[opensuse-translation-commit] r92672 - trunk/yast/sk/po
Author: galko Date: 2015-09-10 19:59:58 +0200 (Thu, 10 Sep 2015) New Revision: 92672 Modified: trunk/yast/sk/po/docker.sk.po trunk/yast/sk/po/reipl.sk.po Log: sk update Modified: trunk/yast/sk/po/docker.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/docker.sk.po 2015-09-10 14:20:50 UTC (rev 92671) +++ trunk/yast/sk/po/docker.sk.po 2015-09-10 17:59:58 UTC (rev 92672) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-01 12:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:40+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -19,20 +19,28 @@ #. Only root can start process #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74 -msgid "Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits." +msgid "" +"Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits." msgstr "" +"Služba docker sa nespustí. Mal by YaST spustiť docker? V opačnom prípade sa " +"YaST ukončí." #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78 -msgid "Docker service does not run. Run this module as root or start docker service manually." +msgid "" +"Docker service does not run. Run this module as root or start docker service " +"manually." msgstr "" +"Služba docker sa nespustí. Spustite tento modul ako správca systému alebo " +"pustite službu docker ručne." #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141 msgid "Communication with docker failed with error: %s. Please try again." msgstr "" +"Komunikácia s aplikáciou docker zlyhala s chybou: %s. Prosím, skúste znova." #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152 msgid "Do you really want to stop the running container?" -msgstr "" +msgstr "Naozaj chcete zastaviť bežiaci kontajner?" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163 msgid "Do you want to remove the container?" @@ -40,23 +48,23 @@ #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161 msgid "Do you really want to kill the running container?" -msgstr "" +msgstr "Naozaj chcete zabiť bežiaci kontajner?" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173 msgid "&Images" -msgstr "" +msgstr "&Obrazy" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174 msgid "&Containers" -msgstr "" +msgstr "&Kontajnery" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184 msgid "Docker Images" -msgstr "" +msgstr "Docker obrazy" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194 msgid "Running Docker Containers" -msgstr "" +msgstr "Spustené Docker kontajnery" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217 msgid "Repository" @@ -64,19 +72,19 @@ #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Značka" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219 msgid "Image ID" -msgstr "" +msgstr "ID obrazu" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Vytvorené" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221 msgid "Virtual Size" -msgstr "" +msgstr "Virtuálna veľkosť" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231 msgid "Container ID" @@ -116,19 +124,19 @@ #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295 msgid "Inject &Terminal" -msgstr "" +msgstr "Injektovať &terminál" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296 msgid "&Stop Container" -msgstr "Za&staviť kontainer" +msgstr "Za&staviť kontajner" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297 msgid "&Kill Container" -msgstr "" +msgstr "Zabiť &kontajner" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298 msgid "&Commit" -msgstr "" +msgstr "&Odovzdať" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304 msgid "&Exit" @@ -136,4 +144,5 @@ #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315 msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Naozaj chcete zmazať obraz \"%s\"?" + Modified: trunk/yast/sk/po/reipl.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/reipl.sk.po 2015-09-10 14:20:50 UTC (rev 92671) +++ trunk/yast/sk/po/reipl.sk.po 2015-09-10 17:59:58 UTC (rev 92672) @@ -2,44 +2,43 @@ # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003 +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. # Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-10 19:58+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" # dialog caption #. Command line help text for the Xreipl module #: src/clients/reipl.rb:53 -#, fuzzy msgid "Configuration of reipl" -msgstr "Konfigurácia mailov" +msgstr "Konfigurácia pre reipl" #. TRANSLATORS: part of a shutdown message #. %1 is replaced with a device name #. Newline at the end is required #: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:64 -#, fuzzy msgid "" "\n" "After shutdown, reload the system\n" "with an IPL from DASD '%1'.\n" msgstr "" "\n" -"Systém sa teraz vypne. Potom nahrajte\n" -"systém znovu so štartovacou\n" -"adresou vášho koreňového DASD.\n" +"Po vypnutí sa systém znovu načíta\n" +"s IPL z DASD '%1'.\n" #. TRANSLATORS: part of a shutdown message #. %1 is replaced with a FCP name @@ -47,7 +46,6 @@ #. %3 is replaced with a LUN name #. Newline at the end is required #: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:83 -#, fuzzy msgid "" "\n" "After shutdown, reload the system\n" @@ -56,12 +54,12 @@ "and LUN '%3'.\n" msgstr "" "\n" -"Systém sa teraz vypne. Potom nahrajte\n" -"systém znovu so štartovacou\n" -"adresou vášho koreňového DASD.\n" +"Po vypnutí sa systém znovu načíta\n" +"s IPL z FCP '%1'\n" +"s WWPN '%2'\n" +"a LUN '%3'.\n" #: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:97 -#, fuzzy msgid "" "\n" "After shutdown, reload the system \n" @@ -69,112 +67,101 @@ "that contains /boot" msgstr "" "\n" -"Systém sa teraz vypne. Potom nahrajte\n" -"systém znovu so štartovacou\n" -"adresou vášho koreňového DASD.\n" +"Po vypnutí sa systém znovu načíta \n" +"s IPL zo zariadenia, \n" +"ktoré obsahuje /boot" #. Rich text title for Reipl in proposals #: src/clients/reipl_proposal.rb:81 msgid "Reipl" -msgstr "" +msgstr "Reipl" # pushbutton #. Menu title for Reipl in proposals #: src/clients/reipl_proposal.rb:85 -#, fuzzy msgid "&Reipl" -msgstr "&Reinštalovať" +msgstr "&Reipl" #. Reipl configure dialog caption #. Initialization dialog caption #: src/include/reipl/dialogs.rb:59 src/include/reipl/wizards.rb:100 -#, fuzzy msgid "Reipl Configuration" -msgstr "&Preskočiť nastavenie" +msgstr "Reipl konfigurácia" #. Reipl configure dialog contents #: src/include/reipl/dialogs.rb:63 -#, fuzzy msgid "reipl methods" -msgstr "Metóda nastavenia" +msgstr "metódy reipl" #: src/include/reipl/dialogs.rb:72 msgid "&ccw" -msgstr "" +msgstr "&ccw" #: src/include/reipl/dialogs.rb:79 msgid "&fcp" -msgstr "" +msgstr "&fcp" #: src/include/reipl/dialogs.rb:86 msgid "&nss" -msgstr "" +msgstr "&nss" #: src/include/reipl/dialogs.rb:98 -#, fuzzy msgid "ccw parameters" -msgstr "Parametry" +msgstr "ccw parametre" #: src/include/reipl/dialogs.rb:103 msgid "&Device" msgstr "&Zariadenie" #: src/include/reipl/dialogs.rb:109 -#, fuzzy msgid "&Loadparm" -msgstr "&Načítať" +msgstr "&Loadparm" #: src/include/reipl/dialogs.rb:118 -#, fuzzy msgid "fcp parameters" -msgstr "Parametry" +msgstr "fcp parametre" #: src/include/reipl/dialogs.rb:123 -#, fuzzy msgid "D&evice" -msgstr "Zariadenie" +msgstr "Zariad&enie" #: src/include/reipl/dialogs.rb:129 -#, fuzzy msgid "&Worldwide port number" -msgstr "Neplatné číslo portu." +msgstr "&Celosvetové číslo portu" #: src/include/reipl/dialogs.rb:135 msgid "Lo&gical unit number" -msgstr "" +msgstr "Číslo lo&gickej jednotky" #: src/include/reipl/dialogs.rb:141 msgid "B&oot program selector" -msgstr "" +msgstr "Výber štart&ovacieho programu" #: src/include/reipl/dialogs.rb:150 -#, fuzzy msgid "nss parameters" -msgstr "Parametry" +msgstr "nss parametre" #: src/include/reipl/dialogs.rb:155 msgid "&Name" msgstr "&Názov" #: src/include/reipl/dialogs.rb:175 -#, fuzzy msgid "reipl configuration" -msgstr "Konfigurácia pošty" +msgstr "reipl konfigurácia" #: src/include/reipl/dialogs.rb:177 msgid "help missing in helps.ycp" -msgstr "" +msgstr "pomocník chýba v helps.ycp" # Read dialog help 1/2 #. Read dialog help 1/2 #: src/include/reipl/helps.rb:36 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Initializing reipl Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Inicializujem konfiguráciu</big></b>\n" -"<br>Prosím, čakajte...<br></p>\n" +"<p><b><big>Inicializácia konfigurácie reipl</big></b>\n" +"</p>\n" #. Read dialog help 2/2 #: src/include/reipl/helps.rb:40 @@ -187,7 +174,6 @@ #. Write dialog help 1/2 #: src/include/reipl/helps.rb:44 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Creating a New Configuration</big></b><br>\n" #| "</p>\n" @@ -195,7 +181,7 @@ "<p><b><big>Saving reipl Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Vytvorenie novej konfigurácie</big></b><br>\n" +"<p><b><big>Uloženie konfigurácie reipl</big></b><br>\n" "</p>\n" # Write dialog help 2/2 @@ -213,28 +199,42 @@ #. Configure dialog help 1 #: src/include/reipl/helps.rb:55 -#, fuzzy msgid "<p><b><big>s390 reIPL Configuration</big></b></p>" -msgstr "<p><b><big>Konfigurácia pripojenia</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Konfigurácia s390 reIPL</big></b></p>" #. Configure dialog help 2 #: src/include/reipl/helps.rb:59 msgid "" -"<p>Choose one of the methods for rebooting your machine with the radio buttons\n" +"<p>Choose one of the methods for rebooting your machine with the radio " +"buttons\n" "listed inside <b>reipl methods</b>. Depending on what your machine supports,\n" "choose between CCW (channel command word) devices and SCSI devices,\n" "which are attached through zFCP (fibre channel protocol). Then fill out the\n" "necessary parameter entry fields for the respective method.</p>\n" msgstr "" +"<p>Vyberte jednu z metód reštartu počítača s prepínacími tlačidlami\n" +"uvedené v <b>reipl methods</b>. V závislosti na tom, čo podporuje váš stroj,\n" +"zvoľte medzi zariadeniami CCW (channel command word) a SCSI zariadeniami,\n" +"ktoré sú pripojené cez zFCP (fibre channel protocol). Potom vyplňte\n" +"nevyhnutné parametre vstupných polí pre príslušnú metódu.</p>\n" #. Configure dialog help 3 #: src/include/reipl/helps.rb:67 msgid "" "<p>The <b>device</b> must be a valid device bus ID with lower case letters\n" -"in a sysfs compatible format 0.<i><subchannel set ID></i>.<i><device ID></i>,\n" -"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a DASD or to\n" +"in a sysfs compatible format 0.<i><subchannel set ID></i>.<i><device " +"ID></i>,\n" +"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a " +"DASD or to\n" "an FCP adapter.</p>" msgstr "" +"<p><b>Zariadenie</b> musí byť platné ID zbernice zariadenia s malými " +"písmenami\n" +"vo formáte kompatibilnom so sysfs 0.<i><ID sady podkanála></i>.<i>" +"<ID zariadenia></i>,\n" +"napr. ako 0.0.5c51.V závislosti na zvolenej metóde to môže odkazovať na DASD " +"alebo\n" +"na FCP adaptér.</p>" #. Configure dialog help 4 #: src/include/reipl/helps.rb:74 @@ -243,6 +243,9 @@ "configuration from the menu of the zipl bootloader. Use one blank character\n" "to select the default configuration.</p>" msgstr "" +"<p><b>Loadparm</b> musí byť maximálne 8 znakov a vyberá konfiguráciu\n" +"štartu z menu správcu štartu zipl. Použite jeden prázdny znak\n" +"pre výber predvolenej konfigurácie.</p>" #. Configure dialog help 5 #: src/include/reipl/helps.rb:80 @@ -250,13 +253,20 @@ "<p>The <b>worldwide port number</b> (WWPN) must be entered with lowercase\n" "letters as a 16-digit hex value, such as 0x5005076300c40e5a.</p>\n" msgstr "" +"<p><b>Celosvetové číslo portu</b> (WWPN) sa musí zadať malými písmenami\n" +"ako 16-miestna hexadecimálna hodnota, napr. ako 0x5005076300c40e5a.</p>\n" #. Configure dialog help 6 #: src/include/reipl/helps.rb:84 msgid "" -"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with lowercase letters\n" -"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as 0x52ca000000000000.</p>" +"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with lowercase " +"letters\n" +"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as 0x52ca000000000000.<" +"/p>" msgstr "" +"<p><b>Číslo logickej jednotky</b> (LUN) musí byť zadané malými písmenami\n" +"ako 16-miestna hexadecimálna hodnota so všetkými koncovými nulami, napr. ako " +"0x52ca000000000000.</p>" #. Configure dialog help 7 #: src/include/reipl/helps.rb:88 @@ -265,6 +275,10 @@ "a boot configuration from the menu of the zipl bootloader. Use 0 to select\n" "the default configuration.</p>" msgstr "" +"<p><b>Výber štartovacieho programu</b> musí byť nezáporné celé číslo, ktorým " +"sa\n" +"vyberie konfigurácia štartu z menu správcu štartu zipl. Použite 0 pre výber\n" +"predvolenej konfigurácie.</p>" #. Configure dialog help 8 #: src/include/reipl/helps.rb:94 @@ -272,13 +286,18 @@ "<p>The <b>boot record logical block address</b> (LBA) specifies the master\n" "boot record and is currently always 0.</p>" msgstr "" +"<p><b>Adresa logického bloku záznamu štartu</b> (LBA) určuje master\n" +"boot record a v súčasnosti vždy 0.</p>" #. Configure dialog help 9 #: src/include/reipl/helps.rb:98 msgid "" -"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by shutdown,\n" +"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by " +"shutdown,\n" "and the system will automatically restart from your specified device.</p>" msgstr "" +"<p>Po potvrdení tohto dialógu, môžete spustiť reštart, napr.vypnutím,\n" +"a systém sa automaticky reštartuje z vami určeného zariadenia.</p>" #. Initialization dialog contents #: src/include/reipl/wizards.rb:102 @@ -288,39 +307,34 @@ #. Create a textual summary and a list of unconfigured cards #. @return summary of the current configuration #: src/modules/Reipl.rb:329 -#, fuzzy msgid "Configured reipl methods" -msgstr "Nakonfigurované súbory:" +msgstr "Nakonfigurované metódy reipl" #: src/modules/Reipl.rb:336 msgid "The method ccw is configured and being used." -msgstr "" +msgstr "Metóda ccw je nakonfigurovaná a používaná" # report message #: src/modules/Reipl.rb:338 -#, fuzzy msgid "The method ccw is configured." -msgstr "Zariadenie nie je nakonfigurované" +msgstr "Metóda ccw je nakonfigurovaná." #: src/modules/Reipl.rb:341 -#, fuzzy msgid "The method ccw is not supported." -msgstr "Typ zóny %1 nie je podporovaný." +msgstr "Metóda ccw nie je podporovaná." #: src/modules/Reipl.rb:349 msgid "The method fcp is configured and being used." -msgstr "" +msgstr "Metóda fcp je nakonfigurovaná a používaná" # report message #: src/modules/Reipl.rb:351 -#, fuzzy msgid "The method fcp is configured." -msgstr "Zariadenie nie je nakonfigurované" +msgstr "Metóda fcp je nakonfigurovaná." #: src/modules/Reipl.rb:354 -#, fuzzy msgid "The method fcp is not supported." -msgstr "Typ zóny %1 nie je podporovaný." +msgstr "Metóda fcp nie je podporovaná." # Write dialog help 1/2 #, fuzzy
participants (1)
-
galko@svn2.opensuse.org