[opensuse-translation-commit] r92840 - trunk/yast/sk/po
Author: galko Date: 2015-09-24 18:36:14 +0200 (Thu, 24 Sep 2015) New Revision: 92840 Modified: trunk/yast/sk/po/instserver.sk.po Log: sk update Modified: trunk/yast/sk/po/instserver.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/instserver.sk.po 2015-09-24 14:29:35 UTC (rev 92839) +++ trunk/yast/sk/po/instserver.sk.po 2015-09-24 16:36:14 UTC (rev 92840) @@ -7,20 +7,21 @@ # Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. # Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2005. # Katarina Machalkova <bubli@bubli.org>, 2007. +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: instserver.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-22 23:46+0100\n" -"Last-Translator: Katarina Machalkova <bubli@bubli.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 18:34+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. repository overview - %1 is product name (e.g. "SUSE LINUX Version 10.0") #: src/include/instserver/complex.rb:78 @@ -87,13 +88,12 @@ #. popup request, %1 is CD medium name #: src/include/instserver/dialogs.rb:281 -#, fuzzy msgid "" "Insert\n" "%1" msgstr "" "Vložte\n" -"'%1'" +"%1" #. popup request, %1 is ISO name #: src/include/instserver/dialogs.rb:310 @@ -102,7 +102,6 @@ #. add-on medium (e.g. service pack) doesn't match configured repository #: src/include/instserver/dialogs.rb:551 -#, fuzzy msgid "" "The medium requires product %1, which is not provided\n" "by the current repository.\n" @@ -110,7 +109,7 @@ "Select the base product medium first." msgstr "" "Médium vyžaduje produkt %1, ktorý však aktuálny\n" -"inštalačný zdroj neposkytuje.\n" +"repozitár neposkytuje.\n" "\n" "Vyberte najprv médium základného produktu." @@ -126,17 +125,15 @@ #. TODO: report more details (stderr) #. rename the directory #: src/include/instserver/dialogs.rb:727 src/modules/Instserver.rb:1341 -#, fuzzy msgid "Error while moving repository content." -msgstr "Pri presúvaní obsahu inštalačného zdroja nastala chyba." +msgstr "Pri presúvaní obsahu repozitára nastala chyba." #. Instserver configuration dialog caption #. Instserver configuration dialog caption #: src/include/instserver/dialogs.rb:949 #: src/include/instserver/dialogs.rb:1162 -#, fuzzy msgid "Repository Configuration" -msgstr "Nastavenie siete" +msgstr "Konfigurácia repozitára" #. Instserver configure1 dialog contents #: src/include/instserver/dialogs.rb:965 @@ -183,53 +180,48 @@ #. for translators: popup question (prefer more shorter lines than few long lines) #: src/include/instserver/dialogs.rb:1094 -#, fuzzy msgid "" "Add an additional product (Service Pack, Additional\n" "Package CD, etc.) to the repository?" msgstr "" -"Pripojiť rozširujúci produkt (Servicepack,\n" -"CD s dodatočnými balíkmi, atď.) ku zdroju?" +"Pridať ďalší produkt (Opravný balík,\n" +"CD s dodatočnými balíkmi, atď.) k repozitáru?" # text entry #. Instserver configure1 dialog contents #: src/include/instserver/dialogs.rb:1170 -#, fuzzy msgid "Repository &Name:" -msgstr "Meno &hostiteľa" +msgstr "&Názov repozitára" #: src/include/instserver/dialogs.rb:1175 msgid "A&nnounce as Installation Service with SLP" msgstr "Ohlásiť cez SLP ako inštalačnú službu" #: src/include/instserver/dialogs.rb:1223 -#, fuzzy msgid "Invalid repository name." -msgstr "Neplatné meno zdroja." +msgstr "Neplatný názov repozitára." #. an error message - entered repository name already exists #: src/include/instserver/dialogs.rb:1231 -#, fuzzy msgid "" "Repository '%1' already exists,\n" "enter another name." msgstr "" -"Zdroj %1 už existuje,\n" -"vyberte si iný názov." +"Repozitár '%1' už existuje,\n" +"zadajte iný názov." #. create directory only for a new repository #: src/include/instserver/dialogs.rb:1244 -#, fuzzy msgid "" "Error while creating <tt>repository</tt> directory.\n" "Verify that the directory \n" " %1 \n" "is writable and try again.\n" msgstr "" -"Chyba pri vytváraní priečinku 'source'.\n" -"Skontrolujte, či je možné zapisovať do priečinku\n" +"Chyba pri vytváraní adresára<tt>repozitára</tt>.\n" +"Overte, sa dá do adresára \n" " %1 \n" -"a skúste znovu." +"zapisovať a skúste znovu.\n" #. confirm removal of a repository, the action is done immediately and cannot be reverted #: src/include/instserver/dialogs.rb:1263 @@ -240,39 +232,39 @@ "\n" "Really delete the old content and create it from scratch?" msgstr "" +"Repozitár '%1' bola označený na zmazanie.\n" +"Pri pridávaní novej úložisko s rovnakým názvom\n" +"sa musí starý obsah musí práve teraz vymazať.\n" +"\n" +"Naozaj odstrániť starý obsah a vytvoriť ho od začiatku?" #. Instserver server dialog caption #: src/include/instserver/dialogs.rb:1347 -#, fuzzy msgid "Initial Setup -- Initial Setup" -msgstr "Počiatočné nastavenie -- Servery" +msgstr "Počiatočné nastavenie -- Počiatočné nastavenie" #: src/include/instserver/dialogs.rb:1363 msgid "Do Not Configure Any Net&work Services" msgstr "Nekonfigurovať žiadne &sieťové služby" #: src/include/instserver/dialogs.rb:1368 -#, fuzzy msgid "Di&rectory to Contain Repositories:" -msgstr "P&riečinok, ktorý má obsahovať zdroje:" +msgstr "Ad&resár, ktorý má obsahovať repozitáre:" #. radio button label #: src/include/instserver/dialogs.rb:1383 -#, fuzzy msgid "&Configure as HTTP Repository" -msgstr "Nastaviť ako &HTTP zdroj" +msgstr "&Nakonfigurovať ako HTTP repozitár" #. radio button label #: src/include/instserver/dialogs.rb:1391 -#, fuzzy msgid "&Configure as FTP Repository" -msgstr "Nastaviť ako &FTP zdroj" +msgstr "&Nakonfigurovať ako FTP repozitár" #. radio button label #: src/include/instserver/dialogs.rb:1399 -#, fuzzy msgid "&Configure as NFS Repository" -msgstr "Nastaviť ako &NFS zdroj" +msgstr "&Nakonfigurovať ako NFS repozitár" #: src/include/instserver/dialogs.rb:1451 msgid "Directory path for the installation server missing." @@ -286,7 +278,7 @@ #. Instserver nfs dialog contents #: src/include/instserver/dialogs.rb:1496 msgid "&Host Wild Card" -msgstr "&Názvy s metaznakmi pre počítače:" +msgstr "Wildcard &hostiteľ" # selection box label #: src/include/instserver/dialogs.rb:1498 @@ -346,14 +338,13 @@ "</p>" #: src/include/instserver/helps.rb:19 -#, fuzzy msgid "" "<p>Select one of the server options and specify where all the repositories\n" "should be hosted on the local system.\n" "</p>" msgstr "" -"<p>Vyberte jednu z možností serveru, a zadajte umiestnenie zdrojov na\n" -"lokálnom systméme.\n" +"<p>Vyberte jednu z možností servera a určite, kde by mali byť umiestnené\n" +"všetky repozitáre na lokálnom systéme.\n" "</p>" #: src/include/instserver/helps.rb:24 @@ -391,7 +382,8 @@ #: src/include/instserver/helps.rb:39 msgid "" "<p>If you need to restrict access to the exported directories to certain \n" -"hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use <em>192.168.1.0/24</em>\n" +"hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use <em>" +"192.168.1.0/24</em>\n" "to restrict access to the <em>192.168.1.0</em> subnet.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -402,7 +394,8 @@ #: src/include/instserver/helps.rb:45 msgid "" -"<p>Additionally, set the export options. For more details about the available\n" +"<p>Additionally, set the export options. For more details about the " +"available\n" "options, see the manual page for <em>exports</em> (man exports(5))\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -412,13 +405,12 @@ "</p>\n" #: src/include/instserver/helps.rb:50 -#, fuzzy msgid "" "<p>The repository will be available at the following URL:\n" "<tt>nfs://Host_IP/Repository_Name</tt></p>" msgstr "" -"<p>Zdroj bude dostupný na tomto URL:\n" -"<tt>nfs://Host IP/Source_Name</tt></p>" +"<p>Repozitár bude dostupný na nasledovnej URL adrese:\n" +"<tt>nfs://IP_hostiteľa/Názov_repozitára</tt></p>" #: src/include/instserver/helps.rb:53 msgid "" @@ -437,7 +429,6 @@ "a spustený FTP server.</p>\n" #: src/include/instserver/helps.rb:59 -#, fuzzy msgid "" "<p>If the chosen software repository directory is outside\n" "the FTP server hierarchy, a mount entry is added to <tt>/etc/fstab</tt>.\n" @@ -445,27 +436,27 @@ "FTP server (using the <tt>--bind</tt> option of <tt>mount</tt>).\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Ak je zvolený inštalačný priečinok mimo strom FTP serveru,\n" -"bude do <tt>/etc/fstab</tt> pridaný záznam, ktorý tento\n" -"priečinok sprístupní pre FTP server (pomocou voľby <tt>--bind</tt>\n" -"príkazu <tt>mount</tt>).\n" +"<p>Ak je zvolený adresár softvérového repozitára mimo hierarchiu FTP servera, " +"bude do <tt>/etc/fstab</tt> pridaný položka pripojenia.\n" +"Toto sprístupní adresár softvérového repozitára pod FTP serverom (pomocou " +"voľby <tt>--bind</tt> pre <tt>mount</tt>).\n" "</p>\n" #: src/include/instserver/helps.rb:66 msgid "" -"<p>The installation server will be available to clients using the following URL:\n" +"<p>The installation server will be available to clients using the following " +"URL:\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>Inštalačný server bude dostupný pre klientov pod týmto URL:\n" "</p>\n" #: src/include/instserver/helps.rb:69 -#, fuzzy msgid "" "<p><tt>ftp://<Host IP>/<Repository Name></tt>\n" "</p>" msgstr "" -"<p><tt>ftp://<Host IP>/SuSE/<Source Name></tt>\n" +"<p><tt>ftp://<IP hostiteľa>/<Názov repozitára></tt>\n" "</p>" #: src/include/instserver/helps.rb:70 @@ -487,72 +478,77 @@ "inštalačného servera bude použitý názov.</p>\n" #: src/include/instserver/helps.rb:78 -#, fuzzy msgid "" "<p>Select a short and easy to remember alias. For example, if you select\n" -"<em>SUSE</em> as the alias, the repositories will be available as shown below:</p>\n" +"<em>SUSE</em> as the alias, the repositories will be available as shown " +"below:</p>\n" msgstr "" -"<p>Zvoľte krátky a ľahko zapamätateľný názov. Ak si napríklad zvolíte\n" -"<em>SuSE</em> ako názov, zdroje budú dostupné nasledovne:</p>\n" +"<p>Vyberte krátky a ľahko zapamätateľný alias. Ak si napríklad vyberiete\n" +"<em>SuSE</em> ako alias, repozitáre budú dostupné, ako je uvedené nižšie:</p>" +"\n" #: src/include/instserver/helps.rb:81 -#, fuzzy msgid "" "<p><tt>http://<Host IP>/SUSE/<Repository Name></tt>\n" "</p>" msgstr "" -"<p><tt>http://<Host IP>/SuSE/<Source Name></tt>\n" +"<p><tt>http://<IP hostiteľa>/SUSE/<Názov repozitára></tt>\n" "</p>" #: src/include/instserver/helps.rb:84 src/include/instserver/helps.rb:94 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Configuration of the Repository</b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Konfigurácia inštalačného zdroja</big></b><br>\n" +"<p><b>Konfigurácia repozitára</b><br>\n" "</p>\n" #: src/include/instserver/helps.rb:85 -#, fuzzy msgid "" "<p>The repository name is used to create a directory under which all product\n" "CDs are copied and managed. The repository is accessed using the\n" "configured protocol (NFS, FTP, or HTTP).</p> \n" msgstr "" -"<p>Názov zdroja sa použije na vytvorenie priečinka, do ktorého\n" -"sa skopírujú všetky CD produktu. Inštalačný zdroj bude prístupný pomocou\n" -"nastaveného protokolu (NFS, FTP, alebo HTTP)</p> " +"<p>Názov repozitára sa použije na vytvorenie adresára, do ktorého\n" +"sa skopírujú všetky CD produktu. Repozitár je prístupný pomocou\n" +"nakonfigurovaného protokolu (NFS, FTP alebo HTTP)</p> \n" #: src/include/instserver/helps.rb:90 msgid "<p><b><big>SLP Support</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Podpora SLP</big></b></p>" #: src/include/instserver/helps.rb:91 -#, fuzzy msgid "" -"<p>SLP (Service Location Protocol) facilitates finding an installation server. \n" +"<p>SLP (Service Location Protocol) facilitates finding an installation " +"server. \n" "If checked, the repository will be announced on the network using SLP.</p>\n" msgstr "" -"<p>SLP (Service Location Protocol) uľahčuje vyhľadanie inštalačného servera.\n" -"Ak je toto zaškrtnuté, inštalačný server bude ohlásený na sieti pomocou SLP.</p>\n" +"<p>SLP (Service Location Protocol) uľahčuje vyhľadanie inštalačného servera. " +"\n" +"Ak je to zaškrtnuté, inštalačný server bude ohlásený na sieti pomocou SLP.</p>" +"\n" #: src/include/instserver/helps.rb:95 msgid "" -"<p>Select a source drive from the list, insert the first medium of a base product, and press\n" +"<p>Select a source drive from the list, insert the first medium of a base " +"product, and press\n" "<b>Next</b> to copy the content into the local repository.</p>\n" msgstr "" -"<p>Vyberte niektorú mechaniku zo zoznamu, vložte prvé médium základného produktu\n" -"a pre skopírovanie obsahu do miestného úložiska stlačte <b>Ďalší</b>.</p>\n" +"<p>Vyberte niektorú mechaniku zo zoznamu, vložte prvé médium základného " +"produktu\n" +"a pre skopírovanie obsahu do lokálneho repozitára úložiska stlačte <b>Ďalší<" +"/b>.</p>\n" #: src/include/instserver/helps.rb:98 -#, fuzzy msgid "" -"<p>When the base media are copied to the local repository, you can add additional\n" +"<p>When the base media are copied to the local repository, you can add " +"additional\n" "CDs to the repository (for example, Service Pack CDs or any add-on CDs).</p>\n" msgstr "" -"<p>Ak je základné médium už skopírované do miestného úložiska, môžete pridať\n" -"k inštalačnému zdroju ďalšie CD (napríklad Service Pack CD alebo ktorékoľvek rozširujúce (Add-on) CD).</p>\n" +"<p>Ak je základné médium už skopírované do lokálneho repozitára, môžete " +"pridať\n" +"k repozitáru ďalšie CD (napríklad CD s opravnými balíkmi alebo akékoľvek " +"doplnkové CD).</p>\n" #: src/include/instserver/helps.rb:101 msgid "<p><b><big>ISO Images</big></b></p>" @@ -560,10 +556,12 @@ #: src/include/instserver/helps.rb:102 msgid "" -"<p>ISO images can be used instead of CD or DVD media. If you press <b>Next</b>, you can\n" +"<p>ISO images can be used instead of CD or DVD media. If you press <b>Next</b>" +", you can\n" "select ISO image files.</p>\n" msgstr "" -"<p>ISO obrazy sa dajú použiť namiesto CD alebo DVD médií. Ak stlačíte <b>Ďalší</b>,\n" +"<p>ISO obrazy sa dajú použiť namiesto CD alebo DVD médií. Ak stlačíte <b>" +"Ďalší</b>,\n" "môžete vybrať súbory s ISO obrazmi.</p>\n" # Read dialog help 1/2 @@ -587,13 +585,12 @@ #. Write dialog help 1/2 #: src/include/instserver/helps.rb:114 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Saving Repository Configuration</b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Ukladám konfiguráciu inetd</big></b>\n" -"<br>Prosím, čakajte...<br></p>\n" +"<p><b>Ukladanie konfigurácie repozitára</b></b>\n" +"</p>\n" # Write dialog help 2/2 #. Write dialog help 2/2 @@ -611,28 +608,28 @@ # Read dialog help 1/2 #. Summary dialog help 1/3 #: src/include/instserver/helps.rb:125 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Repository Configuration</b><br>\n" "Configure the installation server here.<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Konfigurácia inštalačného serveru</big></b><br>\n" +"<p><b>Konfigurácia repozitára</b><br>\n" "Tu nakonfigurujete inštalačný server.<br></p>\n" #. Summary dialog help 2/3 #: src/include/instserver/helps.rb:129 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Adding a Repository:</b><br>\n" -"Unconfigured directories are detected in the repository directory and then made \n" +"Unconfigured directories are detected in the repository directory and then " +"made \n" "available for configuration.\n" -"To add a repository, select it from the list of unconfigured repositories and press <b>Configure</b>.</p>\n" +"To add a repository, select it from the list of unconfigured repositories and " +"press <b>Configure</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Pridanie inštalačného serveru:</big></b><br>\n" -"YaST vyhľadá nenakonfigurované priečinky medzi zdrojmi,\n" -"a sprístupní ich pre konfiguráciu.\n" -"Zvoľte zdroj zo zoznamu nájdených zdrojov. \n" -"Potom stlačte <b>Konfigurovať</b>.</p>\n" +"<p><b>Pridanie repozitára</b><br>\n" +"Zistia sa nenakonfigurované adresáre v adresári repozitára a potom\n" +"sa sprístupnia pre konfiguráciu.\n" +"Ak chcete pridať repozitár, zvoľte ho zo zoznamu nenakonfigurovaných " +"repozitárov a stlačte <b>Konfigurovať</b>.</p>\n" #. Summary dialog help 3/3 #: src/include/instserver/helps.rb:136 @@ -648,42 +645,40 @@ # Ovreview dialog help 1/3 #. Ovreview dialog help 1/3 #: src/include/instserver/helps.rb:142 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Repositories Overview</b><br>\n" "Get an overview of the configured repositories and edit their \n" "configuration if necessary.<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Prehľad konfigurácie inštalačných serverov</big></b><br>\n" -"Toto je zoznam nakonfigurovaných inštalačných zdrojov. Dajú sa odtiaľto aj\n" -"konfigurovať.<br></p>\n" +"<p><b>Prehľad repozitárov</b><br>\n" +"Získajte zoznam nakonfigurovaných repozitárov a ak treba,\n" +"upravte ich konfiguráciu.<br></p>\n" #. Ovreview dialog help 2/3 #: src/include/instserver/helps.rb:148 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Adding a Repository:</b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a repository.</p>\n" msgstr "" -"<P><B><BIG>Pridanie poskytovateľa:</BIG></B><BR>\n" -"Stlačením <B>Pridať</B>, môžete poskytovateľa ručne pridať.</P>" +"<p><b>Pridanie repozitára:</b><br>\n" +"Stlačte <b>Pridať</b>, ak chcete konfigurovať repozitár.</p>\n" #. Ovreview dialog help 3/3 #: src/include/instserver/helps.rb:152 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose the repository you want to change or remove and\n" "press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>, respectively.</p>\n" msgstr "" -"<P><B><BIG>Úprava a odstránenie:</BIG></B><BR>\n" -"Vyberte poskytovateľa, ktorého chcete zmeniť alebo odstrániť.\n" -"Potom stlačte <B>Upraviť</B> alebo <B>Odstrániť</B>.</P>\n" +"<p><b><big>Úprava alebo vymazanie:</big></b><br>\n" +"Zvoľte repozitár, ktorý chcete upraviť alebo vymazať\n" +"a stlačte jednotlivo <b>Upraviť</b> alebo <b>Vymazať</b>.</p>\n" #. Read service data using _auto #: src/modules/Instserver.rb:306 msgid "" -"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd package\n" +"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd " +"package\n" "will now be installed.\n" msgstr "" "Inštalačný server FTP vyžaduje nainštalovaný FTP server. Bude\n" @@ -698,7 +693,8 @@ #: src/modules/Instserver.rb:458 msgid "" -"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 package\n" +"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 " +"package\n" "will now be installed." msgstr "" "Inštalačný server HTTP vyžaduje nainštalovaný HTTP server. Bude\n" @@ -713,6 +709,8 @@ "Directory is already exported via NFS.\n" "Leave NFS exports unmodified?\n" msgstr "" +"Adresár sa už exportuje cez NFS.\n" +"Nechať NFS exportovať nezmenené?\n" #. Instserver read dialog caption #: src/modules/Instserver.rb:1155 @@ -729,9 +727,8 @@ # -ke- #. Progress stage 2/2 #: src/modules/Instserver.rb:1167 -#, fuzzy msgid "Search for a new repository" -msgstr "Vyhľadať nové zdrojové médium" +msgstr "Vyhľadať nový repozitár" # progress step #. Progress step 1/2 @@ -741,9 +738,8 @@ #. Progress step 2/2 #: src/modules/Instserver.rb:1173 -#, fuzzy msgid "Searching for a new repository..." -msgstr "Hľadám nové zdrojové médium..." +msgstr "Hľadanie nového repozitára..." #. Progress finished #. Progress finished @@ -790,9 +786,8 @@ #. Configuration summary text for autoyast #: src/modules/Instserver.rb:1441 -#, fuzzy msgid "Configured Repositories" -msgstr "Nastavení hostitelia" +msgstr "Nakonfigurované repozitáre" #~ msgid "Ski&p" #~ msgstr "&Preskočiť"
participants (1)
-
galko@svn2.opensuse.org