[opensuse-translation-commit] r95856 - trunk/lcn/ru/po
Author: minton Date: 2016-05-25 12:05:14 +0200 (Wed, 25 May 2016) New Revision: 95856 Modified: trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po Log: Translation update Modified: trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po =================================================================== --- trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2016-05-24 13:20:29 UTC (rev 95855) +++ trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2016-05-25 10:05:14 UTC (rev 95856) @@ -11,14 +11,15 @@ "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-14 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-05 15:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-23 00:08+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton@opensuse.org>\n" "Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@opensuse.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: src/info.cc:116 @@ -297,7 +298,8 @@ "will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" "to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" msgstr "" -"Субкоманды Zypper представляют собой автономные исполняемые файлы, которые находятся в каталоге\n" +"Субкоманды Zypper представляют собой автономные исполняемые файлы, которые" +" находятся в каталоге\n" "zypper_execdir (\"%1%\").\n" "\n" "В zypper имеется оболочка для субкоманд, которой известно место расположения\n" @@ -306,7 +308,8 @@ "\n" "Если нужной субкоманды нет в каталоге zypper_execdir, оболочка\n" "ищет её в других папках, указанных в переменной $PATH. Благодаря этому\n" -"можно создавать локальные расширения zypper, которые не находятся в пространстве системы.\n" +"можно создавать локальные расширения zypper, которые не находятся в" +" пространстве системы.\n" #: src/subcommand.cc:401 #, boost-format @@ -443,7 +446,9 @@ #: src/RequestFeedback.cc:94 #, c-format, boost-format -msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." +msgid "" +"No update candidate for '%s'. The highest available version is already" +" installed." msgstr "Нет кандидатов на обновление '%s'. Новейшая версия уже установлена." #: src/RequestFeedback.cc:97 @@ -453,33 +458,56 @@ #: src/RequestFeedback.cc:103 #, c-format, boost-format -msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." -msgstr "Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует указанной версии, архитектуре или репозиторию." +msgid "" +"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the" +" specified version, architecture, or repository." +msgstr "" +"Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует" +" указанной версии, архитектуре или репозиторию." #: src/RequestFeedback.cc:112 #, c-format, boost-format -msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для его установки." +msgid "" +"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use" +" '%s' to install this candidate." +msgstr "" +"Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для его" +" установки." #: src/RequestFeedback.cc:121 #, c-format, boost-format -msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким приоритетом. Используйте '%s' для его установки." +msgid "" +"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a" +" lower priority. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "" +"Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким" +" приоритетом. Используйте '%s' для его установки." #: src/RequestFeedback.cc:131 #, c-format, boost-format -msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." -msgstr "Кандидат на обновление '%s' заблокирован. Используйте '%s' для разблокировки." +msgid "" +"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock" +" it." +msgstr "" +"Кандидат на обновление '%s' заблокирован. Используйте '%s' для разблокировки." #: src/RequestFeedback.cc:137 #, c-format, boost-format -msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." -msgstr "Пакет '%s' отсутствует в ваших репозиториях. Невозможно переустановить, обновить или откатить." +msgid "" +"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall," +" upgrade, or downgrade." +msgstr "" +"Пакет '%s' отсутствует в ваших репозиториях. Невозможно переустановить," +" обновить или откатить." #: src/RequestFeedback.cc:147 #, c-format, boost-format -msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." -msgstr "Выбранный пакет '%s' из репозитория '%s' имеет версию ниже, чем установленный пакет." +msgid "" +"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the" +" installed one." +msgstr "" +"Выбранный пакет '%s' из репозитория '%s' имеет версию ниже, чем установленный" +" пакет." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:151 @@ -500,7 +528,9 @@ #: src/RequestFeedback.cc:175 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." -msgstr "Исправление '%s' заблокировано. Используйте '%s' для установки или '%s' для разблокирования." +msgstr "" +"Исправление '%s' заблокировано. Используйте '%s' для установки или '%s' для" +" разблокирования." #: src/RequestFeedback.cc:183 #, c-format, boost-format @@ -768,7 +798,8 @@ #: src/Summary.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный пакет был выбран автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакетов были выбраны автоматически:" @@ -776,15 +807,20 @@ #: src/Summary.cc:835 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" -msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное исправление было выбрано автоматически:" -msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:" -msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправлений были выбраны автоматически:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgstr[0] "" +"Следующее %d рекомендованное исправление было выбрано автоматически:" +msgstr[1] "" +"Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:" +msgstr[2] "" +"Следующие %d рекомендованных исправлений были выбраны автоматически:" #: src/Summary.cc:840 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный шаблон был выбран автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблонов были выбраны автоматически:" @@ -792,7 +828,8 @@ #: src/Summary.cc:845 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный продукт был выбран автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продуктов были выбраны автоматически:" @@ -800,47 +837,85 @@ #: src/Summary.cc:850 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" -msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный пакет с исходным кодом был выбран автоматически:" -msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны автоматически:" -msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакетов с исходным кодом были выбраны автоматически:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgstr[0] "" +"Следующий %d рекомендованный пакет с исходным кодом был выбран автоматически:" +msgstr[1] "" +"Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны" +" автоматически:" +msgstr[2] "" +"Следующие %d рекомендованных пакетов с исходным кодом были выбраны" +" автоматически:" #: src/Summary.cc:855 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное приложение было выбрано автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных приложения были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных приложений были выбраны автоматически:" #: src/Summary.cc:899 #, c-format, boost-format -msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (будут установлены только требуемые пакеты):" -msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):" -msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):" +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed (only" +" required packages will be installed):" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only" +" required packages will be installed):" +msgstr[0] "" +"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (будут установлены" +" только требуемые пакеты):" +msgstr[1] "" +"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены" +" только требуемые пакеты):" +msgstr[2] "" +"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (будут" +" установлены только требуемые пакеты):" #: src/Summary.cc:911 #, c-format, boost-format -msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (был вручную удалён ранее):" -msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):" -msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):" +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed because it's" +" unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed because" +" they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "" +"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (был вручную удалён" +" ранее):" +msgstr[1] "" +"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную" +" удалены ранее):" +msgstr[2] "" +"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (были вручную" +" удалены ранее):" #: src/Summary.cc:921 #, c-format, boost-format -msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:" -msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:" -msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:" +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed due to" +" conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to" +" conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "" +"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен из-за конфликтов либо" +" проблем с зависимостями:" +msgstr[1] "" +"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов" +" либо проблем с зависимостями:" +msgstr[2] "" +"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов" +" либо проблем с зависимостями:" #: src/Summary.cc:934 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное исправление не будет установлено:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправлений не будут установлены:" @@ -848,7 +923,8 @@ #: src/Summary.cc:938 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный шаблон не будет установлен:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблонов не будут установлены:" @@ -856,7 +932,8 @@ #: src/Summary.cc:942 #, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный продукт не будет установлен:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продуктов не будут установлены:" @@ -864,7 +941,8 @@ #: src/Summary.cc:946 #, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное приложение не будет установлено:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных приложения не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных приложений не будут установлены:" @@ -872,7 +950,8 @@ #: src/Summary.cc:986 #, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый пакет не будет установлен:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых пакета не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых пакетов не будут установлены:" @@ -880,7 +959,8 @@ #: src/Summary.cc:991 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующее %d предлагаемое исправление не будет установлено:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых исправления не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых исправлений не будут установлены:" @@ -888,7 +968,8 @@ #: src/Summary.cc:996 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый шаблон не будет установлен:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых шаблона не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых шаблонов не будут установлены:" @@ -896,7 +977,8 @@ #: src/Summary.cc:1001 #, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый продукт не будет установлен:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых продукта не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых продуктов не будут установлены:" @@ -904,7 +986,8 @@ #: src/Summary.cc:1006 #, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующее %d предлагаемое приложение не будет установлено:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых приложения не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых приложений не будут установлены:" @@ -999,11 +1082,19 @@ #: src/Summary.cc:1130 #, c-format, boost-format -msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "Для получения поддержки для следующего %d пакета необходимо заключить дополнительное соглашение:" -msgstr[1] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:" -msgstr[2] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:" +msgid "" +"The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "" +"The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "" +"Для получения поддержки для следующего %d пакета необходимо заключить" +" дополнительное соглашение:" +msgstr[1] "" +"Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить" +" дополнительное соглашение:" +msgstr[2] "" +"Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить" +" дополнительное соглашение:" #: src/Summary.cc:1148 #, c-format, boost-format @@ -1032,7 +1123,8 @@ #: src/Summary.cc:1188 #, c-format, boost-format msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" -msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "" +"The following %d items are locked and will not be changed by any action:" msgstr[0] "Следующий %d пункт заблокирован и не будет изменён:" msgstr[1] "Следующие %d пункта заблокированы и не будут изменены:" msgstr[2] "Следующие %d пунктов заблокированы и не будут изменены:" @@ -1238,9 +1330,12 @@ #, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." -msgstr[0] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% день." -msgstr[1] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дня." -msgstr[2] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дней." +msgstr[0] "" +"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% день." +msgstr[1] "" +"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дня." +msgstr[2] "" +"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дней." #: src/callbacks/keyring.h:97 #, c-format, boost-format @@ -1271,8 +1366,10 @@ #: src/callbacks/keyring.h:143 #, c-format, boost-format -msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "Приём файла '%s' из репозитория '%s', подписанного неизвестным ключом '%s'." +msgid "" +"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "" +"Приём файла '%s' из репозитория '%s', подписанного неизвестным ключом '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:153 @@ -1283,8 +1380,10 @@ #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:157 #, c-format, boost-format -msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "Файл '%s' из репозитория '%s' подписан неизвестным ключом '%s'. Продолжить?" +msgid "" +"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "" +"Файл '%s' из репозитория '%s' подписан неизвестным ключом '%s'. Продолжить?" #: src/callbacks/keyring.h:173 msgid "Automatically importing the following key:" @@ -1339,12 +1438,16 @@ #: src/callbacks/keyring.h:260 #, c-format, boost-format -msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "Игнорирую неудачную проверку подписи для файла '%s' из репозитория '%s'!" +msgid "" +"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "" +"Игнорирую неудачную проверку подписи для файла '%s' из репозитория '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:266 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "Дважды проверьте, не вызвано ли это какими-либо злоумышленными изменениями в файле!" +msgstr "" +"Дважды проверьте, не вызвано ли это какими-либо злоумышленными изменениями в" +" файле!" #: src/callbacks/keyring.h:276 #, c-format, boost-format @@ -1354,14 +1457,16 @@ #: src/callbacks/keyring.h:279 #, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "Проверка подписи для файла '%s' из репозитория '%s' завершилась неудачей." +msgstr "" +"Проверка подписи для файла '%s' из репозитория '%s' завершилась неудачей." #: src/callbacks/keyring.h:284 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" msgstr "" -"Внимание: это может быть вызвано какими-либо злоумышленными изменениями в файле!\n" +"Внимание: это может быть вызвано какими-либо злоумышленными изменениями в" +" файле!\n" "Продолжать рискованно! Всё равно продолжить?" #: src/callbacks/keyring.h:307 @@ -1397,19 +1502,29 @@ " Получено %4%\n" #: src/callbacks/keyring.h:344 -msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." -msgstr "Согласие на использование пакетов с некорректной контрольной суммой может привести к повреждению системы и в крайнем случае к её компрометированию." +msgid "" +"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in" +" extreme cases even to a system compromise." +msgstr "" +"Согласие на использование пакетов с некорректной контрольной суммой может" +" привести к повреждению системы и в крайнем случае к её компрометированию." #: src/callbacks/keyring.h:352 #, boost-format msgid "" -"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" -"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" -"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure," +" correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the" +" checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the" +" file.\n" msgstr "" -"Тем не менее, если вы убедились, что файл с контрольной суммой '%1%..' безопасен, верен\n" -"и должен быть использован в этой операции, введите первые 4 символа контрольной суммы,\n" -"чтобы разблокировать использование этого файла на свой собственный риск. Отсутствие ввода приведёт к отклонению файла.\n" +"Тем не менее, если вы убедились, что файл с контрольной суммой '%1%..'" +" безопасен, верен\n" +"и должен быть использован в этой операции, введите первые 4 символа" +" контрольной суммы,\n" +"чтобы разблокировать использование этого файла на свой собственный риск." +" Отсутствие ввода приведёт к отклонению файла.\n" #. translators: A prompt option #: src/callbacks/keyring.h:359 @@ -1483,17 +1598,33 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:384 #, boost-format -msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." -msgstr "Для проверки на конфликты файлов необходимо загрузить неустановленные пакеты заранее, чтобы получить доступ к их спискам файлов. Подробнее см. в описании опции «%1%» в руководстве zypper." +msgid "" +"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded" +" in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the" +" zypper manual page for details." +msgstr "" +"Для проверки на конфликты файлов необходимо загрузить неустановленные пакеты" +" заранее, чтобы получить доступ к их спискам файлов. Подробнее см. в описании" +" опции «%1%» в руководстве zypper." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:391 #, boost-format -msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" -msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "Следующий %1% пакет был исключён из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружен:" -msgstr[1] "Следующие %1% пакета были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружены:" -msgstr[2] "Следующие %1% пакетов были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружены:" +msgid "" +"The following package had to be excluded from file conflicts check because it" +" is not yet downloaded:" +msgid_plural "" +"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check" +" because they are not yet downloaded:" +msgstr[0] "" +"Следующий %1% пакет был исключён из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не" +" загружен:" +msgstr[1] "" +"Следующие %1% пакета были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё" +" не загружены:" +msgstr[2] "" +"Следующие %1% пакетов были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к." +" ещё не загружены:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:402 @@ -1510,8 +1641,14 @@ #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" #: src/callbacks/rpm.h:416 -msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." -msgstr "Конфликты файлов случаются, когда два пакета пытаются установить файлы с одинаковым именем, но разным содержимым. Если вы продолжите, конфликтующие файлы будут заменены с потерей предыдущего содержимого." +msgid "" +"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the" +" same name but different contents. If you continue, conflicting files will be" +" replaced losing the previous content." +msgstr "" +"Конфликты файлов случаются, когда два пакета пытаются установить файлы с" +" одинаковым именем, но разным содержимым. Если вы продолжите, конфликтующие" +" файлы будут заменены с потерей предыдущего содержимого." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:28 @@ -1525,7 +1662,9 @@ #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:32 -msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." +msgid "" +"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the" +" file." msgstr "Пропустить получение файла и попытаться провести операцию без файла." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors @@ -1611,8 +1750,12 @@ #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:220 #, c-format, boost-format -msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." -msgstr "Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для прекращения операции." +msgid "" +"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the" +" operation." +msgstr "" +"Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для" +" прекращения операции." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -1623,8 +1766,12 @@ #: src/callbacks/media.cc:299 #, c-format, boost-format -msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." -msgstr "Для доступа к %s нужна аутентификация. Для чтения параметров учётных записей из %s вам нужно войти как root." +msgid "" +"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read" +" the credentials from %s." +msgstr "" +"Для доступа к %s нужна аутентификация. Для чтения параметров учётных записей" +" из %s вам нужно войти как root." #: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328 msgid "User Name" @@ -1636,12 +1783,17 @@ msgstr "Пароль" #: src/callbacks/locks.h:27 -msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" -msgstr "Следующий запрос блокирует такие же объекты, как тот, который вы хотите удалить:" +msgid "" +"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgstr "" +"Следующий запрос блокирует такие же объекты, как тот, который вы хотите" +" удалить:" #: src/callbacks/locks.h:30 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" -msgstr "Следующий запрос блокирует некоторые из объектов, которые вы хотите разблокировать:" +msgstr "" +"Следующий запрос блокирует некоторые из объектов, которые вы хотите" +" разблокировать:" # power-off message #: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50 @@ -1698,13 +1850,21 @@ #. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' #: src/repos.cc:53 #, boost-format -msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" -msgstr "Репозиторий '%1%' управляется службой '%2%'. Временные изменения пропадут при обновлении службы!" +msgid "" +"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the" +" next service refresh!" +msgstr "" +"Репозиторий '%1%' управляется службой '%2%'. Временные изменения пропадут при" +" обновлении службы!" #: src/repos.cc:84 #, c-format, boost-format -msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." -msgstr "Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше число, тем ниже приоритет." +msgid "" +"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number," +" the lower the priority." +msgstr "" +"Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше" +" число, тем ниже приоритет." #: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33 msgid "Yes" @@ -1768,8 +1928,12 @@ #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: src/repos.cc:313 #, c-format, boost-format -msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." -msgstr "Добавьте одну или более записей основных URI-адресов (baseurl=URI) в %s для репозитория '%s'." +msgid "" +"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '" +"%s'." +msgstr "" +"Добавьте одну или более записей основных URI-адресов (baseurl=URI) в %s для" +" репозитория '%s'." #: src/repos.cc:327 msgid "No alias defined for this repository." @@ -1781,8 +1945,12 @@ msgstr "Репозиторий '%s' неверен." #: src/repos.cc:340 -msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." -msgstr "Проверьте, что URI-адреса, определённые для этого репозитория, указывают на верный репозиторий." +msgid "" +"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid" +" repository." +msgstr "" +"Проверьте, что URI-адреса, определённые для этого репозитория, указывают на" +" верный репозиторий." #: src/repos.cc:352 #, c-format, boost-format @@ -1800,8 +1968,16 @@ #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: src/repos.cc:392 -msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -msgstr "Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в анализаторе метаданных. В последнем случае, или если вы сомневаетесь, отправьте отчёт об ошибке, выполнив указания на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgid "" +"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the" +" metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug" +" report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoo" +"ting" +msgstr "" +"Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в" +" анализаторе метаданных. В последнем случае, или если вы сомневаетесь," +" отправьте отчёт об ошибке, выполнив указания на странице" +" http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" #: src/repos.cc:401 #, c-format, boost-format @@ -1815,7 +1991,8 @@ #: src/repos.cc:609 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "Репозиторий '%s' не найден по своему псевдониму, номеру или URI-адресу." +msgstr "" +"Репозиторий '%s' не найден по своему псевдониму, номеру или URI-адресу." #: src/repos.cc:612 #, c-format, boost-format @@ -1844,13 +2021,21 @@ #: src/repos.cc:784 #, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." -msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Чтобы обновить его, запустите 'zypper refresh' от имени администратора." +msgid "" +"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to" +" update it." +msgstr "" +"Репозиторий '%s' устарел. Чтобы обновить его, запустите 'zypper refresh' от" +" имени администратора." #: src/repos.cc:816 #, c-format, boost-format -msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "Необходимо построить кэш для репозитория '%s'. Для этого можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора." +msgid "" +"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run" +" 'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "" +"Необходимо построить кэш для репозитория '%s'. Для этого можно запустить" +" 'zypper refresh' от имени администратора." #: src/repos.cc:820 #, c-format, boost-format @@ -1929,7 +2114,9 @@ #: src/repos.cc:1070 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." -msgstr "Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более репозиториев." +msgstr "" +"Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более" +" репозиториев." #: src/repos.cc:1103 msgid "Auto-refresh" @@ -2009,7 +2196,8 @@ #: src/repos.cc:1313 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." -msgstr "Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения репозиториев." +msgstr "" +"Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения репозиториев." #: src/repos.cc:1318 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." @@ -2075,7 +2263,9 @@ #: src/repos.cc:1547 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение автоматического обновления." +msgstr "" +"Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение" +" автоматического обновления." #: src/repos.cc:1568 #, c-format, boost-format @@ -2085,11 +2275,16 @@ #: src/repos.cc:1576 src/repos.cc:1859 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." +msgstr "" +"Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." #: src/repos.cc:1585 -msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные URI-адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:" +msgid "" +"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined" +" URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "" +"Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные" +" URI-адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:" #: src/repos.cc:1591 msgid "Can't find a valid repository at given location:" @@ -2111,8 +2306,12 @@ #. translators: %1% - a repository name #: src/repos.cc:1617 #, boost-format -msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." -msgstr "Проверка GPG отключена в настройках репозитория '%1%'. Невозможно проверить целостность и происхождение пакетов." +msgid "" +"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and" +" origin of packages cannot be verified." +msgstr "" +"Проверка GPG отключена в настройках репозитория '%1%'. Невозможно проверить" +" целостность и происхождение пакетов." #: src/repos.cc:1622 #, c-format, boost-format @@ -2158,8 +2357,11 @@ #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. #: src/repos.cc:1755 -msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." -msgstr "Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo." +msgid "" +"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." +msgstr "" +"Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoI" +"nfo." #: src/repos.cc:1762 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" @@ -2181,8 +2383,12 @@ #: src/repos.cc:1844 #, c-format, boost-format -msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима." +msgid "" +"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '" +"%s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "" +"Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит" +" службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима." #: src/repos.cc:1855 #, c-format, boost-format @@ -2280,12 +2486,15 @@ #: src/repos.cc:2465 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или более служб." +msgstr "" +"Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или более" +" служб." #: src/repos.cc:2548 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." +msgstr "" +"Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." #: src/repos.cc:2555 #, c-format, boost-format @@ -2388,34 +2597,49 @@ #: src/repos.cc:2941 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Репозиторий '%s' был добавлен к включённым репозиториям службы '%s'" -msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'" -msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'" +msgstr[1] "" +"Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'" +msgstr[2] "" +"Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'" #: src/repos.cc:2948 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Репозиторий '%s' был добавлен к отключённым репозиториям службы '%s'" -msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'" -msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Репозиторий '%s' был добавлен к отключённым репозиториям службы '%s'" +msgstr[1] "" +"Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'" +msgstr[2] "" +"Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'" #: src/repos.cc:2955 #, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Репозиторий '%s' был удалён из включённых репозиториев службы '%s'" -msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'" -msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'" +msgstr[1] "" +"Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'" +msgstr[2] "" +"Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'" #: src/repos.cc:2962 #, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Репозиторий '%s' был удалён из отключённых репозиториев службы '%s'" -msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'" -msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'" +msgstr[1] "" +"Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'" +msgstr[2] "" +"Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'" #: src/repos.cc:2971 #, c-format, boost-format @@ -2458,11 +2682,14 @@ #: src/repos.cc:3122 src/repos.cc:3151 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." -msgstr "Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки." +msgstr "" +"Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки." #: src/repos.cc:3139 #, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." +msgid "" +"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or" +" server." msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Используйте другое зеркало или сервер." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' @@ -2481,8 +2708,11 @@ #: src/update.cc:83 #, c-format, boost-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "Игнорирую %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом." +msgid "" +"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been" +" specified." +msgstr "" +"Игнорирую %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом." #: src/update.cc:180 #, c-format, boost-format @@ -2644,8 +2874,12 @@ msgstr "Ладно, ладно! Уже выхожу..." #: src/Zypper.cc:89 -msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." -msgstr "PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если у вас запущен апплет обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit." +msgid "" +"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or" +" other software management application using PackageKit running." +msgstr "" +"PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если у вас запущен апплет" +" обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit." #: src/Zypper.cc:94 msgid "Tell PackageKit to quit?" @@ -2661,13 +2895,18 @@ #: src/Zypper.cc:174 #, boost-format -msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." -msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него глобальный параметр %2%." +msgid "" +"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "" +"Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него" +" глобальный параметр %2%." #: src/Zypper.cc:175 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." -msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него %2%." +msgstr "" +"Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него " +"%2%." #: src/Zypper.cc:254 msgid "Command options:" @@ -2692,7 +2931,8 @@ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" +"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and" +" plugins.\n" "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" @@ -2711,16 +2951,22 @@ "\t--help, -h\t\tСправка.\n" "\t--version, -V\t\tВывести номер версии.\n" "\t--promptids\t\tВывести список пользовательских запросов zypper.\n" -"\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный файл настроек вместо стандартного.\n" -"\t--userdata <строка>\tОпределяемый пользователем идентификатор транзакции, используемый в истории и модулях.\n" -"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об ошибках.\n" +"\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный файл настроек вместо" +" стандартного.\n" +"\t--userdata <строка>\tОпределяемый пользователем идентификатор транзакции," +" используемый в истории и модулях.\n" +"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об" +" ошибках.\n" "\t--verbose, -v\t\tУвеличить подробность вывода.\n" -"\t--[no-]color\t\tИспользовать ли подсветку вывода, если tty это поддерживает.\n" +"\t--[no-]color\t\tИспользовать ли подсветку вывода, если tty это" +" поддерживает.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tНе использовать аббревиатуры в таблицах.\n" "\t--table-style, -s\tТабличный стиль.\n" -"\t--non-interactive, -n\tНи о чём не спрашивать, автоматически использовать ответы по умолчанию.\n" +"\t--non-interactive, -n\tНи о чём не спрашивать, автоматически использовать" +" ответы по умолчанию.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным флагом rebootSuggested.\n" +"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным флагом" +" rebootSuggested.\n" "\t--xmlout, -x\t\tПерейти на вывод в XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tИгнорировать неизвестные пакеты.\n" @@ -2733,10 +2979,14 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n" msgstr "" -"\t--reposd-dir, -D <dir>\tИспользовать альтернативный каталог файлов определения репозиториев.\n" -"\t--cache-dir, -C <dir>\tИспользовать альтернативный каталог базы данных кэша метаданных.\n" -"\t--raw-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог необработанных метаданных.\n" -"\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов решателя.\n" +"\t--reposd-dir, -D <dir>\tИспользовать альтернативный каталог файлов" +" определения репозиториев.\n" +"\t--cache-dir, -C <dir>\tИспользовать альтернативный каталог базы данных кэша" +" метаданных.\n" +"\t--raw-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог необработанных" +" метаданных.\n" +"\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов" +" решателя.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша пакетов.\n" #: src/Zypper.cc:433 @@ -2746,26 +2996,32 @@ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" "\t\t\t\tsigning keys.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a" +" specific keyword.\n" +"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide" +" debug packages.\n" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" -"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default:" +" distribution version)\n" msgstr "" " Параметры репозиториев:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tИгнорировать неудачные проверки GPG и продолжать.\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tАвтоматически доверять и импортировать ключи\n" "\t\t\t\tновых репозиториев.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tИспользовать дополнительный репозиторий.\n" -"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключённые репозитории, предоставляющие указанное ключевое слово.\n" -"\t\t\t\tПопробуйте '--plus-content debug' для включения репозиториев, предоставляющих пакеты для отладки.\n" +"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключённые репозитории," +" предоставляющие указанное ключевое слово.\n" +"\t\t\t\tПопробуйте '--plus-content debug' для включения репозиториев," +" предоставляющих пакеты для отладки.\n" "\t--disable-repositories\tНе считывать метаданные из репозиториев.\n" "\t--no-refresh\t\tНе обновлять репозитории.\n" "\t--no-cd\t\t\tИгнорировать репозитории на CD/DVD.\n" "\t--no-remote\t\tИгнорировать удалённые репозитории.\n" -"\t--releasever\t\tЗадать значение $releasever во всех файлах .repo (по умолчанию: версия дистрибутива)\n" +"\t--releasever\t\tЗадать значение $releasever во всех файлах .repo (по" +" умолчанию: версия дистрибутива)\n" #: src/Zypper.cc:447 msgid "" @@ -2889,7 +3145,8 @@ "\tpackages, pa\t\tВывести список доступных пакетов.\n" "\tpatterns, pt\t\tВывести список доступных шаблонов.\n" "\tproducts, pd\t\tВывести список доступных продуктов.\n" -"\twhat-provides, wp\tВывести список пакетов, предоставляющих указанную способность.\n" +"\twhat-provides, wp\tВывести список пакетов, предоставляющих указанную" +" способность.\n" #: src/Zypper.cc:512 msgid "" @@ -2912,7 +3169,8 @@ "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local" +" directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" @@ -2939,7 +3197,8 @@ "\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " Использование:\n" -"\tzypper [--глобальные-параметры] <команда> [--параметры-команды] [аргументы]\n" +"\tzypper [--глобальные-параметры] <команда> [--параметры-команды]" +" [аргументы]\n" "\tzypper <подкоманда> [--параметры-команды] [аргументы]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether @@ -2983,15 +3242,21 @@ #: src/Zypper.cc:904 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" -msgstr "Строка пользовательских данных не должна содержать непечатные символы и переводы строки!" +msgstr "" +"Строка пользовательских данных не должна содержать непечатные символы и" +" переводы строки!" #: src/Zypper.cc:928 src/Zypper.cc:3174 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Переход в неинтерактивный режим." #: src/Zypper.cc:935 -msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." -msgstr "Исправления с флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как интерактивные." +msgid "" +"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as" +" interactive." +msgstr "" +"Исправления с флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как" +" интерактивные." #: src/Zypper.cc:942 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." @@ -2999,8 +3264,10 @@ #: src/Zypper.cc:950 #, c-format, boost-format -msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" -msgstr "Включение '%s'. Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!" +msgid "" +"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgstr "" +"Включение '%s'. Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!" #: src/Zypper.cc:963 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." @@ -3016,7 +3283,8 @@ #: src/Zypper.cc:1019 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "Репозитории отключены, используется только база данных установленных пакетов." +msgstr "" +"Репозитории отключены, используется только база данных установленных пакетов." #: src/Zypper.cc:1031 msgid "Autorefresh disabled." @@ -3073,22 +3341,29 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by" +" capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed" +" (reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike" +" --force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files" +" from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat" +" file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the" +" fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only" +" required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3115,39 +3390,55 @@ "-n, --name Выбирать пакеты по имени, а не по способностям.\n" "-C, --capability Выбирать пакеты по способностям.\n" "-f, --force Установить, даже если это уже установлено\n" -" (переустановить), понизилась версия или сменились\n" +" (переустановить), понизилась версия или" +" сменились\n" " производитель либо архитектура.\n" " --oldpackage Разрешить установку более старого вместо более\n" -" нового. Удобно для выполнения отката. В отличие от\n" +" нового. Удобно для выполнения отката. В отличие" +" от\n" " --force, переустановка не выполняется.\n" -" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n" -" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n" -" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n" +" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы" +" других,\n" +" уже установленных пакетов. По умолчанию" +" конфликты файлов\n" +" считаются ошибками. Опция --download-as-needed" +" отключает\n" " проверку на конфликты файлов.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n" " подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n" -" Более подробные сведения приведены в 'man zypper'.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей\n" +" Более подробные сведения приведены в 'man" +" zypper'.\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки" +" решающей\n" " программы.\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты," +" установить\n" " только требуемые.\n" -" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n" +" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в" +" дополнение\n" " к требуемым.\n" -"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение,\n" +"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать" +" решение,\n" " позволить ему задавать вопросы.\n" -" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже\n" +" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение" +" (даже\n" " опасное).\n" -"-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать на самом деле.\n" +"-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать на самом" +" деле.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные" +" режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" #: src/Zypper.cc:1470 src/Zypper.cc:1525 src/Zypper.cc:1606 src/Zypper.cc:2153 #: src/Zypper.cc:2224 -msgid "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option." -msgstr "Не требовать взаимодействия с пользователем. Псевдоним глобального параметра --non-interactive." +msgid "" +"Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option." +msgstr "" +"Не требовать взаимодействия с пользователем. Псевдоним глобального параметра" +" --non-interactive." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" @@ -3164,7 +3455,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by" +" capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3186,14 +3478,21 @@ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n" "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" -"-n, --name Выбрать пакеты по обычному имени, не по способности.\n" -"-C, --capability Выбрать объекты разрешения зависимостей по способности.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n" -"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение, позволить ему задавать вопросы.\n" -" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n" +"-n, --name Выбрать пакеты по обычному имени, не по" +" способности.\n" +"-C, --capability Выбрать объекты разрешения зависимостей по" +" способности.\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей" +" программы для отладки.\n" +"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать" +" решение, позволить ему задавать вопросы.\n" +" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение" +" (даже опасное).\n" "-u, --clean-deps Автоматически удалять ненужные зависимости.\n" -"-U, --no-clean-deps Не удалять ненужные зависимости автоматически.\n" -"-D, --dry-run Проверить удаление, не удалять в действительности.\n" +"-U, --no-clean-deps Не удалять ненужные зависимости" +" автоматически.\n" +"-D, --dry-run Проверить удаление, не удалять в" +" действительности.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" #: src/Zypper.cc:1543 @@ -3203,37 +3502,51 @@ "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified" +" packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" "source-install (si) [параметры] <имя> ...\n" "\n" -"Установить указанные пакеты с исходным кодом и зависимости, требуемые для их сборки.\n" +"Установить указанные пакеты с исходным кодом и зависимости, требуемые для их" +" сборки.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-d, --build-deps-only Установить только зависимости, требуемые для сборки указанных пакетов.\n" -"-D, --no-build-deps Не устанавливать зависимости, требуемые для сборки.\n" -"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных репозиториев.\n" +"-d, --build-deps-only Установить только зависимости, требуемые для " +" сборки указанных пакетов.\n" +"-D, --no-build-deps Не устанавливать зависимости, требуемые для" +" сборки.\n" +"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных" +" репозиториев.\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" #: src/Zypper.cc:1554 #, boost-format -msgid "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try executing '%2%'." -msgstr "Местом по умолчанию для установки пакетов с исходным кодом является '%1%', но значение может быть другим в ваших локальных настройках rpm. При наличии сомнений попробуйте выполнить '%2%'." +msgid "" +"The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the" +" value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try" +" executing '%2%'." +msgstr "" +"Местом по умолчанию для установки пакетов с исходным кодом является '%1%', но" +" значение может быть другим в ваших локальных настройках rpm. При наличии" +" сомнений попробуйте выполнить '%2%'." #: src/Zypper.cc:1588 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to" +" install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" -" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only" +" required.\n" +" --recommends Install also packages recommended by newly" +" installed\n" " ones.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" " the system.\n" @@ -3244,17 +3557,22 @@ msgstr "" "verify (ve) [параметры]\n" "\n" -"Проверить, удовлетворены ли зависимости установленных пакетов, и исправить возможные проблемы с зависимостями.\n" +"Проверить, удовлетворены ли зависимости установленных пакетов, и исправить" +" возможные проблемы с зависимостями.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, только требуемые.\n" -" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, только" +" требуемые.\n" +" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в" +" дополнение\n" " к требуемым.\n" -"-D, --dry-run Проверить восстановление, ничего не делать с системой\n" +"-D, --dry-run Проверить восстановление, ничего не делать с" +" системой\n" " в действительности.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные" +" режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" @@ -3263,7 +3581,9 @@ msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This" +" can typically be used to install new language packages or drivers for newly" +" added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" @@ -3276,16 +3596,21 @@ msgstr "" "install-new-recommends (inr) [параметры]\n" "\n" -"Установить свежедобавленные пакеты, рекомендованные уже установленными пакетами. Обычно это может использоваться для установки новых языковых пакетов или драйверов для нового оборудования.\n" +"Установить свежедобавленные пакеты, рекомендованные уже установленными" +" пакетами. Обычно это может использоваться для установки новых языковых" +" пакетов или драйверов для нового оборудования.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Использовать только указанные репозитории.\n" -"-D, --dry-run Проверить установку, ничего не устанавливать в действительности.\n" +"-D, --dry-run Проверить установку, ничего не устанавливать в" +" действительности.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные" +" режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для" +" отладки.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) #: src/Zypper.cc:1660 @@ -3325,7 +3650,8 @@ "Удалить указанную службу репозиториев из системы.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI-адресе.\n" +" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в" +" URI-адресе.\n" " --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" @@ -3350,7 +3676,8 @@ "-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n" "-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to" +" disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -3370,17 +3697,24 @@ "-R, --no-refresh Отключить автоматическое обновление службы.\n" "-n, --name Задать описательное имя службы.\n" "\n" -"-i, --ar-to-enable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для включения.\n" -"-I, --ar-to-disable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для отключения.\n" +"-i, --ar-to-enable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для" +" включения.\n" +"-I, --ar-to-disable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для" +" отключения.\n" "-j, --rr-to-enable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для включения.\n" -"-J, --rr-to-disable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для отключения.\n" -"-k, --cl-to-enable Очистить список репозиториев RIS для включения.\n" -"-K, --cl-to-disable Очистить список репозиториев RIS для отключения.\n" +"-J, --rr-to-disable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для" +" отключения.\n" +"-k, --cl-to-enable Очистить список репозиториев RIS для" +" включения.\n" +"-K, --cl-to-disable Очистить список репозиториев RIS для" +" отключения.\n" "\n" "-a, --all Применить изменения ко всем репозиториям.\n" -"-l, --local Применить изменения ко всем локальным репозиториям.\n" +"-l, --local Применить изменения ко всем локальным" +" репозиториям.\n" "-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n" -"-m, --medium-type <type> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n" +"-m, --medium-type <type> Применить изменения к репозиториям указанного" +" типа.\n" #: src/Zypper.cc:1767 msgid "" @@ -3421,7 +3755,8 @@ " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" -"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n" +"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled" +" state.\n" msgstr "" "refresh-services (refs) [параметры]\n" "\n" @@ -3430,7 +3765,8 @@ " Параметры команды:\n" "-f, --force Принудительное полное обновление.\n" "-r, --with-repos Обновить также и репозитории.\n" -"-R, --restore-status Также восстановить состояние вкл/выкл репозиториев службы.\n" +"-R, --restore-status Также восстановить состояние вкл/выкл репозиториев" +" службы.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #: src/Zypper.cc:1828 @@ -3439,10 +3775,12 @@ "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or" +" can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" -"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" +"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to" +" read.\n" "-t, --type <type> Type of repository (%s).\n" "-d, --disable Add the repository as disabled.\n" "-c, --check Probe URI.\n" @@ -3458,14 +3796,17 @@ "addrepo (ar) [параметры] <URI> <псевдоним>\n" "addrepo (ar) [параметры] <файл.repo>\n" "\n" -"Добавить в систему репозиторий. Репозиторий может быть указан своим URI или считан из указанного файла .repo (даже сетевого).\n" +"Добавить в систему репозиторий. Репозиторий может быть указан своим URI или" +" считан из указанного файла .repo (даже сетевого).\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-r, --repo <файл.repo> Считать URI-адрес и псевдоним из файла (даже сетевого).\n" +"-r, --repo <файл.repo> Считать URI-адрес и псевдоним из файла (даже" +" сетевого).\n" "-t, --type <тип> Тип репозитория (%s).\n" "-d, --disable Добавить репозиторий отключенным.\n" "-c, --check Проверить URI-адрес.\n" -"-C, --nocheck Не проверять URI-адрес, проверить позже во время обновления.\n" +"-C, --nocheck Не проверять URI-адрес, проверить позже во время" +" обновления.\n" "-n, --name <имя> Указать описательное имя репозитория.\n" "-p, --priority <целое> Задать приоритет репозитория.\n" "-k, --keep-packages Включить кэширование файлов RPM.\n" @@ -3481,7 +3822,8 @@ "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local" +" .repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" @@ -3500,13 +3842,15 @@ "Вывести список всех определённых репозиториев.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-e, --export <ФАЙЛ.repo> Экспортировать все определённые репозитории в один локальный файл .repo.\n" +"-e, --export <ФАЙЛ.repo> Экспортировать все определённые репозитории в один" +" локальный файл .repo.\n" "-a, --alias Показать также псевдоним репозитория.\n" "-n, --name Показать также имя репозитория.\n" "-u, --uri Показать также основные URI-адреса репозиториев.\n" "-p, --priority Показать также приоритеты репозиториев.\n" "-r, --refresh Показать также флаг автообновления.\n" -"-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как URI-адреса, приоритеты, типы.\n" +"-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как" +" URI-адреса, приоритеты, типы.\n" "-s, --service Показать также псевдоним родительской службы.\n" "-E, --show-enabled-only Показать только включённые репозитории.\n" "-U, --sort-by-uri Сортировать список по URI-адресу.\n" @@ -3529,7 +3873,8 @@ "Удалить репозиторий, указанный псевдонимом, номером или URI-адресом.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI-адресе.\n" +" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в" +" URI-адресе.\n" " --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n" #: src/Zypper.cc:1925 @@ -3542,7 +3887,8 @@ msgstr "" "renamerepo (nr) [параметры] <псевдоним|#|URI> <новый-псевдоним>\n" "\n" -"Присвоить новый псевдоним репозиторию, указанному псевдонимом, номером или URI-адресом.\n" +"Присвоить новый псевдоним репозиторию, указанному псевдонимом, номером или" +" URI-адресом.\n" "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" @@ -3554,7 +3900,8 @@ "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by" +" the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3577,7 +3924,8 @@ "modifyrepo (mr) <параметры> <псевдоним|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <параметры> <%s>\n" "\n" -"Изменить свойства репозитория, указанного псевдонимом, номером, URI-адресом или совокупными параметрами '%s'.\n" +"Изменить свойства репозитория, указанного псевдонимом, номером, URI-адресом" +" или совокупными параметрами '%s'.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-d, --disable Отключить репозиторий (но не удалять его).\n" @@ -3592,35 +3940,43 @@ "-G, --no-gpgcheck Отключить проверку GPG для этого репозитория.\n" "\n" "-a, --all Применить изменения ко всем репозиториям.\n" -"-l, --local Применить изменения ко всем локальным репозиториям.\n" +"-l, --local Применить изменения ко всем локальным" +" репозиториям.\n" "-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n" -"-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n" +"-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного" +" типа.\n" #: src/Zypper.cc:2000 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are" +" specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the" +" database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [псевдоним|#|URI] ...\n" "\n" -"Обновить репозитории, указанные псевдонимом, номером или URI-адресом. Если не указано ни одного, все включенные репозитории будут обновлены.\n" +"Обновить репозитории, указанные псевдонимом, номером или URI-адресом. Если не" +" указано ни одного, все включенные репозитории будут обновлены.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-f, --force Принудительно выполнить полное обновление.\n" "-b, --force-build Принудительно перестроить базу данных.\n" -"-d, --force-download Принудительно выполнить загрузку необработанных метаданных.\n" -"-B, --build-only Только построить базу данных, не загружать метаданные.\n" -"-D, --download-only Только загрузить необработанные метаданные, не строить базу данных.\n" +"-d, --force-download Принудительно выполнить загрузку необработанных" +" метаданных.\n" +"-B, --build-only Только построить базу данных, не загружать" +" метаданные.\n" +"-D, --download-only Только загрузить необработанные метаданные, не" +" строить базу данных.\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Обновить только указанные репозитории.\n" "-s, --services Обновить службы перед обновлением репозиториев.\n" @@ -3658,7 +4014,8 @@ " Command options:\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified" +" repository.\n" " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" @@ -3673,11 +4030,16 @@ " Параметры команды:\n" "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" -"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список обновления только из указанного репозитория.\n" -" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для обновления. Обновления\n" -" до не самых последних версий также приемлемы.\n" -"-a, --all Вывести список всех пакетов, для которых доступны\n" -" более новые версии, независимо от того, можно их\n" +"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список обновления только из" +" указанного репозитория.\n" +" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для" +" обновления. Обновления\n" +" до не самых последних версий также" +" приемлемы.\n" +"-a, --all Вывести список всех пакетов, для которых" +" доступны\n" +" более новые версии, независимо от того, можно" +" их\n" " установить или нет.\n" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", @@ -3705,12 +4067,16 @@ " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only" +" required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files" +" from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat" +" file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the" +" fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" @@ -3733,25 +4099,38 @@ " --with-interactive Не пропускать интерактивные обновления.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n" -" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n" -" Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n" -" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для обновления.\n" +" подтверждения лицензии стороннего" +" поставщика.\n" +" Смотрите 'man zypper' для получения" +" подробностей.\n" +" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для" +" обновления.\n" " Обновления до не самых последних версий\n" " также приемлемы.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы.\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n" -" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки" +" решающей программы.\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты," +" установить только требуемые.\n" +" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в" +" дополнение\n" " к требуемым.\n" -" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n" -" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n" -" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n" +" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют" +" файлы других,\n" +" уже установленных пакетов. По умолчанию" +" конфликты файлов\n" +" считаются ошибками. Опция" +" --download-as-needed отключает\n" " проверку на конфликты файлов.\n" -"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение,\n" +"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать" +" решение,\n" " позволить ему задавать вопросы.\n" -" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n" -"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновлять на самом деле.\n" +" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение" +" (даже опасное).\n" +"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновлять на самом" +" деле.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные" +" режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" @@ -3770,18 +4149,24 @@ " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla" +" issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" "-g --category <category> Install only patches with this category.\n" " --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not" +" including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only" +" required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files" +" from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat" +" file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the" +" fileconflict check.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" @@ -3800,30 +4185,44 @@ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Автоматически принять условия лицензии\n" " третьей стороны.\n" -" Дополнительные сведения см. в разделе справки man zypper.\n" -"-b, --bugzilla # Установить исправление для устранения указанной ошибки bugzilla.\n" -" --cve # Установить исправление для устранения указанной ошибки CVE.\n" -"-g --category <категория> Установить только исправления указанной категории.\n" -" --severity <важность> Установить только исправления указанной важности.\n" -" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить только исправления, выпущенные до указанной даты (не включая её).\n" -" --debug-solver Создать тестовый случай инструмента решения для отладки.\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты (только необходимые).\n" -" --recommends Также установить рекомендуемые пакеты (в дополнение\n" +" Дополнительные сведения см. в разделе справки" +" man zypper.\n" +"-b, --bugzilla # Установить исправление для устранения указанной" +" ошибки bugzilla.\n" +" --cve # Установить исправление для устранения указанной" +" ошибки CVE.\n" +"-g --category <категория> Установить только исправления указанной" +" категории.\n" +" --severity <важность> Установить только исправления указанной" +" важности.\n" +" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить только исправления, выпущенные до" +" указанной даты (не включая её).\n" +" --debug-solver Создать тестовый случай инструмента решения для" +" отладки.\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты (только" +" необходимые).\n" +" --recommends Также установить рекомендуемые пакеты (в" +" дополнение\n" " к необходимым).\n" -" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы из других\n" -" (уже установленных) пакетов. По умолчанию конфликты между файлами\n" +" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы" +" из других\n" +" (уже установленных) пакетов. По умолчанию" +" конфликты между файлами\n" " считаются ошибками.\n" " --download-as-needed Отключить проверку конфликтов между файлами.\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n" -"-D, --dry-run Протестировать обновление без его фактической установки.\n" +"-D, --dry-run Протестировать обновление без его фактической" +" установки.\n" " --details Показать подробную сводку установки.\n" -" --download Установить режим загрузки и установки. Доступные варианты:\n" +" --download Установить режим загрузки и установки. Доступные" +" варианты:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливая их.\n" #: src/Zypper.cc:2223 msgid "Install only patches which affect the package management itself." -msgstr "Установить только исправления, относящиеся к самому управлению пакетами." +msgstr "" +"Установить только исправления, относящиеся к самому управлению пакетами." #: src/Zypper.cc:2246 msgid "" @@ -3839,22 +4238,30 @@ "-g --category <category> List only patches with this category.\n" " --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including," +" the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [параметры]\n" "\n" "Получение списка всех необходимых исправлений.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-b, --bugzilla[=#] Получить список необходимых исправлений для ошибок Bugzilla.\n" -" --cve[=#] Получить список необходимых исправлений для ошибок CVE.\n" +"-b, --bugzilla[=#] Получить список необходимых исправлений для ошибок" +" Bugzilla.\n" +" --cve[=#] Получить список необходимых исправлений для ошибок" +" CVE.\n" " --issues[=строка] Найти ошибки, соответствующие указанной строке.\n" -"-a, --all Получить список всех исправлений (не только необходимых).\n" -"-g --category <категория> Получить список исправлений только из указанной категории.\n" -" --severity <важность> Получить список только исправлений указанной важности.\n" +"-a, --all Получить список всех исправлений (не только" +" необходимых).\n" +"-g --category <категория> Получить список исправлений только из указанной" +" категории.\n" +" --severity <важность> Получить список только исправлений указанной" +" важности.\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI>\n" -" Получить список только исправлений из указанного репозитория.\n" -" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Получить список только исправлений, выпущенных до указанной даты (не включая её).\n" +" Получить список только исправлений из указанного" +" репозитория.\n" +" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Получить список только исправлений, выпущенных до" +" указанной даты (не включая её).\n" #: src/Zypper.cc:2301 #, c-format, boost-format @@ -3872,12 +4279,16 @@ " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only" +" required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files" +" from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat" +" file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the" +" fileconflict check.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" @@ -3889,41 +4300,58 @@ "Произвести обновление дистрибутива.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -" --from <псевдоним|#|URI> Ограничить обновления указанным репозиторием.\n" +" --from <псевдоним|#|URI> Ограничить обновления указанным" +" репозиторием.\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n" -" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n" -" Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n" -" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n" +" подтверждения лицензии стороннего" +" поставщика.\n" +" Смотрите 'man zypper' для получения" +" подробностей.\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки" +" решающей программы\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты," +" установить только требуемые.\n" +" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в" +" дополнение\n" " к требуемым.\n" -" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n" -" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n" -" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n" +" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют" +" файлы других,\n" +" уже установленных пакетов. По умолчанию" +" конфликты файлов\n" +" считаются ошибками. Опция" +" --download-as-needed отключает\n" " проверку на конфликты файлов.\n" -"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n" +"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в" +" действительности.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные" +" режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" #: src/Zypper.cc:2327 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." -msgstr "Разрешать ли понижение версии установленных объектов разрешения зависимостей." +msgstr "" +"Разрешать ли понижение версии установленных объектов разрешения зависимостей." #: src/Zypper.cc:2328 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." -msgstr "Разрешать ли изменение имени установленных объектов разрешения зависимостей." +msgstr "" +"Разрешать ли изменение имени установленных объектов разрешения зависимостей." #: src/Zypper.cc:2329 msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." -msgstr "Разрешать ли изменение архитектуры установленных объектов разрешения зависимостей." +msgstr "" +"Разрешать ли изменение архитектуры установленных объектов разрешения" +" зависимостей." #: src/Zypper.cc:2330 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." -msgstr "Разрешать ли изменение поставщика установленных объектов разрешения зависимостей." +msgstr "" +"Разрешать ли изменение поставщика установленных объектов разрешения" +" зависимостей." #: src/Zypper.cc:2368 msgid "" @@ -3934,46 +4362,62 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" -" --provides Search for packages which provide the search strings.\n" -" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" -" --requires Search for packages which require the search strings.\n" -" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" +"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search" +" strings.\n" +" --provides Search for packages which provide the search" +" strings.\n" +" --recommends Search for packages which recommend the search" +" strings.\n" +" --requires Search for packages which require the search" +" strings.\n" +" --suggests Search for packages which suggest the search" +" strings.\n" " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" -" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" -"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" +" --obsoletes Search for packages which obsolete the search" +" strings.\n" +"-n, --name Useful together with dependency options," +" otherwise\n" " searching in package name is default.\n" "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and" +" descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently" +" installed.\n" "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" "-s, --details Show each available version in each repository\n" " on a separate line.\n" -"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" -" search has matched (useful for search in dependencies).\n" +"-v, --verbose Like --details, with additional information where" +" the\n" +" search has matched (useful for search in" +" dependencies).\n" "\n" "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" +"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular" +" expression.\n" msgstr "" "search (se) [параметры] [строка запроса] .\n" "\n" "Искать пакеты, соответствующие заданным строкам поиска.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -" --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями слов (по умолчанию).\n" -" --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только целыми словами.\n" +" --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями" +" слов (по умолчанию).\n" +" --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только" +" целыми словами.\n" "-x, --match-exact Искать точное совпадение со строками поиска.\n" -" --provides Искать совпадение строки в поле «Предоставляет».\n" +" --provides Искать совпадение строки в поле" +" «Предоставляет».\n" " --recommends Искать совпадение строки в поле «Рекомендует».\n" " --requires Искать совпадение строки в поле «Требует».\n" " --suggests Искать совпадение строки в поле «Предлагается».\n" " --conflicts Искать совпадение строки в поле «Конфликтует».\n" -" --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает устаревшим».\n" +" --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает" +" устаревшим».\n" "-n, --name Полезно для использования вместе с параметрами\n" " зависимостей, иначе по умолчанию поиск идёт в\n" " названиях пакетов.\n" @@ -3993,7 +4437,8 @@ " поиска в зависимостях).\n" "\n" "* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках поиска.\n" -"Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное выражение.\n" +"Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное" +" выражение.\n" #: src/Zypper.cc:2417 msgid "" @@ -4003,7 +4448,8 @@ "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified" +" repository.\n" msgstr "" "patch-check (pchk) [параметры]\n" "\n" @@ -4011,11 +4457,13 @@ "\n" " Параметры команды:\n" "\n" -"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в указанном репозитории.\n" +"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в" +" указанном репозитории.\n" #: src/Zypper.cc:2425 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." -msgstr "Проверить только исправления, относящиеся к самому управлению пакетами." +msgstr "" +"Проверить только исправления, относящиеся к самому управлению пакетами." #: src/Zypper.cc:2441 msgid "" @@ -4046,7 +4494,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n" +" --orphaned Show packages which are orphaned (without" +" repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" @@ -4124,7 +4573,8 @@ "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" -"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" +"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching" +" name.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" @@ -4139,7 +4589,8 @@ "\n" "Показать подробную информацию об указанных пакетах.\n" "По умолчанию выводятся пакеты с точным совпадением имени.\n" -"Для вывода также и частичных совпадений используйте опцию '--match-substrings'\n" +"Для вывода также и частичных совпадений используйте опцию" +" '--match-substrings'\n" "или шаблоны (*?) в имени.\n" "\n" " Параметры команды:\n" @@ -4149,7 +4600,8 @@ "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" " --provides Показывать также предоставляемые.\n" -" --requires Показывать также требуемые и предварительно требуемые.\n" +" --requires Показывать также требуемые и предварительно" +" требуемые.\n" " --conflicts Показывать также конфликтующие.\n" " --obsoletes Показывать также устаревшие.\n" " --recommends Показывать также рекомендуемые.\n" @@ -4233,7 +4685,8 @@ msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob" +" pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -4242,7 +4695,8 @@ msgstr "" "addlock (al) [параметры] <имя_пакета>\n" "\n" -"Добавить блокировку пакета. Укажите блокируемые пакеты точными именами или используя символы подстановки '*' и '?'.\n" +"Добавить блокировку пакета. Укажите блокируемые пакеты точными именами или" +" используя символы подстановки '*' и '?'.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Ограничить блокировку указанным репозиторием.\n" @@ -4254,7 +4708,8 @@ msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with" +" '%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" @@ -4263,10 +4718,12 @@ msgstr "" "removelock (rl) <номер-блокировки|имя-пакета>\n" "\n" -"Удалить блокировку пакета. Укажите блокировку для удаления по номеру, полученным при помощи '%s', или по имени пакета.\n" +"Удалить блокировку пакета. Укажите блокировку для удаления по номеру," +" полученным при помощи '%s', или по имени пакета.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Удалить блокировки только для указанного репозитория.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Удалить блокировки только для указанного" +" репозитория.\n" "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" @@ -4283,12 +4740,16 @@ #. translators: -m, --matches #: src/Zypper.cc:2784 msgid "Show the number of resolvables matched by each lock." -msgstr "Показать число объектов разрешения зависимостей, соответствующих каждой блокировке." +msgstr "" +"Показать число объектов разрешения зависимостей, соответствующих каждой" +" блокировке." #. translators: -s, --solvables #: src/Zypper.cc:2786 msgid "List the resolvables matched by each lock." -msgstr "Вывести список объектов разрешения зависимостей, соответствующих каждой блокировке." +msgstr "" +"Вывести список объектов разрешения зависимостей, соответствующих каждой" +" блокировке." #: src/Zypper.cc:2802 msgid "" @@ -4306,7 +4767,8 @@ "\n" " Параметры команды:\n" "-d, --only-duplicates Очистить только повторяющиеся блокировки.\n" -"-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не блокируют.\n" +"-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не" +" блокируют.\n" #: src/Zypper.cc:2823 msgid "" @@ -4363,19 +4825,35 @@ #. translators: command description #: src/Zypper.cc:2890 -msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades." -msgstr "Вывести список запущенных процессов, которые могли всё ещё использовать файлы и библиотеки, удалённые недавними обновлениями." +msgid "" +"List running processes which might still use files and libraries deleted by" +" recent upgrades." +msgstr "" +"Вывести список запущенных процессов, которые могли всё ещё использовать файлы" +" и библиотеки, удалённые недавними обновлениями." #. translators: -s, --short #: src/Zypper.cc:2894 -msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only." -msgstr "Создать короткую таблицу, не показывающую удалённые файлы. При указании дважды показывает только процессы, связанные с системной службой. При указании трижды выводит только список имён связанных системных служб." +msgid "" +"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only" +" processes which are associated with a system service. Given three times," +" list the associated system service names only." +msgstr "" +"Создать короткую таблицу, не показывающую удалённые файлы. При указании" +" дважды показывает только процессы, связанные с системной службой. При" +" указании трижды выводит только список имён связанных системных служб." #. translators: --print <format> #: src/Zypper.cc:2896 #, c-format, boost-format -msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name." -msgstr "<Формат> текста для стандартного вывода по каждой связанной системной службе, с переводом строки в конце. Каждое вхождение '%s' в <формате> заменяется именем системной службы." +msgid "" +"For each associated system service print <format> on the standard output," +" followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the" +" system service name." +msgstr "" +"<Формат> текста для стандартного вывода по каждой связанной системной службе," +" с переводом строки в конце. Каждое вхождение '%s' в <формате> заменяется" +" именем системной службы." #: src/Zypper.cc:2915 msgid "" @@ -4383,7 +4861,8 @@ "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users" +" $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" @@ -4432,13 +4911,15 @@ msgstr "" "source-download\n" "\n" -"Загрузить rpm с исходным кодом для всех установленных пакетов в локальный каталог.\n" +"Загрузить rpm с исходным кодом для всех установленных пакетов в локальный" +" каталог.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-d, --directory <каталог>\n" " Загрузить все rpm с исходным кодом в этот каталог.\n" " По умолчанию: /var/cache/zypper/source-download\n" -"--delete Удалить лишние rpm с исходным кодом из локального каталога.\n" +"--delete Удалить лишние rpm с исходным кодом из локального" +" каталога.\n" "--no-delete Не удалять лишние rpm с исходным кодом.\n" "--status Не загружать rpm с исходным кодом, но\n" " показать, какие rpm отсутствуют или являются лишними.\n" @@ -4525,7 +5006,8 @@ msgstr "" "patch-search [параметры] [строка запроса...]\n" "\n" -"Найти исправления, соответствующие данным строкам запроса. Это псевдоним для '%s'.\n" +"Найти исправления, соответствующие данным строкам запроса. Это псевдоним для" +" '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command #: src/Zypper.cc:3100 @@ -4573,7 +5055,9 @@ #: src/Zypper.cc:3379 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." -msgstr "Для получения списка известных типов служб воспользуйтесь командами '%s' или '%s'." +msgstr "" +"Для получения списка известных типов служб воспользуйтесь командами '%s' или" +" '%s'." #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by ms command help text which will explain it @@ -4597,13 +5081,17 @@ msgstr "Слишком мало аргументов." #: src/Zypper.cc:3547 -msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "Если используется только один аргумент, он должен быть URI-адресом, указывающим на файл .repo." +msgid "" +"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "" +"Если используется только один аргумент, он должен быть URI-адресом," +" указывающим на файл .repo." #: src/Zypper.cc:3577 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." -msgstr "Невозможно использовать %s вместе с %s. Будет использована настройка %s." +msgstr "" +"Невозможно использовать %s вместе с %s. Будет использована настройка %s." #: src/Zypper.cc:3596 msgid "Specified type is not a valid repository type:" @@ -4612,7 +5100,9 @@ #: src/Zypper.cc:3597 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." -msgstr "Для получения списка известных типов репозиториев воспользуйтесь командами '%s' или '%s'." +msgstr "" +"Для получения списка известных типов репозиториев воспользуйтесь командами '" +"%s' или '%s'." #: src/Zypper.cc:3625 src/Zypper.cc:4851 src/utils/messages.cc:45 msgid "Required argument missing." @@ -4693,8 +5183,10 @@ "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" -"Статус установки исправления определяется исключительно на основе его зависимостей.\n" -"Исправления не устанавливаются в смысле копируемых файлов, записей баз данных\n" +"Статус установки исправления определяется исключительно на основе его" +" зависимостей.\n" +"Исправления не устанавливаются в смысле копируемых файлов, записей баз" +" данных\n" "или чего-либо похожего." #: src/Zypper.cc:3928 @@ -4725,8 +5217,12 @@ msgstr "Не указано допустимых аргументов." #: src/Zypper.cc:4034 src/Zypper.cc:4169 -msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." -msgstr "Репозитории не определены. Работа ведется только с установленными объектами разрешения зависимостей. Нельзя ничего установить." +msgid "" +"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables." +" Nothing can be installed." +msgstr "" +"Репозитории не определены. Работа ведется только с установленными объектами" +" разрешения зависимостей. Нельзя ничего установить." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name #: src/Zypper.cc:4071 src/Zypper.cc:4660 @@ -4761,7 +5257,6 @@ #. translators: empty search result message #: src/Zypper.cc:4381 -#, fuzzy #| msgid "No matching issues found." msgid "No matching items found." msgstr "Соответствий не найдено." @@ -4794,12 +5289,20 @@ #: src/Zypper.cc:4695 #, c-format, boost-format -msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." -msgstr "Zypper не следит за установленными пакетами с исходным кодом. Для установки самого свежего пакета с исходным кодом и его сборочных зависимостей используйте '%s'." +msgid "" +"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the" +" latest source package and its build dependencies, use '%s'." +msgstr "" +"Zypper не следит за установленными пакетами с исходным кодом. Для установки" +" самого свежего пакета с исходным кодом и его сборочных зависимостей" +" используйте '%s'." #: src/Zypper.cc:4711 -msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." -msgstr "Невозможно использовать несколько типов при указании конкретных пакетов в качестве аргументов." +msgid "" +"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +msgstr "" +"Невозможно использовать несколько типов при указании конкретных пакетов в" +" качестве аргументов." #: src/Zypper.cc:4804 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." @@ -4807,8 +5310,14 @@ #: src/Zypper.cc:4824 #, c-format, boost-format -msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." -msgstr "Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включённых репозиториев. Перед тем, как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Больше информации об этой команде можно найти в '%s'." +msgid "" +"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories." +" Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s'" +" for more information about this command." +msgstr "" +"Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включённых репозиториев. Перед" +" тем, как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Больше" +" информации об этой команде можно найти в '%s'." #: src/Zypper.cc:4854 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47 #: src/utils/messages.cc:64 @@ -4891,9 +5400,15 @@ #: src/solve-commit.cc:71 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -msgstr[0] "Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или отмените" -msgstr[1] "Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите попытку или отмените" -msgstr[2] "Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите попытку или отмените" +msgstr[0] "" +"Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или" +" отмените" +msgstr[1] "" +"Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите" +" попытку или отмените" +msgstr[2] "" +"Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите" +" попытку или отмените" #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings @@ -4987,8 +5502,12 @@ #: src/solve-commit.cc:431 #, c-format, boost-format -msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually." -msgstr "Проверка запущенных процессов, использующих удалённые библиотеки, отключена в zypper.conf. Для ручной проверки запустите '%s'." +msgid "" +"Check for running processes using deleted libraries is disabled in" +" zypper.conf. Run '%s' to check manually." +msgstr "" +"Проверка запущенных процессов, использующих удалённые библиотеки, отключена в" +" zypper.conf. Для ручной проверки запустите '%s'." #. Here: Table output #: src/solve-commit.cc:436 src/ps.cc:104 @@ -5000,15 +5519,20 @@ msgstr "Проверка не удалась:" #: src/solve-commit.cc:449 -#, fuzzy #| msgid "GPG check" msgid "Skip check:" -msgstr "Проверка GPG" +msgstr "Пропустить проверку:" #: src/solve-commit.cc:457 #, c-format, boost-format -msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." -msgstr "Запущены некоторые программы, которые могли использовать файлы, удалённые недавним обновлением. Возможно, некоторые необходимо проверить и перезапустить. Запустите '%s' для получения списка этих программ." +msgid "" +"There are some running programs that might use files deleted by recent" +" upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list" +" these programs." +msgstr "" +"Запущены некоторые программы, которые могли использовать файлы, удалённые" +" недавним обновлением. Возможно, некоторые необходимо проверить и" +" перезапустить. Запустите '%s' для получения списка этих программ." #: src/solve-commit.cc:468 msgid "Update notifications were received from the following packages:" @@ -5036,12 +5560,18 @@ msgstr "Разрешение зависимостей пакетов..." #: src/solve-commit.cc:614 -msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:" +msgid "" +"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix" +" these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "" +"Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы" +" исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:" #: src/solve-commit.cc:621 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." -msgstr "Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются права администратора." +msgstr "" +"Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются права" +" администратора." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / @@ -5059,8 +5589,10 @@ #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:648 -msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." -msgstr "Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов." +msgid "" +"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgstr "" +"Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:650 @@ -5069,8 +5601,12 @@ #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:652 -msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." -msgstr "Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа проблем с зависимостями." +msgid "" +"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency" +" problems." +msgstr "" +"Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа" +" проблем с зависимостями." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:654 @@ -5084,8 +5620,10 @@ #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:658 -msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." -msgstr "Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты." +msgid "" +"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgstr "" +"Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:660 @@ -5122,14 +5660,16 @@ #: src/solve-commit.cc:841 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository" +" or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"Не удалось проверить целостность пакета. Возможна проблема с репозиторием или носителями. Попробуйте одно из следующих действий: \n" +"Не удалось проверить целостность пакета. Возможна проблема с репозиторием или" +" носителями. Попробуйте одно из следующих действий: \n" "\n" " — просто повторите предыдущую команду\n" " — обновите репозитории при помощи 'zypper refresh'\n" @@ -5150,12 +5690,20 @@ msgstr "Для исправления проблем с зависимостями можно запустить '%1%'." #: src/solve-commit.cc:879 -msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." -msgstr "Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера. Выполните её как можно скорее." +msgid "" +"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as" +" possible." +msgstr "" +"Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера." +" Выполните её как можно скорее." #: src/solve-commit.cc:887 -msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." -msgstr "Одно из установленных исправлений затрагивает сам менеджер пакетов. Запустите эту команду ещё раз для установки других необходимых исправлений." +msgid "" +"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command" +" once more to install any other needed patches." +msgstr "" +"Одно из установленных исправлений затрагивает сам менеджер пакетов. Запустите" +" эту команду ещё раз для установки других необходимых исправлений." #: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." @@ -5210,12 +5758,19 @@ #: src/ps.cc:168 #, c-format, boost-format -msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgid "" +"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "См. '%s' для сведений о значениях в приведённой таблице." #: src/ps.cc:175 -msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." -msgstr "Внимание: При запуске не от имени root вы сможете производить поиск только по тем файлам, к которым вам разрешено применять системную функцию stat(2). Результаты могут быть неполными." +msgid "" +"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have" +" permission to examine with the system stat(2) function. The result might be" +" incomplete." +msgstr "" +"Внимание: При запуске не от имени root вы сможете производить поиск только по" +" тем файлам, к которым вам разрешено применять системную функцию stat(2)." +" Результаты могут быть неполными." #: src/source-download.cc:208 #, c-format, boost-format @@ -5270,7 +5825,9 @@ #: src/source-download.cc:370 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." -msgstr "Полный список требуемых пакетов с исходным кодом доступен при использовании параметра '--verbose'." +msgstr "" +"Полный список требуемых пакетов с исходным кодом доступен при использовании" +" параметра '--verbose'." #: src/source-download.cc:379 msgid "Deleting superfluous source packages" @@ -5404,8 +5961,12 @@ #: src/PackageArgs.cc:219 #, c-format, boost-format -msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." -msgstr "Разные типы пакета указаны в параметре '%s' и аргументе '%s'. Будет использован последний." +msgid "" +"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use" +" the latter." +msgstr "" +"Разные типы пакета указаны в параметре '%s' и аргументе '%s'. Будет" +" использован последний." #: src/PackageArgs.cc:233 #, c-format, boost-format @@ -5432,8 +5993,11 @@ #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:153 #, c-format, boost-format -msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" -msgstr "Чтобы установить '%s'%s, вы должны согласиться с условиями этой лицензии:" +msgid "" +"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license" +" agreement:" +msgstr "" +"Чтобы установить '%s'%s, вы должны согласиться с условиями этой лицензии:" #. lincense prompt #: src/misc.cc:167 @@ -5447,8 +6011,12 @@ #. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses' #: src/misc.cc:178 #, c-format, boost-format -msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." -msgstr "Выполните операцию повторно в интерактивном режиме и подтвердите согласие с требуемыми лицензиями или же используйте параметр %s." +msgid "" +"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement" +" with required licenses, or use the %s option." +msgstr "" +"Выполните операцию повторно в интерактивном режиме и подтвердите согласие с" +" требуемыми лицензиями или же используйте параметр %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #: src/misc.cc:187 @@ -5601,7 +6169,8 @@ #. unless you translate the actual page :) #: src/utils/messages.cc:22 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." -msgstr "Указания приведены на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting." +msgstr "" +"Указания приведены на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting." #: src/utils/messages.cc:38 msgid "Too many arguments." @@ -5614,8 +6183,14 @@ #: src/utils/messages.cc:74 #, c-format, boost-format -msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "Вы решили игнорировать проблему с загрузкой или установкой пакета, что может привести к повреждению зависимостей других пакетов. Рекомендуется запустить '%s' по завершении операции." +msgid "" +"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a" +" package which might lead to broken dependencies of other packages. It is" +" recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "" +"Вы решили игнорировать проблему с загрузкой или установкой пакета, что может" +" привести к повреждению зависимостей других пакетов. Рекомендуется запустить" +" '%s' по завершении операции." #: src/utils/pager.cc:32 #, c-format, boost-format @@ -5624,11 +6199,14 @@ #: src/utils/pager.cc:42 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "Используйте стрелки или клавиши pgUp/pgDown для прокрутки текста по строкам или страницам." +msgstr "" +"Используйте стрелки или клавиши pgUp/pgDown для прокрутки текста по строкам" +" или страницам." #: src/utils/pager.cc:44 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." -msgstr "Используйте Enter или пробел для прокрутки текста по строкам или страницам." +msgstr "" +"Используйте Enter или пробел для прокрутки текста по строкам или страницам." #: src/utils/Augeas.cc:26 msgid "Cannot initialize configuration file parser." @@ -5663,8 +6241,12 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:123 #, c-format, boost-format -msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." -msgstr "%s используется вместе с %s, которые противоречат друг другу. Это свойство останется без изменения." +msgid "" +"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be" +" left unchanged." +msgstr "" +"%s используется вместе с %s, которые противоречат друг другу. Это свойство" +" останется без изменения." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" #: src/utils/prompt.cc:72 @@ -5728,7 +6310,8 @@ #: src/utils/prompt.cc:326 #, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." -msgstr "Введите '%s' для '%s' или '%s' для '%s', если больше ничего не работает." +msgstr "" +"Введите '%s' для '%s' или '%s' для '%s', если больше ничего не работает." #: src/utils/misc.cc:112 msgid "package"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org