your\n" +#~ "certificate file is located. Enter either a directory containing certificates\n" +#~ "or the explicit path to one certificate file.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Mikäli yhteys vaatii varmenteen tarkistuksen, voit määrittää polun jossa\n" +#~ "varmenteesi sijaitsee. Voit myös määrittää hakemiston jossa on varmenteita\n" +#~ "tai koko polun haluttuun varmenteeseen.</p>" + +#~ msgid "<p><b>Access to Server</b></p>" +#~ msgstr "<p><b>Palvelimen käyttö</b></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n" +#~ "This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n" +#~ "server.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Aseta ensin <b>Määrityksen kanta-DN</b>.\n" +#~ "Se on juuri määritystietojen tallentamiselle LDAP-palvelimelle.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>To access the data stored on the server, enter the\n" +#~ "<b>Administrator DN</b>.\n" +#~ "You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or \n" +#~ "the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Voit käsitellä palvelimeen tallennettuja tietoja kirjoittamalla \n" +#~ "<b>Ylläpitäjän DN:n</b>.\n" +#~ "Voit kirjoittaa täyden DN-nimen (esimerkki: cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) tai vain\n" +#~ "suhteellisen DN:n (esimerkki: cn=Administrator). LDAP:n kanta-DN liitetään automaattisesti, jos sopiva asetus on valittu.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n" +#~ "check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Luodaksesi oletusmääritysobjetit LDAP-käyttäjille ja -ryhmille valitse\n" +#~ "<b>Luo määritysobjektien oletukset</b>. Objektit luodaan vain, mikäli niitä ei vielä ole olemassa.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n" +#~ "LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n" +#~ "have changed your configuration.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Napsauta <b>Määritä</b> määrittääksesi LDAP-palvelimelle tallennettavat asetukset.\n" +#~ "Sinulta kysytään salasanaa, jos et ole vielä kytkeytynyt palvelimeen tai olet muuttanut\n" +#~ "määrityksiä.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if they are different from the base DN. These values are\n" +#~ "set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Määritä tiettyjen karttojen (käyttäjät, salasanat ja ryhmät) hakujuuret (search bases), jos ne poikkeavat kanta DN:stä. Nämä arvot asetetaan\n" +#~ "ominaisuuksille ldap_user_search_base, ldap_group_search_base ja ldap_autofs_search_base ominaisuuksille /etc/sssd/sssd.conf -tiedostossa.</p>\n" + +#~ msgid "C&lient Settings" +#~ msgstr "&Asiakkaan asetukset" + +#~ msgid "Ad&ministration Settings" +#~ msgstr "&Hallinta-asetukset" + +#~ msgid "Naming Contexts" +#~ msgstr "Nimeämiskäytännöt" + +#~ msgid "&User Map" +#~ msgstr "&Käyttäjäkartta" + +#~ msgid "&Browse" +#~ msgstr "&Selaa" + +#~ msgid "&Group Map" +#~ msgstr "&Ryhmäkartta" + +#~ msgid "Bro&wse" +#~ msgstr "&Selaa" + +#~ msgid "&Autofs Map" +#~ msgstr "&Autofs kartta" + +#~ msgid "&Use Kerberos" +#~ msgstr "&Käytä Kerberosta" + +#~ msgid "Default Real&m" +#~ msgstr "Oletus&aliverkko" + +#~ msgid "&KDC Server Address" +#~ msgstr "&KDC-palvelimen osoite" + +#~ msgid "LDAP Schema" +#~ msgstr "LDAP-mallitiedosto" + +#~ msgid "Enable user and group enumeration" +#~ msgstr "Ota käyttöön käyttäjä ja ryhmä luettelointi" + +#~ msgid "SSSD O&ffline Authentication" +#~ msgstr "&SSSD Yhteydetön käyttäjätunnistus" + +#~ msgid "Passwor&d Change Protocol" +#~ msgstr "Salasanan vaihtamiskä&ytäntö" + +#~ msgid "Group Member &Attribute" +#~ msgstr "Ryhmän jäsenen ominaisuudet" + +#~ msgid "Configuration &Base DN" +#~ msgstr "Määrityksen kanta-&DN" + +#~ msgid "Administrator &DN" +#~ msgstr "Ylläpitäjän &DN" + +#~ msgid "A&ppend Base DN" +#~ msgstr "&Liitä kanta-DN" + +#~ msgid "Crea&te Default Configuration Objects" +#~ msgstr "&Luo määritysobjektien oletukset" + +#~ msgid "Configure User Management &Settings..." +#~ msgstr "Määritä käyttäjähallinnan a&setukset..." + +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "Lisäasetukset" + +#~ msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server." +#~ msgstr "Anna DN, jota käytetään LDAP-palvelinsidoksessa." + +#~ msgid "Enter the configuration base DN." +#~ msgstr "Anna määrityksen kanta-DN." + +#~ msgid "Really delete module \"%1\"?" +#~ msgstr "Poistetaanko moduuli \"%1\"?" + +#~ msgid "" +#~ "You currently have a configuration module of each \n" +#~ "type, therefore you cannot add a new one.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sinulla on tällä hetkellä kummankin tyyppisiä määritysmoduuleita,\n" +#~ "joten et voi lisätä uutta.\n" + +#~ msgid "Initializing..." +#~ msgstr "Valmistellaan..." + #~ msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>" #~ msgstr "<p>Selaa LDAP-puuta dialogin vasemmalla osalla.</p>"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org