[opensuse-translation-commit] r95369 - trunk/lcn/ko/po
Author: minton Date: 2015-12-07 20:14:32 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95369 Modified: trunk/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po Log: Merged gnome-patch-translation.pot for ko Modified: trunk/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po =================================================================== --- trunk/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po 2015-12-07 19:14:31 UTC (rev 95368) +++ trunk/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po 2015-12-07 19:14:32 UTC (rev 95369) @@ -1,6 +1,7 @@ # Translation of SuSE patches included in gnome-patch-translation. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +#: gstreamer-1.0/gst/parse/grammar.y:217 ../gst/parse/grammar.y:222 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation.ko\n" @@ -26,9 +27,7 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1701 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" msgstr "" #. These are the commonly used font styles, listed here only for @@ -141,9 +140,7 @@ #~ msgid "Edit Personal Information" #~ msgstr "개인 정보를 설정합니다" -#~ msgid "" -#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " -#~ "sleep." +#~ msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." #~ msgstr "정보 메시지를 유휴 절전 모드에서 돌아올 때 표시할 경우 " #~ msgid "System resumed from sleep" @@ -158,11 +155,8 @@ #~ msgid "Ends your session and logs you out." #~ msgstr "세션을 종료하고 로그아웃 합니다." -#~ msgid "" -#~ "Suspends your session, allowing another user to log in and use the " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "세션을 일시정지 시키고 다른 사용자가 컴퓨터를 사용할 수 있도록합니다." +#~ msgid "Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer." +#~ msgstr "세션을 일시정지 시키고 다른 사용자가 컴퓨터를 사용할 수 있도록합니다." #~ msgid "Shut Down the Computer" #~ msgstr "컴퓨터 종료" @@ -173,18 +167,11 @@ #~ msgid "Ends your session and restarts the computer." #~ msgstr "세션을 종료하고 컴퓨터를 재시작합니다." -#~ msgid "" -#~ "Suspends your session quickly, using minimal power while the computer " -#~ "stands by." -#~ msgstr "" -#~ "세션을 빠르게 일시정지시키고 컴퓨터가 대기상태인 동안 최소 전력만 사용하도" -#~ "록 합니다." +#~ msgid "Suspends your session quickly, using minimal power while the computer stands by." +#~ msgstr "세션을 빠르게 일시정지시키고 컴퓨터가 대기상태인 동안 최소 전력만 사용하도록 합니다." -#~ msgid "" -#~ "Suspends your session, using no power until the computer is restarted." -#~ msgstr "" -#~ "사용자의 세션을 일시정지시키고 컴퓨터가 다시 켜질때까지 전력을 소비하지 않" -#~ "도록 합니다." +#~ msgid "Suspends your session, using no power until the computer is restarted." +#~ msgstr "사용자의 세션을 일시정지시키고 컴퓨터가 다시 켜질때까지 전력을 소비하지 않도록 합니다." #~ msgid "Cannot find help." #~ msgstr "도움말을 찾을 수 없습니다." @@ -192,12 +179,8 @@ #~ msgid "Disable context menus in file views" #~ msgstr "파일 보기에서 context 메뉴를 사용하지 않음" -#~ msgid "" -#~ "Set this to true if you are deploying a kiosk and don't want users to " -#~ "access the context menu in file views." -#~ msgstr "" -#~ "공유 단말을 배치하는 등의 이유로 파일 보기에서 context 메뉴에 접근을 허용" -#~ "하지 않는 사용자가 있다면 이것을 활성화 시키세요." +#~ msgid "Set this to true if you are deploying a kiosk and don't want users to access the context menu in file views." +#~ msgstr "공유 단말을 배치하는 등의 이유로 파일 보기에서 context 메뉴에 접근을 허용하지 않는 사용자가 있다면 이것을 활성화 시키세요." #~ msgid "To do this, select YaST->Firewall from the main menu." #~ msgstr "이렇게 하려면 주 메뉴에서 YaST -> 방화벽을 선택하십시오." @@ -235,8 +218,7 @@ #~ msgid "Recently selected domains" #~ msgstr "최근 선택한 도메인" -#~ msgid "" -#~ "Set to a list of login domains to be shown by default at the login window." +#~ msgid "Set to a list of login domains to be shown by default at the login window." #~ msgstr "로그인 창에서 기본값으로 표시할 로그인 도메인을 설정하십시오." #~ msgid "Home"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org