Author: keichwa
Date: 2015-11-03 15:05:07 +0100 (Tue, 03 Nov 2015)
New Revision: 94341
Modified:
branches/plus-SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/community-repositories.zh_CN.po
branches/plus-SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/opensuse-landing-page.zh_CN.po
branches/plus-SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po
Log:
from SLE-SP1 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/community-repositories.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/community-repositories.zh_CN.po 2015-11-03 14:05:06 UTC (rev 94340)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/community-repositories.zh_CN.po 2015-11-03 14:05:07 UTC (rev 94341)
@@ -11,15 +11,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: community-repositories\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-02 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 12:32+0800\n"
-"Last-Translator: 玛格丽特 · 苏 \n"
-"Language-Team: Chinese Traditional \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 14:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:17+0800\n"
+"Last-Translator: marguerite \n"
+"Language-Team: Chinese \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:1
@@ -61,16 +61,19 @@
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:7
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1
msgid "openSUSE BuildService - Mozilla"
msgstr "openSUSE 编译服务 - Mozilla"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:8
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2
msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox"
msgstr "最近编译的 Mozilla 软件,诸如火狐"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:9
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3
msgid ""
"Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular "
"Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
@@ -80,16 +83,19 @@
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:10
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4
msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds"
msgstr "openSUSE 编译服务 - Wine CVS 抢先版"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:11
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:5
msgid "Snapshots of Wine CVS"
msgstr "Wine 模拟器在上游 CVS 版本管理系统中的抢先版"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:12
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6
msgid ""
"Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you "
"to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the "
@@ -170,16 +176,19 @@
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:25
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7
msgid "openSUSE BuildService - Database"
msgstr "openSUSE 编译服务 - 数据库"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:26
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:8
msgid "Latest updates for database software"
msgstr "数据库软件最新更新"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:27
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9
msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL."
msgstr "数据库软件的最新更新,诸如火鸟和 MySQL。"
@@ -201,16 +210,19 @@
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:31
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10
msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps"
msgstr "openSUSE 编译服务 - GNOME 应用程序"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:32
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11
msgid "Backports of GNOME applications"
msgstr "GNOME 应用程序的向后移植"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:33
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12
msgid ""
"Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution "
"(backports)."
@@ -233,31 +245,37 @@
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:37
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl"
msgstr "openSUSE 编译服务 - Perl 开发源"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:38
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14
msgid "Community repository for Perl modules"
msgstr "Perl 模块社区源"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:39
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15
msgid "Updates and Additions for Perl modules"
msgstr "Perl 模块的更新和附件"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:40
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python"
msgstr "openSUSE 编译服务 - Python 开发源"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:41
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17
msgid "Community repository for Python modules"
msgstr "Python 模块社区源"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:42
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18
msgid "Updates and Additions for Python modules"
msgstr "Python 模块的更新和附件"
@@ -305,38 +323,38 @@
msgstr "涵盖学生用户可能感兴趣的一些软件包"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:52
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46
+#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46
msgid "openSUSE BuildService - Java:packages"
msgstr "openSUSE 编译服务 - Java 软件包"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:53
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47
+#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47
msgid "Bleeding-edge Java packages"
msgstr "还热乎的 Java 软件包。"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:54
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
+#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)"
msgstr "提供最新的 Java 软件包(工厂版的向后移植)"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:55 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:55
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49
msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3"
msgstr "openSUSE 编译服务 - KDE3"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:56 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:56
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50
msgid "Maintained KDE 3 packages"
msgstr "仍在维护的 KDE 3 软件包"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:57 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:57
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51
msgid "Provides old KDE for newer openSUSE"
msgstr "提供针对新版 openSUSE 的旧版 KDE"
#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:1
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:1
-#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:1
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:1
msgid "Main Repository (OSS)"
msgstr "主软件源 (开源软件)"
@@ -358,7 +376,7 @@
#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:4
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4
-#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4
msgid "Main Repository (NON-OSS)"
msgstr "主软件源 (非开源软件)"
@@ -376,7 +394,7 @@
#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:7
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7
-#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7
msgid "Main Repository (Sources)"
msgstr "主软件源 (源代码)"
@@ -392,6 +410,7 @@
#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:10
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:10
msgid "Main Repository (DEBUG)"
msgstr "主调试源"
@@ -407,6 +426,8 @@
#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:13
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:13
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:13
msgid "Main Update Repository"
msgstr "主更新源"
@@ -422,6 +443,7 @@
#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:18
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18
msgid "Update Repository (DEBUG)"
msgstr "主更新源 (调试)"
@@ -487,7 +509,7 @@
msgstr "在此软件源中,您可找到 openSUSE 12.3 的安全和维护更新。"
#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16
-#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16
+#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16
msgid "Update Repository (Non-Oss)"
msgstr "主更新源 (非开源软件)"
@@ -527,20 +549,20 @@
"openSUSE 13.1 全部非开源软件的官方软件源,由 openSUSE 团队维护,包括 Opera 浏"
"览器、Java、Flash 以及更多。"
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:8
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)"
msgstr "openSUSE 13.1 主软件源 (源代码包)"
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:9
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9
msgid ""
"The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
msgstr "openSUSE 13.1 全部源代码包的软件源。仅供专家使用。"
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:11
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11
msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages"
msgstr "openSUSE 13.1 主软件源包含调试信息包"
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:12
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12
msgid ""
"This repository is useful for those that want to debug applications on "
"openSUSE 13.1. For experts only."
@@ -630,8 +652,9 @@
msgstr "openSUSE 13.2 调试信息包的主更新源"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE Factory including only Open Source Software"
-msgstr "openSUSE Factory 主软件源,仅包含开源软件"
+msgid ""
+"Main repository of openSUSE Tumbleweed including only Open Source Software"
+msgstr "openSUSE Tumbleweed 主软件源,仅包含开源软件"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -641,37 +664,123 @@
"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access "
"this repository at installation time.)"
msgstr ""
-"庞大的 openSUSE 开源软件源,提供由 openSUSE 团队维护的数千个软件包。(由"
-"于软件源容量太大,添加它可能要花费点时间。若想要在系统安装时访问该源,强烈建"
-"议有 512MB 内存或启用硬盘交换分区。)"
+"庞大的 openSUSE 开源软件源,提供由 openSUSE 团队维护的数千个软件包。(由于软件"
+"源容量太大,添加它可能要花费点时间。若想要在系统安装时访问该源,强烈建议有 "
+"512MB 内存或启用硬盘交换分区。)"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:5
-msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Factory"
-msgstr "openSUSE Factory 非开源软件附加源"
+msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Tumbleweed"
+msgstr "openSUSE Tumbleweed 非开源软件附加源"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:6
msgid ""
-"The official openSUSE Factory repository for all Non-Open Source Software "
+"The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software "
"maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
msgstr ""
-"openSUSE Factory 全部非开源软件的官方软件源,由 openSUSE 团队维护,包括 Opera 浏"
-"览器、Java、Flash 以及更多。"
+"openSUSE Tumbleweed 全部非开源软件的官方源,由 openSUSE 团队维护,包括 "
+"Opera、Flash 等。"
-#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 (Source packages)"
-#~ msgstr "openSUSE 12.1 主软件源 (源代码包)"
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:8
+msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed (Source packages)"
+msgstr "openSUSE Tumbleweed 主软件源 (源代码)"
-#~ msgid ""
-#~ "The repository of all source packages in openSUSE 12.1. For experts only."
-#~ msgstr "openSUSE 12.1 全部源代码包的软件源。仅供专家使用。"
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:9
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE Tumbleweed. For experts "
+"only."
+msgstr "openSUSE Tumbleweed 全部源代码包的软件源。仅供专家使用。"
-#~ msgid "Repository for official updates to 12.1"
-#~ msgstr "12.1 的官方更新源"
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:11
+msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including the debuginfo packages"
+msgstr "openSUSE Tumbleweed 主软件源包含调试信息包"
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:12
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE Tumbleweed. For experts only."
+msgstr "本软件源只对那些想要在 openSUSE Tumbleweed 中调试程序的人有用。仅供专家使用。"
+
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:14
+msgid "Official update repository for Tumbleweed"
+msgstr "Tumbleweed 官方更新源"
+
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This repository provides urgent updates until they get integrated into the "
+"main repositories."
+msgstr "此软件源提供了紧急更新,这些更新稍后会整合进主源。"
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Main repository of openSUSE Leap 42.1 including only Open Source Software"
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 主软件源,仅包含开源软件"
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving "
+"you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to "
+"the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or "
+"an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access "
+"this repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"庞大的 openSUSE Leap 42.1 开源软件源,提供由 openSUSE "
+"团队维护的数千个软件包。(由于软件源容量太大,添加它可能要花费点时间。若想要在系统安装时访问该源,强烈建议有 512MB 内存或启用硬盘交换分区。)"
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:5
+msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Leap 42.1"
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 非开源软件附加源"
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE team, including Opera, Steam, Flash, and more."
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 全部非开源软件的官方源,由 openSUSE 团队维护,包括 Opera、Steam、Flash 等。"
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:8
+msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 (Source packages)"
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 主软件源 (源代码)"
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:9
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE Leap 42.1. For experts "
+"only."
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 全部源代码包的软件源。仅供专家使用。"
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:11
+msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including the debuginfo packages"
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 主软件源包含调试信息包"
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:12
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE Leap 42.1. For experts only."
+msgstr "本软件源只对那些想要在 openSUSE Leap 42.1 中调试程序的人有用。仅供专家使用。"
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:14
+msgid "Repository for official updates to openSUSE Leap 42.1"
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 官方更新源"
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:15
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+"Leap 42.1."
+msgstr "在此软件源中您可找到 openSUSE Leap 42.1 的安全和维护更新。"
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:17
+msgid "Repository for official non free updates to openSUSE Leap 42.1"
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 官方非开源软件更新源"
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:19
+msgid "Update repository of openSUSE Leap 42.1 debuginfo packages"
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 调试信息包更新源"
+
#~ msgid ""
-#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
-#~ "12.1."
-#~ msgstr "在此软件源中,您可找到 openSUSE 12.1 的安全和维护更新。"
+#~ "Main repository of openSUSE Factory including only Open Source Software"
+#~ msgstr "openSUSE Factory 主软件源,仅包含开源软件"
+#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Factory"
+#~ msgstr "openSUSE Factory 非开源软件附加源"
+
#~ msgid "openSUSE BuildService - KDE:UpdatedApps"
#~ msgstr "openSUSE 编译服务 - 不随 KDE 更新周期的 KDE 程序"
@@ -683,43 +792,7 @@
#~ "(backports)."
#~ msgstr "发行版中所带的 KDE 软件的更新(向后移植)。"
-#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including only Open Source Software"
-#~ msgstr "openSUSE 12.1 主软件源,仅包含开源软件"
-
#~ msgid ""
-#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.1, giving "
-#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due "
-#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of "
-#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want "
-#~ "to access this repository at installation time.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "庞大的 openSUSE 12.1 开源软件源,提供由 openSUSE 团队维护的数千个软件包。"
-#~ "(由于软件源容量太大,添加它可能要花费点时间。若想要在系统安装时访问该源,"
-#~ "强烈建议有 512MB 内存或启用硬盘交换分区。)"
-
-#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.1"
-#~ msgstr "openSUSE 12.1 非开源软件附加源"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The official openSUSE 12.1 repository for all Non-Open Source Software "
-#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-#~ msgstr ""
-#~ "openSUSE 12.1 全部非开源软件的官方软件源,由 openSUSE 团队维护,包括 "
-#~ "Opera 浏览器、Java、Flash 以及更多。"
-
-#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including the debuginfo packages"
-#~ msgstr "openSUSE 12.1 主软件源包含调试信息包"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on "
-#~ "openSUSE 12.1. For experts only."
-#~ msgstr ""
-#~ "本软件源只对那些想要在 openSUSE 12.1 中调试程序的人有用。仅供专家使用。"
-
-#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.1 debuginfo packages"
-#~ msgstr "openSUSE 12.1 调试信息包的主升级源"
-
-#~ msgid ""
#~ "Contrib project contains lots of useful additions to the main "
#~ "distribution by our community contributors. See http://en.opensuse.org/"
#~ "Contrib for details."
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/opensuse-landing-page.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/opensuse-landing-page.zh_CN.po 2015-11-03 14:05:06 UTC (rev 94340)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/opensuse-landing-page.zh_CN.po 2015-11-03 14:05:07 UTC (rev 94341)
@@ -1,243 +1,247 @@
-# @TITLE@
-# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
-#
-#. extracted from en.json
+# marguerite , 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-23 10:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-28 16:13:17 +0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 14:24+0800\n"
+"Last-Translator: marguerite \n"
+"Language-Team: Chinese \n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: .token.Find+out+more
-msgid "Find out more"
+#: index.html:0
+msgid "Back to main page"
msgstr ""
-#: .token.Contribute+Hardware
-msgid "Contribute Hardware"
+#: index.html:4 index.html:77
+msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users."
msgstr ""
-#: .token.Any+user+who+wishes+to+have+the+newest+packages+that+include%2C+but+are+not+limited+to%2C+the+Linux+kernel%2C+SAMBA%2C+git%2C+desktops%2C+office+applications+and+many+other+packages%2C+will+want+Tumbleweed.+Tumbleweed+appeals+to+Power+Users%2C+Software+Developers+and+openSUSE+Contributors.+If+you+require+the+latest+software+stacks+and+Independent+Development+Environment+or+need+a+stable+platform+closest+to+bleeding+edge+Linux%2C+Tumbleweed+is+the+best+choice+for+you.
-msgid "Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the latest software stacks and Independent Development Environment or need a stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best choice for you."
-msgstr ""
+#: index.html:47
+msgid "Home"
+msgstr "首页"
-#: .token.Automated+testing+for+%2Aany%2A+operating+system%2C+that+can+read+the+screen+and+control+the+test+host+the+same+way+a+user+does.
-msgid "Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and control the test host the same way a user does."
-msgstr ""
+#: index.html:50
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
-#: .token.Change+language
-#, fuzzy
-#| msgid "Chamic Languages"
-msgid "Change language"
-msgstr "查米克语"
+#: index.html:53 index.html:295
+msgid "News"
+msgstr "新闻"
-#: .token.More+information
-#, fuzzy
-#| msgid "Memory Information"
-msgid "More information"
-msgstr "内存信息"
+#: index.html:56
+msgid "Contribute"
+msgstr "贡献"
-# continue button label
-#: .token.Contribute+Code
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue"
-msgid "Contribute Code"
-msgstr "继续"
+#: index.html:59
+msgid "Conferences"
+msgstr "聚会"
-#: .token.What%27s+new
-msgid "What's new"
+#: index.html:85
+msgid ""
+"Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! "
+"Stabilized! Tested!"
msgstr ""
-#: .token.Donations+to+support+the+openSUSE+project+are+always+welcomed.+In+fact%2C+Open+Build+Service%2C+which+is+used+by+several+other+open-source+projects%2C+was+made+available+to+the+project%E2%80%99s+community+through+a+generous+donation+of+servers+by+AMD.+It+is+this+type+of+donations+that+allows+people+and+projects+to+thrive%2C+develop%2C+innovate+and+progress.+The+project+is+not+asking+for+money%2C+but+donations+of+hardware+to+use+the+open-source+community%E2%80%99s+expertise+to+empower+Linux+development%2C+provide+openSUSE+tools+to+the+free%2C+open+source+ecosystem+and+give+back+to+developers%2C+sysadmins+and+packagers.+Hardware+helps+the+openSUSE+community%21+Hardware+helps+the+open-source+community%21+And+Hardware+helps+Linux+development.+To+learn+how+you+can+donate+hardware+to+the+openSUSE+project%2C+email
-msgid "Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open Build Service, which is used by several other open-source projects, was made available to the project’s community through a generous donation of servers by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the openSUSE project, email"
-msgstr ""
+#: index.html:86 index.html:108
+msgid "More information"
+msgstr "更多信息"
-#: .token.Install+Tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "Installed"
+#: index.html:88 index.html:96
msgid "Install Tumbleweed"
-msgstr "已安装 "
+msgstr "安装 Tumbleweed"
-#: .token.New+and+experienced+Linux+users+get+the+most+usable+Linux+distribution+and+stabilized+operating+system+with+openSUSE%E2%80%99s+regular+release.+Receive+updates+and+harden+your+OS+with+openSUSE%E2%80%99s+latest+major+distribution.+Pick+your+desktop%2C+configure+your+system+and+enjoy+the+platform+of+choice+for+Linux+developers%2C+administrators+and+software+vendors.
-msgid "New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux developers, administrators and software vendors."
+#: index.html:91
+msgid ""
+"Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not "
+"limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and "
+"many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power "
+"Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the "
+"latest software stacks and Integrated Development Environment or need a "
+"stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best "
+"choice for you."
msgstr ""
-#: .token.Be+part+of+our+comunity+contributing+with+any+of+the+followings%3A
-msgid "Be part of our comunity contributing with any of the followings:"
+#: index.html:93
+msgid "Learn more"
msgstr ""
-#: .token.Social+Network
+#: index.html:107
+msgid ""
+"Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-"
+"release version!"
+msgstr ""
+
+#: index.html:110 index.html:115
#, fuzzy
-#| msgid "Local Network"
-msgid "Social Network"
-msgstr "本地网络"
+msgid "Install Leap"
+msgstr "安装 Tumbleweed"
-#: .token.Discover+the+best+open-source+tools+developed+by+our+community
-msgid "Discover the best open-source tools developed by our community"
+#: index.html:113
+msgid ""
+"New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and "
+"stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates "
+"and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your "
+"desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux "
+"developers, administrators and software vendors."
msgstr ""
-#: .token.Machinery+supports+configuration+discovery%2C+system+validation%2C+and+service+migration.
-msgid "Machinery supports configuration discovery, system validation, and service migration."
-msgstr ""
+#: index.html:125
+msgid "openSUSE TOOLS"
+msgstr "openSUSE 工具"
-#: .token.Get+the+newest+Linux+packages+with+our+rolling+release.+Fast%21+Integrated%21+Stabilized%21+Tested%21
-msgid "Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! Stabilized! Tested!"
+#: index.html:126
+msgid "Discover the best open-source tools developed by our community"
msgstr ""
-#: .token.View+upcoming+conferences
-msgid "View upcoming conferences"
+#: index.html:140 index.html:158 index.html:176 index.html:194
+msgid "Go to link"
msgstr ""
-#: .token.Press
-#, fuzzy
-#| msgid "Progress"
-msgid "Press"
-msgstr "进度"
-
-#: .token.News
-msgid "News"
+#: index.html:144
+msgid ""
+"Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux "
+"Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, "
+"and more."
msgstr ""
-#: .token.Check+all+openSUSE+tools
-msgid "Check all openSUSE tools"
+#: index.html:162
+msgid ""
+"Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and "
+"control the test host the same way a user does."
msgstr ""
-#: .token.Shop
-msgid "Shop"
+#: index.html:180
+msgid ""
+"The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool."
msgstr ""
-#: .token.Meet+up+with+openSUSE+at+conferences.
-msgid "Meet up with openSUSE at conferences."
+#: index.html:198
+msgid ""
+"Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now "
+"even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE "
+"Studio."
msgstr ""
-#: .token.Go+to+link
-msgid "Go to link"
+#: index.html:225
+msgid "CONTRIBUTE TO OPENSUSE"
msgstr ""
-#: .token.Back+to+main+page
-#, fuzzy
-#| msgid "Back to overview"
-msgid "Back to main page"
-msgstr "回到概览"
-
-#: .token.Our+build+tool%2C+building+all+of+our+packages+as+well+as+ones+for+SUSE+Linux+Enterprise%2C+Arch%2C+Debian%2C+Fedora%2C+Scientific+Linux%2C+RHEL%2C+CentOS%2C+Ubuntu%2C+and+more.
-msgid "Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and more."
+#: index.html:226
+msgid "Be part of our community contributing with any of the following:"
msgstr ""
-#: .token.The+makers%27+choice+for+sysadmins%2C+developers+and+desktop+users.
-msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users."
-msgstr ""
+#: index.html:231
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
-#: .token.Blogs
-msgid "Blogs"
-msgstr ""
+#: index.html:232 index.html:244
+msgid "Find out more"
+msgstr "详细了解"
-#: .token.Get+software
-#, fuzzy
-#| msgid "About this software"
-msgid "Get software"
-msgstr "关于该软件"
+#: index.html:235
+msgid "Contribute Code"
+msgstr "贡献代码"
-#: .token.openSUSE+TOOLS
-#, fuzzy
-#| msgid "openSUSE Project"
-msgid "openSUSE TOOLS"
-msgstr "openSUSE 项目"
-
-#: .token.Get+the+most+complete+Linux+distribution+with+openSUSE%E2%80%99s+latest+regular-release+version%21
-msgid "Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-release version!"
+#: index.html:236
+msgid ""
+"openSUSE believes the best results come from people collaborating and having "
+"fun. Being different from other open-source communities is what makes "
+"openSUSE desirable. We are not the conventional community and our "
+"community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the "
+"community have created several great tools for Linux and an awesome "
+"distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to "
+"the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user "
+"get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our "
+"wiki up-to-date, find and report bugs, review the documentation, send your "
+"wish list for new packages and features, create and submit patches, or "
+"become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an "
+"ambassador."
msgstr ""
-#: .token.Find+out+more+about+how+to+participate.
+#: index.html:237
msgid "Find out more about how to participate."
msgstr ""
-#: .token.Build+Service
-msgid "Build Service"
-msgstr "包构建服务"
+#: index.html:243
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬件"
-#: .token.Wiki
-msgid "Wiki"
-msgstr ""
+#: index.html:247
+msgid "Contribute Hardware"
+msgstr "贡献硬件"
-#: .token.openSUSE+believes+the+best+results+come+from+people+collaborating+and+having+fun.+Being+different+from+other+open-source+communities+is+what+makes+openSUSE+desirable.+We+are+not+the+conventional+community+and+our+community%E2%80%99s+efforts+determines+the+path+of+the+project.+The+efforts+of+the+community+have+created+several+great+tools+for+Linux+and+an+awsome+distribution.+With+openSUSE%2C+you+have+a+voice+and+can+easily+contribute+to+the+project.+Whether+you+are+an+experienced+Linux+developer+or+an+end+user+get+involved+in+the+openSUSE+project.+Join+a+forum%2C+maintain+and+keep+our+wiki+up-to-date%2C%2C+find+and+report+bugs%2C+review+the+documentation%2C+send+your+wish+list+for+new+packages+and+features%2C+create+and+submit+patches%2C+or+become+an+advocate+for+openSUSE+by+attending+events+and+becoming+an+ambassador.
-msgid "openSUSE believes the best results come from people collaborating and having fun. Being different from other open-source communities is what makes openSUSE desirable. We are not the conventional community and our community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the community have created several great tools for Linux and an awsome distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your wish list for new packages and features, create and submit patches, or become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an ambassador."
+#: index.html:248
+msgid ""
+"Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open "
+"Build Service, which is used by several other open-source projects, was made "
+"available to the project’s community through a generous donation of servers "
+"by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to "
+"thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, "
+"but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to "
+"empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source "
+"ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware "
+"helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And "
+"Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to "
+"the openSUSE project, email"
msgstr ""
-#: .token.Code
-#, fuzzy
-#| msgid "No Code"
-msgid "Code"
-msgstr "无代码"
+#: index.html:258
+msgid "Meet up with openSUSE at conferences."
+msgstr "邂逅 openSUSE"
-#: .token.All+Rights+Reserved.
-msgid "All Rights Reserved."
+#: index.html:259
+msgid "View upcoming conferences"
msgstr ""
-#: .token.The+best%2Fonly+comprehensive+Linux+system+configuration+%26+installation+tool.
-msgid "The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool."
-msgstr ""
+#: index.html:271
+msgid "Get software"
+msgstr "撷取软件"
-#: .token.Conferences
-#, fuzzy
-#| msgid "_Preferences"
-msgid "Conferences"
-msgstr "首选项(_P)"
+#: index.html:276
+msgid "Wiki"
+msgstr "维基"
-#: .token.Forums
+#: index.html:281
+msgid "Build Service"
+msgstr "包构建服务"
+
+#: index.html:290
+msgid "Social Network"
+msgstr "社交网络"
+
+#: index.html:300
msgid "Forums"
-msgstr ""
+msgstr "论坛"
-# continue button label
-#: .token.Contribute
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue"
-msgid "Contribute"
-msgstr "继续"
+#: index.html:309
+msgid "Shop"
+msgstr "商店"
-#: .token.Hardware
-msgid "Hardware"
-msgstr "硬件"
+#: index.html:314
+msgid "Blogs"
+msgstr "博客"
-#: .token.Machinery+is+based+on+the+idea+of+an+universal+system+description.It+is+transparent%2Cextensible%2C+and+crafted+beautifully.
-msgid "Machinery is based on the idea of an universal system description.It is transparent,extensible, and crafted beautifully."
-msgstr ""
+#: index.html:319
+msgid "Press"
+msgstr "媒体"
-#: .token.Sponsored+by%3A
+#: index.html:344
msgid "Sponsored by:"
-msgstr ""
+msgstr "友情赞助,诚致呜谢:"
-#: .token.Machinery+is+made+for+the+system+administrator+of+the+data+center.+Read+more+about+the+philosophy+behind+it.
-msgid "Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more about the philosophy behind it."
-msgstr ""
+#: index.html:350
+msgid "Change language"
+msgstr "修改语言"
-#: .token.CONTRIBUTE+TO+OPENSUSE
-msgid "CONTRIBUTE TO OPENSUSE"
-msgstr ""
+#: index.html:380
+msgid "All Rights Reserved."
+msgstr "保留所有权利。"
-#: .token.Install+openSUSE
-msgid "Install openSUSE"
-msgstr ""
-
-#: .token.Create+Linux+images+for+deployment+on+real+hardware%2C+virtualisation%2C+and+now+even+container+systems+like+Docker.+Kiwi+is+the+engine+that+powers+SUSE+Studio.
-msgid "Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE Studio."
-msgstr ""
-
-#: .token.Home
-msgid "Home"
-msgstr "主目录"
-
-#: .token.Tools
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
+#~ msgid "What's new"
+#~ msgstr "最新消息"
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2015-11-03 14:05:06 UTC (rev 94340)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2015-11-03 14:05:07 UTC (rev 94341)
@@ -3596,7 +3596,7 @@
#. translators: --print <format>
#: src/Zypper.cc:2769
#, c-format, boost-format
-msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the the system service name."
+msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
msgstr "对于每个关联的系统服,在标准输出上打印 <格式>,随后换行。<格式> 下的任何“%s”指令均会替换为系统服务名称。"
#: src/Zypper.cc:2788