[opensuse-translation-commit] r92276 - branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po
Author: fdekruijf Date: 2015-08-25 11:56:16 +0200 (Tue, 25 Aug 2015) New Revision: 92276 Added: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libgnomesu-1.0.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/limal-ca-mgm.nl.po Removed: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/ConsoleKit.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-openvpn.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/PolicyKit-gnome.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/banshee-1-novell-aac.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/banshee-1.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/beagle.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/compiz.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/cracklib.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/f-spot.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-control-center-2.0.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-docker.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-main-menu.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-mount.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-packagekit.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-panel-2.0.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-pilot-subset.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-power-manager.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-screensaver.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-session-2.0.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-boot.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-install.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/kcm_knetworkmanager.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libgnomesu.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libslab.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libssui.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/login.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/nautilus-open-terminal.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/nautilus-sendto.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam-config.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam_krb5.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam_pwcheck.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam_unix2.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pidgin-sipe.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pidgin.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/plasma_applet_networkmanager.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/policykit-kde.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/resapplet.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/shared-mime-info.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/tomboy.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-conflicts.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/vmx-manager.nl.po Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-novellvpn.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-vpnc.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/cryptconfig.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/eiciel.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/krb5-ticket-watcher.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po Log: update Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/ConsoleKit.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/ConsoleKit.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/ConsoleKit.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,31 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ConsoleKit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../data/ConsoleKit.policy.in.h:1 -msgid "System policy prevents stopping the system" -msgstr "Wegens systeembeleid kan het systeem niet worden gestopt" - -#: ../data/ConsoleKit.policy.in.h:2 -msgid "System policy prevents stopping the when other users are logged in" -msgstr "Wegens systeembeleid kan het systeem niet worden gestopt wanneer andere gebruikers zijn aangemeld" - -#: ../data/ConsoleKit.policy.in.h:3 -msgid "System policy prevents restarting the system" -msgstr "Wegens systeembeleid kan het systeem niet opnieuw worden gestart" - -#: ../data/ConsoleKit.policy.in.h:4 -msgid "System policy prevents restarting the system when other users are logged in" -msgstr "Wegens systeembeleid kan het systeem niet opnieuw worden gestart wanneer andere gebruikers zijn aangemeld" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-novellvpn.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-novellvpn.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-novellvpn.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-novellvpn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-21 22:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -30,36 +30,40 @@ msgid "_Domain:" msgstr "_Domein:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:344 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:350 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Anoniem verbinding maken" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:349 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 msgid "Connect as _user:" msgstr "Verbinding maken als _gebruiker:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:469 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:475 msgid "_Remember password for this session" msgstr "Wachtwoord _onthouden voor deze sessie" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:477 msgid "_Save password in keyring" msgstr "Wachtwoord op_slaan in sleutelbos" -#: ../auth-dialog/main.c:144 +#: ../auth-dialog/main.c:142 #, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Novell's Virtual Private Network '%s'." -msgstr "U moet worden geverifieerd als u toegang wilt tot Virtual Private Network '%s' van Novell." +msgid "" +"You need to authenticate to access the Novell's Virtual Private Network " +"'%s'." +msgstr "" +"U moet worden geverifieerd als u toegang wilt tot Virtual Private Network " +"'%s' van Novell." -#: ../auth-dialog/main.c:146 +#: ../auth-dialog/main.c:144 msgid "Authenticate Novell VPN" msgstr "Novell VPN verifiëren" -#: ../auth-dialog/main.c:179 +#: ../auth-dialog/main.c:177 msgid "_Group Password:" msgstr "_Groepswachtwoord:" -#: ../auth-dialog/main.c:200 +#: ../auth-dialog/main.c:198 msgid "_Cert Password:" msgstr "_Certificeringswachtwoord:" @@ -71,124 +75,172 @@ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" msgstr "VPN-verbindingen toevoegen, verwijderen en bewerken" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:1 -msgid "NovellVPN Advanced Options" -msgstr "Geavanceerde VPN-opties van Novell" +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:1 +msgid "Off" +msgstr "" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"Off\n" -"768 bits (PFS 1)\n" -"1024 bits (PFS 2)" +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:2 +msgid "768 bits (PFS 1)" msgstr "" + +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Off\n" +#| "768 bits (PFS 1)\n" +#| "1024 bits (PFS 2)" +msgid "1024 bits (PFS 2)" +msgstr "" "Uit\n" "768-bits (PFS 1)\n" "1024-bits (PFS 2)" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"768 bits (DH1)\n" -"1024 bits (DH2)" +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "768 bits (DH1)\n" +#| "1024 bits (DH2)" +msgid "768 bits (DH1)" msgstr "" "768-bits (DH1)\n" "1024-bits (DH2)" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:7 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "768 bits (DH1)\n" +#| "1024 bits (DH2)" +msgid "1024 bits (DH2)" +msgstr "" +"768-bits (DH1)\n" +"1024-bits (DH2)" + +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:6 +msgid "Nortel" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Nortel\n" +#| "Standard Gateway" +msgid "Standard Gateway" +msgstr "" +"Nortel\n" +"Standaard-gateway" + +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:8 ../properties/nm-novellvpn.c:870 +msgid "XAUTH" +msgstr "XAUTH" + +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "XAUTH\n" +#| "X.509 Certificate" +msgid "X.509 Certificate" +msgstr "" +"XAUTH\n" +"X.509-certificaat" + +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:10 +msgid "NovellVPN Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde VPN-opties van Novell" + +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:11 msgid "_PFS Group:" msgstr "_PFS-groep:" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:8 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:12 msgid "_DH Group:" msgstr "_DH-groep:" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:13 msgid "Disable split tunnel" msgstr "Tunnel splitsen uitschakelen" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:14 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:11 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:15 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-annuleren" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:16 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:17 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Algemeen</b>" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:14 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:18 msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:15 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:19 msgid "Gate_way Type:" msgstr "Gate_way-type:" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:16 -msgid "" -"Nortel\n" -"Standard Gateway" -msgstr "" -"Nortel\n" -"Standaard-gateway" - -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:20 msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>Verificatie</b>" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:19 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:21 msgid "Show passwords" msgstr "Wachtwoorden tonen" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:20 -msgid "" -"XAUTH\n" -"X.509 Certificate" -msgstr "" -"XAUTH\n" -"X.509-certificaat" - -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:22 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:22 msgid "_User Name:" msgstr "_Gebruikersnaam:" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:23 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:23 msgid "_Group Name:" msgstr "_Groepsnaam:" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:24 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:24 msgid "U_ser Password:" msgstr "G_ebruikerswachtwoord:" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:25 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:25 msgid "G_roup Password:" msgstr "G_roepswachtwoord:" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:26 -msgid "XAUTH" -msgstr "XAUTH" - -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:27 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:26 msgid "_Certificate password:" msgstr "_Certificaatwachtwoord:" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:28 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:27 msgid "Certificate file:" msgstr "Certificaatbestand:" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:29 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:28 ../properties/nm-novellvpn.c:885 msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:30 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:29 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:31 +#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:30 msgid "Ad_vanced..." msgstr "Gea_vanceerd..." + +#: ../properties/nm-novellvpn.c:54 +msgid "NovellVPN Client" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-novellvpn.c:55 +msgid "Compatible with the Nortel's ipsec-based server." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-novellvpn.c:360 +msgid "certificates file(*.pem, *.crt, *.key)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-novellvpn.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate file:" +msgid "Choose a Certificate file..." +msgstr "Certificaatbestand:" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-openvpn.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-openvpn.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-openvpn.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,249 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:131 -msgid "_Secondary Password:" -msgstr "_Secundair wachtwoord:" - -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248 -msgid "_Username:" -msgstr "_Gebruikersnaam:" - -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domein:" - -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "_Anoniem verbinding maken" - -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347 -msgid "Connect as _user:" -msgstr "Verbinding maken als _gebruiker:" - -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456 -msgid "_Remember password for this session" -msgstr "Wachtwoord _onthouden voor deze sessie" - -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458 -msgid "_Save password in keyring" -msgstr "Wachtwoord op_slaan in sleutelbos" - -#: ../auth-dialog/main.c:94 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "U moet worden geverifieerd als u toegang wilt tot het Virtual Private Network '%s'." - -#: ../auth-dialog/main.c:95 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "VPN verifiëren" - -#: ../auth-dialog/main.c:116 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Certificaat wacht_woord:" - -#: ../auth-dialog/main.c:130 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Certificaatwachtwoord:" - -#: ../properties/auth-helpers.c:161 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Kies een certificaat van een certificeringsinstantie..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:180 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Kies uw persoonlijke certificaat..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:198 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Kies uw privésleutel" - -#: ../properties/auth-helpers.c:251 -msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Kies een statisch OpenVPN-sleutel..." - -#: ../properties/auth-helpers.c:275 ../properties/auth-helpers.c:971 -#: ../properties/auth-helpers.c:1124 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../properties/auth-helpers.c:724 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -msgstr "PEM-certificaten (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:784 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Statische OpenVPN-sleutels (*.key)" - -#: ../properties/auth-helpers.c:893 ../properties/auth-helpers.c:963 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: ../properties/auth-helpers.c:973 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/auth-helpers.c:975 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:53 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:54 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Compatibel met de OpenVPN-server." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:322 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Certificaten (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:336 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:353 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Wachtwoord met certificaten (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:365 -msgid "Static Key" -msgstr "Statische sleutel" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Algemeen</b>" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Gateway:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Verificatie</b>" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 -msgid "Show passwords" -msgstr "Wachtwoorden tonen" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 -msgid "Private Key Password:" -msgstr "Wachtwoord voor privésleutel:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 -msgid "Private Key:" -msgstr "Privésleutel:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 -msgid "CA Certificate:" -msgstr "CA-certificaat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 -msgid "User Certificate:" -msgstr "Gebruikerscertificaat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 -msgid "User name:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Extern IP-adres:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Lokaal IP-adres:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Sleutelrichting:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 -msgid "Static Key:" -msgstr "Statische sleutel:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 -msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>" -msgstr "<i>Als sleutelrichting wordt gebruikt, moet deze richting tegenovergesteld zijn aan die van de VPN-peer. Gebruik bijvoorbeeld '0' als de peer '1' gebruikt. Als u niet zeker weet welke waarde u kunt gebruiken, neemt u contact op met uw systeembeheerder.</i>" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "Gea_vanceerd..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Geavanceerde OpenVPN-opties" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Aangepaste gatewayp_oort gebruiken:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 -msgid "Use L_ZO data compression" -msgstr "L_ZO-gegevenscompressie gebruiken" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Een _TCP-verbinding gebruiken" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 -msgid "Use a TA_P device" -msgstr "Een TA_P-apparaat gebruiken" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 -msgid "Cipher:" -msgstr "Code:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 -msgid "HMAC Authentication:" -msgstr "HMAC-verificatie:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 -msgid "Security" -msgstr "Beveiliging" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 -msgid "Use additional TLS authentication" -msgstr "Aanvullende TLS-verificatie gebruiken" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 -msgid "Key File:" -msgstr "Sleutelbestand:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS-verificatie" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-vpnc.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-vpnc.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-vpnc.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -14,39 +14,53 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103 +#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Secundair wachtwoord:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159 +#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240 +#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Wa_chtwoorden tonen" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300 -msgid "_Remember passwords for this session" -msgstr "Wachtwoo_rden onthouden voor deze sessie" - -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301 -msgid "_Save passwords in keyring" -msgstr "Wachtwoorden op_slaan in sleutelbos" - -#: ../auth-dialog/main.c:170 +#: ../auth-dialog/main.c:185 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "U moet worden geverifieerd als u toegang wilt tot het Virtual Private Network '%s'." +msgstr "" +"U moet worden geverifieerd als u toegang wilt tot het Virtual Private " +"Network '%s'." -#: ../auth-dialog/main.c:171 +#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN verifiëren" -#: ../auth-dialog/main.c:175 +#: ../auth-dialog/main.c:197 +#, fuzzy +#| msgid "_Password:" +msgid "Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" + +#: ../auth-dialog/main.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "_Group Password:" +msgid "Group Password:" +msgstr "_Groepswachtwoord:" + +#: ../auth-dialog/main.c:216 msgid "_Group Password:" msgstr "_Groepswachtwoord:" +#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2 +msgid "Request VPN authentication" +msgstr "" + #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "VPN-verbindingsbeheer (vpnc)" @@ -55,13 +69,21 @@ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" msgstr "VPN-verbindingen toevoegen, verwijderen en bewerken" -#: ../properties/nm-vpnc.c:53 +#: ../properties/nm-vpnc.c:54 msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" msgstr "Cisco Compatible VPN (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:54 -msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways." -msgstr "Compatibel met verschillende VPN-gateways op basis van IPSec van Cisco, Juniper, Netscreen en Sonicwall." +#: ../properties/nm-vpnc.c:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-" +#| "based VPN gateways." +msgid "" +"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based " +"VPN gateways." +msgstr "" +"Compatibel met verschillende VPN-gateways op basis van IPSec van Cisco, " +"Juniper, Netscreen en Sonicwall." #: ../properties/nm-vpnc.c:339 msgid "Saved" @@ -75,93 +97,381 @@ msgid "Not Required" msgstr "Niet vereist" -#: ../properties/nm-vpnc.c:412 +#: ../properties/nm-vpnc.c:502 msgid "Secure (default)" msgstr "Veilig (standaard)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:415 +#: ../properties/nm-vpnc.c:505 msgid "Weak (use with caution)" msgstr "Zwak (met zorg gebruiken)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:423 +#: ../properties/nm-vpnc.c:513 msgid "None (completely insecure)" msgstr "Geen (volledig onbeveiligd)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:471 -msgid "Cisco UDP (default)" +#: ../properties/nm-vpnc.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "Cisco UDP (default)" +msgid "Cisco (default)" msgstr "Cisco UDP (standaard)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:478 -msgid "NAT-T" -msgstr "NAT-T" +#: ../properties/nm-vpnc.c:586 +msgid "Netscreen" +msgstr "" -#: ../properties/nm-vpnc.c:485 +#: ../properties/nm-vpnc.c:617 +msgid "NAT-T when available (default)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:624 +msgid "NAT-T always" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:631 +#, fuzzy +#| msgid "Cisco UDP (default)" +msgid "Cisco UDP" +msgstr "Cisco UDP (standaard)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:638 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: ../properties/nm-vpnc.c:1116 +#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744 +msgid "DH Group 1" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:665 +#, fuzzy +#| msgid "Cisco UDP (default)" +msgid "DH Group 2 (default)" +msgstr "Cisco UDP (standaard)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758 +msgid "DH Group 5" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:730 +#, fuzzy +#| msgid "Secure (default)" +msgid "Server (default)" +msgstr "Veilig (standaard)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:737 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:751 +msgid "DH Group 2" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:798 +msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:802 +msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:1522 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "TCP-tunneling wordt niet ondersteund" -#: ../properties/nm-vpnc.c:1118 +#: ../properties/nm-vpnc.c:1524 #, c-format msgid "" -"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" "\n" -"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." msgstr "" -"In het bestand met VPN-instellingen '%s' is opgegeven dat VPN-verkeer moet worden getunneld via TCP. Dit wordt echter momenteel niet ondersteund door de vpnc-software.\n" +"In het bestand met VPN-instellingen '%s' is opgegeven dat VPN-verkeer moet " +"worden getunneld via TCP. Dit wordt echter momenteel niet ondersteund door " +"de vpnc-software.\n" " \n" -" De verbinding kan wel tot stand worden gebracht terwijl TCP-tunneling is uitgeschakeld, maar de werking is mogelijk anders dan verwacht." +" De verbinding kan wel tot stand worden gebracht terwijl TCP-tunneling is " +"uitgeschakeld, maar de werking is mogelijk anders dan verwacht." -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>General</b>" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1 +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2 +msgid "Identification" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Domain:" +msgid "_Domain:" +msgstr "Domein:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"(NT-)Domain name for authentication\n" +"config: Domain <domain>" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6 +msgid "_Vendor:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7 +msgid "" +"Vendor of your IPsec gateway\n" +"config: Vendor <cisco/netscreen>" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9 +msgid "Ve_rsion:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10 +msgid "" +"Application version to report. \n" +"config: Application version <ASCII string>" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12 +msgid "Transport and Security" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13 +msgid "" +"Encryption method\n" +"config: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no " +"encryption' for None" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Encryption method:" +msgid "_Encryption method:" +msgstr "Versleutelmethode:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "NAT traversal:" +msgid "_NAT traversal:" +msgstr "NAT-traversal:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17 +msgid "" +"NAT traversal method to use\n" +"config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19 +msgid "_IKE DH Group:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20 +msgid "" +"Name of the IKE DH group\n" +"config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22 +msgid "Perfect _Forward Secrecy:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23 +msgid "" +"Diffie-Hellman group to use for PFS\n" +"config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25 +msgid "_Local port:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26 +msgid "" +"Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\n" +"config: Local Port <0-65535>" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Disable Dead Peer Detection" +msgid "Disable Dead _Peer Detection" +msgstr "Detectie dode peer uitschakelen" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29 +msgid "" +"Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\n" +"config: DPD idle timeout (our side) 0" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "<b>General</b>" +msgid "General" msgstr "<b>Algemeen</b>" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 -msgid "Show passwords" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Show passwords" +msgid "Sho_w passwords" msgstr "Wachtwoorden tonen" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33 +msgid "" +"Group password\n" +"config: IPSec secret <group_password>" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35 msgid "Gro_up password:" msgstr "Gro_epswachtwoord:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36 msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37 msgid "G_roup name:" msgstr "G_roepsnaam:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "_User password:" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38 +msgid "" +"IP/hostname of IPsec gateway\n" +"config: IPSec gateway <gateway>" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40 +msgid "" +"Group name\n" +"config: IPSec ID <group_name>" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "_User password:" +msgid "User _password:" msgstr "_Gebruikerswachtwoord:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Optional</b>" -msgstr "<b>Optioneel</b>" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43 +msgid "" +"User password for the connection\n" +"config: Xauth password <password>" +msgstr "" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 -msgid "Disable Dead Peer Detection" -msgstr "Detectie dode peer uitschakelen" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45 +msgid "" +"User name for the connection\n" +"config: Xauth username <user_name>" +msgstr "" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 -msgid "Encryption method:" -msgstr "Versleutelmethode:" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "User name:" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47 +#, fuzzy +#| msgid "User name:" +msgid "User na_me:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48 +msgid "Use _hybrid authentication" +msgstr "" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 -msgid "NAT traversal:" -msgstr "NAT-traversal:" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49 +msgid "" +"Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\n" +"config: IKE Authmode hybrid" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51 +msgid "CA _File:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52 +msgid "" +"CA certificate in PEM format\n" +"config: CA-File" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54 +msgid "Advance_d..." +msgstr "" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:153 +#, c-format +msgid "property '%s' invalid or not supported" +msgstr "" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:172 +#, c-format +msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:185 +#, c-format +msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" +msgstr "" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:195 +#, c-format +msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" +msgstr "" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:202 +#, c-format +msgid "unhandled property '%s' type %d" +msgstr "" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:219 +msgid "No VPN configuration options." +msgstr "" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:237 +msgid "No VPN secrets!" +msgstr "" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:306 +msgid "Could not find vpnc binary." +msgstr "" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:398 +#, c-format +msgid "Config option '%s' invalid or unknown." +msgstr "" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:431 +#, c-format +msgid "Config option '%s' not an integer." +msgstr "" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:608 +msgid "" +"Could not process the request because the VPN connection settings were " +"invalid." +msgstr "" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:723 +msgid "Don't quit when VPN connection terminates" +msgstr "" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:724 +msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" +msgstr "" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:747 +msgid "" +"nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to " +"NetworkManager." +msgstr "" + +#~ msgid "_Remember passwords for this session" +#~ msgstr "Wachtwoo_rden onthouden voor deze sessie" + +#~ msgid "_Save passwords in keyring" +#~ msgstr "Wachtwoorden op_slaan in sleutelbos" + +#~ msgid "NAT-T" +#~ msgstr "NAT-T" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Optional</b>" +#~ msgstr "<b>Optioneel</b>" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,411 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../libnm-util/crypto.c:120 -#, c-format -msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "PEM-sleutelbestand heeft geen eindtag '%s'." - -#: ../libnm-util/crypto.c:130 -#, c-format -msgid "Doesn't look like a PEM private key file." -msgstr "Lijkt niet op een privé-PEM-sleutelbestand." - -#: ../libnm-util/crypto.c:138 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "Niet genoeg geheugen om PEM-bestandsgegevens op te slaan." - -#: ../libnm-util/crypto.c:154 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." -msgstr "Onjuist PEM-bestand: Proc-Type is niet de eerste tag." - -#: ../libnm-util/crypto.c:162 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." -msgstr "Onjuist PEM-bestand: onbekende Proc-Type-tag '%s'." - -#: ../libnm-util/crypto.c:172 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." -msgstr "Onjuist PEM-bestand: DEK-Info is niet de tweede tag." - -#: ../libnm-util/crypto.c:183 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." -msgstr "Onjuist PEM-bestand: geen IV gevonden in DEK-Info-tag." - -#: ../libnm-util/crypto.c:190 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." -msgstr "Onjuist PEM-bestand: ongeldige indeling van IV in DEK-Info-tag." - -#: ../libnm-util/crypto.c:203 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." -msgstr "Onjuist PEM-bestand: onbekende privésleutelcode '%s'." - -#: ../libnm-util/crypto.c:222 -#, c-format -msgid "Could not decode private key." -msgstr "Kan privésleutel niet decoderen." - -#: ../libnm-util/crypto.c:267 -#, c-format -msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "PEM-certificaat '%s' heeft geen eindtag '%s'." - -#: ../libnm-util/crypto.c:277 -#, c-format -msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "Certificaat decoderen mislukt." - -#: ../libnm-util/crypto.c:286 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgstr "Niet genoeg geheugen om certificaatgegevens op te slaan." - -#: ../libnm-util/crypto.c:294 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store file data." -msgstr "Onvoldoende geheugen om bestandsgegevens op te slaan" - -#: ../libnm-util/crypto.c:324 -#, c-format -msgid "IV must be an even number of bytes in length." -msgstr "IV moet een even aantal bytes lang zijn." - -#: ../libnm-util/crypto.c:333 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store the IV." -msgstr "Niet genoeg geheugen om de IV op te slaan." - -#: ../libnm-util/crypto.c:344 -#, c-format -msgid "IV contains non-hexadecimal digits." -msgstr "IV bevat niet-hexadecimale tekens." - -#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169 -#, c-format -msgid "Private key cipher '%s' was unknown." -msgstr "Privésleutelcode '%s' niet bekend." - -#: ../libnm-util/crypto.c:391 -#, c-format -msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "Niet genoeg geheugen om de privésleutel te decoderen." - -#: ../libnm-util/crypto.c:511 -#, c-format -msgid "Unable to determine private key type." -msgstr "Kan type van privésleutel niet vaststellen" - -#: ../libnm-util/crypto.c:530 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Niet genoeg geheugen om gedecodeerde privésleutel op te slaan." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46 -msgid "Failed to initialize the crypto engine." -msgstr "Kan de crypto-engine niet initialiseren." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "Initialiseren MD5-engine mislukt: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178 -#, c-format -msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "Niet genoeg geheugen voor buffer gedecodeerde sleutel." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Initialiseren decoderingscodecontext mislukt: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." -msgstr "Symmetrische sleutel instellen voor decodering mislukt: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." -msgstr "IV instellen voor decodering mislukt: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." -msgstr "Decodering van privésleutel mislukt: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key." -msgstr "Kan de privésleutel niet decoderen." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235 -#, c-format -msgid "Error initializing certificate data: %s" -msgstr "Fout bij initialiseren certificaatgegevens: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257 -#, c-format -msgid "Couldn't decode certificate: %s" -msgstr "Decoderen certificaat mislukt: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" -msgstr "Kan PKCS#12-decoder niet initialiseren: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 -#, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" -msgstr "Kan PKCS#12-bestand niet decoderen: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306 -#, c-format -msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" -msgstr "Kan PKCS#12-bestand niet verifiëren: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c:52 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "Kan de crypto-engine niet initialiseren: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "Kan de MD5-context niet initialiseren: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "Initialiseren sleuf decoderingscode mislukt." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for decryption." -msgstr "Symmetrische sleutel instellen voor decodering mislukt." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for decryption." -msgstr "IV instellen voor decodering mislukt." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption context." -msgstr "Initialiseren decoderingscontext mislukt." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: %d." -msgstr "Decodering van privésleutel mislukt: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239 -#, c-format -msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." -msgstr "Voltooien decodering van privésleutel mislukt: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284 -#, c-format -msgid "Couldn't decode certificate: %d" -msgstr "Decoderen certificaat mislukt: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319 -#, c-format -msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" -msgstr "Kan wachtwoord niet converteren naar UCS2: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" -msgstr "Kan PKCS#12-decoder niet initialiseren: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 -#, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" -msgstr "Kan PKCS#12-bestanden niet decoderen: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365 -#, c-format -msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" -msgstr "Kan PKCS#12-bestand niet verifiëren: %d" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:464 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "fout bij het verwerken van netlink-bericht: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "kan netlink-handle voor monitoren van koppelingsstatus niet toewijzen: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "kan geen verbinding maken met netlink voor monitoren koppelingsstatus: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgstr "kan niet deelnemen aan netlink-groep voor monitoren koppelingsstatus: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "kan netlink-linkcache voor monitoren van koppelingsstatus niet toewijzen: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'" - -#: ../src/NetworkManager.c:293 -#, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "Ongeldige optie. Gebruik --help om een lijst met geldige opties weer te geven.\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:99 -msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Gemaakt door NetworkManager\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:105 -#, c-format -msgid "" -"# Merged from %s\n" -"\n" -msgstr "" -"# Samengevoegd van %s\n" -"\n" - -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:283 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "OPMERKING: de libc-resolver kan niet meer dan 3 naamservers ondersteunen." - -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:285 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "De onderstaande naamservers worden mogelijk niet herkend." - -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2150 -msgid "System" -msgstr "Systeem" - -#: ../system-settings/src/nm-default-wired-connection.c:182 -#, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Auto %s" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 -msgid "Modify system connections" -msgstr "Systeemverbindingen wijzigen" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 -msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "Door systeembeleid is het wijzigen van systeeminstellingen niet toegestaan" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 -msgid "Modify system wired connections" -msgstr "Bedrade verbindingen systeem wijzigen" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 -msgid "System policy prevents modification of system wired connections" -msgstr "Door systeembeleid is het wijzigen van bedrade verbindingen van het systeem niet toegestaan" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 -msgid "Modify system mobile connections" -msgstr "Mobiele verbindingen systeem wijzigen" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents modification of system mobile connections" -msgstr "Door systeembeleid is het wijzigen van mobiele verbindingen van het systeem niet toegestaan" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 -msgid "Modify system vpn connections" -msgstr "VPN-verbindingen systeem wijzigen" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents modification of system vpn connections" -msgstr "Door systeembeleid is het wijzigen van VPN-verbindingen van het systeem niet toegestaan" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:9 -msgid "Modify system dsl connections" -msgstr "DSL-verbindingen systeem wijzigen" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:10 -msgid "System policy prevents modification of system dsl connections" -msgstr "Door systeembeleid is het wijzigen van DSL-verbindingen van het systeem niet toegestaan" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:11 -msgid "Modify system analog modem connections" -msgstr "Analoge modemverbindingen systeem wijzigen" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:12 -msgid "System policy prevents modification of system analog modem connections" -msgstr "Door systeembeleid is het wijzigen van analoge modemverbindingen van het systeem niet toegestaan" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:13 -msgid "Apply user wired connections" -msgstr "Bedrade verbindingen gebruiker toepassen" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:14 -msgid "System policy prevents using of user wired connections" -msgstr "Door systeembeleid is het wijzigen van bedrade verbindingen van gebruikers niet toegestaan" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:15 -msgid "Apply user wireless connections" -msgstr "Draadloze verbindingen toepassen" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:16 -msgid "System policy prevents using of user wireless connections" -msgstr "Door systeembeleid is het wijzigen van draadloze verbindingen van gebruikers niet toegestaan" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:17 -msgid "Apply user mobile connections" -msgstr "Mobiele verbindingen gebruiker toepassen" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:18 -msgid "System policy prevents using of user mobile connections" -msgstr "Door systeembeleid is het wijzigen van mobiele verbindingen van gebruikers niet toegestaan" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:19 -msgid "Apply user vpn connections" -msgstr "VPN-verbindingen gebruiker toepassen" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:20 -msgid "System policy prevents using of user vpn connections" -msgstr "Door systeembeleid is het wijzigen van VPN-verbindingen van gebruikers niet toegestaan" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:21 -msgid "Apply user dsl connections" -msgstr "DSL-verbindingen gebruiker toepassen" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:22 -msgid "System policy prevents using of user dsl connections" -msgstr "Door systeembeleid is het wijzigen van DSL-verbindingen van gebruikers niet toegestaan" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:23 -msgid "Apply user analog modem connections" -msgstr "Analoge modemverbindingen gebruiker toepassen" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:24 -msgid "System policy prevents using of user analog modem connections" -msgstr "Door systeembeleid is het wijzigen van analoge modemverbindingen van gebruikers niet toegestaan" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/PolicyKit-gnome.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/PolicyKit-gnome.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/PolicyKit-gnome.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,711 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PolicyKit-gnome\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../data/polkit-gnome-authorization.desktop.in.h:1 -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2443 -msgid "Authorizations" -msgstr "Autorisaties" - -#: ../data/polkit-gnome-authorization.desktop.in.h:2 -msgid "Configure authorizations" -msgstr "Autorisaties instellen" - -#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:1 -msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard" -msgstr "Of de verificatiedialoog het toetsenbord moet overnemen" - -#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-gnome will grab the keyboard, so that you will not be able to type in other programs while the dialog is active. Use this if your window manager does not focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid accidentally typing passwords in other programs." -msgstr "Indien ingesteld op waar neemt de verificatiedialoog van PolicyKit-gnome het toetsenbord over, zodat u niet kunt typen in andere toepassingen zolang de dialoog actief is. Gebruik deze optie als uw vensterbeheer niet automatisch focust op de verificatiedialoog en u wilt voorkomen dat u per ongeluk wachtwoorden in andere toepassingen typt." - -#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:3 -msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default" -msgstr "Of het selectievakje \"verificate bewaren\" standaard is ingeschakeld" - -#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is checked by default in the authentication dialog unless the action is mentioned in the \"/desktop/gnome/policykit/auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key." -msgstr "Indien ingesteld op waar wordt het selectievakje \"autorisatie bewaren\" standaard ingeschakeld in de verificatiedialoog tenzij de actie wordt genoemd in de sleutel \"/desktop/gnome/policykit/auth_dialog_retain_authorization_blacklist\"." - -#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:5 -msgid "A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't checked by default" -msgstr "Een lijst met acties waar het selectievakje \"autorisatie bewaren\" niet standaard is ingeschakeld" - -#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:6 -msgid "A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox isn't checked by default; this list is maintained by the authentication dialog code itself. For example, if a user unchecks the \"retain authorization\" check box for an action and successfully obtains an authorization for the action, the action will be added to this list." -msgstr "Een lijst met PolicyKit-acties waar het selectievakje \"autorisatie bewaren\" niet standaard is ingeschakeld. Deze lijst wordt onderhouden door de verificatiedialoogcode zelf. Als een gebruiker bijvoorbeeld het selectievakje \"autorisatie bewaren\" uitschakelt voor een actie en vervolgens geverifieerd wordt voor de actie, wordt de actie toegevoegd aan deze lijst." - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:137 -msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen" -msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:138 -msgid "PolicyKit-gnome Website" -msgstr "PolicyKit-gnome-website" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:140 -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:446 -msgid "PolicyKit-gnome demo" -msgstr "PolicyKit-gnome-demo" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:141 -msgid "PolicyKit for the GNOME desktop" -msgstr "PolicyKit voor het GNOME-bureaublad" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:151 -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" - -#. name, stock id, label -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:152 -msgid "_Actions" -msgstr "_Acties" - -#. name, stock id, label -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:153 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#. name, stock id, label -#. name, stock id -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:156 -msgid "_Quit" -msgstr "A_fsluiten" - -#. label, accelerator -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:157 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#. name, stock id -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:161 -msgid "_About" -msgstr "In_fo" - -#. label, accelerator -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:162 -msgid "About" -msgstr "Info" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:243 -msgid "Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. The authorization is kept for the life time of the process" -msgstr "Als de helper wil <b>prutsen</b>, dan moet de gebruiker zich verifiëren. De autorisatie blijft bewaard gedurende de levensduur van het proces." - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:252 -msgid "Frobnicate!" -msgstr "Pruts!" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:267 -msgid "Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is a one-shot authorization." -msgstr "Als de helper wil <b>springen</b>, moet de gebruiker zich verifiëren. Deze autorisatie moet in één keer goed zijn." - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:275 -msgid "Jump!" -msgstr "Spring!" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:290 -msgid "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to authenticate. This instance overrides the defaults set in polkit_gnome_action_new()." -msgstr "Als de helper wil <b>priegelen</b>, dan moet de gebruiker zich verifiëren. Deze instantie negeert de standaardinstellingen van polkit_gnome_action_new()." - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:299 -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:320 -msgid "Tweak!" -msgstr "Priegel!" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:306 -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:5 -msgid "Tweak" -msgstr "Priegelen" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:307 -msgid "Tweak (long)" -msgstr "Priegelen (lang)" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:308 -msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this" -msgstr "Als uw beheerder niet zo irritant was, zou u dit kunnen doen" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:313 -msgid "Tweak..." -msgstr "Priegelen..." - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:314 -msgid "Tweak... (long)" -msgstr "Priegelen... (lang)" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:315 -msgid "Only card carrying tweakers can do this!" -msgstr "Alleen priegelaars met een pasje kunnen dit doen!" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:321 -msgid "Tweak! (long)" -msgstr "Priegel! (lang)" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:322 -msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!" -msgstr "Ga je gang, priegel er op los!" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:339 -msgid "Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained indefinitely." -msgstr "Als de helper wil <b>friemelen</b>, dan moet de gebruiker zich verifiëren. Als verificatie eenmaal is voltooid, kan dit recht oneindig gebruikt worden." - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:348 -msgid "Twiddle!" -msgstr "Friemel!" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:363 -msgid "Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the desktop session." -msgstr "Als de helper wil <b>slaan</b>, dan moet de gebruiker zich verifiëren. Als verificatie eenmaal is voltooid, kan dit recht tot het einde van de bureaubladsessie gebruikt worden." - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:372 -msgid "Punch!" -msgstr "Sla!" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:387 -msgid "The <b>Toggle</b> action demonstrates the use of PolicyKit to drive a GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed in' exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means obtaining resp. revoking the authorization in question." -msgstr "De actie <b>Schakelen</b> bewijst het nut van PolicyKit voor GtkToggleButtons. Het is een intuïtieve methode om gebruikers te vragen hun autorisatie af te staan zodra ze klaar zijn. De knop is bijvoorbeeld precies ingedrukt wanneer autorisatie wordt vastgehouden. De knop in- of uitschakelen betekent respectievelijk de autorisatie bemachtigen of er afstand van doen." - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:401 -msgid "Click to make changes..." -msgstr "Klik om wijzigingen aan te brengen..." - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:402 -msgid "Click to prevent changes" -msgstr "Klik om wijzigingen te voorkomen" - -#: ../examples/polkit-gnome-example.c:422 -msgid "<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets update in real-time.</i>." -msgstr "<i>Tip: probeer /etc/PolicyKit/Policy.conf te bewerken en kijk hoe de proxywidgets real-time worden bijgewerkt.</i>." - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:1 -msgid "Jump" -msgstr "Springen" - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:2 -msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Jumping" -msgstr "Systeembeleid voorkomt dat de PolicyKit-gnome-voorbeeldhelper gaat springen" - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:3 -msgid "Frobnicate" -msgstr "Prutsen" - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:4 -msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Frobnicating" -msgstr "Systeembeleid voorkomt dat de PolicyKit-gnome-voorbeeldhelper gaat prutsen" - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Tweaking" -msgstr "Systeembeleid voorkomt dat de PolicyKit-gnome-voorbeeldhelper priegelen " - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:7 -msgid "Twiddle" -msgstr "Friemelen" - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Twiddling" -msgstr "Systeembeleid voorkomt dat de PolicyKit-gnome-voorbeeldhelper gaat friemelen" - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:9 -msgid "Punch" -msgstr "Slaan" - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:10 -msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Punching" -msgstr "Systeembeleid voorkomt dat de PolicyKit-gnome-voorbeeldhelper gaat slaan" - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:11 -msgid "Toggle" -msgstr "In-/uitschakelen" - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:12 -msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Toggling" -msgstr "Systeembeleid voorkomt dat de PolicyKit-gnome-voorbeeldhelper in of uit gaat schakelen" - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:13 -msgid "Kick foo" -msgstr "Kick foo" - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:14 -msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking foo" -msgstr "Systeembeleid voorkomt dat de PolicyKit-gnome-voorbeeldhelper gaat fookicken" - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:15 -msgid "Kick bar" -msgstr "Kick bar" - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:16 -msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking bar" -msgstr "Systeembeleid voorkomt dat de PolicyKit-gnome-voorbeeldhelper gaat barkicken" - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:17 -msgid "Kick baz" -msgstr "Kick baz" - -#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:18 -msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking baz" -msgstr "Systeembeleid voorkomt dat de PolicyKit-gnome-voorbeeldhelper gaat bazkicken" - -#: ../polkit-gnome/polkit-gnome-toggle-action.c:400 -#: ../polkit-gnome/polkit-gnome-toggle-action.c:401 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Verifiëren..." - -#: ../src/main.c:139 -msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity" -msgstr "Niet afsluiten na 30 seconden inactiviteit" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "PolicyKit GNOME session daemon" -msgstr "PolicyKit GNOME-sessiedaemon" - -#: ../src/main.c:174 -#, c-format -msgid "Starting PolicyKit GNOME session daemon version %s" -msgstr "PolicyKit GNOME-sessieaemon versie %s starten" - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:190 -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:649 -msgid "Select user..." -msgstr "Gebruiker selecteren..." - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:211 -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:665 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:292 -msgid "_Remember authorization for this session" -msgstr "Autorisatie _onthouden voor deze sessie" - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:298 -msgid "_Remember authorization" -msgstr "Autorisatie _onthouden" - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:313 -msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication as one of the users below is required to perform this action." -msgstr "Een toepassing probeert een actie uit te voeren waarvoor bepaalde rechten vereist zijn. Verificatie als een van de onderstaande gebruikers is hiervoor vereist." - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:320 -msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication as the super user is required to perform this action." -msgstr "Een toepassing probeert een actie uit te voeren waarvoor bepaalde rechten vereist zijn. Verificatie als systeembeheerder is hiervoor vereist." - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:324 -msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication is required to perform this action." -msgstr "Een toepassing probeert een actie uit te voeren waarvoor bepaalde rechten vereist zijn. Verificatie is hiervoor vereist." - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:405 -#, c-format -msgid "Click to edit %s" -msgstr "Klik om %s te bewerken" - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:430 -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1391 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Klik om %s te openen" - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:667 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Verificatie" - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:726 ../src/polkit-gnome-manager.c:686 -#: ../src/polkit-gnome-manager.c:735 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:748 -msgid "For this _session only" -msgstr "Alleen voor deze _sessie" - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:756 -msgid "<small><b>_Details</b></small>" -msgstr "<small><b>_Details</b></small>" - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:777 -msgid "<small><b>Application:</b></small>" -msgstr "<small><b>Toepassing:</b></small>" - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:781 -msgid "<small><b>Action:</b></small>" -msgstr "<small><b>Actie:</b></small>" - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:786 -msgid "<small><b>Vendor:</b></small>" -msgstr "<small><b>Leverancier:</b></small>" - -#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:915 -msgid "Authenticate" -msgstr "Verificatie" - -#: ../src/polkit-gnome-manager.c:367 -msgid "(unknown" -msgstr "(onbekend" - -#: ../src/polkit-gnome-manager.c:730 -#, c-format -msgid "_Password for %s:" -msgstr "_Wachtwoord voor %s:" - -#: ../src/polkit-gnome-manager.c:732 -msgid "_Password for root:" -msgstr "_Wachtwoord voor root:" - -#: ../src/polkit-gnome-manager.c:740 -#, c-format -msgid "_Password or swipe finger for %s:" -msgstr "_Wachtwoord of beweeg vinger voor %s:" - -#: ../src/polkit-gnome-manager.c:743 -msgid "_Password or swipe finger for root:" -msgstr "_Wachtwoord of beweeg vinger voor root:" - -#: ../src/polkit-gnome-manager.c:746 -msgid "_Password or swipe finger:" -msgstr "_Wachtwoord of beweeg vinger:" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:117 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:119 -msgid "Admin Authentication (one shot)" -msgstr "Beheerdersverificatie (één poging)" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:120 -msgid "Admin Authentication" -msgstr "Beheerdersverificatie" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:121 -msgid "Admin Authentication (keep session)" -msgstr "Beheerdersverificatie (sessie behouden)" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:122 -msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)" -msgstr "Beheerdersverificatie (oneindig behouden)" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:124 -msgid "Authentication (one shot)" -msgstr "Verificatie (één poging)" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:125 -msgid "Authentication" -msgstr "Verificatie" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:126 -msgid "Authentication (keep session)" -msgstr "Verificatie (sessie behouden)" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:127 -msgid "Authentication (keep indefinitely)" -msgstr "Verificatie (oneindig behouden)" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:129 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:272 -msgid ", " -msgstr "," - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:276 -msgid "Must be on console" -msgstr "Moet op console zijn" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:279 -msgid "Must be in active session" -msgstr "Moet in actieve sessie zijn" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:282 -#, c-format -msgid "Must be program %s" -msgstr "Moet toepassing %s zijn" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:286 -#, c-format -msgid "Must be SELinux Context %s" -msgstr "Moet SELinux-context %s zijn" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:344 -msgid "A moment ago" -msgstr "Zojuist" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:348 -msgid "1 minute ago" -msgstr "1 minuut geleden" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:350 -#, c-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "%d minuten geleden" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:354 -msgid "1 hour ago" -msgstr "1 uur geleden" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:356 -#, c-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "%d uur geleden" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:360 -msgid "1 day ago" -msgstr "1 dag geleden" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:362 -#, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d dagen geleden" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:379 -#, c-format -msgid "Auth as %s (uid %d)" -msgstr "Verificatie als %s (uid %d)" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:381 -#, c-format -msgid "Auth as uid %d" -msgstr "Verificatie als uid %d" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:387 -#, c-format -msgid "Blocked by %s (uid %d)" -msgstr "Geblokkeerd door %s (uid %d)" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:389 -#, c-format -msgid "Blocked by uid %d" -msgstr "Geblokkeerd door uid %d" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:392 -#, c-format -msgid "Granted by %s (uid %d)" -msgstr "Verleend door %s (uid %d)" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:394 -#, c-format -msgid "Granted by uid %d" -msgstr "Verleend door uid %d" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:409 -#, c-format -msgid "Single shot pid %d (%s)" -msgstr "Eén poging voor pid %d (%s)" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:415 -#, c-format -msgid "pid %d (%s)" -msgstr "pid %d (%s)" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:418 -msgid "This session" -msgstr "Deze sessie" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:421 -msgid "Always" -msgstr "Altijd" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:431 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:827 -msgid "Grant Negative Authorization" -msgstr "Negatieve autorisatie verlenen" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:827 -msgid "Grant Authorization" -msgstr "Autorisatie verlenen" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:850 -#, c-format -msgid "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action requires more information</big></b>" -msgstr "<b><big>Voor het verlenen van negatieve autorisatie voor de actie <i>%s</i> is meer informatie vereist</big></b>" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:851 -#, c-format -msgid "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more information</big></b>" -msgstr "<b><big>Voor het verlenen van autorisatie voor de actie <i>%s</i> is meer informatie vereist</big></b>" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:862 -msgid "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints on the negative authorization that you are about to grant." -msgstr "Selecteer de gebruiker die moet worden geblokkeerd voor de actie; optioneel kunt u ook beperkingen selecteren op de negatieve autorisatie die u gaat verlenen." - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:864 -msgid "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the authorization that you are about to grant." -msgstr "Selecteer de begunstigde en optioneel hoe de autorisatie die u gaat verlenen, beperkt moet worden." - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:875 -msgid "<b>Beneficiary</b>" -msgstr "<b>Begunstigde</b>" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:887 -msgid "Select the user that will receive the negative authorization." -msgstr "Selecteer de gebruiker die negatieve autorisatie ontvangt." - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:889 -msgid "Select the user that will receive the authorization." -msgstr "Selecteer de gebruiker die autorisatie ontvangt." - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:898 -msgid "_Show system users" -msgstr "Systeemgebruikers _weergeven" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:913 -msgid "<b>Constraints</b>" -msgstr "<b>Beperkingen</b>" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:924 -msgid "Constraints limits the authorization such that it only applies under certain circumstances." -msgstr "Beperkingen" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:930 -msgid "_None" -msgstr "_Geen" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:932 -msgid "Must be _in active session" -msgstr "Moet _in actieve sessie zijn" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:934 -msgid "Must be on _local console" -msgstr "Moet op _lokale console zijn" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:936 -msgid "Must be in _active session on local console" -msgstr "Moet in _actieve sessie zijn op lokale console" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:957 -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2133 -msgid "_Block..." -msgstr "_Blokkeren..." - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:961 -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2126 -msgid "_Grant..." -msgstr "_Verlenen..." - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1155 -msgid "Edit Implicit Authorizations" -msgstr "Impliciete autorisaties bewerken" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1176 -msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>" -msgstr "<b><big>Nieuwe impliciete autorisaties kiezen</big></b>" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1190 -#, c-format -msgid "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically to users under certain circumstances. Choose what is required for the action <i>%s</i>." -msgstr "Impliciete autorisaties zijn autorisaties die onder bepaalde omstandigheden automatisch worden verleend aan gebruikers. Kies wat vereist is voor de actie <i>%s</i>." - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1215 -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1974 -msgid "<i>Anyone:</i>" -msgstr "<i>Iedereen:</i>" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1222 -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1978 -msgid "<i>Console:</i>" -msgstr "<i>Console:</i>" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1229 -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1982 -msgid "<i>Active Console:</i>" -msgstr "<i>Actieve console:</i>" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1258 -msgid "_Modify..." -msgstr "_Aanpassen..." - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1890 -msgid "<b>Action</b>" -msgstr "<b>Actie</b>" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1905 -msgid "<i>Identifier:</i>" -msgstr "<i>Id:</i>" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1915 -msgid "<i>Description:</i>" -msgstr "<i>Beschrijving:</i>" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1925 -msgid "<i>Vendor:</i>" -msgstr "<i>Leverancier:</i>" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1951 -msgid "<b>Implicit Authorizations</b>" -msgstr "<b>Impliciete autorisaties</b>" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1959 -msgid "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users based on certain criteria such as if they are on the local console." -msgstr "Impliciete autorisaties zijn autorisaties die automatisch worden verleend aan gebruikers op basis van bepaalde criteria, zoals of zij op de lokale console zijn." - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2002 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Bewerken..." - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2009 -msgid "Revert To _Defaults..." -msgstr "_Standaardwaarden herstellen..." - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2032 -msgid "<b>Explicit Authorizations</b>" -msgstr "<b>Expliciete autorisaties</b>" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2043 -msgid "This list displays authorizations that are either obtained through authentication or specifically given to the entity in question. Blocked authorizations are marked with a STOP sign." -msgstr "De lijst geeft autorisaties weer die zijn verkregen door verificatie of die specifiek zijn verleend aan de entiteit in kwestie. Geblokkeerde verificaties worden gemarkeerd met een STOP-teken." - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2073 -msgid "Entity" -msgstr "Entiteit" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2081 -msgid "Scope" -msgstr "Bereik" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2089 -msgid "Obtained" -msgstr "Verkregen" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2097 -msgid "How" -msgstr "Hoe" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2105 -msgid "Constraints" -msgstr "Beperkingen" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2147 -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2161 -msgid "_Revoke" -msgstr "_Intrekken" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2154 -msgid "_Revoke..." -msgstr "_Intrekken..." - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2174 -msgid "_Show authorizations from all users..." -msgstr "Autorisaties _weergeven voor alle gebruikers..." - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2175 -msgid "_Show authorizations from all users" -msgstr "Autorisaties _weergeven voor alle gebruikers" - -#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2417 -msgid "Select an action" -msgstr "Een actie selecteren" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/banshee-1-novell-aac.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/banshee-1-novell-aac.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/banshee-1-novell-aac.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,59 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: banshee-1-novell-aac\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-12 18:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:11\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../aac-novell.xml.in.h:1 -msgid "3GPP" -msgstr "3GPP" - -#: ../aac-novell.xml.in.h:2 -msgid "AAC (Novell Encoder)" -msgstr "AAC (Novell Encoder)" - -#: ../aac-novell.xml.in.h:3 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitsnelheid" - -#: ../aac-novell.xml.in.h:4 -msgid "Container" -msgstr "Container" - -#: ../aac-novell.xml.in.h:5 -msgid "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves better sound quality than MP3 at many bit rates." -msgstr "AAC, ontworpen als opvolger van de indeling MP3, biedt over het algemeen een betere geluidskwaliteit dan MP3 bij diverse bitsnelheden." - -#: ../aac-novell.xml.in.h:6 -msgid "Long Term Prediction" -msgstr "Voorspelling op lange termijn" - -#: ../aac-novell.xml.in.h:7 -msgid "Low Complexity" -msgstr "Lage moeilijkheidsgraad" - -#: ../aac-novell.xml.in.h:8 -msgid "MPEG-4 ISO" -msgstr "MPEG-4 ISO" - -#: ../aac-novell.xml.in.h:9 -msgid "MPEG-4 QuickTime" -msgstr "MPEG-4 QuickTime" - -#: ../aac-novell.xml.in.h:10 -msgid "Output Format" -msgstr "Uitvoerindeling" - -#: ../aac-novell.xml.in.h:11 -msgid "Profile" -msgstr "Profiel" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/banshee-1.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/banshee-1.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/banshee-1.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,6844 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: banshee-1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:8 -msgid "Apple Devices Support" -msgstr "Ondersteuning voor Apple-apparaten" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:9 -msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices." -msgstr "Ondersteuning voor de meeste iPod/iPhone/iPad-apparaten" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 -msgid "Device Support" -msgstr "Apparaatondersteuning" - -#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:13 -msgid "iPod Support" -msgstr "iPod-ondersteuning" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:14 -msgid "Support for most iPod devices." -msgstr "Ondersteuning voor de meeste iPod-apparaten." - -#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:18 -msgid "Karma Support" -msgstr "Karma-ondersteuning" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:19 -msgid "Support for Rio Karma devices." -msgstr "Ondersteuning voor Rio Karma-apparaten" - -#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:23 -msgid "Mass Storage Media Player Support" -msgstr "Ondersteuning voor ‘Mass storage’-apparaten" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:24 -msgid "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and Android, Pre, and Galaxy phones." -msgstr "Ondersteuning voor op USB-schijven gebaseerde apparaten, waaronder iAudio-apparaten en Andoid-, Pre- en Galaxy-telefoons." - -#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:28 -msgid "MTP Media Player Support" -msgstr "Ondersteuning voor MTP-muziekspelers" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:29 -msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices." -msgstr "Ondersteuning voor MTP-apparaten, waaronder veel Creative Zen-apparaten" - -#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:33 -msgid "Amazon MP3 Store Source" -msgstr "Bron voor de Amazon MP3-winkel" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:34 -msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store." -msgstr "Muziek doorbladeren, zoeken en kopen in de Amazon MP3-winkel" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:35 ../data/addin-xml-strings.cs:40 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:75 ../data/addin-xml-strings.cs:90 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:105 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:120 ../data/addin-xml-strings.cs:165 -msgid "Online Sources" -msgstr "Online bronnen" - -#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:38 -msgid "Amazon MP3 Import" -msgstr "Amazon MP3's importeren" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:39 -msgid "Download and import music purchased from Amazon.com." -msgstr "Bij Amazon.com gekochte muziek downloaden en importeren" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:43 -msgid "Audiobooks Library" -msgstr "Luisterboekcollectie" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:44 -msgid "Organize audiobooks, lectures, etc." -msgstr "Luisterboeken, lezingen, enz. beheren" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150 -msgid "Core" -msgstr "Core" - -#. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:48 -msgid "Audio CD Support" -msgstr "Ondersteuning voor audio-cd's" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:49 -msgid "Listen to and rip Audio CDs." -msgstr "Audio-cds beluisteren en kopiëren" - -#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:53 -msgid "Boo Scripting" -msgstr "Boo-scripting" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:54 -msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts." -msgstr "Banshee aanpassen en uitbreiden met in de taal Boo geschreven scripts." - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:160 -msgid "Utilities" -msgstr "Hulpmiddelen" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:58 -msgid "BPM Detection" -msgstr "BPM-detectie" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:59 -msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music." -msgstr "Het aantal beats per minuut (BPM) van uw muziek detecten." - -#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:63 -msgid "Cover Art Fetching" -msgstr "Albumafbeeldingen laden" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:64 -msgid "Fetch cover art for all items in your library." -msgstr "Albumafbeelding laten voor alle items in de collectie." - -#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:68 -msgid "DAAP Sharing" -msgstr "DAAP-delen" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:69 -msgid "Browse and listen to music shared over your local network." -msgstr "Op het lokale netwerk gedeelde muziek doorbladeren en beluisteren." - -#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:73 -msgid "eMusic Import" -msgstr "eMusic importeren" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:74 -msgid "Download and import music purchased from eMusic." -msgstr "Bij eMusic gekochte muziek downloaden en importeren" - -#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:78 -msgid "File System Preview Queue" -msgstr "Bestandsysteem-afspeellijst" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:79 -msgid "Preview files without importing to your library." -msgstr "Bestanden afspelen zonder deze in de collectie te importeren." - -#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:83 -msgid "Metadata Fixup" -msgstr "Metadata bijwerken" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:84 -msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations." -msgstr "Kapotte en ontbrekende metadata bijwerken met aanpassingen in bulk" - -#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:88 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58 -msgid "Internet Archive" -msgstr "Internet Archive" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:89 -msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection." -msgstr "De enorme mediacollectie van het Internet Archive doorbladeren en doorzoeken" - -#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:93 -msgid "Internet Radio" -msgstr "Internetradio" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:94 -msgid "Listen to and organize Internet Radio stations." -msgstr "Internetradiozenders beluisteren en organiseren" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:98 -msgid "Last.fm Scrobbling" -msgstr "Last.fm Scrobbling" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:99 -msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations." -msgstr "Last.fm scrobbling en aanbevelingen in het contextpaneel." - -#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:103 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "Last.fm-radio" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:104 -msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers." -msgstr "Radio-streaming voor betalende Last.fm-abonnees" - -#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:108 -msgid "Library Watcher" -msgstr "Collectie bijwerken" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:109 -msgid "Automatically update music and video libraries." -msgstr "Automatisch de muziek- en videocollecties bijwerken" - -#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:113 -msgid "Mini Mode" -msgstr "Mini-modus" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:114 -msgid "Control Banshee through a small window with only playback controls and track information." -msgstr "Banshee bedienen via een klein venster met alleen afspeelknoppen en nummerinformatie" - -#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:118 -msgid "Miro Guide Podcast Directory" -msgstr "Miro Guide Postcast Directory" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:119 -msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts." -msgstr "Door duizenden audio- en video-podcasts doorbladeren en daarop abonneren" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:123 -msgid "MPRIS D-Bus interface" -msgstr "MPRIS D-Bus-interface" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:124 -msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface." -msgstr "Banshee bedienen via de MPRIS D-Bus-interface." - -#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:128 -msgid "Multimedia Keys" -msgstr "Multimedia-toetsen" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:129 -msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard." -msgstr "Afspelen bedienen met de multimediatoetsen op het toetsenbord." - -#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:133 -msgid "Notification Area Icon" -msgstr "Pictogram in het mededelingengebied" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:134 -msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee." -msgstr "Een pictogram in het mededelingengebied tonen voor de bediening van Banshee." - -#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:138 -msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes" -msgstr "Importeren uit Amarok, Rhythmbox en iTunes" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:139 -msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes." -msgstr "Uw collectie uit Amarok, Rhythmbox of iTunes importeren." - -#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:143 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79 -msgid "Play Queue" -msgstr "Wachtrij afspelen" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:144 -msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over." -msgstr "Tracks in een ad-hoc-speellijst plaatsen, of de auto-DJ het over laten nemen." - -#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:148 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:149 -msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes." -msgstr "Abonneren op podcasts en afleveringen streamen of downloaden" - -#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:153 -msgid "Sound Menu Integration" -msgstr "Integratie in het geluidsmenu" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:154 -msgid "Control Banshee from the Sound Menu." -msgstr "Banshee bedienen vanuit het geluidsmenu" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:158 -msgid "Torrent Downloader" -msgstr "Torrents downloaden" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:159 -msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts." -msgstr "Ondersteuning voor het laden van BitTorrent-bestanden uit podcasts." - -#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:163 -#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52 -#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53 -#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:116 -msgid "Ubuntu One Music Store" -msgstr "Ubuntu One-muziekwinkel" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:164 -msgid "This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by 7digital." -msgstr "Deze uitbreiding biedt toegang tot de muziekwinkel van Ubuntu One, ondersteund door 7digital." - -#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:168 -#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:169 -msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane." -msgstr "Artiesteninformatie van Wikipedia in het contextpaneel tonen" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175 -msgid "Context Pane" -msgstr "Contextpaneel" - -#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:173 -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44 -msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:174 -msgid "Show related YouTube videos in the context pane." -msgstr "Gerelateerde YouTube-video's in het contextpaneel tonen" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1 -msgid "AAC (Novell Encoder)" -msgstr "AAC (Novell Encoder)" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2 -msgid "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves better sound quality than MP3 at many bit rates." -msgstr "AAC is ontworpen als de opvolger van het MP3-formaat en biedt in het algemeen een betere geluidskwaliteit dan MP3 met diverse bitrates." - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3 -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9 -#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3 -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13 -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitsnelheid" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4 -msgid "Container" -msgstr "Container" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5 -msgid "MPEG-4 ISO" -msgstr "MPEG-4 ISO" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6 -msgid "MPEG-4 QuickTime" -msgstr "MPEG-4 QuickTime" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7 -msgid "3GPP" -msgstr "3GPP" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8 -msgid "Profile" -msgstr "Profiel" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9 -msgid "Low Complexity" -msgstr "Lage complexiteit" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10 -msgid "Long Term Prediction" -msgstr "Lange termijnvoorspelling" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11 -msgid "Output Format" -msgstr "Uitvoerformaat" - -#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" - -#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1 -msgid "Free Lossless Audio Codec" -msgstr "Free Lossless Audio Codec" - -#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2 -msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality." -msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is een open-bron codec waarmee geluid wordt gecomprimeerd zonder dat de kwaliteit verloren gaat." - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1 -msgid "MP3 (LAME Encoder)" -msgstr "MP3 (LAME Encoder)" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 -#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2 -msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower bitrates." -msgstr "Een oorspronkelijke en oudere, maar ook populaire, audioindeling met verlies die grotere bestanden produceert tegen een lagere bitsnelheid." - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 -msgid "Encoding Mode" -msgstr "Encoding-modus" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4 -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "Constante bitsnelheid" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "Variabele bitsnelheid" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 -msgid "VBR Quality" -msgstr "VBR-kwaliteit" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 -#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4 -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14 -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6 -msgid "Worst" -msgstr "Slechtst" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 -#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5 -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15 -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "Best" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1 -msgid "MP3 (Xing Encoder)" -msgstr "MP3 (Xing Encoder)" - -#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2 -msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3." -msgstr "Vorbis is een open-bron audiocodec met verlies met een uitvoer van hoge kwaliteit en een kleinere bestandsgrootte dan MP3." - -#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3 -msgid "Audio quality" -msgstr "Audiokwaliteit" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1 -msgid "Wavpack" -msgstr "Wavpack" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2 -msgid "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-quality lossy encoding with great dynamic range." -msgstr "Een snelle en efficiënte open-bron audioindeling voor coderen zonder verlies of met verlies met hoge kwaliteit, met een groot dynamisch bereik." - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4 -msgid "Fast Compression" -msgstr "Snelle compressie" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5 -msgid "Default Compression" -msgstr "Standaardcompressie" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6 -msgid "High Compression" -msgstr "Hoge compressie" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7 -msgid "Very High Compression" -msgstr "Zeer hoge compressie" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8 -msgid "Lossy mode" -msgstr "Modus met verlies" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9 -msgid "Store MD5 sum in the file" -msgstr "MD5-som opslaan in bestand" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10 -msgid "Extra processing" -msgstr "Extra verwerken" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12 -msgid "Highest" -msgstr "Hoogste" - -#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1 -msgid "Waveform PCM" -msgstr "Waveform-PCM" - -#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2 -msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio." -msgstr "WAV+PCM is een lossless indeling die niet-gecomprimeerde, onbewerkte PCM-audio (pulse-code modulated) bevat." - -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1 -msgid "Windows Media Audio" -msgstr "Windows Media Audio" - -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2 -msgid "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3." -msgstr "Een oorspronkelijk audioformaat met verlies met een uitvoer van hoge kwaliteit en een kleiner bestandsformaat dan MP3. Een WMA-bestand van 96 kbps is gelijk aan een MP3-bestand van 129 kbps." - -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3 -msgid "Use a variable bitrate" -msgstr "Een variabele bitsnelheid gebruiken" - -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5 -msgid "Audio Quality" -msgstr "Audiokwaliteit" - -#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193 -msgid "Media Player" -msgstr "Mediaspeler" - -#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2 -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206 -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60 -msgid "Banshee Media Player" -msgstr "Banshee Media Player" - -#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3 -msgid "Play and organize your media collection" -msgstr "Uw mediacollectie afpelen en beheren" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270 -msgid "Could not create pipeline" -msgstr "Aanmaken pipeline mislukt" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208 -msgid "Could not create filesrc element" -msgstr "Kan filesrc-element niet maken" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214 -msgid "Could not create decodebin2 plugin" -msgstr "Aanmaken ‘decodebin2’-plugin mislukt" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220 -msgid "Could not create audioconvert plugin" -msgstr "Kan audioconvert-plugin niet maken" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226 -msgid "Could not create bpmdetect plugin" -msgstr "Kan bpmdetect-plugin niet maken" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232 -msgid "Could not create fakesink plugin" -msgstr "Kan fakesink-plugin niet maken" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241 -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311 -msgid "Could not link pipeline elements" -msgstr "Kan pipeline-elementen niet koppelen" - -#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276 -msgid "Could not initialize element from cdda URI" -msgstr "Initialiseren element van cdda-URI mislukt" - -#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290 -msgid "Could not create encoder pipeline" -msgstr "Aanmaken encoder-pipeline mislukt" - -#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296 -msgid "Could not create queue plugin" -msgstr "Aanmaken queue-plugin mislukt" - -#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304 -msgid "Could not create filesink plugin" -msgstr "'filesink'-plug-in maken is mislukt" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240 -msgid "Could not create source element" -msgstr "Aanmaken bronelement mislukt" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246 -msgid "Could not create 'decodebin2' plugin" -msgstr "Aanmaken ‘decodebin2’-plugin mislukt" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252 -msgid "Could not create sink element" -msgstr "Aanmaken sink-element mislukt" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258 -msgid "Could not create 'sinkben' plugin" -msgstr "Aanmaken 'sinkben'-plugin mislukt" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264 -msgid "Could not create 'audioconvert' plugin" -msgstr "Aanmaken 'audioconvert'-plugin mislukt" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270 -msgid "Could not create 'audioresample' plugin" -msgstr "Aanmaken ‘audioresample’-plugin mislukt" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276 -msgid "Could not create encoding pipeline" -msgstr "Aanmaken encoding-pipeline mislukt" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282 -msgid "Could not get sink pad from encoder" -msgstr "Kon geen sik pad krijgen van encoder" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345 -msgid "Could not construct pipeline" -msgstr "Aanmaken pipeline mislukt" - -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65 -msgid "Write CD..." -msgstr "Cd branden..." - -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66 -msgid "Write selected tracks to an audio CD" -msgstr "Geselecteerde tracks op een audio-cd branden" - -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105 -msgid "Could not write CD" -msgstr "CD branden mislukt" - -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106 -msgid "Brasero could not be started" -msgstr "Brasero kan niet worden gestart" - -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81 -msgid "Fullscreen video playback active" -msgstr "Afspelen van video op volledig scherm actief" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89 -msgid "Could not find an encoder for ripping." -msgstr "Kan geen encoder vinden om te rippen." - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108 -msgid "Could not create CD ripping driver." -msgstr "Kan geen stuurprogramma voor het rippen van cd's maken." - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71 -msgid "Could not create BPM detection driver." -msgstr "Kan BPM-detectiestuurprogramma niet maken." - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:829 -msgid "Enable _gapless playback" -msgstr "Afspelen zonder _tussenpauze" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:84 -msgid "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums and classical music" -msgstr "De korte tussenpauze tussen nummers uitschakelen (vooral bedoeld voor concept-albums en klassieke muziek)" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:152 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:194 -msgid "Could not initialize GStreamer library" -msgstr "Initialisatie GStreamer-bibliotheek mislukt" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:451 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:147 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Onbekend fout" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:823 -msgid "_Enable ReplayGain correction" -msgstr "_ReplayGain-correctie inschakelen" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824 -msgid "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) playback volume" -msgstr "Automatisch het afspeelvolume van nummers met ReplayGain-data normaliseren." - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830 -msgid "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums and classical music." -msgstr "De korte tussenpauze tussen nummers uitschakelen (vooral bedoeld voor concept-albums en klassieke muziek)" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63 -msgid "Could not create transcoder" -msgstr "Aanmaken transcoder mislukt" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:348 -msgid "GStreamer# 0.10" -msgstr "GStreamer# 0.10" - -#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132 -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluiten" - -#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251 -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133 -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152 -msgid "Help Options" -msgstr "Help-opties" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153 -msgid "Show this help" -msgstr "Deze Help weergeven" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154 -msgid "Show options for controlling playback" -msgstr "Opties voor afspeelregeling weergeven" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155 -msgid "Show options for querying the playing track" -msgstr "Opties voor het verzenden van query's naar de afgespeelde track weergeven" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156 -msgid "Show options for querying the playing engine" -msgstr "Opties voor het verzenden van query's naar de afspeelengine weergeven" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157 -msgid "Show options for the user interface" -msgstr "Opties voor de gebruikersinterface weergeven" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158 -msgid "Show options for developers and debugging" -msgstr "Opties voor ontwikkelaars en foutopsporing weergeven" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159 -msgid "Show all option groups" -msgstr "Alle optiegroepen weergeven" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160 -msgid "Show version information" -msgstr "Versiegegevens weergeven" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163 -msgid "Playback Control Options" -msgstr "Opties voor afspeelregeling" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164 -msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set" -msgstr "De volgende track afspelen, optioneel opnieuw starten als de waarde 'opnieuw starten' is ingesteld" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165 -msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set" -msgstr "De vorige track afspelen, optioneel opnieuw starten als de waarde 'opnieuw starten' is ingesteld" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166 -msgid "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, otherwise the same as --previous" -msgstr "Als het huidige nummer langer dan 4 seconden speelt wordt het opnieuw gestart; anders hetzelfde als --previous." - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167 -msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line" -msgstr "Tracks die in de wachtrij op de opdrachtregel zijn geplaatst, automatisch afspelen" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168 -msgid "Start playback" -msgstr "Afspelen starten" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169 -msgid "Pause playback" -msgstr "Afspelen onderbreken" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170 -msgid "Toggle playback" -msgstr "Afspelen in-/uitschakelen" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171 -msgid "Completely stop playback" -msgstr "Afspelen volledig stoppen" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173 -msgid "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value should be either 'true' or 'false')" -msgstr "In- of uitschakelen dat het afspelen wordt gestopt na de huidige track (waarde moet 'waar' of 'onwaar' zijn)" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174 -msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values" -msgstr "Het afspeelvolume instellen (0–100); zet er een + of - voor om een relatieve waarde op te geven" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175 -msgid "Seek to a specific point (seconds, float)" -msgstr "Zoeken naar een specifiek punt (seconden, float)" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176 -msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)" -msgstr "De waardering van het momenteel spelende nummer instellen (0 tot 5)" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179 -msgid "Player Engine Query Options" -msgstr "Query-opties voor spelerengine" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180 -msgid "Current player state" -msgstr "Huidige spelerstatus" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181 -msgid "Last player state" -msgstr "Laatste spelerstatus" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182 -msgid "Query whether the player can be paused" -msgstr "Opvragen of de speler kan worden onderbroken" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183 -msgid "Query whether the player can seek" -msgstr "Opvragen of de speler kan zoeken" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184 -msgid "Player volume" -msgstr "Spelervolume" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185 -msgid "Player position in currently playing track" -msgstr "Spelerpositie in huidige track" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188 -msgid "Playing Track Metadata Query Options" -msgstr "Query-opties voor metagegevens van afgespeelde track" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89 -msgid "Artist Name" -msgstr "Artiestnaam" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90 -msgid "Album Title" -msgstr "Albumtitel" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88 -msgid "Track Title" -msgstr "Tracktitel" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193 -msgid "Duration" -msgstr "Duur" - -#. Translators: noun -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117 -msgid "Track Number" -msgstr "Tracknummer" - -#. Translators: noun -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126 -msgid "Track Count" -msgstr "Aantal tracks" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114 -msgid "Disc Number" -msgstr "Schijfnummer" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96 -msgid "Rating" -msgstr "Waardering" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322 -msgid "Score" -msgstr "Score" - -#. Translators: noun -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143 -msgid "Bit Rate" -msgstr "Bitsnelheid" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203 -msgid "User Interface Options" -msgstr "Gebruikersinterfaceopties" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204 -msgid "Present the user interface on the active workspace" -msgstr "De gebruikersinterface weergeven in het actieve werkgebied" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205 -msgid "Enter the full-screen mode" -msgstr "Volledig scherm inschakelen" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206 -msgid "Hide the user interface" -msgstr "De gebruikersinterface verbergen" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207 -msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options" -msgstr "De gebruikersinterface niet weergeven, ongeacht eventuele andere opties" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208 -msgid "Present the import media dialog box" -msgstr "Het dialoogvenster om media te importeren tonen" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209 -msgid "Present the about dialog" -msgstr "Het informatievenster tonen" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210 -msgid "Present the open location dialog" -msgstr "Het ‘Locatie openen’-venster tonen" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211 -msgid "Present the preferences dialog" -msgstr "Het voorkeurenvenster tonen" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214 -msgid "Debugging and Development Options" -msgstr "Opties voor foutopsporing en ontwikkelaars" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215 -msgid "Enable general debugging features" -msgstr "Algemene functies voor foutopsporing inschakelen" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216 -msgid "Enable debugging output of SQL queries" -msgstr "Uitvoer van foutopsporing van SQL-query's inschakelen" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217 -msgid "Enable debugging output of Mono.Addins" -msgstr "Uitvoer van foutopsporing van Mono.Addins inschakelen" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218 -msgid "Specify an alternate database to use" -msgstr "Een alternatieve database opgeven voor gebruik" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219 -msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/" -msgstr "Geef een alternatieve sleutel op, standaard is /apps/banshee-1/" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220 -msgid "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an alternate Mono.Addins database in the working directory" -msgstr "Optimalisatie-instantie voor het uitvoeren wordt verwijderd. Hierdoor wordt in het bijzonder een alternatieve Mono.Addins-database gemaakt in de werkdirectory" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222 -msgid "Disable DBus support completely" -msgstr "DBus-ondersteuning volledig uitschakelen" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224 -#, csharp-format -msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists" -msgstr "Het laden van een aangepast gtkrc-bestand ({0}) overslaan, als dit bestaat" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255 -#, csharp-format -msgid "The following help arguments are invalid: {0}" -msgstr "De volgende help-argumenten zijn ongeldig: {0}" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77 -msgid "Play Album" -msgstr "Album afspelen" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83 -msgid "En_queue" -msgstr "In _wachtrij plaatsen" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126 -msgid "_Play" -msgstr "Afs_pelen" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47 -msgid "Play _Song" -msgstr "Nummer _afspelen" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48 -msgid "Add a song to the playlist" -msgstr "Voeg een nummer toe aan de afspeellijst" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52 -msgid "Play _Album" -msgstr "Album _afspelen" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53 -msgid "Add an album to the playlist" -msgstr "Een album toevoegen aan de afspeellijst" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267 -#, csharp-format -msgid "{0} remaining" -msgstr "{0} resterend" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53 -msgid "Play Song" -msgstr "Nummer afspelen" - -#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87 -msgid "Artist, Album, or Title" -msgstr "Artiest, album of titel" - -#. Alias for %album_artist% -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82 -msgid "Album Artist" -msgstr "Albumartiest" - -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#. Translators: noun -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214 -msgid "Comment" -msgstr "Opmerking" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43 -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37 -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100 -#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Onbekende artiest" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45 -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40 -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101 -#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Onbekend album" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49 -msgid "Unknown Title" -msgstr "Onbekende titel" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91 -msgid "Various Artists" -msgstr "Verschillende artiesten" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 -msgid "Stream location not found" -msgstr "Stream-locatie niet gevonden" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328 -msgid "File not found" -msgstr "Bestand niet gevonden" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349 -msgid "Codec for playing this media type not available" -msgstr "Geen codec beschikbaar om dit type media af te spelen" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351 -msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)" -msgstr "Bestand is beveiligd met Digital Rights Management (DRM)" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate? -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422 -msgid "_Restart Podcast" -msgstr "_Podcast opnieuw starten" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423 -msgid "_Restart Audiobook" -msgstr "Audioboek _herstarten" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424 -msgid "_Restart Video" -msgstr "_Video opnieuw starten" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93 -msgid "_Restart Song" -msgstr "Numme_r opnieuw starten" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426 -msgid "_Restart Item" -msgstr "_Item opnieuw starten" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442 -msgid "_Jump to Playing Podcast" -msgstr "_Naar podcast afspelen gaan" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443 -msgid "_Jump to Playing Audiobook" -msgstr "Naar _huidige audioboek springen" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444 -msgid "_Jump to Playing Video" -msgstr "_Naar video afspelen gaan" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89 -msgid "_Jump to Playing Song" -msgstr "_Naar nummer gaan dat wordt afgespeeld" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446 -msgid "_Jump to Playing Item" -msgstr "_Naar item afspelen gaan" - -#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes -#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60). -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172 -#, csharp-format -msgid "{0} ({1}:{2:00})" -msgstr "{0} ({1}:{2:00})" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75 -#, csharp-format -msgid "All Albums ({0})" -msgstr "Alle albums ({0})" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68 -#, csharp-format -msgid "All Artists ({0})" -msgstr "Alle artiesten ({0})" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49 -msgid "Shuffle by A_lbum" -msgstr "Shuffle op a_lbum" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50 -msgid "by album" -msgstr "op album" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51 -msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album" -msgstr "Alle nummers van een album afspelen, vervolgens willekeurig een ander album selecteren" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49 -msgid "Shuffle by A_rtist" -msgstr "Shuffle op a_rtiest" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50 -msgid "by artist" -msgstr "op artiest" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51 -msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist" -msgstr "Alle nummers van een artiest afspelen, vervolgens willekeurig een andere artiest selecteren" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38 -msgid "Shuffle _Off" -msgstr "Shuffle _uit" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39 -msgid "manually" -msgstr "handmatig" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40 -msgid "Do not shuffle playlist" -msgstr "Shuffle-modus voor afspeellijst niet inschakelen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45 -msgid "Shuffle by _Rating" -msgstr "Shuffle op _waardering" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46 -msgid "by rating" -msgstr "op waardering" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47 -msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs" -msgstr "Nummers willekeurig afspelen; voorkeur voor nummers met hoge waardering" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42 -msgid "Shuffle by S_core" -msgstr "Shuffle op s_core" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43 -msgid "by score" -msgstr "op score" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44 -msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs" -msgstr "Nummers willekeurig afspelen; voorkeur voor nummers met hoge score" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46 -msgid "Shuffle by _Song" -msgstr "Shuffle op _nummer" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47 -msgid "by song" -msgstr "op nummer" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48 -msgid "Play songs randomly from the playlist" -msgstr "Nummers van de afspeellijst in willekeurige volgorde afspelen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138 -msgid "Scanning for media" -msgstr "Zoeken naar media" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1384 -msgid "Scanning..." -msgstr "Bezig met zoeken..." - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204 -#, csharp-format -msgid "Scanning ({0} files)..." -msgstr "Zoeken ({0} bestanden)..." - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238 -msgid "Importing Media" -msgstr "Media importeren" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119 -msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?" -msgstr "Er worden momenteel bestanden geïmporteerd. Wilt u dit stoppen?" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81 -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185 -#, csharp-format -msgid "Importing {0} of {1}" -msgstr "Importeren van {0} van {1}" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78 -#, csharp-format -msgid "Rescanning {0} of {1}" -msgstr "Opnieuw scannen van {0} van {1}" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232 -msgid "Upgrading your Banshee Database" -msgstr "Uw Banshee-database bijwerken" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233 -msgid "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format." -msgstr "Een ogenblik geduld terwijl uw oude Banshee-database wordt gemigreerd naar de nieuwe indeling." - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1381 -msgid "Refreshing Metadata" -msgstr "Metagegevens vernieuwen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252 -msgid "Classical" -msgstr "Klassiek" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255 -msgid "Club" -msgstr "Club" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261 -msgid "Full Bass" -msgstr "Bastonen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264 -msgid "Full Bass and Treble" -msgstr "Bas- en hoge tonen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267 -msgid "Full Treble" -msgstr "Hoge tonen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270 -msgid "Laptop Speakers and Headphones" -msgstr "Laptopspeakers en koptelefoons" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273 -msgid "Large Hall" -msgstr "Grote ruimte" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276 -msgid "Live" -msgstr "Live" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279 -msgid "Party" -msgstr "Feestje" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297 -msgid "Soft Rock" -msgstr "Soft Rock" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Verwijderen uit bibliotheek" - -#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts' -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121 -#, csharp-format -msgid "{0} Folder" -msgstr "{0} map" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67 -msgid "Track Artist" -msgstr "Artiest bijhouden" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83 -msgid "Album Artist Initial" -msgstr "Initiaal van albumartiest" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199 -msgid "Conductor" -msgstr "Dirigent" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192 -msgid "Composer" -msgstr "Opsteller" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84 -msgid "Count" -msgstr "Aantal" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96 -msgid "Count (unsorted)" -msgstr "Aantal (niet gesorteerd)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102 -msgid "Number (unsorted)" -msgstr "Nummer (niet gesorteerd)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108 -msgid "Disc Count" -msgstr "Aantal schijven" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120 -msgid "Grouping" -msgstr "Groeperen" - -#. Catalog.GetString ("Music Library") -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39 -msgid "Music" -msgstr "Muziek" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66 -msgid "Search your music" -msgstr "Muziek doorzoeken" - -#. Misc section -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83 -msgid "_Sort an artist's albums by year, not title" -msgstr "Albums van een artiest op jaar _sorteren in plaats van op titel" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93 -#, csharp-format -msgid "{0} song" -msgid_plural "{0} songs" -msgstr[0] "{0} nummer" -msgstr[1] "{0} nummers" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114 -msgid "Music Folder" -msgstr "Muziekmap" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95 -msgid "Favorites" -msgstr "Favorieten" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120 -msgid "Songs rated four and five stars" -msgstr "Nummers met een beoordeling van vier of vijf sterren" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124 -msgid "Recent Favorites" -msgstr "Recente favorieten" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125 -msgid "Songs listened to often in the past week" -msgstr "Nummers waarnaar vaak is geluisterd in de afgelopen week" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95 -msgid "Recently Added" -msgstr "Onlangs toegevoegd" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130 -msgid "Songs imported within the last week" -msgstr "Nummers die zijn geïmporteerd in de afgelopen week" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134 -msgid "Recently Played" -msgstr "Recent afgespeeld" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135 -msgid "Recently played songs" -msgstr "Recentelijk afgespeelde nummers" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139 -msgid "Unheard" -msgstr "Nooit geluisterd" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140 -msgid "Songs that have not been played or skipped" -msgstr "Nummers die niet zijn afgespeeld of die zijn overgeslagen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147 -msgid "Neglected Favorites" -msgstr "Vergeten favorieten" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148 -msgid "Favorites not played in over two months" -msgstr "Favorieten de laatste twee maanden niet afgespeeld" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152 -msgid "Least Favorite" -msgstr "Minst favoriet" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153 -msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped" -msgstr "Nummers met een beoordeling van een of twee sterren of die u vaak hebt overgeslagen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157 -msgid "700 MB of Favorites" -msgstr "700 MB aan favorieten" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158 -msgid "A data CD worth of favorite songs" -msgstr "Een gegevens-cd die uw favoriete nummers verdient" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163 -msgid "80 Minutes of Favorites" -msgstr "80 minuten aan favorieten" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164 -msgid "An audio CD worth of favorite songs" -msgstr "Een audio-cd die favoriete nummers verdient" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169 -msgid "Unrated" -msgstr "Niet-beoordeeld" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170 -msgid "Songs that haven't been rated" -msgstr "Nummers die niet zijn beoordeeld" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56 -msgid "Importing Songs" -msgstr "Nummers importeren" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113 -#, csharp-format -msgid "Importing From {0}" -msgstr "Importeren uit {0}" - -#. Catalog.GetString ("Video Library") -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38 -msgid "Videos" -msgstr "Video's" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48 -msgid "Search your videos" -msgstr "Video's doorzoeken" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65 -msgid "Produced By" -msgstr "Geproduceerd door" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70 -#, csharp-format -msgid "{0} video" -msgid_plural "{0} videos" -msgstr[0] "{0} video" -msgstr[1] "{0} video's" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90 -msgid "Videos Folder" -msgstr "Videomap" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96 -msgid "Videos rated four and five stars" -msgstr "Video's met een beoordeling van vier of vijf sterren" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100 -msgid "Unwatched" -msgstr "Niet bekeken" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101 -msgid "Videos that haven't been played yet" -msgstr "Video's die nog niet zijn afgespeeld" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98 -msgid "Default player engine" -msgstr "Standaard speler-motor" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105 -msgid "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly installed." -msgstr "Er zijn geen afspeelmotors gevonden. Controleer of Banshee correct is geïnstalleerd." - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:349 -msgid "Problem with Player Engine" -msgstr "Probleem met speler-motor" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135 -#, csharp-format -msgid "Converting {0} of {1}" -msgstr "Converteren van {0} van {1}" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135 -msgid "Initializing" -msgstr "Initialiseren" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138 -msgid "Files are currently being converted to another format. Would you like to stop this?" -msgstr "Er worden bestanden omgezet naar een andere indeling. Wilt u dit stoppen?" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52 -msgid "Saving Metadata to File" -msgstr "Metagegevens opslaan naar bestand" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49 -msgid "Write _metadata to files" -msgstr "Meta_data naar bestanden schrijven" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50 -msgid "Save tags and other metadata inside supported media files" -msgstr "Tags en andere metadata op te slaan in ondersteunde audiobestanden opslaan" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174 -msgid "Write _ratings and play counts to files" -msgstr "_Waarderingen en aantal afspeelbewerkingen opslaan in bestanden" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56 -msgid "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported audio files" -msgstr "Schakel deze optie in om waarderingen en afspeelmetadata op te slaan in ondersteunde audiobestanden." - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60 -msgid "_Update file and folder names" -msgstr "_Bestands- en mapnamen bijwerken" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61 -msgid "Rename files and folders according to media metadata" -msgstr "Bestanden en mappen hernoemen, gebaseerd op de metadata." - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175 -msgid "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported audio files whenever the rating is changed." -msgstr "Schakel deze optie in om metagegevens van waarderingen en aantal afspeelbewerkingen op te slaan in ondersteunde audiobestanden als de waardering wordt gewijzigd." - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176 -msgid "Import _ratings" -msgstr "_Waarderingen importeren" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177 -msgid "Import play _counts" -msgstr "Aantal _afspeelbewerkingen importeren" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52 -msgid "There is no available network connection" -msgstr "Er is geen netwerkverbinding beschikbaar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78 -msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd" -msgstr "Kan geen verbinding maken met NetworkManager of Wicd" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79 -msgid "An available, working network connection will be assumed" -msgstr "Er wordt uitgegaan van een werkende netwerkverbinding" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159 -msgid "_Disable features requiring Internet access" -msgstr "_Functies uitschakelen die internettoegang vereisen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160 -msgid "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or cover art fetching" -msgstr "Sommige functies vereisen een breedbandverbinding met internet, zoals Last.fm of het ophalen van albumhoezen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159 -msgid "Search this playlist" -msgstr "Speellijst doorzoeken" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228 -msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee" -msgstr "Waardering van de track is verschillend ingesteld op het apparaat en in Banshee" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309 -msgid "Playlist" -msgstr "Afspeellijst" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "Verwijderen uit afspeellijst" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134 -msgid "Delete Playlist" -msgstr "Afspeellijst verwijderen" - -#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:591 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214 -msgid "New Playlist" -msgstr "Nieuwe afspeellijst" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43 -msgid "Windows Media ASX" -msgstr "Windows Media ASX" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46 -msgid "Windows Media ASX (*.asx)" -msgstr "Windows Media ASX (*.asx)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44 -msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)" -msgstr "MPEG Versie 3.0 Uitgebreid (*.m3u)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53 -msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)" -msgstr "Shoutcast Playlist versie 2 (*.pls)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44 -msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)" -msgstr "XML deelbare afspeellijstindeling versie 1 (*.xspf)" - -#. Pages (tabs) -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51 -msgid "Source Specific" -msgstr "Bronspecifiek" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensies" - -#. General policies -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55 -msgid "File Policies" -msgstr "Bestandsbeleid" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58 -msgid "Co_py files to media folders when importing" -msgstr "Bestanden bij importeren naar muziekmappen ko_piëren" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69 -msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data" -msgstr "Banshee verbeteren door geanonimiseerde gebruiksgegevens te versturen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63 -msgid "items" -msgstr "items" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60 -msgid "minutes" -msgstr "minuten" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61 -msgid "hours" -msgstr "uren" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361 -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" - -#. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 -msgid "artist" -msgstr "Artiest" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 -msgid "by" -msgstr "door" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 -msgid "artists" -msgstr "artists" - -#. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84 -msgid "albumartist" -msgstr "albumartist" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84 -msgid "compilationartist" -msgstr "compilationartist" - -#. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 -msgid "album" -msgstr "Album" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 -msgid "on" -msgstr "Aan" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 -msgid "from" -msgstr "van" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100 -msgid "Disc" -msgstr "Schijf" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102 -msgid "disc" -msgstr "Schijf" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102 -msgid "cd" -msgstr "Cd" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102 -msgid "discnum" -msgstr "discnum" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110 -msgid "discs" -msgstr "schijven" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110 -msgid "cds" -msgstr "cd's" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119 -msgid "track" -msgstr "Track" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119 -msgid "trackno" -msgstr "trackno" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119 -msgid "tracknum" -msgstr "tracknum" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128 -msgid "tracks" -msgstr "tracks" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128 -msgid "trackcount" -msgstr "aantal tracks" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134 -msgid "Beats per Minute" -msgstr "Beats per minuut" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136 -msgid "bpm" -msgstr "bpm" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145 -msgid "bitrate" -msgstr "Bitsnelheid" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145 -msgid "kbs" -msgstr "kbs" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145 -msgid "kps" -msgstr "kps" - -#. Translators: noun -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Sample-ratio" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 -msgid "samplerate" -msgstr "samplerate" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#. Translators: noun -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161 -msgid "Bits Per Sample" -msgstr "Bits per sample" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163 -msgid "bitspersample" -msgstr "bitspersample" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163 -msgid "bitdepth" -msgstr "bitdepth" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163 -msgid "quantization" -msgstr "quantization" - -#. Translators: noun -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 -msgid "title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 -msgid "titled" -msgstr "titled" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 -msgid "name" -msgstr "Naam" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 -msgid "named" -msgstr "named" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 -msgid "year" -msgstr "Jaar" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 -msgid "released" -msgstr "released" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 -msgid "yr" -msgstr "yr" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187 -msgid "genre" -msgstr "Genre" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194 -msgid "composer" -msgstr "Opsteller" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201 -msgid "conductor" -msgstr "Dirigent" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208 -msgid "grouping" -msgstr "Groeperen" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216 -msgid "comment" -msgstr "Opmerking" - -#. Translators: noun -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72 -msgid "License" -msgstr "Licentie" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224 -msgid "license" -msgstr "licentie" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224 -msgid "licensed" -msgstr "gelicentieerd" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224 -msgid "under" -msgstr "onder" - -#. , typeof(NullQueryValue)}, -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232 -msgid "rating" -msgstr "Waardering" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232 -msgid "stars" -msgstr "stars" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238 -msgid "Play Count" -msgstr "Aantal maal gespeeld" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 -msgid "plays" -msgstr "Afgespeeld" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 -msgid "playcount" -msgstr "playcount" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 -msgid "listens" -msgstr "listens" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246 -msgid "Skip Count" -msgstr "Aantal keren overgeslagen" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248 -msgid "skips" -msgstr "skips" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248 -msgid "skipcount" -msgstr "skipcount" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254 -msgid "File Size" -msgstr "Bestandsgrootte" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256 -msgid "size" -msgstr "Grootte" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256 -msgid "filesize" -msgstr "filesize" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262 -msgid "File Location" -msgstr "Bestandslocatie" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 -msgid "uri" -msgstr "URI" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 -msgid "path" -msgstr "Pad" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 -msgid "file" -msgstr "Bestand" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 -msgid "location" -msgstr "Locatie" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272 -msgid "duration" -msgstr "Duur" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272 -msgid "length" -msgstr "Lengte" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272 -msgid "time" -msgstr "Tijd" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime-type" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 -msgid "type" -msgstr "Type" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 -msgid "mimetype" -msgstr "mimetype" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 -msgid "format" -msgstr "Formatteren" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 -msgid "ext" -msgstr "ext" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286 -msgid "Last Played" -msgstr "Laatst afgespeeld" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 -msgid "lastplayed" -msgstr "lastplayed" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 -msgid "played" -msgstr "played" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 -msgid "playedon" -msgstr "playedon" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294 -msgid "Last Skipped" -msgstr "Laatst overgeslagen" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296 -msgid "lastskipped" -msgstr "lastskipped" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296 -msgid "skipped" -msgstr "skipped" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296 -msgid "skippedon" -msgstr "skippedon" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302 -msgid "Date Added" -msgstr "Datum van toevoegen" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 -msgid "added" -msgstr "Toegevoegd" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 -msgid "imported" -msgstr "imported" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 -msgid "addedon" -msgstr "addedon" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 -msgid "dateadded" -msgstr "dateadded" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 -msgid "importedon" -msgstr "importedon" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65 -msgid "Smart Playlist" -msgstr "Slimme afspeellijst" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324 -msgid "score" -msgstr "score" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330 -msgid "Playback Error" -msgstr "Afspeelfout" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332 -msgid "playbackerror" -msgstr "afspeelfout" - -#. Translators: noun -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349 -msgid "BPM" -msgstr "bpm" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350 -msgid "Skips" -msgstr "skips" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351 -msgid "Plays" -msgstr "Afgespeeld" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356 -msgid "Random" -msgstr "Willekeurig" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366 -msgid "Highest Rating" -msgstr "Hoogste waardering" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367 -msgid "Lowest Rating" -msgstr "Laagste waardering" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369 -msgid "Highest Score" -msgstr "Hoogste score" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370 -msgid "Lowest Score" -msgstr "Laagste score" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372 -msgid "Most Often Played" -msgstr "Meest afgespeeld" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373 -msgid "Least Often Played" -msgstr "Minst afgespeeld" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375 -msgid "Most Recently Played" -msgstr "Meest recent afgespeeld" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376 -msgid "Least Recently Played" -msgstr "Minst recent afgespeeld" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378 -msgid "Most Recently Added" -msgstr "Meest recent toegevoegd" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379 -msgid "Least Recently Added" -msgstr "Minst recent toegevoegd" - -#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 -msgid "no" -msgstr "nee" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "Bron niet gevonden" - -#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 -msgid "ResourceNotFound" -msgstr "BronNietGevonden" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 -msgid "missing" -msgstr "ontbrekend" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 -msgid "notfound" -msgstr "nietgevonden" - -#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56 -msgid "CodecNotFound" -msgstr "CodecNietGevonden" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56 -msgid "nocodec" -msgstr "geencodec" - -#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61 -msgid "Drm" -msgstr "Drm" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61 -msgid "drm" -msgstr "drm" - -#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:367 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78 -msgid "Unable to Migrate Smart Playlists" -msgstr "Kan slimme afspeellijst niet migreren" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79 -#, csharp-format -msgid "Please file a bug with this error: {0}" -msgstr "Geef een programmafout aan via deze fout: {0}" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Slimme afspeellijst bewerken" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254 -msgid "Delete Smart Playlist" -msgstr "Slimme sfspeellijst verwijderen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:148 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:160 -#, csharp-format -msgid "All Genres ({0})" -msgstr "Alle genres ({0})" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139 -#, csharp-format -msgid "{0} day" -msgid_plural "{0} days" -msgstr[0] "{0} dag" -msgstr[1] "{0} dagen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141 -#, csharp-format -msgid "{0} hour" -msgid_plural "{0} hours" -msgstr[0] "{0} uur" -msgstr[1] "{0} uur" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143 -#, csharp-format -msgid "{0} minute" -msgid_plural "{0} minutes" -msgstr[0] "{0} minuut" -msgstr[1] "{0} Minuten" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145 -#, csharp-format -msgid "{0} second" -msgid_plural "{0} seconds" -msgstr[0] "{0} seconde" -msgstr[1] "{0} seconden" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51 -msgid "Close Error Report" -msgstr "Foutrapport sluiten" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152 -msgid "Errors" -msgstr "Fouten" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205 -msgid "Sort Playlists By" -msgstr "Speellijsten sorteren op" - -#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214 -msgid "Drive" -msgstr "Station" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238 -msgid "File Organization" -msgstr "Organisatie van bestanden" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239 -msgid "Folder hie_rarchy" -msgstr "Mappenhië_rarchie" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240 -msgid "File _name" -msgstr "Bestands_naam" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:671 -#, csharp-format -msgid "Adding {0} of {1} to {2}" -msgstr "{0} van {1} toevoegen aan {2}" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:690 -#, csharp-format -msgid "Deleting {0} of {1} From {2}" -msgstr "{0} van {1} verwijderen uit {2}" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671 -msgid "Size Ascending" -msgstr "Grootte oplopend" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676 -msgid "Size Descending" -msgstr "Grootte aflopend" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789 -#, csharp-format -msgid "{0} item" -msgid_plural "{0} items" -msgstr[0] "{0} item" -msgstr[1] "{0} items" - -#. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few -#. things that depend on being loaded before the music library is added. -#. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true); -#. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false); -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:84 -msgid "Libraries" -msgstr "Collecties" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85 -msgid "Online Media" -msgstr "Online media" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91 -msgid "Error opening stream" -msgstr "Fout bij stream openen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83 -msgid "Could not open stream or playlist" -msgstr "Kan stream of afspeellijst niet openen" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92 -msgid "Problem parsing playlist" -msgstr "Probleem bij afspeellijst parseren" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67 -msgid "Could not launch URL" -msgstr "URL weergeven mislukt" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68 -#, csharp-format -msgid "" -"{0} could not be opened: {1}\n" -"\n" -" Check your 'Preferred Applications' settings." -msgstr "" -"{0} Kon niet worden geopend: {1}\n" -"\n" -" Controleer de instellingen van 'Standaardtoepassingen'." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49 -msgid "Show:" -msgstr "Tonen:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82 -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53 -msgid "Not Enabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56 -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76 -msgid "Disable album grid" -msgstr "Albumraster uitschakelen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77 -msgid "Disable album grid and show the classic layout instead" -msgstr "Het albumraster uitschakelen en de klassieke weergave gebruiken" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76 -msgid "Cannot Reorder While Sorted" -msgstr "Volgorde kan niet gewijzigd worden in gesorteerde modus" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77 -msgid "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column header until the sort arrow goes away." -msgstr "Klik op de huidige sorteerkolom totdat het pijltje verdwijnt om de speellijst handmatig te sorteren." - -#. Translators: this is {disc number} of {disc count} -#. Translators: this is {track number} of {track count} -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40 -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148 -#, csharp-format -msgid "{0} of {1}" -msgstr "{0} van {1}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222 -msgid "Playing" -msgstr "Aan het afspelen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223 -msgid "Paused" -msgstr "Gepauzeerd" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225 -msgid "Protected" -msgstr "Beveiligd" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226 -msgid "External Document" -msgstr "Extern document" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80 -msgid "Choose New Cover Art..." -msgstr "Nieuwe albumafbeelding kiezen…" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98 -msgid "Delete This Cover Art" -msgstr "Deze albumafbeelding verwijderen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127 -msgid "Track #" -msgstr "Track #" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128 -msgid "Track & Count" -msgstr "Track en telling" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132 -msgid "Disc #" -msgstr "Schijf #" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133 -msgid "Disc & Count" -msgstr "Schijf en telling" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136 -#, csharp-format -msgid "{0} kbps" -msgstr "{0} kbps" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123 -#, csharp-format -msgid "{0} Hz" -msgstr "{0} Hz" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142 -#, csharp-format -msgid "{0} bits" -msgstr "{0} bits" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119 -msgid "Make the context pane larger or smaller" -msgstr "Contextvenster groter of kleiner maken" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123 -msgid "Hide context pane" -msgstr "Contextvenster verbergen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144 -msgid "Waiting for playback to begin..." -msgstr "Wachten tot het afspelen begint..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150 -msgid "Loading..." -msgstr "Laden..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74 -msgid "Preamp" -msgstr "Voorversterking" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100 -#, csharp-format -msgid "+{0} dB" -msgstr "+{0} dB" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102 -#, csharp-format -msgid "{0} dB" -msgstr "{0} dB" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124 -#, csharp-format -msgid "{0} kHz" -msgstr "{0} kHz" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53 -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizer" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144 -msgid "New Preset" -msgstr "Nieuwe basisinstelling" - -#. Translators: this is the window title when a track is playing -#. {0} is the track title, {1} is the artist name -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203 -#, csharp-format -msgid "{0} by {1}" -msgstr "{0} van {1}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Bladwijzer toevoegen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90 -msgid "Bookmark the Position in the Current Track" -msgstr "Een bladwijzer plaatsen op de positie in de huidige track " - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "_Bladwijzer verwijderen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54 -msgid "Maintainers" -msgstr "Onderhouden door:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62 -msgid "Contributors" -msgstr "Bijdragen van:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96 -msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback" -msgstr "Buitengewoon beheer en afspeelfunctionaliteit van multimedia" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98 -#, csharp-format -msgid "" -"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" -"Copyright © 2005–{0} Others\n" -"Copyright © 2005 Aaron Bockover" -msgstr "" -"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" -"Copyright © 2005–{0} Overige\n" -"Copyright © 2005 Aaron Bockover" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104 -msgid "Banshee Website" -msgstr "Banshee-website" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50 -msgid "Important tasks are running" -msgstr "Er zijn belangrijke taken actief" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53 -msgid "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be resumed automatically the next time Banshee is run." -msgstr "Het sluiten van Banshee beëindigd alle lopende taken. Deze kunnen niet meer automatisch worden hervat de volgende keer dat Banshee wordt gestart." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60 -msgid "Quit Anyway" -msgstr "Toch afsluiten" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61 -msgid "Continue Running" -msgstr "Doorgaan" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69 -msgid "Make Banshee the default media player?" -msgstr "Wilt u Banshee instellen als de standaard mediaspeler?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70 -msgid "Currently another program is configured as the default media player. Would you prefer Banshee to be the default?" -msgstr "Momenteel is een andere programma geconfigureerd als de standaard mediaspeler. Geeft u de voorkeur aan Banshee als standaard?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435 -#, csharp-format -msgid "Do not ask me this again" -msgstr "Dit venster niet opnieuw weergeven" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86 -msgid "Make Banshee the Default" -msgstr "Banshee instellen als standaard" - -#. Translators: verb -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mporteren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39 -msgid "Select album cover image" -msgstr "Kies een afbeelding voor de albumhoes" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47 -msgid "All image files" -msgstr "Alle beeldbestanden" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54 -msgid "JPEG image files" -msgstr "JPEG beeldbestanden" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59 -msgid "PNG image files" -msgstr "PNG beeldbestanden" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103 -msgid "Open Location" -msgstr "Locatie openen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54 -msgid "Browse..." -msgstr "Bladeren..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64 -msgid "Enter the address of the file you would like to open:" -msgstr "Geef het adres op van het bestand dat u wilt openen:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41 -msgid "Seek to Position" -msgstr "Positie opzoeken" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50 -msgid "_Media" -msgstr "_Media" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53 -msgid "Import _Media..." -msgstr "Media _importeren..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54 -msgid "Import media from a variety of sources" -msgstr "Media importeren van verschillende bronnen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57 -msgid "Import _Playlist..." -msgstr "_Afspeellijst importeren..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58 -msgid "Import a playlist" -msgstr "Een afspeellijst importeren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61 -msgid "Rescan Music Library" -msgstr "Muziekbibliotheek opnieuw scannen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62 -msgid "Rescan the Music Library folder" -msgstr "De map met de muziekbibliotheek opnieuw scannen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67 -msgid "Open _Location..." -msgstr "_Locatie openen..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68 -msgid "Open a remote location for playback" -msgstr "Een locatie op afstand openen om af te spelen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71 -msgid "_Quit" -msgstr "A_fsluiten" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72 -msgid "Quit Banshee" -msgstr "Banshee afsluiten" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80 -msgid "Modify your personal preferences" -msgstr "Uw persoonlijke voorkeuren aanpassen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84 -msgid "_Tools" -msgstr "_Hulpprogramma's" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95 -msgid "Advanced Collection Searching" -msgstr "Geavanceerd doorzoeken van de collectie" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96 -msgid "Learn advanced ways to search your media collection" -msgstr "Meer informatie over geavanceerde manieren waarop u uw mediacollectie kunt doorzoeken" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101 -msgid "Banshee _Home Page" -msgstr "Banshee _Introductiepagina" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102 -msgid "Visit the Banshee Home Page" -msgstr "De Banshee homepage bezoeken" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107 -msgid "_Get Involved" -msgstr "_Gebruiken" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108 -msgid "Become a contributor to Banshee" -msgstr "Draag bij aan Banshee" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113 -msgid "_Version Information" -msgstr "_Versie-informatie" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114 -msgid "View detailed version and configuration information" -msgstr "Gedetaileerde verie- en configuratie-informatie tonen" - -#. Prompt user for location of the playlist. -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171 -msgid "Import Playlist" -msgstr "Afspeellijst importeren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558 -msgid "Playlists" -msgstr "Afspeellijsten" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69 -msgid "Play the current item" -msgstr "Huidige nummer afspelen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77 -msgid "_Next" -msgstr "_Volgende" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78 -msgid "Play the next item" -msgstr "Volgend item afspelen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81 -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Vorige" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82 -msgid "Play the previous item" -msgstr "Vorig item afspelen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85 -msgid "Seek _To..." -msgstr "Spoelen naar…" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86 -msgid "Seek to a specific location in current item" -msgstr "Zoeken naar een specifieke plek in het huidige item" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Gaan naar het item dat nu wordt afgespeeld" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94 -msgid "Restart the current item" -msgstr "Het huidige item opnieuw starten" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99 -msgid "_Stop When Finished" -msgstr "_Stoppen wanneer afgelopen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100 -msgid "Stop playback after the current item finishes playing" -msgstr "Het afspelen stoppen als het huidige item afgelopen is" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106 -msgid "_Playback" -msgstr "_Bediening" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauzeren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205 -msgid "Pause the current item" -msgstr "Huidige nummer pauzeren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217 -msgid "Sto_p" -msgstr "Stop_pen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73 -msgid "Repeat" -msgstr "Herhalen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78 -msgid "Repeat _Off" -msgstr "Herhalen _uit" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79 -msgid "Do not repeat playlist" -msgstr "Afspeellijst niet herhalen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83 -msgid "Repeat _All" -msgstr "_Alles herhalen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84 -msgid "Play all songs before repeating playlist" -msgstr "Alle nummers afspelen voor het herhalen van de afspeellijst" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88 -msgid "Repeat Singl_e" -msgstr "_Nummer herhalen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89 -msgid "Repeat the current playing song" -msgstr "Het huidige nummer herhalen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84 -msgid "Shuffle" -msgstr "Shuffle" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63 -msgid "Subtitle" -msgstr "Ondertiteling" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65 -msgid "Load File..." -msgstr "Bestand laden…" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66 -msgid "Load subtitle file" -msgstr "Bestand met ondertitels laden" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79 -msgid "Load Subtitle File" -msgstr "Bestand met ondertitels laden" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88 -msgid "L_oad" -msgstr "L_aden" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97 -msgid "Subtitle files" -msgstr "Bestanden met ondertitels" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128 -#, csharp-format -msgid "Subtitle {0}" -msgstr "Ondertiteling {0}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132 -#, csharp-format -msgid "Activate embedded subtitle {0}" -msgstr "Ingebedde ondertiteling {0} activeren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147 -msgid "Hide subtitles" -msgstr "Ondertitels verbergen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75 -msgid "_New Playlist" -msgstr "_Nieuwe afspeellijst" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76 -msgid "Create a new empty playlist" -msgstr "Nieuwe afspeellijst aanmaken" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79 -msgid "New _Smart Playlist..." -msgstr "Nieuwe _slimme afspeellijst..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80 -msgid "Create a new smart playlist" -msgstr "Nieuwe slimme afspeellijst maken" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90 -msgid "Import to Library" -msgstr "Importeren in bibliotheek" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91 -msgid "Import source to library" -msgstr "Bron importeren in bibliotheek" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97 -msgid "Export Playlist..." -msgstr "Afspeellijst exporteren..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98 -msgid "Export a playlist" -msgstr "Een afspeellijst exporteren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101 -msgid "Unmap" -msgstr "Opheffen van toewijzing" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104 -msgid "Source Properties" -msgstr "Broneigenschappen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107 -msgid "Sort Children by" -msgstr "Onderliggende items sorteren op" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111 -msgid "Switch Source" -msgstr "Bron wisselen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112 -msgid "Switch to a source by typing its name" -msgstr "Naar een bron wisselen door de naam te typen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116 -msgid "Edit preferences related to this source" -msgstr "Voorkeuren bewerken die verwant zijn aan dit item" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120 -msgid "New _Smart Playlist" -msgstr "Nieuwe _slimme afspeellijst" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129 -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72 -msgid "Refresh" -msgstr "Verversen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130 -msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist" -msgstr "Vernieuw deze willekeurig gesorteerde slimme afspeellijst" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297 -msgid "Could not export playlist" -msgstr "Kan afspeellijst niet exporteren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to delete this {0}?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze {0} wilt verwijderen?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469 -msgid "Separate by Type" -msgstr "Scheiden op type" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles selecteren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111 -msgid "Select all tracks" -msgstr "Alle tracks selecteren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114 -msgid "Select _None" -msgstr "_Niets selecteren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115 -msgid "Unselect all tracks" -msgstr "Selectie van alle tracks opheffen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59 -msgid "_Edit Track Information" -msgstr "_Trackinformatie bewerken" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119 -msgid "Edit information on selected tracks" -msgstr "Gegevens van geselecteerde tracks bewerken" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123 -msgid "View information on selected tracks" -msgstr "Informatie van de geselecteerde tracks weergeven" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127 -msgid "Play the selected item" -msgstr "Het geselecteerde nummer afspelen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130 -msgid "Add _to Playlist" -msgstr "_Toevoegen aan afspeellijst" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131 -msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection" -msgstr "Geselecteerde items aan de afspeellijst toevoegen of een nieuwe afspeellijst maken" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136 -msgid "Create new playlist from selected tracks" -msgstr "Nieuwe afspeellijst maken met de geselecteerde tracks" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijderen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141 -msgid "Remove selected track(s) from this source" -msgstr "Geselecteerde track(s) verwijderen uit deze bron" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144 -msgid "Remove From _Library" -msgstr "Verwijderen uit _bibliotheek" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145 -msgid "Remove selected track(s) from library" -msgstr "Geselecteerde item(s) uit bibliotheek verwijderen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Bijbehorende map openen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149 -msgid "Open the folder that contains the selected item" -msgstr "De map die het geselecteerde item bevat openen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152 -msgid "_Delete From Drive" -msgstr "_Verwijderen van station" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153 -msgid "Permanently delete selected item(s) from medium" -msgstr "Geselecteerde item(s) permanent van medium verwijderen" - -#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112 -#, csharp-format -msgid "_Search" -msgstr "_Zoeken" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160 -msgid "Search for items matching certain criteria" -msgstr "Zoeken naar items met bepaalde eigenschappen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163 -msgid "By Matching _Album" -msgstr "Op overeenkomend _album" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164 -msgid "Search all songs of this album" -msgstr "Zoek alle nummers van dit album" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167 -msgid "By Matching A_rtist" -msgstr "Op overeenkomende a_rtiest" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168 -msgid "Search all songs of this artist" -msgstr "Zoek alle nummers van deze artiest" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322 -#, csharp-format -msgid "_Delete From \"{0}\"" -msgstr "_Verwijderen uit \"{0}\"" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535 -msgid "The folder could not be found." -msgstr "De map kon niet gevonden worden." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536 -msgid "Please check that the track's location is accessible by the system." -msgstr "Controleer dat de tracklocatie voor het systeem toegankelijk is." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?" -msgstr[0] "Weet u zeker dat u dit item permanent wilt verwijderen?" -msgstr[1] "Weet u zeker dat u de geselecteerde {0} items permanent wilt verwijderen?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611 -msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost." -msgstr "Alsu de selectie verwijderd, gaat deze permanent verloren." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614 -#, csharp-format -msgid "Remove selection from {0}?" -msgstr "Selectie uit {0} verwijderen?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?" -msgid_plural "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?" -msgstr[0] "Weet u zeker dat u het geselecteerde item wilt verwijderen uit uw {1}?" -msgstr[1] "Weet u zeker dat u de geselecteerde {0} items wilt verwijderen uit uw {1}?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53 -msgid "Com_pilation Album Artist:" -msgstr "Artiest van c_ompilatiealbum:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57 -msgid "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists" -msgstr "Schakel dit vakje in als deze track onderdeel is van een album met tracks van verschillende artiesten" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59 -msgid "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'." -msgstr "Deze waarde beïnvloedt hoe dit album wordt gesorteerd. Als u 'Various Artists' opgeeft, wordt het album geplaatst bij andere albums die beginnen met een 'V'." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44 -msgid "Basic Details" -msgstr "Basisdetails" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69 -msgid "Track _Title:" -msgstr "Track_titel:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77 -msgid "Set all track artists to this value" -msgstr "Stel deze waarde in voor alle trackartiesten" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78 -msgid "Track _Artist:" -msgstr "Track_artiest:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86 -msgid "Set all compilation album artists to these values" -msgstr "Alle artiesten van compilatiealbums op deze waarden instellen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106 -msgid "Set all album titles to this value" -msgstr "Stel deze waarde in voor alle albumtitels" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107 -msgid "Albu_m Title:" -msgstr "Albu_mtitel:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113 -msgid "Set all genres to this value" -msgstr "Stel deze waarde in voor alle genres" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114 -msgid "_Genre:" -msgstr "_Genre:" - -#. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count. -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164 -msgid "of" -msgstr "van" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141 -msgid "Automatically set track number and count" -msgstr "Nummer van track en telling automatisch instellen " - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144 -msgid "Track _Number:" -msgstr "Track_nummer:" - -#. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"), -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166 -msgid "Set all disc numbers and counts to these values" -msgstr "Alle schijfnummers en tellingen op deze waarden instellen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167 -msgid "_Disc Number:" -msgstr "_Schijfnummer:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188 -msgid "Set all years to this value" -msgstr "Stel deze waarde in voor alle jaren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189 -msgid "_Year:" -msgstr "_Jaar:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196 -msgid "Set all ratings to this value" -msgstr "Stel deze waarde in voor alle waarderingen " - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197 -msgid "_Rating:" -msgstr "_Waardering:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44 -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50 -msgid "Set all composers to this value" -msgstr "Stel deze waarde in voor alle componisten" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51 -msgid "C_omposer:" -msgstr "C_omponist:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57 -msgid "Set all conductors to this value" -msgstr "Stel deze waarde in voor alle dirigenten" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58 -msgid "Con_ductor:" -msgstr "_Dirigent:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69 -msgid "Set all groupings to this value" -msgstr "Stel deze waarde in voor alle groepen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70 -msgid "_Grouping:" -msgstr "_Groeperen:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80 -msgid "Set all beats per minute to this value" -msgstr "Stel deze waarde in voor alle beats per minuut" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81 -msgid "Bea_ts Per Minute:" -msgstr "Bea_ts per minuut:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93 -msgid "Set all copyrights to this value" -msgstr "Stel deze waarde in voor alle auteursrechten" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94 -msgid "Copyrig_ht:" -msgstr "Copyrig_ht:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100 -msgid "Set all licenses to this value" -msgstr "Alle licenties instellen op deze waarde" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101 -msgid "_License URI:" -msgstr "_Licentie-URI:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110 -msgid "Set all comments to this value" -msgstr "Stel deze waarde in voor alle opmerkingen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Op_merking:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69 -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46 -msgid "Lyrics" -msgstr "Songtekst" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74 -msgid "Advance to the next track and edit its title" -msgstr "Doorgaan naar de volgende track en de titel bewerken" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52 -msgid "Set all sort track titles to this value" -msgstr "Alle gesorteerde tracktitels instellen op deze waarde" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53 -msgid "Sort Track Title:" -msgstr "Tracktitel sorteren:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60 -msgid "Set all sort track artists to this value" -msgstr "Alle gesorteerde trackartiesten instellen op deze waarde" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61 -msgid "Sort Track Artist:" -msgstr "Trackartiest sorteren:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67 -msgid "Set all sort album artists to this value" -msgstr "Alle gesorteerde albumartiesten instellen op deze waarde" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68 -msgid "Sort Album Artist:" -msgstr "Albumartiest sorteren:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74 -msgid "Set all sort album titles to this value" -msgstr "Alle gesorteerde albumtitels instellen op deze waarde" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75 -msgid "Sort Album Title:" -msgstr "Albumtitel sorteren:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185 -msgid "File Name:" -msgstr "Bestandsnaam:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186 -msgid "Directory:" -msgstr "Directory: " - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187 -msgid "Full Path:" -msgstr "Volledig pad:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202 -msgid "Duration:" -msgstr "Duur:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205 -msgid "Audio Bitrate:" -msgstr "Bitsnelheid van audio:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207 -msgid "Audio Sample Rate:" -msgstr "Sample-rate van audio:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209 -msgid "Audio Channels:" -msgstr "Audiokanalen:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211 -msgid "Bits Per Sample:" -msgstr "Bits per sample:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216 -msgid "Video Dimensions:" -msgstr "Afmetingen van video:" - -#. Translators: {0} is the description of the codec -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223 -#, csharp-format -msgid "{0} Codec:" -msgstr "{0} Codec:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228 -msgid "Container Formats:" -msgstr "Indelingen van container:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233 -msgid "Imported On:" -msgstr "Geïmporteerd op:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235 -msgid "Last Played:" -msgstr "Laatst afgespeeld:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237 -msgid "Last Skipped:" -msgstr "Laatst overgeslagen:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239 -msgid "Play Count:" -msgstr "Aantal maal gespeeld:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240 -msgid "Skip Count:" -msgstr "Duur van overslaan:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241 -msgid "Score:" -msgstr "Score:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247 -msgid "File Size:" -msgstr "Bestandsgrootte:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 -msgid "Track Editor" -msgstr "Trackeditor" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 -msgid "Track Properties" -msgstr "Trackeigenschappen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151 -msgid "Show the previous track" -msgstr "De vorige track weergeven" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157 -msgid "Show the next track" -msgstr "De volgende track weergeven" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188 -msgid "Artist:" -msgstr "Artiest:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:313 -msgid "Sync all field _values" -msgstr "Alle veld_waarden synchroniseren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:318 -msgid "Apply the values of all common fields set for this track to all of the tracks selected in this editor" -msgstr "De waarden van alle gewone velden die zijn ingesteld op deze track, toepassen op alle tracks die zijn geselecteerd in deze editor" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:418 -#, csharp-format -msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>" -msgstr "<i>Item {0} van {1} bewerken</i>" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:698 -#, csharp-format -msgid "Save the changes made to the open track?" -msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?" -msgstr[0] "De wijzigingen opslaan die in de geopende track zijn aangebracht?" -msgstr[1] "De wijzigingen opslaan die in {0} van {1} geopende tracks zijn aangebracht?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:715 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Sluiten _zonder opslaan" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:752 -#, csharp-format -msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost." -msgstr "Als u niet opslaat, gaan wijzigingen van de laatste {0} permanent verloren." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62 -msgid "_View" -msgstr "Beel_d" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65 -msgid "_Equalizer" -msgstr "_Equalizer" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66 -msgid "View the graphical equalizer" -msgstr "De grafische equalizer weergeven" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72 -msgid "_Context Pane" -msgstr "_Contextvenster" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73 -msgid "Show the context pane beneath the track list" -msgstr "Contextvenster weergeven onder de tracklijst" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Volledig scherm" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81 -msgid "Enter or leave fullscreen mode" -msgstr "Volledige schermmodus verlaten of activeren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86 -msgid "Show Cover _Art" -msgstr "_Albumafbeelding tonen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87 -msgid "Toggle display of album cover art" -msgstr "Tonen van album aan- of uitzetten" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92 -msgid "Active Task Running" -msgid_plural "Active Tasks Running" -msgstr[0] "Actieve taak wordt uitgevoerd" -msgstr[1] "Actieve taken worden uitgevoerd" - -#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} -#. are Podcast Name and Published Date, respectively; -#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530 -#, csharp-format -msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}" -msgstr "{0}van{1} {2} {0}gepubliceerd{1} {3}" - -#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543 -msgid "Unknown Stream" -msgstr "Onbekende stream" - -#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546 -#, csharp-format -msgid "{0}on{1} {2}" -msgstr "{0}op{1} {2}" - -#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549 -#, csharp-format -msgid "{0} {1}" -msgstr "{0} {1}" - -#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} -#. are Artist Name and Album Title, respectively; -#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585 -#, csharp-format -msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}" -msgstr "{0}door{1} {2} {0}van{1} {3}" - -#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title; -#. e.g. 'from Killing with a Smile' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:527 -#, csharp-format -msgid "{0}from{1} {2}" -msgstr "{0}van{1} {2}" - -#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name; -#. e.g. 'by Parkway Drive' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:531 -#, csharp-format -msgid "{0}by{1} {2}" -msgstr "{0}van{1} {2}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Bewerking stoppen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139 -#, csharp-format -msgid "Stop {0}" -msgstr "Stop {0}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142 -msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?" -msgstr "Deze bewerking is nog steeds bezig. Wilt u deze stoppen?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144 -#, csharp-format -msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?" -msgstr "The '{0}' taak is nog steeds bezig. Wilt u het stoppen?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148 -msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149 -#, csharp-format -msgid "Continue {0}" -msgstr "Doorgaan met {0}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184 -msgid "Stopping..." -msgstr "Bezig met stoppen..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45 -msgid "Import Files to Library" -msgstr "Bestanden importeren in bibliotheek" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48 -msgid "Media Files" -msgstr "Mediabestanden" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 -msgid "Local Files" -msgstr "Lokale bestanden" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63 -msgid "C_hoose Files..." -msgstr "Bestanden _kiezen…" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81 -msgid "_Files to import:" -msgstr "_Bestanden voor importeren:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82 -msgid "Select Files" -msgstr "Bestanden selecteren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83 -msgid "(none selected)" -msgstr "(niets geselecteerd)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43 -msgid "Import Folders to Library" -msgstr "Mappen importeren in bibliotheek" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokale mappen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57 -msgid "C_hoose Folders..." -msgstr "Mappen _kiezen…" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75 -msgid "_Folders to import:" -msgstr "_Mappen voor importeren:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76 -msgid "Select Folders" -msgstr "Mappen selecteren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73 -msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>" -msgstr "<big><b>Media importeren in bibliotheek</b></big>" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79 -msgid "Your media library is empty. You may import new music and videos into your library now, or choose to do so later." -msgstr "Uw muziekbibliotheek is leeg. U kan nu of later nieuwe muziek en video's importeren in uw bibliotheek." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89 -msgid "Import _from:" -msgstr "_Importeren uit:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Dit venster niet opnieuw weergeven" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384 -msgid "_Import" -msgstr "_Importeren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86 -msgid "No available profiles" -msgstr "Geen profielen aanwezig" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175 -#, csharp-format -msgid "Configuring {0}" -msgstr "{0} configureren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Afspeellijst exporteren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29 -msgid "Export" -msgstr "Exporteren" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54 -msgid "Select Format: " -msgstr "Indeling selecteren:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104 -msgid "Select library location" -msgstr "Kies de bibliotheeklocatie" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117 -msgid "Reset" -msgstr "Opnieuw" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120 -#, csharp-format -msgid "Reset location to default ({0})" -msgstr "Locatie opnieuw instellen op standaardwaarde ({0})" - -#. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only -#. user of this code atm... -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245 -msgid "Source:" -msgstr "Bron:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55 -msgid "Could not show preferences" -msgstr "Kan geen voorkeuren weergeven" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56 -msgid "The preferences service could not be found." -msgstr "De voorkeursservice is niet gevonden." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80 -msgid "New Smart Playlist" -msgstr "Nieuwe slimme afspeellijst" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96 -msgid "Playlist _Name:" -msgstr "Afspeellijst_naam" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108 -msgid "Predefined Smart Playlists" -msgstr "Voorgedefinieerde slimme afspeellijsten" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119 -msgid "Open in editor" -msgstr "Bewerken" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120 -msgid "Create and save" -msgstr "Maken en opslaan" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110 -msgid "Browser on Left" -msgstr "Browser aan de linkerkant" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111 -msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list" -msgstr "De artiest/het album weergeven aan de linkerkant van de tracklijst" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114 -msgid "Browser on Top" -msgstr "Browser bovenop" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115 -msgid "Show the artist/album browser above the track list" -msgstr "De artiest/het album weergeven boven de tracklijst" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120 -msgid "Show Browser" -msgstr "Browser weergeven" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121 -msgid "Show or hide the artist/album browser" -msgstr "De browser van de artiest/het album weergeven of verbergen" - -#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121 -#, csharp-format -msgid "Loading {0}..." -msgstr "{0} laden…" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189 -msgid "" -"Insert\n" -"Disc" -msgstr "" -"Schijf\n" -"invoeren" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95 -msgid "Clear search" -msgstr "Zoekopdracht leegmaken" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58 -msgid "Seek" -msgstr "Spoelen" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148 -msgid "Idle" -msgstr "Klaar" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149 -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58 -msgid "Contacting..." -msgstr "Bezig met verbinding maken..." - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159 -msgid "Buffering" -msgstr "Bezig met vullen buffer" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548 -msgid "Muted" -msgstr "Gedempt" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550 -msgid "Full Volume" -msgstr "Volledig volume" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104 -msgid "Generation" -msgstr "Generatie" - -#. FIXME -#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black"); -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105 -msgid "Capacity" -msgstr "Capaciteit" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115 -msgid "Available" -msgstr "Beschikbaar" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141 -msgid "Serial number" -msgstr "Serienummer" - -#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate); -#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion); -#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count]; -#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0); -#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities)); -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113 -msgid "Supports cover art" -msgstr "Ondersteuning voor albumhoes" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114 -msgid "Supports photos" -msgstr "Ondersteuning voor foto's" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:452 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491 -msgid "Track duration is zero" -msgstr "Tracklengte is nul" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694 -msgid "Syncing iPod" -msgstr "iPod synchroniseren" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695 -msgid "Preparing to synchronize..." -msgstr "Voorbereiden voor synchronisatie..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:559 -#, csharp-format -msgid "Adding track {0} of {1}" -msgstr "Nummer {0} van {1} toevoegen…" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:595 -#, csharp-format -msgid "Removing track {0} of {1}" -msgstr "Nummer {0} van {1} verwijderen…" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:648 -msgid "Writing media database" -msgstr "Media-database opslaan…" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131 -#, csharp-format -msgid "Sync {0}" -msgstr "{0} synchroniseren" - -#. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers. -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260 -#, csharp-format -msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update" -msgstr "{0} toevoegen, {1} verwijderen, {2} updaten" - -#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view. -#. We add it when we get our first dap source, and then remove it when -#. we lose the last one. -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:63 -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176 -msgid "Device Properties" -msgstr "Apparaateigenschappen" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200 -msgid "Product" -msgstr "Product" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201 -msgid "Vendor" -msgstr "Leverancier" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:140 -#, csharp-format -msgid "Loading {0}" -msgstr "Laden {0}" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391 -#, csharp-format -msgid "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to convert it" -msgstr "De indeling {0} wordt niet ondersteund door het apparaat. Er kan geen conversieprogramma gevonden worden om deze indeling te converteren" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397 -msgid "File format conversion support is not available" -msgstr "Ondersteuning voor het converteren van bestandsindelingen is niet beschikbaar" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423 -msgid "Error converting file" -msgstr "Fout bij het converteren van bestand" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137 -msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change" -msgstr "Automatisch synchroniseren bij aankoppelen of bij wijzigingen in de collectie" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138 -msgid "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the libraries change." -msgstr "Starten met de synchronisatie van het apparaat wanneer dit is ingeplugd of wanneer de bibliotheken worden gewijzigd." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Synchronisatievoorkeuren" - -#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365 -#, csharp-format -msgid "The sync operation will remove one track from your device." -msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device." -msgstr[0] "De synchronisatie-actie zal één nummer van het apparaat verwijderen." -msgstr[1] "De synchronisatie-actie zal {0} nummers van het apparaat verwijderen." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369 -msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "Weet u zeker dat u door wilt gaan?" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377 -msgid "Remove tracks" -msgstr "Tracks verwijderen" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52 -msgid "Sync" -msgstr "synchroniseren" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70 -msgid "Other" -msgstr "Overig" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71 -msgid "Free Space" -msgstr "Vrije ruimte" - -#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55 -#, csharp-format -msgid "{0} Properties" -msgstr "Eigenschappen {0}" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81 -msgid "Device name" -msgstr "Apparaatnaam" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99 -msgid "Encode to" -msgstr "Omzetten naar" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109 -msgid "Capacity used" -msgstr "Gebruikte capaciteit" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121 -msgid "Advanced details" -msgstr "Geavanceerde details" - -#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts' -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65 -#, csharp-format -msgid "{0}:" -msgstr "{0}:" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70 -msgid "Manage manually" -msgstr "Handmatig beheren" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71 -msgid "Sync entire library" -msgstr "Gehele collectie synchroniseren" - -#. Translators: {0} is the name of a playlist -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154 -#, csharp-format -msgid "Sync from “{0}”" -msgstr "Synchroniseren uit ‘{0}’" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53 -msgid "Import Purchased Music" -msgstr "Gekochte muziek importeren" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57 -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64 -msgid "Disconnect" -msgstr "Verbinding verbreken" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108 -#, csharp-format -msgid "Disconnecting {0}..." -msgstr "Verbinding met {0} verbreken…" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115 -#, csharp-format -msgid "Could not disconnect {0}: {1}" -msgstr "Kon verbinding met {0} niet verbreken: {1}" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95 -msgid "Rebuilding Database" -msgstr "Database opnieuw aan het opbouwen" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96 -msgid "Scanning iPod..." -msgstr "iPod aan het doorzoeken..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131 -msgid "Processing Tracks..." -msgstr "Bezig met verwerken nummers..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147 -msgid "Ordering Tracks..." -msgstr "Tracks ordenen..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218 -msgid "Saving new database..." -msgstr "Nieuwe database opslaan..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230 -msgid "Error rebuilding iPod database" -msgstr "Fout bij het aanmaken van de iPod-database" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107 -msgid "Produced on" -msgstr "Geproduceerd op" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108 -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112 -msgid "Capabilities" -msgstr "Functies" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680 -msgid "Out of space on device" -msgstr "Geen ruimte mee op het apparaat" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680 -msgid "Please manually remove some songs" -msgstr "Verwijder handmatig een paar nummers" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724 -msgid "Updating..." -msgstr "Bijwerken..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728 -msgid "Flushing to disk..." -msgstr "Schijf leegmaken..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61 -msgid "Unable to read your iPod" -msgstr "Lezen van de iPod mislukt" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77 -msgid "" -"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n" -"\n" -"Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended." -msgstr "" -"U heeft deze iPod gebruikt met een versie van iTunes die een te nieuwe versie van de muziekdatabase opslaat, zodat deze niet door Banshee herkend kan worden.\n" -"\n" -"Banshee kan uw database opnieuw opbouwen, maar hierbij kunnen instellingen verloren gaan. Zorg dus eerst voor een backup van de gegevens. Het gebruik van zowel Banshee en iPod voor dezelfde iPod wordt afgeraden." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88 -msgid "Learn more about Banshee's iPod support" -msgstr "Meer informatie over de iPod-ondersteuning" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96 -msgid "" -"An iPod database could not be found on this device.\n" -"\n" -"Banshee can build a new database for you." -msgstr "" -"Er is geen iPod database gevonden op dit apparaat.\n" -"\n" -"Banshee kan een nieuwe database aanmaken." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104 -msgid "What is the reason for this?" -msgstr "Wat is de reden hiervan?" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117 -msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod." -msgstr "Uw iPod is gekoppeld in de modus Alleen-lezen. Banshee kan uw iPod niet herstellen." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125 -msgid "Rebuild iPod Database..." -msgstr "iPod database opnieuw aanmaken..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133 -msgid "Confirm Rebuild iPod Database" -msgstr "Bevestig opnieuw aanmaken iPod database" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139 -msgid "" -"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any playlists you have on your iPod will be lost.\n" -"\n" -"Are you sure you want to rebuild your iPod database?" -msgstr "" -"Het opnieuw aanmaken van de iPod database kan even duren. Let er ook op dat afspeellijsten die al op de iPod staan verloren gaan.\n" -"\n" -"Weet u zeker dat u de database van de iPod openieuw wilt aanmaken?" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143 -msgid "Rebuild Database" -msgstr "Database opnieuw aanmaken" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157 -msgid "Rebuilding iPod Database..." -msgstr "Opnieuw aanmaken iPod database..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43 -msgid "Purchased Music" -msgstr "Gekochte muziek" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87 -msgid "Rockbox Device" -msgstr "Rockbox-apparaat" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114 -#, csharp-format -msgid "Audio Folder" -msgid_plural "Audio Folders" -msgstr[0] "Audiomap" -msgstr[1] "Audiomappen" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121 -#, csharp-format -msgid "Video Folder" -msgid_plural "Video Folders" -msgstr[0] "Videomap" -msgstr[1] "Videomappen" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127 -msgid "Required Folder Depth" -msgstr "Vereiste mapdiepte" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130 -msgid "Supports Playlists" -msgstr "Ondersteuning voor afspeellijsten" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195 -msgid "Ringtones" -msgstr "Beltonen" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82 -msgid "Error Initializing MTP Device Support" -msgstr "Fout bij het initialiseren van ondersteuning van MTP-apparaat" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83 -msgid "There was an error intializing MTP device support. See http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het initialiseren van ondersteuning van MTP-apparaat. Zie http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP voor meer informatie." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66 -msgid "Version" -msgstr "Versie" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144 -msgid "Battery level" -msgstr "Batterijniveau" - -#. user_event.Progress = (double)current / total; -#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the -#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded. -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160 -#, csharp-format -msgid "Loading {0} - {1} of {2}" -msgstr "{0} - {1} van {2} laden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57 -msgid "Amazon MP3 Purchases" -msgstr "Amazon MP3-aankopen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53 -msgid "Amazon MP3s" -msgstr "Amazon MP3's" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54 -msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store" -msgstr "In de Amazon MP3-winkel aangeschafte nummers" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40 -msgid "Download Amazon MP3 Purchase" -msgstr "Amazon MP3-aankopen downloaden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42 -msgid "Amazon MP3 Files" -msgstr "Amazon MP3-bestanden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63 -msgid "Amazon MP3 Purchase" -msgstr "Amazon MP3-aankopen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67 -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81 -msgid "C_hoose Files" -msgstr "Bestanden _kiezen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42 -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39 -msgid "Amazon MP3 Store" -msgstr "Amazon MP3-winkel" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60 -msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default." -msgstr "Welke Amazon MP3 ‘storefront’ standaard gebruikt wordt." - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90 -msgid "Automatic (Geo IP detection)" -msgstr "Automatisch (Geo IP-detectie)" - -#. TODO uncomment this after string-freeze -#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA"); -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94 -msgid "France (amazon.fr)" -msgstr "Frankrijk (amazon.fr)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95 -msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)" -msgstr "Duitsland, Zwitserland, Oostenrijk (amazon.de)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96 -msgid "Japan (amazon.co.jp)" -msgstr "Japan (amazon.co.jp)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97 -msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)" -msgstr "Verenigd Koninkrijk (amazon.co.uk)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98 -msgid "United States (amazon.com)" -msgstr "Verenigde Staten (amazon.com)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43 -#, csharp-format -msgid "Search the Amazon MP3 Store" -msgstr "Zoek in de Amazon MP3-winkel" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45 -msgid "How Your Purchases Support GNOME" -msgstr "Hoe uw aankopen Gnome ondersteunen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55 -msgid "Open Book" -msgstr "Boeken openen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56 -msgid "Merge Discs..." -msgstr "Schijven samenvoegen…" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 -msgid "Resume" -msgstr "Hervatten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 -msgid "Resume playback of this audiobook" -msgstr "Afspelen van dit audioboek hervatten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138 -#, csharp-format -msgid "Merge the {0} selected discs into one book?" -msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?" -msgstr[0] "De {0} geselecteerde schijven in één boek samenvoegen?" -msgstr[1] "De {0} geselecteerde schijven in één boek samenvoegen?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143 -msgid "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the author and book title for all tracks on all these discs to the values below" -msgstr "Dit zorgt ervoor dat de schijfnummers correct zijn ingesteld en dat de auteur en boektitel voor alle nummers op deze schijven ingesteld worden op onderstaande waardes." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152 -msgid "Author:" -msgstr "Auteurs:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159 -msgid "Book Title:" -msgstr "Boektitel:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#. Translators: This means the first letter of the author's name -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63 -msgid "Author Initial" -msgstr "Auteur (initiaal)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68 -msgid "Book Title" -msgstr "Boektitel" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307 -msgid "Audiobooks" -msgstr "Audioboeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75 -msgid "Search your audiobooks" -msgstr "Audioboeken doorzoeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:146 -#, csharp-format -msgid "{0} book" -msgid_plural "{0} books" -msgstr[0] "{0} boek" -msgstr[1] "{0} boeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:150 -msgid "Audiobooks Folder" -msgstr "Map met audioboeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114 -msgid "Resume Playback" -msgstr "Afspelen hervatten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120 -msgid "No Bookmark Set" -msgstr "Geen bladwijzers opgegeven" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76 -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56 -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio-cd" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102 -#, csharp-format -msgid "Track {0}" -msgstr "Track {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121 -msgid "Importing Audio CD" -msgstr "Audio-cd importeren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122 -msgid "Initializing Drive" -msgstr "Cdrom-station initialiseren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124 -#, csharp-format -msgid "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to stop it?" -msgstr "<i>{0}</i> wordt nog steeds geïmporteerd in de muziekbibliotheek. Wilt u dit stoppen?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254 -msgid "Cannot Import CD" -msgstr "Kan cd niet importeren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233 -msgid "Audio CDs" -msgstr "Audio-cd's" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235 -msgid "Audio CD Importing" -msgstr "Importeren van audio-cd" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238 -msgid "_Import format" -msgstr "_Indeling importeren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242 -msgid "_Automatically import audio CDs when inserted" -msgstr "_Audio-cd's automatisch importeren wanneer deze worden geplaatst" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243 -msgid "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata can be found and it is not already in the library." -msgstr "Automatisch beginnen met importeren wanneer een audio-cd wordt geplaatst, als metagegevens kunnen worden gevonden en de cd nog niet voorkomt in de bibliotheek." - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247 -msgid "_Eject when done importing" -msgstr "_Uitwerpen zodra het importeren is voltooid" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248 -msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it." -msgstr "De audio-cd automatisch uitwerpen wanneer deze is geïmporteerd." - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251 -msgid "Use error correction when importing" -msgstr "Gebruik foutcorrectie bij het importeren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252 -msgid "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as surface scratches, but will slow down importing substantially." -msgstr "Foutcorrectie probeerd om probleemgebieden op de schijf heen te werken, zoals krassen, maar vertraagd het importeren aanzienlijk." - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320 -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441 -msgid "Import CD" -msgstr "Cd importeren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321 -msgid "Import this audio CD to the library" -msgstr "Deze audio-cd importeren naar de bibliotheek" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327 -msgid "Duplicate CD" -msgstr "Dubbele cd" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328 -msgid "Duplicate this audio CD" -msgstr "Deze audio-cd dupliceren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131 -msgid "Searching for track information..." -msgstr "Zoeken naar nummerinformatie…" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164 -msgid "Could not fetch track information" -msgstr "Kon nummerinformatie niet opvragen." - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192 -msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library." -msgstr "Automatisch importeren uitschakelen omdat dit album zich al in de muziekbibliotheek bevindt." - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215 -msgid "Could not import CD" -msgstr "Kan cd niet importeren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232 -msgid "Could not duplicate audio CD" -msgstr "Audio-cd kan niet gedupliceerd worden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364 -msgid "Ejecting audio CD..." -msgstr "Audio-cd uitwerpen..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382 -#, csharp-format -msgid "Could not eject audio CD: {0}" -msgstr "Kan audio-cd {0} niet uitwerpen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415 -msgid "Audio CD Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor audio-cd" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416 -msgid "Eject Disc" -msgstr "Schijf uitwerpen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440 -#, csharp-format -msgid "Import ‟{0}”" -msgstr "‟{0}” importeren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64 -msgid "Detecting BPM" -msgstr "BPM detecteren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92 -msgid "D_etect" -msgstr "D_etecteren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104 -msgid "T_ap" -msgstr "Ti_k" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112 -msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song" -msgstr "Banshee automatisch de BPM van dit nummer laten vaststellen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114 -msgid "Play this song" -msgstr "Dit nummer afspelen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117 -msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually" -msgstr "Tik op de beat op deze knop om de BPM handmatig in te stellen voor dit nummer" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147 -msgid "_Automatically detect BPM for all songs" -msgstr "_Automatisch BPM detecteren voor alle nummers" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148 -msgid "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value set" -msgstr "Automatisch beats per minuut (BPM) detecteren voor alle nummers die nog geen waarde hebben." - -#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58 -msgid "Downloading Cover Art" -msgstr "Albumhoes downloaden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128 -#, csharp-format -msgid "{0} - {1}" -msgstr "{0} - {1}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42 -msgid "Shared Music" -msgstr "Gedeelde muziek" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73 -msgid "Disconnected from music share" -msgstr "Verbinding met gedeelde muziek verbroken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74 -msgid "Unable to connect to music share" -msgstr "Kan geen verbinding maken met gedeelde muziek" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101 -msgid "" -"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with other iTunes® 7 clients.\n" -"\n" -"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the unfortunate inconvenience." -msgstr "" -"Met iTunes® 7 zijn nieuwe problemen met de compatibiliteit ontstaan. Dit werkt momenteel alleen met andere iTunes® 7-clients.\n" -" \n" -" Clients van derden kunnen niet langer verbinding maken met gedeelde muziek van iTunes®. Dit is een opzettelijke beperking van Apple in iTunes® 7. Onze excuses voor het ongemak." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111 -msgid "Common reasons for connection failures:" -msgstr "Veel voorkomende redenen voor verbindingsfouten:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117 -msgid "The provided login credentials are invalid" -msgstr "De opgegeven inloggegevens zijn niet correct" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118 -msgid "The login process was canceled" -msgstr "Het inlogproces is geannuleerd." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119 -msgid "Too many users are connected to this share" -msgstr "Er zijn te veel gebruikers verbonden met deze gedeelde muziek" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121 -msgid "You are no longer connected to this music share" -msgstr "Je bent niet langer verbonden met deze gedeelde muziek" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125 -msgid "Try connecting again" -msgstr "Probeer opnieuw te verbinden." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139 -msgid "The music share is hosted by iTunes® 7" -msgstr "iTunes® 7 treedt op als host voor de gedeelde muziek" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47 -msgid "Login to Music Share" -msgstr "Aanmelden bij gedeelde muziek" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autorisatie vereist" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104 -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124 -msgid "Login" -msgstr "Inloggen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50 -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106 -#, csharp-format -msgid "Connecting to {0}" -msgstr "Verbinden met {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187 -msgid "Add Remote DAAP Server" -msgstr "DAAP-server op afstand toevoegen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188 -msgid "Add a new remote DAAP server" -msgstr "Een nieuwe DAAP-server op afstand toevoegen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60 -msgid "Music Share" -msgstr "Muziek delen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202 -#, csharp-format -msgid "Logging in to {0}." -msgstr "Aanmelden bij {0}." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238 -#, csharp-format -msgid "Loading {0} track" -msgid_plural "Loading {0} tracks" -msgstr[0] "{0} track laden" -msgstr[1] "{0} tracks laden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270 -msgid "Loading playlists" -msgstr "Afspeellijsten laden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46 -msgid "Open remote DAAP server" -msgstr "Een DAAP-server op afstand openen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51 -msgid "Enter server IP address and port:" -msgstr "Geef een IP-adres en een poort van de server:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 -msgid "Downloading eMusic Track(s)" -msgstr "eMusic-nummer(s) downloaden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 -msgid "Initializing..." -msgstr "Initialiseren..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 -msgid "Cancel all eMusic downloads?" -msgstr "Alle eMusic-downloads afbreken?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 -#, csharp-format -msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s" -msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s" -msgstr[0] "{0} bestand overdragen met {1} KB/s" -msgstr[1] "{0} van {2} bestanden overdragen met {1} KB/s" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 -msgid "Canceling Downloads" -msgstr "Downloads annuleren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 -msgid "Waiting for downloads to terminate..." -msgstr "Wachten totdat downloads zijn beëindigd..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59 -msgid "Import eMusic Downloads to Library" -msgstr "Downloads van eMusic naar collectie importeren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61 -msgid "eMusic Files" -msgstr "eMusic-bestanden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77 -msgid "eMusic Tracks" -msgstr "eMusic-nummers" - -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57 -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58 -msgid "File System Queue" -msgstr "Wachtrij van bestandssysteem " - -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94 -msgid "Clear" -msgstr "Wissen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73 -msgid "Remove all tracks from the file system queue" -msgstr "Alle tracks uit de wachtrij van het bestandssysteem verwijderen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103 -msgid "Clear on Quit" -msgstr "Wissen bij afsluiten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80 -msgid "Clear the file system queue when quitting" -msgstr "De wachtrij van het bestandssysteem wissen bij afsluiten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46 -msgid "Duplicate Albums" -msgstr "Dubbele albums" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47 -msgid "Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the desired title to make it bold, or uncheck it to take no action." -msgstr "Hier worden de albums weergegeven die waarschijnlijk samengevoegd moeten worden. Klik op iedere rij op de gewenste titel om deze vetgedrukt te maken, of haal de selectie weg om geen actie te ondernemen." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46 -msgid "Duplicate Artists" -msgstr "Dubbele artiesten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47 -msgid "Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the desired name to make it bold, or uncheck it to take no action." -msgstr "Hier worden de artiesten weergegeven die waarschijnlijk samengevoegd moeten worden. Klik op iedere rij op de gewenste naam om deze vetgedrukt te maken, of haal de selectie weg om geen actie te ondernemen." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50 -msgid "Fix Music Metadata..." -msgstr "Muziekmetadata opschonen…" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48 -msgid "Metadata Fixer" -msgstr "Metadata opschonen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54 -msgid "Problem Type:" -msgstr "Probleemtype" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66 -msgid "Apply Selected Fixes" -msgstr "Geselecteerde verbeteringen doorvoeren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46 -msgid "Duplicate Genres" -msgstr "Dubbele genres" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47 -msgid "Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action." -msgstr "Hier worden de genres weergegeven die waarschijnlijk samengevoegd moeten worden. Klik op iedere rij op het gewenste genre om deze vetgedrukt te maken, of haal de selectie weg om geen actie te ondernemen." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77 -msgid " and " -msgstr " en " - -#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed -#. on artist names or album titles. You can add as many as you need, -#. separated by a pipe (|) -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198 -msgid "a|an|the" -msgstr "een|de|'t" - -#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for -#. suffixing an article, eg in English: ", The" -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202 -#, csharp-format -msgid ", {0}" -msgstr ", {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77 -msgid "Fix?" -msgstr "Verbeteren?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51 -msgid "View Item Details" -msgstr "Itemdetails tonen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60 -msgid "Open Webpage" -msgstr "Webpagina openen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79 -msgid "Visit Archive.org" -msgstr "Archive.org bezoeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147 -msgid "Subscribe" -msgstr "Aanmelden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84 -msgid "Subscribe to this search as a podcast" -msgstr "Op deze zoekopdracht abonneren als podcast" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88 -#, csharp-format -msgid "Internet Archive: {0}" -msgstr "Internet Archief: {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78 -msgid "Close Item" -msgstr "Item sluiten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97 -msgid "Getting item details from the Internet Archive" -msgstr "Details van item opvragen uit het Internet Archive" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148 -msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive" -msgstr "Timeout bij opvragen van gegevens uit het Internet Archive" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301 -msgid "Try Again" -msgstr "Opnieuw proberen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151 -msgid "Error getting item details from the Internet Archive" -msgstr "Fout bij opvragen gegevens uit het Internet Archive" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89 -msgid "Description" -msgstr "beschrijving" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221 -msgid "Creator:" -msgstr "Maker:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222 -msgid "Venue:" -msgstr "Venue:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227 -msgid "Year:" -msgstr "Jaar:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229 -msgid "Publisher:" -msgstr "Uitgever:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174 -msgid "Keywords:" -msgstr "Sleutelwoorden:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231 -msgid "License URL:" -msgstr "Licentie-URL:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232 -msgid "Language:" -msgstr "Taal:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236 -msgid "Downloads, overall:" -msgstr "Downloads, totaal:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237 -msgid "Downloads, past month:" -msgstr "Downloads, deze maand:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238 -msgid "Downloads, past week:" -msgstr "Downloads, deze week:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242 -msgid "Added:" -msgstr "Toegevoegd:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243 -msgid "Added by:" -msgstr "Toegevoegd door:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244 -msgid "Collections:" -msgstr "Collecties:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246 -msgid "Contributor:" -msgstr "Bijdrage van:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247 -msgid "Recorded by:" -msgstr "Opgenomen door:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248 -msgid "Lineage:" -msgstr "Afkomst:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249 -msgid "Transferred by:" -msgstr "Overgedragen door:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266 -msgid "Reviews" -msgstr "Reviews" - -#. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1) -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270 -#, csharp-format -msgid "{0} reviewer" -msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}" -msgstr[0] "{0} reviewer" -msgstr[1] "{0} reviewers, gemiddeld {1}" - -#. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289 -#, csharp-format -msgid "{0} by {1} on {2}" -msgstr "{0} door {1} op {2}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319 -msgid "Write your own review" -msgstr "Uw eigen review schrijven" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108 -msgid "Collection:" -msgstr "Collectie:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117 -#, csharp-format -msgid "Optional Query" -msgstr "Optionele query:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164 -msgid "Sort by:" -msgstr "Sorteren op:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119 -msgid "Preferred Media Types" -msgstr "Geprefereerde media-types" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122 -msgid "_Audio" -msgstr "_Audio" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100 -#, csharp-format -msgid "Search..." -msgstr "Zoeken…" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111 -msgid "_Go" -msgstr "_Gaan" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119 -msgid "Staff Picks" -msgstr "Stafkeuzes" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588 -msgid "Creative Commons" -msgstr "Creative Commons" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121 -msgid "History" -msgstr "Geschiedenis" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122 -msgid "Classic Cartoons" -msgstr "Oude cartoons" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123 -msgid "Speeches" -msgstr "Toespraken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124 -msgid "For Children" -msgstr "Voor kinderen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125 -msgid "Poetry" -msgstr "Poëzie" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126 -msgid "Creator is United States" -msgstr "Auteur is ‘United States’" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127 -msgid "Old Movies" -msgstr "Oude films" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128 -msgid "New From LibriVox" -msgstr "Nieuw van LibriVox" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129 -msgid "Old Texts" -msgstr "Oude teksten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130 -msgid "Charlie Chaplin" -msgstr "Charlie Chaplin" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131 -msgid "NASA" -msgstr "NASA" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132 -msgid "Library of Congress" -msgstr "Library of Congress" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148 -msgid "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and the general public." -msgstr "Het Internet Archive, een (US) 501(c)(3) non-profit-organisatie, bouwt een digitale bibliotheek van internetsites en andere culturele artefacten in digitale vorm. Net als in een normale bibliotheek wordt vrijelijk toegang verleend aan onderzoekers, geschiedkundigen, geleerden en algemeen publiek." - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151 -msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org" -msgstr "Bezoek het Internet Archive online op archive.org" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78 -msgid "Movies" -msgstr "Films" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309 -msgid "Lectures" -msgstr "Lezingen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310 -msgid "Concerts" -msgstr "Concerten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311 -msgid "Books" -msgstr "Boeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58 -msgid "Search Results" -msgstr "Zoekresultaten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139 -msgid "Searching the Internet Archive" -msgstr "Het Internet Archive doorzoeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175 -msgid "No matches." -msgstr "Geen resultaten." - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180 -#, csharp-format -msgid "Showing 1 match" -msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches" -msgstr[0] "1 resultaat wordt getoond" -msgstr[1] "Resultaten 1 tot {0:N0} van {1:N0} worden getoond" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189 -msgid "Timed out searching the Internet Archive" -msgstr "Time-out bij het zoeken in het Internet Archive" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194 -msgid "Error searching the Internet Archive" -msgstr "Fout bij het zoeken in het Internet Archive" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88 -msgid "Fetch more results from the Internet Archive?" -msgstr "Meer resultaten van het Internet Archive ophalen?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94 -msgid "Fetch More" -msgstr "Meer ophalen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134 -msgid "Creator" -msgstr "Maker" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75 -msgid "Publisher" -msgstr "Uitgever" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134 -msgid "Formats" -msgstr "Formaten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65 -msgid "Added" -msgstr "Toegevoegd" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62 -msgid "Collection" -msgstr "Collectie" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63 -msgid "Contributor" -msgstr "Bijdragen van" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64 -msgid "Created" -msgstr "Gemaakt" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73 -msgid "Media Type" -msgstr "Media-type" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74 -msgid "Review Count" -msgstr "Aantal reviews" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71 -msgid "Moving Images" -msgstr "Bewegende beelden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72 -msgid "Animation & Cartoons" -msgstr "Animatie en cartoons" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73 -msgid "Arts & Music" -msgstr "Kunst en muziek" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99 -msgid "Computers & Technology" -msgstr "Computers en technologie" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75 -msgid "Cultural & Academic Films" -msgstr "Culturele en academische films" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76 -msgid "Ephemeral Films" -msgstr "Vergankelijke films" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77 -msgid "Home Movies" -msgstr "Thuisfilmpjes" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104 -msgid "News & Public Affairs" -msgstr "Nieuws en publieke aangelegenheden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80 -msgid "Open Source Movies" -msgstr "Open Source-films" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81 -msgid "Prelinger Archives" -msgstr "Prelinger-archieven" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109 -msgid "Spirituality & Religion" -msgstr "Spiritualiteit en religie" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83 -msgid "Sports Videos" -msgstr "Sportvideo's" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84 -msgid "Videogame Videos" -msgstr "Game-video's" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85 -msgid "Vlogs" -msgstr "Vlogs" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86 -msgid "Youth Media" -msgstr "Jeugd-media" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88 -msgid "Texts" -msgstr "Teksten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89 -msgid "American Libraries" -msgstr "Amerikaanse bibliotheken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90 -msgid "Canadian Libraries" -msgstr "Canadese bibliotheken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91 -msgid "Universal Library" -msgstr "Wereldwijde bibliotheek" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92 -msgid "Project Gutenberg" -msgstr "Project Gutenberg" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93 -msgid "Children's Library" -msgstr "Kinderbibliotheek" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94 -msgid "Biodiversity Heritage Library" -msgstr "Biodiversity Heritage-bibliotheek" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95 -msgid "Additional Collections" -msgstr "Aanvullende collecties" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98 -msgid "Audio Books & Poetry" -msgstr "Audioboeken en poëzie" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100 -msgid "Grateful Dead" -msgstr "Grateful Dead" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101 -msgid "Live Music Archive" -msgstr "Live Music-archief" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102 -msgid "Music & Arts" -msgstr "Muziek en kunsten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103 -msgid "Netlabels" -msgstr "Netlabels" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105 -msgid "Non-English Audio" -msgstr "Niet-engelstalige audio" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106 -msgid "Open Source Audio" -msgstr "Open Source-audio" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108 -msgid "Radio Programs" -msgstr "Radioprogramma's" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111 -msgid "Education" -msgstr "Educatie" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113 -msgid "CLASP" -msgstr "CLASP" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92 -msgid "Downloads This Week" -msgstr "Downloads van deze week" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93 -msgid "Newest" -msgstr "Meest recent" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94 -msgid "Oldest" -msgstr "Minst recent" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62 -msgid "Not Set" -msgstr "Niet ingesteld" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65 -msgid "Add Station" -msgstr "Zender toevoegen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66 -msgid "Add a new Internet Radio station or playlist" -msgstr "Een nieuw internetradiostation of een nieuwe internetafspeellijst toevoegen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82 -msgid "Search your stations" -msgstr "Stations doorzoeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60 -msgid "Edit Station" -msgstr "Zender bewerken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133 -msgid "Station" -msgstr "Zender" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:154 -#, csharp-format -msgid "{0} station" -msgid_plural "{0} stations" -msgstr[0] "{0} station" -msgstr[1] "{0} stations" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:240 -msgid "Please provide a valid station URI" -msgstr "Geef een geldige station-URI op" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:253 -msgid "Please provide a station genre" -msgstr "Geef het genre van het station op" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:261 -msgid "Please provide a station title" -msgstr "Geef een titel van het station" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67 -msgid "Add new radio station" -msgstr "Nieuwe radiozender toevoegen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68 -msgid "Edit radio station" -msgstr "Radiozender bewerken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97 -msgid "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A description is optional." -msgstr "Geef het genre, de titel en de URL op van het radiostation dat u wilt toevoegen. Een beschrijving is optioneel." - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118 -msgid "Station Genre:" -msgstr "Stationsgenre:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120 -msgid "Station Name:" -msgstr "Stationsnaam:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121 -msgid "Stream URL:" -msgstr "URL van stream:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122 -msgid "Station Creator:" -msgstr "Stationmaker:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89 -msgid "Description:" -msgstr "Omschrijving:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50 -msgid "Rating:" -msgstr "Waardering" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125 -msgid "_Last.fm" -msgstr "_Last.fm" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126 -msgid "Configure the Audioscrobbler plugin" -msgstr "De Audioscrobbler-plugin instellen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129 -msgid "Visit _User Profile Page" -msgstr "Persoonlijke pagina van _gebruiker bezoeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164 -msgid "Visit Your Last.fm Profile Page" -msgstr "Ga naar uw profielpagina van Last.fm" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91 -msgid "_Enable Song Reporting" -msgstr "Nummers rapporteren inschak_elen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136 -msgid "Enable song reporting" -msgstr "Nummers rapporteren inschakelen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113 -msgid "View on Last.fm" -msgstr "Weergeven op Last.fm" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75 -msgid "View this artist's Last.fm page" -msgstr "De Last.fm-pagina van deze artiest weergeven" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78 -msgid "View Artist on Wikipedia" -msgstr "Artiest weergeven op Wikipedia" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79 -msgid "Find this artist on Wikipedia" -msgstr "Deze artiest vinden op Wikipedia" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86 -msgid "View Artist's Videos" -msgstr "Video's van artiest weergeven" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87 -msgid "Find videos by this artist" -msgstr "Video's van deze artiest zoeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117 -msgid "Recommend to" -msgstr "Aanbevelen aan" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91 -msgid "Recommend this artist to someone" -msgstr "Deze artiest aan iemand aanbevelen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99 -msgid "View this album's Last.fm page" -msgstr "De Last.fm-pagina van dit album weergeven" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107 -msgid "Recommend this album to someone" -msgstr "Dit album aan iemand aanbevelen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114 -msgid "View this track's Last.fm page" -msgstr "De Last.fm-pagina van deze track weergeven" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118 -msgid "Recommend this track to someone" -msgstr "Deze track aan iemand aanbevelen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150 -#, csharp-format -msgid "http://last.fm/music/{0}" -msgstr "http://last.fm/music/{0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158 -#, csharp-format -msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}" -msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166 -#, csharp-format -msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" -msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174 -#, csharp-format -msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" -msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" - -#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182 -#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48 -#, csharp-format -msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" -msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270 -msgid "_Username" -msgstr "_Gebruikersnaam" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160 -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86 -msgid "Sign up for Last.fm" -msgstr "Registreren voor Last.fm" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254 -msgid "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to work with your account" -msgstr "Last.fm in een browser openen, waarmee de mogelijkheid geboden wordt om Banshee te autoriseren met uw account te werken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265 -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49 -msgid "Log in to Last.fm" -msgstr "Aanmelden bij Last.fm" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286 -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294 -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321 -msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account." -msgstr "U dient Banshee toestemming te geven om uw Last.fm-account te benaderen." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296 -msgid "Finish Logging In" -msgstr "Inloggen afronden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310 -#, csharp-format -msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>." -msgstr "U bent aangemeld bij Last.fm als de gebruiker <i>{0}</i>." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313 -msgid "Log out of Last.fm" -msgstr "Uitloggen bij Last.fm" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123 -msgid "Recently Loved Tracks" -msgstr "Onlangs als geweldig gemarkeerde tracks" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124 -msgid "Recently Played Tracks" -msgstr "Onlangs afgespeelde tracks" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125 -msgid "My Top Artists" -msgstr "Mijn topartiesten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211 -#, csharp-format -msgid "{0} plays" -msgstr "{0} maal afgespeeld" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243 -msgid "Account Settings" -msgstr "Accountinstellingen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247 -msgid "Join Last.fm" -msgstr "Lid worden van Last.fm" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44 -msgid "Last.fm Recommendations" -msgstr "Aanbevelingen voor Last.fm" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80 -#, csharp-format -msgid "Top Albums by {0}" -msgstr "Beste albums van {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81 -#, csharp-format -msgid "Top Tracks by {0}" -msgstr "Beste tracks van {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178 -msgid "Recommended Artists" -msgstr "Aanbevolen artiesten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206 -msgid "No similar artists found" -msgstr "Geen vergelijkbare artiesten gevonden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60 -#, csharp-format -msgid "{0}% Similarity" -msgstr "{0}% vergelijkbaar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62 -msgid "Unknown Similarity" -msgstr "Onbekende overeenkomst" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59 -msgid "_Add Station..." -msgstr "Station _toevoegen..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60 -msgid "Add a new Last.fm radio station" -msgstr "Een nieuw Last.fm-radiostation toevoegen" - -#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73 -#, csharp-format -msgid "Listen to {0} Station" -msgstr "Luisteren naar station {0}" - -#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75 -#, csharp-format -msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist" -msgstr "Deze artiest beluisteren op het Last-fm-station {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81 -msgid "Fans of" -msgstr "Fans van" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86 -msgid "Similar to" -msgstr "Vergelijkbaar met" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94 -msgid "Love Track" -msgstr "Geweldige track" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95 -msgid "Mark current track as loved" -msgstr "Huidige track markeren als geweldig" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99 -msgid "Ban Track" -msgstr "Track blokkeren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100 -msgid "Mark current track as banned" -msgstr "Huidige track markeren als geblokkeerd" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188 -#, csharp-format -msgid "Fans of {0}" -msgstr "Fans van {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209 -#, csharp-format -msgid "Similar to {0}" -msgstr "Vergelijkbaar met {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240 -msgid "_Add Station" -msgstr "Zender toevoegen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93 -msgid "Sort Stations by" -msgstr "Zenders sorteren op" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136 -msgid "Total Play Count" -msgstr "Totaal aantal keren afgespeeld" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68 -msgid "New Station" -msgstr "Nieuwe zender" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90 -msgid "Station _Type:" -msgstr "Type _station:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58 -msgid "Last.fm Station" -msgstr "Last.fm-zender" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151 -msgid "Edit Last.fm Station" -msgstr "Last.fm-zender bewerken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152 -msgid "Delete Last.fm Station" -msgstr "Last.fm-zender verwijderen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239 -#, csharp-format -msgid "Tuning Last.fm to {0}." -msgstr "Last.fm afstellen op {0}." - -#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs. -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249 -#, csharp-format -msgid "Failed to tune in station. {0}" -msgstr "Afstemmen op zender is mislukt. {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357 -#, csharp-format -msgid "Getting new songs for {0}." -msgstr "Nieuwe nummers ophalen voor {0}." - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364 -#, csharp-format -msgid "No new songs available for {0}." -msgstr "Nieuwe nummers beschikbaar voor {0}." - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390 -#, csharp-format -msgid "Failed to get new songs for {0}." -msgstr "Nieuwe nummers ophalen voor {0} is mislukt." - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451 -#, csharp-format -msgid "{0} song played" -msgid_plural "{0} songs played" -msgstr[0] "{0} nummer afgespeeld" -msgstr[1] "{0} nummers afgespeeld" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84 -msgid "Recommended" -msgstr "Aanbevolen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlijk" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102 -msgid "Mix" -msgstr "Mix" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586 -msgid "Banshee Group" -msgstr "Banshee-groep" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111 -msgid "Neighbors" -msgstr "Buren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103 -msgid "For User:" -msgstr "Voor gebruiker:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112 -msgid "Of User:" -msgstr "Van gebruiker:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121 -msgid "Group Name:" -msgstr "Groepsnaam:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130 -msgid "Tag Name:" -msgstr "Tagnaam:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138 -msgid "Fan" -msgstr "Fan" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139 -msgid "Fans of:" -msgstr "Fans van:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147 -msgid "Similar" -msgstr "Vergelijkbaar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148 -msgid "Similar to:" -msgstr "Vergelijkbaar met:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156 -msgid "lastfm:// URL" -msgstr "lastfm:// URL" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157 -msgid "lastfm://" -msgstr "lastfm://" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120 -msgid "Library" -msgstr "Collectie" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132 -msgid "Launch the Banshee Media Player" -msgstr "Banshee-muziekspeler opstarten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165 -#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50 -msgid "Now Playing" -msgstr "Bezig met afspelen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2 -msgid "Quick access panel for your media" -msgstr "Paneel voor snelle toegang tot uw media" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25 -msgid "_Mini Mode" -msgstr "Minimodus" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100 -msgid "Full Mode" -msgstr "Volledige modus" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123 -msgid "Switch back to full mode" -msgstr "Terugschakelen naar volledige modus" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124 -msgid "Change repeat playback mode" -msgstr "Herhalingsmodus wijzigen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50 -msgid "Miro Guide" -msgstr "Miro Guide" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97 -msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!" -msgstr "Ontdek interessant podcasts in de Miro Guide podcast-directory!" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100 -msgid "Open Miro Guide" -msgstr "Miro Guide openen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57 -msgid "Search for podcasts" -msgstr "Podcasts zoeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58 -msgid "Search for video podcasts" -msgstr "Video-podcasts zoeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139 -msgid "_Show Notifications" -msgstr "Meldingen weergeven" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140 -msgid "Show notifications when item changes" -msgstr "Aankondigingen weergeven wanneer een item wijzigt" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:349 -msgid "Still Running" -msgstr "Wordt nog steeds uitgevoerd" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:350 -msgid "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to end your session." -msgstr "Banshee is gesloten in het berichtgebied. Gebruik de optie <i>Afsluiten</i> om de sessie te beëindigen." - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:485 -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326 -msgid "Skip this item" -msgstr "Dit item overslaan" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:489 -msgid "Cannot show notification" -msgstr "Kan aankondiging niet tonen" - -#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} -#. are Artist Name and Album Title, respectively; -#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:523 -#, csharp-format -msgid "" -"{0}by{1} {2}\n" -"{0}from{1} {3}" -msgstr "" -"{0}door{1} {2}\n" -"{0}van{1} {3}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68 -msgid "Banshee" -msgstr "Banshee" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59 -msgid "Simplify" -msgstr "Versimpelen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60 -msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more" -msgstr "De ‘Nu aan het afspelen’-interface versimpelen door de lijst van bronnen en meer te verbergen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143 -#, csharp-format -msgid "Unable to import track: {0}" -msgstr "Kan deze track niet importeren: {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177 -msgid "Importing from Amarok failed" -msgstr "Importeren uit Amarok mislukt" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" - -#. TODO add Help button and dialog/tooltip -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383 -msgid "iTunes Importer" -msgstr "iTunes-importer" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90 -msgid "Import song ratings" -msgstr "Muziekwaarderingen importeren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93 -msgid "Import play statistics (playcount, etc.)" -msgstr "Afspeelstatistieken importeren (aantal malen afgespeeld, enz.)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96 -msgid "Import playlists" -msgstr "Speellijsten importeren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386 -#, csharp-format -msgid "Locate your \"{0}\" file..." -msgstr "Uw bestand \"{0}\" zoeken..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387 -#, csharp-format -msgid "Locate \"{0}\"" -msgstr "\"{0}\" zoeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388 -msgid "Locate iTunes Music Directory" -msgstr "iTunes-muziekdirectory zoeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390 -#, csharp-format -msgid "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was not able to infer the location of this directory. Please locate it." -msgstr "De iTunes-bibliotheek verwijst naar uw muziekdirectory als \"{0}\" maar Banshee kan de locatie van deze directory niet vinden. Geef de locatie op." - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392 -msgid "iTunes Media Player" -msgstr "iTunes-mediaspeler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394 -msgid "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to attempt to import anyway?" -msgstr "Banshee is niet bekend met deze versie van de iTunes-bibliotheekindeling. Het importeren werkt mogelijk niet zoals verwacht of helemaal niet. Wilt u toch importeren?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396 -msgid "Unable to import song." -msgstr "Kan liedje niet importeren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox-muziekspeler" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385 -msgid "Import _playlists" -msgstr "_Afspeellijsten importeren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61 -msgid "_Fill" -msgstr "_Vullen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73 -msgid "f_rom" -msgstr "v_an" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "Toevoegen aan afspeelwachtrij" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53 -msgid "Append selected songs to the play queue" -msgstr "Geselecteerde nummers toevoegen aan de afspeelwachtrij" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57 -msgid "Play After" -msgstr "Spelen na" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58 -msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist" -msgstr "Geselecteerde nummers afspelen na het huidige nummer, het huidige album of de huidige artiest." - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62 -msgid "Current Track" -msgstr "Huidige nummer" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63 -msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song" -msgstr "Geselecteerde nummers aan de afspeellijst toevoegen na het huidige nummer" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67 -msgid "Current Album" -msgstr "Huidige album" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68 -msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album" -msgstr "Geselecteerde nummers aan de afspeellijst toevoegen na het huidige album" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72 -msgid "Current Artist" -msgstr "Huidige artiest" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73 -msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist" -msgstr "Geselecteerde nummers aan de afspeellijst toevoegen na de huidige artiest" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80 -msgid "Refresh random tracks in the play queue" -msgstr "Willekeurige tracks vernieuwen in de afspeelwachtrij" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85 -msgid "Randomize the playback order of items in the play queue" -msgstr "De afspeellijst in willekeurige volgorde herschikken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89 -msgid "Add More" -msgstr "Meer toevoegen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90 -msgid "Add more random tracks to the play queue" -msgstr "Meer willekeurige tracks toevoegen aan de afspeelwachtrij" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95 -msgid "Remove all tracks from the play queue" -msgstr "Alle tracks verwijderen uit de afspeelwachtrij" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104 -msgid "Clear the play queue when quitting" -msgstr "De afspeelwachtrij wissen bij afsluiten" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88 -msgid "Remove From Play Queue" -msgstr "Verwijderen uit afspeelwachtrij" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965 -msgid "Number of _played songs to show" -msgstr "Aantal _afgespeelde nummers voor weergave" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971 -msgid "Number of _upcoming songs to show" -msgstr "Aantal _verwachte nummers voor weergave" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69 -#, csharp-format -msgid "All Podcasts ({0})" -msgstr "Alle podcasts ({0})" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102 -msgid "Podcasts Folder" -msgstr "Podcasts-map" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129 -msgid "Remove Podcast" -msgstr "Podcast verwijderen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:134 -msgid "Disable Auto Updates" -msgstr "Automatische updates uitschakelen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:152 -#, csharp-format -msgid "Network error updating {0}" -msgstr "Netwerkfout bij updaten van {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158 -#, csharp-format -msgid "Parsing error updating {0}" -msgstr "Parse-fout bij het updaten van {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:161 -#, csharp-format -msgid "Authentication error updating {0}" -msgstr "Authenticatiefout bij updaten van {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:164 -#, csharp-format -msgid "Error updating {0}" -msgstr "Fout bij updaten van {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:220 -msgid "Search your podcasts" -msgstr "Podcasts doorzoeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222 -msgid "Episode Properties" -msgstr "Eigenschappen van aflevering" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88 -msgid "Published" -msgstr "Gepubliceerd" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66 -msgid "Downloaded" -msgstr "Gedownload" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:306 -#, csharp-format -msgid "{0} episode" -msgid_plural "{0} episodes" -msgstr[0] "{0} aflevering" -msgstr[1] "{0} afleveringen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113 -msgid "Never updated" -msgstr "Nooit bijgewerkt" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115 -#, csharp-format -msgid "Updated at {0}" -msgstr "Bijgewerkt op {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117 -#, csharp-format -msgid "Updated {0}" -msgstr "{0} bijgewerkt" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62 -msgid "Downloading" -msgstr "Downloaden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57 -msgid "New Items" -msgstr "Nieuwe items" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58 -msgid "All Items" -msgstr "Alle items" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 -msgid "Downloading Podcast(s)" -msgstr "Podcast(s) downloaden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 -msgid "Cancel all podcast downloads?" -msgstr "Alle downloads van podcasts annuleren?" - -#. "<control><shift>U", -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73 -msgid "Check all podcasts for new episodes" -msgstr "Alle podcasts op nieuwe afleveringen controleren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Podcast toevoegen…" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79 -msgid "Subscribe to a new podcast" -msgstr "Aanmelden voor een nieuwe podcast" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93 -msgid "Unsubscribe and Delete" -msgstr "Uitschrijven en verwijderen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99 -msgid "Check for New Episodes" -msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105 -msgid "Download All Episodes" -msgstr "Alle afleveringen downloaden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111 -msgid "Visit Podcast Homepage" -msgstr "Gaan naar Podcast-startpagina" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123 -msgid "Podcast Properties" -msgstr "Eigenschappen van podcast" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128 -msgid "Mark as New" -msgstr "Markeren als nieuw" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134 -msgid "Archive" -msgstr "Archief" - -#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140 -msgid "Download" -msgstr "Downloaden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146 -msgid "Cancel Download" -msgstr "Download annuleren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158 -msgid "Visit Website" -msgstr "Website bezoeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Podcast toevoegen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268 -#, csharp-format -msgid "Delete File" -msgid_plural "Delete Files" -msgstr[0] "Bestand verwijderen" -msgstr[1] "Bestanden verwijderen" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ongeldige URL" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351 -msgid "Podcast URL is invalid." -msgstr "Podcast-URL is ongeldig." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109 -msgid "Episode Details" -msgstr "Details van aflevering" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105 -msgid "Check periodically for new episodes" -msgstr "Periodiek op nieuwe afleveringen controleren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106 -msgid "If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new episodes" -msgstr "Indien aangevinkt zal Banshee ieder uur op nieuwe afleveringen controleren." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136 -msgid "Download new episodes" -msgstr "Nieuwe afleveringen downloaden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137 -msgid "Archive all episodes except the newest one" -msgstr "Alle afleveringen behalve de meest recente archiveren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105 -msgid "No description available" -msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157 -msgid "Website:" -msgstr "Website:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159 -msgid "Visit" -msgstr "Bezoeken" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133 -msgid "Subscription Options" -msgstr "Abonnementsopties" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170 -msgid "Feed URL:" -msgstr "Feed-URL:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171 -msgid "Last Refreshed:" -msgstr "Laatst bijgewerkt:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173 -msgid "Category:" -msgstr "Categorie:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77 -msgid "Podcast:" -msgstr "Podcast:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95 -msgid "Subscribe to New Podcast" -msgstr "Aanmelden voor nieuwe podcast" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103 -msgid "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe." -msgstr "Geef de URL van de podcast op waarvoor u zich wilt aanmelden." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41 -msgid "Download all episodes" -msgstr "Alle afleveringen downloaden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42 -msgid "Download the most recent episode" -msgstr "De meest recente aflevering downloaden" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43 -msgid "Let me decide which episodes to download" -msgstr "Zelf bepalen welke afleveringen moeten worden gedownload" - -#: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51 -msgid "_Speaker:" -msgstr "_Speaker:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40 -msgid "Sample" -msgstr "Voorbeeld" - -#. Translators: {0} and {1} are Artist Name and -#. Album Title, respectively; -#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243 -#, csharp-format -msgid "by '{0}' from '{1}'" -msgstr "door ‘{0}’ van ‘{1}’" - -#. Translators: {0} is for Album Title; -#. e.g. 'from Killing with a Smile' -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248 -#, csharp-format -msgid "from '{0}'" -msgstr "van ‘{0}’" - -#. Translators: {0} is for Artist Name; -#. e.g. 'by Parkway Drive' -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253 -#, csharp-format -msgid "by '{0}'" -msgstr "door ‘{0}’" - -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362 -msgid "_Show Banshee in the sound menu" -msgstr "Banshee _tonen in het geluidsmenu" - -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363 -msgid "Control Banshee through the sound menu" -msgstr "Banshee bedienen vanuit het geluidsmenu" - -#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59 -msgid "Show SQL Console" -msgstr "SQL-console weergeven" - -#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64 -msgid "Start SQL Monitoring" -msgstr "Starten met SQL-monitoring" - -#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69 -msgid "Stop SQL Monitoring" -msgstr "Stoppen met SQL-monitoring" - -#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:115 -msgid "Track Preview" -msgstr "Fragment beluisteren" - -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136 -msgid "Uploaded by" -msgstr "Geüpload door" - -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233 -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234 -msgid "Play in Banshee..." -msgstr "In Banshee afspelen…" - -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237 -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238 -msgid "Play in Web Browser..." -msgstr "In webbrowser afspelen…" - -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61 -msgid "No videos found" -msgstr "Geen video's gevonden" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36 -msgid "open context menu" -msgstr "contextmenu openen" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37 -msgid "click" -msgstr "klikken" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37 -msgid "menu" -msgstr "menu" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612 -#, csharp-format -msgid "Hide <i>{0}</i>" -msgstr "<i>{0}</i> verbergen" - -#. Translators: {0} is substituted with the application name -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53 -#, csharp-format -msgid "{0} Encountered a Fatal Error" -msgstr "Er is een fatale fout opgetreden in {0}" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92 -msgid "Error Details" -msgstr "Foutdetails" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136 -msgid "An unhandled exception was thrown: " -msgstr "Er is een niet-afgehandelde uitzondering opgetreden: " - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58 -msgid "Assembly Version Information" -msgstr "Assembly versie-informatie" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64 -msgid "Assembly Name" -msgstr "Assembly-naam" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62 -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86 -msgid "Condition:" -msgstr "Voorwaarde:" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104 -msgid "_Match" -msgstr "_Zoek nummers met" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111 -msgid "all" -msgstr "alle" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112 -msgid "any" -msgstr "één of meer" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117 -msgid "of the following:" -msgstr "van de volgende kenmerken:" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58 -msgid "_Limit to" -msgstr "_Beperk tot:" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85 -msgid "selected by" -msgstr "geselecteerd op" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42 -msgid "ago" -msgstr "geleden" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59 -msgid "seconds" -msgstr "Seconden" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62 -msgid "days" -msgstr "Dagen" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63 -msgid "weeks" -msgstr "Weken" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64 -msgid "months" -msgstr "Maanden" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65 -msgid "years" -msgstr "Jaren" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71 -#, csharp-format -msgid "{0} download at {1}/s" -msgid_plural "{0} downloads at {1}/s" -msgstr[0] "{0} download met {1}/s" -msgstr[1] "{0} downloads met {1}/s" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79 -#, csharp-format -msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)" -msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)" -msgstr[0] "{0} download met {1}/s ({2} in wachtrij)" -msgstr[1] "{0} downloads met {1}/s ({2} in wachtrij)" - -#. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":"); -#. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:"); -#. public static readonly Operator LessThanEqual = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<="); -#. public static readonly Operator GreaterThanEqual = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">="); -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47 -msgid "before" -msgstr "voor" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48 -msgid "after" -msgstr "na" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45 -msgid "is" -msgstr "is" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46 -msgid "is not" -msgstr "is niet" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47 -msgid "at most" -msgstr "maximaal" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46 -msgid "at least" -msgstr "minimaal" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45 -msgid "less than" -msgstr "minder dan" - -#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44 -msgid "more than" -msgstr "meer dan" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41 -msgid "empty" -msgstr "Leeg" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90 -#, csharp-format -msgid "{0} ago" -msgstr "{0} geleden" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43 -msgid "contains" -msgstr "bevat" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44 -msgid "doesn't contain" -msgstr "bevat niet" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47 -msgid "starts with" -msgstr "begint met" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48 -msgid "ends with" -msgstr "eindigt op" - -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76 -msgid "Last.fm Account Login" -msgstr "Aanmelden Last.fm account" - -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79 -msgid "Please enter your Last.fm account credentials." -msgstr "Geef a.u.b. je Last.fm accountgegevens op." - -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106 -msgid "Save and Log In" -msgstr "Opslaan en aanmelden" - -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98 -msgid "Authorize for Last.fm" -msgstr "Autoriseren voor Last.fm" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449 -msgid "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your account." -msgstr "De Last.fm-gebruikersnaam is ongeldig of Banshee is niet geautoriseerd om uw account te benaderen." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271 -msgid "This service does not exist." -msgstr "Deze service bestaat niet." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275 -msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers." -msgstr "Stations zijn alleen voor abonnees toegankelijk." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277 -msgid "This station is not available." -msgstr "Deze zender is niet beschikbaar." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279 -msgid "The request is missing a required parameter." -msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter in de aanvraag." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281 -msgid "The specified resource is invalid." -msgstr "De opgegeven resource is niet geldig." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283 -msgid "Server error, please try again later." -msgstr "Serverfout – probeer later opnieuw." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285 -msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate." -msgstr "Ongeldige authenticatiegegevens – probeer opnieuw aan te melden." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287 -msgid "The API key used by this application is invalid." -msgstr "De door deze toepassing gebruike API-key is ongeldig." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289 -msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later." -msgstr "Het streamingsysteem is offline in verband met onderhoud. Probeer het later opnieuw." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291 -msgid "The method signature is invalid." -msgstr "De ‘method signature’ is ongeldig." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "Er is niet genoeg inhoud om deze zender af te spelen." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "Deze groep heeft niet genoeg leden voor radio." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "Deze artiest heeft niet genoeg fans voor radio." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302 -msgid "There are not enough neighbours for this station." -msgstr "Er zijn niet genoeg buren voor deze zender" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304 -msgid "There was an unknown error." -msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313 -msgid "Not connected to Last.fm." -msgstr "Geen verbinding met Last.fm." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315 -msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm" -msgstr "Accountgegevens zijn nodig voordat verbinding kan worden gemaakt met Last.fm" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Er is geen netwerkverbinding gedetecteerd." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319 -msgid "Last.fm username is invalid." -msgstr "Last.fm-gebruikersnaam is ongeldig." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323 -msgid "Connecting to Last.fm." -msgstr "Verbinding maken met Last.fm." - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325 -msgid "Connected to Last.fm." -msgstr "Verbinding gemaakt met Last.fm." - -#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151 -#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97 -#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100 -msgid "Unknown Podcast" -msgstr "Onbekende podcast" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/beagle.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/beagle.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/beagle.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,1355 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: beagle\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1 -msgid "IM Viewer" -msgstr "IM-viewer" - -#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2 -msgid "<b>Conversations History</b>" -msgstr "<b>Gespreksgeschiedenis</b>" - -#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:108 ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:120 -#, csharp-format -msgid "Conversations in {0}" -msgstr "Gesprekken in {0}" - -#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:111 -#, csharp-format -msgid "Conversations in {0} ({1})" -msgstr "Gesprekken in {0} ({1})" - -#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:127 -#, csharp-format -msgid "Conversations with {0}" -msgstr "Gesprekken met {0}" - -#: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163 -msgid "On This Computer" -msgstr "Op deze computer" - -#: ../Util/StringFu.cs:125 ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:134 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:216 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - -#: ../Util/StringFu.cs:127 ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:132 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:214 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" - -#. Translators: Example output: Aug 9 -#: ../Util/StringFu.cs:130 -msgid "MMM d" -msgstr "d MMMM" - -#. Translators: Example output: Aug 9, 2000 -#: ../Util/StringFu.cs:133 -msgid "MMM d, yyyy" -msgstr "d MMMM yyyy" - -#. Translators: Example output: 11:05 AM (note h = 12-hour time) -#: ../Util/StringFu.cs:136 -msgid "h:mm tt" -msgstr "H:mm" - -#. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time -#: ../Util/StringFu.cs:142 -#, csharp-format -msgid "{0}, {1}" -msgstr "{0} om {1}" - -#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45 -#: ../Util/StringFu.cs:159 -#, csharp-format -msgid "Today, {0}" -msgstr "Vandaag om {0}" - -#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45 -#: ../Util/StringFu.cs:162 -#, csharp-format -msgid "Yesterday, {0}" -msgstr "Gisteren om {0}" - -#. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45 -#: ../Util/StringFu.cs:167 -#, csharp-format -msgid "{0} day ago, {1}" -msgid_plural "{0} days ago, {1}" -msgstr[0] "{0} dag geleden, {1}" -msgstr[1] "{0} dagen geleden, {1}" - -#. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM -#: ../Util/StringFu.cs:173 -msgid "MMMM d, h:mm tt" -msgstr "d MMMM om H:mm" - -#. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM -#: ../Util/StringFu.cs:178 -msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt" -msgstr "d MMMM yyyy om H:mm" - -#: ../Util/StringFu.cs:188 -#, csharp-format -msgid "{0} hour" -msgid_plural "{0} hours" -msgstr[0] "{0} uur" -msgstr[1] "{0} uur" - -#: ../Util/StringFu.cs:195 -#, csharp-format -msgid "{0} minute" -msgid_plural "{0} minutes" -msgstr[0] "{0} minuut" -msgstr[1] "{0} minuten" - -#. Translators: {0} is a file size in bytes -#: ../Util/StringFu.cs:229 -#, csharp-format -msgid "{0} byte" -msgid_plural "{0} bytes" -msgstr[0] "{0} byte" -msgstr[1] "{0} bytes" - -#. Translators: {0} is a file size in kilobytes -#: ../Util/StringFu.cs:233 -#, csharp-format -msgid "{0:0.0} KB" -msgstr "{0:0.0} KB" - -#. Translators: {0} is a file size in megabytes -#: ../Util/StringFu.cs:236 -#, csharp-format -msgid "{0:0.0} MB" -msgstr "{0:0.0} MB" - -#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:167 -#, python-format -msgid "beagle is indexing %s" -msgstr "beagle is bezig met indexeren van %s" - -#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:187 -#, python-format -msgid "beagle is indexing link %s" -msgstr "beagle is bezig met indexeren van koppeling %s" - -#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:232 -msgid "Index This Page" -msgstr "Deze pagina indexeren" - -#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:239 -msgid "Index Link" -msgstr "Indexkoppeling" - -#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:246 -msgid "Reload Config File" -msgstr "Configuratiebestand opnieuw laden" - -#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:255 -msgid "Auto Index" -msgstr "Automatisch indexeren" - -#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:262 -msgid "Prompt key words when index on demand" -msgstr "Vragen om trefwoorden bij indexeren op verzoek" - -#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:289 -msgid "Extra keywords to index" -msgstr "Extra trefwoorden voor indexeren" - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/IndexInfo.cs:27 -msgid "Index Information" -msgstr "Indexgegevens" - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/IndexInfo.cs:30 -msgid "Number of items currently indexed:" -msgstr "Aantal items momenteel geïndexeerd:" - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/IndexInfo.cs:45 -msgid "<i>NOTE: The search service is still indexing new data.</i>" -msgstr "<i>OPMERKING: de zoekdienst is nog steeds bezig met het indexeren van nieuwe gegevens.</i>" - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/NoMatch.cs:19 -msgid "No results were found." -msgstr "Niets gevonden." - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/NoMatch.cs:21 -#, csharp-format -msgid "Your search for \"{0}\" did not match any files on your computer." -msgstr "Uw zoekopdracht naar '{0}' heeft geen resultaten opgeleverd." - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/NoMatch.cs:24 -msgid "You can select \"Find in: All\" to search everywhere." -msgstr "U kunt \"Zoeken in: Alles\" selecteren om alles te doorzoeken." - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/NoMatch.cs:26 -msgid "You should check the spelling of your search words to see if you accidentally misspelled any words." -msgstr "U zou eens kunnen controleren of u misschien een zoekwoord verkeerd gespeld heeft." - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/NoMatch.cs:28 -msgid "If you are searching for GMail emails, select \"Global\" Search Domain using the \"Search\" menu." -msgstr "Als u zoekt naar e-mails van GMail, kunt u \"Globaal\" zoekdomein instellen via het menu \"Zoeken\"." - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:10 -msgid "You can use upper and lower case; search is case-insensitive." -msgstr "U mag hoofdletters of kleine letters gebruiken, dat maakt voor het zoeken niets uit." - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:11 -msgid "To search for optional terms, use OR. ex: <b>George OR Ringo</b>" -msgstr "Om naar verschillende termen tegelijk te zoeken gebruikt u 'OR', bijvoorbeeld: <b>George OR Ringo</b>" - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:12 -msgid "To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>" -msgstr "Om zoektermen uit te sluiten zet u er een minteken voor, bijvoorbeeld: <b>-katten</b>" - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:13 -msgid "When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>" -msgstr "Bij het zoeken naar een zin, voegt u aanhalingstekens toe, bijvoorbeeld: <b>\"There be dragons\"</b>" - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:14 -msgid "Specify the extension to search among files with that extension. ex: <b>bean soup .html</b>" -msgstr "Geef de extensie op om alle bestanden met die extensie te doorzoeken. ex: <b>bean soup .html</b>" - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:20 -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:106 -msgid "Quick Tips" -msgstr "Enkele tips" - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/RootUser.cs:12 -msgid "Beagle cannot be run as root" -msgstr "Beagle kan niet worden uitgevoerd als 'root'" - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/RootUser.cs:14 -msgid "For security reasons, Beagle cannot be run as root. You should restart as a regular user." -msgstr "Om beveiligingsredenen kan Beagle niet worden uitgevoerd als 'root'. U moet opnieuw opstarten als normale gebruiker." - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:23 -msgid "Search service not running" -msgstr "De zoekdienst draait niet" - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:25 -msgid "The search service does not appear to be running. You can start it by clicking the button below." -msgstr "De zoekdienst lijkt niet te draaien. U kunt de zoekdienst starten door te klikken op de onderstaande knop." - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:28 -msgid "Start search service" -msgstr "De zoekdienst opstarten" - -#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:34 -msgid "Automatically start service on login" -msgstr "Service automatisch starten bij aanmelden" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:40 -#, csharp-format -msgid "Inside archive {0}" -msgstr "Binnen archief {0}" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:77 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:164 -msgid "File:" -msgstr "Bestand: " - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:81 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Calendar.cs:44 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:168 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Note.cs:70 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/RSSFeed.cs:59 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Task.cs:41 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/WebHistory.cs:59 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:83 -msgid "Inside File:" -msgstr "Binnen bestand:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:86 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:173 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Calendar.cs:47 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Task.cs:44 -msgid "Description:" -msgstr "Omschrijving:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Calendar.cs:57 -msgid "Time:" -msgstr "Tijd:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Calendar.cs:61 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Calendar.cs:65 -msgid "Attendees:" -msgstr "Aanwezigen:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Contact.cs:30 -msgid "Send Mail" -msgstr "Stuur een e-mail" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Contact.cs:68 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Contact.cs:70 -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "Mobiele telefoon:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Contact.cs:72 -msgid "Work Phone:" -msgstr "Telefoon werk:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Contact.cs:74 -msgid "Home Phone:" -msgstr "Telefoon thuis:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:35 -msgid "Reveal in Folder" -msgstr "Tonen in map" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:36 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Instant-Message"), InstantMessage)); -#. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8 -#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Show Information"), "gtk-info", ShowInformation)); -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:38 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Folder.cs:38 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Naar prullenbak verplaatsen" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:41 -msgid "Find Documents From Same Author" -msgstr "Documenten zoeken van dezelfde auteur" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:170 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Folder.cs:51 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Note.cs:71 -msgid "Last Edited:" -msgstr "Laatst bewerkt:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:175 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Folder.cs:52 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Image.cs:87 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Video.cs:45 -msgid "Full Path:" -msgstr "Volledig pad:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Folder.cs:31 -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Folder.cs:33 -#, csharp-format -msgid "Contains {0} Item" -msgid_plural "Contains {0} Items" -msgstr[0] "Bevat {0} item" -msgstr[1] "Bevat {0} items" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:30 -msgid "IM Conversation" -msgstr "On-line gesprekken" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:99 ../tools/settings.glade.h:42 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:100 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:108 -msgid "Date Received:" -msgstr "Ontvangen op:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:104 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:119 -msgid "Idle" -msgstr "Inactief" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:126 -msgid "Away" -msgstr "Afwezig" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:129 -msgid "Offline" -msgstr "Off-line" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:132 -msgid "Available" -msgstr "Aanwezig" - -#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Add to Library"), Gtk.Stock.Add, AddToLibrary)); -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Image.cs:39 -msgid "Set as Wallpaper" -msgstr "Instellen als achtergrond" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Image.cs:84 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Note.cs:75 -msgid "Tags:" -msgstr "Tags:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Image.cs:86 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Video.cs:44 -msgid "Modified:" -msgstr "Laatste wijziging:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Image.cs:96 -msgid "Comment:" -msgstr "Opmerking:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailAttachment.cs:45 -msgid "Mail attachment" -msgstr "Mailbijlage" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailAttachment.cs:48 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:70 -msgid "Find Messages From Sender" -msgstr "Berichten zoeken van afzender" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:58 -msgid "(untitled)" -msgstr "(zonder titel)" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:68 -msgid "Send in Mail" -msgstr "Via e-mail verzenden" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:103 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:105 -msgid "To:" -msgstr "Aan:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:105 -msgid "From:" -msgstr "Van:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:108 -msgid "Date Sent:" -msgstr "Verstuurd op:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:114 -msgid "Folder:" -msgstr "Map:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Manpage.cs:56 -msgid "Manual page" -msgstr "Pagina handleiding" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/OpenWithMenu.cs:47 -msgid "Open With" -msgstr "Openen met" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Presentation.cs:33 -#, csharp-format -msgid "{0} slide" -msgid_plural "{0} slides" -msgstr[0] "{0} dia" -msgstr[1] "{0} dia's" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/RSSFeed.cs:60 -msgid "Site:" -msgstr "Site:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/RSSFeed.cs:61 -msgid "Date Viewed:" -msgstr "Laatste bekeken:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Task.cs:47 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/TextDocument.cs:38 -#, csharp-format -msgid "{0} page" -msgid_plural "{0} pages" -msgstr[0] "{0} pagina" -msgstr[1] "{0} pagina's" - -#. Add the default 'Open' menu item -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Tile.cs:100 -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:25 -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:83 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassingen" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:27 -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:93 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacten" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:29 -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:95 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Agendanotities" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:31 -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:33 -msgid "Images" -msgstr "Afbeeldingen" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:35 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:37 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:39 -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:84 -msgid "Documents" -msgstr "Documenten" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:41 -msgid "Conversations" -msgstr "Gesprekken" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:43 -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:91 -msgid "Websites" -msgstr "Websites" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:45 -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:90 -msgid "News Feeds" -msgstr "Nieuws-stromen" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:47 -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:88 -msgid "Archives" -msgstr "Archieven" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:136 -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:218 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Morgen" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:234 -#, csharp-format -msgid "{0} week ago" -msgid_plural "{0} weeks ago" -msgstr[0] "{0} week geleden" -msgstr[1] "{0} weken geleden" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:236 -#, csharp-format -msgid "In {0} week" -msgid_plural "In {0} weeks" -msgstr[0] "In {0} week" -msgstr[1] "In {0} weken" - -#. Let's say a year and a half to stop saying months -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:238 -#, csharp-format -msgid "{0} month ago" -msgid_plural "{0} months ago" -msgstr[0] "{0} maand geleden" -msgstr[1] "{0} maanden geleden" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:240 -#, csharp-format -msgid "In {0} month" -msgid_plural "In {0} months" -msgstr[0] "In {0} maand" -msgstr[1] "In {0} maanden" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:242 -#, csharp-format -msgid "{0} year ago" -msgid_plural "{0} years ago" -msgstr[0] "{0} jaar geleden" -msgstr[1] "{0} jaar geleden" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:244 -#, csharp-format -msgid "In {0} year" -msgid_plural "In {0} years" -msgstr[0] "In {0} jaar" -msgstr[1] "In {0} jaren" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/WebHistory.cs:60 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tiles/WebHistory.cs:61 -msgid "Accessed:" -msgstr "Benaderd:" - -#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:34 -#: ../search/Beagle.Search/Search.cs:78 -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:117 -msgid "Desktop Search" -msgstr "Desktop doorzoeken" - -#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:70 -msgid "No Recent Searches" -msgstr "Geen recente zoekopdrachten" - -#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:75 -msgid "Recent Searches" -msgstr "Recente zoekopdrachten" - -#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:95 -msgid "Clear" -msgstr "Wissen" - -#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:103 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:127 -#, csharp-format -msgid "{0} result" -msgid_plural "{0} results" -msgstr[0] "{0} resultaat " -msgstr[1] "{0} resultaten" - -#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:129 -#, csharp-format -msgid "{0}-{1} of {2}" -msgstr "{0}-{1} van {2}" - -#: ../search/Beagle.Search/Driver.cs:135 -msgid "Session D-Bus not accessible" -msgstr "D-Bus van sessie is niet toegankelijk" - -#: ../search/Beagle.Search/Driver.cs:136 -msgid "Cannot run with parameter '--icon' when session D-Bus is not accessible." -msgstr "Kan niet uitvoeren met parameter '--icon' als D-Bus van sessie niet toegankelijk is." - -#: ../search/Beagle.Search/NotificationArea.cs:63 -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" - -#. Translators: This labels are used in a combo-box to allow -#. * the user to select which kind of data he wants to search. -#. -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:81 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#. Default search scope. Should be at the first -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:82 -msgid "My Files" -msgstr "Mijn bestanden" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:85 -msgid "Pictures" -msgstr "Afbeeldingen" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:86 -msgid "Media" -msgstr "media" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:87 -msgid "Source Code" -msgstr "Broncode" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:89 -msgid "Emails" -msgstr "E-mails" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:92 -msgid "Chat Logs" -msgstr "Conversatielogs" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:94 -msgid "Notes" -msgstr "Notities" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:138 -msgid "_Find in:" -msgstr "_Zoeken in:" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:175 -msgid "Find Now" -msgstr "Nu zoeken" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:250 -msgid "Type in search terms" -msgstr "Typ hier de zoektermen" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:251 -msgid "Start searching" -msgstr "Beginnen met zoeken" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:267 -#, csharp-format -msgid "Desktop Search: {0}" -msgstr "Desktop doorzoeken: {0}" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:498 -msgid "There are computers near you running Beagle" -msgstr "Er zijn computers in uw omgeving waarop Beagle wordt uitgevoerd" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:499 -msgid "You can select to search other computers from the \"Search\" menu." -msgstr "U kunt kiezen om andere computers te doorzoeken via het menu \"Zoeken\"." - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:531 -msgid "Search service started" -msgstr "Zoekdienst gestart" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:542 -msgid "Starting service failed" -msgstr "Starten van service mislukt" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:543 -msgid "Service is already running!" -msgstr "Service wordt al uitgevoerd!" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:558 -msgid "Stopping service failed" -msgstr "Dienst stoppen is mislukt" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:559 -msgid "Service was not running!" -msgstr "Service werd niet uitgevoerd!" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:573 -msgid "Search service stopped" -msgstr "Zoekdienst is gestopt" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:612 -msgid "Your data is being indexed" -msgstr "Uw gegevens worden geïndexeerd" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:613 -msgid "The search service is in the process of indexing your data. Search results may be incomplete until indexing has finished." -msgstr "De zoekservice is bezig met het indexeren van uw gegevens. De zoekresultaten zijn mogelijk niet compleet totdat het indexeren is voltooid." - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:639 -#, csharp-format -msgid "Showing {0} match" -msgid_plural "Showing all {0} matches" -msgstr[0] "{0} resultaat wordt weergegeven" -msgstr[1] "Alle {0} resultaten worden weergegeven" - -#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:641 -#, csharp-format -msgid "Too many matches. Showing latest {0} of total {1}" -msgstr "Te veel overeenkomsten. Laatste {0} resultaten van totaal {1} worden weergegeven" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:53 -msgid "Close Desktop Search" -msgstr "Desktop doorzoeking sluiten" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:58 -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:85 -msgid "Exit Desktop Search" -msgstr "Desktop doorzoeking afsluiten" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:65 -msgid "_Search" -msgstr "_Zoeken" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:68 -msgid "Search _Domains" -msgstr "Domeinen _zoeken" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:71 -msgid "_Actions" -msgstr "_Acties" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:74 -msgid "_View" -msgstr "Weerge_ven" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:77 -msgid "Service _Options" -msgstr "Service_opties" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:80 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:88 -msgid "Start service" -msgstr "Service starten" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:91 -msgid "Stop service" -msgstr "Service stoppen" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:94 -msgid "Index information" -msgstr "Indexgegevens" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:97 -msgid "_Contents" -msgstr "In_houd" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:99 -msgid "Help - Table of Contents" -msgstr "Hulp - Inhoud" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:103 -msgid "About Desktop Search" -msgstr "Over 'Desktop doorzoeken'" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:125 -msgid "Sort by Date _Modified" -msgstr "Sorteren op datum van _wijziging" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:126 -msgid "Sort the most-recently-modified matches first" -msgstr "Meest recente resultaten eerst" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:129 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "Sorteren op _naam" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:130 -msgid "Sort matches by name" -msgstr "Resultaten sorteren op naam" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:133 -msgid "Sort by _Relevance" -msgstr "Sorteren op _relevantie" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:134 -msgid "Sort the best matches first" -msgstr "De beste resultaten eerst" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:141 -msgid "_Local" -msgstr "_Lokaal" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:143 -msgid "Search in personal data in this computer" -msgstr "Zoeken in persoonlijke gegevens op deze computer" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:147 -msgid "_System" -msgstr "_Systeem" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:149 -msgid "Search in system data on this computer" -msgstr "Zoeken in systeemgegevens op deze computer" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:153 -msgid "_Global" -msgstr "_Globaal" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:155 -msgid "Search in internet services" -msgstr "Zoeken in internetdiensten" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:159 -msgid "_Neighborhood" -msgstr "_Omgeving" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:161 -msgid "Search on computers near me" -msgstr "Zoeken op computers in mijn omgeving" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:169 -msgid "Show Details" -msgstr "Gegevens weergeven" - -#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:276 -msgid "Couldn't launch web browser" -msgstr "Kon de webbrowser niet opstarten" - -#: ../search/beagle-search.desktop.in.in.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: ../search/beagle-search.desktop.in.in.h:2 -msgid "Search for data on your desktop" -msgstr "Zoeken naar gegevens op uw computer" - -#: ../tools/Settings.cs:57 -msgid "An error occurred" -msgstr "Er is een fout opgetreden" - -#: ../tools/Settings.cs:233 ../tools/Settings.cs:711 -#, csharp-format -msgid "Display the search window by pressing {0}" -msgstr "Het zoekvenster weergeven door te drukken op {0}" - -#: ../tools/Settings.cs:363 -msgid "Reload configuration" -msgstr "Configuratie opnieuw laden" - -#: ../tools/Settings.cs:364 -msgid "The configuration file has been modified by another application. Do you wish to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?" -msgstr "Het configuratiebestand is door een andere toepassing gewijzigd. Wilt u de nu weergegeven waardes vervangen door de nieuwe waardes uit dit bestand?" - -#: ../tools/Settings.cs:498 -msgid "Select Path" -msgstr "Pad selecteren" - -#: ../tools/Settings.cs:517 -msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added." -msgstr "Het geselecteerde pad is niet toegevoegd, omdat het al aanwezig was." - -#: ../tools/Settings.cs:520 -msgid "The selected path wasn't added. The list contains items that supersedes it and the data is already being indexed." -msgstr "Het geselecteerde pad is niet toegevoegd. De lijst bevat items die het vervangen en de gegevens worden al geïndexeerd." - -#: ../tools/Settings.cs:531 -msgid "Path not added" -msgstr "Pad niet toegevoegd" - -#: ../tools/Settings.cs:540 -msgid "Remove obsolete paths" -msgstr "Overbodige paden verwijderen" - -#: ../tools/Settings.cs:541 -msgid "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?" -msgstr "Toevoegen van dit pad zal enkele andere paden overbodig maken. Deze paden zullen na toevoeging verwijderd worden. Weet u zeker dat u dit pad wilt toevoegen?" - -#: ../tools/Settings.cs:567 -msgid "Remove path" -msgstr "Pad verwijderen" - -#: ../tools/Settings.cs:568 -msgid "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be included for indexing?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit pad uit de lijst met paden die geïndexeerd worden wilt verwijderen?" - -#: ../tools/Settings.cs:597 -msgid "Remove item" -msgstr "Item verwijderen" - -#: ../tools/Settings.cs:598 -msgid "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be excluded from indexing?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen van de lijst met gegevens die geïndexeerd moeten worden?" - -#: ../tools/Settings.cs:645 -msgid "Remote host already present in the list." -msgstr "Externe host staat al in de lijst." - -#: ../tools/Settings.cs:655 -msgid "Remote beagle host not added" -msgstr "Externe Beaglehost niet toegevoegd" - -#: ../tools/Settings.cs:670 -msgid "Remove host" -msgstr "Host verwijderen" - -#: ../tools/Settings.cs:671 -msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze host uit de lijst wilt verwijderen?" - -#: ../tools/Settings.cs:774 ../tools/Settings.cs:863 ../tools/Settings.cs:944 -#: ../tools/Settings.cs:1049 ../tools/Settings.cs:1771 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../tools/Settings.cs:857 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../tools/Settings.cs:910 -msgid "Path:" -msgstr "Pad:" - -#: ../tools/Settings.cs:913 -msgid "Pattern:" -msgstr "Patroon:" - -#: ../tools/Settings.cs:916 -msgid "Mail folder:" -msgstr "E-mailmap:" - -#: ../tools/Settings.cs:951 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../tools/Settings.cs:1296 -msgid "Select Folder" -msgstr "Map selecteren" - -#: ../tools/Settings.cs:1322 ../tools/settings.glade.h:50 -msgid "P_ath:" -msgstr "M_ap:" - -#: ../tools/Settings.cs:1327 -msgid "M_ail folder:" -msgstr "_E-mailmap:" - -#: ../tools/Settings.cs:1332 -msgid "P_attern:" -msgstr "P_atroon:" - -#: ../tools/Settings.cs:1356 -msgid "Error adding path" -msgstr "Fout bij toevoegen van pad" - -#: ../tools/Settings.cs:1357 -msgid "The specified path could not be found and therefore it could not be added to the list of resources excluded for indexing." -msgstr "De opgegeven map kon niet gevonden worden en is daarom niet toegevoegd aan de lijst met bronnen die niet geïndexeerd zullen worden." - -#: ../tools/Settings.cs:1395 -#, csharp-format -msgid "Connecting to {0}" -msgstr "Verbinden met {0}" - -#: ../tools/Settings.cs:1731 -msgid "Evolution's mail." -msgstr "E-mail van Evolution" - -#: ../tools/Settings.cs:1732 -msgid "Evolution's address book, memos and tasks." -msgstr "Adresboek, memo's en taken in Evolution" - -#: ../tools/Settings.cs:1733 -msgid "Thunderbird's email." -msgstr "E-mail van Thunderbird" - -#: ../tools/Settings.cs:1734 -msgid "RSS feeds from Akregator." -msgstr "RSS-feeds van Akregator." - -#: ../tools/Settings.cs:1735 -msgid "RSS feeds from Blam." -msgstr "RSS-feeds van Blam." - -#: ../tools/Settings.cs:1736 -msgid "Files and folders on the local file system." -msgstr "Bestanden en mappen op het lokale bestandssysteem." - -#: ../tools/Settings.cs:1737 -msgid "Mail messages from KMail." -msgstr "E-mailberichten van KMail." - -#: ../tools/Settings.cs:1738 -msgid "Notes from KNotes." -msgstr "Opmerkingen van KNotes." - -#: ../tools/Settings.cs:1739 -msgid "Agenda from KOrganizer." -msgstr "Agenda van KOrganizer." - -#: ../tools/Settings.cs:1740 -msgid "Contacts from KAddressBook." -msgstr "Contactpersonen van KAddressBook." - -#: ../tools/Settings.cs:1741 -msgid "Konqueror's bookmarks." -msgstr "Favorieten van Konqueror." - -#: ../tools/Settings.cs:1742 -msgid "Konqueror's history." -msgstr "Geschiedenis van Konqueror." - -#: ../tools/Settings.cs:1743 -msgid "IMs and chats from Konversation." -msgstr "Expresberichten en chats van Konversation." - -#: ../tools/Settings.cs:1744 -msgid "IMs and chats from Kopete" -msgstr "Expresberichten en chats van Kopete" - -#: ../tools/Settings.cs:1745 -msgid "Mind-maps from Labyrinth." -msgstr "Mindmaps van Labyrinth." - -#: ../tools/Settings.cs:1746 -msgid "RSS feeds from Liferea." -msgstr "RSS-feeds van Liferea." - -#: ../tools/Settings.cs:1747 -msgid "Nautilus' metadata (emblems, notes, etc.)" -msgstr "Metagegevens van Nautilus (emblemen, opmerkingen, etc.)" - -#: ../tools/Settings.cs:1748 -msgid "Search other search services in the network (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Andere zoekdiensten zoeken op het netwerk (EXPERIMENTEEL)" - -#: ../tools/Settings.cs:1749 -msgid "Opera's bookmarks and browsing history." -msgstr "Bladwijzers en browsergeschiedenis van Opera." - -#: ../tools/Settings.cs:1750 -msgid "IMs and chats from Pidgin." -msgstr "Expresberichten en chats van Pidgin." - -#: ../tools/Settings.cs:1751 -msgid "Notes from Tomboy." -msgstr "Opmerkingen van Tomboy." - -#. System-wide indexes -#: ../tools/Settings.cs:1753 -msgid "(System) Applications" -msgstr "(Systeem)Toepassingen" - -#: ../tools/Settings.cs:1754 -msgid "(System) Help files" -msgstr "Help-bestanden (systeem)" - -#: ../tools/Settings.cs:1755 -msgid "(System) Manual pages" -msgstr "Pagina's handleiding (systeem)" - -#: ../tools/Settings.cs:1756 -msgid "(System) Supplementary search results using 'locate' command" -msgstr "Extra zoekresultaten via de opdracht 'zoeken' (systeem)" - -#: ../tools/Settings.cs:1757 -msgid "(System) Mono documentation" -msgstr "Monodocumentatie (systeem)" - -#: ../tools/Settings.cs:1758 -msgid "(System) Files from Windows' partition" -msgstr "Bestanden van Windows-partitie (systeem)" - -#: ../tools/Settings.cs:1772 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Search & Indexing" -msgstr "Zoeken en indexeren" - -#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Desktop Search" -msgstr "Desktop doorzoeken configureren" - -#: ../tools/keygrabber.py:56 -msgid "Grab key combination" -msgstr "Toetsencombinatie vastgrijpen" - -#: ../tools/keygrabber.py:143 -msgid "Please press the new key combination" -msgstr "Druk op de nieuwe toetsencombinatie" - -#: ../tools/keygrabber.py:192 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: ../tools/settings.glade.h:1 -msgid "Search Preferences" -msgstr "Zoekvoorkeuren" - -#: ../tools/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Administration</b>" -msgstr "<b>Systeembeheer</b>" - -#: ../tools/settings.glade.h:3 -msgid "_Allow Beagle to be run as root" -msgstr "_Beagle uit kunnen laten voeren als 'root'" - -#: ../tools/settings.glade.h:4 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Algemeen</b>" - -#: ../tools/settings.glade.h:5 -msgid "_Start search & indexing services automatically " -msgstr "A_utomatisch de zoek- en indexeerdiensten starten" - -#: ../tools/settings.glade.h:6 -msgid "Index data while on _battery power" -msgstr "Gegevens indexeren op _accustroom" - -#: ../tools/settings.glade.h:7 -msgid "Index more aggressively while the s_creensaver is activated" -msgstr "Agressiever indexeren als de s_creensaver is geactiveerd" - -#: ../tools/settings.glade.h:8 -msgid "<i>This setting does not apply while on battery power.</i>" -msgstr "<i>Deze instelling wordt niet toegepast bij accuvoeding.</i>" - -#: ../tools/settings.glade.h:9 -msgid "<b>User Interface</b>" -msgstr "<b>Gebruikersinterface</b>" - -#: ../tools/settings.glade.h:10 -msgid "Automatically s_tart searching after the user has stopped typing" -msgstr "Automatisch _starten met zoeken wanneer de gebruiker is gestopt met typen" - -#: ../tools/settings.glade.h:11 -msgid "Display the search window by pressing" -msgstr "Het zoekvenster weergeven door te drukken op" - -#: ../tools/settings.glade.h:12 -msgid "Change" -msgstr "Wijzigen" - -#: ../tools/settings.glade.h:13 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Weergave</b>" - -#: ../tools/settings.glade.h:14 -msgid "Adjust which types of results should be visible, and in what order they should be presented when grouped by type." -msgstr "Stel in welke resultaattypen getoond moeten worden en in welke volgorde zij getoond moeten worden als op type gesorteerd wordt." - -#: ../tools/settings.glade.h:15 -msgid "Searching" -msgstr "Zoeken" - -#: ../tools/settings.glade.h:16 -msgid "I_ndex my home directory" -msgstr "_Mijn persoonlijke directory indexeren" - -#: ../tools/settings.glade.h:17 -msgid "Add any additional paths to be included for indexing." -msgstr "Voeg hier de overige mappen toe die u geïndexeerd wilt hebben." - -#: ../tools/settings.glade.h:18 -msgid "<b>Privacy</b>" -msgstr "<b>Privacy</b>" - -#: ../tools/settings.glade.h:19 -msgid "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of objects you wish to exclude from indexing." -msgstr "Geef alle bronnen, waaronder paden, patronen, e-mailmappen, of soort objecten, die u niet geïndexeerd wilt hebben." - -#: ../tools/settings.glade.h:20 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexeren" - -#: ../tools/settings.glade.h:21 -msgid "<b>Local and System sources</b>" -msgstr "<b>Lokale en systeembronnen</b>" - -#: ../tools/settings.glade.h:22 -msgid "Enable the data sources that you want to index and search." -msgstr "Schakel de gegevensbronnen in die u wilt indexeren en doorzoeken." - -#: ../tools/settings.glade.h:23 -msgid "<i>Changes will take effect only after daemon restart.</i>" -msgstr "<i>Wijzigingen worden pas van kracht als deamon opnieuw is opgestart.</i>" - -#: ../tools/settings.glade.h:24 -msgid "Data sources" -msgstr "Gegevensbronnen" - -#: ../tools/settings.glade.h:25 -msgid "Enable web interface for local search service" -msgstr "Webinterface inschakelen voor lokale zoekdienst" - -#: ../tools/settings.glade.h:26 -msgid "Allow external access to local search services (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Externe toegang tot lokale zoekdiensten toestaan (EXPERIMENTEEL)" - -#: ../tools/settings.glade.h:27 -msgid "Index name:" -msgstr "Indexnaam:" - -#: ../tools/settings.glade.h:28 -msgid "Require a password to search this computer remotely" -msgstr "Wachtwoord vereist om deze computer extern te doorzoeken" - -#: ../tools/settings.glade.h:29 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: ../tools/settings.glade.h:30 -msgid "<b>Networking</b>" -msgstr "<b>Netwerken</b>" - -#: ../tools/settings.glade.h:31 -msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with." -msgstr "Voeg externe hosts met zoekfunctie toe waarmee u wilt netwerken." - -#: ../tools/settings.glade.h:32 -msgid "Network options" -msgstr "Netwerkopties" - -#: ../tools/settings.glade.h:33 -msgid "Select Mail Folder" -msgstr "E-mailmap selecteren" - -#: ../tools/settings.glade.h:34 -msgid "<b>Select Mail Folder</b>" -msgstr "<b>Mailmap selecteren</b>" - -#: ../tools/settings.glade.h:35 -msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. " -msgstr "Selecteer de E-mailmap die u niet geïndexeerd wilt hebben." - -#: ../tools/settings.glade.h:36 -msgid "Password for {0}" -msgstr "Wachtwoord voor {0}" - -#: ../tools/settings.glade.h:37 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required.</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wachtwoord vereist.</span>" - -#: ../tools/settings.glade.h:38 -msgid "In order for you to perform Beagle searches on this computer, you must enter a password." -msgstr "Als u Beagle-zoekopdrachten wilt uitvoeren op deze computer, moet u een wachtwoord opgeven." - -#: ../tools/settings.glade.h:39 -msgid "Add Remote Host" -msgstr "Externe host toevoegen" - -#: ../tools/settings.glade.h:40 -msgid "_Choose from currently available hosts" -msgstr "_Kiezen uit de huidige beschikbare hosts" - -#: ../tools/settings.glade.h:41 -msgid "Add a static host" -msgstr "Een statische host toevoegen" - -#: ../tools/settings.glade.h:43 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../tools/settings.glade.h:44 -msgid "_Hostname:" -msgstr "_Hostnaam:" - -#: ../tools/settings.glade.h:45 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -#: ../tools/settings.glade.h:46 -msgid "Exclude Resource" -msgstr "Bron uitsluiten" - -#: ../tools/settings.glade.h:47 -msgid "<b>Exclude Resource</b>" -msgstr "<b>Bronnen uitsluiten</b>" - -#: ../tools/settings.glade.h:48 -msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing." -msgstr "Selecteer een bron die u niet geïndexeerd wilt hebben." - -#: ../tools/settings.glade.h:49 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../tools/settings.glade.h:51 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Bladeren..." - -#: ../tools/settings.glade.h:52 -msgid "_Mail folder" -msgstr "_E-mailmap" - -#: ../tools/settings.glade.h:53 -msgid "Filename _pattern" -msgstr "Be_standsnaampatroon" - -#: ../tools/settings.glade.h:54 -msgid "_Folder path" -msgstr "_Map" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/compiz.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/compiz.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/compiz.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,2628 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-11 15:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureaublad" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1 -msgid "Window Management" -msgstr "Vensterbeheer" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -msgid "Blur type" -msgstr "Type onscherp maken" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "Type onscherp maken voor vensterdecoraties" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -msgid "Use metacity theme" -msgstr "Metacity-thema gebruiken" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "Metacity-thema gebruiken bij het tekenen van vensterdecoraties" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Title bar mouse wheel action" -msgstr "Muiswielactie op titelbalk" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." -msgstr "Actie die moet worden uitgevoerd wanneer met het muiswiel wordt gebladerd op een titelbalk." - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "Dekking Metacity-thema" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "Dekking die moet worden gebruikt voor Metacity-themadecoraties" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "Dekkingsschaduw Metacity-thema" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -msgid "Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "Schaduw van vensters met Metacity-themadecoraties variëren van ondoorzichtig tot doorzichtig" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "Dekking actief venster Metacity-thema" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "Dekking die moet worden gebruikt voor actieve vensters met Metacity-themadecoraties" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "Dekkingsschaduw actief venster Metacity-thema" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 -msgid "Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "Schaduw van actieve vensters met Metacity-themadecoraties variëren van ondoorzichtig tot doorzichtig" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4683 -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "Close Window" -msgstr "Venster sluiten" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4705 -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Venster kleiner maken" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4708 -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Venster maximaliseren" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4750 -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Venster minimaliseren" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4867 -#: ../metadata/core.xml.in.h:92 -msgid "Window Menu" -msgstr "Venstermenu" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4886 -msgid "Shade" -msgstr "Schaduw" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4906 -msgid "Make Above" -msgstr "Bovenstaande maken" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4932 -msgid "Stick" -msgstr "E-mail" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4952 -msgid "Unshade" -msgstr "Schaduw verwijderen" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4972 -msgid "Unmake Above" -msgstr "Bovenstaande maken ongedaan maken" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4998 -msgid "Unstick" -msgstr "Plakken ongedaan maken" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5361 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Het venster \"%s\" reageert niet." - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5370 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Als u deze toepassing dwingt af te sluiten, gaan niet-opgeslagen wijzigingen verloren." - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5385 -msgid "_Force Quit" -msgstr "Afsluiten _forceren" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "Notitie" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "Notitie-plugin" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3 ../metadata/clone.xml.in.h:3 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../metadata/water.xml.in.h:3 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "Starten" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate annotate drawing" -msgstr "Notitietekening starten" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Draw" -msgstr "Tekenen" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Draw using tool" -msgstr "Tekenen met hulpmiddel" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate erase" -msgstr "Verwijderen starten" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "Notitie verwijderen starten" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Clear" -msgstr "Wissen" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "Vulkleur notitie" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "Vulkleur voor notities" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "Penkleur notitie" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "Penkleur voor notities" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Line width" -msgstr "Lijndikte" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Line width for annotations" -msgstr "Lijndikte voor notities" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Stroke width" -msgstr "Pendikte" - -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "Pendikte voor notities" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "Vensters onscherp maken" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "Vensters onscherp maken" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "Puls" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "Pulseffect" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "Snelheid onscherp maken" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "Snelheid venster onscherp maken" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "Vensters Focus onscherp maken" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "Vensters waarop focus onscherp maken moet worden toegepast" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "Focus onscherp" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "Vensters onscherp maken waarop geen focus ligt" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "Vensters Alpha onscherp maken " - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "Vensters die standaard alpha onscherp maken moeten gebruiken" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "Alpha onscherp" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "Onscherp maken achter doorschijnende delen van vensters" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "Onscherpfilter" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "Filtermethode die wordt toegepast voor het onscherp maken" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "4xBilineair" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussiaans" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:19 ../metadata/cube.xml.in.h:33 -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "Gaussiaanse radius" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "Gaussiaanse radius" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "Gaussiaanse kracht" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "Gaussiaanse kracht" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "Mipmap DNV" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "Mipmap detailniveau" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "Verzadiging van onscherpte" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "Verzadiging van onscherpte" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "Onscherp maken afsluiten" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "Onscherp maken van schermgedeelten die worden geblokkeerd door andere vensters uitschakelen" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "Onafhankelijke textuur ophalen" - -#: ../metadata/blur.xml.in.h:31 -msgid "Use the available texture units to do as many as possible independent texture fetches." -msgstr "Gebruik de beschikbare textuur voor het uitvoeren van zoveel mogelijk onafhankelijke textuur ophalen." - -#: ../metadata/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "Kloonuitvoer" - -#: ../metadata/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "Uitvoer kloon-handler" - -#: ../metadata/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "Kloon selecteren starten" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "Algemene opties" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "Algemene opties voor compiz" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "Actieve plugins" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "Lijst met momenteel actieve plugins" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Texture Filter" -msgstr "Patroonfilter" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Texture filtering" -msgstr "Patroon filteren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Fast" -msgstr "Snel" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Good" -msgstr "Goed" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Best" -msgstr "Best" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Click To Focus" -msgstr "Klikken voor scherpstellen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "Bij klikken op venster wordt invoerpunt daarheen verplaatst" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "Automatisch verhogen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "Geselecteerde vensters na interval verhogen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "Vertraging automatisch verhogen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "Interval voor het verhogen van geselecteerde vensters" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "Vertraging randactie" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is taken." -msgstr "De duur dat een cursor op de schermrand moet zijn geplaatst voordat een randactie wordt uitgevoerd." - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Close active window" -msgstr "Actief venster sluiten" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Hoofdmenu weergeven" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Show the main menu" -msgstr "Het hoofdmenu weergeven" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Dialoogvenster uitvoeren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "Dialoogvenster Toepassing uitvoeren weergeven" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Command line 0" -msgstr "Opdrachtregel 0" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "In shell uit te voeren opdrachtregel wanneer run_command 0 wordt aangeroepen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Command line 1" -msgstr "Opdrachtregel 1" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "In shell uit te voeren opdrachtregel wanneer run_command 1 wordt aangeroepen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "Command line 2" -msgstr "Opdrachtregel 2" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "In shell uit te voeren opdrachtregel wanneer run_command 2 wordt aangeroepen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Command line 3" -msgstr "Opdrachtregel 3" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "In shell uit te voeren opdrachtregel wanneer run_command 3 wordt aangeroepen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Command line 4" -msgstr "Opdrachtregel 4" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "In shell uit te voeren opdrachtregel wanneer run_command 4 wordt aangeroepen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Command line 5" -msgstr "Opdrachtregel 5" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "In shell uit te voeren opdrachtregel wanneer run_command 5 wordt aangeroepen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Command line 6" -msgstr "Opdrachtregel 6" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "In shell uit te voeren opdrachtregel wanneer run_command 6 wordt aangeroepen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Command line 7" -msgstr "Opdrachtregel 7" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "In shell uit te voeren opdrachtregel wanneer run_command 7 wordt aangeroepen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Command line 8" -msgstr "Opdrachtregel 8" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "In shell uit te voeren opdrachtregel wanneer run_command 8 wordt aangeroepen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 -msgid "Command line 9" -msgstr "Opdrachtregel 9" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "In shell uit te voeren opdrachtregel wanneer run_command 9 wordt aangeroepen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 -msgid "Command line 10" -msgstr "Opdrachtregel 10" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "In shell uit te voeren opdrachtregel wanneer run_command 10 wordt aangeroepen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Command line 11" -msgstr "Opdrachtregel 11" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "In shell uit te voeren opdrachtregel wanneer run_command 11 wordt aangeroepen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Run command 0" -msgstr "Opdracht 0 uitvoeren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command0" -msgstr "Een toetscombinatie waarmee de shellopdracht wordt uitgevoerd die wordt aangegeven door opdracht 0" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Run command 1" -msgstr "Opdracht 1 uitvoeren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command1" -msgstr "Een toetscombinatie waarmee de shellopdracht wordt uitgevoerd die wordt aangegeven door opdracht 1" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Run command 2" -msgstr "Opdracht 2 uitvoeren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command2" -msgstr "Een toetscombinatie waarmee de shellopdracht wordt uitgevoerd die wordt aangegeven door opdracht 2" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Run command 3" -msgstr "Opdracht 3 uitvoeren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command3" -msgstr "Een toetscombinatie waarmee de shellopdracht wordt uitgevoerd die wordt aangegeven door opdracht 3" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Run command 4" -msgstr "Opdracht 4 uitvoeren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command4" -msgstr "Een toetscombinatie waarmee de shellopdracht wordt uitgevoerd die wordt aangegeven door opdracht 4" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Run command 5" -msgstr "Opdracht 5 uitvoeren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command5" -msgstr "Een toetscombinatie waarmee de shellopdracht wordt uitgevoerd die wordt aangegeven door opdracht 5" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Run command 6" -msgstr "Opdracht 6 uitvoeren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command6" -msgstr "Een toetscombinatie waarmee de shellopdracht wordt uitgevoerd die wordt aangegeven door opdracht 6" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Run command 7" -msgstr "Opdracht 7 uitvoeren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command7" -msgstr "Een toetscombinatie waarmee de shellopdracht wordt uitgevoerd die wordt aangegeven door opdracht 7" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Run command 8" -msgstr "Opdracht 8 uitvoeren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command8" -msgstr "Een toetscombinatie waarmee de shellopdracht wordt uitgevoerd die wordt aangegeven door opdracht 8" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Run command 9" -msgstr "Opdracht 9 uitvoeren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command9" -msgstr "Een toetscombinatie waarmee de shellopdracht wordt uitgevoerd die wordt aangegeven door opdracht 9" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Run command 10" -msgstr "Opdracht 10 uitvoeren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command10" -msgstr "Een toetscombinatie waarmee de shellopdracht wordt uitgevoerd die wordt aangegeven door opdracht 10" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Run command 11" -msgstr "Opdracht 11 uitvoeren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command11" -msgstr "Een toetscombinatie waarmee de shellopdracht wordt uitgevoerd die wordt aangegeven door opdracht 11" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Slow Animations" -msgstr "Animaties vertragen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "Langzame animaties aan/uit" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Raise Window" -msgstr "Venster verhogen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Venster boven andere vensters plaatsen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Lower Window" -msgstr "Venster verlagen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "Venster onder andere vensters plaatsen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "Actief venster kleiner maken" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Minimize active window" -msgstr "Actief venster minimaliseren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Maximize active window" -msgstr "Actief venster maximaliseren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Venster horizontaal maximaliseren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "Actief venster horizontaal maximaliseren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:86 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Venster verticaal maximaliseren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:87 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "Actief venster verticaal maximaliseren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:88 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "Schermafbeelding opdrachtregel" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:89 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Schermafbeelding maken" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:90 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "Schermafbeelding opdrachtregel" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:91 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Schermafbeelding van venster maken" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:93 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "Knoptoewijzing venstermenu" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:94 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "Toetstoewijzing venstermenu" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:95 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Bureaublad weergeven" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:96 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Alle vensters verbergen en bureaublad scherpstellen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:97 -msgid "Raise On Click" -msgstr "Verhogen bij klikken" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:98 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "Vensters verhogen bij klikken" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:99 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Hoorbaar belsignaal" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:100 -msgid "Audible system beep" -msgstr "Hoorbare systeempieptoon" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:101 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "Gemaximaliseerd venster aan/uit" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:102 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "Actief gemaximaliseerd venster aan/uit" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:103 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "Horizontaal gemaximaliseerd venster aan/uit" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:104 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "Actief horizontaal gemaximaliseerd venster aan/uit" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:105 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "Verticaal gemaximaliseerd venster aan/uit" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:106 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "Actief verticaal gemaximaliseerd venster aan/uit" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:107 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "Overgeslagen taakbalkvensters verbergen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:108 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "Vensters buiten taakbalk verbergen bij starten van bureaubladmodus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:109 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "Verborgen venster aan/uit" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:110 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "Actief verborgen venster aan/uit" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:111 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "Hints negeren bij maximaliseren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:112 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "Vergrotingsstap en aanbevolen hoogte-breedteverhouding negeren als venster is gemaximaliseerd" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:113 -msgid "Terminal command line" -msgstr "Terminal-opdrachtregel" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:114 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Een terminal openen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:115 -msgid "Ping Delay" -msgstr "Ping-vertraging" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:116 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "Interval tussen ping-berichten" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:117 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "Vernieuwingsfrequentie detecteren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:118 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "Automatische detectie van vernieuwingsfrequentie" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:119 -msgid "Lighting" -msgstr "Belichting" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:120 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "Diffuus licht toepassen wanneer scherm wordt getransformeerd" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:121 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Vernieuwingsfrequentie" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:122 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "De frequentie waarbij het scherm opnieuw wordt getekend (keren/seconde)" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:123 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "Horizontale virtuele afmetingen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:124 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "Vermenigvuldigingsfactor van schermgrootte voor horizontale virtuele afmetingen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:125 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "Verticale virtuele afmetingen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:126 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "Vermenigvuldigingsfactor van schermgrootte voor verticale virtuele afmetingen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:127 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "Vensters bij volledige weergave niet omleiden" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:128 -msgid "Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "Vensters die volledig worden weergeven, niet laten omleiden naar pixmaps buiten het scherm" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:129 -msgid "Default Icon" -msgstr "Standaardpictogram" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:130 -msgid "Default window icon image" -msgstr "Pictogramafbeelding standaardvenster" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:131 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "Synchroniseren naar VBlank" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:132 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "Alleen schermupdates uitvoeren bij verticaal leegmaken" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:133 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Aantal bureaubladen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:134 -msgid "Number of virtual desktops" -msgstr "Aantal virtuele bureaubladen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:135 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "Uitvoer detecteren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:136 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "Automatische detectie van uitvoerapparaten" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:137 -msgid "Outputs" -msgstr "Uitvoer" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:138 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "Lijst met beschrijvingen van uitvoerapparaten" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:139 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "Verwerking overlappende uitvoer" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:140 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "Welk van de overlappende uitvoerapparaten de voorkeur krijgt" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:141 -msgid "Smart mode" -msgstr "Slimme modus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:142 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "Voorkeur voor grotere uitvoer" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:143 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "Voorkeur voor kleinere uitvoer" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:144 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "Onafhankelijke uitvoer inkleuren forceren" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:145 -msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "Elk uitvoerapparaat afzonderlijk kleuren, zelfs als de uitvoerapparaten overlappen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:146 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "Focuspreventieniveau" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:147 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "Niveau van focusdiefstalpreventie" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:148 -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:149 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:150 ../metadata/resize.xml.in.h:15 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:151 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:152 -msgid "Very High" -msgstr "Zeer hoog" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:153 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "Focuspreventievensters" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:154 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "Focuspreventievensters" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:155 -msgid "Texture Compression" -msgstr "Textuurcompressie" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:156 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "Indien beschikbaar compressie gebruiken voor texturen omgezet uit afbeeldingen" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "Kubus op bureaublad" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows on cube" -msgstr "Vensters op kubus plaatsen" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold" -msgstr "Uitvouwen" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:4 -msgid "Unfold cube" -msgstr "Kubus uitvouwen" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:5 -msgid "Next Slide" -msgstr "Volgende dia" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:6 -msgid "Advance to next slide" -msgstr "Verdergaan naar volgende dia" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 -msgid "Prev Slide" -msgstr "Vorige dia" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:8 -msgid "Go back to previous slide" -msgstr "Teruggaan naar vorige dia" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 -msgid "Cube Color" -msgstr "Kleur van kubus" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 -msgid "Color of top and bottom sides of the cube" -msgstr "Kleur van de boven- en onderkanten van de kubus" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 -msgid "Inside Cube" -msgstr "Binnenkant kubus" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 -msgid "Inside cube" -msgstr "Binnenkant kubus" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 -msgid "Scale image" -msgstr "Afbeelding schalen" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 -msgid "Scale images to cover top face of cube" -msgstr "Afbeeldingen schalen om de bovenkant van de kubus te bedekken" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 -msgid "Image files" -msgstr "Afbeeldingsbestanden" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 -msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" -msgstr "Lijst van PNG- en SVG-bestanden die moeten worden weergegeven op de bovenkant van de kubus" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 -msgid "Skydome" -msgstr "Hemelkoepel" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 -msgid "Render skydome" -msgstr "Hemelkoepel weergeven" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 -msgid "Skydome Image" -msgstr "Afbeelding hemelkoepel" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 -msgid "Image to use as texture for the skydome" -msgstr "Afbeelding om te gebruiken als patroon voor de hemelkoepel" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "Animatie van hemelkoepel" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 -msgid "Animate skydome when rotating cube" -msgstr "Animatie van hemelkoepel bij het draaien van de kubus" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "Beginkleur kleurovergang van hemelkoepel" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" -msgstr "Kleur om te gebruiken voor de bovenkant van de extra kleurovergang voor de hemelkoepel" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "Eindkleur kleurovergang van hemelkoepel" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" -msgstr "Kleur om te gebruiken voor de onderkant van de extra kleurovergang voor de hemelkoepel" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 ../metadata/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Acceleration" -msgstr "Versnelling" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "Versnelling vouw" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 ../metadata/minimize.xml.in.h:3 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 ../metadata/scale.xml.in.h:15 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 ../metadata/zoom.xml.in.h:8 -msgid "Speed" -msgstr "Snelheid" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 -msgid "Fold Speed" -msgstr "Snelheid vouw" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 ../metadata/minimize.xml.in.h:5 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 ../metadata/scale.xml.in.h:17 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 ../metadata/zoom.xml.in.h:10 -msgid "Timestep" -msgstr "Tijdstap" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 -msgid "Fold Timestep" -msgstr "Tijdstap vouw" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 ../metadata/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "Indien mogelijk mipmaps genereren voor geavanceerd schalen" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Afbeelding aanpassen" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 -msgid "Adjust top face image to rotation" -msgstr "Afbeelding bovenkant aanpassen aan rotatie" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "Dekking bij roteren" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity of desktop window during rotation." -msgstr "Dekking van bureaubladvenster bij roteren" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity When Not Rotating" -msgstr "Dekking bij niet roteren" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 -msgid "Opacity of desktop window when not rotating." -msgstr "Dekking van bureaubladvenster bij niet roteren" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 -msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" -msgstr "Transparantie alleen bij muisrotatie" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 -msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." -msgstr "Initieert kubustransparantie alleen als de rotatie muisgestuurd is." - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 ../metadata/place.xml.in.h:12 -#: ../metadata/scale.xml.in.h:32 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "Modus Multi-uitvoer" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 -msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." -msgstr "Hiermee selecteert u hoe de kubus wordt weergegeven als er meerdere uitvoerapparaten worden gebruikt." - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "Meerdere kubussen" - -#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 -msgid "One big cube" -msgstr "Eén grote kubus" - -#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1 -msgid "Dbus" -msgstr "Dbus" - -#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2 -msgid "Dbus Control Backend" -msgstr "Dbus-besturing backend" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "Vensterversiering" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "Vensterversieringen" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "Straal schaduw" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "Straal slagschaduw" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "Dekking schaduw" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Dekking slagschaduw" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Kleur schaduw" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "Kleur slagschaduw" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "X-verschuiving schaduw" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "X-verschuiving slagschaduw" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "Y-verschuiving schaduw" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Y-verschuiving slagschaduw" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13 -msgid "Command" -msgstr "Opdracht" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14 -msgid "Decorator command line that is executed if no decorator is already running" -msgstr "Opdrachtregel voor decorator wordt uitgevoerd als er nog geen decorator actief is" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "Genereren van mipmaps toestaan voor decoratietexturen" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17 -msgid "Decoration windows" -msgstr "Decoratievensters" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "Vensters die moeten worden gedecoreerd" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19 -msgid "Shadow windows" -msgstr "Vensters voorzien van schaduw" - -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "Vensters die schaduw moeten hebben" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "Vervagende vensters" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "Vensters verschijnen bij toewijzen en verdwijnen bij opheffen van toewijzing" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "Vervaagmodus" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "Vervaagmodus van venster" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "Constante snelheid" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "Constante tijd" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "Snelheid vervagen" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode" -msgstr "Vervaagsnelheid van vensters in de modus \"Constante snelheid\"" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "Vervaagtijd" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "Vervaagtijd (in ms) van vensters in de modus \"Constante tijd\"" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "Vensters vervagen" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "Vensters die moeten vervagen" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "Visuele bel" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "Vervagingseffect bij systeempieptoon" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "Visuele bel op volledig scherm" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "Vervagingseffect bij systeempieptoon op volledig scherm" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:17 -msgid "Fade On Minimize/Open/Close" -msgstr "Vervagen bij minimaliseren/openen/afsluiten" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:18 -msgid "Fade effect on minimize/open/close window events" -msgstr "Effect vervagen bij minimaliseren/openen/afsluiten venstergebeurtenissen" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:19 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "Vensters dimmen die niet reageren" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:20 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "Vensters dimmen die niet reageren op verzoeken van vensterbeheer" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:21 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "Helderheid van vensters die niet reageren" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Helderheid (in %) van vensters die niet reageren" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:24 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "Verzadiging van vensters die niet reageren" - -#: ../metadata/fade.xml.in.h:26 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Verzadiging (in %) van vensters die niet reageren" - -#: ../metadata/fs.xml.in.h:1 -msgid "Userspace File System" -msgstr "Bestandssysteem gebruikersruimte" - -#: ../metadata/fs.xml.in.h:2 -msgid "Userspace file system" -msgstr "Bestandssysteem gebruikersruimte" - -#: ../metadata/fs.xml.in.h:3 -msgid "Mount Point" -msgstr "Mountpunt" - -#: ../metadata/fs.xml.in.h:4 -msgid "Mount point" -msgstr "Mountpunt" - -#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1 -msgid "GConf" -msgstr "GConf" - -#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2 -msgid "GConf Control Backend" -msgstr "GConf-besturing backend" - -#: ../metadata/glib.xml.in.h:1 -msgid "GLib" -msgstr "GLib" - -#: ../metadata/glib.xml.in.h:2 -msgid "GLib main loop support" -msgstr "Hoofdloopondersteuning GLib" - -#: ../metadata/ini.xml.in.h:1 -msgid "Ini" -msgstr "Ini" - -#: ../metadata/ini.xml.in.h:2 -msgid "Ini Flat File Backend" -msgstr "Ini flat file backend" - -#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1 -msgid "Inotify" -msgstr "iMelden" - -#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "Plug-in voor melding bij bestandswijziging" - -#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1 -msgid "Kconfig" -msgstr "Kconfig" - -#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2 -msgid "Kconfig Control Backend" -msgstr "Kconfig-besturing backend" - -#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1 -msgid "Minimize Effect" -msgstr "Effect minimaliseren" - -#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2 -msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized" -msgstr "Vensters transformeren bij minimaliseren en vergroten" - -#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4 -msgid "Minimize speed" -msgstr "Snelheid minimaliseren" - -#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6 -msgid "Minimize timestep" -msgstr "Tijdstap minimaliseren" - -#: ../metadata/minimize.xml.in.h:7 -msgid "Minimize Windows" -msgstr "Vensters minimaliseren" - -#: ../metadata/minimize.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be transformed when minimized" -msgstr "Vensters die moeten worden getransformeerd bij minimaliseren" - -#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9 -msgid "Shade Resistance" -msgstr "Weerstand bij verbergen" - -#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10 -msgid "Shade resistance" -msgstr "Weerstand bij verbergen" - -#: ../metadata/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "Venster verplaatsen" - -#: ../metadata/move.xml.in.h:2 -msgid "Move window" -msgstr "Venster verplaatsen" - -#: ../metadata/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "Vensterverplaatsing starten" - -#: ../metadata/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "Beginnen met verplaatsen van venster" - -#: ../metadata/move.xml.in.h:5 ../metadata/scale.xml.in.h:23 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Opacity" -msgstr "Dekking" - -#: ../metadata/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows" -msgstr "Dekkingsniveau bij verplaatsen van vensters" - -#: ../metadata/move.xml.in.h:7 -msgid "Constrain Y" -msgstr "Y beperken" - -#: ../metadata/move.xml.in.h:8 -msgid "Constrain Y coordinate to workspace area" -msgstr "Y-coördinaat beperken tot werkgebied" - -#: ../metadata/move.xml.in.h:9 -msgid "Snapoff maximized windows" -msgstr "Gemaximaliseerde vensters losbreken" - -#: ../metadata/move.xml.in.h:10 -msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging" -msgstr "Gemaximaliseerde vensters losbreken en automatisch kleiner maken bij slepen" - -#: ../metadata/move.xml.in.h:11 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "Luie positionering" - -#: ../metadata/move.xml.in.h:12 -msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving" -msgstr "Positie van vensters aan serverzijde niet bijwerken totdat beweging is gestopt" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "Vensters plaatsen" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "Vensters op de juiste positie plaatsen bij toewijzing" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "Oplossingen" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "Oplossingen voor vensterplaatsing" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "Plaatsingsmodus" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "Te gebruiken algoritme voor plaatsing venster" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "Trapsgewijs" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "Gecentreerd" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "Smart" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximaliseren" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "Willekeurig" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:13 -msgid "Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "Selecteert hoe vensterplaatsing wordt uitgevoerd als meerdere uitvoer is geselecteerd" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:14 -msgid "Use active output device" -msgstr "Actief uitvoerapparaat gebruiken" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:15 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "Uitvoerapparaat gebruiken met aanwijzer" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "Uitvoerapparaat van gericht venster gebruiken" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:17 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "Plaatsen op alle uitvoer" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:18 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "Plaatsing vensters forceren" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:19 -msgid "Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window manager should avoid placing them." -msgstr "Vensters die geforceerd moeten worden geplaatst, zelfs als wordt aangegeven dat de venstermanager plaatsing moet vermijden" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:20 -msgid "Positioned windows" -msgstr "Gepositioneerde vensters" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:21 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "Vensters die standaard moeten worden geplaatst" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:22 -msgid "X Positions" -msgstr "Posities X" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:23 -msgid "X position values" -msgstr "Positiewaarden X" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:24 -msgid "Y Positions" -msgstr "Posities Y" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:25 -msgid "Y position values" -msgstr "Positiewaarden Y" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:26 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "Behouden in werkruimte" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:27 -msgid "Keep placed window in work area, even if that means that the position might differ from the specified position" -msgstr "Geplaatst venster behouden in werkruimte, zelfs als daardoor de positie afwijkt van de opgegeven positie" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:28 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "Viewport-geplaatste vensters" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "Vensters die standaard in bepaalde viewports moeten worden geplaatst" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:30 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "Viewport-posities X" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:31 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "Horizontale viewport-posities" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:32 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "Viewport-posities Y" - -#: ../metadata/place.xml.in.h:33 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "Verticale viewport-posities" - -#: ../metadata/png.xml.in.h:1 -msgid "Png" -msgstr "PNG" - -#: ../metadata/png.xml.in.h:2 -msgid "Png image loader" -msgstr "Png-afbeeldingslader" - -#: ../metadata/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "Overeenkomsten Regex" - -#: ../metadata/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "Overeenkomsten Regex-venster" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "Venster vergroten/verkleinen" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "Venster vergroten/verkleinen" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Normal Window Resize" -msgstr "Normaal vergroten/verkleinen van vensters starten" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:4 -msgid "Start resizing window normally" -msgstr "Vensters normaal vergroten/verkleinen starten" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Outline Window Resize" -msgstr "Omtrek venster vergroten/verkleinen starten " - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:6 -msgid "Start resizing window with outline" -msgstr "Vensters vergroten/verkleinen starten met omtrek" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle Window Resize" -msgstr "Rechthoek venster vergroten/verkleinen starten" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 -msgid "Start resizing window with rectangle" -msgstr "Vensters vergroten/verkleinen met rechthoek" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Stretch Window Resize" -msgstr "Uitrekken venster vergroten/verkleinen starten" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 -msgid "Start resizing window by stretching it" -msgstr "Vensters vergroten/verkleinen starten door uitrekken venster" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "Vergroten/verkleinen van vensters starten" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 -msgid "Start resizing window" -msgstr "Beginnen met vergroten/verkleinen van venster" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:13 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "Standaard modus voor vergroten/verkleinen" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "Standaard modus voor vergroten/verkleinen van vensters" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 -msgid "Outline" -msgstr "Omtrek" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechthoek " - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 -msgid "Stretch" -msgstr "Uitrekken" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 -msgid "Border Color" -msgstr "Randkleur" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "Randkleur voor modi voor vergroten/verkleinen omtrek en rechthoeken" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 -msgid "Fill Color" -msgstr "Vulkleur" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "Opvulkleur voor modus vergroten/verkleinen rechthoek" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "Vensters normaal vergroten/verkleinen" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "Vensters waarvoor normaal vergroten/verkleinen moet worden gebruikt" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "Omtrek vensters vergroten/verkleinen" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "Vensters waarvoor omtrek vergroten/verkleinen moet worden gebruikt" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "Rechthoek vensters vergroten/verkleinen" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "Vensters waarvoor rechthoek vergroten/verkleinen moet worden gebruikt" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "Uitrekken vensters vergroten/verkleinen" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "Vensters waarvoor uitrekken vergroten/verkleinen moet worden gebruikt" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "Kubus draaien" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "Kubus op bureaublad draaien" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Start Rotation" -msgstr "Draaien beginnen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Linksom draaien" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Rotate left" -msgstr "Linksom draaien" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Rechtsom draaien" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Rotate right" -msgstr "Rechtsom draaien" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "Linksom draaien met venster" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "Linksom draaien en actief venster meenemen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "Rechtsom draaien met venster" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "Rechtsom draaien en actief venster meenemen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "Aanwijzer spiegelen rand" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "Spiegelen naar volgende viewport bij verplaatsing van aanwijzer naar schermrand" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "Rand spiegelen verplaatsen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "Spiegelen naar volgende viewport bij verplaatsing van venster naar schermrand" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "Rand spiegelen DnD" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "Spiegelen naar volgende viewport bij slepen van object naar schermrand" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Flip Time" -msgstr "Tijd spiegelen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "Time-out voor spiegelen van viewport" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "Draaien naar vlak 1" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "Draaien naar vlak 1" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "Draaien naar vlak 2" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "Draaien naar vlak 2" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "Draaien naar vlak 3" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "Draaien naar vlak 3" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "Draaien naar vlak 4" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "Draaien naar vlak 4" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "Draaien naar vlak 5" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "Draaien naar vlak 5" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "Draaien naar vlak 6" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "Draaien naar vlak 6" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "Draaien naar vlak 7" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "Draaien naar vlak 7" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "Draaien naar vlak 8" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "Draaien naar vlak 8" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "Draaien naar vlak 9" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "Draaien naar vlak 9" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "Draaien naar vlak 10" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "Draaien naar vlak 10" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "Draaien naar vlak 11" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "Draaien naar vlak 11" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "Draaien naar vlak 12" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "Draaien naar vlak 12" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "Draaien naar vlak 1 met venster" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "Draaien naar vlak 1 en actief venster meenemen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "Draaien naar vlak 2 met venster" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "Draaien naar vlak 2 en actief venster meenemen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "Draaien naar vlak 3 met venster" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "Draaien naar vlak 3 en actief venster meenemen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "Draaien naar vlak 4 met venster" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "Draaien naar vlak 4 en actief venster meenemen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "Draaien naar vlak 5 met venster" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "Draaien naar vlak 5 en actief venster meenemen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "Draaien naar vlak 6 met venster" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "Draaien naar vlak 6 en actief venster meenemen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "Draaien naar vlak 7 met venster" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "Draaien naar vlak 7 en actief venster meenemen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "Draaien naar vlak 8 met venster" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "Draaien naar vlak 8 en actief venster meenemen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "Draaien naar vlak 9 met venster" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "Vlak naar oppervlak 9 en actief venster meenemen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "Draaien naar vlak 10 met venster" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "Draaien naar vlak 10 en actief venster meenemen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "Draaien naar vlak 11 met venster" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "Draaien naar vlak 11 en actief venster meenemen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "Draaien naar vlak 12 met venster" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "Draaien naar vlak 12 en actief venster meenemen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To" -msgstr "Draaien naar" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "Draaien naar viewport" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate window" -msgstr "Venster draaien" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate with window" -msgstr "Draaien met venster" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "Linksom draaien spiegelen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "Spiegelen naar linker viewport en aanwijzer verdraaien" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "Rechtsom draaien spiegelen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "Spiegelen naar rechter viewport en aanwijzer verdraaien" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "Verhogen bij roteren" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "Venster verhogen bij roteren" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "Aanwijzen omkeren Y" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "Y-as omkeren voor verplaatsen aanwijzer" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "Gevoeligheid van aanwijzer" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "Gevoeligheid bij verplaatsing aanwijzer" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "Versnelling draaien" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "Aan bovenkant vastklikken" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "Kubusdraaiing vastklikken aan bovenkant" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "Vastklikken aan onderkant" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "Kubusdraaiing vastklikken aan onderkant" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "Draaisnelheid" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "Draaitijdsstap" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 ../metadata/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomen" - -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "Zoomen bij roteren" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "Schalen" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "Vensters schalen" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "Vensterkiezer starten" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:4 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "Lay-out en venstervervorming starten" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "Vensterkiezer starten voor alle vensters" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "Lay-out en vervorming van alle vensters starten" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "Vensterkiezer starten voor venstergroep" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "Lay-out en vervorming venstergroep starten" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "Vensterkiezer starten voor vensters in huidige uitvoer" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "Lay-out en venstervervorming starten voor huidige uitvoer" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 -msgid "Click Desktop to Show Desktop" -msgstr "Op bureaublad klikken voor Bureaublad weergeven" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 -msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale" -msgstr "Modus Bureaublad weergeven openen als op bureaublad wordt geklikt tijdens schalen" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:13 -msgid "Spacing" -msgstr "Ruimte" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 -msgid "Space between windows" -msgstr "Ruimte tussen vensters" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 -msgid "Scale speed" -msgstr "Schaalsnelheid" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 -msgid "Scale timestep" -msgstr "Schaaltijdstap" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 -msgid "Scale Windows" -msgstr "Vensters schalen" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "Vensters die moeten worden geschaald in schaalmodus" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:21 -msgid "Darken Background" -msgstr "Achtergrond donkerder maken" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "Achtergrond donkerder maken bij schalen van vensters" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 ../metadata/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "Hoeveelheid dekking in procenten" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:25 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "Overlaypictogram" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "Overlay met pictogram na schalen van vensters" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 ../metadata/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 -msgid "Emblem" -msgstr "Embleem" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:29 -msgid "Big" -msgstr "Groot" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:30 -msgid "Hover Time" -msgstr "Tijd zweven" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:31 -msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window" -msgstr "Tijd (in ms) voordat schaalmodus wordt beëindigd bij zweven boven een venster" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:33 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "Hiermee selecteert u waar vensters worden geschaald als meerdere uitvoerapparaten worden gebruikt." - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:34 -msgid "On current output device" -msgstr "Op huidig uitvoerapparaat" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:35 -msgid "On all output devices" -msgstr "Op alle uitvoerapparaten" - -#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "Schermafbeelding" - -#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Screenshot plugin" -msgstr "Schermafbeelding-plugin" - -#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate rectangle screenshot" -msgstr "Rechthoekige schermafbeelding starten" - -#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Directory" -msgstr "Directory" - -#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Put screenshot images in this directory" -msgstr "Schermafbeeldingen in deze directory plaatsen" - -#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Launch Application" -msgstr "Toepassing starten" - -#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Automatically open screenshot in this application" -msgstr "Schermafbeelding automatisch openen in deze toepassing" - -#: ../metadata/svg.xml.in.h:1 -msgid "Svg" -msgstr "SVG" - -#: ../metadata/svg.xml.in.h:2 -msgid "Svg image loader" -msgstr "Svg-imagelader" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "Toepassingsswitcher" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Next window" -msgstr "Volgend venster" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "Switcher indien verborgen openen in pop-up en volgende venster selecteren" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Prev window" -msgstr "Vorige venster" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "Switcher indien verborgen openen in pop-up en vorige venster selecteren" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "Volgend venster (Alle vensters)" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "Switcher indien verborgen openen in pop-up en volgende venster selecteren uit alle vensters" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "Vrg venster (Alle vensters)" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "Switcher indien verborgen openen in pop-up en vorige venster selecteren uit alle vensters" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "Volgend venster (Geen pop-up)" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "Selecteer volgend venster zonder het pop-upvenster weer te geven." - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "Vrg venster (Geen pop-up)" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "Selecteer vorig venster zonder het pop-upvenster weer te geven." - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Next Panel" -msgstr "Volgend paneel" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "Selecteer volgend paneeltype-venster." - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Prev Panel" -msgstr "Vrg paneel" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "Selecteer vorig paneeltype-venster." - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Switcher speed" -msgstr "Snelheid switcher" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "Tijdsstap switcher" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher windows" -msgstr "Switchervensters" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "Venstertypen die moeten worden weergegeven in de switcher" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Saturation" -msgstr "Verzadiging" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "Hoeveelheid verzadiging in procenten" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "Hoeveelheid helderheid in procenten" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Bring To Front" -msgstr "Naar voren brengen" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "Geselecteerd venster naar voren brengen" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "Afstand voor uitzoomen van bureaublad bij het wisselen van vensters" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "Pictogram weergeven naast miniatuur" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Minimized" -msgstr "Geminimaliseerd" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "Geminimaliseerde vensters weergeven" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "Automatisch draaien" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "Roteren naar geselecteerd venster tijdens wisselen" - -#: ../metadata/video.xml.in.h:1 -msgid "Video Playback" -msgstr "Video afspelen" - -#: ../metadata/video.xml.in.h:2 -msgid "Video playback" -msgstr "Video afspelen" - -#: ../metadata/video.xml.in.h:3 -msgid "YV12 colorspace" -msgstr "YV12-kleurruimte" - -#: ../metadata/video.xml.in.h:4 -msgid "Provide YV12 colorspace support" -msgstr "Ondersteuning bieden voor YV12-kleurruimte" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "Watereffect" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "Voegt watereffecten toe aan diverse bureaubladacties" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "Watereffecten voor aanwijzer inschakelen" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "Regen aan-/uitzetten" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "Regeneffect aan-/uitzetten" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "Wisser aan-/uitzetten" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "Wissereffect aan-/uitzetten" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "Schaal verschuiving" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "Schaal waterverschuiving" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "Vertraging regen" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "Vertraging (in ms) na elke regendruppel" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:13 -msgid "Title wave" -msgstr "Golvende titel" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:14 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "Golfeffect voor venstertitel" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:15 -msgid "Point" -msgstr "Punt" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:16 -msgid "Add point" -msgstr "Punt toevoegen" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:17 -msgid "Line" -msgstr "Lijn" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:18 -msgid "Add line" -msgstr "Lijn toevoegen" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "Schommelende vensters" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "Veermodel gebruiken voor schommeleffect" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "Vensters vastklikken" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "Vensters vastklikken aan/uit" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "Omgekeerd vastklikken" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "Omgekeerd venster vastklikken" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "Beven" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "Venster laten beven" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "Wrijving" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "Veerwrijving" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "Veer K" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "Veer Konstant" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "Rasterresolutie" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "Vertex-rasterresolutie" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "Minimale rasterafmetingen" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "Minimale vertex-rasterafmetingen" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "Effect toewijzen" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "Venstereffect toewijzen" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "Effect scherpstellen" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "Venstereffect scherpstellen" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "Vensters toewijzen" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "Venstertypen die moeten schommelen bij het toewijzen" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "Focusvensters" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "Vensters die moeten schommelen bij het focussen" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "Vensters grijpen" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "Vensters die moeten schommelen bij het grijpen" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "Vensters verplaatsen" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "Venstertypen die moeten schommelen bij het verplaatsen" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "Effect maximaliseren" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "Schommeleffect bij het maximaliseren en kleiner maken van de vensters" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1 -msgid "Zoom Desktop" -msgstr "Bureaublad zoomen" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:2 -msgid "Zoom and pan desktop cube" -msgstr "Bureaubladkubus zoomen en pannen" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:4 -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6 -msgid "Zoom Pan" -msgstr "Inzoomen Pan" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7 -msgid "Zoom pan" -msgstr "Inzoomen Pan" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9 -msgid "Zoom Speed" -msgstr "Zoomsnelheid" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11 -msgid "Zoom Timestep" -msgstr "Zoomtijdsstap" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12 -msgid "Zoom factor" -msgstr "Zoomfactor" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13 -msgid "Filter Linear" -msgstr "Lineair filteren" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14 -msgid "Use linear filter when zoomed in" -msgstr "Lineair filter gebruiken bij inzoomen" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/cracklib.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/cracklib.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/cracklib.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,75 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cracklib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-12 18:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:11\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../lib/fascist.c:551 -msgid "you are not registered in the password file" -msgstr "u staat niet in het wachtwoordbestand geregistreerd" - -#: ../lib/fascist.c:565 -msgid "it is based on your username" -msgstr "het is gebaseerd op uw gebruikersnaam" - -#: ../lib/fascist.c:630 -msgid "it is based upon your password entry" -msgstr "het is gebaseerd op uw wachtwoordopgave" - -#: ../lib/fascist.c:650 -msgid "it is derived from your password entry" -msgstr "het is afgeleid van uw wachtwoordopgave" - -#: ../lib/fascist.c:663 -msgid "it's derived from your password entry" -msgstr "het is afgeleid van uw wachtwoordopgave" - -#: ../lib/fascist.c:677 -msgid "it is derivable from your password entry" -msgstr "het is een afleiding van uw wachtwoordopgave" - -#: ../lib/fascist.c:691 -msgid "it's derivable from your password entry" -msgstr "het is een afleiding van uw wachtwoordopgave" - -#: ../lib/fascist.c:727 -msgid "it is WAY too short" -msgstr "het is VEEL te kort" - -#: ../lib/fascist.c:732 -msgid "it is too short" -msgstr "het is te kort" - -#: ../lib/fascist.c:749 -msgid "it does not contain enough DIFFERENT characters" -msgstr "het bevat niet genoeg VERSCHILLENDE lettertekens" - -#: ../lib/fascist.c:763 -msgid "it is all whitespace" -msgstr "het zijn allemaal spaties" - -#: ../lib/fascist.c:779 -msgid "it is too simplistic/systematic" -msgstr "het is te eenvoudig/systematisch" - -#: ../lib/fascist.c:784 -msgid "it looks like a National Insurance number." -msgstr "het lijkt op een nationaal verzekeringsnummer." - -#: ../lib/fascist.c:811 -msgid "it is based on a dictionary word" -msgstr "het is gebaseerd op een woord uit een woordenboek" - -#: ../lib/fascist.c:830 -msgid "it is based on a (reversed) dictionary word" -msgstr "het is gebaseerd op een (omgedraaid) woord uit een woordenboek" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/cryptconfig.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/cryptconfig.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/cryptconfig.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cryptconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-12 18:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:11\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -56,7 +56,8 @@ #: ../src/cryptconfig.c:92 ../src/cryptconfig.c:564 msgid "Use an existing key file instead of generating a new one" -msgstr "Gebruik een bestaand sleutelbestand in plaats van een nieuwe te genereren" +msgstr "" +"Gebruik een bestaand sleutelbestand in plaats van een nieuwe te genereren" #: ../src/cryptconfig.c:94 ../src/cryptconfig.c:566 msgid "Add an additional key file to the image" @@ -65,7 +66,9 @@ #: ../src/cryptconfig.c:117 #, c-format msgid "Using an encrypted home directory for root is not supported\n" -msgstr "Een gecodeerde home directory gebruiken als hoofddirectory, wordt niet ondersteund\n" +msgstr "" +"Een gecodeerde home directory gebruiken als hoofddirectory, wordt niet " +"ondersteund\n" #: ../src/cryptconfig.c:124 ../src/cryptconfig.c:475 ../src/cryptconfig.c:601 #: ../src/cryptconfig.c:1199 ../src/cryptconfig.c:1332 @@ -85,7 +88,9 @@ #: ../src/cryptconfig.c:138 ../src/cryptconfig.c:609 #, c-format msgid "The image_size must be at least %lld MBs for the chosen file system.\n" -msgstr "De image_size moet ten minste %lld MB zijn voor het gekozen bestandssysteem.\n" +msgstr "" +"De image_size moet ten minste %lld MB zijn voor het gekozen " +"bestandssysteem.\n" #: ../src/cryptconfig.c:146 ../src/cryptconfig.c:1325 #, c-format @@ -94,8 +99,12 @@ #: ../src/cryptconfig.c:153 ../src/cryptconfig.c:977 #, c-format -msgid "pam_mount is already setup for %s. Use --replace to replace the existing entry\n" -msgstr "pam_mount is al ingesteld voor %s. Gebruik --replace om het bestaande item te vervangen\n" +msgid "" +"pam_mount is already setup for %s. Use --replace to replace the existing " +"entry\n" +msgstr "" +"pam_mount is al ingesteld voor %s. Gebruik --replace om het bestaande item " +"te vervangen\n" #: ../src/cryptconfig.c:158 ../src/cryptconfig.c:982 #, c-format @@ -125,7 +134,9 @@ #: ../src/cryptconfig.c:203 ../src/cryptconfig.c:638 #, c-format msgid "You can't specify both --key-file and --existing-key-file\n" -msgstr "U mag niet gelijktijdig --sleutelbestand en --bestaand-sleutelbestand opgeven\n" +msgstr "" +"U mag niet gelijktijdig --sleutelbestand en --bestaand-sleutelbestand " +"opgeven\n" #: ../src/cryptconfig.c:208 ../src/cryptconfig.c:643 #, c-format @@ -155,17 +166,22 @@ #: ../src/cryptconfig.c:247 #, c-format msgid "Skipping data copy since user's home directory does not exist\n" -msgstr "Kopiëren van gegevens wordt overgeslagen omdat de home directory van de gebruiker niet bestaat\n" +msgstr "" +"Kopiëren van gegevens wordt overgeslagen omdat de home directory van de " +"gebruiker niet bestaat\n" #: ../src/cryptconfig.c:255 #, c-format msgid "There is not enough disk space left to copy existing data\n" -msgstr "Er is onvoldoende vrije schijfruimte om bestaande gegevens te kopiëren\n" +msgstr "" +"Er is onvoldoende vrije schijfruimte om bestaande gegevens te kopiëren\n" #: ../src/cryptconfig.c:260 #, c-format msgid "The specified image size is not large enough to hold the user's data\n" -msgstr "De opgegeven image-grootte is niet toereikend voor de gegevens van de gebruiker\n" +msgstr "" +"De opgegeven image-grootte is niet toereikend voor de gegevens van de " +"gebruiker\n" #: ../src/cryptconfig.c:265 #, c-format @@ -178,7 +194,7 @@ msgstr "Voer het wachtwoord in van %s" #: ../src/cryptconfig.c:268 ../src/cryptconfig.c:495 ../src/cryptconfig.c:631 -#: ../src/cryptconfig.c:1128 ../src/cryptconfig-lib.c:1718 +#: ../src/cryptconfig.c:1128 ../src/cryptconfig-lib.c:1722 #, c-format msgid "Failed to get password\n" msgstr "Wachtwoord ophalen mislukt\n" @@ -245,7 +261,7 @@ msgstr "Image formatteren mislukt\n" #: ../src/cryptconfig.c:328 ../src/cryptconfig.c:715 -#: ../src/cryptconfig-lib.c:1804 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:1808 #, c-format msgid "Failed to add extra key\n" msgstr "Extra sleutel toevoegen mislukt\n" @@ -407,12 +423,12 @@ "\n" "Apparaat formatteren mislukt\n" -#: ../src/cryptconfig.c:722 ../src/cryptconfig-lib.c:1706 +#: ../src/cryptconfig.c:722 ../src/cryptconfig-lib.c:1710 #, c-format msgid "Failed to create map name\n" msgstr "Toewijzingsnaam maken mislukt\n" -#: ../src/cryptconfig.c:727 ../src/cryptconfig-lib.c:1747 +#: ../src/cryptconfig.c:727 ../src/cryptconfig-lib.c:1751 #, c-format msgid "Failed to open device\n" msgstr "Apparaat openen mislukt\n" @@ -496,10 +512,11 @@ #: ../src/cryptconfig.c:948 msgid "The user's image key file, defaults to /home/$USER.key" -msgstr "Het sleutelbestand voor de gebruikers-image is standaard /home/$USER.img" +msgstr "" +"Het sleutelbestand voor de gebruikers-image is standaard /home/$USER.img" #: ../src/cryptconfig.c:970 ../src/cryptconfig.c:1065 -#: ../src/cryptconfig-lib.c:1148 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:1150 #, c-format msgid "Failed to lookup user %s\n" msgstr "Gebruiker %s niet gevonden\n" @@ -654,7 +671,8 @@ "You can run %s [COMMAND] --help for more information on a command.\n" msgstr "" "\n" -"U kunt %s [COMMAND] --help uitvoeren voor meer informatie over een opdracht.\n" +"U kunt %s [COMMAND] --help uitvoeren voor meer informatie over een " +"opdracht.\n" #: ../src/cryptconfig.c:1469 msgid "Create an encrypted home directory image and image key" @@ -666,7 +684,8 @@ #: ../src/cryptconfig.c:1475 msgid "Change the password used to encrypt/decrypt a key file" -msgstr "Het wachtwoord wijzigen voor het coderen/decoderen van een sleutelbestand" +msgstr "" +"Het wachtwoord wijzigen voor het coderen/decoderen van een sleutelbestand" #: ../src/cryptconfig.c:1478 msgid "Enable pam_mount with encrypted home directories" @@ -714,75 +733,75 @@ msgid "move failed: %s\n" msgstr "verplaatsen mislukt: %s\n" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:278 ../src/cryptconfig-lib.c:317 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:280 ../src/cryptconfig-lib.c:319 #, c-format msgid "Failed to load " msgstr "Laden mislukt" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:284 ../src/cryptconfig-lib.c:323 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:286 ../src/cryptconfig-lib.c:325 #, c-format msgid "Failed to load service list from " msgstr "Servicelijst laden mislukt:" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:358 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:360 #, c-format msgid "Failed to get pam services list\n" msgstr "Ophalen lijst pam-services mislukt\n" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:600 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:602 #, c-format msgid "key file is too large\n" msgstr "sleutelbestand is te groot\n" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:1120 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:1122 #, c-format msgid "Failed to create temp file\n" msgstr "Tijdelijk bestand maken mislukt\n" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:1494 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:1498 #, c-format msgid "g_dir_open: %s\n" msgstr "g_dir_open: %s\n" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:1512 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:1516 #, c-format msgid "copy failed: %s\n" msgstr "Kopiëren mislukt: %s\n" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:1712 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:1716 #, c-format msgid "The map device for this image is in use\n" msgstr "Het mappingapparaat voor deze image is in gebruik\n" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:1716 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:1720 msgid "Enter the key file password" msgstr "Voer het wachtwoord in voor het sleutelbestand" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:1716 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:1720 msgid "Enter the image password" msgstr "Voer het image-wachtwoord in" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:1725 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:1729 #, c-format msgid "Unable to access the specified key file\n" msgstr "Geen toegang tot opgegeven sleutelbestand\n" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:1730 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:1734 #, c-format msgid "Failed to decrypt key file with the provided password\n" msgstr "Bestand decoderen met opgegeven wachtwoord mislukt\n" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:1741 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:1745 #, c-format msgid "Failed to open disk image\n" msgstr "Schijf-image openen mislukt\n" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:1786 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:1790 #, c-format msgid "Extra key file does not exist\n" msgstr "Extra sleutelbestand bestaat niet\n" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:1790 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:1794 msgid "" "\n" "Enter the password for the extra key" @@ -790,12 +809,12 @@ "\n" "Voer het wachtwoord in voor de extra sleutel" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:1792 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:1796 #, c-format msgid "Failed to get extra key password\n" msgstr "Ophalen wachtwoord voor extra sleutel mislukt\n" -#: ../src/cryptconfig-lib.c:1799 +#: ../src/cryptconfig-lib.c:1803 #, c-format msgid "Failed to decrypt extra key\n" msgstr "Extra sleutel decoderen mislukt\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/eiciel.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/eiciel.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/eiciel.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -14,203 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>Bestandsnaam</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "Geen bestand geopend" -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "Info..." -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "Toegangscontrolelijst" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "Uitgebreide gebruikersattributen" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "Kan Help-bestand niet weergeven: %s" -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "Een bestand of een directory kiezen" -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "Kan het bestand niet openen \"" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "Alleen normale bestanden of directory's worden ondersteund" -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "Tekstweergave van de toegangscontrolelijst is onjuist" -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "Standaardtekstweergave van de toegangscontrolelijst is onjuist" #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "Kan de naam van het attribuut niet wijzigen:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "Kan de waarde van het attribuut niet wijzigen:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "Kan het attribuut niet verwijderen:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "Nieuw attribuut" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "NIEUWE WAARDE" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "Kan het attribuut niet toevoegen:" -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "Versiegegevens afdrukkken" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "Editor voor toegangsbeheerlijst" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "Overig" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "Standaardmasker" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "Standaard overige" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "Kan item niet toevoegen aan toegangscontrolelijst:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "Kan item niet verwijderen uit toegangscontrolelijst:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "Kan item in toegangscontrolelijst niet wijzigen:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "Wilt u alle standaarditems uit de toegangscontrolelijst verwijderen?" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "Geavanceerde functies" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "Naam van deelnemer" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "Standaard toegangscontrolelijst" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "Ook systeemdeelnemers weergeven" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "Deelnemerslijst" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "Er zijn niet-effectieve toestemmingen" -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "Item" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "Lezen" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "Schrijven" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "Uitvoeren" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "Alleen bestanden" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "Alleen directory's" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "Zowel bestanden als directory's" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "Recursie" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "Deelnemer" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "Deelnemer niet gevonden" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/f-spot.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/f-spot.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/f-spot.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,3584 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: f-spot\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-11 15:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1 -msgid "F-Spot" -msgstr "F-Spot" - -#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Fotobeheer" - -#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3 -#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3 -msgid "F-Spot Photo Manager" -msgstr "F-Spot Fotobeheer" - -#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4 -msgid "Organize, enjoy, and share your photos" -msgstr "Foto's indelen, bekijken en delen" - -#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4 -msgid "Import into F-Spot" -msgstr "In F-Spot importeren" - -#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Fotoviewer" - -#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3 -msgid "F-Spot Photo Viewer" -msgstr "F-Spot Fotoviewer" - -#: ../f-spot.schemas.in.h:1 -msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot." -msgstr "Pad naar aangepaste gtkrc voor F-Spot van thema." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:2 -msgid "Maximize the main window." -msgstr "Het hoofdvenster maximaliseren." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:3 -msgid "Width of the main window." -msgstr "Breedte van het hoofdvenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:4 -msgid "The width dimension to use for the main window." -msgstr "De gewenste breedtedimensie voor het hoofdvenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:5 -msgid "Height of the main window." -msgstr "Hoogte van het hoofdvenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:6 -msgid "The height dimension to use for the main window." -msgstr "De gewenste hoogtedimensie voor het hoofdvenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:7 -msgid "X position of the main window." -msgstr "X-positie van het hoofdvenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:8 -msgid "The X position to use for the main window." -msgstr "De X-positie voor het hoofdvenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:9 -msgid "Y position of the main window." -msgstr "Y-positie van het hoofdvenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:10 -msgid "The Y position to use for the main window." -msgstr "De Y-positie voor het hoofdvenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:11 -msgid "Show dates in the thumbnail view." -msgstr "Datums weergeven in de miniatuurweergave." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:12 -msgid "Show tags in the thumbnail view." -msgstr "Labels weergeven in de miniatuurweergave." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:13 -msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar." -msgstr "Grootte van de labelpictogrammen op de zijbalk." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:14 -msgid "Show ratings in the thumbnail view." -msgstr "Waarderingen weergeven in de miniatuurweergave." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:15 -msgid "Show the filmstrip in the main window." -msgstr "De filmstrip weergeven in het hoofdvenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:16 -msgid "The orientation of the filmstrip." -msgstr "De oriëntatie van de filmstrip." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:17 -msgid "The orientation of the filmstrip, if shown." -msgstr "De oriëntatie van de filmstrip, indien weergegeven." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:18 -msgid "Show the timeline in the main window." -msgstr "De tijdlijn weergeven in het hoofdvenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:19 -msgid "Show the toolbar in the main window." -msgstr "De werkbalk weergeven in het hoofdvenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:20 -msgid "Show the sidebar in the main window." -msgstr "De zijbalk weergeven in het hoofdvenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:21 -msgid "The size of the sidebar in the main window." -msgstr "De grootte van de zijbalk in het hoofdvenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:22 -msgid "The size (width) of the sidebar in the main window." -msgstr "De grootte (breedte) van de zijbalk in het hoofdvenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:23 -msgid "Width of the import dialog." -msgstr "Breedte van de importdialoog." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:24 -msgid "The width dimension to use for the import dialog." -msgstr "De gewenste breedtedimensie voor de importdialoog." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:25 -msgid "Height of the import dialog." -msgstr "Hoogte van de importdialoog." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:26 -msgid "The height dimension to use for the import dialog." -msgstr "De gewenste hoogtedimensie voor de importdialoog." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:27 -msgid "Width of the preview image pane in the import dialog." -msgstr "Breedte van de voorbeeldafbeelding in de importdialoog." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:28 -msgid "Maximize the photo viewer window." -msgstr "Het fotoviewervenster maximaliseren." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:29 -msgid "Width of the photo viewer window." -msgstr "Breedte van het fotoviewervenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:30 -msgid "The width dimension to use for the photo viewer window." -msgstr "De gewenste breedtedimensie voor het fotoviewervenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:31 -msgid "Height of the photo viewer window." -msgstr "Hoogte van het fotoviewervenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:32 -msgid "The height dimension to use for the photo viewer window." -msgstr "De gewenste hoogtedimensie voor het fotoviewervenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:33 -msgid "X position of the photo viewer window." -msgstr "X-positie van het fotoviewervenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:34 -msgid "The X position to use for the photo viewer window." -msgstr "De gewenste X-positie voor het fotoviewervenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:35 -msgid "Y position of the photo viewer window." -msgstr "Y-positie van het fotoviewervenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:36 -msgid "The Y position to use for the photo viewer window." -msgstr "De gewenste Y-positie voor het fotoviewervenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:37 -msgid "Show the toolbar in the photo viewer window." -msgstr "De werkbalk weergeven in het fotoviewervenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:38 -msgid "Show the filename in the viewer window." -msgstr "De bestandsnaam weergeven in het viewervenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:39 -msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title." -msgstr "De bestandsnaam van de huidige foto gebruiken als titel voor het viewervenster." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:40 -msgid "Interpolate image on zoom." -msgstr "Afbeelding interpoleren bij zoomen." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:41 -msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images." -msgstr "Schakel dit in om interpolatie op gezoomde afbeeldingen toe te staan." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:42 -msgid "Display of transparent parts." -msgstr "Weergave van transparante delen." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:43 -msgid "You can choose how to display transparent parts in images. This option has no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts." -msgstr "U kunt kiezen hoe u transparante gedeelten van foto's wilt weergeven. Deze optie heeft geen effect op foto's, maar als u deze waarde instelt op CHECK_PATTERN of CUSTOM_COLOR, kan dat handig zijn bij het weergeven van pictogrammen of andere illustraties met transparante onderdelen." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:44 -msgid "The color to use for transparent parts." -msgstr "De gewenste kleur voor transparante delen." - -#: ../f-spot.schemas.in.h:45 -msgid "If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will be used as the transparent color when viewing images." -msgstr "Als de transparantieoptie is ingesteld, wordt de kleur die met deze optie is opgegeven, gebruikt als transparante kleur bij het weergeven van afbeeldingen." - -#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58 -msgid "url" -msgstr "URL" - -#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:59 -msgid "token" -msgstr "token" - -#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:60 -msgid "captcha_url" -msgstr "captcha_url" - -#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132 -#, csharp-format -msgid "Uploading photo \"{0}\"" -msgstr "Foto \"{0}\" uploaden" - -#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206 -msgid "Logging into Tabblo" -msgstr "Aanmelden bij Tabblo" - -#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:267 -msgid "Obtaining URL for upload" -msgstr "URL voor uploaden verkrijgen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1 -msgid "Export to" -msgstr "Exporteren naar" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2 -msgid "Tools" -msgstr "Hulpprogramma's" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3 -msgid "Copy Photo" -msgstr "Foto kopiëren" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:425 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "_Linksom draaien" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:426 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "_Rechtsom draaien" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6 -msgid "Open _With" -msgstr "Openen_met" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24 -msgid "_Remove From Catalog" -msgstr "Uit catalogus ve_rwijderen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23 -msgid "_Delete From Drive" -msgstr "_Verwijderen van station" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27 -msgid "Rem_ove Tag" -msgstr "La_bel verwijderen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:300 -#, csharp-format -msgid "No photos matching {0} found" -msgstr "Geen foto's gevonden die overeenkomen met {0}" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:301 -#, csharp-format -msgid "" -"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n" -"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n" -"F-Spot preference dialog." -msgstr "" -"De label \"{0}\" wordt op geen enkele foto toegepast. Probeer\n" -"de label aan foto's toe te voegen of selecteer een andere label in het dialoogvenster met\n" -"voorkeuren voor F-Spot." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:305 -msgid "Search returned no results" -msgstr "Zoeken heeft geen resultaten opgeleverd" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:306 -msgid "" -"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n" -"selecting a different tag in the F-Spot preference\n" -"dialog." -msgstr "" -"De gezochte label bestaat niet. Probeer\n" -"een andere label te selecteren in het dialoogvenster met\n" -"voorkeuren voor F-Spot." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:726 -msgid "Updating F-Spot Database" -msgstr "F-Spot-database bijwerken" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:727 -msgid "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take some time." -msgstr "Even wachten terwijl de database van de F-Spot-galerie wordt bijgewerkt. Dit kan even duren." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:17 -msgid "Auto Color" -msgstr "Auto kleur" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:41 -msgid "Adjust Colors" -msgstr "Kleuren corrigeren" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:44 -msgid "Adjust" -msgstr "Aanpassen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:36 -msgid "4 x 3 (Book)" -msgstr "4 x 3 (Boek)" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:37 -msgid "4 x 6 (Postcard)" -msgstr "4 x 6 (Ansichtkaart)" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:38 -msgid "5 x 7 (L, 2L)" -msgstr "5 x 7 (L, 2L)" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:39 -msgid "8 x 10" -msgstr "8 x 10" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:40 -msgid "Square" -msgstr "Vierkant" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:43 -msgid "Crop" -msgstr "Bijsnijden" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:74 -msgid "Select the area that needs cropping." -msgstr "Selecteer het gebied dat moet worden bijgesneden." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:99 -msgid "No Constraint" -msgstr "Geen beperking" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:100 -msgid "Same as photo" -msgstr "Zelfde als foto" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:105 -msgid "Custom Ratios..." -msgstr "Aangepaste ratio..." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:17 -msgid "Desaturate" -msgstr "Minder verzadiging" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:19 -msgid "Red-eye Reduction" -msgstr "Rode ogen verminderen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:21 -msgid "Fix!" -msgstr "Repareren!" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:25 -msgid "Select the eyes you wish to fix." -msgstr "Selecteer de ogen die u wilt verbeteren." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:17 -msgid "Sepia Tone" -msgstr "Sepiatoon" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:32 -msgid "Soft Focus" -msgstr "Softfocus" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:30 -msgid "Straighten" -msgstr "Recht maken" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:60 -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:62 -msgid "Hide toolbar" -msgstr "Werkbalk verbergen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:68 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:70 -msgid "Image information" -msgstr "Afbeeldingsgegevens" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:75 -msgid "Exit fullscreen" -msgstr "Volledig scherm afsluiten" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:83 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:318 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:89 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diavoorstelling" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84 -msgid "Start slideshow" -msgstr "Diapresentatie starten" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:130 -msgid "Slide transition:" -msgstr "Diaovergang:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:59 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:60 -msgid "More dates" -msgstr "Meer datums" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:62 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:63 -msgid "More" -msgstr "Meer" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:523 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57 -msgid "_Clear Date Range" -msgstr "_Datumbereik wissen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:481 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:483 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:51 -msgid "Imported Tags" -msgstr "Geïmporteerde labels" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:80 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:285 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:72 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Linksom draaien" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:81 -msgid "Rotate picture left" -msgstr "Afbeelding linksom draaien" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:92 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:289 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:77 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Rechtsom draaien" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:93 -msgid "Rotate picture right" -msgstr "Afbeelding rechtsom draaien" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:905 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104 -msgid "Next picture" -msgstr "Volgende afbeelding" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:124 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125 -msgid "Previous picture" -msgstr "Vorige afbeelding" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:278 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:200 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1 -msgid "Import" -msgstr "Importeren" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:280 -msgid "Import new images" -msgstr "Nieuwe afbeeldingen importeren" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:296 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72 -msgid "Browse" -msgstr "Bladeren" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:300 -msgid "Browse many photos simultaneously" -msgstr "Bladeren in veel foto's tegelijk" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:304 -msgid "Edit Image" -msgstr "Afbeelding bewerken" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308 -msgid "View and edit a photo" -msgstr "Een foto weergeven en bewerken" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:313 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:84 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Volledig scherm" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:315 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:86 -msgid "View photos fullscreen" -msgstr "Foto's op volledig scherm weergeven" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:320 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:91 -msgid "View photos in a slideshow" -msgstr "Foto's in een diapresentatie weergeven" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:335 -msgid "Previous photo" -msgstr "Vorige foto" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:340 -msgid "Next photo" -msgstr "Volgende foto" - -#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:353 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:57 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:902 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1074 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1114 -msgid "Tags" -msgstr "Labels" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:417 -msgid "Show _Find Bar" -msgstr "_Zoekbalk weergeven" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:420 -msgid "Hide _Find Bar" -msgstr "_Zoekbalk verbergen" - -#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:649 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:134 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:117 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:358 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:209 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:187 -#, csharp-format -msgid "{0} of {1}" -msgstr "{0} van {1}" - -#. Translators, The singular case will never happen here. -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1723 -#, csharp-format -msgid "Merge the selected tag" -msgid_plural "Merge the {0} selected tags?" -msgstr[0] "De geselecteerde label samenvoegen" -msgstr[1] "De {0} geselecteerde labels samenvoegen?" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1750 -msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag." -msgstr "Bij deze bewerking worden de geselecteerde labels en eventuele sublabels in één label samengevoegd." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1752 -msgid "_Merge Tags" -msgstr "Labels sa_menvoegen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1957 -#, csharp-format -msgid "{0} Photo out of {1}" -msgid_plural "{0} Photos out of {1}" -msgstr[0] "Foto {0} van {1}" -msgstr[1] "{0} foto's van {1}" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1959 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:467 -#, csharp-format -msgid "{0} Photo" -msgid_plural "{0} Photos" -msgstr[0] "{0} foto" -msgstr[1] "{0} foto's" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1962 -#, csharp-format -msgid " ({0} selected)" -msgid_plural " ({0} selected)" -msgstr[0] " ({0} geselecteerd)" -msgstr[1] " ({0} geselecteerd)" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2043 -msgid "_Ok" -msgstr "_OK" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2044 -msgid "Error Deleting Picture" -msgstr "Fout bij het verwijderen van de afbeelding" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2049 -#, csharp-format -msgid "No permission to delete the file:{1}{0}" -msgstr "Geen toestemming om het bestand te verwijderen:{1}{0}" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2053 -#, csharp-format -msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}" -msgstr "Er is een fout van het type {0} opgetreden tijdens het verwijderen van het bestand:{2}{1}" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2085 -#, csharp-format -msgid "Delete the selected photo permanently?" -msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?" -msgstr[0] "De geselecteerde foto permanent verwijderen?" -msgstr[1] "De {0} geselecteerde foto's permanent verwijderen?" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2089 -msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive." -msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive." -msgstr[0] "Hiermee verwijdert u alle versies van de geselecteerde foto van het station." -msgstr[1] "Hiermee verwijdert u alle versies van de geselecteerde foto's van het station." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2092 -msgid "_Delete photo" -msgid_plural "_Delete photos" -msgstr[0] "_Foto verwijderen" -msgstr[1] "_Foto's verwijderen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2128 -#, csharp-format -msgid "Remove the selected photo from F-Spot?" -msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?" -msgstr[0] "De geselecteerde foto verwijderen uit F-Spot?" -msgstr[1] "De {0} geselecteerde foto's verwijderen uit F-Spot?" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2133 -msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot again." -msgstr "Als u foto's verwijdert uit de F-Spot-catalogus, gaan alle labelgegevens verloren. De foto's blijven op de computer en kunnen opnieuw worden geïmporteerd in F-Spot." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2134 -msgid "_Remove from Catalog" -msgstr "Uit catalogus ve_rwijderen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2208 -#, csharp-format -msgid "Delete tag \"{0}\"?" -msgstr "Label \"{0}\" verwijderen?" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2210 -#, csharp-format -msgid "Delete the {0} selected tags?" -msgstr "De {0} geselecteerde labels verwijderen?" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2215 -msgid "photo" -msgid_plural "photos" -msgstr[0] "foto" -msgstr[1] "Foto's" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2217 -#, csharp-format -msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost." -msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost." -msgstr[0] "Als u deze label verwijdert, gaat de koppeling met {0} {1} verloren." -msgstr[1] "Als u deze labels verwijdert, gaat de koppeling met {0} {1} verloren." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2222 -msgid "_Delete tag" -msgid_plural "_Delete tags" -msgstr[0] "La_bel verwijderen" -msgstr[1] "_Labels verwijderen" - -#. A Category is not empty. Can not delete it. -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2236 -msgid "Tag is not empty" -msgstr "Label is niet leeg" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2237 -#, csharp-format -msgid "Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under \"{0}\" first" -msgstr "Labels die andere labels omvatten, kunnen niet worden verwijderd. Verwijder eerst de labels onder \"{0}\"" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2686 -msgid "Rotate selected photo left" -msgid_plural "Rotate selected photos left" -msgstr[0] "Geselecteerde foto linksom draaien" -msgstr[1] "Geselecteerde foto's linksom draaien" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2699 -msgid "Rotate selected photo right" -msgid_plural "Rotate selected photos right" -msgstr[0] "Geselecteerde foto rechtsom draaien" -msgstr[1] "Geselecteerde foto's rechtsom draaien" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2710 -#, csharp-format -msgid "Find _Selected Tag" -msgid_plural "Find _Selected Tags" -msgstr[0] "_Geselecteerde label zoeken" -msgstr[1] "_Geselecteerde labels zoeken" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2714 -#, csharp-format -msgid "Find Selected Tag _With" -msgid_plural "Find Selected Tags _With" -msgstr[0] "Geselecteerde label zoeken _met" -msgstr[1] "Geselecteerde labels zoeken _met" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2755 -msgid "Create New Version?" -msgid_plural "Create New Versions?" -msgstr[0] "Nieuwe versie maken?" -msgstr[1] "Nieuwe versies maken?" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2757 -#, csharp-format -msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the original?" -msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the originals?" -msgstr[0] "Wilt u voordat u {1} start, F-Spot een nieuwe versie laten maken van de geselecteerde foto zodat het origineel bewaard blijft?" -msgstr[1] "Wilt u voordat u {1} start, F-Spot nieuwe versies laten maken van de geselecteerde foto's zodat het origineel bewaard blijft?" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2779 -msgid "XCF version" -msgstr "XCF-versie" - -#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:406 -msgid "Reparented" -msgstr "Opnieuw toegewezen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:423 -#, csharp-format -msgid "Modified" -msgid_plural "Modified ({0})" -msgstr[0] "Aangepast" -msgstr[1] "Aangepast ({0})" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446 -#, csharp-format -msgid "Modified in {1}" -msgstr "Gewijzigd in {1}" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446 -#, csharp-format -msgid "Modified in {1} ({0})" -msgstr "Gewijzigd in {1} ({0})" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:179 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13 -msgid "Original" -msgstr "Origineel" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:337 -msgid "Description:" -msgstr "Omschrijving:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:158 -msgid "Photos" -msgstr "Foto's" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:34 -msgid "Image Settings" -msgstr "Afbeeldingsinstellingen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:59 -msgid "Find: " -msgstr "Zoeken:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:64 -msgid "Untagged photos" -msgstr "Foto's zonder tags" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:72 -msgid "Rated photos" -msgstr "Beoordeelde foto's" - -#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported' -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:81 -msgid "Import roll" -msgstr "Importrol" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:104 -msgid "Clear search" -msgstr "Zoekopdracht wissen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:111 -msgid "Refresh search" -msgstr "Zoeken vernieuwen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:114 -msgid "No matching photos found" -msgstr "Geen overeenkomende foto's gevonden" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:79 -msgid "Unable to rotate this type of photo" -msgstr "Dit type foto kan niet worden gedraaid" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:95 -msgid "Unable to rotate readonly file" -msgstr "Kan alleen-lezenbestand niet draaien" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:159 -msgid "Rotating photos" -msgstr "Foto's draaien" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:170 -#, csharp-format -msgid "Rotating photo \"{0}\"" -msgstr "Foto \"{0}\" draaien" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:183 -msgid "Directory not found" -msgstr "Directory niet gevonden" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:185 -msgid "File not found" -msgstr "Bestand niet gevonden" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:203 -#, csharp-format -msgid "Unable to rotate photo" -msgid_plural "Unable to rotate {0} photos" -msgstr[0] "Kan de foto niet draaien" -msgstr[1] "Kan {0} foto's niet draaien" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:205 -#, csharp-format -msgid "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again." -msgid_plural "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again." -msgstr[0] "De foto kan niet worden gedraaid omdat deze zich op een alleen-lezen bestandssysteem of een medium zoals een cd-rom bevindt. Controleer de machtigingen en probeer het opnieuw." -msgstr[1] "{0} foto's kunnen niet worden gedraaid omdat deze zich op een alleen-lezen bestandssysteem of een medium zoals een cd-rom bevinden. Controleer de machtigingen en probeer het opnieuw." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:232 -#, csharp-format -msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}" -msgstr "Fout \"{0}\" ontvangen bij het draaien van {1}" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:237 -msgid "Error while rotating photo." -msgstr "Fout bij het draaien van de foto." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:212 -msgid "Preparing email" -msgstr "E-mail voorbereiden" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:256 -#, csharp-format -msgid "Exporting picture \"{0}\"" -msgstr "Afbeelding \"{0}\" exporteren" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:275 -msgid "Error processing image" -msgstr "Fout bij verwerken afbeelding" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:276 -#, csharp-format -msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van \"{0}\": {1}" - -#. Send the mail :) -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:289 -msgid "My Photos" -msgstr "Mijn foto's" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:74 -msgid "Rotate photo left" -msgstr "Foto linksom draaien" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:79 -msgid "Rotate photo right" -msgstr "Foto rechtsom draaien" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:116 -msgid "Folder" -msgstr "Map" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:341 -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:344 -msgid "Select Folder" -msgstr "Map selecteren" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:428 -msgid "Set as Background" -msgstr "Instellen als achtergrond" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:35 -#, csharp-format -msgid "Include Photos Tagged \"{0}\"" -msgstr "Foto's met de label \"{0}\" toevoegen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:40 -#, csharp-format -msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\"" -msgstr "Foto's met de label \"{0}\" uitsluiten" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:45 -msgid "Remove From Search" -msgstr "Verwijderen uit zoekopdracht" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:89 -#, csharp-format -msgid "Find _With" -msgid_plural "Find _With" -msgstr[0] "Zoeken _met" -msgstr[1] "Zoeken _met" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:115 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:150 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:587 -#, csharp-format -msgid "Not {0}" -msgstr "Niet {0}" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:274 -msgid "Drag tags here to search for them" -msgstr "Labels hiernaartoe slepen om deze te zoeken" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:498 -msgid "Error renaming tag" -msgstr "Fout bij het wijzigen van een tagnaam" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:499 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:77 -#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:117 -msgid "This name is already in use" -msgstr "Deze naam wordt al gebruikt" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:206 -msgid "Favorites" -msgstr "Favorieten" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:211 -msgid "Hidden" -msgstr "Verborgen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:219 -msgid "People" -msgstr "Mensen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:224 -msgid "Places" -msgstr "Plaatsen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:229 -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenissen" - -#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:242 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:345 -msgid "(None)" -msgstr "(Geen)" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:299 -msgid " and " -msgstr " en " - -#. operators.Add (Catalog.GetString (" && ")); -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:301 -msgid ", " -msgstr "," - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:357 -msgid " or " -msgstr " of " - -#. OPS The operators we support, case insensitive -#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )"; -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:381 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:534 -msgid "or" -msgstr "of" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:107 -msgid "Photo management for GNOME" -msgstr "Fotobeheer voor GNOME" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:108 -msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc." -msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:132 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ruurd Pels <ruurdpels@kde.nl>\n" -"Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:137 -msgid "F-Spot Website" -msgstr "F-Spot-website" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:117 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8 -#, csharp-format -msgid "Shift all photos by {0}" -msgstr "Alle foto's verschuiven met {0}" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94 -msgid "Last 7 days" -msgstr "Laatste 7 dagen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Laatste 30 dagen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98 -msgid "Last 90 days" -msgstr "Laatste 90 dagen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100 -msgid "Last 360 days" -msgstr "Laatste 360 dagen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102 -msgid "Current Week (Mon-Sun)" -msgstr "Huidige week (Ma-Zo)" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104 -msgid "Previous Week (Mon-Sun)" -msgstr "Vorige week (Ma-Zo)" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120 -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3 -msgid "All Images" -msgstr "Alle afbeeldingen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122 -msgid "Customized Range" -msgstr "Aangepast bereik" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:28 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:74 -#, csharp-format -msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}" -msgstr "Uitzondering \"{0}\" ontvangen. Kan de foto {1} niet opslaan" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:41 -msgid "Error editing photo" -msgstr "Fout bij het bewerken van de foto" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46 -#, csharp-format -msgid "Edit Icon for Tag {0}" -msgstr "Pictogram bewerken voor label {0}" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68 -msgid "Select Photo from file" -msgstr "Foto uit bestand selecteren" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90 -#, csharp-format -msgid "" -"\n" -"<b>From Photo</b>\n" -" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n" -" However, first you must have at least one photo associated\n" -" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n" -" to use it as an icon." -msgstr "" -"\n" -"<b>Van foto</b>\n" -" U kunt een van de foto's uit uw bibliotheek gebruiken als pictogram voor deze label.\n" -" Er moet echter wel minimaal één foto zijn gekoppeld aan\n" -" deze label. Voorzie een foto van de '{0}'. Vervolgens keert u hier terug\n" -" en stelt u de foto in als pictogram." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168 -msgid "Unable to load image" -msgstr "Kan afbeelding niet laden" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169 -#, csharp-format -msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag" -msgstr "Kan \"{0}\" niet laden als pictogram voor de label" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207 -#, csharp-format -msgid "Photo {0} of {1}" -msgstr "Foto {0} van {1}" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:16 -msgid "Choose Folder..." -msgstr "Map selecteren..." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:135 -msgid "Choose Import source..." -msgstr "Importbron selecteren..." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:147 -msgid "(No Cameras Detected)" -msgstr "(Geen camera´s gevonden)" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:182 -msgid "" -"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the import finished successfully.\n" -"\n" -"It is generally recommended to backup your photos before removing them from the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>" -msgstr "" -"Als u dit selectievakje inschakelt, worden de geïmporteerde foto's van de camera verwijderd nadat het importeren is voltooid.\n" -"\n" -"U wordt aangeraden een back-up te maken van de foto's voordat u deze verwijdert van de camera. <b>Gebruik deze optie op eigen risico.</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:183 -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:302 -#, csharp-format -msgid "Importing Photos: {0} of {1}..." -msgstr "Foto's importeren: {0} van {1}..." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:326 -msgid "Importing photos..." -msgstr "Foto's worden geïmporteerd..." - -#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here. -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:333 -msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)" -msgstr "Bezig met zoeken naar foto's... (U kunt op Importeren klikken om door te gaan)" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:36 -msgid "Import failures" -msgstr "Importfouten" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:37 -msgid "Some files failed to import" -msgstr "Een aantal bestanden is niet geïmporteerd" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:38 -msgid "Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be something wrong with the storage on which they reside." -msgstr "Een aantal bestanden is niet geïmporteerd. Mogelijk zijn deze beschadigd of is er iets mis met de opslaglocatie." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:101 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:82 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:61 -msgid "System profile" -msgstr "Systeemprofiel" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:99 -msgid "Standard theme" -msgstr "Standaardthema" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22 -msgid "Error loading database." -msgstr "Fout bij het laden van de database." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23 -#, csharp-format -msgid "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old database has be moved to {0} and a new database has been created." -msgstr "Er heeft zich in F-Spot een fout voorgedaan bij het laden van de fotodatabase. De oude database is verplaatst naar {0} en een nieuwe database is gemaakt." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65 -msgid "Ratio" -msgstr "Ratio" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57 -msgid "Retry" -msgstr "Opnieuw" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:59 -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1 -msgid "Skip" -msgstr "Overslaan" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1 -msgid "Adjust Time" -msgstr "Tijd corrigeren" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2 -msgid "Adjusted date: " -msgstr "Gecorrigeerde datum:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3 -msgid "Current date:" -msgstr "Huidige datum:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4 -msgid "0000:00:00 00:00:00" -msgstr "0000:00:00 00:00:00" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5 -msgid "difference:" -msgstr "verschil:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7 -msgid "<b>Reference Photo</b>" -msgstr "<b>Referentiefoto</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9 -msgid "Space all photos by" -msgstr "Foto's van elkaar scheiden met " - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11 -msgid "min. Starting at {0}" -msgstr "min. Beginnen om {0}" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12 -msgid "<b>Action</b>" -msgstr "<b>Actie</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2 -msgid "<b>Photos</b>" -msgstr "<b>Foto's</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3 -msgid "P_arent Tag:" -msgstr "Hoofdt_ag:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2 -msgid "_Tag Name:" -msgstr "_Tagnaam:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3 -msgid "Create _icon for this tag when first used" -msgstr "_Pictogram maken voor dit label bij het eerste gebruik" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4 -msgid "C_reate" -msgstr "M_aken" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1 -msgid "Set date range" -msgstr "Datumbereik instellen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2 -msgid "<b>Select period</b>" -msgstr "<b>Periode selecteren</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4 -msgid "<b>Start Date</b>" -msgstr "<b>Begindatum</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5 -msgid "<b>End Date</b>" -msgstr "<b>Einddatum</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6 -msgid "Cancel, do not change the current timeline. " -msgstr "Annuleren, wijzig de huidige tijdlijn niet." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7 -msgid "Only photos taken within these dates will be displayed." -msgstr "Alleen foto's die zijn genomen binnen dit datumbereik worden weergegeven." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1 -msgid "Edit Tag" -msgstr "Label bewerken" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4 -msgid "_Icon:" -msgstr "P_ictogram:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5 -msgid "Edit icon" -msgstr "Pictogram bewerken" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1 -msgid "Edit Tag Icon" -msgstr "Tagpictogram bewerken" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Voorbeeld</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3 -msgid "Design icon from" -msgstr "Pictogram ontwerpen van" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4 -msgid "<b>From External Photo</b>" -msgstr "<b>Van externe foto</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5 -msgid "<b>Predefined icons</b>" -msgstr "<b>Vooringestelde pictogrammen</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6 -msgid "<b>From Photo</b>" -msgstr "<b>Van foto</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7 -msgid "No _image" -msgstr "Geen _afbeelding" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1 -msgid "Filter on selected rolls" -msgstr "Filteren op geselecteerde rollen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2 -msgid "<b>View all pictures imported</b>" -msgstr "<b>Alle geïmporteerde afbeeldingen weergeven</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:535 -msgid "and" -msgstr "en" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4 -msgid "Number of photos in selected rolls:" -msgstr "Aantal foto's in geselecteerde rollen:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5 -msgid "Show all photos." -msgstr "Alle foto's weergeven" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6 -msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls." -msgstr "Geef alleen foto's weer die zijn geïmporteerd in specifieke rollen." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7 -msgid "at" -msgstr "om" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8 -msgid "after" -msgstr "na" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9 -msgid "between" -msgstr "tussen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1 -msgid "F-Spot Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor F-Spot" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2 -msgid "When importing photos, copy them to:" -msgstr "Bij het importeren van foto's deze kopiëren naar:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3 -msgid "Color profile for display:" -msgstr "Kleurprofiel voor weergave:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4 -msgid "Color profile for printing:" -msgstr "Kleurenprofiel voor afdrukken:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5 -msgid "F-Spot appearance:" -msgstr "F-Spot-uiterlijk:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:6 -msgid "Select A Folder" -msgstr "Een map selecteren" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7 -msgid "" -"Inside the image files when possible\n" -"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>" -msgstr "" -"In de afbeeldingsbestanden indien mogelijk\n" -"<small>Hierdoor worden ze toegankelijk voor andere programma's voor het bewerken van afbeeldingen.</small>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9 -msgid "Store tags and descriptions for photos:" -msgstr "Labels en beschrijvingen opslaan voor foto's:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10 -msgid "" -"Never modify image files.\n" -"<small>Write XMP files next to the images instead.</small>" -msgstr "" -"Wijzig afbeeldingsbestanden nooit.\n" -"<small>Schrijf in plaats hiervan de XMP-bestanden naast de afbeeldingen.</small>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12 -msgid "Separately from the image files" -msgstr "Gescheiden van de afbeeldingsbestanden" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1 -msgid "Set Rating Filter" -msgstr "Beoordelingsfilter instellen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2 -msgid "<b>Min Rating</b>" -msgstr "<b>Min waardering</b>:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3 -msgid "<b>Max Rating</b>" -msgstr "<b>Max waardering</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1 -msgid "Repair" -msgstr "Repareren" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1 -msgid "Selection Constraints" -msgstr "Selectiebeperkingen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2 -msgid "Manage your custom selection ratios" -msgstr "Uw aangepaste selectie ratio's beheren" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:33 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:55 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:201 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:49 -msgid "No selection available" -msgstr "Geen selectie beschikbaar" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:202 -msgid "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo and try the operation again" -msgstr "Voor dit hulpmiddel is een actieve selectie vereist. Selecteer een gedeelte van de foto en voer de bewerking nogmaals uit" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:220 -msgid "Error saving adjusted photo" -msgid_plural "Error saving adjusted photos" -msgstr[0] "Fout bij het opslaan van de gecorrigeerde foto" -msgstr[1] "Fout bij het opslaan van gecorrigeerde foto's" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:222 -#, csharp-format -msgid "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG before you can edit them." -msgstr "Uitzondering \"{0}\" ontvangen. Houd er rekening mee dat u RAW-bestanden eerst moet converteren naar JPEG voordat u ze kunt bewerken." - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:471 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Horizontaal" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:475 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Verticaal" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:60 -msgid "Find:" -msgstr "Zoeken:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:22 -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:129 -msgid "Filesystem" -msgstr "Bestandssysteem" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:183 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:202 -msgid "Image Information" -msgstr "Gegevens afbeelding" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:213 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216 -msgid "Version" -msgstr "Versie" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:219 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:222 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:225 -msgid "Exposure" -msgstr "Belichting" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:229 -msgid "Focal Length" -msgstr "Focuslengte" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:232 -msgid "Camera" -msgstr "Camera" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:235 -msgid "File Size" -msgstr "Bestandsgrootte" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:238 -msgid "Rating" -msgstr "Waardering" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:328 -msgid "(wrong format)" -msgstr "(onjuiste indeling)" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:354 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365 -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:375 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Onbekend)" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:471 -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:55 -msgid "(No Edits)" -msgstr "(Geen bewerkingen)" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:475 -#, csharp-format -msgid "(One Edit)" -msgid_plural "({0} Edits)" -msgstr[0] "(Eenmalig bewerken)" -msgstr[1] "({0} bewerkingen)" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485 -msgid "(File read error)" -msgstr "(Fout bij lezen bestand)" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:530 -#, csharp-format -msgid "{0} Photos" -msgstr "{0} foto's" - -#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times. -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:550 -#, csharp-format -msgid "" -"On {0} between \n" -"{1} and {2}" -msgstr "" -"Op {0} tussen \n" -"{1} en {2}" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:555 -#, csharp-format -msgid "" -"Between {0} \n" -"and {1}" -msgstr "" -"Tussen {0} \n" -"en {1}" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:582 -msgid "(At least one File not found)" -msgstr "(Kan minstens een bestand niet vinden)" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:699 -msgid "Show Photo Name" -msgstr "Fotonaam weergeven" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:708 -msgid "Show Date" -msgstr "Datum weergeven" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:717 -msgid "Show Size" -msgstr "Grootte weergeven" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:726 -msgid "Show Exposure" -msgstr "Belichting weergeven" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:735 -msgid "Show Focal Length" -msgstr "Focuslengte weergeven" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:744 -msgid "Show Camera" -msgstr "Camera weergeven" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:753 -msgid "Show File Size" -msgstr "Bestandsgrootte weergeven" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:27 -msgid "Metadata" -msgstr "Metagegevens" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:108 -msgid "Extended Metadata" -msgstr "Uitgebreide metagegevens" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:361 -msgid "No active photo" -msgstr "Geen actieve foto" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:363 -#, csharp-format -msgid "The photo \"{0}\" does not exist" -msgstr "De foto \"{0}\" bestaat niet" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:365 -msgid "No metadata available" -msgstr "Geen metagegevens beschikbaar" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:73 -msgid "Error saving sharpened photo" -msgstr "Fout bij het opslaan van de verscherpte foto" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:103 -msgid "Sharpen" -msgstr "Scherper maken" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:113 -msgid "Amount:" -msgstr "Hoeveelheid:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:114 -msgid "Radius:" -msgstr "Straal:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:115 -msgid "Threshold:" -msgstr "Drempel:" - -#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:99 -#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:37 -msgid "Create New Tag..." -msgstr "Nieuwe label maken..." - -#. Fixme this should really set parent menu -#. items insensitve -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:63 -msgid "(No Tags)" -msgstr "(Geen labels)" - -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:58 -msgid "Create New Version" -msgstr "Nieuwe versie maken" - -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:59 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:63 -msgid "Rename Version" -msgstr "Versienaam wijzigen" - -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:64 -msgid "New name:" -msgstr "Nieuwe naam:" - -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:124 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:125 -#, csharp-format -msgid "Really delete version \"{0}\"?" -msgstr "Versie \"{0}\" verwijderen?" - -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:126 -msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk." -msgstr "Hiermee worden de versie en het bijbehorende bestand van de schijf verwijderd." - -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:171 -msgid "De_tach" -msgstr "Los_koppelen" - -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:172 -#, csharp-format -msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?" -msgstr "Wilt u versie \"{0}\" echt loskoppelen van \"{1}\"?" - -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:173 -msgid "This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, drag the new photo back to its parent." -msgstr "Hierdoor wordt de versie weergegeven als afzonderlijke foto in de bibliotheek. Als u dit ongedaan wilt maken, sleept u de nieuwe foto terug naar de bovenliggende map." - -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:195 -msgid "Re_parent" -msgstr "_Opnieuw toewijzen" - -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:196 -#, csharp-format -msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?" -msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?" -msgstr[0] "Wilt u \"{0}\" echt opnieuw toewijzen als versie van \"{1}\"?" -msgstr[1] "Wilt u {2} foto's echt opnieuw toewijzen als versies van \"{1}\"?" - -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:199 -msgid "This makes the photos appear as a single one in the library. The versions can be detached using the Photo menu." -msgstr "Hierdoor worden de foto's weergegeven als één foto in de bibliotheek. De versies kunnen worden losgekoppeld via het menu Foto." - -#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:239 -#, csharp-format -msgid "Received exception \"{0}\"." -msgstr "Uitzondering \"{0}\" ontvangen." - -#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:167 -msgid "Create New Tag" -msgstr "Nieuwe label maken" - -#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:168 -msgid "Name of New Tag:" -msgstr "Naam van nieuwe label:" - -#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:27 -#, csharp-format -msgid "Find" -msgid_plural "Find" -msgstr[0] "Zoeken" -msgstr[1] "Zoeken" - -#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:43 -msgid "Edit Tag..." -msgstr "Label bewerken..." - -#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:47 -msgid "Delete Tag" -msgid_plural "Delete Tags" -msgstr[0] "Label verwijderen" -msgstr[1] "Labels verwijderen" - -#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:53 -msgid "Attach Tag to Selection" -msgid_plural "Attach Tags to Selection" -msgstr[0] "Label koppelen aan selectie" -msgstr[1] "Labels koppelen aan selectie" - -#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:57 -msgid "Remove Tag From Selection" -msgid_plural "Remove Tags From Selection" -msgstr[0] "Label verwijderen uit selectie" -msgstr[1] "Labels verwijderen uit selectie" - -#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:63 -msgid "Merge Tags" -msgstr "Labels samenvoegen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:22 -msgid "Updating Thumbnails" -msgstr "Miniaturen bijwerken" - -#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:30 -#, csharp-format -msgid "Updating picture \"{0}\"" -msgstr "Afbeelding bijwerken \"{0}\"" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1 -msgid "C_ontrast:" -msgstr "C_ontrast:" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Kleurtoon:" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Helderheid:" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:4 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Verzadiging:" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5 -msgid "_Exposure:" -msgstr "_Belichting" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6 -msgid "<b>Co_rrections</b>" -msgstr "<b>Co_rrecties</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7 -msgid "_Tint:" -msgstr "_Tint:" - -#. Note for translators: meant as Temperature -#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9 -msgid "Te_mp:" -msgstr "Tij_delijk:" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10 -msgid "<b>_White Balance</b>" -msgstr "<b>_Witbalans</b>" - -#. Translators: this string means 'source of import' -#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3 -msgid "Import _from:" -msgstr "Importeren _uit:" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:4 -msgid "_Attach tags:" -msgstr "Labels _koppelen:" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5 -msgid "_Detect duplicates" -msgstr "_Duplicaten detecteren" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6 -msgid "C_opy files to the Photos folder" -msgstr "Bestanden k_opiëren naar de fotomap" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7 -msgid "I_nclude subfolders" -msgstr "I_nclusief submappen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8 -msgid "_Remove original files after import" -msgstr "Oorspronkelijke bestanden _verwijderen na importeren" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9 -msgid "_Import" -msgstr "_Importeren" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1 -msgid "Create Mail" -msgstr "E-mail maken" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3 -msgid "Tiny" -msgstr "Klein" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4 -msgid "320 px" -msgstr "320 px" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6 -msgid "480 px" -msgstr "480 px" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7 -msgid "Medium" -msgstr "Normaal" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8 -msgid "640 px" -msgstr "640 px" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10 -msgid "800 px" -msgstr "800 px" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11 -msgid "Extra large" -msgstr "Extra groot" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12 -msgid "1024 px" -msgstr "1024 px" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14 -msgid "Original size (possible very large file size)" -msgstr "Oorspronkelijke grootte (mogelijk zeer groot bestand)" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15 -msgid "<b>Size</b>" -msgstr "<b>Grootte</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16 -msgid "Number of pictures" -msgstr "Aantal afbeeldingen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17 -msgid "Total original size" -msgstr "Totale oorspronkelijke grootte" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18 -msgid "Estimated new size" -msgstr "Geschatte nieuwe grootte" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19 -msgid "<b>Summary</b>" -msgstr "<b>Overzicht</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20 -msgid "Do not send a mail" -msgstr "Geen e-mail verzenden" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21 -msgid "_Create Mail" -msgstr "E-mail _maken" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22 -msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached" -msgstr "Maak een e-mail waaraan de geselecteerde foto's (mogelijk vergroot/verkleind) als bijlage zijn toegevoegd" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importeren..." - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3 -msgid "_Version" -msgstr "_Versie" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4 -msgid "Create _New Version..." -msgstr "_Nieuwe versie maken..." - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5 -msgid "_Delete Version" -msgstr "_Versie verwijderen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6 -msgid "_Rename Version" -msgstr "Ve_rsienaam wijzigen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7 -msgid "De_tach Version" -msgstr "Versie los_koppelen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8 -msgid "_Export to" -msgstr "_Exporteren naar" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Pagina-in_stelling..." - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10 -msgid "Send by _Mail..." -msgstr "Verzenden via e-_mail..." - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluiten" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12 -msgid "_Quit" -msgstr "A_fsluiten" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles selecteren" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16 -msgid "Select _None" -msgstr "_Niets selecteren" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "Selectie _omkeren" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20 -msgid "_Sharpen..." -msgstr "_Scherper maken..." - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21 -msgid "Adjust _Time..." -msgstr "_Tijd corrigeren..." - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22 -msgid "Re_fresh Thumbnail" -msgstr "_Miniatuur vernieuwen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5 -msgid "Set as _Background" -msgstr "_Instellen als achtergrond" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26 -msgid "_Attach Tag" -msgstr "L_abel koppelen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28 -msgid "Manage _Extensions" -msgstr "Extensies_beheren" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6 -msgid "_View" -msgstr "Weerge_ven" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7 -msgid "_Slideshow" -msgstr "Diapre_sentatie" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Volledig scherm" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32 -msgid "Thumbnail _elements" -msgstr "Miniatuur_elementen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33 -msgid "_Dates" -msgstr "_Datums" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34 -msgid "T_ags" -msgstr "T_ags" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Waardering" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36 -msgid "_Components" -msgstr "_Onderdelen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37 -msgid "Side_bar" -msgstr "Zij_balk" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38 -msgid "_Timeline" -msgstr "_Tijdlijn" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39 -msgid "_Filmstrip" -msgstr "_Filmstrip" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40 -msgid "Too_lbar" -msgstr "We_rkbalk" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14 -msgid "Zoom _in" -msgstr "_Inzoomen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15 -msgid "Zoom _out" -msgstr "_Uitzoomen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43 -msgid "_Loupe" -msgstr "_Loep" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44 -msgid "_Tag Icons" -msgstr "_Tagpictogrammen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45 -msgid "_Hidden" -msgstr "_Verborgen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46 -msgid "_Small" -msgstr "_Klein" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47 -msgid "_Medium" -msgstr "_Normaal" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48 -msgid "_Large" -msgstr "_Groot" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49 -msgid "Arrange _by" -msgstr "_Rangschikken op" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50 -msgid "_Reverse Order" -msgstr "Volgo_rde omkeren" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51 -msgid "Fin_d" -msgstr "_Zoeken" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52 -msgid "By _Rating" -msgstr "Op _beoordeling" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53 -msgid "_Set Rating filter..." -msgstr "_Beoordelingsfilter instellen..." - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54 -msgid "_Clear Rating Filter" -msgstr "_Beoordelingsfilter wissen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55 -msgid "By _Date" -msgstr "Op_datum" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56 -msgid "_Set Date Range..." -msgstr "Datumbereik_instellen..." - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58 -msgid "By _Import Roll" -msgstr "Op _importrol" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59 -msgid "_Last Import Roll" -msgstr "_Laatste importrol" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60 -msgid "_Select Import Rolls..." -msgstr "_Importrollen selecteren..." - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61 -msgid "_Clear Roll Filter" -msgstr "_Rollenfilter wissen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62 -msgid "_Untagged Photos" -msgstr "_Foto's zonder label" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63 -msgid "_Tags" -msgstr "_Labels" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64 -msgid "Create New _Tag..." -msgstr "Nieuwe _label maken..." - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65 -msgid "_Edit Tag..." -msgstr "_Label bewerken..." - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66 -msgid "_Delete Selected Tag" -msgstr "_Geselecteerde label verwijderen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67 -msgid "_Attach Tag to Selection" -msgstr "L_abel koppelen aan selectie" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68 -msgid "_Remove Tag From Selection" -msgstr "Label ve_rwijderen uit selectie" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69 -msgid "_Tools" -msgstr "_Hulpprogramma's" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73 -msgid "View" -msgstr "Weergeven" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1085 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1086 -msgid "Tags: " -msgstr "Labels:" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17 -msgid "Zoom out" -msgstr "Uitzoomen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76 -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18 -msgid "Zoom in" -msgstr "Inzoomen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1 -msgid "F-Spot View" -msgstr "F-Spot weergeven" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11 -msgid "_Export" -msgstr "_Exporteren" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Werkbalk weergeven of verbergen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Werkbalk" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11 -msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Zijvenster weergeven of verbergen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12 -msgid "Side _pane" -msgstr "_Zijvenster" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13 -msgid "Display File _Names" -msgstr "Bestandsnamen weergeven" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Tag..." -msgstr "Een label selecteren..." - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2 -msgid "_Interpolate image on zoom" -msgstr "Afbeelding _interpoleren bij zoomen" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3 -msgid "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be usefull in icon design.</i></small>" -msgstr "<small><i>Schakel dit in om interpolatie op gezoomde afbeeldingen toe te staan. Schakel interpolatie niet uit bij het weergeven van foto's, maar wel bij het ontwerpen van pictogrammen.</i></small>" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4 -msgid "<b>Image Interpolation</b>" -msgstr "<b>Afbeeldingsinterpolatie</b>" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5 -msgid "As _background" -msgstr "_Als achtergrond" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6 -msgid "As check _pattern" -msgstr "Als ruit_patroon" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7 -msgid "As _custom color: " -msgstr "Als _aangepaste kleur:" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8 -msgid "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent parts.</i></small>" -msgstr "<small><i>U kunt kiezen hoe u transparante gedeelten van foto's wilt weergeven. Deze optie heeft geen effect op foto's maar als u deze instelt als ruitpatroon of aangepaste kleur, kan dat handig zijn bij het weergeven van pictogrammen of andere illustraties met transparante onderdelen.</i></small>" - -#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9 -msgid "<b>Transparent Parts</b>" -msgstr "<b>Transparante delen</b>" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Transitions/DissolveTransition.cs:28 -msgid "Dissolve" -msgstr "Opheffen" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Transitions/PushTransition.cs:26 -msgid "Push" -msgstr "Push" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:119 -msgid "Page Setup" -msgstr "Pagina-instelling" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:123 -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:127 -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:133 -#, csharp-format -msgid "Paper Size: {0} x {1} mm" -msgstr "Papiergrootte {0} x {1} mm" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:130 -msgid "Set Page Size and Orientation" -msgstr "Paginaformaat en oriëntatie instellen" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141 -msgid "Photos per page" -msgstr "Foto's per pagina" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:151 -msgid "Repeat" -msgstr "Herhalen" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152 -msgid "Print cut marks" -msgstr "Snijmarkeringen afdrukken" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:158 -msgid "Photos layout" -msgstr "Foto-indeling" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:160 -msgid "Full Page (no margin)" -msgstr "Volledige pagina (geen marge)" - -#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomen" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164 -msgid "Fill" -msgstr "Vullen" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:165 -msgid "Scaled" -msgstr "Geschaald" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:170 -msgid "White borders" -msgstr "Witte randen" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:176 -msgid "Custom Text" -msgstr "Aangepaste tekst" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180 -msgid "Photos infos" -msgstr "Fotogegevens" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182 -msgid "Print file name" -msgstr "Bestandsnaam afdrukken" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183 -msgid "Print photo date" -msgstr "Fotodatum afdrukken" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:184 -msgid "Print photo time" -msgstr "Fototijd afdrukken" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185 -msgid "Print photo tags" -msgstr "Fotolabels afdrukken" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186 -msgid "Print photo comment" -msgstr "Foto-opmerking afdrukken" - -#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:72 -msgid "No applications available" -msgstr "Geen toepassingen beschikbaar" - -#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:18 -msgid "Blackout" -msgstr "Blackout" - -#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:26 -msgid "Select the area that you want blacked out." -msgstr "Selecteer het gebied dat u zwart wil weergeven." - -#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:23 -msgid "Convert to B/W" -msgstr "Omzetten naar zwart-wit" - -#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:26 -msgid "Apply" -msgstr "Toepassen" - -#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:17 -msgid "Flip" -msgstr "Spiegelen" - -#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:18 -msgid "Pixelate" -msgstr "Van pixels voorzien" - -#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:26 -msgid "Select the area that you want pixelated." -msgstr "Selecteer het gebied dat u van pixels wilt voorzien." - -#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:22 -msgid "Resize" -msgstr "Grootte aanpassen" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:62 -msgid "Transferring Pictures" -msgstr "Afbeeldingen overbrengen" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:115 -#, csharp-format -msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD" -msgstr "Afbeelding \"{0}\" overbrengen naar cd" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:379 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:212 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:261 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:229 -msgid "Done Sending Photos" -msgstr "Foto's verzonden" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132 -msgid "Transfer Complete" -msgstr "Overbrengen voltooid" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:139 -msgid "Error While Transferring" -msgstr "Fout bij het overbrengen" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:266 -msgid "Error Transferring" -msgstr "Fout bij het overbrengen" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:157 -msgid "copying..." -msgstr "bezig met kopiëren..." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1 -msgid "Create CD" -msgstr "Cd maken" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2 -msgid "_Write only these photos to CD" -msgstr "_Alleen deze foto´s naar de cd schrijven" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3 -msgid "_Browse Previously Scheduled Files" -msgstr "_Bladeren in eerder geplande bestanden" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4 -msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>" -msgstr "<b><i>Er moeten nog enkele eerder geplande items worden geschreven</i></b>." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5 -msgid "Size of the exported selection:" -msgstr "Grootte van de geëxporteerde selectie:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7 -msgid "<b>Photos to Burn</b>" -msgstr "<b>Te branden foto's</b>" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:101 -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Wachten op verificatie" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:102 -msgid "" -"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you just selected.\n" -"\n" -"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below." -msgstr "" -"F-Spot start nu uw browser zodat u de machtiging kunt inschakelen die u zojuist hebt geselecteerd.\n" -"\n" -"Als u door Facebook wordt teruggestuurd naar deze toepassing, klikt u hieronder op \"Ok\"." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:283 -msgid "Too many images to export" -msgstr "Te veel afbeeldingen voor exporteren" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:284 -#, csharp-format -msgid "Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your selection and try again." -msgstr "Facebook staat maximaal {0} foto's per album toe. Pas uw selectie aan en probeer het opnieuw." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299 -msgid "Album must have a name" -msgstr "Album moet een naam hebben" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300 -msgid "Please name your album or choose an existing album." -msgstr "Geef uw album een naam of kies een bestaand album" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314 -msgid "Creating a new album failed" -msgstr "Nieuw album maken is mislukt" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315 -#, csharp-format -msgid "" -"An error occurred creating a new album.\n" -"\n" -"{0}" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het maken van een nieuw album.\n" -"\n" -"{0}" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:328 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:483 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:140 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:158 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:148 -msgid "Uploading Pictures" -msgstr "Afbeeldingen uploaden" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:356 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:217 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:187 -#, csharp-format -msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})" -msgstr "Afbeelding \"{0}\" ({1} van {2}) uploaden" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:370 -#, csharp-format -msgid "Error Uploading To Facebook: {0}" -msgstr "Fout bij uploaden naar Facebook: {0}" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:379 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:215 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:203 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:250 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:218 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:381 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:390 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:214 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:263 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:231 -msgid "Upload Complete" -msgstr "Uploaden voltooid" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:384 -msgid "Visit F-Spot group on Facebook" -msgstr "Bezoek F-Spot op Facebook" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:217 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "Wachten op verificatie" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:218 -msgid "" -"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n" -"\n" -"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and re-use it on future Facebook exports." -msgstr "" -"F-Spot start nu uw browser zodat u zich kunt aanmelden bij Facebook.\n" -"\n" -"Als u door Facebook wordt teruggestuurd naar deze toepassing, klikt u hieronder op \"Ok\". F-Spot slaat uw sessie op in de cache op de gnome-sleutelbos, indien mogelijk, en gebruikt het bij toekomstige Facebook-exports." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:223 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Verifiëren..." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:233 -msgid "Error logging into Facebook" -msgstr "Fout bij het aanmelden bij Facebook" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:234 -msgid "There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try again." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmelden bij Facebook. Controleer uw aanmeldgegevens en probeer het opnieuw." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:243 -msgid "Authorizing Session" -msgstr "Sessie verifiëren" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:252 -msgid "Session established, fetching user info..." -msgstr "Sessie gemaakt, gebruikersgegevens ophalen..." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:258 -msgid "Session established, fetching friend list..." -msgstr "Sessie gemaakt, vriendenlijst ophalen..." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:268 -msgid "Session established, fetching friend details..." -msgstr "Sessie gemaakt, vriendengegevens ophalen..." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:280 -msgid "Session established, fetching photo albums..." -msgstr "Sessie gemaakt, fotoalbums ophalen..." - -#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:290 -#, csharp-format -msgid "{0} {1} is logged into Facebook" -msgstr "{0} {1} is aangemeld bij Facebook" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:299 -msgid "Facebook Connection Error" -msgstr "Verbindingsfout met Facebook" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:300 -#, csharp-format -msgid "" -"There was an error when downloading your information from Facebook.\n" -"\n" -"Facebook said: {0}" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van uw gegevens van Facebook.\n" -"\n" -"Facebook-melding: {0}" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:329 -msgid "You are not logged in." -msgstr "U bent niet aangemeld." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1 -msgid "Export to Facebook" -msgstr "Exporteren naar Facebook" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2 -msgid "Not logged in" -msgstr "Niet aangemeld" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3 -msgid "Login" -msgstr "Aanmelden" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4 -msgid "Logout" -msgstr "Afmelden" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5 -msgid "Permissions:" -msgstr "Machtigingen:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Verbonden blijven" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7 -msgid "Auto-confirm Photos" -msgstr "Foto's automatisch bevestiging" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8 -msgid "Use an existing album" -msgstr "Bestaand album gebruiken" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12 -msgid "Create a new album" -msgstr "Een nieuw album maken" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13 -msgid "Caption" -msgstr "Titel" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14 -msgid "In this photo" -msgstr "In deze foto" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15 -msgid "Who is this?" -msgstr "Wie is dit?" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:106 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4 -msgid "Authorize" -msgstr "Autoriseren" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:112 -#, csharp-format -msgid "Return to this window after you have finished the authorization process on {0} and click the \"Complete Authorization\" button below" -msgstr "Ga terug naar dit venster nadat u het autorisatieproces voor {0} hebt voltooid en klik op de knop \"Autorisatie voltooien\" hieronder" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:113 -msgid "Complete Authorization" -msgstr "Autorisatie voltooien" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:118 -#, csharp-format -msgid "Logging into {0}" -msgstr "Aanmelden bij {0}" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:119 -msgid "Checking credentials..." -msgstr "Gegevens controleren..." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:126 -#, csharp-format -msgid "Welcome {0} you are connected to {1}" -msgstr "Welkom {0}, u bent verbonden met {1}" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:129 -#, csharp-format -msgid "Sign in as a different user" -msgstr "Aanmelden als een andere gebruiker" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:134 -#, csharp-format -msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota" -msgstr "{0} gebruikt van uw maandelijks toegestane quotum {1}." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:237 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:306 -msgid "Unable to log on" -msgstr "Kan niet aanmelden" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:326 -#, csharp-format -msgid "Waiting for response {0} of {1}" -msgstr "Wachten op reactie {0} van {1}" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:353 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:183 -#, csharp-format -msgid "Uploading picture \"{0}\"" -msgstr "Afbeelding \"{0}\" uploaden" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:376 -#, csharp-format -msgid "Error Uploading To {0}: {1}" -msgstr "Fout bij uploaden naar {0}: {1}" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:463 -msgid "Unable to log on." -msgstr "Kan niet aanmelden." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:464 -#, csharp-format -msgid "F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the authentication using {0} web browser interface." -msgstr "F-Spot kan niet worden aangemeld bij {0}. U moet de verificatie geven via de webbrowserinterface {0}." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1 -msgid "Export" -msgstr "Exporteren" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3 -msgid "F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot the authorization. " -msgstr "U moet F-Spot autoriseren om foto´s naar uw {0} account te uploaden. Klik op \"Autoriseren\" om een webbrowser te openen en F- Spot te autoriseren. " - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5 -msgid "_View photos in browser when done uploading" -msgstr "Foto's weerge_ven in browser na uploaden" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6 -msgid "<b>Account</b>" -msgstr "<b>Account</b>" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7 -msgid "Private" -msgstr "Privé" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8 -msgid "Visible to Friends" -msgstr "Zichtbaar voor vrienden" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9 -msgid "Visible to Family" -msgstr "Zichtbaar voor familie" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10 -msgid "Public" -msgstr "Openbaar" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11 -msgid "<b>Viewing permissions</b>" -msgstr "<b>Machtigingen weergeven</b>" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8 -msgid "_Resize to: " -msgstr "_Afmetingen wijzigen in:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10 -msgid "_Export tags" -msgstr "Labels _exporteren" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15 -msgid "Export tag _hierarchy" -msgstr "Label _hiërarchie exporteren" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16 -msgid "Ignore _top level tags" -msgstr "Labels op _bovenste niveau negeren" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10 -msgid "<b>Style</b>" -msgstr "<b>Stijl</b>" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:87 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:117 -msgid "Select Export Folder" -msgstr "Exportmap selecteren" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:169 -msgid "Building Gallery" -msgstr "Galerie samenstellen" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:206 -#, csharp-format -msgid "Exporting \"{0}\"..." -msgstr "\"{0}\" wordt geëxporteerd..." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:213 -#, csharp-format -msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}" -msgstr "Fout bij het kopiëren van \"{0}\" naar galerie:{2}{1}" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:239 -#, csharp-format -msgid "Transferring to \"{0}\"" -msgstr "Bezig met overdragen naar \"{0}\"" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240 -msgid "Transferring..." -msgstr "Bezig met overdragen..." - -#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:245 -msgid "Export Complete." -msgstr "Export voltooid." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:247 -msgid "Exporting Photos Completed." -msgstr "De foto's zijn geëxporteerd." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:312 -msgid "Exporting Photos" -msgstr "Bezig met exporteren van foto's" - -#. Note for translators: light as clear, opposite as dark -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:716 -msgid "Light" -msgstr "Licht" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:717 -msgid "Dark" -msgstr "Donker" - -#. Abbreviation of previous -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:897 -msgid "Prev" -msgstr "Vorige" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:899 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1140 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1009 -msgid "Gallery generated by" -msgstr "Galerie gegenereerd door" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1049 -msgid "Show Styles" -msgstr "Stijlen weergeven" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1050 -msgid "Hide Styles" -msgstr "Stijlen verbergen" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1217 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1350 -msgid "Page:" -msgstr "Pagina:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1 -msgid "Folder Export" -msgstr "Map exporteren" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Map:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4 -msgid "G_allery Name:" -msgstr "G_alerienaam:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5 -msgid "D_escription:" -msgstr "_Omschrijving:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6 -msgid "Open _destination when done exporting" -msgstr "_Bestemming openen na exporteren" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7 -msgid "<b>Destination</b>" -msgstr "<b>Bestemming</b>" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8 -msgid "Create standalone _web gallery" -msgstr "Zelfstandige _webgalerie maken" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9 -msgid "_Save the files only" -msgstr "Alleen de bestanden op_slaan" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10 -msgid "Create _gallery using \"Original\"" -msgstr "_Galerie maken met \"Origineel\"" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11 -msgid "<b>Export Method</b>" -msgstr "<b>Exportmethode</b>" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14 -msgid "Export _tags" -msgstr "_Labels exporteren" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15 -msgid "Export tag _icons" -msgstr "Label _pictogrammen exporteren" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:103 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ongeldige URL" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:104 -msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL" -msgstr "De URL voor de galerie is waarschijnlijk geen geldige URL" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:114 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:141 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:152 -msgid "Error while connecting to Gallery" -msgstr "Fout bij het verbinden met de galerie" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:115 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:142 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:153 -#, csharp-format -msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}" -msgstr "De volgende fout heeft zich voorgedaan bij het aanmelden bij: {0}" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:129 -msgid "A Gallery with this name already exists" -msgstr "Er bestaat al een galerie met deze naam" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:130 -#, csharp-format -msgid "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. Please choose a unique name." -msgstr "Er bestaat al een galerie met dezelfde naam in uw lijst met geregistreerde galerieën. Kies een unieke naam." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:295 -msgid "Unhandled exception" -msgstr "Niet-verwerkte uitzondering" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:53 -msgid "" -"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n" -"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later" -msgstr "" -"Kan geen verbinding maken met een galerie waarvan de versie onbekend is.\n" -"Zorg ervoor dat u Remote plug-in 1.0.8 of hoger gebruikt" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:66 -msgid "(TopLevel)" -msgstr "(Topniveau)" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:122 -msgid "Invalid Gallery name" -msgstr "Ongeldige galerienaam" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:123 -msgid "" -"The gallery name contains invalid characters.\n" -"Only letters, numbers, - and _ are allowed" -msgstr "" -"De galerienaam bevat ongeldige tekens.\n" -"Alleen letters, cijfers en de tekens - en _ zijn toegestaan" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:202 -#, csharp-format -msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}" -msgstr "Fout bij uploaden afbeelding \"{0}\" naar galerie: {1}" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:229 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:286 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:246 -msgid "(No Gallery)" -msgstr "(Geen galerie)" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:316 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:406 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:337 -msgid "(Not Connected)" -msgstr "(Niet verbonden)" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:317 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:407 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:338 -msgid "(No Albums)" -msgstr "(Geen albums)" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:360 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:466 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:375 -msgid "No account selected" -msgstr "Geen account geselecteerd" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:364 -msgid "Error reading server response" -msgstr "Fout bij het lezen van de serverreactie" - -#. failed to find the response -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:376 -msgid "Server returned response without Gallery content" -msgstr "Server heeft reactie teruggestuurd zonder galerie-inhoud" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:713 -msgid "Error while creating new album" -msgstr "Fout bij maken van nieuw album" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:714 -#, csharp-format -msgid "" -"The following error was encountered while attempting to perform the requested operation:\n" -"{0} ({1})" -msgstr "" -"De volgende fout is opgetreden bij het uitvoeren van de vereiste bewerking:\n" -"{0} ({1}) " - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1 -msgid "_Parent Album:" -msgstr "_Hoofdalbum:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1 -msgid "_Description:" -msgstr "_Omschrijving:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4 -msgid "_Album Name:" -msgstr "_Albumnaam:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1 -msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n" -msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Fout bij het maken van verbinding met de galerie</span>\n" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3 -msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct." -msgstr "Controleer of de instellingen voor deze galerie correct zijn." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4 -msgid "_Gallery Name:" -msgstr "_Galerienaam:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4 -msgid "_Username:" -msgstr "Gebr_uikersnaam:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7 -msgid "U_RL:" -msgstr "U_RL:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3 -msgid "_Gallery:" -msgstr "_Galerie:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4 -msgid "<b>Gallery</b>" -msgstr "<b>Galerie</b>" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5 -msgid "_Export to Album:" -msgstr "_Exporteren naar album:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6 -msgid "Open _album in browser when done uploading" -msgstr "_Album in browser openen na uploaden" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7 -msgid "<b>Album</b>" -msgstr "<b>Album</b>" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10 -msgid "Export _titles and comments" -msgstr "_Titels en opmerkingen exporteren" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:82 -msgid "Error while creating Album" -msgstr "Fout bij maken album" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:83 -#, csharp-format -msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}" -msgstr "De volgende fout heeft zich voorgedaan bij het maken van een album: {0}" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:180 -#, csharp-format -msgid "{0} Sent" -msgstr "{0} verzonden" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:182 -#, csharp-format -msgid "{0} of approx. {1}" -msgstr "{0} van ongev. {1}" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:248 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216 -#, csharp-format -msgid "Error Uploading To Gallery: {0}" -msgstr "Fout bij uploaden naar galerie: {0}" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:337 -#, csharp-format -msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}" -msgstr "Beschikbare ruimte: {0}, {1}% gebruikt van {2}" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:442 -#, csharp-format -msgid "" -"The selected album has a limit of {0} pictures,\n" -"which would be passed with the current selection of {1} images" -msgstr "" -"Het geselecteerde album heeft een limiet van {0} afbeeldingen,\n" -"die wordt overschreden met de huidige selectie van {1} afbeeldingen" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2 -msgid "_Album Title:" -msgstr "_Albumtitel:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3 -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3 -msgid "Public Album" -msgstr "Openbaar album" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:4 -msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n" -msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Uw Google-account is vergrendeld</span>\n" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:6 -msgid "" -"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n" -"Enter the letters as they are shown in the image in\n" -"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>" -msgstr "" -"Controleer of de instellingen voor deze galerie correct zijn.\n" -"Typ de letters zoals deze worden getoond in de foto in het veld \n" -" 'Captcha'. <i>Er wordt geen onderscheid gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters</i>" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11 -msgid "_Captcha:" -msgstr "_Captcha:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4 -msgid "<b>PicasaWeb Export</b>" -msgstr "<b>PicasaWeb exporteren</b>" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3 -msgid "_Account:" -msgstr "_Account:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4 -msgid "<b>SmugMug Export</b>" -msgstr "<b>SmugMug exporteren</b>" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310 -msgid "Done sending photos" -msgstr "Foto's verzonden" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:312 -msgid "Upload complete" -msgstr "Uploaden voltooid" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318 -msgid "Error uploading to Tabblo: " -msgstr "Fout bij uploaden naar Tabblo:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5 -msgid "<b>Tabblo account</b>" -msgstr "<b>Tabblo-account</b>" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6 -msgid "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically replace these tags as appropriate.</i></small>" -msgstr "<small><i>Met F-Spot-tags kunt u de exportstatus van foto's bijhouden. Voorbeeld: gebruik één label voor de foto's die u wilt exporteren en een ander label voor de foto's die al zijn geëxporteerd. Hier kunt u aangeven dat F-Spot automatisch deze labels kan vervangen.</i></small>" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7 -msgid "Select..." -msgstr "Selecteren..." - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8 -msgid "Rem_ove from exported photos:" -msgstr "Ver_wijderen uit geëxporteerde foto's:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9 -msgid "_Attach to exported photos:" -msgstr "_Toevoegen aan geëxporteerde foto's:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10 -msgid "<b>F-Spot tags</b>" -msgstr "<b>F-Spot-labels</b>" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1 -msgid "Trust Error" -msgstr "Vertrouwensfout" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2 -msgid "A trust error occured while attempting to access" -msgstr "Er is een vertrouwensfout opgetreden bij het openen van" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3 -msgid "Do you wish to:" -msgstr "Wilt u:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4 -msgid "Abort this session" -msgstr "Sessie afbreken" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5 -msgid "Trust the site's certificate this once" -msgstr "Certificaat van deze site eenmalig vertrouwen" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6 -msgid "Always trust this site's certificate" -msgstr "Certificaat van deze site altijd vertrouwen" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:50 -msgid "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures and try again" -msgstr "Voor dit hulpmiddel is een actieve selectie vereist. Selecteer een of meer foto's en probeer het opnieuw" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66 -msgid "Select export folder" -msgstr "Exportmap selecteren" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:104 -msgid "Exporting files" -msgstr "Bestanden exporteren" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:110 -#, csharp-format -msgid "Preparing photo \"{0}\"" -msgstr "Foto \"{0}\" voorbereiden" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1 -msgid "_Location:" -msgstr "_Locatie:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2 -msgid "_File name:" -msgstr "_Bestandsnaam:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3 -msgid "_Scale:" -msgstr "_Schaal:" - -#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4 -msgid "_Create" -msgstr "_Maken" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1 -msgid "Change Photos directory" -msgstr "Fotodirectory wijzigen" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2 -msgid "Old base path (URI) was" -msgstr "Oud basispad (URI) is" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3 -msgid "Change base path (URI) to" -msgstr "Basispad (URI) wijzigen in" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4 -msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>" -msgstr "<b>De bovenste directory met foto's opgeven</b>" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:22 -msgid "Developing photos" -msgstr "Bezig met ontwikkelen van foto's" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:29 -#, csharp-format -msgid "Developing {0}" -msgstr "Bezig met ontwikkelen van {0}" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108 -msgid "F-Spot Gallery" -msgstr "F-Spot-galerie" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109 -msgid "The web gallery seems to be offline now" -msgstr "De webgalerie lijkt nu offline te zijn" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:110 -msgid "Show All" -msgstr "Alles weergeven" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:120 -#, csharp-format -msgid "{0} photo" -msgid_plural "{0} photos" -msgstr[0] "{0} foto" -msgstr[1] "{0} foto's" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:162 -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:4 -msgid "Current View" -msgstr "Huidige weergave" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:165 -msgid "Selected" -msgstr "Selectie" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:91 -msgid "none" -msgstr "Geen" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:94 -#, csharp-format -msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}" -msgstr " Galerie: {0}, foto's: {1}, laatste client: {3}" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:158 -msgid "Gallery is inactive" -msgstr "Galerie is inactief" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1 -msgid "F-Spot Live Web Gallery" -msgstr "Live webgalerie van F-Spot" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:2 -msgid "Selected Photos" -msgstr "Geselecteerde foto's" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3 -msgid "Photos with a Tag" -msgstr "Foto's met een label" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5 -msgid "Share:" -msgstr "Share:" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6 -msgid "" -"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n" -"on another computer to access the shared photos.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i>Wanneer de galerie actief is, hebt u de bovenstaande URL nodig om \n" -"de gedeelde foto's op een andere computer te openen.</i></small>" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8 -msgid "Gallery URL:" -msgstr "URL Galerie:" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9 -msgid "Activates and deactivates the web gallery" -msgstr "De webgalerie in- en uitschakelen" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10 -msgid "Allow viewers to add tags" -msgstr "Gebruikers toestaan labels toe te voegen" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11 -msgid "Options:" -msgstr "Opties:" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12 -msgid "Limit number of shared photos to" -msgstr "Aantal gedeelde foto's beperken tot" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13 -msgid "" -"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n" -"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i>De galerie blijft actief totdat u deze uitschakelt of F-Spot\n" -"sluit. Zorg ervoor dat lokale gebruikers deze openen via een omleiding van de HTTP-proxy.</i></small>" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15 -msgid "Views:" -msgstr "Weergaven:" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16 -msgid "Copy URL to clipboard" -msgstr "URL kopiëren naar Klembord" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:69 -msgid "Error opening the selected file" -msgstr "Fout bij openen geselecteerd bestand" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:70 -#, csharp-format -msgid "" -"The file you selected is not a valid or supported database.\n" -"\n" -"Received exception \"{0}\"." -msgstr "" -"Het bestand dat u hebt geselecteerd, is geen geldige of ondersteunde database.\n" -"\n" -"Uitzondering \"{0}\" ontvangen." - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:35 -#, csharp-format -msgid "" -"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n" -" Please select that folder so I can do the mapping.</big>" -msgstr "" -"<big>In de database wordt verwezen naar bestanden in de map <b>{0}</b>.\n" -" Selecteer deze map zodat ik kan toewijzen.</big>" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1 -msgid "Merge another F-Spot collection" -msgstr "Samenvoegen met een andere collectie in F-Spot" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2 -msgid "<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></small>" -msgstr "<small><i>U kunt bestanden lokaal kopiëren of ze laten staan. Als u kiest voor het laatste moet u ervoor zorgen dat deze locatie toegankelijk is vanuit F-Spot.</i></small>" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:3 -msgid "Keep the images at their original location" -msgstr "Afbeeldingen laten staan op hun oorspronkelijke locatie" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:4 -msgid "Copy images to photos folder" -msgstr "Afbeeldingen kopiëren naar fotomap" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:5 -msgid "" -"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n" -"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos you could have imported during a previous operation.\n" -"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n" -"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already imported from that database.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i>Kies wat u wilt importeren uit de geselecteerde db.\n" -"Met de optie \"Alleen nieuwe rollen\" voorkomt u dat u foto's die u bij eerdere bewerkingen hebt geïmporteerd opnieuw moet importeren.\n" -"Met de optie \"Afzonderlijke importrol\" kunt u de afzonderlijke rol kiezen die u wilt terughalen. Met de optie \n" -"\"Alles\" kunt u alles importeren en kopieën maken als u al eerder hebt geïmporteerd uit die database.</i></small>" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9 -msgid "Everything" -msgstr "Alles" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10 -msgid "A Single Import Roll" -msgstr "Afzonderlijke importrol" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11 -msgid "New Rolls Only" -msgstr "Alleen nieuwe rollen" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12 -msgid "Import:" -msgstr "Importeren:" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13 -msgid "<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></small>" -msgstr "<small><i>Kies de locatie van de database waaruit u wilt importeren</i></small>" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14 -msgid "Database Location:" -msgstr "Databaselocatie:" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1 -msgid "Screensaver Configuration" -msgstr "Configuratie van schermbeveiliging" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2 -msgid "Display:" -msgstr "Weergave:" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4 -msgid "Images tagged with:" -msgstr "Afbeeldingen met label:" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5 -msgid "Delay:" -msgstr "Vertraging:" - -#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6 -msgid "Make F-Spot my screensaver" -msgstr "F-Spot instellen als schermbeveiliging" - -#: ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/FSpot.Addins.Transitions/Cover.cs:27 -msgid "Cover" -msgstr "Hoes" - -#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1 -msgid "F-Spot photos" -msgstr "F-Spot-foto's" - -#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2 -msgid "Display a slideshow from F-Spot" -msgstr "Een diapresentatie weergeven met F-Spot" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-control-center-2.0.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-control-center-2.0.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-control-center-2.0.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,3473 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: control-center2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-02 16:21\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 -msgid "More backgrounds URL" -msgstr "URL voor meer achtergronden" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 -msgid "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear." -msgstr "URL waar meer achtergronden voor het bureaublad kunnen worden gedownload. Als hier niets wordt ingevuld, wordt de koppeling niet weergegeven." - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 -msgid "More themes URL" -msgstr "URL voor meer thema's" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 -msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear." -msgstr "URL waar meer bureaubladthema's kunnen worden gedownload. Als hier niets wordt ingevuld, wordt de koppeling niet weergegeven." - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Current network location" -msgstr "Huidige netwerklocatie" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration." -msgstr "Stel dit in op uw huidige locatienaam. Dit wordt gebruikt om de juiste netwerkproxyconfiguratie te bepalen." - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Minimum monitor width" -msgstr "Minimumbreedte monitor" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:8 -msgid "The minimum monitor width in pixel. This is used for avoiding too low monitor resolution that doesn't fit with the desktop." -msgstr "De minimumbreedte van de monitor in pixels. Hiermee wordt een te lage monitorresolutie voorkomen die niet past bij het bureaublad." - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:9 -msgid "Minimum monitor height" -msgstr "Minimumhoogte monitor" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:10 -msgid "The minimum monitor height in pixel. This is used for avoiding too low monitor resolution that doesn't fit with the desktop." -msgstr "De minimumhoogte van de monitor in pixels. Hiermee wordt een te lage monitorresolutie voorkomen die niet past bij het bureaublad." - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 -msgid "Image/label border" -msgstr "Rand afbeelding/label" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Breedte van de rand rond het label en de afbeelding in het dialoogvenster Waarschuwing" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 -msgid "Alert Type" -msgstr "Waarschuwingstype" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "The type of alert" -msgstr "Het type waarschuwing" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "Waarschuwingsknoppen" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "De knoppen in het dialoogvenster Waarschuwing" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 -msgid "Show more _details" -msgstr "Meer _details weergeven" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "Plaats uw linkerduim op %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "Beweeg uw linkerduim over %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "Plaats uw linkerwijsvinger op %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Swipe your left index finger on %s" -msgstr "Beweeg uw linkerwijsvinger over %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "Plaats uw linkermiddelvinger op %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Swipe your left middle finger on %s" -msgstr "Beweeg uw linkermiddelvinger over %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "Plaats uw linkerringvinger op %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "Beweeg uw linkerringvinger over %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "Plaats uw linkerpink op %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Swipe your left little finger on %s" -msgstr "Beweeg uw linkerpink op %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "Plaats uw rechterduim op %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "Beweeg uw rechterduim over %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "Plaats uw rechterwijsvinger op %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "Beweeg uw rechterwijsvinger over %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "Plaats uw rechtermiddelvinger op %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "Beweeg uw rechtermiddelvinger over %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "Plaats uw rechterringvinger op %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "Beweeg uw rechterringvinger over %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "Plaats uw rechterpink op %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "Beweeg uw rechterpink over %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 -msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "Plaats uw vinger opnieuw op de reader" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 -msgid "Swipe your finger again" -msgstr "Beweeg uw vinger opnieuw" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 -msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "Beweging was te kort. Probeer het opnieuw." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 -msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "Uw vinger was niet gecentreerd, beweeg uw vinger opnieuw" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 -msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "Verwijder uw vinger en probeer opnieuw uw vinger te bewegen" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712 -msgid "Select Image" -msgstr "Afbeelding selecteren" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714 -msgid "No Image" -msgstr "Geen afbeelding" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 -msgid "Images" -msgstr "Afbeeldingen" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"Er heeft zich een fout voorgedaan bij het ophalen van gegevens uit het adresboek\n" -"Evolution Data Server kan het protocol niet verwerken" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Kan het adresboek niet openen" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Info %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 -msgid "About Me" -msgstr "Over mij" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2 -msgid "Select your photo" -msgstr "Uw foto selecteren" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3 -msgid "Full Name" -msgstr "Volledige naam" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4 -msgid "User name:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5 -msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "Wachtwoo_rd wijzigen..." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6 -msgid "Enable _Fingerprint Login..." -msgstr "Aanmelden met _vingerafdruk inschakelen..." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7 -msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "Aanmelden met _vingerafdruk uitschakelen..." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9 -msgid "_Work:" -msgstr "_Werk:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10 -msgid "_Home:" -msgstr "_Thuis:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefoon" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12 -msgid "Wor_k:" -msgstr "Wer_k:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13 -msgid "Hom_e:" -msgstr "_Thuis:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14 -msgid "_Mobile:" -msgstr "_Mobiel:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15 -msgid "Work _fax:" -msgstr "_Fax werk:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Instant Messaging" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17 -msgid "_Jabber:" -msgstr "_Jabber:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "_Yahoo:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "A_IM/iChat:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "_Groep:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23 -msgid "Contact" -msgstr "Contactpersoon" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 -msgid "Home" -msgstr "Thuis" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adres:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Plaats:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_ Postcode:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Staat/provincie:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29 -msgid "Co_untry:" -msgstr "_Land:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30 -msgid "P._O. box:" -msgstr "P_ostbus:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31 -msgid "Work" -msgstr "Werk" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32 -msgid "A_ddress:" -msgstr "A_dres:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33 -msgid "Zip/_Postal code:" -msgstr "_Postcode:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "Staat/pro_vincie:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "La_nd:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "Post_bus:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "Plaa_ts:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40 -msgid "_Home page:" -msgstr "_Startpagina:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41 -msgid "Web _log:" -msgstr "Web_log:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Age_nda:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43 -msgid "Job" -msgstr "Taak" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Beroep:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45 -msgid "C_ompany:" -msgstr "_Bedrijf:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Manager:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48 -msgid "_Department:" -msgstr "_Afdeling:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "A_ssistent:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50 -msgid "Personal Info" -msgstr "Persoonlijke gegevens" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your personal information" -msgstr "Persoonlijke gegevens instellen" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97 -msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "U hebt geen toegang tot het apparaat. Neem contact op met uw systeembeheerder." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 -msgid "The device is already in use." -msgstr "Het apparaat wordt al gebruikt." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 -msgid "An internal error occured" -msgstr "Er is een interne fout opgetreden" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "Geregistreerde vingerafdrukken verwijderen?" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "Vingerafdrukken _verwijderen" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228 -msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" -msgstr "Wilt u uw geregistreerde vingerafdrukken verwijderen zodat aanmelden met vingerafdrukken wordt uitgeschakeld?" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15 -msgid "Done!" -msgstr "Gereed" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "Geen toegang tot apparaat %s" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "Kan opnemen van vingerafdruk niet starten op apparaat %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Geen toegang tot vingerafdruklezers" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder voor hulp." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Aanmelden met vingerafdruk inschakelen" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567 -#, c-format -msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device." -msgstr "Als u aanmelden met vingerafdruk wilt inschakelen, moet u een van uw vingerafdrukken opslaan met het apparaat %s." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576 -msgid "Swipe finger on reader" -msgstr "Beweeg uw vinger over de lezer" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578 -msgid "Place finger on reader" -msgstr "Plaats uw vinger op de lezer" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "Linkerduim" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Linkermiddelvinger" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Linkerringvinger" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "Linkerpink" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Right thumb" -msgstr "Rechterduim" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Rechtermiddelvinger" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Rechterringvinger" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right little finger" -msgstr "Rechterpink" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10 -msgid "Right index finger" -msgstr "Rechterwijsvinger" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11 -msgid "Left index finger" -msgstr "Linkerwijsvinger" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12 -msgid "Other finger: " -msgstr "Andere vinger: " - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13 -msgid "Select finger" -msgstr "Vinger selecteren" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14 -msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader." -msgstr "Uw vingerafdruk is opgeslagen. U kunt zich nu aanmelden met de vingerafdruklezer." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:171 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:176 -msgid "Child exited unexpectedly" -msgstr "Onderliggend proces onverwacht afgebroken" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:313 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" -msgstr "Kan backend_stdin IO-kanalen niet sluiten: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:326 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" -msgstr "Kan backend_stdout IO-kanaal niet sluiten: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:425 -msgid "Authenticated!" -msgstr "Geverifieerd." - -#. This is a re-auth, and it failed. -#. * The password must have been changed in the meantime! -#. * Ask the user to re-authenticate -#. -#. Update status message and auth state -#. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:491 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:581 -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate." -msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd sinds u bent geverifieerd. Verifieer u opnieuw." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:493 -msgid "That password was incorrect." -msgstr "Het wachtwoord is onjuist." - -#. What does this indicate? -#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556 -#, c-format -msgid "System error: %s." -msgstr "Systeemfout: %s." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559 -msgid "The password is too short." -msgstr "Het wachtwoord is te kort." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:564 -msgid "The password is too simple." -msgstr "Het wachtwoord is te eenvoudig." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:569 -msgid "The old and new passwords are too similar." -msgstr "Het oude wachtwoord en het nieuwe komen te veel overeen." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:571 -msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "Het nieuwe wachtwoord moet numerieke of speciale tekens bevatten." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:574 -msgid "The old and new passwords are the same." -msgstr "Het oude wachtwoord en het nieuwe zijn gelijk." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:576 -msgid "The password of this user is too recent to change." -msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker is te recent om te wijzigen." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:578 -msgid "The password has been used before,try another one!" -msgstr "Het wachtwoord is al gebruikt. Probeer een ander wachtwoord." - -#. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:851 -#, c-format -msgid "Unable to launch %s: %s" -msgstr "Kan %s: %s niet starten" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:855 -msgid "Unable to launch backend" -msgstr "Kan backend niet starten" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:856 -msgid "A system error has occurred" -msgstr "Er is een systeemfout opgetreden" - -#. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:876 -msgid "Checking password..." -msgstr "Wachtwoord controleren..." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:963 -msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." -msgstr "Klik op <b>Wachtwoord wijzigen</b> om uw wachtwoord te wijzigen." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:966 -msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." -msgstr "Typ uw wachtwoord in het veld <b>Nieuw wachtwoord</b>." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:969 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9 -msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "Typ uw wachtwoord opnieuw in het veld <b>Nieuwe wachtwoord opnieuw invoeren</b>." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:972 -msgid "The two passwords are not equal." -msgstr "De twee wachtwoorden komen niet overeen." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:1046 -msgid "" -"<b>How to create a good password</b>\n" -"\n" -"A good password should:\n" -"\n" -"- Not be too short (8 letters or more).\n" -"- Not be based on common words.\n" -"- Contain many different letters and digits." -msgstr "" -"<b>Een goed wachtwoord maken</b>\n" -"\n" -"Een goed wachtwoord:\n" -"\n" -"- mag niet te kort zijn (8 of meer letters).\n" -"- mag niet gebaseerd zijn op algemene woorden.\n" -"- moet veel verschillende letters en cijfers bevatten." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1 -msgid "Change password" -msgstr "Wachtwoord wijzigen" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2 -msgid "Change your password" -msgstr "Uw wachtwoord wijzigen" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3 -msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." -msgstr "" -"Als u uw wachtwoord wilt aanpassen, moet u uw huidige wachtwoord invoeren in het onderstaande veld en op <b>Verifiëren</b> klikken.\n" -"Nadat u bent geverifieerd, voert u uw nieuwe wachtwoord in, typt u het opnieuw voor verificatie en klikt u op <b>Wachtwoord wijzigen</b>." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 -msgid "Current _password:" -msgstr "Huidig _wachtwoord:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6 -msgid "_New password:" -msgstr "_Nieuw wachtwoord:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:7 -msgid "_Retype new password:" -msgstr "_Nieuwe wachtwoord opnieuw invoeren:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Verifiëren" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10 -msgid "<a href=\"howto\">How to create a good password</a>" -msgstr "<a href=\"howto\">Een goed wachtwoord maken</a>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:11 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "Wa_chtwoord wijzigen" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 -msgid "Assistive Technologies Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor ondersteunende technologie" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technologies" -msgstr "Ondersteunende technologieën" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "_Voorkeurstoepassingen" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 -msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "Naar het dialoogvenster Voorkeurstoepassingen" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "_Ondersteunende technologie inschakelen" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 -msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in." -msgstr "Wijzigingen voor het inschakelen van ondersteunende technologie worden pas van kracht de volgende keer dat u zich aanmeldt." - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 -msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "Toegankelijkheid _toetsenbord" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 -msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "Naar het dialoogvenster Toegankelijkheid toetsenbord" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 -msgid "_Mouse Accessibility" -msgstr "Toegankelijkheid _muis" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 -msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "Naar het dialoogvenster Toegankelijkheid muis" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 -msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "Toegankelijke aanmeldin_g" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "Naar het dialoogvenster Toegankelijke aanmelding" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "Afsluiten en afme_lden" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "Selecteren welke toegankelijkheidsfunctionaliteit moet worden ingeschakeld bij het aanmelden" - -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 -msgid "Add Wallpaper" -msgstr "Achtergrond toevoegen" - -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 -msgid "All files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 -msgid "Font may be too large" -msgstr "Lettertype is mogelijk te groot" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 -#, c-format -msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." -msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." -msgstr[0] "Het geselecteerde lettertype is %d punt en is mogelijk niet efficiënt voor deze computer. U kunt beter een grootte kiezen die kleiner is dan %d." -msgstr[1] "Het geselecteerde lettertype is %d punten en is mogelijk niet efficiënt voor deze computer. U kunt beter een grootte kiezen die kleiner is dan %d." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 -#, c-format -msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." -msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." -msgstr[0] "Het geselecteerde lettertype is %d punt en is mogelijk niet efficiënt voor deze computer. U kunt beter een kleinere lettergrootte kiezen." -msgstr[1] "Het geselecteerde lettertype is %d punten en is mogelijk niet efficiënt voor deze computer. U kunt beter een kleinere lettergrootte kiezen." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 -msgid "Use previous font" -msgstr "Vorige lettertype gebruiken" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536 -msgid "Use selected font" -msgstr "Geselecteerde lettertype gebruiken" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55 -#, c-format -msgid "Could not load user interface file: %s" -msgstr "Kan interfacebestand niet laden: %s" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134 -msgid "Specify the filename of a theme to install" -msgstr "Geef de bestandsnaam op van het thema dat u wilt installeren" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 -msgid "filename" -msgstr "bestandsnaam" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "Geef de naam van de pagina op die moet worden weergegeven (theme|background|fonts|interface)" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540 -msgid "page" -msgstr "pagina" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150 -msgid "[WALLPAPER...]" -msgstr "[ACHTERGROND...]" - -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 -msgid "Default Pointer" -msgstr "Standaardaanwijzer" - -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 -msgid "Install" -msgstr "Installeren" - -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646 -#, c-format -msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed." -msgstr "Dit thema wordt niet weergegeven zoals bedoeld omdat de vereiste GTK+ thema-engine %s niet is geïnstalleerd." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 -msgid "Apply Background" -msgstr "Achtergrond toepassen" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 -msgid "Apply Font" -msgstr "Lettertype toepassen" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 -msgid "Revert Font" -msgstr "Lettertype terugzetten" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 -msgid "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "Het huidige thema stelt een achtergrond en lettertype voor. De laatste toegepaste suggestie voor het lettertype kan ongedaan worden gemaakt." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 -msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "Het huidige thema stelt een achtergrond voor. De laatste toegepaste suggestie voor het lettertype kan ongedaan worden gemaakt." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 -msgid "The current theme suggests a background and a font." -msgstr "Het huidige thema stelt een achtergrond en lettertype voor." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 -msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "Het huidige thema stelt een lettertype voor. De laatste toegepaste suggestie voor het lettertype kan ongedaan worden gemaakt." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 -msgid "The current theme suggests a background." -msgstr "Het huidige thema stelt een lettertype voor." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 -msgid "The last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "De laatste toegepaste suggestie voor het lettertype kan ongedaan worden gemaakt." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 -msgid "The current theme suggests a font." -msgstr "Het huidige thema stelt een lettertype voor." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:690 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "Details lettertypeweergave" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "R_esolution:" -msgstr "R_esolutie:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "dots per inch" -msgstr "dots per inch" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 -msgid "Smoothing" -msgstr "Glad maken" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -msgid "_None" -msgstr "_Geen" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "_Grijstinten" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "Sub_pixel (LCD's)" - -#. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 -msgid "Hinting" -msgstr "Hint" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 -msgid "N_one" -msgstr "_Geen" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 -msgid "_Slight" -msgstr "Enig_szins" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 -msgid "_Medium" -msgstr "_Normaal" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 -msgid "_Full" -msgstr "_Volledig" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 -msgid "Subpixel Order" -msgstr "Subpixel-volgorde" - -#. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" - -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" - -#. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor weergave" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 -msgid "Save _As..." -msgstr "Opslaan _als..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "Aanp_assen..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 -msgid "_Install..." -msgstr "_Installeren..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 -msgid "Get more themes online" -msgstr "Meer thema's downloaden" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stijl:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 -msgid "C_olors:" -msgstr "Kl_euren:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Een dialoogvenster openen om de kleur op te geven" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "Meer achtergronden downloaden" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "_Add..." -msgstr "_Toevoegen..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 -msgid "_Document font:" -msgstr "_Documentlettertype:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "Lett_ertype voor bureaublad:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -msgid "_Window title font:" -msgstr "Lettertype _venstertitel:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "_Vaste breedte lettertype:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 -msgid "_Application font:" -msgstr "Lettertype toep_assing:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendering" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "Sub_pixels polijsten (LCD's)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "Beste co_ntrast" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 -msgid "Best _shapes" -msgstr "Be_ste vormen" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Monochroom" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -msgid "D_etails..." -msgstr "D_etails..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 -msgid "Fonts" -msgstr "Lettertypen" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -msgid "Menus and Toolbars" -msgstr "Menu's en werkbalken" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "_Pictogrammen in menu's weergeven" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 -msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "_Bewerkbare sneltoetsen van menu" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Knopla_bels op werkbalk:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 -msgid "Tiled" -msgstr "Overlappend" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomen" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 -msgid "Centered" -msgstr "Gecentreerd" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 -msgid "Scaled" -msgstr "Geschaald" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 -msgid "Fill screen" -msgstr "Scherm vullen" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 -msgid "Solid color" -msgstr "Effen kleur" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Horizontaal kleurverloop" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Verticaal kleurverloop" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 -msgid "Text below items" -msgstr "Tekst onder items" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 -msgid "Text beside items" -msgstr "Tekst naast items" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 -msgid "Icons only" -msgstr "Alleen pictogrammen" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 -msgid "Text only" -msgstr "Alleen tekst" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 -msgid "Customize Theme" -msgstr "Thema aanpassen" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 -msgid "Controls" -msgstr "Besturingselementen" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "Het huidige thema voor besturingselementen biedt geen ondersteuning voor kleurenschema's." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "_Knopinfo:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 -msgid "_Selected items:" -msgstr "_Geselecteerde items:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "_Invoervakken:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 -msgid "_Windows:" -msgstr "_Vensters:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "_Herstellen naar standaardwaarden" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "Window Border" -msgstr "Vensterrand" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "Icons" -msgstr "Pictogrammen" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "Als u het thema van de aanwijzer wijzigt, wordt dit actief wanneer u zich de volgende keer aanmeldt." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "_Size:" -msgstr "_Grootte:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 -msgid "Pointer" -msgstr "Aanwijzer" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "Thema opslaan als..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beschrijving:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 -msgid "Save _background image" -msgstr "_Achtergrondafbeelding opslaan" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Uiterlijk" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Customize the look of the desktop" -msgstr "De achtergrond van het bureaublad aanpassen" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Theme Installer" -msgstr "Thema-installatie" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "Hiermee installeert u themapakketten voor diverse onderdelen van het bureaublad" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Theme Package" -msgstr "Gnome-themapakket" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Geen bureaubladachtergrond" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258 -msgid "Slide Show" -msgstr "Diavoorstelling" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266 -msgid "multiple sizes" -msgstr "meerdere formaten" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "pixel" -msgstr[1] "pixels" - -#. translators: <b>wallpaper name</b> -#. * mime type, size -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" -"Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" -"Map: %s" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 -msgid "Cannot install theme" -msgstr "Kan thema niet installeren" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 -#, c-format -msgid "The %s utility is not installed." -msgstr "Het hulpprogramma %s is niet geïnstalleerd." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 -msgid "There was a problem while extracting the theme." -msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het uitpakken van het thema." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 -msgid "There was an error installing the selected file" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het installeren van het geselecteerde bestand" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -msgstr "\"%s\" is geen geldig thema." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile." -msgstr "\"%s\" is geen geldig thema. Het is mogelijk een thema-engine die u nodig hebt om te compileren." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 -#, c-format -msgid "Installation for theme \"%s\" failed." -msgstr "Installatie van thema \"%s\" is mislukt." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 -#, c-format -msgid "The theme \"%s\" has been installed." -msgstr "Het thema \"%s\" is geïnstalleerd." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 -msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "Wilt u het nu toepassen of het huidige thema behouden?" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 -msgid "Keep Current Theme" -msgstr "Huidige thema behouden" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 -msgid "Apply New Theme" -msgstr "Nieuwe thema toepassen" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 -#, c-format -msgid "GNOME Theme %s correctly installed" -msgstr "Het GNOME-thema %s is correct geïnstalleerd" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 -msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "Kan geen tijdelijke directory maken" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 -msgid "New themes have been successfully installed." -msgstr "Nieuwe thema's zijn geïnstalleerd." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643 -msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "Geen themabestandslocatie opgegeven voor installatie" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient permissions to install the theme in:\n" -"%s" -msgstr "" -"Onvoldoende machtigingen om het thema te installeren in:\n" -"%s" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745 -msgid "Select Theme" -msgstr "Thema selecteren" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 -msgid "Theme Packages" -msgstr "Themapakketten" - -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 -#, c-format -msgid "Theme name must be present" -msgstr "Themanaam moet aanwezig zijn" - -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 -msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Het thema bestaat al. Wilt u het vervangen?" - -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Overschrijven" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 -msgid "Would you like to delete this theme?" -msgstr "Wilt u dit thema verwijderen?" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 -msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "Thema kan niet worden verwijderd" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 -msgid "Could not install theme engine" -msgstr "Kan thema-engine niet installeren" - -#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 -msgid "" -"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager." -msgstr "" -"Kan instellingenbeheer voor 'gnome-settings-daemon' niet starten.\n" -"Als GNOME-instellingenbeheer niet actief is, zijn bepaalde voorkeuren mogelijk niet geldig. Dit kan duiden op een probleem met DBus of een andere instellingenbeheerder dan GNOME (bijvoorbeeld KDE) die actief is en conflicten veroorzaakt met het instellingenbeheer van GNOME." - -#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 -#, c-format -msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" -msgstr "Kan stock-pictogram '%s' niet laden\n" - -#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het openen van de Help: %s" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 -#, c-format -msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "Bestand kopiëren: %u van %u" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 -#, c-format -msgid "Copying '%s'" -msgstr "'%s' kopiëren" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 -msgid "Copying files" -msgstr "Bestanden kopiëren" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 -msgid "Parent Window" -msgstr "Bovenliggend venster" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 -msgid "Parent window of the dialog" -msgstr "Bovenliggend venster van het dialoogvenster" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 -msgid "From URI" -msgstr "Van URI" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 -msgid "URI currently transferring from" -msgstr "URI wordt momenteel overgebracht van" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 -msgid "To URI" -msgstr "Naar URI" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 -msgid "URI currently transferring to" -msgstr "URI wordt momenteel overgebracht naar" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 -msgid "Fraction completed" -msgstr "Voltooid gedeelte" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 -msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "Momenteel overgebracht gedeelte" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 -msgid "Current URI index" -msgstr "Huidige URI-index" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 -msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "Huidige URI-index - begint bij 1" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 -msgid "Total URIs" -msgstr "Totaal URI's" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 -msgid "Total number of URIs" -msgstr "Totaal aantal URI's" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Bestand '%s' bestaat al. Wilt u dit overschrijven?" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 -msgid "_Skip" -msgstr "_Overslaan" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 -msgid "Overwrite _All" -msgstr "_Alles overschrijven" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "Toets" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "GConf-toets waaraan deze eigenschapeditor is gekoppeld" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "Callback" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "Deze callback afgeven wanneer de toetswaarde verandert" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "Wijzigingsset" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "GConf-wijzigingsset bevat gegevens die moeten worden doorgestuurd naar de gconf-client bij toepassen" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "Conversie naar widget callback" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "Callback moet worden afgegeven wanneer gegevens moeten worden geconverteerd van GConf naar de widget" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "Conversie van widget callback" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "Callback wordt afgegeven wanneer gegevens moeten worden geconverteerd naar GConf vanaf de widget" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "UI-besturingselement" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "Object dat de eigenschap bestuurt (gewoonlijk een widget)" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "Objectgegevens eigenschapeditor" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "Aangepaste gegevens die worden vereist door de specifieke eigenschapeditor" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "Gegevens van eigenschapeditor waardoor callback wordt vrijgegeven" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "Callback die moet worden afgegeven wanneer objectgegevens van eigenschapeditor moeten worden vrijgegeven" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." -msgstr "" -"Kan het bestand '%s' niet vinden.\n" -"\n" -" Controleer of het bestaat en probeer het nogmaals of kies een andere achtergrondafbeelding." - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"Het bestand '%s' kan niet worden geopend.\n" -"Mogelijk is het een bestandstype dat nog niet wordt ondersteund.\n" -" \n" -" Selecteer een andere afbeelding." - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533 -msgid "Please select an image." -msgstr "Selecteer een afbeelding." - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 -msgid "_Select" -msgstr "_Selecteren" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 -msgid "Default Pointer - Current" -msgstr "Standaardaanwijzer - Huidige" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 -msgid "White Pointer" -msgstr "Witte aanwijzer" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 -msgid "White Pointer - Current" -msgstr "Witte aanwijzer - Huidige" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 -msgid "Large Pointer" -msgstr "Grote aanwijzer" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 -msgid "Large Pointer - Current" -msgstr "Grote aanwijzer - Huidige" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 -msgid "Large White Pointer - Current" -msgstr "Grote witte aanwijzer - Huidige" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 -msgid "Large White Pointer" -msgstr "Grote witte aanwijzer" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622 -#, c-format -msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is not installed." -msgstr "Dit thema wordt niet weergegeven zoals bedoeld omdat de vereiste GTK+ thema-engine %s niet is geïnstalleerd." - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630 -#, c-format -msgid "This theme will not look as intended because the required window manager theme '%s' is not installed." -msgstr "Dit thema wordt niet weergegeven zoals bedoeld omdat het vereiste thema %s van vensterbeheer niet is geïnstalleerd." - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637 -#, c-format -msgid "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is not installed." -msgstr "Dit thema wordt niet weergegeven zoals bedoeld omdat het vereiste pictogramthema %s niet is geïnstalleerd." - -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1 -msgid "Preferred Applications" -msgstr "Voorkeurstoepassingen" - -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select your default applications" -msgstr "De standaardtoepassingen selecteren" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Visual Assistance" -msgstr "Visuele ondersteuning" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Start the preferred visual assistive technology" -msgstr "De gewenste technologie voor visuele ondersteuning starten" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "Fout bij opslaan van de configuratie: %s" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:721 -msgid "Could not load the main interface" -msgstr "Kan de hoofdinterface niet laden" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:723 -msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -msgstr "Controleer of de applet correct is geïnstalleerd" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:958 -msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "Geef de naam op van de pagina die moet worden weergegeven (internet|multimedia|system|a11y)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:963 -msgid "- GNOME Default Applications" -msgstr "- GNOME-standaardtoepassingen" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:2 -msgid "Web Browser" -msgstr "Webbrowser" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" -msgstr "Alle instanties van %s worden vervangen door een echte koppeling" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Uitvoeren in t_erminal" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "Koppeling openen met standaar_dwebbrowser" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7 -msgid "Open link in new _tab" -msgstr "Koppeling op nieuw _tabblad openen" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "Koppeling in nieu_w venster openen" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 -msgid "C_ommand:" -msgstr "_Opdracht:" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10 -msgid "Mail Reader" -msgstr "E-maillezer" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Opdracht:" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "Instant Messenger" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Afbeeldingenviewer" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15 -msgid "Multimedia Player" -msgstr "Multimediaspeler" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16 -msgid "Video Player" -msgstr "Videospeler" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18 -msgid "Text Editor" -msgstr "Teksteditor" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Terminalemulator" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "Vlag _uitvoeren:" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21 -msgid "System" -msgstr "Systeem" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22 -msgid "Visual" -msgstr "Visueel" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23 -msgid "_Run at start" -msgstr "_Uitvoeren bij start" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24 -msgid "Mobility" -msgstr "Mobiliteit" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25 -msgid "Run at st_art" -msgstr "Uitvoeren bij st_art" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40 -msgid "Accessibility" -msgstr "Toegankelijkheid" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Debian Sensible Browser" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany-webbrowser" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Iceweasel" -msgstr "Iceweasel" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution Mail Reader" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Icedove" -msgstr "Icedove" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "SeaMonkey Mail" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "Iceape Mail" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "GroupWise" -msgstr "Groupwise" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Debian Terminal Emulator" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "GNOME Terminal" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "Standard XTerminal" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Banshee-muziekspeler" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Muine-muziekspeler" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox-muziekspeler" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem-mediaspeler" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Listen" -msgstr "Listen" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "Orca met vergrootglas" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "Linux-schermlezer" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "Linux-schermlezer met vergrootglas" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "Gnopernicus met vergrootglas" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" -msgstr "GNOME-vergrootglas zonder schermlezer" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "KDE-vergrootglas zonder schermlezer" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "GNOME OnScreen Keyboard" -msgstr "GNOME-schermtoetsenbord" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Display Preferences" -msgstr "Weergavevoorkeuren" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Mirror screens" -msgstr "Spiegelscher_men" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>" -msgstr "<i>Opmerking: dit kan de resolutieopties beperken</i>" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "_Detect Monitors" -msgstr "Monitors _detecteren" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "Panel icon" -msgstr "Paneelpictogram" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "_Show displays in panel" -msgstr "Weergaven in paneel _weergeven" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Resolutie:" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "_Vernieuwingsfrequentie:" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "On" -msgstr "Aan" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:517 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -msgid "R_otation:" -msgstr "Dr_aaien:" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "Include _panel" -msgstr "Paneel _opnemen" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -msgid "Drag the monitors to set their place" -msgstr "Sleep de beeldschermen om de locaties in te stellen" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -msgid "<b>Pressure-sensitive tablet</b>" -msgstr "<b>Drukgevoelig tablet</b>" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -msgid "Ro_tate tablet as well as the monitor" -msgstr "Tablet en monitor gelijk dr_aaien" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:351 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20 -msgid "Upside-down" -msgstr "Ondersteboven" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Display" -msgstr "Weergave" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change screen resolution" -msgstr "Schermresolutie wijzigen" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:315 -msgid "Upside Down" -msgstr "Ondersteboven" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:357 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1652 -msgid "Mirror Screens" -msgstr "Spiegelschermen" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 -#, c-format -msgid "Monitor: %s" -msgstr "Monitor: %s" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:586 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2070 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "Kan de monitorconfiguratie niet opslaan" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2081 -msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "Kan de sessiebus niet ophalen tijdens het toepassen van de weergaveconfiguratie" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2123 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "Kan weergaven niet selecteren" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2374 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Kan scherminformatie niet ophalen" - -#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Geluid" - -#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureaublad" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New shortcut..." -msgstr "Nieuwe snelkoppeling..." - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Sneltoets" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modificaties sneltoets" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Sneltoetscode" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 -msgid "Accel Mode" -msgstr "Sneltoetsmodus" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Het type sneltoets." - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119 -#: ../typing-break/drwright.c:467 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200 -msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<Onbekende actie>" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:954 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Aangepaste snelkoppelingen" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1096 -msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "Fout bij het opslaan van de nieuwe snelkoppeling" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"De snelkoppeling \"%s\" kan niet worden gebruikt omdat het onmogelijk is om te typen met deze toets.\n" -"Probeer een toets in combinatie met Control, Alt of Shift." - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1205 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"De snelkoppeling \"%s\" wordt al gebruikt voor\n" -"\"%s\"" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211 -#, c-format -msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "Als u de snelkoppeling opnieuw toewijst aan \"%s\", wordt de snelkoppeling \"%s\" uitgeschakeld." - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219 -msgid "_Reassign" -msgstr "_Opnieuw toewijzen" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1339 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "Fout bij het verwijderen van de sneltoets uit de configuratiedatabase: %s" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536 -msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "Te veel aangepaste snelkoppelingen" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854 -msgid "Shortcut" -msgstr "Snelkoppeling" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1 -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Snelkoppelingen" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2 -msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear." -msgstr "Als u een snelkoppeling wilt bewerken, klikt u op de betreffende rij en typt u een nieuwe toetscombinatie of drukt u op de spatiebalk om te wissen." - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Aangepaste snelkoppeling" - -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 -msgid "Assign shortcut keys to commands" -msgstr "Sneltoetsen toewijzen aan opdrachten" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "Alleen instellingen toepassen en afsluiten (alleen compatibiliteit; nu verwerkt door daemon)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215 -msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "Pagina starten en onderbrekingsinstellingen voor typen weergeven" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 -msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -msgstr "De pagina openen met de toegankelijkheidsinstellingen weergegeven" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 -msgid "- GNOME Keyboard Preferences" -msgstr "- GNOME-toetsenbordvoorkeuren" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "Geluidssignaal toegankelijkheid toetsenbord" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 -msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "Pieptoon als _toegankelijkheidsfuncties worden in- of uitgeschakeld" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 -msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "Pieptoon als op een _aan/uit-toets wordt gedrukt" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 -msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "Visuele hint voor geluiden" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "_Visuele feedback weergeven voor waarschuwingsgeluid" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "_Knipperen op venstertitelbalk" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "Knipperen op hele _scherm" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Vertraagde toetsaanslagen" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Pieptoon als op een toets wordt gedr_ukt" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 -msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "Pieptoon als een toets wordt ge_accepteerd" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 -msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "Pieptoon als een toets wordt _geweigerd" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Bounce-toetsen" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 -msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "Pieptoon als een toets wordt g_eweigerd" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Plaktoetsen" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Pieptoon als op een _modificatietoets wordt gedrukt" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Toetsenbordvoorkeuren" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Herhalingstoetsen" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Toets he_rhalen bij ingedrukt houden van toets" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Vertraging:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Snelheid:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "Slow" -msgstr "Langzaam" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Toetssnelheid herhalen" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -msgid "Long" -msgstr "Lang" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "Fast" -msgstr "Snel" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Knipperende cursor" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "Cursor _knippert in tekstvelden" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 -msgid "S_peed:" -msgstr "_Snelheid:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "Knippersnelheid cursor" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "Toetsenbord_model:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Separate _layout for each window" -msgstr "Aparte in_deling voor elk venster" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "_Selected layouts:" -msgstr "_Geselecteerde indelingen:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "Herstellen naar stan_daardwaarden" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 -msgid "Layout _Options..." -msgstr "Indelings_opties..." - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 -msgid "Layouts" -msgstr "Indelingen" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "_Toegankelijkheidsfuncties kunnen worden in- en uitgeschakeld met snelkoppelingen op het toetsenbord" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 -msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "Tegelijk toetsen indrukken _simuleren" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "Plaktoetsen _uitschakelen als twee toetsen tegelijk worden ingedrukt" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 -msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "_Alleen lange toetsindrukken accepteren" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 -msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "Snelle dubbele toetsindrukken _negeren" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "D_elay:" -msgstr "_Vertraging:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "Audio_feedback..." - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 -msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "_Aanwijzer kan worden bestuurd met het toetsenblok" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "Ver_snelling" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Muistoetsen" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 -msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "Scherm vergrende_len om onderbreking voor typen te forceren" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 -msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries" -msgstr "Scherm vergrendelen na een bepaalde tijdsduur om blessures door herhaald toetsenbordgebruik te voorkomen" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "_Werkinterval duurt:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "_Onderbrekingsinterval duurt:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "Werkduur voor forceren van onderbreking" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "Duur van onderbreking wanneer typen is uitgeschakeld" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 -msgid "minutes" -msgstr "minuten" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "_Uitstel van onderbrekingen toestaan" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "Controleren of onderbrekingen mogen worden uitgesteld" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 -msgid "Typing Break" -msgstr "Typen onderbreken" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "_Typen om instellingen te testen:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "Indeling selecteren" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "_Variants:" -msgstr "_Varianten:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 -msgid "By _country" -msgstr "Op _land" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 -msgid "_Language:" -msgstr "_Taal:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 -msgid "By _language" -msgstr "Op _taal" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 -msgid "Preview:" -msgstr "Voorbeeld:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "Toetsenbordmodel selecteren" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 -msgid "_Vendors:" -msgstr "_Leveranciers:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 -msgid "_Models:" -msgstr "_Modellen:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "Opties voor toetsenbordindeling" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:575 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332 -msgid "Layout" -msgstr "Indeling" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168 -msgid "Vendors" -msgstr "Leveranciers:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234 -msgid "Models" -msgstr "Modellen" - -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Toetsenbord" - -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard preferences" -msgstr "Toetsenbordvoorkeuren instellen" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 -msgid "gesture|Move left" -msgstr "beweging|Naar links" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 -msgid "gesture|Move right" -msgstr "beweging|Naar rechts" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 -msgid "gesture|Move up" -msgstr "beweging|Naar boven" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 -msgid "gesture|Move down" -msgstr "beweging|Naar beneden" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 -msgid "gesture|Disabled" -msgstr "beweging|Uitgeschakeld" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539 -msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "Geef de naam op van de pagina die moet worden weergegeven (general|accessibility)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544 -msgid "- GNOME Mouse Preferences" -msgstr "- GNOME-muisvoorkeuren" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Muisvoorkeuren" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Muisoriëntatie" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "_Right-handed" -msgstr "_Rechtshandig" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "_Left-handed" -msgstr "_Linkshandig" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Aanwijzer zoeken" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "Positie van aanwijzer _weergeven als op de Control-toets wordt gedrukt" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "Aanwijzersnelheid" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "_Versnelling:" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_Gevoeligheid:" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Slepen en neerzetten" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "Dr_empel:" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "Time-out voor dubbelklikken:" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Time-out:" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgstr "U kunt de instellingen voor dubbelklikken testen door te dubbelklikken op de gloeilamp." - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "Gesimuleerde secundaire klik" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Secundaire klik _activeren door de primaire knop ingedrukt te houden" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "Dwell Click" -msgstr "Zweefklik" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "Klikken als de beweging van de muisaanwijzer _stopt" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "_Bewegingsdrempel" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "Type _klik van te voren selecteren" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "Show click type _window" -msgstr "_Venster met kliktype weergeven" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "U kunt ook de paneelapplet Zweefklik gebruiken om het kliktype te selecteren." - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "Type klik selecteren met muis_bewegingen" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "Secu_ndaire klik:" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "D_rag click:" -msgstr "Klikken en _slepen:" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "D_ouble click:" -msgstr "D_ubbelklik:" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 -msgid "_Single click:" -msgstr "_Een keer klikken" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "_Disable touchpad while typing" -msgstr "Touchpad _uitschakelen tijdens typen" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42 -msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" -msgstr "Muis_klikken met touchpad inschakelen" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43 -msgid "Scrolling" -msgstr "Schuiven" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44 -msgid "_Disabled" -msgstr "_Uitgeschakeld" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "Schuiven met _randen" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "Schuiven met twee _vingers" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47 -msgid "Enable _horizontal scrolling" -msgstr "Horizontaal _schuiven inschakelen" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48 -msgid "Touchpad" -msgstr "Touchpad" - -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" - -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "Muisvoorkeuren instellen" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:693 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:844 -msgid "New Location..." -msgstr "Nieuwe locatie..." - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:810 -msgid "Location already exists" -msgstr "Locatie bestaat al" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Netwerkproxy" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "Voorkeuren voor netwerkproxy's instellen" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Voorkeuren netwerkproxy" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3 -msgid "<b>Use the s_ystem's proxy settings</b>" -msgstr "<b>De proxy-instellingen van het s_ysteem gebruiken</b>" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>D_irecte internetverbinding</b>" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>_Handmatige proxyconfiguratie</b>" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "Dezelfde proxy _gebruiken voor alle protocollen" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7 -msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "H_TTP-proxy:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "_Veilige HTTP-proxy:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "_FTP-proxy:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "S_ocks-host:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12 -msgid "_Details" -msgstr "_Details" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13 -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>_Automatische proxyconfiguratie</b>" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "Autoconfiguratie _URL:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Proxyconfiguratie" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16 -msgid "Ignore Host List" -msgstr "Hostlijst negeren" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "Genegeerde hosts" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18 -msgid "_Delete Location" -msgstr "Locatie _verwijderen" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "HTTP-proxydetails" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20 -msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>Verificatie gebr_uiken</b>" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21 -msgid "U_sername:" -msgstr "Gebruiker_snaam:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23 -msgid "Create New Location" -msgstr "Nieuwe locatie maken" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24 -msgid "_Location name:" -msgstr "Naam van _locatie:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25 -msgid "The location already exists." -msgstr "De locatie bestaat al." - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:26 -msgid "C_reate" -msgstr "M_aken" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 -msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "De voorkeurstoepassing voor vensterbeheer kan niet worden gestart" - -#. translators: this is the Control key -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608 -msgid "C_ontrol" -msgstr "C_ontrol" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613 -msgid "_Alt" -msgstr "_Alt" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619 -msgid "H_yper" -msgstr "H_yper" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626 -msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -msgstr "S_uper (of \"Windows-logo\")" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633 -msgid "_Meta" -msgstr "_Meta" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1 -msgid "Window Preferences" -msgstr "Venstervoorkeuren" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2 -msgid "Window Selection" -msgstr "Vensterselectie" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "_Vensters selecteren door de muis eroverheen te bewegen" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4 -msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "_Geselecteerde vensters verhogen na een interval" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "_Interval voor verhogen:" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6 -msgid "seconds" -msgstr "seconden" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7 -msgid "Titlebar Action" -msgstr "Actie titelbalk" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "_Dubbelklik op titelbalk om deze actie uit te voeren:" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9 -msgid "Movement Key" -msgstr "Verplaatsingstoets" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Als u een venster wilt verplaatsen, houdt u deze toets ingedrukt en pakt u het venster:" - -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Windows" -msgstr "Vensters" - -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your window properties" -msgstr "Venstereigenschappen instellen" - -#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 -#, c-format -msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "In vensterbeheer \"%s\" is geen configuratiehulpmiddel geregistreerd\n" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximaliseren" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Verticaal maximaliseren" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Horizontaal maximaliseren" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimaliseren" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 -msgid "Roll up" -msgstr "Oprollen" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../shell/control-center.c:142 -msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" -msgstr "Verbergen bij start (nuttig voor het vooraf laden van de shell)" - -#: ../shell/control-center.c:181 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../shell/control-center.c:181 -msgid "Groups" -msgstr "Groepen" - -#: ../shell/control-center.c:181 -msgid "Common Tasks" -msgstr "Algemene taken" - -#: ../shell/control-center.c:184 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "Controlecentrum" - -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "[Change Password;gnome-about-me.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" -msgstr "[Wachtwoord wijzigen;gnome-about-me.desktop,Thema wijzigen;gtk-theme-selector.desktop,Voorkeurstoepassingen instellen;default-applications.desktop,Printer toevoegen;gnome-cups-manager.desktop]" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "Taaknamen en bijbehorende -desktop-bestanden" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task." -msgstr "De taaknaam die moet worden weergegeven in het controlecentrum gevolgd door een scheidingsteken \";\" en de bestandsnaam van het bijbehorende .desktop-bestand dat moet worden gestart voor die taak." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "Controlecentrum sluiten als een taak wordt geactiveerd" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "indien waar wordt het controlecentrum gesloten als een \"Algemene taak\" wordt geactiveerd." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "Shell sluiten na opstarten" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "Geeft aan of de shell wordt gesloten als een opstartactie is uitgevoerd." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "Shell sluiten na Help-actie" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "Geeft aan of de shell wordt gesloten als een Help-actie is uitgevoerd." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Shell sluiten na toevoegen/verwijderen" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:12 -msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed." -msgstr "Geeft aan of de shell wordt gesloten als een actie voor toevoegen of verwijderen is uitgevoerd." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Shell sluiten na een upgrade of installatie" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed." -msgstr "Geeft aan of de shell wordt gesloten als een actie voor upgraden of installeren is uitgevoerd." - -#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "GNOME-configuratiehulpmiddel" - -#: ../typing-break/drw-break-window.c:193 -msgid "_Postpone Break" -msgstr "_Onderbreking uitstellen" - -#: ../typing-break/drw-break-window.c:249 -msgid "Take a break!" -msgstr "Werk onderbreken" - -#: ../typing-break/drwright.c:120 -msgid "_Take a Break" -msgstr "_Werk onderbreken" - -#: ../typing-break/drwright.c:476 -#, c-format -msgid "%d minute until the next break" -msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "%d minuut tot de volgende onderbreking" -msgstr[1] "%d minuten tot de volgende onderbreking" - -#: ../typing-break/drwright.c:480 -#, c-format -msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "Minder dan één minuut tot de volgende onderbreking" - -#: ../typing-break/drwright.c:563 -#, c-format -msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s" -msgstr "Kan het dialoogvenster met de eigenschappen voor typonderbrekingen dat de volgende fout bevat, niet weergeven: %s" - -#: ../typing-break/drwright.c:580 -msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" -msgstr "Geschreven door Richard Hult <richard@imendio.com>" - -#: ../typing-break/drwright.c:581 -msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -msgstr "Eye candy toegevoegd door Anders Carlsson" - -#: ../typing-break/drwright.c:590 -msgid "A computer break reminder." -msgstr "Een herinnering voor computeronderbreking." - -#: ../typing-break/drwright.c:592 -msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" - -#: ../typing-break/main.c:61 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Foutopsporingscode inschakelen" - -#: ../typing-break/main.c:63 -msgid "Don't check whether the notification area exists" -msgstr "Niet controleren of bet berichtgebied bestaat" - -#: ../typing-break/main.c:89 -msgid "Typing Monitor" -msgstr "Typecontrole" - -#: ../typing-break/main.c:105 -msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "De typcontrole geeft informatie weer in het berichtgebied. Het venster bevat geen berichtgebied. U kunt dit toevoegen door met de rechtermuisknop te klikken in het venster en achtereenvolgens Toevoegen aan venster, Berichtgebied en Toevoegen te selecteren." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "Miniatuur van opdracht voor TrueType-lettertypen" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "Stel deze toets in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt voor TrueType-lettertypen." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "Miniatuur weergeven voor OpenType-lettertypen" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Indien ingesteld op waar worden TrueType-lettertypen als miniatuur weergegeven." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "Miniatuur van opdracht voor Type1-lettertypen" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "Stel deze toets in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt voor Type1-lettertypen." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "Miniatuur weergeven voor Type1-lettertypen" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "Indien ingesteld op waar worden Type1-lettertypen als miniatuur weergegeven." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "Miniatuur van opdracht voor PCF-lettertypen" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "Stel deze toets in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt voor PCF-lettertypen." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "Miniatuur weergeven voor PCF-lettertypen" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "Indien ingesteld op waar worden PCF-lettertypen als miniatuur weergegeven." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "Miniatuur van opdracht voor OpenType-lettertypen" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "Stel deze toets in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt voor OpenType-lettertypen." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "Miniatuur weergeven voor OpenType-lettertypen" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Indien ingesteld op waar worden OpenType-lettertypen als miniatuur weergegeven." - -#: ../font-viewer/font-view.c:113 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct. 0123456789" - -#: ../font-viewer/font-view.c:289 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:292 -msgid "Style:" -msgstr "Stijl:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:305 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:309 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366 -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:361 -msgid "Description:" -msgstr "Omschrijving:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:441 -msgid "Installed" -msgstr "Geïnstalleerd" - -#: ../font-viewer/font-view.c:444 -msgid "Install Failed" -msgstr "Installeren mislukt" - -#: ../font-viewer/font-view.c:516 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "gebruik: %s lettertypebestand\n" - -#: ../font-viewer/font-view.c:591 -msgid "I_nstall Font" -msgstr "Lettertype i_nstalleren" - -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Lettertypeweergaveprogramma" - -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview fonts" -msgstr "Lettertypen bekijken" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "Tekst naar miniatuur (standaard: Aa)" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 -msgid "TEXT" -msgstr "TEKST" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "Tekengrootte (standaard: 64)" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 -msgid "SIZE" -msgstr "GROOTTE" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "LETTERTYPEBESTAND UITVOERBESTAND" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 -#, c-format -msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "Fout bij het parseren van argumenten: %s\n" - -#: ../libslab/app-shell.c:754 -#, c-format -msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "Uw filter \"%s\" komt met geen enkel item overeen." - -#: ../libslab/app-shell.c:756 -msgid "No matches found." -msgstr "Geen overeenkomsten gevonden." - -#: ../libslab/app-shell.c:905 -msgid "Other" -msgstr "Overige" - -#. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:374 -#, c-format -msgid "Start %s" -msgstr "%s starten" - -#: ../libslab/application-tile.c:395 -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: ../libslab/application-tile.c:442 -msgid "Upgrade" -msgstr "Upgrade" - -#: ../libslab/application-tile.c:457 -msgid "Uninstall" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Verwijderen uit favorieten" - -#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Toevoegen aan favorieten" - -#: ../libslab/application-tile.c:871 -msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "Uit opstartprogramma's verwijderen" - -#: ../libslab/application-tile.c:873 -msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "Aan opstartprogramma's toevoegen" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Nieuw spreadsheet" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 -msgid "New Document" -msgstr "Nieuw document" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 -msgid "Documents" -msgstr "Documenten" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 -msgid "File System" -msgstr "Bestandssysteem" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 -msgid "Network Servers" -msgstr "Netwerkservers" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "<b>Open</b>" -msgstr "<b>Openen</b>" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234 -msgid "Rename..." -msgstr "Naam wijzigen..." - -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 -msgid "Send To..." -msgstr "Verzenden naar..." - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Naar prullenbak verplaatsen" - -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Wilt u \"%s\" echt permanent verwijderen?" - -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Als u een object verwijderd, is het definitief kwijt." - -#: ../libslab/document-tile.c:193 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Openen met \"%s\"" - -#: ../libslab/document-tile.c:207 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "Met standaardtoepassing openen" - -#: ../libslab/document-tile.c:218 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Openen in bestandsbeheer" - -#: ../libslab/document-tile.c:617 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../libslab/document-tile.c:624 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:632 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Vandaag %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:642 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Gisteren %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:654 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:662 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:664 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../libslab/search-bar.c:255 -msgid "Find Now" -msgstr "Nu zoeken" - -#: ../libslab/system-tile.c:127 -#, c-format -msgid "<b>Open %s</b>" -msgstr "<b>%s openen</b>" - -#: ../libslab/system-tile.c:140 -#, c-format -msgid "Remove from System Items" -msgstr "Verwijderen uit systeemitems" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-docker.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-docker.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-docker.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,92 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-docker\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-12 18:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:11\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/gd-dbus.c:172 -msgid "Docked" -msgstr "Gedokt" - -#: ../src/gd-dbus.c:173 -msgid "Your computer has been docked" -msgstr "Uw computer is gedokt" - -#: ../src/gd-dbus.c:176 -msgid "Undocked" -msgstr "Ontdokt" - -#: ../src/gd-dbus.c:177 -msgid "Your computer has been undocked" -msgstr "Uw computer is ondokt" - -#: ../src/gd-input.c:30 ../src/gd-tray.c:79 -msgid "Undock" -msgstr "Ontdokken" - -#: ../src/gd-input.c:30 ../src/gd-tray.c:79 -msgid "Failed to undock device" -msgstr "Apparaat ontdokken mislukt" - -#: ../src/gd-tray.c:36 -msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" -msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License Versie 2" - -#: ../src/gd-tray.c:37 -msgid "" -"GNOME Docker is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" -"of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"GNOME Docker is vrije software; u mag het herdistribueren en/of\n" -"aanpassen onder de voorwaarden van de GNU General Public License, zoals\n" -"gepubliceerd door de Free Software Foundation; versie 2 van de\n" -"licentie of (naar uw believen) een latere versie." - -#: ../src/gd-tray.c:41 -msgid "" -"GNOME Docker is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"GNOME Docker is gedistribueerd in de hoop dat het bruikbaar is,\n" -"maar ZONDER ENIGE VORM VAN GARANTIE, zelfs zonder de impliciete garantie\n" -"op VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de licentie\n" -"GNU General Public License voor meer informatie." - -#: ../src/gd-tray.c:45 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301, USA." -msgstr "" -"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\n" -"samen met dit programma. Indien dit niet het geval is, kunt u\n" -"schrijven naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n" -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../src/gd-tray.c:50 -msgid "translator-credits" -msgstr "Karl Eichwalder <ke@suse.de> 1999, 2000 Arthur & Ettie Kerkmeester <a.s.kerkmeester@hccnet.nl> 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005FAX-Translations <all@fax-translations.com> 2000Martin Lohner <ml@suse.de> 2000Sybex <peter@sybex.nl> 2000 Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl> 2005, 2006 Marout Yasuo Borms <beijnes@xs4all.nl>2005, 2006 Mark van Gool <mvangool@novell.com> 2005 R.F. Pels <ruurdpels@kde.nl>2005, 2006 Daniël Huisman <d.d.huisman@gmail.com>2005, 2006 Henk Krus <yast-nl-l10n@lists.sf.kovoks.nl> 2005 Hans van den Heuvel <hvdheuvel@novell.com> 2005 Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005 Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl> 2006" - -#. About -#: ../src/gd-tray.c:97 -msgid "_About" -msgstr "In_fo" - -#: ../src/gd-tray.c:114 -msgid "Status: System docked" -msgstr "Status: systeem gedokt" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-main-menu.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-main-menu.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-main-menu.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,484 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-main-menu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-11 15:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1 -#: ../application-browser/src/application-browser.c:100 -msgid "Application Browser" -msgstr "Toepassingsbrowser" - -#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:1 -msgid "Filename of existing .desktop files" -msgstr "Bestandsnaam van bestaande .desktop-bestanden" - -#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:2 -msgid "Max number of New Applications" -msgstr "Maximumaantal nieuwe toepassingen" - -#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:3 -msgid "The maximum number of applications that will be displayed in the New Applications category" -msgstr "Het maximum aantal toepassingen dat getoond wordt in de category 'Nieuwe toepassingen'" - -#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "Shell sluiten na opstarten" - -#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" -msgstr "Geeft aan of de shell wordt gesloten nadat een opstarten-actie is uitgevoerd" - -#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:6 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "Shell sluiten na help-actie" - -#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed" -msgstr "Geeft aan of de shell wordt gesloten nadat de help-actie is uitgevoerd" - -#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:8 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Shell sluiten na toevoegen/verwijderen" - -#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:9 -msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed" -msgstr "Geeft aan of de shell wordt gesloten nadat een toevoegen- of verwijderen-actie is uitgevoerd" - -#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Shell sluiten na een upgrade of installatie" - -#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11 -msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed" -msgstr "Geeft aan of de shell wordt gesloten nadat een upgrade of installatie-actie is uitgevoerd" - -#: ../application-browser/src/application-browser.c:63 -msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" -msgstr "Verbergen bij start (nuttig voor het vooraf laden van de shell)" - -#: ../application-browser/src/application-browser.c:93 -msgid "New Applications" -msgstr "Nieuwe toepassingen" - -#: ../application-browser/src/application-browser.c:98 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../application-browser/src/application-browser.c:98 -msgid "Groups" -msgstr "Groepen" - -#: ../application-browser/src/application-browser.c:98 -msgid "Application Actions" -msgstr "Toepassingsacties" - -#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:1 -msgid "GNOME Main Menu Factory" -msgstr "Hoofdmenu-fabriek" - -#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2 -#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2393 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1 -msgid "GNOME Main Menu" -msgstr "GNOME Hoofdmenu" - -#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:3 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hoofdmenu" - -#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:4 -msgid "Default menu and application browser" -msgstr "Standaardbrowser voor menu's en toepassingen" - -#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:1 -msgid "_Open Menu" -msgstr "Menu _Openen" - -#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_Info over" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1 -msgid "command to uninstall packages" -msgstr "De opdrachtregel om pakketten te deïnstalleren." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2 -msgid "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the package in the command" -msgstr "De opdrachtregel om pakketten te deïnstalleren. PACKAGE_NAME wordt vervangen door de naam van het gekozen pakket." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:3 -msgid "command to upgrade packages" -msgstr "De opdrachtregel om pakketten te upgraden." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:4 -msgid "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the package in the command" -msgstr "De opdrachtregel om pakketten te upgraden. PACKAGE_NAME wordt vervangen door de naam van het gekozen pakket." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:5 -msgid ".desktop path for the application browser" -msgstr ".desktop-pad voor het toepassingenoverzicht" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:6 -msgid ".desktop file for the file browser" -msgstr ".desktop-bestand voor bestandsbeheer" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7 -msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor" -msgstr ".desktop-bestand voor procesbeheer" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8 -msgid ".desktop file for the net config tool" -msgstr ".desktop-bestand voor netwerkconfiguratie" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9 -msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility" -msgstr ".desktop-bestand voor het YaST2 netwerk-hulpprogramma" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10 -msgid ".desktop file for the Network Manager editor utility" -msgstr ".desktop-bestand voor het editorhulpprogramma van de Network Manager" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11 -msgid "This is the command to execute when the search entry is used." -msgstr "Dit is de opdrachtregel die uitgevoerd wordt als de zoekregel wordt gebruikt." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12 -msgid "This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING is replaced with the entered search text." -msgstr "Dit is de opdrachtregel die uitgevoerd wordt als de zoekregel wordt gebruikt. SEARCH_STRING wordt vervangen door de ingevoerde tekst." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13 -msgid "if true, main menu is more anxious to close" -msgstr "Indien ingeschakeld sluit hoofdmenu gemakkelijker" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14 -msgid "if true, main menu will close under these additional conditions: tile is activated, search activated" -msgstr "Indien ingeschakeld sluit het hoofdmenu in deze aanvullende gevallen: vlak geselecteerd, zoeken geactiveerd" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15 -msgid "determines which types of files to display in the file area" -msgstr "Geeft aan welke type bestanden weergegeven worden in het bestandsgebied" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16 -msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]" -msgstr "mogelijke waarden = 0 [toepassingen], 1 [documenten], 2 [plaatsen]" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17 -msgid "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item is activated." -msgstr "Dit is de opdrachtregel die uitgevoerd wordt als het item 'Openen in bestandsbeheer' wordt gekozen." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18 -msgid "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname of the activated file." -msgstr "Dit is de opdrachtregel die uitgevoerd wordt als het item 'Openen in bestandsbeheer' wordt gekozen. FILE_URI wordt vervangen door de URI van de map waarin het geactiveerde bestand zich bevindt." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19 -msgid "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is activated." -msgstr "Dit is de opdrachtregel die uitgevoerd wordt als het item 'Verzenden naar...' wordt gekozen." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20 -msgid "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding components of the activated tile." -msgstr "Dit is de opdrachtregel die uitgevoerd wordt als het item 'Verzenden naar...' wordt gekozen. DIRNAME en BASENAME worden vervangen door de componenten van het geactiveerde gebied." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21 -msgid "determines the limit of items in the file-area." -msgstr "bepaal de limiet van items in het bestandsgebied." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22 -msgid "determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - min_recent_items than this limit is ignored." -msgstr "bepaal de limiet van items in het bestandsgebied. Het aantal favoriete items is niet gelimiteerd. Deze limiet heeft betrekking op het aantal recente items, bijvoorbeeld het aantal weer te geven recente items is gelimiteerd tot max_total_items - het aantal favoriete items. Als het aantal favoriete items groter is dan max_total_items - min_recent_items, wordt deze limiet genegeerd." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23 -msgid "determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-area." -msgstr "bepaalt het minimumaantal items in de sectie \"recent\" van het bestandsgebied." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24 -msgid "contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists" -msgstr "Bevat de lijst met bestanden (inclusief .desktop-bestanden) die niet in de lijst met 'Recent gebruikte toepassingen' en 'Recent gebruikte bestanden' zullen verschijnen." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25 -msgid "lock-down status for the application browser link" -msgstr "Lockdown-instelling van het toepassingenoverzicht" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26 -msgid "set to true if the link to the application browser should be visible and active." -msgstr "Indien ingeschakeld zal het toepassingenoverzicht zichtbaar en actief zijn." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27 -msgid "lock-down status for the search area" -msgstr "Lockdown-instelling voor het zoekgebied" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:28 -msgid "set to true if the search area should be visible and active." -msgstr "Indien ingeschakeld zal het zoekgebied zichtbaar en actief zijn." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:29 -msgid "lock-down status for the status area" -msgstr "Lockdown-instelling voor het statusgebied" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30 -msgid "set to true if the status area should be visible and active." -msgstr "Indien ingeschakeld zal het statusgebied zichtbaar en actief zijn." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31 -msgid "lock-down status for the system area" -msgstr "Lockdown-instelling voor het systeemgebied" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32 -msgid "set to true if the system area should be visible and active." -msgstr "Indien ingeschakeld zal het systeemgebied zichtbaar en actief zijn." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33 -msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items." -msgstr "Indien ingeschakeld heeft de gebruiker toestemming de lijst met systeemitems te wijzigen." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34 -msgid "lock-down status for the user-specified apps section" -msgstr "vergrendelingsstatus voor de sectie gebruikergespecificeerde toepassingen" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35 -msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" applications." -msgstr "Ingesteld op waar als het de gebruiker is toegestaan de lijst gebruikergespecificeerde of \"Favoriete\" toepassingen te wijzigen." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36 -msgid "lock-down status for the user-specified docs section" -msgstr "vergrendelingsstatus voor de sectie gebruikergespecificeerde documenten" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37 -msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" documents." -msgstr "Ingesteld op waar als het de gebruiker is toegestaan de lijst gebruikergespecificeerde of \"Favoriete\" documenten te wijzigen." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38 -msgid "lock-down status for the user-specified dirs section" -msgstr "vergrendelingsstatus voor de sectie gebruikergespecificeerde directory's" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39 -msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" directories or \"Places\"." -msgstr "Ingesteld op waar als het de gebruiker is toegestaan de lijst gebruikergespecificeerde of \"Favoriete\" directory's of \"Plaatsen\" te wijzigen." - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40 -msgid "lock-down configuration of the file area" -msgstr "Lockdown-instellingen van het bestandsgebied" - -#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:41 -msgid "contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories or \"Places\" table." -msgstr "bevat de lijst (in willekeurige volgorde) met in het bestandsgebied weer te geven geoorloofde bestandstabellen. Mogelijke waarden: 0 - toon de tabel met de gebruikergedefinieerde of \"Favoriete\" toepassingen, 1 - toon de tabel met recent gebruikte toepassingen, 2 - toon de tabel met gebruikergedefinieerde of \"Favoriete\" documenten, 3 - toon de tabel met recent gebruikte documenten, 4 - toon de tabel met gebruikergedefinieerde of \"Favoriete\" directory's of \"Plaatsen\" en 5 - toon de tabel recent gebruikte directory's of \"Plaatsen\"." - -#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:99 -msgid "_System Monitor" -msgstr "_Systeem-monitor" - -#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:212 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:214 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:216 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fK" - -#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:218 -#, c-format -msgid "%.1fb" -msgstr "%.1fb" - -#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:239 -#, c-format -msgid "Home: %s Free / %s" -msgstr "Home: %s vrij / %s" - -#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:126 -#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:250 -#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1 -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:130 -#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:252 -#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3 -msgid "Logout" -msgstr "Afmelden" - -#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:134 -#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:254 -#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4 -msgid "Shutdown" -msgstr "Afsluiten" - -#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:192 -#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Scherm vergrendelen" - -#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:194 -msgid "gnome-lockscreen" -msgstr "gnome-schermvergrendeling" - -#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2394 -msgid "The GNOME Main Menu" -msgstr "Het GNOME-menu" - -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:90 -msgid "Network: None" -msgstr "Netwerk: geen" - -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:93 -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:206 -msgid "Click to configure network" -msgstr "Klik om het netwerk te configureren" - -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205 -msgid "Networ_k: None" -msgstr "Netwer_k: geen" - -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214 -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:231 -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:239 -#, c-format -msgid "Connected to: %s" -msgstr "Verbonden met: %s" - -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217 -msgid "Networ_k: Wireless" -msgstr "Netwer_k: draadloos" - -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:222 -#, c-format -msgid "Using ethernet (%s)" -msgstr "Ethernet (%s) gebruiken" - -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:226 -msgid "Networ_k: Wired" -msgstr "Netwer_k: vast" - -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:234 -msgid "Networ_k: GSM" -msgstr "Netwe_rk: GSM" - -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:242 -msgid "Networ_k: CDMA" -msgstr "Netwer_k: CDMA" - -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:345 -#, c-format -msgid "Wireless Ethernet (%s)" -msgstr "Draadloos Ethernet (%s)" - -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:350 -#, c-format -msgid "Wired Ethernet (%s)" -msgstr "Bedraad netwerk (%s)" - -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:355 -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:360 -#, c-format -msgid "Mobile Ethernet (%s)" -msgstr "Mobiel ethernet (%s)" - -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:364 -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:374 -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:372 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:2 -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" - -#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3 -msgid "Applications" -msgstr "Programma's" - -#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4 -msgid "Documents" -msgstr "Documenten" - -#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:5 -msgid "Places" -msgstr "Plaatsen" - -#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:6 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Favoriete toepassingen" - -#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7 -msgid "Recent Applications" -msgstr "Recente toepassingen" - -#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8 -msgid "More Applications..." -msgstr "Meer toepassingen..." - -#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9 -msgid "Favorite Documents" -msgstr "Favoriete documenten" - -#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Recente documenten" - -#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11 -msgid "More Documents..." -msgstr "Meer documenten..." - -#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12 -msgid "Favorite Places" -msgstr "Favoriete plaatsen" - -#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:13 -msgid "More Places..." -msgstr "Meer plaatsen..." - -#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:14 -msgid "System" -msgstr "Systeem" - -#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:15 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:16 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - -#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:114 -#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:119 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Toevoegen aan favorieten" - -#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:115 -msgid "Add the current launcher to favorites" -msgstr "Huidig startprogramma toevoegen aan favorieten" - -#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:120 -msgid "Add the current document to favorites" -msgstr "Huidig document toevoegen aan favorieten" - -#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:124 -#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:129 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Verwijderen uit favorieten" - -#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:125 -#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:130 -msgid "Remove the current document from favorites" -msgstr "Huidig document verwijderen uit favorieten" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-mount.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-mount.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-mount.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,788 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-mount\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-11 15:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../gnome-mount.schemas.in.h:1 -msgid "Default mount options for vfat fs" -msgstr "Standaardkoppelopties voor VFAT FS" - -#: ../gnome-mount.schemas.in.h:2 -msgid "A list of default mount options for volumes formatted with the vfat file system." -msgstr "Een lijst met standaardkoppelopties voor volumes die zijn geformatteerd met het VFAT-bestandssysteem." - -#: ../gnome-mount.schemas.in.h:3 -msgid "Default mount options for iso9660 fs" -msgstr "Standaardkoppelopties voor ISO9660 FS" - -#: ../gnome-mount.schemas.in.h:4 -msgid "A list of default mount options for volumes formatted with the iso9660 file system." -msgstr "Een lijst met standaardkoppelopties voor volumes die zijn geformatteerd met het ISO660-bestandssysteem." - -#: ../gnome-mount.schemas.in.h:5 -msgid "Default mount options for udf fs" -msgstr "Standaardkoppelopties voor UDF FS" - -#: ../gnome-mount.schemas.in.h:6 -msgid "A list of default mount options for volumes formatted with the udf file system." -msgstr "Een lijst met standaardkoppelopties voor volumes die zijn geformatteerd met het UDF-bestandssysteem." - -#: ../gnome-mount.schemas.in.h:7 -msgid "Default mount options for ntfs fs" -msgstr "Standaardkoppelopties voor NTFS FS" - -#: ../gnome-mount.schemas.in.h:8 -msgid "A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file system." -msgstr "Een lijst met standaardkoppelopties voor volumes die zijn geformatteerd met het NTFS-bestandssysteem." - -#: ../gnome-mount.schemas.in.h:9 -msgid "When 'ntfs' is detected, what file system driver to use by default" -msgstr "Welk stuurprogramma voor het bestandssysteem moet standaard worden gebruikt wanneer NTFS wordt gedetecteerd?" - -#: ../gnome-mount.schemas.in.h:10 -msgid "The name of the file system driver to use by default when 'ntfs' is detected. This is useful for configuring the system to use the 'ntfs-3g' driver for all 'ntfs' file systems by default. User can still choose to use the 'ntfs' file system driver by overriding it per-volume or on the command line." -msgstr "De naam van het stuurprogramma van het bestandssysteem dat standaard moet worden gebruikt wanneer NTFS is gedetecteerd. Dit is handig voor het standaard configureren van het systeem met de NTFS-3G-stuurprogramma voor alle NTFS-bestandssystemen. De gebruiker kan nog steeds kiezen voor het stuurprogramma voor NTFS door dit te overschrijven per volume of op de opdrachtregel." - -#: ../gnome-mount.schemas.in.h:11 -msgid "Default mount options for ntfs-3g fs" -msgstr "Standaardkoppelopties voor NTFS-3G FS" - -#: ../gnome-mount.schemas.in.h:12 -msgid "A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file system using ntfs-3g." -msgstr "Een lijst met standaardkoppelopties voor volumes die zijn geformatteerd met het NTFS-bestandssysteem met NTFS-3G." - -#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:210 -msgid "_Username:" -msgstr "_Gebruikersnaam:" - -#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:213 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domein:" - -#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:216 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:219 -msgid "_New password:" -msgstr "_Nieuw wachtwoord:" - -#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:220 -msgid "Con_firm password:" -msgstr "Wachtwoord be_vestigen:" - -#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:223 -msgid "Password quality:" -msgstr "Wachtwoordkwaliteit:" - -#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:338 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Verbi_nden" - -#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:371 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "_Anoniem verbinding maken" - -#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:376 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "_Verbinden als gebruiker:" - -#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:438 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "Wachtwoord onmiddellijk _vergeten" - -#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:444 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u afmeldt" - -#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:450 -msgid "_Remember forever" -msgstr "_Voor altijd onthouden" - -#: ../src/gnome-mount.c:184 -msgid "Unable to mount media." -msgstr "Kan media niet koppelen." - -#: ../src/gnome-mount.c:187 -msgid "There is probably no media in the drive." -msgstr "Het station bevat waarschijnlijk geen media." - -#: ../src/gnome-mount.c:217 -msgid "Cannot eject volume" -msgstr "Kan volume niet uitwerpen" - -#: ../src/gnome-mount.c:228 -#, c-format -msgid "You are not privileged to eject the volume '%s'." -msgstr "U bent niet gemachtigd om volume %s uit te werpen." - -#: ../src/gnome-mount.c:229 -msgid "You are not privileged to eject this volume." -msgstr "U bent niet gemachtigd om dit volume uit te werpen." - -#: ../src/gnome-mount.c:237 -#, c-format -msgid "An application is preventing the volume '%s' from being ejected." -msgstr "Volume %s kan niet worden uitgeworpen vanwege een toepassing." - -#: ../src/gnome-mount.c:238 -msgid "An application is preventing the volume from being ejected." -msgstr "Het volume kan niet worden uitgeworpen vanwege een toepassing." - -#: ../src/gnome-mount.c:247 -#, c-format -msgid "" -"There was an error ejecting the volume or drive.\n" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het uitwerpen van het volume of station.\n" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: ../src/gnome-mount.c:294 -msgid "Cannot unmount volume" -msgstr "Kan volume niet ontkoppelen" - -#: ../src/gnome-mount.c:305 -#, c-format -msgid "You are not privileged to unmount the volume '%s'." -msgstr "U bent niet gemachtigd om volume %s te ontkoppelen." - -#: ../src/gnome-mount.c:306 -msgid "You are not privileged to unmount this volume." -msgstr "U bent niet gemachtigd om dit volume te ontkoppelen." - -#: ../src/gnome-mount.c:315 -#, c-format -msgid "An application is preventing the volume '%s' from being unmounted." -msgstr "Volume %s kan niet worden ontkoppeld vanwege een toepassing." - -#: ../src/gnome-mount.c:316 -msgid "An application is preventing the volume from being unmounted." -msgstr "Het volume kan niet worden ontkoppeld vanwege een toepassing." - -#: ../src/gnome-mount.c:323 -#, c-format -msgid "The volume '%s' is not mounted." -msgstr "Volume %s is niet gekoppeld." - -#: ../src/gnome-mount.c:324 -msgid "The volume is not mounted." -msgstr "Het volume is niet gekoppeld." - -#: ../src/gnome-mount.c:332 -#, c-format -msgid "Cannot unmount the volume '%s'." -msgstr "Kan volume %s niet ontkoppelen." - -#: ../src/gnome-mount.c:333 -msgid "Cannot unmount the volume." -msgstr "Kan het volume niet ontkoppelen." - -#: ../src/gnome-mount.c:341 -#, c-format -msgid "The volume '%s' was probably mounted manually on the command line." -msgstr "Volume %s is waarschijnlijk handmatig gekoppeld via de opdrachtregel." - -#: ../src/gnome-mount.c:342 -msgid "The volume was probably mounted manually on the command line." -msgstr "Het volume is waarschijnlijk handmatig gekoppeld via de opdrachtregel." - -#: ../src/gnome-mount.c:352 ../src/gnome-mount.c:506 -#, c-format -msgid "Error <i>%s</i>." -msgstr "Fout <i>%s</i>." - -#: ../src/gnome-mount.c:362 ../src/gnome-mount.c:518 -msgid "_Details" -msgstr "_Details" - -#: ../src/gnome-mount.c:415 -msgid "Cannot mount volume." -msgstr "Kan volume niet koppelen." - -#: ../src/gnome-mount.c:426 -#, c-format -msgid "You are not privileged to mount the volume '%s'." -msgstr "U bent niet gemachtigd om volume %s te koppelen." - -#: ../src/gnome-mount.c:427 -msgid "You are not privileged to mount this volume." -msgstr "U bent niet gemachtigd om dit volume te koppelen." - -#: ../src/gnome-mount.c:434 -#, c-format -msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume '%s'." -msgstr "Ongeldige koppeloptie bij het koppelen van volume %s." - -#: ../src/gnome-mount.c:435 -msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume." -msgstr "Ongeldige koppeloptie bij het koppelen van het volume." - -#: ../src/gnome-mount.c:441 -#, c-format -msgid "The volume '%s' uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your system." -msgstr "Voor volume %s wordt het bestandssysteem <i>%s</i> gebruikt. Dit wordt niet ondersteund door uw systeem." - -#: ../src/gnome-mount.c:442 -#, c-format -msgid "The volume uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your system." -msgstr "Voor het volume wordt het bestandssysteem <i>%s</i> gebruikt. Dit wordt niet ondersteund door uw systeem." - -#: ../src/gnome-mount.c:458 -#, c-format -msgid "Unable to mount the volume '%s'." -msgstr "Kan volume %s niet koppelen." - -#: ../src/gnome-mount.c:459 -msgid "Unable to mount the volume." -msgstr "Kan het volume niet koppelen." - -#: ../src/gnome-mount.c:474 -#, c-format -msgid "Volume '%s' is already mounted." -msgstr "Volume %s is al gekoppeld." - -#: ../src/gnome-mount.c:475 -msgid "Volume is already mounted." -msgstr "Apparaat is al gekoppeld." - -#: ../src/gnome-mount.c:845 -#, c-format -msgid "Mounted %s at \"%s\"\n" -msgstr "%s gekoppeld op \"%s\"\n" - -#: ../src/gnome-mount.c:1170 ../src/gnome-mount.c:1733 -#: ../src/gnome-mount.c:1953 -#, c-format -msgid "Device %s is in /etc/fstab with mount point \"%s\"\n" -msgstr "Apparaat %s bevindt zich in /etc/fstab met koppelpunt \"%s\"\n" - -#: ../src/gnome-mount.c:1215 -#, c-format -msgid "Mounted %s at \"%s\" (using /etc/fstab)\n" -msgstr "%s gekoppeld op \"%s\" (met /etc/fstab)\n" - -#: ../src/gnome-mount.c:1576 -msgid "Writing data to device" -msgstr "Bezig met schrijven van gegevens naar apparaat" - -#: ../src/gnome-mount.c:1577 -#, c-format -msgid "There is data that needs to be written to the device %s before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive." -msgstr "Er moeten gegevens worden geschreven naar apparaat %s voordat dit kan worden verwijderd. Verwijder de media niet en ontkoppel het apparaat niet." - -#: ../src/gnome-mount.c:1619 -msgid "Device is now safe to remove" -msgstr "Het apparaat kan nu worden verwijderd" - -#: ../src/gnome-mount.c:1620 -#, c-format -msgid "The device %s is now safe to remove." -msgstr "Apparaat %s kan nu worden verwijderd" - -#: ../src/gnome-mount.c:1771 -#, c-format -msgid "Unmounted %s (using /etc/fstab)\n" -msgstr "%s ontkoppeld (met /etc/fstab)\n" - -#: ../src/gnome-mount.c:1853 -#, c-format -msgid "Unmounted %s\n" -msgstr "%s ontkoppeld\n" - -#: ../src/gnome-mount.c:1991 -#, c-format -msgid "Ejected %s (using /etc/fstab).\n" -msgstr "%s uitgeworpen (met /etc/fstab).\n" - -#: ../src/gnome-mount.c:2072 -#, c-format -msgid "Ejected %s\n" -msgstr "%s uitgeworpen\n" - -#: ../src/gnome-mount.c:2212 -#, c-format -msgid "Enter password to unlock encrypted data for %s: " -msgstr "Voer het wachtwoord in om gecodeerde gegevens te ontgrendelen voor %s: " - -#: ../src/gnome-mount.c:2236 -#, c-format -msgid "The storage device %s contains encrypted data on partition %d. Enter a password to unlock." -msgstr "Opslagapparaat %s bevat gecodeerde gegevens op partitie %d. Voer een wachtwoord in om deze te ontgrendelen." - -#: ../src/gnome-mount.c:2240 -#, c-format -msgid "Unlock Encrypted Data (partition %d)" -msgstr "Gecodeerde gegevens ontgrendelen (partitie %d)" - -#: ../src/gnome-mount.c:2243 -#, c-format -msgid "The storage device %s contains encrypted data. Enter a password to unlock." -msgstr "Opslagapparaat %s bevat gecodeerde gegevens. Voer een wachtwoord in om deze te ontgrendelen." - -#: ../src/gnome-mount.c:2246 -#, c-format -msgid "Unlock Encrypted Data" -msgstr "Gecodeerde gegevens ontgrendelen" - -#: ../src/gnome-mount.c:2351 -#, c-format -msgid "Setup clear-text device for %s.\n" -msgstr "Apparaat met niet-gecodeerde gegevens instellen voor %s.\n" - -#: ../src/gnome-mount.c:2418 -#, c-format -msgid "Teared down clear-text device for %s.\n" -msgstr "Apparaat met niet-gecodeerde gegevens ontkoppeld voor %s.\n" - -#: ../src/gnome-mount.c:2465 -#, c-format -msgid "Clear text device is %s. Mounting.\n" -msgstr "Apparaat met niet-gecodeerde gegevens is %s. Bezig met koppelen.\n" - -#: ../src/gnome-mount.c:2804 -#, c-format -msgid "X display not available - using text-based operation.\n" -msgstr "X-weergave niet beschikbaar. Bewerking op basis van tekst wordt gebruikt.\n" - -#: ../src/gnome-mount.c:2885 -#, c-format -msgid "Resolved device file %s -> %s\n" -msgstr "Apparaatbestand is omgezet %s -> %s\n" - -#: ../src/gnome-mount.c:2899 -#, c-format -msgid "Resolved pseudonym \"%s\" -> %s\n" -msgstr "Pseudoniem is omgezet \"%s\" -> %s\n" - -#: ../src/gnome-mount.c:2902 -#, c-format -msgid "Cannot resolve pseudonym \"%s\" to a volume\n" -msgstr "Kan pseudoniem \"%s\" niet omzetten naar een volume\n" - -#: ../src/gnome-mount.c:2906 -#, c-format -msgid "Use --hal-udi, --device or --pseudonym to specify volume\n" -msgstr "Gebruik --hal-udi, --device of --pseudonym om het volume op te geven\n" - -#: ../src/gnome-mount.c:2992 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain media." -msgstr "Station %s bevat geen media." - -#: ../src/gnome-mount.c:3003 -#, c-format -msgid "Given device '%s' is not a volume or a drive." -msgstr "Opgegeven apparaat %s is geen volume of station." - -#: ../src/gnome-mount.c:3039 -msgid "Cannot unmount and eject simultaneously" -msgstr "Kan niet tegelijk ontkoppelen en uitwerpen" - -#: ../src/gnome-mount.c:3104 -#, c-format -msgid "Crypto volume '%s' is already setup with clear volume '%s'" -msgstr "Cryptovolume %s is al ingesteld met niet-gecodeerd volume %s" - -#: ../src/gnome-mount.c:3119 -#, c-format -msgid "Crypto device %s is locked" -msgstr "Cryptoapparaat %s is vergrendeld" - -#: ../src/gnome-mount.c:3143 -msgid "Bad crypto password" -msgstr "Slecht cryptowachtwoord" - -#: ../src/gnome-mount.c:3150 -msgid "Bailing out..." -msgstr "Bezig met afbreken..." - -#: ../src/gnome-mount-properties.c:169 ../src/gnome-mount-properties.c:197 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: ../src/gnome-mount-properties.c:210 -msgid "Drive" -msgstr "Station" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Vendor:</b>" -msgstr "<b>Leverancier:</b>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>Model:</b>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Serial:</b>" -msgstr "<b>Serieel:</b>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Firmware:</b>" -msgstr "<b>Firmware:</b>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Connection:</b>" -msgstr "<b>Verbinding:</b>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Media:</b>" -msgstr "<b>Media:</b>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Removable:</b>" -msgstr "<b>Verwijderbaar:</b>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:8 -msgid "<b>External:</b>" -msgstr "<b>Extern:</b>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:9 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Instellingen</b>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:10 -msgid "<b>Mount Point:</b>" -msgstr "<b>Koppelpunt:</b>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:11 -msgid "<b>File System:</b>" -msgstr "<b>Bestandssysteem:</b>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:12 -msgid "<b>Mount Options:</b>" -msgstr "<b>Koppelopties:</b>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:13 -msgid "" -"<small><i>Settings for a drive affects all volumes inserted in\n" -"the drive. This can be overriden for individual \n" -" volumes using the \"Volume\" tab.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i>Instellingen voor een station zijn van invloed op alle\n" -"volumes die in het station zijn geplaatst. Dit kan worden\n" -"overschreven voor afzonderlijke volumes op het tabblad \"Volume\".</i></small>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:16 -msgid "<b>Label:</b>" -msgstr "<b>Label:</b>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:17 -msgid "<b>Size:</b>" -msgstr "<b>Grootte:</b>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:18 -msgid "<b>UUID:</b>" -msgstr "<b>UUID:</b>" - -#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:19 -msgid "" -"<small><i>Changes in settings will not take effect until the\n" -"volume is remounted.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i>Wijzigingen in instellingen worden pas van kracht\n" -"wanneer het volume opnieuw is gekoppeld.</i></small>" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:571 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:923 -msgid "Removable Hard Disk" -msgstr "Verwijderbare harde schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:574 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:926 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Vaste schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:581 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Cd-rom-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:585 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Lege cd-r-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:587 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Cd-r-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:591 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Lege cd-rw-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:593 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Cd-rw-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:596 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Dvd-rom-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:600 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Lege dvd-ram-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:602 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Dvd-ram-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:606 -msgid "Blank DVD-R Disc" -msgstr "Lege dvd-r-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:608 -msgid "DVD-R Disc" -msgstr "Dvd-r-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:612 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Lege dvd-rw-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:614 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Dvd-rw-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:618 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Lege dvd+r-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:620 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Dvd+r-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:624 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Lege dvd+rw-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:626 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Dvd+rw-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:630 -msgid "Blank DVD+R Dual Layer Disc" -msgstr "Lege dvd+r-schijf met twee lagen" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:632 -msgid "DVD+R Dual Layer Disc" -msgstr "Dvd+r-schijf met twee lagen" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:636 -msgid "Blank BD-R Disc" -msgstr "Lege bd-r-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:638 -msgid "BD-R Disc" -msgstr "Bd-r-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:642 -msgid "Blank BD-RE Disc" -msgstr "Lege bd-re-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:644 -msgid "BD-RE Disc" -msgstr "Bd-re-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:647 -msgid "HD DVD-ROM Disc" -msgstr "HD dvd-rom-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:651 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Lege HD dvd-r-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:653 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD dvd-r-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:657 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Lege HD dvd-rw-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:659 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD dvd-rw-schijf" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:665 -msgid "Audio Disc" -msgstr "Audioschijven" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:671 -msgid "Floppy Disk" -msgstr "Floppydisk" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:674 -msgid "Tape" -msgstr "Tape" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:677 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:977 -msgid "CompactFlash " -msgstr "CompactFlash " - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:680 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:980 -msgid "MemoryStick" -msgstr "Memorystick" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:683 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:983 -msgid "SmartMedia" -msgstr "SmartMedia" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:686 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:986 -msgid "SecureDigital / MultiMediaCard" -msgstr "SecureDigital/MultiMediaCard" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:689 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:989 -msgid "Digital Camera" -msgstr "Digitale camera" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:692 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:992 -msgid "Digital Audio Player" -msgstr "Digitale audiospeler" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:695 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:995 -msgid "Zip" -msgstr "ZIP" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:698 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:998 -msgid "Jaz" -msgstr "JAZ" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:701 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1001 -msgid "Flash Drive" -msgstr "Flash-station" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:704 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1004 -msgid "Unknown Media" -msgstr "Onbekende media" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:768 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:775 -msgid "<i>Unknown</i>" -msgstr "<i>Onbekend</i>" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:780 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:781 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:782 -msgid "<i>Not Mounted</i>" -msgstr "<i>Niet gekoppeld</i>" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:848 -msgid "ATA" -msgstr "ATA" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:851 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:857 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:910 -msgid "Firewire/IEEE1394" -msgstr "FireWire/IEEE 1394" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:913 -msgid "CCW" -msgstr "CCW" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:917 -msgid "Unknown Connection" -msgstr "Onbekende verbinding" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:936 -msgid "CD-ROM" -msgstr "Cd-rom" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:938 -msgid "CD-R" -msgstr "Cd-r" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:940 -msgid "CD-RW" -msgstr "Cd-rw" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:944 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "Dvd-rom" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:946 -msgid "DVD+R" -msgstr "Dvd+r" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:948 -msgid "DVD+RW" -msgstr "Dvd+rw" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:950 -msgid "DVD-R" -msgstr "Dvd-r" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:952 -msgid "DVD-RW" -msgstr "Dvd-rw" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:954 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "Dvd-ram" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:957 -msgid "DVD±R" -msgstr "Dvd±r" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:960 -msgid "DVD±RW" -msgstr "Dvd±rw" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:963 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s Station" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:965 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Station %s" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:971 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Diskette" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:974 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Bandstation" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1010 -msgid "Yes (ejectable)" -msgstr "Ja (uitwerpbaar)" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1012 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1019 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1015 -#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1021 -msgid "No" -msgstr "Nee" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-packagekit.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-packagekit.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-packagekit.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,3819 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-02 16:21\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1 -msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" -msgstr "Vraag aan de gebruiker of extra firmware geïnstalleerd moet worden" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2 -msgid "Firmware files that should not be searched for" -msgstr "Firmwarebestanden waar niet naar moet worden gezocht" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3 -msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas" -msgstr "Firmwarebestanden waar niet naar moet worden gezocht, gescheiden door komma's" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4 -msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed" -msgstr "De gebruiker vragen of extra hardwarestuurprogramma's geïnstalleerd moeten worden" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5 -msgid "Ask the user if additional packages should be installed" -msgstr "Vraag aan de gebruiker of extra pakketten geïnstalleerd moeten worden" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6 -msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory" -msgstr "Vraag aan de gebruiker of bestanden naar een niet-privédirectory gekopieerd moeten worden" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7 -msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when installing from a FUSE mount" -msgstr "Vraag aan de gebruiker of bestanden naar een niet-privédirectory gekopieerd moeten worden bij installatie van een FUSE-mount" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8 -msgid "Notify the user when an update has failed" -msgstr "Meld de gebruiker als een update is mislukt" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9 -msgid "Notify the user for completed updates" -msgstr "Meld de gebruiker wanneer updates voltooid zijn" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10 -msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" -msgstr "Meld de gebruiker wanneer updates voltooid zijn en opnieuw moet worden opgestart" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11 -msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" -msgstr "Meld de gebruiker wanneer een automatische update niet gestart is bij functioneren op batterijvoeding" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12 -msgid "Notify the user when the update was not automatically started while running on battery power" -msgstr "Meld de gebruiker wanneer de update niet automatisch is gestart bij functioneren op batterijvoeding" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13 -msgid "Notify the user when the update was started" -msgstr "Meld de gebruiker wanneer de update is gestart" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14 -msgid "Notify the user when there are messages" -msgstr "Meld de gebruiker als er boodschappen zijn" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15 -msgid "Notify the user when there are errors" -msgstr "Meld de gebruiker als er fouten zijn " - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16 -msgid "Notify the user when a task is complete" -msgstr "Meld de gebruiker wanneer een taak klaar is" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17 -msgid "Notify the user when updates are available" -msgstr "Meldt de gebruiker wanneer updates beschikbaar zijn" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" -msgstr "De gebruiker melden wanneer distributieupgrades beschikbaar zijn" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19 -msgid "Notify the user when security updates are available" -msgstr "Meldt de gebruiker wanneer veiligheidsupdates beschikbaar zijn" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20 -msgid "If search terms should be completed automatically" -msgstr "Of zoektermen automatisch aangevuld moeten worden" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21 -msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates" -msgstr "Het aantal seconden na het starten van een sessie dat gewacht moet worden alvorens te controleren op updates" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22 -msgid "Get the update list when the session starts" -msgstr "Haal de updatelijst op als de sessie start" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23 -msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup." -msgstr "De lijst met updates ophalen bij aanvang van de sessie, zelfs als dit niet ingepland is. Dit zorgt ervoor dat de gebruiker bij het opstarten kan beschikken over bijgewerkte en geldige gegevens in het vak." - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24 -msgid "How often to check for updates" -msgstr "Hoe vaak er moet worden gecontroleerd op updates" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25 -msgid "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly\", \"never\"" -msgstr "Hoe vaak er moet worden gecontroleerd op updates. Opties zijn \"hourly\", \"daily\", \"weekly\", \"never\"" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26 -msgid "How often to check for distribution upgrades" -msgstr "Hoe vaak moet worden gezocht naar distributieupgrades" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27 -msgid "How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", \"weekly\", \"never\"" -msgstr "Hoe vaak er moet worden gecontroleerd op distributieupgrades. Opties zijn \"daily\", \"weekly\", \"never\"" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:28 -msgid "How often to refresh the package cache" -msgstr "Hoe vaak de pakketcache moet worden vernieuwd" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:29 -msgid "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", \"never\"" -msgstr "Hoe vaak de pakketcache moet worden vernieuwd. Opties zijn \"daily\", \"weekly\", \"never\"" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30 -msgid "Automatically update these types of updates" -msgstr "Deze typen updates automatisch bijwerken" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31 -msgid "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security\", or \"none\"" -msgstr "Deze typen updates automatisch bijwerken. Opties zijn \"all\", \"security\", of \"none\"" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:32 -msgid "Install updates automatically when running on battery power" -msgstr "Updates automatisch installeren indien voor de stroomvoorziening een batterij wordt gebruikt" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33 -msgid "Filter using basename in gpk-application" -msgstr "Filter op basisnaam in gpk-toepassing" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34 -msgid "Filter package lists using basename in gpk-application" -msgstr "Pakketlijst filteren op de basisnaam in gpk-toepassingen" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35 -msgid "Only show the newest packages in the file lists" -msgstr "Alleen de nieuwste pakketten weergeven in de bestandenlijst" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36 -msgid "Show the category group menu" -msgstr "Het categoriegroepmenu weergeven" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37 -msgid "Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, but takes longer to populate" -msgstr "Het categoriegroepmenu weergeven. Dit is vollediger en gebruikelijk voor de distributie, maar het duurt langer om het menu te vullen" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38 -msgid "Show all repositories in the software source viewer" -msgstr "Alle opslagruimten weergeven in het overzicht van softwarebronnen" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39 -msgid "Precache all update details in the update viewer" -msgstr "Alle updategegevens in de cache opslaan voor het updateoverzicht" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40 -msgid "Allow applications to invoke the font installer" -msgstr "Sta toepassingen toe om het lettertype-installatieprogramma aan te roepen" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41 -msgid "Allow applications to invoke the codec installer" -msgstr "Sta toepassingen toe om het codec-installatieprogramma aan te roepen" - -#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42 -msgid "Allow applications to invoke the mime type installer" -msgstr "Toepassingen toestaan het mime-type-installatieprogramma aan te roepen" - -#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.glade.h:1 -#: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:441 -msgid "Add/Remove Software" -msgstr "Software toevoegen/verwijderen" - -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 -msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "De op het systeem geïnstalleerde software toevoegen of verwijderen" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:2 -msgid "_System" -msgstr "_Systeem" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:3 -msgid "Edit list of software sources" -msgstr "Lijst met softwarebronnen bewerken" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:4 ../src/gpk-enum.c:1311 -msgid "Software sources" -msgstr "Softwarebronnen" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:5 -msgid "Refresh the list of packages on the system" -msgstr "Lijst met pakketten op het systeem vernieuwen" - -#. TRANSLATORS: title: refresh the lists of packages -#: ../data/gpk-application.glade.h:6 ../src/gpk-client.c:2791 -msgid "Refresh package lists" -msgstr "Pakketlijst vernieuwen" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:7 -msgid "_Filters" -msgstr "_Filters" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:8 -msgid "_Installed" -msgstr "_Geïnstalleerd" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:9 -msgid "Only _installed" -msgstr "Alleen _geïnstalleerd" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:10 -msgid "Only _available" -msgstr "_Alleen beschikbaar" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:11 -msgid "_No filter" -msgstr "Gee_n filter" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:12 -msgid "_Development" -msgstr "_Ontwikkeling" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:13 -msgid "Only _development" -msgstr "Alleen _ontwikkeling" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:14 -msgid "Only _end user files" -msgstr "Alleen _eindgebruiker-bestanden" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:15 -msgid "_Graphical" -msgstr "_Grafisch" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:16 -msgid "_Only graphical" -msgstr "_Alleen grafisch" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:17 -msgid "_Only text" -msgstr "_Alleen tekst" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:18 -msgid "_Free" -msgstr "_Vrij" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:19 -msgid "_Only free software" -msgstr "A_lleen vrije software" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:20 -msgid "Only _non-free software" -msgstr "Alleen _niet-vrije software" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:21 -msgid "_Architectures" -msgstr "_Architecturen" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:22 -msgid "_Only native architectures" -msgstr "_Alleen native architecturen" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:23 -msgid "_Only non-native architectures" -msgstr "_Alleen niet-native architecturen" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:24 -msgid "_Source" -msgstr "_Bron" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:25 -msgid "_Only sourcecode" -msgstr "_Alleen broncode" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:26 -msgid "Only _non-sourcecode" -msgstr "Alleen _niet-broncode" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:27 -msgid "Only show one package, not subpackages" -msgstr "Alleen één pakket tonen, geen subpakketten" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:28 -msgid "_Hide subpackages" -msgstr "Subpakketten _verbergen" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:29 -msgid "Only show the newest available package" -msgstr "Alleen de nieuwste beschikbare pakketten tonen" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:30 -msgid "Only _newest packages" -msgstr "Alleen de _nieuwste pakketten" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:31 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selectie" - -#. TRANSLATORS: title: installing local files -#. TRANSLATORS: title: installing package -#. TRANSLATORS: title: we want to install a package -#. TRANSLATORS: button: install package that provides a file -#. TRANSLATORS: button: install codecs -#. TRANSLATORS: button: install a font -#. TRANSLATORS: button: install catalog -#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog -#: ../data/gpk-application.glade.h:32 ../src/gpk-client.c:1103 -#: ../src/gpk-client.c:1561 ../src/gpk-client.c:1672 ../src/gpk-client.c:1859 -#: ../src/gpk-client.c:2196 ../src/gpk-client.c:2505 ../src/gpk-client.c:2592 -#: ../src/gpk-client.c:2662 -msgid "Install" -msgstr "Installeren" - -#. TRANSLATORS: title: removing packages -#: ../data/gpk-application.glade.h:33 ../src/gpk-client.c:1412 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:34 -msgid "Visit the project homepage" -msgstr "Startpagina van project bezoeken" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:35 -msgid "Project homepage" -msgstr "Startpagina van project" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:36 -msgid "Execute graphical applications" -msgstr "Grafische toepassingen uitvoeren" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:37 -msgid "Run program" -msgstr "Programma uitvoeren" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:38 -msgid "Get file list" -msgstr "Bestandenlijst ophalen" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:39 -msgid "Depends on" -msgstr "Is afhankelijk van" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:40 -msgid "Required by" -msgstr "Vereist door" - -#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file -#: ../data/gpk-application.glade.h:41 ../src/gpk-check-update.c:261 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:42 -msgid "Help with this software" -msgstr "Hulp voor deze software" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:43 -msgid "_Contents" -msgstr "In_houd" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:44 -msgid "About this software" -msgstr "Over deze software" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:45 -msgid "Fi_nd" -msgstr "Zo_eken" - -#: ../data/gpk-application.glade.h:46 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" - -#: ../data/gpk-backend-status.glade.h:1 -msgid "Backend Status" -msgstr "Backendstatus" - -#: ../data/gpk-backend-status.glade.h:2 -msgid "Backend author:" -msgstr "Backend-auteur:" - -#: ../data/gpk-backend-status.glade.h:3 -msgid "Backend name:" -msgstr "Backend-naam:" - -#: ../data/gpk-client.glade.h:1 -msgid "Install Package" -msgstr "Pakket installeren" - -#: ../data/gpk-client.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gpk-error.glade.h:1 -msgid "<b>More details</b>" -msgstr "<b>Meer details</b>" - -#: ../data/gpk-eula.glade.h:1 -msgid "License Agreement Required" -msgstr "Licentieovereenkomst vereist" - -#: ../data/gpk-eula.glade.h:2 -msgid "_Accept Agreement" -msgstr "Overeenkomst _accepteren" - -#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software -#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68 -#: ../src/gpk-install-catalog.c:70 -msgid "Catalog Installer" -msgstr "Catalogusinstallatieprogramma" - -#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2 -msgid "Install a catalog of software on the system" -msgstr "Een catalogus voor software op het systeem installeren" - -#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1 -msgid "Package Installer" -msgstr "Pakketinstallatieprogramma" - -#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2 -msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Geselecteerde software op het systeem installeren" - -#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.glade.h:1 -#: ../src/gpk-log.c:642 -msgid "Software Log Viewer" -msgstr "Software log-viewer" - -#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2 -msgid "View past package management tasks" -msgstr "Eerdere pakketbeheertaken weergeven" - -#: ../data/gpk-log.glade.h:2 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 -msgid "Software Updates" -msgstr "Software-updates" - -#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2 -msgid "Change software update preferences" -msgstr "Verander voorkeuren voor software-update" - -#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates -#: ../data/gpk-prefs.glade.h:1 ../src/gpk-prefs.c:375 -msgid "Software Update Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor software-update" - -#: ../data/gpk-prefs.glade.h:2 -msgid "<b>Update Settings</b>" -msgstr "<b>Update-instellingen</b>" - -#: ../data/gpk-prefs.glade.h:3 -msgid "Check for major _upgrades:" -msgstr "Controleren op grote _upgrades:" - -#: ../data/gpk-prefs.glade.h:4 -msgid "C_heck for updates:" -msgstr "Con_troleren op updates:" - -#: ../data/gpk-prefs.glade.h:5 -msgid "_Automatically install:" -msgstr "_Automatisch installeren:" - -#. section for notifications -#: ../data/gpk-prefs.glade.h:7 -msgid "<b>Display Notification</b>" -msgstr "<b>Toon meldingen</b>" - -#: ../data/gpk-prefs.glade.h:8 -msgid "When _updates are available" -msgstr "Als _updates beschikbaar zijn" - -#: ../data/gpk-prefs.glade.h:9 -msgid "When long _tasks have completed" -msgstr "Als lange _taken zijn voltooid" - -#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1 ../data/gpk-repo.glade.h:1 -msgid "Software Sources" -msgstr "Softwarebronnen" - -#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2 -msgid "Enable or disable software sources" -msgstr "In- of uitschakelen van softwarebronnen" - -#: ../data/gpk-repo.glade.h:2 -msgid "Shows more software sources that may be interesting" -msgstr "Toont meer softwarebronnen die mogelijk interessant voor u zijn" - -#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources -#: ../data/gpk-repo.glade.h:4 -msgid "_Show debug and development software sources" -msgstr "_Softwarebronnen voor debugging en programmaontwikkeling tonen" - -#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs -#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:1 ../data/gpk-service-pack.glade.h:1 -#: ../src/gpk-service-pack.c:567 -msgid "Service Pack Creator" -msgstr "Service Pack Creator" - -#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 -msgid "Create service packs for sharing with other computers" -msgstr "Service packs maken voor delen met andere computers" - -#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:2 -msgid "Create a copy of this computers package list" -msgstr "Een kopie maken van de pakketlijst van deze computer" - -#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:3 -msgid "Create an archive of all the pending updates" -msgstr "Een archief maken van alle updates in behandeling" - -#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:4 -msgid "Create an archive of a specific package" -msgstr "Een archief maken van een specifiek pakket" - -#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:5 -msgid "<b>Action</b>" -msgstr "<b>Actie</b>" - -#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:6 -msgid "Output directory:" -msgstr "Uitvoerdirectory:" - -#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:7 -msgid "Destination package list:" -msgstr "Pakketlijst bestemming:" - -#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:8 -msgid "Select A Package List File" -msgstr "Pakketlijstbestand selecteren" - -#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:9 -msgid "Save New Service Pack" -msgstr "Nieuw service pack opslaan" - -#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:10 -msgid "<b>Details</b>" -msgstr "<b>Details</b>" - -#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:11 -msgid "<b>Progress</b>" -msgstr "<b>Voortgang</b>" - -#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:12 -msgid "Create" -msgstr "Aanmaken" - -#: ../data/gpk-signature.glade.h:1 -msgid "Software signature is required" -msgstr "Ondertekening van de software is vereist" - -#: ../data/gpk-signature.glade.h:2 -msgid "<big><b>Do you trust the source of the packages?</b></big>" -msgstr "<big><b>Vertrouwt u de aanbieder van de pakketten?</b></big>" - -#: ../data/gpk-signature.glade.h:3 -msgid "Repository name:" -msgstr "Naam opslagruimte:" - -#: ../data/gpk-signature.glade.h:4 -msgid "Signature URL:" -msgstr "URL-adres van ondertekening:" - -#: ../data/gpk-signature.glade.h:5 -msgid "Signature user identifier:" -msgstr "Identificatie van gebruiker van ondertekening:" - -#: ../data/gpk-signature.glade.h:6 -msgid "Signature identifier:" -msgstr "Identificatie van ondertekening:" - -#: ../data/gpk-signature.glade.h:7 -msgid "Do you recognise the user and trust this key?" -msgstr "Herkent u de gebruiker en vertrouwt u diens sleutel?" - -#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1 -msgid "PackageKit Update Applet" -msgstr "Pakketkit update-applet" - -#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 -#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:1 ../src/gpk-log.c:444 -msgid "Update System" -msgstr "Updatesysteem" - -#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates -#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:1902 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917 -msgid "Software Update Viewer" -msgstr "Software-updateviewer" - -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3 -msgid "Update software installed on the system" -msgstr "Op het systeem geïnstalleerde updatesoftware" - -#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:2 -msgid "The following updates are available:" -msgstr "De volgende updates zijn beschikbaar:" - -#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:3 -msgid "<b>Another system update is in progress</b>" -msgstr "<b>Er wordt een andere systeemupdate uitgevoerd</b>" - -#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:4 -msgid "Last update:" -msgstr "Laatste update:" - -#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:5 -msgid "Last refresh:" -msgstr "Laatste verversing:" - -#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:6 -msgid "_Review" -msgstr "Inspecte_ren" - -#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:7 -msgid "_Back to overview" -msgstr "_Terug naar overzicht" - -#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:8 -msgid "<b>System Update Completed</b>" -msgstr "<b>Systeemupdate voltooid</b>" - -#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:9 -msgid "All selected updates have been successfully installed" -msgstr "Alle geselecteerde updates zijn geïnstalleerd" - -#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:10 -msgid "A system restart is recommended" -msgstr "Een systeemherstart is aan te bevelen" - -#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:11 -msgid "_Install more updates" -msgstr "Meer updates _installeren" - -#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application -#: ../src/gpk-application.c:530 -#, c-format -msgid "%i file installed by %s" -msgid_plural "%i files installed by %s" -msgstr[0] "%i bestand geïnstalleerd door %s" -msgstr[1] "%i bestanden geïnstalleerd door %s" - -#. TRANSLATORS: no packages returned -#: ../src/gpk-application.c:710 ../src/gpk-application.c:787 -msgid "No packages" -msgstr "Geen pakketten" - -#. TRANSLATORS: this package is not required by any others -#: ../src/gpk-application.c:712 -msgid "No other packages require this package" -msgstr "Dit pakket is voor geen enkel ander pakket vereist" - -#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package -#: ../src/gpk-application.c:723 -#, c-format -msgid "%i additional package require %s" -msgid_plural "%i additional packages require %s" -msgstr[0] "voor %i extra pakket is %s vereist" -msgstr[1] "voor %i extra pakketten is %s vereist" - -#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package -#: ../src/gpk-application.c:728 -#, c-format -msgid "Packages listed below require %s to function correctly." -msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly." -msgstr[0] "Voor de onderstaande pakketten is %s vereist om juist te functioneren." -msgstr[1] "Voor de onderstaande pakketten is %s vereist om juist te functioneren." - -#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others -#: ../src/gpk-application.c:789 -msgid "This package does not depends on any others" -msgstr "Dit pakket is niet afhankelijk van andere pakketten" - -#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on -#: ../src/gpk-application.c:800 -#, c-format -msgid "%i additional package is required for %s" -msgid_plural "%i additional packages are required for %s" -msgstr[0] "%i extra pakket is vereist voor %s" -msgstr[1] "%i extra pakketten zijn vereist voor %s" - -#. TRANSLATORS: message: show the list of packages for this package -#: ../src/gpk-application.c:805 -#, c-format -msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly." -msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly." -msgstr[0] "De onderstaande pakketten zijn vereist voor het juist functioneren van %s." -msgstr[1] "De onderstaande pakketten zijn vereist voor het juist functioneren van %s." - -#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this -#: ../src/gpk-application.c:838 -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup) -#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-application.c:1029 ../src/gpk-update-viewer.c:908 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/gpk-application.c:1029 -msgid "Collection" -msgstr "Verzameling" - -#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address -#: ../src/gpk-application.c:1037 -#, c-format -msgid "Visit %s" -msgstr "%s bezoeken" - -#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page -#: ../src/gpk-application.c:1042 -msgid "Project" -msgstr "Project" - -#: ../src/gpk-application.c:1042 -msgid "Homepage" -msgstr "Introductiepagina" - -#. TRANSLATORS: the group the package belongs in -#: ../src/gpk-application.c:1056 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#. TRANSLATORS: the licence string for the package -#: ../src/gpk-application.c:1062 -msgid "License" -msgstr "Licentie" - -#. TRANSLATORS: the size of the meta package -#: ../src/gpk-application.c:1077 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package -#: ../src/gpk-application.c:1080 -msgid "Installed size" -msgstr "Geïnstalleerde grootte" - -#. TRANSLATORS: the download size of the package -#: ../src/gpk-application.c:1083 -msgid "Download size" -msgstr "Downloadgrootte" - -#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name -#: ../src/gpk-application.c:1092 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#. TRANSLATORS: no results were found for this search -#: ../src/gpk-application.c:1242 -msgid "No results were found." -msgstr "Niets gevonden." - -#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen -#: ../src/gpk-application.c:1250 -msgid "Try entering a package name in the search bar." -msgstr "Probeer een pakketnaam in te voeren in de zoekbalk." - -#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode -#: ../src/gpk-application.c:1255 -msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text." -msgstr "Probeer te zoeken naar pakketbeschrijvingen door te klikken op het pictogram naast de zoektekst." - -#. TRANSLATORS: tell the user to try harder -#: ../src/gpk-application.c:1258 -msgid "Try again with a different search term." -msgstr "Probeer het opnieuw met een andere zoekterm." - -#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar -#: ../src/gpk-application.c:1362 -msgid "Invalid search text" -msgstr "Ongeldige zoektekst" - -#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed -#: ../src/gpk-application.c:1364 -msgid "The search text contains invalid characters" -msgstr "De zoektekst bevat ongeldige tekens" - -#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod -#: ../src/gpk-application.c:1399 -msgid "The search could not be completed" -msgstr "Het zoeken kan niet voltooid worden" - -#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow -#. TRANSLATORS: low level failure -#: ../src/gpk-application.c:1401 ../src/gpk-application.c:1445 -msgid "Running the transaction failed" -msgstr "De transactie uitvoeren is mislukt" - -#. TRANSLATORS: title: could not get group data -#: ../src/gpk-application.c:1443 -msgid "The group could not be queried" -msgstr "De groep kan niet bevraagd worden" - -#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes -#: ../src/gpk-application.c:1516 -msgid "Changes not applied" -msgstr "Wijzigingen niet toegepast" - -#: ../src/gpk-application.c:1517 -msgid "Close Anyway" -msgstr "Toch afsluiten" - -#. TRANSLATORS: tell the user the problem -#: ../src/gpk-application.c:1521 -msgid "You have made changes that have not yet been applied." -msgstr "U hebt wijzigingen aangebracht die nog niet zijn toegepast." - -#: ../src/gpk-application.c:1522 -msgid "These changes will be lost if you close this window." -msgstr "Deze wijzigingen gaan verloren als u dit venster afsluit." - -#. TRANSLATORS: column for installed status -#: ../src/gpk-application.c:1789 ../src/gpk-enum.c:929 ../src/gpk-enum.c:988 -msgid "Installed" -msgstr "Geïnstalleerd" - -#. TRANSLATORS: column for package name -#. TRANSLATORS: column for group name -#. TRANSLATORS: column for the package name -#: ../src/gpk-application.c:1805 ../src/gpk-application.c:1827 -#: ../src/gpk-client-dialog.c:665 ../src/gpk-dialog.c:144 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search -#: ../src/gpk-application.c:2076 -msgid "Searching by name" -msgstr "Zoeken op naam" - -#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search -#: ../src/gpk-application.c:2098 -msgid "Searching by description" -msgstr "Zoeken op beschrijving" - -#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search -#: ../src/gpk-application.c:2120 -msgid "Searching by file" -msgstr "Zoeken op bestand" - -#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2146 -msgid "Search by name" -msgstr "Zoeken op naam" - -#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2156 -msgid "Search by description" -msgstr "Zoeken op beschrijving" - -#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2166 -msgid "Search by file name" -msgstr "Zoeken op bestandsnaam" - -#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link -#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link -#: ../src/gpk-application.c:2221 ../src/gpk-check-update.c:165 -#: ../src/gpk-watch.c:543 -msgid "Failed to show url" -msgstr "Kan de url niet tonen" - -#: ../src/gpk-application.c:2260 ../src/gpk-check-update.c:190 -#: ../src/gpk-watch.c:564 -msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" -msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License Versie 2" - -#: ../src/gpk-application.c:2261 ../src/gpk-check-update.c:191 -#: ../src/gpk-watch.c:565 -msgid "" -"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" -"of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"PackageKit is vrije software; u mag het herdistribueren en/of\n" -"aanpassen onder de voorwaarden van de GNU General Public License, zoals\n" -"gepubliceerd door de Free Software Foundation; versie 2 van de\n" -"licentie of (naar uw believen) een latere versie." - -#: ../src/gpk-application.c:2265 ../src/gpk-check-update.c:195 -#: ../src/gpk-watch.c:569 -msgid "" -"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"PackageKit is gedistribueerd in de hoop dat het bruikbaar is,\n" -"maar ZONDER ENIGE VORM VAN GARANTIE, zelfs zonder de impliciete garantie\n" -"op VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de licentie\n" -"GNU General Public License voor meer informatie." - -#: ../src/gpk-application.c:2269 ../src/gpk-check-update.c:199 -#: ../src/gpk-watch.c:573 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301, USA." -msgstr "" -"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\n" -"samen met dit programma. Indien dit niet het geval is, kunt u\n" -"schrijven naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n" -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit! -#: ../src/gpk-application.c:2275 ../src/gpk-check-update.c:204 -#: ../src/gpk-watch.c:578 -msgid "translator-credits" -msgstr "Karl Eichwalder <ke@suse.de> 1999, 2000 Arthur & Ettie Kerkmeester <a.s.kerkmeester@hccnet.nl> 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005FAX-Translations <all@fax-translations.com> 2000Martin Lohner <ml@suse.de> 2000Sybex <peter@sybex.nl> 2000 Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl> 2005, 2006 Marout Yasuo Borms <beijnes@xs4all.nl>2005, 2006 Mark van Gool <mvangool@novell.com> 2005 R.F. Pels <ruurdpels@kde.nl>2005, 2006 Daniël Huisman <d.d.huisman@gmail.com>2005, 2006 Henk Krus <yast-nl-l10n@lists.sf.kovoks.nl> 2005 Hans van den Heuvel <hvdheuvel@novell.com> 2005 Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005 Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl> 2006" - -#. TRANSLATORS: website label -#: ../src/gpk-application.c:2300 ../src/gpk-check-update.c:223 -#: ../src/gpk-watch.c:596 -msgid "PackageKit Website" -msgstr "Website van PackageKit" - -#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is -#: ../src/gpk-application.c:2303 -msgid "Package Manager for GNOME" -msgstr "Pakketbeheer voor GNOME" - -#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment -#. TRANSLATORS: The information about the update, not currently shown -#: ../src/gpk-application.c:2738 ../src/gpk-update-viewer.c:1122 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list -#: ../src/gpk-application.c:2761 -msgid "Enter a package name and then click find, or click a group to get started." -msgstr "Voer een pakketnaam in en klik op Zoeken, of klik op een groep om te beginnen." - -#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name -#: ../src/gpk-application.c:2764 -msgid "Enter a package name and then click find to get started." -msgstr "Voer een pakketnaam in klik op Zoeken om te beginnen." - -#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources -#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-application.c:2867 -msgid "All packages" -msgstr "Alle pakketten" - -#. TRANSLATORS: tooltip: all packages -#: ../src/gpk-application.c:2798 ../src/gpk-application.c:2869 -msgid "Show all packages" -msgstr "Alle pakketten weergeven" - -#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button -#: ../src/gpk-application.c:3165 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Huidige selectie wissen" - -#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button -#: ../src/gpk-application.c:3186 -msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" -msgstr "Wijzigingen worden pas toegepast als u klikt op deze knop" - -#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button -#: ../src/gpk-application.c:3208 -msgid "Visit home page for selected package" -msgstr "Bezoek de website van het geselecteerde pakket" - -#. TRANSLATORS: tooltip on the find button -#: ../src/gpk-application.c:3358 -msgid "Find packages" -msgstr "Pakketten zoeken" - -#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button -#: ../src/gpk-application.c:3365 -msgid "Cancel search" -msgstr "Zoeken annuleren" - -#. TRANSLATORS: show the debug data on the console -#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:81 -#: ../src/gpk-install-catalog.c:50 ../src/gpk-install-local-file.c:50 -#: ../src/gpk-install-mime-type.c:49 ../src/gpk-install-package-name.c:50 -#: ../src/gpk-install-provide-file.c:49 ../src/gpk-log.c:623 -#: ../src/gpk-prefs.c:356 ../src/gpk-repo.c:337 ../src/gpk-service-pack.c:538 -#: ../src/gpk-update-icon.c:214 ../src/gpk-update-viewer.c:1883 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Extra debuginformatie tonen" - -#. TRANSLATORS: show the program version -#: ../src/gpk-application-main.c:80 ../src/gpk-backend-status.c:83 -#: ../src/gpk-prefs.c:358 ../src/gpk-update-icon.c:218 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1885 -msgid "Show the program version and exit" -msgstr "Toon de programmaversie" - -#. are we running privileged -#. TRANSLATORS: title: -#: ../src/gpk-application-main.c:111 ../src/gpk-client.c:1670 -msgid "Package installer" -msgstr "Pakketinstallatieprogramma" - -#: ../src/gpk-backend-status.c:100 -msgid "PackageKit Backend Details Viewer" -msgstr "Details voor Packagekit-backend" - -#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports -#: ../src/gpk-backend-status.c:123 -msgid "Exiting as backend details could not be retrieved" -msgstr "Er wordt afgesloten omdat backend-details niet kunnen worden opgehaald." - -#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences -#: ../src/gpk-check-update.c:249 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" - -#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen -#. TRANSLATORS: this is the right click menu item -#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:626 -msgid "_About" -msgstr "_Info over" - -#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer -#: ../src/gpk-check-update.c:380 -msgid "_Show Updates" -msgstr "_Toon updates" - -#. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates -#: ../src/gpk-check-update.c:388 -msgid "_Update System Now" -msgstr "Systeem n_u bijwerken" - -#. TRANSLATORS: context menu to show distro upgrade -#: ../src/gpk-check-update.c:400 -msgid "Show _Distribution Upgrade" -msgstr "_Distributie-upgrade weergeven" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../src/gpk-check-update.c:523 -msgid "Security update available" -msgid_plural "Security updates available" -msgstr[0] "Veiligheidsupdate beschikbaar" -msgstr[1] "Veiligheidsupdates beschikbaar" - -#. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../src/gpk-check-update.c:528 -msgid "The following important update is available for your computer:" -msgid_plural "The following important updates are available for your computer:" -msgstr[0] "De volgende belangrijke update is beschikbaar voor uw computer:" -msgstr[1] "De volgende belangrijke updates zijn beschikbaar voor uw computer:" - -#. TRANSLATORS: button: only security updates -#: ../src/gpk-check-update.c:550 -msgid "Install only security updates" -msgstr "Alleen beveiligingsupdates installeren" - -#. TRANSLATORS: button: all pending updates -#: ../src/gpk-check-update.c:553 -msgid "Install all updates" -msgstr "Alle updates installeren" - -#. TRANSLATORS: button: hide forever -#. TRANSLATORS: hides forever -#. TRANSLATORS: don't show this option again (for restart) -#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished) -#. add a checkbutton for deps screen -#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice -#: ../src/gpk-check-update.c:556 ../src/gpk-check-update.c:1132 -#: ../src/gpk-client.c:312 ../src/gpk-client.c:316 ../src/gpk-client.c:2747 -#: ../src/gpk-dialog.c:287 ../src/gpk-firmware.c:208 ../src/gpk-hardware.c:173 -#: ../src/gpk-update-icon.c:180 ../src/gpk-watch.c:379 -msgid "Do not show this again" -msgstr "Dit niet meer weergeven" - -#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt -#: ../src/gpk-check-update.c:675 -msgid "Automatic updates are not being installed as the computer is running on battery power" -msgstr "Automatische updates worden niet geïnstalleerd omdat voor de stroomvoorziening een batterij wordt gebruikt" - -#. TRANSLATORS: informs user will not install by default -#: ../src/gpk-check-update.c:677 -msgid "Updates not installed" -msgstr "Updates zijn niet geïnstalleerd" - -#. TRANSLATORS: hide this warning type forever -#: ../src/gpk-check-update.c:682 -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "Deze waarschuwing niet meer weergeven" - -#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it -#: ../src/gpk-check-update.c:685 -msgid "Install the updates anyway" -msgstr "Updates toch installeren" - -#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing -#: ../src/gpk-check-update.c:815 -#, c-format -msgid "and %d other security update" -msgid_plural "and %d other security updates" -msgstr[0] "en %d andere beveiligingsupdate" -msgstr[1] "en %d andere beveiligingsupdates" - -#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied -#: ../src/gpk-check-update.c:838 -#, c-format -msgid "There is %d update pending" -msgid_plural "There are %d updates pending" -msgstr[0] "Er is %d update in de wachtrij" -msgstr[1] "Er zijn %d updates in de wachtrij" - -#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../src/gpk-check-update.c:1119 -msgid "Distribution upgrades available" -msgstr "Distributieupgrades beschikbaar" - -#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#. TRANSLATORS: button: a link to the help file -#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff -#: ../src/gpk-check-update.c:1129 ../src/gpk-client.c:1726 -#: ../src/gpk-client.c:1906 ../src/gpk-client.c:2327 ../src/gpk-client.c:2476 -msgid "More information" -msgstr "Meer informatie" - -#. TRANSLATORS: detailed text about the error -#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info" -#: ../src/gpk-client.c:204 ../src/gpk-client.c:206 ../src/gpk-watch.c:281 -msgid "Error details" -msgstr "Foutgegevens" - -#: ../src/gpk-client.c:204 ../src/gpk-client.c:206 -msgid "Package Manager error details" -msgstr "Foutgegevens Pakketbeheer" - -#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied -#: ../src/gpk-client.c:272 -msgid "One package was skipped:" -msgid_plural "Some packages were skipped:" -msgstr[0] "Eén pakket is overgeslagen:" -msgstr[1] "Enkele pakketten zijn overgeslagen:" - -#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay -#: ../src/gpk-client.c:303 -msgid "The system update has completed" -msgstr "De systeemupdate is voltooid" - -#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update -#: ../src/gpk-client.c:309 -msgid "Restart computer now" -msgstr "Start uw computer nu opnieuw op" - -#. TRANSLATORS: list the packages we just installed -#: ../src/gpk-client.c:359 -msgid "The following packages were installed:" -msgstr "De volgende pakketten zijn geïnstalleerd." - -#: ../src/gpk-client.c:491 -msgid "To try and manually resolve problems use the YaST \"Online Update\" module" -msgstr "Als u problemen handmatig wilt oplossen, kunt u gebruikmaken van de module YaST\"Online update\"" - -#. TRANSLATORS: button: show details about the error -#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error -#: ../src/gpk-client.c:521 ../src/gpk-watch.c:451 -msgid "Show details" -msgstr "Gegevens weergeven" - -#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen -#: ../src/gpk-client.c:629 -msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bugtracker." -msgstr "Onbekende fout. Raadpleeg het gedetailleerde rapport en het rapport in uw distributiebugtracker." - -#. TRANSLATORS: failed authentication -#: ../src/gpk-client.c:640 -msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action." -msgstr "U hebt niet de benodigde privileges voor het uitvoeren van deze actie." - -#. TRANSLATORS: could not start system service -#: ../src/gpk-client.c:644 -msgid "The packagekitd service could not be started." -msgstr "De pakketkitservice kan niet worden gestart." - -#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid -#: ../src/gpk-client.c:648 -msgid "The query is not valid." -msgstr "De query is ongeldig." - -#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken -#: ../src/gpk-client.c:653 -msgid "The file is not valid." -msgstr "Het bestand is ongeldig" - -#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure -#: ../src/gpk-client.c:730 ../src/gpk-client.c:1441 ../src/gpk-client.c:1586 -#: ../src/gpk-client.c:2706 ../src/gpk-client.c:2784 ../src/gpk-client.c:2836 -#: ../src/gpk-client.c:2890 ../src/gpk-client.c:2940 ../src/gpk-client.c:2997 -msgid "Failed to reset client to perform action" -msgstr "Resetten van cliënt is mislukt voor het uitvoeren van een actie" - -#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed -#. TRANSLATORS: title -#: ../src/gpk-client.c:743 ../src/gpk-client.c:1940 -msgid "Failed to install file" -msgid_plural "Failed to install files" -msgstr[0] "Installatie van bestand is mislukt" -msgstr[1] "Installatie van bestanden is mislukt" - -#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location -#: ../src/gpk-client.c:990 -msgid "Do you want to copy this file?" -msgid_plural "Do you want to copy these files?" -msgstr[0] "Wilt u dit bestand kopiëren?" -msgstr[1] "Wilt u deze bestanden kopiëren?" - -#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing -#: ../src/gpk-client.c:993 -msgid "This package file has to be copied from a private directory so it can be installed:" -msgid_plural "Several package files have to be copied from a private directory so they can be installed:" -msgstr[0] "Dit pakketbestand moet worden gekopieerd naar een privédirectory zodat het kan worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "Meerdere pakketbestanden moeten worden gekopieerd naar een privédirectory zodat deze kunnen worden geïnstalleerd:" - -#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another -#: ../src/gpk-client.c:1003 -msgid "Copy file" -msgid_plural "Copy files" -msgstr[0] "Bestand kopiëren" -msgstr[1] "Bestanden kopiëren" - -#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds -#: ../src/gpk-client.c:1020 -msgid "Copying file" -msgid_plural "Copying files" -msgstr[0] "Bestand kopiëren" -msgstr[1] "Bestanden kopiëren" - -#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed -#: ../src/gpk-client.c:1058 -msgid "The file could not be copied" -msgid_plural "The files could not be copied" -msgstr[0] "Het bestand kon niet worden gekopieerd" -msgstr[1] "De bestanden konden niet worden gekopieerd" - -#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file -#: ../src/gpk-client.c:1095 -msgid "Do you want to install this file?" -msgid_plural "Do you want to install these files?" -msgstr[0] "Wilt u dit bestand installeren?" -msgstr[1] "Wilt u deze bestanden installeren?" - -#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action -#: ../src/gpk-client.c:1112 -msgid "The file was not installed" -msgid_plural "The files were not installed" -msgstr[0] "Het bestand is niet geïnstalleerd" -msgstr[1] "De bestanden zijn niet geïnstalleerd" - -#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this -#: ../src/gpk-client.c:1159 -msgid "File was not found!" -msgid_plural "Files were not found!" -msgstr[0] "Bestand niet gevonden!" -msgstr[1] "Bestanden niet gevonden!" - -#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong -#: ../src/gpk-client.c:1163 -msgid "The following file was not found:" -msgid_plural "The following files were not found:" -msgstr[0] "Het volgende bestand is niet gevonden:" -msgstr[1] "De volgende bestanden zijn niet gevonden:" - -#. TRANSLATORS: string is an action, e.g. "wants to install a codec" -#: ../src/gpk-client.c:1202 -#, c-format -msgid "A program %s" -msgstr "Een programma %s" - -#. TRANSLATORS: title: installing a local file -#: ../src/gpk-client.c:1270 -msgid "Install local file" -msgid_plural "Install local files" -msgstr[0] "Lokaal bestand installeren" -msgstr[1] "Lokale bestanden installeren" - -#. TRANSLATORS: title: installing a local file that is not trusted -#: ../src/gpk-client.c:1287 -msgid "Install untrusted local file" -msgid_plural "Install untrusted local files" -msgstr[0] "Installeer niet-vertrouwd lokaal bestand" -msgstr[1] "Installeer niet-vertrouwde lokale bestanden" - -#. TRANSLATORS: title: we have installed the local file OK -#: ../src/gpk-client.c:1303 -msgid "File was installed successfully" -msgid_plural "Files were installed successfully" -msgstr[0] "Bestand is geïnstalleerd" -msgstr[1] "Bestanden zijn geïnstalleerd" - -#. TRANSLATORS: title: getting a list of other packages that depend on this one -#: ../src/gpk-client.c:1355 -msgid "Finding packages we require" -msgstr "Pakketten zoeken die vereist zijn" - -#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen -#: ../src/gpk-client.c:1366 ../src/gpk-client.c:1522 ../src/gpk-client.c:1695 -#: ../src/gpk-client.c:1878 ../src/gpk-client.c:2298 ../src/gpk-client.c:2447 -msgid "Failed to reset client used for searching" -msgstr "Resetten van cliënt die wordt gebruikt voor zoeken is mislukt" - -#. TRANSLATORS: we could not work out what other packages have to be removed to remove this package -#: ../src/gpk-client.c:1376 -msgid "Could not work out what packages would also be removed" -msgstr "Kan niet vaststellen welke pakketten ook dienen te worden verwijderd" - -#. TRANSLATORS: title: to remove this package we also have to remove others -#: ../src/gpk-client.c:1394 -#, c-format -msgid "%i additional package also has to be removed" -msgid_plural "%i additional packages also have to be removed" -msgstr[0] "%i aanvullend pakket moet ook worden verwijderd" -msgstr[1] "%i aanvullende pakketten moeten ook worden verwijderd" - -#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen -#: ../src/gpk-client.c:1402 -#, c-format -msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed." -msgid_plural "To remove %s other packages that depend on them must also be removed." -msgstr[0] "Als u %s wilt verwijderen, moet u andere pakketten die hiervan afhankelijk zijn ook verwijderen." -msgstr[1] "Als u %s wilt verwijderen, moet u andere pakketten die hiervan afhankelijk zijn ook verwijderen." - -#. TRANSLATORS: title removing packages -#: ../src/gpk-client.c:1429 -msgid "Remove packages" -msgstr "Pakketten verwijderen" - -#. TRANSLATORS: error: failed to remove the package we tried to remove -#: ../src/gpk-client.c:1451 -msgid "Failed to remove package" -msgstr "Verwijderen van pakket is mislukt" - -#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download -#: ../src/gpk-client.c:1510 -msgid "Finding other packages we require" -msgstr "Andere pakketten zoeken die vereist zijn" - -#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package -#: ../src/gpk-client.c:1532 -msgid "Could not work out what packages would be also installed" -msgstr "Kan niet vaststellen welke pakketten ook geïnstalleerd zouden moeten worden" - -#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages -#: ../src/gpk-client.c:1545 -#, c-format -msgid "%i additional package also has to be installed" -msgid_plural "%i additional packages also have to be installed" -msgstr[0] "%i extra pakket moet ook worden geïnstalleerd" -msgstr[1] "%i extra pakketten moeten ook worden geïnstalleerd" - -#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail -#: ../src/gpk-client.c:1552 -#, c-format -msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded." -msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded." -msgstr[0] "Als u %s wilt installeren, moet u een extra pakket downloaden." -msgstr[1] "Als u %s wilt installeren, moet u extra pakketten downloaden." - -#. TRANSLATORS: title: installing packages -#: ../src/gpk-client.c:1576 -msgid "Installing packages" -msgstr "Pakketten installeren" - -#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows -#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown -#: ../src/gpk-client.c:1595 ../src/gpk-client.c:1782 -msgid "Failed to install package" -msgstr "Installeren van pakket is mislukt" - -#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart -#: ../src/gpk-client.c:1665 -msgid "An additional package is required" -msgstr "Een extra pakket is vereist" - -#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search -#: ../src/gpk-client.c:1668 -msgid "Do you want to search for this file now?" -msgstr "Wilt u dit bestand nu zoeken?" - -#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can -#: ../src/gpk-client.c:1674 -msgid "wants to install packages" -msgstr "wil pakketten installeren" - -#. TRANSLATORS: title, searching -#: ../src/gpk-client.c:1685 -msgid "Searching for packages" -msgstr "Zoeken naar pakketten" - -#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen -#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf. -#: ../src/gpk-client.c:1705 ../src/gpk-client.c:1784 -msgid "Incorrect response from search" -msgstr "Onjuist antwoord van zoekactie" - -#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package -#: ../src/gpk-client.c:1719 -#, c-format -msgid "Could not find %s" -msgstr "Kan %s niet vinden" - -#. TRANSLATORS: message: could not find -#: ../src/gpk-client.c:1723 -msgid "The packages could not be found in any software source" -msgstr "De pakketten zijn in geen enkele softwarebron gevonden" - -#. TRANSLATORS: title: package is already installed -#: ../src/gpk-client.c:1763 -#, c-format -msgid "Failed to install %s" -msgstr "Kan %s niet installeren" - -#. TRANSLATORS: message: package is already installed -#: ../src/gpk-client.c:1766 ../src/gpk-enum.c:336 -msgid "The package is already installed" -msgstr "Het pakket is al geïnstalleerd" - -#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so -#: ../src/gpk-client.c:1852 -msgid "The following file is required:" -msgstr "Het volgende bestand is vereist:" - -#. TRANSLATORS: confirm with the user -#. TRANSLATORS: ask for confirmation -#: ../src/gpk-client.c:1855 ../src/gpk-client.c:2056 -msgid "Do you want to search for this now?" -msgid_plural "Do you want to search for these now?" -msgstr[0] "Wilt hier nu naar zoeken?" -msgstr[1] "Wilt u deze nu zoeken?" - -#. TRANSLATORS: title -#: ../src/gpk-client.c:1857 -msgid "File installer" -msgstr "Installatieprogramma bestand" - -#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can -#: ../src/gpk-client.c:1861 -msgid "wants to install a file" -msgstr "wil een bestand installeren" - -#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file -#: ../src/gpk-client.c:1871 ../src/gpk-enum.c:1035 -msgid "Searching for file" -msgstr "Naar bestand zoeken" - -#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen -#: ../src/gpk-client.c:1888 -msgid "Failed to search for file" -msgstr "Het zoeken naar een bestand is mislukt" - -#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile -#: ../src/gpk-client.c:1901 -msgid "Failed to find package" -msgstr "Het pakket is niet gevonden" - -#. TRANSLATORS: nothing found -#: ../src/gpk-client.c:1903 -msgid "The file could not be found in any packages" -msgstr "Het bestand is in geen enkel pakket gevonden" - -#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file -#: ../src/gpk-client.c:1938 -#, c-format -msgid "The %s package already provides the file %s" -msgstr "Het pakket %s wordt al geleverd door het bestand %s" - -#. TRANSLATORS: title, searching for codecs -#: ../src/gpk-client.c:1983 -#, c-format -msgid "Searching for plugin: %s" -msgstr "Zoeken naar plug-in: %s" - -#. TRANSLATORS: title: we need a codec -#: ../src/gpk-client.c:2035 -msgid "An additional plugin is required to play this content" -msgid_plural "Additional plugins are required to play this content" -msgstr[0] "Er is een extra plug-in nodig om deze inhoud te kunnen afspelen" -msgstr[1] "Er zijn extra plug-ins nodig om deze inhoud te kunnen afspelen" - -#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box -#: ../src/gpk-client.c:2037 -msgid "The following plugin is required:" -msgid_plural "The following plugins are required:" -msgstr[0] "De volgende plug-in is vereist:" -msgstr[1] "De volgende plug-ins zijn vereist:" - -#. TRANSLATORS: title: codec installer -#: ../src/gpk-client.c:2066 -msgid "Plugin installer" -msgstr "plug-in-installatieprogramma" - -#. TRANSLATORS: button: search for a codec -#. TRANSLATORS: button: search for mime installer -#. TRANSLATORS: buttton: search for font -#: ../src/gpk-client.c:2068 ../src/gpk-client.c:2274 ../src/gpk-client.c:2423 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can -#: ../src/gpk-client.c:2070 -msgid "requires additional plugins" -msgstr "extra plug-ins vereist" - -#. TRANSLATORS: search for codec -#: ../src/gpk-client.c:2126 -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Zoeken naar plug-ins" - -#. TRANSLATORS: failed to search for codec -#: ../src/gpk-client.c:2150 -msgid "Failed to search for plugin" -msgstr "Zoeken naar plug-in is mislukt" - -#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec -#: ../src/gpk-client.c:2152 -msgid "Could not find plugin in any configured software source" -msgstr "Kan plug-in niet vinden in geconfigureerde softwarebronnen" - -#: ../src/gpk-client.c:2188 -msgid "Install the following plugin" -msgid_plural "Install the following plugins" -msgstr[0] "De volgende plug-in installeren" -msgstr[1] "De volgende plug-ins installeren" - -#: ../src/gpk-client.c:2189 -msgid "Do you want to install this package now?" -msgid_plural "Do you want to install these packages now?" -msgstr[0] "Wilt u dit pakket nu installeren?" -msgstr[1] "Wilt u deze pakketten nu installeren?" - -#. TRANSLATORS: message: mime type opener required -#: ../src/gpk-client.c:2267 -msgid "An additional program is required to open this type of file:" -msgstr "Er is een extra programma nodig om dit type bestand te kunnen openen:" - -#. TRANSLATORS: message: confirm with the user -#: ../src/gpk-client.c:2270 -msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?" -msgstr "Wilt u nu zoeken naar een programma voor het openen van dit type bestand?" - -#. TRANSLATORS: title -#: ../src/gpk-client.c:2272 -msgid "File type installer" -msgstr "Installatieprogramma bestandstype" - -#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can -#: ../src/gpk-client.c:2276 -msgid "requires a new mime type" -msgstr "nieuw mime-type vereist" - -#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers -#: ../src/gpk-client.c:2286 -msgid "Searching for file handlers" -msgstr "Zoeken naar bestandsingangen" - -#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen -#: ../src/gpk-client.c:2309 ../src/gpk-client.c:2458 -msgid "Failed to search for provides" -msgstr "Zoeken naar 'levert' is mislukt" - -#. TRANSLATORS: title -#: ../src/gpk-client.c:2322 -msgid "Failed to find software" -msgstr "Kan software niet vinden" - -#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps -#: ../src/gpk-client.c:2324 -msgid "No new applications can be found to handle this type of file" -msgstr "Er zijn geen nieuwe programma's gevonden om dit type bestand af te handelen" - -#. TRANSLATORS: this is the list of packages that can open this file -#: ../src/gpk-client.c:2346 -msgid "Applications that can open this type of file" -msgstr "Programma's die dit bestandstype kunnen openen" - -#. TRANSLATORS: we failed to install -#: ../src/gpk-client.c:2352 -msgid "Failed to install software" -msgstr "Installatie van software is mislukt" - -#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned -#: ../src/gpk-client.c:2354 -msgid "No applications were chosen to be installed" -msgstr "Er zijn geen toepassingen gekozen voor installatie" - -#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document -#: ../src/gpk-client.c:2417 -msgid "An additional font is required to view this file correctly" -msgstr "Er is een extra lettertype nodig om dit bestand goed te kunnen weergeven" - -#. TRANSLATORS: confirm with user -#: ../src/gpk-client.c:2419 -msgid "Do you want to search for a suitable font now?" -msgstr "Wilt u nu zoeken naar het juiste lettertype?" - -#. TRANSLATORS: title: font installer -#: ../src/gpk-client.c:2421 -msgid "Font installer" -msgstr "Lettertype-installatie" - -#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can -#: ../src/gpk-client.c:2425 -msgid "wants to install a font" -msgstr "wil een lettertype installeren" - -#. TRANSLATORS: title: we are now searching -#: ../src/gpk-client.c:2435 -msgid "Searching for fonts" -msgstr "Lettertypen zoeken" - -#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources -#: ../src/gpk-client.c:2471 -msgid "Failed to find font" -msgstr "Kan lettertype niet vinden" - -#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck -#: ../src/gpk-client.c:2473 -msgid "No new fonts can be found for this document" -msgstr "Er zijn geen nieuwe lettertypen gevonden voor dit document" - -#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts -#: ../src/gpk-client.c:2500 -msgid "Install the following fonts" -msgstr "De volgende lettertypen installeren" - -#. TRANSLATORS: confirm -#: ../src/gpk-client.c:2502 -msgid "Do you want to install these packages now?" -msgstr "Wilt u deze pakketten nu installeren?" - -#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog -#: ../src/gpk-client.c:2544 -#, c-format -msgid "Finding package name: %s" -msgstr "Pakketnaam zoeken: %s" - -#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog -#: ../src/gpk-client.c:2547 -#, c-format -msgid "Finding file name: %s" -msgstr "Zoeken naar bestandsnaam: %s" - -#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide -#: ../src/gpk-client.c:2550 -#, c-format -msgid "Finding a package to provide: %s" -msgstr "Pakketnaam zoeken voor doorgeven: %s" - -#: ../src/gpk-client.c:2584 -msgid "Do you want to install this catalog?" -msgid_plural "Do you want to install these catalogs?" -msgstr[0] "Wilt u deze catalogus installeren?" -msgstr[1] "Wilt u deze catalogi installeren?" - -#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing -#: ../src/gpk-client.c:2604 -msgid "Install catalogs" -msgstr "Catalogi installeren" - -#. TRANSLATORS: title: we've already got all these packages installed -#: ../src/gpk-client.c:2623 -msgid "No packages need to be installed" -msgstr "Er hoeven geen pakketten te worden geïnstalleerd" - -#. TRANSLATORS: display a list of packages to install -#: ../src/gpk-client.c:2641 -msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:" -msgstr "De volgende pakketten zijn gemarkeerd om te worden geïnstalleerd vanuit de catalogus:" - -#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm -#: ../src/gpk-client.c:2658 -msgid "Install packages in catalog?" -msgstr "Pakketten uit catalogus installeren?" - -#. TRANSLATORS: title: update all pending updates -#: ../src/gpk-client.c:2713 -msgid "System update" -msgstr "Systeemupdate" - -#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen -#: ../src/gpk-client.c:2721 -msgid "Failed to update system" -msgstr "Opwaarderen van het systeem is mislukt" - -#. do the bubble -#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update -#: ../src/gpk-client.c:2736 -msgid "Updates are being installed" -msgstr "Updates worden geïnstalleerd" - -#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding... -#: ../src/gpk-client.c:2738 -msgid "Updates are being automatically installed on your computer" -msgstr "Op dit moment worden updates automatisch geïnstalleerd op uw computer" - -#: ../src/gpk-client.c:2744 -msgid "Cancel update" -msgstr "Update annuleren" - -#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen -#: ../src/gpk-client.c:2798 -msgid "Failed to update package lists" -msgstr "Bijwerken van pakketlijsten is mislukt" - -#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen -#: ../src/gpk-client.c:2846 -msgid "Failed to get updates" -msgstr "Kan geen updates ophalen" - -#. TRANSLATORS: title: getting the list of updates -#: ../src/gpk-client.c:2855 -msgid "Getting list of updates" -msgstr "Lijst met updates ophalen" - -#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen -#: ../src/gpk-client.c:2906 -msgid "Getting update lists failed" -msgstr "Updatelijsten ophalen is mislukt" - -#. TRANSLATORS: get if we can go from one distro release to another -#: ../src/gpk-client.c:2913 ../src/gpk-enum.c:1098 -msgid "Getting distribution upgrade information" -msgstr "Upgradegegevens distributie ophalen" - -#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen -#: ../src/gpk-client.c:2952 -msgid "Getting file list failed" -msgstr "Ophalen van bestandenlijst is mislukt" - -#. TRANSLATORS: title: getting the files that are contained in a package -#: ../src/gpk-client.c:2959 -msgid "Getting file lists" -msgstr "Bestandenlijsten ophalen" - -#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen -#: ../src/gpk-client.c:3007 -msgid "Failed to update packages" -msgstr "Kan pakketten niet bijwerken" - -#. TRANSLATORS: title: update specific packages -#: ../src/gpk-client.c:3014 -msgid "Update packages" -msgstr "Pakketten bijwerken" - -#: ../src/gpk-client.c:3045 -msgid "Signature required" -msgstr "Ondertekening is vereist" - -#. TRANSLATORS: title: failed to install package GPG signature -#: ../src/gpk-client.c:3067 ../src/gpk-client.c:3081 -msgid "Failed to install signature" -msgstr "Het installeren van de ondertekening is mislukt" - -#. TRANSLATORS: internal error -#: ../src/gpk-client.c:3069 ../src/gpk-client.c:3115 -msgid "The client could not be reset" -msgstr "Het resetten van de client is mislukt" - -#. TRANSLATORS: method: for some reason we refused this, error follows -#: ../src/gpk-client.c:3083 ../src/gpk-client.c:3127 -msgid "The method failed" -msgstr "De methode is mislukt" - -#. TRANSLATORS: title: failed to accept licence -#: ../src/gpk-client.c:3113 ../src/gpk-client.c:3125 -msgid "Failed to accept license agreement" -msgstr "Kan deze licentieovereenkomst niet accepteren" - -#. TRANSLATORS: title: failed to do initial error -#: ../src/gpk-client.c:3156 -msgid "Failed to install" -msgstr "Installatie is mislukt" - -#. TRANSLATORS: we could not requeue the transaction -#: ../src/gpk-client.c:3158 -msgid "The install task could not be repeated" -msgstr "De installatietaak kan niet worden herhaald" - -#. TRANSLATORS: column for the application icon -#: ../src/gpk-client-chooser.c:130 ../src/gpk-client-run.c:167 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" - -#. TRANSLATORS: column for the application name -#. TRANSLATORS: column for the package name -#. Application column (icon, name, description) -#: ../src/gpk-client-chooser.c:137 ../src/gpk-client-run.c:174 -#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 -msgid "Package" -msgstr "Pakket" - -#. TRANSLATORS: button label, install the selected package -#: ../src/gpk-client-chooser.c:156 ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 -msgid "_Install" -msgstr "_Installeren" - -#. TRANSLATORS: button: execute the application -#: ../src/gpk-client-run.c:149 -msgid "_Run" -msgstr "_Uitvoeren" - -#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed? -#: ../src/gpk-client-run.c:356 -msgid "Run new application?" -msgstr "Nieuwe toepassing uitvoeren?" - -#. TRANSLATORS: is not GPG signed -#: ../src/gpk-client-untrusted.c:89 -msgid "The package is not signed by a trusted provider." -msgstr "Het pakket is niet ondertekend door vertrouwde provider." - -#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks -#: ../src/gpk-client-untrusted.c:91 -msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "Installeer dit pakket niet tenzij u zeker weet dat het veilig is." - -#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off -#: ../src/gpk-client-untrusted.c:93 -msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm." -msgstr "Kwaadwillende software kan uw computer beschadigen of andere vormen van schade aanrichten." - -#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this -#: ../src/gpk-client-untrusted.c:95 -msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?" -msgstr "<b>Weet u zeker</b> dat u dit pakket wilt installeren?" - -#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted -#: ../src/gpk-client-untrusted.c:109 -msgid "_Force install" -msgstr "_Forceer installatie" - -#. TRANSLATORS: button tooltip -#: ../src/gpk-client-untrusted.c:111 -msgid "Force installing package" -msgstr "Forceer installatie van het pakket" - -#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name) -#: ../src/gpk-common.c:189 -msgid "This application is running as a privileged user" -msgstr "Deze toepassing wordt uitgevoerd als bevoegde gebruiker" - -#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name -#: ../src/gpk-common.c:192 -#, c-format -msgid "%s is running as a privileged user" -msgstr "%s wordt uitgevoerd als bevoegde gebruiker" - -#. TRANSLATORS: tell the user off -#: ../src/gpk-common.c:195 -msgid "Package management applications are security sensitive." -msgstr "Toepassingen voor pakketbeheer zijn beveiligingsgevoelig." - -#. TRANSLATORS: and explain why -#: ../src/gpk-common.c:197 -msgid "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security reasons." -msgstr "Het uitvoeren van grafische toepassingen als bevoegde gebruiker moet om veiligheidsredenen worden vermeden." - -#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure -#: ../src/gpk-common.c:203 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Toch doorgaan" - -#. TRANSLATORS: the user is not sitting in front of the keyboard -#: ../src/gpk-common.c:229 -msgid "This application is running when the session is not local" -msgstr "Deze toepassing wordt uitgevoerd als de sessie niet lokaal is" - -#. TRANSLATORS: same, but we know the application name -#: ../src/gpk-common.c:232 -#, c-format -msgid "%s is running when the session is not local" -msgstr "%s wordt uitgevoerd als de sessie niet lokaal is" - -#. TRANSLATORS: tell the user off -#: ../src/gpk-common.c:235 -msgid "These applications should be run only when on local console." -msgstr "Deze toepassingen moeten alleen worden uitgevoerd op een lokale console." - -#. TRANSLATORS: explain what to do -#: ../src/gpk-common.c:237 -msgid "This normally indicates a bug with ConsoleKit or with the way your session has started." -msgstr "Normaal wijst dit op een fout in de ConsoleKit of op de manier waarop de sessie is gestart." - -#. TRANSLATORS: the user is not active, i.e. is idle -#: ../src/gpk-common.c:252 -msgid "This application is running when the session is not active" -msgstr "Deze toepassing wordt uitgevoerd als de sessie niet actief is" - -#. TRANSLATORS: same, but we know the application name -#: ../src/gpk-common.c:255 -#, c-format -msgid "%s is running when the session is not active" -msgstr "%s wordt uitgevoerd als de sessie niet actief is" - -#. TRANSLATORS: tell the user off -#: ../src/gpk-common.c:258 -msgid "These applications should be run only when on active console." -msgstr "Deze toepassingen moeten alleen worden uitgevoerd op een actieve console." - -#. TRANSLATORS: explain what to do -#: ../src/gpk-common.c:260 -msgid "This normally indicates a bug with your remote desktop implementation." -msgstr "Normaal wijst dit op een fout in de implementatie van het externe bureaublad." - -#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened -#: ../src/gpk-common.c:326 -#, c-format -msgid "Now" -msgstr "Nu" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:336 -#, c-format -msgid "%i second" -msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "%i seconde" -msgstr[1] "%i seconden" - -#: ../src/gpk-common.c:349 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuut" -msgstr[1] "%i minuten" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/gpk-common.c:355 ../src/gpk-common.c:374 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../src/gpk-common.c:356 ../src/gpk-common.c:376 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuut" -msgstr[1] "minuten" - -#: ../src/gpk-common.c:357 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "seconde" -msgstr[1] "seconden" - -#: ../src/gpk-common.c:368 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i uur" -msgstr[1] "%i uur" - -#: ../src/gpk-common.c:375 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uur" -msgstr[1] "uur" - -#: ../src/gpk-common.c:401 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s en %s" - -#: ../src/gpk-common.c:404 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s en %s" - -#: ../src/gpk-common.c:407 -#, c-format -msgid "%s, %s, %s and %s" -msgstr "%s, %s, %s en %s" - -#: ../src/gpk-common.c:411 -#, c-format -msgid "%s, %s, %s, %s and %s" -msgstr "%s, %s, %s, %s en %s" - -#. TRANSLATORS: could not restart the computer -#: ../src/gpk-consolekit.c:177 -msgid "Failed to restart" -msgstr "Opnieuw starten is mislukt" - -#. TRANSLATORS: more than one user is using this computer -#: ../src/gpk-consolekit.c:179 -msgid "You are not allowed to restart the computer because multiple users are logged in" -msgstr "U mag de computer niet herstarten omdat er meerdere gebruikers zijn aangemeld" - -#: ../src/gpk-dialog.c:73 -msgid "many packages" -msgstr "veel pakketten" - -#: ../src/gpk-dialog.c:229 -msgid "No files" -msgstr "Geen bestanden" - -#: ../src/gpk-enum.c:309 -msgid "No network connection available" -msgstr "Geen netwerkverbinding beschikbaar" - -#: ../src/gpk-enum.c:312 -msgid "No package cache is available." -msgstr "Geen pakketcache beschikbaar." - -#: ../src/gpk-enum.c:315 -msgid "Out of memory" -msgstr "Geen geheugen meer" - -#: ../src/gpk-enum.c:318 -msgid "Failed to create a thread" -msgstr "Kan geen thread aanmaken" - -#: ../src/gpk-enum.c:321 -msgid "Not supported by this backend" -msgstr "Niet ondersteund door deze backend" - -#: ../src/gpk-enum.c:324 -msgid "An internal system error has occurred" -msgstr "Er deed zich een interne systeemfout voor" - -#: ../src/gpk-enum.c:327 -msgid "A security signature is not present" -msgstr "Er is geen beveiligingsondertekening aanwezig" - -#: ../src/gpk-enum.c:330 -msgid "The package is not installed" -msgstr "Het pakket is niet geïnstalleerd" - -#: ../src/gpk-enum.c:333 -msgid "The package was not found" -msgstr "Het pakket is niet gevonden" - -#: ../src/gpk-enum.c:339 -msgid "The package download failed" -msgstr "Het downloaden van het pakket is mislukt" - -#: ../src/gpk-enum.c:342 -msgid "The group was not found" -msgstr "De groep is niet gevonden" - -#: ../src/gpk-enum.c:345 -msgid "The group list was invalid" -msgstr "De groepslijst is ongeldig" - -#: ../src/gpk-enum.c:348 -msgid "Dependency resolution failed" -msgstr "Het oplossen van afhankelijkheden is mislukt" - -#: ../src/gpk-enum.c:351 -msgid "Search filter was invalid" -msgstr "Het zoekfilter is ongeldig" - -#: ../src/gpk-enum.c:354 -msgid "The package identifier was not well formed" -msgstr "De pakketidentificatie is onjuist geformuleerd" - -#: ../src/gpk-enum.c:357 -msgid "Transaction error" -msgstr "Transactiefout" - -#: ../src/gpk-enum.c:360 -msgid "Repository name was not found" -msgstr "Naam van opslagruimte is niet gevonden" - -#: ../src/gpk-enum.c:363 -msgid "Could not remove a protected system package" -msgstr "Kan een beveiligd systeempakket niet verwijderen" - -#: ../src/gpk-enum.c:366 -msgid "The task was canceled" -msgstr "De taak is geannuleerd" - -#: ../src/gpk-enum.c:369 -msgid "The task was forcibly canceled" -msgstr "De taak is geforceerd geannuleerd" - -#: ../src/gpk-enum.c:372 -msgid "Reading the config file failed" -msgstr "Lezen van het configuratiebestand is mislukt" - -#: ../src/gpk-enum.c:375 -msgid "The task cannot be canceled" -msgstr "De taak kan niet worden geannuleerd" - -#: ../src/gpk-enum.c:378 -msgid "Source packages cannot be installed" -msgstr "Bronpakketten kunnen niet geïnstalleerd worden" - -#: ../src/gpk-enum.c:381 -msgid "The license agreement failed" -msgstr "De licentieovereenkomst is mislukt" - -#: ../src/gpk-enum.c:384 -msgid "Local file conflict between packages" -msgstr "Lokaal bestandsconflict tussen pakketten" - -#: ../src/gpk-enum.c:387 -msgid "Packages are not compatible" -msgstr "Pakketten zijn niet compatibel" - -#: ../src/gpk-enum.c:390 -msgid "Problem connecting to a software source" -msgstr "Probleem bij het verbinden met een softwarebron" - -#: ../src/gpk-enum.c:393 -msgid "Failed to initialize" -msgstr "Initialisatie is mislukt" - -#: ../src/gpk-enum.c:396 -msgid "Failed to finalise" -msgstr "Afsluiten is mislukt" - -#: ../src/gpk-enum.c:399 -msgid "Cannot get lock" -msgstr "Kan geen blokkering verkrijgen" - -#: ../src/gpk-enum.c:402 -msgid "No packages to update" -msgstr "Geen pakketten om te bijwerken" - -#: ../src/gpk-enum.c:405 -msgid "Cannot write repository configuration" -msgstr "Kan de configuratie van de opslagruimte niet wegschrijven" - -#: ../src/gpk-enum.c:408 -msgid "Local install failed" -msgstr "Lokale installatie is mislukt" - -#: ../src/gpk-enum.c:411 -msgid "Bad security signature" -msgstr "Onjuiste beveiligingsondertekening" - -#: ../src/gpk-enum.c:414 -msgid "Missing security signature" -msgstr "Ontbrekende beveiligingshandtekening" - -#: ../src/gpk-enum.c:417 -msgid "Repository configuration invalid" -msgstr "Configuratie van opslagruimte is ongeldig" - -#: ../src/gpk-enum.c:420 -msgid "Invalid package file" -msgstr "Ongeldig pakketbestand" - -#: ../src/gpk-enum.c:423 -msgid "Package install blocked" -msgstr "Pakketinstallatie is geblokkeerd" - -#: ../src/gpk-enum.c:426 -msgid "Package is corrupt" -msgstr "Pakket is beschadigd" - -#: ../src/gpk-enum.c:429 -msgid "All packages are already installed" -msgstr "Alle pakketten zijn al geïnstalleerd" - -#: ../src/gpk-enum.c:432 -msgid "The specified file could not be found" -msgstr "Het opgegeven bestand is niet gevonden" - -#: ../src/gpk-enum.c:435 -msgid "No more mirrors are available" -msgstr "Er zijn geen mirrors meer beschikbaar" - -#: ../src/gpk-enum.c:438 -msgid "No distribution upgrade data is available" -msgstr "Geen distributieupgradegegevens beschikbaar" - -#: ../src/gpk-enum.c:455 -msgid "" -"There is no network connection available.\n" -"Please check your connection settings and try again" -msgstr "" -"Er is geen netwerkverbinding beschikbaar.\n" -"Controleer uw netwerkinstellingen en probeer het opnieuw." - -#: ../src/gpk-enum.c:459 -msgid "" -"The package list needs to be rebuilt.\n" -"This should have been done by the backend automatically." -msgstr "" -"De pakketlijst dient opnieuw te worden opgebouwd.\n" -"Dit hoort de backend automatisch te doen." - -#: ../src/gpk-enum.c:463 -msgid "" -"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n" -"Please restart your computer." -msgstr "" -"De service die verantwoordelijk is voor het afhandelen van gebruikersverzoeken heeft onvoldoende geheugen.\n" -"Herstart uw computer." - -#: ../src/gpk-enum.c:467 -msgid "A thread could not be created to service the user request." -msgstr "Er kan geen nieuwe thread worden aangemaakt om het gebruikersverzoek af te handelen." - -#: ../src/gpk-enum.c:470 -msgid "" -"The action is not supported by this backend.\n" -"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened." -msgstr "" -"Deze actie wordt niet door de backend ondersteund.\n" -"Rapporteer deze fout bij de bugrapportage omdat deze fout niet had mogen plaatsvinden." - -#: ../src/gpk-enum.c:474 -msgid "" -"A problem that we were not expecting has occurred.\n" -"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error description." -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout voor.\n" -"Meld deze a.u.b. bij de bugrapportage met een uitvoerige beschrijving." - -#: ../src/gpk-enum.c:478 -msgid "" -"A security trust relationship could not be made with software source.\n" -"Please check your security settings." -msgstr "" -"Er kan geen vertrouwensrelatie worden opgebouwd met de softwarebron.\n" -"Controleer uw beveiligingsinstellingen." - -#: ../src/gpk-enum.c:482 -msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." -msgstr "Het pakket dat bijgewerkt of verwijderd moet worden blijkt niet te zijn geïnstalleerd." - -#: ../src/gpk-enum.c:485 -msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software source." -msgstr "Het pakket dat gewijzigd moet worden is noch op uw computer, noch in een van de softwarebronnen teruggevonden." - -#: ../src/gpk-enum.c:488 -msgid "The package that is trying to be installed is already installed." -msgstr "Het pakket dat geïnstalleerd moet worden, blijkt al op uw systeem te zijn geïnstalleerd." - -#: ../src/gpk-enum.c:491 -msgid "" -"The package download failed.\n" -"Please check your network connectivity." -msgstr "" -"Het downloaden van het pakket is mislukt.\n" -"Controleer uw netwerkverbinding." - -#: ../src/gpk-enum.c:495 -msgid "" -"The group type was not found.\n" -"Please check your group list and try again." -msgstr "" -"Het groepstype is niet gevonden.\n" -"Controleer uw groepenlijst en probeer het opnieuw." - -#: ../src/gpk-enum.c:499 -msgid "" -"The group list could not be loaded.\n" -"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error." -msgstr "" -"De groepenlijst kan niet worden geladen.\n" -"Het vernieuwen van uw cache kan helpen, maar normaliter betreft dit een fout in de softwarebron." - -#: ../src/gpk-enum.c:504 -msgid "" -"A package could not be found that allows the task to complete.\n" -"More information is available in the detailed report." -msgstr "" -"Er is geen pakket gevonden dat vereist is om de taak te voltooien.\n" -"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport." - -#: ../src/gpk-enum.c:508 -msgid "The search filter was not correctly formed." -msgstr "Het zoekfilter is onjuist geformuleerd." - -#: ../src/gpk-enum.c:511 -msgid "" -"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n" -"This normally indicates an internal error and should be reported." -msgstr "" -"De pakketidentificatie is tijdens het verzenden naar de server onjuist geformuleerd.\n" -"Normaliter wordt dit door een interne fout veroorzaakt." - -#: ../src/gpk-enum.c:515 -msgid "" -"An unspecified task error has occurred.\n" -"More information is available in the detailed report." -msgstr "" -"Er deed zich een niet-gespecificeerde taakfout voor.\n" -"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport." - -#: ../src/gpk-enum.c:519 -msgid "" -"The remote software source name was not found.\n" -"You may need to enable an item in Software Sources" -msgstr "" -"De externe softwarebron is niet gevonden.\n" -"Mogelijk dient u een item te activeren in de softwarebronnen." - -#: ../src/gpk-enum.c:523 -msgid "Removing a protected system package is not allowed." -msgstr "Het is niet toegestaan een beschermd systeempakket te verwijderen." - -#: ../src/gpk-enum.c:526 -msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed." -msgstr "De taak is succesvol geannuleerd en er deden zich geen pakketwijzigingen voor." - -#: ../src/gpk-enum.c:529 -msgid "" -"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n" -"The backend did not exit cleanly." -msgstr "" -"De taak is succesvol geannuleerd en er deden zich geen pakketwijzigingen voor.\n" -"De backend is echter niet goed afgesloten." - -#: ../src/gpk-enum.c:533 -msgid "" -"The native package configuration file could not be opened.\n" -"Please make sure configuration is valid." -msgstr "" -"Het native-pakket-configuratiebestand kan niet worden geopend.\n" -"Controleer of de configuratie geldig is." - -#: ../src/gpk-enum.c:537 -msgid "The task is not safe to be canceled at this time." -msgstr "Het is niet veilig om de taak op dit moment te annuleren." - -#: ../src/gpk-enum.c:540 -msgid "" -"Source packages are not normally installed this way.\n" -"Check the extension of the file you are trying to install." -msgstr "" -"Bronpakketten worden normaliter niet op deze manier geïnstalleerd.\n" -"Controleer de extensie van het pakket dat u probeert te installeren." - -#: ../src/gpk-enum.c:544 -msgid "" -"The license agreement was not agreed to.\n" -"To use this software you have to accept the license." -msgstr "" -"U ging niet akkoord met de licentieovereenkomst.\n" -"Door niet akkoord te gaan, kunt u deze software niet gebruiken." - -#: ../src/gpk-enum.c:548 -msgid "" -"Two packages provide the same file.\n" -"This is usually due to mixing packages from different software sources." -msgstr "" -"Twee pakketten bevatten hetzelfde bestand.\n" -"Gewoonlijk wordt dit veroorzaakt door gemengde pakketten van verschillende softwarebronnen." - -#: ../src/gpk-enum.c:552 -msgid "" -"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" -"This is usually due to mixing packages from different software sources." -msgstr "" -"Er zijn meerdere pakketten die niet compatibel zijn met elkaar.\n" -"Gewoonlijk wordt dit veroorzaakt door gemengde pakketten van verschillende softwarebronnen." - -#: ../src/gpk-enum.c:556 -msgid "" -"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n" -"Please check the detailed error for further details." -msgstr "" -"Er was een (mogelijk tijdelijk) probleem bij het verbinden met de softwarebron.\n" -"Controleer het gedetailleerde foutrapport voor meer informatie." - -#: ../src/gpk-enum.c:560 -msgid "" -"Failed to initialize packaging backend.\n" -"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." -msgstr "" -"Kan de pakketbackend niet initialiseren.\n" -"Dit kan gebeuren als andere pakkethulpprogramma's op hetzelfde moment worden gebruikt." - -#: ../src/gpk-enum.c:564 -msgid "" -"Failed to close down the backend instance.\n" -"This error can normally be ignored." -msgstr "" -"Kan de backend niet afsluiten.\n" -"Deze fout kan normaliter worden genegeerd." - -#: ../src/gpk-enum.c:568 -msgid "" -"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" -"Please close any other legacy packaging tools that may be open." -msgstr "" -"Kan geen exclusieve vergrendeling voor de pakketbackend krijgen.\n" -"Sluit alle andere pakketbeheerprogramma's die mogelijk geopend zijn." - -#: ../src/gpk-enum.c:572 -msgid "None of the selected packages could be updated." -msgstr "Geen van de geselecteerde pakketten kan worden bijgewerkt." - -#: ../src/gpk-enum.c:575 -msgid "The repository configuration could not be modified." -msgstr "De configuratie van de opslagruimten kan niet gewijzigd worden." - -#: ../src/gpk-enum.c:578 -msgid "" -"Installing the local file failed.\n" -"More information is available in the detailed report." -msgstr "" -"Installatie van het lokale bestand is mislukt.\n" -"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport." - -#: ../src/gpk-enum.c:582 -msgid "The package security signature could not be verified." -msgstr "De beveiligingshandtekening van het pakket kan niet geverifieerd worden." - -#: ../src/gpk-enum.c:585 -msgid "" -"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n" -"This package was not signed when created." -msgstr "" -"De beveiligingshandtekening van het pakket ontbreekt en dit pakket is niet vertrouwd.\n" -"Het pakket is tijdens het maken ervan niet ondertekend." - -#: ../src/gpk-enum.c:589 -msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." -msgstr "De opslagruimteconfiguratie is ongeldig en daardoor onleesbaar." - -#: ../src/gpk-enum.c:592 -msgid "" -"The package you are attempting to install is not valid.\n" -"The package file could be corrupt, or not a proper package." -msgstr "" -"Het pakket dat u probeert te installeren is niet geldig.\n" -"Het pakketbestand kan beschadigd zijn of geen geschikt pakket bevatten." - -#: ../src/gpk-enum.c:596 -msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration." -msgstr "Uw pakketconfiguratie verhindert het installeren van dit pakket." - -#: ../src/gpk-enum.c:599 -msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." -msgstr "Het gedownloade pakket is beschadigd en moet opnieuw worden gedownload." - -#: ../src/gpk-enum.c:602 -msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system." -msgstr "Alle pakketten die zijn geselecteerd voor installatie zijn al geïnstalleerd op het systeem." - -#: ../src/gpk-enum.c:605 -msgid "" -"The specified file could not be found on the system.\n" -"Check the file still exists and has not been deleted." -msgstr "" -"Het opgegeven bestand is niet gevonden op het systeem.\n" -"Controleer of het bestand nog aanwezig is en niet is verwijderd." - -#: ../src/gpk-enum.c:609 -msgid "" -"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n" -"There were no more download mirrors that could be tried." -msgstr "" -"De vereiste gegevens zijn niet gevonden in geconfigureerde softwarebronnen.\n" -"Er zijn geen downloadmirrors die nog kunnen worden geprobeerd." - -#: ../src/gpk-enum.c:613 -msgid "" -"Required upgrade data could not be found in any of the configured software sources.\n" -"The list of distribution upgrades will be unavailable." -msgstr "" -"De vereiste updategegevens zijn niet gevonden in de geconfigureerde softwarebronnen.\n" -"De lijst van distributie-updates kan niet beschikbaar worden gemaakt." - -#: ../src/gpk-enum.c:632 -msgid "No restart is necessary for this update" -msgstr "Voor deze update is geen herstart vereist" - -#: ../src/gpk-enum.c:635 -msgid "An application restart is required after this update" -msgstr "Na deze update dient het programma opnieuw te worden opgestart" - -#: ../src/gpk-enum.c:638 -msgid "You will be required to log off and back on after this update" -msgstr "Na deze update dient u uzelf af te melden en opnieuw bij het systeem aan te melden" - -#: ../src/gpk-enum.c:641 -msgid "A system restart is required after this update" -msgstr "Na deze update dient u het systeem te herstarten" - -#: ../src/gpk-enum.c:658 -msgid "No restart is required" -msgstr "Er is geen herstart vereist" - -#: ../src/gpk-enum.c:661 -msgid "A system restart is required" -msgstr "Een herstart van het systeem is vereist" - -#: ../src/gpk-enum.c:664 -msgid "You will need to log off and log back on" -msgstr "U dient uzelf af te melden en opnieuw aan te melden" - -#: ../src/gpk-enum.c:667 -msgid "You need to restart the application" -msgstr "U moet de toepassing herstarten" - -#: ../src/gpk-enum.c:684 -msgid "Stable" -msgstr "Stabiel" - -#: ../src/gpk-enum.c:687 -msgid "Unstable" -msgstr "Onstabiel" - -#: ../src/gpk-enum.c:690 -msgid "Testing" -msgstr "Testen" - -#: ../src/gpk-enum.c:707 -msgid "A mirror is possibly broken" -msgstr "Een mirror is mogelijk uitgeschakeld" - -#: ../src/gpk-enum.c:710 -msgid "The connection was refused" -msgstr "De verbinding is geweigerd" - -#: ../src/gpk-enum.c:713 -msgid "The parameter was invalid" -msgstr "De parameter is ongeldig" - -#: ../src/gpk-enum.c:716 -msgid "The priority was invalid" -msgstr "De prioriteit was ongeldig" - -#: ../src/gpk-enum.c:719 -msgid "Backend warning" -msgstr "Backend-waarschuwing" - -#: ../src/gpk-enum.c:722 -msgid "Daemon warning" -msgstr "Daemon-waarschuwing" - -#: ../src/gpk-enum.c:725 -msgid "The package list cache is being rebuilt" -msgstr "De cache met de pakketlijst wordt opnieuw opgebouwd" - -#: ../src/gpk-enum.c:728 -msgid "An untrusted package was installed" -msgstr "Er is een niet-vertrouwd pakket geïnstalleerd" - -#: ../src/gpk-enum.c:731 -msgid "A newer package exists" -msgstr "Er bestaat een nieuwer pakket" - -#: ../src/gpk-enum.c:734 -msgid "Could not find package" -msgstr "Kan pakket niet vinden" - -#: ../src/gpk-enum.c:737 -msgid "Configuration files were changed" -msgstr "Configuratiebestanden zijn gewijzigd" - -#: ../src/gpk-enum.c:740 -msgid "Package is already installed" -msgstr "Pakket is al geïnstalleerd" - -#: ../src/gpk-enum.c:758 -msgid "Unknown state" -msgstr "Onbekend status" - -#: ../src/gpk-enum.c:761 -msgid "Waiting for service to start" -msgstr "Wachten op starten van service" - -#: ../src/gpk-enum.c:764 -msgid "Waiting for other tasks" -msgstr "Wachten op andere taken" - -#: ../src/gpk-enum.c:767 -msgid "Running task" -msgstr "Actieve taak" - -#: ../src/gpk-enum.c:770 -msgid "Querying" -msgstr "Opvragen" - -#: ../src/gpk-enum.c:773 -msgid "Getting information" -msgstr "Ophalen van informatie" - -#: ../src/gpk-enum.c:776 ../src/gpk-enum.c:959 ../src/gpk-enum.c:1044 -msgid "Removing" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../src/gpk-enum.c:779 ../src/gpk-enum.c:950 -msgid "Downloading" -msgstr "Downloaden" - -#: ../src/gpk-enum.c:782 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1047 -msgid "Installing" -msgstr "Installeren" - -#: ../src/gpk-enum.c:785 -msgid "Refreshing software list" -msgstr "Vernieuwen van softwarelijst" - -#: ../src/gpk-enum.c:788 ../src/gpk-enum.c:953 -msgid "Updating" -msgstr "Bijwerken" - -#: ../src/gpk-enum.c:791 ../src/gpk-enum.c:962 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Opschonen" - -#: ../src/gpk-enum.c:794 ../src/gpk-enum.c:965 -msgid "Obsoleting" -msgstr "Als verouderd markeren" - -#: ../src/gpk-enum.c:797 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "Afhankelijkheden oplossen" - -#: ../src/gpk-enum.c:800 -msgid "Checking signatures" -msgstr "Controleren van ondertekening" - -#: ../src/gpk-enum.c:803 ../src/gpk-enum.c:1065 -msgid "Rolling back" -msgstr "Terugzetten" - -#: ../src/gpk-enum.c:806 -msgid "Testing changes" -msgstr "Wijzigingen testen" - -#: ../src/gpk-enum.c:809 -msgid "Committing changes" -msgstr "Wijzigingen vastleggen" - -#: ../src/gpk-enum.c:812 -msgid "Requesting data" -msgstr "Gegevens opvragen" - -#: ../src/gpk-enum.c:815 -msgid "Finished" -msgstr "Gereed" - -#: ../src/gpk-enum.c:818 -msgid "Cancelling" -msgstr "Annuleren" - -#: ../src/gpk-enum.c:821 -msgid "Downloading repository information" -msgstr "Downloaden van opslagruimte-informatie" - -#: ../src/gpk-enum.c:824 -msgid "Downloading list of packages" -msgstr "Downloaden van de lijst van pakketten" - -#: ../src/gpk-enum.c:827 -msgid "Downloading file lists" -msgstr "Downloaden van bestandslijsten" - -#: ../src/gpk-enum.c:830 -msgid "Downloading lists of changes" -msgstr "Downloaden van wijzigingslijsten" - -#: ../src/gpk-enum.c:833 -msgid "Downloading groups" -msgstr "Downloaden van groepen" - -#: ../src/gpk-enum.c:836 -msgid "Downloading update information" -msgstr "Downloaden van updatesinformatie" - -#: ../src/gpk-enum.c:839 -msgid "Repackaging files" -msgstr "Bestanden opnieuw inpakken" - -#: ../src/gpk-enum.c:842 -msgid "Loading cache" -msgstr "Cache laden" - -#: ../src/gpk-enum.c:845 -msgid "Scanning installed applications" -msgstr "Bezig met scannen van geïnstalleerde toepassingen" - -#: ../src/gpk-enum.c:848 -msgid "Generating package lists" -msgstr "Pakketlijsten maken" - -#. TRANSLATORS: type of update -#: ../src/gpk-enum.c:866 -#, c-format -msgid "%i trivial update" -msgid_plural "%i trivial updates" -msgstr[0] "%i triviale update" -msgstr[1] "%i triviale updates" - -#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data -#: ../src/gpk-enum.c:870 -#, c-format -msgid "%i update" -msgid_plural "%i updates" -msgstr[0] "%i update" -msgstr[1] "%i updates" - -#. TRANSLATORS: type of update -#: ../src/gpk-enum.c:874 -#, c-format -msgid "%i important update" -msgid_plural "%i important updates" -msgstr[0] "%i belangrijke update" -msgstr[1] "%i belangrijke updates" - -#. TRANSLATORS: type of update -#: ../src/gpk-enum.c:878 -#, c-format -msgid "%i security update" -msgid_plural "%i security updates" -msgstr[0] "%i veiligheidsupdate" -msgstr[1] "%i veiligheidsupdates" - -#. TRANSLATORS: type of update -#: ../src/gpk-enum.c:882 -#, c-format -msgid "%i bug fix update" -msgid_plural "%i bug fix updates" -msgstr[0] "%i bug-fixupdate" -msgstr[1] "%i bug-fixupdates" - -#. TRANSLATORS: type of update -#: ../src/gpk-enum.c:886 -#, c-format -msgid "%i enhancement update" -msgid_plural "%i enhancement updates" -msgstr[0] "%i verbeteringsupdate" -msgstr[1] "%i verbeteringsupdates" - -#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps -#: ../src/gpk-enum.c:890 -#, c-format -msgid "%i blocked update" -msgid_plural "%i blocked updates" -msgstr[0] "%i geblokkeerde update" -msgstr[1] "%i geblokkeerde updates" - -#: ../src/gpk-enum.c:907 -msgid "Trivial update" -msgstr "Triviale update" - -#: ../src/gpk-enum.c:910 -msgid "Update" -msgstr "Update" - -#: ../src/gpk-enum.c:913 -msgid "Important update" -msgstr "Belangrijke update" - -#: ../src/gpk-enum.c:916 -msgid "Security update" -msgstr "Beveiligingsupdate" - -#: ../src/gpk-enum.c:919 -msgid "Bug fix update" -msgstr "Bug-fixupdate" - -#: ../src/gpk-enum.c:922 -msgid "Enhancement update" -msgstr "Verbeteringsupdate" - -#: ../src/gpk-enum.c:925 -msgid "Blocked update" -msgstr "Geblokkeerde update" - -#: ../src/gpk-enum.c:933 -msgid "Available" -msgstr "Beschikbaar" - -#: ../src/gpk-enum.c:982 -msgid "Downloaded" -msgstr "Gedownload" - -#. TRANSLATORS: this is when (if?) the update was updated -#: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-update-viewer.c:929 -msgid "Updated" -msgstr "Bijgewerkt" - -#: ../src/gpk-enum.c:991 -msgid "Removed" -msgstr "Verwijderd" - -#: ../src/gpk-enum.c:994 -msgid "Cleaned up" -msgstr "Opgeschoond" - -#: ../src/gpk-enum.c:997 -msgid "Obsoleted" -msgstr "Aangemerkt als verouderd" - -#: ../src/gpk-enum.c:1014 ../src/gpk-enum.c:1123 -msgid "Unknown role type" -msgstr "Onbekend roltype" - -#: ../src/gpk-enum.c:1017 -msgid "Getting dependencies" -msgstr "Afhankelijkheden ophalen" - -#: ../src/gpk-enum.c:1020 -msgid "Getting update detail" -msgstr "Updatedetails worden opgehaald" - -#: ../src/gpk-enum.c:1023 -msgid "Getting details" -msgstr "Details worden opgehaald" - -#: ../src/gpk-enum.c:1026 -msgid "Getting requires" -msgstr "Vereisten worden opgehaald" - -#. TRANSLATORS: we are getting the list of updates from the server -#: ../src/gpk-enum.c:1029 ../src/gpk-update-viewer.c:1508 -msgid "Getting updates" -msgstr "Updates ophalen" - -#: ../src/gpk-enum.c:1032 -msgid "Searching details" -msgstr "Details opzoeken" - -#: ../src/gpk-enum.c:1038 -msgid "Searching groups" -msgstr "Groepen doorzoeken" - -#: ../src/gpk-enum.c:1041 -msgid "Searching for package name" -msgstr "Naar pakketnaam zoeken" - -#: ../src/gpk-enum.c:1050 -msgid "Installing file" -msgstr "Bestand installeren" - -#. TRANSLATORS: we are refreshing the package lists and the update lists -#: ../src/gpk-enum.c:1053 ../src/gpk-update-viewer.c:1512 -msgid "Refreshing package cache" -msgstr "Pakketcache vernieuwen" - -#: ../src/gpk-enum.c:1056 -msgid "Updating packages" -msgstr "Pakketten bijwerken" - -#: ../src/gpk-enum.c:1059 -msgid "Updating system" -msgstr "Systeem bijwerken" - -#: ../src/gpk-enum.c:1062 -msgid "Canceling" -msgstr "Annuleren" - -#: ../src/gpk-enum.c:1068 -msgid "Getting list of repositories" -msgstr "Lijst van opslagruimten ophalen" - -#: ../src/gpk-enum.c:1071 -msgid "Enabling repository" -msgstr "Opslagruimte activeren" - -#: ../src/gpk-enum.c:1074 -msgid "Setting repository data" -msgstr "Instellen van gegevens over opslagruimte" - -#: ../src/gpk-enum.c:1077 -msgid "Resolving" -msgstr "Oplossen" - -#: ../src/gpk-enum.c:1080 -msgid "Getting file list" -msgstr "Bestandenlijst ophalen" - -#: ../src/gpk-enum.c:1083 -msgid "Getting what provides" -msgstr "Ophalen wat levert" - -#: ../src/gpk-enum.c:1086 -msgid "Installing signature" -msgstr "Ondertekening installeren" - -#: ../src/gpk-enum.c:1089 -msgid "Getting package lists" -msgstr "Pakketlijsten ophalen" - -#: ../src/gpk-enum.c:1092 -msgid "Accepting EULA" -msgstr "Accepteren van EULA" - -#: ../src/gpk-enum.c:1095 -msgid "Downloading packages" -msgstr "Bezig met downloaden pakketten " - -#: ../src/gpk-enum.c:1101 -msgid "Getting categories" -msgstr "Categorieën ophalen" - -#: ../src/gpk-enum.c:1104 -msgid "Getting old transactions" -msgstr "Ophalen van oude transacties" - -#: ../src/gpk-enum.c:1126 -msgid "Got dependencies" -msgstr "Afhankelijkheden opgehaald" - -#: ../src/gpk-enum.c:1129 -msgid "Got update detail" -msgstr "Updatedetails opgehaald" - -#: ../src/gpk-enum.c:1132 ../src/gpk-enum.c:1141 -msgid "Got details" -msgstr "Details opgehaald" - -#: ../src/gpk-enum.c:1135 -msgid "Got requires" -msgstr "Vereisten opgehaald" - -#: ../src/gpk-enum.c:1138 -msgid "Got updates" -msgstr "Updates opgehaald" - -#: ../src/gpk-enum.c:1144 -msgid "Searched for file" -msgstr "Naar bestand gezocht" - -#: ../src/gpk-enum.c:1147 -msgid "Searched groups" -msgstr "Doorzochte groepen" - -#: ../src/gpk-enum.c:1150 -msgid "Searched for package name" -msgstr "Pakketnaam opgezocht" - -#: ../src/gpk-enum.c:1153 -msgid "Removed packages" -msgstr "Verwijderde pakketten" - -#: ../src/gpk-enum.c:1156 -msgid "Installed packages" -msgstr "Geïnstalleerde pakketten" - -#: ../src/gpk-enum.c:1159 -msgid "Installed local files" -msgstr "Geïnstalleerde lokale bestanden" - -#: ../src/gpk-enum.c:1162 -msgid "Refreshed package cache" -msgstr "Pakketcache vernieuwd" - -#: ../src/gpk-enum.c:1165 -msgid "Updated packages" -msgstr "Bijgewerkte pakketten" - -#: ../src/gpk-enum.c:1168 -msgid "Updated system" -msgstr "Systeem bijgewerkt" - -#: ../src/gpk-enum.c:1171 -msgid "Canceled" -msgstr "Geannuleerd" - -#: ../src/gpk-enum.c:1174 -msgid "Rolled back" -msgstr "Teruggezet" - -#: ../src/gpk-enum.c:1177 -msgid "Got list of repositories" -msgstr "Lijst van opslagruimten opgehaald" - -#: ../src/gpk-enum.c:1180 -msgid "Enabled repository" -msgstr "Opslagruimte geactiveerd" - -#: ../src/gpk-enum.c:1183 -msgid "Set repository data" -msgstr "Gegevens van opslagruimte ingesteld" - -#: ../src/gpk-enum.c:1186 -msgid "Resolved" -msgstr "Opgelost" - -#: ../src/gpk-enum.c:1189 -msgid "Got file list" -msgstr "Bestandenlijst opgehaald" - -#: ../src/gpk-enum.c:1192 -msgid "Got what provides" -msgstr "Wat levert opgehaald" - -#: ../src/gpk-enum.c:1195 -msgid "Installed signature" -msgstr "Geïnstalleerde ondertekening" - -#: ../src/gpk-enum.c:1198 -msgid "Got package lists" -msgstr "Pakketlijsten opgehaald" - -#: ../src/gpk-enum.c:1201 -msgid "Accepted EULA" -msgstr "Geaccepteerde EULA" - -#: ../src/gpk-enum.c:1204 -msgid "Downloaded packages" -msgstr "Gedownloade pakketten" - -#: ../src/gpk-enum.c:1207 -msgid "Got distribution upgrades" -msgstr "Distributie-upgrades opgehaald" - -#: ../src/gpk-enum.c:1210 -msgid "Got categories" -msgstr "Categorieën opgehaald" - -#: ../src/gpk-enum.c:1213 -msgid "Got old transactions" -msgstr "Oude transacties opgehaald" - -#: ../src/gpk-enum.c:1230 -msgid "Accessibility" -msgstr "Toegankelijkheid" - -#: ../src/gpk-enum.c:1233 -msgid "Accessories" -msgstr "Accessoires" - -#: ../src/gpk-enum.c:1236 -msgid "Education" -msgstr "Educatie" - -#: ../src/gpk-enum.c:1239 -msgid "Games" -msgstr "Spelletjes" - -#: ../src/gpk-enum.c:1242 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafische afbeeldingen" - -#: ../src/gpk-enum.c:1245 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/gpk-enum.c:1248 -msgid "Office" -msgstr "Kantoor" - -#: ../src/gpk-enum.c:1251 -msgid "Other" -msgstr "Overig" - -#: ../src/gpk-enum.c:1254 -msgid "Programming" -msgstr "Programmeren" - -#: ../src/gpk-enum.c:1257 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" - -#: ../src/gpk-enum.c:1260 -msgid "System" -msgstr "Systeem" - -#: ../src/gpk-enum.c:1263 -msgid "GNOME desktop" -msgstr "GNOME Desktop" - -#: ../src/gpk-enum.c:1266 -msgid "KDE desktop" -msgstr "KDE Desktop" - -#: ../src/gpk-enum.c:1269 -msgid "XFCE desktop" -msgstr "XFCE Desktop" - -#: ../src/gpk-enum.c:1272 -msgid "Other desktops" -msgstr "Andere desktops" - -#: ../src/gpk-enum.c:1275 -msgid "Publishing" -msgstr "Publiceren" - -#: ../src/gpk-enum.c:1278 -msgid "Servers" -msgstr "Servers" - -#: ../src/gpk-enum.c:1281 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonts" - -#: ../src/gpk-enum.c:1284 -msgid "Admin tools" -msgstr "Beheerhulpmiddelen" - -#: ../src/gpk-enum.c:1287 -msgid "Legacy" -msgstr "Legacy" - -#: ../src/gpk-enum.c:1290 -msgid "Localization" -msgstr "Lokalisatie" - -#: ../src/gpk-enum.c:1293 -msgid "Virtualization" -msgstr "Virtualisatie" - -#: ../src/gpk-enum.c:1296 -msgid "Security" -msgstr "Beveiliging" - -#: ../src/gpk-enum.c:1299 -msgid "Power management" -msgstr "Energiebeheer" - -#: ../src/gpk-enum.c:1302 -msgid "Communication" -msgstr "Communicatie" - -#: ../src/gpk-enum.c:1305 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: ../src/gpk-enum.c:1308 -msgid "Maps" -msgstr "Kaarten" - -#: ../src/gpk-enum.c:1314 -msgid "Science" -msgstr "Wetenschappelijk" - -#: ../src/gpk-enum.c:1317 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentatie" - -#: ../src/gpk-enum.c:1320 -msgid "Electronics" -msgstr "Elektronica" - -#: ../src/gpk-enum.c:1323 -msgid "Package collections" -msgstr "Pakketverzamelingen" - -#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs -#: ../src/gpk-enum.c:1326 ../src/gpk-update-viewer.c:974 -msgid "Vendor" -msgstr "Leverancier" - -#: ../src/gpk-enum.c:1329 -msgid "Newest packages" -msgstr "Nieuwste pakketten" - -#: ../src/gpk-enum.c:1332 -msgid "Unknown group" -msgstr "Onbekende groep" - -#: ../src/gpk-error.c:139 -msgid "Start YaST and install updates manually" -msgstr "YaST starten en updates handmatig installeren" - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../src/gpk-firmware.c:199 -msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly." -msgstr "Aanvullende firmware is vereist om de hardware van uw computer correct te laten functioneren." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../src/gpk-firmware.c:201 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "Aanvullende firmware vereist" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../src/gpk-firmware.c:206 -msgid "Install firmware" -msgstr "Installeer firmware" - -#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI -#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware -#: ../src/gpk-hardware.c:162 -msgid "Additional packages can be installed to support this hardware" -msgstr "Er kunnen extra pakketten geïnstalleerd worden om deze hardware te ondersteunen" - -#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in -#: ../src/gpk-hardware.c:164 -msgid "New hardware attached" -msgstr "Nieuwe hardware aangesloten" - -#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work -#: ../src/gpk-hardware.c:170 -msgid "Install package" -msgstr "Pakket installeren" - -#. app-id -#. xid -#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../src/gpk-inhibit.c:101 -msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "Een transactie die niet kan worden onderbroken loopt" - -#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 -msgid "Catalogs files to install" -msgstr "Te installeren catalogusbestanden" - -#. are we running privileged -#: ../src/gpk-install-catalog.c:79 -msgid "Catalog installer" -msgstr "Catalogusinstallatieprogramma" - -#: ../src/gpk-install-catalog.c:84 -msgid "Failed to install catalog" -msgstr "Installatie van catalogus is mislukt" - -#. TRANSLATORS: no filename was supplied -#: ../src/gpk-install-catalog.c:86 -msgid "You need to specify a file name to install" -msgstr "U dient een bestandsnaam op te geven om te installeren" - -#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install -#: ../src/gpk-install-local-file.c:53 -msgid "Files to install" -msgstr "Bestanden om te installeren" - -#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file -#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70 -msgid "PackageKit File Installer" -msgstr "PackageKit-bestandeninstallatieprogramma" - -#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs -#: ../src/gpk-install-local-file.c:79 -msgid "Local file installer" -msgstr "Installatieprogramma lokaal bestand" - -#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted -#. TRANSLATORS: nothing done -#: ../src/gpk-install-local-file.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:81 -msgid "Failed to install a package to provide a file" -msgstr "Installeren van een pakket voor het leveren van een bestand is mislukt" - -#. TRANSLATORS: nothing selected -#: ../src/gpk-install-local-file.c:87 -msgid "You need to specify a file to install" -msgstr "U dient een bestand op te geven om te installeren" - -#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type -#: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66 -msgid "Mime Type Installer" -msgstr "Mime-type-installatieprogramma" - -#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs -#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75 -msgid "Mime type installer" -msgstr "Mime-type-installatieprogramma" - -#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type -#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81 ../src/gpk-install-mime-type.c:88 -msgid "Failed to install a program to handle this file type" -msgstr "Installeren van een programma voor het hanteren van dit bestandstype is mislukt" - -#. TRANSLATORS: no type given -#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83 -msgid "You need to specify a mime-type to install" -msgstr "Geef een bestandstype op om te installeren" - -#. TRANSLATORS: more than one type given -#: ../src/gpk-install-mime-type.c:90 -msgid "You can only specify one mime-type to install" -msgstr "U kunt alleen één bestandstype opgeven om te installeren" - -#: ../src/gpk-install-package-name.c:52 -msgid "Packages to install" -msgstr "Pakketten om te installeren" - -#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name -#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs -#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69 -#: ../src/gpk-install-package-name.c:78 -msgid "Package Name Installer" -msgstr "Installatieprogramma pakketnaam" - -#. TRANSLATORS: failed -#: ../src/gpk-install-package-name.c:84 -msgid "Failed to install package from name" -msgstr "Installatie van pakket bij naam is mislukt" - -#. TRANSLATORS: nothing was specified -#: ../src/gpk-install-package-name.c:86 -msgid "You need to specify a package to install" -msgstr "U dient een pakket op te geven om te installeren" - -#. TRANSLATORS: program name, an application to install files that are provided by packages -#: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66 -msgid "File Provide Installer" -msgstr "Installatieprogramma voor bestandslevering" - -#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs -#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75 -msgid "Provide File Installer" -msgstr "Installatieprogramma bestand doorgeven" - -#. TRANSLATORS: nothig was specified -#: ../src/gpk-install-provide-file.c:83 -msgid "You need to specify a filename to install" -msgstr "U dient een te installeren bestandsnaam op te geven" - -#. TRANSLATORS: nothing done -#: ../src/gpk-install-provide-file.c:88 -msgid "Failed to install packages to provide files" -msgstr "Installatie van pakketten voor het leveren van bestanden is mislukt" - -#. TRANSLATORS: more than one thing was specified -#: ../src/gpk-install-provide-file.c:90 -msgid "You can only specify one filename to install" -msgstr "U kunt alleen één bestandsnaam opgeven om te installeren" - -#. TRANSLATORS: strftime formatted please -#: ../src/gpk-log.c:115 -msgid "%A, %d %B %Y" -msgstr "%A, %d %B %Y" - -#. TRANSLATORS: column for the date -#: ../src/gpk-log.c:218 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system -#: ../src/gpk-log.c:227 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded -#: ../src/gpk-log.c:253 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes -#: ../src/gpk-log.c:259 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs -#: ../src/gpk-log.c:266 -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" - -#. TRANSLATORS: button label, roll back to a previous system snapshot -#: ../src/gpk-log.c:322 -msgid "_Rollback" -msgstr "Te_rugzetten" - -#. TRANSLATORS: short name for pkcon -#: ../src/gpk-log.c:438 -msgid "Command line client" -msgstr "Client voor opdrachtregel" - -#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon -#: ../src/gpk-log.c:447 -msgid "Update Icon" -msgstr "Pictogram voor opwaarderen" - -#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text -#: ../src/gpk-log.c:626 -msgid "Set the filter to this value" -msgstr "Filter instellen op deze waarde" - -#. are we running privileged -#: ../src/gpk-log.c:657 -msgid "Log viewer" -msgstr "Logboek" - -#. TRANSLATORS: check once an hour -#: ../src/gpk-prefs.c:45 -msgid "Hourly" -msgstr "Elk uur" - -#. TRANSLATORS: check once a day -#: ../src/gpk-prefs.c:47 -msgid "Daily" -msgstr "Dagelijks" - -#. TRANSLATORS: check once a week -#: ../src/gpk-prefs.c:49 -msgid "Weekly" -msgstr "Wekelijks" - -#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades -#: ../src/gpk-prefs.c:51 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#. TRANSLATORS: update everything -#: ../src/gpk-prefs.c:54 -msgid "All updates" -msgstr "Alle updates" - -#. TRANSLATORS: update just security updates -#: ../src/gpk-prefs.c:56 -msgid "Only security updates" -msgstr "Alleen veiligheidsupdates" - -#. TRANSLATORS: don't update anything -#: ../src/gpk-prefs.c:58 -msgid "Nothing" -msgstr "Niets doen" - -#. TRANSLATORS: column if the source is enabled -#: ../src/gpk-repo.c:156 -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" - -#. TRANSLATORS: column for the source description -#: ../src/gpk-repo.c:164 -msgid "Software Source" -msgstr "Softwarebron" - -#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source -#: ../src/gpk-repo.c:238 -msgid "Failed to change status" -msgstr "Kan de status niet wijzigen" - -#: ../src/gpk-repo.c:354 -msgid "Software Source Viewer" -msgstr "Softwarebronviewer" - -#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs -#: ../src/gpk-repo.c:363 -msgid "Software source viewer" -msgstr "Softwarebronviewer" - -#: ../src/gpk-repo.c:448 -msgid "Getting software source list not supported by backend" -msgstr "Het ophalen van de softwarebronnenlijst wordt niet door de backend ondersteund" - -#. TRANSLATORS: message details when there were no packages found of that name -#: ../src/gpk-service-pack.c:247 -#, c-format -msgid "No package '%s' found!" -msgstr "Geen pakket '%s' gevonden!" - -#. TRANSLATORS: did not create pack file -#: ../src/gpk-service-pack.c:249 ../src/gpk-service-pack.c:257 -msgid "Failed to create" -msgstr "Maken is mislukt" - -#. TRANSLATORS: more than one match for the package name -#: ../src/gpk-service-pack.c:255 -#, c-format -msgid "More than one possible package '%s' found!" -msgstr "Meer dan één mogelijk pakket '%s' gevonden!" - -#: ../src/gpk-service-pack.c:324 -#, c-format -msgid "Could not get list of installed packages: %s" -msgstr "Kan lijst met geïnstalleerde pakketten niet ophalen: %s" - -#. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason -#: ../src/gpk-service-pack.c:336 -#, c-format -msgid "Could not write package list" -msgstr "Kan pakketlijst niet schrijven" - -#. TRANSLATORS: Could not create package list -#. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer -#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error -#: ../src/gpk-service-pack.c:381 ../src/gpk-service-pack.c:400 -#: ../src/gpk-service-pack.c:415 ../src/gpk-service-pack.c:434 -msgid "Create error" -msgstr "Fout bij maken" - -#: ../src/gpk-service-pack.c:381 -msgid "Cannot copy system package list" -msgstr "Kan systeempakketlijst niet kopiëren" - -#: ../src/gpk-service-pack.c:400 -msgid "No package name selected" -msgstr "Geen pakketnaam geselecteerd" - -#: ../src/gpk-service-pack.c:415 -msgid "Cannot read destination package list" -msgstr "Kan pakketlijst van bestemming niet lezen" - -#: ../src/gpk-service-pack.c:434 -msgid "Cannot create service pack" -msgstr "Kan service pack niet maken" - -#. TRANSLATORS: the constants should not be translated -#: ../src/gpk-service-pack.c:541 -msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'" -msgstr "Stel de optie in. Toegestane waarden zijn 'list', 'updates' en 'package'" - -#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack -#: ../src/gpk-service-pack.c:544 -msgid "Add the package name to the text entry box" -msgstr "Pakketnaam opgeven in het tekstinvoervak" - -#. TRANSLATORS: this is the destination computer package list -#: ../src/gpk-service-pack.c:547 -msgid "Set the remote package list filename" -msgstr "Bestandsnaam externe pakketlijst instellen" - -#. TRANSLATORS: this is the file output directory -#: ../src/gpk-service-pack.c:550 -msgid "Set the default output directory" -msgstr "De standaard uitvoerdirectory instellen" - -#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages -#: ../src/gpk-service-pack.c:601 -msgid "Package list files" -msgstr "Pakketlijstbestanden" - -#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type -#: ../src/gpk-service-pack.c:608 -msgid "Service pack files" -msgstr "Service pack-bestanden" - -#: ../src/gpk-update-icon.c:170 -msgid "openSUSE Updater" -msgstr "openSUSE Updater" - -#. body = g_strdup_printf ("%s", _("Driver development is prioritized based on hardware popularity.<br>Please send your system profile to influence this work.")); -#: ../src/gpk-update-icon.c:172 -msgid "Driver development is prioritized based on hardware popularity. Please send your system profile to influence this work." -msgstr "Het ontwikkelen van stuurprogramma's is gebaseerd op populariteit van hardware.<br>Verzend uw systeemprofiel om hierop invloed uit te oefenen." - -#: ../src/gpk-update-icon.c:178 -msgid "Send now" -msgstr "Nu verzenden" - -#: ../src/gpk-update-icon.c:216 -msgid "Exit after a small delay" -msgstr "Afsluiten na een korte vertraging" - -#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state -#: ../src/gpk-update-icon.c:234 ../src/gpk-update-icon.c:236 -msgid "Update Applet" -msgstr "Update-applet" - -#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs -#: ../src/gpk-update-icon.c:250 -msgid "Update applet" -msgstr "Update-applet" - -#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected -#: ../src/gpk-update-viewer.c:247 -msgid "No updates selected" -msgstr "Geen updates geselecteerd" - -#: ../src/gpk-update-viewer.c:248 -msgid "No updates are selected" -msgstr "Er zijn geen updates geselecteerd" - -#. TRANSLATORS: getting information about the update -- can take some time -#: ../src/gpk-update-viewer.c:340 -msgid "Getting Description..." -msgstr "Ophalen van beschrijving..." - -#. TRANSLATORS: no updates available for the user -#: ../src/gpk-update-viewer.c:492 -msgid "There are no updates available" -msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar" - -#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:914 -msgid "State" -msgstr "Toestand" - -#. TRANSLATORS: this is when the update was issued -#: ../src/gpk-update-viewer.c:921 -msgid "Issued" -msgstr "Uitgegeven" - -#. TRANSLATORS: this is the package version -#: ../src/gpk-update-viewer.c:935 -msgid "New version" -msgstr "Nieuwe versie" - -#. TRANSLATORS: this is a list of packages that are updated -#: ../src/gpk-update-viewer.c:942 -msgid "Updates" -msgstr "Updates" - -#. TRANSLATORS: this is a list of packages that are obsoleted -#: ../src/gpk-update-viewer.c:950 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Verouderde onderdelen" - -#. TRANSLATORS: this is the repository the package has come from -#: ../src/gpk-update-viewer.c:955 -msgid "Repository" -msgstr "Opslagruimte" - -#. TRANSLATORS: this is the package description -#: ../src/gpk-update-viewer.c:961 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:968 -msgid "Changes" -msgstr "Wijzigingen" - -#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:978 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" - -#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:982 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" - -#. TRANSLATORS: this is a notice a restart might be required -#: ../src/gpk-update-viewer.c:990 -msgid "Notice" -msgstr "Melding" - -#. TRANSLATORS: a column that has how serious the update is -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1076 -msgid "Severity" -msgstr "Ernst" - -#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1084 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#. TRANSLATORS: less than 60 seconds, a short time -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1247 -msgid "Less than a minute ago" -msgstr "Minder dan een minuut geleden" - -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1249 -msgid "Less than an hour ago" -msgstr "Minder dan een uur geleden" - -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251 -msgid "A few hours ago" -msgstr "Enkele uren geleden" - -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1253 -msgid "A few days ago" -msgstr "Enkele dagen geleden" - -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1254 -msgid "Over a week ago" -msgstr "Meer dan een week geleden" - -#. TRANSLATORS: some updates the user selected could not be installed -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1358 -msgid "Some updates were not installed" -msgstr "Sommige updates zijn niet geïnstalleerd" - -#. TRANSLATORS: everything updates okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1368 -msgid "System update completed" -msgstr "Update van systeem is gereed" - -#. TRANSLATORS: either this current user, or another user is already updating the system -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504 -msgid "A system update is already in progress" -msgstr "Er is al een update gaande" - -#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1652 -msgid "Select all" -msgstr "Alles selecteren" - -#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1660 -msgid "Unselect all" -msgstr "Alles deselecteren" - -#. TRANSLATORS: right click option, ignore this package name, not currently used -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1667 -msgid "Ignore this package" -msgstr "Dit pakket negeren" - -#. TRANSLATORS: button label, refresh the package lists -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1798 -msgid "Refresh" -msgstr "Verversen" - -#. TRANSLATORS: button tooltip -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1800 -msgid "Refreshing is not normally required but will retrieve the latest application and update lists" -msgstr "Vernieuwen is normaliter niet vereist, maar zal de nieuwste programma- en updatelijsten ophalen" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1809 -msgid "_Restart computer now" -msgstr "Computer nu he_rstarten" - -#. TRANSLATORS: button label, apply all pending updates the user has selected -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1825 -msgid "_Apply Updates" -msgstr "Opw_aarderingen toepassen" - -#. TRANSLATORS: button tooltip -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1827 -msgid "Apply the selected updates" -msgstr "De geselecteerde updates toepassen" - -#. TRANSLATORS: button label, update all packages pending -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1841 -msgid "_Update System" -msgstr "Systeem _bijwerken" - -#. TRANSLATORS: button tooltip -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1843 -msgid "Apply all updates" -msgstr "Alle updates toepassen" - -#. TRANSLATORS: tooltip on the review button -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 -msgid "Review the update list" -msgstr "Lijst met updates herzien" - -#. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from the detailed view) -#. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from finished view) -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2030 ../src/gpk-update-viewer.c:2036 -msgid "Back to overview" -msgstr "Terug naar overzicht" - -#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting -#: ../src/gpk-watch.c:135 -#, c-format -msgid "(%i more tasks)" -msgstr "(%i meer taken)" - -#: ../src/gpk-watch.c:281 -msgid "Package manager error details" -msgstr "Foutgegevens Pakketbeheer" - -#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body -#: ../src/gpk-watch.c:362 -#, c-format -msgid "Package '%s' has been removed" -msgstr "Pakket '%s' is verwijderd" - -#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body -#: ../src/gpk-watch.c:365 -#, c-format -msgid "Package '%s' has been installed" -msgstr "Pakket '%s' is geïnstalleerd" - -#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body -#: ../src/gpk-watch.c:368 -msgid "System has been updated" -msgstr "Systeem is bijgewerkt" - -#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble -#: ../src/gpk-watch.c:375 -msgid "Task completed" -msgstr "Taak is voltooid" - -#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup -#: ../src/gpk-watch.c:443 ../src/gpk-watch.c:487 -msgid "Package Manager" -msgstr "Pakketbeheer" - -#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem -#: ../src/gpk-watch.c:543 -msgid "Internal error" -msgstr "Interne fout" - -#. TRANSLATORS: This is a right click menu item, and will refresh all the package lists -#: ../src/gpk-watch.c:790 -msgid "_Refresh Software List" -msgstr "Softwarelijst ve_rnieuwen" - -#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon -#: ../src/gpk-watch.c:841 -msgid "_Hide this icon" -msgstr "Dit pictogram verber_gen" - -#. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update -#: ../src/gpk-watch.c:1134 -msgid "_Restart computer" -msgstr "Computer opnieuw sta_rten" - -#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413 -msgid "_Details" -msgstr "_Details" - -#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijderen" - -#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610 -#, python-format -msgid "Remove %i additional package?" -msgid_plural "Remove %i additional packages?" -msgstr[0] "%i extra pakket verwijderen?" -msgstr[1] "%i extra pakketten verwijderen?" - -#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615 -msgid "The software which you want to remove is required to run other software, which will be removed too." -msgstr "De software die u wilt verwijderen, is vereist om andere software te kunnen uitvoeren, dus die software zal niet meer bruikbaar zijn." - -#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647 -#, python-format -msgid "Install %i additional package?" -msgid_plural "Install %i additional packages?" -msgstr[0] "%i extra pakket installeren?" -msgstr[1] "%i extra pakketten installeren?" - -#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652 -msgid "The software that you want to install requires additional software to run correctly." -msgstr "De software die u wilt installeren, functioneert alleen correct als bepaalde andere vereiste software is geïnstalleerd." Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-panel-2.0.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-panel-2.0.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-panel-2.0.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,2793 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-panel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-11 15:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1 -msgid "Copy _Time" -msgstr "_Tijd kopiëren" - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2 -msgid "Copy _Date" -msgstr "_Datum kopiëren" - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3 -msgid "Ad_just Date & Time" -msgstr "Datum en tijd aan_passen" - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4 -#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5 -#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2 -#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 -#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710 -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:419 -#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6 -#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3 -#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 -msgid "_About" -msgstr "_Info over" - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Clock Applet Factory" -msgstr "Klok-appletfabriek" - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Factory for creating clock applets." -msgstr "Fabriek voor het maken van klok-applets." - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 -#: ../applets/clock/clock.c:3734 -msgid "Clock" -msgstr "Klok" - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Get the current time and date" -msgstr "De huidige tijd en datum ophalen" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format -#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to -#. * am/pm. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format -#. * (eg, like in France: 20:10). -#. Translators: This is a strftime format -#. * string. -#. * It is used to display the time in 24-hours -#. * format (eg, like in France: 20:10). -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format -#. * (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456 -#: ../applets/clock/clock.c:1616 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the start date of an appointment, in -#. * the most abbreviated way possible. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:320 -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:853 -msgid "Tasks" -msgstr "Taken" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:853 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:974 -msgid "All Day" -msgstr "Hele dag" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113 -msgid "Appointments" -msgstr "Afspraken" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138 -msgid "Birthdays and Anniversaries" -msgstr "Verjaardagen en jubilea" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163 -msgid "Weather Information" -msgstr "Weerinformatie" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:26 -msgid "Locations" -msgstr "Locaties" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like -#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:451 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like -#. * in France: 20:10). -#. Translators: This is a strftime format -#. * string. -#. * It is used to display the time in 24-hours -#. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1610 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when -#. * the day of the month as a decimal number is a single digit, -#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" -#. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:476 -msgid "%a %b %e" -msgstr "%a %b %e" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the time should come before the -#. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:483 -#, c-format -msgid "" -"%1$s\n" -"%2$s" -msgstr "" -"%1$s\n" -"%2$s" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the time should come before the -#. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:491 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" - -#. Show date in tooltip. -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: -#. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:674 -msgid "%A %B %d (%%s)" -msgstr "%A %B %d (%%s)" - -#: ../applets/clock/clock.c:704 -msgid "Click to hide your appointments and tasks" -msgstr "Klik om uw afspraken en taken te verbergen" - -#: ../applets/clock/clock.c:707 -msgid "Click to view your appointments and tasks" -msgstr "Klik om uw afspraken en taken weer te geven" - -#: ../applets/clock/clock.c:711 -msgid "Click to hide month calendar" -msgstr "Klik om de maandkalender te verbergen" - -#: ../applets/clock/clock.c:714 -msgid "Click to view month calendar" -msgstr "Klik om de maandkalender weer te geven" - -#: ../applets/clock/clock.c:1449 -msgid "Computer Clock" -msgstr "Computerklok" - -#. Translators: This is a strftime format -#. * string. -#. * It is used to display the time in 12-hours -#. * format with a leading 0 if needed (eg, like -#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to -#. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1595 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. Translators: This is a strftime format -#. * string. -#. * It is used to display the time in 12-hours -#. * format with a leading 0 if needed (eg, like -#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to -#. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1603 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display a date in the full format (so that people can -#. * copy and paste it elsewhere). -#: ../applets/clock/clock.c:1656 -msgid "%A, %B %d %Y" -msgstr "%A, %B %d %Y" - -#: ../applets/clock/clock.c:1687 -msgid "Set System Time..." -msgstr "Systeemtijd instellen..." - -#: ../applets/clock/clock.c:1688 -msgid "Set System Time" -msgstr "Systeemtijd instellen" - -#: ../applets/clock/clock.c:1703 -msgid "Failed to set the system time" -msgstr "Kan de systeemtijd niet instellen" - -#: ../applets/clock/clock.c:2767 -msgid "Custom format" -msgstr "Weergave aanpassen" - -#: ../applets/clock/clock.c:3225 -msgid "Choose Location" -msgstr "Locatie kiezen" - -#: ../applets/clock/clock.c:3300 -msgid "Edit Location" -msgstr "Locatie bewerken" - -#: ../applets/clock/clock.c:3446 -msgid "City Name" -msgstr "Plaatsnaam" - -#: ../applets/clock/clock.c:3450 -msgid "City Time Zone" -msgstr "Tijdzone van plaats" - -#: ../applets/clock/clock.c:3630 -msgid "24 hour" -msgstr "24 uur" - -#: ../applets/clock/clock.c:3631 -msgid "UNIX time" -msgstr "UNIX-tijd" - -#: ../applets/clock/clock.c:3632 -msgid "Internet time" -msgstr "Internettijd" - -#: ../applets/clock/clock.c:3640 -msgid "Custom _format:" -msgstr "_Weergave aanpassen:" - -#: ../applets/clock/clock.c:3737 -msgid "The Clock displays the current time and date" -msgstr "De klok geeft de huidige tijd en datum weer" - -#. Translator credits -#: ../applets/clock/clock.c:3740 ../applets/fish/fish.c:623 -#: ../applets/notification_area/main.c:155 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621 -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ruurd Pels <ruurdpels@kde.nl>\n" -"Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>" - -#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". -#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 -msgid "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up.</i></small>" -msgstr "<small><i>Typ een plaats, regio of land in en selecteer een overeenkomst uit het pop-upvenster.</i></small>" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 -msgid "_Timezone:" -msgstr "_Tijdzone:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:4 -msgid "_Location Name:" -msgstr "Naam van _locatie:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 -msgid "<i>(optional)</i>" -msgstr "<i>(optioneel)</i>" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 -msgid "L_ongitude:" -msgstr "L_engtegraad:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 -msgid "L_atitude:" -msgstr "B_reedtegraad:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 -msgid "Time & Date" -msgstr "Datum en tijd" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 -msgid "_Time:" -msgstr "_Tijd:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 -msgid "Current Time:" -msgstr "Huidige tijd:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 -msgid "_Set System Time" -msgstr "Systeemtijd _instellen" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 -msgid "East" -msgstr "Oost" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 -msgid "West" -msgstr "West" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 -msgid "North" -msgstr "Noord" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 -msgid "South" -msgstr "Zuid" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 -msgid "Clock Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor klok" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 -msgid "Clock Format" -msgstr "Indeling klok" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 -msgid "_12 hour format" -msgstr "_12-uurs indeling" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 -msgid "_24 hour format" -msgstr "_24-uurs indeling" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 -msgid "Panel Display" -msgstr "Paneelweergave" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 -msgid "Show the _date" -msgstr "_Datum weergeven" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 -msgid "Show seco_nds" -msgstr "Seco_nden weergeven" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 -msgid "Show _weather" -msgstr "_Weer weergeven" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 -msgid "Show _temperature" -msgstr "_Temperatuur weergeven" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 ../applets/fish/fish.ui.h:2 -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 -msgid "Display" -msgstr "Beeldscherm" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 -msgid "_Visibility unit:" -msgstr "Eenheid voor _zicht:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 -msgid "_Pressure unit:" -msgstr "Eenheid voor _druk:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 -msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "Eenheid voor _windsnelheid:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 -msgid "_Temperature unit:" -msgstr "Eenheid voor _temperatuur:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 -msgid "Weather" -msgstr "Weer" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 -msgid "Time _Settings" -msgstr "Tijds_instellingen" - -#. Translators: -#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode -#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and -#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". -#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". -#. -#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, -#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or -#. "12-hour", things will not work. -#. -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 -msgid "24-hour" -msgstr "24-uurs" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 -msgid "Hour format" -msgstr "Uurindeling" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 -msgid "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key." -msgstr "Deze sleutel specificeert de uurindeling die wordt gebruikt door de klok-applet. Mogelijke waarden zijn \"12-uurs\", \"24-uurs\", \"internet\", \"unix\" en \"aangepast\". Indien ingesteld op \"internet\" wordt op de klok internettijd weergegeven. Internettijd verdeelt een dag in 1000 \"beats\". Er zijn geen tijdzones bij dit systeem. De tijd is dus overal ter wereld gelijk. Indien ingesteld op \"unix\" geeft de klok de tijd in seconden weer sinds Epoch (01-01-1970). Indien ingesteld op \"aangepast\" geeft de klok de tijd weer zoals is gespecificeerd in de sleutel voor de aangepaste indeling." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 -msgid "Custom format of the clock" -msgstr "Aangepaste weergave van de klok" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 -msgid "This key specifies the format used by the clock applet when the format key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information." -msgstr "Deze sleutel specificeert de indeling die bij de klokapplet wordt gebruikt wanneer de indelingssleutel is ingesteld op \"aangepast\". U kunt conversieaanduidingen gebruiken die worden herkend door strftime() om een specifieke indeling te verkrijgen. Zie de handleiding voor strftime() voor meer informatie." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 -msgid "Show time with seconds" -msgstr "Tijd in seconden nauwkeurig weergeven" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 -msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "Indien waar wordt de tijd in seconden nauwkeurig weergegeven." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 -msgid "Show date in clock" -msgstr "Datum in klok weergeven" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 -msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "Indien waar wordt niet alleen de tijd maar ook de datum weergegeven in de klok." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 -msgid "Show date in tooltip" -msgstr "Datum in infokadertje weergeven" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 -msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." -msgstr "Indien waar wordt de datum in een infokadertje weergegeven wanneer de muisaanwijzer op de klok wordt geplaatst." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 -msgid "Show weather in clock" -msgstr "Weer in klok weergeven" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 -msgid "If true, display a weather icon." -msgstr "Indien waar wordt een weerpictogram weergegeven." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 -msgid "Show temperature in clock" -msgstr "Temperatuur weergeven in klok" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 -msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." -msgstr "Indien waar wordt de temperatuur naast het weerpictogram weergegeven." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 -msgid "Use UTC" -msgstr "UTC gebruiken" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 -msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." -msgstr "Indien waar wordt de tijd in Universal Coordinate Time weergegeven." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 -msgid "Time configuration tool" -msgstr "Tijdconfiguratieprogramma" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 -msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older versions." -msgstr "Deze sleutel is afgeschaft in GNOME 2.22 in verband met het gebruik van een intern tijdconfiguratiehulpprogramma. Het schema is wel aangehouden vanwege compabiliteit met oudere versies." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 -msgid "Show week numbers in calendar" -msgstr "Weeknummers in kalender weergeven" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 -msgid "If true, show week numbers in the calendar." -msgstr "Indien waar worden de nummers van de week in de kalender weergegeven." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 -msgid "Expand list of appointments" -msgstr "Lijst met afspraken uitvouwen" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 -msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." -msgstr "Indien waar wordt de lijst met afspraken uitgevouwen in het agendavenster." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 -msgid "Expand list of birthdays" -msgstr "Lijst met verjaardagen uitvouwen" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 -msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." -msgstr "Indien waar wordt de lijst met verjaardagen uitgevouwen in het agendavenster." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 -msgid "Expand list of tasks" -msgstr "Lijst met taken uitvouwen" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 -msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." -msgstr "Indien waar wordt de lijst met taken uitgevouwen in het agendavenster." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 -msgid "Expand list of weather information" -msgstr "Lijst met weerinformatie uitvouwen" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 -msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." -msgstr "Indien waar wordt de lijst met weerinformatie uitgevouwen in het agendavenster." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 -msgid "Expand list of locations" -msgstr "Lijst met locaties uitvouwen" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 -msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." -msgstr "Indien waar wordt de lijst met locaties uitgevouwen in het agendavenster." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 -msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions." -msgstr "Deze sleutel wordt niet meer gebruikt in GNOME 2.6. In plaats daarvan wordt de 'indeling'-sleutel gebruikt. Het schema is wel aangehouden vanwege compabiliteit met oudere versies." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 -msgid "Use UNIX time" -msgstr "UNIX-tijd gebruiken" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 -msgid "Use Internet time" -msgstr "Internettijd gebruiken" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 -msgid "List of locations" -msgstr "Lijst met locaties" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 -msgid "A list of locations to display in the calendar window." -msgstr "Een lijst met locaties om weer te geven in het agendavenster." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Temperatuureenheid" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 -msgid "The unit to use when showing temperatures." -msgstr "De eenheid die wordt gebruikt om temperaturen weer te geven." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 -msgid "Speed unit" -msgstr "Snelheidseenheid" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 -msgid "The unit to use when showing wind speed." -msgstr "De eenheid die wordt gebruikt om windsnelheden weer te geven." - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 -msgid "Failed to set the system timezone" -msgstr "Kan de tijdzone van het systeem niet instellen" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 -msgid "<small>Set...</small>" -msgstr "<small>Instellen...</small>" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 -msgid "<small>Set</small>" -msgstr "<small>Instellen</small>" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 -msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" -msgstr "Locatie instellen als huidige locatie en de tijdzone hiervan gebruiken voor deze computer" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format -#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local -#. * weekday differs from the weekday at the location -#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to -#. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 -msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" -msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format -#. * (eg, like in France: 20:10), when the local -#. * weekday differs from the weekday at the location -#. * (the %A expands to the weekday). -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461 -msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" -msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format -#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to -#. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470 -msgid "%l:%M <small>%p</small>" -msgstr "%l:%M <small>%p</small>" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Translators: The two strings are temperatures. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591 -#, c-format -msgid "%s, feels like %s" -msgstr "%s, lijkt op %s" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609 -#, c-format -msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" -msgstr "Zonsopkomst: %s / Zonsondergang: %s" - -#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168 -#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 -#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 -#, c-format -msgid "Could not display help document '%s'" -msgstr "Kan Help-document '%s' niet weergeven" - -#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194 -#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 -msgid "Error displaying help document" -msgstr "Fout bij weergeven Help-document" - -#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change system time zone" -msgstr "Systeemtijdzone wijzigen" - -#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 -msgid "Privileges are required to change the system time zone." -msgstr "Voor het wijzigen van de systeemtijdzone zijn de juiste rechten vereist." - -#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 -msgid "Change system time" -msgstr "Systeemtijd wijzigen" - -#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 -msgid "Privileges are required to change the system time." -msgstr "Voor het wijzigen van de systeemtijd zijn de juiste rechten vereist." - -#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 -msgid "Configure hardware clock" -msgstr "Hardwareklok configureren" - -#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 -msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -msgstr "Voor het configureren van de hardwareklok zijn de juiste rechten vereist." - -#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Wanda Factory" -msgstr "Wanda-fabriek" - -#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "From Whence That Stupid Fish Came" -msgstr "Waar die stomme vis vandaan kwam" - -#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 -#: ../applets/fish/fish.c:617 -msgid "Fish" -msgstr "Vis" - -#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "Een zwemmende vis of een ander bewegend wezen weergeven" - -#: ../applets/fish/fish.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" -"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" -"We strongly advise you against using %s for anything\n" -"which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "" -"Waarschuwing: het lijkt erop dat deze opdracht ook echt nuttig is.\n" -"Aangezien dit een nutteloze applet is, wilt u dit misschien niet doen.\n" -" We raden u af %s te gebruiken voor iets\n" -" waarbij de applet \"praktisch\" of nuttig zou kunnen zijn." - -#: ../applets/fish/fish.c:471 -msgid "Images" -msgstr "Afbeeldingen" - -#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651 -#: ../applets/fish/fish.c:767 -#, no-c-format -msgid "%s the Fish" -msgstr "%s de vis" - -#: ../applets/fish/fish.c:586 -#, c-format -msgid "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." -msgstr "%s is volkomen nutteloos. Het kost alleen maar ruimte op de harde schijf en compilatietijd, en als het wordt geladen neemt het alleen kostbare ruimte in op het scherm en kost het geheugen. Iedereen die dit gebruikt zou eigenlijk meteen naar de psychiater moeten." - -#: ../applets/fish/fish.c:610 -msgid "(with minor help from George)" -msgstr "(met wat hulp van George)" - -#: ../applets/fish/fish.c:652 -#, c-format -msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" -msgstr "%s de vis, een hedendaags orakel" - -#: ../applets/fish/fish.c:723 -msgid "Unable to locate the command to execute" -msgstr "Kan de opdracht niet vinden die moet worden uitgevoerd" - -#: ../applets/fish/fish.c:772 -#, no-c-format -msgid "%s the Fish Says:" -msgstr "%s de vis zegt:" - -#: ../applets/fish/fish.c:841 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read output from command\n" -"\n" -"Details: %s" -msgstr "" -"Kan uitvoer van opdracht niet lezen\n" -"\n" -" Details: %s" - -#: ../applets/fish/fish.c:906 -msgid "_Speak again" -msgstr "_Spreek opnieuw" - -#: ../applets/fish/fish.c:989 -#, c-format -msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" -msgstr "De geconfigureerde opdracht werkt niet en is vervangen door: %s" - -#: ../applets/fish/fish.c:1012 -#, c-format -msgid "" -"Unable to execute '%s'\n" -"\n" -"Details: %s" -msgstr "" -"Kan '%s' niet uitvoeren\n" -"\n" -" Details: %s" - -#: ../applets/fish/fish.c:1028 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read from '%s'\n" -"\n" -"Details: %s" -msgstr "" -"Kan niet lezen van '%s'\n" -"\n" -" Details: %s" - -#: ../applets/fish/fish.c:1653 -msgid "The water needs changing" -msgstr "Het water moet worden ververst" - -#: ../applets/fish/fish.c:1655 -msgid "Look at today's date!" -msgstr "Kijk eens welke dag het vandaag is!" - -#: ../applets/fish/fish.c:1748 -#, c-format -msgid "%s the Fish, the fortune teller" -msgstr "%s de vis, de waarzegger" - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 -msgid "Fish Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor de vis" - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 -msgid "_Name of fish:" -msgstr "_Naam van de vis:" - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 -msgid "Co_mmand to run when clicked:" -msgstr "_Opdracht om uit te voeren als erop wordt geklikt:" - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 -msgid "Animation" -msgstr "Animatie" - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 -msgid "_File:" -msgstr "_Bestand:" - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 -msgid "Select an animation" -msgstr "Selecteer een animatie" - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 -msgid "_Total frames in animation:" -msgstr "_Totaal aantal frames in animatie:" - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 -msgid "_Pause per frame:" -msgstr "_Pauzeren per frame:" - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 -msgid "frames" -msgstr "frames" - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 -msgid "seconds" -msgstr "seconden" - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 -msgid "_Rotate on vertical panels" -msgstr "_Draaien in verticale vensters" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 -msgid "The fish's name" -msgstr "De naam van de vis" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 -msgid "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by naming him." -msgstr "Een vis zonder naam is wel een hele saaie vis. Geef je vis meer karakter door hem een naam te geven." - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 -msgid "The fish's animation pixmap" -msgstr "De pixmap van de animatie van de vis" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 -msgid "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." -msgstr "Deze sleutel specificeert de bestandsnaam en directory van de pixmap die moet worden gebruikt voor de animatie in de vis-applet." - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 -msgid "Command to execute on click" -msgstr "Opdracht die moet worden uitgevoerd als erop wordt geklikt" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 -msgid "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish is clicked." -msgstr "Deze sleutel specificeert de opdracht die moet worden uitgevoerd als op de vis wordt geklikt." - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 -msgid "Frames in fish's animation" -msgstr "Frames in animatie van de vis" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 -msgid "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's animation." -msgstr "Deze sleutel specificeert het aantal frames dat wordt weergegeven tijdens de animatie van de vis." - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 -msgid "Pause per frame" -msgstr "Pauzeren per frame" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 -msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." -msgstr "Deze sleutel specificeert het aantal seconden dat elke frame wordt weergegeven." - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 -msgid "Rotate on vertical panels" -msgstr "Draaien in verticale vensters" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 -msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." -msgstr "Indien waar wordt de animatie van de vis gedraaid weergegeven in verticale vensters." - -#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Notification Area Factory" -msgstr "Fabriek voor berichtgebied" - -#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 -#: ../applets/notification_area/main.c:150 -msgid "Notification Area" -msgstr "Berichtgebied" - -#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "Gebied waar pictogrammen van meldingen worden weergegeven." - -#: ../applets/notification_area/main.c:299 -msgid "Panel Notification Area" -msgstr "Berichtgebied in venster" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Window Navigation Applet Factory" -msgstr "Fabriek voor applets voor vensternavigatie" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Factory for the window navigation related applets" -msgstr "Fabriek voor applets met betrekking tot vensternavigatie" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244 -msgid "Window Selector" -msgstr "Vensterselectie" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Switch between open windows using a menu" -msgstr "Heen en weer schakelen tussen open vensters met behulp van een menu" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Werkgebiedschakelaar" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 -msgid "Switch between workspaces" -msgstr "Heen en weer schakelen tussen werkgebieden" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:609 -msgid "Window List" -msgstr "Lijst met vensters" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 -msgid "Switch between open windows using buttons" -msgstr "Heen en weer schakelen tussen open vensters met behulp van knoppen" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Bureaublad weergeven" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 -msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "Vensters van toepassingen verbergen en het bureaublad weergeven" - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181 -#, c-format -msgid "Failed to load %s: %s\n" -msgstr "Kan %s niet laden: %s\n" - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 -msgid "Icon not found" -msgstr "Kan pictogram niet vinden" - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 -msgid "Click here to restore hidden windows." -msgstr "Klik hier om verborgen vensters te herstellen." - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 -msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." -msgstr "Klik hier om alle vensters te verbergen en het bureaublad weer te geven." - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 -msgid "Show Desktop Button" -msgstr "Bureaubladknop weergeven" - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 -msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." -msgstr "Met deze knop kunt u alle vensters verbergen en het bureaublad weergeven." - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 -msgid "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not running a window manager." -msgstr "Uw vensterbeheer ondersteunt de knop voor het weergeven van het bureaublad niet of u gebruikt geen vensterbeheer." - -#: ../applets/wncklet/window-list.c:611 -msgid "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you browse them." -msgstr "De Vensterlijst geeft alle vensters weer als een reeks knoppen waar u doorheen kunt bladeren." - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 -msgid "Window List Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor vensterlijst" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 -msgid "Window List Content" -msgstr "Inhoud van vensterlijst" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 -msgid "Sh_ow windows from current workspace" -msgstr "Vensters van huidige werkgebied weergeven" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 -msgid "Show windows from a_ll workspaces" -msgstr "Vensters van a_lle werkgebieden weergeven" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 -msgid "Window Grouping" -msgstr "Vensters groeperen" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 -msgid "_Never group windows" -msgstr "Vensters _nooit groeperen" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 -msgid "Group windows when _space is limited" -msgstr "Vensters groeperen als de _ruimte beperkt is" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 -msgid "_Always group windows" -msgstr "Vensters _altijd groeperen" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 -msgid "Restoring Minimized Windows" -msgstr "Geminimaliseerde vensters herstellen" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 -msgid "Restore to current _workspace" -msgstr "Naar huidige _werkgebied herstellen" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 -msgid "Restore to na_tive workspace" -msgstr "Naar oo_rspronkelijke werkgebied herstellen" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 -msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "Vensters van alle werkgebieden weergeven" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 -msgid "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it will only display windows from the current workspace." -msgstr "Indien waar worden in de vensterlijst vensters van alle werkgebieden weergegeven. Anders worden alleen vensters van het huidige werkgebied weergegeven." - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 -msgid "When to group windows" -msgstr "Wanneer vensters groeperen" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 -msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "Bepaalt wanneer vensters van dezelfde toepassing moeten worden gegroepeerd in de vensterlijst. Mogelijke waarden zijn \"nooit\", \"automatisch\" en \"altijd\"." - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 -msgid "Move windows to current workspace when unminimized" -msgstr "Vensters verplaatsen naar huidige werkgebied wanneer de grootte wordt hersteld" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 -msgid "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "Indien waar wordt een venster wanneer de grootte wordt hersteld, verplaatst naar het huidige werkgebied. Anders wordt overgeschakeld naar het werkgebied van het venster." - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 -msgid "Minimum window list size" -msgstr "Minimumgrootte van vensterlijst" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 -msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for compatibility with older versions." -msgstr "Deze sleutel wordt niet meer gebruikt sinds GNOME 2.20. Het schema wordt behouden voor compatibiliteit met oudere versies." - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 -msgid "Maximum window list size" -msgstr "Maximumgrootte van vensterlijst" - -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 -msgid "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you browse them." -msgstr "De Vensterselectie geeft alle vensters weer in een menu waar u doorheen kunt bladeren." - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 -msgid "rows" -msgstr "rijen" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 -msgid "columns" -msgstr "kolommen" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488 -#, c-format -msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "Fout bij het laden van de waarde aantal_rijen voor werkgebiedschakelaar: %s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499 -#, c-format -msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "Fout bij het laden van waarde voor namen_werkgebied_weergeven voor werkgebiedschakelaar: %s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514 -#, c-format -msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "Fout bij het laden van waarde voor alle_werkgebieden_weergeven voor werkgebiedschakelaar: %s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626 -msgid "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that lets you manage your windows." -msgstr "De werkgebiedschakelaar geeft een kleine versie weer van uw werkgebieden zodat u uw vensters kunt beheren." - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 -msgid "Workspace Switcher Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor werkgebiedschakelaar" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 -msgid "Show _only the current workspace" -msgstr "A_lleen huidige werkgebied weergeven" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 -msgid "Show _all workspaces in:" -msgstr "_Alle werkgebieden weergeven in:" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 -msgid "Switcher" -msgstr "Omschakelaar" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 -msgid "Number of _workspaces:" -msgstr "Aantal _werkgebieden:" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 -msgid "Workspace na_mes:" -msgstr "Na_men van werkgebieden:" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 -msgid "Workspace Names" -msgstr "Namen van werkgebieden" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 -msgid "Show workspace _names in switcher" -msgstr "_Namen van werkgebieden in schakelaar weergeven" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 -msgid "Workspaces" -msgstr "Workspaces" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 -msgid "Display workspace names" -msgstr "Namen van werkgebieden weergeven" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 -msgid "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. This setting only works when the window manager is Metacity." -msgstr "Indien waar worden in de workspaces in de workspaceschakelaar de namen van de workspaces weergegeven. Anders worden deze weergegeven in de vensters van de workspace. Deze instelling werkt alleen als vensterbeheer Metacity is." - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 -msgid "Display all workspaces" -msgstr "Alle werkgebieden weergeven" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 -msgid "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will only show the current workspace." -msgstr "Indien waar worden in de werkgebiedschakelaar alle werkgebieden weergegeven. Anders wordt alleen het huidige werkgebied weergegeven." - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 -msgid "Rows in workspace switcher" -msgstr "Rijen in werkgebiedschakelaar" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 -msgid "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is only relevant if the display_all_workspaces key is true." -msgstr "Deze sleutel specificeert in hoeveel rijen (voor horizontale indeling) of kolommen (voor verticale indeling) de werkgebieden worden weergegeven in de werkgebiedschakelaar. Deze sleutel is alleen relevant als de waarde alle_werkgebieden_weergeven waar is." - -#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what -#. * the format should be. Let's put something simple until -#. * the following bug gets fixed: -#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 -#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 -#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1000 -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1110 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 -#, c-format -msgid "Could not launch '%s'" -msgstr "'%s' starten mislukt" - -#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 -#: ../gnome-panel/launcher.c:161 -msgid "Could not launch application" -msgstr "Kan toepassing niet starten" - -#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 -#, c-format -msgid "Could not open location '%s'" -msgstr "Kan locatie '%s' niet openen" - -#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 -msgid "No application to handle search folders is installed." -msgstr "Er is geen toepassing geïnstalleerd om zoekmappen te bewerken" - -#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:516 -msgid "_Remove From Panel" -msgstr "Uit venster _verwijderen" - -#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:527 -msgid "_Move" -msgstr "_Verplaatsen" - -#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:544 -msgid "Loc_k To Panel" -msgstr "_Vergrendelen in paneel" - -#: ../gnome-panel/applet.c:437 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: ../gnome-panel/applet.c:1310 -msgid "Cannot find an empty spot" -msgstr "Kan geen lege plek vinden" - -#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175 -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627 -msgid "Drawer" -msgstr "Lade" - -#: ../gnome-panel/drawer.c:589 -msgid "_Add to Drawer..." -msgstr "Aan lade _toevoegen..." - -#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807 -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141 -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:216 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eigenschappen" - -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31 -msgid "Create new file in the given directory" -msgstr "Nieuw bestand maken in deze directory" - -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[BESTAND...]" - -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110 -msgid "- Edit .desktop files" -msgstr "- .desktop-bestanden bewerken" - -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149 -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897 -msgid "Create Launcher" -msgstr "Startprogramma maken" - -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174 -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197 -msgid "Directory Properties" -msgstr "Eigenschappen van directory" - -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735 -msgid "Launcher Properties" -msgstr "Eigenschappen startprogramma" - -#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:72 -msgid "Panel" -msgstr "Paneel" - -#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, show the time, etc." -msgstr "Andere toepassingen starten en verschillende hulpprogramma's opgeven om vensters te beheren, de tijd weer te geven, etc." - -#: ../gnome-panel/launcher.c:118 -msgid "Could not show this URL" -msgstr "Kan deze URL niet weergeven" - -#: ../gnome-panel/launcher.c:119 -msgid "No URL was specified." -msgstr "Geen URL gespecificeerd." - -#: ../gnome-panel/launcher.c:227 -msgid "Could not use dropped item" -msgstr "Kan vervallen item niet gebruiken" - -#: ../gnome-panel/launcher.c:423 -#, c-format -msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" -msgstr "Geen URI opgegeven voor bureaubladbestand voor het startprogramma\n" - -#: ../gnome-panel/launcher.c:462 -#, c-format -msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" -msgstr "Kan bureaubladbestand %s niet vinden voor startprogramma %s%s\n" - -#: ../gnome-panel/launcher.c:801 -msgid "_Launch" -msgstr "_Starten" - -#: ../gnome-panel/launcher.c:840 -#, c-format -msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" -msgstr "Sleutel %s is niet ingesteld. Kan startprogramma niet laden\n" - -#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1407 -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1441 -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1472 -msgid "Could not save launcher" -msgstr "Kan startprogramma niet opslaan" - -#: ../gnome-panel/main.c:43 -msgid "Replace a currently running panel" -msgstr "Een paneel vervangen dat op dit moment wordt uitgevoerd" - -#: ../gnome-panel/menu.c:913 -msgid "Add this launcher to _panel" -msgstr "Dit startprogramma toevoegen aan _paneel" - -#: ../gnome-panel/menu.c:920 -msgid "Add this launcher to _desktop" -msgstr "Dit startprogramma toevoegen aan _bureaublad" - -#: ../gnome-panel/menu.c:932 -msgid "_Entire menu" -msgstr "_Gehele menu" - -#: ../gnome-panel/menu.c:937 -msgid "Add this as _drawer to panel" -msgstr "Als _lade toevoegen aan paneel" - -#: ../gnome-panel/menu.c:944 -msgid "Add this as _menu to panel" -msgstr "Als _menu toevoegen aan paneel" - -#: ../gnome-panel/nothing.cP:601 -#, c-format -msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" -msgstr "<b>GAME OVER</b> op niveau %d!" - -#. Translators: the first and third strings are similar to a -#. * title, and the second string is a small information text. -#. * The spaces are there only to separate all the strings, so -#. try to keep them as is. -#: ../gnome-panel/nothing.cP:608 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s" - -#: ../gnome-panel/nothing.cP:609 -msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "Druk op 'q' om af te sluiten" - -#: ../gnome-panel/nothing.cP:614 -msgid "Paused" -msgstr "Gepauzeerd" - -#. Translators: the first string is a title and the second -#. * string is a small information text. -#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628 -#, c-format -msgid "%1$s\t%2$s" -msgstr "%1$s\t%2$s" - -#: ../gnome-panel/nothing.cP:618 -msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "Druk op 'p' om de pauzestand op te heffen" - -#: ../gnome-panel/nothing.cP:624 -#, c-format -msgid "Level: %s, Lives: %s" -msgstr "Level: %s. Levens: %s" - -#: ../gnome-panel/nothing.cP:629 -msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "Links/rechts om te bewegen, spatiebalk om te schieten, 'p' om te pauzeren, 'q' om af te sluiten" - -#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369 -msgid "Killer GEGLs from Outer Space" -msgstr "Killer GEGLs from Outer Space" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129 -msgid "_Activate Screensaver" -msgstr "Schermbeveiliging _activeren" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135 -msgid "_Lock Screen" -msgstr "Scherm _vergrendelen" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Kan geen verbinding maken met server" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Scherm vergrendelen" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286 -msgid "Protect your computer from unauthorized use" -msgstr "Bescherm uw computer tegen onbevoegd gebruik" - -#. when changing one of those two strings, don't forget to -#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for -#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300 -msgid "Log Out..." -msgstr "Afmelden..." - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301 -msgid "Log out of this session to log in as a different user" -msgstr "Meld u af voor deze sessie om u als andere gebruiker aan te melden" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310 -msgid "Run Application..." -msgstr "Toepassing uitvoeren..." - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311 -msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" -msgstr "Voer een toepassing uit door een opdracht in te voeren of uit een lijst te kiezen" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320 -msgid "Search for Files..." -msgstr "Zoeken naar bestanden..." - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Documenten en mappen op deze computer zoeken op naam of inhoud" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329 -#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221 -msgid "Force Quit" -msgstr "Afsluiten forceren" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330 -msgid "Force a misbehaving application to quit" -msgstr "Een toepassing die foutief reageert, forceren af te sluiten" - -#. FIXME icon -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339 -msgid "Connect to Server..." -msgstr "Verbinden met server..." - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "Verbinding maken met een externe computer of gedeelde schijf" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348 -msgid "Shut Down..." -msgstr "Afsluiten..." - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349 -msgid "Shut down the computer" -msgstr "De computer afsluiten" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116 -msgid "Custom Application Launcher" -msgstr "Aangepast startprogramma voor toepassingen" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:117 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "Een nieuw startprogramma maken" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127 -msgid "Application Launcher..." -msgstr "Startprogramma voor toepassingen..." - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:128 -msgid "Copy a launcher from the applications menu" -msgstr "Een startprogramma starten vanuit het toepassingenmenu" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 -msgid "Traditional Main Menu" -msgstr "Traditioneel hoofdmenu" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143 -msgid "The traditional GNOME menu" -msgstr "Het traditionele GNOME-menu" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Menubalk" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:154 -msgid "A custom menu bar" -msgstr "Aangepaste menubalk" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164 -msgid "Separator" -msgstr "Scheidingsteken" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165 -msgid "A separator to organize the panel items" -msgstr "Een scheidingsteken om de items in het paneel te ordenen" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176 -msgid "A pop out drawer to store other items in" -msgstr "Een pop-outlade om andere items in te bewaren" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:267 -msgid "(empty)" -msgstr "(leeg)" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:410 -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:249 -#, c-format -msgid "query returned exception %s\n" -msgstr "query retourneert uitzondering %s\n" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071 -#, c-format -msgid "Find an _item to add to \"%s\":" -msgstr "Een _item zoeken om toe te voegen aan \"%s\":" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075 -#, c-format -msgid "Add to Drawer" -msgstr "Aan lade toevoegen" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077 -msgid "Find an _item to add to the drawer:" -msgstr "Een _item zoeken om toe te voegen aan de lade:" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079 -#, c-format -msgid "Add to Panel" -msgstr "Aan venster toevoegen" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081 -msgid "Find an _item to add to the panel:" -msgstr "Een _item zoeken om toe te voegen aan het paneel:" - -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:844 -#, c-format -msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" -msgstr "Uitzondering van pop-upmenu '%s'\n" - -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:969 -#, c-format -msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" -msgstr "\"%s\" is onverwacht afgesloten" - -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:971 -msgid "Panel object has quit unexpectedly" -msgstr "Vensterobject is onverwacht afgesloten" - -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978 -msgid "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the panel." -msgstr "Als u een vensterobject opnieuw laadt, wordt dit automatisch weer aan het venster toegevoegd." - -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984 -msgid "_Don't Reload" -msgstr "_Niet opnieuw laden" - -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:985 -msgid "_Reload" -msgstr "_Opnieuw laden" - -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1073 -#, c-format -msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." -msgstr "Er heeft zich een probleem voorgedaan in het venster bij het laden van \"%s\"." - -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1089 -msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" -msgstr "Wilt u de applet uit uw configuratie verwijderen?" - -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1164 -msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" -msgstr "Kan interface van AppletShell niet ophalen van besturingselement\n" - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104 -msgid "And many, many others..." -msgstr "En nog heel veel andere..." - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130 -msgid "The GNOME Panel" -msgstr "Het GNOME-venster" - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133 -msgid "This program is responsible for launching other applications and provides useful utilities." -msgstr "Dit programma zorgt voor het starten van andere toepassingen en bevat nuttige hulpprogramma's." - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137 -msgid "About the GNOME Panel" -msgstr "Over het GNOME-paneel" - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171 -msgid "Cannot delete this panel" -msgstr "Kan dit paneel niet verwijderen" - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:172 -msgid "You must always have at least one panel." -msgstr "U moet altijd minstens één paneel hebben." - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:205 -msgid "_Add to Panel..." -msgstr "Aan venster _toevoegen..." - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:226 -msgid "_Delete This Panel" -msgstr "Dit venster _verwijderen" - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:241 -msgid "_New Panel" -msgstr "_Nieuw venster" - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:293 -msgid "A_bout Panels" -msgstr "_Informatie over vensters" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:117 -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:119 -msgid "Application in Terminal" -msgstr "Toepassing in terminal" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:121 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#. Type -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" - -#. Name -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:632 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:640 -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286 -msgid "Browse icons" -msgstr "Bladeren in pictogrammen" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:658 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Bladeren..." - -#. Comment -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:665 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Op_merking:" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1036 -msgid "Choose an application..." -msgstr "Een toepassing kiezen..." - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1040 -msgid "Choose a file..." -msgstr "Een bestand kiezen..." - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1208 -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1217 -msgid "Comm_and:" -msgstr "_Opdracht:" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1226 -msgid "_Location:" -msgstr "_Locatie:" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1408 -msgid "The name of the launcher is not set." -msgstr "De naam van het startprogramma is niet ingesteld." - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1412 -msgid "Could not save directory properties" -msgstr "Kan directoryeigenschappen niet opslaan" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1413 -msgid "The name of the directory is not set." -msgstr "De naam van de directory is niet ingesteld." - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1429 -msgid "The command of the launcher is not set." -msgstr "De opdracht van het startprogramma is niet ingesteld." - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1432 -msgid "The location of the launcher is not set." -msgstr "De locatie van het startprogramma is niet ingesteld." - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1509 -msgid "Could not display help document" -msgstr "Kan het Help-document niet weergeven" - -#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76 -msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." -msgstr "Klik op een venster om te forceren dat de toepassing wordt afgesloten. Druk op <ESC> om te annuleren." - -#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204 -msgid "Force this application to exit?" -msgstr "Wilt u deze toepassing forceren af te sluiten?" - -#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207 -msgid "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open documents in it might get lost." -msgstr "Als u een toepassing geforceerd afsluit, gaan niet-opgeslagen wijzigingen in geopende documenten mogelijk verloren." - -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1 -msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Programmalijst inschakelen in het dialoogvenster \"Toepassing uitvoeren\"" - -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2 -msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the dialog is shown is controlled by the show_program_list key." -msgstr "Indien waar wordt de lijst met \"bekende toepassingen\" in het dialoogvenster \"Toepassing uitvoeren\" beschikbaar. Of de lijst wel of niet wordt uitgebreid wanneer het dialoogvenster wordt weergegeven, wordt bepaald door de sleutel programmalijst_weergegeven." - -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3 -msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Programmalijst uitbreiden in het dialoogvenster \"Toepassing uitvoeren\"" - -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4 -msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if the enable_program_list key is true." -msgstr "Indien waar wordt de lijst met \"bekende toepassingen\" in het dialoogvenster \"Toepassing uitvoeren\" uitgebreid wanneer het dialoogvenster wordt geopend. Deze sleutel is alleen relevant als de sleutel programmalijst_inschakelen is ingesteld op waar." - -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5 -msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Automatisch aanvullen inschakelen in het dialoogvenster \"Toepassing uitvoeren\"" - -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6 -msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "Indien waar is de optie voor automatisch aanvullen beschikbaar in het dialoogvenster \"Toepassing uitvoeren\"." - -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7 -msgid "Panel ID list" -msgstr "Lijst met venster-id's" - -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8 -msgid "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "Een lijst met venster-id's. Elke id staat voor een ander venster van het hoogste niveau. De instellingen voor elk van deze vensters zijn opgeslagen in /apps/panel/toplevels/$(id)." - -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9 -msgid "Panel applet ID list" -msgstr "Lijst met id's van venster-applets" - -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10 -msgid "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/$(id)." -msgstr "Een lijst met id's van venster-applets. Elke id staat voor een andere venster-applet. De instellingen voor elk van deze applets zijn opgeslagen in /apps/panel/applets/$(id)." - -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11 -msgid "Panel object ID list" -msgstr "Lijst met id's van vensterobjecten" - -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12 -msgid "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "Een lijst met object-id's. Elke id staat voor een ander vensterobject (zoals een startprogramma, actieknop of menuknop/-balk). De instellingen voor elk van deze objecten zijn opgeslagen in /apps/panel/objects/$(id)." - -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13 -msgid "Old profiles configuration migrated" -msgstr "Configuratie van oude profielen is gemigreerd" - -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14 -msgid "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/panel." -msgstr "Een booleaanse markering om aan te geven of de vorige configuratie van de gebruiker in /apps/panel/profiles/default is gekopieerd naar de nieuwe locatie in /apps/panel." - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1 -msgid "Enable tooltips" -msgstr "Infokadertjes inschakelen" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2 -msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." -msgstr "Indien waar worden infokadertjes weergegeven voor objecten in vensters." - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3 -msgid "Deprecated" -msgstr "Verouderd" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4 -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 -msgid "Enable animations" -msgstr "Animaties inschakelen" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5 -msgid "Autoclose drawer" -msgstr "Lade automatisch sluiten" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6 -msgid "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a launcher in it." -msgstr "Indien waar wordt een lade automatisch gesloten wanneer de gebruiker op een startprogramma daarin klikt." - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7 -msgid "Confirm panel removal" -msgstr "Verwijderen van venster bevestigen" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8 -msgid "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to remove a panel." -msgstr "Indien waar wordt een dialoogvenster weergegeven waarin de gebruiker wordt gevraagd of die echt het venster wil verwijderen." - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9 -msgid "Highlight launchers on mouseover" -msgstr "Startprogramma's markeren als u de muisaanwijzer erop plaatst" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10 -msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." -msgstr "Indien waar wordt een startprogramma gemarkeerd wanneer de gebruiker de muisaanwijzer erop plaatst." - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11 -msgid "Complete panel lockdown" -msgstr "Volledige vergrendeling" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12 -msgid "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "Indien waar kunnen geen wijzigingen worden aangebracht aan de configuratie van het venster. Individuele applets moeten echter mogelijk afzonderlijk worden vergrendeld. Het venster moet opnieuw worden gestart voordat dit van kracht wordt." - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13 -msgid "Applet IIDs to disable from loading" -msgstr "IID's van applets die niet moeten worden geladen" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14 -msgid "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable certain applets from loading or showing up in the menu. For example to disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to this list. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "Een lijst met IID's van applets die door het venster worden genegeerd. Op deze manier kunt u instellen dat bepaalde applets niet worden geladen of worden weergegeven in het menu. Als u bijvoorbeeld de mini-commander-applet wilt uitschakelen, voegt u 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' aan deze lijst toe. Het venster moet opnieuw worden gestart voordat dit van kracht wordt." - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15 -msgid "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." -msgstr "Deze sleutel is afgeschaft en kan niet worden gebruikt voor de implementatie van de juiste vergrendeling. Gebruik de sleutel /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen." - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16 -msgid "Disable Logging Out" -msgstr "Afmelden uitschakelen" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17 -msgid "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to the log out menu entries." -msgstr "Indien waar kan een gebruiker zich niet langer afmelden, doordat de optie voor het afmelden van menu-items niet meer toegankelijk is." - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18 -msgid "Disable Force Quit" -msgstr "Geforceerd afsluiten uitschakelen" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19 -msgid "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by removing access to the force quit button." -msgstr "Indien waar kan een gebruiker niet langer in het venster een toepassing forceren af te sluiten, doordat de knop voor geforceerd afsluiten niet meer kan worden gebruikt." - -#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106 -msgid "Browse and run installed applications" -msgstr "Bladeren in geïnstalleerde toepassingen en deze uitvoeren" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:108 -msgid "Access documents, folders and network places" -msgstr "Documenten, mappen en netwerklocaties openen" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110 -msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" -msgstr "Het uiterlijk en het gedrag van het bureaublad wijzigen, hulp krijgen of afmelden" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:206 -msgid "Applications" -msgstr "Programma's" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:427 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669 -msgid "_Edit Menus" -msgstr "Menu's _bewerken" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hoofdmenu" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' openen" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529 -#, c-format -msgid "Unable to scan %s for media changes" -msgstr "Kan %s niet scannen op mediawijzigingen" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572 -#, c-format -msgid "Rescan %s" -msgstr "%s opnieuw scannen" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609 -#, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "Kan %s niet koppelen" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672 -#, c-format -msgid "Mount %s" -msgstr "%s koppelen" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880 -msgid "Removable Media" -msgstr "Verwisselbare media" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967 -msgid "Network Places" -msgstr "Netwerklocaties" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Persoonlijke map openen" - -#. Translators: Desktop is used here as in -#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop -#. * environment). -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025 -msgctxt "Desktop Folder" -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "De inhoud van uw bureaublad openen in een map" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417 -msgid "Places" -msgstr "Plaatsen" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446 -msgid "System" -msgstr "Systeem" - -#. Below this, we only have log out/shutdown items -#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything -#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your -#. * language (where %s is a username). -#. -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527 -msgctxt "panel:showusername" -msgid "1" -msgstr "1" - -#. keep those strings in sync with the ones in -#. * panel-action-button.c -#. Translators: this string is used ONLY if you translated -#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539 -#, c-format -msgid "Log Out %s..." -msgstr "%s afmelden..." - -#. Translators: this string is used ONLY if you translated -#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543 -#, c-format -msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" -msgstr "%s afmelden bij deze sessie om aan te melden als een andere gebruiker" - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1 -msgid "Panel object type" -msgstr "Type lade-object" - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2 -msgid "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and \"menu-bar\"." -msgstr "Het type vensterobject. Mogelijke waarden zijn \"lade-object\", \"menu-object\", \"startprogramma-object\", \"bonobo-applet\", \"actie-applet\" en \"menubalk\"." - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3 -msgid "Toplevel panel containing object" -msgstr "Venster van het hoogste niveau met object" - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4 -msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." -msgstr "De id van het venster van het hoogste niveau dat dit object bevat." - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5 -msgid "Object's position on the panel" -msgstr "Positie van het object in het venster" - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6 -msgid "The position of this panel object. The position is specified by the number of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." -msgstr "De positie van dit vensterobject. De positie wordt bepaald door het aantal pixels vanaf de linkerkant (of bovenkant, indien verticaal) van het venster." - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7 -msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" -msgstr "De positie meten vanaf de rechterkant/onderkant" - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8 -msgid "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or bottom if vertical) edge of the panel." -msgstr "Indien waar wordt de positie van het object gemeten vanaf de rechterkant (of onderkant, indien verticaal) van het venster." - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9 -msgid "Lock the object to the panel" -msgstr "Het object in het venster vergrendelen" - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10 -msgid "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object using the \"Unlock\" menuitem." -msgstr "Indien waar kan de gebruiker de applet niet verplaatsen zonder eerst het object te ontgrendelen met de functie \"Ontgrendelen\"." - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11 -msgid "Applet Bonobo IID" -msgstr "IDD van de applet Bonobo" - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12 -msgid "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"." -msgstr "De implementatie-id van de applet Bonobo, bijvoorbeeld \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". Deze sleutel is alleen relevant als de sleutel object_type \"bonobo-applet\" is." - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13 -msgid "Panel attached to drawer" -msgstr "Venster gekoppeld aan lade" - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14 -msgid "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "De id van het venster dat aan deze lade is gekoppeld. Deze sleutel is alleen relevant als de sleutel object_type \"lade-object\" is." - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15 -msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" -msgstr "Infokadertje voor lade of menu" - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16 -msgid "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." -msgstr "De tekst die wordt weergegeven in een infokadertje voor deze lade of dit menu. Deze sleutel is alleen relevant als de sleutel object_type \"lade-object\" of \"menu-object\" is." - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17 -msgid "Use custom icon for object's button" -msgstr "Aangepast pictogram gebruiken voor knop van object" - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18 -msgid "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "Indien waar wordt de sleutel aangepast_pictogram gebruikt als aangepast pictogram voor de knop. Indien onwaar wordt de sleutel aangepast_pictogram genegeerd. Deze sleutel is alleen relevant als de sleutel object_type \"menu-object\" of \"lade-object\" is." - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19 -msgid "Icon used for object's button" -msgstr "Pictogram voor knop van object" - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20 -msgid "The location of the image file used as the icon for the object's button. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "De locatie van het afbeeldingsbestand dat als pictogram wordt gebruikt voor de knop van het object. Deze sleutel is alleen relevant als de sleutel object_type \"lade-object\" of \"menu-object\" is en de sleutel aangepast_pictogram_gebruiken is ingesteld op waar." - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21 -msgid "Use custom path for menu contents" -msgstr "Aangepast pad gebruiken voor inhoud van menu" - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22 -msgid "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "Indien waar wordt de sleutel menu_pad gebruikt als pad waarvandaan de inhoud van het menu moet worden opgebouwd. Indien onwaar wordt de sleutel menu_pad genegeerd. Deze sleutel is alleen relevant als de sleutel object_type \"menu-object\" is." - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23 -msgid "Menu content path" -msgstr "Pad naar inhoud van menu" - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24 -msgid "The path from which the menu contents is contructed. This key is only relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "Het pad waarvandaan de inhoud van het menu wordt opgebouwd. Deze sleutel is alleen relevant als de sleutel menupad_gebruiken is ingesteld op waar en de sleutel object_type \"menu-object\" is." - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25 -msgid "Launcher location" -msgstr "Locatie van startprogramma" - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26 -msgid "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "De locatie van het bureaubladbestand dat het startprogramma beschrijft. Deze sleutel is alleen relevant als de sleutel object_type \"startprogramma-object\" is." - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27 -msgid "Action button type" -msgstr "Type actieknop" - -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28 -msgid "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "Het actietype waar deze knop voor staat. Mogelijke waarden zijn \"vergrendelen\", \"afmelden\", \"uitvoeren\", \"zoeken\" en \"schermafbeelding\". Deze sleutel is alleen relevant als de sleutel object_type \"actie-applet\" is." - -#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799 -#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700 -#, c-format -msgid "Error reading GConf string value '%s': %s" -msgstr "Fout bij het lezen van GConf-tekenreekswaarde '%s': %s" - -#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. -#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596 -#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751 -#, c-format -msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s" -msgstr "Fout bij het lezen van geheel getal in GConf '%s': %s" - -#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606 -#, c-format -msgid "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently available. Not loading this panel." -msgstr "Venster '%s' wordt weergegeven in scherm %d, maar dit scherm is momenteel niet beschikbaar. Dit venster wordt niet geladen." - -#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684 -#, c-format -msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s" -msgstr "Fout bij het lezen van booleaanse waarde in GConf '%s': %s" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128 -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53 -msgctxt "Orientation" -msgid "Top" -msgstr "Bovenkant" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129 -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54 -msgctxt "Orientation" -msgid "Bottom" -msgstr "Onderkant" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130 -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55 -msgctxt "Orientation" -msgid "Left" -msgstr "Linkerkant" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131 -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56 -msgctxt "Orientation" -msgid "Right" -msgstr "Rechterkant" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952 -msgid "Drawer Properties" -msgstr "Eigenschappen van lade" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067 -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2185 -#, c-format -msgid "Unable to load file '%s': %s." -msgstr "Kan bestand '%s': %s niet laden." - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073 -msgid "Could not display properties dialog" -msgstr "Kan de eigenschappendialoog niet weergeven" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 -msgid "Panel Properties" -msgstr "Eigenschappen van venster" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "Some of these properties are locked down" -msgstr "Sommige van deze eigenschappen zijn vergrendeld" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Icon:" -msgstr "P_ictogram:" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3 -msgid "_Size:" -msgstr "_Grootte:" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Oriëntatie:" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "E_xpand" -msgstr "Uit_breiden" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "_Autohide" -msgstr "_Automatisch verbergen" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 -msgid "Show hide _buttons" -msgstr "Knoppen voor verbergen weergeven" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 -msgid "Arro_ws on hide buttons" -msgstr "Pij_len op knoppen voor verbergen" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "_None (use system theme)" -msgstr "_Geen (gebruik thema van systeem)" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 -msgid "Solid c_olor" -msgstr "Effen k_leur" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 -msgid "Pick a color" -msgstr "Een kleur kiezen" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "S_tyle:" -msgstr "S_tijl:" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Co_lor:" -msgstr "K_leur:" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "<small>Transparent</small>" -msgstr "<small>Doorzichtig</small>" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "<small>Opaque</small>" -msgstr "<small>Ondoorzichtig</small>" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "Background _image:" -msgstr "Achtergrond_afbeelding:" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 -msgid "Select background" -msgstr "Achtergrond selecteren" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "Image Background Details" -msgstr "Details van achtergrondafbeelding" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Tile" -msgstr "_Naast elkaar" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 -msgid "_Scale" -msgstr "_Schaal" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "St_retch" -msgstr "Uit_rekken" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 -msgid "Rotate image when panel is _vertical" -msgstr "Afbeelding draaien wanneer het venster _verticaal is" - -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:54 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s bestaat niet." - -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:94 ../gnome-panel/panel-recent.c:104 -#, c-format -msgid "Could not open recently used document \"%s\"" -msgstr "Kan onlangs gebruikt document \"%s\" niet openen" - -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:106 -#, c-format -msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." -msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij het openen van \"%s\"." - -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:163 -msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Lijst Recente documenten wissen?" - -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:165 -msgid "" -"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" -"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" -"• All items from the recent documents list in all applications." -msgstr "" -"Als u de lijst Onlangs geopend wist, wordt het volgende gewist:\n" -"• Alle items uit het menu Plaatsen → Onlangs geopend.\n" -"• Alle items in de lijsten Onlangs geopend van alle toepassingen." - -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:177 -msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "Recente documenten wissen" - -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:230 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Recent gebruikte documenten" - -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:274 -msgid "Clear Recent Documents..." -msgstr "Recente documenten wissen..." - -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:276 -msgid "Clear all items from the recent documents list" -msgstr "Alle items wissen uit de lijst met onlangs geopende documenten" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:401 -#, c-format -msgid "Could not run command '%s'" -msgstr "Kan opdracht '%s' niet uitvoeren" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:454 -#, c-format -msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" -msgstr "Kan '%s' niet converteren van UTF-8" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1422 -msgid "Choose a file to append to the command..." -msgstr "Een bestand kiezen om aan een opdracht toe te voegen..." - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1800 -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Selecteer een toepassing om de beschrijving daarvan weer te geven." - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1838 -#, c-format -msgid "Will run command: '%s'" -msgstr "De volgende opdracht wordt uitgevoerd: '%s'" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1871 -#, c-format -msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "URI-lijst die is geplaatst in het uitvoerdialoogvenster heeft verkeerde indeling (%d) of lengte (%d)\n" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2190 -msgid "Could not display run dialog" -msgstr "Kan geopende dialoog niet weergeven" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 -msgid "Run Application" -msgstr "Toepassing uitvoeren" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 -msgid "Command icon" -msgstr "Opdrachtpictogram" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 -msgid "The icon of the command to be run." -msgstr "Het pictogram van de opdracht die moet worden uitgevoerd" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 -msgid "Run in _terminal" -msgstr "In _terminal uitvoeren" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 -msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "Schakel dit vakje in om de opdracht in een terminalvenster uit te voeren" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 -msgid "Run with _file..." -msgstr "Met _bestand uitvoeren..." - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 -msgid "Click this button to browse for a file whose name to append to the command string." -msgstr "Klik op deze knop om een bestand te zoeken waarvan u de naam wilt toevoegen aan de opdrachtreeks." - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 -msgid "List of known applications" -msgstr "Lijst met bekende toepassingen" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 -msgid "Show list of known _applications" -msgstr "Lijst met bekende _toepassingen weergeven" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 -#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90 -msgid "_Run" -msgstr "_Uitvoeren" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 -msgid "Click this button to run the selected application or the command in the command entry field." -msgstr "Klik op deze knop om de geselecteerde toepassing of de opdracht in het opdrachtveld uit te voeren." - -#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91 -msgid "_Force quit" -msgstr "Afsluiten _forceren" - -#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92 -msgid "C_lear" -msgstr "Begin_waarde" - -#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93 -msgid "D_on't Delete" -msgstr "_Niet verwijderen" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188 -msgid "Hide Panel" -msgstr "Venster verbergen" - -#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window -#. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598 -msgid "Top Expanded Edge Panel" -msgstr "Bovenkant van venster met uitgebreide rand" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599 -msgid "Top Centered Panel" -msgstr "Bovenkant van gecentreerd venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600 -msgid "Top Floating Panel" -msgstr "Bovenkant van zwevend venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601 -msgid "Top Edge Panel" -msgstr "Bovenrand van venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605 -msgid "Bottom Expanded Edge Panel" -msgstr "Onderkant van venster met uitgebreide rand" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606 -msgid "Bottom Centered Panel" -msgstr "Onderkant van gecentreerd venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607 -msgid "Bottom Floating Panel" -msgstr "Onderkant van zwevend venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608 -msgid "Bottom Edge Panel" -msgstr "Onderrand van venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612 -msgid "Left Expanded Edge Panel" -msgstr "Linkerkant van venster met uitgebreide rand" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613 -msgid "Left Centered Panel" -msgstr "Linkerkant van gecentreerd venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614 -msgid "Left Floating Panel" -msgstr "Linkerkant van zwevend venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615 -msgid "Left Edge Panel" -msgstr "Linkerrand van venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619 -msgid "Right Expanded Edge Panel" -msgstr "Rechterkant van venster met uitgebreide rand" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620 -msgid "Right Centered Panel" -msgstr "Rechterkant van gecentreerd venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621 -msgid "Right Floating Panel" -msgstr "Rechterkant van zwevend venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622 -msgid "Right Edge Panel" -msgstr "Rechterrand van venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 -msgid "Name to identify panel" -msgstr "Naam om venster te identificeren" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 -msgid "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when navigating between panels." -msgstr "Dit is een te begrijpen naam die u kunt gebruiken om een venster te identificeren. Het belangrijkste doel is dat het de titel van het venster is. Dat is nuttig als u heen en weer wilt schakelen tussen vensters." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 -msgid "X screen where the panel is displayed" -msgstr "X-scherm waar het venster wordt weergegeven" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 -msgid "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. This key identifies the current screen the panel is displayed on." -msgstr "Als u een opstelling hebt met meerdere schermen, kunt u op elk afzonderlijk scherm vensters weergeven. Deze sleutel identificeert het huidige scherm waar het venster wordt weergegeven." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 -msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" -msgstr "Xinerama-monitor waar het venster wordt weergegeven" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 -msgid "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This key identifies the current monitor the panel is displayed on." -msgstr "Als u een Xinerama-opstelling hebt, kunt u op elke afzonderlijke monitor vensters weergeven. Deze sleutel identificeert de huidige monitor waar het venster wordt weergegeven." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 -msgid "Expand to occupy entire screen width" -msgstr "Uitbreiden tot breedte van scherm" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 -msgid "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, launchers and buttons on the panel." -msgstr "Indien waar is het venster net zo breed als het scherm (hoog, indien dit een verticaal paneel is). In deze modus kan het venster alleen aan de rand van het scherm worden geplaatst. Indien onwaar is het venster alleen groot genoeg voor applets, startprogramma's en knoppen." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 -msgid "Panel orientation" -msgstr "Oriëntatie van venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 -msgid "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the panel." -msgstr "De oriëntatie van het venster. Mogelijke waarden zijn \"bovenkant\", \"onderkant\", \"links\", \"rechts\". Als het venster is uitgebreid bepaalt deze sleutel aan welke rand het venster wordt weergegeven. Als het venster niet is uitgebreid, is het verschil tussen \"bovenkant \" en \"onderkant\" minder van belang, omdat beiden aangeven dat dit een horizontaal venster is. Ze geven wel nuttige informatie over hoe bepaalde objecten zich in het venster moeten gedragen. In een venster aan de \"bovenkant\" zal een menuknop worden weergegeven onder het venster, terwijl bij een venster aan de \"onderkant\" deze boven het venster wordt weergegeven." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 -msgid "Panel size" -msgstr "Grootte van venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 -msgid "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will determine at runtime a minimum size based on the font size and other indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height (or width)." -msgstr "De hoogte van het venster (breedte voor een verticaal venster). Het venster bepaalt in runtime een minimumgrootte die is gebaseerd op de tekengrootte en andere indicatoren. De maximumgrootte staat vast op een kwart van de hoogte van het scherm (of breedte)." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 -msgid "X co-ordinate of panel" -msgstr "X-coördinaat van venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 -msgid "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "De locatie van het venster op de x-as. Deze sleutel is alleen relevant als het venster niet is uitgebreid. Als het venster is uitgebreid, wordt deze sleutel genegeerd en wordt het venster geplaatst aan de rand van het scherm die wordt bepaald door de oriëntatiesleutel." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 -msgid "Y co-ordinate of panel" -msgstr "Y-coördinaat van venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 -msgid "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "De locatie van het venster op de y-as. Deze sleutel is alleen relevant als het venster niet is uitgebreid. Als het venster is uitgebreid, wordt deze sleutel genegeerd en wordt het venster geplaatst aan de rand van het scherm die wordt bepaald door de oriëntatiesleutel." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 -msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" -msgstr "X-coördinaat van het paneel, gemeten vanaf de rechterkant van het scherm" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 -msgid "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "De locatie van het paneel op de x-as, gemeten vanaf de rechterkant van het scherm. Als deze wordt ingesteld op -1, wordt de waarde genegeerd en wordt de waarde van de x-sleutel gebruikt. Als de waarde groter is dan 0, wordt de waarde van de x-sleutel genegeerd. Deze sleutel is alleen relevant in niet-uitgevouwen modus. In uitgevouwen modus wordt deze sleutel genegeerd en wordt het paneel aan de rand van het scherm geplaatst zoals is aangeven door de oriëntatiesleutel." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 -msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" -msgstr "Y-coördinaat van het paneel, gemeten vanaf de onderkant van het scherm" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 -msgid "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "De locatie van het paneel op de y-as, gemeten vanaf de onderkant van het scherm. Als deze wordt ingesteld op -1, wordt de waarde genegeerd en wordt de waarde van de y-sleutel gebruikt. Als de waarde groter is dan 0, wordt de waarde van de y-sleutel genegeerd. Deze sleutel is alleen relevant in onuitgevouwen modus. In uitgevouwen modus wordt deze sleutel genegeerd en wordt het paneel aan de rand van het scherm geplaatst zoals is aangeven door de oriëntatiesleutel." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 -msgid "Center panel on x-axis" -msgstr "Venster centreren op x-as" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 -msgid "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x and x_right keys specify the location of the panel." -msgstr "Indien waar worden de x- en de x_right-sleutels genegeerd en wordt het paneel op het midden van de x-as van het scherm geplaatst. Als de grootte van het paneel wordt gewijzigd, blijft dit op die positie. Het paneel wordt dan aan beide kanten groter of kleiner. Indien onwaar geven de x- en de x_right-sleutels de locatie van het venster aan." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 -msgid "Center panel on y-axis" -msgstr "Venster centreren op y-as" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 -msgid "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y and y_bottom keys specify the location of the panel." -msgstr "Indien waar worden de y en de y_bottom-sleutel genegeerd en wordt het paneel op het midden van de y-as van het scherm geplaatst. Als de grootte van het paneel wordt gewijzigd, blijft dit op die positie. Het paneel wordt dan aan beide kanten groter of kleiner. Indien onwaar geven de y- en de y_bottom-sleutels de locatie van het paneel aan." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 -msgid "Automatically hide panel into corner" -msgstr "Venster automatisch in hoek verbergen" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 -msgid "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again will cause the panel to re-appear." -msgstr "Indien waar wordt het venster automatisch verborgen in een hoek van het scherm als de muisaanwijzer buiten het gebied van het venster komt. Als u met de muisaanwijzer naar die hoek gaat, wordt het venster weer weergegeven." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 -msgid "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than happening instantly." -msgstr "Indien waar gebeurt het verbergen en weer zichtbaar maken van dit venster niet onmiddellijk, maar wordt dit geanimeerd." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 -msgid "Enable hide buttons" -msgstr "Knoppen voor verbergen inschakelen" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 -msgid "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." -msgstr "Indien waar worden aan weerszijden van het venster knoppen weergegeven die kunnen worden gebruikt om het venster naar de rand van het scherm te verplaatsen, zodat alleen nog maar een knop wordt weergegeven." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 -msgid "Enable arrows on hide buttons" -msgstr "Pijlen op knoppen voor verbergen inschakelen" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 -msgid "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only relevant if the enable_buttons key is true." -msgstr "Indien waar worden op de knoppen voor verbergen pijlen weergegeven. Deze sleutel is alleen relevant als de sleutel knoppen_inschakelen is ingesteld op waar." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 -msgid "Panel autohide delay" -msgstr "Vertraging in het automatisch verbergen van venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 -msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the panel area before the panel is automatically hidden. This key is only relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "Bepaalt de vertraging in milliseconden tussen het moment dat de muisaanwijzer het gebied van het venster verlaat en het moment dat het venster daadwerkelijk wordt verborgen. Deze sleutel is alleen relevant als de sleutel automatisch_verbergen is ingesteld op waar." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 -msgid "Panel autounhide delay" -msgstr "Vertraging in het automatisch zichtbaar maken van venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 -msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "Bepaalt de vertraging in milliseconden tussen het moment dat de muisaanwijzer in het gebied van het venster komt en het moment dat het venster daadwerkelijk wordt weergegeven. Deze sleutel is alleen relevant als de sleutel automatisch_verbergen is ingesteld op waar." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 -msgid "Visible pixels when hidden" -msgstr "Zichtbare pixels wanneer verborgen" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 -msgid "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "Bepaalt het aantal pixels dat zichtbaar is wanneer het venster automatisch in een hoek wordt verborgen. Deze sleutel is alleen relevant als de sleutel automatisch_verbergen is ingesteld op waar." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 -msgid "Animation speed" -msgstr "Snelheid van animatie" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 -msgid "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the enable_animations key is true." -msgstr "De snelheid waarmee animaties van het venster worden weergegeven. Mogelijke waarden zijn \"langzaam\", \"gemiddeld\" en \"snel\". Deze sleutel is alleen relevant als de sleutel animaties_inschakelen is ingesteld op waar." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 -msgid "Background type" -msgstr "Type achtergrond" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 -msgid "Which type of background should be used for this panel. Possible values are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the color key will be used as background color or \"image\" - the image specified by the image key will be used as background." -msgstr "Welk type achtergrond moet worden gebruikt voor dit venster? Mogelijke waarden zijn \"gtk\" (de standaard GTK+ widget-achtergrond wordt gebruikt); \"kleur\" (de kleursleutel wordt gebruikt als achtergrondkleur); of \"afbeelding\" (de afbeelding die door de afbeeldingssleutel is bepaald, wordt als achtergrond gebruikt)." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 -msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." -msgstr "Bepaalt de achtergrondkleur van het venster in #RGB-indeling." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 -msgid "Background color opacity" -msgstr "Dekking van achtergrondkleur" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 -msgid "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited onto the desktop background image." -msgstr "Bepaalt de dekking van de achtergrondkleur. Als de kleur niet volledig ondoorzichtig is (een waarde minder dan 65535), wordt de kleur vermengd met de achtergrondafbeelding van het bureaublad." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 -msgid "Background image" -msgstr "Achtergrondafbeelding" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 -msgid "Specifies the file to be used for the background image. If the image contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background image." -msgstr "Bepaalt het bestand dat moet worden gebruikt als achtergrondafbeelding. Als de afbeelding een alfakanaal bevat, wordt deze vermengd met de achtergrondafbeelding van het bureaublad." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 -msgid "Fit image to panel" -msgstr "Afbeelding passend maken op venster" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 -msgid "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) to the panel height (if horizontal)." -msgstr "Indien waar wordt de afbeelding geschaald (waarbij de hoogte-breedteverhouding van de afbeelding behouden blijft) naar de hoogte van het venster (indien horizontaal)." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 -msgid "Stretch image to panel" -msgstr "Afbeelding passend maken op venster door middel van uitrekken" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 -msgid "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio of the image will not be maintained." -msgstr "Indien waar wordt de afbeelding geschaald naar de afmetingen van het venster. De hoogte-breedteverhouding van de afbeelding blijft niet hetzelfde." - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 -msgid "Rotate image on vertical panels" -msgstr "Afbeelding draaien in verticale vensters" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 -msgid "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented vertically." -msgstr "Indien waar wordt de achtergrondafbeelding gedraaid wanneer het venster verticaal is georiënteerd." - -#: ../gnome-panel/panel-util.c:323 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "Pictogram '%s' is niet gevonden" - -#: ../gnome-panel/panel-util.c:426 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s'" -msgstr "Kan '%s' niet uitvoeren" - -#: ../gnome-panel/panel-util.c:662 -msgid "file" -msgstr "Bestand" - -#: ../gnome-panel/panel-util.c:839 -msgid "Home Folder" -msgstr "Startmap" - -#. Translators: this is the same string as the one found in -#. * nautilus -#: ../gnome-panel/panel-util.c:851 -msgid "File System" -msgstr "Bestandssysteem" - -#: ../gnome-panel/panel-util.c:998 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#. Translators: the first string is the name of a gvfs -#. * method, and the second string is a path. For -#. * example, "Trash: some-directory". It means that the -#. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. -#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044 -#, c-format -msgid "%1$s: %2$s" -msgstr "%1$s: %2$s" - -#: ../gnome-panel/panel.c:474 -#, c-format -msgid "Open URL: %s" -msgstr "URL openen: %s" - -#: ../gnome-panel/panel.c:1302 -msgid "Delete this drawer?" -msgstr "Deze lade verwijderen?" - -#: ../gnome-panel/panel.c:1303 -msgid "" -"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" -"settings are lost." -msgstr "" -"Wanneer een lade wordt verwijderd, gaan ook de \n" -"instellingen daarvan verloren." - -#: ../gnome-panel/panel.c:1306 -msgid "Delete this panel?" -msgstr "Dit venster verwijderen?" - -#: ../gnome-panel/panel.c:1307 -msgid "" -"When a panel is deleted, the panel and its\n" -"settings are lost." -msgstr "" -"Wanneer een venster wordt verwijderd, gaan ook de \n" -"instellingen daarvan verloren." - -#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1 -msgid "Test Bonobo Applet Factory" -msgstr "Fabriek voor Bonobo-applets testen" - -#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2 -msgid "Test Bonobo Applet" -msgstr "Bonobo-applet testen" - -#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3 -msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel" -msgstr "Een eenvoudige applet om het venster van GNOME-2.0 te testen" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34 -msgid "Specify an applet IID to load" -msgstr "Geef een applet-IID op om te laden" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35 -msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored" -msgstr "Geef een gconf-locatie op waar de voorkeuren van de applet moeten worden opgeslagen" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36 -msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "Geef aan hoe groot de applet aanvankelijk moet zijn (heel erg klein, gemiddeld, groot, enzovoort)" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37 -msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" -msgstr "Geef op hoe de applet aanvankelijk georiënteerd moet zijn (bovenkant, onderkant, links of rechts)" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61 -msgctxt "Size" -msgid "XX Small" -msgstr "XX klein" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62 -msgctxt "Size" -msgid "X Small" -msgstr "X klein" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63 -msgctxt "Size" -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64 -msgctxt "Size" -msgid "Medium" -msgstr "Normaal" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65 -msgctxt "Size" -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66 -msgctxt "Size" -msgid "X Large" -msgstr "X groot" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67 -msgctxt "Size" -msgid "XX Large" -msgstr "XX groot" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to load applet %s" -msgstr "Kan applet %s niet laden" - -#. This is an utility to easily test various applets -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2 -msgid "Test applet utility" -msgstr "Hulpprogramma voor applets testen" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:4 -msgid "_Applet:" -msgstr "_Applet:" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:6 -msgid "_Prefs Dir:" -msgstr "_Voorkeursdirectory:" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-pilot-subset.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-pilot-subset.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-pilot-subset.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-pilot-subset\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-18 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:11\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../applet/GNOME_PilotApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Pilot Applet" -msgstr "Pilot-applet" - -#: ../applet/GNOME_PilotApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Synchronize your data on PalmOS devices" -msgstr "Uw gegevens synchroniseren op PalmOS-apparaten" - -#: ../applet/GNOME_PilotApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Utility" -msgstr "Hulpprogramma" - -#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure PalmOS devices" -msgstr "ParmOs-apparaten configureren" - -#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:2 -msgid "PalmOS Devices" -msgstr "PalmOS-apparaten" - -#: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1 -msgid "Gnome-Pilot daemon" -msgstr "Gnome-Pilot-daemon" - -#: ../applet/gpilot-applet.desktop.in.h:1 -msgid "PilotSync" -msgstr "PilotSync" - -#: ../applet/gpilot-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Synchroniser for PalmOS PDAs" -msgstr "Synchronisatiehulpmiddel voor PDA's met PalmOS" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-power-manager.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-power-manager.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-power-manager.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,2112 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 -msgid "Power Manager Brightness Applet" -msgstr "Helderheid-applet Energiebeheer " - -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:107 -msgid "Adjusts laptop panel brightness." -msgstr "Past de helderheid van het laptoppaneel aan" - -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:355 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:349 -msgid "Cannot connect to gnome-power-manager" -msgstr "Kan geen verbinding maken met GNOME-energiebeheer" - -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:357 -msgid "Cannot get laptop panel brightness" -msgstr "Kan helderheid van laptoppaneel niet ophalen" - -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359 -#, c-format -msgid "LCD brightness : %d%%" -msgstr "Helderheid LCD: %d%%" - -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:323 -msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" -msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License Versie 2" - -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:419 ../src/gpm-tray-icon.c:324 -msgid "" -"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" -"of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"GNOME energiebeheer is vrije software; u mag het herdistribueren en/of\n" -"aanpassen onder de voorwaarden van de GNU General Public License, zoals\n" -"gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de\n" -"licentie, of (naar uw believen) een latere versie." - -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:328 -msgid "" -"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"GNOME energiebeheer wordt uitgegeven in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" -"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs een impliciete garantie van\n" -"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General\n" -"Public License voor meer informatie." - -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:332 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301, USA." -msgstr "" -"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\n" -"samen met dit programma. Indien dit niet het geval is, kunt u\n" -"schrijven naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n" -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771 -msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" - -#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Brightness Applet Factory" -msgstr "Helderheid-appletfabriek" - -#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Factory for Brightness Applet" -msgstr "Fabriek voor helderheid-applet" - -#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Helderheid-applet" - -#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Past de helderheid van het laptoppaneel aan" - -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:89 -msgid "Power Manager Inhibit Applet" -msgstr "Onderdrukking-applet Energiebeheer" - -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:90 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." -msgstr "Stelt de gebruiker in staat automatische energiebesparing te onderdrukken." - -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:352 -msgid "Automatic sleep inhibited" -msgstr "Automatische slaapstand onderdrukt" - -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:354 -msgid "Automatic sleep enabled" -msgstr "Automatische slaapstand ingeschakeld" - -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:382 -msgid "Manual inhibit" -msgstr "Handmatig onderdrukken" - -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 -msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" - -#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Onderdrukking-appletfabriek" - -#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Factory for Inhibit Applet" -msgstr "Fabriek voor onderdrukking-applet" - -#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Inhibit Applet" -msgstr "Onderdrukking-applet" - -#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Stelt gebruikers in staat automatische energiebesparing te onderdrukken." - -#. common descriptions of this program -#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-common.h:43 -msgid "Power Manager" -msgstr "Energiebeheer" - -#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management daemon" -msgstr "Energiebeheer-daemon" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" -msgstr "Helderheid automatisch wijzigen via de omgevingslichtsensoren" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "If the screen brightness should be changed automatically using the ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" -msgstr "Of de helderheid van het scherm automatisch moet worden gewijzigd met behulp van de omgevingslichtsensoren. Geldige waarden zijn 'none', 'light' en 'dark'" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" -msgstr "Het interval tussen de momenten dat de omgevingslichtsensoren moeten worden gecontroleerd" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." -msgstr "Het interval in seconden tussen de momenten dat de omgevingslichtsensoren moeten worden gecontroleerd." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" -msgstr "De mate waarin de lichtsensoren moeten bijdragen aan de helderheid" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." -msgstr "De mate waarin de lichtsensoren moeten bijdragen aan de helderheid." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" -msgstr "De kalibratie van de lichtsensoren waarbij het scherm helder genoeg is" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, in percent." -msgstr "De kalibratie van de lichtsensoren waarbij het scherm helder genoeg is, procentueel." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "If the screen brightness should be changed automatically using the ambient light sensors." -msgstr "Of de helderheid van het scherm automatisch moet worden gewijzigd met behulp van de omgevingslichtsensoren." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Of in slaapstand wordt gezet, pauzestand of dat er niets gedaan wordt bij inactiviteit" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "Het type slaapstand dat gebruikt wordt als de computer inactief is. Mogelijke waarden zijn \"hibernate\", \"suspend\" en \"nothing\"." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Actie wanneer accu bijna leeg is" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "De te nemen actie wanneer de accu bijna leeg is. Geldige waarden zijn \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" en \"nothing\"." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected" -msgstr "Of de accugebeurtenis optreedt als de klep is afgesloten en de voeding niet is aangesloten" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15 -msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time." -msgstr "Of de klep bij de accuvoeding moet worden gesloten (bijvoorbeeld 'Slaapstand bij klep op accuvoeding sluiten') als de klep eerder is gesloten en de netvoeding in een later stadium wordt ontkoppeld." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "Actie wanneer UPS bijna leeg is" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "De te nemen actie wanneer de UPS bijna leeg is. Geldige waarden zijn \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" en \"nothing\"." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "UPS low power action" -msgstr "Actie bij laag niveau UPS-voeding" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "De te nemen actie wanneer de UPS vrijwel leeg is. Geldige waarden zijn \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" en \"nothing\"." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Aanpassen helderheid achtergrondlicht toestaan" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21 -msgid "If the screen brightness can be changed when switching between AC and battery power and by ambient light sensors." -msgstr "Of de helderheid van het scherm kan worden gewijzigd wanneer wordt gewisseld tussen net- en accuvoeding en met behulp van omgevingslichtsensoren." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Helderheid van het achtergrondlicht verminderen wanneer accuvoeding wordt gebruikt" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power." -msgstr "Of de helderheid van het scherm moet worden aangepast wanneer accuvoeding wordt gebruikt." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "De helderheid van het scherm bij inactief" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "Dit is de helderheid van het laptopscherm wanneer de sessie inactief is, Alleen geldig als de use_time_for_policy WAAR is." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Scherm dimmen na periode van inactiviteit wanneer accuvoeding wordt gebruikt" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power." -msgstr "Of het scherm moet worden gedimd om energie te besparen wanneer accuvoeding wordt gebruikt en de computer inactief is." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "De standaard tijdsduur die nodig is voor het dimmen van het scherm bij inactief" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "De standaard tijdsduur die nodig is voor het dimmen van het scherm bij inactief." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "LCD dimming amount when on battery" -msgstr "Mate van LCD dimmen wanneer accuvoeding wordt gebruikt" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100." -msgstr "De mate waarin de helderheid van het scherm moet worden gedimd wanneer accuvoeding gebruikt wordt. Mogelijke waarden liggen tussen 0 en 100." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "Scherm dimmen na periode van inactiviteit wanneer netvoeding wordt gebruikt" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power." -msgstr "Of het scherm moet worden gedimd om energie te besparen wanneer netvoeding wordt gebruikt en de computer inactief is." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34 -msgid "Method used to blank screen on AC" -msgstr "Te gebruiken methode voor het op zwart zetten wanneer netvoeding wordt gebruikt" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "De DPMS-methode die wordt gebruikt voor het op zwart zetten van het scherm wanneer netvoeding wordt gebruikt. Mogelijke waarden zijn \"default\", \"standby\", \"suspend\" en \"off\"." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Method used to blank screen on battery" -msgstr "Te gebruiken methode voor het op zwart zetten wanneer netvoeding wordt gebruikt" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "De DPMS-methode die wordt gebruikt voor het op zwart zetten van het scherm wanneer accuvoeding wordt gebruikt. Mogelijke waarden zijn \"default\", \"standby\", \"suspend\" en \"off\"." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "Helderheid van LCD-scherm bij netstroom" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100." -msgstr "De helderheid van het scherm wanneer netvoeding gebruikt wordt. Mogelijke waarden liggen tussen 0 en 100." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Actie bij het indrukken van de pauzeerknop" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41 -msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "De te nemen actie wanneer de slaapstandknop wordt ingedrukt. Geldige waarden zijn \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" en \"nothing\"." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Actie bij het indrukken van de slaapstandknop" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "De te nemen actie wanneer de slaapstandknop wordt ingedrukt. Geldige waarden zijn \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" en \"nothing\"." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Power button action" -msgstr "Actie bij het indrukken van de aan/uit-knop" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "De te nemen actie wanneer de aan/uit-knop wordt ingedrukt. Geldige waarden zijn \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" en \"nothing\"." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Actie bij het dichtdoen van de laptop bij accustroom" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"." -msgstr "De te nemen actie wanneer de laptop wordt dichtgeklapt wanneer accuvoeding wordt gebruikt. Geldige waarden zijn \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" en \"nothing\"." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Actie bij het dichtdoen van de laptop bij netstroom" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"." -msgstr "De te nemen actie wanneer de laptop wordt dichtgeklapt wanneer netvoeding wordt gebruikt. Geldige waarden zijn \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" en \"nothing\"." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50 -msgid "The default configuration version." -msgstr "De standaard configuratieversie" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "De geïnstalleerde versie van het schema. Bewerk deze waarde niet, deze wordt gebruikt voor het detecteren van configuratiewijzigingen." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "If extra debugging messages should be used" -msgstr "Of extra berichten voor debugging moeten worden gebruikt" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for debugging." -msgstr "Of extra berichten voor debugging moeten worden gebruikt. Deze optie alleen inschakelen voor debuggen." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "Of het geleerde profiel moet worden gebruikt om de resterende tijd te berekenen" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging." -msgstr "Of het geleerde profiel moet worden gebruikt om de resterende tijd te berekenen. Deze optie alleen uitschakelen voor debuggen." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "The invalid timeout for power actions" -msgstr "De ongeldige time-out voor voedingsacties" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get 'battery critical' messages when you unplug." -msgstr "De ongeldige time-out voor voedingsacties in ms. U kunt de tijdsduur verlengen als u de melding 'accu bijna leeg' krijgt wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." -msgstr "Of verzoeken voor DBUS onderdrukken moeten worden genegeerd." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." -msgstr "Of verzoeken voor DBUS onderdrukken moeten worden genegeerd vanuit andere programma's." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" -msgstr "Aantal seconden waarin beleid wordt onderdrukt na hervatten" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61 -msgid "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five seconds is enough while not being so long that the user gets confused." -msgstr "Na het hervatten worden beleidsacties gedurende een aantal seconden onderdrukt door gnome-power-manager zodat berichten kunnen worden verwerkt en HAL kan worden vernieuwd. Gewoonlijk is vijf seconden voldoende en zullen gebruikers hiervan weinig merken." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Of tijdsgebaseerde berichten gebruikt worden" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Of tijdsgebaseerde meldingen moeten worden gebruikt. Als dit op FALSE wordt gezet, wordt de verandering in percentage gebruikt. Dit kan gebruikt worden voor een incorrect functionerende ACPI BIOS." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "CPU-belasting controleren voor slapen" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Of de belasting van de CPU moet worden gecontroleerd voordat de inactiviteitshandeling wordt uitgevoerd." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66 -msgid "Suspend enabled" -msgstr "Pauzestand ingeschakeld" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "If the user is authorized to suspend the computer." -msgstr "Of de gebruiker geautoriseerd is om de slaapstand van het systeem in te schakelen." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68 -msgid "Hibernate enabled" -msgstr "Slaapstand ingeschakeld" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69 -msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." -msgstr "Of de gebruiker geautoriseerd is om het systeem in de slaapstand te zetten." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." -msgstr "Of NetworkManager moet worden verbonden of de verbinding moet worden verbroken bij slaapstand." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71 -msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume." -msgstr "Of de verbinding met NetworkManager moet worden verbroken voor het overschakelen naar slaapstand en moet verbinden bij terugkeren naar normale stand." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard brightness when on battery" -msgstr "Helderheid van toetsen bij accuvoeding" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73 -msgid "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are between 0 and 100." -msgstr "De helderheid van het toetsenbord wanneer accuvoeding gebruikt wordt. Mogelijke waarden liggen tussen 0 en 100." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard brightness when on AC" -msgstr "Helderheid van toetsenbord bij netvoeding" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75 -msgid "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between 0 and 100." -msgstr "De helderheid van het toetsenbord wanneer netvoeding gebruikt wordt. Mogelijke waarden liggen tussen 0 en 100." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76 -msgid "Use gnome-screensaver lock setting" -msgstr "Gebruik de instelling voor vergrendeling van de GNOME-schermbeveiling." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77 -msgid "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Of de instelling voor vergrendeling van de GNOME-schermbeveiling gebruikt moet worden om te bepalen of het scherm vergrendeld is na slaapstand, pauzestand of op zwart zetten van het scherm." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Het scherm vergrendelen bij het op zwart zetten " - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79 -msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "Of het scherm vergrendeld wordt als het scherm wordt uitgeschakeld. Alleen gebruikt als lock_use_screensaver_settings ONWAAR is." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Het scherm vergrendelen bij pauzestand" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "Of het scherm vergrendeld wordt als de computer vanuit slaapstand overschakelt naar normale stand. Alleen gebruikt als lock_use_screensaver_settings ONWAAR is." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Het scherm vergrendelen bij slaapstand" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "Of het scherm vergrendeld wordt als het scherm uit wordt geschakeld. Alleen gebruikt als lock_use_screensaver_settings ONWAAR is." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "Lock GNOME keyring on sleep" -msgstr "GNOME-sleutelring vergrendelen bij slaapstand" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Of de GNOME-sleutelbos wordt vergrendeld voor dat de computer overschakelt naar stand-by. Dit betekent dat de sleutelbos moet worden ontgrendeld als de computer weer terugkeert naar normale stand." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Of de GNOME-sleutelbos wordt vergrendeld voor dat de computer overschakelt naar slaapstand. Dit betekent dat de sleutelbos moet worden ontgrendeld als de computer weer terugkeert naar normale stand." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "Of de modus voor laag energieverbruik moet worden ingeschakeld wanneer netvoeding wordt gebruikt" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "Of de modus voor laag energieverbruik van het systeem moet worden ingeschakeld wanneer het systeem netvoeding gebruikt." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" -msgstr "Of de modus voor laag energieverbruik moet worden ingeschakeld wanneer UPS-voeding wordt gebruikt" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." -msgstr "Of de modus voor laag energieverbruik van het systeem moet worden ingeschakeld wanneer het systeem UPS-voeding gebruikt." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "Of de modus voor laag energieverbruik moet worden ingeschakeld wanneer accuvoeding wordt gebruikt" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "Of de modus voor laag energieverbruik van het systeem moet worden ingeschakeld wanneer het systeem laptopaccuvoeding gebruikt." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "Of we de waarschuwing voor teruggeroepen accu moeten weergeven voor een defecte accu" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "Of we de waarschuwing voor teruggeroepen accu moeten weergeven voor een defecte accu. Deze optie alleen instellen op FALSE als u zeker weet dat uw accu nog goed is." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95 -msgid "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to sleep on lid close" -msgstr "Of we de waarschuwing moeten weergeven als we een geldige onderdrukking hebben en er geconfigureerd is dat de slaapstand wordt ingeschakeld als de klep wordt gesloten" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to sleep on lid close." -msgstr "Of we de waarschuwing moeten weergeven als we een geldige onderdrukking hebben en er geconfigureerd is dat de slaapstand wordt ingeschakeld als de klep wordt gesloten." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "Of we een waarschuwing voor lage capaciteit moeten weergeven als de accu defect is" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Of we een waarschuwing voor lage capaciteit moeten weergeven als de accu defect is." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Melden als de netadapter verwijderd is" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "Of de gebruiker een melding moet krijgen als de netadapter niet is aangesloten." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Melden wanneer volledig opgeladen" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged." -msgstr "Of melding moet worden weergegeven wanneer de accu volledig is opgeladen." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Melden bij fout in slaapstand" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed." -msgstr "Of er een melding moet worden weergegeven als slaapstand is mislukt." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Melden bij accu bijna leeg" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low." -msgstr "Of er een melding moet worden weergegeven als de accu bijna leeg is." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Notify when the profile data is guessed" -msgstr "Melden wanneer profielgegevens worden geschat" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108 -msgid "If a notification message should be displayed when the profile data is guessed." -msgstr "Of er een melding moet worden weergegeven als de profielgegevens worden geschat." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "Als een informatiebericht moet worden weergegeven na activeren uit slaapmodus." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Of de aslabels moeten worden weergegeven in het venster met statistieken" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Of de aslabels moeten worden weergegeven in het venster met statistieken." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Of de gebeurtenissen moeten worden weergegeven in het venster met statistieken" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Of de aslabels moeten worden weergegeven in het venster met statistieken." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Of de gegevens moeten worden geëgaliseerd in de grafiek" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Of de gegevens moeten worden geëgaliseerd in de grafiek." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "Het standaard type grafiek dat wordt weergegeven in het venster met statistieken" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "Het standaard type grafiek dat wordt weergegeven in het venster met statistieken." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "De maximumtijd die wordt weergegeven in de grafiek" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "De maximale tijdsduur die wordt weergegeven op de x-as van de grafiek." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Percentage beschouwd als laag" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "Het percentage resterende voeding in de accu dat wordt beschouwd als laag. Alleen geldig als de use_time_for_policy ONWAAR is." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Percentage beschouwd als kritiek" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123 -msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "Het percentage resterende voeding in de accu dat wordt beschouwd als kritiek. Alleen geldig als de use_time_for_policy ONWAAR is." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Percentage wanneer actie wordt ondernomen" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125 -msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "Het percentage resterende voeding in de accu dat ertoe leidt dat de kritieke actie wordt uitgevoerd. Alleen geldig als de use_time_for_policy ONWAAR is." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "De resterende tijd bij laag" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127 -msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "De resterende accutijd in seconden die beschouwd wordt als laag. Alleen geldig als de use_time_for_policy WAAR is." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "De resterende tijd bij kritiek" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129 -msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "De resterende accutijd in seconden die beschouwd wordt als kritiek. Alleen geldig als de use_time_for_policy WAAR is." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "De resterende wanneer actie wordt ondernomen" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131 -msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "De resterende accutijd in seconden wanneer de kritieke actie wordt uitgevoerd. Alleen geldig als de use_time_for_policy WAAR is." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Timeout voor de slaapstand wanneer de accu gebruikt wordt." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133 -msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep." -msgstr "De tijdsduur in seconden dat de computer inactief moet zijn voordat deze naar slaapstand overschakelt wanneer accuvoeding gebruikt wordt." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Timeout voor de slaapstand wanneer netstroom gebruikt wordt." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135 -msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep." -msgstr "De tijdsduur in seconden dat de computer inactief moet zijn voordat deze naar slaapstand overschakelt wanneer netvoeding gebruikt wordt." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Timeout voor het scherm wanneer netstroom gebruikt wordt." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137 -msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power." -msgstr "De tijdsduur in seconden voordat het scherm naar slaapstand overschakelt wanneer netvoeding gebruikt wordt." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Timeout voor het scherm wanneer de accu gebruikt wordt." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139 -msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep." -msgstr "De tijdsduur in seconden dat de computer inactief moet zijn voordat het scherm naar slaapstand overschakelt wanneer accuvoeding wordt gebruikt." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Of geluiden moeten worden gebruikt" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141 -msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action." -msgstr "Of geluiden moeten worden gebruikt als de accu bijna leeg is, of als onderdrukkingsverzoeken de beleidsactie hebben gestopt." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142 -msgid "If preferences should be shown" -msgstr "Of voorkeuren moeten worden weergegeven" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143 -msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" -msgstr "Slaapstand toestaan in het menu" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144 -msgid "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification area drop down menu." -msgstr "Of de opties voor slaapstand moeten worden toegestaan in het vervolgkeuzemenu van het berichtgebied." - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Wanneer het berichten-pictogram te laten zien" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:146 -msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "Weergaveopties voor het meldingspictogram. Geldige opties zijn \"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" en \"always\"" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:147 -msgid "Show up brightness OSD" -msgstr "Helderheids-OSD weergeven" - -#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:148 -msgid "Show up brightness OSD when brightness increment/decrement." -msgstr "Helderheids-OSD weergeven wanneer helderheid toe-/afneemt." - -#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power Management" -msgstr "Energiebeheer" - -#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure power management" -msgstr "Energiebeheer configureren" - -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power Statistics" -msgstr "Statistieken voeding" - -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -msgid "Observe power management" -msgstr "Energiebeheer observeren " - -#: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -#: ../data/gpm-graph.glade.h:1 -msgid "Power History" -msgstr "Voedingsgeschiedenis" - -#: ../data/gpm-graph.glade.h:2 -msgid "Cell Voltage" -msgstr "Voltage cel" - -#: ../data/gpm-graph.glade.h:3 ../src/gpm-info.c:297 ../src/gpm-info.c:306 -#: ../src/gpm-info.c:315 ../src/gpm-info.c:324 -msgid "Time since startup" -msgstr "Tijd verstreken sinds opstarten" - -#: ../data/gpm-graph.glade.h:4 -msgid "Graph type:" -msgstr "Type grafiek:" - -#: ../data/gpm-graph.glade.h:5 -msgid "Add related _events" -msgstr "Gerelateerde_gebeurtenissen toevoegen" - -#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1 -msgid "Inhibit Tester" -msgstr "Tester onderdrukken" - -#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2 -msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" -msgstr "Bezig met branden, getiteld \"Mijn foto's\"" - -#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3 -msgid "Vendor Acme Foo" -msgstr "Vendor Acme Foo" - -#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4 -msgid "Reason:" -msgstr "Reden:" - -#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5 -msgid "Application:" -msgstr "Programma:" - -#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6 -msgid "Inhibit" -msgstr "Onderdrukken" - -#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7 -msgid "UnInhibit" -msgstr "Onderdrukken ongedaan maken" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:1 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Energiebeheer voorkeuren" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:2 -msgid "<b>Actions</b>" -msgstr "<b>Acties</b>" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:3 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "_Computer in slaapstand zetten na:" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:4 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Wanneer laptopklep wordt _dichtgeklapt:" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:5 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Weergave</b>" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:6 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "_Computer in slaapstand zetten na:" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:7 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "H_elderheid beeldscherm instellen:" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:8 -msgid "Di_m display when idle" -msgstr "Display di_mmen bij inactief" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:9 -msgid "On AC Power" -msgstr "Netvoeding" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:10 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Wanneer _accu bijna leeg is:" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Helderheid achtergrondlicht verminderen" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:12 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Op accustroom" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:13 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Als niveau UPS-voeding l_aag is:" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:14 -msgid "When UPS power is _critically low:" -msgstr "Als niveau UPS-voeding _kritiek is:" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:15 -msgid "Enable UPS discharge _alarm" -msgstr "UPS-ontlaad_alarm inschakelen" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:16 -msgid "On UPS Power" -msgstr "UPS-voeding" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:17 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "Als de _aan/uit-knop is ingedrukt:" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:18 -msgid "When the _suspend button is pressed:" -msgstr "Als de knop voor _pauzestand is ingedrukt:" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:19 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Berichtgebied</b>" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:20 -msgid "_Never display an icon" -msgstr "_Nooit pictogram weergeven" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:21 -msgid "_Only display an icon when battery power is critically low" -msgstr "_Alleen een pictogram weergeven als het accuniveau kritiek is" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Alleen weergeven tijdens laden of _ontladen" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Alleen een pictogram weergeven als een accu a_anwezig is" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:24 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "_Altijd pictogram weergeven" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:25 -msgid "<b>Extras</b>" -msgstr "<b>Extra's</b>" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:26 -msgid "Use _sound to notify in event of an error" -msgstr "_Geluidssignaal gebruiken bij het optreden van een fout" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:27 -msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" -msgstr "Helderheid LCD aanpassen op basis van _omgevingslicht" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:28 -msgid "Always sleep when the lid is _closed" -msgstr "Altijd in slaapstand als de klep _gesloten is" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:29 -msgid "Turn on keyboard light when light level is low" -msgstr "Toetsenbordlicht inschakelen bij weinig licht" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:30 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:31 -msgid "<b>Automatic Wakeup</b>" -msgstr "<b>Automatisch activeren</b>" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:32 -msgid "Automatically wake up from suspend or hibernate at a given time" -msgstr "Op een bepaald moment automatisch activeren uit slaapstand" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:33 -msgid "Wake up at:" -msgstr "Activeren op:" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:34 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:35 -msgid "Wake up on these days:" -msgstr "Activeren op deze dagen:" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:36 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:37 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:38 -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:39 -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:40 -msgid "Friday" -msgstr "Vrijdag" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:41 -msgid "Saturday" -msgstr "Zaterdag" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:42 -msgid "Sunday" -msgstr "Zondag" - -#: ../data/gpm-prefs.glade.h:43 -msgid "Scheduling" -msgstr "Plannen" - -#: ../src/gpm-control.c:283 -msgid "The message was not sent due to DBUS security rules" -msgstr "Het bericht is niet verzonden ten gevolge van de DBUS-beveiligingsregels" - -#: ../src/gpm-control.c:286 -msgid "General failure" -msgstr "Algemene fout" - -#: ../src/gpm-common.c:210 -msgid "Unknown time" -msgstr "Onbekende tijd" - -#: ../src/gpm-common.c:215 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuut" -msgstr[1] "%i minuten" - -#: ../src/gpm-common.c:226 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i uur" -msgstr[1] "%i uur" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/gpm-common.c:232 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../src/gpm-common.c:233 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uur" -msgstr[1] "uur" - -#: ../src/gpm-common.c:234 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuut" -msgstr[1] "minuten" - -#: ../src/gpm-common.h:44 -msgid "Power Manager for the GNOME desktop" -msgstr "Energiebeheer voor de GNOME-desktop" - -#. only enable this if discharging on UPS -#: ../src/gpm-engine.c:283 -msgid "Computer is running on backup power\n" -msgstr "De computer gebruikt nu reservestroom\n" - -#: ../src/gpm-engine.c:286 -msgid "Computer is running on AC power\n" -msgstr "De computer gebruikt nu netstroom\n" - -#: ../src/gpm-engine.c:289 -msgid "Computer is running on battery power\n" -msgstr "De computer gebruikt nu accustroom\n" - -#. show a AC icon -#: ../src/gpm-engine.c:601 -msgid "Unable to get data..." -msgstr "Kan gegevens niet ophalen..." - -#. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:486 -#, c-format -msgid "%ih" -msgstr "%ih" - -#. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:489 -#, c-format -msgid "%ih%02i" -msgstr "%ih%02i" - -#. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:494 -#, c-format -msgid "%2im" -msgstr "%2im" - -#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:497 -#, c-format -msgid "%2im%02i" -msgstr "%2im%02i" - -#. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:501 -#, c-format -msgid "%2is" -msgstr "%2is" - -#. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:505 -#, c-format -msgid "%i%%" -msgstr "%i%%" - -#. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:508 -#, c-format -msgid "%.1fW" -msgstr "%.1fW" - -#. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:511 -#, c-format -msgid "%.1fV" -msgstr "%.1fV" - -#: ../src/gpm-info.c:123 -#, c-format -msgid "Reason: %s" -msgstr "Reden: %s" - -#: ../src/gpm-info.c:203 -msgid "On AC" -msgstr "Netvoeding" - -#: ../src/gpm-info.c:207 -msgid "On battery" -msgstr "Accu" - -#: ../src/gpm-info.c:211 -msgid "Session powersave" -msgstr "Sessie energiebesparing" - -#: ../src/gpm-info.c:215 -msgid "Session idle" -msgstr "Sessie inactief" - -#: ../src/gpm-info.c:219 -msgid "Session active" -msgstr "Sessie actief" - -#. Translators: translate ONLY the string part after the | -#: ../src/gpm-info.c:224 -msgid "label shown on graph|Suspend" -msgstr "label weergeven op grafiek|Slaapstand" - -#. Translators: translate ONLY the string part after the | -#: ../src/gpm-info.c:229 -msgid "label shown on graph|Resume" -msgstr "label weergeven op grafiek|Hervatten" - -#. Translators: translate ONLY the string part after the | -#: ../src/gpm-info.c:234 -msgid "label shown on graph|Hibernate" -msgstr "label weergeven op grafiek|Slaapstand" - -#: ../src/gpm-info.c:238 -msgid "Lid closed" -msgstr "Klep gesloten" - -#: ../src/gpm-info.c:242 -msgid "Lid opened" -msgstr "Klep open" - -#: ../src/gpm-info.c:246 -msgid "Notification" -msgstr "Kennisgeving" - -#: ../src/gpm-info.c:251 -msgid "DPMS On" -msgstr "DPMS aan" - -#: ../src/gpm-info.c:255 -msgid "DPMS Standby" -msgstr "DPMS stand-by" - -#: ../src/gpm-info.c:259 -msgid "DPMS Suspend" -msgstr "DPMS slaapstand" - -#: ../src/gpm-info.c:263 -msgid "DPMS Off" -msgstr "DPMS uit" - -#: ../src/gpm-info.c:298 ../src/gpm-info.c:299 -msgid "Power" -msgstr "Voeding" - -#: ../src/gpm-info.c:307 -msgid "Estimated time" -msgstr "Geschatte tijd" - -#: ../src/gpm-info.c:308 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" - -#: ../src/gpm-info.c:316 ../src/gpm-info.c:333 ../src/gpm-info.c:342 -#: ../src/gpm-info.c:351 ../src/gpm-info.c:369 -msgid "Battery percentage" -msgstr "Percentage accu" - -#: ../src/gpm-info.c:317 -msgid "Percentage" -msgstr "Percentage" - -#: ../src/gpm-info.c:325 -msgid "Battery Voltage" -msgstr "Accuvoltage:" - -#: ../src/gpm-info.c:326 -msgid "Voltage" -msgstr "Voltage" - -#: ../src/gpm-info.c:334 ../src/gpm-info.c:343 -msgid "Accuracy of reading" -msgstr "Nauwkeurigheid van meting" - -#: ../src/gpm-info.c:335 ../src/gpm-info.c:344 -msgid "Trusted" -msgstr "Vertrouwd" - -#: ../src/gpm-info.c:336 ../src/gpm-info.c:345 -msgid "Untrusted" -msgstr "Niet-vertrouwd" - -#: ../src/gpm-info.c:352 ../src/gpm-info.c:370 -msgid "Average time elapsed" -msgstr "Gemiddelde tijd verstreken" - -#: ../src/gpm-info.c:353 ../src/gpm-info.c:371 -msgid "Valid data" -msgstr "Geldige gegevens" - -#: ../src/gpm-info.c:354 ../src/gpm-info.c:372 -msgid "Extrapolated data" -msgstr "Afgeleide gegevens" - -#: ../src/gpm-info.c:355 ../src/gpm-info.c:373 -msgid "No data" -msgstr "Geen gegevens" - -#: ../src/gpm-info.c:359 ../src/gpm-info.c:377 -msgid "Start point" -msgstr "Startpunt" - -#: ../src/gpm-info.c:363 ../src/gpm-info.c:381 -msgid "Stop point" -msgstr "Stoppunt" - -#: ../src/gpm-info.c:661 -msgid "AC adapter inserted" -msgstr "Netadapter aangesloten" - -#: ../src/gpm-info.c:664 -msgid "AC adapter removed" -msgstr "Netadapter verwijderd" - -#: ../src/gpm-info.c:684 -msgid "The laptop lid has been closed" -msgstr "De laptopklep is dichtgeklapt" - -#: ../src/gpm-info.c:690 -msgid "The laptop lid has been re-opened" -msgstr "De laptopklep is opnieuw geopend" - -#: ../src/gpm-info.c:712 -msgid "idle mode ended" -msgstr "inactieve modus beëindigd" - -#: ../src/gpm-info.c:714 -msgid "idle mode started" -msgstr "inactieve modus gestart" - -#: ../src/gpm-info.c:716 -msgid "powersave mode started" -msgstr "energiebesparingsmodus gestart" - -#: ../src/gpm-info.c:735 -msgid "dpms on" -msgstr "DPMS aan" - -#: ../src/gpm-info.c:737 -msgid "dpms standby" -msgstr "DPMS stand-by" - -#: ../src/gpm-info.c:739 -msgid "dpms suspend" -msgstr "DPMS slaapstand" - -#: ../src/gpm-info.c:741 -msgid "dpms off" -msgstr "DPMS uit" - -#: ../src/gpm-info.c:758 -msgid "Resuming computer" -msgstr "Computer hervatten" - -#: ../src/gpm-info.c:774 -msgid "Hibernate Problem" -msgstr "Probleem met slaapstand" - -#: ../src/gpm-info.c:776 -msgid "Suspend Problem" -msgstr "Probleem met pauzestand" - -#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason -#: ../src/gpm-inhibit.c:373 -#, c-format -msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s." -msgstr "%s heeft het inschakelen van stand-by gestopt: %s." - -#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason -#: ../src/gpm-inhibit.c:378 -#, c-format -msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s." -msgstr "%s heeft het inschakelen van de slaapstand gestopt: %s." - -#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason -#: ../src/gpm-inhibit.c:383 -#, c-format -msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s." -msgstr "%s heeft het plaatsvinden van de beleidsactie gestopt: %s." - -#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason -#: ../src/gpm-inhibit.c:388 -#, c-format -msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s." -msgstr "%s heeft het herstarten gestopt: %s." - -#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason -#: ../src/gpm-inhibit.c:393 -#, c-format -msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s." -msgstr "%s heeft het afsluiten gestopt: %s." - -#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason -#: ../src/gpm-inhibit.c:398 -#, c-format -msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s." -msgstr "%s heeft het plaatsvinden van de beleidsactie gestopt:: %s." - -#: ../src/gpm-inhibit.c:407 ../src/gpm-inhibit.c:422 -msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place." -msgstr "Meerdere toepassingen hebben het inschakelen van stand-by gestopt." - -#: ../src/gpm-inhibit.c:410 -msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place." -msgstr "Meerdere toepassingen hebben het inschakelen van de slaapstand gestopt." - -#: ../src/gpm-inhibit.c:413 -msgid "Multiple applications have stopped the policy action from taking place." -msgstr "Meerdere toepassingen hebben het uitvoeren van de beleidsactie gestopt." - -#: ../src/gpm-inhibit.c:416 -msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place." -msgstr "Meerdere toepassingen hebben het herstarten gestopt." - -#: ../src/gpm-inhibit.c:419 -msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place." -msgstr "Meerdere toepassingen hebben het uitschakelen gestopt." - -#: ../src/gpm-main.c:151 -msgid "Do not daemonize" -msgstr "Niet als daemon uitvoeren" - -#: ../src/gpm-main.c:153 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:91 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Extra debuginformatie tonen" - -#: ../src/gpm-main.c:155 -msgid "Show version of installed program and exit" -msgstr "Versie van geïnstalleerd programma weergeven en afsluiten" - -#: ../src/gpm-main.c:157 -msgid "Exit after a small delay (for debugging)" -msgstr "Afsluiten na een korte vertraging (voor debuggen)" - -#: ../src/gpm-main.c:159 -msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" -msgstr "Afsluiten nadat de beheerder is geladen (voor debuggen)" - -#: ../src/gpm-main.c:163 -msgid "GNOME Power Manager" -msgstr "GNOME Energiebeheer" - -#: ../src/gpm-manager.c:190 -msgid "Request to suspend" -msgstr "Verzoek voor stand-by" - -#: ../src/gpm-manager.c:193 -msgid "Request to hibernate" -msgstr "Verzoek voor slaapstand" - -#: ../src/gpm-manager.c:196 -msgid "Request to do policy action" -msgstr "Verzoek voor uitvoeren beleidsactie" - -#: ../src/gpm-manager.c:199 -msgid "Request to reboot" -msgstr "Verzoek voor herstarten" - -#: ../src/gpm-manager.c:202 -msgid "Request to shutdown" -msgstr "Verzoek voor afsluiten" - -#: ../src/gpm-manager.c:205 -msgid "Request to do timeout action" -msgstr "Verzoek voor time-outactie" - -#. I want this translated -#: ../src/gpm-manager.c:216 -msgid "Perform action anyway" -msgstr "Actie toch uitvoeren" - -#: ../src/gpm-manager.c:338 ../src/gpm-manager.c:390 -msgid "Action disallowed" -msgstr "Actie niet toegestaan" - -#: ../src/gpm-manager.c:339 -msgid "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more details." -msgstr "Ondersteuning voor stand-by is uitgeschakeld. Neem contact op met uw beheerder voor meer informatie." - -#: ../src/gpm-manager.c:351 ../src/gpm-manager.c:403 -msgid "Action forbidden" -msgstr "Actie verboden" - -#: ../src/gpm-manager.c:352 -msgid "Suspend is not available on this computer." -msgstr "Stand-by is niet beschikbaar op deze computer" - -#: ../src/gpm-manager.c:365 ../src/gpm-manager.c:830 -msgid "Suspending computer." -msgstr "Computer overschakelen naar slaapstand." - -#: ../src/gpm-manager.c:391 -msgid "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more details." -msgstr "Ondersteuning voor slaapstand is uitgeschakeld. Neem contact op met uw beheerder voor meer informatie." - -#: ../src/gpm-manager.c:404 -msgid "Hibernate is not available on this computer." -msgstr "Slaapstand is niet beschikbaar op deze computer." - -#: ../src/gpm-manager.c:418 ../src/gpm-manager.c:857 -msgid "Hibernating computer." -msgstr "Computer in slaapstand" - -#: ../src/gpm-manager.c:486 -msgid "Doing nothing." -msgstr "Niks doen." - -#: ../src/gpm-manager.c:511 -msgid "Shutting down computer." -msgstr "Computer wordt afgesloten." - -#: ../src/gpm-manager.c:516 -msgid "GNOME interactive logout." -msgstr "GNOME interactief afmelden." - -#: ../src/gpm-manager.c:830 ../src/gpm-manager.c:857 -msgid "System idle." -msgstr "Systeem is inactief." - -#: ../src/gpm-manager.c:960 -msgid "Power Information" -msgstr "Stroom-informatie" - -#: ../src/gpm-manager.c:977 -msgid "The power button has been pressed." -msgstr "Er is gedrukt op de aan/uit-knop." - -#: ../src/gpm-manager.c:989 -msgid "The suspend button has been pressed." -msgstr "Er is gedrukt op de knop voor stand-by." - -#: ../src/gpm-manager.c:1001 -msgid "The hibernate button has been pressed." -msgstr "Er is gedrukt op de knop voor slaapstand." - -#: ../src/gpm-manager.c:1032 -msgid "The lid has been closed on ac power." -msgstr "De klep is gesloten en netvoeding wordt gebruikt" - -#: ../src/gpm-manager.c:1062 -msgid "The lid has been closed on battery power." -msgstr "De klep is gesloten en accuvoeding wordt gebruikt" - -#: ../src/gpm-manager.c:1163 -msgid "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)." -msgstr "De klep is gesloten en de netadapter is verwijderd (en gconf is OK)." - -#: ../src/gpm-manager.c:1182 -msgid "Battery is critically low." -msgstr "Accu is bijna leeg" - -#: ../src/gpm-manager.c:1272 ../src/gpm-manager.c:1287 -msgid "User clicked on tray" -msgstr "Op lade geklikt door gebruiker" - -#: ../src/gpm-manager.c:1497 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "Laptopaccu bijna leeg" - -#: ../src/gpm-manager.c:1499 -#, c-format -msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)" -msgstr "U hebt ongeveer <b>%s</b> resterende accutijd (%.1f%%)" - -#: ../src/gpm-manager.c:1502 -msgid "UPS low" -msgstr "UPS laag" - -#: ../src/gpm-manager.c:1504 -#, c-format -msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" -msgstr "U hebt ongeveer <b>%s</b> resterende UPS-reservestroom (%.1f%%)" - -#: ../src/gpm-manager.c:1507 ../src/gpm-manager.c:1607 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "Batterij muis bijna leeg" - -#: ../src/gpm-manager.c:1508 -#, c-format -msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" -msgstr "De batterij van de draadloze muis die is verbonden met deze computer is bijna leeg (%.1f%%)" - -#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1612 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "Batterij toetsenbord bijna leeg" - -#: ../src/gpm-manager.c:1511 -#, c-format -msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" -msgstr "De batterij van het toetsenbord dat is verbonden met deze computer is bijna leeg (%.1f%%)" - -#: ../src/gpm-manager.c:1513 ../src/gpm-manager.c:1617 -msgid "PDA battery low" -msgstr "Batterij PDA bijna leeg" - -#: ../src/gpm-manager.c:1514 -#, c-format -msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" -msgstr "De batterij van de PDA die is verbonden met deze computer is bijna leeg (%.1f%%)" - -#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1622 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "Batterij mobiele telefoon bijna leeg" - -#: ../src/gpm-manager.c:1517 -#, c-format -msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" -msgstr "De batterij van de mobiele telefoon die is verbonden met deze computer is bijna leeg (%.1f%%)" - -#: ../src/gpm-manager.c:1544 -msgid "a short time" -msgstr "korte tijd" - -#: ../src/gpm-manager.c:1567 ../src/gpm-manager.c:1653 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "Niveau laptopaccu is kritiek" - -#: ../src/gpm-manager.c:1580 -msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "Sluit de netadapter aan om gegevensverlies te voorkomen." - -#: ../src/gpm-manager.c:1583 -#, c-format -msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected." -msgstr "Deze computer schakelt over %s over naar stand-by als de netadapter niet wordt aangesloten." - -#: ../src/gpm-manager.c:1586 -#, c-format -msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected." -msgstr "De computer schakelt over %s over naar de slaapstand als de netadapter niet wordt aangesloten." - -#: ../src/gpm-manager.c:1589 -#, c-format -msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected." -msgstr "De computer wordt over %s uitgeschakeld als de netadapter niet wordt aangesloten." - -#: ../src/gpm-manager.c:1592 -#, c-format -msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s" -msgstr "U hebt ongeveer <b>%s</b> resterende accutijd (%.1f%%). %s" - -#: ../src/gpm-manager.c:1600 ../src/gpm-manager.c:1685 -msgid "UPS critically low" -msgstr "UPS-niveau is kritiek" - -#: ../src/gpm-manager.c:1602 -#, c-format -msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data." -msgstr "U hebt ongeveer <b>%s</b> resterende UPS-tijd (%.1f%%). Sluit uw netadapter aan om gegevensverlies te voorkomen." - -#: ../src/gpm-manager.c:1608 -#, c-format -msgid "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged." -msgstr "De draadloze muis aan deze computer heeft weinig stroom meer (%.1f%%) en zal stoppen met werken als deze niet opgeladen wordt." - -#: ../src/gpm-manager.c:1613 -#, c-format -msgid "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged." -msgstr "Het draadloze toetsenbord aan deze computer heeft weinig stroom meer (%.1f%%) en zal stoppen met werken als het niet opgeladen wordt." - -#: ../src/gpm-manager.c:1618 -#, c-format -msgid "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged." -msgstr "De PDA aan deze computer heeft weinig stroom meer (%.1f%%) en zal stoppen met werken als deze niet opgeladen wordt." - -#: ../src/gpm-manager.c:1623 -#, c-format -msgid "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged." -msgstr "De mobiele telefoon aan deze computer heeft weinig stroom meer (%.1f%%) en zal stoppen met werken als deze niet opgeladen wordt." - -#: ../src/gpm-manager.c:1660 -msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "De accu is onder het kritieke niveau. Deze computer zal worden <b>afgesloten</b> als de accu leeg is." - -#: ../src/gpm-manager.c:1665 -msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state." -msgstr "De accu is onder het kritieke niveau. Deze computer zal in de slaapstand worden gezet.<br><b>Let op:</b> Er is een kleine hoeveelheid stroom nog om de computer in de pauzestand te houden." - -#: ../src/gpm-manager.c:1671 -msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "De accu is onder het kritieke niveau. Deze computer zal zo worden in de slaapstand worden gezet." - -#: ../src/gpm-manager.c:1675 -msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "De accu is onder het kritieke niveau. Deze computer zal zo worden afgesloten." - -#: ../src/gpm-manager.c:1692 -msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty." -msgstr "De UPS is onder het kritieke niveau. Deze computer wordt <b>afgesloten</b> als de UPS volledig leeg is." - -#: ../src/gpm-manager.c:1697 -msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "De UPS is onder het kritieke niveau. Deze computer schakelt zometeen over naar slaapstand." - -#: ../src/gpm-manager.c:1701 -msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "De UPS is onder het kritieke niveau. Deze computer wordt zometeen uitgeschakeld." - -#: ../src/gpm-manager.c:1828 -msgid "Install problem!" -msgstr "Probleem bij installatie!" - -#: ../src/gpm-manager.c:1829 -msgid "" -"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"De standaard configuraties voor GNOME-energiebeheer zijn niet juist geïnstalleerd.\n" -"Neem contact op met uw computerbeheerder." - -#. save in state -#: ../src/gpm-notify.c:399 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "De accu wordt mogelijk teruggeroepen" - -#: ../src/gpm-notify.c:400 -#, c-format -msgid "" -"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" -"\n" -"For more information visit the %s battery recall website." -msgstr "" -"De accu in uw computer kan zijn teruggeroepen door %s en u kunt risico lopen.\n" -"\n" -"Ga naar de website voor terugroepen van de %s-accu voor meer informatie." - -#: ../src/gpm-notify.c:415 -msgid "Visit recall website" -msgstr "Website voor terugroepen bezoeken" - -#: ../src/gpm-notify.c:421 ../src/gpm-notify.c:461 ../src/gpm-notify.c:493 -#: ../src/gpm-notify.c:532 ../src/gpm-notify.c:563 ../src/gpm-notify.c:593 -#: ../src/gpm-notify.c:623 ../src/gpm-notify.c:659 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "Dit bericht niet meer tonen" - -#: ../src/gpm-notify.c:447 -msgid "Battery may be broken" -msgstr "Accu is mogelijk defect" - -#: ../src/gpm-notify.c:448 -#, c-format -msgid "Your battery has a very low capacity (%i%%), which means that it may be old or broken." -msgstr "Uw accu heeft zeer weinig capaciteit (%i%%). Dit betekent dat deze mogelijk oud of defect is." - -#: ../src/gpm-notify.c:480 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "Systeem wordt voortgezet vanuit slaapstand" - -#: ../src/gpm-notify.c:481 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "Het systeem is automatisch in de slaapstand gezet omdat het systeem inactief was." - -#: ../src/gpm-notify.c:517 -msgid "Sleep warning" -msgstr "Waarschuwing slaapstand" - -#: ../src/gpm-notify.c:518 -msgid "" -"Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has prevented this.\n" -"Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed." -msgstr "" -"Uw laptop schakelt niet over naar slaapstand wanneer u de klp sluit omdat er nog een programma actief is.\n" -"Sommige laptops raken oververhit als deze niet overschakelen naar slaapstand wanneer de klep wordt gesloten." - -#: ../src/gpm-notify.c:551 -msgid "Battery Charged" -msgstr "Accu opgeladen" - -#: ../src/gpm-notify.c:552 -msgid "Your laptop battery is now fully charged" -msgstr "Uw laptopaccu is nu volledig opgeladen" - -#: ../src/gpm-notify.c:581 -msgid "Battery Discharging" -msgstr "Bezig met ontladen accu" - -#: ../src/gpm-notify.c:582 -msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." -msgstr "Er is geen netstroom meer. De computer gebruikt nu de accu." - -#: ../src/gpm-notify.c:611 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS wordt ontladen" - -#: ../src/gpm-notify.c:612 -msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." -msgstr "De netadapter is uitgeschakeld. De computer gebruikt nu reservevoeding." - -#: ../src/gpm-notify.c:642 -msgid "Sleep Problem" -msgstr "Probleem slaapstand" - -#: ../src/gpm-notify.c:644 -msgid "" -"Your computer failed to hibernate.\n" -"Check the help file for common problems." -msgstr "" -"Computer kon niet in de slaapstand worden gezet.\n" -"Raadpleeg het Help-bestand voor veelvoorkomende problemen." - -#: ../src/gpm-notify.c:647 -msgid "" -"Your computer failed to suspend.\n" -"Check the help file for common problems." -msgstr "" -"Computer kon niet op stand-by worden gezet.\n" -"Raadpleeg het Help-bestand voor veelvoorkomende problemen." - -#: ../src/gpm-notify.c:672 -msgid "Visit quirk website" -msgstr "Quirk-website bezoeken" - -#: ../src/gpm-cell-array.c:1059 -#, c-format -msgid "" -"%s fully charged (%.1f%%)\n" -"Provides %s battery runtime\n" -msgstr "" -"%s volledig opgeladen (%.1f%%)\n" -"%s accutijd resterend\n" - -#: ../src/gpm-cell-array.c:1063 -#, c-format -msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n" -msgstr "%s volledig opgeladen (%.1f%%)\n" - -#: ../src/gpm-cell-array.c:1071 -#, c-format -msgid "%s %s remaining (%.1f%%)\n" -msgstr "%s %s resterend (%.1f%%)\n" - -#. don't display "Unknown remaining" -#: ../src/gpm-cell-array.c:1076 -#, c-format -msgid "%s discharging (%.1f%%)\n" -msgstr "%s bezig met ontladen (%.1f%%)\n" - -#: ../src/gpm-cell-array.c:1088 -#, c-format -msgid "" -"%s %s until charged (%.1f%%)\n" -"Provides %s battery runtime\n" -msgstr "" -"%s %s resterend tot volledig geladen (%.1f%%)\n" -"%s accutijd resterend\n" - -#: ../src/gpm-cell-array.c:1095 -#, c-format -msgid "%s %s until charged (%.1f%%)\n" -msgstr "%s %s resterend tot volledig opgeladen (%.1f%%)\n" - -#. don't display "Unknown remaining" -#: ../src/gpm-cell-array.c:1100 -#, c-format -msgid "%s charging (%.1f%%)\n" -msgstr "%s bezig met opladen (%.1f%%)\n" - -#: ../src/gpm-cell-array.c:1107 -msgid "Battery state could not be read at this time\n" -msgstr "Accustatus kan momenteel niet worden gelezen\n" - -#: ../src/gpm-cell.c:547 -#, c-format -msgid "<b>Product:</b> %s\n" -msgstr "<b>Product:</b> %s\n" - -#: ../src/gpm-cell.c:550 ../src/gpm-cell.c:552 ../src/gpm-cell.c:554 -#: ../src/gpm-cell.c:556 -#, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s\n" -msgstr "<b>Status:</b> %s\n" - -#: ../src/gpm-cell.c:550 -msgid "Missing" -msgstr "Ontbreekt" - -#: ../src/gpm-cell.c:552 -msgid "Charged" -msgstr "Opgeladen" - -#: ../src/gpm-cell.c:554 -msgid "Charging" -msgstr "Opladen" - -#: ../src/gpm-cell.c:556 -msgid "Discharging" -msgstr "Ontladen" - -#: ../src/gpm-cell.c:559 -#, c-format -msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n" -msgstr "<b>Percentage opgeladen:</b> %.1f%%\n" - -#: ../src/gpm-cell.c:562 -#, c-format -msgid "<b>Vendor:</b> %s\n" -msgstr "<b>Fabrikant:</b> %s\n" - -#: ../src/gpm-cell.c:567 -msgid "Lithium ion" -msgstr "Lithium-ion" - -#: ../src/gpm-cell.c:569 -msgid "Lead acid" -msgstr "Loodzuur" - -#: ../src/gpm-cell.c:571 -msgid "Lithium polymer" -msgstr "Lithiumpolymeer" - -#: ../src/gpm-cell.c:573 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "Nikkel-metaalhydride" - -#. Translators: Unknown is related to the Technology of the battery -#: ../src/gpm-cell.c:576 ../src/gpm-cell-unit.c:260 ../src/gpm-cell-unit.c:276 -#: ../src/gpm-statistics-core.c:739 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../src/gpm-cell.c:582 -#, c-format -msgid "<b>Technology:</b> %s\n" -msgstr "<b>Technologie:</b> %s\n" - -#: ../src/gpm-cell.c:585 -#, c-format -msgid "<b>Serial number:</b> %s\n" -msgstr "<b>Serienummer:</b> %s\n" - -#: ../src/gpm-cell.c:588 -#, c-format -msgid "<b>Model:</b> %s\n" -msgstr "<b>Model:</b> %s\n" - -#: ../src/gpm-cell.c:593 -#, c-format -msgid "<b>Charge time:</b> %s\n" -msgstr "<b>Oplaadtijd:</b> %s\n" - -#: ../src/gpm-cell.c:599 -#, c-format -msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n" -msgstr "<b>Ontladingstijd:</b> %s\n" - -#. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../src/gpm-cell.c:606 -msgid "Excellent" -msgstr "Uitstekend" - -#: ../src/gpm-cell.c:608 -msgid "Good" -msgstr "Goed" - -#: ../src/gpm-cell.c:610 -msgid "Fair" -msgstr "Eerlijk" - -#: ../src/gpm-cell.c:612 -msgid "Poor" -msgstr "Slecht" - -#. Translators: %i is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...) -#: ../src/gpm-cell.c:615 -#, c-format -msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n" -msgstr "<b>Capaciteit:</b> %i%% (%s)\n" - -#: ../src/gpm-cell.c:620 -#, c-format -msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n" -msgstr "<b>Huidige opgeladen:</b> %.1f Wh\n" - -#: ../src/gpm-cell.c:625 -#, c-format -msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n" -msgstr "<b>Laatste keer volledig opgeladen:</b> %.1f Wh\n" - -#: ../src/gpm-cell.c:629 -#, c-format -msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n" -msgstr "<b>Speciaal opladen:</b> %.1f Wh\n" - -#: ../src/gpm-cell.c:633 -#, c-format -msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n" -msgstr "<b>Oplaadtijd:</b> %.1f W\n" - -#: ../src/gpm-cell.c:639 -#, c-format -msgid "<b>Current charge:</b> %i/7\n" -msgstr "<b>Huidig opladen:</b> %i/7\n" - -#: ../src/gpm-cell.c:643 -#, c-format -msgid "<b>Design charge:</b> %i/7\n" -msgstr "<b>Speciaal opladen:</b> %i/7\n" - -#: ../src/gpm-cell-unit.c:248 -msgid "Laptop batteries" -msgstr "Laptopaccu's" - -#: ../src/gpm-cell-unit.c:250 -msgid "UPSs" -msgstr "UPS-en" - -#: ../src/gpm-cell-unit.c:252 -msgid "Wireless mice" -msgstr "Draadloze muizen" - -#: ../src/gpm-cell-unit.c:254 -msgid "Wireless keyboards" -msgstr "Draadloze toetsenborden" - -#: ../src/gpm-cell-unit.c:256 -msgid "PDAs" -msgstr "PDA's" - -#: ../src/gpm-cell-unit.c:258 -msgid "Cell phones" -msgstr "Mobiele telefoon" - -#: ../src/gpm-cell-unit.c:264 -msgid "Laptop battery" -msgstr "Laptop-accu" - -#: ../src/gpm-cell-unit.c:266 -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -#: ../src/gpm-cell-unit.c:268 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "Draadloze muis" - -#: ../src/gpm-cell-unit.c:270 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "Draadloos toetsenbord" - -#: ../src/gpm-cell-unit.c:272 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#: ../src/gpm-cell-unit.c:274 -msgid "Cell phone" -msgstr "Mobiele telefoon" - -#: ../src/gpm-prefs.c:95 ../test/gpm-inhibit-test.c:186 -msgid "GNOME Power Preferences" -msgstr "Voedingsvoorkeuren GNOME" - -#. The text that should appear in the action combo boxes -#: ../src/gpm-prefs-core.c:88 ../src/gpm-statistics-core.c:95 -msgid "Ask me" -msgstr "Vragen" - -#: ../src/gpm-prefs-core.c:89 ../src/gpm-statistics-core.c:96 -msgid "Suspend" -msgstr "Pauzestand" - -#: ../src/gpm-prefs-core.c:90 ../src/gpm-statistics-core.c:97 -msgid "Shutdown" -msgstr "Afsluiten" - -#: ../src/gpm-prefs-core.c:91 ../src/gpm-statistics-core.c:98 -msgid "Hibernate" -msgstr "Slaapstand" - -#: ../src/gpm-prefs-core.c:92 ../src/gpm-statistics-core.c:99 -msgid "Blank screen" -msgstr "Scherm op zwart zetten" - -#: ../src/gpm-prefs-core.c:93 ../src/gpm-statistics-core.c:100 -msgid "Do nothing" -msgstr "Niets doen" - -#: ../src/gpm-prefs-core.c:293 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ../src/gpm-prefs-core.c:1206 -msgid "Make Default" -msgstr "Als standaard instellen" - -#: ../src/gpm-statistics.c:95 -msgid "GNOME Power Statistics" -msgstr "Voedingsstatistieken GNOME" - -#: ../src/gpm-statistics-core.c:60 -msgid "Charge history" -msgstr "Oplaadgeschiedenis" - -#: ../src/gpm-statistics-core.c:61 -msgid "Power history" -msgstr "Voedingsgeschiedenis" - -#: ../src/gpm-statistics-core.c:62 -msgid "Voltage history" -msgstr "Voltagegeschiedenis" - -#: ../src/gpm-statistics-core.c:63 -msgid "Estimated time history" -msgstr "Geschiedenis geschatte tijd" - -#: ../src/gpm-statistics-core.c:64 -msgid "Charge time profile" -msgstr "Laadtijdprofiel" - -#: ../src/gpm-statistics-core.c:65 -msgid "Discharge time profile" -msgstr "Ontlaadtijdprofiel" - -#: ../src/gpm-statistics-core.c:66 -msgid "Charge time accuracy profile" -msgstr "Nauwkeurigheid laadtijd-profiel" - -#: ../src/gpm-statistics-core.c:67 -msgid "Discharge time accuracy profile" -msgstr "Nauwkeurigheid ontlaadtijd-profiel" - -#: ../src/gpm-statistics-core.c:813 -msgid "Could not connect to GNOME Power Manager." -msgstr "Kan geen verbinding maken met GNOME-energiebeheer" - -#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:111 -msgid "Display DPMS activated" -msgstr "DPMS van display geactiveerd" - -#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:131 -msgid "On battery power" -msgstr "Op accustroom" - -#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:151 -msgid "Laptop lid is closed" -msgstr "Laptopklep is gesloten" - -#: ../src/gpm-tray-icon.c:220 -msgid "Device information" -msgstr "Apparaatgegevens" - -#: ../src/gpm-tray-icon.c:337 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Tino Meinen\n" -"Richard Hughes\n" -"Theetjuh\n" -"Wouter Bolsterlee\n" -"\n" -"Zie voor meer informatie: http://nl.gnome.org" - -#: ../src/gpm-tray-icon.c:353 -msgid "GNOME Power Manager Website" -msgstr "Website GNOME-energiebeheer" - -#. Preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:435 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" - -#. Statistics -#: ../src/gpm-tray-icon.c:443 -msgid "Power _History" -msgstr "Voedings_geschiedenis" - -#. Help -#: ../src/gpm-tray-icon.c:455 -#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#. About -#: ../src/gpm-tray-icon.c:463 -#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_About" -msgstr "I_nfo" - -#: ../src/gpm-tray-icon.c:577 -msgid "_Suspend" -msgstr "_Pauzestand" - -#: ../src/gpm-tray-icon.c:587 -msgid "Hi_bernate" -msgstr "_Slaapstand" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-screensaver.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-screensaver.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-screensaver.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,713 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-02 16:21\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1 -msgid "Screensaver" -msgstr "Schermbeveiliging" - -#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Set your screensaver preferences" -msgstr "Voorkeuren voor schermbeveiliging instellen" - -#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1 -msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor schermbeveiliging" - -#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2 -msgid "Power _Management" -msgstr "Energie_beheer" - -#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3 -msgid "_Screensaver theme:" -msgstr "_Schermbeveiligingsthema:" - -#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4 -msgid "_Preview" -msgstr "_Voorbeeld" - -#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5 -msgid "Regard the computer as _idle after:" -msgstr "De computer als _niet actief beschouwen na:" - -#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6 -msgid "_Activate screensaver when computer is idle" -msgstr "Schermbeveiliging _activeren als computer inactief is" - -#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7 -msgid "_Lock screen when screensaver is active" -msgstr "Scherm vergrende_len wanneer schermbeveiliging actief is" - -#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8 -msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" -msgstr "<b>Waarschuwing: het scherm wordt niet vergrendeld voor de hoofdgebruiker.</b>" - -#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9 -msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Voorbeeld schermbeveiliging" - -#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10 -msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "<b>Voorbeeld schermbeveiliging</b>" - -#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1 -msgid "Screensavers" -msgstr "Schermbeveiliging" - -#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2 -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7 -msgid "Screensaver themes" -msgstr "Thema's voor schermbeveiliging" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Activate when idle" -msgstr "Activeren indien inactief" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "Stel dit in op WAAR om de schermbeveiliging te activeren bij een inactieve sessie." - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Lock on activation" -msgstr "Vergrendelen bij activering" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "Stel dit in op WAAR om het scherm te vergrendelen wanneer de schermbeveiliging actief wordt." - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Selectie van thema voor schermbeveiliging" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on activation." -msgstr "De selectiemodus die door de schermbeveiliging wordt gebruikt. Kan \"blank-only\" zijn om de schermbeveiliging in te schakelen zonder een thema bij activering, \"single\" om de schermbeveiliging in te schakelen met één thema bij activering (opgegeven in de sleutel \themes\") en \"random\" om de schermbeveiliging in te schakelen met een willekeurig thema bij activering." - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode\" is \"random\"." -msgstr "Met deze sleutel geeft u de lijst met thema's aan die door de schermbeveiliging wordt gebruikt. Deze optie wordt genegeerd wanneer de sleutel \"mode\" \"blank-only\" is, deze geeft de themanaam wanneer \"mode\" \"single\" is, en deze geeft een lijst met thema's wanneer \"mode \" \"random\" is." - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Tijd voordat de sessie wordt beschouwd als inactief" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Het aantal minuten zonder activiteit voordat de sessie als inactief wordt beschouwd." - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "Time before power-management baseline" -msgstr "Tijd voor basislijn energiebeheer" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. This key is set and maintained by the session power-management agent." -msgstr "Het aantal seconden inactiviteit voordat energiebeheer een signaal krijgt. Deze sleutel wordt ingesteld en beheerd door de energiebeheeragent van de sessie." - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "Time before theme change" -msgstr "Tijd voor wisselen van thema" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Het aantal minuten voordat een ander thema voor de schermbeveiliging wordt gekozen." - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "Time before locking" -msgstr "Tijd voor vergrendelen" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16 -msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." -msgstr "Het aantal minuten na de activering van de schermbeveiliging voordat het scherm wordt vergrendeld." - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "Het insluiten van een toetsenbord in het scherm toestaan" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18 -msgid "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate command." -msgstr "Stel dit in op WAAR om het insluiten van een toetsenbord in het scherm toe te staan tijdens het ontgrendelen. De sleutel \"keyboard_command\" moet zijn ingesteld met de juiste opdracht." - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Opdracht voor toetsenbord insluiten" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20 -msgid "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard output." -msgstr "De opdracht die wordt uitgevoerd om een toetsenbord in te sluiten in het scherm, wanneer de sleutel \"embedded_keyboard_enabled\" is ingesteld op WAAR. Met deze opdracht wordt er een XEMBED-plug interface geïmplementeerd en een scherm-XID uitgevoerd op de standaarduitvoer." - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "Allow logout" -msgstr "Afmelden toestaan" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "Stel dit in op WAAR om een optie weer te geven in het ontgrendelvenster waarmee een sessie na een bepaalde tijdsduur wordt afgemeld. De tijdsduur wordt opgegeven in de sleutel \"logout_delay\"." - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "Time before logout option" -msgstr "Tijd voor afmelden" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24 -msgid "The number of minutes after the screensaver activation before a logout option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "Het aantal minuten na de activering van de schermbeveiliging voordat een optie voor afmelding in het ontgrendelvenster verschijnt. Deze sleutel heeft alleen effect als de sleutel \"logout_enable\" is ingesteld op WAAR." - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Logout command" -msgstr "Afmelden" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "De opdracht die wordt aangeroepen wanneer op de afmeldknop wordt geklikt. Deze opdracht meldt de gebruiker alleen af zonder enige interactie. Deze sleutel heeft alleen effect als de sleutel \"logout_enable\" is ingesteld op WAAR." - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "Allow user switching" -msgstr "Wisselen tussen gebruikers toestaan" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account." -msgstr "Stel dit in op WAAR om een optie weer te geven in het ontgrendelvenster om naar een andere gebruikersaccount over te schakelen." - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Thema voor het dialoogvenster voor vergrendelen" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "Het thema dat u wilt gebruiken voor het dialoogvenster voor vergrendelen." - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31 -msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "Weergave van de sessiestatusmelding toestaan" - -#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32 -msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "Sta toe dat de sessiestatusmelding wordt weergegeven als het scherm wordt vergrendeld." - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U op %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Bericht achterlaten" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Schakelen tussen gebruikers" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Afmelden" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1382 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Ontgrendelen" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Laat een bericht achter voor %R:</b>" - -#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language -#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Cosmos" -msgstr "Kosmos" - -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 -msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" -msgstr "Een diapresentatie met foto's van de kosmos weergeven" - -#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Floating Feet" -msgstr "Zwevende voeten" - -#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen" -msgstr "Bellen met het GNOME-voetenlogo rond het scherm" - -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Pictures folder" -msgstr "Map Afbeeldingen" - -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 -msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" -msgstr "Een diapresentatie weergeven met foto's uit de map Afbeeldingen" - -#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 -msgid "Pop art squares" -msgstr "Popart-vierkanten" - -#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 -msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." -msgstr "Een popart-raster met ritmische kleuren." - -#: ../savers/floaters.c:88 -msgid "Show paths that images follow" -msgstr "paden voor afbeeldingen aangeven" - -#: ../savers/floaters.c:91 -msgid "Occasionally rotate images as they move" -msgstr "afbeeldingen soms draaien bij verplaatsen" - -#: ../savers/floaters.c:94 -msgid "Print out frame rate and other statistics" -msgstr "framesnelheid en andere statistische gegevens afdrukken" - -#: ../savers/floaters.c:97 -msgid "The maximum number of images to keep on screen" -msgstr "maximumaantal afbeeldingen om op het scherm te plaatsen" - -#: ../savers/floaters.c:97 -msgid "MAX_IMAGES" -msgstr "MAX_IMAGES" - -#: ../savers/floaters.c:100 -msgid "The initial size and position of window" -msgstr "de aanvankelijke afmetingen en positie van het venster" - -#: ../savers/floaters.c:100 -msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -msgstr "BREEDTExHOOGTE+X+Y" - -#: ../savers/floaters.c:103 -msgid "The source image to use" -msgstr "de te gebruiken bronafbeelding" - -#. translators: the word "image" here -#. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1198 -msgid "image - floats images around the screen" -msgstr "afbeelding - afbeeldingen zweven rond het scherm" - -#: ../savers/floaters.c:1204 -#, c-format -msgid "%s. See --help for usage information.\n" -msgstr "%s. Zie --help voor meer informatie over het gebruik.\n" - -#: ../savers/floaters.c:1213 -#, c-format -msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "Geef één afbeelding op. Zie --help voor meer informatie over het gebruik.\n" - -#: ../savers/slideshow.c:53 -msgid "Location to get images from" -msgstr "Locatie waar de afbeeldingen zich bevinden" - -#: ../savers/slideshow.c:53 -msgid "PATH" -msgstr "PAD" - -#: ../savers/slideshow.c:55 -msgid "Color to use for images background" -msgstr "Kleur die u wilt gebruiken als achtergrond voor afbeeldingen" - -#: ../savers/slideshow.c:55 -msgid "\"#rrggbb\"" -msgstr "\"#rrggbb\"" - -#: ../savers/slideshow.c:57 -msgid "Do not randomize pictures from location" -msgstr "Afbeeldingen van locatie niet willekeurig rangschikken" - -#: ../savers/slideshow.c:59 -msgid "Do not try to stretch images on screen" -msgstr "Afbeeldingen op het scherm niet proberen te rekken" - -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 -msgid "Copying files" -msgstr "Bestanden kopiëren" - -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 -msgid "From:" -msgstr "Van:" - -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 -msgid "To:" -msgstr "Naar:" - -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 -msgid "Copying themes" -msgstr "Thema's kopiëren" - -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 -msgid "Invalid screensaver theme" -msgstr "Ongeldig thema voor schermbeveiliging" - -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 -#, c-format -msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." -msgstr "%s is geen geldig schermbeveiligingsthema." - -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 -#, c-format -msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "Bestanden kopiëren: %u van %u" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62 -msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" -msgstr "Schermbeveiliging wordt afgesloten" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64 -msgid "Query the state of the screensaver" -msgstr "Status van schermbeveiliging opvragen" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66 -msgid "Query the length of time the screensaver has been active" -msgstr "De tijdsduur opvragen dat de schermbeveiliging actief is geweest" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68 -msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "Actief schermbeveiligingsproces moet het scherm onmiddellijk vergrendelen" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70 -msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" -msgstr "Als de schermbeveiliging actief is, overschakelen naar een andere grafische demo" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72 -msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" -msgstr "De schermbeveiliging inschakelen (scherm leegmaken)" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74 -msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "Als de schermbeveiliging actief is, deze uitschakelen (scherm niet leeg)" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76 -msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" -msgstr "De huidige schermbeveiliging activeren om gebruikersactiviteit te simuleren" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78 -msgid "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is active." -msgstr "Voorkomen dat de schermbeveiliging actief wordt. De opdracht wordt geblokkeerd zolang deze instelling actief is." - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80 -msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" -msgstr "De toepassing die de aanvraag voor het voorkomen van de schermbeveiliging heeft gedaan" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82 -msgid "The reason for inhibiting the screensaver" -msgstr "Reden voor het voorkomen van de schermbeveiliging" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65 -#: ../src/gnome-screensaver.c:56 -msgid "Version of this application" -msgstr "Versie van deze toepassing" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311 -#, c-format -msgid "The screensaver is %s\n" -msgstr "De schermbeveiliging is %s\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311 -msgid "active" -msgstr "actief" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311 -msgid "inactive" -msgstr "inactief" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325 -#, c-format -msgid "The screensaver is not inhibited\n" -msgstr "De schermbeveiliging wordt niet voorkomen\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331 -#, c-format -msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" -msgstr "De schermbeveiliging wordt voorkomen door:\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362 -#, c-format -msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" -msgstr "De schermbeveiliging is %d seconden actief.\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366 -#, c-format -msgid "The screensaver is not currently active.\n" -msgstr "De schermbeveiliging is op dit moment niet actief.\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63 -msgid "Show debugging output" -msgstr "Uitvoer van foutopsporing weergeven" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 -msgid "Show the logout button" -msgstr "Afmeldknop weergeven" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 -msgid "Command to invoke from the logout button" -msgstr "Opdracht voor het activeren van de afmeldknop" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71 -msgid "Show the switch user button" -msgstr "Knop voor schakelen tussen gebruikers weergeven" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73 -msgid "Message to show in the dialog" -msgstr "Bericht dat wordt weergegeven in het dialoogvenster" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:75 -msgid "MESSAGE" -msgstr "Bericht" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:75 -msgid "Not used" -msgstr "Niet gebruikt" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:202 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:203 -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:204 ../src/gs-auth-pam.c:698 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:205 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:206 -#: ../src/gs-auth-pam.c:166 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:207 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "U moet uw wachtwoord onmiddellijk wijzigen (wachtwoord is verlopen)" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:208 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "U moet uw wachtwoord onmiddellijk wijzigen (afgedwongen door hoofdgebruiker)" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:209 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met de systeembeheerder." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:210 -msgid "No password supplied" -msgstr "Geen wachtwoord opgegeven" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:211 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Wachtwoord niet gewijzigd" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:212 -msgid "Can not get username" -msgstr "Kan gebruikersnaam niet ophalen" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:213 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "Voer nieuw UNIX-wachtwoord opnieuw in:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:214 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "Voer nieuw UNIX-wachtwoord in:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:215 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "(huidig) UNIX-wachtwoord: " - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:216 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Fout bij wijzigen van NIS-wachtwoord." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:217 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Kies een langer wachtwoord." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:218 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Dit wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:219 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "U moet langer wachten om uw wachtwoord te wijzigen" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:220 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "Sorry, de wachtwoorden zijn niet identiek" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:286 -msgid "Checking..." -msgstr "Controleren..." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:329 ../src/gs-auth-pam.c:457 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Verificatie mislukt." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:412 -msgid "Please enter password or swipe your finger" -msgstr "Voer het wachtwoord in of beweeg uw vinger over de sensor" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:429 -msgid "Scan didn't quite work. Please try again" -msgstr "Scan is mislukt. Probeer het opnieuw." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:434 -msgid "Swipe was too short. Please try again" -msgstr "Beweging was te kort. Probeer het opnieuw." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:439 -msgid "Please center your finger on the sensor and try again" -msgstr "Zet uw vinger in het centrum van de sensor en probeer het opnieuw." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:444 -msgid "Please remove finger from the sensor and try again" -msgstr "Haal uw vinger van de sensor en probeer het opnieuw." - -#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:528 -msgid "Blank screen" -msgstr "Leeg scherm" - -#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:534 -msgid "Random" -msgstr "Willekeurig" - -#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:984 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uur" -msgstr[1] "%d uur" - -#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:987 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuut" -msgstr[1] "%d minuten" - -#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:990 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d seconde" -msgstr[1] "%d seconden" - -#. hour:minutes:seconds -#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:996 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. hour:minutes -#. minutes:seconds -#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:999 -#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1007 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. hour -#. minutes -#. seconds -#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1002 -#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010 -#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1014 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1029 -#, c-format -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1482 -msgid "Could not load the main interface" -msgstr "De hoofdinterface kan niet worden geladen" - -#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1484 -msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" -msgstr "Zorg dat de schermbeveiliging correct is geïnstalleerd" - -#: ../src/gnome-screensaver.c:57 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Geen daemon worden" - -#: ../src/gnome-screensaver.c:58 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Foutopsporingscode inschakelen" - -#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2 -msgid "Launch screen saver and locker program" -msgstr "Start het schermbeveiligings- en blokkeringsprogramma" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:397 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Kan service %s niet starten: %s\n" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:423 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "Kan PAM_TTY=%s niet instellen" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Onjuist wachtwoord." - -#: ../src/gs-auth-pam.c:471 -msgid "Not permitted to gain access at this time." -msgstr "U hebt op dit moment geen bevoegdheid voor toegang." - -#: ../src/gs-auth-pam.c:477 -msgid "No longer permitted to access the system." -msgstr "U hebt geen bevoegdheid meer voor toegang tot het systeem." - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1853 -msgid "failed to register with the message bus" -msgstr "kan niet registreren bij de berichtenbus" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1863 -msgid "not connected to the message bus" -msgstr "niet verbonden met de berichtenbus" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1872 -msgid "screensaver already running in this session" -msgstr "schermbeveiliging is al actief in deze sessie" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:270 -msgid "Time has expired." -msgstr "Tijd is verlopen." - -#: ../src/gs-lock-plug.c:298 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "De Caps Lock-toets is ingeschakeld." - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1362 -msgid "S_witch User..." -msgstr "O_verschakelen naar gebruiker..." - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1371 -msgid "Log _Out" -msgstr "_Afmelden" - -#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1547 -msgid "%U on %h" -msgstr "%U op %h" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1561 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-session-2.0.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-session-2.0.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-session-2.0.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,532 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-session\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 -msgid "Select Command" -msgstr "Programma selecteren" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "Te starten programma toevoegen" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Te starten programma bewerken" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "De opstartopdracht mag niet leeg zijn" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "De opstartopdracht is ongeldig" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 -msgid "Program" -msgstr "Programma" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 -msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "Voorkeuren opstarttoepassingen" - -#: ../capplet/gsp-app.c:269 -msgid "No name" -msgstr "Geen naam" - -#: ../capplet/gsp-app.c:275 -msgid "No description" -msgstr "Geen beschrijving" - -#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:420 -msgid "Version of this application" -msgstr "Versie van deze toepassing" - -#: ../capplet/main.c:63 -msgid "Could not display help document" -msgstr "Kan het Help-document niet weergeven" - -#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon Helper" -msgstr "Hulptoepassing voor de Gnome-instellingenvoorziening" - -#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "Gnome" - -#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "Deze sessie laat u in Gnome inloggen" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1 -msgid "Show the splash screen" -msgstr "Introvenster tonen" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2 -msgid "Show the splash screen when the session starts up" -msgstr "Introvenster tonen wanneer de sessie wordt gestart." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3 -msgid "Save sessions" -msgstr "Sessies opslaan" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4 -msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session." -msgstr "Wanneer dit aanstaat zal gnome-sessie een sessie automatisch opslaan. Als dit uitstaat zal de gebruiker de mogelijkheid tot opslaan hebben in het afmeld-venster." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Afmeldvenster" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6 -msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "Wanneer dit aanstaat zal de computer om bevestiging vragen alvorens een sessie te beëindigen." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7 -msgid "Preferred Image to use for login splash screen" -msgstr "De afbeelding die gebruikt wordt voor het introvenster na het aanmelden" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8 -msgid "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will effect the next session login." -msgstr "Dit is een relatief pad uitgaande van de directory \"$datadir/pixmaps/\". Submappen en namen van afbeeldingen zijn ook geldig. Het wijzigen heeft pas effect bij de volgende keer dat u zich aanmeldt." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Tijd voordat de sessie wordt beschouwd als inactief" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10 -msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Het aantal minuten zonder activiteit voordat de sessie als inactief wordt beschouwd." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11 -msgid "Default session" -msgstr "Standaar sessie" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12 -msgid "List of applications that are part of the default session." -msgstr "Lijst van toepassingen die deel uitmaken van de standaard sessie." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13 -msgid "Required session components" -msgstr "Vereiste sessiecomponenten" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14 -msgid "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow users to remove a required component from the session, and the session manager will automatically add the required components back to the session at login time if they do get removed." -msgstr "Lijst van componenten die benodigd zijn als onderdeel van de sessie. (Elk element heeft een sleutel onder \"/desktop/gnome/session/required_components\"). Het hulpmiddel voor opstarttoepassingsvoorkeuren geeft gebruikers normaal gesproken niet de mogelijkheid vereiste componenten uit de sessie te verwijderen, en het sessiebeheer zet de vereiste componenten automatisch weer terug wanneer ze toch verwijderd worden." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Manager" -msgstr "Windowmanager" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16 -msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "Het vensterbeheer is het programma dat de titelbalk en vensterranden tekent, waarmee u vensters kunt verplaatsen en kunt herschalen." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17 -msgid "Panel" -msgstr "Paneel" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18 -msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "Het paneel zorgt voor de balk bovenaan of onderaan het scherm met menu's, de vensterlijst, statuspictogrammen, de klok, etc." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19 -msgid "File Manager" -msgstr "Bestandsbeheer" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 -msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files." -msgstr "Het bestandsbeheer zorgt voor de bureaubladpictogrammen en zorgt dat u met uw opgeslagen bestanden kunt werken." - -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 -msgid "<b>Some programs are still running:</b>" -msgstr "<b>Er zijn nog actieve toepassingen:</b>" - -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 -msgid "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose work." -msgstr "Wachten totdat de toepassing geëindigd is. Het onderbreken van de toepassing kan er toe leiden dat er werk verloren gaat." - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Opstarttoepassingen" - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Toepassingen kiezen die bij aanmelden opgestart worden" - -#: ../data/session-properties.ui.h:1 -msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "Extra te starten _programma's:" - -#: ../data/session-properties.ui.h:2 -msgid "Startup Programs" -msgstr "Programma's starten" - -#: ../data/session-properties.ui.h:3 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "_Automatisch actieve toepassing onthouden bij uitloggen" - -#: ../data/session-properties.ui.h:4 -msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "Toepassingen die nu actief zijn _onthouden." - -#: ../data/session-properties.ui.h:5 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: ../data/session-properties.ui.h:6 -msgid "Browse..." -msgstr "Bladeren…" - -#: ../data/session-properties.ui.h:7 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "Co_mmentaar:" - -#: ../data/session-properties.ui.h:8 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Opdra_cht:" - -#: ../data/session-properties.ui.h:9 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Bestand is geen geldig ‘.desktop’ bestand" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Niet herkende versie desktopbestand ‘%s’" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Starten van %s" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Niet herkende uitvoeringsoptie: %d" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan document-URI's niet doorgeven aan een desktop-entry met ‘Type=Link’" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Niet uitvoerbaar item" - -#: ../egg/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Verbinding met het sessiebeheer verbreken" - -#: ../egg/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Geef het bestand met de opgeslagen configuratie" - -#: ../egg/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "BESTAND" - -#: ../egg/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Geef het ID-nummer van het sessiebeheer" - -#: ../egg/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../egg/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "Sessiebeheeropties:" - -#: ../egg/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "Sessiebeheeropties tonen" - -#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106 -#, c-format -msgid "" -"There is a problem with the configuration server.\n" -"(%s exited with status %d)" -msgstr "" -"Er is een probleem met de configuratieserver.\n" -"(%s is afgesloten met status %d)" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "Pictogram ‘%s’ niet gevonden" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 -msgid "A program is still running:" -msgstr "Er is nog een toepassing actief:" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 -msgid "Some programs are still running:" -msgstr "Er zijn nog toepassingen actief:" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 -msgid "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work." -msgstr "Wachten totdat de toepassingen geëindigd zijn. Het onderbreken van toepassingen kan er toe leiden dat er werk verloren gaat." - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 -msgid "Switch User Anyway" -msgstr "Toch gebruiker _wisselen" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 -msgid "Logout Anyway" -msgstr "Toch afmelden" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 -msgid "Suspend Anyway" -msgstr "Toch in pauzestand" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 -msgid "Hibernate Anyway" -msgstr "Toch in _slaapstand" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 -msgid "Shutdown Anyway" -msgstr "Toch afsluiten" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 -msgid "Reboot Anyway" -msgstr "Toch herstarten" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Beeldscherm vergrendelen" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:242 -#, c-format -msgid "You will be automatically logged out in %d second." -msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." -msgstr[0] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconde." -msgstr[1] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconden." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:250 -#, c-format -msgid "This system will be automatically shut down in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." -msgstr[0] "Het systeem wordt automatisch afgesloten over %d seconde." -msgstr[1] "Het systeem wordt automatisch afgesloten over %d seconden." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:286 -#, c-format -msgid "You are currently logged in as \"%s\"." -msgstr "U bent momenteel aangemeld als \"%s\"." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:483 -msgid "Log Out of the Session" -msgstr "Afmelden voor deze sessie" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:489 ../gnome-session/gsm-util.c:372 -msgid "_Log Out" -msgstr "Af_melden" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:490 -msgid "Ends your session and logs you out." -msgstr "Hiermee beëindigt u uw sessie en meldt u zich af." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:496 -msgid "_Switch User" -msgstr "Gebruiker _wisselen" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:497 -msgid "Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer." -msgstr "De sessie wordt onderbroken, zodat een andere gebruiker zich kan aanmelden en de computer kan gebruiken." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:508 -msgid "Shut Down the Computer" -msgstr "De computer afsluiten" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:515 -msgid "_Shut Down" -msgstr "_Uitzetten" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:516 -msgid "Ends your session and turns off the computer." -msgstr "Hiermee beëindigt u uw sessie en wordt de computer afgesloten." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:529 -msgid "_Restart" -msgstr "_Herstarten" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:530 -msgid "Ends your session and restarts the computer." -msgstr "Hiermee beëindigt u uw sessie en wordt de computer opnieuw gestart." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:543 -msgid "S_uspend" -msgstr "_Pauzestand" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:544 -msgid "Suspends your session quickly, using minimal power while the computer stands by." -msgstr "Onderbreekt uw sessie onmiddellijk, de computer schakelt over naar stand-bystand en verbruikt zo weinig mogelijk energie." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:554 -msgid "_Hibernate" -msgstr "_Slaapstand" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:555 -msgid "Suspends your session, using no power until the computer is restarted." -msgstr "Onderbreekt uw sessie, de computer gebruikt geen energie totdat deze opnieuw wordt opgestart." - -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1180 ../gnome-session/gsm-manager.c:1892 -msgid "Not responding" -msgstr "Reageert niet" - -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206 -msgid "This program is blocking log out." -msgstr "Deze toepassing verhindert het uitloggen." - -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:235 -msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n" -msgstr "Nieuwe verbinding wordt geweigerd omdat de sessie momenteel wordt afgesloten\n" - -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:358 -msgid "ICE Auth Lock Timeout" -msgstr "Time-out ICE-toestemmingsvergrendeling" - -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:361 -msgid "Unknown ICE Auth Lock Error" -msgstr "Onbekende fout ICE-toestemmingsvergrendeling" - -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:405 -msgid "Unable to read ICE authority file" -msgstr "Kan ICE-toestemmingsbestand niet lezen" - -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:413 -msgid "Unable to write to ICE authority file" -msgstr "Kan niet naar ICE-toestemmingsbestand schrijven" - -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:506 -#, c-format -msgid "Could not create ICE listening socket: %s" -msgstr "Kon geen ICE-luister-socket aanmaken: %s" - -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:560 -msgid "Could not update ICEauthority file" -msgstr "Kan ICE-toestemmingsbestand niet bijwerken" - -#. Oh well, no X for you! -#: ../gnome-session/gsm-util.c:356 -#, c-format -msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "Kan aanmeldsessie niet starten (en kan geen verbinding maken met de X-server)." - -#: ../gnome-session/gsm-util.c:574 -msgid "Cannot find help." -msgstr "Kan geen Help vinden." - -#: ../gnome-session/main.c:416 -msgid "Override standard autostart directories" -msgstr "Directory's voor automatisch te starten toepassingen" - -#: ../gnome-session/main.c:417 -msgid "GConf key used to lookup default session" -msgstr "GConf-sleutel voor het opzoeken van de standaardsessie" - -#: ../gnome-session/main.c:418 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Debugging-code inschakelen" - -#: ../gnome-session/main.c:419 -msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "Geen toepassingen laden die door de gebruiker opgegeven zijn" - -#: ../gnome-session/main.c:440 -msgid " - the GNOME session manager" -msgstr " — het Gnome-sessiebeheer" - -#: ../splash/gnome-session-splash.c:315 -msgid "- GNOME Splash Screen" -msgstr "— Gnome introvenster" - -#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "GNOME Splash Screen" -msgstr "Gnome-introvenster" - -#: ../tools/gnome-session-save.c:65 -msgid "Log out" -msgstr "Afmelden" - -#: ../tools/gnome-session-save.c:66 -msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" -msgstr "Uitloggen, ongeacht actieve verhindering door toepassingen" - -#: ../tools/gnome-session-save.c:67 -msgid "Show logout dialog" -msgstr "Afmeldvenster tonen" - -#: ../tools/gnome-session-save.c:68 -msgid "Show shutdown dialog" -msgstr "Afsluitvenster tonen" - -#: ../tools/gnome-session-save.c:69 -msgid "Use dialog boxes for errors" -msgstr "Gebruik dialoogvensters voor foutmeldingen" - -#. deprecated options -#: ../tools/gnome-session-save.c:71 -msgid "Set the current session name" -msgstr "De huidige sessienaam instellen" - -#: ../tools/gnome-session-save.c:71 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" - -#: ../tools/gnome-session-save.c:72 -msgid "Kill session" -msgstr "Sessie beëindigen" - -#: ../tools/gnome-session-save.c:73 -msgid "Do not require confirmation" -msgstr "Geen bevestiging vereisen" - -#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130 -msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "Kan geen verbinding maken met het sessiebeheer" - -#: ../tools/gnome-session-save.c:273 -msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "Toepassing aangeroepen met conflicterende opties" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-boot.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-boot.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-boot.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,298 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: html-help-boot\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-12 18:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:11\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: 50-html/help-boot.html:10(a) -msgid "FOOBAR" -msgstr "FOOBAR" - -#: 50-html/help-boot.html:9(p) -msgid "Return to <placeholder-1/>" -msgstr "Terug naar <placeholder-1/>" - -#: 50-html/help-boot.html:15(a) -msgid "Boot Options" -msgstr "Opstartopties" - -#: 50-html/help-boot.html:20(a) -msgid "splash" -msgstr "splash" - -#: 50-html/help-boot.html:20(li) -msgid "<placeholder-1/> -- influence the behavior of the splash screen" -msgstr "<placeholder-1/> -- het gedrag van het splash-scherm bepalen" - -#: 50-html/help-boot.html:21(a) 50-html/help-boot.html:85(a) -msgid "apm" -msgstr "apm" - -#: 50-html/help-boot.html:21(li) -msgid "<placeholder-1/> -- toggle power management" -msgstr "<placeholder-1/> -- energiebeheer in- en uitschakelen" - -#: 50-html/help-boot.html:22(a) 50-html/help-boot.html:71(em) -msgid "acpi" -msgstr "acpi" - -#: 50-html/help-boot.html:22(li) -msgid "<placeholder-1/> -- advanced configuration and power interface" -msgstr "<placeholder-1/> -- geavanceerde configuratie en energiebeheer" - -#: 50-html/help-boot.html:23(a) -msgid "ide" -msgstr "ide" - -#: 50-html/help-boot.html:23(li) -msgid "<placeholder-1/> -- control the IDE subsystem" -msgstr "<placeholder-1/> -- het IDE-subsysteem beheren" - -#: 50-html/help-boot.html:29(a) -msgid "Using the Help System" -msgstr "Het Help-systeem gebruiken" - -#: 50-html/help-boot.html:32(p) -msgid "The boot loader online help is context sensitive. It gives information about the selected menu item or, if you are editing boot options, it tries to look up information about the option in which the cursor is positioned." -msgstr "De online Help van de bootloader is contextgevoelig. Deze geeft u informatie over de geselecteerde menuoptie of, als u opstartopties aan het bewerken bent, probeert informatie op te zoeken over de optie die zich onder de cursor bevindt." - -#: 50-html/help-boot.html:42(em) -msgid "Up Arrow" -msgstr "Pijl omhoog" - -#: 50-html/help-boot.html:42(li) -msgid "<placeholder-1/>: highlight previous link" -msgstr "<placeholder-1/>: vorige koppeling markeren" - -#: 50-html/help-boot.html:43(em) -msgid "Down Arrow" -msgstr "Pijl omlaag" - -#: 50-html/help-boot.html:43(li) -msgid "<placeholder-1/>: highlight next link" -msgstr "<placeholder-1/>: volgende koppeling markeren" - -#: 50-html/help-boot.html:44(em) -msgid "Left Arrow" -msgstr "Pijl links" - -#: 50-html/help-boot.html:44(em) -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: 50-html/help-boot.html:44(li) -msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>: return to previous topic" -msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>: terug naar vorig onderwerp" - -#: 50-html/help-boot.html:45(em) -msgid "Right Arrow" -msgstr "Pijl rechts" - -#: 50-html/help-boot.html:45(em) -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: 50-html/help-boot.html:45(em) -msgid "Space" -msgstr "Spatie" - -#: 50-html/help-boot.html:45(li) -msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>: follow link" -msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>: volg de koppeling" - -#: 50-html/help-boot.html:46(em) -msgid "Page Up" -msgstr "Page Up" - -#: 50-html/help-boot.html:46(li) -msgid "<placeholder-1/>: scroll up one page" -msgstr "<placeholder-1/>: een pagina omhoog scrollen" - -#: 50-html/help-boot.html:47(em) -msgid "Page Down" -msgstr "Page Down" - -#: 50-html/help-boot.html:47(li) -msgid "<placeholder-1/>: scroll down one page" -msgstr "<placeholder-1/>: een pagina omlaag scrollen" - -#: 50-html/help-boot.html:48(em) -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: 50-html/help-boot.html:48(li) -msgid "<placeholder-1/>: go to page start" -msgstr "<placeholder-1/>: naar begin van pagina" - -#: 50-html/help-boot.html:49(em) -msgid "End" -msgstr "End" - -#: 50-html/help-boot.html:49(li) -msgid "<placeholder-1/>: go to page end" -msgstr "<placeholder-1/>: naar eind van pagina" - -#: 50-html/help-boot.html:50(em) -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: 50-html/help-boot.html:50(li) -msgid "<placeholder-1/>: leave help" -msgstr "<placeholder-1/>: Help afsluiten" - -#: 50-html/help-boot.html:39(p) -msgid "Navigation Keys <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/><placeholder-8/><placeholder-9/></ul>" -msgstr "Navigatietoetsen <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/><placeholder-8/><placeholder-9/></ul>" - -#: 50-html/help-boot.html:56(a) -msgid "Language and Keyboard Layout Selection" -msgstr "Taal en toetsenbordindeling selecteren" - -#: 50-html/help-boot.html:60(em) -msgid "@@@fkey_lang@@@" -msgstr "@@@fkey_lang@@@" - -#: 50-html/help-boot.html:59(p) -msgid "Press <placeholder-1/> to change language and keyboard layout the boot loader uses." -msgstr "Druk op <placeholder-1/> om de taal en toetsenbordindeling te wijzigen die de bootloader gebruikt." - -#: 50-html/help-boot.html:65(a) -msgid "Kernel Options: acpi" -msgstr "Kernelopties: acpi" - -#: 50-html/help-boot.html:76(em) -msgid "pci=noacpi" -msgstr "pci=noacpi" - -#: 50-html/help-boot.html:76(li) -msgid "<placeholder-1/> -- do not use ACPI to route PCI interrupts" -msgstr "<placeholder-1/> -- geen ACPI gebruiken om PCI-interrupts te routeren" - -#: 50-html/help-boot.html:77(em) -msgid "acpi=oldboot" -msgstr "acpi=oldboot" - -#: 50-html/help-boot.html:77(li) -msgid "<placeholder-1/> -- only the parts of ACPI that are relevant for booting remain activated" -msgstr "<placeholder-1/> -- alleen de delen van ACPI die relevant zijn voor het opstarten blijven geactiveerd" - -#: 50-html/help-boot.html:78(em) -msgid "acpi=off" -msgstr "acpi=off" - -#: 50-html/help-boot.html:78(li) -msgid "<placeholder-1/> -- switch off ACPI completely" -msgstr "<placeholder-1/> -- ACPI volledig uitschakelen" - -#: 50-html/help-boot.html:79(em) -msgid "acpi=force" -msgstr "acpi=force" - -#: 50-html/help-boot.html:79(li) -msgid "<placeholder-1/> -- switch on ACPI even if your BIOS is dated before 2000" -msgstr "<placeholder-1/> -- ACPI inschakelen, zelfs als uw BIOS ouder is dan uit 2000" - -#: 50-html/help-boot.html:68(p) -msgid "ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard that defines power and configuration management interfaces between an operating system and the BIOS. By default, <placeholder-1/> is switched on when a BIOS is detected that is newer than from year 2000. There are several commonly used parameters to control the behavior of ACPI: <ul><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></ul>" -msgstr "ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is een standaard die interfaces voor energie- en configuratiebeheer tussen een besturingssysteem en het BIOS definieert. Standaard wordt <placeholder-1/> ingeschakeld als een BIOS is gevonden die nieuwer is dan uit het jaar 2000. Er zijn diverse veelgebruikte parameters die het gedrag van ACPI bepalen: <ul><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></ul>" - -#: 50-html/help-boot.html:83(p) -msgid "Especially on new computers, it replaces the old <placeholder-1/> system." -msgstr "Het vervangt vooral op nieuwe computers het oude systeem van <placeholder-1/>." - -#: 50-html/help-boot.html:90(a) -msgid "Kernel Options: apm" -msgstr "Kernelopties: apm" - -#: 50-html/help-boot.html:102(em) -msgid "apm=off" -msgstr "apm=off" - -#: 50-html/help-boot.html:102(li) -msgid "<placeholder-1/> -- switch off APM completely" -msgstr "<placeholder-1/> -- APM volledig uitschakelen" - -#: 50-html/help-boot.html:93(p) -msgid "APM is one of the two power management strategies used on current computers. It is mainly used with laptops for functions like suspend to disk, but it may also be responsible for switching off the computer after power down. APM relies on a correct working BIOS. If the BIOS is broken, APM may have only limited use or even prevent the computer from working. Therefore, it may be switched off with the parameter <ul><placeholder-1/></ul>" -msgstr "APM is een van de twee energiebeheerstrategieën die gebruikt wordt op de huidige computers. Het wordt voornamelijk gebruikt bij laptops voor functies zoals slaapstand naar schijf, maar het kan ook verantwoordelijk zijn voor het uitschakelen van de computer nadat u deze hebt afgesloten. APM is afhankelijk van een correct werkend BIOS. Als een BIOS niet correct werkt, dan kan APM slechts gedeeltelijk werken of zelfs het functioneren van de computer belemmeren. Daarom kunt u het met de parameter <ul><placeholder-1/></ul> uitschakelen." - -#: 50-html/help-boot.html:108(a) -msgid "ACPI" -msgstr "acpi" - -#: 50-html/help-boot.html:106(p) -msgid "Some very new computers may take more advantage from the newer <placeholder-1/>." -msgstr "Bepaalde zeer nieuwe computers hebben meer voordeel van de nieuwere <placeholder-1/>." - -#: 50-html/help-boot.html:113(a) -msgid "Kernel Options: ide" -msgstr "Kernelopties: ide" - -#: 50-html/help-boot.html:121(em) -msgid "ide=nodma" -msgstr "ide=nodma" - -#: 50-html/help-boot.html:121(li) -msgid "<placeholder-1/> -- switch off DMA for IDE drives" -msgstr "<placeholder-1/> -- DMA voor IDE-stations uitschakelen" - -#: 50-html/help-boot.html:116(p) -msgid "IDE is, unlike SCSI, commonly used in most desktop workstations. To circumvent some hardware problems that occur with IDE systems, use the kernel parameter: <ul><placeholder-1/></ul>" -msgstr "IDE wordt, in tegenstelling tot SCSI, algemeen gebruikt in de meeste desktopcomputers. Om hardwareproblemen te omzeilen die bij IDE-systemen kunnen voorkomen, gebruikt u de kernelparameter: <ul><placeholder-1/></ul>" - -#: 50-html/help-boot.html:127(a) -msgid "Kernel Options: splash" -msgstr "Kernelopties: splash" - -#: 50-html/help-boot.html:133(em) -msgid "splash=0" -msgstr "splash=0" - -#: 50-html/help-boot.html:133(li) -msgid "<placeholder-1/> -- The splash screen is switched off. This may be useful with very old monitors or if some error occurs." -msgstr "<placeholder-1/> -- Het splash-scherm wordt uitgeschakeld. Dit kan handig zijn voor oude beeldschermen of als er fouten optreden." - -#: 50-html/help-boot.html:134(em) -msgid "splash=verbose" -msgstr "splash=verbose" - -#: 50-html/help-boot.html:134(li) -msgid "<placeholder-1/> -- Activates splash, kernel and boot messages are still shown." -msgstr "<placeholder-1/> -- Activeert splash en kernel- en opstartberichten worden nog weergegeven." - -#: 50-html/help-boot.html:135(em) -msgid "splash=silent" -msgstr "splash=silent" - -#: 50-html/help-boot.html:135(li) -msgid "<placeholder-1/> -- Activates splash, but no messages. Instead a progress bar is drawn." -msgstr "<placeholder-1/> -- Activeert splash, maar zonder berichten. In plaats daarvan wordt een voortgangsbalk getekend." - -#: 50-html/help-boot.html:130(p) -msgid "The splash screen is the picture shown during system start-up. <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></ul>" -msgstr "Het splash-scherm is de afbeelding die wordt getoond tijdens het opstarten van het systeem. <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></ul>" - -#: 50-html/help-boot.html:141(a) -msgid "Choose Profile" -msgstr "Profiel kiezen" - -#: 50-html/help-boot.html:145(em) -msgid "@@@fkey_profile@@@" -msgstr "@@@fkey_profile@@@" - -#: 50-html/help-boot.html:144(p) -msgid "Press <placeholder-1/> to select a profile. Your system will be started using the configuration saved in this profile." -msgstr "Druk op <placeholder-1/> om een profiel te selecteren. Uw systeem wordt gestart met de configuratie die in dit profiel is opgeslagen." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: 50-html/help-boot.html:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Karl Eichwalder <ke@suse.de> 1999, 2000 Arthur & Ettie Kerkmeester <a.s.kerkmeester@hccnet.nl> 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005FAX-Translations <all@fax-translations.com> 2000Martin Lohner <ml@suse.de> 2000Sybex <peter@sybex.nl> 2000 Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl> 2005, 2006 Marout Yasuo Borms <beijnes@xs4all.nl>2005, 2006 Mark van Gool <mvangool@novell.com> 2005 R.F. Pels <ruurdpels@kde.nl>2005, 2006 Daniël Huisman <d.d.huisman@gmail.com>2005, 2006 Henk Krus <yast-nl-l10n@lists.sf.kovoks.nl> 2005 Hans van den Heuvel <hvdheuvel@novell.com> 2005 Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005 Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl> 2006" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-install.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-install.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-install.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,671 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: html-help-install\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 09:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:11\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: help-install.html:10(a) -msgid "Boot Loader Help" -msgstr "Bootloader-help" - -#: help-install.html:14(em) -msgid "@@@product@@@" -msgstr "@@@product@@@" - -#: help-install.html:13(p) -msgid "Welcome to <placeholder-1/>" -msgstr "Welkom bij <placeholder-1/>." - -#: help-install.html:20(em) -msgid "@@@fkey_help@@@" -msgstr "@@@fkey_help@@@" - -#: help-install.html:20(a) -msgid "description" -msgstr "beschrijving" - -#: help-install.html:17(p) -msgid "Use this menu to select the desired function. If you have problems navigating in this help system, press <placeholder-1/> to enter the <placeholder-2/> of the help system. The main functions in this menu are:" -msgstr "Gebruik dit menu om de gewenste functie te selecteren. Als u problemen ondervindt bij het navigeren door dit Help-systeem, drukt u op <placeholder-1/> om het <placeholder-2/> van het Help-systeem te openen. De hoofdfuncties van dit menu zijn:" - -#: help-install.html:25(a) help-install.html:164(a) -msgid "Boot from Hard Disk" -msgstr "Van vaste schijf opstarten" - -#: help-install.html:24(p) -msgid "<placeholder-1/>: This selection will not do anything to the system. It only starts a previously installed operating system." -msgstr "<placeholder-1/>: Door deze selectie worden geen wijzigingen aan het systeem aangebracht. Er wordt enkel een eerder geïnstalleerd besturingssysteem opgestart." - -#: help-install.html:31(a) help-install.html:56(em) help-install.html:232(a) -#: help-install.html:236(em) -msgid "Installation" -msgstr "Installatie" - -#: help-install.html:30(p) -msgid "<placeholder-1/>: This installation mode works on most machines. If you experience a system freeze during boot or problems with detection of your hardware components, such as disk controllers or network cards, try one of the following installation options." -msgstr "<placeholder-1/>: Deze installatiemodus werkt op de meeste computers. Als uw systeem blijft hangen tijdens het opstarten of problemen ondervindt bij het detecteren van uw hardwarecomponenten, zoals schijfcontrollers of netwerkkaarten, kunt u een van de volgende installatieopties proberen." - -#: help-install.html:39(a) help-install.html:260(a) help-install.html:270(em) -msgid "Installation -- ACPI Disabled" -msgstr "Installatie - ACPI uitgeschakeld" - -#: help-install.html:38(p) -msgid "<placeholder-1/>: Many of the currently-sold computers have incomplete or faulty ACPI implementations. This selection disables ACPI support in the kernel, but still enables many performance features, like DMA for IDE hard disks." -msgstr "<placeholder-1/>: Veel computers die momenteel worden verkocht, hebben een onvolledige of verkeerde ACPI-implementatie. Deze selectie schakelt ACPI-ondersteuning in de kernel uit, maar laat veel prestatiefuncties, zoals DMA voor IDE-stations, geactiveerd." - -#: help-install.html:47(a) help-install.html:286(a) -msgid "Installation -- Local APIC Disabled" -msgstr "Installatie -- Local APIC uitgeschakeld" - -#: help-install.html:46(p) -msgid "<placeholder-1/>: If the normal installation fails, this might be due to the system hardware not supporting local APIC. If this seems to be the case, use this option to install without local APIC support." -msgstr "<placeholder-1/>: Als de normale installatie mislukt, dan kan dit worden veroorzaakt doordat uw hardware geen lokale APIC ondersteunt. Als dit het geval is, gebruik dan deze optie voor installeren zonder ondersteuning voor lokale APIC." - -#: help-install.html:55(a) help-install.html:140(a) help-install.html:144(em) -msgid "Installation -- Safe Settings" -msgstr "Installatie - Veilige instellingen" - -#: help-install.html:54(p) -msgid "<placeholder-1/>: If you were not successful with <placeholder-2/>, this selection might solve the issue." -msgstr "<placeholder-1/>: Als <placeholder-2/> niet succesvol was, dan kan deze selectie het probleem mogelijk oplossen." - -#: help-install.html:61(a) help-install.html:497(a) help-install.html:501(em) -msgid "Rescue System" -msgstr "Reddingssysteem" - -#: help-install.html:60(p) -msgid "<placeholder-1/>: This boot image starts a small Linux system in RAM. This is useful if the system does not start properly. After booting this system, log in as root." -msgstr "<placeholder-1/>: Deze opstartimage start een klein Linux-systeem in uw RAM-geheugen. U kunt het gebruiken als uw systeem niet goed opstart. Na het starten van dit systeem dient u zich als hoofdgebruiker aan te melden." - -#: help-install.html:67(a) help-install.html:153(a) help-install.html:280(a) -msgid "Firmware Test" -msgstr "Firmware-test" - -#: help-install.html:66(p) -msgid "<placeholder-1/>: Runs a BIOS test tool that validates ACPI and other parts of your BIOS." -msgstr "<placeholder-1/>: Voert een BIOS-testhulpmiddel uit dat ACPI en andere delen van uw BIOS valideert." - -#: help-install.html:72(a) help-install.html:244(a) help-install.html:248(em) -msgid "Memory Test" -msgstr "Geheugentest" - -#: help-install.html:71(p) -msgid "<placeholder-1/>: Memory testing is useful for more than checking installation of new memory modules. It is a stress test for a big part of your computer system and may indicate hardware problems." -msgstr "<placeholder-1/>: Geheugen testen kunt u voor meer gebruiken dan alleen het controleren van de installatie van nieuwe geheugenmodules. Het kan ook worden gebruikt als een stresstest van een groot deel van uw computersysteem en het vinden van mogelijke hardwareproblemen." - -#: help-install.html:79(a) help-install.html:302(a) -msgid "Boot Options" -msgstr "Opstartopties" - -#: help-install.html:78(p) -msgid "<placeholder-1/>: The boot options may change the behavior of your system completely. They are settings for the kernel." -msgstr "<placeholder-1/>: De opstartopties kunnen het gedrag van uw systeem compleet veranderen. Het zijn instellingen voor de kernel." - -#: help-install.html:85(a) -msgid "@@@fkey_help@@@ Help" -msgstr "@@@fkey_help@@@ Help" - -#: help-install.html:84(p) -msgid "<placeholder-1/>: This is context sensitive. It will show different screens depending on the active element of the boot screen. There is also a description of this help system available." -msgstr "<placeholder-1/>: Dit is contextgevoelig. Het zal verschillende schermen tonen, afhankelijk van het actieve element in het opstartscherm. Er is ook een beschrijving van dit helpsysteem beschikbaar." - -#: help-install.html:92(a) help-install.html:227(em) -msgid "@@@fkey_lang@@@" -msgstr "@@@fkey_lang@@@" - -#: help-install.html:91(p) -msgid "<placeholder-1/>: Set language and keyboard mapping used by the boot loader." -msgstr "<placeholder-1/>: Taal en toetsenbordtoewijzingen instellen die door de bootloader worden gebruikt." - -#: help-install.html:97(a) -msgid "@@@fkey_video@@@ Video Mode" -msgstr "@@@fkey_video@@@ Videomodus" - -#: help-install.html:99(em) help-install.html:524(em) -msgid "text mode" -msgstr "tekstmodus" - -#: help-install.html:96(p) -msgid "<placeholder-1/>: Here, choose between different screen resolutions while installing. If you encounter problems with the graphical installation, the <placeholder-2/> may be a work-around for you." -msgstr "<placeholder-1/>: Hier kunt u tijdens de installatie kiezen uit verschillende schermresoluties. Als u problemen ondervindt met het grafische installatieprogramma, is <placeholder-2/> mogelijk een goed alternatief." - -#: help-install.html:104(a) -msgid "@@@fkey_inst@@@ Installation Source" -msgstr "@@@fkey_inst@@@ Installatiebron" - -#: help-install.html:103(p) -msgid "<placeholder-1/>: Choose the installation source." -msgstr "<placeholder-1/>: Kies de installatiebron." - -#: help-install.html:109(a) -msgid "@@@fkey_dud@@@ Driver Update" -msgstr "@@@fkey_dud@@@ Stuurprogramma-update" - -#: help-install.html:108(p) -msgid "<placeholder-1/>: For very new machines, a driver update may be needed to install the system." -msgstr "<placeholder-1/>: Voor zeer nieuwe computers kan een stuurprogramma-update nodig zijn om het systeem te installeren." - -#: help-install.html:115(a) -msgid "Software Type Selection" -msgstr "Softwaretype selecteren" - -#: help-install.html:118(p) -msgid "You have the choice to install the 32-bit or 64-bit version of @@@product@@@." -msgstr "U kunt kiezen om een 32-bits of 64-bits versie van @@@product@@@ te installeren." - -#: help-install.html:124(a) -msgid "Driver Update" -msgstr "Stuurprogramma-update" - -#: help-install.html:128(em) -msgid "@@@fkey_dud@@@" -msgstr "@@@fkey_dud@@@" - -#: help-install.html:127(p) -msgid "If you need a driver update floppy or CD-ROM, press <placeholder-1/>. The boot loader asks you to insert the driver update medium after loading the Linux kernel." -msgstr "Als u een diskette of cd-rom met stuurprogramma-update nodig hebt, drukt u op <placeholder-1/>. De bootloader vraagt u het medium van de stuurprogramma-update te plaatsen nadat de Linux-kernel is geladen." - -#: help-install.html:133(p) -msgid "A driver update is typically a floppy with new versions of hardware drivers or bug fixes needed during installation." -msgstr "Een stuurprogramma-update bestaat meestal uit een diskette met nieuwe versies van stuurprogramma's of bugreparaties die nodig zijn gedurende de installatie." - -#: help-install.html:147(a) help-install.html:324(a) help-install.html:389(a) -msgid "apm" -msgstr "apm" - -#: help-install.html:148(a) help-install.html:325(a) help-install.html:375(em) -msgid "acpi" -msgstr "ACPI" - -#: help-install.html:148(a) help-install.html:326(a) -msgid "ide" -msgstr "ide" - -#: help-install.html:143(p) -msgid "Select <placeholder-1/> if you encounter hangs while installing or irreproducible errors. This option disables DMA for IDE drives and all power management features. See also the kernel options for <placeholder-2/>, <placeholder-3/> and <placeholder-4/>." -msgstr "Selecteer <placeholder-1/> als het systeem blijft hangen tijdens de installatie of niet-reproduceerbare fouten geeft. Deze optie schakelt DMA voor IDE-stations en alle energiebeheerfuncties uit. Zie ook de kernelopties voor <placeholder-2/>, <placeholder-3/> en <placeholder-4/>." - -#: help-install.html:156(p) -msgid "Starts a BIOS checker that validates the ACPI tables and many other parts of your BIOS. Test results can be stored on usb disk or saved via network." -msgstr "Start een BIOS-controleprogramma die de ACPI-tabellen en vele andere delen van uw BIOS valideert. Testresultaten kunnen worden opgeslagen op een USB-apparaat of via een netwerk." - -#: help-install.html:168(em) -msgid "Boot Installed OS" -msgstr "Geïnstalleerd besturingssysteem starten" - -#: help-install.html:167(p) -msgid "Select <placeholder-1/> to start the system installed on your local hard disk. This system must be installed properly, because only the MBR (Master Boot Record) on the first hard disk is started. The device ID of the first hard disk is provided by the BIOS of the computer." -msgstr "Selecteer <placeholder-1/> om een systeem te starten dat op uw lokale vaste schijf is geïnstalleerd. Dit systeem moet goed zijn geïnstalleerd, omdat alleen de MBR (Master Boot Record) op de eerste vaste schijf wordt gestart. De apparaat-ID van de eerste vaste schijf wordt geleverd door het BIOS van de computer. " - -#: help-install.html:175(p) -msgid "Use this if you forgot to remove the CD or DVD from your drive and want to start the computer from the hard disk." -msgstr "Gebruik dit als u vergeten bent de cd of dvd uit uw station te verwijderen en de computer vanaf de vaste schijf wilt opstarten." - -#: help-install.html:182(a) -msgid "Using the Help System" -msgstr "Het helpsysteem gebruiken" - -#: help-install.html:185(p) -msgid "The boot loader online help is context sensitive. It gives information about the selected menu item or, if you are editing boot options, it tries to look up information about the option in which the cursor is positioned." -msgstr "De online Help van de bootloader is contextgevoelig. Deze geeft u informatie over de geselecteerde menuoptie of, als u opstartopties aan het bewerken bent, probeert deze informatie over de optie die zich onder de cursor bevindt, op te zoeken." - -#: help-install.html:195(em) -msgid "Up Arrow" -msgstr "Pijl omhoog" - -#: help-install.html:195(li) -msgid "<placeholder-1/>: highlight previous link" -msgstr "<placeholder-1/>: vorige koppeling markeren" - -#: help-install.html:196(em) -msgid "Down Arrow" -msgstr "Pijl omlaag" - -#: help-install.html:196(li) -msgid "<placeholder-1/>: highlight next link" -msgstr "<placeholder-1/>: volgende koppeling markeren" - -#: help-install.html:197(em) -msgid "Left Arrow" -msgstr "Pijl links" - -#: help-install.html:197(em) -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: help-install.html:197(li) -msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>: return to previous topic" -msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>: terug naar vorig onderwerp" - -#: help-install.html:198(em) -msgid "Right Arrow" -msgstr "Pijl rechts" - -#: help-install.html:198(em) -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: help-install.html:198(em) -msgid "Space" -msgstr "Spatie" - -#: help-install.html:198(li) -msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>: follow link" -msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>: volg de koppeling" - -#: help-install.html:199(em) -msgid "Page Up" -msgstr "Page Up" - -#: help-install.html:199(li) -msgid "<placeholder-1/>: scroll up one page" -msgstr "<placeholder-1/>: een pagina omhoog scrollen" - -#: help-install.html:200(em) -msgid "Page Down" -msgstr "Page Down" - -#: help-install.html:200(li) -msgid "<placeholder-1/>: scroll down one page" -msgstr "<placeholder-1/>: een pagina omlaag scrollen" - -#: help-install.html:201(em) -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: help-install.html:201(li) -msgid "<placeholder-1/>: go to page start" -msgstr "<placeholder-1/>: naar begin van pagina" - -#: help-install.html:202(em) -msgid "End" -msgstr "End" - -#: help-install.html:202(li) -msgid "<placeholder-1/>: go to page end" -msgstr "<placeholder-1/>: naar eind van pagina" - -#: help-install.html:203(em) -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: help-install.html:203(li) -msgid "<placeholder-1/>: leave help" -msgstr "<placeholder-1/>: Help afsluiten" - -#: help-install.html:192(p) -msgid "Navigation Keys <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/><placeholder-8/><placeholder-9/></ul>" -msgstr "Navigatietoetsen <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/><placeholder-8/><placeholder-9/></ul>" - -#: help-install.html:209(a) -msgid "Installation Source" -msgstr "Opslagruimte" - -#: help-install.html:213(em) -msgid "@@@fkey_inst@@@" -msgstr "@@@fkey_inst@@@" - -#: help-install.html:212(p) -msgid "Press <placeholder-1/> to choose an installation source." -msgstr "Druk op <placeholder-1/> om een installatiebron te kiezen." - -#: help-install.html:217(a) help-install.html:314(a) help-install.html:437(em) -msgid "install" -msgstr "installeren" - -#: help-install.html:216(p) -msgid "This is the same as using the <placeholder-1/> boot option." -msgstr "Dit is hetzelfde als de opstartoptie <placeholder-1/> gebruiken." - -#: help-install.html:223(a) -msgid "Language and Keyboard Layout Selection" -msgstr "Taal en toetsenbordindeling selecteren" - -#: help-install.html:226(p) -msgid "Press <placeholder-1/> to change language and keyboard layout the boot loader uses." -msgstr "Druk op <placeholder-1/> om de taal en toetsenbordindeling te wijzigen die de bootloader gebruikt." - -#: help-install.html:237(a) -msgid "boot options" -msgstr "Opstartopties" - -#: help-install.html:235(p) -msgid "Select <placeholder-1/> to start the default installation. The <placeholder-2/> entered are used in the start-up. This item activates many features of commonly available hardware." -msgstr "Selecteer <placeholder-1/> om de standaardinstelling te starten. De opgegeven <placeholder-2/> worden gebruikt bij het opstarten. Dit item activeert veel functies van veelgebruikte hardware." - -#: help-install.html:247(p) -msgid "The included <placeholder-1/> provides good possibilities to stress test the hardware of a system. Its main purpose is to detect broken RAM, but it also stresses many other parts of the system." -msgstr "De ingesloten <placeholder-1/> levert goede mogelijkheden tot een stresstest van de hardware van een systeem. Het hoofddoel is om defect RAM-geheugen te ontdekken, maar het test ook vele andere onderdelen van het systeem." - -#: help-install.html:253(p) -msgid "There is no guarantee that the memory is good if no errors are found, although most of memory defects will be found." -msgstr "Er is geen garantie dat het geheugen goed is als er geen fouten zijn gevonden, hoewel de meeste fouten in het geheugen wel zullen worden gevonden." - -#: help-install.html:263(p) -msgid "Current hardware usually requires ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) to control the interrupt handling. ACPI completely replaces the old APM system." -msgstr "Voor de huidige hardware is ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) nodig om interruptacties te besturen. ACPI vervangt het oude APM-systeem." - -#: help-install.html:274(li) -msgid "kernel freezes when booting" -msgstr "kernel loopt vast tijdens opstarten" - -#: help-install.html:275(li) -msgid "PCI Cards are not detected or initialized properly" -msgstr "PCI-kaarten worden niet gedetecteerd of correct geïnitialiseerd" - -#: help-install.html:269(p) -msgid "Select <placeholder-1/> if you encounter problems during boot of the kernel. Known problems with machines that have problems with ACPI are: <ul><placeholder-2/><placeholder-3/></ul>" -msgstr "Selecteer <placeholder-1/> als u problemen tegenkomt tijdens het opstarten van de kernel. Bekende problemen bij computers die problemen met ACPI hebben, zijn: <ul><placeholder-2/><placeholder-3/></ul>" - -#: help-install.html:279(p) -msgid "You may also try the <placeholder-1/> boot option and look at the test results of the ACPI validation." -msgstr "U kunt ook de opstartoptie <placeholder-1/> gebruiken en de testresultaten van de ACPI-validatie bekijken." - -#: help-install.html:289(p) -msgid "Normally there are no problems with the APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller). But if you seem to have some, try this option to boot without local APIC support." -msgstr "Normaal gesproken zijn er geen problemen met de APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller), maar als u toch problemen ondervindt, kunt u proberen met deze optie op te starten zonder lokale APIC-ondersteuning." - -#: help-install.html:296(a) help-install.html:412(a) -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: help-install.html:295(p) -msgid "Please don't confuse this with <placeholder-1/> (Advanced Configuration and Power Interface)." -msgstr "Niet te verwarren met <placeholder-1/> (Advanced Configuration and Power Interface)." - -#: help-install.html:305(p) -msgid "There are two types of boot options available. First, there are options that affect the installer. Second, there are kernel options. Some of the more common options are:" -msgstr "Er zijn twee soorten opstartoptie beschikbaar, namelijk opties die het installatieprogramma beïnvloeden en kernelopties. Dit is een aantal van de meest voorkomende opties:" - -#: help-install.html:314(li) -msgid "<placeholder-1/> -- select an installation source" -msgstr "<placeholder-1/> -- selecteer een installatiebron" - -#: help-install.html:315(a) help-install.html:458(a) -msgid "network options" -msgstr "netwerkopties" - -#: help-install.html:315(li) -msgid "<placeholder-1/> -- the network options" -msgstr "<placeholder-1/> -- de netwerkopties" - -#: help-install.html:316(a) -msgid "vnc options" -msgstr "vnc-opties" - -#: help-install.html:316(li) -msgid "<placeholder-1/> -- options for installation via VNC" -msgstr "<placeholder-1/> -- opties voor installatie via VNC" - -#: help-install.html:311(p) -msgid "a) installer options <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></ul>" -msgstr "a) installatieopties <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></ul>" - -#: help-install.html:323(a) -msgid "splash" -msgstr "splash" - -#: help-install.html:323(li) -msgid "<placeholder-1/> -- influence the behavior of the splash screen" -msgstr "<placeholder-1/> -- het gedrag van het splash-scherm bepalen" - -#: help-install.html:324(li) -msgid "<placeholder-1/> -- toggle power management" -msgstr "<placeholder-1/> -- energiebeheer in- en uitschakelen" - -#: help-install.html:325(li) -msgid "<placeholder-1/> -- advanced configuration and power interface" -msgstr "<placeholder-1/> -- geavanceerde configuratie en energiebeheer" - -#: help-install.html:326(li) -msgid "<placeholder-1/> -- control the IDE subsystem" -msgstr "<placeholder-1/> -- het IDE-subsysteem beheren" - -#: help-install.html:320(p) -msgid "b) kernel options <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></ul>" -msgstr "b) kernelopties <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></ul>" - -#: help-install.html:336(a) -msgid "Installer Options: Network Options" -msgstr "Installatieopties: netwerkopties" - -#: help-install.html:345(li) -msgid "hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0" -msgstr "hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0" - -#: help-install.html:339(p) -msgid "It is possible to configure the network interface right now. The hardware will be detected later by YaST2. The minimum set of options to configure your network card consists of host IP and netmask. For example: <ul><placeholder-1/></ul>" -msgstr "Het is mogelijk de netwerkinterface nu meteen te configureren. De hardware wordt later gedetecteerd door YaST2. Voor uw netwerkkaart moeten op zijn minst het host-IP-adres en het netmasker worden geconfigureerd. Bijvoorbeeld: <ul><placeholder-1/></ul>" - -#: help-install.html:352(li) -msgid "hostip=192.168.0.10/24" -msgstr "hostip=192.168.0.10/24" - -#: help-install.html:349(p) -msgid "or in a shorter form: <ul><placeholder-1/></ul>" -msgstr "of korter geschreven: <ul><placeholder-1/></ul>" - -#: help-install.html:357(a) -msgid "network-based install" -msgstr "netwerkinstallatie" - -#: help-install.html:359(em) help-install.html:456(em) -msgid "dhcp" -msgstr "dhcp" - -#: help-install.html:360(em) -msgid "gateway" -msgstr "gateway" - -#: help-install.html:363(li) -msgid "gateway=192.168.0.8" -msgstr "gateway=192.168.0.8" - -#: help-install.html:356(p) -msgid "If you specified a <placeholder-1/> and do not specify both of these options, the installer tries to configure the network interface with <placeholder-2/>. If you need a default gateway, specify this with the option <placeholder-3/>. For example: <ul><placeholder-4/></ul>" -msgstr "Als u een <placeholder-1/> hebt opgegeven, maar niet deze beide opties, dan zal het installatieprogramma proberen de netwerkinterface in te stellen met <placeholder-2/>. Als u een standaardgateway nodig hebt, geeft u die op met de optie <placeholder-3/>. Bijvoorbeeld: <ul><placeholder-4/></ul>" - -#: help-install.html:369(a) -msgid "Kernel Options: acpi" -msgstr "Kernelopties: acpi" - -#: help-install.html:380(em) -msgid "pci=noacpi" -msgstr "pci=noacpi" - -#: help-install.html:380(li) -msgid "<placeholder-1/> -- do not use ACPI to route PCI interrupts" -msgstr "<placeholder-1/> -- geen ACPI gebruiken om PCI-interrupts te routeren" - -#: help-install.html:381(em) -msgid "acpi=oldboot" -msgstr "acpi=oldboot" - -#: help-install.html:381(li) -msgid "<placeholder-1/> -- only the parts of ACPI that are relevant for booting remain activated" -msgstr "<placeholder-1/> -- alleen de delen van ACPI die relevant zijn voor het opstarten blijven geactiveerd" - -#: help-install.html:382(em) -msgid "acpi=off" -msgstr "acpi=off" - -#: help-install.html:382(li) -msgid "<placeholder-1/> -- switch off ACPI completely" -msgstr "<placeholder-1/> -- ACPI volledig uitschakelen" - -#: help-install.html:383(em) -msgid "acpi=force" -msgstr "acpi=force" - -#: help-install.html:383(li) -msgid "<placeholder-1/> -- switch on ACPI even if your BIOS is dated before 2000" -msgstr "<placeholder-1/> -- ACPI inschakelen, zelfs als uw BIOS ouder is dan uit 2000" - -#: help-install.html:372(p) -msgid "ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard that defines power and configuration management interfaces between an operating system and the BIOS. By default, <placeholder-1/> is switched on when a BIOS is detected that is newer than from year 2000. There are several commonly used parameters to control the behavior of ACPI: <ul><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></ul>" -msgstr "ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is een standaard die interfaces voor energie- en configuratiebeheer tussen een besturingssysteem en het BIOS definieert. Standaard wordt <placeholder-1/> ingeschakeld als een BIOS is gevonden die nieuwer is dan uit het jaar 2000. Er zijn diverse veelgebruikte parameters die het gedrag van ACPI bepalen: <ul><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></ul>" - -#: help-install.html:387(p) -msgid "Especially on new computers, it replaces the old <placeholder-1/> system." -msgstr "Het vervangt vooral op nieuwe computers het oude systeem van <placeholder-1/>." - -#: help-install.html:394(a) -msgid "Kernel Options: apm" -msgstr "Kernelopties: apm" - -#: help-install.html:406(em) -msgid "apm=off" -msgstr "apm=off" - -#: help-install.html:406(li) -msgid "<placeholder-1/> -- switch off APM completely" -msgstr "<placeholder-1/> -- APM volledig uitschakelen" - -#: help-install.html:397(p) -msgid "APM is one of the two power management strategies used on current computers. It is mainly used with laptops for functions like suspend to disk, but it may also be responsible for switching off the computer after power down. APM relies on a correct working BIOS. If the BIOS is broken, APM may have only limited use or even prevent the computer from working. Therefore, it may be switched off with the parameter <ul><placeholder-1/></ul>" -msgstr "APM is een van de twee energiebeheerstrategieën die gebruikt wordt op de huidige computers. Het wordt voornamelijk gebruikt bij laptops voor functies zoals slaapstand naar schijf, maar het kan ook verantwoordelijk zijn voor het uitschakelen van de computer nadat u deze hebt afgesloten. APM is afhankelijk van een correct werkend BIOS. Als een BIOS niet correct werkt, dan kan APM slechts gedeeltelijk werken of zelfs het functioneren van de computer belemmeren. Daarom kunt u het met de parameter <ul><placeholder-1/></ul> uitschakelen." - -#: help-install.html:410(p) -msgid "Some very new computers may take more advantage from the newer <placeholder-1/>." -msgstr "Bepaalde zeer nieuwe computers hebben meer voordeel van de nieuwere <placeholder-1/>." - -#: help-install.html:417(a) -msgid "Kernel Options: ide" -msgstr "Kernelopties: ide" - -#: help-install.html:425(em) -msgid "ide=nodma" -msgstr "ide=nodma" - -#: help-install.html:425(li) -msgid "<placeholder-1/> -- switch off DMA for IDE drives" -msgstr "<placeholder-1/> -- DMA voor IDE-stations uitschakelen" - -#: help-install.html:420(p) -msgid "IDE is, unlike SCSI, commonly used in most desktop workstations. To circumvent some hardware problems that occur with IDE systems, use the kernel parameter: <ul><placeholder-1/></ul>" -msgstr "IDE wordt, in tegenstelling tot SCSI, algemeen gebruikt in de meeste desktopcomputers. Om hardwareproblemen die bij IDE-systemen kunnen voorkomen te omzeilen, gebruikt u de kernelparameter: <ul><placeholder-1/></ul>" - -#: help-install.html:431(a) -msgid "Installer Options: install" -msgstr "Installatieopties: installeren" - -#: help-install.html:439(li) -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: help-install.html:440(li) -msgid "NFS" -msgstr "NFS" - -#: help-install.html:441(li) -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: help-install.html:434(p) -msgid "By default, the local CD-ROMs are searched for the installation source. For a network install, select the <placeholder-1/> option. Possible installation protocols are <ul><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></ul>" -msgstr "Standaard worden de lokale cd-rom's doorzocht op de installatiebron. Voor een netwerkinstallatie selecteert u de optie <placeholder-1/>. Mogelijke installatieprotocollen zijn <ul><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></ul>" - -#: help-install.html:451(li) -msgid "install=nfs://192.168.0.1/install" -msgstr "install=nfs://192.168.0.1/install" - -#: help-install.html:445(p) -msgid "The syntax to use is just like standard URLs. For example, if your server is found at 192.168.0.1 and you want to do an NFS-based install from the directory /install on this server, specify the source as follows: <ul><placeholder-1/></ul>" -msgstr "De syntaxis die u moet gebruiken is dezelfde als bij standaard URL-adressen. Bijvoorbeeld, als uw server gevonden is op 192.168.0.1 en u wilt een op NFS gebaseerde installatie uitvoeren vanuit de directory /install op deze server, geeft u de bron als volgt op: <ul><placeholder-1/></ul>" - -#: help-install.html:455(p) -msgid "The network card will either be configured with <placeholder-1/> or you must specify the parameters yourself as described in the <placeholder-2/>." -msgstr "De netwerkkaart zal worden ingesteld met <placeholder-1/>, of u kunt zelf de parameters opgeven zoals beschreven in <placeholder-2/>." - -#: help-install.html:463(a) -msgid "Kernel Options: splash" -msgstr "Kernelopties: splash" - -#: help-install.html:469(em) -msgid "splash=0" -msgstr "splash=0" - -#: help-install.html:469(li) -msgid "<placeholder-1/> -- The splash screen is switched off. This may be useful with very old monitors or if some error occurs." -msgstr "<placeholder-1/> -- Het splash-scherm wordt uitgeschakeld. Dit kan handig zijn voor oude beeldschermen of als er fouten optreden." - -#: help-install.html:470(em) -msgid "splash=verbose" -msgstr "splash=verbose" - -#: help-install.html:470(li) -msgid "<placeholder-1/> -- Activates splash, kernel and boot messages are still shown." -msgstr "<placeholder-1/> -- Activeert splash en kernel- en opstartberichten worden nog weergegeven." - -#: help-install.html:471(em) -msgid "splash=silent" -msgstr "splash=silent" - -#: help-install.html:471(li) -msgid "<placeholder-1/> -- Activates splash, but no messages. Instead a progress bar is drawn." -msgstr "<placeholder-1/> -- Activeert splash, maar zonder berichten. In plaats daarvan wordt een voortgangsbalk getekend." - -#: help-install.html:466(p) -msgid "The splash screen is the picture shown during system start-up. <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></ul>" -msgstr "Het splash-scherm is de afbeelding die wordt getoond tijdens het opstarten van het systeem. <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></ul>" - -#: help-install.html:479(a) -msgid "Installer Options: vnc" -msgstr "Installatieopties: vnc" - -#: help-install.html:486(em) -msgid "vnc=1 vncpassword=example" -msgstr "vnc=1 vncpassword=voorbeeld" - -#: help-install.html:482(p) -msgid "To enable the VNC installation, specify the parameters vnc and vncpassword: <ul><li><placeholder-1/></li></ul>" -msgstr "Als u de VNC-installatie wilt inschakelen, moet u de parameters vnc en vncpassword opgeven: <ul><li><placeholder-1/></li></ul>" - -#: help-install.html:490(p) -msgid "The VNC server will be started and you may control YaST2 over any VNC client from a remote system." -msgstr "De VNC-server wordt gestart en u kunt YaST2 vanaf een extern systeem besturen via een VNC-client." - -#: help-install.html:500(p) -msgid "The <placeholder-1/> is a small RAM disk base system. From there, it is possible to make all kinds of changes to an installed system. Because only low-level tools are available in this system, it is intended for experts." -msgstr "De <placeholder-1/> is een klein op RAM-disk gebaseerd systeem. U kunt van hieruit allerhande wijzigingen aanbrengen in een geïnstalleerd systeem. Omdat alleen low-level-programma's beschikbaar zijn, is het bedoeld voor experts." - -#: help-install.html:509(a) -msgid "Video Mode Selection" -msgstr "Videomodus selecteren" - -#: help-install.html:513(em) -msgid "@@@fkey_video@@@" -msgstr "@@@fkey_video@@@" - -#: help-install.html:512(p) -msgid "Press <placeholder-1/> to get the list of video modes your graphics card supports. The highest mode your monitor can display is preselected." -msgstr "Druk op <placeholder-1/> om een lijst met videomodi op te halen die door uw grafische kaart worden ondersteund. De hoogste modus die uw monitor kan weergeven, is voorgeselecteerd." - -#: help-install.html:517(p) -msgid "It is possible that your monitor cannot be detected automatically. In that case, select your preferred mode manually." -msgstr "Het is mogelijk dat uw monitor niet automatisch kan worden gedetecteerd. In dat geval kunt u hier de juiste modus handmatig selecteren." - -#: help-install.html:522(p) -msgid "If your system has problems with the graphics card during the installation, the <placeholder-1/> may be a usable work-around." -msgstr "Als u tijdens de installatie problemen ondervindt met de grafische kaart, kan <placeholder-1/> een bruikbare alternatieve methode zijn." - -#: help-install.html:529(a) -msgid "FOOBAR" -msgstr "FOOBAR" - -#: help-install.html:528(p) -msgid "Return to <placeholder-1/>" -msgstr "Terug naar <placeholder-1/>" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: help-install.html:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Karl Eichwalder <ke@suse.de> 1999, 2000 Arthur & Ettie Kerkmeester <a.s.kerkmeester@hccnet.nl> 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005FAX-Translations <all@fax-translations.com> 2000Martin Lohner <ml@suse.de> 2000Sybex <peter@sybex.nl> 2000 Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl> 2005, 2006 Marout Yasuo Borms <beijnes@xs4all.nl>2005, 2006 Mark van Gool <mvangool@novell.com> 2005 R.F. Pels <ruurdpels@kde.nl>2005, 2006 Daniël Huisman <d.d.huisman@gmail.com>2005, 2006 Henk Krus <yast-nl-l10n@lists.sf.kovoks.nl> 2005 Hans van den Heuvel <hvdheuvel@novell.com> 2005 Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005 Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl> 2006" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/kcm_knetworkmanager.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/kcm_knetworkmanager.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/kcm_knetworkmanager.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,155 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_knetworkmanager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-19 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-05 08:00\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: connectioneditor.cpp:95 -msgctxt "Label for last used time for anetwork connection that has never been used" -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: connectioneditor.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Wilt u echt de verbinding '%1' verwijderen?" - -#: connectioneditor.cpp:210 -msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" -msgid "Confirm delete" -msgstr "Verwijderen bevestigen" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 20 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:57 -msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" -msgid "Wired" -msgstr "Bedraad" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 36 -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 66 -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 96 -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 126 -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 156 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 36 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 66 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 96 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 126 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 156 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:60 rc.cpp:69 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 rc.cpp:96 -msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" -msgid "Connection" -msgstr "Verbinding" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 41 -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 71 -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 101 -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 131 -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 161 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 41 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 71 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 101 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 131 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 161 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 rc.cpp:27 rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:63 rc.cpp:72 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 rc.cpp:99 -msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" -msgid "Last used" -msgstr "Laatst gebruikt" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 50 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 50 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:66 -msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" -msgid "Wireless" -msgstr "Draadloos" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 80 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 80 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:75 -msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Mobiel breedband" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 110 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 110 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 -msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 140 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 140 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:93 -msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 188 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 188 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:102 -msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 195 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 195 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:105 -msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" -msgid "&Edit" -msgstr "&Bewerken" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file connectioneditor.ui line 215 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./connectioneditor.ui line 215 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 -msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" -msgid "&Delete" -msgstr "&Verwijderen" - Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/krb5-ticket-watcher.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/krb5-ticket-watcher.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/krb5-ticket-watcher.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-ticket-watcher\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-18 18:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -14,328 +14,571 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1193 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1194 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1194 #, qt-format msgid " for client %1" msgstr " voor client %1" +#: ../build/ui_pwchangedialog.h:173 ../build/ui_pwdialog.h:157 +#: ../build/ui_kinitdialog.h:303 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:300 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:300 msgid "&Change Kerberos Password" msgstr "&Wachtwoord voor Kerberos wijzigen" +#: ../build/ui_mainwidget.h:139 +msgid "&Close" +msgstr "" + #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:305 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:305 msgid "&Destroy Ticket" msgstr "Verwij&der ticket" +#: ../build/ui_kinitdialog.h:281 +msgid "&Details..." +msgstr "" + #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:290 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:290 msgid "&New Ticket" msgstr "&Nieuw ticket" +#: ../build/ui_pwchangedialog.h:175 ../build/ui_pwdialog.h:155 +#: ../build/ui_kinitdialog.h:305 +msgid "&Ok" +msgstr "" + #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:315 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:315 msgid "&Quit" msgstr "&Stoppen" +#: ../build/ui_mainwidget.h:137 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:295 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:295 msgid "&Renew Ticket" msgstr "Ve&rnieuw ticket" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1297 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1357 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1298 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1358 msgid "(none)" msgstr "(Geen)" +#: ../build/ui_kinitdialog.h:279 +msgid "@" +msgstr "" + #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1312 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1313 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" +#: ../build/ui_pwchangedialog.h:174 ../build/ui_pwdialog.h:158 +#: ../build/ui_mainwidget.h:140 ../build/ui_kinitdialog.h:304 +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: ../build/ui_kinitdialog.h:282 +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: ../build/ui_pwchangedialog.h:176 ../build/ui_pwdialog.h:156 +#: ../build/ui_kinitdialog.h:306 +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: ../build/ui_mainwidget.h:138 +msgid "Alt+R" +msgstr "" + #. Legend: Explain ticket flag "a" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:257 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:257 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1334 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1335 #, qt-format msgid "Broken address (type %1 length %2)" msgstr "Gebroken adres (type %1 lengte %2)" +#: ../build/ui_pwchangedialog.h:172 +#, fuzzy +#| msgid "&Change Kerberos Password" +msgid "Change Kerberos Password" +msgstr "&Wachtwoord voor Kerberos wijzigen" + #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:302 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:302 msgid "Change the Kerberos Password" msgstr "Wijzig het wachtwoord van Kerberos" -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:858 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:859 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:859 #, qt-format msgid "Change the password for principal <b>%1</b>" msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de autoriteit <b>%1</b>" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:292 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:292 msgid "Create a new Ticket" msgstr "Een nieuw ticket aanmaken" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:301 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:301 msgid "Ctrl+C" msgstr "Ctrl+C" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:306 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:306 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:291 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:291 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:316 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:316 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:296 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:296 msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:311 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:311 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1108 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1403 +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +#: ../build/ui_mainwidget.h:130 +#, fuzzy +#| msgid "No credentials cache found" +msgid "Default credential cache" +msgstr "Geen cache voor referenties gevonden" + +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1109 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1109 #, qt-format msgid "Default principal: %3" msgstr "Standaardautoriteit: %3" #. title #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:355 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:355 msgid "Destroy Kerberos Ticket Cache?" msgstr "Cache voor Kerberos tickets legen?" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:307 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:307 msgid "Destroy the Ticket" msgstr "Verwijder het ticket" #. message text #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:357 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:357 msgid "Do you want to destroy the ticket cache?" msgstr "Wilt u de cache voor tickets legen?" +#: ../build/ui_pwchangedialog.h:177 +msgid "Enter new password:" +msgstr "" + #. title #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:365 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:365 msgid "Error !" msgstr "Fout!" -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1083 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1084 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1084 msgid "Error while setting cache flags" msgstr "Fout bij het instellen van cache-vlaggen" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1237 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1238 msgid "Expires" msgstr "Verloopt" #. kdc unreachable, return -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:714 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:826 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:715 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:827 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:715 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:827 msgid "Failure" msgstr "Fout" #. Legend: Explain ticket flag "F" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:231 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:231 msgid "Forwardable" msgstr "Door te sturen" #. Legend: Explain ticket flag "f" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:233 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:233 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" #. Legend: Explain ticket flag "H" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:249 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:249 msgid "HW Auth" msgstr "HW Auth" #: ../src/main.cpp:70 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/main.cpp:70 msgid "I couldn't detect any system tray on this system." msgstr "Er is geen systeemvak gevonden op dit systeem." #. Legend: Explain ticket flag "I" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:247 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:247 msgid "Initial" msgstr "Initieel" #. Legend: Explain ticket flag "i" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:243 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:243 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" #. Invalid password, try again. -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:569 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:570 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:570 msgid "Invalid Password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:523 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:524 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:524 msgid "Invalid principal name" msgstr "Ongeldige naam van autoriteit" +#: ../build/ui_pwdialog.h:154 +#, fuzzy +#| msgid "&Change Kerberos Password" +msgid "Kerberos Password Dialog" +msgstr "&Wachtwoord voor Kerberos wijzigen" + +#: ../build/ui_mainwidget.h:129 +#, fuzzy +#| msgid "Destroy Kerberos Ticket Cache?" +msgid "Kerberos Ticket List" +msgstr "Cache voor Kerberos tickets legen?" + #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1285 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1286 msgid "Key Encryption Type" msgstr "Versleutelingstype van sleutel" +#: ../build/ui_kinitdialog.h:287 +msgid "Lifetime:" +msgstr "" + #. Legend: Explain ticket flag "D" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:239 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:239 msgid "May Postdate" msgstr "Latere datum toegestaan" -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1393 +#: ../build/ui_kinitdialog.h:276 +#, fuzzy +#| msgid "&New Ticket" +msgid "New Ticket" +msgstr "&Nieuw ticket" + +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1420 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1394 msgid "No Credential Cache found" msgstr "Geen cache voor referenties gevonden" -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1077 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1078 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1078 msgid "No credentials cache found" msgstr "Geen cache voor referenties gevonden" #. Legend: Explain ticket flag "O" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:255 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:255 msgid "Ok as Delegate" msgstr "Ok als gedelegeerde" -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:899 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:900 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:900 msgid "Password change failed" msgstr "Wijzigen van wachtwoord is mislukt" -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:749 +#: ../build/ui_kinitdialog.h:280 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid Password" +msgid "Password:" +msgstr "Ongeldig wachtwoord" + +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:750 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:750 #, qt-format msgid "Please enter the Kerberos password for <b>%1</b>" msgstr "Voer het Kerberos-wachtwoord in van <b>%1</b>" #. Legend: Explain ticket flag "d" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:241 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:241 msgid "Postdated" msgstr "Latere datum gebruikt" #. Legend: Explain ticket flag "A" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:251 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:251 msgid "Pre Auth" msgstr "Pre Auth" +#: ../build/ui_kinitdialog.h:278 +msgid "Principal:" +msgstr "" + +#: ../build/ui_mainwidget.h:132 +msgid "Property" +msgstr "" + #. Legend: Explain ticket flag "p" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:235 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:235 msgid "Proxiable" msgstr "Proxy aanbrengen kan" #. Legend: Explain ticket flag "P" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:237 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:237 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:317 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:317 msgid "Quit krb5TicketWatcher" msgstr "Sluit krb5TicketWatcher af" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:310 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:310 msgid "Re&store" msgstr "He&rstellen" +#: ../build/ui_pwchangedialog.h:178 +msgid "Reenter password:" +msgstr "" + #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:297 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:297 msgid "Renew the Ticket" msgstr "Vernieuw het ticket" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1243 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1244 msgid "Renew until" msgstr "Vernieuw tot" #. Legend: Explain ticket flag "R" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:245 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:245 msgid "Renewable" msgstr "Te vernieuwen" +#: ../build/ui_kinitdialog.h:295 +#, fuzzy +#| msgid "Renewable" +msgid "Renewable for:" +msgstr "Te vernieuwen" + #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:312 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:312 msgid "Restore the Window" msgstr "Herstel het venster" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1217 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1218 msgid "Service principal" msgstr "Service autoriteit" #: ../src/main.cpp:69 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/main.cpp:69 msgid "Systray" msgstr "Systeemvak" #. Invalid password, try again. -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:703 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:821 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:704 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:822 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:704 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:822 msgid "The password you entered is invalid" msgstr "Het opgegeven wachtwoord is ongeldig" -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:862 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:863 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:863 msgid "The passwords are not equal" msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1288 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1289 msgid "Ticket Encryption Type" msgstr "Type versleuteling voor ticket" +#: ../build/ui_kinitdialog.h:284 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket flags" +msgid "Ticket Flags" +msgstr "Ticketvlaggen" + +#: ../build/ui_mainwidget.h:135 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket flags" +msgid "Ticket Flags Legend" +msgstr "Ticketvlaggen" + #. message text #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:367 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:367 msgid "Ticket cache cannot be destroyed." msgstr "De cache voor tickets kan niet worden verwijderd." -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1077 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1083 -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1104 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1078 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1084 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1105 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1078 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1084 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1105 #, qt-format msgid "Ticket cache: %1:%2" msgstr "Cache voor ticket: %1:%2" -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1409 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1435 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1410 #, qt-format msgid "Ticket expires in %1" msgstr "Ticket verloopt na %1" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1278 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1279 msgid "Ticket flags" msgstr "Ticketvlaggen" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:396 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:424 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:396 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:424 msgid "Ticket renewed" msgstr "Ticket vernieuwd" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:397 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:425 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:397 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:425 msgid "Ticket successfully renewed." msgstr "Ticket is vernieuwd." +#: ../build/ui_mainwidget.h:134 +msgid "Time Remaining" +msgstr "" + #. Legend: Explain ticket flag "T" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:253 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:253 msgid "Transit Policy Checked" msgstr "Transitbeleid gecontroleerd" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1353 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1354 #, qt-format msgid "Unknown address type %1" msgstr "Onbekend type adres %1" #. principal unknown -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:581 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:582 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:582 msgid "Unknown principal" msgstr "Onbekende autoriteit" -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:584 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:585 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:585 msgid "Unknown realm" msgstr "Onbekend domein" #: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1233 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1234 msgid "Valid starting" msgstr "Geldig opstarten" -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:157 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:939 -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:965 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1004 -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1019 +#: ../build/ui_mainwidget.h:133 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:157 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:940 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:966 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1005 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1020 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:157 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:940 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:966 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1005 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1020 +#: ../build/ui_kinitdialog.h:290 ../build/ui_kinitdialog.h:298 msgid "days" msgstr "dagen" +#: ../build/ui_kinitdialog.h:288 ../build/ui_kinitdialog.h:296 +msgid "default" +msgstr "" + +#: ../build/ui_kinitdialog.h:285 +#, fuzzy +#| msgid "Forwardable" +msgid "forwardable" +msgstr "Door te sturen" + #. init with translations -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:156 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:943 -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:969 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1003 -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1018 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:156 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:944 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:970 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1004 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1019 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:156 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:944 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:970 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1004 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1019 +#: ../build/ui_kinitdialog.h:291 ../build/ui_kinitdialog.h:299 msgid "hours" msgstr "uur" -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:947 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:973 -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1002 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1017 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:948 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:974 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1003 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1018 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:948 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:974 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1003 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1018 +#: ../build/ui_kinitdialog.h:292 ../build/ui_kinitdialog.h:300 msgid "minutes" msgstr "minuten" -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:952 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:978 -#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1001 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1016 +#: ../build/ui_kinitdialog.h:286 +#, fuzzy +#| msgid "Proxiable" +msgid "proxiable" +msgstr "Proxy aanbrengen kan" + +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:953 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:979 +#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1002 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1017 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:953 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:979 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1002 +#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1017 +#: ../build/ui_kinitdialog.h:293 ../build/ui_kinitdialog.h:301 msgid "seconds" msgstr "seconden" Added: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libgnomesu-1.0.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libgnomesu-1.0.nl.po (rev 0) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libgnomesu-1.0.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -0,0 +1,140 @@ +# Dutch translations for oSSLE package +# Nederlandse vertalingen voor het pakket oSSLE. +# Copyright (C) 2015 THE oSSLE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the oSSLE package. +# Automatically generated, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oSSLE 12-SP1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:288 +msgid "C_ontinue" +msgstr "" + +#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:368 +msgid "<small><b>_Details</b></small>" +msgstr "" + +#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:400 +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:466 +msgid "Password needed" +msgstr "" + +#. _("Administrator (root) privilege is required."); +#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:531 ../src/services/pam.c:192 +#: ../src/services/su.c:185 +msgid "The requested action needs further authentication." +msgstr "" + +#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:532 +msgid "Please enter the root password to continue." +msgstr "" + +#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:627 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/libgnomesu.c:182 +msgid "No services for libgnomesu are available.\n" +msgstr "" + +#: ../src/services/pam.c:190 ../src/services/su.c:183 +#, c-format +msgid "Please enter %s's password and click Continue." +msgstr "" + +#: ../src/services/pam.c:195 ../src/services/su.c:188 +#, c-format +msgid "%s's _password:" +msgstr "" + +#: ../src/services/pam.c:224 ../src/services/su.c:217 +#, c-format +msgid "User '%s' doesn't exist." +msgstr "" + +#: ../src/services/pam.c:229 ../src/services/su.c:221 +msgid "An unknown error occured while authenticating." +msgstr "" + +#: ../src/services/pam.c:233 ../src/services/su.c:225 +msgid "You do not have permission to authenticate." +msgstr "" + +#: ../src/services/pam.c:237 +msgid "Unable to access the authentication information." +msgstr "" + +#: ../src/services/pam.c:241 +msgid "You reached the limit of tries to authenticate." +msgstr "" + +#: ../src/services/pam.c:245 +#, c-format +msgid "User account '%s' has expired." +msgstr "" + +#: ../src/services/pam.c:250 +#, c-format +msgid "The password of '%s' has expired. Please update the password." +msgstr "" + +#: ../src/services/pam.c:255 +msgid "Unable to initialize the PAM authentication system." +msgstr "" + +#: ../su-backend/closeout.c:71 ../su-backend/closeout.c:73 +msgid "write error" +msgstr "" + +#: ../su-backend/version-etc.c:38 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#: ../su-backend/version-etc.c:39 +msgid "" +"\n" +"Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: ../tools/gnomesu.c:41 +msgid "Pass the command to execute as one single string." +msgstr "" + +#: ../tools/gnomesu.c:41 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: ../tools/gnomesu.c:42 +msgid "Run as this user instead of as root." +msgstr "" + +#: ../tools/gnomesu.c:42 +msgid "USERNAME" +msgstr "" + +#: ../tools/gnomesu.c:75 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred.\n" +msgstr "" + +#: ../tools/gnomesu.c:80 +msgid "GNOME SuperUser" +msgstr "" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libgnomesu.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libgnomesu.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libgnomesu.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,140 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnomesu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-12 19:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:11\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:272 -msgid "C_ontinue" -msgstr "D_oorgaan" - -#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:351 -msgid "<small><b>_Details</b></small>" -msgstr "<small><b>_Details</b></small>" - -#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:383 -msgid "Command:" -msgstr "Opdracht:" - -#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:449 -msgid "Password needed" -msgstr "Wachtwoord vereist" - -#. _("Administrator (root) privilege is required."); -#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:514 ../src/services/pam.c:192 -#: ../src/services/su.c:185 -msgid "The requested action needs further authentication." -msgstr "Voor de vereiste actie is verdere verificatie nodig." - -#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:515 -msgid "Please enter the root password to continue." -msgstr "Geef het root-wachtwoord op om door te gaan." - -#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:610 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -#: ../src/libgnomesu.c:182 -msgid "No services for libgnomesu are available.\n" -msgstr "Er zijn geen services beschikbaar voor libgnomesu.\n" - -#: ../src/services/pam.c:190 ../src/services/su.c:183 -#, c-format -msgid "Please enter %s's password and click Continue." -msgstr "Geef het wachtwoord van %s op en klik op Doorgaan." - -#: ../src/services/pam.c:195 ../src/services/su.c:188 -#, c-format -msgid "%s's _password:" -msgstr "_Wachtwoord van %s:" - -#: ../src/services/pam.c:224 ../src/services/su.c:217 -#, c-format -msgid "User '%s' doesn't exist." -msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet." - -#: ../src/services/pam.c:229 ../src/services/su.c:221 -msgid "An unknown error occured while authenticating." -msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens de verificatie." - -#: ../src/services/pam.c:233 ../src/services/su.c:225 -msgid "You do not have permission to authenticate." -msgstr "U heeft geen toestemming voor verificatie." - -#: ../src/services/pam.c:237 -msgid "Unable to access the authentication information." -msgstr "Geen toegang tot de verificatiegegevens." - -#: ../src/services/pam.c:241 -msgid "You reached the limit of tries to authenticate." -msgstr "U hebt het maximale aantal pogingen voor verificatie bereikt." - -#: ../src/services/pam.c:245 -#, c-format -msgid "User account '%s' has expired." -msgstr "Gebruikersaccount '%s' is verlopen." - -#: ../src/services/pam.c:250 -#, c-format -msgid "The password of '%s' has expired. Please update the password." -msgstr "Het wachtwoord van '%s' is verlopen. Werk het wachtwoord bij." - -#: ../src/services/pam.c:255 -msgid "Unable to initialize the PAM authentication system." -msgstr "Kan het PAM-verificatiesysteem niet initialiseren." - -#: ../su-backend/closeout.c:71 ../su-backend/closeout.c:73 -msgid "write error" -msgstr "schrijffout" - -#: ../su-backend/version-etc.c:38 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Geschreven door %s.\n" - -#: ../su-backend/version-etc.c:39 -msgid "" -"\n" -"Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" -" Dit is gratis software; zie de broncode voor voorwaarden voor kopiëren. Er is GEEN\n" -" garantie; zelfs niet voor VERHANDELBAAHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" - -#: ../tools/gnomesu.c:41 -msgid "Pass the command to execute as one single string." -msgstr "Zorg ervoor dat de opdracht wordt uitgevoerd als een enkele reeks." - -#: ../tools/gnomesu.c:41 -msgid "COMMAND" -msgstr "OPDRACHT" - -#: ../tools/gnomesu.c:42 -msgid "Run as this user instead of as root." -msgstr "Uitvoeren als deze gebruiker in plaats van als root." - -#: ../tools/gnomesu.c:42 -msgid "USERNAME" -msgstr "GEBRUIKERSNAAM" - -#: ../tools/gnomesu.c:75 -#, c-format -msgid "An unknown error occurred.\n" -msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden.\n" - -#: ../tools/gnomesu.c:80 -msgid "GNOME SuperUser" -msgstr "GNOME-superuser" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libslab.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libslab.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libslab.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,192 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libslab\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-02 16:21\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:374 -#, c-format -msgid "Start %s" -msgstr "%s starten" - -#: ../libslab/application-tile.c:395 -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: ../libslab/application-tile.c:442 -msgid "Upgrade" -msgstr "Upgrade" - -#: ../libslab/application-tile.c:457 -msgid "Uninstall" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:746 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Verwijderen uit favorieten" - -#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:748 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Toevoegen aan favorieten" - -#: ../libslab/application-tile.c:877 -msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "Uit opstartprogramma's verwijderen" - -#: ../libslab/application-tile.c:879 -msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "Aan opstartprogramma's toevoegen" - -#: ../libslab/app-shell.c:755 -#, c-format -msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "Uw filter \"%s\" komt met geen enkel item overeen." - -#: ../libslab/app-shell.c:757 -msgid "No matches found." -msgstr "Geen overeenkomsten gevonden." - -#: ../libslab/app-shell.c:910 -msgid "Other" -msgstr "Overig" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1112 -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Nieuw spreadsheet" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1117 -msgid "New Document" -msgstr "Nieuw document" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170 -msgid "Home" -msgstr "Thuis" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 -msgid "Documents" -msgstr "Documenten" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1181 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureaublad" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1188 -msgid "File System" -msgstr "Bestandssysteem" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1192 -msgid "Network Servers" -msgstr "Netwerkservers" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1221 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -msgid "<b>Open</b>" -msgstr "<b>Openen</b>" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236 -msgid "Rename..." -msgstr "Naam wijzigen..." - -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259 -msgid "Send To..." -msgstr "Verzenden naar..." - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Naar prullenbak verplaatsen" - -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:862 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1024 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Wilt u \"%s\" echt permanent verwijderen?" - -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1025 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Als u een object verwijderd, is het definitief kwijt." - -#: ../libslab/document-tile.c:195 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Openen met \"%s\"" - -#: ../libslab/document-tile.c:209 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "Met standaardtoepassing openen" - -#: ../libslab/document-tile.c:220 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Openen in bestandsbeheer" - -#. clean item from menu -#: ../libslab/document-tile.c:304 -msgid "Remove from recent menu" -msgstr "Verwijderen uit recent menu" - -#. clean all the items from menu -#: ../libslab/document-tile.c:312 -msgid "Purge all the recent items" -msgstr "Alle recente items verwijderen" - -#: ../libslab/document-tile.c:642 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../libslab/document-tile.c:649 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:657 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Vandaag %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:667 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Gisteren %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:679 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:687 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:689 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../libslab/search-bar.c:255 -msgid "Find Now" -msgstr "Nu zoeken" - -#: ../libslab/system-tile.c:127 -#, c-format -msgid "<b>Open %s</b>" -msgstr "<b>%s openen</b>" - -#: ../libslab/system-tile.c:140 -msgid "Remove from System Items" -msgstr "Verwijderen uit systeemitems" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libssui.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libssui.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libssui.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,90 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libssui\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 18:41-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:11\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/logout-dialog.c:147 ../src/logout-dialog.c:167 -msgid "Log Out" -msgstr "Afmelden" - -#: ../src/logout-dialog.c:157 -msgid "Shutdown" -msgstr "Afsluiten" - -#: ../src/logout-dialog.c:286 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Afmelden" - -#: ../src/logout-dialog.c:287 -msgid "Ends your session and logs you out." -msgstr "Hiermee beëindigt u uw sessie en meldt u zich af." - -#: ../src/logout-dialog.c:324 -msgid "Loc_k Screen" -msgstr "_Scherm vergrendelen" - -#: ../src/logout-dialog.c:325 -msgid "Locks this computer's screen." -msgstr "Hiermee vergrendelt u het computerscherm." - -#: ../src/logout-dialog.c:363 -msgid "_Shutdown" -msgstr "_Afsluiten" - -#: ../src/logout-dialog.c:364 -msgid "Ends your session and turns off the computer." -msgstr "Hiermee beëindigt u uw sessie en wordt de computer afgesloten." - -#: ../src/logout-dialog.c:404 -msgid "_Restart" -msgstr "_Opnieuw starten" - -#: ../src/logout-dialog.c:405 -msgid "Ends your session and restarts the computer." -msgstr "Hiermee beëindigt u uw sessie en wordt de computer opnieuw gestart." - -#: ../src/logout-dialog.c:436 -msgid "Slee_p" -msgstr "_Sluimeren" - -#: ../src/logout-dialog.c:437 -msgid "Suspends your session quickly, using minimal power while the computer stands by." -msgstr "Onderbreekt uw sessie onmiddellijk, de computer schakelt over naar stand-bystand en verbruikt zo weinig mogelijk energie." - -#: ../src/logout-dialog.c:467 -msgid "Hi_bernate" -msgstr "_Slaapstand" - -#: ../src/logout-dialog.c:468 -msgid "Suspends your session, using no power until the computer is restarted." -msgstr "Onderbreekt uw sessie, de computer gebruikt geen energie totdat deze opnieuw wordt opgestart." - -#: ../src/logout-dialog.c:496 -msgid "S_witch User" -msgstr "S_chakelen tussen gebruikers" - -#: ../src/logout-dialog.c:497 -msgid "Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer." -msgstr "De sessie wordt onderbroken, zodat een andere gebruiker zich kan aanmelden en de computer kan gebruiken." - -#: ../src/switch-user-dialog.c:290 ../src/switch-user-dialog.c:842 -msgid "Select a User" -msgstr "Een gebruiker selecteren" - -#: ../src/switch-user-dialog.c:307 ../src/switch-user-dialog.c:859 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Schakelen tussen gebruikers" - -#: ../src/switch-user-dialog.c:743 -msgid "Logged in" -msgstr "Aangemeld" Added: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/limal-ca-mgm.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/limal-ca-mgm.nl.po (rev 0) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/limal-ca-mgm.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -0,0 +1,956 @@ +# Dutch translations for oSSLE package +# Nederlandse vertalingen voor het pakket oSSLE. +# Copyright (C) 2015 THE oSSLE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the oSSLE package. +# Automatically generated, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oSSLE 12-SP1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-13 21:40+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:110 +#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:139 +msgid "Invalid location." +msgstr "" + +#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:115 +#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:144 +msgid "Invalid accessOID." +msgstr "" + +#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:259 +#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:342 +#: ../src/AuthorityKeyIdentifierGenerateExtension.cpp:86 +#: ../src/AuthorityKeyIdentifierGenerateExtension.cpp:193 +#: ../src/BasicConstraintsExtension.cpp:84 +#: ../src/BasicConstraintsExtension.cpp:187 ../src/BitExtensions.cpp:134 +#: ../src/BitExtensions.cpp:247 ../src/BitExtensions.cpp:374 +#: ../src/BitExtensions.cpp:482 ../src/CA.cpp:1582 +#: ../src/CertificateIssueData.cpp:219 +#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:169 +#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:264 +#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:425 +#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:523 +#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:713 +#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:830 +#: ../src/CRLDistributionPointsExtension.cpp:76 +#: ../src/CRLDistributionPointsExtension.cpp:166 +#: ../src/CRLGenerationData.cpp:163 ../src/DNObject.cpp:251 +#: ../src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:77 ../src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:229 +#: ../src/IssuerAlternativeNameExtension.cpp:98 +#: ../src/IssuerAlternativeNameExtension.cpp:224 +#: ../src/RequestGenerationData.cpp:248 ../src/StringExtensions.cpp:122 +#: ../src/StringExtensions.cpp:199 ../src/StringExtensions.cpp:287 +#: ../src/StringExtensions.cpp:357 ../src/StringExtensions.cpp:441 +#: ../src/StringExtensions.cpp:511 ../src/StringExtensions.cpp:594 +#: ../src/StringExtensions.cpp:664 ../src/StringExtensions.cpp:746 +#: ../src/StringExtensions.cpp:816 ../src/StringExtensions.cpp:958 +#: ../src/StringExtensions.cpp:1020 ../src/StringExtensions.cpp:1084 +#: ../src/SubjectAlternativeNameExtension.cpp:85 +#: ../src/SubjectAlternativeNameExtension.cpp:215 +#: ../src/SubjectKeyIdentifierExtension.cpp:85 +#: ../src/SubjectKeyIdentifierExtension.cpp:208 +msgid "Wrong type: %1." +msgstr "" + +#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:310 +msgid "Invalid AuthorityInformation in the information list." +msgstr "" + +#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:323 +msgid "AuthorityInfoAccessExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:334 +msgid "Invalid AuthorityInfoAccessExt object." +msgstr "" + +#: ../src/AuthorityKeyIdentifierExtension.cpp:97 +#: ../src/AuthorityKeyIdentifierExtension.cpp:108 +#: ../src/AuthorityKeyIdentifierExtension.cpp:119 +msgid "AuthorityKeyIdentifierExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/AuthorityKeyIdentifierGenerateExtension.cpp:154 +#: ../src/AuthorityKeyIdentifierGenerateExtension.cpp:173 +msgid "AuthorityKeyIdentifierGenerateExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/AuthorityKeyIdentifierGenerateExtension.cpp:185 +msgid "Invalid AuthorityKeyIdentifierGenerateExt object." +msgstr "" + +#: ../src/BasicConstraintsExtension.cpp:155 +#: ../src/BasicConstraintsExtension.cpp:167 +msgid "BasicConstraintsExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/BasicConstraintsExtension.cpp:179 +msgid "Invalid BasicConstraintsExt object." +msgstr "" + +#: ../src/BitExtensions.cpp:111 +msgid "This BitExtension is not present." +msgstr "" + +#: ../src/BitExtensions.cpp:174 ../src/BitExtensions.cpp:203 +msgid "Invalid value for keyUsage." +msgstr "" + +#: ../src/BitExtensions.cpp:215 ../src/BitExtensions.cpp:226 +msgid "KeyUsageExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/BitExtensions.cpp:239 +msgid "Invalid KeyUsageExt object." +msgstr "" + +#: ../src/BitExtensions.cpp:412 +msgid "Invalid value for NsCertTypeExt." +msgstr "" + +#: ../src/BitExtensions.cpp:441 +msgid "Invalid value for NsCertTypeExt: %1." +msgstr "" + +#: ../src/BitExtensions.cpp:453 +msgid "NsCertTypeExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/BitExtensions.cpp:474 +msgid "Invalid NsCertTypeExt object." +msgstr "" + +#. exception +#: ../src/CA.cpp:101 +msgid "Template not initialized." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:159 ../src/CA.cpp:1473 +msgid "Empty CA name." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:167 +msgid "Template does not exist: %1." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:179 ../src/CA.cpp:1494 +msgid "Invalid CA password." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:225 ../src/CA.cpp:1149 ../src/CA.cpp:1292 +msgid "Error while creating the CA infrastructure." +msgstr "" + +#. %1 is the certificate name +#: ../src/CA.cpp:245 ../src/CA.cpp:989 +msgid "Cannot parse the certificate name %1." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:256 +msgid "Cannot copy the private key." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:267 +msgid "Cannot copy the certificate." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:299 +msgid "Invalid request data." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:319 +msgid "Duplicate DN. Key %1.key already exists." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:327 +msgid "Duplicate DN. Request %1.req already exists." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:372 +msgid "Request does not exist (%1)." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:378 +msgid "Invalid issue data." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:395 +msgid "The CA expires before the certificate should expire." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:473 +msgid "Issuing the certificate failed." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:490 +msgid "File %1 not found in the repository." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:497 ../src/CRLData_Priv.cpp:179 +msgid "Invalid CRL reason." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:520 +msgid "Invalid CRL data." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:568 +msgid "Duplicate DN. Request already exists." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:833 ../src/CA.cpp:860 ../src/CA.cpp:890 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1007 +msgid "Cannot parse the certificate name." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:941 +msgid "Request %1 does not exist." +msgstr "" + +#. %1 is the error code +#: ../src/CA.cpp:963 +msgid "Removing the request failed (%1)." +msgstr "" + +#. %1 is the absolute path to the certificate +#: ../src/CA.cpp:977 +msgid "Certificate %1 does not exist." +msgstr "" + +#. %1 is the error code of rm +#: ../src/CA.cpp:1026 +msgid "Removing the certificate failed: %1." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1034 +msgid "Only revoked or expired certificates can be deleted. The status of the certificate is %1." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1046 +msgid "Database not found." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1072 +msgid "Certificate does not exist." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1086 +msgid "Invalid purpose %1." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1129 +msgid "Invalid CA request data." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1135 +msgid "Invalid CA issue data." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1230 +msgid "CA name is empty." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1239 +msgid "CA directory already exists." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1250 +msgid "According to basicConstraints, this is not a CA." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1257 +msgid "CA key is empty." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1266 +msgid "Invalid key data." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1273 +msgid "CA password is empty." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1317 +msgid "Error during key encryption." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1339 +msgid "Error during write defaults." +msgstr "" + +#. %1 is the absolute path name to the CA +#: ../src/CA.cpp:1483 +msgid "CA name does not exist (%1)." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1514 +msgid "Deleting the CA is not allowed. The CA must be expired or never have signed a certificate." +msgstr "" + +#. %1 is the error code of rm +#: ../src/CA.cpp:1539 +msgid "Deleting the CA failed: %1." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1590 +msgid "The configuration file is missing a value for policy." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1600 ../src/CA.cpp:1862 ../src/DNObject.cpp:270 +#: ../src/DNObject_Priv.cpp:209 +msgid "Cannot parse section %1." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1672 +msgid "Field %1 must have a value." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1711 +msgid "%1 must be defined." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1796 +msgid "%1 must be the same in the CA certificate (%2) and the request (%3)." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1808 +msgid "The configuration file seems to have an invalid policy." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1834 ../src/CA.cpp:1844 +msgid "The configuration is not initialized." +msgstr "" + +#: ../src/CA.cpp:1852 ../src/DNObject.cpp:259 ../src/DNObject_Priv.cpp:199 +msgid "Missing section 'distinguished_name' in the configuration file." +msgstr "" + +#. %1 is an invalid serial number +#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:94 ../src/CRLData_Priv.cpp:124 +#: ../src/CRLData_Priv.cpp:161 +msgid "Invalid serial %1." +msgstr "" + +#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:206 ../src/CRLData_Priv.cpp:463 +#: ../src/DNObject_Priv.cpp:81 ../src/RequestData_Priv.cpp:369 +msgid "Cannot create a memory BIO." +msgstr "" + +#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:235 +msgid "Cannot parse the certificate." +msgstr "" + +#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:248 +msgid "Error while parsing the certificate." +msgstr "" + +#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:275 +msgid "Cannot parse serial." +msgstr "" + +#. %1 is an invalid date string +#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:300 ../src/CertificateData_Priv.cpp:334 +#: ../src/CRLData_Priv.cpp:91 ../src/CRLData_Priv.cpp:341 +#: ../src/CRLData_Priv.cpp:375 +msgid "Cannot parse date %1." +msgstr "" + +#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:389 ../src/RequestData_Priv.cpp:182 +msgid "Unable to get the public key." +msgstr "" + +#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:400 ../src/RequestData_Priv.cpp:193 +msgid "Could not get RSA key." +msgstr "" + +#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:420 ../src/RequestData_Priv.cpp:213 +msgid "Unsupported public key type." +msgstr "" + +#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:456 ../src/RequestData_Priv.cpp:246 +msgid "Unsupported public key algorithm." +msgstr "" + +#. %1 is the unsupported signature algorithm string +#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:488 ../src/CRLData_Priv.cpp:424 +#: ../src/RequestData_Priv.cpp:276 +msgid "Unsupported signature algorithm %1." +msgstr "" + +#: ../src/CertificateIssueData.cpp:211 +msgid "Invalid CertificateIssueData object." +msgstr "" + +#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:216 +msgid "The text is too long." +msgstr "" + +#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:255 +msgid "Invalid UserNotice object." +msgstr "" + +#. %1 is the wrong string for policyIdentifier +#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:395 +#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:459 +msgid "Invalid value for policyIdentifier: %1." +msgstr "" + +#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:514 +msgid "Invalid CertificatePolicy object." +msgstr "" + +#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:783 +#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:808 +msgid "CertificatePoliciesExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:821 +msgid "Invalid CertificatePoliciesExt object." +msgstr "" + +#: ../src/CRLData.cpp:223 +msgid "Entry not found." +msgstr "" + +#: ../src/CRLData_Priv.cpp:491 +msgid "Cannot parse CRL." +msgstr "" + +#: ../src/CRLData_Priv.cpp:504 +msgid "Error parsing the CRL." +msgstr "" + +#: ../src/CRLDistributionPointsExtension.cpp:145 +msgid "CRLDistributionPointsExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/CRLDistributionPointsExtension.cpp:157 +msgid "Invalid CRLDistributionPointsExt object." +msgstr "" + +#: ../src/CRLGenerationData.cpp:156 +msgid "Invalid CRLGenerationData object." +msgstr "" + +#. %1 is the wrong reason string +#: ../src/CRLReason.cpp:100 ../src/CRLReason.cpp:136 +msgid "Invalid revoke reason %1." +msgstr "" + +#: ../src/CRLReason.cpp:174 +msgid "Reason is not certificateHold." +msgstr "" + +#: ../src/CRLReason.cpp:197 ../src/CRLReason.cpp:211 +msgid "Reason is not keyCompromise." +msgstr "" + +#: ../src/CRLReason.cpp:242 ../src/CRLReason.cpp:256 +msgid "Reason is not CACompromise." +msgstr "" + +#. %1 is the invalid string for a DN type +#: ../src/DNObject.cpp:111 +msgid "Invalid type %1." +msgstr "" + +#. %1 is the wrong part of a DN which could not be parsed +#: ../src/DNObject_Priv.cpp:159 +msgid "Cannot parse DN line: %1." +msgstr "" + +#: ../src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:122 ../src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:171 +msgid "Invalid ExtendedKeyUsage option %1." +msgstr "" + +#: ../src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:130 ../src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:179 +msgid "Invalid ExtendedKeyUsageExt." +msgstr "" + +#: ../src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:192 +msgid "ExtendedKeyUsageExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:221 +msgid "Invalid ExtendedKeyUsageExt object." +msgstr "" + +#: ../src/IssuerAlternativeNameExtension.cpp:166 +#: ../src/IssuerAlternativeNameExtension.cpp:191 +msgid "IssuerAlternativeNameExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/IssuerAlternativeNameExtension.cpp:203 +msgid "Invalid literal value for IssuerAlternativeNameExt." +msgstr "" + +#: ../src/IssuerAlternativeNameExtension.cpp:216 +msgid "Invalid IssuerAlternativeNameExt object." +msgstr "" + +#: ../src/LiteralValues.cpp:130 +msgid "Unknown type." +msgstr "" + +#: ../src/LocalManagement.cpp:95 +msgid "Cannot split certificate output." +msgstr "" + +#: ../src/LocalManagement.cpp:292 ../src/LocalManagement.cpp:313 +#: ../src/LocalManagement.cpp:332 +msgid "Cannot create directory %1: %2." +msgstr "" + +#: ../src/LocalManagement.cpp:346 +msgid "%1 is not a directory." +msgstr "" + +#: ../src/LocalManagement.cpp:367 +msgid "Invalid certificate file." +msgstr "" + +#: ../src/LocalManagement.cpp:445 +msgid "File not found: %1." +msgstr "" + +#: ../src/LocalManagement.cpp:454 +msgid "File too big: %1." +msgstr "" + +#: ../src/LocalManagement.cpp:463 ../src/LocalManagement.cpp:518 +msgid "Cannot open file %1." +msgstr "" + +#: ../src/LocalManagement.cpp:483 +msgid "Cannot read from file %1." +msgstr "" + +#: ../src/LocalManagement.cpp:508 +msgid "File already exists: %1." +msgstr "" + +#: ../src/LocalManagement.cpp:530 +msgid "Cannot get lock on file %1." +msgstr "" + +#: ../src/LocalManagement.cpp:544 +msgid "Cannot write to file %1." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:56 +msgid "File does not exist: %1." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:65 +msgid "Directory does not exist: %1." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:74 +msgid "Invalid command %1." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:132 ../src/OpenSSLUtils.cpp:240 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:338 ../src/OpenSSLUtils.cpp:462 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:600 ../src/OpenSSLUtils.cpp:700 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:782 ../src/OpenSSLUtils.cpp:871 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:952 ../src/OpenSSLUtils.cpp:1051 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1139 ../src/OpenSSLUtils.cpp:1277 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1400 ../src/OpenSSLUtils.cpp:1507 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1663 ../src/OpenSSLUtils.cpp:1805 +msgid "Executing openssl command failed." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:143 ../src/OpenSSLUtils.cpp:251 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:349 ../src/OpenSSLUtils.cpp:473 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:611 ../src/OpenSSLUtils.cpp:711 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:796 ../src/OpenSSLUtils.cpp:1165 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1318 ../src/OpenSSLUtils.cpp:1426 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1533 ../src/OpenSSLUtils.cpp:1701 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1846 +msgid "openssl command failed: %1" +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:176 ../src/OpenSSLUtils.cpp:278 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:381 ../src/OpenSSLUtils.cpp:499 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:638 ../src/OpenSSLUtils.cpp:734 +msgid "No valid key file specified." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:286 ../src/OpenSSLUtils.cpp:389 +msgid "No valid request file specified." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:507 ../src/OpenSSLUtils.cpp:646 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:742 +msgid "No valid CA certificate file specified." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:515 ../src/OpenSSLUtils.cpp:820 +msgid "No valid certificate file specified." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:828 +msgid "No valid CA directory specified." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:982 +msgid "Showing certificate status with serial %1 failed (%2)." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1018 +msgid "The key file does not exist." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1313 ../src/OpenSSLUtils.cpp:1696 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1841 +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1611 +msgid "The password for encrypting the output is required." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1756 +msgid "The PKCS12 password is required." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1872 ../src/OpenSSLUtils.cpp:2072 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2224 +msgid "Cannot read directory: %1 (%2) [%3]." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1922 +msgid "No serial number found in %1." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1942 +msgid "The request already exists." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2133 +msgid "Cannot find the request subject." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2294 +msgid "Cannot find the certificate subject." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2393 +msgid "Invalid caName: %1." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2402 +msgid "'%1' does not exist." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2412 +msgid "%1 still exists." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2423 ../src/OpenSSLUtils.cpp:2471 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2485 ../src/OpenSSLUtils.cpp:2499 +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2513 ../src/OpenSSLUtils.cpp:2527 +msgid "Cannot create directory: %1 (%2 [%3])." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2458 +msgid "Cannot copy the configuration template." +msgstr "" + +#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2545 +msgid "Cannot create the file." +msgstr "" + +#: ../src/RequestData_Priv.cpp:396 +msgid "Cannot parse the request." +msgstr "" + +#: ../src/RequestData_Priv.cpp:409 +msgid "Error while parsing the request." +msgstr "" + +#: ../src/RequestGenerationData.cpp:240 +msgid "Invalid RequestGenerationData object." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:109 ../src/StringExtensions.cpp:167 +msgid "Invalid value for NsBaseUrlExt." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:179 +msgid "NsBaseUrlExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:191 +msgid "Invalid NsBaseUrlExt object." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:274 ../src/StringExtensions.cpp:327 +msgid "Invalid value for NsRevocationUrlExt." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:338 +msgid "NsRevocationUrlExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:349 +msgid "Invalid NsRevocationUrlExt object." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:428 ../src/StringExtensions.cpp:481 +msgid "Invalid value for NsCaRevocationUrlExt." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:492 +msgid "NsCaRevocationUrlExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:503 +msgid "Invalid NsCaRevocationUrlExt object." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:581 ../src/StringExtensions.cpp:634 +msgid "Invalid value for NsRenewalUrlExt." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:645 +msgid "NsRenewalUrlExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:656 +msgid "Invalid NsRenewalUrlExt object." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:733 ../src/StringExtensions.cpp:786 +msgid "Invalid value for NsCaPolicyUrlExt." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:797 +msgid "NsCaPolicyUrlExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:808 +msgid "Invalid NsCaPolicyUrlExt object." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:894 +msgid "Invalid type: %1." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:940 +msgid "NsSslServerNameExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:951 +msgid "Invalid NsSslServerNameExt object." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:1066 +msgid "NsCommentExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/StringExtensions.cpp:1077 +msgid "Invalid NsCommentExt object." +msgstr "" + +#: ../src/SubjectAlternativeNameExtension.cpp:183 +#: ../src/SubjectAlternativeNameExtension.cpp:194 +msgid "SubjectAlternativeNameExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/SubjectAlternativeNameExtension.cpp:207 +msgid "Invalid SubjectAlternativeNameExt object." +msgstr "" + +#: ../src/SubjectKeyIdentifierExtension.cpp:129 +#: ../src/SubjectKeyIdentifierExtension.cpp:163 +msgid "Invalid KeyID." +msgstr "" + +#: ../src/SubjectKeyIdentifierExtension.cpp:176 +#: ../src/SubjectKeyIdentifierExtension.cpp:187 +msgid "SubjectKeyIdentifierExt is not present." +msgstr "" + +#: ../src/SubjectKeyIdentifierExtension.cpp:200 +msgid "Invalid SubjectKeyIdentifierExt object." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:395 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:452 +#: ../src/X509v3RequestExtensions_Priv.cpp:134 +#: ../src/X509v3RequestExtensions_Priv.cpp:189 +msgid "Extension occurred more than once: %1." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:402 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:459 +#: ../src/X509v3RequestExtensions_Priv.cpp:141 +#: ../src/X509v3RequestExtensions_Priv.cpp:196 +msgid "Unable to parse the certificate (NID: %1 Crit: %2)." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:511 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:577 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:641 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:703 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:773 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:842 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:918 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:1004 +#: ../src/X509v3CRLExtensions_Priv.cpp:135 +#: ../src/X509v3RequestExtensions_Priv.cpp:249 +#: ../src/X509v3RequestExtensions_Priv.cpp:315 +#: ../src/X509v3RequestExtensions_Priv.cpp:378 +#: ../src/X509v3RequestExtensions_Priv.cpp:439 +msgid "Extension occurred more than once." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:516 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:582 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:646 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:709 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:778 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:848 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:923 +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:1009 +#: ../src/X509v3CRLExtensions_Priv.cpp:140 +#: ../src/X509v3RequestExtensions_Priv.cpp:254 +#: ../src/X509v3RequestExtensions_Priv.cpp:320 +#: ../src/X509v3RequestExtensions_Priv.cpp:384 +#: ../src/X509v3RequestExtensions_Priv.cpp:444 +msgid "Unable to parse the certificate (Crit: %1)." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateExtensions_Priv.cpp:943 +msgid "Invalid location in authorityInfoAccess." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:174 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setNsBaseUrl." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:197 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setNsRevocationUrl." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:220 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setNsCaRevocationUrl." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:243 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setNsRenewalUrl." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:266 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setNsCaPolicyUrl." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:289 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setNsSslServerName." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:312 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setNsComment." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:335 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setNsCertType." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:358 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setKeyUsage." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:381 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setBasicConstraints." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:404 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setExtendedKeyUsage." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:427 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setSubjectKeyIdentifier." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:450 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setAuthorityKeyIdentifier." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:473 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setSubjectAlternativeName." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:496 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setIssuerAlternativeName." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:519 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setAuthorityInfoAccess." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:542 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setCRLDistributionPoints." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:565 +msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setCertificatePolicies." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:589 +#: ../src/X509v3CRLGenerationExtensions.cpp:149 +#: ../src/X509v3RequestExtensions.cpp:255 +msgid "Invalid X509v3RequestExts object." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CRLGenerationExtensions.cpp:102 +msgid "Invalid value for X509v3CRLGenerationExts::setAuthorityKeyIdentifier." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3CRLGenerationExtensions.cpp:125 +msgid "Invalid value for X509v3CRLGenerationExts::setIssuerAlternativeName." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3RequestExtensions.cpp:70 +msgid "Invalid value for X509v3RequestExts::setNsSslServerName." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3RequestExtensions.cpp:93 +msgid "Invalid value for X509v3RequestExts::setNsComment." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3RequestExtensions.cpp:116 +msgid "Invalid value for X509v3RequestExts::setNsCertType." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3RequestExtensions.cpp:139 +msgid "Invalid value for X509v3RequestExts::setKeyUsage." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3RequestExtensions.cpp:162 +msgid "Invalid value for X509v3RequestExts::setBasicConstraints." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3RequestExtensions.cpp:185 +msgid "Invalid value for X509v3RequestExts::setExtendedKeyUsage." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3RequestExtensions.cpp:208 +msgid "Invalid value for X509v3RequestExts::setSubjectKeyIdentifier." +msgstr "" + +#: ../src/X509v3RequestExtensions.cpp:231 +msgid "Invalid value for X509v3RequestExts::setSubjectAlternativeName." +msgstr "" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/login.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/login.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/login.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,239 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: login\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/login.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1980, 1987, 1988 The Regents of the University of California.\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 SuSE GmbH Nuernberg, Germany.\n" -"Copyright (C) 2003, 2004 SuSE Linux AG Nuernberg, Germany.\n" -"Copyright (C) 2005, 2006, 2007 SUSE LINUX Products GmbH Nuernberg, Germany.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1980, 1987, 1988 het bestuur van de universiteit van Californië.\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 SuSE GmbH Nuernberg, Duitsland.\n" -"Copyright (C) 2003, 2004 SuSE Linux AG Neurenberg, Duitsland.\n" -"Copyright (C) 2005, 2006, 2007 SUSE LINUX Products GmbH Neurenberg, Duitsland.\n" -"Dit is vrije software, zie de broncode voor kopieercondities. Er is GEEN GARANTIE,\n" -"zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID, of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" - -#: ../src/login.c:130 -#, c-format -msgid "Written by Thorsten Kukuk.\n" -msgstr "Geschreven door Thorsten Kukuk.\n" - -#: ../src/login.c:136 -msgid "Usage: login [-p] [-h host] [-f name|name]\n" -msgstr "Gebruik: login [-p] [-h host] [-f naam|naam]\n" - -#: ../src/login.c:144 -msgid "" -"login - sign on\n" -"\n" -msgstr "" -"login - aanmelden\n" -"\n" - -#: ../src/login.c:146 -msgid " -p Do not destroy the environment\n" -msgstr " -p verniel de omgeving niet\n" - -#: ../src/login.c:147 -msgid " -h hostname Name of the remote host for umtp/wtmp\n" -msgstr " -h hostnaam naam van de externe host voor umtp/wtmp\n" - -#: ../src/login.c:149 -msgid " -f name Skip a second login authentication\n" -msgstr " -f naam sla een tweede aanmeldverificatie over\n" - -#: ../src/login.c:150 -msgid " -H Do not print hostname before login: prompt\n" -msgstr " -H Hostnaam niet afdrukken voor aanmelden: prompt\n" - -#: ../src/login.c:152 -msgid " --help Give this help list\n" -msgstr " --help toon deze informatie\n" - -#: ../src/login.c:153 -msgid " --usage Give a short usage message\n" -msgstr " --usage geen een kort bericht over het gebruik\n" - -#: ../src/login.c:154 -msgid " --version Print program version\n" -msgstr " --version geef de programmaversie\n" - -#: ../src/login.c:163 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Probeer '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n" - -#: ../src/login.c:223 -#, c-format -msgid "Login timed out after %d seconds\n" -msgstr "Aanmelden gestopt na %d seconden (timeout)\n" - -#: ../src/login.c:529 -#, c-format -msgid "login: -h for super-user only.\n" -msgstr "login: -h is alleen voor super-user.\n" - -#: ../src/login.c:604 -msgid "login: Too many arguments\n" -msgstr "login: teveel argumenten\n" - -#: ../src/login.c:676 -#, c-format -msgid "FATAL: cannot change permissions of TTY: %s" -msgstr "FATAAL: kan de toegangsrechten niet wijzigen voor TTY: %s" - -#: ../src/login.c:733 -#, c-format -msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" -msgstr "login: PAM-fout, login wordt afgebroken: %s\n" - -#: ../src/login.c:820 -#, c-format -msgid "" -"Login incorrect\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruikersnaam/wachtwoord onjuist\n" -"\n" - -#: ../src/login.c:869 ../src/login.c:906 ../src/login.c:914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Session setup problem, abort.\n" -msgstr "" -"\n" -"Probleem bij opzetten van sessie, afgebroken.\n" - -#: ../src/login.c:1278 -#, c-format -msgid "No directory %s!\n" -msgstr "Geen directory genaamd %s!\n" - -#: ../src/login.c:1284 -#, c-format -msgid "Logging in with home = \"/\".\n" -msgstr "Aanmelden met persoonlijke map = \"/\".\n" - -#: ../src/login.c:1329 -#, c-format -msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" -msgstr "login: kon dit shell script niet uitvoeren: %s.\n" - -#: ../src/login.c:1332 -#, c-format -msgid "login: no shell: %s.\n" -msgstr "login: geen shell: %s.\n" - -#: ../src/lastlog.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Usage: lastlog [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -b, --before DAYS\tprint only lastlog records older than DAYS\n" -" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" -" -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n" -" -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n" -" -v, --version\tprint version number and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruik: lastlog [opties]\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -b, --before DAGEN\ttoont alleen lastlog-records ouder dan DAGEN\n" -" -h, --help\t\ttoont dit bericht\n" -" -t, --time DAGEN\ttoont alleen lastlog-records recenter dan DAGEN\n" -" -u, --user GEBRUIKERSNAAM\ttoont lastlog-record voor gebruiker met opgegeven GEBRUIKERSNAAM\n" -" -v, -version\ttoont het versienummer\n" -"\n" - -#: ../src/lastlog.c:111 -#, c-format -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Gebruikersnaam Poort Van Laatste\n" - -#: ../src/lastlog.c:113 -#, c-format -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Gebruikersnaam Poort Laatste\n" - -#: ../src/lastlog.c:128 -msgid "**Never logged in**" -msgstr "**Nooit eerder aangemeld**" - -#: ../src/lastlog.c:218 ../src/faillog.c:380 -#, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Onbekende gebruiker: %s\n" - -#: ../src/lastlog.c:238 -#, c-format -msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" -msgstr "lastlog: onverwacht argument: '%s'\n" - -#: ../src/faillog.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Usage: faillog [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --all\t\t\tdisplay faillog records for all users\n" -" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC\t\tafter failed login lock accout to SEC seconds\n" -" -m, --maximum MAX\t\tset maximum failed login counters to MAX\n" -" -r, --reset\t\t\treset the counters of login failures\n" -" -t, --time DAYS\t\tdisplay faillog records more recent than DAYS\n" -" -u, --user LOGIN\t\tdisplay faillog record or maintains failure counters\n" -"\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n" -"\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" -" -v, --version\t\t\tprint version number and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruik: faillog [opties]\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -a, --all\t\t\ttoont faillog-records voor alle gebruikers\n" -" -h, --help\t\t\ttoont dit bericht\n" -" -l, --lock-time SEC\t\tna mislukte aanmelding, vergrendelt account gedurende SEC seconden\n" -" -m, --maximum MAX\t\tzet maximum van tellers voor aantal mislukte aanmeldingen op MAX\n" -" -r, --reset\t\t\tzet de tellers voor mislukte aanmeldingen op hun beginwaarde\n" -" -t, --time DAGEN\t\ttoont faillog-records die recenter zijn dan DAGEN\n" -" -u, --user GEBRUIKERSNAAM\t\ttoont faillog-record of onderhoudt het tellen van mislukte aanmeldingen\n" -"\t\t\t\ten limieten (indien gebruikt met de opties -r, -m of -l ) alleen\n" -"\t\t\t\tvoor de gebruiker met GEBRUIKERSNAAM\n" -" -v, --version\t\t\ttoont het versienummer\n" -"\n" - -#: ../src/faillog.c:113 -#, c-format -msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" -msgstr "Gebruikersnaam Mislukte aanmeldingen Maximum Laatste Aan\n" - -#: ../src/faillog.c:131 -#, c-format -msgid " [%lds left]" -msgstr " [%lds over]" - -#: ../src/faillog.c:135 -#, c-format -msgid " [%lds lock]" -msgstr " [%lds vergrendeld]" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/nautilus-open-terminal.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/nautilus-open-terminal.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/nautilus-open-terminal.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,80 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus-open-terminal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/nautilus-open-terminal.c:359 -msgid "Open in _Remote Terminal" -msgstr "Openen in _externe terminal" - -#: ../src/nautilus-open-terminal.c:361 -msgid "Open in _Local Terminal" -msgstr "Openen in _locale terminal" - -#: ../src/nautilus-open-terminal.c:365 ../src/nautilus-open-terminal.c:376 -msgid "Open the currently selected folder in a terminal" -msgstr "De momenteel geselecteerde map in een terminal openen" - -#: ../src/nautilus-open-terminal.c:367 ../src/nautilus-open-terminal.c:378 -#: ../src/nautilus-open-terminal.c:388 -msgid "Open the currently open folder in a terminal" -msgstr "De momenteel geopende map in een terminal openen" - -#: ../src/nautilus-open-terminal.c:373 ../src/nautilus-open-terminal.c:387 -msgid "Open in T_erminal" -msgstr "Openen in t_erminal" - -#: ../src/nautilus-open-terminal.c:384 -msgid "Open T_erminal" -msgstr "T_erminal openen" - -#: ../src/nautilus-open-terminal.c:385 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Een terminal openen" - -#: ../src/nautilus-open-terminal.c:400 ../src/nautilus-open-terminal.c:413 -msgid "Open in _Midnight Commander" -msgstr "Openen in _Midnight Commander" - -#: ../src/nautilus-open-terminal.c:402 -msgid "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight Commander" -msgstr "De huidige geselecteerde map openen in het terminalbestandsbeheerprogramma Midnight Commander" - -#: ../src/nautilus-open-terminal.c:404 ../src/nautilus-open-terminal.c:414 -msgid "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight Commander" -msgstr "De huidige geopende map openen in het terminalbestandsbeheerprogramma Midnight Commander" - -#: ../src/nautilus-open-terminal.c:410 -msgid "Open _Midnight Commander" -msgstr "_Midnight Commander openen" - -#: ../src/nautilus-open-terminal.c:411 -msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" -msgstr "Het terminalbestandsbeheerprogramma Midnight Commander openen" - -#: ../nautilus-open-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home directory" -msgstr "Of het openen van een terminal op het bureaublad een terminal in uw startdirectory opent." - -#: ../nautilus-open-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is identical to the home directory." -msgstr "Als deze instelling ingesteld is op waar, wordt er bij het openen van een terminal op het bureaublad een terminal geopend in uw startdirectory. Anders wordt de terminal geopend in de bureaubladdirectory. Deze sleutel is niet relevant wanneer de bureaubladdirectory en uw startdirectory dezelfde zijn." - -#: ../nautilus-open-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "Whether a Midnight Commander menu item should be displayed" -msgstr "Of het menu-item voor Midnight Commander moet worden weergegeven" - -#: ../nautilus-open-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, and if the terminal file manager \"Midnight Commander\" is installed, then an \"Open in Midnight Commander\" menu item will be displayed in the context menu." -msgstr "Indien ingesteld op waar, en als het terminalbestandsbeheerprogramma \"Midnight Commander\" is geïnstalleerd, wordt het menu-item \"Open in Midnight Commander\" weergegeven in het contextmenu." Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/nautilus-sendto.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/nautilus-sendto.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/nautilus-sendto.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,301 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus-sendto\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../nst.schemas.in.h:1 -msgid "Last plugin used to send" -msgstr "Laatste plug-in gebruikt voor verzenden" - -#: ../nst.schemas.in.h:2 -msgid "Used to store which plugin was used the last time files were sent using nautilus-sendto." -msgstr "Wordt gebruikt om op te slaan welke plug-in werd gebruikt tijdens de laatste keer dat er bestanden met nautilus-sendto werden verzonden." - -#: ../nst.schemas.in.h:3 -msgid "Last type of archive used" -msgstr "Laatst gebruikte archiefsoort" - -#: ../nst.schemas.in.h:4 -msgid "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)." -msgstr "Wordt gebruikt om op te slaan welke achieftype de laatste keer werd gebruikt (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)." - -#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47 -msgid "_Send to..." -msgstr "_Verzenden naar..." - -#. the path to the shared library -#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:2 -msgid "Send to..." -msgstr "Verzenden naar..." - -#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3 -msgid "Send files to remote devices, or people" -msgstr "Bestanden naar externe apparaten of personen verzenden" - -#. type -#. ui requirement -#. flags -#. dependencies -#. priority -#. id -#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:342 -msgid "Nautilus Integration" -msgstr "Nautilus-integratie" - -#. name -#. version -#. summary -#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:344 -#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:345 -msgid "Provides integration with Nautilus" -msgstr "Biedt integratie met Nautilus" - -#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 -msgid "Send To..." -msgstr "Verzenden naar..." - -#: ../src/nautilus-nste.c:93 -msgid "Send file by mail, instant message..." -msgstr "Bestand verzenden per e-mail/expresbericht..." - -#: ../src/nautilus-nste.c:98 -msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "Bestanden verzenden per e-mail/expresbericht..." - -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:544 -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" - -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:748 -#, c-format -msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" -msgstr "Verwacht dat URI's of bestandsnamen doorgegeven worden als opties\n" - -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:765 -msgid "Nautilus Sendto" -msgstr "Nautilus Sendto" - -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:769 -#, c-format -msgid "Could not parse command-line options: %s\n" -msgstr "Kan de opties voor opdrachtregels niet parseren: %s\n" - -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:784 -msgid "Could not load any plugins." -msgstr "Kan geen plug-ins laden." - -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:787 -msgid "Please verify your installation" -msgstr "Bevestig uw installatie." - -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2 -msgid "_Send" -msgstr "_Verzenden" - -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3 -msgid "<b>Destination</b>" -msgstr "<b>Bestemming</b>" - -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4 -msgid "Send _as:" -msgstr "Verzenden _als:" - -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5 -msgid "Send t_o:" -msgstr "Verzenden _naar:" - -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6 -msgid "<b>Compression</b>" -msgstr "<b>Compressie</b>" - -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7 -msgid "Send _packed in:" -msgstr "Verzenden _ingepakt in:" - -#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:448 -msgid "Programming error, could not find the device in the list" -msgstr "Programmeerfout, kan het apparaat niet vinden in de lijst" - -#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:523 -#, c-format -msgid "Obex Push file transfer unsupported" -msgstr "Overdracht Obex Push-bestand niet ondersteund" - -#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:547 -msgid "Bluetooth (OBEX Push)" -msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" - -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:144 -msgid "The contact selected cannot receive files." -msgstr "De geselecteerde contactpersoon kan geen bestanden ontvangen." - -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:150 -msgid "The contact selected is offline." -msgstr "De geselecteerde contactpersoon is offline." - -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:205 -msgid "No error message" -msgstr "Geen foutmelding" - -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "Expresbericht (empathie)" - -#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:366 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152 -#, c-format -msgid "Cannot get contact: %s" -msgstr "Kan contactpersoon niet ophalen: %s" - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185 -#, c-format -msgid "Could not find contact: %s" -msgstr "Kan contactpersoon niet vinden: %s" - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411 -msgid "Cannot create searchable view." -msgstr "Kan geen weergave maken voor zoeken." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885 -msgid "An argument was invalid." -msgstr "Een argument is ongeldig." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887 -msgid "The address book is busy." -msgstr "Het adresboek is bezet." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889 -msgid "The address book is offline." -msgstr "Het adresboek is offline." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891 -msgid "The address book does not exist." -msgstr "Het adresboek bestaat niet." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893 -msgid "The \"Me\" contact does not exist." -msgstr "De contactpersoon \"Me\" bestaat niet." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895 -msgid "The address book is not loaded." -msgstr "Het adresboek is niet geladen." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897 -msgid "The address book is already loaded." -msgstr "Het adresboek is al geladen." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899 -msgid "Permission was denied when accessing the address book." -msgstr "Machtiging is geweigerd bij de poging om toegang te krijgen tot het adresboek." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901 -msgid "The contact was not found." -msgstr "De contactpersoon is niet gevonden." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903 -msgid "This contact ID already exists." -msgstr "De contactpersoon-id bestaat al." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905 -msgid "The protocol is not supported." -msgstr "Het protocol wordt niet ondersteund." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907 -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "De bewerking is geannuleerd." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909 -msgid "The operation could not be cancelled." -msgstr "De bewerking kan niet worden geannuleerd." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911 -msgid "The address book authentication failed." -msgstr "Verificatie van het adresboek is mislukt." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913 -msgid "Authentication is required to access the address book and was not given." -msgstr "Verificatie is vereist voor toegang tot het adresboek en de verificatie is mislukt." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915 -msgid "A secure connection is not available." -msgstr "Er is geen veilige verbinding beschikbaar." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917 -msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." -msgstr "Er is een COBRA-fout opgetreden bij het openen van het adresboek." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919 -msgid "The address book source does not exist." -msgstr "De bron van het adresboek bestaat niet." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921 -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden." - -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:403 -msgid "Unable to send file" -msgstr "Kan bestand niet verzenden" - -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:404 -msgid "There is no connection to gajim remote service." -msgstr "Er is geen verbinding met externe gajim-service." - -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:428 ../src/plugins/gajim/gajim.c:467 -msgid "Sending file failed" -msgstr "Bestand verzenden is mislukt." - -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:429 -msgid "Recipient is missing." -msgstr "Ontvanger ontbreekt." - -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:467 -msgid "Unknown recipient." -msgstr "Ontvanger onbekend." - -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:489 -msgid "Instant Message (Gajim)" -msgstr "Expresbericht (Gajim)" - -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92 -msgid "New CD/DVD" -msgstr "Nieuwe cd/dvd" - -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99 -msgid "Existing CD/DVD" -msgstr "Bestaande cd/dvd" - -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD Creator" - -#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:353 -msgid "Instant Message (Pidgin)" -msgstr "Expresbericht (Pidgin)" - -#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224 -msgid "Removable disks and shares" -msgstr "Verwisselbare schijven en shares" - -#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:310 -msgid "UPnP Media Server" -msgstr "UPnP-mediaserver" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam-config.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam-config.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam-config.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,512 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pam-config\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-12 19:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:11\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/load_config.c:131 -#, c-format -msgid "%s (%s): Arguments will be ignored\n" -msgstr "%s (%s): argumenten worden genegeerd\n" - -#: ../src/load_config.c:135 -#, c-format -msgid "%s: Unknown module %s, ignored!\n" -msgstr "%s: onbekende module %s, genegeerd.\n" - -#: ../src/load_obsolete_conf.c:68 ../src/load_obsolete_conf.c:93 -#: ../src/load_obsolete_conf.c:128 ../src/load_obsolete_conf.c:158 -#: ../src/load_obsolete_conf.c:194 ../src/load_obsolete_conf.c:221 -#: ../src/load_obsolete_conf.c:250 ../src/load_obsolete_conf.c:280 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown service: [%s: %s], ignored!\n" -msgstr "FOUT: onbekende service [%s: %s], genegeerd.\n" - -#: ../src/load_obsolete_conf.c:288 -#, c-format -msgid "WARNING: Use /etc/default/passwd to set 'md5' option\n" -msgstr "WAARSCHUWING: gebruik /etc/default/passwd om optie 'md5' in te stellen\n" - -#: ../src/load_obsolete_conf.c:290 -#, c-format -msgid "WARNING: Use /etc/default/passwd to set 'bigcrypt' option\n" -msgstr "WAARSCHUWING: gebruik /etc/default/passwd om optie 'bigcrypt' in te stellen\n" - -#: ../src/load_obsolete_conf.c:294 -#, c-format -msgid "WARNING: Use /etc/default/passwd to set 'blowfish' option\n" -msgstr "WAARSCHUWING: gebruik /etc/default/passwd om optie 'blowfish' in te stellen\n" - -#: ../src/load_obsolete_conf.c:296 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown option (%s): [%s: %s], ignored!\n" -msgstr "FOUT: onbekende optie (%s): [%s:%s], genegeerd.\n" - -#: ../src/load_obsolete_conf.c:316 ../src/load_obsolete_conf.c:362 -#, c-format -msgid "WARNING: Unknown option (%s): [%s: %s], ignored!\n" -msgstr "WAARSCHUWING: onbekende optie (%s): [%s: %s], genegeerd.\n" - -#: ../src/load_obsolete_conf.c:354 -#, c-format -msgid "Please use /etc/default/passwd to set 'md5' option\n" -msgstr "Gebruik /etc/default/passwd om optie 'md5' in te stellen\n" - -#: ../src/load_obsolete_conf.c:356 -#, c-format -msgid "Please use /etc/default/passwd to set 'bigcrypt' option\n" -msgstr "Gebruik /etc/default/passwd om optie 'bigcrypt' in te stellen\n" - -#: ../src/load_obsolete_conf.c:360 -#, c-format -msgid "Please use /etc/default/passwd to set 'blowfish' option\n" -msgstr "Gebruik /etc/default/passwd om optie 'blowfish' in te stellen\n" - -#: ../src/load_obsolete_conf.c:470 -#, c-format -msgid "WARNING: Couldn't find /etc/security/pam_unix2.conf{.rpmsave} (%m).\n" -msgstr "WAARSCHUWING: kan /etc/security/pam_unix2.conf{.rpmsave} (%m) niet vinden.\n" - -#: ../src/load_obsolete_conf.c:493 -#, c-format -msgid "WARNING: Couldn't find /etc/security/pam_pwcheck.conf{.rpmsave} (%m).\n" -msgstr "WAARSCHUWING: kan /etc/security/pam_pwcheck.conf{.rpmsave} (%m) niet vinden.\n" - -#: ../src/mod_pam_ck_connector.c:93 -#, c-format -msgid "ERROR: Could not add pam_ck_connector.so to service '%s'" -msgstr "FOUT: kan pam_ck_connector.so niet toevoegen aan service '%s'" - -#: ../src/mod_pam_cryptpass.c:98 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_mount.so is not enabled for service '%s', but needed by pam_cryptpass.so\n" -msgstr "FOUT: pam_mount is niet geactiveerd voor service '%s', maar is nodig voor pam_cryptpass.so\n" - -#: ../src/mod_pam_cryptpass.c:116 -#, c-format -msgid "ERROR: Could not add pam_cryptpass.so to service '%s'" -msgstr "FOUT: kan pam_cryptpass.so niet toevoegen aan service '%s'" - -#: ../src/mod_pam_exec.c:69 -#, c-format -msgid "ERROR: Out of memory.\n" -msgstr "FOUT: Geen geheugen meer.\n" - -#: ../src/mod_pam_fp.c:91 ../src/mod_pam_fprint.c:91 -#: ../src/mod_pam_fprintd.c:91 ../src/mod_pam_thinkfinger.c:91 -#, c-format -msgid "ERROR: No memory left to construct path.\n" -msgstr "FOUT: Er is geen geheugen meer om het pad te maken.\n" - -#: ../src/mod_pam_fp.c:106 ../src/mod_pam_fprint.c:106 -#: ../src/mod_pam_fprintd.c:106 ../src/mod_pam_thinkfinger.c:106 -#, c-format -msgid "WARNING: Found no service files in '%s'.\n" -msgstr "WAARSCHUWING: geen servicebestanden gevonden in '%s'.\n" - -#: ../src/mod_pam_fp.c:116 ../src/mod_pam_fprint.c:116 -#: ../src/mod_pam_fprintd.c:116 ../src/mod_pam_thinkfinger.c:116 -#, c-format -msgid "WARNING: Found module '%s' in file '%s'.\n" -msgstr "WAARSCHUWING: module %s is gevonden in bestand '%s'.\n" - -#: ../src/mod_pam_fp.c:144 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_mount.so is enabled. In order to use pam_fp.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_mount.so is ingeschakeld. Als u pam_thinkfinger.so wilt gebruiken, dient u deze eerst uit te schakelen.\n" - -#: ../src/mod_pam_fp.c:148 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_thinkfinger.so is enabled. In order to use pam_fp.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_thinkfinger.so is ingeschakeld. Als u pam_fp.so wilt gebruiken, dient u deze eerst uit te schakelen!\n" - -#: ../src/mod_pam_fp.c:152 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_fprint.so is enabled. In order to use pam_fp.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_fprint.so is ingeschakeld. U moet pam_fp.so eerst uitschakelen als u deze wilt gebruiken.\n" - -#: ../src/mod_pam_fp.c:156 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_fprintd.so is enabled. In order to use pam_fp.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_fprintd.so is ingeschakeld. U moet pam_fp.so eerst uitschakelen als u deze wilt gebruiken.\n" - -#: ../src/mod_pam_fprint.c:144 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_mount.so is enabled. In order to use pam_fprint.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_mount.so is ingeschakeld. U moet pam_fprint.so eerst uitschakelen als u deze wilt gebruiken.\n" - -#: ../src/mod_pam_fprint.c:148 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_thinkfinger.so is enabled. In order to use pam_fprint.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_thinkfinger.so is ingeschakeld. U moet pam_fprint.so eerst uitschakelen als u deze wilt gebruiken.\n" - -#: ../src/mod_pam_fprint.c:152 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_fp.so is enabled. In order to use pam_fprint.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_fp.so is ingeschakeld. Als u pam_thinkfinger.so wilt gebruiken, dient u deze eerst uit te schakelen.\n" - -#: ../src/mod_pam_fprint.c:156 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_fprintd.so is enabled. In order to use pam_fprint.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_fprintd.so is ingeschakeld. U moet pam_fprint.so eerst uitschakelen als u deze wilt gebruiken.\n" - -#: ../src/mod_pam_fprintd.c:144 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_mount.so is enabled. In order to use pam_fprintd.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_mount.so is ingeschakeld. U moet pam_fprintd.so eerst uitschakelen als u deze wilt gebruiken.\n" - -#: ../src/mod_pam_fprintd.c:148 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_thinkfinger.so is enabled. In order to use pam_fprintd.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_thinkfinger.so is ingeschakeld. U moet pam_fprintd.so eerst uitschakelen als u deze wilt gebruiken.\n" - -#: ../src/mod_pam_fprintd.c:152 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_fp.so is enabled. In order to use pam_fprintd.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_fp.so is ingeschakeld. U moet pam_fprintd.so eerst uitschakelen als u deze wilt gebruiken.\n" - -#: ../src/mod_pam_fprintd.c:156 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_fprint.so is enabled. In order to use pam_fprintd.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_fprint.so is ingeschakeld. U moet pam_fprintd.so eerst uitschakelen als u deze wilt gebruiken.\n" - -#: ../src/mod_pam_mount.c:120 ../src/pam-config.c:459 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Couldn't load config file '%s', aborted!\n" -msgstr "" -"\n" -"Kan configuratiebestand %s niet laden. Gestopt.\n" - -#: ../src/mod_pam_mount.c:126 -#, c-format -msgid "ERROR: Module pam_thinkfinger.so is enabled. Disable it first.\n" -msgstr "FOUT: module pam_thinkfinger.so is geactiveerd. Schakel deze eerst uit.\n" - -#: ../src/mod_pam_mount.c:131 -#, c-format -msgid "ERROR: Module pam_fp.so is enabled. Disable it first.\n" -msgstr "FOUT: module pam_fp.so is geactiveerd. Schakel deze eerst uit.\n" - -#: ../src/mod_pam_mount.c:136 -#, c-format -msgid "ERROR: Module pam_fprint.so is enabled. Disable it first.\n" -msgstr "FOUT: module pam_fprint.so is ingeschakeld. Schakel deze eerst uit.\n" - -#: ../src/mod_pam_thinkfinger.c:144 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_mount.so is enabled. In order to use pam_thinkfinger.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_mount.so is geactiveerd. Om pam_thinkfinger.so te kunnen gebruiken dient u deze eerst uit te schakelen.\n" - -#: ../src/mod_pam_thinkfinger.c:148 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_fp.so is enabled. In order to use pam_thinkfinger.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_fp.so is geactiveerd. Om pam_thinkfinger.so te kunnen gebruiken dient u deze eerst uit te schakelen.\n" - -#: ../src/mod_pam_thinkfinger.c:152 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_fprint.so is enabled. In order to use pam_thinkfinger.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_fprint.so is ingeschakeld. U moet pam_thinkfinger.so eerst uitschakelen als u deze wilt gebruiken.\n" - -#: ../src/mod_pam_thinkfinger.c:156 -#, c-format -msgid "ERROR: pam_fprintd.so is enabled. In order to use pam_thinkfinger.so you need to disable it first!\n" -msgstr "FOUT: pam_fprintd.so is ingeschakeld. U moet pam_thinkfinger.so eerst uitschakelen als u deze wilt gebruiken.\n" - -#: ../src/pam-config.c:46 -#, c-format -msgid "Usage: %s -a|-c|-d [...]\n" -msgstr "Gebruik: %s -a|-c|-d [...]\n" - -#: ../src/pam-config.c:55 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Thorsten Kukuk.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s Thorsten Kukuk.\n" -" Dit is vrije software; zie de broncode voor voorwaarden voor kopiëren. Er is GEEN\n" -" garantie; zelfs niet voor VERHANDELBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" - -#: ../src/pam-config.c:67 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Probeer '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n" - -#: ../src/pam-config.c:75 -#, c-format -msgid "" -"%s - create PAM config files\n" -"\n" -msgstr "" -"%s - PAM-configuratiebestanden aanmaken\n" -"\n" - -#: ../src/pam-config.c:77 -msgid " -a, --add Add options/PAM modules\n" -msgstr " -a, --add voeg opties/PAM-modules toe\n" - -#: ../src/pam-config.c:78 -msgid " -c, --create Create new configuration\n" -msgstr " -c, --create maak een nieuwe configuratie aan\n" - -#: ../src/pam-config.c:79 -msgid " -d, --delete Remove options/PAM modules\n" -msgstr " -d, --delete verwijder opties/PAM-modules\n" - -#: ../src/pam-config.c:80 -msgid " --confdir Use a custom configuration directory\n" -msgstr " --confdir gebruik een eigen configuratiemdirectory\n" - -#: ../src/pam-config.c:82 -msgid " --initialize Convert old config and create new one\n" -msgstr " --initialize converteer oude configuraties en maak nieuwe aan\n" - -#: ../src/pam-config.c:84 -msgid " --service config Service to modify config of\n" -msgstr " --service config service waarvan u de configuratie wilt wijzigen\n" - -#: ../src/pam-config.c:86 -msgid " --update Read current config and write them new\n" -msgstr " --update lees huidige configuraties en schrijf ze als nieuw\n" - -#: ../src/pam-config.c:88 -msgid " --verify Read and verify current configuration\n" -msgstr " --verify lees en verifieer huidige configuratie\n" - -#: ../src/pam-config.c:90 -msgid " -q, --query Query for installed modules and options\n" -msgstr " -q, --query zoek naar geïnstalleerde modules en opties\n" - -#: ../src/pam-config.c:92 -msgid " --list-modules List all supported modules\n" -msgstr " --list-modules Toon alle ondersteunde modulen\n" - -#: ../src/pam-config.c:94 -msgid " --help Give this help list\n" -msgstr " --help toon deze informatie\n" - -#: ../src/pam-config.c:95 -msgid " -u, --usage Give a short usage message\n" -msgstr " -u, --usage geen een kort bericht over het gebruik\n" - -#: ../src/pam-config.c:96 -msgid " -v, --version Print program version\n" -msgstr " -v, --version geef de programmaversie\n" - -#: ../src/pam-config.c:99 -msgid "Global Module Options:\n" -msgstr "Globale module-opties:\n" - -#: ../src/pam-config.c:100 -msgid "" -" The global modules get inserted into the \n" -" common-{account,auth,password,session} files which are included by\n" -" the single service files.\n" -msgstr "" -" De globale modules worden ingevoegd in de \n" -" common-{account,auth,password,session} bestanden die ingesloten\n" -" worden in de aparte service-bestanden.\n" - -#: ../src/pam-config.c:105 -msgid "Single Service Module Options:\n" -msgstr "Aparte servicemodule-opties:\n" - -#: ../src/pam-config.c:106 -msgid " These modules can only be added to single service files.\n" -msgstr " Deze modulen kunnen alleen toegevoegd worden aan aparte service-bestanden.\n" - -#: ../src/pam-config.c:158 ../src/pam-config.c:211 ../src/pam-config.c:1010 -#: ../src/pam-config.c:1020 ../src/pam-config.c:1030 ../src/pam-config.c:1041 -#, c-format -msgid "Error activating %s (%m)\n" -msgstr "Fout bij activeren van %s (%m)\n" - -#: ../src/pam-config.c:160 ../src/pam-config.c:177 ../src/pam-config.c:213 -#: ../src/pam-config.c:1012 ../src/pam-config.c:1022 ../src/pam-config.c:1032 -#: ../src/pam-config.c:1043 -#, c-format -msgid "New config from %s is not in use!\n" -msgstr "Nieuwe configuratie van %s wordt niet gebruikt!\n" - -#: ../src/pam-config.c:175 -#, c-format -msgid "File %s is no symlink to %s.\n" -msgstr "Bestand %s is geen symbolische koppeling naar %s.\n" - -#: ../src/pam-config.c:195 -#, c-format -msgid "WARNING: file '%s' not found. Omitting backup.\n" -msgstr "WAARSCHUWING: bestand '%s' is niet gevonden. Backup overgeslagen.\n" - -#: ../src/pam-config.c:199 -#, c-format -msgid "WARNING: Backup file '%s' already exist. Omitting backup.\n" -msgstr "WAARSCHUWING: Reservekopiebestand '%s' bestaat al. Reservekopie maken overgeslagen.\n" - -#: ../src/pam-config.c:202 -#, c-format -msgid "ERROR: Cannot create backup file '%s' (%m)\n" -msgstr "FOUT: kan geen reservekopiebestand '%s' (%m) maken\n" - -#: ../src/pam-config.c:206 -#, c-format -msgid "ERROR: Cannot remove '%s' (%m)\n" -msgstr "FOUT: kan '%s' (%m) niet verwijderen\n" - -#: ../src/pam-config.c:383 -#, c-format -msgid "WARNING: Couldn't load old config files.\n" -msgstr "WAARSCHUWING: kan oude configuratiebestanden niet laden.\n" - -#: ../src/pam-config.c:389 ../src/pam-config.c:437 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Couldn't load config file, aborted!\n" -msgstr "" -"\n" -"Kan configuratiebestand niet laden. Gestopt.\n" - -#: ../src/pam-config.c:727 -#, c-format -msgid "Supported common modules:\n" -msgstr "Ondersteunde algemene modules:\n" - -#: ../src/pam-config.c:729 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Supported service modules:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ondersteunde servicemodules:\n" - -#: ../src/pam-config.c:771 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments.\n" -msgstr "%s: te veel argumenten.\n" - -#: ../src/pam-config.c:931 -#, c-format -msgid "Cannot access '%s': %m\n" -msgstr "Geen toegang tot '%s': %m\n" - -#. TRANSLATORS: first argument is name of a PAM module -#: ../src/pam-module.c:150 -#, c-format -msgid "Unknown option for %s, ignored: '%s'\n" -msgstr "Onbekende optie voor %s, genegeerd: %s\n" - -#: ../src/sanity_checks.c:48 -#, c-format -msgid "WARNING: module %s is not installed.\n" -msgstr "WAARSCHUWING: module %s is niet geïnstalleerd.\n" - -#: ../src/sanity_checks.c:53 -#, c-format -msgid "ERROR: module %s is not installed.\n" -msgstr "FOUT: module %s is niet geïnstalleerd.\n" - -#: ../src/sanity_checks.c:80 -#, c-format -msgid "WARNING: pam_unix.so and pam_unix2.so enabled!\n" -msgstr "WAARSCHUWING: pam_unix.so en pam_unix2.so zijn ingeschakeld.\n" - -#: ../src/sanity_checks.c:85 -#, c-format -msgid "" -"INFO: pam_unix.so and pam_unix2.so enabled in service %s,\n" -"INFO: only pam_unix2.so will be enabled.\n" -msgstr "" -"INFO: pam_unix.so en pam_unix2.so zijn geactiveerd in service %s,\n" -"INFO: alleen pam_unix2.so zal worden geactiveerd.\n" - -#: ../src/sanity_checks.c:96 ../src/sanity_checks.c:102 -#, c-format -msgid "ERROR: Failed to disable pam_unix.so.\n" -msgstr "FOUT: Kan pam_unix.so niet deactiveren.\n" - -#: ../src/sanity_checks.c:129 -#, c-format -msgid "" -"ERROR: ldap-account_only is only allowed in combination with krb5.\n" -"Configuration not changed!\n" -msgstr "" -"FOUT: ldap-account_only is alleen toegestaan in combinatie met krb5.\n" -"Configuratie niet gewijzigd!\n" - -#: ../src/sanity_checks.c:150 -#, c-format -msgid "WARNING: pam_localuser is not enabled!\n" -msgstr "WAARSCHUWING: pam_localuser is niet ingeschakeld.\n" - -#: ../src/sanity_checks.c:184 -#, c-format -msgid "WARNING: pam_ccreds.so needs LDAP or Kerberos5, ignored\n" -msgstr "WAARSCHUWING: pam_ccreds.so heeft LDAP of Kerberos5 nodig, genegeerd\n" - -#: ../src/sanity_checks.c:213 -#, c-format -msgid "WARNING: pam_pwcheck and pam_cracklib enabled!\n" -msgstr "WAARSCHUWING: pam_pwcheck en pam_cracklib ingeschakeld.\n" - -#: ../src/sanity_checks.c:218 -#, c-format -msgid "" -"INFO: pam_pwcheck.so and pam_cracklib.so enabled,\n" -"INFO: only pam_cracklib.so will be used.\n" -msgstr "" -"INFO: pam_pwcheck.so en pam_cracklib.so zijn geactiveerd.\n" -"INFO: alleen pam_cracklib zal worden gebruikt.\n" - -#: ../src/sanity_checks.c:258 -#, c-format -msgid "WARNING: cracklib itself has a length limit of 6 characters!\n" -msgstr "WAARSCHUWING: cracklib zelf heeft een lengtelimiet van 6 tekens.\n" - -#: ../src/sanity_checks.c:280 -#, c-format -msgid "" -"ERROR: pam_apparmor and pam_selinux together is not allowed.\n" -"Configuration not changed!\n" -msgstr "" -"FOUT: pam_apparmor en pam_selinux samen zijn niet toegestaan.\n" -"Configuratie niet gewijzigd!\n" - -#: ../src/single_config.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot stat '%s': %m\n" -msgstr "Kan de status van %s niet bepalen: %m\n" - -#: ../src/single_config.c:259 ../src/write_config.c:63 -#, c-format -msgid "Cannot set permissions for '%s': %m\n" -msgstr "Kan toegangsrechten voor %s niet wijzigen: %m\n" - -#: ../src/single_config.c:268 ../src/write_config.c:70 -#, c-format -msgid "Cannot change owner/group for `%s': %m\n" -msgstr "Kan eigenaar/groep van '%s' niet wijzigen: %m\n" - -#: ../src/single_config.c:278 -#, c-format -msgid "Cannot create file handle: %m\n" -msgstr "Kan bestandshendel niet aanmaken: %m\n" - -#: ../src/write_config.c:78 -#, c-format -msgid "Cannot create %s: %m\n" -msgstr "Kan %s niet aanmaken: %m\n" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam_krb5.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam_krb5.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam_krb5.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,34 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pam_krb5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://git.fedorahosted.org/git/?p=pam_krb5.git;a=blob;f=AUTHORS;hb=HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/auth.c:288 -msgid "Password: " -msgstr "Wachtwoord: " - -#: src/password.c:272 -#, c-format -msgid "%s%sPassword: " -msgstr "%s%sWachtwoord: " - -#: src/password.c:364 -#, c-format -msgid "New %s%sPassword: " -msgstr "Nieuw %s%swachtwoord: " - -#: src/password.c:367 -#, c-format -msgid "Repeat New %s%sPassword: " -msgstr "Nieuw %s%swachtwoord herhalen: " Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam_pwcheck.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam_pwcheck.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam_pwcheck.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,152 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pam_pwcheck\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk@thkukuk.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-31 15:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:11\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/logindefs.c:201 src/logindefs.c:227 -#, c-format -msgid "%s contains invalid numerical value: %s.\n" -msgstr "%s bevat een ongeldige numerieke waarde: %s\n" - -#: src/opasswd.c:119 -#, c-format -msgid "Cannot open %s for reading: %s" -msgstr "Kan %s niet als lezen openen: %s" - -#: src/opasswd.c:128 -#, c-format -msgid "Unable to obtain entropy from %s" -msgstr "Kan geen entropie ophalen van %s" - -#: src/opasswd.c:143 -msgid "Unable to generate a salt. Check your crypt settings." -msgstr "Kan geen 'salt' genereren. Controleer uw crypt-instellingen." - -#: src/opasswd.c:353 -#, c-format -msgid "Creating %s" -msgstr "%s aanmaken" - -#: src/opasswd.c:360 src/opasswd.c:410 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %m" -msgstr "Kan %s niet openen: %m" - -#: src/opasswd.c:368 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s: %m" -msgstr "Kan de status van %s niet bepalen: %m" - -#: src/opasswd.c:379 -#, c-format -msgid "Cannot create %s temp file: %m" -msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken: %m" - -#: src/opasswd.c:387 src/opasswd.c:398 -#, c-format -msgid "Cannot set permissions of %s temp file: %m" -msgstr "Kan machtigingen van tijdelijk bestand %s niet instellen: %m" - -#: src/opasswd.c:391 src/opasswd.c:402 -#, c-format -msgid "Cannot set owner/group of %s temp file: %m" -msgstr "Kan eigenaar/groep van tijdelijk bestand %s niet instellen: %m" - -#: src/opasswd.c:565 -#, c-format -msgid "Error while closing old opasswd file: %s" -msgstr "Fout bij sluiten van oud opasswd-bestand: %s" - -#: src/opasswd.c:575 -#, c-format -msgid "Error while closing temporary opasswd file: %s" -msgstr "Fout bij sluiten van tijdelijk opasswd-bestand: %s" - -#: src/opasswd.c:585 -#, c-format -msgid "Cannot create backup file of %s: %m" -msgstr "Kan geen back-upbestand maken van %s: %m" - -#: src/pam_pwcheck.c:80 -msgid "Old Password: " -msgstr "Oud wachtwoord: " - -#: src/pam_pwcheck.c:81 -msgid "New Password: " -msgstr "Nieuw wachtwoord: " - -#: src/pam_pwcheck.c:82 -msgid "Reenter New Password: " -msgstr "Nieuw wachtwoord herhalen: " - -#: src/pam_pwcheck.c:83 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." - -#: src/pam_pwcheck.c:219 -msgid "You must choose a new password." -msgstr "Kies een nieuw wachtwoord." - -#: src/pam_pwcheck.c:230 -msgid "Bad password: a palindrome" -msgstr "Slecht wachtwoord: een palindrome" - -#: src/pam_pwcheck.c:232 -msgid "Bad password: case changes only" -msgstr "Slecht wachtwoord: alleen hoofd/kleine letters" - -#: src/pam_pwcheck.c:234 -msgid "Bad password: too similar" -msgstr "Slecht wachtwoord: te gelijkend" - -#: src/pam_pwcheck.c:236 -msgid "Bad password: too simple" -msgstr "Slecht wachtwoord: te eenvoudig" - -#: src/pam_pwcheck.c:238 -msgid "Bad password: rotated" -msgstr "Slecht wachtwoord: omgekeerd" - -#: src/pam_pwcheck.c:260 -msgid "Bad password: too short" -msgstr "Slecht wachtwoord: te kort" - -#: src/pam_pwcheck.c:279 -#, c-format -msgid "Password will be truncated to %d characters." -msgstr "Wachtwoord wordt afgebroken tot %d lettertekens." - -#: src/pam_pwcheck.c:300 -msgid "Bad password: " -msgstr "Slecht wachtwoord: " - -#: src/pam_pwcheck.c:316 -msgid "Password has been used already. Choose another." -msgstr "Dit wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord." - -#: src/pam_pwcheck.c:357 -msgid "Cannot get options" -msgstr "Kan de opties niet ophalen" - -#: src/pam_pwcheck.c:401 -#, c-format -msgid "Dictionary path %s is invalid" -msgstr "Woordenboekpad %s is ongeldig" - -#: src/pam_pwcheck.c:597 src/pam_pwcheck.c:640 -msgid "Password change aborted." -msgstr "Wijzigen van wachtwoorden afgebroken." - -#: src/support.c:138 src/support.c:157 -msgid "Password: " -msgstr "Wachtwoord: " Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam_unix2.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam_unix2.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pam_unix2.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,219 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pam_unix2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk@suse.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-31 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:11\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/support.c:153 -msgid "login: " -msgstr "gebruikersnaam: " - -#: src/support.c:167 src/support.c:212 -msgid "Password: " -msgstr "Wachtwoord: " - -#: src/unix_acct.c:102 src/unix_acct.c:150 -msgid "Your password has expired. Choose a new password." -msgstr "Uw wachtwoord is verlopen. Kies een nieuw wachtwoord." - -#: src/unix_acct.c:129 -msgid "Password change requested. Choose a new password." -msgstr "Wachtwoordwijziging verzocht. Kies een nieuw wachtwoord." - -#: src/unix_acct.c:288 -#, c-format -msgid "Your password will expire in %ld days." -msgstr "Uw wachtwoord verloopt over %ld dagen." - -#: src/unix_acct.c:292 -msgid "Your password will expire tomorrow." -msgstr "Uw wachtwoord verloopt morgen." - -#: src/unix_acct.c:295 -msgid "Your password will expire within 24 hours." -msgstr "U wachtwoord verloopt binnen 24 uur." - -#: src/unix_auth.c:312 -msgid "Permissions on the password database may be too restrictive." -msgstr "De toegangsrechten voor de wachtwoordendatabase kunnen te streng zijn." - -#: src/unix_passwd.c:83 -msgid "Old Password: " -msgstr "Oud wachtwoord: " - -#: src/unix_passwd.c:84 -msgid "New Password: " -msgstr "Nieuw wachtwoord: " - -#: src/unix_passwd.c:85 -msgid "Reenter New Password: " -msgstr "Nieuw wachtwoord herhalen: " - -#: src/unix_passwd.c:214 -msgid "You can only change local passwords." -msgstr "U kunt alleen lokale wachtwoorden wijzigen." - -#: src/unix_passwd.c:284 -#, c-format -msgid "Less then %d weeks since the last change." -msgstr "Minder dan %d sinds de laatste wijziging." - -#: src/unix_passwd.c:288 -#, c-format -msgid "Less then %d days since the last change." -msgstr "Minder dan %d dagen sinds de laatste wijziging." - -#: src/unix_passwd.c:340 src/unix_passwd.c:355 -msgid "Password change aborted." -msgstr "Wijzigen van wachtwoorden afgebroken." - -#: src/unix_passwd.c:369 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." - -#: src/unix_passwd.c:394 -msgid "Error: Password NOT changed." -msgstr "FOUT: wachtwoord NIET gewijzigd." - -#: src/unix_passwd.c:402 -msgid "Password changed." -msgstr "Wachtwoord gewijzigd." - -#: src/unix_passwd.c:419 -#, c-format -msgid "Cannot find the master ypserver: %s" -msgstr "Kan de master YP-server niet vinden: %s" - -#: src/unix_passwd.c:427 -#, c-format -msgid "yppasswdd not running on NIS master %s" -msgstr "yppasswdd draait niet op NIS-master %s" - -#: src/unix_passwd.c:433 -msgid "yppasswd daemon running on illegal port." -msgstr "yppasswd-daemon draait op een illegale poort." - -#: src/unix_passwd.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot open %s for reading: %s" -msgstr "Kan %s niet als lezen openen: %s" - -#: src/unix_passwd.c:493 -#, c-format -msgid "Unable to obtain entropy from %s" -msgstr "Kan geen entropie ophalen van %s" - -#: src/unix_passwd.c:508 -msgid "Unable to generate a salt. Check your crypt settings." -msgstr "Kan geen 'salt' genereren. Controleer uw crypt-instellingen." - -#: src/unix_passwd.c:634 -msgid "Cannot create salt for standard crypt" -msgstr "Kan geen 'salt' aanmaken voor standaard crypt" - -#: src/unix_passwd.c:646 -msgid "Cannot create salt for MD5 crypt" -msgstr "Kan geen 'salt' aanmaken voor MD5-crypt" - -#: src/unix_passwd.c:659 -msgid "Cannot create salt for bigcrypt" -msgstr "Kan geen 'salt' aanmaken voor bigcrypt" - -#: src/unix_passwd.c:665 -msgid "No support for bigcrypt included" -msgstr "Geen ondersteuning voor bigcrypt aanwezig" - -#: src/unix_passwd.c:677 -msgid "Cannot create salt for blowfish crypt" -msgstr "Kan geen 'salt' aanmaken voor blowfish crypt" - -#: src/unix_passwd.c:683 -msgid "No support for blowfish included" -msgstr "Geen ondersteuning voor blowfish crypt aanwezig" - -#: src/unix_passwd.c:695 -msgid "crypt_r() returns NULL pointer" -msgstr "crypt_r() geeft NULL pointer" - -#: src/unix_passwd.c:718 -msgid "Cannot lock password file: already locked." -msgstr "Kan het passwd-bestand niet vergrendelen, deze is al vergrendeld." - -#: src/unix_passwd.c:745 src/unix_passwd.c:806 src/unix_passwd.c:889 -#: src/unix_passwd.c:950 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %m" -msgstr "Kan %s niet openen: %m" - -#: src/unix_passwd.c:752 src/unix_passwd.c:896 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s: %m" -msgstr "Kan status niet ophalen voor %s: %m" - -#: src/unix_passwd.c:780 src/unix_passwd.c:924 -#, c-format -msgid "Cannot create temp file (%s): %m" -msgstr "Kan tijdelijk bestand (%s) niet aanmaken: %m" - -#: src/unix_passwd.c:788 src/unix_passwd.c:932 -#, c-format -msgid "Cannot change permssions of %s: %m" -msgstr "Kan toegangsrechten voor %s niet wijzigen: %m" - -#: src/unix_passwd.c:793 src/unix_passwd.c:936 -#, c-format -msgid "Cannot change owner/group of %s: %m" -msgstr "Kan eigenaar/groep van %s niet wijzigen: %m" - -#: src/unix_passwd.c:836 -#, c-format -msgid "Error while writing new shadow file: %m" -msgstr "Fout bij schrijven van nieuw shadow-bestand: %m" - -#: src/unix_passwd.c:846 -#, c-format -msgid "Error while closing old shadow file: %m" -msgstr "Fout bij sluiten van nieuw shadow-bestand: %m" - -#: src/unix_passwd.c:854 -#, c-format -msgid "Error while closing temporary shadow file: %m" -msgstr "Fout bij sluiten van tijdelijk shadow-bestand: %m" - -#: src/unix_passwd.c:861 src/unix_passwd.c:1001 -#, c-format -msgid "Cannot create backup file of %s: %m" -msgstr "Kan geen back-upbestand maken van %s: %m" - -#: src/unix_passwd.c:976 -#, c-format -msgid "Error while writing new password file: %m" -msgstr "Fout bij schrijven van nieuw passwd-bestand: %m" - -#: src/unix_passwd.c:986 -#, c-format -msgid "Error while closing old password file: %m" -msgstr "Fout bij sluiten van oud passwd-bestand: %m" - -#: src/unix_passwd.c:994 -#, c-format -msgid "Error while closing temporary password file: %m" -msgstr "Fout bij sluiten van tijdelijk passwd-bestand: %m" - -#: src/unix_passwd.c:1033 -#, c-format -msgid "Changing NIS password for %s on %s." -msgstr "NIS-wachtwoord wijzigen voor %s op %s." - -#: src/unix_passwd.c:1048 -msgid "Error while changing the NIS password." -msgstr "Fout bij wijzigen van NIS-wachtwoord." Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pidgin-sipe.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pidgin-sipe.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pidgin-sipe.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,259 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin-sipe\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-12 19:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:11\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../src/sipe.c:528 ../src/sipe.c:558 -msgid "Could not write" -msgstr "Kan niet opslaan" - -#: ../src/sipe.c:581 ../src/sipe.c:3052 -msgid "Could not connect" -msgstr "Kan geen verbinding maken" - -#: ../src/sipe.c:650 ../src/sipe.c:3197 -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Kan socket niet maken" - -#. Translators: noun -#: ../src/sipe.c:1514 ../src/sipe.c:1521 ../src/sipe.c:1528 -msgid "Message" -msgstr "Bericht" - -#: ../src/sipe.c:1527 -msgid "Busy" -msgstr "Bezig" - -#: ../src/sipe.c:2357 ../src/sipe.c:2887 -msgid "Wrong Password" -msgstr "Onjuist wachtwoord" - -#: ../src/sipe.c:2383 -#, c-format -msgid "You have been rejected by the server: %s" -msgstr "U bent geweigerd door de server: %s" - -#: ../src/sipe.c:2383 ../src/sipe.c:2399 ../src/sipe.c:2415 -msgid "no reason given" -msgstr "geen reden gegeven" - -#: ../src/sipe.c:2386 -msgid "You have been rejected by the server" -msgstr "U bent geweigerd door de server" - -#: ../src/sipe.c:2399 -#, c-format -msgid "Not Found: %s. Please, contact with your Administrator" -msgstr "Niet gevonden: %s. Neem contact op met uw beheerder." - -#: ../src/sipe.c:2402 -msgid "Not Found: Destination URI either not enabled for SIP or does not exist. Please, contact with your Administrator" -msgstr "Niet gevonden: Bestemmings-URI is niet ingeschakeld voor SIP of bestaat niet. Neem contact op met uw beheerder." - -#: ../src/sipe.c:2415 -#, c-format -msgid "Service unavailable: %s" -msgstr "Service niet beschikbaar: %s" - -#: ../src/sipe.c:2418 -msgid "Service unavailable: no reason given" -msgstr "Service niet beschikbaar: geen reden gegeven" - -#: ../src/sipe.c:2883 -msgid "Invalid message signature received" -msgstr "Ongeldige berichthandtekening ontvangen" - -#: ../src/sipe.c:2952 -msgid "Connection not found; Please try to connect again.\n" -msgstr "Geen verbinding gevonden. Probeer opnieuw verbinding te maken.\n" - -#: ../src/sipe.c:2973 -msgid "SSL read error" -msgstr "SSL-leesfout" - -#: ../src/sipe.c:2976 -msgid "Server has disconnected" -msgstr "Server heeft verbinding verbroken" - -#: ../src/sipe.c:3099 ../src/sipe.c:3142 ../src/sipe.c:3181 ../src/sipe.c:3255 -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Kan socket voor luisteren niet maken" - -#: ../src/sipe.c:3123 -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Kan host niet vinden" - -#: ../src/sipe.c:3163 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Verbinding mislukt" - -#: ../src/sipe.c:3166 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "Contact leggen via SSL mislukt" - -#: ../src/sipe.c:3228 -msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor." -msgstr "SSL-ondersteuning is niet geïnstalleerd. Installeer SSL-ondersteuning of configureer een ander type verbinding in de accounteditor." - -#: ../src/sipe.c:3237 -msgid "Could not create SSL context" -msgstr "Kan SSL-context niet maken" - -#: ../src/sipe.c:3246 -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Kan hostnaam niet vinden" - -#: ../src/sipe.c:3356 -msgid "SIP Exchange usernames may not contain whitespaces" -msgstr "SIP Exchange-gebruikersnamen mogen geen spaties bevatten" - -#: ../src/sipe.c:3374 -msgid "Connecting" -msgstr "Verbinding wordt gemaakt" - -#: ../src/sipe.c:3527 -msgid "Unable to display the search results." -msgstr "Kan zoekresultaten niet weergeven." - -#: ../src/sipe.c:3533 -msgid "User Name" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: ../src/sipe.c:3536 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../src/sipe.c:3539 ../src/sipe.c:3631 -msgid "Company" -msgstr "Bedrijf" - -#: ../src/sipe.c:3542 ../src/sipe.c:3633 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../src/sipe.c:3545 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ../src/sipe.c:3574 -#, c-format -msgid "Found %d contact%s:" -msgid_plural "Found %d contacts%s:" -msgstr[0] "%d contactpersoon%s gevonden:" -msgstr[1] "%d contactpersonen%s gevonden:" - -#: ../src/sipe.c:3576 -msgid " (more matched your query)" -msgstr " (er zijn meerdere zoekresultaten)" - -#: ../src/sipe.c:3627 -msgid "First Name" -msgstr "Voornaam" - -#: ../src/sipe.c:3629 -msgid "Last Name" -msgstr "Achternaam" - -#: ../src/sipe.c:3637 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: ../src/sipe.c:3638 -msgid "Search for a Contact" -msgstr "Een contactpersoon zoeken" - -#: ../src/sipe.c:3639 -msgid "Enter the information of the person you wish to find. Empty fields will be ignored." -msgstr "Voer de gegevens in van de persoon die u wilt zoeken. Lege velden worden genegeerd." - -#: ../src/sipe.c:3641 -msgid "_Search" -msgstr "_Zoeken" - -#: ../src/sipe.c:3642 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" - -#: ../src/sipe.c:3653 -msgid "Contact Search..." -msgstr "Contactpersoon zoeken..." - -#: ../src/sipe.c:3797 -msgid "Use proxy" -msgstr "Proxy gebruiken" - -#: ../src/sipe.c:3799 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Proxyserver" - -#: ../src/sipe.c:3802 -msgid "Use non-standard port" -msgstr "Geen standaardpoort gebruiken" - -#. Translators: noun (networking port) -#: ../src/sipe.c:3805 -msgid "Port" -msgstr "Poort" - -#: ../src/sipe.c:3808 -msgid "Connection Type" -msgstr "Verbindingstype" - -#: ../src/sipe.c:3809 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisch" - -#: ../src/sipe.c:3810 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" - -#: ../src/sipe.c:3811 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../src/sipe.c:3812 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE); -#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); -#: ../src/sipe.c:3818 -msgid "User Agent" -msgstr "Agent van gebruiker" - -#. TODO commented out so won't show in the preferences until we fix krb message signing -#. option = purple_account_option_bool_new(_("Use Kerberos"), "krb5", FALSE); -#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); -#. -#. // XXX FIXME: Add code to programmatically determine if a KRB REALM is specified in /etc/krb5.conf -#. option = purple_account_option_string_new(_("Kerberos Realm"), "krb5_realm", ""); -#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); -#. -#: ../src/sipe.c:3830 -msgid "Auth User" -msgstr "Aut. gebruiker" - -#: ../src/sipe.c:3832 -msgid "Auth Domain" -msgstr "Aut. domein" - -#: ../src/sipe.c:3834 -msgid "Use Client-specified Keepalive" -msgstr "Client-specifieke Keepalive gebruiken" - -#: ../src/sipe.c:3836 -msgid "Keepalive Timeout" -msgstr "Time-out van Keepalive" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pidgin.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pidgin.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/pidgin.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,19727 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-14 15:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-02 16:21\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:318 ../finch/finch.c:347 -#: ../finch/finch.c:435 -msgid "Finch" -msgstr "Finch" - -#: ../finch/finch.c:230 -#, c-format -msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" - -#: ../finch/finch.c:232 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Gebruik: %s [OPTIE]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR DIR gebruiken voor opslaan configuratie\n" -" -d, --debug foutoplossingsberichten naar stderr afdrukken\n" -" -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n" -" -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" -" -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n" - -#: ../finch/finch.c:345 ../pidgin/gtkmain.c:821 -#, c-format -msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" -msgstr "%s detecteerde fouten tijdens het migreren van instellingen van %s naar %s. Controleer de instellingen en voer de migratie handmatig uit. Rapporteer deze fout op http://developer.pidgin.im" - -#. the user did not fill in the captcha -#: ../finch/gntaccount.c:128 ../finch/gntaccount.c:507 ../finch/gntblist.c:646 -#: ../finch/gntblist.c:813 ../finch/gntplugin.c:198 ../finch/gntplugin.c:246 -#: ../finch/gntrequest.c:390 ../finch/gntstatus.c:303 ../finch/gntstatus.c:312 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1919 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:761 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:772 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2111 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:518 -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2020 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1476 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514 -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:519 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../finch/gntaccount.c:128 -msgid "Account was not added" -msgstr "Account niet toegevoegd" - -#: ../finch/gntaccount.c:129 -msgid "Username of an account must be non-empty." -msgstr "Gebruikersnaam van een account mag niet leeg zijn." - -#: ../finch/gntaccount.c:459 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Nieuwe e-mailmeldingen" - -#: ../finch/gntaccount.c:469 -msgid "Remember password" -msgstr "Wachtwoord onthouden" - -#: ../finch/gntaccount.c:508 -msgid "There are no protocol plugins installed." -msgstr "Er zijn geen protocolplug-ins geïnstalleerd." - -#: ../finch/gntaccount.c:509 -msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" -msgstr "(U bent waarschijnlijk 'make install' vergeten.)" - -#: ../finch/gntaccount.c:519 ../finch/gntconn.c:138 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1506 ../pidgin/gtkblist.c:5038 -msgid "Modify Account" -msgstr "Account wijzigen" - -#: ../finch/gntaccount.c:519 -msgid "New Account" -msgstr "Nieuwe account" - -#: ../finch/gntaccount.c:545 ../pidgin/gtkft.c:676 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" - -#: ../finch/gntaccount.c:553 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: ../finch/gntaccount.c:566 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: ../finch/gntaccount.c:576 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#. Register checkbox -#: ../finch/gntaccount.c:587 -msgid "Create this account on the server" -msgstr "Deze account maken op de server" - -#. Cancel button -#. Cancel -#: ../finch/gntaccount.c:603 ../finch/gntaccount.c:667 -#: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:802 -#: ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:1204 ../finch/gntblist.c:1443 -#: ../finch/gntblist.c:1577 ../finch/gntblist.c:2753 ../finch/gntblist.c:2804 -#: ../finch/gntblist.c:2878 ../finch/gntblist.c:2940 ../finch/gntcertmgr.c:91 -#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:473 ../finch/gntpounce.c:681 -#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1065 ../finch/gntstatus.c:147 -#: ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:612 -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1172 -#: ../libpurple/account.c:1514 ../libpurple/account.c:1549 -#: ../libpurple/conversation.c:1293 ../libpurple/conversation.c:2120 -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:615 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:744 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:821 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:871 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1327 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1338 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3135 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:226 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:379 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:396 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:413 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:434 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:117 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:359 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:684 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:824 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:885 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6707 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1064 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:443 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:333 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:628 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:677 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1145 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:112 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:151 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3462 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3548 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3722 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5475 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:459 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1199 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:622 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:756 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1836 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1059 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1267 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1289 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4201 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4212 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1873 ../pidgin/gtkaccount.c:2430 -#: ../pidgin/gtkblist.c:742 ../pidgin/gtkblist.c:7235 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:777 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:916 ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1028 ../pidgin/gtkdialogs.c:1052 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1074 ../pidgin/gtkdialogs.c:1122 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 ../pidgin/gtkdialogs.c:1219 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258 ../pidgin/gtkdialogs.c:1285 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:447 ../pidgin/gtklog.c:327 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1139 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:300 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:348 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1629 ../pidgin/gtkutils.c:1590 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:246 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#. Save button -#. Save -#: ../finch/gntaccount.c:607 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:338 -#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:479 ../finch/gntprefs.c:266 -#: ../finch/gntsound.c:1062 ../finch/gntstatus.c:490 ../finch/gntstatus.c:600 -#: ../libpurple/account.c:1548 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675 ../pidgin/gtkblist.c:742 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:747 ../pidgin/gtkrequest.c:306 -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - -#: ../finch/gntaccount.c:660 ../pidgin/gtkaccount.c:1864 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1623 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?" - -#: ../finch/gntaccount.c:663 -msgid "Delete Account" -msgstr "Account verwijderen" - -#. Delete button -#: ../finch/gntaccount.c:666 ../finch/gntaccount.c:781 -#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntpounce.c:743 -#: ../finch/gntstatus.c:146 ../finch/gntstatus.c:212 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1872 ../pidgin/gtklog.c:326 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1138 ../pidgin/gtkrequest.c:303 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1628 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../finch/gntaccount.c:742 ../finch/gntblist.c:2620 ../finch/gntui.c:99 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2291 -msgid "Accounts" -msgstr "Accounts" - -#: ../finch/gntaccount.c:748 -msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "U kunt accounts inschakelen/uitschakelen uit de volgende lijst." - -#. Add button -#: ../finch/gntaccount.c:772 ../finch/gntaccount.c:962 ../finch/gntblist.c:695 -#: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:3060 -#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:448 ../finch/gntpounce.c:727 -#: ../finch/gntroomlist.c:276 ../finch/gntstatus.c:201 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:820 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1144 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2429 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7234 ../pidgin/gtkconv.c:1788 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:304 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#. Modify button -#: ../finch/gntaccount.c:777 ../finch/gntpounce.c:735 -msgid "Modify" -msgstr "Wijzigen" - -#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2376 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s" - -#: ../finch/gntaccount.c:958 ../pidgin/gtkaccount.c:2428 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Contactpersoon toevoegen aan de lijst?" - -#: ../finch/gntaccount.c:1018 ../pidgin/gtkaccount.c:2486 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst%s%s." - -#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1046 -#: ../finch/gntaccount.c:1073 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2516 -msgid "Authorize buddy?" -msgstr "Contactpersoon toestaan?" - -#: ../finch/gntaccount.c:1050 ../finch/gntaccount.c:1077 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2517 -msgid "Authorize" -msgstr "Autoriseren" - -#: ../finch/gntaccount.c:1051 ../finch/gntaccount.c:1078 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2511 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2518 -msgid "Deny" -msgstr "Afwijzen" - -#: ../finch/gntblist.c:278 -#, c-format -msgid "" -"Online: %d\n" -"Total: %d" -msgstr "" -"Online: %d\n" -"Totaal: %d" - -#: ../finch/gntblist.c:287 -#, c-format -msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "Account: %s (%s)" - -#: ../finch/gntblist.c:299 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Last Seen: %s ago" -msgstr "" -"\n" -"Voor het laatst gezien: %s geleden" - -#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:430 ../pidgin/gtkprefs.c:551 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:559 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:84 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:89 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: ../finch/gntblist.c:635 -msgid "You must provide a username for the buddy." -msgstr "U moet een gebruikersnaam opgeven voor de contactpersoon." - -#: ../finch/gntblist.c:637 -msgid "You must provide a group." -msgstr "U moet een groep opgeven." - -#: ../finch/gntblist.c:639 -msgid "You must select an account." -msgstr "U moet een account selecteren." - -#: ../finch/gntblist.c:641 -msgid "The selected account is not online." -msgstr "De geselecteerde account is niet online." - -#: ../finch/gntblist.c:646 -msgid "Error adding buddy" -msgstr "Fout bij toevoegen van contactpersoon." - -#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:366 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4372 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1216 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1241 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1559 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1946 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: ../finch/gntblist.c:680 -msgid "Alias (optional)" -msgstr "Alias (optioneel)" - -#: ../finch/gntblist.c:683 -msgid "Add in group" -msgstr "Aan groep toevoegen" - -#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:781 ../finch/gntblist.c:1788 -#: ../finch/gntblist.c:2734 ../finch/gntblist.c:2790 ../finch/gntblist.c:2865 -#: ../finch/gntblist.c:2925 ../finch/gntnotify.c:188 ../finch/gntstatus.c:578 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3614 ../pidgin/gtknotify.c:717 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1305 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:456 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1253 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:849 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4009 ../pidgin/gtkblist.c:7005 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Contactpersoon toevoegen" - -#: ../finch/gntblist.c:693 -msgid "Please enter buddy information." -msgstr "Geef contactpersooninformatie op." - -#: ../finch/gntblist.c:749 ../libpurple/blist.c:1494 -msgid "Chats" -msgstr "Chats" - -#. Extract their Name and put it in -#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:2729 ../finch/gntblist.c:2785 -#: ../finch/gntblist.c:2920 ../finch/gntroomlist.c:300 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1288 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2173 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2238 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2265 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:776 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:546 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../finch/gntblist.c:790 ../finch/gntblist.c:1729 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1787 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1992 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:118 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:75 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:705 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1027 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 ../pidgin/gtkdialogs.c:1073 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:307 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntblist.c:3076 -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:241 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:1220 -msgid "Auto-join" -msgstr "Automatisch deelnemen" - -#: ../finch/gntblist.c:800 ../finch/gntblist.c:1255 ../pidgin/gtkblist.c:7175 -msgid "Add Chat" -msgstr "Chat toevoegen" - -#: ../finch/gntblist.c:801 -msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "U kunt later meer informatie van het contextmenu veranderen." - -#: ../finch/gntblist.c:813 -msgid "Error adding group" -msgstr "Fout bij toevoegen van groep" - -#: ../finch/gntblist.c:814 -msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "U moet een naam opgeven voor de toe te voegen groep." - -#: ../finch/gntblist.c:848 ../finch/gntblist.c:1257 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 ../pidgin/gtkblist.c:7231 -msgid "Add Group" -msgstr "Groep toevoegen" - -#: ../finch/gntblist.c:848 -msgid "Enter the name of the group" -msgstr "Geef de naam van de groep op" - -#: ../finch/gntblist.c:1203 ../pidgin/gtkblist.c:741 -msgid "Edit Chat" -msgstr "Chat bewerken" - -#: ../finch/gntblist.c:1203 -msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "Werk de vereiste velden bij." - -#: ../finch/gntblist.c:1204 ../finch/gntstatus.c:207 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: ../finch/gntblist.c:1229 -msgid "Edit Settings" -msgstr "Instellingen bewerken" - -#: ../finch/gntblist.c:1265 ../pidgin/gtkutils.c:974 -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -#: ../finch/gntblist.c:1265 ../pidgin/gtkutils.c:974 -msgid "Retrieving..." -msgstr "Ophalen..." - -#: ../finch/gntblist.c:1330 ../finch/gntconv.c:621 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:880 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:909 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 -msgid "Get Info" -msgstr "Informatie ophalen" - -#: ../finch/gntblist.c:1334 ../pidgin/gtkpounce.c:538 -msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Contactalarm toevoegen" - -#: ../finch/gntblist.c:1341 ../finch/gntconv.c:633 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:866 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1727 -msgid "Send File" -msgstr "Bestand verzenden" - -#: ../finch/gntblist.c:1348 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1836 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:847 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581 -msgid "Blocked" -msgstr "Geblokkeerd" - -#: ../finch/gntblist.c:1353 -msgid "Show when offline" -msgstr "Weergeven tijdens offline zijn" - -#: ../finch/gntblist.c:1438 -#, c-format -msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "Voer de nieuwe naam in voor %s" - -#: ../finch/gntblist.c:1440 ../finch/gntblist.c:1729 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" - -#: ../finch/gntblist.c:1440 -msgid "Set Alias" -msgstr "Alias instellen" - -#: ../finch/gntblist.c:1441 -msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "Voer niets in om de naam te herstellen." - -#: ../finch/gntblist.c:1555 -msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "Als u deze contactpersoon verwijdert, worden ook alle gerelateerde contacten van die contactpersoon verwijderd." - -#: ../finch/gntblist.c:1563 -msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "Als u deze groep verwijdert, worden ook alle contacten in deze groep verwijderd" - -#: ../finch/gntblist.c:1568 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?" - -#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../finch/gntblist.c:1571 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Verwijderen bevestigen" - -#: ../finch/gntblist.c:1576 ../finch/gntblist.c:1731 ../finch/gntft.c:246 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1785 ../pidgin/gtkrequest.c:305 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:326 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1705 ../finch/gntblist.c:3117 ../finch/gntprefs.c:259 -#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5706 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 -msgid "Buddy List" -msgstr "Contactenlijst" - -#: ../finch/gntblist.c:1736 -msgid "Place tagged" -msgstr "Tag toegevoegd aan plaats" - -#: ../finch/gntblist.c:1741 -msgid "Toggle Tag" -msgstr "Tag in-/uitschakelen" - -#: ../finch/gntblist.c:1745 ../finch/gntblist.c:2934 -msgid "View Log" -msgstr "Logboek weergeven" - -#. General -#: ../finch/gntblist.c:1781 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:586 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1184 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2533 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2106 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2299 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2134 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2150 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2166 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2196 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2000 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1019 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1555 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 ../pidgin/gtkblist.c:3638 -msgid "Nickname" -msgstr "Bijnaam" - -#. Never know what those translations might end up like... -#. Idle stuff -#: ../finch/gntblist.c:1803 ../finch/gntprefs.c:262 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:364 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:743 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2012 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:789 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:809 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:817 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2847 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3501 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3723 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3666 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4142 ../pidgin/gtkprefs.c:2655 -msgid "Idle" -msgstr "Inactief" - -#: ../finch/gntblist.c:1817 -msgid "On Mobile" -msgstr "Op mobiel" - -#: ../finch/gntblist.c:2124 ../pidgin/gtkdocklet.c:587 -msgid "New..." -msgstr "Nieuw..." - -#: ../finch/gntblist.c:2131 ../pidgin/gtkdocklet.c:588 -msgid "Saved..." -msgstr "Opgeslagen..." - -#: ../finch/gntblist.c:2588 ../finch/gntplugin.c:354 ../finch/gntui.c:105 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:725 -msgid "Plugins" -msgstr "Plug-ins" - -#: ../finch/gntblist.c:2742 ../finch/gntblist.c:2747 -msgid "Block/Unblock" -msgstr "Blokkeren/deblokkeren" - -#: ../finch/gntblist.c:2743 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1876 -msgid "Block" -msgstr "Blokkeren" - -#: ../finch/gntblist.c:2744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1872 -msgid "Unblock" -msgstr "Deblokkeren" - -#: ../finch/gntblist.c:2749 -msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/Unblock." -msgstr "Geef de gebruikersnaam of alias op van de persoon die je wilt blokkeren/deblokkeren." - -#. Not multiline -#. Not masked? -#. No hints? -#: ../finch/gntblist.c:2752 ../finch/gntblist.c:2803 ../finch/gntblist.c:2939 -#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:83 -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1171 -#: ../libpurple/account.c:1513 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:743 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:395 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:412 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:823 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:884 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6706 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:627 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:451 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:488 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1835 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1288 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4200 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4211 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkcertmgr.c:193 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:776 ../pidgin/gtkdialogs.c:915 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 ../pidgin/gtkrequest.c:299 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1589 ../pidgin/gtkutils.c:1609 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../finch/gntblist.c:2798 ../pidgin/gtkdialogs.c:771 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Nieuw expresbericht" - -#: ../finch/gntblist.c:2800 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 -msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." -msgstr "Geef de gebruikersnaam of alias op van de persoon die u een expresbericht wilt sturen." - -#: ../finch/gntblist.c:2861 -msgid "Channel" -msgstr "Kanaal" - -#: ../finch/gntblist.c:2873 ../pidgin/gtkblist.c:1174 -msgid "Join a Chat" -msgstr "Deelnemen aan een chatgesprek" - -#: ../finch/gntblist.c:2875 -msgid "Please enter the name of the chat you want to join." -msgstr "Geef de naam op van het gesprek waaraan je wilt deelnemen." - -#: ../finch/gntblist.c:2877 ../finch/gntnotify.c:457 -msgid "Join" -msgstr "Deelnemen" - -#: ../finch/gntblist.c:2936 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 -msgid "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to view." -msgstr "Geef de gebruikersnaam of bijnaam op van de persoon waarvan je de logboeken wilt bekijken." - -#. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2990 ../finch/gntpounce.c:461 ../pidgin/gtkpounce.c:826 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: ../finch/gntblist.c:2996 -msgid "Send IM..." -msgstr "IM verzenden..." - -#: ../finch/gntblist.c:3001 -msgid "Block/Unblock..." -msgstr "Blokkeren/deblokkeren..." - -#: ../finch/gntblist.c:3006 ../pidgin/gtkdocklet.c:714 -msgid "Join Chat..." -msgstr "Chat openen..." - -#: ../finch/gntblist.c:3011 ../finch/gntconv.c:645 -msgid "View Log..." -msgstr "Logboeken weergeven..." - -#: ../finch/gntblist.c:3016 -msgid "View All Logs" -msgstr "Alle logboeken weergeven" - -#: ../finch/gntblist.c:3021 -msgid "Show" -msgstr "Weergeven" - -#: ../finch/gntblist.c:3026 -msgid "Empty groups" -msgstr "Lege groepen" - -#: ../finch/gntblist.c:3033 -msgid "Offline buddies" -msgstr "Offline contactpersonen" - -#: ../finch/gntblist.c:3040 -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" - -#: ../finch/gntblist.c:3045 -msgid "By Status" -msgstr "Op status" - -#: ../finch/gntblist.c:3050 ../pidgin/gtkblist.c:4675 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabetisch" - -#: ../finch/gntblist.c:3055 -msgid "By Log Size" -msgstr "Op logboekgrootte" - -#: ../finch/gntblist.c:3066 ../libpurple/conversation.c:2107 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1588 -msgid "Buddy" -msgstr "Contactpersoon" - -#: ../finch/gntblist.c:3071 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1004 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:560 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ../finch/gntblist.c:3081 ../finch/plugins/grouping.c:365 -msgid "Grouping" -msgstr "Groeperen" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:186 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Certificaat importeren" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187 -msgid "Specify a hostname" -msgstr "Een hostnaam opgeven" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:88 -msgid "Type the host name this certificate is for." -msgstr "Geef de hostnaam op waar dit certificaat voor is." - -#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:208 -#, c-format -msgid "" -"File %s could not be imported.\n" -"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" -msgstr "" -"Bestand %s kan niet worden geïmporteerd.\n" -"Controleer of het bestand leesbaar is en de PEM-indeling heeft.\n" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 -msgid "Certificate Import Error" -msgstr "Fout bij importeren van certificaat" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211 -msgid "X.509 certificate import failed" -msgstr "Importeren van X.509-certificaat mislukt" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:222 -msgid "Select a PEM certificate" -msgstr "Een PEM-certificaatbestand selecteren" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Export to file %s failed.\n" -"Check that you have write permission to the target path\n" -msgstr "" -"Exporteren naar bestand %s mislukt.\n" -"Controleer of u schrijftoegang tot de doelmap hebt\n" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 -msgid "Certificate Export Error" -msgstr "Fout bij exporteren van certificaat" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246 -msgid "X.509 certificate export failed" -msgstr "X.509-certificaat exporteren mislukt" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:296 -msgid "PEM X.509 Certificate Export" -msgstr "PEM-X.509-certificaat exporteren" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:188 -#, c-format -msgid "Certificate for %s" -msgstr "Certificaat voor %s" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:195 -#, c-format -msgid "" -"Common name: %s\n" -"\n" -"SHA1 fingerprint:\n" -"%s" -msgstr "" -"Algemene naam: %s\n" -"\n" -"SHA1 vingerafdruk:\n" -"%s" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:198 -msgid "SSL Host Certificate" -msgstr "SSL-hostcertificaat" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Really delete certificate for %s?" -msgstr "Weet u zeker dat u het certificaat voor %s wilt verwijderen?" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 -msgid "Confirm certificate delete" -msgstr "Verwijderen certificaat bevestigen" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:611 -msgid "Certificate Manager" -msgstr "Certificaatbeheer" - -#. Creating the user splits -#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:725 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1243 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:444 -msgid "Hostname" -msgstr "Hostnaam" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:451 ../pidgin/gtkconv.c:1764 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:834 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#. Close button -#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:196 -#: ../finch/gntplugin.c:222 ../finch/gntplugin.c:415 ../finch/gntpounce.c:752 -#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:218 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419 -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207 -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2403 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:302 -msgid "Close" -msgstr "Afsluiten" - -#: ../finch/gntconn.c:126 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../finch/gntconn.c:129 -#, c-format -msgid "%s disconnected." -msgstr "%s is niet verbonden." - -#: ../finch/gntconn.c:130 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Finch zal geen verbinding meer proberen te maken tot u de fout verhelpt en de account weer ingeschakeld wordt." - -#: ../finch/gntconn.c:139 -msgid "Re-enable Account" -msgstr "Account opnieuw inschakelen" - -#: ../finch/gntconv.c:161 -msgid "No such command." -msgstr "Opdracht bestaat niet." - -#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:516 -msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "Syntaxisfout: u gaf de verkeerde hoeveelheid argumenten bij die opdracht." - -#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:522 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Uw opdracht is mislukt om een onbekende reden." - -#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:529 -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken." - -#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:532 -msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats." - -#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:537 -msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "Die opdracht werkt niet met dit protocol." - -#: ../finch/gntconv.c:190 -msgid "Message was not sent, because you are not signed on." -msgstr "Kan bericht niet versturen omdat u niet aangemeld bent." - -#: ../finch/gntconv.c:267 -#, c-format -msgid "%s (%s -- %s)" -msgstr "%s (%s -- %s)" - -#: ../finch/gntconv.c:290 -#, c-format -msgid "%s [%s]" -msgstr "%s [%s]" - -#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:3789 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s is typing..." -msgstr "" -"\n" -"%s typt..." - -#: ../finch/gntconv.c:314 -msgid "You have left this chat." -msgstr "U hebt dit gesprek verlaten." - -#: ../finch/gntconv.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:7650 -msgid "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects." -msgstr "De account is niet meer verbonden en u neemt niet meer deel aan dit gesprek. U komt automatisch weer in het gesprek als de verbinding van de account hersteld wordt." - -#: ../finch/gntconv.c:454 ../pidgin/gtkconv.c:1450 -msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "Logboek wordt vanaf nu bijgehouden." - -#: ../finch/gntconv.c:458 ../pidgin/gtkconv.c:1458 -msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "Logboek wordt vanaf nu niet meer bijgehouden." - -#: ../finch/gntconv.c:545 -msgid "Send To" -msgstr "Verzenden naar" - -#: ../finch/gntconv.c:598 -msgid "Conversation" -msgstr "Gesprekken" - -#: ../finch/gntconv.c:604 -msgid "Clear Scrollback" -msgstr "Scrollback opschonen" - -#: ../finch/gntconv.c:608 ../finch/gntprefs.c:192 -msgid "Show Timestamps" -msgstr "Tijdstempels weergeven" - -#: ../finch/gntconv.c:626 -msgid "Add Buddy Pounce..." -msgstr "Contactalarm toevoegen..." - -#: ../finch/gntconv.c:640 -msgid "Invite..." -msgstr "Uitnodigen.." - -#: ../finch/gntconv.c:649 -msgid "Enable Logging" -msgstr "Logboek inschakelen" - -#: ../finch/gntconv.c:655 -msgid "Enable Sounds" -msgstr "Geluiden inschakelen" - -#: ../finch/gntconv.c:671 -msgid "You are not connected." -msgstr "U bent niet verbonden." - -#: ../finch/gntconv.c:935 -msgid "<AUTO-REPLY> " -msgstr "<AUTO-ANTWOORD>" - -#: ../finch/gntconv.c:1075 -#, c-format -msgid "List of %d user:\n" -msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "Lijst van %d gebruiker:\n" -msgstr[1] "Lijst met %d-gebruikers:\n" - -#: ../finch/gntconv.c:1246 ../pidgin/gtkconv.c:353 -msgid "Supported debug options are: plugins version" -msgstr "Ondersteunde foutoplossingsopties zijn: versie plug-ins" - -#: ../finch/gntconv.c:1292 ../pidgin/gtkconv.c:415 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "Opdracht onbekend (in deze context)." - -#: ../finch/gntconv.c:1295 ../pidgin/gtkconv.c:418 -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" -"The following commands are available in this context:\n" -msgstr "" -"Gebruik \"/help <opdracht>\" voor hulp bij een bepaalde opdracht.\n" -"De volgende opdrachten zijn hiervoor beschikbaar:\n" - -#: ../finch/gntconv.c:1340 -#, c-format -msgid "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message classes." -msgstr "%s is geen geldige berichtklasse. Bekijk '/help msgcolor' voor geldige klassen." - -#: ../finch/gntconv.c:1347 ../finch/gntconv.c:1354 -#, c-format -msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." -msgstr "%s is geen geldige kleur. Bekijk '/help msgcolor' voor geldige kleuren." - -#: ../finch/gntconv.c:1411 ../pidgin/gtkconv.c:8141 -msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." -msgstr "say <bericht>: Een bericht sturen alsof u geen opdracht hiervoor gebruikt." - -#: ../finch/gntconv.c:1414 ../pidgin/gtkconv.c:8144 -msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "me <actie>: Een IRC-achtige actie naar persoon of chat sturen." - -#: ../finch/gntconv.c:1417 ../pidgin/gtkconv.c:8147 -msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." -msgstr "debug <optie>: Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen." - -#: ../finch/gntconv.c:1420 ../pidgin/gtkconv.c:8150 -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon." - -#: ../finch/gntconv.c:1423 ../pidgin/gtkconv.c:8156 -msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <opdracht>: Hulp bij een specifieke opdracht." - -#: ../finch/gntconv.c:1426 -msgid "users: Show the list of users in the chat." -msgstr "gebruikers: De lijst van gebruikers in de chat weergeven." - -#: ../finch/gntconv.c:1431 -msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "plug-ins: Plug-insvenster weergeven." - -#: ../finch/gntconv.c:1434 -msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "buddylist: Contactenlijst weergeven." - -#: ../finch/gntconv.c:1437 -msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "accounts: Accountsvenster weergeven." - -#: ../finch/gntconv.c:1440 -msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "debugwin: Debugvenster weergeven." - -#: ../finch/gntconv.c:1443 -msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "prefs: Venster met voorkeuren weergeven." - -#: ../finch/gntconv.c:1446 -msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "statuses: Venster met opgeslagen statussen weergeven." - -#: ../finch/gntconv.c:1452 -msgid "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color for different classes of messages in the conversation window.<br> <class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" -msgstr "msgcolor <class> <foreground> <background>: Stel de kleur in voor verschillende klassen berichten in het gespreksvenster.<br> <class>: ontvang, verzend, benadruk, activeer, geef een tijdstempel mee<br> <foreground/background>: zwart, rood, groen, blauw, wit, grijs, donkergrijs, magenta, cyaan, standaard<br><br>VOORBEELD:<br> msgcolor verzendt cyaan standaard" - -#: ../finch/gntdebug.c:272 ../pidgin/gtkconv.c:995 ../pidgin/gtkdebug.c:219 -#: ../pidgin/gtkft.c:533 ../pidgin/gtkutils.c:3650 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Kan bestand niet openen." - -#: ../finch/gntdebug.c:312 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:689 -msgid "Debug Window" -msgstr "Debugvenster" - -#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now -#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, -#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. -#. -#: ../finch/gntdebug.c:333 ../pidgin/gtkdebug.c:752 -msgid "Clear" -msgstr "Wissen" - -#: ../finch/gntdebug.c:344 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: ../finch/gntdebug.c:350 ../pidgin/gtkdebug.c:761 -msgid "Pause" -msgstr "Pauze" - -#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:227 -#, c-format -msgid "File Transfers - %d%% of %d file" -msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "Bestandsoverdrachten - %d%% van %d bestand" -msgstr[1] "Bestandsoverdrachten - %d%% van %d bestanden" - -#. Create the window. -#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104 -#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:744 -msgid "File Transfers" -msgstr "Bestandsoverdrachten" - -#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:625 -msgid "Progress" -msgstr "Voortgang" - -#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:632 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:639 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../finch/gntft.c:220 -msgid "Speed" -msgstr "Snelheid" - -#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:646 -msgid "Remaining" -msgstr "Nog te gaan" - -#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#. presence -#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:549 ../finch/gntstatus.c:578 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:368 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1793 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1801 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:765 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:819 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559 -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:330 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:140 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2857 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:964 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3292 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4229 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3883 ../pidgin/gtkblist.c:3710 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3724 ../pidgin/gtkblist.c:3726 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1017 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1168 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../finch/gntft.c:230 -msgid "Close this window when all transfers finish" -msgstr "Venster sluiten als alle overdrachten zijn voltooid" - -#: ../finch/gntft.c:237 -msgid "Clear finished transfers" -msgstr "Voltooide overdrachten wissen" - -#: ../finch/gntft.c:251 ../finch/gntroomlist.c:274 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - -#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:167 ../pidgin/gtkft.c:928 -msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "Wacht op starten van overdracht" - -#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:161 ../pidgin/gtkft.c:1009 -msgid "Canceled" -msgstr "Geannuleerd" - -#: ../finch/gntft.c:393 ../pidgin/gtkft.c:1011 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" - -#: ../finch/gntft.c:439 ../pidgin/gtkft.c:132 -#, c-format -msgid "%.2f KiB/s" -msgstr "%.2f KiB/s" - -#: ../finch/gntft.c:450 -msgid "Sent" -msgstr "Verzonden" - -#: ../finch/gntft.c:450 -msgid "Received" -msgstr "Ontvangen" - -#: ../finch/gntft.c:451 ../pidgin/gtkft.c:158 ../pidgin/gtkft.c:1074 -msgid "Finished" -msgstr "Gereed" - -#: ../finch/gntft.c:453 -#, c-format -msgid "The file was saved as %s." -msgstr "Het bestand is opgeslagen als %s." - -#: ../finch/gntft.c:460 -msgid "Sending" -msgstr "Verzenden" - -#: ../finch/gntft.c:460 -msgid "Receiving" -msgstr "Ontvangen" - -#: ../finch/gntlog.c:193 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Gesprekken in %s op %s" - -#: ../finch/gntlog.c:196 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Gesprekken met %s op %s" - -#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:507 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:554 -msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." -msgstr "Systeemgebeurtenissen worden alleen bijgehouden als \"Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek\" is aangevinkt." - -#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:558 -msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." -msgstr "Berichten worden alleen bijgehouden als \"Alle gesprekken opslaan\" is aangevinkt." - -#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:561 -msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "Chats worden alleen bijgehouden als \"Alle chats opslaan\" is aangevinkt." - -#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:570 -msgid "No logs were found" -msgstr "Geen logboeken gevonden." - -#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:650 -msgid "Total log size:" -msgstr "Totale grootte logboek:" - -#. Search box ********* -#: ../finch/gntlog.c:347 -msgid "Scroll/Search: " -msgstr "Scrollen/zoeken: " - -#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:720 -#, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "Gesprekken in %s" - -#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:728 -#: ../pidgin/gtklog.c:809 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Gesprekken met %s" - -#: ../finch/gntlog.c:415 -msgid "All Conversations" -msgstr "Alle gesprekken" - -#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:834 -msgid "System Log" -msgstr "Systeemlogboek" - -#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:329 -msgid "Calling..." -msgstr "Bellen..." - -#: ../finch/gntmedia.c:160 -msgid "Hangup" -msgstr "Ophangen" - -#. Number of actions -#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1342 -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1343 -msgid "Reject" -msgstr "Weigeren" - -#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:816 ../pidgin/gtkmedia.c:818 -msgid "Call in progress." -msgstr "Gesprek bezig." - -#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:795 -msgid "The call has been terminated." -msgstr "Het gesprek is beëindigd." - -#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:504 -#, c-format -msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "%s wil een audiosessie met u starten." - -#: ../finch/gntmedia.c:274 -#, c-format -msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "%s probeert een niet-ondersteund type mediasessie te starten." - -#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:811 -msgid "You have rejected the call." -msgstr "U hebt de oproep genegeerd." - -#: ../finch/gntmedia.c:481 -msgid "call: Make an audio call." -msgstr "gesprek: Een audiogesprek beginnen." - -#: ../finch/gntnotify.c:179 -msgid "Emails" -msgstr "E-mails" - -#: ../finch/gntnotify.c:185 ../finch/gntnotify.c:248 -msgid "You have mail!" -msgstr "U hebt post!" - -#: ../finch/gntnotify.c:188 ../pidgin/gtknotify.c:724 -msgid "Sender" -msgstr "Afzender" - -#: ../finch/gntnotify.c:188 ../pidgin/gtknotify.c:731 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: ../finch/gntnotify.c:219 -#, c-format -msgid "%s (%s) has %d new message." -msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s (%s) heeft %d nieuw bericht." -msgstr[1] "%s (%s) heeft %d nieuwe berichten." - -#: ../finch/gntnotify.c:248 ../pidgin/gtknotify.c:1528 -msgid "New Mail" -msgstr "Nieuwe e-mail" - -#: ../finch/gntnotify.c:354 ../pidgin/gtknotify.c:1168 -#, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "Informatie voor %s" - -#: ../finch/gntnotify.c:355 ../pidgin/gtknotify.c:1169 -msgid "Buddy Information" -msgstr "Gegevens contactpersoon" - -#: ../finch/gntnotify.c:445 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:684 -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338 -msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" - -#: ../finch/gntnotify.c:454 ../pidgin/gtkconv.c:1714 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1570 -msgid "IM" -msgstr "Bericht" - -#: ../finch/gntnotify.c:460 ../libpurple/conversation.c:2119 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3547 -msgid "Invite" -msgstr "Uitnodigen" - -#: ../finch/gntnotify.c:463 -msgid "(none)" -msgstr "(Geen)" - -#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This -#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own -#. * notify_message. So tread carefully. -#: ../finch/gntnotify.c:489 ../finch/plugins/gnttinyurl.c:370 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../finch/gntplugin.c:86 ../finch/gntplugin.c:95 -msgid "ERROR" -msgstr "Fout" - -#: ../finch/gntplugin.c:86 -msgid "loading plugin failed" -msgstr "laden van plug-in mislukt" - -#: ../finch/gntplugin.c:95 -msgid "unloading plugin failed" -msgstr "uitschakelen plug-in mislukt" - -#: ../finch/gntplugin.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Name: %s\n" -"Version: %s\n" -"Description: %s\n" -"Author: %s\n" -"Website: %s\n" -"Filename: %s\n" -msgstr "" -"Naam: %s\n" -"Versie: %s\n" -"Omschrijving: %s\n" -"Auteur: %s\n" -"Website: %s\n" -"Bestand: %s\n" - -#: ../finch/gntplugin.c:199 -msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." -msgstr "Plug-ins moeten geladen zijn voordat u deze kunt configureren." - -#: ../finch/gntplugin.c:247 -msgid "No configuration options for this plugin." -msgstr "Geen configuratie voor deze plug-in." - -#: ../finch/gntplugin.c:268 -msgid "Error loading plugin" -msgstr "Fout bij laden van plug-in" - -#: ../finch/gntplugin.c:269 -msgid "The selected file is not a valid plugin." -msgstr "Het geselecteerde bestand is geen geldige plug-in." - -#: ../finch/gntplugin.c:270 -msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message." -msgstr "Open het debugvenster en probeer opnieuw om de exacte foutmelding te bekijken." - -#: ../finch/gntplugin.c:333 -msgid "Select plugin to install" -msgstr "Selecteer plug-in om te installeren" - -#: ../finch/gntplugin.c:359 -msgid "You can (un)load plugins from the following list." -msgstr "U kunt plug-ins in- en uitschakelen in de volgende lijst." - -#: ../finch/gntplugin.c:410 -msgid "Install Plugin..." -msgstr "Plug-in installeren..." - -#: ../finch/gntplugin.c:420 -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Plug-in configureren" - -#. copy the preferences to tmp values... -#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( -#. (that should have been "effect," right?) -#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! -#. Create the window -#: ../finch/gntplugin.c:526 ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntprefs.c:265 -#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2781 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: ../finch/gntpounce.c:195 ../pidgin/gtkpounce.c:270 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Vul een contact in om een alarm voor in te stellen." - -#: ../finch/gntpounce.c:340 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Nieuw contactalarm" - -#: ../finch/gntpounce.c:340 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Contactalarm bewerken" - -#: ../finch/gntpounce.c:345 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Wie alarmeren" - -#. Account: -#: ../finch/gntpounce.c:348 ../finch/gntstatus.c:458 -msgid "Account:" -msgstr "Account:" - -#: ../finch/gntpounce.c:370 -msgid "Buddy name:" -msgstr "Contactnaam:" - -#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../finch/gntpounce.c:388 ../pidgin/gtkpounce.c:606 -msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Alarmeren wanneer contactpersoon..." - -#: ../finch/gntpounce.c:390 -msgid "Signs on" -msgstr "...zich aanmeldt" - -#: ../finch/gntpounce.c:391 -msgid "Signs off" -msgstr "...zich afmeldt" - -#: ../finch/gntpounce.c:392 -msgid "Goes away" -msgstr "...weggaat" - -#: ../finch/gntpounce.c:393 -msgid "Returns from away" -msgstr "...van afwezigheid terugkeert " - -#: ../finch/gntpounce.c:394 -msgid "Becomes idle" -msgstr "...inactief wordt" - -#: ../finch/gntpounce.c:395 -msgid "Is no longer idle" -msgstr "...weer actief wordt" - -#: ../finch/gntpounce.c:396 -msgid "Starts typing" -msgstr "...begint met typen" - -#: ../finch/gntpounce.c:397 -msgid "Pauses while typing" -msgstr "...pauzeert tijdens het typen" - -#: ../finch/gntpounce.c:398 -msgid "Stops typing" -msgstr "...stopt met typen" - -#: ../finch/gntpounce.c:399 -msgid "Sends a message" -msgstr "...een bericht verstuurt" - -#. Create the "Action" frame. -#: ../finch/gntpounce.c:428 ../pidgin/gtkpounce.c:667 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#: ../finch/gntpounce.c:430 -msgid "Open an IM window" -msgstr "IM-venster openen" - -#: ../finch/gntpounce.c:431 -msgid "Pop up a notification" -msgstr "Melding weergeven" - -#: ../finch/gntpounce.c:432 -msgid "Send a message" -msgstr "Een bericht versturen" - -#: ../finch/gntpounce.c:433 -msgid "Execute a command" -msgstr "Opdrachten uitvoeren" - -#: ../finch/gntpounce.c:434 -msgid "Play a sound" -msgstr "Een geluidje afspelen" - -#: ../finch/gntpounce.c:462 -msgid "Pounce only when my status is not Available" -msgstr "Contactalarm alleen actief wanneer mijn status niet beschikbaar is" - -#: ../finch/gntpounce.c:464 ../pidgin/gtkpounce.c:1318 -msgid "Recurring" -msgstr "Herhaald" - -#: ../finch/gntpounce.c:632 -msgid "Cannot create pounce" -msgstr "Kan alarm niet maken" - -#: ../finch/gntpounce.c:633 -msgid "You do not have any accounts." -msgstr "U hebt geen accounts." - -#: ../finch/gntpounce.c:634 -msgid "You must create an account first before you can create a pounce." -msgstr "U moet eerst een account maken voordat u een alarm kunt instellen" - -#: ../finch/gntpounce.c:676 ../pidgin/gtkpounce.c:1134 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "Weet u zeker dat u het alarm op %s voor %s wilt verwijderen?" - -#: ../finch/gntpounce.c:710 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1361 -msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Contactalarmen" - -#: ../finch/gntpounce.c:819 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s typt een bericht aan jou (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:820 -#, c-format -msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s pauzeert tijdens typen van het bericht (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:821 -#, c-format -msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s heeft zich aangemeld (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:822 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s is weer actief (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:823 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s is weer actief (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:824 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s is gestopt met tikken (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:825 -#, c-format -msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s heeft zich afgemeld (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:826 -#, c-format -msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s is inactief (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:827 -#, c-format -msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s is weggegaan. (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:828 -#, c-format -msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s heeft u een bericht toegestuurd. (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:847 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Onbekend contactalarm. Rapporteer dit alstublieft!" - -#: ../finch/gntprefs.c:93 -msgid "Based on keyboard use" -msgstr "Afhankelijk van gebruik van toetsenbord en muis" - -#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2660 -msgid "From last sent message" -msgstr "Laatst verstuurde bericht" - -#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1377 ../pidgin/gtkprefs.c:1385 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2659 ../pidgin/gtkprefs.c:2695 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ../finch/gntprefs.c:185 -msgid "Show Idle Time" -msgstr "Tijd van inactiviteit weergeven" - -#: ../finch/gntprefs.c:186 -msgid "Show Offline Buddies" -msgstr "Offline contacten weergeven" - -#: ../finch/gntprefs.c:193 -msgid "Notify buddies when you are typing" -msgstr "Laat contactpersonen weten wanneer je typt" - -#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:157 -msgid "Log format" -msgstr "Indeling logboek" - -#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147 -msgid "Log IMs" -msgstr "IM's van logboek" - -#: ../finch/gntprefs.c:201 ../finch/plugins/gnthistory.c:148 -msgid "Log chats" -msgstr "Chats bijhouden" - -#: ../finch/gntprefs.c:202 -msgid "Log status change events" -msgstr "Statusveranderingen opslaan" - -#: ../finch/gntprefs.c:208 -msgid "Report Idle time" -msgstr "Bijhouden van inactiviteit" - -#: ../finch/gntprefs.c:209 -msgid "Change status when idle" -msgstr "Status veranderen wanneer ik niets doe" - -#: ../finch/gntprefs.c:210 -msgid "Minutes before changing status" -msgstr "Minuten voor wijzigen van status" - -#: ../finch/gntprefs.c:211 -msgid "Change status to" -msgstr "Status wijzigen naar" - -#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1486 ../pidgin/gtkprefs.c:2752 -msgid "Conversations" -msgstr "Gesprekken" - -#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2178 ../pidgin/gtkprefs.c:2753 -msgid "Logging" -msgstr "Aanmelden" - -#: ../finch/gntrequest.c:391 -msgid "You must fill all the required fields." -msgstr "U moet alle vereiste velden invullen." - -#: ../finch/gntrequest.c:392 -msgid "The required fields are underlined." -msgstr "De vereiste velden zijn onderstreept." - -#: ../finch/gntrequest.c:653 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Nog niet geïmplementeerd." - -#: ../finch/gntrequest.c:758 ../pidgin/gtkrequest.c:1627 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1673 -msgid "Save File..." -msgstr "Bestand opslaan..." - -#: ../finch/gntrequest.c:758 ../pidgin/gtkrequest.c:1628 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1674 -msgid "Open File..." -msgstr "Bestand openen..." - -#: ../finch/gntrequest.c:775 -msgid "Choose Location..." -msgstr "Kies locatie..." - -#: ../finch/gntroomlist.c:209 -msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." -msgstr "Typ 'Enter' om meer ruimtes van deze categorie te vinden." - -#: ../finch/gntroomlist.c:275 -msgid "Get" -msgstr "Verkrijg" - -#. Create the window. -#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7181 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:533 -msgid "Room List" -msgstr "Lijst van ruimtes" - -#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Contact meldt zich aan" - -#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Contact meldt zich af" - -#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 -msgid "Message received" -msgstr "Bericht ontvangen" - -#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Ontvangen bericht begint een gesprek" - -#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 -msgid "Message sent" -msgstr "Bericht verzonden" - -#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Persoon komt chatruimte binnen" - -#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Persoon verlaat chatruimte" - -#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 -msgid "You talk in chat" -msgstr "U praat in de chatruimte" - -#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Anderen praten in de chatruimte" - -#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 -msgid "Someone says your username in chat" -msgstr "Iemand zegt je gebruikersnaam in de chatruimte" - -#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:314 -msgid "GStreamer Failure" -msgstr "GStreamer-probleem" - -#: ../finch/gntsound.c:369 ../pidgin/gtksound.c:315 -msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "GStreamer kan niet starten." - -#: ../finch/gntsound.c:723 ../finch/gntsound.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:178 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:691 ../pidgin/gtkpounce.c:953 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:951 ../pidgin/gtkprefs.c:2303 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2401 ../pidgin/gtkprefs.c:2601 -msgid "(default)" -msgstr "(standaard)" - -#: ../finch/gntsound.c:736 -msgid "Select Sound File ..." -msgstr "Geluidsbestand selecteren..." - -#: ../finch/gntsound.c:911 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Geluidsvoorkeuren" - -#: ../finch/gntsound.c:922 -msgid "Profiles" -msgstr "Profielen" - -#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:2464 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: ../finch/gntsound.c:964 -msgid "Console Beep" -msgstr "Consolepieptoon" - -#: ../finch/gntsound.c:965 ../pidgin/gtkprefs.c:2468 -msgid "Command" -msgstr "Opdracht" - -#: ../finch/gntsound.c:966 -msgid "No Sound" -msgstr "Geen geluid" - -#: ../finch/gntsound.c:968 -msgid "Sound Method" -msgstr "Geluidsmethode" - -#: ../finch/gntsound.c:973 -msgid "Method: " -msgstr "Methode:" - -#: ../finch/gntsound.c:980 -#, c-format -msgid "" -"Sound Command\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"Geluidsopdracht:\n" -"(%s voor bestandsnaam)" - -#. Sound options -#: ../finch/gntsound.c:988 ../pidgin/gtkprefs.c:2454 -msgid "Sound Options" -msgstr "Geluidsopties" - -#: ../finch/gntsound.c:989 -msgid "Sounds when conversation has focus" -msgstr "Geluiden wanneer gesprek de aandacht heeft" - -#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1375 ../pidgin/gtkprefs.c:1387 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2499 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 -msgid "Always" -msgstr "Altijd" - -#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:2497 -msgid "Only when available" -msgstr "Alleen indien beschikbaar" - -#: ../finch/gntsound.c:999 ../pidgin/gtkprefs.c:2498 -msgid "Only when not available" -msgstr "Alleen wanneer niet beschikbaar" - -#: ../finch/gntsound.c:1006 -msgid "Volume(0-100):" -msgstr "Volume(0-100):" - -#. Sound events -#: ../finch/gntsound.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:2526 -msgid "Sound Events" -msgstr "Geluidsgebeurtenissen" - -#: ../finch/gntsound.c:1027 ../pidgin/gtknotify.c:1600 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2586 -msgid "Event" -msgstr "Gebeurtenis" - -#: ../finch/gntsound.c:1027 -msgid "File" -msgstr "Bestand" - -#: ../finch/gntsound.c:1046 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../finch/gntsound.c:1049 ../pidgin/gtkpounce.c:695 -msgid "Reset" -msgstr "Opnieuw" - -#: ../finch/gntsound.c:1052 -msgid "Choose..." -msgstr "Kiezen..." - -#: ../finch/gntstatus.c:140 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" -msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?" - -#: ../finch/gntstatus.c:143 -msgid "Delete Status" -msgstr "Status verwijderen" - -#: ../finch/gntstatus.c:178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:615 -msgid "Saved Statuses" -msgstr "Opgeslagen statussen" - -#. title -#. optional information -#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:541 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:920 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:338 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:131 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:507 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../finch/gntstatus.c:185 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:529 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. -#. PurpleStatusPrimitive -#. id - use default -#. name - use default -#. saveable -#. user_settable -#. not independent -#. Attributes - each status can have a message. -#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:566 ../finch/gntstatus.c:578 -#: ../libpurple/conversation.c:2112 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1142 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1796 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1812 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1822 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1828 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1837 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2131 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2147 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2163 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2179 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2193 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2208 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:872 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:878 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:884 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:890 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:895 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:900 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:78 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:484 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2860 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2977 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6307 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6321 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6337 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3360 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3366 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3372 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3451 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4715 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4721 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1608 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:544 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032 -msgid "Message" -msgstr "Bericht" - -#. Use -#: ../finch/gntstatus.c:196 ../finch/gntstatus.c:595 -msgid "Use" -msgstr "Gebruiken" - -#: ../finch/gntstatus.c:303 -msgid "Invalid title" -msgstr "Ongeldige titel" - -#: ../finch/gntstatus.c:304 -msgid "Please enter a non-empty title for the status." -msgstr "Geef een titel voor de status." - -#: ../finch/gntstatus.c:312 -msgid "Duplicate title" -msgstr "Dubbele titel" - -#: ../finch/gntstatus.c:313 -msgid "Please enter a different title for the status." -msgstr "Geef een andere titel aan de status." - -#: ../finch/gntstatus.c:454 -msgid "Substatus" -msgstr "Substatus" - -#: ../finch/gntstatus.c:466 ../pidgin/gtkft.c:679 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../finch/gntstatus.c:481 -msgid "Message:" -msgstr "Bericht:" - -#: ../finch/gntstatus.c:530 -msgid "Edit Status" -msgstr "Status bewerken" - -#: ../finch/gntstatus.c:572 -msgid "Use different status for following accounts" -msgstr "Een andere status gebruiken voor de volgende accounts" - -#. Save & Use -#: ../finch/gntstatus.c:606 -msgid "Save & Use" -msgstr "Opslaan en gebruiken" - -#: ../finch/gntui.c:102 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificaten" - -#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2757 -msgid "Sounds" -msgstr "Geluiden" - -#: ../finch/gntui.c:109 -msgid "Statuses" -msgstr "Statussen" - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -msgid "Error loading the plugin." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de plug-in." - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 -msgid "Couldn't find X display" -msgstr "Kan X display niet vinden" - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 -msgid "Couldn't find window" -msgstr "Kan venster niet vinden" - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 -msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "De plug-in kan niet worden geladen omdat het niet gemaakt is met X11-ondersteuning." - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 -msgid "GntClipboard" -msgstr "GntClipboard" - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Klembordplug-in" - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 -msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." -msgstr "Wanneer het gnt-klembord van inhoud verandert, wordt de inhoud beschikbaar gesteld aan X, indien mogelijk." - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:232 -#, c-format -msgid "%s just signed on" -msgstr "%s heeft zich aangemeld" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:239 -#, c-format -msgid "%s just signed off" -msgstr "%s heeft zich afgemeld" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:247 -#, c-format -msgid "%s sent you a message" -msgstr "%s heeft je een bericht gestuurd" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:266 -#, c-format -msgid "%s said your nick in %s" -msgstr "%s heeft jouw naam gezegd in %s" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:268 -#, c-format -msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "%s heeft een bericht gestuurd in %s" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 -msgid "Buddy signs on/off" -msgstr "Contact meldt zich aan/af" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 -msgid "You receive an IM" -msgstr "U ontvangt een bericht" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 -msgid "Someone speaks in a chat" -msgstr "Iemand spreekt in een chatgesprek" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:309 -msgid "Someone says your name in a chat" -msgstr "Iemand zegt je naam in het chatgesprek" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:337 -msgid "Notify with a toaster when" -msgstr "Notificatievenster weergeven wanneer" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:352 -msgid "Beep too!" -msgstr "Ook een piep geven!" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:358 -msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "Stel URGENT in in het terminalvenster" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:378 -msgid "GntGf" -msgstr "GntGf" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 ../finch/plugins/gntgf.c:381 -msgid "Toaster plugin" -msgstr "Toaster-plug-in" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:118 ../pidgin/plugins/history.c:136 -#, c-format -msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:163 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "De geschiedenisplug-in vereist bijhouden van logboek" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../pidgin/plugins/history.c:164 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." -msgstr "" -"Logboek bijhouden kan worden ingeschakeld via Extra -> Voorkeuren -> Logboek.\n" -"\n" -"Het inschakelen hiervan zal u de mogelijkheid geven om geschiedenis op te vragen." - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:221 -msgid "GntHistory" -msgstr "GntHistory" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:207 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:208 -msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." -msgstr "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plug-in het vorige gesprek in." - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:324 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" -"\n" -"Ophalen TinyURL..." - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:351 -#, c-format -msgid "TinyURL for above: %s" -msgstr "TinyURL voor boven: %s" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:371 -msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." -msgstr "Een ogenblik geduld. TinyURL haalt een kortere URL op..." - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:438 -msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" -msgstr "Alleen TinyURL maken voor URL van deze lengte of langer" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:442 -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "TinyURL (of andere) adresprefix" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:471 -msgid "TinyURL" -msgstr "TinyURL" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:473 -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "TinyURL-plug-in" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:474 -msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" -msgstr "Bij ontvangst van bericht met URL(s), TinyURL gebruiken voor eenvoudig kopiëren" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:788 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:253 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#. primative, no, id, name -#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1921 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:53 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2850 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:960 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:250 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:257 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:419 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3725 ../libpurple/status.c:161 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3710 ../pidgin/gtkblist.c:4119 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1109 -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3746 -msgid "Online Buddies" -msgstr "Online contacten" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 -msgid "Offline Buddies" -msgstr "Offline contactpersonen" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:125 -msgid "Online/Offline" -msgstr "Online/offline" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:162 -msgid "Meebo" -msgstr "Meebo" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:211 -msgid "No Grouping" -msgstr "Geen groepering" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:292 -msgid "Nested Subgroup" -msgstr "Geneste subgroep" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:324 -msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "Genest groeperen (experimenteel)" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368 -msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "Levert alternatieve groepeeropties voor contactenlijst." - -#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 -msgid "Lastlog" -msgstr "Geschiedenis" - -#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. -#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 -msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." -msgstr "geschiedenis: Zoekt voor een deeltekenreeks in het geschiedenislogboek." - -#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 -msgid "GntLastlog" -msgstr "GntGeschiedenis" - -#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 -msgid "Lastlog plugin." -msgstr "Geschiedenisplug-in." - -#: ../libpurple/account.c:925 -msgid "accounts" -msgstr "Accounts" - -#: ../libpurple/account.c:1117 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:135 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:150 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:475 -msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Wachtwoord vereist voor aanmelden." - -#: ../libpurple/account.c:1151 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Voer het wachtwoord in voor %s (%s)" - -#: ../libpurple/account.c:1158 -msgid "Enter Password" -msgstr "Wachtwoord opg&even" - -#: ../libpurple/account.c:1163 -msgid "Save password" -msgstr "Wachtwoord opslaan" - -#: ../libpurple/account.c:1200 ../libpurple/connection.c:119 -#: ../libpurple/connection.c:197 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Protocolplug-in voor %s niet gevonden" - -#: ../libpurple/account.c:1201 ../libpurple/connection.c:122 -msgid "Connection Error" -msgstr "Verbindingsfout" - -#: ../libpurple/account.c:1434 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "De nieuwe wachtwoorden zijn ongelijk." - -#: ../libpurple/account.c:1447 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Vul alle velden volledig in." - -#: ../libpurple/account.c:1479 -msgid "Original password" -msgstr "Oud wachtwoord" - -#: ../libpurple/account.c:1487 -msgid "New password" -msgstr "Nieuw wachtwoord" - -#: ../libpurple/account.c:1495 -msgid "New password (again)" -msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" - -#: ../libpurple/account.c:1502 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Wachtwoord wijzigen voor %s" - -#: ../libpurple/account.c:1510 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Geef je oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord op." - -#: ../libpurple/account.c:1541 -#, c-format -msgid "Change user information for %s" -msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" - -#: ../libpurple/account.c:1544 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598 -msgid "Set User Info" -msgstr "Gebruikersinfo instellen" - -#: ../libpurple/account.c:2028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1917 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1934 -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:731 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:313 ../pidgin/gtkft.c:164 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:143 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../libpurple/blist.c:584 ../libpurple/blist.c:1598 -#: ../libpurple/blist.c:1838 ../libpurple/blist.c:1840 -#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:119 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3495 ../pidgin/gtkblist.c:6888 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:99 -msgid "Buddies" -msgstr "Contacten" - -#: ../libpurple/blist.c:611 -msgid "buddy list" -msgstr "Contactenlijst" - -#: ../libpurple/certificate.c:94 -msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." -msgstr "Het certificaat is zelf-ondertekend en kan niet automatisch gecontroleerd worden." - -#: ../libpurple/certificate.c:98 -msgid "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is currently trusted." -msgstr "Het certificaat kan niet worden vertrouwd omdat certificaten voor verificatie op dit moment niet worden vertrouwd." - -#: ../libpurple/certificate.c:102 -msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "Het bestand is nog niet geldig." - -#: ../libpurple/certificate.c:105 -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "Het certificaat is verlopen en moet als ongeldig worden beschouwd." - -#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) -#: ../libpurple/certificate.c:110 -msgid "The certificate presented is not issued to this domain." -msgstr "Het gepresenteerde certificaat is niet uitgegeven aan dit domein." - -#: ../libpurple/certificate.c:113 -msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated." -msgstr "U hebt geen database van belangrijke certificaten, dus dit certificaat kan niet worden gecontroleerd." - -#: ../libpurple/certificate.c:117 -msgid "The certificate chain presented is invalid." -msgstr "De gepresenteerde certificaatketen is niet geldig." - -#: ../libpurple/certificate.c:120 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Het certificaat is ingetrokken." - -#: ../libpurple/certificate.c:124 -msgid "An unknown certificate error occurred." -msgstr "Er is een onbekende certificaatfout opgetreden." - -#: ../libpurple/certificate.c:685 -msgid "(DOES NOT MATCH)" -msgstr "(KOMEN NIET OVEREEN)" - -#. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:689 -#, c-format -msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" -msgstr "%s heeft het volgende certificaat voor eenmalig gebruik gepresenteerd:" - -#: ../libpurple/certificate.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Common name: %s %s\n" -"Fingerprint (SHA1): %s" -msgstr "" -"Gemeenschappelijke naam: %s %s\n" -"Vingerafdruk (SHA1): %s" - -#. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:695 -msgid "Single-use Certificate Verification" -msgstr "Eenmalige certificaatcontrole" - -#. Scheme name -#. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:1024 -msgid "Certificate Authorities" -msgstr "Certificaatautoriteit (CA)" - -#. Scheme name -#. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:1196 -msgid "SSL Peers Cache" -msgstr "SSL peer cache" - -#. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1327 -#, c-format -msgid "Accept certificate for %s?" -msgstr "Certificaat voor %s accepteren?" - -#. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1333 -msgid "SSL Certificate Verification" -msgstr "SSL-certificaatcontrole" - -#: ../libpurple/certificate.c:1344 -msgid "_View Certificate..." -msgstr "_Bekijk certificaat..." - -#: ../libpurple/certificate.c:1373 ../libpurple/certificate.c:1392 -#, c-format -msgid "The certificate for %s could not be validated." -msgstr "Het certificaat voor %s kon niet worden gevalideerd." - -#. TODO: Probably wrong. -#: ../libpurple/certificate.c:1379 -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "SSL-certificaat fout" - -#: ../libpurple/certificate.c:1380 -msgid "Unable to validate certificate" -msgstr "Kan certificaat niet valideren" - -#: ../libpurple/certificate.c:1404 -#, c-format -msgid "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "Het certificaat claimt echter van \"%s\" te zijn. Dit kan betekenen dat u niet verbonden bent met de dienst waarmee u denkt verbonden te zijn." - -#. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:2111 -#, c-format -msgid "" -"Common name: %s\n" -"\n" -"Fingerprint (SHA1): %s\n" -"\n" -"Activation date: %s\n" -"Expiration date: %s\n" -msgstr "" -"Gemeenschappelijke naam: %s\n" -"\n" -"Vingerafdruk (SHA1): %s\n" -"\n" -"Datum activatie: %s\n" -"Vervaldatum: %s\n" - -#. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:2123 -msgid "Certificate Information" -msgstr "Certificaatinformatie" - -#. show error to user -#: ../libpurple/connection.c:121 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:288 -msgid "Registration Error" -msgstr "Registratiefout" - -#: ../libpurple/connection.c:199 -msgid "Unregistration Error" -msgstr "Fout bij het ongedaan maken van de registratie" - -#: ../libpurple/connection.c:359 -#, c-format -msgid "+++ %s signed on" -msgstr "+++ %s heeft zich aangemeld" - -#: ../libpurple/connection.c:389 -#, c-format -msgid "+++ %s signed off" -msgstr "+++ %s heeft zich afgemeld" - -#. Undocumented -#. Unknown error -#: ../libpurple/connection.c:565 ../libpurple/plugin.c:280 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2240 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:326 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:154 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:155 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1808 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2155 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: ../libpurple/conversation.c:197 -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." - -#: ../libpurple/conversation.c:200 ../libpurple/conversation.c:213 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s." - -#: ../libpurple/conversation.c:201 -msgid "The message is too large." -msgstr "Het bericht is te groot." - -#: ../libpurple/conversation.c:210 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:300 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:346 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91 -msgid "Unable to send message." -msgstr "Kan bericht niet verzenden." - -#: ../libpurple/conversation.c:1289 -msgid "Send Message" -msgstr "Bericht verzenden" - -#: ../libpurple/conversation.c:1292 -msgid "_Send Message" -msgstr "Bericht ve_rzenden" - -#: ../libpurple/conversation.c:1696 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." - -#: ../libpurple/conversation.c:1699 -#, c-format -msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen." - -#: ../libpurple/conversation.c:1809 -#, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Je heet nu %s" - -#: ../libpurple/conversation.c:1829 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s heet nu %s" - -#: ../libpurple/conversation.c:1904 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s is weggegaan." - -#: ../libpurple/conversation.c:1907 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s is weggegaan (%s)." - -#: ../libpurple/conversation.c:2104 ../libpurple/conversation.c:2115 -msgid "Invite to chat" -msgstr "Uitnodigen voor chat" - -#. Put our happy label in it. -#: ../libpurple/conversation.c:2116 ../pidgin/gtkconv.c:898 -msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." -msgstr "Geef de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een uitnodigende tekst" - -#: ../libpurple/dbus-server.c:610 -#, c-format -msgid "Failed to get connection: %s" -msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken: %s" - -#: ../libpurple/dbus-server.c:622 -#, c-format -msgid "Failed to get name: %s" -msgstr "Kan naam niet ophalen: %s" - -#: ../libpurple/dbus-server.c:634 -#, c-format -msgid "Failed to get serv name: %s" -msgstr "Kan servernaam niet ophalen: %s" - -#: ../libpurple/dbus-server.h:86 -msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -msgstr "De D-BUS-server van Purple is niet actief vanwege de volgende reden" - -#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:880 -msgid "No name" -msgstr "Geen naam" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:596 -msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "Kan geen nieuw oplosserproces maken \n" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:601 -msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "Kan geen verzoek verzenden naar oplosserproces\n" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:634 ../libpurple/dnsquery.c:815 -#, c-format -msgid "" -"Error resolving %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij oplossen van %s:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:637 ../libpurple/dnsquery.c:829 -#: ../libpurple/dnsquery.c:939 ../libpurple/dnsquery.c:950 -#, c-format -msgid "Error resolving %s: %d" -msgstr "Fout bij oplossen van %s: %d" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:661 -#, c-format -msgid "" -"Error reading from resolver process:\n" -"%s" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het lezen van oplosserproces:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:665 -#, c-format -msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "Ophaalproces beëindigd zonder uw verzoek te beantwoorden" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:779 -#, c-format -msgid "Error converting %s to punycode: %d" -msgstr "Fout bij converteren van %s naar punycode: %d" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:866 -#, c-format -msgid "Thread creation failure: %s" -msgstr "Maken thread mislukt: %s" - -#. Data is assumed to be the destination bn -#: ../libpurple/dnsquery.c:867 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1999 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3390 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:997 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1250 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Onbekende reden" - -#: ../libpurple/ft.c:290 -#, c-format -msgid "" -"Error reading %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Fout bij lezen van %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:294 -#, c-format -msgid "" -"Error writing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Fout bij schrijven naar %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:298 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Fout bij benaderen van %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:336 -msgid "Directory is not writable." -msgstr "Kan niet schrijven naar directory." - -#: ../libpurple/ft.c:350 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot." - -#: ../libpurple/ft.c:359 -msgid "Cannot send a directory." -msgstr "Kan geen directory verzenden." - -#: ../libpurple/ft.c:367 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s is geen normaal bestand. Het wordt geweigerd dit te overschrijven.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:386 -msgid "File is not readable." -msgstr "Bestand is niet leesbaar." - -#: ../libpurple/ft.c:448 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s wil je %s (%s) toesturen " - -#: ../libpurple/ft.c:455 -#, c-format -msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s wil je een bestand toesturen" - -#: ../libpurple/ft.c:498 -#, c-format -msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" - -#: ../libpurple/ft.c:502 -#, c-format -msgid "" -"A file is available for download from:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"Er is een bestand voor downloaden beschikbaar van:\n" -"Computer: %s\n" -"Poort: %d" - -#: ../libpurple/ft.c:537 -#, c-format -msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s biedt het bestand %s aan" - -#: ../libpurple/ft.c:595 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:623 -#, c-format -msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "Aanbieden om %s naar %s te sturen" - -#: ../libpurple/ft.c:634 -#, c-format -msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Overdracht van %s van %s wordt gestart" - -#: ../libpurple/ft.c:821 -#, c-format -msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" -msgstr "Overdracht van bestand <A HREF=\"file://%s\">%s</A> is voltooid" - -#: ../libpurple/ft.c:826 -#, c-format -msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid" - -#: ../libpurple/ft.c:831 -msgid "File transfer complete" -msgstr "Bestandsoverdracht voltooid" - -#: ../libpurple/ft.c:1399 -#, c-format -msgid "You cancelled the transfer of %s" -msgstr "U hebt de overdracht van %s afgebroken" - -#: ../libpurple/ft.c:1404 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" - -#: ../libpurple/ft.c:1462 -#, c-format -msgid "%s cancelled the transfer of %s" -msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken" - -#: ../libpurple/ft.c:1467 -#, c-format -msgid "%s cancelled the file transfer" -msgstr "%s heeft de bestandsoverdracht afgebroken" - -#: ../libpurple/ft.c:1524 -#, c-format -msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Bestandsoverdracht naar %s mislukt." - -#: ../libpurple/ft.c:1526 -#, c-format -msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Bestandsoverdracht van %s mislukt." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 -msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "Wanneer de opdracht \"aim\" URL's moet afhandelen" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." -msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"aim\" URL's moet afhandelen." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 -msgid "The handler for \"aim\" URLs" -msgstr "De handler voor \"aim\" URL's" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 -msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"aim\" URL's af te handelen, indien ingeschakeld." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "De opdracht uitvoeren in een terminal" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 -msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." -msgstr "Waar indien de opdracht die gebruikt wordt om dit type URL's af te handelen moet uitgevoerd worden in een terminal." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 -msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "Wanneer de opdracht \"gg\" URL's moet afhandelen" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." -msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"gg\" URL's moet afhandelen." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 -msgid "The handler for \"gg\" URLs" -msgstr "De handler voor \"gg\" URL's" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 -msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"gg\" URL's af te handelen, indien ingeschakeld." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 -msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "Wanneer de opdracht \"icq\" URL's moet afhandelen" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." -msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"icq\" URL's moet afhandelen." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 -msgid "The handler for \"icq\" URLs" -msgstr "De handler voor \"icq\" URL's" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 -msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"icq\" URL's af te handelen, indien ingeschakeld." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "Wanneer de opdracht \"irc\" URL's moet afhandelen" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." -msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"irc\" URL's moet afhandelen." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 -msgid "The handler for \"irc\" URLs" -msgstr "De handler voor \"irc\" URL's" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 -msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"irc\" URL's af te handelen, indien ingeschakeld." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 -msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "Wanneer de opdracht \"msnim\" URL's moet afhandelen" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." -msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"msnim\" URL's moet afhandelen." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 -msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "De handler voor \"msnim\" URL's" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 -msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"msnim\" URL's af te handelen, indien ingeschakeld." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 -msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "Wanneer de opdracht \"sip\" URL's moet afhandelen" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." -msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"sip\" URL's moet afhandelen." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 -msgid "The handler for \"sip\" URLs" -msgstr "De handler voor \"sip\" URL's" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 -msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"sip\" URL's af te handelen, indien ingeschakeld." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "Wanneer de opdracht \"xmpp\" URL's moet afhandelen" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." -msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"xmpp\" URL's moet afhandelen." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 -msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" -msgstr "De handler voor \"xmpp\" URL's" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 -msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"xmpp\" URL's af te handelen, indien ingeschakeld." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "Wanneer de opdracht \"ymsgr\" URL's moet afhandelen" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." -msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"ymsgr\" URL's moet afhandelen." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 -msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "De handler voor \"ymsgr\" URL's" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 -msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"ymsgr\" URL's af te handelen, indien ingeschakeld." - -#: ../libpurple/log.c:198 -msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "<b><font color=\"red\">De logger heeft geen leesfunctie</font></b>" - -#: ../libpurple/log.c:655 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../libpurple/log.c:669 -msgid "Plain text" -msgstr "Onbewerkte tekst" - -#: ../libpurple/log.c:683 -msgid "Old flat format" -msgstr "Oude onbewerkte indeling" - -#: ../libpurple/log.c:914 -msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "Kan logboek van dit gesprek niet bijhouden." - -#: ../libpurple/log.c:1356 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: ../libpurple/log.c:1443 -#, c-format -msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-ANTWOORD>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: ../libpurple/log.c:1445 -#, c-format -msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-ANTWOORD>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: ../libpurple/log.c:1504 ../libpurple/log.c:1637 -msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan pad naar logboek niet vinden!</b></font>" - -#: ../libpurple/log.c:1516 ../libpurple/log.c:1646 -#, c-format -msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan bestand niet lezen: %s</b></font>" - -#: ../libpurple/log.c:1578 -#, c-format -msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n" - -#: ../libpurple/media.c:2051 -msgid "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins packages." -msgstr "Geen codecs gevonden. Installeer enkele GStreamer-codecs uit de pakketten met GStreamer-plug-ins." - -#: ../libpurple/media.c:2055 -msgid "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." -msgstr "Geen codecs meer. De codec-voorkeuren in fs-codecs.conf zijn te strikt." - -#: ../libpurple/media.c:2072 -msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." -msgstr "Er is een onherstelbare Farsight2-fout opgetreden." - -#: ../libpurple/media.c:2156 -msgid "Conference error" -msgstr "Conferentiefout" - -#: ../libpurple/media.c:2170 -msgid "Error with your microphone" -msgstr "Fout met de microfoon" - -#: ../libpurple/media.c:2172 -msgid "Error with your webcam" -msgstr "Fout met de webcam" - -#: ../libpurple/media.c:2640 -#, c-format -msgid "Error creating session: %s" -msgstr "Fout bij het maken van sessie: %s" - -#: ../libpurple/mediamanager.c:313 ../libpurple/mediamanager.c:329 -msgid "Error creating conference." -msgstr "Fout bij het maken conferentie." - -#: ../libpurple/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "U gebruikt %s, maar de plug-in vereist %s." - -#: ../libpurple/plugin.c:378 -msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "Deze plug-in heeft nog geen ID gedefinieerd." - -#: ../libpurple/plugin.c:446 -#, c-format -msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "Plug-inprobleem %d (vereist: %d)" - -#: ../libpurple/plugin.c:463 -#, c-format -msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "ABI-versie komt niet overeen %d.%d.x (vereist: %d.%d.x)" - -#: ../libpurple/plugin.c:480 -msgid "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" -msgstr "Plug-in implementeert niet alle vereiste functies (iconenlijst, inloggen en afsluiten)" - -#: ../libpurple/plugin.c:545 -#, c-format -msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." -msgstr "De vereiste plug-in %s is niet gevonden. Installeer de plug-in en probeer opnieuw." - -#: ../libpurple/plugin.c:550 -msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Kan de plug-in niet laden." - -#: ../libpurple/plugin.c:572 -#, c-format -msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "De vereiste plug-in %s kan niet geladen worden." - -#: ../libpurple/plugin.c:576 -msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Kan jouw plug-in niet laden." - -#: ../libpurple/plugin.c:666 -#, c-format -msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "%s is afhankelijk van %s, maar kan niet uitgeschakeld worden." - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 -msgid "Autoaccept" -msgstr "Automatisch accepteren" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 -msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -msgstr "Bestandsoverdrachten automatisch accepteren van geselecteerde gebruikers." - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81 -#, c-format -msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "Automatische geaccepteerde bestandsoverdracht van \"%s\" van \"%s\" klaar." - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83 -msgid "Autoaccept complete" -msgstr "Automatisch accepteren voltooid" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 -#, c-format -msgid "When a file-transfer request arrives from %s" -msgstr "Als een bestands-overdracht aanvraag komt van %s" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198 -msgid "Set Autoaccept Setting" -msgstr "Automatisch accepteren instellen" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200 -msgid "_Save" -msgstr "Op_slaan" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2100 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2847 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6435 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6492 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6781 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6850 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:262 ../libpurple/request.h:1441 -#: ../libpurple/request.h:1451 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204 -msgid "Ask" -msgstr "Vraag" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205 -msgid "Auto Accept" -msgstr "Automatisch accepteren" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:206 -msgid "Auto Reject" -msgstr "Automatisch afwijzen" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:221 -msgid "Autoaccept File Transfers..." -msgstr "Bestandsoverdrachten automatisch accepteren..." - -#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:251 -msgid "" -"Path to save the files in\n" -"(Please provide the full path)" -msgstr "" -"Pad waar de bestanden moeten worden opgeslagen\n" -"(Geef het volledige pad op)" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:256 -msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "Automatisch verwerpen van gebruikers die niet in contactenlijst staan" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:260 -msgid "" -"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" -"(only when there's no conversation with the sender)" -msgstr "" -"Meld met een pop-up wanneer een automatisch geaccepteerde\n" -"bestandsoverdracht compleet is" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:265 -msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "Een nieuwe directory voor elke gebruiker maken" - -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2249 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2279 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830 -msgid "Notes" -msgstr "Notities" - -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 -msgid "Enter your notes below..." -msgstr "Voeg uw opmerkingen hieronder toe..." - -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 -msgid "Edit Notes..." -msgstr "Bewerk opmerkingen..." - -#. *< major version -#. *< minor version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 -msgid "Buddy Notes" -msgstr "Opmerkingen van contacten" - -#. *< name -#. *< version -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 -msgid "Store notes on particular buddies." -msgstr "Sla opmerkingen op bij bepaalde vrienden." - -#. *< summary -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 -msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -msgstr "Contacten toevoegen aan de lijst" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 -msgid "Cipher Test" -msgstr "Codering testen" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 -msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -msgstr "De met libpurple meegeleverde coderingen testen." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 -msgid "DBus Example" -msgstr "DBus-voorbeeld" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 -msgid "DBus Plugin Example" -msgstr "DBus-voorbeeldplug-in" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 -msgid "File Control" -msgstr "Bestandsbeheer" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 -msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "Besturing inschakelen door opdrachten in een bestand te zetten." - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuten" - -#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. -#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "'k ben d'r eventjes niet" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 -msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "Afwezigheidstijd instellen" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 -msgid "_Set" -msgstr "_Instellen" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:184 -msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "Geen van uw accounts is inactief." - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 -msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Afwezigheid uitschakelen" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 -msgid "_Unset" -msgstr "_Uitschakelen" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 -msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "Inactiviteit instellen voor alle accounts" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:271 -msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "Tijd niet-actief uitschakelen voor alle niet-actieve accounts" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Stelt u in staat om zelf in te stellen hoe lang u afwezig bent" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 -msgid "IPC Test Client" -msgstr "IPC-testclient" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 -msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "Test plug-in IPC-ondersteuning, als een client." - -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." -msgstr "Test plug-in IPC-ondersteuning, als een client. Deze zoekt de serverplug-in en start de geregistreerde opdrachten." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 -msgid "IPC Test Server" -msgstr "IPC-testserver" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 -msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Test plug-in IPC-ondersteuning, als een server." - -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 -msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "Test plug-in PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-opdrachten." - -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 -msgid "Hide Joins/Parts" -msgstr "Deelnames/vertrekken verbergen" - -#. Translators: Followed by an input request a number of people -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:237 -msgid "For rooms with more than this many people" -msgstr "Voor ruimtes met meer dan zoveel mensen" - -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:242 -msgid "If user has not spoken in this many minutes" -msgstr "Gebruiker heeft niet gesproken gedurende zoveel minuten" - -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:247 -msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "Regels voor verbergen toepassen op vrienden" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:277 -msgid "Join/Part Hiding" -msgstr "Deelnemen/verlaten verbergen" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:280 -msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "Verbergt vreemde deelnemen/verlaten meldingen." - -#. * description -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:282 -msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." -msgstr "Deze plug-in verbergt deelnemen/verlaten meldingen, behalve voor de gebruikers die actief deelnemen aan een gesprek." - -#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the -#. * offset is way off. The user should never really see it, but -#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's -#. * not a real timezone. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 -msgid "(UTC)" -msgstr "(UTC)" - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 -msgid "User is offline." -msgstr "Gebruiker is offline." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1564 -msgid "Auto-response sent:" -msgstr "Automatische reactie verstuurd:" - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93 -#, c-format -msgid "%s has signed off." -msgstr "%s heeft zich afgemeld." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 -msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "Enkele berichten zijn mogelijk niet aangekomen." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "De verbinding met de server is verbroken." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1621 -msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." -msgstr "U bent op dit moment niet aangemeld. U kunt geen berichten ontvangen totdat u zich aanmeld." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1636 -msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de maximumlengte is overschreden." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1641 -msgid "Message could not be sent." -msgstr "Kan bericht niet versturen." - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2723 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879 -msgid "Adium" -msgstr "Adium" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2736 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2884 -msgid "Fire" -msgstr "Brand" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2748 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888 -msgid "Messenger Plus!" -msgstr "Messenger Plus!" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2893 -msgid "QIP" -msgstr "QIP" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2786 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2798 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905 -msgid "aMSN" -msgstr "aMSN" - -#. Add general preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 -msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "Algemene configuratie voor lezen van logboeken" - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865 -msgid "Fast size calculations" -msgstr "Snelle berekening grootte" - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869 -msgid "Use name heuristics" -msgstr "Heuristiek gebruiken voor namen" - -#. Add Log Directory preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2875 -msgid "Log Directory" -msgstr "Logboekdirectory " - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2934 -msgid "Log Reader" -msgstr "Logboekweergave" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938 -msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "Logboeken van andere clients tonen in ons logboek." - -#. * description -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942 -msgid "" -"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" -"\n" -"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" -msgstr "" -"Bij het weergeven van logboeken zal deze plug-in ook de logboeken van andere IM-clients tonen. Op dit moment zijn dit Adium, MSN Messenger en Trillian.\n" -"\n" -"WAARSCHUWING: Deze plug-in is testcode en kan (regelmatig) crashen. Op eigen risico dus!" - -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:224 -msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Mono-plug-inlader" - -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:226 -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:227 -msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr ".NET-plug-ins laden met Mono." - -#: ../libpurple/plugins/newline.c:57 -msgid "Add new line in IMs" -msgstr "Voeg een enter toe in berichten" - -#: ../libpurple/plugins/newline.c:61 -msgid "Add new line in Chats" -msgstr "Voeg nieuwe lijn in gesprek toe" - -#. *< magic -#. *< major version -#. *< minor version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/newline.c:104 -msgid "New Line" -msgstr "Nieuwe regel" - -#. *< name -#. *< version -#: ../libpurple/plugins/newline.c:106 -msgid "Prepends a newline to displayed message." -msgstr "Maakt een enter aan in weergegeven bericht" - -#. *< summary -#: ../libpurple/plugins/newline.c:107 -msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the username in the conversation window." -msgstr "Voegt een enter toe in berichten zodat de rest van het bericht in het gespreksvenster onder de naam komt te staan." - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 -msgid "Offline Message Emulation" -msgstr "Offline berichten emulatie" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 -msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "Berichten aan een offline gebruiker opslaan in alarm" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 -msgid "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -msgstr "De rest van de berichten wordt opgeslagen als alarm. U kunt het alarm bewerken of verwijderen in de dialoog 'Contactpersoonalarm'." - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 -#, c-format -msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" -msgstr "\"%s\" is nu offline. Wilt u de rest van de berichten in een alarm opslaan en het automatisch versturen wanneer \"%s\" opnieuw aanmeldt?" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 -msgid "Offline Message" -msgstr "Offline bericht" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 -msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "Je kan de alarmen bewerken/verwijderen uit het 'Contactalarm'-venster." - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:845 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:848 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:346 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1933 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:297 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:845 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:848 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1934 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:319 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:310 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:298 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 -msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "Offline berichten in alarm opslaan." - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 -msgid "Do not ask. Always save in pounce." -msgstr "Vraag niet. Altijd in alarm opslaan." - -#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:68 -msgid "One Time Password" -msgstr "Eenmalig wachtwoord" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:123 -msgid "One Time Password Support" -msgstr "Ondersteuning eenmalig wachtwoord" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:126 -msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "Stel in dat wachtwoorden slechts eenmalig gebruikt mogen worden." - -#. * description -#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:128 -msgid "" -"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved are only used in a single successful connection.\n" -"Note: The account password must not be saved for this to work." -msgstr "" -"Hiermee kunt u per account instellen dat wachtwoorden die niet worden opgeslagen slechts één keer gebruikt kunnen worden om verbinding te maken.\n" -"Opmerking: om deze instelling goed te laten werken, moet u het accountwachtwoord niet opslaan." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl-plug-inlader" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:673 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:674 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plug-ins te laden." - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 -msgid "Psychic Mode" -msgstr "Paragnost-stand" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 -msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "Paragnost-stand voor inkomend gesprek" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 -msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "Zorgt ervoor dat gespreksvensters verschijnen wanneer gebruikers berichten sturen. Dit werkt met AIM, ICQ, XMPP, Sametime, en Yahoo!" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 -msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "U krijgt het gevoel dat iemand contact met u zoekt..." - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:92 -msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "Alleen inschakelen voor gebruikers uit mijn contactenlijst" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:97 -msgid "Disable when away" -msgstr "Uitschakelen bij afwezigheid" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:101 -msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "Mededelingen in het gesprek weergeven." - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:106 -msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "Psychische conversatie starten" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:928 -msgid "Signals Test" -msgstr "Signalentest" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:931 -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:933 -msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Test om te zien of alle signalen correct werken." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 -msgid "Simple Plugin" -msgstr "Eenvoudige plug-in" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 -msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Test om te zien of de meeste dingen werken." - -#. Scheme name -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:969 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:865 -msgid "X.509 Certificates" -msgstr "X.509-certificaten" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1064 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1067 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1069 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:944 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:947 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:949 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken" - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s is niet meer afwezig." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s is afwezig." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75 -#, c-format -msgid "%s has become idle." -msgstr "%s is inactief." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77 -#, c-format -msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s is weer actief." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86 -#, c-format -msgid "%s has signed on." -msgstr "%s heeft zich aangemeld." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104 -msgid "Notify When" -msgstr "Melding geven als" - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107 -msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "Contact _weggaat" - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110 -msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "Contact inactief wordt" - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113 -msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "Contact _zich aanmeldt/afmeldt" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Melding contactstatus" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167 -msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." -msgstr "Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact verandert naar of van afwezig." - -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 -msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Tcl-plug-inlader" - -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 -msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Geeft de mogelijkheid om tcl-plug-ins te laden" - -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 -msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" -msgstr "Niet mogelijk om ActiveTCL-installatie te detecteren. Als u gebruik wilt maken van TCL-plug-ins, installeert u ActiveTCL vanaf http://www.activestate.com\n" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93 -msgid "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information." -msgstr "De Apple Bonjour For Windows-toolkit is niet gevonden. Zie http://d.pidgin.im/BonjourWindows voor meer informatie." - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:111 -msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Kan niet luisteren naar binnenkomende IM-verzoeken" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:138 -msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" -msgstr "Kan geen verbinding maken met de lokale mDNS-server. Is deze wel gestart?" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:732 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:581 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 -msgid "First name" -msgstr "Voornaam" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:735 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:576 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1183 -msgid "Last name" -msgstr "Achternaam" - -#. email -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:738 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:443 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1120 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1133 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2108 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:350 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:134 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:79 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1058 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:562 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:389 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:741 -msgid "AIM Account" -msgstr "AIM-account" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:744 -msgid "XMPP Account" -msgstr "XMPP-account" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:546 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:548 -msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Bonjour-protocolplug-in" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:688 -msgid "Purple Person" -msgstr "Purple mens" - -#. Creating the options for the protocol -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:729 -msgid "Local Port" -msgstr "Lokale poort" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 -msgid "Bonjour" -msgstr "Bonjour" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:393 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation." -msgstr "%s heeft het gesprek gesloten." - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:488 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:553 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:598 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:768 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:789 -msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gesprek starten." - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:691 ../libpurple/proxy.c:694 -#: ../libpurple/proxy.c:756 ../libpurple/proxy.c:1197 -#: ../libpurple/proxy.c:1390 ../libpurple/proxy.c:2050 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Kan geen socket aanmaken: %s" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:711 -#, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Kan socket niet binden aan poort: %s" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:724 -#, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "Kan niet luisteren naar socket: %s" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110 -msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "Fout bij het communiceren met lokale mDNSResponder" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:2284 -#: ../libpurple/proxy.c:2350 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Ongeldige proxyinstellingen" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:78 ../libpurple/proxy.c:2284 -#: ../libpurple/proxy.c:2350 -msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." -msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxytype is ongeldig." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:112 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:134 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:173 -msgid "Token Error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:135 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:174 -msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Kan teken niet ophalen.\n" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:251 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:258 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:264 -msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Contactenlijst opslaan..." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:252 -msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "Uw contactenlijst is leeg, niets weggeschreven naar het bestand." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:259 -msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Contactenlijst opgeslagen." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262 -#, c-format -msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "Kan contactenlijst niet beschrijven van %s naar %s" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:283 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:284 -msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "kan contactenlijst niet laden" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:300 -msgid "Load Buddylist..." -msgstr "Contactenlijst laden..." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:301 -msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Contactenlijst geladen." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:312 -msgid "Save buddylist..." -msgstr "Contactenlijst opslaan..." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:322 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2386 -msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Contactenlijst laden uit bestand..." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:355 -msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Alle registratievelden moeten ingevuld worden" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:362 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:372 -msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Kan geen nieuwe account registreren. Er is een onbekende fout opgetreden." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 -msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "Nieuw Gadu-Gadu-account geregistreerd" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:386 -msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "Registratie is voltooid." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:448 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1270 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:453 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300 -msgid "Password (again)" -msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:458 -msgid "Enter captcha text" -msgstr "Captcha-tekst invoeren" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:464 -msgid "Captcha" -msgstr "Captcha" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:469 -msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Nieuwe Gadu-Gadu-account registreren" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:470 -msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "Vul de volgende velden in" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:591 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1187 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1185 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4248 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4256 -msgid "City" -msgstr "Plaats" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:596 -msgid "Year of birth" -msgstr "Geboortejaar" - -#. gender -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2178 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:328 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:346 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:125 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4207 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:307 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:310 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:313 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:317 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 -msgid "Gender" -msgstr "Geslacht" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600 -msgid "Male or female" -msgstr "Man of Vrouw" - -#. 0 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:601 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:330 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:348 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:125 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4207 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:307 -msgid "Male" -msgstr "Man" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:602 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:329 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:347 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:125 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4207 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:310 -msgid "Female" -msgstr "Vrouw" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:606 -msgid "Only online" -msgstr "Alleen online" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:611 -msgid "Find buddies" -msgstr "Contacten zoeken" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:612 -msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Geef hieronder uw zoekcriteria op" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 -msgid "Fill in the fields." -msgstr "Vul de velden in." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 -msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "Uw huidige wachtwoord komt niet overeen met het door u gegeven wachtwoord." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:672 -msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -msgstr "Kan wachtwoord niet wijzigen. Er is een fout opgetreden.\n" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:681 -msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Wachtwoord voor Gadu-Gadu-account wijzigen" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:682 -msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Wachtwoord is gewijzigd." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:711 -msgid "Current password" -msgstr "Huidig wachtwoord" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:721 -msgid "Password (retype)" -msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 -msgid "Enter current token" -msgstr "Geef huidige token op" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 -msgid "Current token" -msgstr "Huidige token" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 -msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Geef uw huidige wachtwoord en nieuwe wachtwoord op voor UIN: " - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:740 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741 -msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Gadu-Gadu-wachtwoord wijzigen" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:813 -#, c-format -msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Kies een chat voor het contact: %s" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:816 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:817 -msgid "Add to chat..." -msgstr "Toevoegen aan chat..." - -#. 0 -#. Global -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1923 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:42 ../libpurple/protocols/msn/state.c:43 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:54 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:403 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3727 ../libpurple/status.c:162 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1105 -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63 -msgid "Available" -msgstr "Aanwezig" - -#. 1 -#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for -#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message -#. Away stuff -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1083 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:562 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:360 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1927 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:55 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2841 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:782 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:260 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:407 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4606 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4693 ../libpurple/status.c:165 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2691 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64 -msgid "Away" -msgstr "Afwezig" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1178 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3291 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4174 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#. first name -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2102 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2289 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:342 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:132 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4185 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1007 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544 -msgid "First Name" -msgstr "Voornaam" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1190 -msgid "Birth Year" -msgstr "Geboortejaar" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1241 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4361 -msgid "Unable to display the search results." -msgstr "kan zoekresultaten niet weergeven." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1232 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Gadu-Gadu-adresboek" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1233 -msgid "Search results" -msgstr "Zoekresultaten" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1272 -msgid "No matching users found" -msgstr "Geen overeenkomende gebruikers gevonden" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1273 -msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "Er zijn geen overeenkomende gebruikers voor uw zoekcriteria" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1533 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1691 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:507 -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Kan niet lezen van socket" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1625 -msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "Contactenlijst gedownload" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1626 -msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "Uw contactenlijst is gedownload van de server." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1633 -msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "Contactenlijst verzonden" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1634 -msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "Uw contactenlijst is opgeslagen op de server." - -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1720 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1167 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1569 -msgid "Connected" -msgstr "Verbonden" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1729 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1964 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:375 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164 -msgid "Connection failed" -msgstr "Verbinding mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1862 -msgid "Add to chat" -msgstr "Toevoegen aan chatgesprek" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1891 -msgid "Chat _name:" -msgstr "Chat_naam:" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1945 -#, c-format -msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Kan hostnaam '%s' niet vinden: %s" - -#. 1. connect to server -#. connect to the server -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1960 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:334 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:351 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2219 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2202 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1680 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3801 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1949 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3535 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1582 ../pidgin/gtkstatusbox.c:719 -msgid "Connecting" -msgstr "Verbinding maken" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2259 -msgid "Chat error" -msgstr "Chatfout" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2260 -msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Deze chatnaam wordt al gebruikt" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2339 -msgid "Not connected to the server" -msgstr "Niet verbonden met de server" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2358 -msgid "Find buddies..." -msgstr "Contacten zoeken..." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2364 -msgid "Change password..." -msgstr "Wachtwoord wijzigen..." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2370 -msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Contactenlijst opslaan op de server" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2374 -msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Contactenlijst van server downloaden" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2378 -msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2382 -msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Contactenlijst opslaan in bestand..." - -#. magic -#. major_version -#. minor_version -#. plugin type -#. ui_requirement -#. flags -#. dependencies -#. priority -#. id -#. name -#. version -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2485 -msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu-protocolplug-in" - -#. summary -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2486 -msgid "Polish popular IM" -msgstr "Populaire Poolse client voor berichten" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2534 -msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2538 -msgid "GG server" -msgstr "GG-server" - -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s" -msgstr "Onbekende opdracht: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2607 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299 -#, c-format -msgid "current topic is: %s" -msgstr "huidige onderwerp is: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2611 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303 -msgid "No topic is set" -msgstr "Geen onderwerp ingesteld" - -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1154 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1859 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1940 -msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Bestandsoverdracht mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346 -msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "Kan geen poort openen om te luisteren." - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 -msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "Fout bij weergeven van MOTD" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 -msgid "No MOTD available" -msgstr "Geen MOTD beschikbaar" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78 -msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "Er is geen MOTD gekoppeld aan deze verbinding." - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81 -#, c-format -msgid "MOTD for %s" -msgstr "MOTD voor %s" - -#. -#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection -#. * buffer that stores what is "being sent" until the -#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. -#. -#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? -#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:125 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:660 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:691 -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:959 -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1012 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:332 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:366 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:563 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2083 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:463 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:588 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:634 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:412 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3058 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3212 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:888 -#: ../libpurple/proxy.c:1471 ../libpurple/proxy.c:1585 -#: ../libpurple/proxy.c:1820 ../libpurple/proxy.c:1896 -#, c-format -msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "Verbinding verloren met server: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:262 -msgid "View MOTD" -msgstr "MOTD weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:34 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 -msgid "_Channel:" -msgstr "_Kanaal:" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:280 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:585 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:313 -msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC-bijnaam en -server mogen geen spaties bevatten" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:344 -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2217 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1967 -msgid "SSL support unavailable" -msgstr "SSL niet beschikbaar" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:357 -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:919 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:654 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:760 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1077 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2237 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1747 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1675 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1925 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2047 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:211 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:236 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:844 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3805 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:451 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3265 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3453 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3569 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1940 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Kan geen verbinding maken" - -#. this is a regular connect, error out -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:453 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2176 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:468 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1795 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1736 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3147 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3173 -#, c-format -msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Kan geen verbinding maken: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:561 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:608 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2092 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:461 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1762 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3065 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3219 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:877 -#: ../libpurple/proxy.c:1459 ../libpurple/proxy.c:1573 -#: ../libpurple/proxy.c:1809 ../libpurple/proxy.c:1884 -#, c-format -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Server heeft de verbinding verbroken" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:836 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:839 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1407 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1409 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1552 -msgid "Topic" -msgstr "Onderwerp" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978 -msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "IRC-protocolplug-in" - -#. * summary -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:979 -msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "De IRC-protocol plug-in die minder zuigt" - -#. host to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1004 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:373 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2778 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2327 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7267 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5805 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1265 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1359 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2133 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1007 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2783 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2332 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7270 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5810 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2188 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1905 -msgid "Port" -msgstr "Poort" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1010 -msgid "Encodings" -msgstr "Codering" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1013 -msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "Inkomende UTF-8 automatisch herkennen" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1019 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:367 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 -msgid "Real name" -msgstr "Echte naam" - -#. -#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); -#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); -#. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1027 -msgid "Use SSL" -msgstr "SSL gebruiken" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:188 -msgid "Bad mode" -msgstr "Ongeldige modus" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:211 -#, c-format -msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -msgstr "Blokkade op %s door %s, %s geleden ingesteld" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:215 -#, c-format -msgid "Ban on %s" -msgstr "Blokkade op %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:230 -msgid "End of ban list" -msgstr "Einde van blokkeerlijst" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:244 -#, c-format -msgid "You are banned from %s." -msgstr "U bent geblokkeerd in %s." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:245 -msgid "Banned" -msgstr "Geblokkeerd" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:262 -#, c-format -msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "Kan %s niet blokkeren. De lijst is vol" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:351 -msgid " <i>(ircop)</i>" -msgstr " <i>(ircop)</i>" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:352 -msgid " <i>(identified)</i>" -msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:353 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1438 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 -msgid "Nick" -msgstr "Bijnaam" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:379 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1284 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 -msgid "Currently on" -msgstr "Nu aanwezig" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:384 -msgid "Idle for" -msgstr "Inactief in" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:387 -msgid "Online since" -msgstr "Online sinds" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391 -msgid "<b>Defining adjective:</b>" -msgstr "<b>Gedefinieerde eigenschap:</b>" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391 -msgid "Glorious" -msgstr "Glorieus" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:479 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:481 -#, c-format -msgid "%s has cleared the topic." -msgstr "%s heeft het onderwerp gewist." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:489 -#, c-format -msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "Het onderwerp voor %s is %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:507 -#, c-format -msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "Onbekend bericht '%s'" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508 -msgid "Unknown message" -msgstr "Onbekend bericht" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508 -msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "De IRC-server ontving een bericht dat niet werd begrepen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:529 -#, c-format -msgid "Users on %s: %s" -msgstr "Gebruikers op %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:636 -msgid "Time Response" -msgstr "Tijdreactie" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:637 -msgid "The IRC server's local time is:" -msgstr "De lokale tijd van de IRC server is:" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:648 -msgid "No such channel" -msgstr "Ruimte bestaat niet" - -#. does this happen? -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659 -msgid "no such channel" -msgstr "Ruimte bestaat niet" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662 -msgid "User is not logged in" -msgstr "Gebruiker is niet aangemeld" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:667 -msgid "No such nick or channel" -msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687 -msgid "Could not send" -msgstr "Kan niet verzenden" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:743 -#, c-format -msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "Deelnemen aan %s vereist een uitnodiging." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:744 -msgid "Invitation only" -msgstr "Alleen op uitnodiging" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:860 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:895 -#, c-format -msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "U bent verwijderd door %s: (%s)" - -#. Remove user from channel -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:902 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 -#, c-format -msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "Weggeschopt door %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 -#, c-format -msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "modus (%s %s) door %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:979 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2629 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Ongeldige bijnaam" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:980 -msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." -msgstr "Uw gekozen bijnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985 -msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." -msgstr "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens." - -#. We only want to do the following dance if the connection -#. has not been successfully completed. If it has, just -#. notify the user that their /nick command didn't go. -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1001 -#, c-format -msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "De bijnaam \"%s\" is al in gebruik." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1004 -msgid "Nickname in use" -msgstr "Bijnaam in gebruik" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1048 -msgid "Cannot change nick" -msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1048 -msgid "Could not change nick" -msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1073 -#, c-format -msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "U hebt het kanaal%s%s verlaten" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117 -msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "Fout: ongeldige PONG van server" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1119 -#, c-format -msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "PING-antwoord -- Vertraging %lu seconden" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1210 -#, c-format -msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "Kan niet deelnemen aan %s: Registratie vereist." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1211 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 -msgid "Cannot join channel" -msgstr "Kan niet deelnemen aan ruimte" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1245 -msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Bijnaam of chatgesprek is momenteel niet bereikbaar." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1257 -#, c-format -msgid "Wallops from %s" -msgstr "Wallops van %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 -msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "action <uit te voeren actie>: Een bepaalde actie uitvoeren." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 -msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." -msgstr "away [bericht]: Een afwezigheidsbericht instellen, of afwezigheid uitschakelen door geen bericht te gebruiken." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 -msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." -msgstr "ctcp <nick> <msg>: verzend ctcp msg aan contact." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 -msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -msgstr "chanserv: Een opdracht naar chanserv sturen" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 -msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "deop <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Operator-status uitschakelen van iemand. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 -msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." -msgstr "devoice <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Spreekstatus van iemand verwijderen, zodat deze niet meer kan praten in een gemodereerd kanaal (+m). U moet wel zelf operator zijn hiervoor." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 -msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." -msgstr "invite <bijnaam> [ruimte]: Iemand uitnodigen in een bepaalde kanaal, of het huidige kanaal." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 -msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "j <ruimte1>[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 -msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "j <ruimte1>[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 -msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." -msgstr "kick <bijnaam> [bericht]: Iemand uit een ruimte schoppen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 -msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" -msgstr "list: Een lijst van alle beschikbare chatrooms weergeven. <i>Waarschuwing: sommige servers verbreken de verbinding als u dit doet.</i>" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 -msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "me <uit te voeren actie>: Een bepaalde actie uitvoeren." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 -msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -msgstr "memoserv: Een opdracht naar de memoserver sturen" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 -msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." -msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <bijnaam|kanaal>: Kanaal- / gebruikersmodus aan of uitschakelen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 -msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." -msgstr "msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een gebruiker (in plaats van naar een ruimte)." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 -msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "names [ruimte]: De gebruikers in het kanaal opsommen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3303 -msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <nieuwe bijnaam>: Uw eigen bijnaam veranderen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 -msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -msgstr "nickserv: Een opdracht naar de nickserver sturen" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 -msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -msgstr "notice <target<: Verzend een notitie naar een gebruiker of kanaal." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 -msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "op <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Iemand benoemen tot operator voor het huidige kanaal. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 -msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." -msgstr "operwall <bericht>: Als u niet weet wat dit is, kunt u het waarschijnlijk niet gebruiken." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 -msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "operserv: Een opdracht naar de operserver sturen" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 -msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." -msgstr "part [ruimte] [bericht]: Huidige (of gegeven) kanaal verlaten met een optioneel afscheidsbericht." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 -msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." -msgstr "ping [bijnaam]: Vraagt de vertragingstijd op van een gebruiker (of de server als geen naam wordt gegeven)." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 -msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." -msgstr "query <bijnaam> <bericht>: Informatie opvragen van een gebruiker." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 -msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "quit [bericht]: Verbinding met de server verbreken met een optioneel afscheidsbericht." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 -msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 -msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." -msgstr "remove <bijnaam> [bericht]: Iemand uit een ruimte verwijderen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 -msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "time: Geeft de huidige lokale tijd van de IRC-server." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 -msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Onderwerp van het kanaal weergeven / veranderen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 -msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Een gebruikersmodus in- of uitschakelen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 -msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -msgstr "version [bijnaam]: CTCP VERSION sturen aan een gebruiker" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 -msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "voice <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Iemand spreekstatus geven. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157 -msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." -msgstr "wallops <bericht>: Als u niet weet wat dit is, kunt u het waarschijnlijk niet gebruiken." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158 -msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "whois [server] <bijnaam>: Informatie over een gebruiker opvragen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159 -msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "whowas <nick>: Informatie over een gebruiker opvragen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:554 -#, c-format -msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:555 -msgid "PONG" -msgstr "Pong" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:555 -msgid "CTCP PING reply" -msgstr "CTCP PING antwoord" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:667 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:674 -msgid "Disconnected." -msgstr "Verbinding verbroken." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:160 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:223 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:162 -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163 -msgid "Ad-Hoc Command Failed" -msgstr "Ad-hoc opdracht mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:197 -msgid "execute" -msgstr "Uitvoeren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:64 ../libpurple/util.c:4270 -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Server vereist TLS/SSL, maar er is geen ondersteuning voor TLS/SSL gevonden." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:69 -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Versleuteling vereist, maar er is geen ondersteuning voor TLS/SSL gevonden." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:111 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:80 -msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde gegevensstroom" - -#. This should never happen! -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:179 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:419 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:448 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:459 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:504 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:506 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:179 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:141 -msgid "Invalid response from server" -msgstr "Ongeldig antwoord van server" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:215 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:347 -msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:244 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:94 -#, c-format -msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "%s vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde gegevensstroom. Wilt u hiermee doorgaan?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:333 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:246 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:96 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97 -msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "Plaintext-verificatie" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:370 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:206 -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "Codering is vereist, maar is niet beschikbaar op deze server." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:430 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:198 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:223 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:432 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:453 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:502 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:510 -msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "Ongeldige vraag van server" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:464 -msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" -msgstr "Server denkt dat verificatie voltooid is, maar client denkt van niet." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:333 -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL-verificatie mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:443 -#, c-format -msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL-fout: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:366 -msgid "Unable to canonicalize username" -msgstr "Kan gebruikersnaam niet volledig uitvouwen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:377 -msgid "Unable to canonicalize password" -msgstr "Kan wachtwoord niet volledig uitvouwen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:443 -msgid "Malicious challenge from server" -msgstr "Kwaadaardige vraag van server" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:493 -msgid "Unexpected response from server" -msgstr "Onverwacht antwoord van server" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:417 -msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "De BOSH-verbindingsmanager heeft de sessie beëindigd." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:519 -msgid "No session ID given" -msgstr "Geen sessie-id gegeven" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:536 -msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Niet-ondersteunde versie van BOSH-protocol" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:702 -msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:878 -#, c-format -msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "Kan geen verbinding maken met de server: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:908 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:919 -msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Kan SSL-verbinding niet initialiseren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4207 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 -msgid "Full Name" -msgstr "Volledige naam" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1015 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 -msgid "Family Name" -msgstr "Familienaam" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1030 -msgid "Given Name" -msgstr "Gegeven naam" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189 -msgid "URL" -msgstr "url" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079 -msgid "Street Address" -msgstr "Adres (straatnaam)" - -#. -#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other -#. * clients. The next time someone reads this, remove -#. * EXTADR. -#. -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 -msgid "Extended Address" -msgstr "Uitgebreid adres" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 -msgid "Locality" -msgstr "Plaats" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 -msgid "Region" -msgstr "Regio " - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:80 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postcode" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1251 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#. lots of clients (including purple) do this, but it's -#. * out of spec -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1102 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1108 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:77 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefoon" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1149 -msgid "Organization Name" -msgstr "Naam organisatie" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Organisatie-eenheid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#. birthday -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2247 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:324 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:341 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4224 -msgid "Birthday" -msgstr "Geboortedatum" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:364 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1160 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:860 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:217 ../pidgin/gtkblist.c:3722 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:563 -msgid "Description" -msgstr "beschrijving" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 -msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "XMPP vCard bewerken" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:672 -msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." -msgstr "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook openbaar wilt maken." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:717 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:721 -msgid "Operating System" -msgstr "Besturingssysteem" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737 -msgid "Local Time" -msgstr "Lokale tijd" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:768 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2146 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2162 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2178 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2192 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3073 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:355 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1531 -msgid "Resource" -msgstr "Resource" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 -msgid "Uptime" -msgstr "Tijd actief" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 -msgid "Logged Off" -msgstr "Uitgelogd" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:830 -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "%s geleden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1032 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547 -msgid "Middle Name" -msgstr "Tweede naam" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4247 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4255 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:78 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1047 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1070 -msgid "P.O. Box" -msgstr "Postbus" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1180 -msgid "Photo" -msgstr "foto" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1180 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1725 -#, c-format -msgid "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to continue?" -msgstr "%s kan uw statusupdates niet meer zien. Toch doorgaan?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1727 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1835 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Afzender weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1827 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Afzender tijdelijk verbergen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1842 -msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "(Opnieuw) toestemming vragen" - -#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is -#. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1851 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Afmelden voor abonnement" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3432 -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "_Chat starten" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1875 -msgid "Log In" -msgstr "Aanmelden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1879 -msgid "Log Out" -msgstr "Afmelden" - -#. 2 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1925 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2145 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:56 -msgid "Chatty" -msgstr "Chat graag" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1929 -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65 -msgid "Extended Away" -msgstr "Lang weg" - -#. 3 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1931 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2191 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:57 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:776 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3371 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Niet storen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2100 -msgid "JID" -msgstr "JID" - -#. last name -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2104 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:346 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:133 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4186 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545 -msgid "Last Name" -msgstr "Achternaam" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2136 -msgid "The following are the results of your search" -msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht" - -#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221 -msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" -msgstr "Zoek een persoon door de zoekcriteria in de gegeven velden in te vullen. Opmerking: Ieder veld heeft ondersteuning voor zgn. jokertekens (%)." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2242 -msgid "Directory Query Failed" -msgstr "Aanvraag mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2243 -msgid "Could not query the directory server." -msgstr "Kan de adressenserver niet benaderen." - -#. Try to translate the message (see static message -#. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2277 -#, c-format -msgid "Server Instructions: %s" -msgstr "Serverinstructies: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2284 -msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." -msgstr "Vul een of meer velden in om te zoeken naar XMMP-gebruikers" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2304 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4189 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4198 -msgid "Email Address" -msgstr "E-mailadres" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2313 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2314 -msgid "Search for XMPP users" -msgstr "XMPP-gebruikers zoeken" - -#. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2315 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2330 -msgid "Invalid Directory" -msgstr "Ongeldige directory" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2347 -msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Geef een adressenserver" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2348 -msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Kies een te raadplegen adressenserver" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2351 -msgid "Search Directory" -msgstr "Directory zoeken" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5847 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1092 -msgid "_Room:" -msgstr "_Ruimte:" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:50 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:56 -msgid "_Handle:" -msgstr "Bij_naam:" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:327 -#, c-format -msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s is geen geldige ruimtenaam" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:328 -msgid "Invalid Room Name" -msgstr "Ongeldige naam voor ruimte" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:334 -#, c-format -msgid "%s is not a valid server name" -msgstr "%s is geen geldige servernaam" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:335 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:336 -msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Ongeldige servernaam" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:341 -#, c-format -msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%s is geen geldige aanduiding voor een ruimte" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:342 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:343 -msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:487 -msgid "Configuration error" -msgstr "Configuratiefout" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:496 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:640 -msgid "Unable to configure" -msgstr "Kan niet configureren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:511 -msgid "Room Configuration Error" -msgstr "Fout bij configuratie van ruimte" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:512 -msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "Deze ruimte kan niet ingesteld worden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:562 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:631 -msgid "Registration error" -msgstr "Registratiefout" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:707 -msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:762 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1476 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 -msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Fout bij het inlezen van de lijst van ruimtes" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:821 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177 -msgid "Invalid Server" -msgstr "Ongeldige server" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:866 -msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "Verbinden met server voor groepsgesprekken" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:867 -msgid "Select a conference server to query" -msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:870 -msgid "Find Rooms" -msgstr "Ruimtes zoeken" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1008 -msgid "Affiliations:" -msgstr "Verbanden:" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1020 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1110 -msgid "No users found" -msgstr "Geen gebruikers gevonden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1098 -msgid "Roles:" -msgstr "Rollen:" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:516 -msgid "Ping timed out" -msgstr "Er is een time-out opgetreden in ping" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 -msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "Ongeldig XMPP-ID" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 -msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." -msgstr "Ongeldige XMPP ID. Domein moet ingesteld worden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:902 -msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Ongeldige BOSH-URL" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 -#, c-format -msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "Registratie van %s@%s is voltooid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1011 -#, c-format -msgid "Registration to %s successful" -msgstr "Registratie bij %s is voltooid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1015 -msgid "Registration Successful" -msgstr "Registratie is voltooid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1023 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024 -msgid "Registration Failed" -msgstr "Registratie is mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 -#, c-format -msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "Registratie van %s succesvol verwijderd" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 -msgid "Unregistration Successful" -msgstr "Registratie ongedaan maken is voltooid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1058 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1059 -msgid "Unregistration Failed" -msgstr "Installatie ongedaan maken is mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4249 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4257 -msgid "State" -msgstr "Provincie/staat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187 -msgid "Postal code" -msgstr "Postcode" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:564 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 -msgid "Phone" -msgstr "Telefoon" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 ../pidgin/gtknotify.c:1616 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1219 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1220 -msgid "Already Registered" -msgstr "Al geregistreerd" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 -msgid "Unregister" -msgstr "Registratie ongedaan maken" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 -msgid "Please fill out the information below to change your account registration." -msgstr "Vul onderstaand formulier in om uw accountregistratie te veranderen." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316 -msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "Vul onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325 -msgid "Register New XMPP Account" -msgstr "Registreer Nieuw XMPP-account" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1337 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:307 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:687 -msgid "Register" -msgstr "Registreren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333 -#, c-format -msgid "Change Account Registration at %s" -msgstr "Gebruikersinformatie Aanpassen voor %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 -#, c-format -msgid "Register New Account at %s" -msgstr "Nieuw Account op %s registreren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1337 -msgid "Change Registration" -msgstr "Registratie wijzigen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1386 -msgid "Error unregistering account" -msgstr "Fout bij het ongedaan maken van de registratie" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1391 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392 -msgid "Account successfully unregistered" -msgstr "De registratie van de account is succesvol ongedaan gemaakt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 -msgid "Initializing Stream" -msgstr "Stream initialiseren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 -msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS Initialiseren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:395 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 -msgid "Authenticating" -msgstr "Verifiëren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 -msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "Stream opnieuw starten" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1765 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1766 -msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "Server ondersteunt blokkeren niet" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2488 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2526 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:953 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6139 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Geen toestemming" - -#. (reference: "libpurple/request.h") -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2073 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2076 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2132 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2148 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2164 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2180 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2194 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:208 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116 -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:338 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:144 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:146 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1228 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 -msgid "Mood" -msgstr "Stemming" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2085 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:764 -msgid "Now Listening" -msgstr "Luistert naar" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2092 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:180 -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094 -msgid "From (To pending)" -msgstr "Van" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 -msgid "From" -msgstr "van" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2099 -msgid "To" -msgstr "tot" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 -msgid "None (To pending)" -msgstr "Geen" - -#. 0 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2103 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:40 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:146 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:190 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#. subscription type -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106 -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:342 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:153 -msgid "Subscription" -msgstr "Abonnement" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2133 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2149 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2165 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2195 -msgid "Mood Text" -msgstr "Stemmingtekst" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2151 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2167 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2183 -msgid "Allow Buzz" -msgstr "Trillen toestaan" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214 -msgid "Tune Artist" -msgstr "Artiest" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2215 -msgid "Tune Title" -msgstr "Titel" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2216 -msgid "Tune Album" -msgstr "Album" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 -msgid "Tune Genre" -msgstr "Genre" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2218 -msgid "Tune Comment" -msgstr "Opmerking" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219 -msgid "Tune Track" -msgstr "Melodietrack" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220 -msgid "Tune Time" -msgstr "Tijd" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221 -msgid "Tune Year" -msgstr "Jaar" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2222 -msgid "Tune URL" -msgstr "URL" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2235 -msgid "Password Changed" -msgstr "Wachtwoord gewijzigd" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2236 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2242 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243 -msgid "Error changing password" -msgstr "Fout bij wijzigen wachtwoord" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 -msgid "Change XMPP Password" -msgstr "XMPP-wachtwoord wijzigen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 -msgid "Please enter your new password" -msgstr "Geef het nieuwe wachtwoord op" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7001 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1329 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4065 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4221 -msgid "Set User Info..." -msgstr "Gebruikersinfo instellen..." - -#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7012 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1325 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025 -msgid "Change Password..." -msgstr "Wachtwoord wijzigen..." - -#. } -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 -msgid "Search for Users..." -msgstr "Zoeken naar gebruikers..." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2425 -msgid "Bad Request" -msgstr "Ongeldig verzoek" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2427 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflict" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429 -msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431 -msgid "Forbidden" -msgstr "Verboden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433 -msgid "Gone" -msgstr "Verdwenen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2516 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Interne serverfout" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437 -msgid "Item Not Found" -msgstr "Item niet gevonden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2439 -msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "Ongeldig XMMP-ID" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441 -msgid "Not Acceptable" -msgstr "Niet geaccepteerd" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443 -msgid "Not Allowed" -msgstr "Niet toegestaan" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447 -msgid "Payment Required" -msgstr "Betaling vereist" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449 -msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "Ontvanger niet beschikbaar" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2453 -msgid "Registration Required" -msgstr "Registratie vereist" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2455 -msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "Server niet gevonden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457 -msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "Time-out op server" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459 -msgid "Server Overloaded" -msgstr "Server te zwaar belast" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2461 -msgid "Service Unavailable" -msgstr "Service niet beschikbaar" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 -msgid "Subscription Required" -msgstr "Abonnement vereist" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465 -msgid "Unexpected Request" -msgstr "Onverwachte aanvraag" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473 -msgid "Authorization Aborted" -msgstr "Aanmelding afgebroken" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2475 -msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "Onjuiste codering bij aanmelding" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "Ongeldige authzid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2479 -msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "Ongeldig mechanisme" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2482 -msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "Mechanisme te onveilig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2490 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2493 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Verificatie mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2501 -msgid "Bad Format" -msgstr "Ongeldige indeling" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2503 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Slechte namespace" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2506 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Resourceconflict" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2508 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Time-out van verbinding" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510 -msgid "Host Gone" -msgstr "Host verdwenen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2512 -msgid "Host Unknown" -msgstr "Host onbekend" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2514 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Ongeldige adressering" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2518 -msgid "Invalid ID" -msgstr "Ongeldige id" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2520 -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Ongeldige omgeving" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2522 -msgid "Invalid XML" -msgstr "Ongeldige XML" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2524 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Niet overeenkomende computers" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2528 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Schending van beleid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2530 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Verbinding mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2532 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Resourcebeperkingen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2534 -msgid "Restricted XML" -msgstr "Strikte XML" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2536 -msgid "See Other Host" -msgstr "Zie Andere Host" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2538 -msgid "System Shutdown" -msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2540 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "Ongedefinieerde voorwaarde" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2542 -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Niet-ondersteunde codering" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Niet-ondersteund Stanza-type" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2546 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "Niet-ondersteunde versie" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2548 -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML niet goed van structuur" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2550 -msgid "Stream Error" -msgstr "Stream-fout" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2660 -#, c-format -msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "Kan gebruiker %s niet blokkeren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680 -#, c-format -msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "Onbekende relatie: \"%s\"" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2690 -#, c-format -msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Kan relatie van %s niet instellen als \"%s\"" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715 -#, c-format -msgid "Unknown role: \"%s\"" -msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725 -#, c-format -msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" -msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782 -#, c-format -msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "Kan gebruiker %s niet schoppen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2819 -#, c-format -msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "Kan gebruiker %s niet pingen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2841 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "Trillen niet mogelijk, omdat er niets bekend is over %s." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2848 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "Trillen niet mogelijk, omdat %s offline zou kunnen zijn." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2872 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive buzzes now." -msgstr "Trillen niet mogelijk omdat %s dit niet ondersteunt of op dit moment niet wil ontvangen." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2907 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5141 -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "%s trillen..." - -#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. -#. This is index number YAHOO_BUZZ. -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2923 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5140 -msgid "Buzz" -msgstr "Trill" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5141 -#, c-format -msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s heeft u een buzz gestuurd!" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3045 -#, c-format -msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Kan media niet starten met %s: ongeldige JID" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3047 -#, c-format -msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "Kan media niet starten met %s: gebruiker is niet online" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3049 -#, c-format -msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "Kan media niet verzenden met %s: niet aangemeld bij gebruikersaanwezigheid." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3052 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3053 -msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Opstarten media mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3123 -#, c-format -msgid "Please select the resource of %s with which you would like to start a media session." -msgstr "Selecteer de resource van %s waarmee u een mediasessie wilt starten." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3133 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1545 -msgid "Select a Resource" -msgstr "Een resource selecteren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3134 -msgid "Initiate Media" -msgstr "Media opstarten" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3291 -msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "config: Chatruimte instellen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3297 -msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configureren: Configureer een chatroom." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3310 -msgid "part [message]: Leave the room." -msgstr "part [bericht]: Ruimte verlaten." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3317 -msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "register: Registreren bij een chatruimte." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3325 -msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Het onderwerp weergeven of veranderen." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3333 -msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." -msgstr "ban <gebruiker> [reden]: Een gebruiker blokkeren voor een ruimte." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3341 -msgid "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." -msgstr "affiliate <eigenaar|admin|lid|outcast|geen> [nick1] [nick2] ...: Gebruikers met een relatie ophalen of gebruikersrelatie tot de ruimte instellen." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3349 -msgid "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the users with a role or set users' role with the room." -msgstr "role <moderator|deelnemer|bezoeker|geen> [nick1] [nick2] ...: Gebruikers met een rol ophalen of gebruikersrol tot de ruimte instellen." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3357 -msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <gebruiker> [bericht]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3365 -msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." -msgstr "deelnemen: <ruimte> [wachtwoord]: Deelnemen aan een chatruimte op deze server." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3373 -msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." -msgstr "kick <bijnaam> [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte schoppen." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3380 -msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een gebruiker." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3388 -msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." -msgstr "ping <jid>:\tPing een gebruiker/component/server." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3396 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50 -msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "buzz: Een contact buzzen om de aandacht te krijgen" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:250 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:252 -msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "XMPP-protocolplug-in" - -#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:351 ../pidgin/gtkaccount.c:565 -msgid "Domain" -msgstr "Domein" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:359 -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS Vereist" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:363 -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:368 -msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde gegevensstroom toestaan" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:373 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3644 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2139 -msgid "Connect port" -msgstr "Poort verbinden" - -#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be -#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). -#. Account options -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:377 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3641 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2184 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1901 -msgid "Connect server" -msgstr "Verbinden met server" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:382 -msgid "File transfer proxies" -msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:390 -msgid "BOSH URL" -msgstr "BOSH-URL" - -#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, -#. shared with MSN -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:397 -msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "Eigen smileys weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:124 -#, c-format -msgid "%s has left the conversation." -msgstr "%s heeft het gesprek gesloten." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:172 -#, c-format -msgid "Message from %s" -msgstr "Bericht van %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:236 -#, c-format -msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:238 -#, c-format -msgid "The topic is: %s" -msgstr "Het onderwerp voor is: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:286 -#, c-format -msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:289 -msgid "XMPP Message Error" -msgstr "XMPP-berichtfout" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:598 -#, c-format -msgid "(Code %s)" -msgstr "(Code %s)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:1019 -msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "Een van de eigen smileys in het bericht is te groot om te verzenden." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:278 -msgid "XML Parse error" -msgstr "XML analysefout" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:564 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:690 -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:693 -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "Fout in chat: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:750 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:751 -msgid "Create New Room" -msgstr "Nieuwe ruimte maken" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:752 -msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" -msgstr "U maakt een nieuwe ruimte. Wilt u deze configureren, of de standaardinstellingen gebruiken?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:758 -msgid "_Configure Room" -msgstr "_Ruimte configureren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:759 -msgid "_Accept Defaults" -msgstr "_Standaardinstellingen gebruiken" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:891 -msgid "No reason" -msgstr "Geen reden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:898 -#, c-format -msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "U bent eruit gegooid: (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:905 -#, c-format -msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Eruit gegooid (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:983 -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij de in-band bytestream-overdracht\n" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:998 -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Overdracht is gesloten." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1138 -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "Kan in-band bytestream niet openen." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1420 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1461 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen bestandsoverdracht" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1421 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1422 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1462 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1463 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1517 -msgid "File Send Failed" -msgstr "Bestanden verzenden mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1510 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, ongeldige JID" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1512 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, gebruiker is niet online" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1514 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, niet aangemeld bij gebruikersaanwezigheid." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1529 -#, c-format -msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" -msgstr "Geef de resource van %s naar degene wie u een bestand wilt sturen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:221 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:222 -msgid "Edit User Mood" -msgstr "Stemming instellen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:223 -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "Selecteer uw stemming uit de lijst." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:225 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358 -msgid "Set" -msgstr "Instellen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:233 -msgid "Set Mood..." -msgstr "Stemming instellen..." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 -msgid "Set User Nickname" -msgstr "Bijnaam instellen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 -msgid "Please specify a new nickname for you." -msgstr "Voer een nieuwe bijnaam in." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 -msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate." -msgstr "Deze informatie is zichtbaar voor alle contacten in uw contactenlijst, dus kies iets passends." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:105 -msgid "Set Nickname..." -msgstr "Bijnaam instellen..." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 -msgid "Actions" -msgstr "Acties" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384 -msgid "Select an action" -msgstr "Een actie selecteren" - -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1020 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1128 -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:538 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen." - -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1021 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1129 -msgid "Buddy Add error" -msgstr "Fout bij toevoegen van contact" - -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1022 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1130 -msgid "The username specified does not exist." -msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam bestaat niet." - -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Synchronisatieprobleem in contactenlijst van %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 -#, c-format -msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" -msgstr "%s is op de lokale lijst in de groep \"%s\", maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 -#, c-format -msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" -msgstr "%s is op de lokale lijst, maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2135 -#, c-format -msgid "Unable to parse message" -msgstr "Kan het bericht niet analyseren" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:40 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 -#, c-format -msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een clientbug)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:44 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 -#, c-format -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ongeldig e-mailadres" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:47 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 -#, c-format -msgid "User does not exist" -msgstr "Gebruiker bestaat niet" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 -#, c-format -msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "Geen geldige domeinnaam aanwezig" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 -#, c-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Al aangemeld" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 -#, c-format -msgid "Invalid username" -msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 -#, c-format -msgid "Invalid friendly name" -msgstr "Ongeldige vriendelijke naam" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 -#, c-format -msgid "List full" -msgstr "Lijst is vol" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 -#, c-format -msgid "Already there" -msgstr "Staat er al" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:69 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 -#, c-format -msgid "Not on list" -msgstr "Niet in de lijst" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759 -#, c-format -msgid "User is offline" -msgstr "Gebruiker is offline" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 -#, c-format -msgid "Already in the mode" -msgstr "Reeds in die modus" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 -#, c-format -msgid "Already in opposite list" -msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 -#, c-format -msgid "Too many groups" -msgstr "Te veel groepen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 -#, c-format -msgid "Invalid group" -msgstr "Ongeldige groep" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 -#, c-format -msgid "User not in group" -msgstr "Gebruiker niet in groep" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 -#, c-format -msgid "Group name too long" -msgstr "Groepnaam is te lang" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 -#, c-format -msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "Kan groep nul niet verwijderen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:99 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 -#, c-format -msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:102 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 -#, c-format -msgid "Switchboard failed" -msgstr "Schakelserver fout" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 -#, c-format -msgid "Notify transfer failed" -msgstr "Melding overzetten mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 -#, c-format -msgid "Required fields missing" -msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:115 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 -#, c-format -msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:119 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:149 -#, c-format -msgid "Not logged in" -msgstr "Niet aangemeld" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:123 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 -#, c-format -msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "Service momenteel niet toegankelijk" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:126 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 -#, c-format -msgid "Database server error" -msgstr "Databaseserverfout" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:130 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 -#, c-format -msgid "Command disabled" -msgstr "Opdracht uitgeschakeld" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 -#, c-format -msgid "File operation error" -msgstr "Bestandsfout" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:138 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 -#, c-format -msgid "Memory allocation error" -msgstr "Fout in geheugentoewijzing" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 -#, c-format -msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 -#, c-format -msgid "Server busy" -msgstr "Server bezig" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:150 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 -#, c-format -msgid "Server unavailable" -msgstr "Server niet beschikbaar" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:153 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 -#, c-format -msgid "Peer notification server down" -msgstr "Meldingsserver is offline" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 -#, c-format -msgid "Database connect error" -msgstr "Databaseverbindingsprobleem" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 -#, c-format -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:168 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 -#, c-format -msgid "Error creating connection" -msgstr "Fout bij verbinding maken" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:172 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 -#, c-format -msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:176 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 -#, c-format -msgid "Unable to write" -msgstr "Kan niet schrijven" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 -#, c-format -msgid "Session overload" -msgstr "Sessie-overload" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 -#, c-format -msgid "User is too active" -msgstr "Gebruiker is te actief" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 -#, c-format -msgid "Too many sessions" -msgstr "Te veel sessies" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:189 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 -#, c-format -msgid "Passport not verified" -msgstr "Passport niet geverifieerd" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:192 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 -#, c-format -msgid "Bad friend file" -msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 -#, c-format -msgid "Not expected" -msgstr "Onverwacht" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:201 -msgid "Friendly name is changing too rapidly" -msgstr "Bijnaam verandert te snel" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 -#, c-format -msgid "Server too busy" -msgstr "Server te druk bezig" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1723 -#, c-format -msgid "Authentication failed" -msgstr "Verificatie mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:217 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 -#, c-format -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Niet toegestaan tijdens offline-status" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 -#, c-format -msgid "Not accepting new users" -msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 -#, c-format -msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "Kinderpaspoort zonder toezegging van ouder" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 -#, c-format -msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:234 -msgid "Passport account suspended" -msgstr "Passport-account onderbroken" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 -#, c-format -msgid "Bad ticket" -msgstr "Slecht ticket" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:243 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 -#, c-format -msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "Onbekende foutcode %d" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:258 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "MSN-fout: %s\n" - -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Andere contacten" - -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39 -msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Niet-IM-contacten" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1016 -#, c-format -msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "%s heeft een knipoog verzonden. <a href='msn-wink://%s'>Klik hier om af te spelen</a>" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1022 -#, c-format -msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" -msgstr "%s heef een knipoog verzonden, maar deze kon niet worden opgeslagen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1041 -#, c-format -msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "%s heeft een gesproken bericht verzonden. <a href='audio://%s'>Klik hier om af te spelen</a>" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1047 -#, c-format -msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" -msgstr "%s heeft een gesproken bericht verzonden, maar dit kon niet worden opgeslagen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1183 -#, c-format -msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "%s heeft u een uitnodiging gestuurd voor een voice-chat, wat nog niet wordt ondersteund." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:165 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137 -msgid "Nudge" -msgstr "Aanstoten" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:166 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 -#, c-format -msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s heeft u aangestoten!" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:166 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 -#, c-format -msgid "Nudging %s..." -msgstr "%s Aanstoten..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:179 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3015 -msgid "Email Address..." -msgstr "E-mailadres..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:222 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190 -msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Uw nieuwe MSN-bijnaam is te lang." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 -#, c-format -msgid "Set friendly name for %s." -msgstr "Stel een bijnaam in voor %s." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298 -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Bijnaam instellen." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299 -msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Dit is de naam die uw contacten zullen zien." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:376 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317 -msgid "Set your home phone number." -msgstr "Stel uw thuistelefoonnummer in." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:393 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334 -msgid "Set your work phone number." -msgstr "Telefoonnummer voor werk instellen." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:410 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 -msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Mobiel telefoonnummer instellen." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:425 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366 -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "MSN-mobile oproepen toestaan?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:426 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367 -msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile oproepen kunnen sturen naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:432 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373 -msgid "Allow" -msgstr "Toestaan" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:433 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 -msgid "Disallow" -msgstr "Weigeren" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:448 -#, c-format -msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "Geblokkeerde tekst %s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:450 -msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "Bij deze account is er geen tekst geblokkeerd" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:453 -#, c-format -msgid "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" -msgstr "MSN-servers blokkeren momenteel de volgende reguliere expressies: <br/>%s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:474 -msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "Deze account heeft geen ingeschakelde e-mail." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416 -msgid "Send a mobile message." -msgstr "Een mobiel bericht versturen." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:520 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767 -msgid "Playing a game" -msgstr "Speelt een spelletje" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:770 -msgid "Working" -msgstr "Werken" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:844 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565 -msgid "Has you" -msgstr "Heeft u" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:852 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3899 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548 -msgid "Home Phone Number" -msgstr "Telefoonnummer thuis" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:856 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3900 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549 -msgid "Work Phone Number" -msgstr "Telefoonnummer werk" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:860 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3901 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550 -msgid "Mobile Phone Number" -msgstr "Telefoonnummer mobiel" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:883 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3703 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4725 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Ben zo terug" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:889 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2844 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2976 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:266 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:415 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3705 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4728 -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66 -msgid "Busy" -msgstr "Bezet" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:894 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3713 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4740 -msgid "On the Phone" -msgstr "Aan de telefoon" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:899 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3717 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4746 -msgid "Out to Lunch" -msgstr "Lunchen" - -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:918 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:506 -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:919 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:921 -msgid "Game Title" -msgstr "Game-titel" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:922 -msgid "Office Title" -msgstr "Bureau-titel" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:935 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653 -msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "Bijnaam instellen..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:940 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 -msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "Telefoon thuis instellen..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:944 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662 -msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "Telefoon werk instellen..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:948 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666 -msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Mobiel nummer instellen..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:954 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:959 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "Mobiele oproepen toestaan/weigeren..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:966 -msgid "View Blocked Text..." -msgstr "Geblokkeerde tekst bekijken" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:972 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688 -msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "Hotmail-inbox openen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:995 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712 -msgid "Send to Mobile" -msgstr "Verzenden naar mobiel" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1043 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 -msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." -msgstr "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1461 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 -#, c-format -msgid "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must be valid email addresses." -msgstr "Kan contact %s niet instellen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten geldige e-mailadressen zijn." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1463 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5094 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5592 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5607 -msgid "Unable to Add" -msgstr "Kan niet toevoegen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Geef mij toestemming, alstublieft!" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2099 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2798 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6780 ../libpurple/request.h:1441 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2106 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2448 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:810 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1201 -msgid "Error retrieving profile" -msgstr "Fout bij ophalen van profiel" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2170 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:375 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2177 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4229 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:302 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 -msgid "Age" -msgstr "Leeftijd" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2179 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1097 -msgid "Occupation" -msgstr "Beroep" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2180 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1077 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2377 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2383 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2390 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941 -msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "Hobby's en interesses" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2191 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2317 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2332 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2339 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890 -msgid "A Little About Me" -msgstr "Enige info over mij" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2208 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759 -msgid "Social" -msgstr "Sociaal" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2210 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087 -msgid "Marital Status" -msgstr "Burgerlijke status" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2211 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762 -msgid "Interests" -msgstr "Interessen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763 -msgid "Pets" -msgstr "Huisdieren" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2213 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764 -msgid "Hometown" -msgstr "Woonplaats" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2214 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765 -msgid "Places Lived" -msgstr "Vroegere woonplaatsen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2215 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 -msgid "Fashion" -msgstr "Mode" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2216 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767 -msgid "Humor" -msgstr "Humor" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2217 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768 -msgid "Music" -msgstr "Muziek" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2218 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2399 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2405 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139 -msgid "Favorite Quote" -msgstr "Favoriete citaat" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2235 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786 -msgid "Contact Info" -msgstr "Accountinformatie" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2236 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlijk" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2239 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790 -msgid "Significant Other" -msgstr "Partner" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2240 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefoon thuis" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2241 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefoon thuis 2" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2242 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4245 -msgid "Home Address" -msgstr "Privé-adres" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2243 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794 -msgid "Personal Mobile" -msgstr "Persoonlijke mobiel" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2244 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax thuis" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2245 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796 -msgid "Personal Email" -msgstr "Persoonlijke e-mail" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2246 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797 -msgid "Personal IM" -msgstr "Persoonlijk IM" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2248 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799 -msgid "Anniversary" -msgstr "Verjaardag" - -#. Business -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2264 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815 -msgid "Work" -msgstr "Werk" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2266 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1027 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 -msgid "Job Title" -msgstr "Functieomschrijving" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2267 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4263 -msgid "Company" -msgstr "Bedrijf" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2268 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 -msgid "Department" -msgstr "Afdeling" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820 -msgid "Profession" -msgstr "Beroep" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2270 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821 -msgid "Work Phone" -msgstr "Telefoon werk" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822 -msgid "Work Phone 2" -msgstr "Telefoon werk 2" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2272 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4253 -msgid "Work Address" -msgstr "Werkadres" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2273 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824 -msgid "Work Mobile" -msgstr "Gsm werk" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2274 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 -msgid "Work Pager" -msgstr "Semafoon werk" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2275 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax werk" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2276 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827 -msgid "Work Email" -msgstr "E-mail werk" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2277 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828 -msgid "Work IM" -msgstr "Chat werk" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2278 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdatum" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2361 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2368 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919 -msgid "Favorite Things" -msgstr "Mijn favoriete dingen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2413 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964 -msgid "Last Updated" -msgstr "Laatst bijgewerkt" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2424 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1043 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 -msgid "Homepage" -msgstr "Introductiepagina" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2450 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999 -msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "De gebruiker heeft geen openbaar profiel gemaakt." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2451 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000 -msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." -msgstr "MSN meldt dat het de profielgegevens van de gebruiker niet kan vinden. Dit betekent dat de gebruiker niet bestaat of dat deze geen openbaar profiel heeft aangemaakt." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2455 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004 -msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." -msgstr "Kan geen informatie vinden in het gebruikersprofiel. De gebruiker bestaat waarschijnlijk niet." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2463 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:192 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:195 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3541 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1239 -msgid "View web profile" -msgstr "Webprofiel bekijken" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2752 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2753 -msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Windows Live Messenger protocolplug-in" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2787 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2336 -msgid "Use HTTP Method" -msgstr "HTTP-methode gebruiken" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2792 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2341 -msgid "HTTP Method Server" -msgstr "HTTP-methode server" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2797 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2346 -msgid "Show custom smileys" -msgstr "Eigen smiley's weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2805 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2354 -msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "nudge: Een contactpersoon een duwtje geven om de aandacht te krijgen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:366 -msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "Windows Live ID-verificatie: Aanmelden niet mogelijk" - -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:373 -msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "Windows Live ID-verificatie: ongeldig antwoord." - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:430 -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s heeft u zojuist een duwtje gegeven!" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:870 -msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "De volgende gebruikers ontbreken in uw adresboek" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:925 -#, c-format -msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Onbekende fout (%d): %s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:882 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4504 -msgid "Unable to add user" -msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen" - -#. Unknown error! -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:951 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1923 -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "Onbekende fout (%d)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:952 -msgid "Unable to remove user" -msgstr "Kan gebruiker niet verwijderen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1239 -msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "Mobiel bericht is niet verstuurd omdat het te lang is." - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2003 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1370 -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." -msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." -msgstr[0] "" -"De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuut. U zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n" -"\n" -"U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is." -msgstr[1] "" -"De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuten. U zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n" -"\n" -"U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is." - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:406 -msgid "Message was not sent because the system is unavailable. This normally happens when the user is blocked or does not exist." -msgstr "Bericht is niet verzonden omdat het systeem niet beschikbaar is. Dit gebeurt normaal als de gebruiker geblokkeerd is of niet bestaat." - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:411 -msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "Kan bericht niet versturen omdat berichten te snel worden verzonden." - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:415 -msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "Bericht is niet verstuurd wegens een onbekende coderingsfout:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:419 -msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "Bericht is niet verstuurd wegens een onbekende fout:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:671 -#, c-format -msgid "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from %s to UTF-8 failed.)" -msgstr "%s (Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht. Het omzetten van de codering van %s naar UTF-8 is mislukt.)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:686 -#, c-format -msgid "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it was not valid UTF-8.)" -msgstr "%s (Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht. De tekenset was %s, maar het was geen geldige UTF-8.)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:690 -#, c-format -msgid "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but it was not valid UTF-8.)" -msgstr "%s (Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht. De tekenset ontbrak, maar het was geen geldige UTF-8.)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 -msgid "Writing error" -msgstr "Schrijffout" - -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 -msgid "Reading error" -msgstr "Leesfout" - -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:167 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 -#, c-format -msgid "" -"Connection error from %s server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Verbindingsfout van %s-server: \n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:298 -msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "Ons protocol wordt niet ondersteund door de server" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:341 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:303 -msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Fout bij parseren HTTP" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2032 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:457 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:163 -msgid "You have signed on from another location" -msgstr "U hebt uzelf aangemeld vanaf een andere locatie" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:313 -msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "De MSN-servers zijn op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens." - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:357 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:319 -msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:362 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324 -#, c-format -msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "Kan niet verifiëren: %s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:368 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 -msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "Uw MSN contactenlijst is op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens." - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:352 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354 -msgid "Handshaking" -msgstr "Verbinding opzetten" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353 -msgid "Transferring" -msgstr "Bezig met transport" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 -msgid "Starting authentication" -msgstr "Verificatie starten" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 -msgid "Getting cookie" -msgstr "Cookie opvragen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:396 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 -msgid "Sending cookie" -msgstr "Verzenden van cookie" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 -msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Contactenlijst ophalen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:446 -#, c-format -msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "%s wil uw webcam weergeven, maar dit verzoek wordt nog niet ondersteund." - -#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:469 -#, c-format -msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." -msgstr "%s heeft u uitgenodigd zijn/haar webcam weer te geven, maar dit wordt nog niet ondersteund." - -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:39 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Weg van de computer" - -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 -msgid "On The Phone" -msgstr "Aan de telefoon" - -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "Lunchen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:433 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411 -msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd omdat er een time out is opgetreden:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:469 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419 -msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "Kan bericht niet versturen. Niet toegestaan wanneer u onzichtbaar bent:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:473 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423 -msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander offline is:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:477 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427 -msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een verbindingsfout is opgetreden:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:481 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 -msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -msgstr "Kan bericht niet versturen omdat we dit te snel doen:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:485 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435 -msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" -msgstr "Het bericht kon niet verzonden worden omdat we niet een sessie konden opzetten met de server. Dit ligt waarschijnlijk aan de server, probeer het opnieuw over een paar minuten:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:492 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442 -msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een fout op het switchboard is opgetreden:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:500 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450 -msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd wegens een onbekende fout:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:484 -msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Contact verwijderen uit adresboek?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:485 -msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "Dit contact ook verwijderen uit adresboek?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:541 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 -msgid "The username specified is invalid." -msgstr "De opgegeven gebruikersnaam is ongeldig." - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "Bijnaam verandert te snel" - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:390 -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Dit Hotmail-account is misschien niet in gebruik." - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2012 -msgid "Profile URL" -msgstr "Profiel-URL" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2300 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2302 -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN-protocolplug-in" - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s is geen geldige groep." - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 -msgid "Unknown error." -msgstr "Onbekende fout." - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s op %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Kan gebruiker niet blokkeren op %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Kan gebruiker geen toestemming geven op %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "Kan %s niet toevoegen omdat uw contactenlijst vol is." - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s is geen geldig passport-account." - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Service momenteel niet beschikbaar." - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:899 -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Kan groep niet hernoemen" - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:954 -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Kan groep niet verwijderen" - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s heeft u aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd." - -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd." - -#. 1 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:41 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:140 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:983 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1517 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 -msgid "Angry" -msgstr "Boos" - -#. 2 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:42 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:142 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1531 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 -msgid "Excited" -msgstr "Opgewonden" - -#. 3 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:43 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:144 -msgid "Grumpy" -msgstr "Humeurig" - -#. 4 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:44 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:146 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:523 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 -msgid "Happy" -msgstr "Blij" - -#. 5 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:45 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:148 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 -msgid "In Love" -msgstr "Verliefd" - -#. 6 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:46 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:150 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:989 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1523 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 -msgid "Invincible" -msgstr "Onoverwinnelijk" - -#. 7 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:47 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:152 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:981 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1515 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 -msgid "Sad" -msgstr "Verdrietig" - -#. 8 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:48 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:154 -msgid "Hot" -msgstr "Heet" - -#. 9 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:49 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:156 -msgid "Sick" -msgstr "Ziek" - -#. 10 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:50 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:158 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:993 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1527 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 -msgid "Sleepy" -msgstr "Slaperig" - -#. show current mood -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:102 -msgid "Current Mood" -msgstr "Huidige stemming" - -#. add all moods to list -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:107 -msgid "New Mood" -msgstr "Nieuwe stemming" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116 -msgid "Change your Mood" -msgstr "Stemming wijzigen" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116 -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Hoe voel je je op dit moment?" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:149 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:260 -msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "De ingevoerde pincode is ongeldig." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:154 -msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "De ingevoerde pincode heeft een ongeldige lengte [moet 4 tot 10 tekens bevatten]." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:159 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:270 -msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." -msgstr "De pincode is ongeldig. Deze moet bestaan uit de cijfers 0 t/m 9." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:165 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:276 -msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "De twee ingevoerde pincodes komen niet overeen." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:172 -msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "De opgegeven naam is ongeldig." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:179 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:249 -msgid "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." -msgstr "De opgegeven verjaardagsdatum is ongeldig. De juiste indeling is 'JJJJ-MM-DD'." - -#. show error to user -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:278 -msgid "Profile Update Error" -msgstr "Fout bij profiel bijwerken" - -#. no profile information yet, so we cannot update -#. (reference: "libpurple/request.h") -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:303 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3533 -msgid "Profile" -msgstr "Profiel" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:303 -msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." -msgstr "Uw profielgegevens zijn nog niet opgehaald. Probeer het later opnieuw." - -#. pin -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:312 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:352 -msgid "PIN" -msgstr "Pincode" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:315 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:355 -msgid "Verify PIN" -msgstr "Pincode controleren" - -#. display name -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:320 -msgid "Display Name" -msgstr "Weergavenaam" - -#. hidden -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:334 -msgid "Hide my number" -msgstr "Mijn nummer verbergen" - -#. mobile number -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:354 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Telefoonnummer mobiel" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358 -msgid "Update your Profile" -msgstr "Profielen bijwerken" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358 -msgid "Here you can update your MXit profile" -msgstr "Hier kunt u uw MXit-profiel bijwerken" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:376 -msgid "View Splash" -msgstr "Splash weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:376 -msgid "There is no splash-screen currently available" -msgstr "Er is op dit moment geen splash-scherm beschikbaar" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:396 -msgid "About" -msgstr "Info" - -#. display / change mood -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:413 -msgid "Change Mood..." -msgstr "Stemming wijzigen..." - -#. display / change profile -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:417 -msgid "Change Profile..." -msgstr "Profiel wijzigen..." - -#. display splash-screen -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:421 -msgid "View Splash..." -msgstr "Splash weergeven..." - -#. display plugin version -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:425 -msgid "About..." -msgstr "Info..." - -#. the file is too big -#: ../libpurple/protocols/mxit/filexfer.c:129 -msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "Het bestand dat u probeert te verzenden, is te groot." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/http.c:281 -msgid "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." -msgstr "Kan geen verbinding maken met de MXit HTTP-server. Controleer de serverinstellingen." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:106 -msgid "Logging In..." -msgstr "Aanmelden..." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:167 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:204 -msgid "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." -msgstr "Kan geen verbinding maken met de MXit HTTP-server. Controleer de serverinstellingen." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:192 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinding maken..." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:241 -msgid "The nick name you entered is invalid." -msgstr "De opgegeven bijnaam is ongeldig." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:265 -msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." -msgstr "De opgegeven pincode heeft een ongeldige lengte [7-10]" - -#. mxit login name -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:332 -msgid "MXit Login Name" -msgstr "Aanmeldnaam MXit" - -#. nick name -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:337 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:123 -msgid "Nick Name" -msgstr "Bijnaam" - -#. show the form to the user to complete -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360 -msgid "Register New MXit Account" -msgstr "Nieuw Mxit-account registeren" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360 -msgid "Please fill in the following fields:" -msgstr "Vul de volgende velden in:" - -#. no reply from the WAP site -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:389 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:609 -msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." -msgstr "Fout bij verbinden met MXit WAP-site. Probeer het later opnieuw." - -#. wapserver error -#. server could not find the user -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:398 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:618 -msgid "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." -msgstr "MXit kan het verzoek op dit moment niet verwerken. Probeer het later opnieuw." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:408 -msgid "Wrong security code entered. Please try again later." -msgstr "Verkeerde beveiligingscode ingevoerd. Probeer het later opnieuw." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:411 -msgid "Your session has expired. Please try again later." -msgstr "De sessie is verlopen. Probeer het later opnieuw." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:414 -msgid "Invalid country selected. Please try again." -msgstr "Ongeldig land geselecteerd. Probeer het opnieuw." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:417 -msgid "Username is not registered. Please register first." -msgstr "Gebruikersnaam is niet geregistreerd. Registreer eerst." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:420 -msgid "Username is already registered. Please choose another username." -msgstr "Gebruikersnaam is al geregistreerd. Kies een andere gebruikersnaam." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:427 -msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "Interne fout. Probeer het later opnieuw." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:518 -msgid "You did not enter the security code" -msgstr "Er is geen beveiligingscode ingevoerd" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:636 -msgid "Security Code" -msgstr "Beveiligingscode" - -#. ask for input -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:640 -msgid "Enter Security Code" -msgstr "Beveiligingscode invoeren" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:645 -msgid "Your Country" -msgstr "Uw land" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:666 -msgid "Your Language" -msgstr "Uw taal" - -#. display the form to the user and wait for his/her input -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:683 -msgid "MXit Authorization" -msgstr "MXit-autorisatie" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:683 -msgid "MXit account validation" -msgstr "Validatie MXit-account" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:705 -msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "Gebruikersinfomatie wordt opgehaald..." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:205 -msgid "Loading menu..." -msgstr "Menu laden..." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:334 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:150 -msgid "Status Message" -msgstr "Statusbericht" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:346 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126 -msgid "Hidden Number" -msgstr "Verborgen nummer" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:544 -msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "Uw mobiele nummer..." - -#. Configuration options -#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:681 -msgid "WAP Server" -msgstr "WAP-server" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:684 -msgid "Connect via HTTP" -msgstr "Verbinden via HTTP" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:687 -msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "Pop-up van splash-scherm inschakelen" - -#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:398 -msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." -msgstr "De verbinding met MXit is verbroken. Maak opnieuw verbinding." - -#. packet could not be queued for transmission -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:498 -msgid "Message Send Error" -msgstr "Fout bij bericht verzenden" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:498 -msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "Uw verzoek kan op dit moment niet verwerkt worden" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:524 -msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." -msgstr "Er is een time-out opgetreden tijdens het wachten op respons van de MXit-server." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1265 -msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "Succesvol aangemeld..." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1344 -#, c-format -msgid "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." -msgstr "%s heeft u een gecodeerd bericht gestuurd, maar dat wordt niet ondersteund op deze client." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1345 -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1968 -msgid "Message Error" -msgstr "Berichtfout" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1782 -msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" -msgstr "Kan niet doorsturen met behulp van opgegeven protocol" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1937 -msgid "An internal MXit server error occurred." -msgstr "Er is een interne MXit-serverfout opgetreden." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1956 -#, c-format -msgid "Login error: %s (%i)" -msgstr "Fout bij aanmelden: %s (%i)" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1961 -#, c-format -msgid "Logout error: %s (%i)" -msgstr "Fout bij afmelden: %s (%i)" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1965 -msgid "Contact Error" -msgstr "Contactpersoonfout" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1971 -msgid "Message Sending Error" -msgstr "Fout bij bericht verzenden" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1974 -msgid "Status Error" -msgstr "Statusfout" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1977 -msgid "Mood Error" -msgstr "Stemmingsfout" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1988 -msgid "Invitation Error" -msgstr "Fout met het ongedaan maken van het registeren" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1991 -msgid "Contact Removal Error" -msgstr "Fout bij contactpersoon verwijderen" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1995 -msgid "Subscription Error" -msgstr "Abonnementfout" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1998 -msgid "Contact Update Error" -msgstr "Fout bij contactpersoon bijwerken" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2001 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Fout bij bestandsoverdracht" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2004 -msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "Kan MultiMX-ruimte niet maken" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2007 -msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "Fout bij MultiMX-uitnodiging" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2011 -msgid "Profile Error" -msgstr "Profielfout" - -#. bad packet -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2224 -msgid "Invalid packet received from MXit." -msgstr "Ongeldig pakket ontvangen van MXit." - -#. connection error -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2289 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" -msgstr "Er is een fout opgetreden in de verbinding met MXit. (leesstadium 0x01)" - -#. connection closed -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2294 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "Er is een fout opgetreden in de verbinding met MXit. (leesstadium 0x02)" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2304 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "Er is een fout opgetreden in de verbinding met MXit. (leesstadium 0x03)" - -#. malformed packet length record (too long) -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2315 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "Er is een fout opgetreden in de verbinding met MXit. (leesstadium 0x04)" - -#. connection error -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2326 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "Er is een fout opgetreden in de verbinding met MXit. (leesstadium 0x05)" - -#. connection closed -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2331 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" -msgstr "Er is een fout opgetreden in de verbinding met MXit. (leesstadium 0x06)" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:182 -msgid "Pending" -msgstr "Onderweg" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:184 -msgid "Invited" -msgstr "Uitgenodigd" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:186 -msgid "Rejected" -msgstr "Geweigerd" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:188 -msgid "Deleted" -msgstr "Verwijderd" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:206 -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:210 -msgid "MXit Advertising" -msgstr "MXit-reclame" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207 -msgid "More Information" -msgstr "Meer informatie" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136 -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "Onbekende gebruiker: %s" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138 -msgid "User lookup" -msgstr "Gebruiker opzoeken" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:698 -msgid "Reading challenge" -msgstr "Uitdaging lezen" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:708 -msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "Onverwachte uitdagingslengte van server" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:712 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1011 -msgid "Logging in" -msgstr "Aanmelden" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:808 -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "MySpaceIM - geen naam ingesteld" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:809 -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "Je lijkt geen MySpace-gebruikersnaam te hebben." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:810 -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "Wil je er nu een instellen? (Opmerking: DIT KAN NIET VERANDERD WORDEN!)" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:845 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:484 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:533 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:577 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:670 -msgid "Lost connection with server" -msgstr "Verbinding met de server verbroken" - -#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are -#. used -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:887 -msgid "New mail messages" -msgstr "Nieuwe e-mailberichten" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:888 -msgid "New blog comments" -msgstr "Nieuw blog commentaar" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:889 -msgid "New profile comments" -msgstr "Nieuw profiel commentaar" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:890 -msgid "New friend requests!" -msgstr "Nieuwe aanvragen van vrienden!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:891 -msgid "New picture comments" -msgstr "Nieuw commentaar op afbeelding" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:917 -msgid "MySpace" -msgstr "MySpace" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1019 -msgid "IM Friends" -msgstr "Chatvrienden" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1151 -#, c-format -msgid "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" -msgid_plural "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" -msgstr[0] "%d contacten zijn toegevoegd of bijgewerkt van de server (inclusief contacten die al op de server stonden)" -msgstr[1] "%d contacten zijn toegevoegd of bijgewerkt van de server (inclusief contacten die al op de server stonden)" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1155 -msgid "Add contacts from server" -msgstr "Contacten toevoegen van de server" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1835 -#, c-format -msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "Protocol fout, code %d: %s" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1857 -#, c-format -msgid "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePa... and try again." -msgstr "%s Uw wachtwoord bestaat uit %zu tekens en dat is meer dan de maximumwaarde van %d. Verkort uw wachtwoord op http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePa... en probeer het opnieuw." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1870 -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1921 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of ongeldig wachtwoord" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1882 -msgid "MySpaceIM Error" -msgstr "MySpaceIM-fout" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2045 -msgid "Invalid input condition" -msgstr "Ongeldige invoer voorwaarde" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2704 -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Toevoegen van contactpersoon mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670 -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "'addbuddy' opdracht mislukt." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2704 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754 -msgid "persist command failed" -msgstr "Opdracht permanent maken is mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2767 -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "Verwijderen van contactpersoon mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735 -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "'delbuddy' opdracht mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2767 -msgid "blocklist command failed" -msgstr "blokkeerlijst-opdracht mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3108 -msgid "Missing Cipher" -msgstr "Missende coderingsinformatie" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3109 -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "De RC4-codering niet gevonden" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3110 -msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." -msgstr "Upgrade naar libpurple met RC4-ondersteuning (>=2.0.1). MySpaceIM-plug-in zal niet geladen worden." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3137 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3203 -msgid "Add friends from MySpace.com" -msgstr "Vrienden toevoegen van MySpace.com" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3138 -msgid "Importing friends failed" -msgstr "Importeren van vrienden is mislukt." - -#. TODO: find out how -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3196 -msgid "Find people..." -msgstr "Mensen zoeken..." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3199 -msgid "Change IM name..." -msgstr "Chatnaam veranderen..." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3585 -msgid "myim URL handler" -msgstr "myim URL-handler" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3586 -msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "Geen bijpassend MySpaceIM-account kon gevonden worden om deze myim URL te openen." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3587 -msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "Schakel de goede MySpaceIM-account in en probeer het opnieuw." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3648 -msgid "Show display name in status text" -msgstr "Laat weergavenaam zien in statustekst." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3651 -msgid "Show headline in status text" -msgstr "Kop in statustekst weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3656 -msgid "Send emoticons" -msgstr "Verzend emoticons" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3661 -msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "Schermresolutie (dots per inch)" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3664 -msgid "Base font size (points)" -msgstr "Basis lettertypegrootte (in punten)" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:118 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138 -msgid "Headline" -msgstr "Koptekst" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:154 -msgid "Song" -msgstr "Liedje" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:164 -msgid "Total Friends" -msgstr "Totaal aantal vrienden" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:182 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1113 -msgid "Client Version" -msgstr "Clientversie" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:632 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:786 -msgid "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username to set your username." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het instellen van de gebruikersnaam. Probeer het opnieuw of ga naar http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username om uw gebruikersnaam in te stellen." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:806 -msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "MySpaceIM - Gebruikersnaam Beschikbaar" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:807 -msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "Deze gebruikersnaam is beschikbaar. Wil je deze instellen?" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:808 -msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" -msgstr "EENMAAL INGESTELD KAN HET NIET VERANDERD WORDEN!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:819 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:880 -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "MySpaceIM - Stel een Gebruikersnaam In" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:820 -msgid "This username is unavailable." -msgstr "Deze gebruikersnaam is niet beschikbaar." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821 -msgid "Please try another username:" -msgstr "Probeer een andere gebruikersnaam:" - -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:870 -msgid "No username set" -msgstr "Geen naam ingesteld" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:881 -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "Geef een gebruikersnaam om de beschikbaarheid te controleren" - -#. TODO: icons for each zap -#. Lots of comments for translators: -#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a -#. * projectile or weapon." This term often has an electrical -#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when -#. * he put a fork in the toaster." -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217 -msgid "Zap" -msgstr "Schrikken" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 -#, c-format -msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s heeft je laten schrikken!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 -#, c-format -msgid "Zapping %s..." -msgstr "%s laten schrikken..." - -#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 -msgid "Whack" -msgstr "Afranselen" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 -#, c-format -msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s heeft je afgeranseld!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 -#, c-format -msgid "Whacking %s..." -msgstr "%s afranselen..." - -#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't -#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free -#. * to translate it literally. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 -msgid "Torch" -msgstr "Huis laten fikken" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 -#, c-format -msgid "%s has torched you!" -msgstr "%s heeft je huis in de fik gezet!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 -#, c-format -msgid "Torching %s..." -msgstr "Het huis van %s in de fik zetten..." - -#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 -msgid "Smooch" -msgstr "Zoenen" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 -#, c-format -msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s heeft je gezoend!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 -#, c-format -msgid "Smooching %s..." -msgstr "%s zoenen..." - -#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 -msgid "Hug" -msgstr "Knuffel" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 -#, c-format -msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s heeft je omarmd!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 -#, c-format -msgid "Hugging %s..." -msgstr "%s Knuffelen..." - -#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 -msgid "Slap" -msgstr "Slaan" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 -#, c-format -msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s heeft je gemept!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 -#, c-format -msgid "Slapping %s..." -msgstr "%s meppen..." - -#. Goose means "to pinch someone on their butt" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 -msgid "Goose" -msgstr "Bilknijpen" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 -#, c-format -msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s heeft in je billen geknepen!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 -#, c-format -msgid "Goosing %s..." -msgstr "%s billenknijpen..." - -#. A high-five is when two people's hands slap each other -#. * in the air above their heads. It is done to celebrate -#. * something, often a victory, or to congratulate someone. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 -msgid "High-five" -msgstr "High-fiven" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 -#, c-format -msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s heeft je gehigh-fived!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 -#, c-format -msgid "High-fiving %s..." -msgstr "%s high-fiven..." - -#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by -#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for -#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 -#, c-format -msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s heeft je gepunk'd!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 -#, c-format -msgid "Punking %s..." -msgstr "%s punken..." - -#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made -#. * when you stick your tongue out of your mouth with your -#. * lips closed and blow. It is typically done when -#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly -#. * gesture, so it does not carry a harsh negative -#. * connotation. It is generally used in a playful tone -#. * with friends. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92 -msgid "Raspberry" -msgstr "Bespetteren" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 -#, c-format -msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s heeft je bespetterd!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 -#, c-format -msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "%s bespetteren..." - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1863 -msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "Vereiste parameters niet bijgevoegd" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1866 -msgid "Unable to write to network" -msgstr "Kan niet naar netwerk schrijven" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869 -msgid "Unable to read from network" -msgstr "Kan niet lezen van netwerk" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872 -msgid "Error communicating with server" -msgstr "Fout bij communicatie met server" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876 -msgid "Conference not found" -msgstr "Bijeenkomst niet gevonden" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879 -msgid "Conference does not exist" -msgstr "Conferentie bestaat niet" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Er bestaat al een map met deze naam" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886 -msgid "Not supported" -msgstr "Niet ondersteund" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1890 -msgid "Password has expired" -msgstr "Wachtwoord is verlopen" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1893 -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:487 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1971 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1897 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Ongeldig wachtwoord" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1896 -msgid "User not found" -msgstr "Gebruiker niet gevonden" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1899 -msgid "Account has been disabled" -msgstr "Account is uitgeschakeld" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1902 -msgid "The server could not access the directory" -msgstr "De server kon het adresboek niet benaderen" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 -msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "Uw systeembeheerder heeft deze actie uitgeschakeld" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 -msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "De server is niet beschikbaar. Probeer het later nog eens" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 -msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "Kan een contact niet tweemaal toevoegen aan dezelfde map" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 -msgid "Cannot add yourself" -msgstr "Kan eigen account niet toevoegen" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 -msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "Hoofdarchief onjuist geconfigureerd" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1924 -msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "Kan de host van de gebruikersnaam die je hebt ingevoerd niet vinden" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927 -msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" -msgstr "Uw account is uitgeschakeld omdat er te vaak ongeldige wachtwoorden werden ingevoerd" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930 -msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "U kunt een persoon slechts eenmaal toevoegen aan een gesprek" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1934 -msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "Je hebt je maximale hoeveelheid contacten bereikt" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1937 -msgid "You have entered an incorrect username" -msgstr "Je hebt een ongeldige gebruikersnaam ingevuld" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1940 -msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het bijwerken van de directory" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1943 -msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Incompatibele protocolversie" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1946 -msgid "The user has blocked you" -msgstr "De gebruiker heeft u geblokkeerd" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 -msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" -msgstr "Deze evaluatieversie geeft slechts de mogelijkheid voor tien gelijktijdige gebruikers" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 -msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "De gebruiker is offline of heeft u geblokkeerd" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 -#, c-format -msgid "Unknown error: 0x%X" -msgstr "Onbekende fout: 0x%X" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 -#, c-format -msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Kan niet aanmelden: %s" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 -#, c-format -msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gegevens over gebruiker opvragen (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst (%s)." - -#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 -#, c-format -msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 -#, c-format -msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Kan bericht naar %s niet versturen. Kan geen bijeenkomst maken (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 -#, c-format -msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Kan het bericht niet versturen. Kan geen bijeenkomst maken (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 -#, c-format -msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." -msgstr "Kan de gebruiker %s niet naar de map %s verplaatsen op de server. Fout bij maken van map (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." -msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst. Fout bij maken van map op de server (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 -#, c-format -msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "Kan details niet opvragen voor de gebruiker %s (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 -#, c-format -msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan uw privacylijst (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Kan %s niet aan uw weigeringslijst toevoegen (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw toestemmingslijst (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "Kan %s niet verwijderen van uw privacylijst (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1660 -#, c-format -msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "Kan privacyinstellingen op de server niet veranderen (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 -#, c-format -msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "Kan geen bijeenkomst maken (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1706 -msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij communicatie met de server. Verbinding wordt verbroken." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefoonnummer" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 -msgid "Personal Title" -msgstr "Persoonlijke titel" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 -msgid "Mailstop" -msgstr "Post-stop" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4201 -msgid "User ID" -msgstr "Gebruikers-id" - -#. tag = _("DN"); -#. value = nm_user_record_get_dn(user_record); -#. if (value) { -#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); -#. } -#. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1528 -msgid "Full name" -msgstr "Volledige naam" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650 -#, c-format -msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "Groupwise bijeenkomst %d" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1733 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Verifiëren..." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1750 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Wachten op antwoord..." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1885 -#, c-format -msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "%s is uitgenodigd voor dit gesprek." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1913 -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Uitnodiging voor gesprek" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1914 -#, c-format -msgid "" -"Invitation from: %s\n" -"\n" -"Sent: %s" -msgstr "" -"Uitnodiging van: %s\n" -"\n" -"Verzonden: %s" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916 -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Wilt u het gesprek bijwonen?" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2088 -#, c-format -msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "%s lijkt niet aangemeld te zijn en heeft uw bericht niet ontvangen." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2188 -msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which you wish to connect." -msgstr "Kan geen verbinding maken met server. Geef de naam op van de server waarmee u contact wilt maken." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2520 -msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden worden." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3543 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 -msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Novell GroupWise Messenger protocolplug-in" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3570 -msgid "Server address" -msgstr "Serveradres" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3574 -msgid "Server port" -msgstr "Serverpoort" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:116 -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "Onverwacht antwoord van %s ontvangen: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:118 -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "Onverwacht antwoord van %s ontvangen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:237 -msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "Je hebt je te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een keer. Als je verdergaat moet je nog langer wachten " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:283 -msgid "You required encryption in your account settings, but one of the servers doesn't support it." -msgstr "U hebt codering nodig volgens uw accountinstellingen, maar één van de servers ondersteunt dit niet." - -#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an -#. error message. -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:337 -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:572 -#, c-format -msgid "Error requesting %s: %s" -msgstr "Fout bij aanvragen van %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:339 -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:574 -msgid "The server returned an empty response" -msgstr "Leeg antwoord van server" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:491 -msgid "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this client does not currently support CAPTCHAs." -msgstr "De server verzoekt om een CAPTCHA om aan te kunnen melden, maar deze client ondersteunt op dit moment geen CAPTCHA's." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:496 -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "Uw schermnaam kan hier niet worden geverifieerd via AOL" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:64 -msgid "Could not join chat room" -msgstr "Kan chatroom niet binnenkomen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65 -msgid "Invalid chat room name" -msgstr "Ongeldige naam voor ruimte" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:466 -#: ../libpurple/proxy.c:1488 ../libpurple/proxy.c:1518 -#: ../libpurple/proxy.c:1598 ../libpurple/proxy.c:1669 -#: ../libpurple/proxy.c:1770 ../libpurple/proxy.c:1909 -msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Ongeldige gegevens ontvangen via verbinding met server." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 -msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "AIM-protocolplug-in" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35 -msgid "ICQ UIN..." -msgstr "ICQ UIN..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:129 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:131 -msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "ICQ-protocolplug-in" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:158 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:324 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:220 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 -msgid "Encoding" -msgstr "Coderen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 -msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 -msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "De andere gebruiker heeft uw verzoek geweigerd." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 -#, c-format -msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "De verbinding is verbroken met de volgende gebruiker:<br>%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 -msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "Ongeldige gegevens ontvangen via directe verbinding." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 -msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "Kan geen verbinding maken met de externe gebruiker." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 -msgid "Direct IM established" -msgstr "Directe verbinding opgezet" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:601 -#, c-format -msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n" -msgstr "%s probeerde je een bestand te sturen %s file, maar we stemmen alleen tot %s toe op Direct IM. Probeer bestandsoverdracht.\n" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 -#, c-format -msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "Bestand %s is %s, welke is groter dan de maximale grootte van %s." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:148 -msgid "Invalid error" -msgstr "Ongeldige fout" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Ongeldige SNAC" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 -msgid "Rate to host" -msgstr "Frequentie naar host" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 -msgid "Rate to client" -msgstr "Frequentie naar client" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Service niet beschikbaar" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 -msgid "Service not defined" -msgstr "Service niet gedefinieerd" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Verouderde SNAC" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Niet ondersteund door host" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Niet ondersteund door client" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 -msgid "Refused by client" -msgstr "Geweigerd door client" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 -msgid "Reply too big" -msgstr "Antwoord te groot" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 -msgid "Responses lost" -msgstr "Antwoorden verloren" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 -msgid "Request denied" -msgstr "Aanvraag geweigerd" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "SNAC bagage kapot" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Niet genoeg rechten" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "In lokale toestaan/weigeren" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Waarschuwingsniveau te hoog (verzender)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Waarschuwingsniveau te hoog (ontvanger)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 -msgid "No match" -msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 -msgid "List overflow" -msgstr "Te grote lijst" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Dubieuze aanvraag" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142 -msgid "Queue full" -msgstr "Wachtrij vol" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143 -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Niet tijdens AOL" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:150 -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "Kan geen IM ontvangen in verband met ouderlijk toezicht" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:151 -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "Kan geen SMS verzenden zonder voorwaarden te accepteren" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:152 -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Kan geen SMS verzenden" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:153 -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Kan geen SMS verzenden naar dit land" - -#. Undocumented -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:156 -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "Kan geen SMS verzenden naar onbekend land" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:157 -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "Botaccounts kunnen IM's niet initiëren" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:158 -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "Botaccounts kunnen geen IM naar deze gebruiker zenden" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:159 -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "Botaccount heeft IM-limiet bereikt" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:160 -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "Botaccount heeft dagelijkse IM-limiet bereikt" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:161 -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "Botaccount heeft maandelijkse IM-limiet bereikt" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:162 -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Kan geen offline berichten ontvangen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:163 -msgid "Offline message store full" -msgstr "Offline-berichtenopslag vol" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:371 -msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" -msgstr "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander gebruikt waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet welke tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de geavanceerde instellingen van uw AIM/ICQ-account.)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:492 -#, c-format -msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "(Er was een fout tijdens het ontvangen van het bericht. Of jij en %s hebben verschillende coderingsmethoden ingesteld, of %s heeft een instabiele client.)" - -#. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 ../pidgin/gtkutils.c:2495 -#: ../pidgin/gtkutils.c:2525 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "pictogram" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81 -msgid "Voice" -msgstr "Spraak" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM Direct bericht" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 -msgid "Get File" -msgstr "Bestand ophalen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 -msgid "Games" -msgstr "Spelletjes" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 -msgid "Add-Ins" -msgstr "Add-ins" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Contactenlijst verzenden" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ Directe verbinding" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 -msgid "AP User" -msgstr "AP-gebruiker" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:722 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ Server Relay" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Oude ICQ UTF8" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian codering" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:740 -msgid "Security Enabled" -msgstr "Beveiliging ingeschakeld" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:743 -msgid "Video Chat" -msgstr "Videochat" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:747 -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:750 -msgid "Live Video" -msgstr "Live Video" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:753 -msgid "Camera" -msgstr "Camera" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:756 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Scherm delen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:774 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Vrij om te chatten" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:778 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350 -msgid "Not Available" -msgstr "Niet beschikbaar" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:780 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 -msgid "Occupied" -msgstr "Bezig" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:784 -msgid "Web Aware" -msgstr "Zichtbaar op web" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:786 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:263 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:411 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3721 ../libpurple/status.c:164 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1108 -msgid "Invisible" -msgstr "Onzichtbaar" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4182 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:722 ../pidgin/gtkprefs.c:1733 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adres" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1014 -msgid "Warning Level" -msgstr "Waarschuwingsniveau" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Contactopmerking" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1156 -#, c-format -msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "Kan geen verbinding maken met verificatieserver: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1164 -#, c-format -msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Kan geen verbinding maken met BOS-server: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1223 -msgid "Username sent" -msgstr "Gebruikersnaam verzonden" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1228 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" - -#. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1310 -msgid "Finalizing connection" -msgstr "Afronden van verbinding" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1588 -#, c-format -msgid "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "Kan niet aanmelden als %s omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten een geldig e-mailadres zijn, of moeten beginnen met een letter en mogen alleen cijfers, letters en spaties of alleen cijfers bevatten." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1608 -msgid "You required encryption in your account settings, but encryption is not supported by your system." -msgstr "U hebt codering nodig volgens uw accountinstellingen, maar codering wordt niet door uw systeem ondersteund." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1742 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1783 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1884 -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "De verbinding wordt mogelijk binnenkort verbroken. Kijk op %s voor updates als dit het geval is." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1746 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1787 -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Kan geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1888 -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1931 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2051 -msgid "Received authorization" -msgstr "Toestemming gekregen" - -#. Unregistered username -#. uid is not exist -#. the username does not exist -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1965 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1907 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2159 -msgid "Username does not exist" -msgstr "Gebruikersnaam bestaat niet" - -#. Suspended account -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1975 -msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Uw account is momenteel geblokkeerd" - -#. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1980 -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." - -#. username connecting too frequently -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1984 -msgid "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "Uw gebruikersnaam is te vaak aan- en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een keer. Als u verdergaat, moet u nog langer wachten." - -#. client too old -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1989 -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" - -#. IP address connecting too frequently -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1996 -msgid "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "Uw IP-adres is te vaak aan- en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een keer. Als u verdergaat, moet u nog langer wachten." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2080 -msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "De ingevoerde SecurID-sleutel is ongeldig" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2096 -msgid "Enter SecurID" -msgstr "Geef SecurID" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2097 -msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Voer het 6-cijferige nummer van het digitale display in" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2135 -msgid "Password sent" -msgstr "Wachtwoord verzonden" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2216 -msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "Kan verbinding niet initialiseren" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2767 -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Geef mij toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn contactenlijst." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2845 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2972 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1287 -msgid "No reason given." -msgstr "Geen reden gegeven." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2844 -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2972 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"De gebruiker %u heeft je aanvraag om hem/haar toe te voegen aan je lijst geweigerd met de volgende reden:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2973 -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ identificatie geweigerd." - -#. Someone has granted you authorization -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2980 -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan je contactenlijst." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2988 -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Je hebt een speciaal bericht ontvangen\n" -"\n" -"Afzender: %s [%s]\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2996 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Je hebt een ICQ semafoonbericht ontvangen\n" -"\n" -"Afzender: %s [%s]\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3004 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Je hebt een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" -"\n" -"Bericht:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3038 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft je een contact toegestuurd: %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3046 -msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3051 ../pidgin/gtkroomlist.c:325 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:693 -msgid "_Add" -msgstr "_Toevoegen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3052 -msgid "_Decline" -msgstr "_Verwerpen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3188 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." -msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3197 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." -msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3206 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." -msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden werden." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3215 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "Je hebt %hu bericht van %s gemist omdat zijn/haar waarschuwingsniveau te hoog is." -msgstr[1] "Je hebt %hu berichten van %s gemist omdat zijn/haar waarschuwingsniveau te hoog is." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3224 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "Je hebt %hu bericht van %s gemist omdat het waarschuwingsniveau te hoog is." -msgstr[1] "Je hebt %hu berichten van %s gemist omdat het waarschuwingsniveau te hoog is." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3233 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." -msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3395 -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3400 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s: %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3404 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3473 -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3473 -msgid "Unknown reason." -msgstr "Onbekende reden." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3510 -msgid "Online Since" -msgstr "Online sinds" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3515 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 -msgid "Member Since" -msgstr "Lid sinds" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3520 -msgid "Capabilities" -msgstr "Functies" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3566 -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." - -#. The conversion failed! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3754 -msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" -msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4204 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiele telefoon" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4233 -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Persoonlijke webpagina" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4241 -msgid "Additional Information" -msgstr "Aanvullende informatie" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4250 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4258 -msgid "Zip Code" -msgstr "Postcode" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4261 -msgid "Work Information" -msgstr "Werkinformatie" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4264 -msgid "Division" -msgstr "Divisie" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4265 -msgid "Position" -msgstr "Positie" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4269 -msgid "Web Page" -msgstr "Webpagina" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4327 -msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Pop-up bericht" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4367 -#, c-format -msgid "The following username is associated with %s" -msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "De volgende naam wordt geassocieerd met %s" -msgstr[1] "De volgende namen worden geassocieerd met %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4398 -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Niets gevonden voor e-mailadres %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4419 -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Je zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4421 -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4454 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs from the original." -msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave van naam niet veranderen omdat de aangevraagde gebruikersnaam niet gelijk is aan het origineel." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4456 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave van naam niet veranderen omdat deze ongeldig is." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4458 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too long." -msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam te lang is." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4460 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this username." -msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mailadres niet veranderen omdat er al een aanvraag in behandeling is." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many usernames associated with it." -msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mailadres niet veranderen omdat het adres reeds te veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4464 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." -msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mailadres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4468 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4474 -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "Het e-mailadres voor %s is %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4476 -msgid "Account Info" -msgstr "Accountinformatie" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4665 -msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "Uw chatafbeelding is niet verstuurd. u moet een directe verbinding hebben om IM-afbeeldingen te sturen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 -msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." -msgstr "Je hebt waarschijnlijk je profiel aangepast voordat je volledig aangemeld was. Je profiel is niet ingesteld. Probeer het nogmaals wanneer je volledig aangemeld bent." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4952 -#, c-format -msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." -msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." -msgstr[0] "De maximale profielgrootte van %d byte is overschreden. Het is voor je afgebroken." -msgstr[1] "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Het is voor je afgebroken." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4957 -msgid "Profile too long." -msgstr "Profiel is te lang." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4986 -#, c-format -msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." -msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." -msgstr[0] "De maximale grootte voor afwezigheidsberichten van %d byte is overschreden. Het is voor je afgebroken." -msgstr[1] "De maximale grootte van afwezigheidsberichten van %d bytes is overschreden. het is voor je afgebroken." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4991 -msgid "Away message too long." -msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5092 -#, c-format -msgid "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten een geldig e-mailadres zijn, of moeten beginnen met een letter en mogen alleen cijfers, letters en spaties of alleen cijfers bevatten." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5228 -msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5229 -msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes." -msgstr "De AIM-servers kunnen tijdelijk je contactenlijst versturen. De lijst is niet verdwenen, je kan deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5416 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5418 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5673 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5674 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5679 -msgid "Orphans" -msgstr "Wezen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5590 -#, c-format -msgid "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." -msgstr "Kan %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst heeft. Verwijder een of meer contacten en probeer opnieuw." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5590 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5605 -msgid "(no name)" -msgstr "(naamloos)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 -#, c-format -msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Kan contact %s niet toevoegen wegens een onbekende reden." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5729 -#, c-format -msgid "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. Do you want to add this user?" -msgstr "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn of haar contactenlijst. Wilt u deze gebruiker toevoegen?" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5737 -msgid "Authorization Given" -msgstr "Toestemming gegeven" - -#. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5810 -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5811 -msgid "Authorization Granted" -msgstr "Toestemming gegeven" - -#. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 -msgid "Authorization Denied" -msgstr "Toestemming geweigerd" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5853 -msgid "_Exchange:" -msgstr "_Uitwisselen:" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968 -msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "Uw chatafbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen in een AIM-chat." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 -msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "iTunes Music Store Link" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 -#, c-format -msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "Contactopmerking voor %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 -msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Contactopmerking:" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6481 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6485 -msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" -msgstr "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij kan het worden gezien als veiligheidsrisico. Wilt u doorgaan?" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1063 -msgid "C_onnect" -msgstr "V_erbinden" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6529 -msgid "You closed the connection." -msgstr "U hebt de verbinding verbroken." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6568 -msgid "Get AIM Info" -msgstr "AIM-info ophalen" - -#. We only do this if the user is in our buddy list -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6577 -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Opmerking bewerken" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6586 -msgid "Get Status Msg" -msgstr "Statusbericht tonen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6604 -msgid "End Direct IM Session" -msgstr "Rechtstreekse IM-sessie beëindigen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6610 -msgid "Direct IM" -msgstr "Direct bericht" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6637 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Opnieuw toestemming vragen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6696 -msgid "Require authorization" -msgstr "Verificatie vereisen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6699 -msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "Webaanwezig (u kunt SPAM ontvangen als gevolg hiervan)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6704 -msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "ICQ privacyopties" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6724 -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "De nieuwe indeling is ongeldig." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6725 -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "Kan alleen hoofdlettergebruik en spaties veranderen aan de indeling van de gebruikersnaam." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6778 -msgid "Change Address To:" -msgstr "Adres veranderen in: " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6823 -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6826 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6827 -msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6844 -msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "Contact zoeken op e-mailadres" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6845 -msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "Contact zoeken op e-mailadres" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6846 -msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar je zoekt." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6849 -msgid "_Search" -msgstr "_Zoeken" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7007 -msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "Gebruikersinfo Instellen (web)..." - -#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7019 -msgid "Change Password (web)" -msgstr "Wachtwoord wijzigen (web)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7026 -msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "IM-doorsturen configureren (web)" - -#. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7036 -msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Privacyopties instellen..." - -#. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7043 -msgid "Confirm Account" -msgstr "Account bevestigen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7047 -msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7051 -msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres veranderen..." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7058 -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7064 -msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7069 -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Contact zoeken via informatie" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7253 -msgid "Use encryption if available" -msgstr "Gebruik codering indien aanwezig" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7254 -msgid "Require encryption" -msgstr "Vereist codering" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7255 -msgid "Don't use encryption" -msgstr "Gebruik geen codering" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7279 -msgid "Connection security" -msgstr "Verbindingsveiligheid" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7282 -msgid "Use clientLogin" -msgstr "clientLogin gebruiken" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7287 -msgid "" -"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" -"file transfers and direct IM (slower,\n" -"but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Altijd AIM/ICQ proxy gebruiken voor\n" -"bestandsoverdrachten en directe gesprekken(langzaam, maar verbergt uw IP-adres)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7292 -msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "Meerdere keren gelijk inloggen toestaan" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:706 -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "Aanvraag van directe verbinding van %s naar %s:%hu voor berichtuitwisseling." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:800 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "Verbinding maken met %s:%hu." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:874 -msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "verbinding maken via proxyserver." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1051 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1055 -msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." -msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers (nodig voor afbeeldingen via chatberichten). Dit zou als een inbreuk op de privacy beschouwd kunnen worden omdat de ander dan uw IP-adres te weten komt." - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 -msgid "Aquarius" -msgstr "Waterman" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 -msgid "Pisces" -msgstr "Vissen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 -msgid "Aries" -msgstr "Ram" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 -msgid "Taurus" -msgstr "Stier" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 -msgid "Gemini" -msgstr "Tweelingen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 -msgid "Cancer" -msgstr "Kreeft" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 -msgid "Leo" -msgstr "Leeuw" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 -msgid "Virgo" -msgstr "Maagd" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 -msgid "Libra" -msgstr "Weegschaal" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 -msgid "Scorpio" -msgstr "Schorpioen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 -msgid "Sagittarius" -msgstr "Boogschutter" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 -msgid "Capricorn" -msgstr "Steenbok" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 -msgid "Rat" -msgstr "Rat" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 -msgid "Ox" -msgstr "Rund" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 -msgid "Tiger" -msgstr "Tijger" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 -msgid "Rabbit" -msgstr "Konijn" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 -msgid "Dragon" -msgstr "Draak" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 -msgid "Snake" -msgstr "Slang" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 -msgid "Horse" -msgstr "Paard" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 -msgid "Goat" -msgstr "Geit" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 -msgid "Monkey" -msgstr "Aap" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 -msgid "Rooster" -msgstr "Haan" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 -msgid "Dog" -msgstr "Hond" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 -msgid "Pig" -msgstr "Varken" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486 -msgid "Other" -msgstr "Overig" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 -msgid "Visible" -msgstr "Zichtbaar" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 -msgid "Friend Only" -msgstr "Alleen vrienden" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 -msgid "Private" -msgstr "Privé" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:111 -msgid "QQ Number" -msgstr "QQ-nummer" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:113 -msgid "Country/Region" -msgstr "Land/Regio" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:114 -msgid "Province/State" -msgstr "Provincie/Staat" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:115 -msgid "Zipcode" -msgstr "Postcode" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:117 -msgid "Phone Number" -msgstr "Telefoonnummer" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:129 -msgid "Authorize adding" -msgstr "Toevoegen autoriseren" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:133 -msgid "Cellphone Number" -msgstr "Mobiele telefoonnummer" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:135 -msgid "Personal Introduction" -msgstr "Persoonlijke introductie" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:136 -msgid "City/Area" -msgstr "Plaats/gebied" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:140 -msgid "Publish Mobile" -msgstr "Mobiel publiceren" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:141 -msgid "Publish Contact" -msgstr "Contactpersoon publiceren" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:142 -msgid "College" -msgstr "School" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:143 -msgid "Horoscope" -msgstr "Horoscoop" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:144 -msgid "Zodiac" -msgstr "Dierenriem" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:145 -msgid "Blood" -msgstr "Bloed" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 -msgid "True" -msgstr "Juist" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 -msgid "False" -msgstr "Onjuist" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:417 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:779 -msgid "Modify Contact" -msgstr "Contactpersoon wijzigen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:420 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:776 -msgid "Modify Address" -msgstr "Adres wijzigen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:423 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:424 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:773 -msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Uitgebreide informatie wijzigen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:428 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:429 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:770 -msgid "Modify Information" -msgstr "Informatie wijzigen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:442 -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:462 -msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Kan de contactinformatie niet wijzigen." - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:76 ../libpurple/status.c:167 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobiel" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1063 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 -msgid "Note" -msgstr "Notitie" - -#. callback -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:256 -msgid "Buddy Memo" -msgstr "Conactmemo" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:257 -msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "Wijzig desgewenst zijn/haar memo" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:261 -msgid "_Modify" -msgstr "_Wijzigen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:329 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:336 -msgid "Memo Modify" -msgstr "Memo wijzigen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:329 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:336 -msgid "Server says:" -msgstr "De server geeft de volgende melding:" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:330 -msgid "Your request was accepted." -msgstr "De aanvraag is geaccepteerd." - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:337 -msgid "Your request was rejected." -msgstr "De aanvraag is afgewezen." - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:327 -#, c-format -msgid "%u requires verification" -msgstr "%u vereist verificatie" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:328 -msgid "Add buddy question" -msgstr "Contactvraag toevoegen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:329 -msgid "Enter answer here" -msgstr "Voer hier het antwoord in" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:332 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:676 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:149 -msgid "Send" -msgstr "Verzenden" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453 -msgid "Invalid answer." -msgstr "Ongeldig antwoord." - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:625 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1286 -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:626 -msgid "Sorry, you're not my style." -msgstr "Sorry, je bent niet mijn type." - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:671 -#, c-format -msgid "%u needs authorization" -msgstr "%u vereist verificatie" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:672 -msgid "Add buddy authorize" -msgstr "Contactverificatie toevoegen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:673 -msgid "Enter request here" -msgstr "Voer het verzoek hier in" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:674 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:148 -msgid "Would you be my friend?" -msgstr "Wilt u mijn vriend zijn?" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:756 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:781 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1257 -msgid "QQ Buddy" -msgstr "QQ-contact" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711 -msgid "Add buddy" -msgstr "Contact toevoegen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711 -msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Ongeldige QQ-getal" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740 -msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Verificatie verzenden mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:755 -#, c-format -msgid "Failed removing buddy %u" -msgstr "Verwijderen contact %u is mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:780 -#, c-format -msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "Verwijderen van contactenlijst van %d is mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:993 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1108 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1245 -msgid "No reason given" -msgstr "Geen reden gegeven" - -#. only need to get value -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1138 -#, c-format -msgid "You have been added by %s" -msgstr "U bent toegevoegd door %s" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1140 -msgid "Would you like to add him?" -msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1254 -#, c-format -msgid "Rejected by %s" -msgstr "Geweigerd door %s" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1255 -#, c-format -msgid "Message: %s" -msgstr "Bericht: %s" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 -msgid "ID: " -msgstr "ID:" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 -msgid "Group ID" -msgstr "Groep ID" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:107 -msgid "QQ Qun" -msgstr "QQ Qun" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:108 -msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Voer Qun-getal in" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 -msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "U kunt alleen naar permanente Qun-groepen zoeken\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:402 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:406 -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:1289 ../libpurple/protocols/qq/im.c:1293 -msgid "(Invalid UTF-8 string)" -msgstr "(Ongeldige UTF-8 tekenreeks)" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:114 -msgid "Not member" -msgstr "Geen lid" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:117 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:329 -msgid "Member" -msgstr "Lid" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:120 -msgid "Requesting" -msgstr "Aanvragen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:123 -msgid "Admin" -msgstr "Beheerder" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142 -msgid "Notice" -msgstr "Melding" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143 -msgid "Detail" -msgstr "Detail" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:148 -msgid "Creator" -msgstr "Maker" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:152 -msgid "About me" -msgstr "Over mij" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:156 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:95 -msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Deze Qun laat geen nieuwe deelnemers toe" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:146 -msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Deelnemen aan QQ Qun" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:147 -msgid "Input request here" -msgstr "Geef hier uw verzoek" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222 -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "Succesvol deelgenomen aan Qun %s (%u)" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:226 -msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Succesvol deelgenomen aan Qun" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:270 -#, c-format -msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "Qun %u afgewezen voor deelname" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:331 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:445 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:482 -msgid "QQ Qun Operation" -msgstr "QQ Qun operatie" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 -msgid "Failed:" -msgstr "Mislukt:" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 -msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "Deelnemen aan Qun, onbekend antwoord" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:883 -msgid "Quit Qun" -msgstr "Qun afsluiten" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:333 -msgid "" -"Note, if you are the creator, \n" -"this operation will eventually remove this Qun." -msgstr "" -"Opmerking: Als u de maker bent, \n" -"deze opdracht verwijdert deze Qun uiteindelijk." - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 -msgid "Sorry, you are not our style" -msgstr "Sorry, je bent niet ons type" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:207 -msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "Qun-leden zijn gewijzigd" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:251 -msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "Qun-informatie is gewijzigd" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:349 -msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "Je hebt een Qun aangemaakt" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:350 -msgid "Would you like to set up detailed information now?" -msgstr "Wilt u de gedetailleerde informatie nu instellen?" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:354 -msgid "Setup" -msgstr "Instellen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:425 -#, c-format -msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "%u heeft verzocht om deelname aan Qun %u voor %s" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:438 -#, c-format -msgid "%u request to join Qun %u" -msgstr "%u heeft verzocht om deelname aan Qun %u" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:480 -#, c-format -msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "Deelname aan Qun %u mislukt, bewerkt door beheerder %u" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:522 -#, c-format -msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" -msgstr "<b>Deelname aan Qun %u is goedgekeurd door beheerder %u voor %s</b>" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:557 -#, c-format -msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" -msgstr "<b>Contact %u verwijderd.</b>" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:590 -#, c-format -msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" -msgstr "<b>Nieuw contact %u neemt deel.</b>" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269 -#, c-format -msgid "Unknown-%d" -msgstr "Onbekend-%d" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:323 -msgid "Level" -msgstr "Niveau" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:332 -msgid " VIP" -msgstr " VIP" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:335 -msgid " TCP" -msgstr " TCP" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:338 -msgid " FromMobile" -msgstr " Vanaf mobiel" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:341 -msgid " BindMobile" -msgstr " BindMobile" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:344 -msgid " Video" -msgstr " Video" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:348 -msgid " Zone" -msgstr " Zone" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:350 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:363 -msgid "Flag" -msgstr "Markering" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:358 -msgid "Ver" -msgstr "Ver" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:448 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:942 -msgid "Invalid name" -msgstr "Ongeldige naam" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:494 -msgid "Select icon..." -msgstr "Pictogram selecteren..." - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:564 -#, c-format -msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Tijd van aanmelding</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:567 -#, c-format -msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>Totaal aantal beschikbare contacten</b>: %d<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:569 -#, c-format -msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:575 -#, c-format -msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:576 -#, c-format -msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Clienttag</b>: %s<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:577 -#, c-format -msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:578 -#, c-format -msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>Mijn IP-adres</b>: %s:%d<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 -#, c-format -msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Verzonden</b>: %lu<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:583 -#, c-format -msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Opnieuw verzenden</b>: %lu<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 -#, c-format -msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Verloren</b>: %lu<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 -#, c-format -msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Ontvangen</b>: %lu<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:586 -#, c-format -msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Dubbel ontvangen</b>: %lu<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:593 -#, c-format -msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Tijd</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:598 -#, c-format -msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:603 -msgid "Login Information" -msgstr "Aanmeldgegevens" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:619 -msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Oorspronkelijke auteur</b>:<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:623 -msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Bijdragers aan code</b>:<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:639 -msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Geweldige patchschrijvers</b>:<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:649 -msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Erkenning</b>:<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:661 -msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Nauwgezette testers</b>:<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:668 -msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "en nog veel meer. Hou me op de hoogte...bedankt!))" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:670 -msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "<p><i>En, alle jongens in de achterkamer...</i><br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:671 -msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "<i>Aarzel niet en neem ook deel aan dit project!</i> :)" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:674 -#, c-format -msgid "About OpenQ %s" -msgstr "Over OpenQ %s" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:767 -msgid "Change Icon" -msgstr "Pictogram veranderen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:782 -msgid "Change Password" -msgstr "Wachtwoord wijzigen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:785 -msgid "Account Information" -msgstr "Accountinformatie" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:788 -msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "Alle QQ Quns bijwerken" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:791 -msgid "About OpenQ" -msgstr "Over OpenQ" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:857 -msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Contactmemo wijzigen" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1048 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1050 -msgid "QQ Protocol Plugin" -msgstr "QQ-protocolplug-in" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1088 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisch" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1105 -msgid "Select Server" -msgstr "Server selecteren" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1109 -msgid "QQ2008" -msgstr "QQ2008" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1116 -msgid "Connect by TCP" -msgstr "Verbinding met behulp van TCP" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1119 -msgid "Show server notice" -msgstr "Servernotificatie weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1122 -msgid "Show server news" -msgstr "Servernieuws weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1125 -msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "Chatruimte weergeven als bericht binnenkomt" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1128 -msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "Behoudinterval (in seconden)" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1131 -msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "Bijwerkinterval (in seconden)" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:75 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:163 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:658 -msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "Kan serverantwoord niet decoderen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:314 -#, c-format -msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "Aanvragen tekenreeks mislukt, 0x%02X" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:323 -#, c-format -msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Ongeldige tekenreekslengte, %d" - -#. extend redirect used in QQ2006 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:408 -msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "Redirect_EX wordt op dit moment niet ondersteund" - -#. need activation -#. need activation -#. need activation -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:419 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1105 -msgid "Activation required" -msgstr "Activatie vereist" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:427 -#, c-format -msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -msgstr "Onbekende antwoordcode bij aanmelden (0x%02X)" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:750 -msgid "Requesting captcha" -msgstr "Captcha aanvragen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:795 -msgid "Checking captcha" -msgstr "Captcha controleren" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:818 -msgid "Failed captcha verification" -msgstr "Controleren Captcha mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:868 -msgid "Captcha Image" -msgstr "Captcha-afbeelding" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:872 -msgid "Enter code" -msgstr "Voer code in" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:877 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878 -msgid "QQ Captcha Verification" -msgstr "QQ captcha-controle" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879 -msgid "Enter the text from the image" -msgstr "Voer de tekst van de afbeelding in" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1116 -#, c-format -msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -msgstr "Onbekend antwoord bij controleren wachtwoord (0x%02X)" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1262 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" -"%s" -msgstr "" -"Onbekende antwoordcode bij aanmelden (0x%02X):\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:370 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:496 -msgid "Socket error" -msgstr "Socketfout" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:793 -msgid "Getting server" -msgstr "Server verkrijgen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:798 -msgid "Requesting token" -msgstr "Tekenreeks aanvragen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:871 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1801 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 ../libpurple/proxy.c:2166 -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Kan hostnaam niet ophalen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:951 -msgid "Invalid server or port" -msgstr "Ongeldige server of poort" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:955 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Verbinden met server" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:76 -msgid "QQ Error" -msgstr "QQ-fout" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:115 -#, c-format -msgid "" -"Server News:\n" -"%s\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"Server-nieuws:\n" -"%s\n" -"%s\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:153 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:423 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Van %s:" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:424 -#, c-format -msgid "" -"Server notice From %s: \n" -"%s" -msgstr "" -"Servermelding van %s: \n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:544 -msgid "Unknown SERVER CMD" -msgstr "Onbekende SERVEROPDRACHT" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %u, reply 0x%02X" -msgstr "" -"Fout in antwoord van %s(0x%02X)\n" -"Ruimte %u, antwoord 0x%02X" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:563 -msgid "QQ Qun Command" -msgstr "QQ Qun-opdracht" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:954 -msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "Kan aanmeldantwoord niet decoderen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1025 -msgid "Unknown LOGIN CMD" -msgstr "Onbekende AANMELDOPDRACHT" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1153 -msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "Onbekende CLIENTOPDRACHT" - -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:702 -#, c-format -msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "%d heeft het onderwerp veranderd naar: %s" - -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:705 -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 -msgid "File Send" -msgstr "Bestanden sturen" - -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:733 -#, c-format -msgid "%d cancelled the transfer of %s" -msgstr "%d heeft de overdracht van %s afgebroken" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1311 -#, c-format -msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Groepstitel:</b> %s<br>" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1312 -#, c-format -msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Notes-groeps-ID:</b> %s<br>" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1314 -#, c-format -msgid "Info for Group %s" -msgstr "Info voor groep %s" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1316 -msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "Informatie over Notes Address Book" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1348 -msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "Groep uitnodigen voor conferentie..." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1358 -msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "Informatie over Notes Adress Book ophalen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1529 -msgid "Sending Handshake" -msgstr "Sturen van handshake" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 -msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Wacht op antwoord" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 -msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "Contact gelegd. Bezig met aanmelding" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 -msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "Wacht op bevestiging aanmelding" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1549 -msgid "Login Redirected" -msgstr "Aanmelding doorgestuurd" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1555 -msgid "Forcing Login" -msgstr "Aanmelden forceren" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1559 -msgid "Login Acknowledged" -msgstr "Aanmelding bevestigd" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1564 -msgid "Starting Services" -msgstr "Services starten" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1701 -#, c-format -msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" -msgstr "Een Sametime-beheerder heeft de volgende mededeling gedaan op de server %s" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1706 -msgid "Sametime Administrator Announcement" -msgstr "Aankondiging sametime-beheerder" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1838 -#, c-format -msgid "Announcement from %s" -msgstr "Aankondiging van %s" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2012 -msgid "Conference Closed" -msgstr "Conferentie afgesloten" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2477 -msgid "Unable to send message: " -msgstr "Kan bericht niet verzenden:" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2483 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3033 -msgid "Place Closed" -msgstr "Plek gesloten" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3303 -msgid "Microphone" -msgstr "Microfoon" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3304 -msgid "Speakers" -msgstr "Luidsprekers" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305 -msgid "Video Camera" -msgstr "Videocamera" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3309 -msgid "File Transfer" -msgstr "Bestandsoverdracht" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3343 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4224 -msgid "Supports" -msgstr "Ondersteunt" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3348 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4198 -msgid "External User" -msgstr "Externe gebruiker" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3454 -msgid "Create conference with user" -msgstr "Conferentie starten met gebruiker" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3455 -#, c-format -msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" -msgstr "Geef een onderwerp voor deze bijeenkomst, en een uitnodiging om naar %s te sturen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 -msgid "New Conference" -msgstr "Nieuwe conferentie" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461 -msgid "Create" -msgstr "Maken" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3526 -msgid "Available Conferences" -msgstr "Beschikbare conferenties" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3532 -msgid "Create New Conference..." -msgstr "Nieuwe bijeenkomst..." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3539 -msgid "Invite user to a conference" -msgstr "Gebruiker uitnodigen voor een bijeenkomst" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3540 -#, c-format -msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." -msgstr "Kies een bijeenkomst uit onderstaande lijst om een uitnodiging naar %s te sturen. Kies \"Nieuwe bijeenkomst\" als u een nieuwe bijeenkomst wilt maken." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3545 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 -msgid "Invite to Conference..." -msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst..." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 -msgid "Send TEST Announcement" -msgstr "TESTaankondiging sturen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3660 ../pidgin/gtkconv.c:4751 -msgid "Topic:" -msgstr "Onderwerp:" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3688 -msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3713 -#, c-format -msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." -msgstr "Er is geen computernaam of IP-adres ingesteld in Meanwhile-account %s. Vul hieronder één in om door te gaan met de aanmelding." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3718 -msgid "Meanwhile Connection Setup" -msgstr "Instellen van verbinding" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3719 -msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4214 -#, c-format -msgid "Unknown (0x%04x)<br>" -msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4216 -msgid "Last Known Client" -msgstr "Laatst bekende client" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 -msgid "User Name" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4383 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5587 -msgid "Sametime ID" -msgstr "Sametime ID" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4407 -msgid "An ambiguous user ID was entered" -msgstr "Er is een onduidelijk ID ingevuld" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4408 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." -msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden die overeenkomen met '%s'. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4413 -msgid "Select User" -msgstr "Gebruiker selecteren" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4497 -msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen: gebruiker niet gevonden" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4499 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." -msgstr "Identificatie '%s' heeft geen overeenkomende gebruikers in uw Sametime-groep. Deze ingang is uit uw lijst verwijderd." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5088 -#, c-format -msgid "" -"Error reading file %s: \n" -"%s\n" -msgstr "" -"Fout bij lezen van %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5224 -msgid "Remotely Stored Buddy List" -msgstr "Op server opgeslagen contactenlijst" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5229 -msgid "Buddy List Storage Mode" -msgstr "Opslaan van contactenlijst" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5232 -msgid "Local Buddy List Only" -msgstr "Alleen lokale contactenlijst" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234 -msgid "Merge List from Server" -msgstr "Lijst downloaden van server en samenvoegen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5236 -msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "Lijst samenvoegen en opslaan op server" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5238 -msgid "Synchronize List with Server" -msgstr "Lijst synchroniseren met server" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5293 -#, c-format -msgid "Import Sametime List for Account %s" -msgstr "Sametime-lijst importen voor %s" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5333 -#, c-format -msgid "Export Sametime List for Account %s" -msgstr "Sametime-lijst exporteren voor %s" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 -msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "kan groep niet toevoegen: groep bestaat" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 -#, c-format -msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." -msgstr "Er bestaat al een groep in de lijst met de naam '%s'." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5391 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5521 -msgid "Unable to add group" -msgstr "Kan groep niet toevoegen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450 -msgid "Possible Matches" -msgstr "Mogelijke overeenkomende items" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5466 -msgid "Notes Address Book group results" -msgstr "Groepsresultaten van Notes Adress Book" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5467 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." -msgstr "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende Notes Address Book-groepen verwijzen. Kies de juiste groep uit de lijst hieronder om deze toe te voegen aan uw lijst met vrienden." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5472 -msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "Notes Adress Book selecteren" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5515 -msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "Kan groep niet toevoegen: groep niet gevonden" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5517 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." -msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5558 -msgid "Notes Address Book Group" -msgstr "Notes Adress Book-groep" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5559 -msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." -msgstr "Geef de groepsnaam in het veld hieronder om de groep en de leden toe te voegen aan uw contactenlijst." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5608 -#, c-format -msgid "Search results for '%s'" -msgstr "Zoekresultaten voor '%s'" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." -msgstr "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende gebruikers verwijzen. U kunt deze gebruikers toevoegen aan uw lijst of berichten sturen door middel van de knoppen hieronder." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616 ../pidgin/gtknotify.c:978 -msgid "Search Results" -msgstr "Zoekresultaten" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5641 -msgid "No matches" -msgstr "Geen overeenkomsten" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5642 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." -msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5646 -msgid "No Matches" -msgstr "Geen overeenkomsten" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5683 -msgid "Search for a user" -msgstr "Gebruiker zoeken" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5684 -msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." -msgstr "Geef een naam of gedeeltelijk ID in het veld hieronder om te zoeken naar overeenkomende gebruikers" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5687 -msgid "User Search" -msgstr "Gebruiker zoeken" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5700 -msgid "Import Sametime List..." -msgstr "Sametime-lijst importeren..." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5704 -msgid "Export Sametime List..." -msgstr "Sametime-lijst exporteren..." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5708 -msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "Notes Adress Book toevoegen..." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5712 -msgid "User Search..." -msgstr "Gebruiker zoeken..." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5818 -msgid "Force login (ignore server redirects)" -msgstr "Aanmelding forceren (server redirect negeren)" - -#. pretend to be Sametime Connect -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5828 -msgid "Hide client identity" -msgstr "Doen alsof we de echte client zijn" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:414 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:542 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 -#, c-format -msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "Gebruiker %s is niet aanwezig op het netwerk" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Sleutels uitwisselen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 -msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "Kan sleutels niet uitwisselen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:112 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 -msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "Fout opgetreden bij uitwisseling van sleutels" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 -msgid "Key Agreement failed" -msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 -msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "Tijd verlopen voor uitwisseling van sleutels" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:126 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 -msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "Uitwisseling van sleutels afgebroken" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:131 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 -msgid "Key agreement is already started" -msgstr "Uitwisseling van sleutels is al gestart" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:136 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 -msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "Kan geen sleutels uitwisselen met uzelf" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:256 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:501 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 -msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "De andere gebruiker is niet meer aanwezig in het netwerk" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 -#, c-format -msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" -msgstr "Verzoek tot uitwisselen van sleutels ontvangen van %s. Wilt u sleutels met deze persoon uitwisselen?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:303 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 -#, c-format -msgid "" -"The remote user is waiting key agreement on:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"De andere gebruiker wacht op sleuteluitwisseling op:\n" -"Computer: %s\n" -"Poort: %d" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:316 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 -msgid "Key Agreement Request" -msgstr "Verzoek tot sleutelovereenkomst" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 -msgid "IM With Password" -msgstr "IM met wachtwoord" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:417 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 -msgid "Cannot set IM key" -msgstr "Kan IM-sleutel niet instellen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 -msgid "Set IM Password" -msgstr "IM-wachtwoord instellen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 -msgid "Get Public Key" -msgstr "Openbare sleutel ophalen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1531 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 -msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "Kan openbare sleutel niet ophalen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1674 -msgid "Show Public Key" -msgstr "Openbare sleutel weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:627 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:241 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 -msgid "Could not load public key" -msgstr "Kan openbare sleutel niet laden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1184 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1325 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 -msgid "User Information" -msgstr "Gebruikersgegevens" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:707 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1185 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 -msgid "Cannot get user information" -msgstr "Kan gebruikersinformatie niet ophalen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:728 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 -#, c-format -msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "De contactpersoon %s is niet betrouwbaar" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:731 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 -msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "U kunt geen contactmeldingen krijgen totdat u de openbare sleutel van deze gebruiker importeert. U kunt de opdracht \"Openbare sleutel ophalen\" gebruiken om de openbare sleutel te importeren." - -#. Open file selector to select the public key. -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 -msgid "Open..." -msgstr "Openen..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 -#, c-format -msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "De %s contactpersoon is niet aanwezig op het netwerk" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 -msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." -msgstr "Als u de contactpersoon wilt toevoegen, moet u zijn of haar openbare sleutel importeren. Klik op \"Importeren\" om de openbare sleutel te importeren." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importeren..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 -msgid "Select correct user" -msgstr "Kies juiste gebruiker" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 -msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." -msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde openbare sleutel. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1195 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 -msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." -msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1494 -msgid "Detached" -msgstr "Niet verbonden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50 -msgid "Indisposed" -msgstr "Gammel" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:62 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52 -msgid "Wake Me Up" -msgstr "Maak me wakker" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:54 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44 -msgid "Hyper Active" -msgstr "Hyperactief" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 -msgid "Robot" -msgstr "Robot" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:985 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 -msgid "Jealous" -msgstr "Jaloers" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:987 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1521 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 -msgid "Ashamed" -msgstr "Beschaamd" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:995 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1529 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 -msgid "Bored" -msgstr "Verveeld" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1533 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 -msgid "Anxious" -msgstr "Angstig" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1223 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 -msgid "User Modes" -msgstr "Gebruikersmodi" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 -msgid "Preferred Contact" -msgstr "Voorkeurscontact" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1245 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 -msgid "Preferred Language" -msgstr "Voorkeurstaal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1255 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749 -msgid "Timezone" -msgstr "Tijdzone" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1260 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1602 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 -msgid "Geolocation" -msgstr "Geolocatie" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1656 -msgid "Reset IM Key" -msgstr "IM-sleutel resetten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1659 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662 -msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "IM met sleuteluitwisseling" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 -msgid "IM with Password" -msgstr "IM met wachtwoord" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 -msgid "Get Public Key..." -msgstr "Openbare sleutel ophalen..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1684 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1628 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1687 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 -msgid "Kill User" -msgstr "Gebruiker afmelden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1697 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 -msgid "Draw On Whiteboard" -msgstr "Tekenen op whiteboard" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:40 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 -msgid "_Passphrase:" -msgstr "_Wachtwoordzin:" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 -#, c-format -msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "Kanaal %s bestaat niet in het netwerk" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 -msgid "Channel Information" -msgstr "Kanaalgegevens" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:83 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 -msgid "Cannot get channel information" -msgstr "Kan kanaalinformatie niet ophalen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 -#, c-format -msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -msgstr "<b>Kanaalnaam:</b> %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:123 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 -#, c-format -msgid "<br><b>User Count:</b> %d" -msgstr "<br><b>Aantal gebruikers:</b> %d" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:130 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "<br><b>Kanaalstarter:</b> %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -msgstr "<br><b>Kanaalcodering:</b> %s" - -#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:144 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "<br><b>Kanaal-HMAC:</b> %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:149 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:154 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "<br><b>Kanaalmodi:</b> " - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 -#, c-format -msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Vingerafdruk van oprichter:</b><br>%s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:169 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 -#, c-format -msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Babbleprint van oprichter:</b><br>%s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 -msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "Openbare kanaalsleutel toevoegen" - -#. Add new public key -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 -msgid "Open Public Key..." -msgstr "Openbare sleutel openen..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:427 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 -msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Wachtwoordzin kanaal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:434 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 -msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "Lijst van openbare sleutels in kanaal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:439 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 -#, c-format -msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." -msgstr "Kanaalidentificatie wordt gebruikt om het kanaal te beveiligen tegen ongewenste personen. De identificatie kan op basis van wachtwoorden of digitale handtekeningen (sleutels). Alleen gebruikers die het juiste wachtwoord weten of waarvan de openbare sleutel in de lijst voorkomt kunnen deelnemen aan het kanaal." - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 -msgid "Channel Authentication" -msgstr "Verificatie kanaal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 -msgid "Add / Remove" -msgstr "Toevoegen / verwijderen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:603 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 -msgid "Group Name" -msgstr "Groepsnaam" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:607 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1256 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956 -msgid "Passphrase" -msgstr "Wachtwoordzin" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 -#, c-format -msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "Geef de %s privé groepsnaam en het wachtwoord." - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 -msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "Privégroep toevoegen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 -msgid "User Limit" -msgstr "Maximaal aantal gebruikers" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 -msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "Limiet stellen aan aantal gebruikers. Nul schakelt deze functie uit." - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 -msgid "Invite List" -msgstr "Uitnodigingslijst" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 -msgid "Ban List" -msgstr "Lijst met geblokkeerd" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 -msgid "Add Private Group" -msgstr "Privégroep toevoegen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 -msgid "Reset Permanent" -msgstr "Permanent resetten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 -msgid "Set Permanent" -msgstr "Permanent instellen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 -msgid "Set User Limit" -msgstr "Gebruikerslimiet instellen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:962 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 -msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "Beperkingen voor onderwerp resetten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:967 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 -msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "Beperkingen voor onderwerp instellen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:974 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 -msgid "Reset Private Channel" -msgstr "Privé-kanaal resetten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:979 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 -msgid "Set Private Channel" -msgstr "Privé-kanaal instellen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:986 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 -msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "Geheim kanaal herstellen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:991 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 -msgid "Set Secret Channel" -msgstr "Geheim kanaal instellen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 -#, c-format -msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "U moet lid zijn van het %s-kanaal voordat u mag deelnemen aan de privé-groep" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1054 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 -msgid "Join Private Group" -msgstr "Deelnemen aan privégroep" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1055 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 -msgid "Cannot join private group" -msgstr "Kan niet deelnamen aan privégroep" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1251 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1459 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 -msgid "Call Command" -msgstr "Oproepopdracht" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1251 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1460 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 -msgid "Cannot call command" -msgstr "Kan opdracht niet starten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1461 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163 -msgid "Unknown command" -msgstr "Onbekende opdracht" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 -msgid "Secure File Transfer" -msgstr "Beveiligde bestandsoverdrachten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:103 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 -msgid "Error during file transfer" -msgstr "Fout bij bestandsoverdracht" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:88 -msgid "Remote disconnected" -msgstr "Computer verbroken" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 -msgid "Permission denied" -msgstr "Toestemming geweigerd " - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:111 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 -msgid "Key agreement failed" -msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:115 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Time-out van verbinding" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:119 -msgid "Creating connection failed" -msgstr "Verbinding maken mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:123 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 -msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Sessie voor bestandsoverdracht is niet aanwezig" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:274 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 -msgid "No file transfer session active" -msgstr "Geen sessie voor bestandsoverdracht actief" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:279 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 -msgid "File transfer already started" -msgstr "Bestandsoverdracht reeds gestart" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 -msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "Kan geen overeenkomst bereiken over benodigde sleutels voor bestandsoverdracht" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:290 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 -msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "Kan bestandsoverdracht niet starten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:427 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 -msgid "Cannot send file" -msgstr "Kan bestand niet verzenden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 -msgid "Error occurred" -msgstr "Er is een fout opgetreden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:564 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:573 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:582 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "%s heeft het onderwerp van <I>%s</I>veranderd naar: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:648 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> heeft kanaalinstellingen voor <I>%s</I> veranderd naar: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:652 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> heeft alle kanaalinstellingen voor <I>%s</I> verwijderd" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:685 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> heeft <I>%s's</I> instellingen veranderd naar: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:693 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> heeft <I>%s's</I> instellingen verwijderd" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:722 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 -#, c-format -msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "U bent uit <I>%s</I> weggeschopt door <I>%s</I> (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 -#, c-format -msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "U bent vernietigd door %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:780 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:785 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:790 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 -#, c-format -msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "Vernietigd door %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:827 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 -msgid "Server signoff" -msgstr "Server afgemeld" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 -msgid "Personal Information" -msgstr "Persoonlijke informatie" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1023 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 -msgid "Birth Day" -msgstr "Geboortedatum" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1031 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 -msgid "Job Role" -msgstr "Rol" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1249 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatie" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1039 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 -msgid "Join Chat" -msgstr "Chat openen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1143 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 -#, c-format -msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "U bent kanaaloprichter op <I>%s</I>" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1147 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 -#, c-format -msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "Kanaaloprichter voor <I>%s</I> is <I>%s</I>" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1206 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1344 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 -msgid "Real Name" -msgstr "Echte naam" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 ../pidgin/gtkblist-theme.c:467 -msgid "Status Text" -msgstr "Statustekst" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1296 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1370 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 -msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "Vingerafdruk van openbare sleutel" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 -msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "Openbare babbleprint" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 -msgid "_More..." -msgstr "_Meer..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1313 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013 -msgid "Detach From Server" -msgstr "Loskoppelen van server" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -msgid "Cannot detach" -msgstr "Kan niet loskoppelen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1409 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -msgid "Cannot set topic" -msgstr "Kan geen onderwerp instellen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1438 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 -msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Wijzigen van bijnaam is mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 -msgid "Roomlist" -msgstr "Lijst van ruimtes" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 -msgid "Cannot get room list" -msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1488 -msgid "Network is empty" -msgstr "Netwerk is leeg" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 -msgid "No public key was received" -msgstr "Geen openbare sleutel ontvangen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1544 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1557 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 -msgid "Server Information" -msgstr "Servergegevens" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1545 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 -msgid "Cannot get server information" -msgstr "Kan servergegevens niet ophalen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1568 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 -msgid "Server Statistics" -msgstr "Serverstatistieken" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 -msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Kan geen serverstatistieken vinden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1576 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 -#, c-format -msgid "" -"Local server start time: %s\n" -"Local server uptime: %s\n" -"Local server clients: %d\n" -"Local server channels: %d\n" -"Local server operators: %d\n" -"Local router operators: %d\n" -"Local cell clients: %d\n" -"Local cell channels: %d\n" -"Local cell servers: %d\n" -"Total clients: %d\n" -"Total channels: %d\n" -"Total servers: %d\n" -"Total routers: %d\n" -"Total server operators: %d\n" -"Total router operators: %d\n" -msgstr "" -"Starttijd lokale server: %s\n" -"Uptime lokale server: %s\n" -" Lokale serverclients: %d\n" -"Lokale serverkanalen: %d\n" -"Lokale serveroperators: %d\n" -"Lokale router-operators: %d\n" -"Lokale celclients: %d\n" -"Lokale celkanalen: %d\n" -"Lokale celservers: %d\n" -"Totaal aantal clients: %d\n" -"Totaal aantal kanalen: %d\n" -"Totaal aantal servers: %d\n" -"Totaal aantal routers: %d\n" -"Totaal aantal serveroperators: %d\n" -"Totaal aantal router-operators: %d\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 -msgid "Network Statistics" -msgstr "Netwerkstatistieken" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1616 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1621 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1616 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -msgid "Ping failed" -msgstr "Ping mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1621 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 -msgid "Ping reply received from server" -msgstr "Ping-antwoord ontvangen van server" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1629 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 -msgid "Could not kill user" -msgstr "Kan gebruiker niet vernietigen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1668 -msgid "WATCH" -msgstr "KIJK" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1668 -msgid "Cannot watch user" -msgstr "Kan gebruiker niet bekijken" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1795 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:396 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194 -msgid "Resuming session" -msgstr "Herstellen van sessie" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1746 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 -msgid "Authenticating connection" -msgstr "Certificeren van verbinding" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1797 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 -msgid "Verifying server public key" -msgstr "Verificatie van serversleutel" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1834 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 -msgid "Passphrase required" -msgstr "Wachtwoordzin vereist" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:99 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 -#, c-format -msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" -msgstr "Openbare sleutel van %s ontvangen. Deze komt niet overeen met de opgeslagen sleutel. Wilt u de openbare sleutel nog steeds accepteren?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 -#, c-format -msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "Openbare sleutel van %s ontvangen. Wilt u de openbare sleutel accepteren?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Vingerafdruk en babbleprint voor de sleutel %s zijn:\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:111 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 -msgid "Verify Public Key" -msgstr "Openbare sleutel verifiëren" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 -msgid "_View..." -msgstr "B_eeld..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 -msgid "Unsupported public key type" -msgstr "Niet-ondersteund type openbare sleutel." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:321 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 -msgid "Disconnected by server" -msgstr "Verbinding verbroken door server" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 -msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Fout bij verbinden met SILC-server" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:335 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 -msgid "Key Exchange failed" -msgstr "Sleuteluitwisseling mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:345 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 -msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "Hervatten van losgekoppelde sessie mislukt. Klik op \"Opnieuw verbinden\" om een nieuwe verbinding te maken." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:399 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197 -msgid "Performing key exchange" -msgstr "Bezig met sleuteluitwisseling" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:494 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:510 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:539 -msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "Kan SILC-sleutelpaar niet laden" - -#. Progress -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330 -msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "Verbinden met SILC-server" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:570 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272 -msgid "Out of memory" -msgstr "Geen geheugen meer" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:621 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318 -msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "Kan SILC-protocol niet starten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:634 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 -msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "Fout in het laden van SILC-sleutelpaar" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 -#, c-format -msgid "Download %s: %s" -msgstr "%s downloaden: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:975 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675 -msgid "Your Current Mood" -msgstr "Uw huidige stemming" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:977 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2363 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 -msgid "In love" -msgstr "Verliefd" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702 -msgid "" -"\n" -"Your Preferred Contact Methods" -msgstr "" -"\n" -"Uw voorkeurscontactmethoden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1010 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:568 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1012 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:570 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 -msgid "MMS" -msgstr "MMS" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1014 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714 -msgid "Video conferencing" -msgstr "Video-conferencing" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1019 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719 -msgid "Your Current Status" -msgstr "Uw huidige status" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1026 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726 -msgid "Online Services" -msgstr "Online diensten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 -msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "Anderen uw gebruikte diensten laten zien" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 -msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "Anderen door u gebruikte computer laten zien" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 -msgid "Your VCard File" -msgstr "Uw VCard-bestand" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1048 -msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "Tijdzone (UTC)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755 -msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "Online gebruikersgegevens" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756 -msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." -msgstr "U kunt andere gebruikers uw online gegevens laten inzien. Geef de informatie waarvan u vind dat anderen die mogen zien." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1101 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440 -msgid "Message of the Day" -msgstr "Bericht van de dag" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 -msgid "No Message of the Day available" -msgstr "Geen bericht van de dag beschikbaar" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1096 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1723 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435 -msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "Er is geen bericht van de dag geassocieerd met deze verbinding." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1193 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965 -msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "Een nieuw SILC-sleutelpaar maken" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Wachtwoordzinnen komen niet overeen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1193 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 -msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "Maken van sleutelpaar mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 -msgid "Key length" -msgstr "Sleutellengte" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 -msgid "Public key file" -msgstr "Bestand voor openbare sleutel" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936 -msgid "Private key file" -msgstr "Bestand voor privésleutel" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1259 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959 -msgid "Passphrase (retype)" -msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Sleutelpaar maken" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1309 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009 -msgid "Online Status" -msgstr "Online status" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1317 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017 -msgid "View Message of the Day" -msgstr "Bericht van de dag weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1321 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021 -msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "Maken van SILC-sleutelpaar..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1416 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120 -#, c-format -msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -msgstr "De gebruiker <I>%s</I> is niet aanwezig op het netwerk" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311 -msgid "Topic too long" -msgstr "Onderwerp te lang" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392 -msgid "You must specify a nick" -msgstr "U moet een bijnaam aangeven" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1782 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494 -#, c-format -msgid "channel %s not found" -msgstr "kanaal %s niet gevonden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1787 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499 -#, c-format -msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "kanaalinstellingen voor %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1789 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501 -#, c-format -msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "geen kanaalinstellingen voor %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1802 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514 -#, c-format -msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "Kan kanaalinstellingen (cmodes) niet instellen voor %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1832 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Onbekende opdracht: %s, (zou een clientbug kunnen zijn)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1913 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 -msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [kanaal]: Chat verlaten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1917 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 -msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [kanaal]: Chat verlaten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 -msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "topic [<nieuw onderwerp>]: Onderwerp weergeven of veranderen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1926 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638 -msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "join <kanaal> [<wachtwoord>]: Deelnemen aan een kanaal op dit netwerk" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1930 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642 -msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1934 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646 -msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <bijnaam>: Informatie over bijnaam weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1938 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 -msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een gebruiker" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1942 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654 -msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "query <bijnaam> [<bericht>]: Een privébericht sturen aan een gebruiker" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1946 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658 -msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "motd: Bericht van de dag weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1950 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662 -msgid "detach: Detach this session" -msgstr "detach: Deze sessie loskoppelen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1954 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666 -msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "quit [bericht]: Verbinding met server verbreken, eventueel met afscheidsbericht" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670 -msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "call <opdracht>: Een willekeurige SILC-clientopdracht starten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 -msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "kill <bijnaam> [-openbsleutel|<reden>]: Bijnaam vernietigen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1968 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 -msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "nick <nieuwebijnaam>: Uw bijnaam veranderen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1972 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 -msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whowas <bijnaam>: Bijnaamgegevens weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1976 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 -msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" -msgstr "cmode <kanaal> [+|-<instellingen>] [argumenten]: Kanaalinstellingen weergeven of wijzigen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1980 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692 -msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" -msgstr "cumode <kanaal> +|-<instellingen> <nick>: Bijnaaminstellingen in het kanaal wijzigen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1984 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 -msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "umode <gebruikersinstellingen>: Uw instellingen binnen het netwerk instellen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1988 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 -msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "oper <bijnaam> [-pubkey]: Operatorprivileges van server ophalen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1992 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704 -msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" -msgstr "invite <kanaal> [-|+]<bijnaam>: Iemand uitnodigen of toevoegen/verwijderen van de lijst met genodigden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1996 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708 -msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "kick <kanaal> <bijnaam> [commentaar]: Iemand uit het kanaal verwijderen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712 -msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "info [server]: Serverdetails weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2004 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716 -msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "ban [<kanaal> +|-<bijnaam>]: Client in kanaal blokkeren" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2008 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720 -msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "getkey <bijnaam|server>: De openbare sleutel van de client of de server opvragen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2012 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724 -msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "stats: Server- en netwerkstatistieken weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2016 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728 -msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "ping: PING sturen aan huidige server" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733 -msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "users <kanaal>: Lijst van gebruikers in huidige kanaal weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2025 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737 -msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" -msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kana(a)l(en)>: Lijst van gebruikers in kanaal weergeven" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2137 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863 -msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "SILC-protocolplug-in" - -#. * description -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1865 -msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "Secure Internet Live Conferencing-protocol (SILC)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2180 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 ../pidgin/gtkprefs.c:2754 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1908 -msgid "Public Key file" -msgstr "Bestand voor openbare sleutel" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2195 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1912 -msgid "Private Key file" -msgstr "Bestand voor privésleutel" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2205 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1922 -msgid "Cipher" -msgstr "Code" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2215 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1932 -msgid "HMAC" -msgstr "HMAC" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2218 -msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "Perfect Forward Secrecy gebruiken" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2222 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1935 -msgid "Public key authentication" -msgstr "Verificatie openbare sleutel" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2225 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1938 -msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "Berichten zonder sleuteluitwisseling blokkeren" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2228 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1941 -msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "Berichten naar whiteboard blokkeren" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2231 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1944 -msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "Whiteboard automatisch openen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1947 -msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "Alle berichten ondertekenen en controleren" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:208 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:251 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 -msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "SILC-sleutelpaar maken..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:217 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:260 -msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Kan geen SILC-sleutelpaar maken" - -#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in -#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, -#. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 -#, c-format -msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "Echte naam: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 -#, c-format -msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "Gebruiker: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 -#, c-format -msgid "Email: \t\t%s\n" -msgstr "E-mail: \t\t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 -#, c-format -msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "Computernaam: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 -#, c-format -msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "Organisatie: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 -#, c-format -msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "Land: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 -#, c-format -msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "Algoritme: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 -#, c-format -msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "Sleutellengte: \t%d bits\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 -#, c-format -msgid "Version: \t%s\n" -msgstr "Versie: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 -#, c-format -msgid "" -"Public Key Fingerprint:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Vingerafdruk van openbare sleutel:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 -#, c-format -msgid "" -"Public Key Babbleprint:\n" -"%s" -msgstr "" -"Babbleprint van openbare sleutel:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 -msgid "Public Key Information" -msgstr "Gegevens openbare sleutel" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 -msgid "Paging" -msgstr "Semafoon" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:572 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Video-conferencing" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:590 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:594 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:596 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 -#, c-format -msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "%s verzond een bericht naar het whiteboard. Wil je het whiteboard openen?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:293 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 -#, c-format -msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "%s verzond een bericht naar het whiteboard in kanaal %s. Wil je het whiteboard openen?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:307 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 -msgid "Whiteboard" -msgstr "Whiteboard" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 -msgid "No server statistics available" -msgstr "Geen serverstatistieken beschikbaar" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 -msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "Fout bij verbinden met SILC-server" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 -#, c-format -msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "Mislukt: Versies komen niet overeen. Installeer een nieuwe versie van uw programma" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "Mislukt: De andere kant vertrouwt/ondersteunt uw openbare sleutel niet" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde KE-groep niet" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde codering niet" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde PKCS niet" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde hash-functie niet" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde HMAC niet" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 -#, c-format -msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "Mislukt: Ongeldige handtekening" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 -#, c-format -msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "Mislukt: Ongeldig cookie" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 -#, c-format -msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "Mislukt: Certificering mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186 -msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "Kan SILC Client-verbinding niet initialiseren" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295 -msgid "John Noname" -msgstr "John Zondernaam" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339 -#, c-format -msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "Kan SILC-sleutelpaar niet laden: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362 -msgid "Unable to create connection" -msgstr "Kan de verbinding niet maken" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1142 -msgid "Unknown server response" -msgstr "Onbekend serverantwoord." - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1776 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1822 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1837 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1892 -msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Kan geen socket voor luisteren aanmaken" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1920 -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1937 -msgid "SIP connect server not specified" -msgstr "SIP-verbindingsserver niet opgegeven" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2107 -msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SIP/SIMPLE-protocol plug-in" - -#. * summary -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108 -msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "De plug-in voor het SIP/SIMPLE-protocol" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2136 -msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "Publieke status (opmerking: iedereen kan je zien)" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2142 -msgid "Use UDP" -msgstr "UDP gebruiken" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2144 -msgid "Use proxy" -msgstr "Proxy gebruiken" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2146 ../pidgin/gtkprefs.c:2755 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2148 -msgid "Auth User" -msgstr "Gebruiker" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2150 -msgid "Auth Domain" -msgstr "Domein" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:44 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:41 -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join: <ruimte>: Meedoen aan een chatruimte op het Yahoo-netwerk." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:49 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:46 -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:57 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:54 -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle: Gebruiker verzoeken een Doodle-sessie te starten" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:166 -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo!-id..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:284 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:286 -msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo! JAPAN-protocolplug-in" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:309 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:205 -msgid "Pager server" -msgstr "Semafoonserver" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:312 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:208 -msgid "Pager port" -msgstr "Semafoonpoort" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:315 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:211 -msgid "File transfer server" -msgstr "Server voor bestandsoverdrachten" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:318 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:214 -msgid "File transfer port" -msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:321 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:217 -msgid "Chat room locale" -msgstr "Taal van chatruimte" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:327 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:223 -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Conferentie- en chatruimteverzoeken negeren" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:330 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:226 -msgid "Use account proxy for SSL connections" -msgstr "Accountproxy gebruiken voor SSL-verbindingen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:334 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:230 -msgid "Chat room list URL" -msgstr "URL voor lijst van ruimtes" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:337 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:233 -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Yahoo chatserver" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:340 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:236 -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Chatpoort Yahoo" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:62 -msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo JAPAN-id..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:180 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:182 -msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo! JAPAN-protocolplug-in" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:876 -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s verzond je een uitnodiging voor een webcam, wat nog niet wordt ondersteund." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:941 -msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "De SMS werd niet afgeleverd" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1082 -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1186 -#, c-format -msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1304 -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." -msgstr "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1307 -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET toegevoegd aan uw contactenlijst." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1309 -msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Contact toevoegen geweigerd" - -#. Some error in the received stream -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1803 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1889 -msgid "Received invalid data" -msgstr "Ongeldige gegevens ontvangen" - -#. security lock from too many failed login attempts -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1902 -msgid "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "Account vergrendeld: Teveel mislukte aanmeldingspogingen. Aanmelden bij de Yahoo! website zou dit probleem kunnen oplossen." - -#. indicates a lock of some description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1913 -msgid "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "Account vergrendeld wegens onbekende reden. Aanmelden bij de Yahoo!-website zou dit probleem op kunnen lossen." - -#. username or password missing -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1918 -msgid "Username or password missing" -msgstr "Gebruikersnaam of wachtwoord ontbreekt" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2021 -#, c-format -msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." -msgstr "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. Je kan waarschijnlijk niet succesvol inloggen bij Yahoo. Kijk op %s voor updates." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2025 -msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "Yahoo! identificatie mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2106 -#, c-format -msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te negeren." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2109 -msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Contact negeren?" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2181 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Ongeldig(e) gebruikersnaam of wachtwoord" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2185 -msgid "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please try logging into the Yahoo! website." -msgstr "Uw account is vergrendeld wegens teveel mislukte aanmeldingspogingen. Probeer aan te melden bij de Yahoo! website." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2192 -#, c-format -msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." -msgstr "Onbekende fout 52. Opnieuw verbinding maken zou dit probleem kunnen oplossen." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2196 -msgid "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." -msgstr "Fout 1013: De opgegeven gebruikersnaam is ongeldig. De meest voorkomende reden hiervoor is dat u uw e-mailadres hebt ingevoerd in plaats van uw Yahoo!-id." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2202 -#, c-format -msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "Onbekende fout %d. Aanmelden via de Yahoo! website zou dit probleem op kunnen lossen." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2291 -#, c-format -msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de serverlijst van account %s." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2294 -msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2889 -#, c-format -msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3235 -msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Onverwacht HTTP-antwoord van de server ontvangen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3291 -#, c-format -msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "Verbinding verloren met %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3316 -#, c-format -msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "Kan geen verbinding maken met %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3707 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4731 -msgid "Not at Home" -msgstr "Niet thuis" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3709 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4734 -msgid "Not at Desk" -msgstr "Niet op m'n plek" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3711 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4737 -msgid "Not in Office" -msgstr "Niet op kantoor" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3715 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4743 -msgid "On Vacation" -msgstr "Op vakantie" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3719 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4749 -msgid "Stepped Out" -msgstr "Even weg" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3819 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3851 -msgid "Not on server list" -msgstr "Niet in de serverlijst" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3868 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3946 -msgid "Appear Online" -msgstr "Online weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3871 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3967 -msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Altijd offline weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3889 -msgid "Presence" -msgstr "Aanwezigheid" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3952 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Offline weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3961 -msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Niet altijd offline weergeven" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4020 -msgid "Join in Chat" -msgstr "Deelnemen aan Chat" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4026 -msgid "Initiate Conference" -msgstr "Groepsgesprek openen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4054 -msgid "Presence Settings" -msgstr "Aanwezigheidsinstellingen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4059 -msgid "Start Doodling" -msgstr "Wakker schudden" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4198 -msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "Selecteer de id die u wilt activeren" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4209 -msgid "Join whom in chat?" -msgstr "Deelnemen aan wiens chat?" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4225 -msgid "Activate ID..." -msgstr "ID activeren..." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4229 -msgid "Join User in Chat..." -msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4234 -msgid "Open Inbox" -msgstr "Iinbox Openen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4259 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4354 -msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." -msgstr "Kan SMS niet versturen. Kan geen mobiele carrier verkrijgen." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4289 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4418 -msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." -msgstr "Kan SMS niet versturen. Onbekend mobiele carrier." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4409 -msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." -msgstr "Mobiele carrier ophalen voor versturen SMS." - -#. Write a local message to this conversation showing that a request for a -#. * Doodle session has been made -#. -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:97 -msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Doodle-verzoek verzonden." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1251 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Kan geen verbinding maken." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1155 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1860 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving maken." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1760 -#, c-format -msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr "%s biedt u een collectie van %d bestanden aan.\n" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306 -msgid "Write Error" -msgstr "Schrijffout" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 -msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "Profiel van Yahoo! Japan" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 -msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "Yahoo!-profiel" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 -msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." -msgstr "Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit moment nog niet ondersteund." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:842 -msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" -msgstr "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw webbrowser" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo! ID" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 -msgid "Hobbies" -msgstr "Hobby's" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 -msgid "Latest News" -msgstr "Laatste nieuws" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 -msgid "Home Page" -msgstr "Startpagina" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 -msgid "Cool Link 1" -msgstr "Toffe verwijding 1" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1173 -msgid "Cool Link 2" -msgstr "Toffe verwijzing 2" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1177 -msgid "Cool Link 3" -msgstr "Toffe verwijzing 3" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 -msgid "Last Update" -msgstr "Laatst bijgewerkt" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1204 -msgid "This profile is in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "Helaas worden profielen in deze taal of indeling op dit moment nog niet ondersteund." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 -msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." -msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit is waarschijnlijk een tijdelijk serverprobleem. Probeert u het later nogmaals." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 -msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit betekent waarschijnlijk dat de gebruiker niet bestaat. Soms kan Yahoo! ten onrechte een gebruiker niet vinde. Als u er zeker van bent dat de gebruiker bestaat, probeert u het dan later nogmaals." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1230 -msgid "The user's profile is empty." -msgstr "Gebruikersprofiel is leeg." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:255 -#, c-format -msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s heeft deelname afgewezen." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:478 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" - -#. -6 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:481 -msgid "Unknown room" -msgstr "Onbekende ruimte" - -#. -15 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:484 -msgid "Maybe the room is full" -msgstr "Misschien is de ruimte vol?" - -#. -35 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:487 -msgid "Not available" -msgstr "Niet beschikbaar" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:491 -msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" -msgstr "Onbekende fout. U kunt misschien het beste afmelden en vijf minuten wachten voordat u dit weer probeert" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:574 -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Je chat nu in %s." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:763 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:764 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Misschien zitten ze niet in een chat?" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Ophalen van de lijst met ruimten is mislukt." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546 -msgid "Voices" -msgstr "Stemmen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1549 -msgid "Webcams" -msgstr "Webcams" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631 -msgid "Connection problem" -msgstr "Verbindingsprobleem" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631 -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1623 -msgid "User Rooms" -msgstr "Ruimtes van gebruiker" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 -msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Verbindingsprobleem met de YCHT-server." - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357 -msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" -msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht.\t Controleer de optie 'Codering' in de account)" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755 -#, c-format -msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "Kan niet naar chat sturen: %s%s,%s" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 -msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "Verborgen of niet aangemeld" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1185 -#, c-format -msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "<br> Om %s sinds %s" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1507 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1508 -msgid "Anyone" -msgstr "Iedereen" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 -msgid "_Class:" -msgstr "_Klasse:" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 -msgid "_Instance:" -msgstr "_Instantie:" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2371 -msgid "_Recipient:" -msgstr "_Ontvanger:" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2382 -#, c-format -msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "Poging om te abonneren op %s,%s,%s mislukt" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 -msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "zlocate <bijnaam>: Gebruiker zoeken" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 -msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "zl <bijnaam>: Gebruiker zoeken" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 -msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "instance <instantie>: Te gebruiken instantie voor deze klasse" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 -msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instantie>: Te gebruiken instantie voor deze klasse" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 -msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "topic <instantie>: Te gebruiken instantie voor deze klasse" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 -msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "sub <klasse> <instantie> <ontvanger>: Chat openen" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 -msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "zi·<instance>:·Een bericht sturen aan·<bericht,<i>instance</i>,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737 -msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" -msgstr "zci·<class>·<instance>:·Een bericht sturen aan·<<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 -msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "zcir·<class>·<instance>·<ontvanger>:·Een bericht sturen aan·<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>ontvanger</i>>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749 -msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "zir·<instance>·<recipient>:·Een bericht sturen aan·<MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 -msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "zc <class>: Een bericht sturen aan <<i>class</i>,PERSOONLIJK,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2830 -msgid "Resubscribe" -msgstr "Opnieuw abonneren" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2833 -msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "Abonnementen ophalen van server" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2928 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2930 -msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Zephyr-protocolplug-in" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2955 -msgid "Use tzc" -msgstr "tzc gebruiken" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958 -msgid "tzc command" -msgstr "tzc opdracht" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 -msgid "Export to .anyone" -msgstr "Exporteren naar .iemand" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 -msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "Exporteren naar .zephyr.subs" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 -msgid "Import from .anyone" -msgstr "Importeren van .iemand" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 -msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Importeren van .zephyr.subs" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 -msgid "Realm" -msgstr "Gebied" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 -msgid "Exposure" -msgstr "Belichting" - -#: ../libpurple/proxy.c:951 -#, c-format -msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Kan antwoord van HTTP-proxy niet parseren: %s" - -#: ../libpurple/proxy.c:984 ../libpurple/proxy.c:1046 -#: ../libpurple/proxy.c:1075 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection error %d" -msgstr "HTTP-proxyverbindingsfout %d" - -#: ../libpurple/proxy.c:1071 -#, c-format -msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "Toegang geweigerd: HTTP-proxyserver verbiedt tunnelen op poort %d." - -#: ../libpurple/proxy.c:1271 -#, c-format -msgid "Error resolving %s" -msgstr "Fout oplossing %s" - -#: ../libpurple/prpl.c:442 -#, c-format -msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "%s's aandacht vragen..." - -#: ../libpurple/prpl.c:487 -#, c-format -msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s vraagt om uw aandacht!" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. -#. -#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:597 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:597 -msgid "_No" -msgstr "_Nee" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. -#: ../libpurple/request.h:1451 -msgid "_Accept" -msgstr "_Accepteren" - -#. * -#. * The default message to use when the user becomes auto-away. -#. -#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 -msgid "I'm not here right now" -msgstr "Ik ben er even niet" - -#: ../libpurple/savedstatuses.c:537 -msgid "saved statuses" -msgstr "Opgeslagen statussen" - -#: ../libpurple/server.c:265 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "%s heet nu %s.\n" - -#: ../libpurple/server.c:813 -#, c-format -msgid "" -"%s has invited %s to the chat room %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" -"%s" - -#: ../libpurple/server.c:818 -#, c-format -msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" - -#: ../libpurple/server.c:822 -msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" - -#. Shortcut -#: ../libpurple/smiley.c:411 -msgid "Shortcut" -msgstr "Snelkoppeling" - -#: ../libpurple/smiley.c:412 -msgid "The text-shortcut for the smiley" -msgstr "De tekstsnelkoppeling voor de smiley" - -#. Stored Image -#: ../libpurple/smiley.c:418 -msgid "Stored Image" -msgstr "Opgeslagen afbeelding" - -#: ../libpurple/smiley.c:419 -msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" -msgstr "Opgeslagen afbeelding." - -#: ../libpurple/sslconn.c:176 -msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "SSL Verbinding Mislukt" - -#: ../libpurple/sslconn.c:178 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "Contact leggen via SSL mislukt" - -#: ../libpurple/sslconn.c:180 -msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "SSL peer gaf een ongeldig certificaat" - -#: ../libpurple/sslconn.c:183 -msgid "Unknown SSL error" -msgstr "Onbekende SSL-fout" - -#: ../libpurple/status.c:160 -msgid "Unset" -msgstr "Niet ingesteld" - -#: ../libpurple/status.c:163 ../pidgin/gtkdocklet.c:558 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1107 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Niet storen" - -#: ../libpurple/status.c:166 -msgid "Extended away" -msgstr "Lang weg" - -#: ../libpurple/status.c:168 -msgid "Listening to music" -msgstr "Luisteren naar muziek" - -#: ../libpurple/status.c:617 -#, c-format -msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s (%s) heeft status veranderd van %s naar %s" - -#: ../libpurple/status.c:629 -#, c-format -msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s (%s) is nu %s" - -#: ../libpurple/status.c:636 -#, c-format -msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s (%s) is niet meer %s" - -#: ../libpurple/status.c:1263 -#, c-format -msgid "%s became idle" -msgstr "%s is inactief" - -#: ../libpurple/status.c:1283 -#, c-format -msgid "%s became unidle" -msgstr "%s is actief" - -#: ../libpurple/status.c:1349 -#, c-format -msgid "+++ %s became idle" -msgstr "+++ %s is inactief" - -#: ../libpurple/status.c:1351 -#, c-format -msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "+++ %s is actief" - -#. -#. * This string determines how some dates are displayed. The default -#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can -#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, -#. * followed by the date. -#. -#: ../libpurple/util.c:735 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#: ../libpurple/util.c:3411 -msgid "Calculating..." -msgstr "Berekenen..." - -#: ../libpurple/util.c:3414 -msgid "Unknown." -msgstr "Onbekend." - -#: ../libpurple/util.c:3440 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d seconde" -msgstr[1] "%d seconden" - -#: ../libpurple/util.c:3452 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dagen" - -#: ../libpurple/util.c:3460 -#, c-format -msgid "%s, %d hour" -msgid_plural "%s, %d hours" -msgstr[0] "%s, %d uur" -msgstr[1] "%s, %d uren" - -#: ../libpurple/util.c:3466 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uur" -msgstr[1] "%d uur" - -#: ../libpurple/util.c:3474 -#, c-format -msgid "%s, %d minute" -msgid_plural "%s, %d minutes" -msgstr[0] "%s, %d minuut" -msgstr[1] "%s, %d minuten" - -#: ../libpurple/util.c:3480 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuut" -msgstr[1] "%d minuten" - -#: ../libpurple/util.c:3758 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Redirected too many times" -msgstr "Kan %s niet openen: Te vaak doorverwezen" - -#: ../libpurple/util.c:3808 ../libpurple/util.c:4286 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Kan geen verbinding maken met %s" - -#: ../libpurple/util.c:3946 -#, c-format -msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Fout bij lezen vanaf %s: respons te lang (limiet is %d bytes)" - -#: ../libpurple/util.c:4015 -#, c-format -msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." -msgstr "Niet mogelijk om genoeg geheugen toe te wijzen om de inhoud van %s te bewaren. De webserver zou iets kwaadwilligs kunnen proberen te doen." - -#: ../libpurple/util.c:4050 -#, c-format -msgid "Error reading from %s: %s" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van%s: %s" - -#: ../libpurple/util.c:4142 -#, c-format -msgid "Error writing to %s: %s" -msgstr "Fout bij schrijven naar %s: %s" - -#: ../libpurple/util.c:4173 ../libpurple/util.c:4203 ../libpurple/util.c:4268 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s: %s" -msgstr "Kan geen verbinding maken met %s: %s" - -#: ../libpurple/util.c:5125 -#, c-format -msgid " - %s" -msgstr " - %s" - -#: ../libpurple/util.c:5131 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#. 10053 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:319 -#, c-format -msgid "Connection interrupted by other software on your computer." -msgstr "Verbinding verbroken door andere software op je computer." - -#. 10054 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322 -#, c-format -msgid "Remote host closed connection." -msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken." - -#. 10060 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325 -#, c-format -msgid "Connection timed out." -msgstr "Time-out van verbinding." - -#. 10061 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328 -#, c-format -msgid "Connection refused." -msgstr "Verbinding geweigerd." - -#. 10048 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331 -#, c-format -msgid "Address already in use." -msgstr "Adres al in gebruik." - -#: ../libpurple/xmlnode.c:818 -#, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "Fout bij lezen %s" - -#: ../libpurple/xmlnode.c:819 -#, c-format -msgid "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Het bestand is niet geladen en het oude bestand is verplaatst naar %s~." - -#: ../pidgin.desktop.in.h:1 -msgid "Pidgin Internet Messenger" -msgstr "Instant messenger Pidgin" - -#: ../pidgin.desktop.in.h:2 -msgid "Internet Messenger" -msgstr "Internet Messenger" - -#: ../pidgin.desktop.in.h:3 -msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "Chat via IM. Ondersteunt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo en nog veel meer" - -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 -msgid "Orientation" -msgstr "Richting" - -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "De oriëntatie van het applet." - -#. Build the login options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:441 -msgid "Login Options" -msgstr "Aanmeldopties" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:466 -msgid "Pro_tocol:" -msgstr "Pro_tocol:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:481 ../pidgin/gtkaccount.c:1099 -msgid "_Username:" -msgstr "Gebr_uikersnaam:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:590 -msgid "Remember pass_word" -msgstr "Wacht_woord onthouden" - -#. Build the user options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:645 -msgid "User Options" -msgstr "Gebruikersopties" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:658 -msgid "_Local alias:" -msgstr "_Lokale bijnaam:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:662 -msgid "New _mail notifications" -msgstr "Nieuwe _e-mailmeldingen" - -#. Buddy icon -#: ../pidgin/gtkaccount.c:667 -msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "Dit contact_plaatje gebruiken voor deze account:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:799 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "Gea_vanceerd" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:977 -msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "Gebruik GNOME-proxyinstellingen" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:978 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Algemene proxyinstellingen gebruiken" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:984 -msgid "No Proxy" -msgstr "Geen proxy" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:990 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:996 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1008 ../pidgin/gtkprefs.c:2070 -msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" - -#. This is an easter egg. -#. It means one of two things, both intended as humourus: -#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than -#. look at butterflies. -#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Als je zeer aandachtig kijkt" - -#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1050 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "kun je de vlinders zien paren" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1078 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "Proxy_type:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1087 ../pidgin/gtkprefs.c:2086 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1091 ../pidgin/gtkprefs.c:1825 -msgid "_Port:" -msgstr "_Poort:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1108 ../pidgin/gtkprefs.c:2138 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Wa_chtwoord:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1237 -msgid "Unable to save new account" -msgstr "Kan nieuwe account niet opslaan" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1238 -msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "Er bestaat al een account met de gegeven criteria." - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1506 -msgid "Add Account" -msgstr "Account toevoegen" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1523 -msgid "_Basic" -msgstr "_Basis" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1531 -msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "_Deze nieuwe account op de server maken" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1548 -msgid "P_roxy" -msgstr "P_roxy" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1938 ../pidgin/gtkplugin.c:763 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:331 -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1966 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2167 -#, c-format -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" -"\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure them all.\n" -"\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Welkom bij %s!</span>\n" -"\n" -"U hebt geen accounts ingeschakeld. Om een verbinding te starten met %s, drukt u op de <b>Toevoegen</b>-knop hieronder en stelt u uw eerste account in. Als u %s meerdere accounts wil laten onthouden, drukt u opnieuw op <b>Toevoegen</b>om deze allemaal in te stellen.\n" -"\n" -"U kunt dit venster opnieuw gebruiken om accounts toe te voegen, te bewerken of te verwijderen uit <b>Accounts->Toevoegen/bewerken</b> in het contactenlijstvenster." - -#. Buddy List -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1236 -msgid "Background Color" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:371 -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "De achtergrondkleur voor uw lijst met contacten" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:375 -msgid "Layout" -msgstr "Lay-out" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:376 -msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" -msgstr "De lay-out van pictogrammen, naam en status van de lijst met contactpersonen" - -#. Group -#. Note to translators: These two strings refer to the background color -#. of a buddy list group when in its expanded state -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:384 -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Achtergrondkleur Uitgevouwen" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:385 -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "De achtergrondkleur van een uitgevouwen groep" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list group when in its expanded state -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:391 -msgid "Expanded Text" -msgstr "Uitgevouwen tekst" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:392 -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "De tekstinformatie die wordt weergegeven als een groep is uitgevouwen" - -#. Note to translators: These two strings refer to the background color -#. of a buddy list group when in its collapsed state -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:398 -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Achtergrondkleur voor samengevouwen" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:399 -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "De achtergrond van een samengevouwen groep" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list group when in its collapsed state -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:405 -msgid "Collapsed Text" -msgstr "Tekst Samengevoegd" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:406 -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "De tekstinformatie die wordt weergegeven als een groep is samengevouwen" - -#. Buddy -#. Note to translators: These two strings refer to the background color -#. of a buddy list contact or chat room -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:413 -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Contact/Achtergrondkleur gesprek" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:414 -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "De achtergrond voor een contact of gesprek" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list contact when in its expanded state -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:420 -msgid "Contact Text" -msgstr "Tekst voor contactpersoon" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:421 -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "De tekstinformatie die wordt weergegeven als een contact is uitgevouwen" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when it is online -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:427 -msgid "Online Text" -msgstr "Tekst Online" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:428 -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "De tekstinformatie die wordt weergegeven als een contact is online is" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when it is away -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:434 -msgid "Away Text" -msgstr "Tekst voor afwezig" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:435 -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "De tekstinformatie die wordt weergegeven als een contact afwezig is" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when it is offline -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:441 -msgid "Offline Text" -msgstr "Tekst Offline" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:442 -msgid "The text information for when a buddy is offline" -msgstr "De tekstinformatie die wordt weergegeven als een groep offline is" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when it is idle -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:448 -msgid "Idle Text" -msgstr "Tekst voor inactief" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:449 -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "De tekstinformatie die wordt weergegeven als een contact inactief is" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:455 -msgid "Message Text" -msgstr "Berichttekst" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:456 -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "De tekstinformatie die wordt weergegeven als een contact een ongelezen bericht heeft" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:462 -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "Tekst Bericht (bijnaam genoemd)" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:463 -msgid "The text information for when a chat has an unread message that mentions your nickname" -msgstr "De tekstinformatie die wordt weergegeven als chat een ongelezen bericht bevat waarin jouw bijnaam wordt genoemd" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:468 -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "De tekstinformatie met daarin de status van uw contact" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:594 -#, c-format -msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" -msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" -msgstr[0] "Je hebt %d contact genaamd %s. Wil je deze samenvoegen?" -msgstr[1] "Je hebt %d contacten genaamd %s. Wil je deze samenvoegen?" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:595 -msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" -msgstr "Samenvoeging van deze contacten zullen ze over een item verdelen bij de contactenlijst en gebruiken een enkel gespreksvenster. U kunt ze weer scheiden door weer te kiezen voor 'Uitvouwen' in het contactmenu" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:741 -msgid "Please update the necessary fields." -msgstr "Werk de vereiste velden bij." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1054 -msgid "A_ccount" -msgstr "A_ccount" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1175 -msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" -msgstr "Geef de benodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 -msgid "Room _List" -msgstr "_Lijst Van Ruimtes" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1454 ../pidgin/gtkprivacy.c:549 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 -msgid "_Block" -msgstr "_Blokkeren" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1454 -msgid "Un_block" -msgstr "De_blokkeren" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1497 -msgid "Move to" -msgstr "Ga naar" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1536 -msgid "Get _Info" -msgstr "_Info opzoeken" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1539 ../pidgin/pidginstock.c:106 -msgid "I_M" -msgstr "_Bericht sturen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1548 -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Audio-gesprek" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1553 -msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "Audio/_Videogesprek" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1557 -msgid "_Video Call" -msgstr "_Videogesprek" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1569 -msgid "_Send File..." -msgstr "Bestand _sturen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1576 -msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "_Contactalarm toevoegen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1581 ../pidgin/gtkblist.c:1585 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1803 ../pidgin/gtkblist.c:1830 -msgid "View _Log" -msgstr "_Logboek weergeven" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1591 ../pidgin/gtkblist.c:1775 -msgid "Hide When Offline" -msgstr "Verbergen indien offline" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1591 ../pidgin/gtkblist.c:1775 -msgid "Show When Offline" -msgstr "Weergeven indien offline" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1605 ../pidgin/gtkblist.c:1614 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1813 ../pidgin/gtkblist.c:1836 -msgid "_Alias..." -msgstr "_Alias..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1608 ../pidgin/gtkblist.c:1616 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1815 ../pidgin/gtkblist.c:1838 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijderen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1745 -msgid "Set Custom Icon" -msgstr "Eigen pictogram instellen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1749 ../pidgin/gtkconv.c:3015 -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Contactenplaatje Verwijderen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1763 -msgid "Add _Buddy..." -msgstr "_Contact toevoegen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1766 -msgid "Add C_hat..." -msgstr "C_hat toevoegen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1769 -msgid "_Delete Group" -msgstr "Groep _verwijderen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1771 -msgid "_Rename" -msgstr "_Hernoemen" - -#. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1797 ../pidgin/gtkroomlist.c:323 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:597 ../pidgin/pidginstock.c:104 -msgid "_Join" -msgstr "_Deelnemen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1799 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Automatisch deelnemen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1801 -msgid "Persistent" -msgstr "Blijvend deelnemen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1811 -msgid "_Edit Settings..." -msgstr "Instellingen _bewerken..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1845 ../pidgin/gtkblist.c:1870 -msgid "_Collapse" -msgstr "_Invouwen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1875 -msgid "_Expand" -msgstr "Uit_vouwen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2129 ../pidgin/gtkblist.c:2141 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5941 ../pidgin/gtkblist.c:5954 -msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "/Extra/Geluiden dempen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2601 ../pidgin/gtkconv.c:5205 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:451 -msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan toevoegen." - -#. I don't believe this can happen currently, I think -#. * everything that calls this function checks for one of the -#. * above node types first. -#: ../pidgin/gtkblist.c:2987 -msgid "Unknown node type" -msgstr "Onbekend type knooppunt" - -#. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3442 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Contacten" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3443 -msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3444 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Contacten/Chat _openen..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3445 -msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3446 -msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Contacten/_Logboek bekijken..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3448 -msgid "/Buddies/Sh_ow" -msgstr "/Contacten/_Weergave" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3449 -msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -msgstr "/Contacten/Weergave/_Offline contacten" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3450 -msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" -msgstr "/Contacten/Weergave/_Lege groepen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3451 -msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" -msgstr "/Contacten/Weergave/Contact_details" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3452 -msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" -msgstr "/Contacten/Weergave/Inactieve _tijden" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3453 -msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" -msgstr "/Contacten/Weergave/_Protocol pictogrammen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3454 -msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Contacten/Contacten _sorteren" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3456 -msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3457 -msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3458 -msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Contacten/_Afsluiten" - -#. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3463 -msgid "/_Accounts" -msgstr "/_Accounts" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3464 ../pidgin/gtkblist.c:7929 -msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "/Accounts/Accounts beheren" - -#. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:3467 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Hulpprogramma's" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3468 -msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/Extra/_Contactalarm" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3469 -msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/Extra/_Certificaten" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3470 -msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Extra/Eigen smiley_ys" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3471 -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Extra/_Plug-ins" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3472 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Hulpprogramma's/Vo_orkeuren" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3473 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Extra/Pr_ivacy" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3475 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3476 -msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3477 -msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3479 -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/Extra/Geluiden _dempen" - -#. Help -#: ../pidgin/gtkblist.c:3481 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Help" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3482 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Hulp/Online _hulp" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3483 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Hulp/_Debugvenster" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3485 ../pidgin/gtkblist.c:3487 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Hulp/_Info" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3520 -#, c-format -msgid "<b>Account:</b> %s" -msgstr "<b>Account:</b> %s" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3539 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Occupants:</b> %d" -msgstr "" -"\n" -"<b>Deelnemers:</b> %d" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3545 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Topic:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Onderwerp:</b> %s" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3545 -msgid "(no topic set)" -msgstr "(geen onderwerp ingesteld)" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3626 -msgid "Buddy Alias" -msgstr "Contactalias" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3655 -msgid "Logged In" -msgstr "Aangemeld" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3701 -msgid "Last Seen" -msgstr "Voor het laatst gezien" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3722 -msgid "Spooky" -msgstr "Spookachtig" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3724 -msgid "Awesome" -msgstr "Geweldig" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3726 -msgid "Rockin'" -msgstr "Rocken" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3757 -msgid "Total Buddies" -msgstr "Aantal contacten" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4135 -#, c-format -msgid "Idle %dd %dh %02dm" -msgstr "Inactief %dd %dh %02dm" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4137 -#, c-format -msgid "Idle %dh %02dm" -msgstr "Inactief %dh %02dm" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4139 -#, c-format -msgid "Idle %dm" -msgstr "Inactief %dm" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4328 -msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Contacten/Nieuw bericht..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4329 ../pidgin/gtkblist.c:4362 -msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Contacten/Chat _openen..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4330 -msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4331 -msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4332 ../pidgin/gtkblist.c:4365 -msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4333 -msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4368 -msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Extra/Privacy" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4371 -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Extra/Lijst van ruimtes" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4503 ../pidgin/gtkdocklet.c:158 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d ongelezen bericht van %s\n" -msgstr[1] "%d ongelezen berichten van %s\n" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4673 -msgid "Manually" -msgstr "Handmatig" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4676 -msgid "By status" -msgstr "Op status" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4677 -msgid "By recent log activity" -msgstr "Op recente logboekactiviteit" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5029 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s niet verbonden" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5031 -#, c-format -msgid "%s disabled" -msgstr "%s uitgeschakeld" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5035 -msgid "Reconnect" -msgstr "Opnieuw verbinden" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5035 ../pidgin/gtkblist.c:5137 -msgid "Re-enable" -msgstr "Opnieuw inschakelen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5048 -msgid "SSL FAQs" -msgstr "Veelgestelde vragen SSL" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5135 -msgid "Welcome back!" -msgstr "Welkom terug!" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5171 -#, c-format -msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" -msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "%d account werd uitgeschakeld omdat je inlogde van een andere locatie" -msgstr[1] "%d account werden uitgeschakeld omdat je inlogde van een andere locatie" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5452 -msgid "<b>Username:</b>" -msgstr "<b>Gebruikersnaam:</b>" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5459 -msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>Wachtwoord:</b>" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5470 -msgid "_Login" -msgstr "_Aanmelden" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5744 -msgid "/Accounts" -msgstr "/Accounts" - -#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:5758 -#, c-format -msgid "" -"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" -"\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." -msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>Welkom bij %s!</span>\n" -"\n" -"Je hebt geen account ingeschakeld. Schakel je accounts in in het <b>Accounts</b>-venster bij <b>Accounts->Beheer accounts</b>. Als je het eenmaal hebt ingeschakeld kan je inloggen, je status instellen en praten met je vrienden." - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: ../pidgin/gtkblist.c:5935 -msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -msgstr "/Contacten/Weergave/Offline contacten" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5938 -msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" -msgstr "/Contacten/Weergave/Lege groepen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5944 -msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" -msgstr "/Contacten/Weergave/Contactdetails" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5947 -msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/Contacten/Weergave/Inactieve tijden" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5950 -msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" -msgstr "/Contacten/Weergave/Protocol pictogrammen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7006 -msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "Contact toevoegen.\n" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7021 -msgid "Buddy's _username:" -msgstr "_Gebruikersnaam contact" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7038 -msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "(Optionele) A_lias:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7049 -msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "Gebruiker toevoegen aan _groep:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7151 -msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Dit protocol heeft geen ondersteuning voor chatruimtes." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7167 -msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." -msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt voor chat." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7176 -msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "Geef de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt toevoegen aan de contactlijst.\n" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7197 -msgid "A_lias:" -msgstr "A_lias:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7204 -msgid "_Group:" -msgstr "_Groep:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7208 -msgid "Auto_join when account connects." -msgstr "Automatisch_deelnemen wanneer account verbinding maakt." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7209 -msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "_In chat blijven indien venster is gesloten." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7232 -msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Geef de naam van de toe te voegen groep." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7943 -msgid "Enable Account" -msgstr "Account inschakelen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7948 -msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "<PurpleMain>/Accounts/Account inschakelen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8001 -msgid "<PurpleMain>/Accounts/" -msgstr "<PurpleMain>/Accounts/" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8022 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Account bewerken" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8034 ../pidgin/gtkconv.c:3430 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1840 -msgid "No actions available" -msgstr "Geen acties beschikbaar" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8041 -msgid "_Disable" -msgstr "_Uitschakelen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8059 -msgid "/Tools" -msgstr "/Hulpprogramma's" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8130 -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Contacten/Sorteren" - -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 -msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "Voer de hostnaam voor dit certificaat in." - -#. Widget creation function -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:539 -msgid "SSL Servers" -msgstr "SSL-servers:" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:509 -msgid "Unknown command." -msgstr "Onbekende opdracht." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:793 ../pidgin/gtkconv.c:820 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Die gebruiker is niet online met hetzelfde protocol als het chatgesprek" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:814 -msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan uitnodigen." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:868 -msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:919 -msgid "_Buddy:" -msgstr "_Contact:" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1519 -msgid "_Message:" -msgstr "_Bericht:" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1003 -#, c-format -msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1041 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Gesprekken opslaan" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1187 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:741 -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1213 ../pidgin/gtkdebug.c:195 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Zoeken naar:" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1751 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Negeren ongedaan maken" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1754 -msgid "Ignore" -msgstr "Negeren" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1774 -msgid "Get Away Message" -msgstr "Afwezigheidsbericht" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1797 -msgid "Last Said" -msgstr "Laatst gezegd" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2833 -msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Kan pictogram niet opslaan op schijf." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2928 -msgid "Save Icon" -msgstr "Plaatje opslaan" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2986 -msgid "Animate" -msgstr "Animeren" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2991 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Plaatje verbergen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2994 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Pictogram opslaan als..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2998 -msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Eigen pictogram instellen..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3002 -msgid "Change Size" -msgstr "Grootte wijzigen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3137 -msgid "Show All" -msgstr "Alles weergeven" - -#. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3156 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Gesprekken" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3158 -msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3160 -msgid "/Conversation/Join a _Chat..." -msgstr "/Gesprek/Deelnemen aan een _chat..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3165 -msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Gesprek/_Zoeken..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3167 -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3168 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3170 -msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/Gesprek/_Opschonen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3175 -msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Gesprek/M_edia" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3177 -msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Gesprek/Media/_Audiogesprek" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3179 -msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Gesprek/Media/_Videogesprek" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3181 -msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Gesprek/Media/Audio\\/Video_gesprek" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3185 -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Gesprek/Bestand ver_zenden..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3186 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Gesprek/_Contactalarm toevoegen..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3188 -msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Gesprek/Info _opvragen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3190 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3192 -msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Gesprek/_Meer" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3196 -msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Gesprek/A_lias..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3198 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3200 -msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/Gesprek/_Deblokkeren..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3202 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3204 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3209 -msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3211 -msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3217 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Gesprek/_Sluiten" - -#. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:3221 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opties" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3222 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3223 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3225 -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Opties/_Indelingswerkbalk weergeven" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3226 -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Opties/Bericht_tijd weergeven" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3418 -msgid "/Conversation/More" -msgstr "/Gesprek/Meer" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3474 -msgid "/Options" -msgstr "/Opties" - -#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time -#. * the 'Conversation' menu pops up. -#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever -#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the -#. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3510 ../pidgin/gtkconv.c:3542 -msgid "/Conversation" -msgstr "/Gesprekken" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3550 -msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3555 -msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Gesprek/Media/Audiogesprek" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3558 -msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Gesprek/Media/Videogesprek" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3561 -msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Gesprek/Media/Audio\\/Videogesprek" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3568 -msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Gesprek/Bestand verzenden..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3572 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Gesprek/Contactalarm toevoegen..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3578 -msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Gesprek/Info opvragen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3582 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3588 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Gesprek/Alias..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3592 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3596 -msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/Gesprek/Deblokkeren..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3600 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3604 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3610 -msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3614 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3620 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3623 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3636 -msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Opties/Indelingswerkbalk weergeven" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3639 -msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/Opties/Berichttijd weergeven" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3717 -msgid "User is typing..." -msgstr "Gebruiker typt..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3791 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s has stopped typing" -msgstr "" -"\n" -"%s is gestopt met tikken" - -#. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3970 ../pidgin/gtkconv.c:8682 -msgid "S_end To" -msgstr "V_erzenden naar" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:4649 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61 -msgid "_Send" -msgstr "_Verzenden" - -#. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4818 -msgid "0 people in room" -msgstr "0 personen in ruimte" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6159 ../pidgin/gtkconv.c:6292 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d persoon in ruimte" -msgstr[1] "%d personen in ruimte" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6840 ../pidgin/gtkstatusbox.c:717 -msgid "Typing" -msgstr "Typen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6844 -msgid "Stopped Typing" -msgstr "Gestopt met typen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6847 -msgid "Nick Said" -msgstr "Bijnaam gezegd" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6850 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Ongelezen berichten" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6856 -msgid "New Event" -msgstr "Nieuwe gebeurtenis" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8153 -msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "clear: Maakt alle gespreksvensters schoon." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8355 -msgid "Confirm close" -msgstr "Sluiten bevestigen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8387 -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Je hebt ongelezen berichten. Wil je het venster echt sluiten?" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:9023 -msgid "Close other tabs" -msgstr "Andere tabbladen sluiten" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:9029 -msgid "Close all tabs" -msgstr "Alle tabbladen sluiten" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:9037 -msgid "Detach this tab" -msgstr "Tabblad losmaken" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:9043 -msgid "Close this tab" -msgstr "Dit tabblad sluiten" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:9589 -msgid "Close conversation" -msgstr "Gesprekken afsluiten" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:10201 -msgid "Last created window" -msgstr "Laatst aangemaakte venster" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:10203 -msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Gewone gesprekken en chats in gescheiden vensters" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:10205 ../pidgin/gtkprefs.c:1979 -msgid "New window" -msgstr "Nieuw venster" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:10207 -msgid "By group" -msgstr "Op groep" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:10209 -msgid "By account" -msgstr "Op account" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:234 -msgid "Save Debug Log" -msgstr "Debug-logboek opslaan" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:582 -msgid "Invert" -msgstr "Omkeren" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:585 -msgid "Highlight matches" -msgstr "Overeenkomsten aangeven" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:652 -msgid "_Icon Only" -msgstr "_Alleen pictogrammen" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 -msgid "_Text Only" -msgstr "_Alleen tekst" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 -msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "P_laatje & tekst" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:774 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:793 -msgid "Right click for more options." -msgstr "Klik met rechter muisknop voor meer opties." - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:823 -msgid "Level " -msgstr "Niveau" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 -msgid "Select the debug filter level." -msgstr "Selecteer het debug-niveau van het filter" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:832 -msgid "All" -msgstr "alle" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:833 -msgid "Misc" -msgstr "Diversen" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:835 -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:836 -msgid "Error " -msgstr "Fout" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:837 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Fatale fout" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 -msgid "bug master" -msgstr "bugmaster" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 -msgid "artist" -msgstr "artiest" - -#. feel free to not translate this -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 -msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "Ka-Hing Cheung" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:96 -msgid "voice and video" -msgstr "spraak en video" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:98 -msgid "support" -msgstr "Ondersteuning" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:100 ../pidgin/gtkdialogs.c:122 -msgid "webmaster" -msgstr "webmaster" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Senior meewerker/QA" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118 -msgid "win32 port" -msgstr "win32-versie" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:119 ../pidgin/gtkdialogs.c:120 -msgid "maintainer" -msgstr "beheerder" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 -msgid "libfaim maintainer" -msgstr "beheerder van libfaim" - -#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 -msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "hacker en BOB (luie donder)" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 -msgid "support/QA" -msgstr "ondersteuning/QA" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 -msgid "XMPP" -msgstr "XMPP" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 -msgid "original author" -msgstr "originele maker" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 -msgid "lead developer" -msgstr "hoofdontwikkelaar" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 -msgid "Belarusian Latin" -msgstr "Wit-Russisch Latijn" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaars" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengaals" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalaans" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 -msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "Valenciaans Catalaans" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 -msgid "Czech" -msgstr "Tsjechisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160 -msgid "Danish" -msgstr "Deens" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:162 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 -msgid "German" -msgstr "Duits" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:167 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 -msgid "Australian English" -msgstr "Australisch Engels" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 -msgid "Canadian English" -msgstr "Canadees Engels" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 -msgid "British English" -msgstr "Brits Engels" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 -msgid "Estonian" -msgstr "Estisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 -msgid "Basque" -msgstr "Baskisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 -msgid "Persian" -msgstr "Perzisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 -msgid "Finnish" -msgstr "Fins" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:271 -msgid "French" -msgstr "Frans" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 -msgid "Irish" -msgstr "Iers" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:182 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272 -msgid "Galician" -msgstr "Galicisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:184 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 -msgid "Gujarati Language Team" -msgstr "Gujarati Taal Team" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:273 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:274 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongaars" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeens" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:275 -msgid "Italian" -msgstr "Italiaans" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:276 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 ../pidgin/gtkdialogs.c:278 -msgid "Japanese" -msgstr "Japans" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:279 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 -msgid "Ubuntu Georgian Translators" -msgstr "Ubuntu Georgische Vertalers" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 -msgid "Khmer" -msgstr "Cambodjaans" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada, Kanara, Kanarees" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 -msgid "Kannada Translation team" -msgstr "Canada Vertaal Team" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:280 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:281 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 -msgid "Kurdish" -msgstr "Koerdisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongools" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 -msgid "Malay" -msgstr "Maleis" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:286 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:287 ../pidgin/gtkdialogs.c:288 -msgid "Bokmål Norwegian" -msgstr "Noors" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepalees" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Nederlands & Vlaams" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Noors (Nynorsk)" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitaans" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 -msgid "Punjabi" -msgstr "Punjabi" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:289 ../pidgin/gtkdialogs.c:290 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:291 ../pidgin/gtkdialogs.c:292 -msgid "Polish" -msgstr "Pools" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugees" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:293 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugees (Brazilië)" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 -msgid "Pashto" -msgstr "Poesjto" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 -msgid "Romanian" -msgstr "Roemeens" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:294 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:295 ../pidgin/gtkdialogs.c:296 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:297 ../pidgin/gtkdialogs.c:298 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:299 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowaaks" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:300 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveens" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanees" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301 ../pidgin/gtkdialogs.c:302 -msgid "Serbian" -msgstr "Servisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:303 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:304 -msgid "Swedish" -msgstr "Zweeds" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 ../pidgin/gtkdialogs.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 -msgid "Ukranian" -msgstr "Oekraïens" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamees" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "T.M.Thanh en het GNOME-Vi-team" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:306 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:307 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Vereenvoudigd Chinees" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 -msgid "Hong Kong Chinese" -msgstr "Chinees (Hong Kong)" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:308 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Traditioneel Chinees" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 -msgid "Amharic" -msgstr "Amhaars, Amharisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:282 ../pidgin/gtkdialogs.c:283 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litouws" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:426 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Info %s" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 -#, c-format -msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" -msgstr "%s is een grafisch modulair programma voor chatberichten en kan tegelijkertijd gebruik maken van de netwerken: AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, en QQ. Pidgin is geschreven met behulp van GTK+. <BR><BR>U mag het programma aanpassen en verspreiden als u zich houdt aan de GPL (versie 2 of nieuwer). Er is een kopie van deze licentie meegeleverd in het bestand 'COPYING' geleverd met %s. Het copyright van %s ligt bij de mensen die hier aan hebben meegewerkt. Zie voor een volledige lijst van de bijdragers het bestand 'COPYRIGHT'. Dit programma wordt geleverd zonder enige garantie.<BR><BR>" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 -#, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 -#, c-format -msgid "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" -msgstr "<font size=\"4\">Hulp van andere Pidgin-gebruikers:</font> <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Dit is een <b>publieke</b> mailinglijst! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We kunnen niet helpen als het gaat om protocollen of plug-ins van derden!<br/>Deze lijst is hoofdzakelijk in het <b>Engels</b>. Het is mogelijk om berichten te plaatsen in andere talen, maar dan zijn de antwoorden mogelijk minder bruikbaar.<br/><br/>" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:489 -#, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:491 -#, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:496 -msgid "Current Developers" -msgstr "Huidige ontwikkelaars" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:502 -msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Gestoorde patchschrijvers" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:508 -msgid "Retired Developers" -msgstr "Gestopte ontwikkelaars" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:514 -msgid "Retired Crazy Patch Writers" -msgstr "Gestoorde patchschrijvers met pensioen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:520 -msgid "Current Translators" -msgstr "Huidige vertalers" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:526 -msgid "Past Translators" -msgstr "Eerdere vertalers" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 -msgid "Debugging Information" -msgstr "Debugging-informatie" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:758 ../pidgin/gtkdialogs.c:897 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:978 -msgid "_Name" -msgstr "_Naam" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:763 ../pidgin/gtkdialogs.c:902 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:983 -msgid "_Account" -msgstr "_Account" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:910 -msgid "Get User Info" -msgstr "Gebruikersinfo ophalen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 -msgid "Please enter the username or alias of the person whose info you would like to view." -msgstr "Geef de gebruikersnaam of bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt opvragen." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1002 -msgid "View User Log" -msgstr "Gebruikerslogboek opvragen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 -msgid "Alias Contact" -msgstr "Alias van contactpersoon" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1025 -msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Geef een alias voor deze contactpersoon." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 -#, c-format -msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "Geef een alias voor %s." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1049 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Alias voor contact" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Alias van chat" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071 -msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Geef een alias voor deze chat." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 -#, c-format -msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "Je gaat het contact met %s en %d ander contact van je contactenlijst wissen. Wil je doorgaan?" -msgstr[1] "Je gaat het contact met %s en %d ander contacten van je contactenlijst wissen. Wil je doorgaan?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Contact verwijderen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 -msgid "_Remove Contact" -msgstr "_Contact verwijderen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 -#, c-format -msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" -msgstr "U staat op het punt om de groep %s in de groep %s samen te voegen. Wilt u doorgaan?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 -msgid "Merge Groups" -msgstr "Groepen samenvoegen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 -msgid "_Merge Groups" -msgstr "Groepen _samenvoegen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1212 -#, c-format -msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 -msgid "Remove Group" -msgstr "Groep verwijderen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1218 -msgid "_Remove Group" -msgstr "Groep _verwijderen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1251 -#, c-format -msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Contact verwijderen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1257 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Contact ver_wijderen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1278 -#, c-format -msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "U staat op het punt om de chat %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Chat verwijderen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1284 -msgid "_Remove Chat" -msgstr "Chat _verwijderen" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 -msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Klik met de rechter muisknop voor meer ongelezen berichten...\n" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538 -msgid "_Change Status" -msgstr "Status _wijzigen" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684 -msgid "Show Buddy _List" -msgstr "Contactenlijst _weergeven" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689 -msgid "_Unread Messages" -msgstr "_Ongelezen berichten" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710 -msgid "New _Message..." -msgstr "Nieuw _bericht..." - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Accounts" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725 -msgid "Plu_gins" -msgstr "Plu_g-ins" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "Vo_orkeuren" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730 -msgid "Mute _Sounds" -msgstr "Geluiden _dempen..." - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737 -msgid "_Blink on New Message" -msgstr "_Knipperen bij nieuw bericht..." - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747 -msgid "_Quit" -msgstr "A_fsluiten" - -#: ../pidgin/gtkft.c:152 -msgid "Not started" -msgstr "Niet gestart" - -#: ../pidgin/gtkft.c:274 -msgid "<b>Receiving As:</b>" -msgstr "<b>Ontvangen als:</b>" - -#: ../pidgin/gtkft.c:276 -msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "<b>Ontvangen van:</b>" - -#: ../pidgin/gtkft.c:280 -msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "<b>Verzenden naar:</b>" - -#: ../pidgin/gtkft.c:282 -msgid "<b>Sending As:</b>" -msgstr "<b>Verzenden als:</b>" - -#: ../pidgin/gtkft.c:488 ../pidgin/gtkutils.c:3608 -msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "Er is geen programma geconfigureerd om dit type bestand te openen." - -#: ../pidgin/gtkft.c:493 ../pidgin/gtkutils.c:3613 -msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand." - -#: ../pidgin/gtkft.c:530 ../pidgin/gtkutils.c:3648 -#, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Fout bij starten van %s: %s" - -#: ../pidgin/gtkft.c:539 ../pidgin/gtkutils.c:3656 -#, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "Fout bij uitvoeren van %s" - -#: ../pidgin/gtkft.c:540 ../pidgin/gtkutils.c:3657 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "Proces retourneerde een foutcode: %d" - -#: ../pidgin/gtkft.c:677 -msgid "Filename:" -msgstr "Bestandsnaam:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:678 -msgid "Local File:" -msgstr "Lokaal bestand:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:680 -msgid "Speed:" -msgstr "Snelheid:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:681 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Tijd:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:682 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Tijd resterend:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:767 -msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "Venster sluiten nadat alles is _voltooid" - -#: ../pidgin/gtkft.c:777 -msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" - -#. "Download Details" arrow -#: ../pidgin/gtkft.c:786 -msgid "File transfer _details" -msgstr "Details bestand" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:962 -msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "_Plakken als tekst" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:979 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1334 -msgid "_Reset formatting" -msgstr "Indeling _verwijderen" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:987 -msgid "Disable _smileys in selected text" -msgstr "Smiley's in geselecteerde tekst inschakelen" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1580 -msgid "Hyperlink color" -msgstr "Kleur van hyperlinks" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581 -msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "Kleur voor tekenen van hyperlinks." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1584 -msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Kleur van reeds bezochte hyperlink" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1585 -msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "De kleur van de hyperlink als deze is bezocht (of geactiveerd)." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1588 -msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Kleur bij voorselectie hyperlink" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589 -msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Kleur van de hyperlinks wanneer muis erboven hangt" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1592 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 -msgid "Sent Message Name Color" -msgstr "Kleur verzonden bericht" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593 -msgid "Color to draw the name of a message you sent." -msgstr "De kleur die de naam van bericht met zich mee draagt" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58 -msgid "Received Message Name Color" -msgstr "Kleur ontvangen bericht" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 -msgid "Color to draw the name of a message you received." -msgstr "De kleur die weergegeven wordt van het bericht dat je ontvangt." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1600 -msgid "\"Attention\" Name Color" -msgstr "\"Attentie\" -kleur" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601 -msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." -msgstr "De kleur van de naam van een bericht dat je hebt ontvangen inclusief je naam" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1604 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60 -msgid "Action Message Name Color" -msgstr "Kleur van actieberichtnaam" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605 -msgid "Color to draw the name of an action message." -msgstr "De kleur van een naam van een melding." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 -msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" -msgstr "Naamkleur actiebericht voor gefluisterd bericht" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 -msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "De kleur van een naam van een gefluisterde handelingsmelding." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1612 -msgid "Whisper Message Name Color" -msgstr "Kleur fluisterend bericht" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1613 -msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "De kleur van een naam van een gefluisterde melding." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1622 -msgid "Typing notification color" -msgstr "Kleur van melding van typen" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1623 -msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "De kleur die gebruikt wordt bij de typmelding." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1626 -msgid "Typing notification font" -msgstr "Lettertype van melding van typen" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1627 -msgid "The font to use for the typing notification" -msgstr "Het lettertype dat gebruikt wordt bij het typmelding." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1630 ../pidgin/gtkimhtml.c:1631 -msgid "Enable typing notification" -msgstr "Schakel typmelding in" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3757 -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Type onbekend</span>\n" -"\n" -"PNG wordt gebruikt." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3760 -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Onbekend bestandstype\n" -"\n" -"PNG wordt gebruikt." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3792 -#, c-format -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Fout bij opslaan afbeelding</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3795 -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij opslaan afbeelding\n" -"\n" -"%s" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3880 ../pidgin/gtkimhtml.c:3892 -msgid "Save Image" -msgstr "Afbeelding opslaan" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3937 -msgid "_Save Image..." -msgstr "Afbeelding op_slaan..." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3947 -msgid "_Add Custom Smiley..." -msgstr "_Eigen smiley toevoegen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:173 ../pidgin/plugins/themeedit.c:120 -msgid "Select Font" -msgstr "Lettertype selecteren" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:253 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Tekstkleur selecteren" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:333 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Achtergrondkleur selecteren" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 -msgid "_Description" -msgstr "_Beschrijving" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 -msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." -msgstr "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De beschrijving is optioneel." - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 -msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "Geef de URL van de verwijzing die u wilt invoegen." - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:442 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1241 -msgid "Insert Link" -msgstr "Koppeling invoegen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:446 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1402 -msgid "_Insert" -msgstr "_Invoegen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:527 -#, c-format -msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Opslaan van image is mislukt: %s\n" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:553 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:563 -msgid "Insert Image" -msgstr "Afbeelding invoegen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:692 -#, c-format -msgid "" -"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" -" %s" -msgstr "" -"Deze smiley is uitgeschakeld omdat een aangepaste smiley al bestaat voor deze snelkoppeling:\n" -"%s" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:823 -msgid "Smile!" -msgstr "Lachen!" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:838 -msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "Eigen smiley's _beheren" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:875 -msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Dit thema heeft geen smiley's beschikbaar." - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:981 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1359 -msgid "_Font" -msgstr "_Lettertype" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 -msgid "Group Items" -msgstr "_Groepitems" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 -msgid "Ungroup Items" -msgstr "Degroepeer items" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 ../pidgin/plugins/convcolors.c:346 -msgid "Bold" -msgstr "Vet" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 ../pidgin/plugins/convcolors.c:355 -msgid "Italic" -msgstr "Cursief" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228 ../pidgin/plugins/convcolors.c:364 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstrepen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1229 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Doorstrepen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1231 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Groter lettertype" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Kleiner lettertype" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234 -msgid "Font Face" -msgstr "Lettertype" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1235 -msgid "Foreground Color" -msgstr "Voorgrondkleur" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1238 -msgid "Reset Formatting" -msgstr "Indeling verwijderen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1240 -msgid "Insert IM Image" -msgstr "IM-image invoegen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1243 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Smiley invoegen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1319 -msgid "<b>_Bold</b>" -msgstr "<b>_Vet: </b>" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1320 -msgid "<i>_Italic</i>" -msgstr "<i>_Cursief</i>" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1321 -msgid "<u>_Underline</u>" -msgstr "<u>Onderstrepen</u>" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322 -msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" -msgstr "<span strikethrough='true'>Doorstrepen</span>" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323 -msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normaal" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1327 -msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" -msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>" - -#. If we want to show the formatting for the following items, we would -#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need -#. * no updating nor nothin' -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1331 -msgid "_Font face" -msgstr "_Lettertype" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1332 -msgid "Foreground _color" -msgstr "Voorgrond_kleur" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1333 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Ach_tergrondkleur" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1410 -msgid "_Image" -msgstr "_Afbeelding" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1416 -msgid "_Link" -msgstr "_Koppeling" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1422 -msgid "_Horizontal rule" -msgstr "_Horizontale streep" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1444 -msgid "_Smile!" -msgstr "L_achen!" - -#: ../pidgin/gtklog.c:245 -msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "Logboek verwijderen mislukt" - -#: ../pidgin/gtklog.c:246 -msgid "Check permissions and try again." -msgstr "Controleer permissies en probeer het opnieuw." - -#: ../pidgin/gtklog.c:292 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" -msgstr "Weet je zeker dat je het logboek van het gesprek met %s dat startte op %s permanent wilt verwijderen?" - -#: ../pidgin/gtklog.c:303 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" -msgstr "Weet je zeker dat je het logboek van het gesprek in %s dat startte op %s permanent wilt verwijderen?" - -#: ../pidgin/gtklog.c:308 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" -msgstr "Weet u zeker dat u het systeemlogboek dat startte om %s permanent wilt verwijderen?" - -#: ../pidgin/gtklog.c:323 -msgid "Delete Log?" -msgstr "Logboek verwijderen?" - -#: ../pidgin/gtklog.c:334 -msgid "Delete Log..." -msgstr "Logboek verwijderen..." - -#: ../pidgin/gtklog.c:454 -#, c-format -msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>" - -#: ../pidgin/gtklog.c:457 -#, c-format -msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek met %s op %s</span>" - -#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../pidgin/gtklog.c:585 -msgid "_Browse logs folder" -msgstr "Bladeren in _logboekmap" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:442 -#, c-format -msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%s %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:446 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:448 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:448 -msgid "use DIR for config files" -msgstr "DIR gebruiken voor config-bestanden" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:450 -msgid "print debugging messages to stdout" -msgstr "berichten voor foutoplossing afdrukken naar stdout" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:452 -msgid "force online, regardless of network status" -msgstr "online forceren, ongeacht status van netwerk" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:454 -msgid "display this help and exit" -msgstr "deze Help weergeven en afsluiten" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:456 -msgid "allow multiple instances" -msgstr "meerdere exemplaren toestaan" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:458 -msgid "don't automatically login" -msgstr "niet automatisch aanmelden" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:460 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:461 -msgid "" -"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled)." -msgstr "" -"specifieke account(s) activeren (optionele NAAM argument\n" -" specificeert te gebruiken account(s), gescheiden door komma's.\n" -" Als dit ontbreekt, wordt alleen de eerste account geactiveerd)." - -#: ../pidgin/gtkmain.c:468 -msgid "X display to use" -msgstr "te gebruiken X-weergave" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:471 -msgid "display the current version and exit" -msgstr "huidige versie weergeven en afsluiten" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:595 -#, c-format -msgid "" -"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" -"This is a bug in the software and has happened through\n" -"no fault of your own.\n" -"\n" -"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" -"by reporting a bug at:\n" -"%ssimpleticket/\n" -"\n" -"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" -"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" -"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" -"%swiki/GetABacktrace\n" -msgstr "" -"%s %s is gecrasht en heeft geprobeerd een core-bestand te dumpen.\n" -"Dit is een fout in de software die is opgetreden zonder dat u er\n" -"iets aan kon doen.\n" -"\n" -"Als u deze crash kunt reproduceren, meld dit dan bij de makers\n" -"door een foutenreport op te sturen via\n" -"%sbug.php\n" -"\n" -"Geef (in het Engels) duidelijk aan wat u deed op het moment\n" -"van de crash en haal de backtrace uit de coredump. Als u niet weet\n" -"hoe u de backtrace moet achterhalen, kijk dan voor instructies op\n" -"%swiki/GetABacktrace\n" -"\n" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:880 -#, c-format -msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "Programma wordt afgesloten omdat er al een andere libpurple-client actief is.\n" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:271 -msgid "/_Media" -msgstr "/_Media" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:272 -msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "/Media/Op_hangen" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:501 -#, c-format -msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "%s wil een audio-/videosessie met u starten." - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:507 -#, c-format -msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "%s wil een videosessie met u starten." - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:513 -msgid "Incoming Call" -msgstr "Binnenkomend gesprek" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:712 ../pidgin/pidginstock.c:112 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauze" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:757 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht." -msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten." - -#: ../pidgin/gtknotify.c:786 -#, c-format -msgid "<b>%d new email.</b>" -msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>%d nieuwe e-mail.</b>" -msgstr[1] "<b>%d nieuwe e-mails.</b>" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1219 -#, c-format -msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "De webbrowseropdracht \"%s\" is ongeldig." - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1221 ../pidgin/gtknotify.c:1233 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1246 ../pidgin/gtknotify.c:1383 -msgid "Unable to open URL" -msgstr "Kan URL niet openen" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1231 ../pidgin/gtknotify.c:1244 -#, c-format -msgid "Error launching \"%s\": %s" -msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1384 -msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is ingesteld." - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1450 -msgid "No message" -msgstr "Geen bericht" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1534 -msgid "Open All Messages" -msgstr "Alle berichten openen" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1564 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U hebt post.</span>" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1567 -msgid "New Pounces" -msgstr "Nieuw contactalarm" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1580 -msgid "Dismiss" -msgstr "Afwijzen" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1624 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U hebt geweigerd!</span>" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:284 -msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "De volgende plug-ins worden verwijderd." - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:303 -msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "Er zullen meerdere plug-ins uitgeschakeld worden." - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:307 -msgid "Unload Plugins" -msgstr "Plug-ins uitschakelen" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:324 -msgid "Could not unload plugin" -msgstr "Kan plug-ins niet verwijderen" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:325 -msgid "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next startup." -msgstr "De plug-in kan nu niet uitgeschakeld worden, maar zal de volgende keer worden uitgeschakeld." - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:462 -#, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" -"Check the plugin website for an update.</span>" -msgstr "" -"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Fout: %s\n" -"Controleer de website van de plug-in voor een update.</span>" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:591 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:669 -msgid "<b>Written by:</b>" -msgstr "<b>Geschreven door:</b>" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:693 -msgid "<b>Web site:</b>" -msgstr "<b>Website:</b>" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:702 -msgid "<b>Filename:</b>" -msgstr "<b>Bestandsnaam:</b>" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:730 -msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "_Plug-in instellen" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:798 -msgid "<b>Plugin Details</b>" -msgstr "<b>Plug-ingegevens</b>" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:158 -msgid "Select a file" -msgstr "Een bestand selecteren" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:538 -msgid "Modify Buddy Pounce" -msgstr "Contactalarm bewerken" - -#. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../pidgin/gtkpounce.c:553 -msgid "Pounce on Whom" -msgstr "Wie alarmeren" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 ../pidgin/gtkroomlist.c:550 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:645 -msgid "_Account:" -msgstr "_Account:" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:580 -msgid "_Buddy name:" -msgstr "_Contactnaam:" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:614 -msgid "Si_gns on" -msgstr "_Aanmelden" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:616 -msgid "Signs o_ff" -msgstr "Af_melden" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 -msgid "Goes a_way" -msgstr "_Weggaan" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:620 -msgid "Ret_urns from away" -msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:622 -msgid "Becomes _idle" -msgstr "_Inactief is" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:624 -msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "Weer _actief is" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:626 -msgid "Starts _typing" -msgstr "Start met _typen" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:628 -msgid "P_auses while typing" -msgstr "Pauzeert tijdens typen" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:630 -msgid "Stops t_yping" -msgstr "Stopt _met typen" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:632 -msgid "Sends a _message" -msgstr "Een bericht ver_stuurt" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:675 -msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "Be_richtvenster openen" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:677 -msgid "_Pop up a notification" -msgstr "_Melding weergeven" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:679 -msgid "Send a _message" -msgstr "Een bericht ver_sturen" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:681 -msgid "E_xecute a command" -msgstr "Een opdracht u_itvoeren" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:683 -msgid "P_lay a sound" -msgstr "_Geluid afspelen" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:689 -msgid "Brows_e..." -msgstr "Bladere_n..." - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:693 -msgid "Br_owse..." -msgstr "Bl_aderen..." - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 ../pidgin/gtkprefs.c:2609 -msgid "Pre_view" -msgstr "Vo_orbeeld:" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:834 -msgid "P_ounce only when my status is not Available" -msgstr "_Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:839 -msgid "_Recurring" -msgstr "_Herhalend" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1283 -msgid "Pounce Target" -msgstr "Alarmdoel" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1460 -msgid "Started typing" -msgstr "Gestart met typen" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1462 -msgid "Paused while typing" -msgstr "Pauzeert tijdens het typen" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1464 -msgid "Signed on" -msgstr "Aangemeld" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1466 -msgid "Returned from being idle" -msgstr "Is weer terug na inactief geweest te zijn" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1468 -msgid "Returned from being away" -msgstr "Is weer terug na afwezigheid" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 -msgid "Stopped typing" -msgstr "Gestopt met typen" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1472 -msgid "Signed off" -msgstr "Afgemeld" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1474 -msgid "Became idle" -msgstr "Werd inactief" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1476 -msgid "Went away" -msgstr "Is weggegaan" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1478 -msgid "Sent a message" -msgstr "Heeft een bericht verzonden" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1479 -msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Onbekend... Rapporteer dit alsjeblieft!" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:366 -msgid "(Custom)" -msgstr "(Aangepast)" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:431 ../pidgin/gtkprefs.c:551 ../pidgin/gtkprefs.c:559 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 -msgid "Penguin Pimps" -msgstr "Penguin Pimps" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:432 -msgid "The default Pidgin sound theme" -msgstr "Het standaard Pidgin-geluidsthema" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:552 -msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "Het standaard Pidgin-contactlijstthema" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:560 -msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "Het standaard Pidgin-statuspictogramthema" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:699 ../pidgin/gtkprefs.c:707 -msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Kan thema niet uitpakken." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:748 ../pidgin/gtkprefs.c:789 -msgid "Theme failed to load." -msgstr "Kan thema niet laden." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:792 -msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Kan thema niet kopiëren." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 -msgid "Theme Selections" -msgstr "Themaselectie" - -#. Instructions -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069 -msgid "" -"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" -"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"Kies het gewenste thema uit de onderstaande lijst.\n" -"U kunt nieuwe thema's installeren door deze naar de themalijst te slepen." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1082 -msgid "Buddy List Theme:" -msgstr "Contactlijstthema:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1100 -msgid "Status Icon Theme:" -msgstr "Statuspictogramthema:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1118 -msgid "Sound Theme:" -msgstr "Geluidsthema:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1136 -msgid "Smiley Theme:" -msgstr "Smileythema:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1322 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Snelkoppelingen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1342 -msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" -msgstr "_Sluit gesprekken af met de Escape toets" - -#. System Tray -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1372 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Systeemvakpictogram" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1373 -msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "_Systeemvakpictogram weergeven:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1376 -msgid "On unread messages" -msgstr "Bij ongelezen berichten" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1382 -msgid "Conversation Window" -msgstr "Gespreksvenster" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1383 -msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "_Nieuwe gesprekken verbergen:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1386 ../pidgin/gtkprefs.c:2696 -msgid "When away" -msgstr "Bij afwezigheid" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393 -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "Minimaliseer nieuwe gespreksvensters " - -#. All the tab options! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1397 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabbladen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Gesprekken en chats in venster met _tabbaden plaatsen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 -msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Plaatsing:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 -msgid "Top" -msgstr "Bovenkant" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1419 -msgid "Bottom" -msgstr "Onderkant" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1420 -msgid "Left" -msgstr "Linkerkant" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1421 -msgid "Right" -msgstr "Rechterkant" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 -msgid "Left Vertical" -msgstr "Links verticaal" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 -msgid "Right Vertical" -msgstr "rechts verticaal" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 -msgid "N_ew conversations:" -msgstr "_Nieuwe gesprekken:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488 -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "_Indeling weergeven bij ontvangen berichten" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1490 -msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "Chat direct sluiten wanneer de tab gesloten wordt" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1493 -msgid "Show _detailed information" -msgstr "Gedetailleerde gegevens _tonen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1495 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Bewegende _pictogrammen weergeven" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1502 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Laat anderen weten dat je iets naar ze typt" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1505 -msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1509 -msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "Vloeiend schuiven" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1512 -msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "Venster laten _knipperen wanneer gespreksberichten worden ontvangen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1516 -msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "Minimale invoerhoogte in regels:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1524 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1526 -msgid "Use font from _theme" -msgstr "Gebruik lettertype van thema" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1537 -msgid "Conversation _font:" -msgstr "Gesprek _Lettertype:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1547 -msgid "Default Formatting" -msgstr "Standaardindeling" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1565 -msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." -msgstr "Dit is hoe uitgaande berichten eruit zien via protocollen die ondersteuning voor berichtindeling hebben." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1667 -msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "Kan het programma voor proxyinstellingen niet starten." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1680 -msgid "Cannot start browser configuration program." -msgstr "Kan het programma voor browserinstellingen niet starten." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 -#, c-format -msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Automatisch gedetecteerd IP-adres gebruiken: %s" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1743 -msgid "ST_UN server:" -msgstr "ST_UN-server:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1755 -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "<span style=\"italic\">Bijvoorbeeld: stunserver.org</span>" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 -msgid "Public _IP:" -msgstr "Publiek _IP-adres:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1782 -msgid "Ports" -msgstr "Poorten" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1785 -msgid "_Enable automatic router port forwarding" -msgstr "_Automatisch router port forwarding inschakelen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1790 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" -msgstr "Poortbereik voor luisteren _handmatig aangeven:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1793 -msgid "_Start:" -msgstr "_Begin:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1800 -msgid "_End:" -msgstr "_Einde:" - -#. TURN server -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1812 -msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "Relay Server (TURN)" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 -msgid "_TURN server:" -msgstr "_TURN-server:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 -msgid "Use_rname:" -msgstr "Gebruike_rsnaam:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Wach_twoord:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1860 -msgid "Seamonkey" -msgstr "SeaMonkey" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1861 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1862 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1864 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1865 -msgid "Desktop Default" -msgstr "Desktop standaard" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1866 -msgid "GNOME Default" -msgstr "GNOME (standaard)" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1867 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1869 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1879 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1935 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Browserselectie" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 -msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "" -"Proxy- en browservoorkeuren zijn ingesteld\n" -"in GNOME-voorkeuren" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 -msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" -msgstr "<b>Programma voor browserinstellingen werd niet gevonden.</b>" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1954 -msgid "Configure _Browser" -msgstr "_Browser configureren" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Browser:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1975 -msgid "_Open link in:" -msgstr "Verwijzing _openen met:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1977 -msgid "Browser default" -msgstr "Standaard-browser" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1978 -msgid "Existing window" -msgstr "Bestaand venster" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1980 -msgid "New tab" -msgstr "Nieuw tabblad" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1997 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Handmatig:\n" -"(%s voor URL)" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2021 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Proxyserver" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 -msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "" -"Proxy- en browservoorkeuren zijn ingesteld\n" -"in GNOME-voorkeuren" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 -msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" -msgstr "<b>Proxyconfiguratie programma werd niet gevonden.</b>" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 -msgid "Configure _Proxy" -msgstr "_Proxy configureren" - -#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with -#. * account-specific proxy settings -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2060 -msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "Externe _DNS gebruiken met SOCKS4-proxy" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2064 -msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "Proxyt_ype:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 -msgid "No proxy" -msgstr "Geen proxy" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2104 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_oort:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2120 -msgid "User_name:" -msgstr "Gebruikers_naam:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2181 -msgid "Log _format:" -msgstr "Logboekop_maak:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2186 -msgid "Log all _instant messages" -msgstr "Alle gesprekken _opslaan" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2188 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Alle _chats opslaan" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2190 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "_Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2346 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Geluidsselectie" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2357 -#, c-format -msgid "Quietest" -msgstr "Stilst" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2359 -#, c-format -msgid "Quieter" -msgstr "Stiller" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2361 -#, c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Stil" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2365 -#, c-format -msgid "Loud" -msgstr "Hard" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2367 -#, c-format -msgid "Louder" -msgstr "Harder" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2369 -#, c-format -msgid "Loudest" -msgstr "Hardst" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2460 -msgid "_Method:" -msgstr "_Methode:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2462 -msgid "Console beep" -msgstr "Consolepieptoon" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2469 -msgid "No sounds" -msgstr "Geen geluiden" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2482 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"Geluids_opdracht:\n" -"(%s voor bestandsnaam)" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2490 -msgid "M_ute sounds" -msgstr "Geluiden _dempen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2493 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2495 -msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Geluiden _inschakelen:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2512 -msgid "V_olume:" -msgstr "V_olume:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2579 -msgid "Play" -msgstr "Afspelen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2605 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Bladeren..." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2613 -msgid "_Reset" -msgstr "_Resetten" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2657 -msgid "_Report idle time:" -msgstr "Bijhouden van activiteit:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2662 -msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "Activiteit van toetsenbord en muis" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2669 -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "_Minuten voor inactief worden:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2675 -msgid "Change to this status when _idle:" -msgstr "Status veranderen wanneer ik _inactief ben:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2693 -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "_Automatisch antwoord:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2697 -msgid "When both away and idle" -msgstr "Bij afwezigheid en inactiviteit" - -#. Signon status stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2703 -msgid "Status at Startup" -msgstr "Status bij starten" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2705 -msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "_Laatst gebruikte status herstellen bij opstarten" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2714 -msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "Te gebruiken _status bij opstarten:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2743 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2749 -msgid "Browser" -msgstr "Browser" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2758 -msgid "Status / Idle" -msgstr "Status / inactief" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2759 -msgid "Themes" -msgstr "Thema's" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Alle gebruikers mogen contact met mij leggen" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 -msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Alleen gebruikers uit mijn contactenlijst mogen contact met mij leggen" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Alleen onderstaande gebruikers mogen contact met mij leggen" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 -msgid "Block all users" -msgstr "Alle gebruikers blokkeren" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 -msgid "Block only the users below" -msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Veranderingen aan privacyinstellingen worden direct actief." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Privacy instellen voor:" - -#. Remove All button -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417 -msgid "Remove Al_l" -msgstr "Al_les verwijderen" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520 -msgid "Permit User" -msgstr "Gebruiker toestaan" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 -msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "Geef een gebruiker op die contact met je mag leggen." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 -msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "Geef de naam van de gebruiker op die contact met je mag leggen." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524 -msgid "_Permit" -msgstr "_Toestaan" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514 -#, c-format -msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "%s toestaan contact met je te leggen?" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Weet je zeker dat je %s toestemming wilt geven?" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559 -msgid "Block User" -msgstr "Gebruiker blokkeren" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 -msgid "Type a user to block." -msgstr "Geef een gebruiker die geblokkeerd moet worden." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547 -msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Geef de naam van de gebruiker die je wilt blokkeren." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "%s blokkeren?" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:301 -msgid "Apply" -msgstr "Toepassen" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1578 -msgid "That file already exists" -msgstr "Dit bestand bestaat al" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1579 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Wilt u het overschrijven?" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1582 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1583 -msgid "Choose New Name" -msgstr "Kies een nieuwe naam" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1724 ../pidgin/gtkrequest.c:1738 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Map selecteren..." - -#. list button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:580 -msgid "_Get List" -msgstr "_Lijst ophalen" - -#. add button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:588 -msgid "_Add Chat" -msgstr "_Chat toevoegen" - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:340 -msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde opgeslagen statussen wilt verwijderen?" - -#. Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:634 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 -msgid "_Use" -msgstr "_Gebruiken" - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:778 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "Titel al in gebruik. U dient een unieke titel te kiezen." - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:988 -msgid "Different" -msgstr "Verschillend" - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1187 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1195 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1485 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#. Different status message expander -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "Een _andere status gebruiken voor sommige accounts" - -#. Save & Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "Op_slaan & gebruiken" - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1469 -#, c-format -msgid "Status for %s" -msgstr "Status van %s" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:236 -#, c-format -msgid "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "Een eigen smiley voor '%s' bestaat al. Gebruik een andere snelkoppeling." - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 ../pidgin/gtksmiley.c:351 -msgid "Custom Smiley" -msgstr "Aangepaste smiley" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:239 -msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "Dubbele snelkoppeling" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:400 -msgid "Edit Smiley" -msgstr "Smiley bewerken" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:400 -msgid "Add Smiley" -msgstr "Smiley toevoegen" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:424 -msgid "_Image:" -msgstr "_Afbeelding:" - -#. Shortcut text -#: ../pidgin/gtksmiley.c:455 -msgid "S_hortcut text:" -msgstr "_Tekst snelkoppeling" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:572 -msgid "Smiley" -msgstr "Smiley" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:582 -msgid "Shortcut Text" -msgstr "Tekst snelkoppeling" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:880 -msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "Eigen smiley's beheren" - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:322 -msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Pictogram contact selecteren" - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:455 -msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "Klik om het contactplaatje voor deze account te veranderen." - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:456 -msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "Klik om het contactplaatje voor alle accounts te veranderen." - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:721 -msgid "Waiting for network connection" -msgstr "Wachten op netwerkverbinding" - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1115 -msgid "New status..." -msgstr "Nieuwe status..." - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1116 -msgid "Saved statuses..." -msgstr "Opgeslagen statussen..." - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1789 -msgid "Status Selector" -msgstr "Status selecteren" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:677 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google talk" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1447 ../pidgin/gtkutils.c:1476 -#, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "De volgende fout is opgetreden bij laden van %s: %s" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1478 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Image laden is mislukt" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1552 -#, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Kan map %s niet verzenden." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1553 -#, c-format -msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." -msgstr "%s kan geen hele map ineens sturen. U zult de bestanden per stuk moeten selecteren." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1586 ../pidgin/gtkutils.c:1598 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1605 -msgid "You have dragged an image" -msgstr "Je hebt een afbeelding hierheen gesleept" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1587 -msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." -msgstr "Je kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als pictogram gebruiken voor deze gebruiker." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1613 -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Instellen als pictogram" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1594 ../pidgin/gtkutils.c:1614 -msgid "Send image file" -msgstr "Imagebestand verzenden" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1595 ../pidgin/gtkutils.c:1614 -msgid "Insert in message" -msgstr "Invoegen in gesprek" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1599 -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Wilt u het instellen als het pictogram van deze gebruiker?" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1606 -msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." -msgstr "U kunt deze afbeelding verzenden via bestandsoverdracht, in dit gesprek invoegen, of als pictogram gebruiken voor deze gebruiker." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1607 -msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" -msgstr "U kunt deze afbeelding in dit gesprek invoegen, of als pictogram gebruiken voor deze gebruiker." - -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. -#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../pidgin/gtkutils.c:1672 -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Kan startprogramma verzenden" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1673 -msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of this launcher instead of this launcher itself." -msgstr "U hebt een starter hierheen gesleept. Waarschijnlijk wilt u het doel van deze starter versturen in plaats van de starter zelf." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2458 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>Bestand:</b> %s\n" -"<b>Grootte:</b> %s\n" -"<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2756 -#, c-format -msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "Het bestand '%s' is te groot voor %s. Probeer een kleinere afbeelding\n" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2758 -msgid "Icon Error" -msgstr "Pictogramfout" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2759 -msgid "Could not set icon" -msgstr "Kan pictogram niet instellen" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2859 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: %s" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2908 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "kan afbeelding '%s' niet laden: reden onbekend, waarschijnlijk een kapotte afbeelding" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3543 -msgid "_Open Link" -msgstr "Koppeling _openen" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3550 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Verwijzing _kopiëren" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3572 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_E-mailadres kopiëren" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3694 -msgid "_Open File" -msgstr "Bestand _openen" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3702 ../pidgin/gtkutils.c:3705 -msgid "Open _Containing Directory" -msgstr "Ma_p openen" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3753 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:771 -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:790 -msgid "Save File" -msgstr "Bestand opslaan" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3774 ../pidgin/gtkutils.c:3777 -msgid "_Play Sound" -msgstr "Geluid afs_pelen" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3784 -msgid "_Save File" -msgstr "Bestand op_slaan" - -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:746 -msgid "Do you really want to clear?" -msgstr "Wilt u echt wissen?" - -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:880 -msgid "Select color" -msgstr "Kleur selecteren" - -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -#: ../pidgin/pidgin.h:51 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:103 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:105 -msgid "Close _tabs" -msgstr "tabs sluiten" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:107 -msgid "_Get Info" -msgstr "Info ophalen" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:108 -msgid "_Invite" -msgstr "_Uitnodigen" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:109 -msgid "_Modify..." -msgstr "Be_werken..." - -#: ../pidgin/pidginstock.c:110 -msgid "_Add..." -msgstr "Toe_voegen..." - -#: ../pidgin/pidginstock.c:111 -msgid "_Open Mail" -msgstr "E-mail _openen" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:113 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" - -#: ../pidgin/pidgintooltip.c:126 -msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "Pidgin tooltip" - -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 -msgid "Pidgin smileys" -msgstr "Pidgin smiley's" - -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 -msgid "none" -msgstr "Geen" - -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 -msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "Als je dit selecteert, schakel je grafische emoticons uit." - -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2 -msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "Kleinere versies van de standaard smileys" - -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447 -msgid "Response Probability:" -msgstr "Reactiewaarschijnlijkheid:" - -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 -msgid "Statistics Configuration" -msgstr "Configuratie van statistieken" - -#. msg_difference spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 -msgid "Maximum response timeout:" -msgstr "Maximale reactietijd:" - -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:156 -msgid "minutes" -msgstr "minuten" - -#. last_seen spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 -msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "Maximaal verschil in laatst aanwezig:" - -#. threshold spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 -msgid "Threshold:" -msgstr "Drempel:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 -msgid "Contact Availability Prediction" -msgstr "Voorspellingen van de contactbeschikbaarheid" - -#. *< name -#. *< version -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899 -msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "Plug-in voor de voorspelling van contactbeschikbaarheid" - -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900 -msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" -msgstr "Geeft statistieke informatie over de beschikbaarheid van je contact" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 -msgid "Buddy is idle" -msgstr "Contact is inactief" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 -msgid "Buddy is away" -msgstr "Contact is weg" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 -msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "Contact is lang weg" - -#. Not used yet. -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 -msgid "Buddy is mobile" -msgstr "Contact is mobiel" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 -msgid "Buddy is offline" -msgstr "Contact is offline" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Te gebruiken puntentelling bij..." - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 -msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" -msgstr "Het contact met de <i>hoogste score</i> is het contact met de hoogste prioriteit in de contactgroep.\n" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 -msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "Laatstgebruikte contact gebruiken als scores gelijk zijn" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Puntentelling voor account..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 -msgid "Contact Priority" -msgstr "Prioriteit contactpersonen" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 -msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact." - -#. *< description -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 -msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." -msgstr "Geeft de mogelijkheid om de waardes te veranderen van de diverse contactstatussen bij berekening van de prioriteit." - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 -msgid "Conversation Colors" -msgstr "Gesprekskleuren" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 -msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "Verander kleuren in het gespreksvenster" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 -msgid "Error Messages" -msgstr "Foutberichten" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 -msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Gemarkeerde berichten" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 -msgid "System Messages" -msgstr "Systeemberichten" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Verzonden berichten" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 -msgid "Received Messages" -msgstr "Ontvangen berichten" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:227 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:270 -#, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Kies kleur voor %s" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:376 -msgid "Ignore incoming format" -msgstr "Inkomende indeling negeren" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:377 -msgid "Apply in Chats" -msgstr "Toepassen in de gesprekken" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:378 -msgid "Apply in IMs" -msgstr "Toepassen in gesprekken." - -#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the -#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242 -msgid "Server name request" -msgstr "Servernaamaanvraag" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242 -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Voer een XMPP-server in" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:243 -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Kies een XMPP-server voor de query" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:245 -msgid "Find Services" -msgstr "Diensten zoeken" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:302 -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Aan contactenlijst toevoegen" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466 -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470 -msgid "Directory" -msgstr "Directory" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478 -msgid "PubSub Collection" -msgstr "PubSub-collectie" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482 -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub-blad" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494 -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>Beschrijving:</b> " - -#. Create the window. -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:629 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Dienstwaarneming" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:677 -msgid "_Browse" -msgstr "_Bladeren" - -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:515 -msgid "Server does not exist" -msgstr "Server bestaat niet" - -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:520 -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Server ondersteunt waarneming van diensten niet" - -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:600 -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659 -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Dienstwaarneming XMPP" - -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661 -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "Hiermee kunt u bladeren en diensten registreren." - -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:662 -msgid "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP services." -msgstr "Deze plug-in is nuttig voor het registreren met oudere transporten of andere XMPP-diensten." - -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 -msgid "By conversation count" -msgstr "Op hoeveelheid gesprekken" - -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Plaatsing van gesprekken" - -#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 -msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." -msgstr "Opmerking: The voorkeur voor \"Nieuwe gesprekken\" moet veranderd worden naar \"By conversation count\"." - -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Aantal gesprekken per venster" - -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Gescheiden vensters voor gesprekken en chats bij plaatsen op nummer" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 -msgid "ExtPlacement" -msgstr "ExtPlaatsing" - -#. *< name -#. *< version -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 -msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Extra opties voor plaatsen van gespreksvensters." - -#. *< summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 -msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" -msgstr "Het aantal gesprekken per venster beperken, al of niet met splitsing van chats en gewone gesprekken." - -#. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Instellingen voor muisgebaren" - -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Middelste muisknop" - -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Rechter muisknop" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Visuele gebarenweergave" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Muisgebaren" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Ondersteuning voor muisgebaren" - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Geeft ondersteuning voor muisgebaren in gespreksvensters. Sleep met de middelste muisknop ingedrukt om bepaalde acties uit te voeren:\n" -"• Sleep naar beneden en dan naar rechts om een gesprek te sluiten.\n" -"• Sleep naar boven en dan naar links om naar het vorige gesprek te gaan.\n" -"• Sleep naar boven en dan naar rechts om naar het volgende gesprek te gaan." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Instant Messaging" - -#. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:463 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw persoon toe." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:557 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305 -msgid "Group:" -msgstr "Groep:" - -#. "New Person" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:582 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252 -msgid "New Person" -msgstr "Nieuwe persoon" - -#. "Select Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:599 -msgid "Select Buddy" -msgstr "Contact selecteren" - -#. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 -msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." -msgstr "Kies een persoon uit uw adresboek om dit contact aan toe te voegen, of maak een nieuw persoon aan." - -#. Add the expander -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 -msgid "User _details" -msgstr "Gebruiker_details" - -#. "Associate Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "Contact _associëren" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:251 -msgid "Unable to send email" -msgstr "Kan e-mail niet verzenden" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "Kan het uitvoerbaar bestand van Evolution niet vinden in het PATH." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:252 -msgid "An email address was not found for this buddy." -msgstr "Er is geen e-mailadres gevonden van dit contact" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:278 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Toevoegen aan adresboek" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:290 -msgid "Send Email" -msgstr "E-mail verzenden" - -#. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:423 -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Configuratie van Evolution-integratie" - -#. Label -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:426 -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "Selecteer de accounts waar contacten automatisch aan toegevoegd moeten worden." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:538 -msgid "Evolution Integration" -msgstr "Integratie met Evolution" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:541 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:543 -msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Biedt integratie met Evolution." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Vul hieronder de persoonsgegevens in." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 -msgid "Please enter the buddy's username and account type below." -msgstr "Vul hieronder de gebruikersnaam en accounttype van uw contact in." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 -msgid "Account type:" -msgstr "Accounttype:" - -#. Optional Information section -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313 -msgid "Optional information:" -msgstr "Optionele gegevens:" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348 -msgid "First name:" -msgstr "Voornaam:" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360 -msgid "Last name:" -msgstr "Achternaam:" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:161 -msgid "GTK Signals Test" -msgstr "GTK-signalentest" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:164 -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:166 -msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "Test om te zien of alle UI-signalen correct werken." - -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Buddy Note</b>: %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Contact opmerking:</b> %s" - -#: ../pidgin/plugins/history.c:205 -msgid "History" -msgstr "Geschiedenis" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid." - -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Mailchecker" - -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Controleert op lokale e-mail." - -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-mail heeft." - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 -msgid "Markerline" -msgstr "Markeerlijn" - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 -msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -msgstr "Een lijn tekenen om nieuwe berichten in een gesprek aan te geven." - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:238 -msgid "Jump to markerline" -msgstr "Ga naar markeerlijn" - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:272 -msgid "Draw Markerline in " -msgstr "Teken Markeerlijn in" - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:697 -msgid "_IM windows" -msgstr "_Berichtvensters" - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:704 -msgid "C_hat windows" -msgstr "C_hatvensters" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 -msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." -msgstr "Er wordt gevraagd om een Muzieksessie. Klik op het MM-pictogram om te accepteren." - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 -msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "Muzieksessie geaccepteerd." - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 -msgid "Music Messaging" -msgstr "Berichten met muziek" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 -msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "Er ging iets mis bij het uitvoeren van:" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 -msgid "Error Running Editor" -msgstr "Fout bij starten van editor" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 -msgid "The following error has occurred:" -msgstr "De volgende fout is opgetreden:" - -#. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 -msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "Instellingen voor berichten met muziek" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 -msgid "Score Editor Path" -msgstr "Pad naar muziekeditor" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 -msgid "_Apply" -msgstr "_Toepassen" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 -msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "Muzieksessieplug-in voor gezamenlijk componeren." - -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 -msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editing a common score in real-time." -msgstr "De muzieksessieplug-in geeft enkele gebruikers de mogelijkheid om in realtime gezamenlijk aan een muziekstuk te werken." - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:693 -msgid "Notify For" -msgstr "Melding geven voor" - -#: ../pidgin/plugins/notify.c:712 -msgid "\t_Only when someone says your username" -msgstr "\t _Alleen wanneer iemand uw gebruikersnaam vermeldt" - -#: ../pidgin/plugins/notify.c:722 -msgid "_Focused windows" -msgstr "_Vensters met focus" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:730 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Meldingsmethoden" - -#: ../pidgin/plugins/notify.c:737 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "_Tekst om voor venstertitel te plakken:" - -#. Count method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:756 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel" - -#. Count xprop method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:765 -msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "Aantal van nieuwe bericht invoegen in eigenschap _X" - -#. Urgent method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:773 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer" - -#: ../pidgin/plugins/notify.c:775 -msgid "_Flash window" -msgstr "Venster laten _knipperen" - -#. Raise window method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:784 -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "Gespreksvenster _optillen" - -#. Present conversation method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:792 -msgid "_Present conversation window" -msgstr "Gespreksventer _aanwezig" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:800 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Meldingen verwijderen" - -#. Remove on focus button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:805 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt" - -#. Remove on click button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:812 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt" - -#. Remove on type button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:820 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster." - -#. Remove on message send button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:828 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Verwijderen wanneer een bericht _verzonden wordt" - -#. Remove on conversation switch button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:837 -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Verwijderen bij _tabbladwisseling" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/notify.c:930 -msgid "Message Notification" -msgstr "Melding bericht" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/notify.c:933 ../pidgin/plugins/notify.c:935 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Geeft je een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 -msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Pidgin demonstratieplug-in" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Een voorbeeldplug-in wat dingen doet - Zie de beschrijving." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"Dit is een erg gave plug-in die een hoop dingen doet:\n" -"- Het vertelt je wie het programma geschreven heeft bij aanmelden\n" -"- Het keert alle binnenkomende tekst om\n" -"- Het stuurt direct een bericht naar mensen wanneer ze online komen" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Kleur van hyperlinks" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 -msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Kleur van reeds bezochte hyperlink" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:59 -msgid "Highlighted Message Name Color" -msgstr "Gemarkeerde berichtkleur" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:61 -msgid "Typing Notification Color" -msgstr "Kleur van typmelding" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:72 -msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "GtkTreeView horizontale scheiding" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89 -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Tekstinvoer gesprek" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:90 -msgid "Conversation History" -msgstr "Gespreksgeschiedenis" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 -msgid "Request Dialog" -msgstr "Vraag" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:92 -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Melding" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:272 ../pidgin/plugins/themeedit.c:147 -msgid "Select Color" -msgstr "Kleur selecteren" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:319 -#, c-format -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Interfacelettertype selecteren" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 -#, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Lettertype voor %s selecteren" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:415 -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "GTK+ lettertype" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:475 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "GTK+ snelkoppelingtekstthema" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:507 -msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Typmelding uitschakelen" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:554 -msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Instellingen GTK+-themabeheer" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:562 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:565 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonts" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:568 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversen" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:573 -msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Gtkrc-bestandshulpmiddelen" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578 -#, c-format -msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "Instellingen opslaan in %s%sgtkrc-2.0" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:586 -msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "gtkrc-bestanden opnieuw inlezen" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:620 -msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Pidgin GTK+ themabeheer" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:622 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:623 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "Geeft toegang tot veelgebruikte gtkrc-instellingen" - -#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 -msgid "Raw" -msgstr "Direct" - -#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Geeft je de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekstgebaseerde protocollen." - -#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "Geeft je de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekstgebaseerde protocollen (XMPP, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd het debugvenster in de gaten." - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111 -#, c-format -msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "Nieuwe versie %s %s nu beschikbaar." - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116 -msgid "New Version Available" -msgstr "Nieuwe versie beschikbaar" - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119 -msgid "Later" -msgstr "Later" - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120 -msgid "Download Now" -msgstr "Nu downloaden" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199 -msgid "Release Notification" -msgstr "Releasemelding" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202 -msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204 -msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." -msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is en presenteert de veranderingen aan de gebruiker." - -#. *< major version -#. *< minor version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176 -msgid "Send Button" -msgstr "Verzendknop" - -#. *< name -#. *< version -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178 -msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr "Gespreksvenster verzendknop" - -#. *< summary -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179 -msgid "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended for use when no physical keyboard is present." -msgstr "Voegt een verzendknop toe bij de invoerruimte van het gespreksvenster. Dit is bedoeld wanneer er geen fysiek toetsenbord aanwezig is." - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "Dubbele correctie" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "Het aangegeven woord bestaat reeds in de correctielijst." - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Actieve tekstvervangingen" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208 -msgid "You type" -msgstr "Je tikt" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222 -msgid "You send" -msgstr "Je stuurt" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236 -msgid "Whole words only" -msgstr "Alleen hele woorden" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Nieuwe tekstvervanging toevoegen" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290 -msgid "You _type:" -msgstr "Je _tikt:" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294 -msgid "You _send:" -msgstr "Je _stuurt:" - -#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297 -msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "_Hoofdlettergevoelig (uitschakelen voor automatisch afhandelen)" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 -msgid "Only replace _whole words" -msgstr "Alleen _hele woorden vervangen" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324 -msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Instellingen voor tekstvervanging" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325 -msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "Laatste woord vervangen bij versturen" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358 -msgid "Text replacement" -msgstr "Tekstvervanging" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels." - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:68 -msgid "Just logged in" -msgstr "Net aangemeld" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:69 -msgid "Just logged out" -msgstr "Net afgemeld" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:70 -msgid "" -"Icon for Contact/\n" -"Icon for Unknown person" -msgstr "" -"Pictogram voor contact/\n" -"Pictogram voor onbekend persoon" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:71 -msgid "Icon for Chat" -msgstr "Pictogram voor gesprek" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Genegeerd" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:75 -msgid "Founder" -msgstr "Oprichter" - -#. A user in a chat room who has special privileges. -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:77 -msgid "Operator" -msgstr "Operator" - -#. A half operator is someone who has a subset of the privileges -#. that an operator has. -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:80 -msgid "Half Operator" -msgstr "Half-operator" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:84 -msgid "Authorization dialog" -msgstr "Verificatiedialoogvenster" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:85 -msgid "Error dialog" -msgstr "Foutdialoogvenster" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:86 -msgid "Information dialog" -msgstr "Informatiedialoogvenster" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:87 -msgid "Mail dialog" -msgstr "Maildialoogvenster" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:88 -msgid "Question dialog" -msgstr "Dialoogvenster voor vragen" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:89 -msgid "Warning dialog" -msgstr "Waarschuwingsdialoogvenster" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:91 -msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "Wat voor soort dialoogvenster is dit?" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:99 -msgid "Status Icons" -msgstr "Statuspictogrammen" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:100 -msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Symbolen gespreksruimte" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:101 -msgid "Dialog Icons" -msgstr "Pictogrammen voor dialoogvensters" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:257 -msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Pidgin pictogram themabeheer" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:228 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:252 -msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Thema bewerken contactenlijst Pidgin" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:312 -msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Thema contactenlijst bewerken" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:314 -msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "Pictogramthema bewerken" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. * description -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332 ../pidgin/plugins/themeedit.c:337 -msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Pidgin-themabewerker" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:335 -msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Pidgin-themabewerker." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:75 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:372 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Contacten-ticker" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:375 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:377 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst." - -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:143 -msgid "Display Timestamps Every" -msgstr "Gesprekstijd altijd weergeven" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:208 -msgid "Timestamp" -msgstr "Tijdstempel" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:211 -msgid "Display iChat-style timestamps" -msgstr "iChat gesprekstijd weergeven" - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:213 -msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." -msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe." - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 -msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "Instellingen tijdsweergave" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 -#, c-format -msgid "_Force 24-hour time format" -msgstr "24-uurs weergave _gebruiken" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 -msgid "Show dates in..." -msgstr "Datum weergeven in..." - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 -msgid "Co_nversations:" -msgstr "Ge_sprekken" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 -msgid "For delayed messages" -msgstr "Bij vertraagde berichten" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 -msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "Voor vertraagde berichten en in chatsessies" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 -msgid "_Message Logs:" -msgstr "_Gesprekslogboeken:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 -msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "Indeling tijdstempel berichten" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 -msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "Hiermee past u de indeling van het tijdstempel van berichten aan." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 -msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." -msgstr "Met deze plug-in kan de gebruiker de indeling van het tijdstempel aanpassen." - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:301 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:303 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321 -msgid "Output" -msgstr "Uitvoer" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321 -msgid "_Plugin" -msgstr "_Plug-in" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:315 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:322 -msgid "_Device" -msgstr "_Apparaat" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324 -msgid "Input" -msgstr "Invoer" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324 -msgid "P_lugin" -msgstr "P_lug-in" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:318 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:325 -msgid "D_evice" -msgstr "A_pparaat" - -#. *< magic -#. *< major version -#. *< minor version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:538 -msgid "Voice/Video Settings" -msgstr "Instellingen spraak/video" - -#. *< name -#. *< version -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:540 -msgid "Configure your microphone and webcam." -msgstr "Configureer uw microfoon en webcam." - -#. *< summary -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:541 -msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." -msgstr "Configureer microfoon- en webcaminstellingen voor spraak-/videogesprekken." - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 -msgid "Opacity:" -msgstr "Dekking:" - -#. IM Convo trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "IM gespreksvensters" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "_IM-vensterdoorschijnendheid" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "IM-vensterdoorschijnendheid uitschakelen bij aandacht" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 -msgid "Always on top" -msgstr "Altijd bovenop" - -#. Buddy List trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Contactenlijst" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "_Contactenlijst doorschijnendheid" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Doorschijnendheid contactenlijst uitschakelen bij aandacht" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparantie" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Variabele doorschijnendheid voor de contactenlijst en gesprekken." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" -"Deze plug-in zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en de contactenlijst.\n" -"\n" -"* Opmerking: Deze plug-in vereist Windows 2000 of nieuwer." - -#. Autostart -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:280 -msgid "Startup" -msgstr "Opstarten" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:281 -#, c-format -msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "%s _starten bij het opstarten van Windows" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:293 -msgid "Allow multiple instances" -msgstr "Meerdere exemplaren toestaan" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:304 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Koppelbare contactenlijst" - -#. Blist On Top -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:308 -msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "Contactenlijst bovenop _houden:" - -#. XXX: Did this ever work? -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:313 -msgid "Only when docked" -msgstr "Alleen wanneer aangekoppeld" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343 -msgid "Windows Pidgin Options" -msgstr "Windows pidgin opties" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 -msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Opties van Pidgin voor Windows." - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346 -msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." -msgstr "Specifieke Windows-opties voor Pidgin, zoals docken van contactlijst." - -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:668 -msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" -msgstr "<font color='#777777'>Uitgelogd.</font>" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:747 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:842 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:861 -msgid "XMPP Console" -msgstr "XMPP-console" - -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:754 -msgid "Account: " -msgstr "Account:" - -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:781 -msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" -msgstr "<font color='#777777'>Niet verbonden met XMPP</font>" - -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:791 -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "Voeg een <iq/> stanza toe." - -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:800 -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "Voeg een <presence/> stanza toe." - -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:809 -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "Voeg een <message/> stanza in." - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:864 -msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "Verstuur en ontvang ruwe XMPP stanza's." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." -msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clients." Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/plasma_applet_networkmanager.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/plasma_applet_networkmanager.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/plasma_applet_networkmanager.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,1628 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_networkmanager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-19 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-05 08:00\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: networkmanager.cpp:77 -msgid "The Network Manager data engine could not be loaded. Please check to ensure it is installed." -msgstr "De gegevensengine voor de netwerkmanager kan niet geladen worden. Controleer of deze is geïnstalleerd." - -#: networkmanager.cpp:83 -msgid "Solid could not determine your connection status. Ensure that you have a network backend installed." -msgstr "Solid kan de verbindingsstatus niet bepalen. Verzeker u ervan dat er een netwerk-backend is geïnstalleerd." - -#: networkmanager.cpp:89 -msgid "Network Manager could not determine you connection status." -msgstr "De netwerkbeheerder kan uw verbindingstatus niet bepalen." - -#: nmmenu.cpp:27 -msgid "Manage profiles..." -msgstr "Profielen beheren..." - -#: nmmenu.cpp:28 -msgid "Connect to wireless networks..." -msgstr "Verbinden met draadloze netwerken..." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Rinse de Vries Freek de Kruijf" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl freek@opensuse.org" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wired.ui line 24 -#: rc.cpp:5 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Example: 11:22:33:44:55:66" -msgstr "Voorbeeld: 11:22:33:44:55:66" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wired.ui line 27 -#: rc.cpp:8 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&MAC Address:" -msgstr "&MAC-adres:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wired.ui line 37 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 101 -#: rc.cpp:11 rc.cpp:548 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Override hardware address" -msgstr "Overschrijf het hardwareadres" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wired.ui line 40 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 104 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:551 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Some network interfaces allow their hardware address to be changed using this setting." -msgstr "Sommige netwerkinterfaces laten toe dat hun hardwareadres veranderd kan worden tijdens deze instelling." - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wired.ui line 43 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 84 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 107 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:542 rc.cpp:554 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "HH:HH:HH:HH:HH:HH;_" -msgstr "HH:HH:HH:HH:HH:HH;_" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wired.ui line 50 -#: rc.cpp:20 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Maximum Transfer Unit (bytes)" -msgstr "Maximale overdrachtseenheid (bytes)" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wired.ui line 53 -#: rc.cpp:23 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "M&TU:" -msgstr "M&TU:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wired.ui line 63 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 124 -#: rc.cpp:26 rc.cpp:560 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Maximum Transmission Unit" -msgstr "Maximale transmissie-eenheid" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wired.ui line 66 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 127 -#: rc.cpp:29 rc.cpp:563 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Sets the size of the largest packet that can be transmitted on this network. '0' sets the MTU automatically." -msgstr "Stelt de grootte in van het grootste pakket dat verzonden kan worden op dit netwerk. '0' stelt de MTU automatisch in." - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wired.ui line 72 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wireless.ui line 102 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 130 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:32 rc.cpp:341 rc.cpp:566 rc.cpp:611 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid " bytes" -msgstr " bytes" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/connection.ui line 18 -#: rc.cpp:35 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Connection name" -msgstr "Naam &verbinding" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/connection.ui line 33 -#: rc.cpp:38 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Connect &automatically" -msgstr "&Automatisch verbinden" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/connection.ui line 43 -#: rc.cpp:41 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&System connection" -msgstr "&Systeemverbinding" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ipv4.ui line 18 -#: rc.cpp:44 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Method:" -msgstr "&Methode:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ipv4.ui line 29 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 170 -#: rc.cpp:47 rc.cpp:635 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ipv4.ui line 34 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 175 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:638 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Auto IP" -msgstr "Automatisch IP-adres" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ipv4.ui line 39 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 180 -#: rc.cpp:53 rc.cpp:641 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ipv4.ui line 44 -#: rc.cpp:56 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "DHCP with manual DNS" -msgstr "DHCP met handmatige DNS" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ipv4.ui line 54 -#: rc.cpp:59 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Addr&esses" -msgstr "Adr&essen" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ipv4.ui line 65 -#: rc.cpp:62 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ipv4.ui line 70 -#: rc.cpp:65 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Netmask" -msgstr "Netmasker" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ipv4.ui line 75 -#: rc.cpp:68 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ipv4.ui line 85 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 188 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:752 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ipv4.ui line 92 -#: rc.cpp:74 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Remove" -msgstr "&Verwijderen" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ipv4.ui line 116 -#: rc.cpp:77 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&DNS servers:" -msgstr "&DNS-servers:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ipv4.ui line 129 -#: rc.cpp:80 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Search domains:" -msgstr "&Zoeken naar domeinen:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 16 -#: rc.cpp:83 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Security:" -msgstr "&Beveiliging:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 27 -#: rc.cpp:86 widgets/wirelesssettingswidget.cpp:34 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 32 -#: rc.cpp:89 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-bits wachtwoordzin" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 37 -#: rc.cpp:92 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal" -msgstr "WEP 40/128-bits hexadecimaal" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 42 -#: rc.cpp:95 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "WEP 40/128-bit ASCII" -msgstr "WEP 40/128-bits ASCII" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 47 -#: rc.cpp:98 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 52 -#: rc.cpp:101 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Dynamisch WEP (802.1x)" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 57 -#: rc.cpp:104 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA & WPA2 Personal" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 62 -#: rc.cpp:107 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 80 -#: rc.cpp:110 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Key:" -msgstr "&Sleutel:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 97 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 220 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 265 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:152 rc.cpp:158 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Show password" -msgstr "&Toon wachtwoord" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 104 -#: rc.cpp:116 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&WEP Index:" -msgstr "&WEP index:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 115 -#: rc.cpp:119 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (Standaard)" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 120 -#: rc.cpp:122 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 125 -#: rc.cpp:125 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 130 -#: rc.cpp:128 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 138 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 18 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802_1x.ui line 25 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:212 rc.cpp:572 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Authentication:" -msgstr "&Verificatie:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 149 -#: rc.cpp:134 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Open System" -msgstr "Open systeem" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 154 -#: rc.cpp:137 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Shared Key" -msgstr "Gedeelde sleutel" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 183 -#: rc.cpp:140 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&User Name:" -msgstr "&Gebruikersnaam:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 193 -#: rc.cpp:143 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "User name on this network" -msgstr "Gebruikersnaam op dit netwerk" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 200 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 248 -#: rc.cpp:146 rc.cpp:155 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Password:" -msgstr "&Wachtwoord:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless-security.ui line 210 -#: rc.cpp:149 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Password on this network" -msgstr "Wachtwoord op dit netwerk" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 13 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_ttls.ui line 13 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ppp.ui line 13 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/pppoe.ui line 13 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_peap.ui line 13 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/cdma.ui line 13 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_eap.ui line 13 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/generalsettingswidget.ui line 13 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 13 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wirelesssettingswidget.ui line 13 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/manageprofilewidget.ui line 13 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:344 rc.cpp:377 rc.cpp:422 rc.cpp:434 rc.cpp:476 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:587 rc.cpp:602 rc.cpp:659 rc.cpp:683 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Form" -msgstr "Formulier" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 19 -#: rc.cpp:164 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Basic" -msgstr "Eenvoudig" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 25 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/cdma.ui line 21 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:479 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Number" -msgstr "&Nummer" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 38 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 119 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 226 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 357 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_ttls.ui line 81 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/pppoe.ui line 34 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_peap.ui line 88 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/cdma.ui line 34 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:242 rc.cpp:269 rc.cpp:305 rc.cpp:368 rc.cpp:428 -#: rc.cpp:461 rc.cpp:482 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Username" -msgstr "Gebr&uikersnaam" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 51 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 132 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 239 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 370 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_ttls.ui line 94 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/pppoe.ui line 51 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_peap.ui line 101 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/cdma.ui line 47 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:245 rc.cpp:272 rc.cpp:308 rc.cpp:371 rc.cpp:431 -#: rc.cpp:464 rc.cpp:485 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Password" -msgstr "&Wachtwoord" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 67 -#: rc.cpp:176 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 73 -#: rc.cpp:179 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&APN" -msgstr "&APN" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 86 -#: rc.cpp:182 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Net&work" -msgstr "Net&werk" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 99 -#: rc.cpp:185 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Type" -msgstr "&Type" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 110 -#: rc.cpp:188 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Any" -msgstr "Alle" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 115 -#: rc.cpp:191 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "GPRS" -msgstr "GPRS" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 120 -#: rc.cpp:194 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "GSM" -msgstr "GSM" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 125 -#: rc.cpp:197 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Prefer GPRS" -msgstr "Voorkeur GPRS" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 130 -#: rc.cpp:200 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Prefer GSM" -msgstr "Voorkeur GSM" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 138 -#: rc.cpp:203 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Band" -msgstr "&Band" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 158 -#: rc.cpp:206 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&PIN" -msgstr "&PIN" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/gsm.ui line 171 -#: rc.cpp:209 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "PU&K" -msgstr "PU&K" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 28 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802_1x.ui line 35 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:575 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Authentication scheme to use" -msgstr "Te gebruiken verificatieschema" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 32 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802_1x.ui line 39 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 107 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:578 rc.cpp:620 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 37 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802_1x.ui line 44 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:581 rc.cpp:623 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "Getunnelde TLS" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 42 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802_1x.ui line 49 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:584 rc.cpp:626 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "Beschermde EAP (PEAP)" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 61 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_eap.ui line 21 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:491 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Identity" -msgstr "Identiteit" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 71 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_eap.ui line 31 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:494 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "User Certificate" -msgstr "Gebruikercertificaat" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 81 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_eap.ui line 41 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:497 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "CA Certificate" -msgstr "CA certificaat" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 91 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_eap.ui line 51 -#: rc.cpp:236 rc.cpp:500 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Private Key" -msgstr "Privé sleutel" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 101 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_eap.ui line 61 -#: rc.cpp:239 rc.cpp:503 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Private Key Password" -msgstr "Wachtwoord voor privé sleutel" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 166 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_ttls.ui line 21 -#: rc.cpp:248 rc.cpp:347 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Identity" -msgstr "&Identiteit" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 179 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 286 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_ttls.ui line 34 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_peap.ui line 34 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:278 rc.cpp:350 rc.cpp:440 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&CA Certificate" -msgstr "&CA Certificaat" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 192 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 323 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_ttls.ui line 47 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_peap.ui line 54 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:290 rc.cpp:353 rc.cpp:446 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Inner &authentication" -msgstr "Inwendige &verificatie" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 203 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 334 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_ttls.ui line 58 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ppp.ui line 28 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_peap.ui line 65 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:293 rc.cpp:356 rc.cpp:383 rc.cpp:449 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 208 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 339 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_ttls.ui line 63 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ppp.ui line 49 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_peap.ui line 70 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:296 rc.cpp:359 rc.cpp:392 rc.cpp:452 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 213 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 344 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_ttls.ui line 68 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ppp.ui line 42 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_peap.ui line 75 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:299 rc.cpp:362 rc.cpp:389 rc.cpp:455 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 218 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 349 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_ttls.ui line 73 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ppp.ui line 35 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_peap.ui line 80 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:302 rc.cpp:365 rc.cpp:386 rc.cpp:458 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 273 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_peap.ui line 21 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:437 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Anonymous &identity" -msgstr "Anonieme &identiteit" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 299 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_peap.ui line 47 -#: rc.cpp:281 rc.cpp:443 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "PEAP &version" -msgstr "PEAP &versie" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 310 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_peap.ui line 122 -#: rc.cpp:284 rc.cpp:470 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Version 0" -msgstr "Versie 0" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security.ui line 315 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_peap.ui line 127 -#: rc.cpp:287 rc.cpp:473 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Version 1" -msgstr "Versie 1" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wireless.ui line 18 -#: rc.cpp:311 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&ESSID:" -msgstr "&ESSID:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wireless.ui line 31 -#: rc.cpp:314 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Mode:" -msgstr "&Modus:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wireless.ui line 42 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 55 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:527 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastructuur" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wireless.ui line 47 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 60 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:530 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wireless.ui line 55 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 68 -#: rc.cpp:323 rc.cpp:533 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&BSSID:" -msgstr "&BSSID:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wireless.ui line 65 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wireless.ui line 85 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:335 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "HH:HH:HH:HH:HH:HH; " -msgstr "HH:HH:HH:HH:HH:HH; " - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wireless.ui line 68 -#: rc.cpp:329 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid ":::::" -msgstr ":::::" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wireless.ui line 75 -#: rc.cpp:332 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "MAC &Address:" -msgstr "MAC-&adres:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/wireless.ui line 92 -#: rc.cpp:338 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&MTU:" -msgstr "&MTU:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_ttls.ui line 107 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_peap.ui line 114 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/security_eap.ui line 71 -#: rc.cpp:374 rc.cpp:467 rc.cpp:506 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Show password" -msgstr "Toon wachtwoord" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ppp.ui line 19 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 93 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:617 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Authentication" -msgstr "Verificatie" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ppp.ui line 56 -#: rc.cpp:395 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ppp.ui line 66 -#: rc.cpp:398 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Compression" -msgstr "Compressie" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ppp.ui line 72 -#: rc.cpp:401 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Point-to-Point Encryption (MPPE)" -msgstr "Point-to-Point Encryptie (MPPE)" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ppp.ui line 84 -#: rc.cpp:404 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Require 128-bit encryption" -msgstr "Vereist 128-bit encryptie" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ppp.ui line 91 -#: rc.cpp:407 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Stateful MPPE" -msgstr "Stateful MPPE" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ppp.ui line 101 -#: rc.cpp:410 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Allow BSD Compression" -msgstr "BSD-compressie toestaan" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ppp.ui line 108 -#: rc.cpp:413 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Allow Deflate compression" -msgstr "Deflatecompressie toestaan" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ppp.ui line 115 -#: rc.cpp:416 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Use TCP Header compression" -msgstr "Gebruik TCP-Header compressie" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/ppp.ui line 125 -#: rc.cpp:419 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Send PPP Echo packets" -msgstr "Zend PPP-echopakketten" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/pppoe.ui line 21 -#: rc.cpp:425 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Service" -msgstr "&Service" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 18 -#: rc.cpp:509 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&SSID:" -msgstr "&SSID:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 28 -#: rc.cpp:512 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "The name of the wireless network" -msgstr "De naam van het draadloze netwerk" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 31 -#: rc.cpp:515 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "The Service Set IDentifier is the name of a wireless network." -msgstr "De 'Service Set IDentifier' is de naam van een draadloos netwerk." - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 38 -#: rc.cpp:518 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "M&ode:" -msgstr "M&odus:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 48 -#: rc.cpp:521 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Operating mode of the wireless network" -msgstr "Operatiemodus van het draadloze netwerk" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 51 -#: rc.cpp:524 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ad-hoc." -msgstr "De modus Infrastructure is de meestgebruikte instelling. Kies Ad-hoc om een peer-to-peer draadloos netwerk te vormen met een andere computer als er geen infrastructuur is." - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 78 -#: rc.cpp:536 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Only connect to the station with this hardware address" -msgstr "Maak alleen verbinding met het station met dit hardwareadres" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 81 -#: rc.cpp:539 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Setting a BSSID (hardware address) forces this connection to only connect to the station with this address, even if other stations are part of the same network." -msgstr "Het instellen van een BSSID (hardwareadres) zorgt ervoor dat alleen verbinding wordt gemaakt met dit adres, zelfs als andere stations onderdeel zijn van hetzelfde netwerk." - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 91 -#: rc.cpp:545 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&MAC address:" -msgstr "&MAC-adres:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802-11-wireless.ui line 114 -#: rc.cpp:557 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "MT&U:" -msgstr "MT&U:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./libs/ui/802_1x.ui line 16 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:614 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Use 802.1x security" -msgstr "Gebruik 802.1x-beveiliging" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:590 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Location Name" -msgstr "Naam van locatie:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/generalsettingswidget.ui line 35 -#: rc.cpp:593 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Type of Connection" -msgstr "Type verbinding" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/generalsettingswidget.ui line 59 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 218 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:647 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/generalsettingswidget.ui line 66 -#: rc.cpp:599 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 29 -#: rc.cpp:605 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:608 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "MTU:" -msgstr "MTU:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:629 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adres" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 159 -#: rc.cpp:632 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Method:" -msgstr "Methode:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 203 -#: rc.cpp:644 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Addresses" -msgstr "Adressen" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 228 -#: rc.cpp:650 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 252 -#: rc.cpp:653 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "DNS Servers:" -msgstr "DNS-servers:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wiredsettingswidget.ui line 269 -#: rc.cpp:656 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Search Domains:" -msgstr "Domeinen zoeken:" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wirelesssettingswidget.ui line 30 -#: rc.cpp:662 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Wireless Network Configuration" -msgstr "Configuratie van draadloos netwerk" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wirelesssettingswidget.ui line 39 -#: rc.cpp:665 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wirelesssettingswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:668 widgets/configifacewidget.cpp:198 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Scan" -msgstr "Scannen" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wirelesssettingswidget.ui line 78 -#: rc.cpp:671 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Connection Type" -msgstr "Verbindingstype" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wirelesssettingswidget.ui line 129 -#: rc.cpp:674 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Security Type" -msgstr "Type beveiliging" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wirelesssettingswidget.ui line 145 -#: rc.cpp:677 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/wirelesssettingswidget.ui line 165 -#: rc.cpp:680 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Configure IP Settings" -msgstr "IP-instellingen configureren" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/manageprofilewidget.ui line 33 -#: rc.cpp:686 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Add Profile" -msgstr "Profiel toevoegen" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/manageprofilewidget.ui line 43 -#: rc.cpp:689 widgets/manageprofilewidget.cpp:124 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Edit Profile" -msgstr "Profiel bewerken" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/manageprofilewidget.ui line 53 -#: rc.cpp:692 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Delete Profile" -msgstr "Profiel verwijderen" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/scanwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:695 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/scanwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:698 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "View" -msgstr "Weergeven" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/scanwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:701 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Map" -msgstr "Toewijzen" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./widgets/scanwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:704 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 20 -#: rc.cpp:707 widgets/generalsettingswidget.cpp:28 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Wired" -msgstr "Bedraad" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 36 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 66 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 96 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 126 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 156 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:719 rc.cpp:728 rc.cpp:737 rc.cpp:746 -#: libs/ui/connectionwidget.cpp:49 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Connection" -msgstr "Verbinding" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 41 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 71 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 101 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 131 -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 161 -#: rc.cpp:713 rc.cpp:722 rc.cpp:731 rc.cpp:740 rc.cpp:749 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Last used" -msgstr "Laatst gebruikt" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 50 -#: rc.cpp:716 widgets/generalsettingswidget.cpp:28 -#: widgets/networkprofile.cpp:63 widgets/networkprofile.cpp:101 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Wireless" -msgstr "Draadloos" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 80 -#: rc.cpp:725 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Mobiel breedband" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 110 -#: rc.cpp:734 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 140 -#: rc.cpp:743 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 195 -#: rc.cpp:755 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Edit" -msgstr "&Bewerken" - -#. i18n: tag string -#. i18n: file ./settings/config/connectioneditor.ui line 215 -#: rc.cpp:758 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "&Delete" -msgstr "&Verwijderen" - -#: widgets/addprofilewidget.cpp:40 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Profile Name" -msgstr "Profielnaam" - -#: widgets/addprofilewidget.cpp:45 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Interface Priority" -msgstr "Interface-prioriteit" - -#: widgets/addprofilewidget.cpp:57 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Configure Interface" -msgstr "Interface configureren" - -#: widgets/addprofilewidget.cpp:106 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Wireless Configuration" -msgstr "Draadloos configureren" - -#: widgets/addprofilewidget.cpp:109 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "IP Configuration" -msgstr "IP-configuratie" - -#: widgets/configifacewidget.cpp:62 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "IP Settings" -msgstr "IP-instellingen" - -#: widgets/configifacewidget.cpp:66 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Dynamic IP Configuration" -msgstr "Dynamische IP-configuratie" - -#: widgets/configifacewidget.cpp:67 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Static IP Configuration" -msgstr "Statische IP-configuratie" - -#: widgets/configifacewidget.cpp:74 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -#: widgets/configifacewidget.cpp:81 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Netmask:" -msgstr "Netmasker:" - -#: widgets/configifacewidget.cpp:88 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" - -#: widgets/configifacewidget.cpp:182 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Wifi Settings" -msgstr "Wifi-instellingen" - -#: widgets/configifacewidget.cpp:184 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Connect to any open access point." -msgstr "Verbinden met een open accesspoint." - -#: widgets/configifacewidget.cpp:185 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Connect to a specific access point." -msgstr "Verbinden met een specifiek accesspoint." - -#: widgets/configifacewidget.cpp:192 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: widgets/configifacewidget.cpp:199 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Encryption" -msgstr "Versleuteling" - -#: widgets/configifacewidget.cpp:279 widgets/wirelesssettingswidget.cpp:122 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Available Access Points" -msgstr "Beschikbare accesspoints" - -#: widgets/configifacewidget.cpp:302 widgets/wirelesssettingswidget.cpp:176 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Encryption Settings" -msgstr "Instellingen voor versleuteling" - -#: widgets/editprofilewidget.cpp:34 widgets/manageprofilewidget.cpp:93 -#: widgets/manageprofilewidget.cpp:125 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: widgets/editprofilewidget.cpp:35 widgets/manageprofilewidget.cpp:94 -#: widgets/manageprofilewidget.cpp:126 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Wireless Settings" -msgstr "Draadloze instellingen" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:62 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:62 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Shared" -msgstr "Gedeeld" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:63 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "WEP-64" -msgstr "WEP-64" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:63 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "WEP-128" -msgstr "WEP-128" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:64 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:64 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:64 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Passphrase" -msgstr "Wachtwoordzin" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:70 -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:405 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Access Point Authentication" -msgstr "Accesspoint-verificatie" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:79 -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:410 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Data Encryption" -msgstr "Gegevensversleuteling" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:88 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Encryption Key Type" -msgstr "Type sleutel voor versleuteling" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:96 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Static Wep Keys" -msgstr "Statische WEP-sleutels" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:99 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Encrypt Using Key" -msgstr "Versleutelen met een sleutel" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:102 -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:108 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Key 1" -msgstr "Sleutel 1" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:102 -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:114 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Key 2" -msgstr "Sleutel 2" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:102 -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:120 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Key 3" -msgstr "Sleutel 3" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:102 -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:126 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Key 4" -msgstr "Sleutel 4" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:140 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Passphrase:" -msgstr "Wachtwoordzin:" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:142 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Show Passphrase" -msgstr "Toon wachtwoordzin" - -#: widgets/encryptionsettingswidget.cpp:415 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Pre-Shared Key" -msgstr "Tevoren gedeelde sleutel" - -#: widgets/generalsettingswidget.cpp:28 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Best Available" -msgstr "Best beschikbaar" - -#: widgets/networkprofile.cpp:65 widgets/networkprofile.cpp:101 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Home" -msgstr "Thuis" - -#: widgets/networkprofile.cpp:67 widgets/networkprofile.cpp:101 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Work" -msgstr "Werk" - -#: widgets/networkprofile.cpp:69 widgets/networkprofile.cpp:101 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Airport" -msgstr "Luchthaven" - -#: widgets/networkprofile.cpp:71 widgets/networkprofile.cpp:101 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Cafe" -msgstr "Café" - -#: widgets/networkprofile.cpp:73 widgets/networkprofile.cpp:101 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Hotel" -msgstr "Hotel" - -#: widgets/networkprofile.cpp:75 widgets/networkprofile.cpp:101 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: widgets/wirelesssettingswidget.cpp:33 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Managed" -msgstr "Managed" - -#: widgets/wirelesssettingswidget.cpp:33 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Adhoc" -msgstr "Adhoc" - -#: widgets/wirelesssettingswidget.cpp:34 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: widgets/wirelesssettingswidget.cpp:34 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#: libs/ui/802_11_wireless_security_widget.cpp:46 -#: libs/ui/802_1x_security_widget.cpp:46 -msgctxt "Label text for->" -msgid "Wireless Security" -msgstr "Draadloze beveiliging" - -#: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:45 -msgctxt "Label for wireless network setting" -msgid "Wireless" -msgstr "Draadloos" - -#: libs/ui/cdmawidget.cpp:45 -msgctxt "Label for CDMA Cellular (3G) network connection" -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Mobiel breedband" - -#: libs/ui/gsmwidget.cpp:45 -msgctxt "Label for GSM Cellular (3G) network connection" -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Mobiel breedband" - -#: libs/ui/ipv4widget.cpp:47 -msgctxt "Label for IPv4 address settings" -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adres" - -#: libs/ui/pppoewidget.cpp:45 -msgctxt "Label for PPPoE DSL network connections" -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - -#: libs/ui/pppwidget.cpp:45 -msgctxt "Label for PPP connection settings" -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#: libs/ui/security801xwidget.cpp:45 -msgctxt "Label for 8021x wired security settings" -msgid "802.1x" -msgstr "802.1x" - -#: libs/ui/securitywidget.cpp:45 -msgctxt "Label for security settings" -msgid "Security" -msgstr "Beveiliging" - -#: libs/ui/wiredwidget.cpp:45 -msgctxt "Label for wired Ethernet settings" -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/policykit-kde.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/policykit-kde.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/policykit-kde.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,160 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: policykit-kde\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-02 21:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-05 08:00\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: authdialog.cpp:116 -msgid "Remember authorization for this session" -msgstr "Autorisatie onthouden voor deze sessie" - -#. i18n: file: authdialogui.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember) -#: authdialog.cpp:121 rc.cpp:33 -msgid "Remember authorization" -msgstr "Autorisatie onthouden" - -#: main.cpp:34 main.cpp:35 -msgid "PolicyKit-kde" -msgstr "PolicyKit-kde" - -#: main.cpp:36 -msgid "(c) 2005-2007, TUBITAK - UEKAE" -msgstr "(c) 2005-2007, TUBITAK - UEKAE" - -#: main.cpp:37 -msgid "Gökçen Eraslan" -msgstr "Gökçen Eraslan" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE 3 Code" -msgstr "KDE 3 Code" - -#: main.cpp:38 -msgid "Dirk Müller" -msgstr "Dirk Müller" - -#: main.cpp:38 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: main.cpp:39 -msgid "Luboš Luňák" -msgstr "Luboš Luňák" - -#: main.cpp:39 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" - -#: policykitkde.cpp:111 -msgid "Another client is already authenticating, please try again later." -msgstr "Voor een andere client wordt al verificatie uitgevoerd. Probeer het later opnieuw." - -#: policykitkde.cpp:180 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: policykitkde.cpp:216 -msgid "Incorrect password, please try again." -msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer opnieuw." - -#: policykitkde.cpp:280 -msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication as the super user is required to perform this action." -msgstr "Een toepassing probeert een actie uit te voeren waarvoor bepaalde rechten vereist zijn. Verificatie als systeembeheerder is hiervoor vereist." - -#: policykitkde.cpp:282 -msgid "Password for root" -msgstr "Wachtwoord voor root" - -#: policykitkde.cpp:286 -msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication is required to perform this action." -msgstr "Een toepassing probeert een actie uit te voeren waarvoor bepaalde rechten vereist zijn. Verificatie is hiervoor vereist." - -#: policykitkde.cpp:288 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: policykitkde.cpp:290 -msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication as one of the users below user is required to perform this action." -msgstr "Een toepassing probeert een actie uit te voeren waarvoor bepaalde rechten vereist zijn. Verificatie als een van de gebruikers onder 'user' is hiervoor vereist." - -#: policykitkde.cpp:292 -#, kde-format -msgid "Password for %1" -msgstr "Wachtwoord voor %1" - -#. i18n: file: authdetails.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AuthDetails) -#: rc.cpp:3 -msgid "Form" -msgstr "Formulier" - -#. i18n: file: authdetails.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: authdetails.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 -msgid "Application:" -msgstr "Toepassing:" - -#. i18n: file: authdetails.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: authdetails.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, action_label) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 -msgid "Action:" -msgstr "Actie:" - -#. i18n: file: authdetails.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: authdetails.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendor_label) -#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 -msgid "Vendor:" -msgstr "Leverancier:" - -#. i18n: file: authdialogui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AuthDialogUI) -#: rc.cpp:24 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Verificatie vereist" - -#. i18n: file: authdialogui.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixmap) -#: rc.cpp:27 -msgid "Lock Icon Here" -msgstr "Vergrendel pictogram hier" - -#. i18n: file: authdialogui.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeader) -#: rc.cpp:30 -msgid "<h3><b>Header is here! </b></h3>" -msgstr "<h3><b>Kopregel is hier! </b></h3>" - -#. i18n: file: authdialogui.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly) -#: rc.cpp:36 -msgid "For this session only" -msgstr "Alleen voor deze sessie" - -#. i18n: file: authdialogui.ui:123 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbUsers) -#: rc.cpp:39 -msgid "Select a user..." -msgstr "Een gebruiker selecteren..." - -#. i18n: file: authdialogui.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbUsers) -#: rc.cpp:42 -msgid "Select User..." -msgstr "Gebruiker selecteren..." - Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/resapplet.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/resapplet.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/resapplet.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,146 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: resapplet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 18:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:11\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../resapplet.desktop.in.h:1 -msgid "Change your screen resolution" -msgstr "Uw schermresolutie wijzigen" - -#: ../resapplet.desktop.in.h:2 -msgid "Resolution Switcher" -msgstr "Resolutieschakelaar" - -#: ../src/resapplet.c:97 -msgid "hundreds of colors" -msgstr "honderden kleuren" - -#: ../src/resapplet.c:99 -msgid "thousands of colors" -msgstr "duizenden kleuren" - -#: ../src/resapplet.c:101 -msgid "millions of colors" -msgstr "miljoenen kleuren" - -#: ../src/resapplet.c:103 -msgid "billions of colors" -msgstr "miljarden kleuren" - -#: ../src/resapplet.c:105 -msgid "unknown colors" -msgstr "onbekende kleuren" - -#: ../src/resapplet.c:135 -#, c-format -msgid "Display information: %s with %s at %dHz" -msgstr "Weergave-informatie: %s met %s bij %d Hz" - -#: ../src/resapplet.c:441 -#, c-format -msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored." -msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored." -msgstr[0] "De nieuwe instellingen testen. Als u niet binnen %d seconde reageert, worden de vorige instellingen opnieuw ingesteld." -msgstr[1] "De nieuwe instellingen testen. Als u niet binnen %d seconden reageert, worden de vorige instellingen opnieuw ingesteld." - -#: ../src/resapplet.c:492 -msgid "Keep Refresh Rate" -msgstr "Vernieuwingsfrequentie behouden" - -#: ../src/resapplet.c:494 -msgid "Do you want to keep this refresh rate?" -msgstr "Wilt u deze vernieuwingsfrequentie behouden?" - -#: ../src/resapplet.c:498 -msgid "Keep Rotation" -msgstr "Rotatie behouden" - -#: ../src/resapplet.c:500 -msgid "Do you want to keep this rotation?" -msgstr "Wilt u deze rotatie behouden?" - -#: ../src/resapplet.c:504 -msgid "Keep Resolution" -msgstr "Resolutie behouden" - -#: ../src/resapplet.c:506 -msgid "Do you want to keep this resolution?" -msgstr "Wilt u deze resolutie behouden?" - -#: ../src/resapplet.c:539 -msgid "Use _previous refresh rate" -msgstr "_Vorige vernieuwingsfrequentie gebruiken" - -#: ../src/resapplet.c:540 -msgid "_Keep refresh rate" -msgstr "Vernieuwingsfrequentie _behouden" - -#: ../src/resapplet.c:546 -msgid "Use _previous rotation" -msgstr "_Vorige rotatie gebruiken" - -#: ../src/resapplet.c:547 -msgid "_Keep rotation" -msgstr "Rotatie _behouden" - -#: ../src/resapplet.c:553 -msgid "Use _previous resolution" -msgstr "_Vorige resolutie gebruiken" - -#: ../src/resapplet.c:554 -msgid "_Keep resolution" -msgstr "Resolutie _behouden" - -#: ../src/resapplet.c:760 -msgid "Counterclockwise" -msgstr "Linksom" - -#: ../src/resapplet.c:762 -msgid "Upside down" -msgstr "Ondersteboven" - -#: ../src/resapplet.c:764 -msgid "Clockwise" -msgstr "Rechtsom" - -#: ../src/resapplet.c:766 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../src/resapplet.c:828 -#, c-format -msgid "Screen %d" -msgstr "Scherm %d" - -#. Build list of screen resolutions ... -#: ../src/resapplet.c:839 -msgid "Screen resolution" -msgstr "Schermresolutie" - -#: ../src/resapplet.c:886 -msgid "Screen rotation" -msgstr "Schermrotatie" - -#. Build list of screen refresh rates ... -#: ../src/resapplet.c:922 -msgid "Screen refresh rate" -msgstr "Vernieuwingsfrequentie scherm" - -#: ../src/resapplet.c:964 -msgid "_Configure Display Settings" -msgstr "Weergave-instellingen _configureren" - -#: ../src/resapplet.c:975 -msgid "_Remove From Panel" -msgstr "Uit venster _verwijderen" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/shared-mime-info.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/shared-mime-info.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/shared-mime-info.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,2288 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shared-mime-info\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:1 -msgid "ATK inset" -msgstr "ATK-invoeging" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:2 -msgid "electronic book document" -msgstr "elektronisch boek" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:3 -msgid "Adobe Illustrator document" -msgstr "Adobe Illustrator-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:4 -msgid "Macintosh BinHex-encoded file" -msgstr "Met BinHex gecodeerd Macintosh-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:5 -msgid "Mathematica Notebook" -msgstr "Mathematica-notebook" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:6 -msgid "mailbox file" -msgstr "postbusbestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:7 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:8 -msgid "ODA document" -msgstr "ODA-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:9 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:10 -msgid "XSPF playlist" -msgstr "XSPF-afspeellijst" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:11 -msgid "iRiver Playlist" -msgstr "iRiver-afspeellijst" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:12 -msgid "PGP/MIME-encrypted message header" -msgstr "PGP/MIME-gecodeerde berichtkop" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:13 -msgid "PGP keys" -msgstr "PGP-sleutels" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:14 -msgid "detached OpenPGP signature" -msgstr "losgekoppelde OpenPGP-handtekening" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:15 -msgid "S/MIME file" -msgstr "S/MIME-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:16 -msgid "detached S/MIME signature" -msgstr "losgekoppelde S/MIME-handtekening" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:17 -msgid "PKCS#10 certification request" -msgstr "PKCS#10-certificeringsaanvraag" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:18 -msgid "PS document" -msgstr "PS-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:19 -msgid "Plucker document" -msgstr "Plucker-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:20 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:21 -msgid "Sieve mail filter script" -msgstr "Sieve-e-mailfilterscript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:22 -msgid "SMIL document" -msgstr "SMIL-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:23 -msgid "SQLite2 database" -msgstr "SQLite2-database" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:24 -msgid "SQLite3 database" -msgstr "SQLite3-database" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:25 -msgid "GEDCOM family history" -msgstr "GEDCOM-familiehistorie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:26 -msgid "Flash video" -msgstr "Flash-video" - -#. translators: a record is in this context a description of a board game -#. that has been played, and that can be played back again: -#. http://www.red-bean.com/sgf/ -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:30 -msgid "SGF record" -msgstr "SGF-record" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:31 -msgid "XLIFF translation file" -msgstr "XLIFF-vertaalbestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:32 -msgid "Corel Draw drawing" -msgstr "Corel Draw-tekening" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:33 -msgid "HPGL file" -msgstr "HPGL-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:34 -msgid "PCL file" -msgstr "PCL-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:35 -msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" -msgstr "Lotus 1-2-3-spreadsheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:36 -msgid "XUL document" -msgstr "XUL-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:37 -msgid "JET database" -msgstr "JET-database" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:38 -msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "Excel-werkblad" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:39 -msgid "PowerPoint presentation" -msgstr "PowerPoint-presentatie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:40 -msgid "XPS document" -msgstr "XPS-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:41 -msgid "Microsoft Works document" -msgstr "Microsoft Works-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:42 -msgid "Word document" -msgstr "Word-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:43 -msgid "Word template" -msgstr "Word-sjabloon" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:44 -msgid "GNUnet search file" -msgstr "GNUnet-zoekbestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:45 -msgid "TNEF message" -msgstr "TNEF-bericht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:46 -msgid "StarCalc spreadsheet" -msgstr "StarCalc-spreadsheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:47 -msgid "StarChart chart" -msgstr "StarChart-diagram" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:48 -msgid "StarDraw drawing" -msgstr "StarDraw-tekening" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:49 -msgid "StarImpress presentation" -msgstr "StarImpress-presentatie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:50 -msgid "StarMail email" -msgstr "StarMail-e-mail" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:51 -msgid "StarMath formula" -msgstr "StarMath-formule" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:52 -msgid "StarWriter document" -msgstr "StarWriter-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:53 -msgid "OpenOffice Calc spreadsheet" -msgstr "OpenOffice Calc-spreadsheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:54 -msgid "OpenOffice Calc template" -msgstr "OpenOffice Calc-sjabloon" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:55 -msgid "OpenOffice Draw drawing" -msgstr "OpenOffice Draw-tekening" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:56 -msgid "OpenOffice Draw template" -msgstr "OpenOffice Draw-sjabloon" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:57 -msgid "OpenOffice Impress presentation" -msgstr "OpenOffice Impress-presentatie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:58 -msgid "OpenOffice Impress template" -msgstr "OpenOffice Impress-sjabloon" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:59 -msgid "OpenOffice Math formula" -msgstr "OpenOffice Math-formule" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:60 -msgid "OpenOffice Writer document" -msgstr "OpenOffice Writer-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:61 -msgid "OpenOffice Writer global document" -msgstr "Algemeen OpenOffice Writer-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:62 -msgid "OpenOffice Writer template" -msgstr "OpenOffice Writer-sjabloon" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:63 -msgid "ODT document" -msgstr "ODT-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:64 -msgid "ODT template" -msgstr "ODT-sjabloon" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:65 -msgid "OTH template" -msgstr "OTH-sjabloon" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:66 -msgid "ODM document" -msgstr "ODM-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:67 -msgid "ODG drawing" -msgstr "ODG-tekening" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:68 -msgid "ODG template" -msgstr "ODG-sjabloon" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:69 -msgid "ODP presentation" -msgstr "ODP-presentatie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:70 -msgid "ODP template" -msgstr "ODP-sjabloon" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:71 -msgid "ODS spreadsheet" -msgstr "ODS-spreadsheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:72 -msgid "ODS template" -msgstr "ODS-sjabloon" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:73 -msgid "ODC chart" -msgstr "ODC-diagram" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:74 -msgid "ODF formula" -msgstr "ODF-formule" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:75 -msgid "ODB database" -msgstr "ODB-database" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:76 -msgid "ODI image" -msgstr "ODI-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:77 -msgid "OpenOffice.org extension" -msgstr "OpenOffice.org-extensie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:78 -msgid "SIS package" -msgstr "SIS-pakket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:79 -msgid "SISX package" -msgstr "SISX-pakket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:80 -msgid "WordPerfect document" -msgstr "WordPerfect-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:81 -msgid "XBEL bookmarks" -msgstr "XBEL-bladwijzers" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:82 -msgid "7-zip archive" -msgstr "7-zip-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:83 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:84 -msgid "CD image cuesheet" -msgstr "Cuesheet cd-image" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:85 -msgid "Lotus AmiPro document" -msgstr "Lotus AmiPro-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:86 -msgid "Applix Spreadsheets spreadsheet" -msgstr "Applix Spreadsheets-spreadsheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:87 -msgid "Applix Words document" -msgstr "Applix Words-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:88 -msgid "ARC archive" -msgstr "ARC-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:89 -msgid "AR archive" -msgstr "AR-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:90 -msgid "ARJ archive" -msgstr "ARJ-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:91 -msgid "ASP page" -msgstr "ASP-pagina" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:92 -msgid "AWK script" -msgstr "AWK-script" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:93 -msgid "BCPIO document" -msgstr "BCPIO-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:94 -msgid "BitTorrent seed file" -msgstr "BitTorrent-seedbestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:95 -msgid "Blender scene" -msgstr "Blender-scène" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:96 -msgid "TeX DVI document (bzip-compressed)" -msgstr "TeX DVI-document (bzip-gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:97 -msgid "Bzip archive" -msgstr "Bzip-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:98 -msgid "Tar archive (bzip-compressed)" -msgstr "Tar-archief (bzip-gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:99 -msgid "PDF document (bzip-compressed)" -msgstr "PDF-document (bzip-gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:100 -msgid "PostScript document (bzip-compressed)" -msgstr "PostScript-document (bzip-gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:101 -msgid "comic book archive" -msgstr "comic book-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:102 -msgid "raw CD image" -msgstr "onbewerkte cd-image" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:103 -msgid "CD Table Of Contents" -msgstr "Inhoudsopgave van cd" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:104 -msgid "PGN chess game notation" -msgstr "PGN-schaakspelnotatie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:105 -msgid "CHM document" -msgstr "CHM-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:106 -msgid "Java byte code" -msgstr "Java-bytecode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:107 -msgid "UNIX-compressed file" -msgstr "Gecomprimeerd UNIX-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:108 -msgid "Tar archive (gzip-compressed)" -msgstr "Tar-archief (gzip-gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:109 -msgid "program crash data" -msgstr "gegevens over vastgelopen programma's" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:110 -msgid "CPIO archive" -msgstr "CPIO-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:111 -msgid "CPIO archive (gzip-compressed)" -msgstr "CPIO-archief (gzip-gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:112 -msgid "C shell script" -msgstr "C-shellscript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:113 -msgid "Xbase document" -msgstr "Xbase-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:114 -msgid "ECMAScript program" -msgstr "ECMAScript-programma" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:115 -msgid "Dreamcast ROM" -msgstr "Dreamcast-rom" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:116 -msgid "Nintendo DS ROM" -msgstr "Nintendo DS-rom" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:117 -msgid "Debian package" -msgstr "Debian-pakket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:118 -msgid "Qt Designer file" -msgstr "Qt Designer-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:119 -msgid "desktop configuration file" -msgstr "bureaubladconfiguratiebestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:120 -msgid "Dia diagram" -msgstr "Dia-diagram" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:121 -msgid "TeX DVI document" -msgstr "TeX DVI-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:122 -msgid "Enlightenment theme" -msgstr "Enlightenment-thema" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:123 -msgid "Egon Animator animation" -msgstr "Egon Animator-animatie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:124 -msgid "executable" -msgstr "uitvoerbaar bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:125 -msgid "FLTK Fluid file" -msgstr "FLTK Fluid-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:126 -msgid "Postscript type-1 font" -msgstr "PostScript type-1-lettertype" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:127 -msgid "Adobe font metrics" -msgstr "Adobe-lettertypegegevens" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:128 -msgid "BDF font" -msgstr "BDF-lettertype" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:129 -msgid "DOS font" -msgstr "DOS-lettertype" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:130 -msgid "Adobe FrameMaker font" -msgstr "Adobe FrameMaker-lettertype" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:131 -msgid "LIBGRX font" -msgstr "LIBGRX-lettertype" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:132 -msgid "Linux PSF console font" -msgstr "Linux PSF-consolelettertype" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:133 -msgid "Linux PSF console font (gzip-compressed)" -msgstr "Linux PSFconsolelettertype (gzip-gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:134 -msgid "PCF font" -msgstr "PCF-lettertype" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:135 -msgid "OpenType font" -msgstr "OpenType-lettertype" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:136 -msgid "Speedo font" -msgstr "Speedo-lettertype" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:137 -msgid "SunOS News font" -msgstr "SunOS News-lettertype" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:138 -msgid "TeX font" -msgstr "TeX-lettertype" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:139 -msgid "TeX font metrics" -msgstr "TeX-lettertypegegevens" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:140 -msgid "TrueType font" -msgstr "TrueType-lettertype" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:141 -msgid "TrueType XML font" -msgstr "TrueType XML-lettertype" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:142 -msgid "V font" -msgstr "V-lettertype" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:143 -msgid "Adobe FrameMaker document" -msgstr "Adobe FrameMaker-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:144 -msgid "Game Boy ROM" -msgstr "Game Boy-rom" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:145 -msgid "Game Boy Advance ROM" -msgstr "Game Boy Advance-rom" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:146 -msgid "GDBM database" -msgstr "GDBM-database" - -#. Translate this to Megadrive if the console was known as such in your locale -#. Should be Megadrive in all but en_US: http://en.wikipedia.org/wiki/Megadrive#History -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:149 -msgid "Genesis ROM" -msgstr "Genesis-rom" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:150 -msgid "translated messages (machine-readable)" -msgstr "vertaalde berichten (leesbaar op computer)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:151 -msgid "Glade project" -msgstr "Glade-project" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:152 -msgid "GMC link" -msgstr "GMC-koppeling" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:153 -msgid "GnuCash spreadsheet" -msgstr "GnuCash-spreadsheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:154 -msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "Gnumeric-spreadsheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:155 -msgid "Gnuplot document" -msgstr "Gnuplot-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:156 -msgid "Graphite scientific graph" -msgstr "Wetenschappelijke Graphite-grafiek" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:157 -msgid "GTKtalog catalog" -msgstr "GTKtalog-catalogus" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:158 -msgid "TeX DVI document (gzip-compressed)" -msgstr "TeX DVI-document (gzip-gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:159 -msgid "Gzip archive" -msgstr "Gzip-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:160 -msgid "PDF document (gzip-compressed)" -msgstr "PDF-document (gzip-gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:161 -msgid "PostScript document (gzip-compressed)" -msgstr "PostScript-document (gzip-gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:162 -msgid "HDF document" -msgstr "HDF-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:163 -msgid "iPod firmware" -msgstr "iPod-firmware" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:164 -msgid "Java archive" -msgstr "Java-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:165 -msgid "Java class" -msgstr "Java-klasse" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:166 -msgid "JNLP file" -msgstr "JNLP-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:167 -msgid "Pack200 Java archive" -msgstr "Pack200 Java-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:168 -msgid "JavaScript program" -msgstr "JavaScript-programma" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:169 -msgid "JBuilder project" -msgstr "JBuilder-project" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:170 -msgid "Karbon14 drawing" -msgstr "Karbon14-tekening" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:171 -msgid "KChart chart" -msgstr "KChart-diagram" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:172 -msgid "KFormula formula" -msgstr "KFormula-formule" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:173 -msgid "KIllustrator drawing" -msgstr "KIllustrator-tekening" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:174 -msgid "Kivio flowchart" -msgstr "Kivio-stroomdiagram" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:175 -msgid "Kontour drawing" -msgstr "Kontour-tekening" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:176 -msgid "KPovModeler scene" -msgstr "KPovModeler-scène" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:177 -msgid "KPresenter presentation" -msgstr "KPresenter-presentatie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:178 -msgid "Krita document" -msgstr "Krita-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:179 -msgid "KSpread spreadsheet" -msgstr "KSpread-spreadsheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:180 -msgid "KSpread spreadsheet (encrypted)" -msgstr "KSpread-spreadsheet (gecodeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:181 -msgid "KSysV init package" -msgstr "KSysV init-pakket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:182 -msgid "Kugar document" -msgstr "Kugar-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:183 -msgid "KWord document" -msgstr "KWord-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:184 -msgid "KWord document (encrypted)" -msgstr "KWord-document (gecodeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:185 -msgid "LHA archive" -msgstr "LHA-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:186 -msgid "LHZ archive" -msgstr "LHZ-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:187 -msgid "message catalog" -msgstr "berichtcatalogus" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:188 -msgid "LyX document" -msgstr "LyX-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:189 -msgid "LZMA archive" -msgstr "LZMA-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:190 -msgid "Tar archive (LZMA-compressed)" -msgstr "Tar-archief (LZMA-gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:191 -msgid "LZO archive" -msgstr "LZO-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:192 -msgid "MagicPoint presentation" -msgstr "MagicPoint-presentatie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:193 -msgid "Macintosh MacBinary file" -msgstr "Macintosh MacBinary-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:194 -msgid "Matroska stream" -msgstr "Matroska-stream" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:195 -msgid "Matroska video" -msgstr "Matroska-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:196 -msgid "Matroska audio" -msgstr "Matroska-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:197 -msgid "OCL file" -msgstr "OCL-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:198 -msgid "Adobe FrameMaker MIF document" -msgstr "Adobe FrameMaker MIF-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:199 -msgid "Mozilla bookmarks" -msgstr "Mozilla-bladwijzers" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:200 -msgid "DOS/Windows executable" -msgstr "Uitvoerbaar DOS-/Windows-programma" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:201 -msgid "Internet shortcut" -msgstr "Internetsnelkoppeling" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:202 -msgid "WRI document" -msgstr "WRI-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:203 -msgid "MSX ROM" -msgstr "MSX-rom" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:204 -msgid "M4 macro" -msgstr "M4-macro" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:205 -msgid "Nintendo64 ROM" -msgstr "Nintendo64-rom" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:206 -msgid "Nautilus link" -msgstr "Nautilus-koppeling" - -#. Translate this to Famicom if the console was known as such in your locale -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:208 -msgid "NES ROM" -msgstr "NES-rom" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:209 -msgid "Unidata NetCDF document" -msgstr "Unidata NetCDF-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:210 -msgid "object code" -msgstr "objectcode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:211 -msgid "Ogg multimedia file" -msgstr "Ogg-multimediabestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:212 -msgid "Ogg Audio" -msgstr "Ogg-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:213 -msgid "Ogg Video" -msgstr "Ogg-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:214 -msgid "Ogg Vorbis audio" -msgstr "Ogg Vorbis-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:215 -msgid "Ogg FLAC audio" -msgstr "Ogg FLAC-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:216 -msgid "Ogg Speex audio" -msgstr "Ogg Speex-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:217 -msgid "Speex audio" -msgstr "Speex-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:218 -msgid "Ogg Theora video" -msgstr "Ogg Theora-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:219 -msgid "OGM video" -msgstr "OGM-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:220 -msgid "OLE2 compound document storage" -msgstr "Samengestelde OLE2-documentopslag" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:221 -msgid "Windows Installer package" -msgstr "Windows Installer-pakket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:222 -msgid "GNU Oleo spreadsheet" -msgstr "GNU Oleo-spreadsheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:223 -msgid "PAK archive" -msgstr "PAK-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:224 -msgid "Palm OS database" -msgstr "Palm OS-database" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:225 -msgid "Parchive archive" -msgstr "Parchive-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:226 -msgid "PEF executable" -msgstr "Uitvoerbaar PEF-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:227 -msgid "Perl script" -msgstr "Perl-script" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:228 -msgid "PHP script" -msgstr "PHP-script" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:229 -msgid "PKCS#12 certificate bundle" -msgstr "PKCS#12-certificatenbundel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:230 -msgid "PlanPerfect spreadsheet" -msgstr "PlanPerfect-spreadsheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:231 -msgid "profiler results" -msgstr "resultaten profiler" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:232 -msgid "Pathetic Writer document" -msgstr "Pathetic Writer-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:233 -msgid "Python bytecode" -msgstr "Python-bytecode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:234 -msgid "Quattro Pro spreadsheet" -msgstr "Quattro Pro-spreadsheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:235 -msgid "QuickTime metalink playlist" -msgstr "QuickTime-metakoppelingsafspeellijst" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:236 -msgid "Quicken document" -msgstr "Document snel openen" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:237 -msgid "RAR archive" -msgstr "RAR-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:238 -msgid "DAR archive" -msgstr "DAR-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:239 -msgid "Alzip archive" -msgstr "Alzip-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:240 -msgid "rejected patch" -msgstr "afgewezen patch" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:241 -msgid "RPM package" -msgstr "RPM-pakket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:242 -msgid "Ruby script" -msgstr "Rubyscript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:243 -msgid "Markaby script" -msgstr "Markaby-script" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:244 -msgid "SC/Xspread spreadsheet" -msgstr "SC/Xspread-spreadsheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:245 -msgid "shell archive" -msgstr "shell-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:246 -msgid "libtool shared library" -msgstr "Gedeelde libtool-bibliotheek" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:247 -msgid "shared library" -msgstr "gedeelde bibliotheek" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:248 -msgid "shell script" -msgstr "shellscript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:249 -msgid "Shockwave Flash file" -msgstr "Shockwave Flash-bestand" - -#. translators: "Shorten" is the name of an audio codec -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:251 -msgid "Shorten audio" -msgstr "Shorten-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:252 -msgid "Siag spreadsheet" -msgstr "Siag-spreadsheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:253 -msgid "Skencil document" -msgstr "Skencil-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:254 -msgid "Stampede package" -msgstr "Stampede-pakket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:255 -msgid "Sega Master System/Game Gear ROM" -msgstr "Sega Master System/Game Gear-rom" - -#. Translate this as Super Famicom (in Far East Asia) or Super Nintendo (in Europe) if the console was known as such in your locale -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:257 -msgid "Super NES ROM" -msgstr "Super NES-rom" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:258 -msgid "StuffIt archive" -msgstr "StuffIt-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:259 -msgid "SubRip subtitles" -msgstr "SubRip-ondertitels" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:260 -msgid "SAMI subtitles" -msgstr "SAMI-ondertitels" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:261 -msgid "MicroDVD subtitles" -msgstr "MicroDVD-ondertitels" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:262 -msgid "MPSub subtitles" -msgstr "MPSub-ondertitels" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:263 -msgid "SSA subtitles" -msgstr "SSA-ondertitels" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:264 -msgid "SubViewer subtitles" -msgstr "SubViewer-ondertitels" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:265 -msgid "iMelody ringtone" -msgstr "iMelody-beltoon" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:266 -msgid "SMAF audio" -msgstr "SMAF-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:267 -msgid "MRML playlist" -msgstr "MRML-afspeellijst" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:268 -msgid "XMF audio" -msgstr "XMF-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:269 -msgid "SV4 CPIO archive" -msgstr "SV4 CPIO-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:270 -msgid "SV4 CPIO archive (with CRC)" -msgstr "SV4 CPIO-archief (met CRC)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:271 -msgid "Tar archive" -msgstr "Tar-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:272 -msgid "Tar archive (compressed)" -msgstr "Tar-archief (gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:273 -msgid "generic font file" -msgstr "algemeen lettertypebestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:274 -msgid "packed font file" -msgstr "ingepakt lettertypebestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:275 -msgid "TGIF document" -msgstr "TGIF-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:276 -msgid "theme" -msgstr "thema" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:277 -msgid "ToutDoux document" -msgstr "ToutDoux-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:278 -msgid "backup file" -msgstr "back-upbestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:279 -msgid "Troff document" -msgstr "Troff-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:280 -msgid "Troff document (with manpage macros)" -msgstr "Troff-document (met manpage-macro's)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:281 -msgid "manual page (compressed)" -msgstr "handmatige pagina (gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:282 -msgid "Tar archive (LZO-compressed)" -msgstr "Tar-archief (LZO-gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:283 -msgid "Ustar archive" -msgstr "Ustar-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:284 -msgid "WAIS source code" -msgstr "WAIS-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:285 -msgid "WordPerfect/Drawperfect image" -msgstr "WordPerfect-/Drawperfect-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:286 -msgid "DER/PEM/Netscape-encoded X.509 certificate" -msgstr "DER-/PEM-/Netscape-gecodeerd X.509-certificaat" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:287 -msgid "empty document" -msgstr "leeg document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:288 -msgid "Zoo archive" -msgstr "Zoo-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:289 -msgid "XHTML page" -msgstr "XHTML-pagina" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:290 -msgid "Zip archive" -msgstr "Zip-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:291 -msgid "Dolby Digital audio" -msgstr "Dolby Digital-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:292 -msgid "AMR audio" -msgstr "AMR-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:293 -msgid "AMR-WB audio" -msgstr "AMR-WB-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:294 -msgid "ULAW (Sun) audio" -msgstr "ULAW (Sun)-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:295 -msgid "Commodore 64 audio" -msgstr "Commodore 64-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:296 -msgid "PCM audio" -msgstr "PCM-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:297 -msgid "AIFC audio" -msgstr "AIFC-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:298 -msgid "AIFF/Amiga/Mac audio" -msgstr "AIFF-/Amiga-/Mac-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:299 -msgid "AIFF audio" -msgstr "AIFF-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:300 -msgid "Monkey's audio" -msgstr "Monkey's-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:301 -msgid "Impulse Tracker audio" -msgstr "Impulse Tracker-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:302 -msgid "FLAC audio" -msgstr "FLAC-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:303 -msgid "WavPack audio" -msgstr "WavPack-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:304 -msgid "WavPack audio correction file" -msgstr "WavPack-audiocorrectiebestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:305 -msgid "MIDI audio" -msgstr "MIDI-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:306 -msgid "compressed Tracker audio" -msgstr "ingepakte Tracker-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:307 -msgid "MPEG-4 audio" -msgstr "MPEG-4-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:308 -msgid "MPEG-4 video" -msgstr "MPEG-4-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:309 -msgid "MPEG-4 audio book" -msgstr "MPEG-4-audioboek" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:310 -msgid "3GPP multimedia file" -msgstr "3GPP-multimediabestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:311 -msgid "Amiga SoundTracker audio" -msgstr "Amiga SoundTracker-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:312 -msgid "MP2 audio" -msgstr "MP2-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:313 -msgid "MP3 audio" -msgstr "MP3-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:314 -msgid "MP3 audio (streamed)" -msgstr "MP3-audio (gestreamd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:315 -msgid "Microsoft ASX playlist" -msgstr "Microsoft ASX-afspeellijst" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:316 -msgid "PSF audio" -msgstr "PSF-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:317 -msgid "MiniPSF audio" -msgstr "MiniPSF-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:318 -msgid "PSFlib audio library" -msgstr "PSFlib-audiobibliotheek" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:319 -msgid "Windows Media audio" -msgstr "Windows Media-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:320 -msgid "Musepack audio" -msgstr "Musepack-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:321 -msgid "RealAudio document" -msgstr "RealAudio-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:322 -msgid "RealMedia Metafile" -msgstr "RealMedia-metabestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:323 -msgid "RealVideo document" -msgstr "RealVideo-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:324 -msgid "RealMedia document" -msgstr "RealMedia-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:325 -msgid "RealPix document" -msgstr "RealPix-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:326 -msgid "RealText document" -msgstr "RealText-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:327 -msgid "RIFF audio" -msgstr "RIFF-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:328 -msgid "Scream Tracker 3 audio" -msgstr "Scream Tracker 3-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:329 -msgid "MP3 ShoutCast playlist" -msgstr "MP3 ShoutCast-afspeellijst" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:330 -msgid "Scream Tracker audio" -msgstr "Scream Tracker-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:331 -msgid "VOC audio" -msgstr "VOC-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:332 -msgid "WAV audio" -msgstr "WAV-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:333 -msgid "Scream Tracker instrument" -msgstr "Scream Tracker-instrument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:334 -msgid "FastTracker II audio" -msgstr "FastTracker II-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:335 -msgid "TrueAudio audio" -msgstr "TrueAudio-audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:336 -msgid "Windows BMP image" -msgstr "Windows BMP-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:337 -msgid "WBMP image" -msgstr "WBMP-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:338 -msgid "Computer Graphics Metafile" -msgstr "Computer Graphics-metabestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:339 -msgid "CCITT G3 fax" -msgstr "CCITT G3-fax" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:340 -msgid "G3 fax image" -msgstr "G3-faxafbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:341 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:342 -msgid "IEF image" -msgstr "IEF-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:343 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:344 -msgid "JPEG-2000 image" -msgstr "JPEG 2000-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:345 -msgid "DirectDraw surface" -msgstr "DirectDraw-oppervlak" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:346 -msgid "X11 cursor" -msgstr "X11-cursor" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:347 -msgid "EXR image" -msgstr "EXR-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:348 -msgid "Macintosh Quickdraw/PICT drawing" -msgstr "Macintosh Quickdraw/PICT-tekening" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:349 -msgid "UFRaw ID image" -msgstr "UFRaw ID-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:350 -msgid "digital raw image" -msgstr "onbewerkte, digitale afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:351 -msgid "Adobe DNG negative" -msgstr "Adobe DNG-negatief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:352 -msgid "Canon CRW raw image" -msgstr "Onbewerkte Canon CRW-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:353 -msgid "Canon CR2 raw image" -msgstr "Onbewerkte Canon CR2-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:354 -msgid "Fuji RAF raw image" -msgstr "Onbewerkte Fuji RAF-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:355 -msgid "Kodak DCR raw image" -msgstr "Onbewerkte Kodak DCR-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:356 -msgid "Kodak K25 raw image" -msgstr "Onbewerkte Kodak K25-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:357 -msgid "Kodak KDC raw image" -msgstr "Onbewerkte Kodak KDC-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:358 -msgid "Minolta MRW raw image" -msgstr "Onbewerkte Minolta MRW-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:359 -msgid "Nikon NEF raw image" -msgstr "Onbewerkte Nikon NEF-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:360 -msgid "Olympus ORF raw image" -msgstr "Onbewerkte Olympus ORF-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:361 -msgid "Panasonic raw image" -msgstr "Onbewerkte Panasonic-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:362 -msgid "Pentax PEF raw image" -msgstr "Onbewerkte Pentax PEF-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:363 -msgid "Sigma X3F raw image" -msgstr "Onbewerkte Sigma X3F-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:364 -msgid "Sony SRF raw image" -msgstr "Onbewerkte Sony SRF-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:365 -msgid "Sony SR2 raw image" -msgstr "Onbewerkte Sony SR2-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:366 -msgid "Sony ARW raw image" -msgstr "Onbewerkte Sony ARW-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:367 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:368 -msgid "Run Length Encoded bitmap image" -msgstr "Run Length Encoded-bitmapafbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:369 -msgid "SVG image" -msgstr "SVG-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:370 -msgid "compressed SVG image" -msgstr "gecomprimeerde SVG-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:371 -msgid "TIFF image" -msgstr "TIFF-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:372 -msgid "AutoCAD image" -msgstr "AutoCAD-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:373 -msgid "DXF vector image" -msgstr "DXF-vectorafbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:374 -msgid "3D Studio image" -msgstr "3D Studio-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:375 -msgid "Applix Graphics image" -msgstr "Applix Graphics-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:376 -msgid "EPS image (bzip-compressed)" -msgstr "EPS-afbeelding (bzip-gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:377 -msgid "CMU raster image" -msgstr "CMU-rasterafbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:378 -msgid "compressed GIMP image" -msgstr "gecomprimeerde GIMP-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:379 -msgid "DICOM image" -msgstr "DICOM-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:380 -msgid "DocBook document" -msgstr "DocBook-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:381 -msgid "DIB image" -msgstr "DIB-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:382 -msgid "DjVu image" -msgstr "DjVu-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:383 -msgid "DPX image" -msgstr "DPX-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:384 -msgid "EPS image" -msgstr "EPS-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:385 -msgid "FITS document" -msgstr "FITS-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:386 -msgid "FPX image" -msgstr "FPX-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:387 -msgid "EPS image (gzip-compressed)" -msgstr "EPS-afbeelding (gzip-gecomprimeerd)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:388 -msgid "ICO icon" -msgstr "ICO-pictogram" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:389 -msgid "MacOS X icon" -msgstr "MacOS X-pictogram" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:390 -msgid "IFF image" -msgstr "IFF-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:391 -msgid "ILBM image" -msgstr "ILBM-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:392 -msgid "JNG image" -msgstr "JNG-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:393 -msgid "LightWave object" -msgstr "LightWave-object" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:394 -msgid "LightWave scene" -msgstr "LightWave-scène" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:395 -msgid "MacPaint Bitmap image" -msgstr "MacPaint Bitmap-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:396 -msgid "Office drawing" -msgstr "Office-tekening" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:397 -msgid "NIFF image" -msgstr "NIFF-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:398 -msgid "PCX image" -msgstr "PCX-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:399 -msgid "PCD image" -msgstr "PCD-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:400 -msgid "PNM image" -msgstr "PNM-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:401 -msgid "PBM image" -msgstr "PBM-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:402 -msgid "PGM image" -msgstr "PBM-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:403 -msgid "PPM image" -msgstr "PPM-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:404 -msgid "PSD image" -msgstr "PSD-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:405 -msgid "RGB image" -msgstr "RGB-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:406 -msgid "SGI image" -msgstr "SGI-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:407 -msgid "Sun raster image" -msgstr "Sun-rasterafbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:408 -msgid "TGA image" -msgstr "TGA-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:409 -msgid "Windows cursor" -msgstr "Windows-cursor" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:410 -msgid "Windows animated cursor" -msgstr "Geanimeerde Windows-cursor" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:411 -msgid "EMF image" -msgstr "EMF-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:412 -msgid "WMF image" -msgstr "WMF-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:413 -msgid "XBM image" -msgstr "XBM-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:414 -msgid "GIMP image" -msgstr "GIMP-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:415 -msgid "XFig image" -msgstr "XFig-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:416 -msgid "XPM image" -msgstr "XPM-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:417 -msgid "X window image" -msgstr "X window-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:418 -msgid "block device" -msgstr "blokapparaat" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:419 -msgid "character device" -msgstr "tekenapparaat" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:420 -msgid "folder" -msgstr "map" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:421 -msgid "pipe" -msgstr "pipe" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:422 -msgid "mount point" -msgstr "koppelpunt" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:423 -msgid "socket" -msgstr "socket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:424 -msgid "symbolic link" -msgstr "symbolische koppeling" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:425 -msgid "mail delivery report" -msgstr "rapport e-mailbezorging" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:426 -msgid "mail disposition report" -msgstr "rapport e-mailbeschikking" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:427 -msgid "reference to remote file" -msgstr "verwijzing naar extern bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:428 -msgid "Usenet news message" -msgstr "Usenet-nieuwsbericht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:429 -msgid "partial email message" -msgstr "gedeeltelijk e-mailbericht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:430 -msgid "email message" -msgstr "e-mailbericht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:431 -msgid "GNU mail message" -msgstr "GNU-e-mailbericht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:432 -msgid "VRML document" -msgstr "VRML-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:433 -msgid "message in several formats" -msgstr "bericht in verschillende indelingen" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:434 -msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" -msgstr "Met AppleDouble gecodeerd Macintosh-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:435 -msgid "message digest" -msgstr "berichtsamenvatting" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:436 -msgid "encrypted message" -msgstr "gecodeerd bericht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:437 -msgid "compound documents" -msgstr "samengestelde documenten" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:438 -msgid "compound document" -msgstr "samengesteld document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:439 -msgid "mail system report" -msgstr "rapport e-mailsysteem" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:440 -msgid "signed message" -msgstr "ondertekend bericht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:441 -msgid "stream of data (server push)" -msgstr "gegevensstroom (serverpush)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:442 -msgid "VCS/ICS calendar" -msgstr "VCS/ICS-kalender" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:443 -msgid "CSS stylesheet" -msgstr "CSS-stylesheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:444 -msgid "electronic business card" -msgstr "elektronisch visitekaartje" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:445 -msgid "txt2tags document" -msgstr "txt2tags-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:446 -msgid "VHDL document" -msgstr "VHDL-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:447 -msgid "enriched text document" -msgstr "RTF-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:448 -msgid "help page" -msgstr "Help-pagina" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:449 -msgid "MathML document" -msgstr "MathML-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:450 -msgid "plain text document" -msgstr "platte tekst-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:451 -msgid "RDF file" -msgstr "RDF-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:452 -msgid "email headers" -msgstr "e-mailkoppen" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:453 -msgid "rich text document" -msgstr "RTF-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:454 -msgid "RSS summary" -msgstr "RSS-samenvatting" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:455 -msgid "Atom syndication feed" -msgstr "Atom-syndicatiefeed" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:456 -msgid "OPML syndication feed" -msgstr "OPML-syndicatiefeed" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:457 -msgid "SGML document" -msgstr "SGML-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:458 -msgid "spreadsheet interchange document" -msgstr "spreadsheet interchange document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:459 -msgid "TSV document" -msgstr "TSV-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:460 -msgid "JAD document" -msgstr "JAD-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:461 -msgid "WML document" -msgstr "WML-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:462 -msgid "WMLScript program" -msgstr "WMLScript-programma" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:463 -msgid "ACE archive" -msgstr "ACE-archief" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:464 -msgid "Ada source code" -msgstr "Ada-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:465 -msgid "author list" -msgstr "auteurlijst" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:466 -msgid "BibTeX document" -msgstr "BibTeX-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:467 -msgid "C++ header" -msgstr "C++-koptekst" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:468 -msgid "C++ source code" -msgstr "C++-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:469 -msgid "ChangeLog document" -msgstr "ChangeLog-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:470 -msgid "C header" -msgstr "C-koptekst" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:471 -msgid "CMake source code" -msgstr "CMake-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:472 -msgid "CSV document" -msgstr "CSV-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:473 -msgid "license terms" -msgstr "licentievoorwaarden" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:474 -msgid "author credits" -msgstr "auteurcredits" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:475 -msgid "C source code" -msgstr "C-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:476 -msgid "C# source code" -msgstr "C#-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:477 -msgid "Vala source code" -msgstr "Vala-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:478 -msgid "DCL script" -msgstr "DCL-script" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:479 -msgid "DSSSL document" -msgstr "DSSSL-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:480 -msgid "D source code" -msgstr "D-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:481 -msgid "DTD file" -msgstr "DTD-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:482 -msgid "Eiffel source code" -msgstr "Eiffel-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:483 -msgid "Emacs Lisp source code" -msgstr "Emacs Lisp-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:484 -msgid "Erlang source code" -msgstr "Erlang-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:485 -msgid "Fortran source code" -msgstr "Fortran-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:486 -msgid "translation file" -msgstr "vertaalbestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:487 -msgid "translation template" -msgstr "vertaalsjabloon" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:488 -msgid "HTML document" -msgstr "HTML-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:489 -msgid "Google Video Pointer" -msgstr "Google Video Pointer" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:490 -msgid "Haskell source code" -msgstr "Haskell-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:491 -msgid "IDL document" -msgstr "IDL-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:492 -msgid "installation instructions" -msgstr "installatie-instructies" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:493 -msgid "Java source code" -msgstr "Java-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:494 -msgid "LDIF address book" -msgstr "LDIF-adresboek" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:495 -msgid "Lilypond music sheet" -msgstr "Lilypond-muziekblad" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:496 -msgid "LHS source code" -msgstr "LHS-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:497 -msgid "application log" -msgstr "toepassingslogboek" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:498 -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:499 -msgid "Qt MOC file" -msgstr "Qt MOC-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:500 -msgid "Windows Registry extract" -msgstr "Windows-registerfragment" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:501 -msgid "Managed Object Format" -msgstr "Managed Object Format" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:502 -msgid "Mup publication" -msgstr "Mup-publicatie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:503 -msgid "Objective-C source code" -msgstr "Objective-C-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:504 -msgid "OCaml source code" -msgstr "OCaml-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:505 -msgid "MATLAB script/function" -msgstr "MATLAB-script/-functie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:506 -msgid "Pascal source code" -msgstr "Pascal-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:507 -msgid "differences between files" -msgstr "verschillen tussen bestanden" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:508 -msgid "Python script" -msgstr "Python-script" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:509 -msgid "Lua script" -msgstr "Lua-script" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:510 -msgid "README document" -msgstr "README-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:511 -msgid "NFO document" -msgstr "NFO-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:512 -msgid "RPM spec file" -msgstr "RPM-specificatiebestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:513 -msgid "Scheme source code" -msgstr "Scheme-broncode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:514 -msgid "Setext document" -msgstr "Setext-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:515 -msgid "SQL code" -msgstr "SQL-code" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:516 -msgid "Tcl script" -msgstr "Tcl-script" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:517 -msgid "TeX document" -msgstr "TeX-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:518 -msgid "TeXInfo document" -msgstr "TeXInfo-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:519 -msgid "Troff ME input document" -msgstr "Troff ME-invoerdocument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:520 -msgid "Troff MM input document" -msgstr "Troff MM-invoerdocument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:521 -msgid "Troff MS input document" -msgstr "Troff MS-invoerdocument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:522 -msgid "X-Motif UIL table" -msgstr "X-Motif UIL-tabel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:523 -msgid "resource location" -msgstr "bronlocatie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:524 -msgid "XMI file" -msgstr "XMI-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:525 -msgid "XSL FO file" -msgstr "XSL FO-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:526 -msgid "iptables configuration file" -msgstr "iptables-configuratiebestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:527 -msgid "XSLT stylesheet" -msgstr "XSLT-stylesheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:528 -msgid "XMCD CD database" -msgstr "XMCD-cd-database" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:529 -msgid "XML document" -msgstr "XML-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:530 -msgid "XML entities document" -msgstr "XML-entiteitendocument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:531 -msgid "DV video" -msgstr "DV-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:532 -msgid "ISI video" -msgstr "ISI-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:533 -msgid "MPEG video" -msgstr "MPEG-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:534 -msgid "QuickTime video" -msgstr "QuickTime-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:535 -msgid "QuickTime image" -msgstr "QuickTime-afbeelding" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:536 -msgid "Vivo video" -msgstr "Vivo-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:537 -msgid "Wavelet video" -msgstr "Wavelet-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:538 -msgid "ANIM animation" -msgstr "ANIM-animatie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:539 -msgid "FLIC animation" -msgstr "FLIC-animatie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:540 -msgid "Haansoft Hangul document" -msgstr "Haansoft Hangul-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:541 -msgid "Haansoft Hangul document template" -msgstr "Haansoft Hangul-documentsjabloon" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:542 -msgid "MNG animation" -msgstr "MNG-animatie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:543 -msgid "ASF video" -msgstr "ASF-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:544 -msgid "Windows Media Station file" -msgstr "Windows Media Station-bestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:545 -msgid "Windows Media video" -msgstr "Windows Media-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:546 -msgid "AVI video" -msgstr "AVI-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:547 -msgid "NullSoft video" -msgstr "NullSoft-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:548 -msgid "SDP multicast stream file" -msgstr "SDP-multicaststreambestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:549 -msgid "SGI video" -msgstr "SGI-video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:550 -msgid "eMusic download package" -msgstr "eMusic-downloadpakket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:551 -msgid "Citrix ICA settings file" -msgstr "Citrix ICA-instellingenbestand" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:552 -msgid "XUL interface document" -msgstr "XUL-interfacedocument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:553 -msgid "T602 document" -msgstr "T602-document" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:554 -msgid "Cisco VPN Settings" -msgstr "Cisco VPN-instellingen" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:556 -msgid "digital photos" -msgstr "digitale foto's" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD -#. http://www.herongyang.com/CD-DVD/VCD-Movie-File-Directory-Structure.html -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:559 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-cd" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD -#. http://everything2.com/index.pl?node_id=1009222 -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:562 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video-cd" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:564 -msgid "video DVD" -msgstr "video-dvd" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Book_(audio_CD_standard) -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:566 -msgid "audio CD" -msgstr "audio-cd" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:568 -msgid "blank CD disc" -msgstr "blanco cd" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:570 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "blanco dvd" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:572 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "blanco Blu-ray-disk" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:574 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "blanco HD-dvd" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Audio -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:576 -msgid "audio DVD" -msgstr "audio-dvd" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc -#. http://www.blu-raydisc.com/Section-13470/Section-13890/Index.html -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:579 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-ray-videodisk" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD -#. http://www.dvdafteredit.com/wiki/The_HVDVD_TS_Folder -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:582 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD-dvd-videodisk" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Picture_CD -#. http://www.re.org/kristin/picturecd.html -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:585 -msgid "Picture CD" -msgstr "Afbeeldings-cd" - -#. see fd.o hal spec -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:587 -msgid "portable audio player" -msgstr "draagbare audiospeler" - -#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html -#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=509823#c3 -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:590 -msgid "software" -msgstr "software" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,239 +21,286 @@ msgid "SUSE Linux Enterprise 12" msgstr "SUSE Linux Enterprise" -#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title) -msgid "Continuously Running Systems" -msgstr "Doorlopend uitgevoerde systemen" +#. bnc#885972 +#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title) +msgid "Towards Zero Downtime" +msgstr "" -#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title) +#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title) msgid "Best Managed Linux" msgstr "Best beheerde Linux" -#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title) +#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title) msgid "Made for Cloud" msgstr "Gemaakt voor de cloud" -#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title) +#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title) msgid "Most Interoperable Operating System" msgstr "Meest interoperabele besturingssysteem" -#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title) +#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title) msgid "Modular Design" msgstr "Modulair ontwerp" -#: slideshow.xml:53(para) +#: slideshow.xml:54(para) msgid "Snapshot & rollback for the full system" msgstr "Snapshot en terugdraaien voor het volledige systeem" -#: slideshow.xml:56(para) -msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" -msgstr "Zorg voor een <emphasis>bekende status</emphasis> om naar te kunnen terugkeren voor <emphasis>gemoedsrust</emphasis> bij het volgende:" +#: slideshow.xml:57(para) +msgid "" +"Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to " +"give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" +msgstr "" +"Zorg voor een <emphasis>bekende status</emphasis> om naar te kunnen " +"terugkeren voor <emphasis>gemoedsrust</emphasis> bij het volgende:" -#: slideshow.xml:62(para) +#: slideshow.xml:63(para) msgid "Kernel upgrades" msgstr "Kernelupgrades" -#: slideshow.xml:67(para) +#: slideshow.xml:68(para) msgid "Service pack installations" msgstr "Servicepackinstallaties" -#: slideshow.xml:78(para) -msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world" -msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> de enige geïntegreerde beheeroplossing voor enkele systemen in de wereld van Linux" +#: slideshow.xml:79(para) +msgid "" +"<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management " +"solution in the Linux world" +msgstr "" +"<emphasis>YaST:</emphasis> de enige geïntegreerde beheeroplossing voor " +"enkele systemen in de wereld van Linux" -#: slideshow.xml:84(para) +#: slideshow.xml:85(para) msgid "Write your own extensions in Ruby now!" msgstr "Schrijf nu uw eigen extensies in Ruby!" -#: slideshow.xml:91(para) -msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management" -msgstr "Wicked: een nieuw framework om de complexiteit van Linux-netwerkbeheer te vereenvoudigen" +#: slideshow.xml:92(para) +msgid "" +"Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network " +"management" +msgstr "" +"Wicked: een nieuw framework om de complexiteit van Linux-netwerkbeheer te " +"vereenvoudigen" -#: slideshow.xml:97(para) +#: slideshow.xml:98(para) msgid "Network configuration as a service" msgstr "Netwerkconfiguratie als een service" -#: slideshow.xml:102(para) +#: slideshow.xml:103(para) msgid "Smooth adoption & migration" msgstr "Probleemloze adoptie en migratie" -#: slideshow.xml:114(para) +#: slideshow.xml:115(para) msgid "Reliable Host" msgstr "Betrouwbare host" -#: slideshow.xml:119(para) +#: slideshow.xml:120(para) msgid "KVM and Xen support included" msgstr "Inclusief KVM- en Xen-ondersteuning" -#: slideshow.xml:123(para) +#: slideshow.xml:125(para) msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud" msgstr "Basis voor op OpenStack gebaseerde SUSE® Cloud" -#: slideshow.xml:130(para) +#: slideshow.xml:132(para) msgid "Perfect Guest" msgstr "Perfecte gast" -#: slideshow.xml:135(para) -msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc." -msgstr "Werkt uitstekend op bekende hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V, etc." +#: slideshow.xml:137(para) +msgid "" +"Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® " +"Hyper-V etc." +msgstr "" +"Werkt uitstekend op bekende hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, " +"Microsoft® Hyper-V, etc." -#: slideshow.xml:141(para) -msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds" -msgstr "Beschikbaar op Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine en meer dan 50 andere openbare clouds" +#: slideshow.xml:143(para) +msgid "" +"Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and " +"other 50+ public clouds" +msgstr "" +"Beschikbaar op Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine en meer " +"dan 50 andere openbare clouds" -#: slideshow.xml:155(para) +#: slideshow.xml:157(para) msgid "Networking – IPv6" msgstr "Netwerken – IPv6" -#: slideshow.xml:160(para) +#: slideshow.xml:162(para) msgid "Scalable network infrastructures" msgstr "Schaalbare netwerkinfrastructuren" -#: slideshow.xml:165(para) +#: slideshow.xml:167(para) msgid "Compliant to USGv6 standard" msgstr "Compliant met USGv6-norm" -#: slideshow.xml:172(para) +#: slideshow.xml:174(para) msgid "Operating Systems" msgstr "Besturingssystemen" -#: slideshow.xml:177(para) +#: slideshow.xml:179(para) msgid "Windows: Samba 4" msgstr "Windows: Samba 4" -#: slideshow.xml:182(para) +#: slideshow.xml:184(para) msgid "Active Directory integration" msgstr "Integratie met Active Directory" -#: slideshow.xml:187(para) +#: slideshow.xml:189(para) msgid "Out-of-the-box experience via YaST" msgstr "Direct gebruiksklaar via YaST" -#: slideshow.xml:194(para) +#: slideshow.xml:196(para) msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1" msgstr "UNIX en Linux: NFSv4.1" -#: slideshow.xml:206(para) -msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:" -msgstr "Vijf verschillende modules voor meer evenwicht tussen de nieuwste technologieën en stabiliteit op ondernemingsniveau:" +#: slideshow.xml:208(para) +msgid "" +"Five different modules give you balance between the latest technologies and " +"enterprise-level stability:" +msgstr "" +"Vijf verschillende modules voor meer evenwicht tussen de nieuwste " +"technologieën en stabiliteit op ondernemingsniveau:" -#: slideshow.xml:212(para) +#: slideshow.xml:214(para) msgid "Web and Scripting Module" msgstr "Web- en scriptmodule" -#: slideshow.xml:217(para) +#: slideshow.xml:219(para) msgid "Legacy Module" msgstr "Legacymodule" -#: slideshow.xml:222(para) +#: slideshow.xml:224(para) msgid "Toolchain Module" msgstr "Toolketenmodule" -#: slideshow.xml:227(para) +#: slideshow.xml:229(para) msgid "Public Cloud Module" msgstr "Openbare-cloudmodule" -#: slideshow.xml:232(para) -msgid "… Module" -msgstr "…Module" +#. bnc#885971 +#: slideshow.xml:235(para) +msgid "Advanced Systems Management" +msgstr "" -#: slideshow.xml:240(title) +#: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" msgstr "Levenscyclus en LTSS" -#: slideshow.xml:242(para) +#: slideshow.xml:245(para) msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:" msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:" -#: slideshow.xml:247(para) +#: slideshow.xml:250(para) msgid "13-year lifecycle" msgstr "Levenscyclus van 13 jaar" -#: slideshow.xml:252(para) +#: slideshow.xml:255(para) msgid "10 years of general support" msgstr "10 jaar algemene ondersteuning" -#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para) +#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para) msgid "Up to 3 years of extended support" msgstr "Tot 3 jaar verlengde ondersteuning" -#: slideshow.xml:264(para) +#: slideshow.xml:267(para) msgid "5-year lifecycle per Service Pack" msgstr "Levenscyclus van 5 jaar per servicepack" -#: slideshow.xml:269(para) +#: slideshow.xml:272(para) msgid "2 years of general support" msgstr "2 jaar algemene ondersteuning" -#: slideshow.xml:281(para) +#: slideshow.xml:284(para) msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases" msgstr "Long Term Service Pack Support (LTSS) beschikbaar voor alle releases" -#: slideshow.xml:288(title) +#: slideshow.xml:291(title) msgid "Desktop Experience" msgstr "Desktopervaring" -#: slideshow.xml:290(para) -msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:" -msgstr "GNOME 3 als desktopomgeving voor SUSE® Linux Enterprise 12 biedt u twee desktopervaringen om uit te kiezen:" +#: slideshow.xml:293(para) +msgid "" +"GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides " +"two desktop experiences for you to chose from:" +msgstr "" +"GNOME 3 als desktopomgeving voor SUSE® Linux Enterprise 12 biedt u twee " +"desktopervaringen om uit te kiezen:" -#: slideshow.xml:296(para) -msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen." -msgstr "Met GNOME Shell van GNOME 3 kunt u desktopfuncties van de volgende generatie verkennen die met een muis en touchscreen kunnen worden gebruikt." +#: slideshow.xml:299(para) +msgid "" +"Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features " +"that can be used with a mouse and a touchscreen." +msgstr "" +"Met GNOME Shell van GNOME 3 kunt u desktopfuncties van de volgende generatie " +"verkennen die met een muis en touchscreen kunnen worden gebruikt." -#: slideshow.xml:302(para) -msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns." -msgstr "De standaard GNOME 3 Classic Mode van SUSE gebruikt dezelfde moderne technologie met behoud van bekende gebruikspatronen." +#: slideshow.xml:305(para) +msgid "" +"SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, " +"while maintaining well known usage patterns." +msgstr "" +"De standaard GNOME 3 Classic Mode van SUSE gebruikt dezelfde moderne " +"technologie met behoud van bekende gebruikspatronen." -#: slideshow.xml:311(title) +#: slideshow.xml:314(title) msgid "SUSE Customer Center" msgstr "SUSE Customer Center" -#: slideshow.xml:313(para) -msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!" -msgstr "Ontdek een nieuwe manier om altijd en overal via één interface uw SUSE-account en abonnementen te beheren!" +#: slideshow.xml:316(para) +msgid "" +"Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one " +"interface, anytime, anywhere!" +msgstr "" +"Ontdek een nieuwe manier om altijd en overal via één interface uw SUSE-" +"account en abonnementen te beheren!" -#: slideshow.xml:319(para) +#: slideshow.xml:322(para) msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements" msgstr "Centraliseer toegang tot abonnementen en rechten" -#: slideshow.xml:324(para) +#: slideshow.xml:327(para) msgid "Quick access to support tools" msgstr "Snel toegang tot ondersteuningshulpprogramma's" -#: slideshow.xml:329(para) +#: slideshow.xml:332(para) msgid "Easy way to provide feedback" msgstr "Eenvoudige manier om feedback te geven" -#: slideshow.xml:336(title) +#: slideshow.xml:339(title) msgid "More from SUSE ..." msgstr "Meer van SUSE..." -#: slideshow.xml:340(para) +#: slideshow.xml:343(para) msgid "SUSE Linux Enterprise" msgstr "SUSE Linux Enterprise" -#: slideshow.xml:345(para) +#: slideshow.xml:348(para) msgid "High Availability Extension" msgstr "Extensie met hoge beschikbaarheid" -#: slideshow.xml:350(para) +#: slideshow.xml:353(para) msgid "SUSE Manager" msgstr "SUSE Manager" -#: slideshow.xml:355(para) +#: slideshow.xml:358(para) msgid "SUSE Cloud" msgstr "SUSE Cloud" -#: slideshow.xml:360(para) +#: slideshow.xml:363(para) msgid "SUSE Storage" msgstr "SUSE Storage" -#: slideshow.xml:365(para) -msgid "More" -msgstr "Meer" - #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: slideshow.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" + +#~ msgid "Continuously Running Systems" +#~ msgstr "Doorlopend uitgevoerde systemen" + +#~ msgid "… Module" +#~ msgstr "…Module" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Meer" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/tomboy.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/tomboy.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/tomboy.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,1907 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tomboy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Tomboy Applet Factory" -msgstr "Tomboy Applet Factory" - -#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1 -#: ../Tomboy/Tray.cs:568 -msgid "Tomboy Notes" -msgstr "Tomboy-notities" - -#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Simple and easy to use note-taking" -msgstr "Eenvoudig en gemakkelijk notities maken" - -#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Accessories" -msgstr "Accessoires" - -#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:153 -#: ../Tomboy/Tray.cs:272 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" - -#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157 -#: ../Tomboy/Tray.cs:277 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:164 -msgid "_About" -msgstr "_Info over" - -#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2 -msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" -msgstr "Notities en ideeën opschrijven, koppelen en beheren" - -#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3 -msgid "Note-taker" -msgstr "Notitieboekje" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1 -msgid "Enable spellchecking" -msgstr "Spellingcontrole inschakelen" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2 -msgid "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions shown in the right-click menu." -msgstr "Indien waar zullen spelfouten rood worden onderstreept en zullen correcte suggesties worden weergegeven als u op de rechtermuisknop klikt." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3 -msgid "Enable WikiWord highlighting" -msgstr "WikiWord-markering inschakelen" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4 -msgid "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word will create a note with that name." -msgstr "Met deze optie worden woorden DieErZoUitzien gemarkeerd. Door op het woord te klikken maakt u een nieuwe notitie met die naam." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5 -msgid "Enable Auto bulleted lists." -msgstr "Lijsten met automatische opsommingstekens inschakelen." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6 -msgid "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place - or * at the beginning of a line." -msgstr "Schakel deze optie in wanneer u lijsten met automatische opsommingstekens wilt hebben wanneer u een - of * aan het begin van een regel plaatst." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7 -msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon." -msgstr "Plakken met middelste muisknop op pictogram inschakelen." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8 -msgid "Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to paste timestamped content into the Start Here note." -msgstr "Schakel deze optie in wanneer u met de middelste muisknop wilt klikken op het Tomboy-pictogram om inhoud met een tijdstempel te plakken in de notitie Hier starten." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9 -msgid "Enable custom font" -msgstr "Aangepast lettertype inschakelen" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10 -msgid "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used." -msgstr "Indien waar wordt de lettertypeset in custom_font_face gebruikt als het lettertype voor de notities. Anders wordt het standaardlettertype gebruikt." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11 -msgid "Custom Font Face" -msgstr "Aangepast lettertype" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12 -msgid "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the font when displaying notes." -msgstr "Als enable_custom_font waar is, wordt de lettertypeset die hier is ingesteld, gebruikt voor de notities." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13 -msgid "Enable global keybindings" -msgstr "Algemene sneltoetsen inschakelen" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14 -msgid "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be available from any application." -msgstr "Indien waar worden de bureaublad-snelkoppelingen die zijn ingesteld in /apps/tomboy/global_keybindings ingeschakeld, zodat handige Tomboy-acties beschikbaar zijn vanuit elke toepassing." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15 -msgid "Start Here Note" -msgstr "Notitie Hier beginnen" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16 -msgid "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also accessible by hotkey." -msgstr "De URI van de notitie die moet worden beschouwd als de notitie \"Hier beginnen\", wordt altijd onder aan het menu Tomboy-notities geplaatst en is toegankelijk met een sneltoets." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17 -msgid "Minimum number of notes to show in menu" -msgstr "Minimumaantal notities dat in het menu wordt weergegeven" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18 -msgid "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note menu." -msgstr "Integer die het minimumaantal notities aangeeft die worden weergegeven in het menu met Tomboy-notities." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19 -msgid "List of pinned notes." -msgstr "Lijst met opgeplakte notities." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20 -msgid "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear in the Tomboy note menu." -msgstr "Lijst met door spaties gescheiden notitie-URI's voor notities die altijd moeten worden weergegeven in het menu Tomboy notities." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21 -msgid "Maximum note title length to show in tray menu." -msgstr "Maximum lengte van de opmerkingstitel die moet worden weergegeven in het balkmenu." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22 -msgid "Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet note menu." -msgstr "Maximum aantal tekens van opmerkingstitel die moet worden weergegeven in de Tomboy-balk of het opmerkingsmenu van de paneelapplet." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23 -msgid "Enable startup notes" -msgstr "Startnotities inschakelen" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24 -msgid "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be reopened at startup." -msgstr "Als deze optie wordt ingeschakeld, worden alle notities die open zijn wanneer Tomboy wordt afgesloten automatisch opnieuw geopend bij het starten." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25 -msgid "Show applet menu" -msgstr "Applet-menu weergeven" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26 -msgid "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De sneltoets voor het weergeven van het menu van de Tomboy-applet. De notatie ziet eruit als \"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". In de parser zijn hoofdletters en kleine letters toegestaan en ook afkortingen als \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Als u de optie instelt op de speciale reeks \"uitgeschakeld\", wordt er geen sneltoets voor deze actie ingesteld." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27 -msgid "Open Start Here" -msgstr "Hier beginnen openen" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28 -msgid "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De sneltoets voor het openen van de nieuwe notitie \"Hier beginnen\". De notatie ziet eruit als \"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". In de parser zijn hoofdletters en kleine letters toegestaan en ook afkortingen als \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Als u de optie instelt op de speciale reeks \"uitgeschakeld\", wordt er geen sneltoets voor deze actie ingesteld." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29 -msgid "Create a new Note" -msgstr "Een nieuwe notitie maken" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30 -msgid "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De sneltoets voor het maken en weergeven van een nieuwe notitie. De notatie ziet eruit als \"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". In de parser zijn hoofdletters en kleine letters toegestaan en ook afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Als u de optie instelt op de speciale reeks \"uitgeschakeld\", wordt er geen sneltoets voor deze actie ingesteld." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31 -msgid "Open Search Dialog" -msgstr "Zoekdialoogvenster openen" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32 -msgid "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De sneltoets voor het openen van het dialoogvenster Notitie zoeken. De notatie ziet eruit als \"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". In de parser zijn hoofdletters en kleine letters toegestaan en ook afkortingen als \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Als u de optie instelt op de speciale reeks \"uitgeschakeld\", wordt er geen sneltoets voor deze actie ingesteld." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33 -msgid "Open Recent Changes" -msgstr "Recente wijzigingen openen" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34 -msgid "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De sneltoets voor het openen van het dialoogvenster Recente wijzigingen. De notatie ziet eruit als \"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". In de parser zijn hoofdletters en kleine letters toegestaan en ook afkortingen als \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Als u de optie instelt op de speciale reeks \"uitgeschakeld\", wordt er geen sneltoets voor deze actie ingesteld." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35 -msgid "Saved height of Search window" -msgstr "Opgeslagen hoogte van zoekvenster" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36 -msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit." -msgstr "Bepaalt pixelhoogte van zoekvenster; opgeslagen bij afsluiten Tomboy." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37 -msgid "Saved width of Search window" -msgstr "Opgeslagen breedte van zoekvenster" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38 -msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit." -msgstr "Bepaalt pixelbreedte van zoekvenster; opgeslagen bij afsluiten Tomboy." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39 -msgid "Saved horizontal position of Search window" -msgstr "Opgeslagen horizontale positie van zoekvenster" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40 -msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit." -msgstr "Bepaalt X-coördinaat van zoekvenster; opgeslagen bij afsluiten Tomboy." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41 -msgid "Saved vertical position of Search window" -msgstr "Opgeslagen verticale positie van zoekvenster" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42 -msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit." -msgstr "Bepaalt Y-coördinaat van zoekvenster; opgeslagen bij afsluiten Tomboy." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43 -msgid "HTML Export Last Directory" -msgstr "HTML Laatste directory exporteren" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44 -msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin." -msgstr "De laatste directory waarnaar een notitie is geëxporteerd met de plugin Exporteren naar HTML." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45 -msgid "HTML Export Linked Notes" -msgstr "HTML Gekoppelde notities exporteren" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46 -msgid "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin." -msgstr "De laatste instelling voor het selectievakje Gekoppelde notities exporteren in de plugin Exporteren naar HTML." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47 -msgid "HTML Export All Linked Notes" -msgstr "HTML Alle gekoppelde notities exporteren" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48 -msgid "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found recursively) should be included during an export to HTML." -msgstr "De laatste instelling voor het selectievakje Alle andere gekoppelde notities opnemen in de plugin Exporteren naar HTML. De instelling wordt gebruikt in combinatie met de instelling HTML Gekoppelde notities exporteren en is bedoeld om aan te geven of alle notities (achteraf gevonden) moeten worden opgenomen bij het exporteren naar HTML." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49 -msgid "Sticky Note Importer First Run" -msgstr "Notities importeren eerst uitvoeren" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50 -msgid "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it should run automatically the next time Tomboy starts." -msgstr "Hiermee wordt aangegeven dat de plugin Notities importeren niet is uitgevoerd. Deze wordt automatisch uitgevoerd als Tomboy de volgende keer wordt gestart." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51 -msgid "Synchronization Client ID" -msgstr "Synchronisatie client-id" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52 -msgid "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a sychronization server." -msgstr "Unieke identificatie voor deze Tomboy-client, gebruikt wanneer wordt gecommuniceerd met een synchronisatieserver." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53 -msgid "Synchronization Local Server Path" -msgstr "Synchronisatie lokaal serverpad" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54 -msgid "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization service addin." -msgstr "Pad naar de synchronisatieserver wanneer de add-in voor de synchronisatieservice voor bestandssystemen wordt gebruikt." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55 -msgid "Selected Synchronization Service Addin" -msgstr "Geselecteerde add-in voor de synchronisatieservice" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56 -msgid "Unique identifier for the currently configured note synchronization service addin." -msgstr "Unieke identificatie voor de op dit moment geconfigureerde add-in voor de synchronisatieservice." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57 -msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)" -msgstr "Time-out van FUSE-mount (ms)" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58 -msgid "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to mount a sync share." -msgstr "Het tijdsbestek (in milliseconden) waarin Tomboy moet wachten op respons als FUSE wordt gebruikt voor het koppelen van een sync-share." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59 -msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder" -msgstr "Map voor externe SSHFS-synchronisatie" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60 -msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)." -msgstr "Pad op SSH-server naar Tomboy-synchronisatiedirectory (optioneel)" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61 -msgid "SSHFS Synchronization Server URL" -msgstr "URL van SSHFS-synchronisatieserver" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62 -msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory." -msgstr "URL van de SSH-server waarop de Tomboy-synchronisatiedirectory zich bevindt." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63 -msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name" -msgstr "Gebruikersnaam voor externe SSHFS-synchronisatie" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64 -msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH." -msgstr "Gebruikersnaam die gebruikt moet worden bij het verbinden met de synchronisatieserver via SSH." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65 -msgid "SSHFS Synchronization Server Port" -msgstr "Poort van SSHFS-synchronisatieserver" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66 -msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set to -1 or less if default SSH port settings should be used instead." -msgstr "De poort die gebruikt moet worden bij het verbinden met de synchronisatieserver via SSH. Stel deze in op -1 of minder als u in plaats daarvan de standaard SSH-poortinstellingen wilt gebruiken." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67 -msgid "Accept SSL Certificates" -msgstr "SSL-certificaten accepteren" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68 -msgid "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the user." -msgstr "Gebruik de wdfs-optie \"-ac\" voor het accepteren van SSL-certificaten zonder de gebruiker te vragen." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69 -msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior" -msgstr "Notitie synchronisatieconflict opgeslagen gedrag" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70 -msgid "Integer value indicating if there is a preference to always perform a specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each conflict situation on a case-by-case basis." -msgstr "Hele waarde waarmee wordt aangegeven of er voorkeur is om altijd een bepaalde handeling uit te voeren wanneer een conflict wordt gedetecteerd in plaats van de gebruiker te vragen. De waarde verwijst naar een interne opsomming. 0 geeft aan dat de gebruiker wil worden gevraagd wanneer een conflict optreedt, zodat deze elke conflictsituatie per geval kan behandelen." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71 -msgid "Timestamp format" -msgstr "Indeling tijdstempel" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72 -msgid "The date format that is used for the timestamp." -msgstr "De datumindeling die wordt gebruikt voor de tijdstempel." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73 -msgid "Enable closing notes with escape." -msgstr "Afsluitende notities met escape inschakelen." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74 -msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key." -msgstr "Als deze optie wordt ingeschakeld, kan een open notitie worden gesloten door op de Escape-toets te drukken." - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75 -msgid "The handler for \"note://\" URLs" -msgstr "" -"De handler voor \n" -"notitie://\" URL's" - -#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76 -msgid "Set to TRUE to activate" -msgstr "Instellen op WAAR om te activeren" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127 -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130 -msgid "_New" -msgstr "_Nieuw" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172 -msgid "Create a new note" -msgstr "Een nieuwe notitie maken" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134 -msgid "_Open..." -msgstr "_Openen..." - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135 -msgid "Open the selected note" -msgstr "De geselecteerde notitie openen" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138 -msgid "_Delete" -msgstr "_Verwijderen" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139 -msgid "Delete the selected note" -msgstr "De geselecteerde notitie verwijderen" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluiten" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143 -msgid "Close this window" -msgstr "Dit venster sluiten" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:289 -msgid "_Quit" -msgstr "A_fsluiten" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147 -msgid "Quit Tomboy" -msgstr "Tomboy sluiten" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62 -msgid "Tomboy Preferences" -msgstr "Tomboy-voorkeuren" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161 -msgid "Tomboy Help" -msgstr "Tomboy Help" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165 -msgid "About Tomboy" -msgstr "Informatie over Tomboy" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168 -msgid "TrayIcon" -msgstr "Vakpictogram" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171 -msgid "Create _New Note" -msgstr "_Nieuwe notitie maken" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349 -msgid "_Search All Notes" -msgstr "_Zoeken in alle notities" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176 -msgid "Open the Search All Notes window" -msgstr "Het venster Zoeken in alle notities openen" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:263 -msgid "S_ynchronize Notes" -msgstr "Notities s_ynchroniseren" - -#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180 -msgid "Start synchronizing notes" -msgstr "Synchronisatie notities starten" - -#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38 -msgid "What links here?" -msgstr "Welke koppelingen?" - -#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" - -#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23 -msgid "You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a special icon for certain hosts, add them here." -msgstr "U kunt alle bugzilla's gebruiken door koppelingen naar notities te slepen. Als u een speciaal pictogram voor bepaalde hosts wilt gebruiken, kunt u deze hier toevoegen." - -#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41 -msgid "Host Name" -msgstr "Hostnaam" - -#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" - -#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176 -msgid "Select an icon..." -msgstr "Een pictogram selecteren..." - -#. Extra Widget -#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191 -msgid "_Host name:" -msgstr "_Hostnaam:" - -#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220 -msgid "No host name specified" -msgstr "Geen hostnaam opgegeven" - -#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221 -msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon." -msgstr "Geef de Bugzilla-hostnaam op voor dit pictogram." - -#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247 -msgid "Error saving icon" -msgstr "Fout bij het opslaan van het pictogram" - -#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248 -msgid "Could not save the icon file." -msgstr "Kan het pictogrambestand niet opslaan." - -#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302 -msgid "Really remove this icon?" -msgstr "Wilt u dit pictogram verwijderen?" - -#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303 -msgid "If you remove an icon it is permanently lost." -msgstr "Een pictogram dat u verwijdert, gaat permanent verloren." - -#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66 -msgid "Export to HTML" -msgstr "Exporteren naar HTML" - -#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114 -#, csharp-format -msgid "Your note was exported to \"{0}\"." -msgstr "De notitie is geëxporteerd naar \"{0}\"." - -#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125 -msgid "Note exported successfully" -msgstr "De notitie is geëxporteerd" - -#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131 -msgid "Access denied." -msgstr "Toegang geweigerd." - -#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133 -msgid "Folder does not exist." -msgstr "Map bestaat niet." - -#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148 -#, csharp-format -msgid "Could not save the file \"{0}\"" -msgstr "Kan het bestand \"{0}\" niet opslaan" - -#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13 -msgid "Destination for HTML Export" -msgstr "Bestemming voor HTML-export" - -#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23 -msgid "Export linked notes" -msgstr "Gekoppelde notities exporteren" - -#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28 -msgid "Include all other linked notes" -msgstr "Alle andere gekoppelde notities opnemen" - -#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273 -msgid "Cannot open email" -msgstr "Kan e-mail niet openen" - -#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93 -msgid "_Folder Path:" -msgstr "_Mappad:" - -#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Bladeren..." - -#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128 -msgid "Select Synchronization Folder..." -msgstr "Selecteer synchronisatiemap..." - -#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156 -msgid "Folder path field is empty." -msgstr "Het veld mappad is leeg." - -#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165 -msgid "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it." -msgstr "Het opgegeven mappad bestaat niet en Tomboy kan dit niet maken." - -#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokale map" - -#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13 -msgid "Fixed Wid_th" -msgstr "Vaste bre_edte" - -#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244 -#, csharp-format -msgid "Cannot contact '{0}'" -msgstr "Kan geen contact opnemen met {0}" - -#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247 -#, csharp-format -msgid "Error running gaim-remote: {0}" -msgstr "Fout bij uitvoeren van gaim-remote: {0}" - -#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29 -msgid "Insert Timestamp" -msgstr "Tijdstempel invoegen" - -#. initial newline -#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29 -#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137 -msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt" -msgstr "dddd, d MMMM, u:mm tt" - -#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:54 -msgid "Choose one of the predefined formats or use your own." -msgstr "Kies een van de vooraf gedefinieerde indelingen of gebruik uw eigen." - -#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:62 -msgid "Use _Selected Format" -msgstr "_Geselecteerde indeling gebruiken" - -#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:87 -msgid "_Use Custom Format" -msgstr "Aangepaste indeling _gebruiken" - -#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10 -msgid "Today: Template" -msgstr "Vandaag: sjabloon" - -#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12 -msgid "Today: " -msgstr "Vandaag:" - -#. Format: "Today: Friday, July 01 2005" -#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17 -msgid "dddd, MMMM d yyyy" -msgstr "dddd, d MMMM jjjj" - -#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43 -msgid "Tasks" -msgstr "Taken" - -#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44 -msgid "Appointments" -msgstr "Afspraken" - -#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16 -msgid "Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize the text that new Today notes have." -msgstr "Wijzig de notitie <span weight=\"bold\"> Vandaag: Sjabloon</span> om de tekst aan te passen van nieuwe notities Vandaag." - -#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24 -msgid "_Open Today: Template" -msgstr "Vandaag _openen: sjabloon" - -#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52 -msgid "Print" -msgstr "Afdrukken" - -#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82 -msgid "Error printing note" -msgstr "Fout bij afdrukken notities" - -#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219 -#, csharp-format -msgid "Page {0} of {1}" -msgstr "Pagina {0} van {1}" - -#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here: -#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformati... -#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238 -msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt" -msgstr "dddd MM/dd/jjjj, hh:mm:ss tt" - -#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19 -msgid "Add a sketch" -msgstr "Een schets toevoegen" - -#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47 -#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rver:" - -#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51 -#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59 -msgid "User_name:" -msgstr "Gebruikers_naam:" - -#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55 -msgid "_Folder Path (optional):" -msgstr "_Mappad (optioneel):" - -#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work -#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58 -msgid "SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, added to a running SSH daemon." -msgstr "Voor SSH-synchronisatie is een bestaande SSH-sleutel vereist voor deze server en gebruiker, toegevoegd aan een draaiende SSH-daemon." - -#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82 -msgid "Server or username field is empty." -msgstr "Het veld Server of Gebruikersnaam is leeg." - -#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130 -msgid "SSH (sshfs FUSE)" -msgstr "SSH (sshfs FUSE)" - -#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179 -msgid "Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added to a running SSH daemon." -msgstr "Time-out bij verbinden met server. Zorg dat uw SSH-sleutel is toegevoegd aan een draaiende SSH-daemon." - -#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50 -msgid "Import from Sticky Notes" -msgstr "Importeren uit notities" - -#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133 -msgid "No Sticky Notes found" -msgstr "Geen notities gevonden" - -#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134 -#, csharp-format -msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"." -msgstr "Geen geschikt notitiebestand gevonden bij \"{0}\"." - -#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143 -msgid "Sticky Notes import completed" -msgstr "Importeren van notities is voltooid" - -#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144 -#, csharp-format -msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported." -msgstr "<b>{0}</b> van <b>{1}</b> notities zijn geïmporteerd." - -#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156 -msgid "Untitled" -msgstr "Naamloos" - -#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185 -msgid "Sticky Note: " -msgstr "Notitie:" - -#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:62 -msgid "Tasque" -msgstr "Tasque" - -#. Note to translators: "All" here must match up with the "All" -#. category translation in Tasque for this to work properly. "All" -#. is used here to allow Tasque to decide which default category -#. will be used to create the new task. -#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:86 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:145 -msgid "--- Tasque is not running ---" -msgstr "--- Tasque draait niet ---" - -#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12 -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstrepen" - -#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77 -msgid "URL, username, or password field is empty." -msgstr "Het veld URL, Gebruikersnaam of Wachtwoord is leeg." - -#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119 -msgid "WebDAV (wdfs FUSE)" -msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)" - -#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178 -msgid "There was an error connecting to the server. This may be caused by using an incorrect user name and/or password." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verbinden met de server. Dit kan worden veroorzaakt door een onjuiste gebruikersnaam en/of onjuist wachtwoord te gebruiken." - -#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password -#. to GConf, and notify user. -#. Save configuration into GConf -#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty); -#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty); -#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254 -msgid "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:" -msgstr "Opslaan van configuratie GNOME-sleutelbos mislukt met het volgende bericht:" - -#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70 -msgid "Tomboy Web" -msgstr "Tomboy Web" - -#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66 -#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Verbinden met server" - -#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:68 -msgid "Connected" -msgstr "Verbonden" - -#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected -#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125 -#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156 -#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170 -msgid "Server not responding. Try again later." -msgstr "De server reageert niet. Probeer het later opnieuw." - -#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201 -msgid "Authorization Failed, Try Again" -msgstr "Autorisatie mislukt. Probeer het opnieuw." - -#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync -#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210 -msgid "Tomboy Web Authorization Successful" -msgstr "Webautorisatie Tomboy voltooid" - -#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync -#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212 -msgid "Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start synchronizing." -msgstr "Ga terug naar het venster Voorkeuren in Tomboy en druk op Opslaan om synchronisatie te starten." - -#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221 -msgid "Connected. Press Save to start synchronizing" -msgstr "Verbonden. Druk op Opslaan om synchronisatie te starten." - -#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process -#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227 -#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239 -msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)" -msgstr "Bezig met autoriseren in browser (Drukken om verbinden opnieuw in te stellen)" - -#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again -#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235 -msgid "Set the default browser and try again" -msgstr "Stel de standaardbrowser in en probeer het opnieuw" - -#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar -#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214 -msgid "_Window" -msgstr "_Venster" - -#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24 -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53 -msgid "Create a new notebook" -msgstr "Een nieuw notitieblok maken" - -#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25 -msgid "Type the name of the notebook you'd like to create." -msgstr "Typ de naam in van het notitieblok dat u wilt maken." - -#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31 -msgid "N_otebook name:" -msgstr "Naam n_otitieblok:" - -#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45 -msgid "Name already taken" -msgstr "Naam wordt al gebruikt" - -#. Translation note: This is the Create button in the Create -#. New Note Dialog. -#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59 -msgid "C_reate" -msgstr "M_aken" - -#. The templateNoteTite should show the name of the -#. notebook. For example, if the name of the notebooks -#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings -#. Notebook Template". Translators should place the -#. name of the notebook accordingly using "{0}". -#. TODO: Figure out how to make this note for -#. translators appear properly. -#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79 -#, csharp-format -msgid "{0} Notebook Template" -msgstr "{0} Notitiebloksjabloon" - -#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183 -msgid "All Notes" -msgstr "Alle notities" - -#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215 -msgid "Unfiled Notes" -msgstr "Ongesorteerde notities" - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48 -msgid "Note_books" -msgstr "Notitie_blokken" - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49 -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69 -msgid "Create a new note in a notebook" -msgstr "Een nieuwe notitie maken in een notitieblok" - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52 -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223 -msgid "New Note_book..." -msgstr "Nieuw notitie_blok..." - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56 -msgid "_New Note" -msgstr "_Nieuwe notitie" - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57 -msgid "Create a new note in this notebook" -msgstr "Een nieuwe notitie maken in dit notitieblok" - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60 -msgid "_Open Template Note" -msgstr "Sjabloonnotitie _openen" - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61 -msgid "Open this notebook's template note" -msgstr "De notitiesjabloon van dit notitieblok openen" - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64 -msgid "Delete Note_book" -msgstr "Notitie_blok verwijderen" - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65 -msgid "Delete the selected notebook" -msgstr "Het geselecteerde notitieblok verwijderen" - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68 -#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251 -msgid "Notebooks" -msgstr "Notities" - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356 -msgid "Really delete this notebook?" -msgstr "Wilt u dit notitieblok verwijderen?" - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358 -msgid "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no longer be associated with this notebook. This action cannot be undone." -msgstr "De notities van dit notitieblok worden niet verwijderd, maar ze zijn niet langer gekoppeld aan dit notitieblok. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt." - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14 -msgid "No notebook" -msgstr "Geen notitieblok" - -#. Translators should preserve the "{0}" in the following -#. string. After being formatted for a notebook named, -#. "Meetings", for example, the resultant string would be: -#. New "Meetings" Note -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27 -#, csharp-format -msgid "New \"{0}\" Note" -msgstr "Nieuwe \"{0}\"-notitie" - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46 -msgid "Place this note into a notebook" -msgstr "Deze notitie in een notitieblok plaatsen" - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127 -msgid "Notebook" -msgstr "Notitieblok" - -#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156 -msgid "_New notebook..." -msgstr "_Nieuw notitieblok..." - -#: ../Tomboy/Note.cs:1449 -msgid "Really delete this note?" -msgstr "Deze notitie echt verwijderen?" - -#: ../Tomboy/Note.cs:1452 -#, csharp-format -msgid "Really delete this {0} note?" -msgid_plural "Really delete these {0} notes?" -msgstr[0] "Deze {0} notitie echt verwijderen?" -msgstr[1] "Wilt u deze {0} notities verwijderen?" - -#: ../Tomboy/Note.cs:1463 -msgid "If you delete a note it is permanently lost." -msgstr "Een notitie die u verwijdert, gaat permanent verloren." - -#: ../Tomboy/Note.cs:1497 -msgid "Error saving note data." -msgstr "Fout bij opslaan notitiegegevens." - -#: ../Tomboy/Note.cs:1498 -msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. Error details can be found in ~/.tomboy.log." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van uw notities. Controleer of u voldoende schijfruimte hebt en of u over de juiste rechten beschikt voor ~/.tomboy. Details over fouten kunt u vinden in .~/.tomboy.log" - -#. New Note Template -#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template' -#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208 -msgid "New Note Template" -msgstr "Nieuwe notitiesjabloon" - -#. Create migration notification note -#. Translators: The title of the data migration note -#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111 -msgid "Your Notes Have Moved!" -msgstr "Uw notities zijn verplaatst!" - -#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed -#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124 -#, csharp-format -msgid "" -"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have probably never cared where your notes are stored, and if you still don't care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>. :-)\n" -"\n" -"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes there.\n" -"\n" -"But we've copied your notes and configuration info into new directories, which will be used from now on:\n" -"\n" -"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:url>\n" -"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:url>\n" -"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</link:url>\n" -"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</link:url></list-item></list>\n" -"\n" -"Ciao!" -msgstr "" -"In de nieuwste versie van Tomboy zijn uw notities verplaatst. U hebt er waarschijnlijk nooit bij stil gestaan waar uw notities worden opgeslagen en als u dat nog steeds niet wilt doen, kunt u <bold>deze notitie met een gerust hart verwijderen</bold>. :-)\n" -"\n" -"Uw oude directory met notities is veilig en wel opgeslagen en is te vinden via de koppeling <link:url>{0}</link:url>. Als u weer een oudere versie van Tomboy gaat gebruiken, zal het programma daar het eerst zoeken naar de notities.\n" -"\n" -"Wij hebben echter uw notities en configuratie-info naar een aantal nieuwe directory's gekopieerd die vanaf nu gebruikt zullen gaan worden:\n" -"\n" -"<list><list-item dir=\"ltr\">U kunt uw notities nu vinden via de koppeling <link:url>{1}</link:url>\n" -"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Uw configuratie is te vinden via <link:url>{2}</link:url>\n" -"</list-item><list-item dir=\"ltr\">U kunt invoegtoepassingen installeren via <link:url>{3}</link:url>\n" -"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Logboekbestanden zijn te vinden via de koppeling <link:url>{4}</link:url></list-item></list>\n" -"\n" -"Ciao!" - -#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222 -msgid "" -"<note-content>Start Here\n" -"\n" -"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n" -"\n" -"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n" -"\n" -"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will be saved automatically.\n" -"\n" -"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas together!\n" -"\n" -"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link to open the note.</note-content>" -msgstr "" -"<note-content>Hier beginnen\n" -"\n" -"<bold>Welkom bij Tomboy!</bold>\n" -"\n" -"Met deze notitie \"Hier beginnen\" kunt u beginnen met het ordenen van uw ideeën en gedachten.\n" -"\n" -"U kunt nieuwe notities voor uw ideeën maken door de optie \"Nieuwe notitie maken\" te selecteren in het menu Tomboy-notities in het GNOME Panel. De notitie wordt automatisch opgeslagen.\n" -"\n" -"Vervolgens kunt u de notities ordenen door samenhangende notities en ideeën te koppelen.\n" -"\n" -"We hebben een notitie gemaakt met de naam <link:internal>Koppelingen gebruiken in Tomboy</link:internal>. Ziet u dat <link:internal>Koppelingen gebruiken in Tomboy</link:internal> elke keer automatisch wordt onderstreept? Klik op de koppeling om de notitie te openen.</note-content>" - -#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241 -msgid "" -"<note-content>Using Links in Tomboy\n" -"\n" -"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing so will create a new note and also underline the note's title in the current note.\n" -"\n" -"Changing the title of a note will update links present in other notes. This prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n" -"\n" -"Also, if you type the name of another note in your current note, it will automatically be linked for you.</note-content>" -msgstr "" -"<note-content>Koppelingen gebruiken in Tomboy\n" -"\n" -"U kunt notities in Tomboy aan elkaar koppelen door de tekst in de huidige notitie te markeren en te klikken op de knop <bold>Koppelen</bold> boven in de werkbalk. Hiermee maakt u een nieuwe notitie en wordt ook de titel van de notitie onderstreept in de huidige notitie.\n" -"\n" -"Als u de titel van een notitie wijzigt, worden de koppelingen in andere notities bijgewerkt. Dit voorkomt dat koppelingen worden verbroken als u de naam van een notitie wijzigt.\n" -"\n" -"Ook als u de naam van een andere notitie in de huidige notitie typt, wordt deze automatisch voor u gekoppeld.</note-content>" - -#. Attempt to find an existing Start Here note -#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324 -msgid "Start Here" -msgstr "Hier beginnen" - -#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261 -msgid "Using Links in Tomboy" -msgstr "Koppelingen gebruiken in Tomboy" - -#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401 -#, csharp-format -msgid "New Note {0}" -msgstr "Nieuwe notitie {0}" - -#. Use a simple "Describe..." body and highlight -#. it so it can be easily overwritten -#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566 -msgid "Describe your new note here." -msgstr "Geef hier een omschrijving van de nieuwe notitie." - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58 -msgid "Find in This Note" -msgstr "Zoeken in deze notitie" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361 -msgid "_Link to New Note" -msgstr "_Koppelen aan nieuwe notitie" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373 -msgid "Te_xt" -msgstr "_Tekst" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381 -msgid "_Find in This Note" -msgstr "_Zoeken in deze notitie" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396 -msgid "Clos_e All Notes" -msgstr "All_e notities sluiten" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439 -msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)" -msgstr "Zoeken in uw notities (Ctrl-Shift-F)" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451 -msgid "Link" -msgstr "Koppelen" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457 -msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)" -msgstr "Geselecteerde tekst aan een nieuwe notitie koppelen (Ctrl-L)" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475 -msgid "Set properties of text" -msgstr "Teksteigenschappen instellen" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480 -msgid "T_ools" -msgstr "_Hulpmiddelen" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484 -msgid "Use tools on this note" -msgstr "Hulpmiddelen gebruiken voor deze notitie" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492 -msgid "Delete this note" -msgstr "Deze notitie verwijderen" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161 -msgid "Synchronize Notes" -msgstr "Notities synchroniseren" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562 -msgid "_Find..." -msgstr "_Zoeken..." - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573 -msgid "Find _Next" -msgstr "Volge_nde zoeken" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586 -msgid "Find _Previous" -msgstr "_Vorige zoeken" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674 -msgid "Cannot create note" -msgstr "Kan notitie niet maken" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755 -msgid "_Find:" -msgstr "_Zoeken:" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766 -msgid "_Previous" -msgstr "_Vorige" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775 -msgid "_Next" -msgstr "_Volgende" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258 -msgid "_Bold" -msgstr "_Vet" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270 -msgid "_Italic" -msgstr "Curs_ief" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282 -msgid "_Strikeout" -msgstr "_Doorhalen" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294 -msgid "_Highlight" -msgstr "_Markeren" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307 -msgid "Font Size" -msgstr "Lettergrootte" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normaal" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327 -msgid "Hu_ge" -msgstr "Heel _groot" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335 -msgid "_Large" -msgstr "_Groot" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343 -msgid "S_mall" -msgstr "_Klein" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Groter lettertype" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Kleiner lettertype" - -#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390 -msgid "Bullets" -msgstr "Opsommingstekens" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78 -msgid "Editing" -msgstr "Bewerken" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Sneltoetsen" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83 -msgid "Synchronization" -msgstr "Synchronisatie" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85 -msgid "Add-ins" -msgstr "Add-ins" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144 -msgid "_Spell check while typing" -msgstr "_Spelling controleren tijdens het typen" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153 -msgid "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions shown in the context menu." -msgstr "Spelfouten worden rood onderstreept en correcte suggesties worden weergegeven in het contextmenu." - -#. WikiWords... -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164 -msgid "Highlight _WikiWords" -msgstr "_WikiWoorden markeren" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172 -msgid "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the word will create a note with that name." -msgstr "Met deze optie worden woorden <b>DieErZoUitzien</b> gemarkeerd. Door op het woord te klikken maakt u een nieuwe notitie met die naam." - -#. Auto bulleted list -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179 -msgid "Enable auto-_bulleted lists" -msgstr "Lijsten met automatische _opsommingstekens inschakelen" - -#. Custom font... -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188 -msgid "Use custom _font" -msgstr "Aangepast _lettertype gebruiken" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212 -msgid "Use the new note template to specify the text that should be used when creating a new note." -msgstr "Gebruik de nieuwe notitiesjabloon om de tekst op te geven die moet worden gebruikt wanneer een nieuwe notitie wordt gemaakt." - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221 -msgid "Open New Note Template" -msgstr "Nieuwe notitiesjabloon openen" - -#. Hotkeys... -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278 -msgid "Listen for _Hotkeys" -msgstr "_Zoeken naar sneltoetsen" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287 -msgid "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>" -msgstr "Met sneltoetsen kunt u met een druk op de knop snel notities openen vanuit allerlei programma's. Voorbeelden van sneltoetsen: <b><Control><Shift>F11</b>, <b>< Alt>N</b>" - -#. Show notes menu keybinding... -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307 -msgid "Show notes _menu" -msgstr "_Menu met notities weergegeven" - -#. Open Start Here keybinding... -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324 -msgid "Open \"_Start Here\"" -msgstr "\"_Hier beginnen\" openen" - -#. Create new note keybinding... -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341 -msgid "Create _new note" -msgstr "_Nieuwe notitie maken" - -#. Open Search All Notes window keybinding... -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358 -msgid "Open \"Search _All Notes\"" -msgstr "\"Zoeken in _alle notities\" openen" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385 -msgid "Ser_vice:" -msgstr "Ser_vice:" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1023 -msgid "Not configurable" -msgstr "Niet configureerbaar" - -#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Geavanceerd..." - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519 -msgid "The following add-ins are installed" -msgstr "De volgende add-ins zijn geïnstalleerd" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540 -msgid "Get More Add-Ins..." -msgstr "Meer invoegtoepassingen zoeken..." - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:558 -msgid "_Enable" -msgstr "_Inschakelen" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:564 -msgid "_Disable" -msgstr "_Uitschakelen" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:695 -msgid "Not Implemented" -msgstr "Niet geïmplementeerd" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:709 -#, csharp-format -msgid "{0} Preferences" -msgstr "{0} Voorkeuren" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:848 -msgid "Choose Note Font" -msgstr "Lettertype voor notitie kiezen" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:892 -msgid "Other Synchronization Options" -msgstr "Ander synchronisatieopties" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:898 -msgid "When a conflict is detected between a local note and a note on the configured synchronization server:" -msgstr "Wanneer een conflict wordt gedetecteerd tussen een lokale notitie en een notitie op een geconfigureerde synchronisatieserver:" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905 -msgid "Always ask me what to do." -msgstr "Altijd vragen wat te doen." - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909 -msgid "Rename my local note." -msgstr "Naam van mijn lokale notitie wijzigen." - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913 -msgid "Replace my local note with the server's update." -msgstr "Mijn lokale notitie vervangen door de update van de server." - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1059 -msgid "WARNING: Are you sure?" -msgstr "WAARSCHUWING: weet u het zeker?" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1061 -msgid "Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings." -msgstr "Wissen van uw synchronisatie-instellingen wordt niet aangeraden. U moet mogelijk al uw notities nogmaals synchroniseren wanneer u nieuwe instellingen opslaat." - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1074 -msgid "Resetting Synchronization Settings" -msgstr "Synchronisatie-instellingen opnieuw instellen" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1076 -msgid "You have disabled the configured synchronization service. Your synchronization settings will now be cleared. You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings" -msgstr "U hebt de geconfigureerde synchronisatieservice uitgeschakeld. Uw synchronisatie-instellingen worden nu gewist. U moet mogelijk al uw notities opnieuw synchroniseren wanneer u nieuwe instellingen opslaat." - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1154 -msgid "Success! You're connected!" -msgstr "Voltooid. U bent verbonden." - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1156 -msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them now?" -msgstr "Tomboy is klaar om uw notities te synchroniseren. Wilt u deze nu synchroniseren?" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1179 -msgid "Sorry, but something went wrong. Please check your information and try again. The ~/.tomboy.log might be useful too." -msgstr "Sorry, maar er is iets fout gegaan. Controleer uw informatie en probeer het opnieuw. Het ~/.tomboy.log kan ook handig zijn." - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1188 -msgid "Error connecting :(" -msgstr "Fout bij verbinden :(" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1264 -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1271 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1278 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1284 -msgid "Add-in Dependencies:" -msgstr "Add-inafhankelijkheden:" - -#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75 -msgid "Search All Notes" -msgstr "Zoeken in alle notities" - -#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90 -msgid "_Search:" -msgstr "_Zoeken:" - -#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319 -msgid "Note" -msgstr "Notitie" - -#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341 -msgid "Last Changed" -msgstr "Laatste wijziging" - -#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472 -msgid "Matches" -msgstr "Resultaten" - -#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523 -#, csharp-format -msgid "{0} match" -msgid_plural "{0} matches" -msgstr[0] "{0} resultaat" -msgstr[1] "{0} resultaten" - -#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537 -#, csharp-format -msgid "Total: {0} note" -msgid_plural "Total: {0} notes" -msgstr[0] "Totaal: {0} notitie" -msgstr[1] "Totaal: {0} notities" - -#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548 -#, csharp-format -msgid "Matches: {0} note" -msgid_plural "Matches: {0} notes" -msgstr[0] "Resultaten: {0} notitie" -msgstr[1] "Resultaten: {0} notities" - -#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680 -msgid "Notes" -msgstr "Notities" - -#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244 -msgid "Cannot create new note" -msgstr "Kan geen nieuwe notitie maken" - -#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310 -msgid "Primary Development:" -msgstr "Primaire ontwikkeling:" - -#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316 -msgid "Contributors:" -msgstr "Bijdragen van:" - -#: ../Tomboy/Tomboy.cs:375 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ruurd Pels <ruurdpels@kde.nl>\n" -"Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>" - -#: ../Tomboy/Tomboy.cs:384 -msgid "" -"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n" -"Copyright © 2004-2009 Others\n" -msgstr "" -"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n" -"Copyright © 2004-2009 Anderen\n" - -#: ../Tomboy/Tomboy.cs:386 -msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application." -msgstr "Een eenvoudige toepassing voor het maken van notities op het bureaublad." - -#: ../Tomboy/Tomboy.cs:396 -msgid "Homepage" -msgstr "Introductiepagina" - -#: ../Tomboy/Tomboy.cs:514 -msgid "" -"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n" -"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n" -"\n" -msgstr "" -"Tomboy: een eenvoudige toepassing voor het maken van notities op het bureaublad.\n" -"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n" -" \n" - -#: ../Tomboy/Tomboy.cs:526 -msgid "" -"Usage:\n" -" --version\t\t\tPrint version information.\n" -" --help\t\t\tPrint this usage message.\n" -" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n" -" --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n" -msgstr "" -"Toepassing:\n" -" --version\t\t\tVersiegegevens afdrukken.\n" -" --help\t\t\tDeze informatie over de toepassing afdrukken.\n" -" --note-path [path]\t\tNotitiegegevens in deze directory laden/opslaan.\n" -" --search [text]\t\tHet venster Zoeken in alle notities openen met de zoektekst.\n" - -#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537 -msgid "" -" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n" -" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n" -" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n" -" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n" -" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n" -msgstr "" -" --new-note\t\t\tEen nieuwe notitie maken en weergeven.\n" -" --new-note [title]\t\tEen nieuwe notitie maken en weergeven, met een titel.\n" -" --open-note [title/url]\tDe bestaande notitie met deze titel weergeven.\n" -" --start-here\t\t\tNotitie Hier beginnen weergeven.\n" -" --highlight-search [text]\tTekst zoeken en markeren in geopende notitie.\n" - -#. TODO: Restore this functionality with addins -#. usage += -#. Catalog.GetString ( -#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " + -#. "unloaded properly.\n"); -#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554 -msgid "D-BUS remote control disabled.\n" -msgstr "D-BUS-afstandsbediening uitgeschakeld.\n" - -#: ../Tomboy/Tomboy.cs:562 -#, csharp-format -msgid "Version {0}" -msgstr "Versie {0}" - -#: ../Tomboy/Tomboy.cs:635 -#, csharp-format -msgid "" -"Tomboy: unsupported option '{0}'\n" -"Try 'tomboy --help' for more information.\n" -"D-BUS remote control disabled." -msgstr "" -"Tomboy: niet-ondersteunde optie '{0}'\n" -"Bij 'tomboy --help' vindt u meer informatie.\n" -" D-BUS-afstandsbediening uitgeschakeld." - -#: ../Tomboy/Tray.cs:68 -msgid " (new)" -msgstr " (nieuw)" - -#: ../Tomboy/Tray.cs:282 -msgid "_About Tomboy" -msgstr "_Informatie over Tomboy" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:142 -msgid "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your installation has been completed successfully." -msgstr "De \"handleiding Tomboy-notities\" is niet gevonden. Controleer of de installatie is voltooid." - -#: ../Tomboy/Utils.cs:151 -msgid "Help not found" -msgstr "Help niet gevonden" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:167 -msgid "Cannot open location" -msgstr "Kan locatie niet openen" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:189 -#, csharp-format -msgid "Today, {0}" -msgstr "Vandaag, {0}" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:191 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:195 -#, csharp-format -msgid "Yesterday, {0}" -msgstr "Gisteren, {0}" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:197 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:202 -#, csharp-format -msgid "{0} day ago, {1}" -msgid_plural "{0} days ago, {1}" -msgstr[0] "{0} dag geleden, {1}" -msgstr[1] "{0} dagen geleden, {1}" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:206 -#, csharp-format -msgid "{0} day ago" -msgid_plural "{0} days ago" -msgstr[0] "{0} dag geleden" -msgstr[1] "{0} dagen geleden" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:212 -#, csharp-format -msgid "Tomorrow, {0}" -msgstr "Morgen, {0}" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:214 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Morgen" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:219 -#, csharp-format -msgid "In {0} day, {1}" -msgid_plural "In {0} days, {1}" -msgstr[0] "In {0} dag, {1}" -msgstr[1] "In {0} dagen, {1}" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:223 -#, csharp-format -msgid "In {0} day" -msgid_plural "In {0} days" -msgstr[0] "In {0} dag" -msgstr[1] "In {0} dagen" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:228 -msgid "MMMM d, h:mm tt" -msgstr "d MMMM, u:mm tt" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:229 -msgid "MMMM d" -msgstr "MMMM d" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:231 -msgid "No Date" -msgstr "Geen datum" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:234 -msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt" -msgstr "d MMMM jjjj, u:mm tt" - -#: ../Tomboy/Utils.cs:235 -msgid "MMMM d yyyy" -msgstr "MMMM d yyyy" - -#: ../Tomboy/Watchers.cs:155 -#, csharp-format -msgid "(Untitled {0})" -msgstr "(Naamloos {0})" - -#: ../Tomboy/Watchers.cs:188 -#, csharp-format -msgid "A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name for this note before continuing." -msgstr "Er bestaat al een notitie met de naam <b>{0}</b>. Kies een andere naam voor deze notitie voordat u verdergaat." - -#: ../Tomboy/Watchers.cs:203 -msgid "Note title taken" -msgstr "Notitietitel bezet" - -#: ../Tomboy/Watchers.cs:548 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Koppelingsadres kopiëren" - -#: ../Tomboy/Watchers.cs:553 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Koppeling openen" - -#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94 -#, csharp-format -msgid "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured" -msgstr "Deze synchronisatie-add-in wordt op uw computer niet ondersteund. Zorg dat u FUSE en {0} juist hebt geïnstalleerd en geconfigureerd." - -#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129 -msgid "Could not read testfile." -msgstr "Kan testbestand niet lezen." - -#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:132 -msgid "Write test failed." -msgstr "Schrijftest mislukt." - -#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:176 -msgid "Timeout connecting to server." -msgstr "Time-out bij verbinding maken met server." - -#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:184 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Fout bij verbinding maken met server." - -#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198 -msgid "FUSE could not be enabled." -msgstr "FUSE kan niet worden ingeschakeld." - -#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233 -msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:" -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het verbinden met de opgegeven server:" - -#. Expander containing TreeView -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118 -msgid "Note Title" -msgstr "Notitietitel" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240 -msgid "Acquiring sync lock..." -msgstr "Sync-vergrendeling verkrijgen..." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Wijzigingen vastleggen..." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246 -msgid "Synchronizing Notes" -msgstr "Notities synchroniseren" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247 -msgid "Synchronizing your notes..." -msgstr "Uw notities worden gesynchroniseerd..." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248 -msgid "This may take a while, kick back and enjoy!" -msgstr "Dit kan even duren. Relax en geniet ervan." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Verbinding maken met de server..." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256 -msgid "Deleting notes off of the server..." -msgstr "Notities van de server worden verwijderd..." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260 -msgid "Downloading new/updated notes..." -msgstr "Nieuwe/bijgewerkte notities worden gedownload..." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272 -msgid "Server Locked" -msgstr "Server vergrendeld" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273 -msgid "Server is locked" -msgstr "Server is vergrendeld" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274 -msgid "One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 minutes and try again." -msgstr "Een van uw andere computers wordt op dit moment gesynchroniseerd. Wacht twee minuten en probeer het opnieuw." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278 -msgid "Preparing to download updates from server..." -msgstr "Updates downloaden van de server wordt voorbereid..." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281 -msgid "Preparing to upload updates to server..." -msgstr "Uploaden van updates naar de server wordt voorbereid..." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284 -msgid "Uploading notes to server..." -msgstr "Notities worden geüpload naar de server..." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287 -msgid "Synchronization Failed" -msgstr "Synchronisatie mislukt" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288 -msgid "Failed to synchronize" -msgstr "Synchroniseren mislukt" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289 -msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again." -msgstr "Kan notities niet synchroniseren. Controleer de onderstaande details en probeer het opnieuw." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295 -msgid "Synchronization Complete" -msgstr "Synchronisatie voltooid" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296 -msgid "Synchronization is complete" -msgstr "Synchronisatie is voltooid" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298 -#, csharp-format -msgid "{0} note updated." -msgid_plural "{0} notes updated." -msgstr[0] "{0} notitie bijgewerkt." -msgstr[1] "{0} notities bijgewerkt." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303 -msgid "Your notes are now up to date." -msgstr "Uw notities zijn nu bijgewerkt." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307 -msgid "Synchronization Canceled" -msgstr "Synchronisatie geannuleerd" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308 -msgid "Synchronization was canceled" -msgstr "Synchronisatie geannuleerd" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309 -msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now." -msgstr "U hebt de synchronisatie geannuleerd. U kunt nu het venster sluiten." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313 -msgid "Synchronization Not Configured" -msgstr "Synchronisatie niet geconfigureerd" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314 -msgid "Synchronization is not configured" -msgstr "Synchronisatie is niet geconfigureerd" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315 -msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog." -msgstr "Configureer synchronisatie in het dialoogvenster voor voorkeuren." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319 -msgid "Synchronization Service Error" -msgstr "Fout synchronisatieservice" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320 -msgid "Service error" -msgstr "Servicefout" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321 -msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again." -msgstr "Fout bij verbinden met de synchronisatieservice. Probeer het opnieuw." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338 -msgid "Deleted locally" -msgstr "Lokaal verwijderd" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341 -msgid "Deleted from server" -msgstr "Verwijderd van server" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344 -msgid "Updated" -msgstr "Bijgewerkt" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347 -msgid "Added" -msgstr "Toegevoegd" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350 -msgid "Uploaded changes to server" -msgstr "Wijzigingen uploaden naar server" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353 -msgid "Uploaded new note to server" -msgstr "Nieuwe notitie naar server geüpload" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501 -msgid "Note Conflict" -msgstr "Notitieconflict" - -#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507 -msgid " (old)" -msgstr " (oud)" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546 -msgid "Rename local note:" -msgstr "Naam lokale notitie wijzigen:" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552 -msgid "Update links in referencing notes" -msgstr "Koppelingen in verwijzingsnotities bijwerken" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559 -msgid "Overwrite local note" -msgstr "Lokale notitie overschrijven" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563 -msgid "Always perform this action" -msgstr "Deze actie altijd uitvoeren" - -#. Set initial dialog text -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569 -msgid "Note conflict detected" -msgstr "Notitieconflict gedetecteerd" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570 -#, csharp-format -msgid "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you want to do with your local note?" -msgstr "De serverversie van \"{0}\" veroorzaakt een conflict met uw notitie. Wat wilt u met de lokale notitie doen?" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159 -msgid "_Tools" -msgstr "_Hulpprogramma's" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119 -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163 -msgid "Could not enable FUSE" -msgstr "Kan FUSE niet inschakelen" - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120 -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164 -msgid "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed properly and try again." -msgstr "De FUSE-module kan niet worden geladen. Controleer of deze juist is geïnstalleerd en probeer het opnieuw." - -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135 -msgid "Enable FUSE?" -msgstr "FUSE activeren?" - -#. TODO: This message isn't entirely accurate. -#. We should fix it. -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139 -msgid "" -"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n" -"\n" -"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /etc/modules." -msgstr "" -"Voor de door u gekozen synchronisatie moet de FUSE-module zijn geladen.\n" -"\n" -"Om deze vraag in de toekomst te voorkomen, moet u FUSE bij het starten laden. Voeg \"modprobe fuse\" toe aan /etc/init.d/boot.local of \"fuse\" aan /etc/modules." Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-conflicts.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-conflicts.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-conflicts.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,5788 +0,0 @@ -# SVN:\n" -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Packages:\n" -"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20150820\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-20 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"SVN:\n" -"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-14 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n" -"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(man1.desktop)" -msgid "(1) User Commands" -msgstr "" -"Packages:\n" -"(1) Gebruikercommando's\n" -"SVN:\n" -"(1) Gebruikersopdrachten" - -#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(man5.desktop)" -msgid "(5) File Formats" -msgstr "" -"Packages:\n" -"(5) Bestandsformaten\n" -"SVN:\n" -"(5) Bestandsindelingen" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)" -msgid "A KIPI Plugin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Een KIPI-plugin\n" -"SVN:\n" -"Een KIPI-plug-in" - -#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(icewm.desktop)" -msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Een Win95-OS/2-Motif-achtige windowmanager\n" -"SVN:\n" -"Een Window 95-OS/2-Motif-achtige windowmanager" - -#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop -#: /usr/share/kde4/apps/kwebkitpart/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)" -msgid "A fast way to change the KHTML settings" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Een snelle manier om de KHTML-instellingen te wijzigen\n" -"SVN:\n" -"Een snelle manier om de instellingen van KHTML te wijzigen" - -#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gcr-prompter.desktop)" -msgid "Access Prompt" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Toegang verkrijgen\n" -"SVN:\n" -"Toegang prompt" - -#: /usr/share/applications/nautilus.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nautilus.desktop)" -msgid "Access and organize files" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bestanden gebruiken en organiseren\n" -"SVN:\n" -"Toegang tot bestanden en deze organiseren" - -#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)" -msgid "Access remote desktops" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Toegang tot werkplekken op afstand\n" -"SVN:\n" -"Toegang tot extern bureaublad" - -#: /usr/share/applications/vinagre.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(vinagre.desktop)" -msgid "Access remote desktops" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Toegang tot werkplekken op afstand\n" -"SVN:\n" -"Toegang tot extern bureaublad" - -#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)" -msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Documenten gebruiken, beheren en delen\n" -"SVN:\n" -"Toegang tot documenten en deze beheren en delen" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)" -msgid "Activity manager plugin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Plug-in van activiteitenbeheerder\n" -"SVN:\n" -"Plug-in activiteitsbeheer" - -#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" -msgid "Activity ranking" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Activiteitenwaardering\n" -"SVN:\n" -"Activiteitsbeoordeling" - -#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" -msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Software installeren op, of verwijderen van het systeem\n" -"SVN:\n" -"Op het systeem geïnstalleerde software toevoegen of verwijderen" - -#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" -msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Voegt globale sneltoetsen toe aan omschakelen van activiteit\n" -"SVN:\n" -"Voegt globale sneltoetsen toe om te schakelen tussen activiteiten" - -#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" -msgid "Adium Emoticons Theme" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Adium-emoticonsthema\n" -"SVN:\n" -"Adium Emoticons-thema" - -#: /usr/share/locale/currency/afa.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(afa.desktop)" -msgid "Afghan Afghani" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Afghaanse Afghani\n" -"SVN:\n" -"Afghaanse afghani" - -#: /usr/share/locale/currency/afn.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(afn.desktop)" -msgid "Afghan Afghani" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Afghaanse Afghani\n" -"SVN:\n" -"Afghaanse afghani" - -#: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(centralafrica.desktop)" -msgid "Africa, Central" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Amerika, Centraal\n" -"SVN:\n" -"Afrika, Centraal" - -#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(northafrica.desktop)" -msgid "Africa, Northern" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Afrika, Noord\n" -"SVN:\n" -"Afrika, Noord-" - -#: /usr/share/locale/currency/all.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(all.desktop)" -msgid "Albanian Lek" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Albanese Lek\n" -"SVN:\n" -"Albanese lek" - -#: /usr/share/locale/currency/dzd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(dzd.desktop)" -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Algerijnse Dinar\n" -"SVN:\n" -"Algerijnse dinar" - -#: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(northamerica.desktop)" -msgid "America, North" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Amerika, Noord\n" -"SVN:\n" -"Amerika, Noord-" - -#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" -msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Een Akonadi serialisatorplug-in voor SocialFeedItem\n" -"SVN:\n" -"Een Akonadi-serializerplug-in voor SocialFeedItem" - -#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" -msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Een eenvoudige manier om een HTML-afbeeldingengalerij aan te maken\n" -"SVN:\n" -"Een eenvoudige manier om een HTML-afbeeldingengalerij te genereren" - -#: /usr/share/locale/currency/adf.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(adf.desktop)" -msgid "Andorran Franc" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Andorraanse frank\n" -"SVN:\n" -"Andorrese frank" - -#: /usr/share/locale/currency/adp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(adp.desktop)" -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Andorraanse peseta\n" -"SVN:\n" -"Andorrese peseta" - -#: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(aoa.desktop)" -msgid "Angolan Kwanza" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Angolese Kwanza\n" -"SVN:\n" -"Angolese kwanza" - -#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(aon.desktop)" -msgid "Angolan Novo Kwanza" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Angolese Nieuwe Kwanza\n" -"SVN:\n" -"Angolese novo kwanza" - -#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory -#, fuzzy -msgctxt "Name(.directory)" -msgid "Application Manuals" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Programmahandboeken\n" -"SVN:\n" -"Toepassingshandleidingen" - -#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(metadata.desktop)" -msgid "Application dashboard" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Toepassingendashboard\n" -"SVN:\n" -"Toepassingsdashboard" - -#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/applications.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(applications.desktop)" -msgid "Applications" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Programma's\n" -"SVN:\n" -"Toepassingen" - -#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(tracker-miner-applications.desktop)" -msgid "Applications" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Toepassingen\n" -"SVN:\n" -"Programma's" - -#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)" -msgid "Applications data miner" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Toepassingen dataminer\n" -"SVN:\n" -"Miner voor toepassingsgegevens" - -#: /usr/share/locale/currency/ars.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(ars.desktop)" -msgid "Argentine Peso" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Argentijnse Peso\n" -"SVN:\n" -"Argentijnse peso" - -#: /usr/share/locale/l10n/am/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Armenia" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Armenië\n" -"SVN:\n" -"Armenia" - -#: /usr/share/locale/currency/amd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(amd.desktop)" -msgid "Armenian Dram" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Armeense Dram\n" -"SVN:\n" -"Armeense dram" - -#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(awg.desktop)" -msgid "Aruban Florin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Arubaanse Gulden\n" -"SVN:\n" -"Arubaanse florijn" - -#: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(eastasia.desktop)" -msgid "Asia, East" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Azië, Oost\n" -"SVN:\n" -"Azië, Oost-" - -#: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(southeastasia.desktop)" -msgid "Asia, South-East" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Azië, Zuid-Oost-\n" -"SVN:\n" -"Azië, Zuidoost-" - -#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)" -msgid "Audio Preview" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Geluidsvoorbeeld\n" -"SVN:\n" -"Audiovoorbeeld" - -#: /usr/share/locale/currency/aud.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(aud.desktop)" -msgid "Australian Dollar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Australische Dollar\n" -"SVN:\n" -"Australische dollar" - -#: /usr/share/locale/currency/ats.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(ats.desktop)" -msgid "Austrian Schilling" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Oostenrijkse Shilling\n" -"SVN:\n" -"Oostenrijkse schilling" - -#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop -#: /usr/share/kde4/apps/kwebkitpart/kpartplugins/autorefresh.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(autorefresh.desktop)" -msgid "Auto Refresh" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Autoverversen\n" -"SVN:\n" -"Automatisch vernieuwen" - -#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop -#: /usr/share/kde4/apps/kwebkitpart/kpartplugins/autorefresh.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)" -msgid "Auto Refresh plugin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Autoverversplugin\n" -"SVN:\n" -"Autoverversplug-in" - -#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)" -msgid "Automatic proxy configuration" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Automatische proxy-configuratie\n" -"SVN:\n" -"Automatische proxyconfiguratie" - -#: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Azerbeidzjan\n" -"SVN:\n" -"Azerbeidzjaan" - -#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" -msgid "Backup" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Back-up\n" -"SVN:\n" -"Reservekopie" - -#: /usr/share/applications/deja-dup.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(deja-dup.desktop)" -msgid "Backup" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Back-up\n" -"SVN:\n" -"Reservekopie" - -#: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Bahamas" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bahamas\n" -"SVN:\n" -"Bahama's" - -#: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bsd.desktop)" -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bahamaanse Dollar\n" -"SVN:\n" -"Bahamaanse dollar" - -#: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Bahrain" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Baghrein\n" -"SVN:\n" -"Bahrein" - -#: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bhd.desktop)" -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bahreinse Dinar\n" -"SVN:\n" -"Bahreinse dinar" - -#: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bdt.desktop)" -msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bangladesh Taka\n" -"SVN:\n" -"Bengalese taka" - -#: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bbd.desktop)" -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Barbadiaanse Dollar\n" -"SVN:\n" -"Barbadiaanse dollar" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(linkPath.desktop)" -msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Basis koppeling naar bestand of map...\n" -"SVN:\n" -"Basiskoppeling naar bestand of directory..." - -#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Belarus" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Wit-Rusland\n" -"SVN:\n" -"Belarus" - -#: /usr/share/locale/currency/byr.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(byr.desktop)" -msgid "Belarusian Ruble" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Wit-Russische Roebel\n" -"SVN:\n" -"Wit-Russische roebel" - -#: /usr/share/locale/currency/bef.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bef.desktop)" -msgid "Belgian Franc" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Belgische Frank\n" -"SVN:\n" -"Belgische frank" - -#: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bzd.desktop)" -msgid "Belize Dollar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Belize Dollar\n" -"SVN:\n" -"Belizaanse dollar" - -#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bmd.desktop)" -msgid "Bermuda Dollar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bermuda Dollar\n" -"SVN:\n" -"Bermudaanse dollar" - -#: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Bhutan" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bhutan\n" -"SVN:\n" -"Bhoetan" - -#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(btn.desktop)" -msgid "Bhutanese Ngultrum" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bhutaanse Ngultrum\n" -"SVN:\n" -"Bhutaanse ngultrum" - -#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(metadata.desktop)" -msgid "Blue Wood" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Blauw hout\n" -"SVN:\n" -"Blue Wood" - -#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)" -msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bluetooth-apparaatvoorkeuren\n" -"SVN:\n" -"Bluetooth-apparaatinstallatie" - -#: /usr/share/locale/currency/bob.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bob.desktop)" -msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Boliviaanse Boliviano\n" -"SVN:\n" -"Boliviaanse boliviano" - -#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bov.desktop)" -msgid "Bolivian Mvdol" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Boliviaanse Mvdol\n" -"SVN:\n" -"Boliviaanse mvdol" - -#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(keditbookmarks.desktop)" -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bladwijzerbewerker\n" -"SVN:\n" -"Bladwijzereditor" - -#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" -msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bladwijzers organiseren en bewerken\n" -"SVN:\n" -"Bladwijzersorteerder en -editor" - -#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bladwijzer - werkbalk\n" -"SVN:\n" -"Bladwijzerwerkbalk" - -#: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bosnië en Herzegovina\n" -"SVN:\n" -"Bosnië en Herzegowina" - -#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bam.desktop)" -msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Converteerbare Mark uit Bosnië en Herzegovina\n" -"SVN:\n" -"Bosnische inwisselbare mark" - -#: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bwp.desktop)" -msgid "Botswana Pula" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Botswaanse Pula\n" -"SVN:\n" -"Botswaanse pula" - -#: /usr/share/locale/currency/brl.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(brl.desktop)" -msgid "Brazilian Real" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Braziliaanse Real\n" -"SVN:\n" -"Braziliaanse real" - -#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bnd.desktop)" -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Brunei Dollar\n" -"SVN:\n" -"Bruneise dollar" - -#: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bgn.desktop)" -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bulgaarse Lev\n" -"SVN:\n" -"Bulgaarse lev" - -#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bgl.desktop)" -msgid "Bulgarian Lev A/99" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bulgaarse Lev A/99\n" -"SVN:\n" -"Bulgaarse lev A/99" - -#: /usr/share/applications/brasero.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(brasero.desktop)" -msgid "Burn an Image File" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Een imagebestand branden\n" -"SVN:\n" -"Een image-bestand branden" - -#: /usr/share/locale/l10n/bi/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Burundi" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Burundi\n" -"SVN:\n" -"Boeroendi" - -#: /usr/share/locale/currency/bif.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(bif.desktop)" -msgid "Burundian Franc" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Burundese Frank\n" -"SVN:\n" -"Burundese frank" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)" -msgid "CD-ROM Device..." -msgstr "" -"Packages:\n" -"CD-ROM-station...\n" -"SVN:\n" -"Cd-rom-speler..." - -#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)" -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Cd's/dvd's branden\n" -"SVN:\n" -"CD/DVD Creator" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)" -msgid "CDWRITER Device..." -msgstr "" -"Packages:\n" -"CD-schrijver...\n" -"SVN:\n" -"CD-writer..." - -#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop -#: /usr/share/kde4/apps/kwebkitpart/kpartplugins/plugin_validators.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" -msgid "CSS and HTML validation tools" -msgstr "" -"Packages:\n" -"CSS- en HTML-validatiehulpmiddellen\n" -"SVN:\n" -"Hulpprogramma's voor het valideren van HTML en CSS" - -#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(localdir.desktop)" -msgid "Calendar in Local Directory" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Agenda in lokale map\n" -"SVN:\n" -"Agenda in lokale directory" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" -msgid "Camera Device..." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Camera-apparaat...\n" -"SVN:\n" -"Camera..." - -#: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Cameroon" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Cameroen\n" -"SVN:\n" -"Kameroen" - -#: /usr/share/locale/currency/cad.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(cad.desktop)" -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Canadese Dollar\n" -"SVN:\n" -"Canadese dollar" - -#: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Cape Verde" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Kaap Verdië\n" -"SVN:\n" -"Kaap Verde" - -#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(cve.desktop)" -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Kaapverdische Escudo\n" -"SVN:\n" -"Kaapverdische escudo" - -#: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(caribbean.desktop)" -msgid "Caribbean" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Caribisch\n" -"SVN:\n" -"Caribisch gebied" - -#: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(metadata.desktop)" -msgid "Castilla Sky" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hemel van Castilla\n" -"SVN:\n" -"Castilla Sky" - -#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" -msgid "Catalog Installer" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Catalogus-installatieprogramma\n" -"SVN:\n" -"Catalogusinstallatieprogramma" - -#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(xaf.desktop)" -msgid "Central African CFA Franc" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Centraal Afrikaanse CFA-frank\n" -"SVN:\n" -"CFA-frank" - -#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)" -msgid "Change screensaver properties" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Eigenschappen van schermbeveiliging aanpassen\n" -"SVN:\n" -"Eigenschappen van schermbeveiliging wijzigen" - -#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Voorkeuren voor het bijwerken van software wijzigen en softwarebronnen in- " -"of uitschakelen\n" -"SVN:\n" -"Voorkeuren voor het bijwerken van software wijzigen of softwarebronnen in- " -"of uitschakelen" - -#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" -msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Geluidsvolume, invoer, uitvoer en gebeurtenisgeluiden wijzigen\n" -"SVN:\n" -"Geluidsvolume, invoer, uitvoer en waarschuwingsgeluiden wijzigen" - -#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" -msgid "Change your backup settings" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Back-upinstellingen wijzigen\n" -"SVN:\n" -"Instellingen backupbeheer wijzigen" - -#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Packages:\n" -"De gevoeligheid van muis of touchpad wijzigen en rechts- of linkshandig " -"kiezen\n" -"SVN:\n" -"De gevoeligheid van muis of touchpad wijzigen en rechts- of linkshandig " -"selecteren" - -#: /usr/share/applications/pidgin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Chat over IM. Ondersteunt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo en meer\n" -"SVN:\n" -"Chat via IM. Ondersteunt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo en nog " -"veel meer" - -#: /usr/share/locale/currency/clp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(clp.desktop)" -msgid "Chilean Peso" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Chileense Peso\n" -"SVN:\n" -"Chileense peso" - -#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(clf.desktop)" -msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Chileense Unidad DE Fomento\n" -"SVN:\n" -"Chileense Unidad de Fomento" - -#: /usr/share/locale/currency/cny.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(cny.desktop)" -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Chinese Yuan\n" -"SVN:\n" -"Chinese yuan" - -#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(emoticons.desktop)" -msgid "Choose Emoticon Theme" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Thema voor emoticon kiezen\n" -"SVN:\n" -"Een emoticonthema kiezen" - -#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Christmas Island" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Christmas Island\n" -"SVN:\n" -"Kersteiland" - -#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(gnome-clocks.desktop)" -msgid "Clocks" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Klok\n" -"SVN:\n" -"Klokken" - -#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-clocks.desktop)" -msgid "Clocks" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Klok\n" -"SVN:\n" -"Klokken" - -#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" -msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Wereldklok, wekker, stopwatch en timer\n" -"SVN:\n" -"Klokken voor wereldtijden, met wekkers, stopwatch en een timer" - -#: /usr/share/locale/l10n/co/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Colombia" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Columbia\n" -"SVN:\n" -"Colombia" - -#: /usr/share/locale/currency/cop.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(cop.desktop)" -msgid "Colombian Peso" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Colombiaanse Peso\n" -"SVN:\n" -"Colombiaanse peso" - -#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(cou.desktop)" -msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Colombiaanse unidad de valor real\n" -"SVN:\n" -"Colombiaanse Unidad de Valor Real" - -#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)" -msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Kleurprofielenviewer\n" -"SVN:\n" -"Kleurprofielviewer" - -#: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kmf.desktop)" -msgid "Comorian Franc" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Comorese franc\n" -"SVN:\n" -"Comorese frank" - -#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te starten)\n" -"SVN:\n" -"Compiz custom (creëer wrapper-script 'compiz-kde-launcher' om het te starten)" - -#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Gnome Shell-uitbreidingen configureren\n" -"SVN:\n" -"GNOME Shell-uitbreidingen configureren" - -#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)" -msgid "Configure enhanced browsing" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hier kunt u het geavanceerd browsen instellen\n" -"SVN:\n" -"Geavanceerd browsen configureren" - -#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)" -msgid "Configure file indexing with Tracker" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bestandsindexering met Tracker instellen\n" -"SVN:\n" -"Bestandsindexering met Tracker configureren" - -#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" -msgid "Configure file manager navigation" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bestandsbeheerdernavigatie configureren\n" -"SVN:\n" -"Navigatie voor bestandsbeheerder configureren" - -#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)" -msgid "Configure file manager services" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bestandsbeheerderservices configureren\n" -"SVN:\n" -"Services voor bestandsbeheerder configureren" - -#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" -msgid "Configure file manager view modes" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bestandsbeheerderweergavemodussen configureren\n" -"SVN:\n" -"Weergavemodi voor bestandsbeheerder configureren" - -#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" -msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Algemeen gedrag van Konqueror instellen\n" -"SVN:\n" -"Algemeen gedrag van Konqueror configureren" - -#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" -msgid "Configure general file manager settings" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Algemene bestandsbeheerderinstellingen configureren\n" -"SVN:\n" -"Algemene instellingen voor bestandsbeheerder configureren" - -#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)" -msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen verbeteren\n" -"SVN:\n" -"Instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen verbeteren" - -#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)" -msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van Konqueror verbeteren\n" -"SVN:\n" -"Instellingen configureren die de prestaties van Konqueror verbeteren" - -#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)" -msgid "Configure the activities system" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Het systeem van activiteiten instellen\n" -"SVN:\n" -"Het activiteitensysteem configureren" - -#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)" -msgid "Configure the browser plugins" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hier kunt u de browser-plugins instellen\n" -"SVN:\n" -"Browser-plugins instellen" - -#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)" -msgid "Configure the spell checker" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Spellingcontrole instellen\n" -"SVN:\n" -"Spellingcontrole configureren" - -#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" -msgid "Configure trash settings" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Prullenbakconfiguratie instellen\n" -"SVN:\n" -"Instellingen voor prullenbak configureren" - -#: /usr/share/locale/l10n/cg/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Congo" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Congo\n" -"SVN:\n" -"Kongo" - -#: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Congo, Democratische republiek\n" -"SVN:\n" -"Congo, Democratische Republiek" - -#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(cdf.desktop)" -msgid "Congolese Franc" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Kongolese franc\n" -"SVN:\n" -"Congolese frank" - -#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" -msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Met uw online-accounts verbinden en bepalen waar u ze voor gebruikt\n" -"SVN:\n" -"Verbinding maken met uw online-accounts en bepalen waar u ze voor gebruikt" - -#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)" -msgid "Contacts" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Contactpersonen\n" -"SVN:\n" -"Contacten" - -#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc_manager.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kabc_manager.desktop)" -msgid "Contacts" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Contactpersonen\n" -"SVN:\n" -"Contacten" - -#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)" -msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Regelen hoe u verbinding maakt met het internet\n" -"SVN:\n" -"Beheren hoe u verbinding maakt met het internet" - -#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)" -msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Regelen wat u met anderen wilt delen\n" -"SVN:\n" -"Beheren wat u met anderen wilt delen" - -#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Regelen welke toepassingen zoekresultaten tonen in het " -"activiteitenoverzicht\n" -"SVN:\n" -"Beheren welke toepassingen zoekresultaten tonen in het activiteitenoverzicht" - -#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" -msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Regelen welke notificaties weergegeven worden en wat ze tonen\n" -"SVN:\n" -"Beheren welke notificaties weergegeven worden en wat ze tonen" - -#: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Cook islands" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Cook Eilanden\n" -"SVN:\n" -"Cookeilanden" - -#: /usr/share/locale/currency/crc.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(crc.desktop)" -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Costaricaanse colón\n" -"SVN:\n" -"Costa Ricaanse colon" - -#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" -msgid "Crawls and processes files on the file system" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Doorzoekt en verwerkt bestanden op het bestandssysteem\n" -"SVN:\n" -"Doorzoekt en bewerkt bestanden in het bestandssysteem" - -#: /usr/share/applications/inkscape.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "" -"Packages:\n" -"SVG-tekeningen (Scalable Vector Graphics) maken en bewerken\n" -"SVN:\n" -"'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken" - -#: /usr/share/applications/file-roller.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Archieven maken en wijzigen\n" -"SVN:\n" -"Maak en wijzig een archief" - -#: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(cuc.desktop)" -msgid "Cuban Convertible Peso" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Cubaanse Converteerbare Peso\n" -"SVN:\n" -"Cubaanse convertible peso" - -#: /usr/share/locale/currency/cup.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(cup.desktop)" -msgid "Cuban Peso" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Cubaanse Peso\n" -"SVN:\n" -"Cubaanse peso" - -#: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(cyp.desktop)" -msgid "Cypriot Pound" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Cypriotisch Pond\n" -"SVN:\n" -"Cypriotische pond" - -#: /usr/share/locale/currency/czk.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(czk.desktop)" -msgid "Czech Koruna" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Tsjechische Kroon\n" -"SVN:\n" -"Tsjechische koruna" - -#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "" -"Packages:\n" -"DOM-boomstructuurweergave\n" -"SVN:\n" -"DOM-structuurviewer" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)" -msgid "DVD-ROM Device..." -msgstr "" -"Packages:\n" -"DVD-ROM-station...\n" -"SVN:\n" -"Dvd-rom-speler..." - -#: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(dkk.desktop)" -msgid "Danish Krone" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Deense Kroon\n" -"SVN:\n" -"Deense kroon" - -#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)" -msgid "Date & Time" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Datum en tijd\n" -"SVN:\n" -"Datum en Tijd" - -#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(componentchooser.desktop)" -msgid "Default Applications" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Standaard-toepassingen\n" -"SVN:\n" -"Standaardtoepassingen" - -#: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(desktop-search.desktop)" -msgid "Desktop Search" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bureaublad-zoekopdracht\n" -"SVN:\n" -"Desktop doorzoeken" - -#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)" -msgid "Desktop Search" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bureaublad-zoekopdracht\n" -"SVN:\n" -"Desktop doorzoeken" - -#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)" -msgid "Desktop Search" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bureaubladzoeken\n" -"SVN:\n" -"Desktop doorzoeken" - -#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(vino-server.desktop)" -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Werkomgeving delen\n" -"SVN:\n" -"Bureaublad delen" - -#: /usr/share/applications/devhelp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(devhelp.desktop)" -msgid "Devhelp" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Devhelp\n" -"SVN:\n" -"DevHulp" - -#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(rag.desktop)" -msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Woordenboek van de Gallische Academie (RAE)\n" -"SVN:\n" -"Woordenboek van de Galician Academy (RAG)" - -#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)" -msgid "Directory Filter" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Mappenfilter\n" -"SVN:\n" -"Directoryfilter" - -#: /usr/share/applications/brasero.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(brasero.desktop)" -msgid "Disc Burner and Copier" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Cd's en dvd's maken en kopiëren\n" -"SVN:\n" -"Schijfbrander en kopiëerder" - -#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)" -msgid "Disk Image Writer" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Schijfimageschrijver\n" -"SVN:\n" -"Schrijfimage-pogramma" - -#: /usr/share/applications/baobab.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(baobab.desktop)" -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Schijfgebruik\n" -"SVN:\n" -"Analyse schijfverbruik" - -#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)" -msgid "Display Configuration" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Instellingen van het scherm\n" -"SVN:\n" -"Weergaveconfiguratie" - -#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(notification-daemon.desktop)" -msgid "Display notifications" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Notificaties tonen\n" -"SVN:\n" -"Notificaties weergeven" - -#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" -msgid "Display the contents of folders" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Toon de inhoud van mappen\n" -"SVN:\n" -"De inhoud van mappen weergeven" - -#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)" -msgid "Displays" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Schermen\n" -"SVN:\n" -"Beeldschermen" - -#: /usr/share/locale/currency/djf.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(djf.desktop)" -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Djiboutiaanse Frank\n" -"SVN:\n" -"Djiboutiaanse frank" - -#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" -msgid "Document Relations" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Documentrelaties\n" -"SVN:\n" -"Documentverhoudingen" - -#: /usr/share/applications/evince.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(evince.desktop)" -msgid "Document Viewer" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Documentenviewer\n" -"SVN:\n" -"Documentviewer" - -#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)" -msgid "Dolphin Services" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Dolphin-services\n" -"SVN:\n" -"Dolphin-diensten" - -#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" -msgid "Dolphin View Modes" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Dolphin-weergavemodussen\n" -"SVN:\n" -"Dolphin-weergavemodi" - -#: /usr/share/locale/currency/dop.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(dop.desktop)" -msgid "Dominican Peso" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Dominicaanse Peso\n" -"SVN:\n" -"Dominicaanse peso" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" -msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Slepen en laten vallen-plugin voor het contextmenu van Konqueror.\n" -"SVN:\n" -"Sleep de plug-in voor het pop-upmenu van Konqueror en plaats deze op de " -"gewenste plaats." - -#: /usr/share/locale/l10n/ec/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Ecuador" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Equador\n" -"SVN:\n" -"Ecuador" - -#: /usr/share/locale/currency/egp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(egp.desktop)" -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Egyptisch Pond\n" -"SVN:\n" -"Egyptische pond" - -#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)" -msgid "Email Client" -msgstr "" -"Packages:\n" -"E-mailprogramma\n" -"SVN:\n" -"E-mailclient" - -#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kmultipart.desktop)" -msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Inbedbaar component voor multipart/mixed\n" -"SVN:\n" -"Ingebed component voor multipart/mixed" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)" -msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Ingebed tekstinvoercomponent (met scheiding van tekst/weergave)\n" -"SVN:\n" -"Ingebed teksteditorcomponent (met scheiding van tekst/weergave)" - -#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "Embedded Text Editor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Ingebedde tekstbewerker\n" -"SVN:\n" -"Ingesloten tekstverwerker" - -#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" -msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Biedt een proportionele weergave van mappen en bestanden gebaseerd op hun " -"grootte\n" -"SVN:\n" -"Biedt een proportionele weergave van mappen en bestanden op basis van hun " -"grootte." - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)" -msgid "Enhanced Browsing Plugin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Verbeterd Browsen Plugin\n" -"SVN:\n" -"Plug-in Verbeterd browsen" - -#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" -msgid "Enter HTML filename:" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Naam HTML-bestand invoeren:\n" -"SVN:\n" -"Naam van HTML-bestand invoeren:" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" -msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Koppeling naar locatie (URL-adres):\n" -"SVN:\n" -"Koppeling naar locatie invoeren (URL-adres):" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" -msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Voer het pad in van het bestand of de map:\n" -"SVN:\n" -"Voer het pad van het bestand of de directory in:" - -#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" -msgid "Enter text filename:" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Naam tekstbestand invoeren:\n" -"SVN:\n" -"Naam van tekstbestand invoeren:" - -#: /usr/share/applications/dasher.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(dasher.desktop)" -msgid "Enter text without a keyboard" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Tekst invoeren zonder toetsenbord\n" -"SVN:\n" -"Geef tekst in zonder toetsenbord" - -#: /usr/share/locale/l10n/gq/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Equatoriaal Guinea\n" -"SVN:\n" -"Equatoriaal Guinee" - -#: /usr/share/locale/currency/ern.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(ern.desktop)" -msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Eritrese Nakfa\n" -"SVN:\n" -"Eritrese nakfa" - -#: /usr/share/locale/currency/eek.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(eek.desktop)" -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Estlandse Kroon\n" -"SVN:\n" -"Estische kroon" - -#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(ethicle.desktop)" -msgid "Ethicle" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Ethisch\n" -"SVN:\n" -"Ethicle" - -#: /usr/share/locale/currency/etb.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(etb.desktop)" -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Ethiopische Birr\n" -"SVN:\n" -"Ethiopische birr" - -#: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(easteurope.desktop)" -msgid "Europe, Eastern" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Europa, Oost\n" -"SVN:\n" -"Europa, Oost-" - -#: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(northeurope.desktop)" -msgid "Europe, Northern" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Europa, Noord\n" -"SVN:\n" -"Europa, Noord-" - -#: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(southeurope.desktop)" -msgid "Europe, Southern" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Europa, Zuid\n" -"SVN:\n" -"Europa, Zuid-" - -#: /usr/share/locale/l10n/westeurope.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(westeurope.desktop)" -msgid "Europe, Western" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Europa, West\n" -"SVN:\n" -"Europa, West-" - -#: /usr/share/applications/liferea.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(liferea.desktop)" -msgid "Feed Reader" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Feedlezer\n" -"SVN:\n" -"Feed-lezer" - -#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" -msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "" -"Packages:\n" -"RSS/ATOM-feeds ophalen\n" -"SVN:\n" -"RSS-/ATOM-feeds ophalen" - -#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" -msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "" -"Packages:\n" -"RSS/ATOM-feeds ophalen\n" -"SVN:\n" -"Feeds van RSS/ATOM ophalen" - -#: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(fjd.desktop)" -msgid "Fijian Dollar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Fiji-Dollar\n" -"SVN:\n" -"Fiji-dollar" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)" -msgid "File Indexer Service" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Service voor bestandenindexering\n" -"SVN:\n" -"Bestandsindexeerserver" - -#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)" -msgid "File Manager" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bestandsbeheerder\n" -"SVN:\n" -"Bestandsbeheer" - -#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "File Manager" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bestandsbeheerder\n" -"SVN:\n" -"Bestandsbeheer" - -#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" -msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bestandsbeheerder (in systeembeheermodus)\n" -"SVN:\n" -"Bestandsbeheer - modus supergebruiker" - -#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(fsview_part.desktop)" -msgid "File Size View" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bestandsgrootte tonen\n" -"SVN:\n" -"File Size View" - -#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" -msgid "File system data miner" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Dataminer bestandssysteem\n" -"SVN:\n" -"Gegevensminer voor bestandssysteem" - -#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" -msgid "File to activity linking plugin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Plug-in voor koppelen van bestand aan activiteit\n" -"SVN:\n" -"Plug-in 'opslaan naar' voor koppelen van activiteiten" - -#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" -msgid "Filter directory view using an attribute filter" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Filter de mapinhoud\n" -"SVN:\n" -"Filter de directoryinhoud met een kenmerkfilter" - -#: /usr/share/applications/gnucash.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(gnucash.desktop)" -msgid "Finance Management" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Financieel management\n" -"SVN:\n" -"FInanciënbeheer" - -#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Doorzoek deze computer op naam of inhoud met behulp van Tracker\n" -"SVN:\n" -"Vind wat u op deze computer aan het zoeken bent via naam of inhoud met " -"gebruik van Tracker" - -#: /usr/share/locale/currency/fim.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(fim.desktop)" -msgid "Finnish Markka" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Finse Mark\n" -"SVN:\n" -"Finse markka" - -#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(metadata.desktop)" -msgid "Flying Field" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Vliegend veld\n" -"SVN:\n" -"Flying Field" - -#: /usr/share/applications/math.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(math.desktop)" -msgid "Formula Editor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Formule-bewerker\n" -"SVN:\n" -"Formulebewerker" - -#: /usr/share/locale/currency/frf.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(frf.desktop)" -msgid "French Franc" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Franse Frank\n" -"SVN:\n" -"Franse frank" - -#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "French Guiana" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Frans-Guyana\n" -"SVN:\n" -"Frans Guiana" - -#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "French Polynesia" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Frans Polinesië\n" -"SVN:\n" -"Frans Polynesië" - -#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)" -msgid "GNOME Classic" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Gnome klassiek\n" -"SVN:\n" -"GNOME Classic" - -#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gconf-editor.desktop)" -msgid "GNOME Configuration Editor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"GNOME-configuratie-editor\n" -"SVN:\n" -"GNOME Configuratie Editor" - -#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" -msgid "GNOME Desktop Sharing Server" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Server voor Gnome-bureaublad op afstand\n" -"SVN:\n" -"Server voor GNOME-bureaublad op afstand" - -#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)" -msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Gnome-sleutelbos: GPG-agent\n" -"SVN:\n" -"GNOME-sleutelbos: GPG-agent" - -#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" -msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Sleutelbos-service: PKCS#11-component\n" -"SVN:\n" -"GNOME-sleutelbos: PKCS#11 Component" - -#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)" -msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Sleutelbos-service: SSH-agent\n" -"SVN:\n" -"GNOME-sleutelbos: SSH Agent" - -#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)" -msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Sleutelbos-service: Secret Service\n" -"SVN:\n" -"GNOME-sleutelbos: Secret Service" - -#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Gnome-instellingenvoorziening\n" -"SVN:\n" -"GNOME Settings Daemon" - -#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)" -msgid "GNOME Shell" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Gnome Shell\n" -"SVN:\n" -"GNOME Shell" - -#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)" -msgid "GNOME Shell Classic" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Gnome Shell klassiek\n" -"SVN:\n" -"GNOME Shell Classic" - -#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" -msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Voorkeuren voor Gnome Shell-uitbreidingen\n" -"SVN:\n" -"Voorkeuren voor GNOME Shell-uitbreidingen" - -#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gmd.desktop)" -msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Gambiaanse Dalasi\n" -"SVN:\n" -"Gambiaanse dalasi" - -#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)" -msgid "Generate SELinux policy modules" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Maak een SELinux tactiek module aan\n" -"SVN:\n" -"Genereer modules voor SELinux-beleid" - -#: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Georgia" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Georgië\n" -"SVN:\n" -"Georgia" - -#: /usr/share/locale/currency/gel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gel.desktop)" -msgid "Georgian Lari" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Georgische Lari\n" -"SVN:\n" -"Georgische lari" - -#: /usr/share/locale/currency/dem.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(dem.desktop)" -msgid "German Mark" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Duitse Mark\n" -"SVN:\n" -"Duitse mark" - -#: /usr/share/applications/yelp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(yelp.desktop)" -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hulp bij Gnome\n" -"SVN:\n" -"Hulp voor GNOME" - -#: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(ghs.desktop)" -msgid "Ghana Cedi" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Ghanese Cedi\n" -"SVN:\n" -"Ghanese cedi" - -#: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(ghc.desktop)" -msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Ghanese Cedi\n" -"SVN:\n" -"Ghanese cedi" - -#: /usr/share/applications/accerciser.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" -msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Geef uw toepassing toegankelijkheidstraining\n" -"SVN:\n" -"Onderwerp uw toepassing aan en toegankelijkheidstest" - -#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Globale sneltoetsen\n" -"SVN:\n" -"Globale snelkoppelingen" - -#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(google_movie.desktop)" -msgid "Google Movies" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Google Movies\n" -"SVN:\n" -"Google-films" - -#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)" -msgid "Google Talk" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Google Talk\n" -"SVN:\n" -"Google talk" - -#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(googletalkprotocol.desktop)" -msgid "Google Talk" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Google Talk\n" -"SVN:\n" -"Google talk" - -#: /usr/share/locale/currency/grd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(grd.desktop)" -msgid "Greek Drachma" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Griekse Drachme\n" -"SVN:\n" -"Griekse drachma" - -#: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gtq.desktop)" -msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Guatemalaanse Quetzal\n" -"SVN:\n" -"Guatemalteekse quetzal" - -#: /usr/share/locale/l10n/gn/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Guinea" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Guinea\n" -"SVN:\n" -"Guinee" - -#: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Guinea-Bissau\n" -"SVN:\n" -"Guinee-Bissau" - -#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gwp.desktop)" -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Guinea-Bissause Peso\n" -"SVN:\n" -"Guinea-Bissau peso" - -#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnf.desktop)" -msgid "Guinean Franc" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Guinea Franc\n" -"SVN:\n" -"Guineese frank" - -#: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gyd.desktop)" -msgid "Guyanese Dollar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Guyanese Dollar\n" -"SVN:\n" -"Guyaanse dollar" - -#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)" -msgid "HTTP Cache Cleaner" -msgstr "" -"Packages:\n" -"HTTP Cache opschonen\n" -"SVN:\n" -"HTTP-cache opschonen" - -#: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Haiti" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Haiti\n" -"SVN:\n" -"Haïti" - -#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(htg.desktop)" -msgid "Haitian Gourde" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Haïtiaanse Gourde\n" -"SVN:\n" -"Haïtiaanse gourde" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(linkHD.desktop)" -msgid "Hard Disc Device..." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Harde schijf...\n" -"SVN:\n" -"Vaste schijf..." - -#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)" -msgid "Hardware Detection" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hardware-detectie\n" -"SVN:\n" -"Hardware detectie" - -#: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(Help.desktop)" -msgid "Help" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Documentatie\n" -"SVN:\n" -"Help" - -#: /usr/share/applications/yelp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(yelp.desktop)" -msgid "Help" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hulp\n" -"SVN:\n" -"Help" - -#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen waarin " -"u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze instelling.\n" -"SVN:\n" -"Hier kunt u uw standaardwebbrowser configureren. Alle KDE-toepassingen " -"waarin u een hyperkoppeling kunt aanklikken, maken gebruik van deze " -"instelling." - -#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" -msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken " -"selecteren.\n" -"SVN:\n" -"Hier kunt u de windowmanager selecteren voor uw KDE-sessie." - -#: /usr/share/applications/ghex.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(ghex.desktop)" -msgid "Hex Editor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hex Editor\n" -"SVN:\n" -"Hex-editor" - -#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" -msgid "History SideBar Module" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Geschiedeniszijbalkmodule\n" -"SVN:\n" -"Geschiedenis SideBar-module" - -#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(home.desktop)" -msgid "Home Folder" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Persoonlijke map\n" -"SVN:\n" -"Startmap" - -#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(hnl.desktop)" -msgid "Honduran Lempira" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hondurese Lempira\n" -"SVN:\n" -"Hondurese lempira" - -#: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(hkd.desktop)" -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hongkongse Dollar\n" -"SVN:\n" -"Hong Kong Dollar" - -#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Hong Kong SAR(China)" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hong Kong SAR(China)\n" -"SVN:\n" -"Hongkong SAR (China)" - -#: /usr/share/locale/currency/huf.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(huf.desktop)" -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hongaarse Forint\n" -"SVN:\n" -"Hongaarse forint" - -#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)" -msgid "IBus Preferences" -msgstr "" -"Packages:\n" -"IBus voorkeuren\n" -"SVN:\n" -"IBus-voorkeuren" - -#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gcm-import.desktop)" -msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Installatie ICC-profiel\n" -"SVN:\n" -"Installatieprogramma voor ICC-profielen" - -#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(rfc.desktop)" -msgid "IETF Requests for Comments" -msgstr "" -"Packages:\n" -"IETF Requests for Comments\n" -"SVN:\n" -"IETF-verzoeken voor commentaren" - -#: /usr/share/locale/currency/isk.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(isk.desktop)" -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "" -"Packages:\n" -"IJslandse kroon\n" -"SVN:\n" -"IJslandse krona" - -#: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)" -msgid "Image Displayer" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Afbeeldingweergave\n" -"SVN:\n" -"Afbeeldingenweergaveprogramma" - -#: /usr/share/applications/gimp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(gimp.desktop)" -msgid "Image Editor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Afbeeldingsbewerker\n" -"SVN:\n" -"Afbeelding-editor" - -#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)" -msgid "Image Gallery" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Afbeeldingsgalerij\n" -"SVN:\n" -"Afbeeldingengalerie" - -#: /usr/share/applications/eog.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(eog.desktop)" -msgid "Image Viewer" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Afbeeldingviewer\n" -"SVN:\n" -"Afbeeldingenviewer" - -#: /usr/share/locale/currency/inr.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(inr.desktop)" -msgid "Indian Rupee" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Indiase roepie\n" -"SVN:\n" -"Indische rupee" - -#: /usr/share/locale/currency/idr.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(idr.desktop)" -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Indonesische Rupiah\n" -"SVN:\n" -"Indonesische rupiah" - -#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)" -msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Geïnstalleerde kleurprofielen inzien en vergelijken\n" -"SVN:\n" -"Geïnstalleerde kleurprofielen inspecteren en vergelijken" - -#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)" -msgid "Install a catalog of software on the system" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Een catalogus van software op uw systeem installeren\n" -"SVN:\n" -"Een catalogus voor software op het systeem installeren" - -#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "Instant Messenger" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Instant messenger\n" -"SVN:\n" -"Instant Messenger" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)" -msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Instant-messenger met een D-Bus-interface\n" -"SVN:\n" -"Instant messenger met een DBUS-interface" - -#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(metadata.desktop)" -msgid "Intended as Application dashboard default" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bedoelt als standaard in het toepassingendashboard\n" -"SVN:\n" -"Bedoeld als standaard voor toepassingsdashboard" - -#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(imdb.desktop)" -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Internet filmdatabase\n" -"SVN:\n" -"Internetfilm-database" - -#: /usr/share/locale/l10n/im/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Isle of Man" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Eiland Man\n" -"SVN:\n" -"Isle Of Man" - -#: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Israel" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Israel\n" -"SVN:\n" -"Israël" - -#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(ils.desktop)" -msgid "Israeli New Sheqel" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Israëlische Nieuwe Shekel\n" -"SVN:\n" -"Israëlische new sheqel" - -#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(itl.desktop)" -msgid "Italian Lira" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Italiaanse lire\n" -"SVN:\n" -"Italiaanse lira" - -#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" -msgid "JavaScript Runner" -msgstr "" -"Packages:\n" -"JavaScript-runner\n" -"SVN:\n" -"JavaScript-engine" - -#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" -msgid "JavaScript Runner" -msgstr "" -"Packages:\n" -"JavaScript-runner\n" -"SVN:\n" -"JavaScript-engine" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)" -msgid "KDE Data Tool" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KDE Data-hulpprogramma\n" -"SVN:\n" -"KDE-gegevenshulpprogramma" - -#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(konqueror.desktop)" -msgid "KDE File Manager & Web Browser" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KDE's bestandsbeheerder en webbrowser\n" -"SVN:\n" -"KDE-bestandsbeheerder en -webbrowser" - -#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(fundamentals.desktop)" -msgid "KDE Fundamentals" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KDE-fundamentals\n" -"SVN:\n" -"KDE-beginselen" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(phononbackend.desktop)" -msgid "KDE Multimedia Backend" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KDE multimedia-backend\n" -"SVN:\n" -"KDE-multimedia-backend" - -#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(knotify4.desktop)" -msgid "KDE Notification Daemon" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KDE Notificatie-daemon\n" -"SVN:\n" -"KDE-notificatiedaemon" - -#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)" -msgid "KDE Official FTP" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KDE's Officiële FTP\n" -"SVN:\n" -"KDE's officiële FTP" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)" -msgid "KDE Plugin Information" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KDE-plugininformatie\n" -"SVN:\n" -"KDE-plug-ininformatie" - -#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)" -msgid "KDE Services Configuration" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KDE-systeemdiensten instellen\n" -"SVN:\n" -"KDE-systeemdiensten configureren" - -#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" -msgid "KDED Global Shortcuts Server" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KDED globale-sneltoetsen-server\n" -"SVN:\n" -"KDED-server voor algemene sneltoetsen" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)" -msgid "KDED Module" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KDED Module\n" -"SVN:\n" -"KDED-module" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)" -msgid "KFile Meta Data Plugin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KFile Meta Data Plugin\n" -"SVN:\n" -"Metagegevensplug-in (KFile)" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)" -msgid "KFileWrite plugin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KFileWrite-plugin\n" -"SVN:\n" -"KFileWrite-plug-in" - -#: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)" -msgid "KHTML Extension Adaptor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KHTML Extension Adaptor\n" -"SVN:\n" -"KHTML-extensie aanpassen" - -#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)" -msgid "KHelpCenter" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KHelpCenter\n" -"SVN:\n" -"KDE-documentatiecentrum" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)" -msgid "KIPIPlugin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KIPIPlugin\n" -"SVN:\n" -"KIPI-plug-in" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)" -msgid "KResources Framework Plugin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KResource-raamwerkplug-in\n" -"SVN:\n" -"KResource Framework-plug-in" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)" -msgid "KResources Manager" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KResource-beheerder\n" -"SVN:\n" -"KResource-beheer" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)" -msgid "KResources Manager" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KResource-beheerder\n" -"SVN:\n" -"KResource-beheer" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)" -msgid "KResources Plugin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KResource-plug-in\n" -"SVN:\n" -"KResources-plug-in" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)" -msgid "KRunner plugin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KRunner-plugin\n" -"SVN:\n" -"KRunner-plug-in" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)" -msgid "KTextEditor Plugin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KTextEditor-plugin\n" -"SVN:\n" -"KTextEditor-plug-in" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)" -msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"KTextEditor-plugin voor laden/opslaan filteren/controleren\n" -"SVN:\n" -"KTextEditor-plug-in voor laden/opslaan filteren/controleren" - -#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kzt.desktop)" -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Kazachstaanse tenge\n" -"SVN:\n" -"Kazachse tenge" - -#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Kenya" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Kenya\n" -"SVN:\n" -"Kenia" - -#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)" -msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Konqueror voorladen tijdens KDE-start\n" -"SVN:\n" -"Konqueror vooraf laden tijdens KDE-opstart" - -#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop -#: /usr/share/kde4/apps/kwebkitpart/kpartplugins/plugin_translator.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" -msgid "Language translation for the current page using Google" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Vertaalt de huidige webpagina met behulp van Google\n" -"SVN:\n" -"De huidige pagina vertalen met Google" - -#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" -msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "" -"Packages:\n" -"‘Persoonlijke bestanden delen’ opstarten indien ingeschakeld\n" -"SVN:\n" -"Persoonlijke bestanden delen starten, indien geactiveerd" - -#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" -msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "" -"Packages:\n" -"‘Persoonlijke bestanden delen’ opstarten indien ingeschakeld\n" -"SVN:\n" -"Persoonlijke bestanden delen starten, indien geactiveerd" - -#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(lbp.desktop)" -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Libanees pond\n" -"SVN:\n" -"Libanese pond" - -#: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(lrd.desktop)" -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Liberiaanse dollar\n" -"SVN:\n" -"Liberische dollar" - -#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)" -msgid "Library to use Adium emoticons theme" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bibliotheek voor het gebruiken van het Adium-emoticonsthema\n" -"SVN:\n" -"Bibliotheek voor het gebruik van het Adium-emoticonsthema" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(linkProgram.desktop)" -msgid "Link to Application..." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Koppeling naar programma...\n" -"SVN:\n" -"Koppeling naar toepassing..." - -#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(linkURL.desktop)" -msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Koppeling naar locatie...\n" -"SVN:\n" -"Koppeling naar locatie (URL-adres)..." - -#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)" -msgid "Login Window" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Aanmeldvenster\n" -"SVN:\n" -"Aanmeldingsvenster" - -#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Macau SAR(China)" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Macau SAR(China)\n" -"SVN:\n" -"Macau SAR (China)" - -#: /usr/share/locale/currency/mga.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(mga.desktop)" -msgid "Malagasy Ariary" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Malagasische ariary\n" -"SVN:\n" -"Malagassische ariary" - -#: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(mgf.desktop)" -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Malagasische frank\n" -"SVN:\n" -"Malagassische frank" - -#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(mwk.desktop)" -msgid "Malawian Kwacha" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Malawiaanse kwacha\n" -"SVN:\n" -"Malawische kwacha" - -#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(mvr.desktop)" -msgid "Maldivian Rufiyaa" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Maldiviaanse rufiyaa\n" -"SVN:\n" -"Maldivische rufiyaa" - -#: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(mtl.desktop)" -msgid "Maltese Lira" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Maltese lire\n" -"SVN:\n" -"Maltese lira" - -#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)" -msgid "Manage and configure monitors and displays" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Monitoren en schermen beheren en instellen\n" -"SVN:\n" -"Monitoren en beeldschermen beheren en configureren" - -#: /usr/share/applications/gnucash.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" -msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Om uw financiën, rekeningen en investeringen te beheren\n" -"SVN:\n" -"Beheer uw financiën, boekhouding en investeringen" - -#: /usr/share/locale/l10n/mr/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Mauritania" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Mauritanië\n" -"SVN:\n" -"Mauretanië" - -#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(mro.desktop)" -msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Mauritanische ouguiya\n" -"SVN:\n" -"Mauritaanse ouguiya" - -#: /usr/share/locale/currency/mur.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(mur.desktop)" -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Mauritiaanse rupee\n" -"SVN:\n" -"Mauritaanse roepie" - -#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)" -msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Databaseopslag en opzoekbeheerder van metagegevens\n" -"SVN:\n" -"Opslag- en opzoekbeheerder van de database voor metagegevens" - -#: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Micronesië, Federale staten van\n" -"SVN:\n" -"Micronesië, Federale Staten van" - -#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)" -msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Gebruikersgegegevens van GConf naar dconf migreren\n" -"SVN:\n" -"Gebruikersgegevens van GConf naar dconf migreren" - -#: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(mnt.desktop)" -msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Mongoliaanse tugrik\n" -"SVN:\n" -"Mongoolse tugrik" - -#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)" -msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bewaakt map \"Recente documenten\" op wijzigingen\n" -"SVN:\n" -"Controleert de map \"Recente documenten\" op wijzigingen" - -#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)" -msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch\n" -"SVN:\n" -"Multitran - vertaal van en naar Nederlands en Russisch" - -#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)" -msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Multitran - vertaal van Engels naar Russisch\n" -"SVN:\n" -"Multitran - vertaal van en naar Engels en Russisch" - -#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)" -msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Multitran - vertaal van Frans naar Russisch\n" -"SVN:\n" -"Multitran - vertaal van en naar Frans en Russisch" - -#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)" -msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Multitran - vertaal van Duits naar Russisch\n" -"SVN:\n" -"Multitran - vertaal van en naar Duits en Russisch" - -#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)" -msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch\n" -"SVN:\n" -"Multitran - vertaal van en naar Italiaans en Russisch" - -#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)" -msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch\n" -"SVN:\n" -"Multitran - vertaal van en naar Spaans en Russisch" - -#: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(mmk.desktop)" -msgid "Myanma Kyat" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Myanmar kyat\n" -"SVN:\n" -"Myanmarese kyat" - -#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" -msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Plasma-widget geschreven in JavaScript\n" -"SVN:\n" -"Lokaal plasma-widget geschreven in JavaScript" - -#: /usr/share/locale/currency/npr.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(npr.desktop)" -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepalese rupee\n" -"SVN:\n" -"Nepalese roepie" - -#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)" -msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk reservekopie maken\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk-back-up" - -#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)" -msgid "Nepomuk Cleaner" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Opschonen van Nepomuk\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk-opschoner" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)" -msgid "Nepomuk Cleaning Job" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Taak voor opschonen van Nepomuk\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk schoonmaakklus" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)" -msgid "Nepomuk EPub Extractor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk Epub extraheerder\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk EPub Extractor" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)" -msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk Exiv2 extraheerder\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk Exiv2 Extractor" - -#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" -msgid "Nepomuk Feeder" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk-feeder\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk Feeder" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)" -msgid "Nepomuk File Extractor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk extraheerder uit bestanden\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk File Extractor" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)" -msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk extraheerder uit DOC-, XLS- en PPT-bestanden\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk File Extractor voor DOC-, XLS- en PPT-bestanden" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)" -msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk bestandenextraheerder voor EPub-bestanden\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk File Extractor voor EPub-bestanden" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)" -msgid "Nepomuk File extractor for Image files" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk extraheerder uit bestanden voor afbeeldingen\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk File Extractor voor afbeeldingsbestanden" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)" -msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk bestandenextraheerder voor MobiPocket-bestanden\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk File Extractor voor MobiPocket-bestanden" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)" -msgid "Nepomuk File extractor for Music Files" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk extraheerder uit muziekbestanden\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk File Extractor voor muziekbestanden" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)" -msgid "Nepomuk File extractor for ODF files" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk extraheerder uit ODF-bestanden\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk File Extractor voor ODF-bestanden" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)" -msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk extraheerder uit bestanden voor Office2007\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk File Extractor voor Office2007-bestanden" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)" -msgid "Nepomuk File extractor for PDF files" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk extraheerder uit PDF-bestanden\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk File Extractor voor PDF-bestanden" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)" -msgid "Nepomuk File extractor for text files" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk extraheerder uit bestanden met tekst\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk File Extractor voor tekstbestanden" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)" -msgid "Nepomuk Mobi Extractor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk Mobi extraheerder\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk Mobi Extractor" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)" -msgid "Nepomuk Odf Extractor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk extraheerder uit odf\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk Odf Extractor" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)" -msgid "Nepomuk Office Extractor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk extraheerder uit Office\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk Office Extractor" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)" -msgid "Nepomuk Office2007 Extractor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk extraheerder uit Office2007\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk Office2007 Extractor" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)" -msgid "Nepomuk Plain Text Extractor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk extraheerder uit bestanden met platte tekst\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk Plain Text Extractor" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)" -msgid "Nepomuk Poppler Extractor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk Poppler extraheerder\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk Poppler Extractor" - -#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)" -msgid "Nepomuk Server Configuration" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Instellingen van Nepomuk-server\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk-serverconfiguratie" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)" -msgid "Nepomuk Service Version 2" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk-service versie 2\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk-serviceversie 2" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)" -msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk-service die bestanden op het bureaublad indexeert\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk-service die bestanden op de desktop indexeert" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)" -msgid "Nepomuk TagLib Extractor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nepomuk Taglib extraheerder\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk TagLib Extractor" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)" -msgid "NepomukFileWatch" -msgstr "" -"Packages:\n" -"NepomukFileWatch\n" -"SVN:\n" -"Nepomuk-bestandbewaking" - -#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)" -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Netwerkmap-assistent\n" -"SVN:\n" -"Wizard netwerkmap" - -#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)" -msgid "Network Tools" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Netwerkhulpmiddelen\n" -"SVN:\n" -"Netwerk tools" - -#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)" -msgid "Network Watcher" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Netwerkbewaker\n" -"SVN:\n" -"Netwerkvolger" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)" -msgid "New CD-ROM Device" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nieuw cd-rom-station\n" -"SVN:\n" -"Nieuwe cd-rom-speler" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)" -msgid "New CDWRITER Device" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nieuwe cd-schrijver\n" -"SVN:\n" -"Nieuwe CD-writer" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)" -msgid "New DVD-ROM Device" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nieuw dvd-rom-station\n" -"SVN:\n" -"Nieuwe dvd-rom-speler" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(linkHD.desktop)" -msgid "New Hard Disc" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nieuwe harde schijf\n" -"SVN:\n" -"Nieuwe vaste schijf" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)" -msgid "New Link to Application" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nieuwe koppeling naar programma\n" -"SVN:\n" -"Nieuwe koppeling naar toepassing" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" -msgid "New MO Device" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nieuw MO-apparaat\n" -"SVN:\n" -"Nieuw MO-aparaat" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)" -msgid "New NFS Link" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nieuwe NFS-verbinding\n" -"SVN:\n" -"Nieuwe NFS-koppeling" - -#: /usr/share/locale/currency/twd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(twd.desktop)" -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"nieuwe Taiwanese dollar\n" -"SVN:\n" -"Taiwanese dollar" - -#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)" -msgid "New ZIP Device" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nieuw ZIP-station\n" -"SVN:\n" -"Nieuw ZIP-apparaat" - -#: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Norfolk Eiland\n" -"SVN:\n" -"Norfolk Island" - -#: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "North Korea" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Noord-Korea\n" -"SVN:\n" -"Noord Korea" - -#: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Noord Marianen\n" -"SVN:\n" -"Northern Mariana Islands" - -#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)" -msgid "Notification Daemon" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Notificatie-service\n" -"SVN:\n" -"Notificatie-daemon" - -#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)" -msgid "Observe power management" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Energiebeheer observeren\n" -"SVN:\n" -"Energiebeheer observeren " - -#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)" -msgid "Online Help" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Online-hulp\n" -"SVN:\n" -"Online Help" - -#: /usr/share/applications/gedit.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gedit.desktop)" -msgid "Open a New Window" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Nieuw venster openen\n" -"SVN:\n" -"Een nieuw venster openen" - -#: /usr/share/applications/shotwell.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" -msgid "Organize your photos" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Organize your photos\n" -"SVN:\n" -"Uw foto´s beheren" - -#: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(pkr.desktop)" -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Pakistaanse rupee\n" -"SVN:\n" -"Pakistaanse roepie" - -#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Palestijns territorium\n" -"SVN:\n" -"Palestijns Gebied" - -#: /usr/share/locale/currency/pab.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(pab.desktop)" -msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Panamaanse balboa\n" -"SVN:\n" -"Panamese balboa" - -#: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Papua New Guinea\n" -"SVN:\n" -"Papoe Nieuw Guinea" - -#: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(pgk.desktop)" -msgid "Papua New Guinean Kina" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Papua-Nieuw-Guineaanse kina\n" -"SVN:\n" -"Papoea-Nieuw-Guinese kina" - -#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kcmkonqyperformance.desktop)" -msgid "Performance" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Prestatie\n" -"SVN:\n" -"Prestaties" - -#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(Home.desktop)" -msgid "Personal Files" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Persoonlijke map\n" -"SVN:\n" -"Persoonlijke bestanden" - -#: /usr/share/locale/currency/pen.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(pen.desktop)" -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Peruaanse nieuwe sol\n" -"SVN:\n" -"Peruviaanse nuevo sol" - -#: /usr/share/locale/currency/php.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(php.desktop)" -msgid "Philippine Peso" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Filipijnse peso\n" -"SVN:\n" -"Filippijnse peso" - -#: /usr/share/applications/shotwell.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" -msgid "Photo Manager" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Photo Manager\n" -"SVN:\n" -"Fotobeheer" - -#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" -msgid "Photo Viewer" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Photo Viewer\n" -"SVN:\n" -"Fotoviewer" - -#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" -msgid "Places SideBar Module" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Plaatst module voor zijbalk\n" -"SVN:\n" -"Plaatsen SideBar-module" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" -msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Container voor plasma-applets en achtergrondinvulling\n" -"SVN:\n" -"Container en achtergrond voor Plasma-applet" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" -msgid "Plasma package structure definition" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Structuurdefinitie van plasmapakket\n" -"SVN:\n" -"Structuurdefinitie van Plasma-pakket" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)" -msgid "Plasma wallpaper" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Plasma-bureaubladachtergrond\n" -"SVN:\n" -"Plasma-achtergrond" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)" -msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Plugin voor Konqueror's contextmenu\n" -"SVN:\n" -"Plug-in voor Konqueror's pop-upmenu" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)" -msgid "Plugin for the Properties Dialog" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Plugin voor de 'Eigenschappen'-dialoog\n" -"SVN:\n" -"Plug-in voor de dialoog Eigenschappen" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)" -msgid "Plugin for the Rename Dialog" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Plugin voor de 'Hernoemen'-dialoog\n" -"SVN:\n" -"Plug-in voor de dialoog Hernoemen" - -#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" -msgid "Plugin to rank activities based on usage" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Plug-in om activiteiten te waarderen gebaseerd op gebruik\n" -"SVN:\n" -"Plug-in om activiteiten te beoordelen op basis van gebruik" - -#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" -msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Plug-in om gebeurtenissen in Sqlite op te slaan en van een score te " -"voorzien\n" -"SVN:\n" -"Plug-in om gebeurtenissen in Sqlite op te slaan en te beoordelen" - -#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(tpe.desktop)" -msgid "Portuguese Timorese Escudo" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Portugees-Timor escudo\n" -"SVN:\n" -"Portugese timorese escudo" - -#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-power-panel.desktop)" -msgid "Power" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Energie\n" -"SVN:\n" -"Voeding" - -#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)" -msgid "Power Statistics" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Spanningsstatistieken\n" -"SVN:\n" -"Statistieken voeding" - -#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)" -msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Uw persoonlijke gegevens beschermen en regelen wat anderen mogen zien\n" -"SVN:\n" -"Uw persoonlijke gegevens beschermen en beheren wat anderen mogen zien" - -#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" -msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Levert een tekstvak voor snelle toegang tot zoekmachines zoals Google.\n" -"SVN:\n" -"Geeft een tekstvak weer waarmee u direct toegang hebt tot zoekmachines zoals " -"Google." - -#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Geeft toegang tot contactpersonen in externe bestanden gebruikmakend van " -"KIO, een netwerkonderdeel van KDE. Ondersteunt standaard vCard-bestanden en " -"andere van beschikbare plug-ins afhankelijke formaten.\n" -"SVN:\n" -"Biedt toegang tot contacten in externe bestanden met de netwerkstructuur KIO " -"van KDE. Ondersteunt standaard vCard-bestanden en andere indelingen " -"afhankelijk van beschikbare plug-ins." - -#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Geeft toegang tot in een enkel lokaal bestand opgeslagen contactpersonen. " -"Ondersteunt standaard vCard-bestanden en andere van beschikbare plug-ins " -"afhankelijke formaten.\n" -"SVN:\n" -"Biedt toegang tot contacten die zijn opgeslagen in één lokaal bestand. " -"Ondersteunt standaard vCard-bestanden en andere indelingen afhankelijk van " -"beschikbare plug-ins." - -#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Geeft toegang tot contactpersonen, elk opgeslagen in een enkel bestand in " -"een opgegeven map. Ondersteunt standaard vCard-bestand en andere van " -"beschikbare plug-ins afhankelijke formaten\n" -"SVN:\n" -"Biedt toegang tot contacten, elk opgeslagen in één bestand, in een bepaalde " -"map. Ondersteunt standaard vCard-bestanden en andere indelingen afhankelijk " -"van de beschikbaarheid van plug-ins." - -#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)" -msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Levert gegevens aan het applet Share-Like-Connect\n" -"SVN:\n" -"Biedt gegevens voor de Share-Like-Connect-applet" - -#: /usr/share/applications/paprefs.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(paprefs.desktop)" -msgid "PulseAudio Preferences" -msgstr "" -"Packages:\n" -"PulseAudio voorkeuren\n" -"SVN:\n" -"PulseAudio-voorkeuren" - -#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)" -msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "" -"Packages:\n" -"PulseAudio geluidssysteem\n" -"SVN:\n" -"PulseAudio-geluidssysteem" - -#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/python.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(python.desktop)" -msgid "Python Reference Manual" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Python Reference Manual\n" -"SVN:\n" -"Python Referentiegids" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)" -msgid "QImageIOHandler plugin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"QImageIOHandler-plugin\n" -"SVN:\n" -"QImageIOHandler-plug-in" - -#: /usr/share/locale/currency/qar.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(qar.desktop)" -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Qatarese rial\n" -"SVN:\n" -"Qatarese riyal" - -#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)" -msgid "Quick Display Configuration" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Snel instellen van scherm\n" -"SVN:\n" -"Snelle configuratie voor weergave" - -#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)" -msgid "Quick configuration of a new display" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Snel instellen van een nieuwe scherm\n" -"SVN:\n" -"Snelle configuratie voor een nieuwe weergave" - -#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)" -msgid "Recent Document Watcher" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bewaker van recente documenten\n" -"SVN:\n" -"Weergavetool voor recente documenten" - -#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)" -msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Werkplek op afstand\n" -"SVN:\n" -"Viewer voor extern bureaublad" - -#: /usr/share/applications/vinagre.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(vinagre.desktop)" -msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Werkplek op afstand\n" -"SVN:\n" -"Viewer voor extern bureaublad" - -#: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(rwf.desktop)" -msgid "Rwandan Franc" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Rwandese franc\n" -"SVN:\n" -"Rwandese frank" - -#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)" -msgid "SELinux Management" -msgstr "" -"Packages:\n" -"SELinux beheer\n" -"SVN:\n" -"SELinux-beheer" - -#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)" -msgid "SELinux Policy Generation Tool" -msgstr "" -"Packages:\n" -"SELinux tactiek generatie gereedschap\n" -"SVN:\n" -"SELinux hulpmiddel voor beleidgeneratie" - -#: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Saint Helena" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Saint Helena\n" -"SVN:\n" -"Sint Helena" - -#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Saint Martin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Saint Martin\n" -"SVN:\n" -"Sint Maarten" - -#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Saint Pierre en Miquelon\n" -"SVN:\n" -"Sint Pierre en Miquelon" - -#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(smb-network.desktop)" -msgid "Samba Shares" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Sambanetwerk\n" -"SVN:\n" -"Samba-netwerk" - -#: /usr/share/locale/currency/sar.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(sar.desktop)" -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Saoedische riyal\n" -"SVN:\n" -"Saoedi-Arabische riyal" - -#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)" -msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Afbeeldingen van uw bureaublad of vensters maken\n" -"SVN:\n" -"Afbeeldingen van uw scherm of individuele vensters maken" - -#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" -msgid "Screenshot" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Schermafdruk\n" -"SVN:\n" -"Schermafbeelding" - -#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)" -msgid "Search for Files..." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bestanden zoeken…\n" -"SVN:\n" -"Zoeken naar bestanden..." - -#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)" -msgid "Secret Storage Service" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Secret Storage Service\n" -"SVN:\n" -"Geheime opslag service" - -#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)" -msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Stel IBus voorkeuren in\n" -"SVN:\n" -"IBus-voorkeuren instellen" - -#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" -msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Knoptoewijzingen instellen en gevoeligheid van stylus voor grafische " -"tabletten aanpassen\n" -"SVN:\n" -"Knoptoewijzingen instellen en gevoeligheid van stylus voor grafische tablets " -"aanpassen" - -#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)" -msgid "Settings for the Phonon multimedia framework" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Instellingen voor het Phonon multimedia-framework\n" -"SVN:\n" -"Instellingen voor de Phonon-multimediastructuur" - -#: /usr/share/locale/l10n/sc/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Seychelles" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Seychellen\n" -"SVN:\n" -"Seychelles" - -#: /usr/share/locale/currency/scr.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(scr.desktop)" -msgid "Seychellois Rupee" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Seychellen rupee\n" -"SVN:\n" -"Seychelse roepie" - -#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)" -msgid "Share-Like-Connect" -msgstr "" -"Packages:\n" -"'Share-Like-Connect'\n" -"SVN:\n" -"Share-Like-Connect" - -#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)" -msgid "Shell Command Plugin" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Shellcommando-plugin\n" -"SVN:\n" -"Shellopdrachtplug-in" - -#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)" -msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Een shellcommando-plugin voor Konqueror\n" -"SVN:\n" -"Een shellopdrachtplug-in voor Konqueror" - -#: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.Application.desktop)" -msgid "Show weather conditions and forecast" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Weersomstandigheden en -verwachtingen tonen\n" -"SVN:\n" -"Weersomstandigheden en weersvoorspelling tonen" - -#: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Sierra Leone" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Siërra Leone\n" -"SVN:\n" -"Sierra Leone" - -#: /usr/share/locale/currency/sll.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(sll.desktop)" -msgid "Sierra Leonean Leone" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Sierraleoonse leone\n" -"SVN:\n" -"Sierra Leoonse leone" - -#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(simple-scan.desktop)" -msgid "Simple Scan" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Scannen\n" -"SVN:\n" -"Eenvoudig scannen" - -#: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(sgd.desktop)" -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Singaporese dollar\n" -"SVN:\n" -"Singapore Dollar" - -#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)" -msgid "Skype Internet Telephony" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Skype internet-telefonie\n" -"SVN:\n" -"Skype-internettelefonie" - -#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(skk.desktop)" -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Slowaakse kroon\n" -"SVN:\n" -"Slowaakse koruna" - -#: /usr/share/locale/l10n/si/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Slovenia" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Slowenië\n" -"SVN:\n" -"Slovenië" - -#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" -msgid "SocialFeedItem Serializer" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Serialisator voor SocialFeedItem\n" -"SVN:\n" -"SocialFeedItem-serializer" - -#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)" -msgid "Software Install" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Software-installatie\n" -"SVN:\n" -"Installatie van software" - -#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gpk-install-local-file.desktop)" -msgid "Software Install" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Software-installatie\n" -"SVN:\n" -"Installatie van software" - -#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" -msgid "Software Log Viewer" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Softwarelogboeken bekijken\n" -"SVN:\n" -"Softwarelogboekviewer" - -#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)" -msgid "Software Settings" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Software-instellingen\n" -"SVN:\n" -"Instellingen voor software" - -#: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Somalia" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Somalie\n" -"SVN:\n" -"Somalië" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)" -msgid "Sonnet Spell Client" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Sonnet Spellingcontrole\n" -"SVN:\n" -"Sonnet-spellingcontrole" - -#: /usr/share/applications/paprefs.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)" -msgid "Sound Server Preferences" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Geluidsserver voorkeuren\n" -"SVN:\n" -"Geluidsservervoorkeuren" - -#: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "South Korea" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Zuid-Korea\n" -"SVN:\n" -"Zuid Korea" - -#: /usr/share/locale/currency/ssp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(ssp.desktop)" -msgid "South Sudanese Pound" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Zuid-Soedanees pond\n" -"SVN:\n" -"Zuid-Soedanese pond" - -#: /usr/share/locale/currency/esp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(esp.desktop)" -msgid "Spanish Peseta" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Spaanse Peseta\n" -"SVN:\n" -"Spaanse peseta" - -#: /usr/share/applications/calc.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(calc.desktop)" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Werkblad\n" -"SVN:\n" -"Rekenblad" - -#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" -msgid "Sqlite Feeder" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Sqlite-feeder\n" -"SVN:\n" -"Sqlite Feeder" - -#: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(lkr.desktop)" -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Srilankaanse roepie\n" -"SVN:\n" -"Sri Lankese roepie" - -#: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "" -"Packages:\n" -"St. Vincent en de Grenadines\n" -"SVN:\n" -"St. Vincent en The Grenadines" - -#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)" -msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Start het PulseAudio geluidssysteem\n" -"SVN:\n" -"Het PulseAudio-geluidssysteem starten" - -#: /usr/share/locale/l10n/sd/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Sudan" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Sudan\n" -"SVN:\n" -"Soedan" - -#: /usr/share/locale/currency/sdg.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(sdg.desktop)" -msgid "Sudanese Pound" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Sudanees pond\n" -"SVN:\n" -"Soedanese pond" - -#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(szl.desktop)" -msgid "Swazi Lilangeni" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Swaziland lilangeni\n" -"SVN:\n" -"Swazische lilangeni" - -#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(chf.desktop)" -msgid "Swiss Franc" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Zwitserse Frank\n" -"SVN:\n" -"Zwitserse frank" - -#: /usr/share/locale/currency/syp.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(syp.desktop)" -msgid "Syrian Pound" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Syrisch pond\n" -"SVN:\n" -"Syrische pond" - -#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)" -msgid "System Notification Configuration" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Systeemnotificatie instellen\n" -"SVN:\n" -"Systeemnotificatie configureren" - -#: /usr/share/locale/currency/std.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(std.desktop)" -msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Sao Tomé en Principe dobra\n" -"SVN:\n" -"São Tomé en Príncipe Dobra" - -#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/tvtome.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(tvtome.desktop)" -msgid "TV Tome" -msgstr "" -"Packages:\n" -"TV Tome\n" -"SVN:\n" -"TV Home" - -#: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Tajikistan" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Tadjikistan\n" -"SVN:\n" -"Tajikistan" - -#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(tjs.desktop)" -msgid "Tajikistani Somoni" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Tadzjikistan somoni\n" -"SVN:\n" -"Tadzjiekse somoni" - -#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Tanzania, Verenigde republiek van\n" -"SVN:\n" -"Tanzania, Verenigde Republiek van" - -#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)" -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Terminalprogramma\n" -"SVN:\n" -"Terminalemulator" - -#: /usr/share/applications/gedit.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(gedit.desktop)" -msgid "Text Editor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Teksteditor\n" -"SVN:\n" -"Tekstverwerker" - -#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop -#: /usr/share/kde4/apps/kwebkitpart/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)" -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Tekst-naar-spraak\n" -"SVN:\n" -"Tekst-tot-spraak" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)" -msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Tekst-tot-spraak-dienst met een DCOP interface\n" -"SVN:\n" -"Tekst-tot-spraak-dienst met een D-Bus-interface" - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)" -msgid "The Core Nepomuk data storage service" -msgstr "" -"Packages:\n" -"De kern Nepomuk-gegevensopslagservice\n" -"SVN:\n" -"De kerngegevensopslagdienst van Nepomuk" - -#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" -msgstr "" -"Packages:\n" -"De GNU Network Object Model Environment, een complete, vrije en eenvoudig te " -"gebruiken desktop environment.\n" -"SVN:\n" -"De GNU Network Object Model Environment: een complete, vrije en gemakkelijk " -"te gebruiken desktop-omgeving" - -#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)" -msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -msgstr "" -"Packages:\n" -"De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi\n" -"SVN:\n" -"De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi." - -#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)" -msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -msgstr "" -"Packages:\n" -"NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen\n" -"SVN:\n" -"De Nepomuk bestandbewakingsdienst voor het monitoren van " -"bestandsveranderingen" - -#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(Samba.desktop)" -msgid "The file and print service to SMB/ CIFS clients" -msgstr "" -"Packages:\n" -"SMB/CIFS Bestand en Print-Server\n" -"SVN:\n" -"De bestands- en afdrukservice voor SMB-/CIFS-clients" - -#: /usr/share/applications/startcenter.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Het pakket voor productiviteit op kantoor, compatibel met het open en " -"gestandaardiseerde ODF documentformaat. Ondersteund door \\\"The Document " -"Foundation\\\".\n" -"SVN:\n" -"De Office-productiviteitssuite, compatibel met de open en gestandaardiseerde " -"ODF-documentindeling. Ondersteund door The Document Foundation." - -#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Dit component stelt programma's een tekstinvoercomponent tot hun " -"beschikking. KDE-toepassingen die te maken hebben met het bewerken van tekst " -"kunnen gebruik maken van deze aangeboden dienst.\n" -"SVN:\n" -"Deze tekstverwerkerservice stelt toepassingen met een tekstviewer en -" -"verwerker ter beschikking. KDE-toepassingen voor het bewerken van tekst " -"kunnen gebruikmaken van deze aangeboden dienst." - -#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(places.desktop)" -msgid "This is the list of places." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Dit is de lijst met plaatsen.\n" -"SVN:\n" -"Dit is de lijst van plaatsen." - -#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" -msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Met deze dienst kunt u algemene Dolphin-instellingen configureren.\n" -"SVN:\n" -"Met deze dienst kunt u Dolphin-instellingen configureren." - -#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" -msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren.\n" -"SVN:\n" -"Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren" - -#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" -msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Met deze dienst kunt u Dolphin-weergavemodussen configureren.\n" -"SVN:\n" -"Met deze dienst kunt u Dolphin-weergaven instellen." - -#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" -msgid "This service allows configuration of the trash." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen.\n" -"SVN:\n" -"Met deze dienst kunt u de prullenbak configureren." - -#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-" -"toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze " -"instellingen gebruiken.\n" -"SVN:\n" -"Met deze service kunt u uw standaard-e-mailprogramma configureren. KDE-" -"toepassingen die toegang tot een e-mailtoepassing nodig hebben, zullen deze " -"instellingen gebruiken." - -#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-" -"toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van " -"deze instelling.\n" -"SVN:\n" -"Met deze service kunt u uw standaardterminalemulator configureren. Alle KDE-" -"toepassingen die een terminalemulator aanroepen, zullen gebruikmaken van " -"deze instelling." - -#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" -msgid "This session logs you into GNOME Classic" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek\n" -"SVN:\n" -"Deze sessie meldt u aan bij GNOME Classic" - -#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" -msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Deze sessie laat u in Gnome inloggen, met gebruik van Wayland\n" -"SVN:\n" -"Met deze sessie wordt u aangemeld bij GNOME, met Wayland" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" -msgid "Thumbnail Handler" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Miniafbeeldingenmaker\n" -"SVN:\n" -"Mini-afbeeldingenmaker" - -#: /usr/share/locale/currency/top.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(top.desktop)" -msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Tonga pa'anga\n" -"SVN:\n" -"Tongaanse pa'anga" - -#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)" -msgid "Tracker File System Miner" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Dataminer Tracker-bestandssystemen\n" -"SVN:\n" -"Tracker-delver voor het bestandssysteem" - -#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" -msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Tracker RSS/ATOM-feeds-miner\n" -"SVN:\n" -"Tracker-delver voor feeds van RSS/ATOM" - -#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(tracker-store.desktop)" -msgid "Tracker Store" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Tracker-opslag\n" -"SVN:\n" -"Tracker Store" - -#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan programma's " -"die het netwerk gebruiken.\n" -"SVN:\n" -"Houdt de status bij van de netwerkinterfaces en houdt daar de toepassingen " -"van op de hoogte." - -#: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(ttd.desktop)" -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Trinidad en Tobago dollar\n" -"SVN:\n" -"Trinidad en Tobagodollar" - -#: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Tunisia" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Tunisie\n" -"SVN:\n" -"Tunesië" - -#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(tmt.desktop)" -msgid "Turkmenistani Manat" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Turkmenistan manat\n" -"SVN:\n" -"Turkmeense manat" - -#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(tmm.desktop)" -msgid "Turkmenistani Old Manat" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Turkmenistan oude manat\n" -"SVN:\n" -"Turkmeense oude manat" - -#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)" -msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bluetooth aan- en uitzetten en uw apparaten aansluiten\n" -"SVN:\n" -"Bluetooth aan- en uitzetten en uw apparaten verbinden" - -#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)" -msgid "Tweak Tool" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Afstelhulp\n" -"SVN:\n" -"Hulpmiddel voor aanpassingen" - -#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)" -msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Uitgebreide instellingen voor Gnome 3\n" -"SVN:\n" -"Manipuleer geavanceerde GNOME 3-instellingen" - -#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(android10.desktop)" -msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -msgstr "" -"Packages:\n" -"GA-beschrijving (Android telefoon 1.0)\n" -"SVN:\n" -"GA-beschrijving (Android-telefoon 1.0)" - -#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)" -msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -msgstr "" -"Packages:\n" -"GA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige)\n" -"SVN:\n" -"UA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige machine/besturingssysteem)" - -#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)" -msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -msgstr "" -"Packages:\n" -"GA-beschrijving (Google Chrome 1.0 op Windows XP)\n" -"SVN:\n" -"UADescription (Google Chrome 1.0 op Windows XP)" - -#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)" -msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -msgstr "" -"Packages:\n" -"GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)\n" -"SVN:\n" -"UA-beschrijving (IE 7.0 op Win XP)" - -#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)" -msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -msgstr "" -"Packages:\n" -"GA-beschrijving (Opera 9.62 op huidige)\n" -"SVN:\n" -"UADescription (Opera 9.62 op huidige)" - -#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)" -msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -msgstr "" -"Packages:\n" -"GA-beschrijving (Safari 3.0 op iPhone)\n" -"SVN:\n" -"UADescription (Safari 3.0 op iPhone)" - -#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(safari32.desktop)" -msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -msgstr "" -"Packages:\n" -"GA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)\n" -"SVN:\n" -"UA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)" - -#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)" -msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -msgstr "" -"Packages:\n" -"GA-beschrijving (Wget 1.11.4)\n" -"SVN:\n" -"UADescription (Wget 1.11.4)" - -#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory -#, fuzzy -msgctxt "Name(.directory)" -msgid "UNIX manual pages" -msgstr "" -"Packages:\n" -"UNIX-handboeken\n" -"SVN:\n" -"UNIX-handleidingspagina's" - -#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "US English" -msgstr "" -"Packages:\n" -"VS Engels\n" -"SVN:\n" -"Amerikaans Engels" - -#: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Uganda" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Uganda\n" -"SVN:\n" -"Oeganda" - -#: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(ugx.desktop)" -msgid "Ugandan Shilling" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Ugandese shilling\n" -"SVN:\n" -"Oegandese shilling" - -#: /usr/share/locale/currency/uah.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(uah.desktop)" -msgid "Ukrainian Hryvnia" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Oekraïense grivna\n" -"SVN:\n" -"Oekraïense hryvnia" - -#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(aed.desktop)" -msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Verenigde Arabische Emiraten Dirham\n" -"SVN:\n" -"VAE-dirham" - -#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "United Kingdom" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Verenigd Koninkrijk\n" -"SVN:\n" -"United Kingdom" - -#: /usr/share/locale/currency/usd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(usd.desktop)" -msgid "United States Dollar" -msgstr "" -"Packages:\n" -"US dollar\n" -"SVN:\n" -"Amerikaanse dollar" - -#: /usr/share/locale/currency/usn.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(usn.desktop)" -msgid "United States Dollar (Next Day)" -msgstr "" -"Packages:\n" -"US dollar (volgende dag)\n" -"SVN:\n" -"Amerikaanse dollar (volgende dag)" - -#: /usr/share/locale/currency/uss.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(uss.desktop)" -msgid "United States Dollar (Same Day)" -msgstr "" -"Packages:\n" -"US dollar (zelfde dag)\n" -"SVN:\n" -"Amerikaanse dollar (dezelfde dag)" - -#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" -msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Namen van standaardmappen aanpassen aan de huidige taalinstelling\n" -"SVN:\n" -"Bijwerken van mapnamen naar taalregio" - -#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)" -msgid "Update software installed on the system" -msgstr "" -"Packages:\n" -"De op uw systeem geïnstalleerde software bijwerken\n" -"SVN:\n" -"Op het systeem geïnstalleerde updatesoftware" - -#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)" -msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Gebruik de kleurensensor om kleuren te bemonsteren\n" -"SVN:\n" -"De kleursensor gebruiken om puntkleuren te meten" - -#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)" -msgid "User folders update" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Gebruikersmappen aanpassen\n" -"SVN:\n" -"Gebruikersmappen bijwerken" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)" -msgid "UserAgent Strings" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Tekstregels voor Gebruikersagent(GA)\n" -"SVN:\n" -"Regels voor gebruikersagent" - -#: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Uzbekistan" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Uzbekistan\n" -"SVN:\n" -"Oezbekistan" - -#: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Vanuatu" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Vanuatu\n" -"SVN:\n" -"Vauatu" - -#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(vuv.desktop)" -msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Vanuatu vatu\n" -"SVN:\n" -"Vanuatuaanse vatu" - -#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(veb.desktop)" -msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Venezolaanse bolivar fuerte\n" -"SVN:\n" -"Venezolaanse bolivar" - -#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)" -msgid "Version Control Plugin for File Views" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Plugin voor versiecontrole op bestandoverzichten\n" -"SVN:\n" -"Plug-in voor versiecontrole op bestandoverzichten" - -#: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Vietnam" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Viëtnam\n" -"SVN:\n" -"Vietnam" - -#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" -msgid "View Modes" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Weergavemodussen\n" -"SVN:\n" -"Weergavemodi" - -#: /usr/share/applications/paprefs.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" -msgid "View and modify the configuration of the local sound server" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bekijk en verander de instellingen van de locale geluidsserver\n" -"SVN:\n" -"Bekijk en wijzig de configuratie van de lokale geluidsserver" - -#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)" -msgid "View information about your system" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Systeeminformatie bekijken\n" -"SVN:\n" -"Uw systeeminformatie bekijken" - -#: /usr/share/applications/evince.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(evince.desktop)" -msgid "View multi-page documents" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Documenten weergeven\n" -"SVN:\n" -"Documenten met meerdere pagina's weergeven" - -#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)" -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Systeemlogboeken bekijken\n" -"SVN:\n" -"Systeemlogbestanden weergeven of controleren" - -#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" -msgid "View past package management tasks" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Eerdere pakketbeheertaken bekijken\n" -"SVN:\n" -"Eerdere pakketbeheertaken weergeven" - -#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Virgin Eilanden, Britse\n" -"SVN:\n" -"Maagdeneilanden, Britse" - -#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "" -"Packages:\n" -"Virgin Eilanden, U.S.\n" -"SVN:\n" -"Virgin Islands, USA." - -#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(virt-manager.desktop)" -msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Virtuele machine beheerder\n" -"SVN:\n" -"Virtuele-machinebeheerder" - -#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "Virtual desktop switcher" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Virtueel bureaublad omschakelaar\n" -"SVN:\n" -"Virtuele desktopschakelaar" - -#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)" -msgid "Wallet Server" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Portefeuilleserver\n" -"SVN:\n" -"Wallet-server" - -#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kwalletd.desktop)" -msgid "Wallet Server" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Portefeuilleserver\n" -"SVN:\n" -"Wallet-server" - -#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" -msgid "Web Archiver" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Webarchiveerder\n" -"SVN:\n" -"Webarchieven" - -#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(xof.desktop)" -msgid "West African CFA Franc" -msgstr "" -"Packages:\n" -"West Afrikaanse CFA-frank\n" -"SVN:\n" -"West-Afrikaanse CFA-frank" - -#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Bij het omschakelen naar een activiteit, opent het virtuele bureaublad dat " -"het laatst werd gebruikt met die activiteit\n" -"SVN:\n" -"Opent de virtuele desktop die als laatste is gebruikt met die activiteit als " -"naar een activiteit wordt geschakeld" - -#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)" -msgid "Window Manager" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Windowmanager\n" -"SVN:\n" -"Window manager" - -#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" -msgid "Window management and compositing" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Vensterbeheer en compositing\n" -"SVN:\n" -"Vensterbeheer en samenstelling" - -#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop -#, fuzzy -msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)" -msgid "XSLT based filters" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Filters gebaseerd op XSLT\n" -"SVN:\n" -"Op XSLT gebaseerde filters" - -#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)" -msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder instellen\n" -"SVN:\n" -"Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder configureren." - -#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(linkZIP.desktop)" -msgid "ZIP Device..." -msgstr "" -"Packages:\n" -"ZIP-station...\n" -"SVN:\n" -"ZIP-apparaat..." - -#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(dconf-editor.desktop)" -msgid "dconf Editor" -msgstr "" -"Packages:\n" -"dconf-editor\n" -"SVN:\n" -"dconf-bewerker" - -#: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop -#, fuzzy -msgctxt "Name(entry.desktop)" -msgid "Åland Islands" -msgstr "" -"Packages:\n" -"Åland-eilanden\n" -"SVN:\n" -"Ålandeilanden" Deleted: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/vmx-manager.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/vmx-manager.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/vmx-manager.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -1,410 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vmx-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:1 ../data/vmx-manager.desktop.in.in.h:1 -msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Virtuele machine manager" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:2 -msgid "<span size=\"large\"><b>Machine Tasks</b></span>" -msgstr "<span size=\"large\"><b>Machinetaken</b></span>" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:3 -msgid "Start" -msgstr "Starten" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:4 -msgid "Configure" -msgstr "Configureren" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:5 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:6 -msgid "<span size=\"large\"><b>Common Tasks</b></span>" -msgstr "<span size=\"large\"><b>Algemene taken</b></span>" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:7 ../src/MainWindow.cs:102 -msgid "Create Blank Machine" -msgstr "Lege machine maken" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:8 ../src/MainWindow.cs:106 -msgid "Create Machine From ISO" -msgstr "Machine maken vanaf ISO" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:9 ../src/MainWindow.cs:110 -msgid "Add Existing Machine" -msgstr "Bestaande machine toevoegen" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:10 -msgid "" -"<b>There are currently no virtual machines.</b><i>\n" -"You can add or create some using the buttons on the left side of this window.</i>" -msgstr "" -"<b>Er zijn momenteel geen virtuele machines.</b><i>\n" -"U kunt enkele toevoegen of maken met de knoppen aan de linkerkant van dit venster. </i>" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:12 -msgid "Configure Virtual Machine" -msgstr "Virtuele machine configureren" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:13 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Algemeen</b>" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:14 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:15 -msgid "Operating System:" -msgstr "Besturingssysteem:" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:16 -msgid "Memory:" -msgstr "Geheugen:" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:17 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:18 -msgid "Sound enabled" -msgstr "Geluid ingeschakeld" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:19 -msgid "USB enabled" -msgstr "USB ingeschakeld" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:20 -msgid "<b>Devices</b>" -msgstr "<b>Apparaten</b>" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:21 -msgid "_Add" -msgstr "_Toevoegen" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:22 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijderen" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:23 -msgid "_Configure" -msgstr "_Configureren" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:24 -msgid "Configure Disk" -msgstr "Schijf configureren" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:25 -msgid "<b>Bus _Type:</b>" -msgstr "<b>_Type bus:</b>" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:26 -msgid "<b>Position:</b>" -msgstr "<b>Positie:</b>" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:27 -msgid "" -"IDE\n" -"SCSI" -msgstr "" -"IDE\n" -"SCSI" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:29 -msgid "<b>_Size:</b>" -msgstr "<b>_Grootte:</b>" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:30 -msgid "in GB" -msgstr "in GB" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:31 -msgid "" -"0\n" -"1" -msgstr "" -"0\n" -"1" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:33 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:35 -msgid "Allocate entire disk in advance" -msgstr "Gehele schijf van tevoren toewijzen" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:36 -msgid "dialog1" -msgstr "dialoogvenster1" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:37 -msgid "<b>Connection type:</b>" -msgstr "<b>Verbindingstype:</b>" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:38 -msgid "" -"Bridged\n" -"Host Only\n" -"NAT" -msgstr "" -"Met brug\n" -"Host-only\n" -" NAT" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:41 ../src/CdConfigDialog.cs:37 -msgid "Configure CD-ROM Drive" -msgstr "Cd-rom-station configureren" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:42 -msgid "Physical drive" -msgstr "Fysiek station" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:43 -msgid "ISO file" -msgstr "ISO-bestand" - -#: ../data/vmx-manager.glade.h:44 -msgid "Select A ISO File" -msgstr "Een ISO-bestand selecteren" - -#: ../src/EthernetConfigDialog.cs:20 -msgid "Configure Ethernet" -msgstr "Ethernet configureren" - -#. bridged -#: ../src/EthernetConfigDialog.cs:51 -msgid "With a bridged configuration, the ethernet card will be connected to the same network as the host computer." -msgstr "Bij een verbinding met brug maakt de ethernetkaart verbinding met hetzelfde netwerk als de hostcomputer." - -#. host only -#: ../src/EthernetConfigDialog.cs:55 -msgid "With this configuration, the ethernet card will be on a private network used only by the host computer and the virtual machine." -msgstr "Bij deze configuratie wordt de ethernetkaart alleen gebruikt op een particulier netwerk door de hostcomputer en de virtuele machine." - -#. nat -#: ../src/EthernetConfigDialog.cs:59 -msgid "With this configuration, the virtual machine will connect to the host's network through NAT (Network Address Translation)" -msgstr "Bij deze configuratie maakt de virtuele machine verbinding met het netwerk van de host via NAT (Network Address Translation)" - -#: ../src/CdConfigDialog.cs:60 ../src/MainController.cs:115 -msgid "CD Images" -msgstr "Cd-imagebestanden" - -#: ../src/MainWindow.cs:74 -msgid "<b>There are currently no virtual machines.</b>" -msgstr "<b>Er zijn momenteel geen virtuele machines.</b>" - -#: ../src/MainWindow.cs:75 -msgid "You can add or create a new virtual machine using the buttons on the left" -msgstr "U kunt een nieuwe virtuele machine toevoegen of maken met de knoppen aan de linkerkant" - -#: ../src/MainWindow.cs:90 -msgid "Start Machine" -msgstr "Machine starten" - -#: ../src/MainWindow.cs:91 -msgid "Start the virtual machine" -msgstr "Virtuele machine starten" - -#: ../src/MainWindow.cs:94 -msgid "Configure Machine" -msgstr "Machine configureren" - -#: ../src/MainWindow.cs:95 -msgid "Configure the connected devices" -msgstr "De aangesloten apparaten configureren" - -#: ../src/MainWindow.cs:98 -msgid "Remove Machine" -msgstr "Machine verwijderen" - -#: ../src/MainWindow.cs:99 -msgid "Remove the virtual machine" -msgstr "Virtuele machine verwijderen" - -#: ../src/MainWindow.cs:103 -msgid "Create a new empty virtual machine" -msgstr "Een nieuwe lege virtuele machine maken" - -#: ../src/MainWindow.cs:107 -msgid "Create a new machine which boots from a ISO" -msgstr "Een nieuwe machine maken die opstart vanaf een ISO" - -#: ../src/MainWindow.cs:111 -msgid "Add an existing virtual machine" -msgstr "Een bestaande virtuele machine toevoegen" - -#: ../src/MainWindow.cs:126 -msgid "VMware Player not found" -msgstr "VMware-speler niet gevonden" - -#: ../src/MainWindow.cs:127 -msgid "It will not be possible to run virtual machines." -msgstr "Het is niet mogelijk om virtuele machines uit te voeren." - -#: ../src/VirtualEthernet.cs:35 -msgid "Ethernet (Bridged)" -msgstr "Ethernet (Met brug)" - -#: ../src/VirtualEthernet.cs:37 -msgid "Ethernet (Host only)" -msgstr "Ethernet (Host-only)" - -#: ../src/VirtualEthernet.cs:39 -msgid "Ethernet (NAT)" -msgstr "Ethernet (NAT)" - -#: ../src/VirtualEthernet.cs:41 ../src/ConfigDialog.cs:72 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: ../src/HardDiskConfigDialog.cs:29 -msgid "Configure Hard Disk" -msgstr "Vaste schijf configureren" - -#: ../src/VirtualHardDisk.cs:429 -msgid "Failed to find mount point for disk" -msgstr "Kan koppelingspunt voor schijf niet vinden" - -#: ../src/VirtualHardDisk.cs:433 -#, csharp-format -msgid "You do not have enough free space to create this disk. Please free up {0} of space." -msgstr "U beschikt niet over genoeg vrije ruimte om deze schijf te maken. Maak {0} aan ruimte vrij." - -#: ../src/EntryPoint.cs:97 -msgid "An unexpected error occurred, Virtual Machine Manager will now exit:" -msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden; Virtuele machine manager wordt nu gesloten:" - -#: ../src/VirtualMachine.cs:102 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../src/VirtualMachine.cs:328 -msgid "The specified file is not a valid virtual machine." -msgstr "Het opgegeven bestand is geen geldige virtueel apparaat." - -#: ../src/VirtualMachine.cs:386 -msgid "There are two conflicting disks. Please change the position of one of the disks and try again." -msgstr "Er zijn twee conflicterende schijven. Wijzig de positie van een van de schijven en probeer het opnieuw." - -#: ../src/Utility.cs:275 -msgid "Virtual Machine Manager Error" -msgstr "Virtuele machine manager-fout" - -#: ../src/ConfigDialog.cs:64 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Vaste schijf " - -#: ../src/ConfigDialog.cs:65 -msgid "Add a hard disk" -msgstr "Een vaste schijf toevoegen" - -#: ../src/ConfigDialog.cs:68 -msgid "CD-ROM" -msgstr "Cd-rom" - -#: ../src/ConfigDialog.cs:69 -msgid "Add a CD-ROM drive" -msgstr "Een cd-rom-station toevoegen" - -#: ../src/ConfigDialog.cs:73 -msgid "Add an ethernet device" -msgstr "Een ethernetapparaat toevoegen" - -#: ../src/ConfigDialog.cs:76 -msgid "Floppy" -msgstr "Diskette" - -#: ../src/ConfigDialog.cs:77 -msgid "Add a floppy drive" -msgstr "Een diskettestation toevoegen" - -#: ../src/ConfigDialog.cs:240 -msgid "Could not save changes" -msgstr "Wijzigingen kunnen niet worden opgeslagen" - -#: ../src/ConfigDialog.cs:303 -msgid "Would you like to delete the disk files, or keep them?" -msgstr "Wilt u de schijfbestanden verwijderen of behouden?" - -#: ../src/ConfigDialog.cs:304 -msgid "If you delete them, all data on the disk will be lost." -msgstr "Als u deze verwijdert, gaan alle gegevens op de schijf verloren." - -#: ../src/ConfigDialog.cs:305 ../src/MainController.cs:69 -msgid "Keep" -msgstr "Behouden" - -#: ../src/MainController.cs:67 -msgid "Would you like to delete the virtual machine files, or keep them?" -msgstr "Wilt u de bestanden van de virtuele machine verwijderen of behouden?" - -#: ../src/MainController.cs:68 -msgid "If you delete them, all data in the virtual machine will be lost." -msgstr "Als u deze verwijdert, gaan alle gegevens in de virtuele machine verloren." - -#: ../src/MainController.cs:108 -msgid "Choose a CD image" -msgstr "Een cd-imagebestand kiezen" - -#: ../src/MainController.cs:130 -msgid "Choose a virtual machine file" -msgstr "Een bestand van de virtuele machine kiezen" - -#: ../src/MainController.cs:138 -msgid "Virtual Machines" -msgstr "Virtuele machines" - -#: ../src/VirtualMachineManager.cs:123 -msgid "New Virtual Machine" -msgstr "Nieuwe virtuele machine" - -#: ../src/VirtualMachineManager.cs:133 -#, csharp-format -msgid "{0} #{1}" -msgstr "{0} #{1}" - -#: ../src/VirtualMachineManager.cs:223 -msgid "Failed to load launcher" -msgstr "Laden van startprogramma is mislukt" - -#: ../src/VirtualMachineManager.cs:254 -msgid "VMware Virtual Machine Launcher" -msgstr "VMware Virtual Machine Launcher" - -#: ../src/VMView.cs:89 -msgid "Running" -msgstr "Actief" - -#: ../src/VMView.cs:91 -msgid "Suspended" -msgstr "Uitgesteld" - -#: ../src/VMView.cs:93 -msgid "Powered Off" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: ../src/DiskProgressPane.cs:30 -msgid "<b>Creating Hard Disks</b>" -msgstr "<b>Vaste schijven maken</b>" - -#: ../src/DiskProgressPane.cs:31 -msgid "Creating the hard disk(s) may take several minutes, depending on their size." -msgstr "Het maken van de vaste schijven kan enkele minuten duren, afhankelijk van de grootte." Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "geen installeerbare aanbieders: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " SSL-certificaatprobleem, controleer of de CA-cert OK is voor '%s'." -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " uitgevoerd" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " uitvoeren is mislukt" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " uitvoeren is overgeslagen tijdens afbreken" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s is al uitgevoerd als %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s is in conflict met %s die geleverd is door %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s behoort niet tot een installatiebron voor distributieopwaardering" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s heeft een slechtere architectuur" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s is niet geïnstalleerd" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s wordt door het systeem geleverd en kan niet gewist worden" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s maakt %s verouderd en is geleverd door %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s vereist %s, maar aan deze eis kan niet voldaan worden" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(VERLOPEN)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(verloopt niet)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(verloopt binnen 24u)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "Adangme" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Opslagruimte '%s' toevoegen" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "Aanvullende rpm-uitvoer" @@ -224,7 +224,9 @@ #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support." -msgstr "Een aanvullend gebruikerscontract is noodzakelijk voor het verkrijgen van ondersteuning." +msgstr "" +"Een aanvullend gebruikerscontract is noodzakelijk voor het verkrijgen van " +"ondersteuning." #: zypp/CountryCode.cc:202 msgid "Andorra" @@ -346,8 +348,8 @@ msgstr "Austronesisch (Overige)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Verificatie vereist voor '%s'" @@ -382,7 +384,7 @@ msgstr "Azeri, Azerbeidzjaans" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Onjuiste bestandsnaam: %s" @@ -610,8 +612,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "Buginees" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Cache van opslagruimte '%s' bouwen" @@ -668,57 +670,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "Kan mutex-vergrendeling niet verkrijgen" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "Kan geen chdir doen naar '%s' (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "Kan geen chdir naar '%s' doen binnen chroot '%s' (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "Kan geen chroot doen naar '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "Kan %s niet maken" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Kan cache in %s niet maken - geen toegangsrechten." -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "Kan directory voor metadata-cache niet maken." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "Kan '%s' niet verwijderen" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Kan '%s' niet uitvoeren (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Kan niet achterhalen waar opslagruimte is opgeslagen." -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Kan niet achterhalen waar de service is opgeslagen." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "Kan geen fork (%s) uitvoeren." @@ -731,29 +733,29 @@ msgstr "Kan recursieve mutex niet initialiseren" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "Kan het bestand %s niet openen voor schrijven." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "Kan het blokkeringsbestand niet openen: %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "Kan pipe (%s) niet openen." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Kan pty (%s) niet openen." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Kan bestand '%s' niet leveren uit opslagruimte '%s'" @@ -775,19 +777,30 @@ msgstr "Kan geen media uitwerpen" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "Kan medium '%s' niet uitwerpen" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "" -"Kan geen beschikbaar lusapparaat vinden voor het koppelen van het imagebestand van '%s'\n" +"Kan geen beschikbaar lusapparaat vinden voor het koppelen van het " +"imagebestand van '%s'\n" " " +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan." @@ -858,8 +871,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Configuratiebestanden gewijzigd voor %s:" @@ -953,17 +966,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "Colombia" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "Opdracht beëindigd met status %d." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "Opdracht beëindigd met onbekende fout." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "Opdracht is gestopt door signaal %d (%s)." @@ -1148,7 +1161,7 @@ msgstr "Dominicaanse Republiek" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1160,7 +1173,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "Initialiseren van downloaden (curl) is mislukt voor '%s'" @@ -1175,8 +1188,8 @@ msgstr "Duala" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Twijfelachtig type '%s' voor %u bytes checksum '%s'" @@ -1287,13 +1300,15 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het instellen van downloadopties (curl) voor '%s':" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het instellen van downloadopties (curl) voor " +"'%s':" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "Fout bij het zenden van een melding over een bijwerkbericht." @@ -1303,8 +1318,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Fout bij het lezen van '%s'" @@ -1343,45 +1358,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Opslagruimte (%d) opslaan in cache mislukt." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "Verwijderen van sleutel is mislukt." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Importeren van publieke sleutel uit bestand %s is mislukt: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Kan %s niet koppelen aan %s" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Pakket %s niet gevonden. Wilt u dit opnieuw ophalen?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Kan de directory '%s' niet lezen" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Verwijderen van publieke sleutel %s is mislukt: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt" @@ -1427,6 +1442,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1446,6 +1462,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1465,6 +1482,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1480,6 +1498,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1495,6 +1514,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1515,6 +1535,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1534,6 +1555,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1550,6 +1572,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1564,10 +1587,15 @@ " %3%" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "Bestand '%s' is niet gevonden op medium '%s'" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "" + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1588,8 +1616,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Fins-Oegrisch (Overige)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "De volgende acties zullen uitgevoerd worden:" @@ -1874,8 +1901,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "Hausa" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Hebt u alle vereiste opslagruimten ingeschakeld?" @@ -2033,9 +2060,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "Ingoesjetisch" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "Installatie is afgebroken volgens de instructies." @@ -2060,17 +2087,17 @@ msgstr "Inupiak" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Ongeldige %s component" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Ongeldige %s component '%s'" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Ongeldige LDAP URL-queryparameter '%s'" @@ -2078,8 +2105,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Ongeldige LDAP URL-queryreeks" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Ongeldig URL-schema '%s'" @@ -2087,8 +2114,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Ongeldige lege URL-objectverwijzing" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Ongeldige hostcomponent '%s'" @@ -2104,24 +2131,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Ongeldig scheidingsteken voor splitsen parametertoewijzing" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Ongeldige poortcomponent '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': regcomp heeft %d geretourneerd" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Ongeldige opslagruimtebestandsnaam bij '%s'" @@ -2532,7 +2559,7 @@ msgstr "Litouws" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "Locatie '%s' is tijdelijk niet toegankelijk." @@ -2780,12 +2807,12 @@ msgstr "Mayotte" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "Mediumbron '%s' bevat het gewenste medium niet" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "Medium '%s' wordt door een andere instantie gebruikt" @@ -2794,7 +2821,7 @@ msgstr "Medium is niet gekoppeld" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "Medium kan niet worden geopend wanneer '%s' wordt uitgevoerd." @@ -2994,7 +3021,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "Nieuw Zeeland" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "Bericht over een nieuwe update" @@ -3157,7 +3184,7 @@ msgstr "Oman" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Een of beide van '%s' of '%s' attributen zijn vereist." @@ -3191,10 +3218,14 @@ msgstr "Otomi-talen" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format -msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" -msgstr "Pakket %s lijkt beschadigd te zijn tijdens de overdracht. Wilt u het opnieuw ophalen?" +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " +"retrieval?" +msgstr "" +"Pakket %s lijkt beschadigd te zijn tijdens de overdracht. Wilt u het opnieuw " +"ophalen?" #. language code: pal #: zypp/LanguageCode.cc:894 @@ -3267,17 +3298,17 @@ msgstr "Paraguay" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "Pad '%s' op medium '%s' is geen directory." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "Pad '%s' op medium '%s' is geen bestand." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Toestemming voor toegang tot '%s' is geweigerd." @@ -3316,7 +3347,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Eerst pakket 'lsof' installeren." @@ -3355,16 +3386,37 @@ msgstr "Vereisten" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 -msgid "Problem determination, which means technical support designed to provide compatibility information, installation assistance, usage support, on-going maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to correct product defect errors." -msgstr "Probleembepaling, wat technische ondersteuning betekent die is ontworpen voor het leveren van informatie over compatibiliteit, hulp bij installatie, ondersteuning bij gebruik, constant onderhoud en algemene probleemoplossing.. Niveau 1 ondersteuning is niet bedoeld om fouten in producten te verbeteren." +msgid "" +"Problem determination, which means technical support designed to provide " +"compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " +"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " +"correct product defect errors." +msgstr "" +"Probleembepaling, wat technische ondersteuning betekent die is ontworpen " +"voor het leveren van informatie over compatibiliteit, hulp bij installatie, " +"ondersteuning bij gebruik, constant onderhoud en algemene " +"probleemoplossing.. Niveau 1 ondersteuning is niet bedoeld om fouten in " +"producten te verbeteren." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 -msgid "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems not resolved by Level 1 Support." -msgstr "Probleemisolatie, wat technische ondersteuning betekent voor reproduceren van problemen bij klanten, probleemgebieden bepalen en oplossingen leveren voor problemen die niet opgelost worden door Niveau 1 ondersteuning." +msgid "" +"Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " +"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " +"not resolved by Level 1 Support." +msgstr "" +"Probleemisolatie, wat technische ondersteuning betekent voor reproduceren " +"van problemen bij klanten, probleemgebieden bepalen en oplossingen leveren " +"voor problemen die niet opgelost worden door Niveau 1 ondersteuning." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 -msgid "Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex problems by engaging engineering in resolution of product defects which have been identified by Level 2 Support." -msgstr "Probleemoplossing, wat technische ondersteuning betekent voor het oplossen van complexe problemen door engineering in te schakelen bij het oplossen van productfouten die geïdentificeerd zijn in Niveau 2 ondersteuning." +msgid "" +"Problem resolution, which means technical support designed to resolve " +"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects " +"which have been identified by Level 2 Support." +msgstr "" +"Probleemoplossing, wat technische ondersteuning betekent voor het oplossen " +"van complexe problemen door engineering in te schakelen bij het oplossen van " +"productfouten die geïdentificeerd zijn in Niveau 2 ondersteuning." #. language code: pro #: zypp/LanguageCode.cc:924 @@ -3395,14 +3447,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "Parseren van queryreeks wordt niet ondersteund voor deze URL" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "RPM is mislukt: " @@ -3430,21 +3482,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "Beveelt aan" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Relatief pad is niet toegestaan als authority bestaat" -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Opslagruimte '%s' verwijderen" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "Alias van opslagruimte mag niet beginnen met een punt (.)." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "Vereist attribuut '%s' ontbreekt." @@ -3630,13 +3682,14 @@ msgid "Serer" msgstr "Serer" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "Alias van service mag niet beginnen met een punt (.)." #: zypp/repo/RepoException.cc:129 msgid "Service plugin does not support changing an attribute." -msgstr "Serviceplug-in biedt geen ondersteuning voor het wijzigen van een attribuut." +msgstr "" +"Serviceplug-in biedt geen ondersteuning voor het wijzigen van een attribuut." #. :SLB:090: #: zypp/CountryCode.cc:395 @@ -3678,11 +3731,43 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "Gebarentalen" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +#, fuzzy +#| msgid "Signature file %s not found" +msgid "Signature does not verify" +msgstr "Handtekeningbestand %s niet gevonden" + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "Handtekeningbestand %s niet gevonden" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +#, fuzzy +#| msgid "Signature file %s not found" +msgid "Signature is OK" +msgstr "Handtekeningbestand %s niet gevonden" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +#, fuzzy +#| msgid "Signature file %s not found" +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "Handtekeningbestand %s niet gevonden" + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +#, fuzzy +#| msgid " execution failed" +msgid "Signature verification failed" +msgstr " uitvoeren is mislukt" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "" + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3921,12 +4006,12 @@ msgstr "Syrisch" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Systeemuitzondering '%s' op medium '%s'." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4021,8 +4106,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Deze actie is al bezig vanuit een ander programma." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "Dit verzoek zal het systeem laten crashen." @@ -4042,7 +4127,7 @@ msgstr "Tigrinya" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Time-out overschreden bij toegang tot '%s'." @@ -4092,10 +4177,12 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tonga-eilanden)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" -msgstr "Er is een poging gedaan om een niet-bestaande sleutel %s te importeren in sleutelring %s" +msgstr "" +"Er is een poging gedaan om een niet-bestaande sleutel %s te importeren in " +"sleutelring %s" #. :TUR:792: #: zypp/CountryCode.cc:424 @@ -4234,7 +4321,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "Onbepaald" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Niet-afgehandeld type opslagruimte" @@ -4263,8 +4350,8 @@ msgstr "Onbekend land: " #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Onbekende fout bij lezen van '%s'" @@ -4273,19 +4360,20 @@ msgstr "Onbekende taal: " #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Onbekende overeenkomstmodus '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Onbekende overeenkomstmodus '%s' voor patroon '%s'" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "Onbekende service '%1%': weesserviceopslagruimte '%2%' verwijderen" @@ -4293,13 +4381,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Onbekende ondersteuningsoptie. Beschrijving niet beschikbaar" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Niet-ondersteunde HTTP-verificatiemethode '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Niet-ondersteund URI-schema in '%s'." @@ -4314,35 +4407,35 @@ msgstr "Urdu" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "%s is niet toegestaan in URL-schema " -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "Hostcomponent is niet toegestaan in URL-schema " -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "Wachtwoord is niet toegestaan in URL-schema " -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "Poort is niet toegestaan in URL-schema " -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "Gebruikersnaam is niet toegestaan in URL-schema " -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "URL-schema is een vereist component" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "URL-schema vereist hostcomponent" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "URL-schema vereist padnaam" @@ -4396,9 +4489,13 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Virgin Islands, USA." -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 -msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." -msgstr "Ga naar het Novell Customer Center om te controleren of uw registratie geldig is en niet is verlopen." +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 +msgid "" +"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid " +"and has not expired." +msgstr "" +"Ga naar het Novell Customer Center om te controleren of uw registratie " +"geldig is en niet is verlopen." #. language code: vol vo #: zypp/LanguageCode.cc:1148 @@ -4535,95 +4632,87 @@ msgid "Zuni" msgstr "Zuni" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "controle van applydeltarpm is mislukt." -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "applydeltarpm mislukt." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "architectuurverandering van %s naar %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "%s afbreken door enige van zijn afhankelijkheden te negeren" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "kan %s en %s niet beide installeren" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "conflicterende verzoeken" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "reservekopie %s aangemaakt" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "verwijderen van %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "verwijderde providers: " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "vraag niet om alle oplossingspakketten die %s leveren te verwijderen" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "vraag niet om een oplossingspakket die %s levert te installeren" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "verbied de installatie van %s niet" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "%s niet installeren" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "installeer de meest recente versie van %s niet" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "houd %s niet geïnstalleerd" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "%s downgraden naar %s" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +#, fuzzy +#| msgid "generally ignore of some dependecies" +msgid "generally ignore of some dependencies" msgstr "Negeer normaliter enige afhankelijkheden " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "sla geen acht op de waarschuwing voor een gebroken systeem" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4631,18 +4720,18 @@ "%s installeren (met wijziging van leverancier)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "%s installeren ondanks de slechtere architectuur" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "%s installeren uit een uitgesloten opslagruimte" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "geïnstalleerd %s maakt %s verouderd en is geleverd door %s" @@ -4650,19 +4739,19 @@ msgid "invalid" msgstr "ongeldig" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "%s behouden" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "%s behouden ondanks de slechtere architectuur" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "verouderde %s handhaven" @@ -4674,40 +4763,53 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: Kan dbus-verbinding niet instellen" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "niets levert %s nodig door %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "Niets levert het gevraagde %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "pakket %s bestaat niet" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "probleem met geïnstalleerd pakket %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "do not forbid installation of %s" +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "verbied de installatie van %s niet" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "vervanging van %s door %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" -msgstr "rpm heeft %s gemaakt als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil te bepalen" +msgstr "" +"rpm heeft %s gemaakt als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil te " +"bepalen" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4716,14 +4818,16 @@ "Dit zijn de eerste 25 regels die verschillen:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" -msgstr "rpm heeft %s opgeslagen als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil te bepalen" +msgstr "" +"rpm heeft %s opgeslagen als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil " +"te bepalen" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4731,16 +4835,16 @@ "rpm sloeg %s op als %s.\n" "Dit zijn de eerste 25 regels die verschillend zijn:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "Oplosser %s is in conflict met %s die geleverd is door zichzelf" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "een afhankelijkheidsprobleem" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "niet-installeerbare providers: " @@ -4752,6 +4856,9 @@ msgid "unsupported" msgstr "niet ondersteund" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "niet-ondersteund verzoek" + +#~ msgid "do not keep %s installed" +#~ msgstr "houd %s niet geïnstalleerd" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-08-25 09:50:17 UTC (rev 92275) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-08-25 09:56:16 UTC (rev 92276) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -15,142 +15,140 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "Naam: " -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "Versie: " -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "Arch: " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "Leverancier:" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "Overzicht:" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "Beschrijving: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' niet gevonden." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Informatie voor %s %s:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Info voor het type '%s' niet geïmplementeerd." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "Catalogus: " - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:397 src/info.cc:476 msgid "Repository: " msgstr "Opslagruimte: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:263 msgid "Support Level: " msgstr "Ondersteuningsniveau: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:266 src/info.cc:402 msgid "Installed: " msgstr "Geïnstalleerd: " -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343 +#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343 +#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:268 src/info.cc:323 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:273 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "verouderd (versie %s geïnstalleerd)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:279 msgid "up-to-date" msgstr "actueel" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:283 msgid "not installed" msgstr "niet geïnstalleerd" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:285 msgid "Installed Size: " msgstr "Installatiegrootte: " -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:326 msgid "Category: " msgstr "Categorie:" -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:327 msgid "Severity: " msgstr "Ernst: " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:328 msgid "Created On: " msgstr "Gemaakt op:" -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:329 msgid "Reboot Required: " msgstr "Opnieuw opstarten vereist:" -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:332 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Herstart van pakketbeheerder vereist" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:334 msgid "Restart Required: " msgstr "Opnieuw starten vereist:" -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:343 msgid "Interactive: " msgstr "Interactief:" -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:366 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Aanbevolen" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:368 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Voorgesteld" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:403 msgid "Visible to User: " msgstr "Zichtbaar voor gebruiker: " @@ -161,829 +159,1084 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:417 src/update.cc:547 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:320 src/update.cc:555 src/update.cc:690 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Naam" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:417 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Afhankelijkheden" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:435 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:437 msgid "(empty)" msgstr "(leeg)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:491 msgid "Flavor" msgstr "Smaak" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:496 msgid "Short Name" msgstr "Korte naam" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:498 src/Summary.cc:1210 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:500 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "In de basis" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:504 msgid "End of Support" msgstr "Einde van ondersteuning" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:504 src/info.cc:512 src/info.cc:543 msgid "undefined" msgstr "niet gedefinieerd" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:507 msgid "CPE Name" msgstr "CPE-naam" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:514 msgid "invalid CPE Name" msgstr "Ongeldige CPE-naam" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:517 msgid "Update Repositories" msgstr "Opslagruimten bijwerken" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:525 msgid "Content Id" msgstr "Inhouds-id" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:532 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Geleverd door ingeschakelde opslagruimte" -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:538 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Niet geleverd door een ingeschakelde opslagruimte" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, fuzzy, boost-format +#| msgid "Type '%s' to get command-specific help." +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "Typ '%s' voor hulp bij de opdrachten." + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "" + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "'%s' is niet gevonden in de pakketnamen. Proberen in eigenschappen." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Pakket '%s' is niet gevonden." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Patch '%s' niet gevonden." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Product '%s' is niet gevonden." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Patroon '%s' is niet gevonden." #: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "Bronpakket '%s' niet gevonden." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "Object '%s' is niet gevonden." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Pakket '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "Patch '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "Product '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "Patroon '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Bronpakket '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "Object '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Geen provider van '%s' gevonden." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "Er is geen pakket dat overeenkomt met '%s' geïnstalleerd." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Geen provider van '%s' is geïnstalleerd." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' is al geïnstalleerd." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' die '%s' levert is al geïnstalleerd." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format -msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." -msgstr "Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al geïnstalleerd." +#, c-format, boost-format +msgid "" +"No update candidate for '%s'. The highest available version is already " +"installed." +msgstr "" +"Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al " +"geïnstalleerd." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Geen opwaardering voor '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format -msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." -msgstr "Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of opslagruimte." +#, c-format, boost-format +msgid "" +"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " +"specified version, architecture, or repository." +msgstr "" +"Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet " +"overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of opslagruimte." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format -msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "Er is een updatekandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren." +#, c-format, boost-format +msgid "" +"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. " +"Use '%s' to install this candidate." +msgstr "" +"Er is een updatekandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een " +"andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format -msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een opslagruimte met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren." +#, c-format, boost-format +msgid "" +"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " +"lower priority. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "" +"Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een " +"opslagruimte met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te " +"installeren." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format -msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." -msgstr "Er is een updatekandidaat voor '%s', maar deze is vergrendeld. Gebruik '%s' om te ontgrendelen." +#, c-format, boost-format +msgid "" +"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " +"it." +msgstr "" +"Er is een updatekandidaat voor '%s', maar deze is vergrendeld. Gebruik '%s' " +"om te ontgrendelen." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format -msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." -msgstr "Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw opslagruimten. Opnieuw installeren, upgraden of downgraden kan niet." +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " +"upgrade, or downgrade." +msgstr "" +"Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw opslagruimten. Opnieuw installeren, " +"upgraden of downgraden kan niet." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format -msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." -msgstr "Het geselecteerde pakket '%s' uit opslagruimte '%s' heeft een lager versienummer dan het geïnstalleerde pakket." +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " +"installed one." +msgstr "" +"Het geselecteerde pakket '%s' uit opslagruimte '%s' heeft een lager " +"versienummer dan het geïnstalleerde pakket." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Gebruik '%s' om installatie van het pakket te forceren." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "Patch '%s' is interactief, wordt overgeslagen." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "Patch '%s' is niet nodig." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." -msgstr "Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel het met '%s'." +msgstr "" +"Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel " +"het met '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "Patch '%s' is niet gevonden in de gespecificeerde categorie." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "Patch '%s' is not in the specified category." +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "Patch '%s' is niet gevonden in de gespecificeerde categorie." + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "Patch '%s' is uitgegeven na de gespecificeerde datum." -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Selecteren van '%s' uit opslagruimte '%s' voor installatie." -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Installatie forceren van '%s' uit opslagruimte '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Selecteren van '%s' voor verwijderen." -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te ontgrendelen." -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Vereiste toevoegen: '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Conflict toevoegen: '%s'." -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Het volgende NIEUWE pakket zal worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:512 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "De volgende NIEUWE patch zal worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patches zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:517 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Het volgende NIEUWE patroon zal worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patronen zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:522 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Het volgende NIEUWE product zal worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE producten zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Het volgende bronpakket zal worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d broncodepakketten zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:532 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "De volgende toepassing wordt geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:553 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden VERWIJDERD:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:558 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "De volgende patch zal worden VERWIJDERD:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:563 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden VERWIJDERD:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:568 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Het volgende product zal worden VERWIJDERD:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:573 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "De volgende toepassing wordt VERWIJDERD:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen worden VERWIJDERD:" -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:592 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden geupgrade:" -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:597 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "De volgende patch zal worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden geupgrade:" -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:602 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden geupgrade:" -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:607 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Het volgende product zal worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden geupgrade:" -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:612 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "Op de volgende toepassing wordt een upgrade uitgevoerd:" msgstr[1] "Op de volgende %d toepassingen wordt een upgrade uitgevoerd:" -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:631 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "Op het volgende pakket wordt een downgrade uitgevoerd:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden gedowngrade:" -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:636 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "Op de volgende patch wordt een downgrade uitgevoerd:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden gedowngrade:" -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:641 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Op het volgende patroon wordt een downgrade uitgevoerd:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden gedowngrade:" -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:646 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Op het volgende product wordt een downgrade uitgevoerd:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden gedowngrade:" -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:651 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "Op de volgende toepassing wordt een downgrade uitgevoerd:" msgstr[1] "Op de volgende %d toepassingen wordt een downgrade uitgevoerd:" -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:670 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal opnieuw worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden geherinstalleerd:" -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:675 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "De volgende patch zal opnieuw worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden geherinstalleerd:" -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:680 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal opnieuw worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden geherinstalleerd:" -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:685 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Het volgende product zal opnieuw worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden geherinstalleerd:" -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:697 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "De volgende toepassing wordt opnieuw geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen worden opnieuw geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:841 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:846 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:851 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" -msgstr[0] "Het volgende aanbevolen broncodepakket was automatisch geselecteerd:" -msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen broncodepakketten zijn automatisch geselecteerd:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgstr[0] "" +"Het volgende aanbevolen broncodepakket was automatisch geselecteerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d aanbevolen broncodepakketten zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:861 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "De volgende aanbevolen toepassing is automatisch geselecteerd:" -msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format -msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" +#: src/Summary.cc:905 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed (only " +"required packages will be installed):" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " +"required packages will be installed):" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " +"(alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format -msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd omdat het ongewenst was (is eerder verwijderd):" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd omdat ze ongewenst waren (zijn eerder verwijderd):" +#: src/Summary.cc:917 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed because it's " +"unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " +"they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " +"omdat het ongewenst was (is eerder verwijderd):" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd omdat ze ongewenst waren (zijn eerder verwijderd):" -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format -msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" +#: src/Summary.cc:927 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed due to " +"conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " +"conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " +"vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:940 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d patches worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d patches worden aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:944 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d patronen worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d patronen worden aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:948 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d producten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d producten worden aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:952 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "De volgende toepassing is aanbevolen, maar wordt niet geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar worden niet geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"De volgende toepassing is aanbevolen, maar wordt niet geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar worden niet geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:992 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:997 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "De volgende patch wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"De volgende patch wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1002 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Het volgende patroon wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende patroon wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1007 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Het volgende product wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende product wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1012 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "De volgende toepassing is voorgesteld, maar wordt niet geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zijn voorgesteld, maar worden niet geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"De volgende toepassing is voorgesteld, maar wordt niet geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d toepassingen zijn voorgesteld, maar worden niet geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1033 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal de architectuur wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen architectuur wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1038 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "De volgende patch zal de architectuur wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen architectuur wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1043 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal de architectuur wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen architectuur wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1048 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Het volgende product zal de architectuur wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen architectuur wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1053 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "De volgende toepassing wijzigt de architectuur:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen wijzigen de architectuur:" -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1074 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal de leverancier wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen leverancier wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1079 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "Het volgende patch zal de leverancier wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen leverancier wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1084 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal de leverancier wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen leverancier wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1089 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Het volgende product zal de leverancier wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen leverancier wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1094 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "De leverancier van de volgende toepassing wordt gewijzigd:" msgstr[1] "De leverancier van de volgende %d toepassingen wordt gewijzigd:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1114 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "Het volgende pakket wordt niet ondersteund door de leverancier:" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de leverancier:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de leverancier:" -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format -msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "Voor het volgende pakket is een aanvullend klantcontract nodig voor ondersteuning:" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het verkrijgen van ondersteuning:" +#: src/Summary.cc:1134 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "" +"The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "" +"Voor het volgende pakket is een aanvullend klantcontract nodig voor " +"ondersteuning:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor " +"het verkrijgen van ondersteuning:" -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "De volgende pakketupdate wordt NIET geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d pakketupdates worden NIET geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1157 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "De volgende productupdate wordt NIET geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d productupdates worden NIET geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1162 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "De volgende toepassingsupdate wordt NIET geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingsupdates worden NIET geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " +#: src/Summary.cc:1192 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" +#| msgid_plural "" +#| "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "" +"The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "" +"Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d patronen worden aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" + +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1204 +#, fuzzy +#| msgid "Available Version" +msgid "Available" +msgstr "Beschikbare versie" + +#: src/Summary.cc:1221 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following patch is going to be upgraded:" +#| msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "De volgende patch zal worden opgewaardeerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden geupgrade:" + +#: src/Summary.cc:1239 +#, fuzzy, boost-format +#| msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." msgstr "Totale downloadgrootte: %1%. Al opgeslagen in cache: %2% " -#: src/Summary.cc:1154 +#: src/Summary.cc:1242 msgid "Download only." msgstr "Alleen downloaden." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1248 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Na de bewerking zal aanvullend %s worden gebruikt." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1251 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." -msgstr "Na de bewerking zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen." +msgstr "" +"Na de bewerking zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1258 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Na de bewerking zal %s worden vrijgemaakt." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1281 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "pakket om te upgraden" msgstr[1] "pakketten om te upgraden" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "downgraden" msgstr[1] "downgraden" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1295 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "pakket om te downgraden" msgstr[1] "pakketten om te downgraden" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "nieuw" msgstr[1] "nieuw" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1309 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "nieuw pakket om te installeren" msgstr[1] "nieuwe pakketten om te installeren" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "opnieuw installeren" msgstr[1] "opnieuw installeren" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1323 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "pakket om opnieuw te installeren" msgstr[1] "pakketten om opnieuw te installeren" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "verwijderen" msgstr[1] "verwijderen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1337 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "pakket om te verwijderen" msgstr[1] "pakketten om te verwijderen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "leverancier veranderen" msgstr[1] " leverancier veranderen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1351 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "pakket zal van leverancier veranderen" msgstr[1] "pakketten zullen van leverancier wijzigen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "architectuur wijzigen" msgstr[1] "architectuur wijzigen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1365 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "pakket zal van architectuur wijzigen" msgstr[1] "pakketten zullen van architectuur wijzigen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "broncodepakket" msgstr[1] "broncodepakketten" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1379 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "te installeren broncodepakket" msgstr[1] "te installeren broncodepakketten" +#: src/Summary.cc:1426 +#, fuzzy +#| msgid "Reboot Required: " +msgid "System reboot required." +msgstr "Opnieuw opstarten vereist:" + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "Opslagruimte: " @@ -1009,58 +1262,69 @@ msgstr "Rpm-naam:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "Het ondertekenbestand '%1%' voor de gpg-sleutel is verlopen." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." -msgstr[0] "Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dag." -msgstr[1] "Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dagen." +msgstr[0] "" +"Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dag." +msgstr[1] "" +"Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dagen." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Niet-ondertekend bestand '%s' accepteren." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "U accepteert een niet-ondertekend bestand '%s' uit opslagruimte '%s'." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "'%s' is niet ondertekend. Doorgaan?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is niet ondertekend, doorgaan?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "Bestand '%s' dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s' accepteren." +msgstr "" +"Bestand '%s' dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s' accepteren." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format -msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'." +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "" +"Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een " +"onbekende sleutel '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Bestand '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format -msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "" +"Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel " +"'%s'. Doorgaan?" #: src/callbacks/keyring.h:174 msgid "Automatically importing the following key:" @@ -1072,12 +1336,15 @@ #: src/callbacks/keyring.h:178 msgid "New repository or package signing key received:" -msgstr "Een nieuwe ondertekeningssleutel voor een opslagruimte of pakket is ontvangen:" +msgstr "" +"Een nieuwe ondertekeningssleutel voor een opslagruimte of pakket is " +"ontvangen:" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: src/callbacks/keyring.h:200 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?" +msgstr "" +"Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -1109,90 +1376,137 @@ msgstr "Vertrouw de sleutel en importeer deze naar de vertrouwde sleutelbos." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" -msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!" +msgstr "" +"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format -msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de opslagruimte '%s' wordt genegeerd!" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "" +"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de " +"opslagruimte '%s' wordt genegeerd!" #: src/callbacks/keyring.h:267 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige wijzigingen in het bestand!" +msgstr "" +"Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige " +"wijzigingen in het bestand!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de opslagruimte '%s'." +msgstr "" +"Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de " +"opslagruimte '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:285 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" msgstr "" -"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in het bestand!\n" +"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in " +"het bestand!\n" "Doorgaan is riskant! Wilt u toch doorgaan?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Geen samenvatting voor bestand %s." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "doorgaan?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Onbekende samenvatting %s voor bestand %s." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "Mislukte verificatie voor samenvatting wordt genegeerd voor %s (%s verwacht, %s gevonden)." +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, fuzzy, boost-format +#| msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"Verificatie van de samenvatting is mislukt voor %s. %s verwacht, %s gevonden." -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "Verificatie van de samenvatting is mislukt voor %s. %s verwacht, %s gevonden." +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "" +"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and " +"in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "" +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " +"correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of " +"the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " +"file.\n" +msgstr "" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "" + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Wordt uitgevoerd: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Verwijderen van %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Verwijderen van %s is mislukt:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Installeren: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Installatie van %s-%s is mislukt:" @@ -1203,18 +1517,36 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 -msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." -msgstr "Voor de controle op bestandsconflicten moeten niet-geïnstalleerde pakketten van tevoren worden gedownload, zodat de bijbehorende bestandslijsten kunnen worden geopend. Zie optie %1% op de pagina van de Zypper-handleiding voor meer informatie." +#, boost-format +msgid "" +"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " +"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " +"zypper manual page for details." +msgstr "" +"Voor de controle op bestandsconflicten moeten niet-geïnstalleerde pakketten " +"van tevoren worden gedownload, zodat de bijbehorende bestandslijsten kunnen " +"worden geopend. Zie optie %1% op de pagina van de Zypper-handleiding voor " +"meer informatie." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 -msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" -msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "Het volgende pakket is uitgesloten van de controle op bestandsconflicten, omdat dit nog niet is gedownload:" -msgstr[1] "De volgende %1% pakketten zijn uitgesloten van de controle op bestandsconflicten, omdat deze nog niet zijn gedownload:" +#, boost-format +msgid "" +"The following package had to be excluded from file conflicts check because " +"it is not yet downloaded:" +msgid_plural "" +"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " +"because they are not yet downloaded:" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket is uitgesloten van de controle op bestandsconflicten, " +"omdat dit nog niet is gedownload:" +msgstr[1] "" +"De volgende %1% pakketten zijn uitgesloten van de controle op " +"bestandsconflicten, omdat deze nog niet zijn gedownload:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "%1% bestandsconflict gedetecteerd:" @@ -1226,8 +1558,15 @@ #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" #: src/callbacks/rpm.h:404 -msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." -msgstr "Bestandsconflicten treden op wanneer bestanden met dezelfde naam, maar verschillende inhoud uit twee pakketten worden geïnstalleerd. Als u doorgaat, worden conflicterende bestanden vervangen, waardoor u de vorige inhoud verliest." +msgid "" +"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " +"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " +"replaced losing the previous content." +msgstr "" +"Bestandsconflicten treden op wanneer bestanden met dezelfde naam, maar " +"verschillende inhoud uit twee pakketten worden geïnstalleerd. Als u " +"doorgaat, worden conflicterende bestanden vervangen, waardoor u de vorige " +"inhoud verliest." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:30 @@ -1241,13 +1580,18 @@ #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:34 -msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." -msgstr "Ophalen van het bestand overslaan en proberen verder te gaan met de bewerking zonder het bestand." +msgid "" +"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without " +"the file." +msgstr "" +"Ophalen van het bestand overslaan en proberen verder te gaan met de " +"bewerking zonder het bestand." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:36 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again." -msgstr "Huidige basis-URI wijzigen en proberen het bestand opnieuw op te halen." +msgstr "" +"Huidige basis-URI wijzigen en proberen het bestand opnieuw op te halen." #. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: " #: src/callbacks/media.cc:52 @@ -1270,7 +1614,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Afbreken, opnieuw, negeren?" @@ -1325,9 +1669,13 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format -msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." -msgstr "Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de bewerking te annuleren." +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " +"operation." +msgstr "" +"Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de bewerking " +"te annuleren." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -1337,9 +1685,13 @@ msgstr "a/o/n/u" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format -msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." -msgstr "Verificatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet rootgebruiker zijn om de aanmeldingsgegevens van %s te kunnen lezen." +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " +"the credentials from %s." +msgstr "" +"Verificatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet rootgebruiker " +"zijn om de aanmeldingsgegevens van %s te kunnen lezen." #: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 msgid "User Name" @@ -1350,12 +1702,17 @@ msgstr "Wachtwoord" #: src/callbacks/locks.h:27 -msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" -msgstr "De volgende zoekopdracht vergrendelt dezelfde objecten als het object dat u wilt verwijderen:" +msgid "" +"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgstr "" +"De volgende zoekopdracht vergrendelt dezelfde objecten als het object dat u " +"wilt verwijderen:" #: src/callbacks/locks.h:30 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" -msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert een aantal van de objecten die u wilt vrijgeven:" +msgstr "" +"De volgende zoekopdracht blokkeert een aantal van de objecten die u wilt " +"vrijgeven:" #: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50 msgid "Do you want to remove this lock?" @@ -1365,974 +1722,1134 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert niets:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "Delta wordt opgehaald" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "Delta wordt toegepast" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s uitgepakt)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "Opgeslagen in cache %1%" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "%s %s-%s.%s wordt opgehaald" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +#, fuzzy +#| msgid "Signature verification failed for file '%s'." +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor '%s'." + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "" + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Onbekende opdracht '%s'" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "" +"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the " +"next service refresh!" +msgstr "" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Controleert of vernieuwen van metagegevens voor %s noodzakelijk is" -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "Opslagruimte '%s' is actueel." -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "De controle of '%s' up-to-date is, is uitgesteld." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Vernieuwen onbewerkte metagegevens forceren" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Ophalen van metagegevens uit opslagruimte '%s'" -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Wilt u de opslagruimte %s permanent uitschakelen?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Fout bij het het uitschakelen van opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Probleem bij ophalen van bestanden van '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Zie bovenstaande foutmelding voor een hint." -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Geen URI's gedefinieerd voor '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format -msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." -msgstr "Voeg één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toe aan %s voor opslagruimte '%s'." +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " +"'%s'." +msgstr "" +"Voeg één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toe aan %s voor " +"opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Geen alias gedefinieerd voor deze opslagruimte." -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Opslagruimte %s is ongeldig." -#: src/repos.cc:240 -msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." -msgstr "Controleer of de gedefinieerde URI's voor deze opslagruimte verwijzen naar een geldige opslagruimte." +#: src/repos.cc:322 +msgid "" +"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " +"repository." +msgstr "" +"Controleer of de gedefinieerde URI's voor deze opslagruimte verwijzen naar " +"een geldige opslagruimte." -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Fout bij ophalen van metagegevens voor '%s'." -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Bouwen van opslagruimtecache forceren" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Fout bij analyseren van metagegevens voor '%s'." #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 -msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -msgstr "Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metagegevens in de opslagruimte of door een fout in de parser van de metagegevens. In het laatste geval of als u twijfelt, geeft u de fout door aan de hand van de instructies op http://nl.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +#: src/repos.cc:378 +msgid "" +"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " +"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " +"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/" +"Troubleshooting" +msgstr "" +"Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metagegevens in de opslagruimte of " +"door een fout in de parser van de metagegevens. In het laatste geval of als " +"u twijfelt, geeft u de fout door aan de hand van de instructies op http://nl." +"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." -msgstr "Metagegevens in opslagruimte voor '%s' niet gevonden in de lokale cache." +msgstr "" +"Metagegevens in opslagruimte voor '%s' niet gevonden in de lokale cache." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "Fout bij opbouwen van de cache:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, nummer of URI." +msgstr "" +"Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, nummer of URI." -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde opslagruimten." -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Negeren van uitgeschakelde opslagruimte '%s'" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Opslagruimte '%s' wordt genegeerd vanwege de optie '%s'." -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Inhoud scannen van uitgeschakelde opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "Schakelt opslagruimte '%s' uit vanwege bovengenoemde fout." +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "Slaat opslagruimte '%s' over vanwege bovengenoemde fout." -#: src/repos.cc:717 -#, c-format -msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." -msgstr "Opslagruimte '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' uitvoeren om deze bij te werken." +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " +"update it." +msgstr "" +"Opslagruimte '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' " +"uitvoeren om deze bij te werken." -#: src/repos.cc:754 -#, c-format -msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "De metagegevenscache moet gebouwd worden voor opslagruimte '%s'. U kunt als root 'zypper refresh' uitvoeren om dat te doen." +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " +"'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "" +"De metagegevenscache moet gebouwd worden voor opslagruimte '%s'. U kunt als " +"root 'zypper refresh' uitvoeren om dat te doen." -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Deactiveren van opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Opslagruimte '%s' tijdelijk inschakelen" -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Opslagruimte '%s' blijft uitgeschakeld." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "Doel initialiseren" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Doelinitialisatie is mislukt:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." -msgstr "Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen." +msgstr "" +"Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen " +"lossen." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Status" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "GPG-controle" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "Herladen" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Service" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "Geen opslagruimten gedefinieerd." -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." -msgstr "Gebruik de opdracht 'zypper addrepo' om één of meer opslagruimten toe te voegen." +msgstr "" +"Gebruik de opdracht 'zypper addrepo' om één of meer opslagruimten toe te " +"voegen." -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "Automatisch vernieuwen" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "Aan" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "Pakketten behouden" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "GPG-controle" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI van GPG-sleutel" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "Padvoorvoegsel" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "Hoofdservice" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "Infopad van opslagruimte" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD Cache-pad" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Fout bij lezen van opslagruimten:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Kan %s niet openen voor schrijven." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Misschien hebt u geen schrijfrechten?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "De opslagruimten zijn met succes geëxporteerd naar %s." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "Opgegeven opslagruimten: " -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Uitgeschakelde opslagruimte '%s' overslaan" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "Slaat opslagruimte '%s' over vanwege bovengenoemde fout." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Opgegeven opslagruimten zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Er zijn geen geactiveerde opslagruimte gedefinieerd." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." -msgstr "Gebruik de opdrachten '%s' of '%s' om opslagruimten toe te voegen of te activeren." +msgstr "" +"Gebruik de opdrachten '%s' of '%s' om opslagruimten toe te voegen of te " +"activeren." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Kan vanwege fouten de opslagruimten niet vernieuwen." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Enkele opslagruimten zijn vanwege fouten niet vernieuwd." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "De opgegeven opslagruimten zijn vernieuwd." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Alle opslagruimten zijn vernieuwd." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Opschonen van metagegevenscache voor '%s'." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Opschonen van onbewerkte metagegevenscache voor '%s'." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Bewaren van ruwe metagegevenscache voor %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Opschonen van pakketten voor '%s'." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Opschonen van opslagruimte '%s' kan niet vanwege een fout." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." -msgstr "Kan opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten niet uitvoeren vanwege een fout." +msgstr "" +"Kan opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten niet uitvoeren vanwege " +"een fout." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Kan de opslagruimten niet opschonen vanwege fouten." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Enkele opslagruimten zijn vanwege fouten niet opgeschoond." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "De opgegeven opslagruimten zijn opgeschoond." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Alle opslagruimten zijn opgeschoond." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld." +msgstr "" +"Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch " +"vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Ongeldige alias van opslagruimte: '%s'" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "Er bestaat al een opslagruimte met de naam '%s'. Gebruik een andere alias." +msgstr "" +"Er bestaat al een opslagruimte met de naam '%s'. Gebruik een andere alias." -#: src/repos.cc:1641 -msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's (zie hieronder) naar een geldige opslagruimte verwijzen:" +#: src/repos.cc:1717 +msgid "" +"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " +"URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "" +"Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's " +"(zie hieronder) naar een geldige opslagruimte verwijzen:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Kan geen geldige opslagruimte vinden op de opgegeven locatie:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" -msgstr "Probleem bij het overdragen van opslagruimtegegevens van opgegeven URI:" +msgstr "" +"Probleem bij het overdragen van opslagruimtegegevens van opgegeven URI:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Controleer of de opgegeven URI toegankelijk is." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Onbekend probleem bij toevoegen van opslagruimte." -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "" +"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " +"origin of packages cannot be verified." +msgstr "" + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Opslagruimte '%s' is toegevoegd:" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatisch vernieuwen" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "GPG-controle" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Leest gegevens van medium '%s" -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Probleem bij lezen van gegevens van '%s' medium" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Controleer of uw installatiemedium geldig en leesbaar is." -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." -msgstr "Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing." +msgstr "" +"Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing." -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Probleem bij toegang tot het bestand op de opgegeven URI" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Controleer of de opgegeven URI juist en toegankelijk is." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Probleem bij het analyseren van het bestand op de opgegeven URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 -msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." -msgstr "Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor details." +#: src/repos.cc:1890 +msgid "" +"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " +"details." +msgstr "" +"Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor " +"details." -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Probleem bij het lezen van het bestand op de opgegeven URI" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." -msgstr "Er is een opslagruimte zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan." +msgstr "" +"Er is een opslagruimte zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan." -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Voor opslagruimte '%s' is geen URI gedefinieerd, overslaan." -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Opslagruimte '%s' is verwijderd." -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format -msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "Kan de alias van de '%s' opslagruimte niet wijzigen. De opslagruimte behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias." +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " +"'%s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "" +"Kan de alias van de '%s' opslagruimte niet wijzigen. De opslagruimte behoort " +"bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias." -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Opslagruimte '%s' is hernoemd naar '%s'." -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Fout bij het wijzigen van de opslagruimte:" -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Opslagruimte '%s' wordt ongewijzigd gelaten." -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format -msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." -msgstr "Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het getal hoe lager de prioriteit." +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " +"number, the lower the priority." +msgstr "" +"Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het " +"getal hoe lager de prioriteit." -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Prioriteit van opslagruimte '%s' is ongewijzigd (%d)" -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Opslagruimte '%s' is met succes ingeschakeld." -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Opslagruimte '%s' is met succes uitgeschakeld." -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Automatisch vernieuwen is geactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Automatisch vernieuwen is gedeactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "RPM-bestanden cachen is geactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "RPM-bestanden cachen is gedeactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "GPG-controle is geactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "GPG-controle is gedeactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "De prioriteit van opslagruimte '%s' is op %d gezet." -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "De naam van opslagruimte '%s' is op '%s' gezet." -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Niets te wijzigen voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Opslagruimte %s wordt ongewijzigd gelaten." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "Fout bij lezen van services:" -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI." +msgstr "" +"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI." -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde services." -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services toe te voegen." +msgstr "" +"Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services " +"toe te voegen." -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Service met de alias '%s' bestaat al. Gebruik een andere alias." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Fout opgetreden tijdens het toevoegen van de service '%s'." -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Service '%s' is toegevoegd." -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Verwijderen van service '%s':" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Service '%s' is verwijderd." -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2855 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Vernieuwen van service '%s'." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" -msgstr "Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de service '%s':" +msgstr "" +"Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de " +"service '%s':" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Service '%s' overslaan vanwege bovengenoemde fout." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2879 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Controleer of de URI geldig en toegankelijk is." -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2937 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Overslaan van uitgeschakelde service '%s'" -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2997 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." -msgstr "Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren." +msgstr "" +"Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3000 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Opgegeven services zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3002 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Er zijn geen geactiveerde services gedefinieerd." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3006 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Kan vanwege fouten de services niet vernieuwen." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3012 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Enkele van de services zijn vanwege fouten niet vernieuwd." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3017 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "De opgegeven services zijn vernieuwd." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3019 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Alle services zijn vernieuwd." -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." +#: src/repos.cc:3168 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." msgstr "Service '%s' is geactiveerd." -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." +#: src/repos.cc:3171 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." msgstr "Service '%s' is gedeactiveerd." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3178 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Automatisch vernieuwen is geactiveerd voor service '%s'." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3181 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Automatisch vernieuwen is gedeactiveerd voor service '%s'." -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3187 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet." -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3193 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service '%s'" -msgstr[1] "Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van " +"service '%s'" +msgstr[1] "" +"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van " +"service '%s'" -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3201 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'" -msgstr[1] "Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van " +"service '%s'" +msgstr[1] "" +"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van " +"service '%s'" -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format -msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de geactiveerde opslagruimten van service '%s'" -msgstr[1] "Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service '%s'" +#: src/repos.cc:3209 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de geactiveerde opslagruimten van " +"service '%s'" +msgstr[1] "" +"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van " +"service '%s'" -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format -msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'" -msgstr[1] "Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'" +#: src/repos.cc:3217 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " +"'%s'" +msgstr[0] "" +"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van " +"service '%s'" +msgstr[1] "" +"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van " +"service '%s'" -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3226 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Niets te wijzigen voor service '%s'." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3233 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Fout bij het wijzigen van de service:" -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3234 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Service %s wordt ongewijzigd gelaten." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3342 msgid "Loading repository data..." msgstr "Gegevens van opslagruimte laden..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3364 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Gegevens van opslagruimte '%s' wordt opgehaald..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3371 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." -msgstr "Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..." +msgstr "" +"Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Probleem bij laden van gegevens van '%s'" -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3383 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." -msgstr "Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt." +msgstr "" +"Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Oplosbare pakketten van '%s' zijn niet geladen vanwege een fout." -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format -msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." -msgstr "Opslagruimte '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror of server moet gebruiken." +#: src/repos.cc:3407 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " +"server." +msgstr "" +"Opslagruimte '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror of " +"server moet gebruiken." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Probeer '%s', of zelfs '%s' alvorens dit te doen." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3430 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lezen van geïnstalleerde pakketten..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" +#: src/repos.cc:3441 +#, fuzzy +#| msgid "Problem occured while reading the installed packages:" +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van geïnstalleerde pakketten:" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 +#: src/update.cc:92 +#, c-format, boost-format msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." +"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " +"been specified." msgstr "" -"De daemon ZENworks Management wordt uitgevoerd.\n" -"WAARSCHUWING: deze opdracht synchroniseert geen wijzigingen.\n" -"Gebruik daarvoor het programma rug of yast2." +"%s wordt genegeerd zonder argument omdat vergelijkbare opties met een " +"argument zijn gespecificeerd." #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d patch vereist" msgstr[1] "%d patches vereist" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:176 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d beveiligingspatch" msgstr[1] "%d beveiligingspatches" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "Catalogus" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:319 src/update.cc:549 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Opslagruimte" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "Ernst" +#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 +#, fuzzy +#| msgid "Interactive: " +msgid "Interactive" +msgstr "Interactief:" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:349 src/update.cc:682 msgid "needed" msgstr "Nodig" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:349 src/update.cc:682 msgid "not needed" msgstr "niet nodig" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:368 msgid "The following software management updates will be installed first:" -msgstr "De volgende updates voor softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:" +msgstr "" +"De volgende updates voor softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:377 src/update.cc:611 msgid "No updates found." msgstr "Geen opwaarderingen gevonden." -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:383 msgid "The following updates are also available:" msgstr "De volgende updates zijn ook beschikbaar:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:468 msgid "Package updates" msgstr "Pakketopwaarderingen" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:470 msgid "Patches" msgstr "Patches" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:472 msgid "Pattern updates" msgstr "Patroonopwaarderingen" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:474 msgid "Product updates" msgstr "Productopwaarderingen" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:552 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "Bundel" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:560 msgid "Current Version" msgstr "Huidige versie" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:561 msgid "Available Version" msgstr "Beschikbare versie" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:561 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:624 msgid "Issue" msgstr "Probleem" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:624 msgid "No." msgstr "Nee." -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:624 msgid "Patch" msgstr "patch" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "%s wordt genegeerd zonder argument omdat vergelijkbare opties met een argument zijn gespecificeerd." - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:731 msgid "No matching issues found." msgstr "Geen overeenkomstige problemen gevonden." -#: src/update.cc:730 +#: src/update.cc:739 msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "De volgende overeenkomsten in probleemnummers zijn gevonden:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:748 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" -msgstr "Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:" +msgstr "" +"Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:" -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:816 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "Een oplossing voor bugzilla-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig." +msgstr "" +"Een oplossing voor bugzilla-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig." -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:818 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Oplossing voor CVE-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig." +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:821 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "Oplossing voor CVE-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig." + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Onmiddellijke beëindiging..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format msgid "" +"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:266 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " Global Options:\n" +#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n" +#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" +#| "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" +#| "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" +#| "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " +#| "plugins.\n" +#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" +#| "\t\t\t\tmessages.\n" +#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" +#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" +#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" +#| "\t\t\t\tautomatically.\n" +#| "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" +#| "\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n" +#| "\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n" +#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n" +#| "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" +msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" +"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " +"plugins.\n" "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2347,8 +2864,10 @@ "\t--help, -h\t\tHulp.\n" "\t--version, -V\t\tHet versienummer uitvoeren.\n" "\t--promptids\t\tEen lijst met gebruikersprompts van zypper uitvoeren.\n" -"\t--config, -c <bestand>\tHet opgegeven configbestand gebruiken in plaats van het standaardbestand.\n" -"\t--userdata <string>\tDoor de gebruiker gedefinieerde transactie-id die wordt gebruikt in geschiedenis en plug-ins.\n" +"\t--config, -c <bestand>\tHet opgegeven configbestand gebruiken in plaats " +"van het standaardbestand.\n" +"\t--userdata <string>\tDoor de gebruiker gedefinieerde transactie-id die " +"wordt gebruikt in geschiedenis en plug-ins.\n" "\t--quiet, -q\t\tNormale uitvoer onderdrukken, alleen \n" "\t\t\t\tfoutmeldingen afdrukken.\n" "\t--verbose, -v\t\tMeer uitvoer tonen.\n" @@ -2362,7 +2881,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tOverschakelen naar XML-uitvoer.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tOnbekende pakketten negeren.\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2375,37 +2894,60 @@ "\t\t\t\tmet definities voor opslagruimten'\n" "\t--cache-dir, -C <dir>\tgebruik alternatieve directory voor database met\n" "\t\t\t\tmeta-data-cache\n" -"\t--raw-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor 'raw meta-data-cache'\n" -"\t--solv-cache-dir <directory>\tgebruik alternatieve directory voor solv.-bestand\n" +"\t--raw-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor 'raw meta-data-" +"cache'\n" +"\t--solv-cache-dir <directory>\tgebruik alternatieve directory voor solv.-" +"bestand\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor pakketcache\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " Repository Options:\n" +#| "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" +#| "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" +#| "\t\t\t\tsigning keys.\n" +#| "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" +#| "\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing " +#| "a specific keyword.\n" +#| "\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " +#| "debug packages.\n" +#| "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" +#| "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" +#| "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +#| "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" "\t\t\t\tsigning keys.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a " +"specific keyword.\n" +"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " +"debug packages.\n" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: " +"distribution version)\n" msgstr "" " Opties voor opslagruimte:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tFouten bij GPG-controles negeren en doorgaan.\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tNieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte\n" "\t\t\t\tautomatisch vertrouwen en importeren.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tEen extra opslagruimte gebruiken.\n" -"\t--plus-content <tag>\tOok uitgeschakelde opslagruimten gebruiken door een specifiek sleutelwoord op te geven.\n" -"\t\t\t\tVoer '--plus-content debug' uit om opslagruimten in te schakelen waarvoor pakketten voor foutoplossing moeten worden geleverd.\n" +"\t--plus-content <tag>\tOok uitgeschakelde opslagruimten gebruiken door een " +"specifiek sleutelwoord op te geven.\n" +"\t\t\t\tVoer '--plus-content debug' uit om opslagruimten in te schakelen " +"waarvoor pakketten voor foutoplossing moeten worden geleverd.\n" "\t--disable-repositories\tGeen metagegevens uit opslagruimten lezen.\n" "\t--no-refresh\t\tOpslagruimten niet vernieuwen.\n" "\t--no-cd\t\t\tCd-/dvd-opslagruimten negeren.\n" "\t--no-remote\t\tExterne opslagruimten negeren.\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2417,7 +2959,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tLees geen geïnstalleerde pakketten.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2427,7 +2969,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tHelp afdrukken\n" "\tshell, sh\t\tMeerdere opdrachten tegelijk accepteren\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2447,7 +2989,7 @@ "\trefresh, ref\t\tVernieuw alle opslagruimten.\n" "\tclean\t\t\tMaak lokale caches schoon.\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2463,7 +3005,7 @@ "\tremoveservice, rs\tVerwijder een gespecificeerde service.\n" "\trefresh-services, refs\tVernieuw alle services.\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2485,7 +3027,7 @@ "\t\t\t\tinstalleer nieuw toegevoegde pakketten aanbevolen\n" "\t\t\t\tdoor geïnstalleerde pakketten.\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2503,7 +3045,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tvoer een distributieupdate uit.\n" "\tpatch-check, pchk\tcontroleer op patches\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2529,9 +3071,10 @@ "\tpackages, pa\t\tGeef alle beschikbare pakketten weer.\n" "\tpatterns, pt\t\tGeef alle beschikbare patronen weer.\n" "\tproducts, pd\t\tGeef alle beschikbare producten weer.\n" -"\twhat-provides, wp\tGeef pakketten weer die de opgegeven capaciteit leveren.\n" +"\twhat-provides, wp\tGeef pakketten weer die de opgegeven capaciteit " +"leveren.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2545,14 +3088,15 @@ "\tlocks, ll\t\tToon de huidige pakketblokkeringen\n" "\tcleanlocks, cl\t\tVerwijder ongebruikte blokkeringen.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " +"directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" @@ -2561,126 +3105,162 @@ "\tdoelos, tos\t\tDe ID-string van het doelbesturingssysteem afdrukken.\n" "\tlicenties\t\tRapport over licenties en EULA's van\n" "\t\t\t\tgeïnstalleerde pakketten afdrukken.\n" -"\tdownloaden\t\tRpms, gespecificeerd op de opdrachtregel, downloaden naar een lokale directory.\n" -"\tbron-downloaden\t\tBron-rpms voor alle geïnstalleerde pakketten downloaden\n" +"\tdownloaden\t\tRpms, gespecificeerd op de opdrachtregel, downloaden naar " +"een lokale directory.\n" +"\tbron-downloaden\t\tBron-rpms voor alle geïnstalleerde pakketten " +"downloaden\n" "\t\t\t\tnaar een lokale directory.\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:397 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " Usage:\n" +#| "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " Gebruik:\n" "\tzypper [--algemene opties] <command> [--opdracht-opties] [argumenten]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." -msgstr "Type '%s' om een lijst van algemene opties en opdrachten te verkrijgen." +msgstr "" +"Type '%s' om een lijst van algemene opties en opdrachten te verkrijgen." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Typ '%s' voor hulp bij de opdrachten." -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Uitgebreidheid: %d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Ongeldige tabelstijl %d." -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Gebruik een geheel getal van %d tot %d" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" -msgstr "Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel tekens bevatten." +msgstr "" +"Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel " +"tekens bevatten." -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd." -#: src/Zypper.cc:589 -msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." -msgstr "Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is ingesteld, zullen niet als interactief worden behandeld." +#: src/Zypper.cc:798 +msgid "" +"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " +"interactive." +msgstr "" +"Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is " +"ingesteld, zullen niet als interactief worden behandeld." -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Modus zonder GPG-controles wordt geactiveerd." -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format -msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" -msgstr "Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte worden automatisch geïmporteerd!" +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgstr "" +"Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte worden " +"automatisch geïmporteerd!" -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Het opgegeven pad bij de --root optie moet absoluut zijn." -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" msgstr "" "De /etc/products.d/symlink van het basisproduct zweeft ergens of ontbreekt!\n" -"De koppeling moet verwijzen naar het .prod-bestand van uw kernproducten in /etc/products.d.\n" +"De koppeling moet verwijzen naar het .prod-bestand van uw kernproducten in /" +"etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "Opslagruimten uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde pakketten." +msgstr "" +"Opslagruimten uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde " +"pakketten." -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Cd/dvd-opslagruimten uitgeschakeld." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Externe opslagruimten uitgeschakeld." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Negeren van geïnstalleerde oplosbare pakketten." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "De %s optie heeft hier geen effect, genegeerd." -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Opdracht '%s' is vervangen door '%s'." -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Zie '%s' voor alle beschikbare opties." -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "Onverwachte uitzondering." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2693,22 +3273,30 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by " +"capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed " +"(reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" -" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" +" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older " +"one.\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike --" +"force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -2724,47 +3312,63 @@ "install (in) [opties] <capaciteit|rpm_bestand_uri> ...\n" "\n" "Installeer pakketten met opgegeven capaciteiten of RPM-bestanden uit een\n" -"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP een\n" +"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP " +"een\n" "van de volgende is: <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -" --from <alias|#|URI> Selecteer pakketten uit de opgegeven opslagruimte.\n" +" --from <alias|#|URI> Selecteer pakketten uit de opgegeven " +"opslagruimte.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n" "-t, --type <type> Type pakket (%s).\n" " Standaard: %s\n" -"-n, --name Selecteer pakketten op basis van de gewone naam, niet op de capaciteit.\n" +"-n, --name Selecteer pakketten op basis van de gewone naam, " +"niet op de capaciteit.\n" "-C, --capability Selecteer pakketten op basis van de capaciteit.\n" -"-f, --force Installeer zelfs als het item al is geïnstalleerd\n" -" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt of\n" -" de leverancier of architectuur hiervan wordt gewijzigd.\n" -" --oldpackage Sta toe een nieuwere versie te vervangen door een oudere.\n" -" Handig als u een rollback uitvoert. Anders dan met --force wordt\n" +"-f, --force Installeer zelfs als het item al is " +"geïnstalleerd\n" +" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt " +"of\n" +" de leverancier of architectuur hiervan wordt " +"gewijzigd.\n" +" --oldpackage Sta toe een nieuwere versie te vervangen door een " +"oudere.\n" +" Handig als u een rollback uitvoert. Anders dan " +"met --force wordt\n" " hetzelfde niet opnieuw geïnstalleerd.\n" -" --replacefiles Installeer de pakketten, ook als deze bestanden vervangen van andere,\n" -" al geïnstalleerde pakketten. Standaard worden bestandsconflicten\n" -" verwerkt als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n" +" --replacefiles Installeer de pakketten, ook als deze bestanden " +"vervangen van andere,\n" +" al geïnstalleerde pakketten. Standaard worden " +"bestandsconflicten\n" +" verwerkt als fout. Met --download-as-needed " +"wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Zeg automatisch 'ja' bij een bevestigingsprompt\n" " voor licenties van derden.\n" " Zie 'man zypper' voor meer details.\n" " --debug-solver Voer een test uit voor foutopsporing.\n" -" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n" +" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " +"vereiste pakketten.\n" " --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten, naast\n" " de vereiste pakketten.\n" "-R, --noforce-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van\n" " een oplossing, laat het vragen.\n" " --force-resolution Forceer de oplosser om een oplossing te vinden\n" " (zelfs een agressieve).\n" -"-D, --dry-run Test de installatie, maar voer deze niet werkelijk uit.\n" -" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n" -" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n" +"-D, --dry-run Test de installatie, maar voer deze niet " +"werkelijk uit.\n" +" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " +"weer.\n" +" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare " +"modi:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n" +"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " +"niet.\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2776,7 +3380,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by " +"capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -2798,51 +3403,63 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n" "-t, --type <type> Type pakket (%s).\n" " Standaard: %s\n" -"-n, --name Selecteer pakketten op basis van gewone naam, niet op basis van capaciteit.\n" +"-n, --name Selecteer pakketten op basis van gewone naam, " +"niet op basis van capaciteit.\n" "-C, --capability Selecteer pakketten op basis van capaciteit.\n" " --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n" "-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot een oplossing,\n" " laat deze vragen.\n" " --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een\n" " oplossing (zelfs een agressieve).\n" -"-u, --clean-deps Verwijder automatisch onnodige afhankelijkheden.\n" -"-U, --no-clean-deps Geen automatische verwijdering van onnodige afhankelijkheden.\n" -"-D, --dry-run Test de verwijdering, maar voer deze niet werkelijk uit.\n" -" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n" +"-u, --clean-deps Verwijder automatisch onnodige " +"afhankelijkheden.\n" +"-U, --no-clean-deps Geen automatische verwijdering van onnodige " +"afhankelijkheden.\n" +"-D, --dry-run Test de verwijdering, maar voer deze niet " +"werkelijk uit.\n" +" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " +"weer.\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " +"packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" "source-install (si) [opties] <naam> ...\n" "\n" -"Installeer specifieke broncodepakketten en de verdere pakketten die nodig zijn.\n" +"Installeer specifieke broncodepakketten en de verdere pakketten die nodig " +"zijn.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde pakketten\n" +"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde " +"pakketten\n" "-D, --no-build-deps installeer geen benodigdheden\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde opslagruimtes\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde " +"opslagruimtes\n" " --download-only pakketten alleen downloaden, niet installeren\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest " +"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" -" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" +" --recommends Install also packages recommended by newly " +"installed\n" " ones.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" " the system.\n" @@ -2853,26 +3470,34 @@ msgstr "" "verify (ve) [opties]\n" "\n" -"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en stel voor om pakketten te installeren of te verwijderen om de afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n" +"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en stel " +"voor om pakketten te installeren of te verwijderen om de " +"afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n" -" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n" +" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " +"vereiste pakketten.\n" " --recommends Installeer ook pakketten die worden aanbevolen\n" " door nieuw geïnstalleerde pakketten.\n" "-D, --dry-run Test de reparatie, maar voer geen bewerkingen uit\n" " op het systeem.\n" -" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n" -" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n" +" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " +"weer.\n" +" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare " +"modi:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n" +"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " +"niet.\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " +"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " +"added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" @@ -2885,20 +3510,26 @@ msgstr "" "install-new-recommends (inr) [opties]\n" "\n" -"Installeer nieuw toegevoegde pakketten die zijn aanbevolen door al geïnstalleerde pakketten. Dit kan normaal gesproken worden gebruikt om nieuwe taalpakketten of stuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n" +"Installeer nieuw toegevoegde pakketten die zijn aanbevolen door al " +"geïnstalleerde pakketten. Dit kan normaal gesproken worden gebruikt om " +"nieuwe taalpakketten of stuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimten.\n" -"-D, --dry-run Test de installatie, voer de installatie niet werkelijk uit.\n" -" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n" -" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n" +"-D, --dry-run Test de installatie, voer de installatie niet " +"werkelijk uit.\n" +" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " +"weer.\n" +" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare " +"modi:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n" +"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " +"niet.\n" " --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2919,7 +3550,7 @@ "-n, --name <alias> Geef een beschrijvende naam op voor de service.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2931,15 +3562,16 @@ msgstr "" "removeservice (rs) [opties] <alias|#|URI>\n" "\n" -"Verwijder de index-service van de gespecificeerde opslagruimte uit het systeem.\n" +"Verwijder de index-service van de gespecificeerde opslagruimte uit het " +"systeem.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" " --loose-auth negeer authenticatiegegevens in de URI\n" " --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -2958,8 +3590,10 @@ "-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n" "-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n" -"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" +"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to " +"enable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " +"disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -2970,29 +3604,41 @@ "\n" "modifyservice (ms) <opties> <%s>\n" "\n" -"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer of URI of door de aggregatieopties '%s'.\n" +"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer " +"of URI of door de aggregatieopties '%s'.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-d, --disable Schakel de service uit (maar verwijder deze niet).\n" +"-d, --disable Schakel de service uit (maar verwijder deze " +"niet).\n" "-e, --enable Schakel een uitgeschakelde service in.\n" -"-r, --refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service in.\n" -"-n, --no-refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service uit.\n" +"-r, --refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service " +"in.\n" +"-n, --no-refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service " +"uit.\n" "\n" ",--name Stel een beschrijvende naam in voor de service.\n" "\n" "-i, --ar-to-enable <alias> Voeg een RIS-service toe voor inschakelen.\n" -"-I, --ar-to-disable <alias> Voeg een opslagruimte voor een RIS-service toe voor inschakelen.\n" -"-j, --rr-to-enable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-service voor inschakelen.\n" -"-J, --rr-to-disable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-service voor uitschakelen.\n" -"-k, --cl-to-enable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor inschakelen.\n" -"-K, --cl-to-disable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor uitschakelen.\n" +"-I, --ar-to-disable <alias> Voeg een opslagruimte voor een RIS-service " +"toe voor inschakelen.\n" +"-j, --rr-to-enable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-" +"service voor inschakelen.\n" +"-J, --rr-to-disable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-" +"service voor uitschakelen.\n" +"-k, --cl-to-enable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor " +"inschakelen.\n" +"-K, --cl-to-disable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor " +"uitschakelen.\n" "\n" "-a, --all Voer wijzigingen op alle services uit.\n" -"-l, --local Voer wijzigingen op alle lokale services uit.\n" -"-t, --remote Voer wijzigingen op alle externe services uit.\n" -"-m, --medium-type <type> Voer wijzigingen op services van een specifiek type uit.\n" +"-l, --local Voer wijzigingen op alle lokale services " +"uit.\n" +"-t, --remote Voer wijzigingen op alle externe services " +"uit.\n" +"-m, --medium-type <type> Voer wijzigingen op services van een " +"specifiek type uit.\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3015,14 +3661,15 @@ " Opdrachtopties:\n" "-u, --uri toon ook de basis URI van opslagruimtes\n" "-p, --priority toon ook opslagruimteprioriteit\n" -"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n" +"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en " +"type\n" "-r, --with-repos toon ook opslagruimtes behorend bij de services.\n" "-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde opslagruimtes\n" "-P, --sort-by-priority sorteer de lijst op opslagruimteprioriteit\n" "-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n" "-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3031,7 +3678,8 @@ " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" -"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n" +"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled " +"state.\n" msgstr "" "refresh-services (refs) [opties]\n" "\n" @@ -3040,16 +3688,18 @@ " Opdrachtopties:\n" "-f, --force Forceer een complete vernieuwing.\n" "-r, --with-repos Vernieuw ook de service-opslagruimten.\n" -"-R, --restore-status Vernieuw ook de service-opslagruimten met de status ingeschakeld/uitgeschakeld.\n" +"-R, --restore-status Vernieuw ook de service-opslagruimten met de status " +"ingeschakeld/uitgeschakeld.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI " +"or can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" @@ -3067,23 +3717,27 @@ "addrepo (ar) [opties] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [opties] <bestand.repo>\n" "\n" -"Voeg een opslagruimte toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn door de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n" +"Voeg een opslagruimte toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn door " +"de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand te lezen\n" +"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand " +"te lezen\n" "-t, --type <type> type opslagruimte (%s)\n" "-d, --disable voeg de ruimte toe als uitgeschakeld\n" "-c, --check test de URI\n" -"-C, --no-check test de URI niet, doe dat later bij een verversing\n" +"-C, --no-check test de URI niet, doe dat later bij een " +"verversing\n" "-n, --name <naam> specificeer de beschrijvende naam voor de ruimte\n" "-k, --keep-packages schakel cachen van RPM-bestanden in\n" "-K, --no-keep-packages schakel cachen van RPM-bestanden uit\n" "-g, --gpgcheck schakel GPG-controle in voor deze opslagruimte.\n" "-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze opslagruimte.\n" -"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de opslagruimte\n" +"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de " +"opslagruimte\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3093,14 +3747,15 @@ "\n" "Toon beschikbare typen oplosbaren\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ." +"repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" @@ -3119,13 +3774,15 @@ "Toon alle gedefinieerde opslagruimtes.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde opslagruimtes als een enkel lokaal repo-bestand\n" +"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde opslagruimtes als " +"een enkel lokaal repo-bestand\n" "-a, --alias toon ook de alias van de opslagruimte.\n" "-n, --name toon ook de naam van de opslagruimte.\n" "-u, --uri toon ook de basis URI van opslagruimtes\n" "-p, --priority toon ook opslagruimteprioriteit\n" "-r, --refresh toon ook de vlag voor automatisch verversen.\n" -"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n" +"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en " +"type\n" "-s, --service toon ook alias van bovenliggende service\n" "-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde opslagruimtes\n" "-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n" @@ -3133,7 +3790,7 @@ "-A, --sort-by-alias sorteer de lijst op alias\n" "-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3151,7 +3808,7 @@ " --loose-auth negeer verificatiegegevens in de URI\n" " --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3161,19 +3818,21 @@ msgstr "" "renamerepo (nr) [opties] <alias|#|URI> <nieuwe-alias>\n" "\n" -"Wijs een nieuwe alias toe aan de opslagruimte die is opgegeven door alias, nummer of URI.\n" +"Wijs een nieuwe alias toe aan de opslagruimte die is opgegeven door alias, " +"nummer of URI.\n" "\n" "Deze opdracht heeft geen aanvullende opties.\n" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " +"the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3196,14 +3855,17 @@ "modifyrepo (mr) <opties> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <opties> <%s>\n" "\n" -"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of URI of door de aggregatieopties '%s'\n" +"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of " +"URI of door de aggregatieopties '%s'\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-d, --disable schakel de bron uit (maar verwijder deze niet)\n" "-e, --enable activeer een uitgeschakelde bron\n" "-r, --refresh activeer het automatisch vernieuwen van de bron\n" -"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron uit\n" -"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de opslagruimte\n" +"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron " +"uit\n" +"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de " +"opslagruimte\n" "-p, --priority <geheel getal> zet de prioriteit van de bron\n" "-k, --keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden in\n" "-K, --no-keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden uit\n" @@ -3213,37 +3875,45 @@ "-a, --all doe wijzigingen op alle opslagruimten\n" "-l, --local doe wijzigingen op alle lokale opslagruimten\n" "-t, --remote doe wijzigingen op alle opslagruimten op afstand\n" -"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op opslagruimten van een specifiek type.\n" +"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op opslagruimten van een specifiek " +"type.\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " +"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " +"database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Vernieuw opslagruimten opgegeven met de alias, nummer of URI. Als er geen opslagruimten zijn opgegeven, zullen alle geactiveerde opslagruimten worden vernieuwd.\n" +"Vernieuw opslagruimten opgegeven met de alias, nummer of URI. Als er geen " +"opslagruimten zijn opgegeven, zullen alle geactiveerde opslagruimten worden " +"vernieuwd.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-f, --force forceer een complete vernieuwing\n" "-b, --force-build forceer het herbouwen van de database\n" "-d, --force-download forceer het downloaden van ruwe metagegevens\n" -"-B, --build-only bouw alleen de database, download geen metagegevens\n" -"-D, --download-only download alleen ruwe metagegevens, bouw de database niet\n" +"-B, --build-only bouw alleen de database, download geen " +"metagegevens\n" +"-D, --download-only download alleen ruwe metagegevens, bouw de database " +"niet\n" "-r, --repo <alias|#|URI> vernieuw alleen opgegeven opslagruimten\n" -"-s, --services vernieuw ook services voordat de opslagruimten worden vernieuwd.\n" +"-s, --services vernieuw ook services voordat de opslagruimten " +"worden vernieuwd.\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3263,12 +3933,13 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Schoon alleen opgegeven opslagruimtes op\n" "-m, --metadata Schoon de cache van de metagegevens\n" "-M, --raw-metadata Schoon de cache van ruw metagegevens\n" -"-a, --all Schoon zowel de caches van de metagegevens als de pakketten\n" +"-a, --all Schoon zowel de caches van de metagegevens als de " +"pakketten\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3277,11 +3948,14 @@ " Command options:\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n" -" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified " +"repository.\n" +" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " +"Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" -"-a, --all List all packages for which newer versions are\n" +"-a, --all List all packages for which newer versions " +"are\n" " available, regardless whether they are\n" " installable or not.\n" msgstr "" @@ -3296,19 +3970,21 @@ " --best-effort gebruik het best-mogelijke resultaat bij het\n" " bijwerken. Bijwerken naar een lagere versie\n" " dan de hoogste is ook acceptabel\n" -"-a, --all geef alle pakketten weer waarvoor nieuwe versies\n" +"-a, --all geef alle pakketten weer waarvoor nieuwe " +"versies\n" " beschikbaar zijn, onafhankelijk of ze zijn te\n" " installeren of niet\n" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" -"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" +"Update all or specified installed packages with newer versions, if " +"possible.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" @@ -3325,12 +4001,16 @@ " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" @@ -3343,7 +4023,8 @@ msgstr "" "update (up) [opties] [pakketnaam] ...\n" "\n" -"Werk indien mogelijk alle of opgegeven geïnstalleerde pakketten bij naar nieuwere versies.\n" +"Werk indien mogelijk alle of opgegeven geïnstalleerde pakketten bij naar " +"nieuwere versies.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" @@ -3360,24 +4041,74 @@ " bijwerken. Bijwerken naar een lagere versie\n" " dan de hoogste is ook acceptabel.\n" " --debug-solver Voer een test uit voor foutopsporing.\n" -" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n" +" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " +"vereiste pakketten.\n" " --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten naast\n" " de vereiste pakketten.\n" -" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden uit andere,\n" -" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard worden bestandsconflicten verwerkt\n" -" als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n" -"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van een oplossing,\n" +" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden " +"uit andere,\n" +" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard " +"worden bestandsconflicten verwerkt\n" +" als fout. Met --download-as-needed wordt de " +"controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n" +"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van een " +"oplossing,\n" " vraag erom.\n" -" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een oplossing\n" +" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een " +"oplossing\n" " (zelfs agressief).\n" -"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk uit.\n" -" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n" -" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n" +"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk " +"uit.\n" +" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " +"weer.\n" +" --download Stel de download-installatiemodus in. " +"Beschikbare modi:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n" +"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " +"niet.\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "patch [options]\n" +#| "\n" +#| "Install all available needed patches.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "\n" +#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" +#| " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n" +#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#| " Automatically say 'yes' to third party " +#| "license\n" +#| " confirmation prompt.\n" +#| " See man zypper for more details.\n" +#| "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " +#| "issue.\n" +#| " --cve # Install patch fixing the specified CVE " +#| "issue.\n" +#| "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" +#| " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified " +#| "date\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only " +#| "required.\n" +#| " --recommends Install also recommended packages in " +#| "addition\n" +#| " to the required.\n" +#| " --replacefiles Install the packages even if they replace " +#| "files from other,\n" +#| " already installed, packages. Default is to " +#| "treat file conflicts\n" +#| " as an error. --download-as-needed disables " +#| "the fileconflict check.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available " +#| "modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3391,17 +4122,24 @@ " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " +"issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not " +"including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" @@ -3421,25 +4159,52 @@ " Zeg automatisch 'ja' bij bevestigingsprompt\n" " voor licenties van derden.\n" " Zie man zypper voor meer informatie.\n" -"-b, --bugzilla # Installeer de patch waarmee het opgegeven bugzilla-probleem wordt opgelost.\n" -" --cve # Installeer de patch waarmee het opgegeven CVE-probleem wordt opgelost.\n" +"-b, --bugzilla # Installeer de patch waarmee het opgegeven " +"bugzilla-probleem wordt opgelost.\n" +" --cve # Installeer de patch waarmee het opgegeven CVE-" +"probleem wordt opgelost.\n" "-g --category <category> Installeer alle patches in deze categorie.\n" -" --date <JJJJ-MM-DD> Installeer patches die zijn uitgeven tot de opgegeven datum.\n" +" --date <JJJJ-MM-DD> Installeer patches die zijn uitgeven tot de " +"opgegeven datum.\n" " --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n" -" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n" +" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " +"vereiste pakketten.\n" " --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten naast\n" " de vereiste pakketten.\n" -" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden uit andere,\n" -" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard worden bestandsconflicten verwerkt\n" -" als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n" +" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden " +"uit andere,\n" +" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard " +"worden bestandsconflicten verwerkt\n" +" als fout. Met --download-as-needed wordt de " +"controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n" -"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk uit.\n" -" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n" -" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n" +"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk " +"uit.\n" +" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " +"weer.\n" +" --download Stel de download-installatiemodus in. " +"Beschikbare modi:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n" +"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " +"niet.\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "list-patches (lp) [options]\n" +#| "\n" +#| "List all available needed patches.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" +#| " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" +#| "-g --category <category> List all patches in this category.\n" +#| " --issues[=string] Look for issues matching the specified " +#| "string.\n" +#| "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified " +#| "repository.\n" +#| " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3448,11 +4213,13 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not " +"including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [opties]\n" "\n" @@ -3462,13 +4229,16 @@ "-b, --bugzilla[=#] toon noodzakelijke patches voor Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] toon noodzakelijke patches voor CVE issues.\n" "-g --category <category> toon alle patches in deze categorie.\n" -" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de gespecificeerde tekst.\n" +" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de " +"gespecificeerde tekst.\n" "-a, --all Toon alle patches, niet alleen de noodzakelijke.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde opslagruimte.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> toon patches uitgeven tot op de gespecificeerde datum\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde " +"opslagruimte.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> toon patches uitgeven tot op de gespecificeerde " +"datum\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3483,12 +4253,16 @@ " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" @@ -3501,27 +4275,59 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -" --from <alias|#|URI> Beperk de upgrade tot de opgegeven opslagruimte.\n" +" --from <alias|#|URI> Beperk de upgrade tot de opgegeven " +"opslagruimte.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Zeg automatisch ja bij bevestigingsprompt\n" " voor licenties van derden.\n" " Zie man zypper voor meer informatie.\n" " --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n" -" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n" +" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " +"vereiste pakketten.\n" " --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten naast\n" " de vereiste pakketten.\n" -" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden uit andere,\n" -" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard worden bestandsconflicten verwerkt\n" -" als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n" -"-D, --dry-run Test de upgrade, maar voer deze niet werkelijk uit.\n" -" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n" -" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n" +" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden " +"uit andere,\n" +" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard " +"worden bestandsconflicten verwerkt\n" +" als fout. Met --download-as-needed wordt de " +"controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n" +"-D, --dry-run Test de upgrade, maar voer deze niet werkelijk " +"uit.\n" +" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " +"weer.\n" +" --download Stel de download-installatiemodus in. " +"Beschikbare modi:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n" +"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " +"niet.\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2173 +#, fuzzy +#| msgid "Ignoring installed resolvables." +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]." +msgstr "Negeren van geïnstalleerde oplosbare pakketten." + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 msgid "" +"Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 +msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" "Search for packages matching any of the given search strings.\n" @@ -3529,66 +4335,90 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" -" --provides Search for packages which provide the search strings.\n" -" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" -" --requires Search for packages which require the search strings.\n" -" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" +" --match-exact Searches for an exact match of the search " +"strings.\n" +" --provides Search for packages which provide the search " +"strings.\n" +" --recommends Search for packages which recommend the search " +"strings.\n" +" --requires Search for packages which require the search " +"strings.\n" +" --suggests Search for packages which suggest the search " +"strings.\n" " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" -" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" -"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" +" --obsoletes Search for packages which obsolete the search " +"strings.\n" +"-n, --name Useful together with dependency options, " +"otherwise\n" " searching in package name is default.\n" "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " +"descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " +"installed.\n" "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" "-s, --details Show each available version in each repository\n" " on a separate line.\n" -"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" -" search has matched (useful for search in dependencies).\n" +"-v, --verbose Like --details, with additional information where " +"the\n" +" search has matched (useful for search in " +"dependencies).\n" "\n" "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" +"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " +"expression.\n" msgstr "" "search (se) [opties] [zoekterm] ...\n" "\n" "Zoek naar pakketten die overeenkomen met elk van de opgegeven zoektermen\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn (standaard)\n" +" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn " +"(standaard)\n" " --match-words overeenkomsten kunnen alleen hele woorden zijn\n" -" --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de zoektermen\n" +" --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de " +"zoektermen\n" " --provides zoek naar pakketten die de zoektermen leveren.\n" -" --recommends zoek naar pakketten die de zoektermen aanbevelen.\n" +" --recommends zoek naar pakketten die de zoektermen " +"aanbevelen.\n" " --requires zoek naar pakketten die de zoektermen vereisen.\n" -" --suggests zoek naar pakketten die de zoektermen suggereren.\n" -" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de zoektermen.\n" -" --obsoletes zoek naar pakketten die de zoektermen verouderen.\n" +" --suggests zoek naar pakketten die de zoektermen " +"suggereren.\n" +" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de " +"zoektermen.\n" +" --obsoletes zoek naar pakketten die de zoektermen " +"verouderen.\n" "-n, --name nuttig samen met afhankelijkheidsopties, anders\n" " is zoeken in de pakketnaam standaard.\n" -"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met bestanden van pakketten.\n" +"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met " +"bestanden van pakketten.\n" "-d, --search-descriptions zoek ook in samenvattingen en omschrijvingen\n" "-c, --case-sensitive voer hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit\n" "-i, --installed-only zoek alleen pakketten die al zijn geïnstalleerd\n" -"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn geïnstalleerd\n" -"-t, --type <type> zoek alleen naar pakketten van het opgegeven type\n" +"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn " +"geïnstalleerd\n" +"-t, --type <type> zoek alleen naar pakketten van het opgegeven " +"type\n" "-r, --repo <alias|#|URI> zoek alleen in de gespecificeerde ruimte\n" " --sort-by-name sorteer pakketten op naam (standaard)\n" " --sort-by-repo sorteer pakketten op ruimte\n" "-s --details toon elke beschikbare versie in elke ruimte\n" " op een aparte regel\n" -"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar de\n" -" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in afhankelijkheden)\n" +"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar " +"de\n" +" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in " +"afhankelijkheden)\n" "\n" "de jokertekens * en ? kunnen ook worden gebruikt binnen zoektermen.\n" -"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een reguliere expressie\n" +"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een " +"reguliere expressie\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3596,7 +4426,8 @@ "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified " +"repository.\n" msgstr "" "patch-check (pchk) [opties]\n" "\n" @@ -3604,9 +4435,10 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd opslagruimte\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd " +"opslagruimte\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3624,7 +4456,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> een andere manier om opslagruimten op te geven\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3635,7 +4467,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n" +" --orphaned Show packages which are orphaned (without " +"repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" @@ -3644,21 +4477,25 @@ msgstr "" "pakketten (pa) [opties] [opslagruimte] ...\n" "\n" -"Geeft alle pakketten weer die beschikbaar zijn in gespecificeerde opslagruimten.\n" +"Geeft alle pakketten weer die beschikbaar zijn in gespecificeerde " +"opslagruimten.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -"-r, --opslag <alias|#|URI> Een andere manier om opslagruimte te specificeren.\n" +"-r, --opslag <alias|#|URI> Een andere manier om opslagruimte te " +"specificeren.\n" "-i, -alleen-geïnstalleerd Toont alleen geïnstalleerde pakketten.\n" -"-u, --alleen-niet-geïnstalleerd Toont alleen pakketten die niet zijn geïnstalleerd.\n" -" --weespartitie Toont pakketten die wees zijn (zonder opslagruimte).\n" +"-u, --alleen-niet-geïnstalleerd Toont alleen pakketten die niet zijn " +"geïnstalleerd.\n" +" --weespartitie Toont pakketten die wees zijn (zonder " +"opslagruimte).\n" " --voorgesteld Toont voorgestelde pakketten.\n" " --aanbevolen Toont aanbevolen pakketten.\n" " --niet nodig Toont pakketten die niet nodig zijn.\n" "-N, --sorteren-op-naam Sorteer de lijst op pakketnaam.\n" "-R, --sorteren-op-opslag Sorteer de lijst op opslagruimte.\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3680,7 +4517,7 @@ "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde patronen\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde patronen\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3702,8 +4539,8 @@ "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde producten\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde producten\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3713,7 +4550,8 @@ "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" -"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" +"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching " +"name.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" @@ -3727,12 +4565,15 @@ "info (if) [opties] <naam> ...\n" "\n" "Geef gedetailleerde informatie over specifieke pakketten weer.\n" -"Standaard worden de pakketten weergegeven waarvan de namen exact overeenkomt met de opgegeven namen.\n" -"Als u ook gedeeltelijk overeenkomende pakketten wilt ophalen, gebruikt u de optie --match-substrings\n" +"Standaard worden de pakketten weergegeven waarvan de namen exact overeenkomt " +"met de opgegeven namen.\n" +"Als u ook gedeeltelijk overeenkomende pakketten wilt ophalen, gebruikt u de " +"optie --match-substrings\n" "of gebruikt u jokertekens (*?) in de naam.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-s, --match-substrings Druk informatie af voor pakketten met een gedeeltelijk overeenkomende naam.\n" +"-s, --match-substrings Druk informatie af voor pakketten met een " +"gedeeltelijk overeenkomende naam.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Werk alleen met de opgegeven opslagruimte.\n" "-t, --type <type> Het type pakket (%s).\n" " Standaard: %s.\n" @@ -3743,8 +4584,8 @@ " --recommends Geef aanbevelingen weer.\n" " --suggests Geef suggesties weer.\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3758,8 +4599,8 @@ "\n" "Dit is een alias voor %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3773,8 +4614,8 @@ "\n" "Dit is een alias voor %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3788,7 +4629,7 @@ "\n" "Dit is een alias voor %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3802,7 +4643,7 @@ "\n" "Deze opdracht heeft geen extra opties\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3816,12 +4657,13 @@ "\n" "Deze opdracht heeft geen extra opties\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " +"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -3830,19 +4672,22 @@ msgstr "" "addlock (al) [opties] <pakketnaam> ... \n" "\n" -"Voeg een pakketvergrendeling toe. Specificeer de te vergrendelen pakketten door de exacte naam of door een zoekpatroon met de jokertekens '*' en '?'.\n" +"Voeg een pakketvergrendeling toe. Specificeer de te vergrendelen pakketten " +"door de exacte naam of door een zoekpatroon met de jokertekens '*' en '?'.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Beperk de vergrendeling tot de opgegeven opslagruimte.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Beperk de vergrendeling tot de opgegeven " +"opslagruimte.\n" "-t, --type <type> Type pakket (%s).\n" " Standaard: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained " +"with '%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" @@ -3851,14 +4696,16 @@ msgstr "" "removelock (rl) <blokkeringsnummer|pakketnaam>\n" "\n" -"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n" +"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering " +"door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de gespecificeerde installatiebron\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de " +"gespecificeerde installatiebron\n" "-t, --type <type> type pakket (%s)\n" " standaard: %s\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3872,7 +4719,7 @@ "\n" "Deze opdracht heeft geen extra opties\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3888,9 +4735,10 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "-d, --only-duplicates Maak alleen dubbele vergrendelingen schoon.\n" -"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets vergrendelen.\n" +"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets " +"vergrendelen.\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3908,7 +4756,7 @@ " Opdrachtopties:\n" "-l, --label Toon het label van het besturingssysteem\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3924,7 +4772,7 @@ " Opdrachtopties:\n" "-m, --match Neem een ontbrekend release-nummer als elke release.\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3934,11 +4782,12 @@ msgstr "" "licenses\n" "\n" -"Toon de licenties en EULA's van de huidige geïnstalleerde softwarepakketten.\n" +"Toon de licenties en EULA's van de huidige geïnstalleerde " +"softwarepakketten.\n" "\n" "Deze opdracht heeft geen extra opties.\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3948,21 +4797,43 @@ msgstr "" "ps\n" "\n" -"Geef actieve processen weer waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die zijn verwijderd tijdens recente upgrades.\n" +"Geef actieve processen weer waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die " +"zijn verwijderd tijdens recente upgrades.\n" "\n" "Deze opdracht heeft geen aanvullende opties.\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "download [options] <packages>...\n" +#| "\n" +#| "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" +#| "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" +#| "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/" +#| "packages),\n" +#| "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" +#| "\n" +#| "In XML output a <download-result> node is written for each\n" +#| "package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +#| "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "--all-matches Download all versions matching the commandline\n" +#| " arguments. Otherwise only the best version of\n" +#| " each matching package is downloaded.\n" +#| "--dry-run Don't download any package, just report what\n" +#| " would be done.\n" msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/" +"packages),\n" "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3974,23 +4845,28 @@ msgstr "" "download [opties] <pakketten>...\n" "\n" -"Download rpms die op de opdrachtregel zijn opgegeven naar een lokale directory.\n" +"Download rpms die op de opdrachtregel zijn opgegeven naar een lokale " +"directory.\n" "Pakketten worden standaard naar de pakketcache libzypp gedownload\n" -"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root-gebruikers $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" -"maar dit kan worden gewijzigd met behulp van de algemene optie --pkg-cache-dir.\n" +"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root-gebruikers $XDG_CACHE_HOME/zypp/" +"packages),\n" +"maar dit kan worden gewijzigd met behulp van de algemene optie --pkg-cache-" +"dir.\n" "\n" -"Voor elk pakket dat zypper heeft geprobeerd te downloaden, wordt een node <download-result>\n" +"Voor elk pakket dat zypper heeft geprobeerd te downloaden, wordt een node " +"<download-result>\n" "geschreven in XML-uitvoer. Indien geslaagd, staat het lokale pad\n" "in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"--all-matches Download alle versies die overeenkomen met de argumenten op de\n" +"--all-matches Download alle versies die overeenkomen met de " +"argumenten op de\n" " opdrachtregel. Anders wordt alleen de beste versie van\n" " elk overeenkomende pakket gedownload.\n" "--dry-run Download niet alle pakketten, maar meld slechts\n" " wat er moet worden gedaan.\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4007,18 +4883,21 @@ msgstr "" "source-download\n" "\n" -"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale map.\n" +"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale " +"map.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-d, --directory <dir>\n" " alle broncode-rpm's naar deze map downloaden.\n" " standaard: /var/cache/zypper/source-download\n" "--delete verwijder overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n" -"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n" +"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale " +"map.\n" "--status download geen broncode-rpm's,\n" -" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of overbodig zijn.\n" +" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of " +"overbodig zijn.\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4032,7 +4911,7 @@ "\n" "Deze opdracht heeft geen extra opties.\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4047,7 +4926,7 @@ "Deze opdracht heeft geen extra opties.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4060,7 +4939,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4080,19 +4959,21 @@ "-n, --name <name> gebruik de gegeven tekenreeks als service-naam\n" "-r, --recurse ga submappen in\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" -"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n" +"Search for patches matching given search strings. This is an alias for " +"'%s'.\n" msgstr "" "patch-search [opties] [zoekterm...]\n" "\n" -"Zoek naar patches die overeenkomen met de opgegeven zoektermen. Dit is een alias voor %s.\n" +"Zoek naar patches die overeenkomen met de opgegeven zoektermen. Dit is een " +"alias voor %s.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4100,34 +4981,39 @@ msgstr "" "ping [opties]\n" "\n" -"Deze opdracht bevat dummy-implementatie, waarmee altijd 0 wordt geretourneerd.\n" +"Deze opdracht bevat dummy-implementatie, waarmee altijd 0 wordt " +"geretourneerd.\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Onverwacht programmaverloop." -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn:" -#: src/Zypper.cc:2879 -msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." -msgstr "PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater-applet of andere softwarebeheertoepassing toepast die PackageKit gebruikt bij de uitvoering." +#: src/Zypper.cc:3070 +msgid "" +"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " +"other software management application using PackageKit running." +msgstr "" +"PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater-applet of andere " +"softwarebeheertoepassing toepast die PackageKit gebruikt bij de uitvoering." -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "PackageKit opdracht geven te stoppen?" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit is nog actief (waarschijnlijk bezig)." -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "Wilt u het opnieuw proberen?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4137,25 +5023,29 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de services." -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemservices te wijzigen." -#: src/Zypper.cc:3072 -msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de opgegeven URI naar een geldige opslagruimte verwijst." +#: src/Zypper.cc:3264 +msgid "" +"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " +"points to a valid repository." +msgstr "" +"Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de opgegeven URI naar " +"een geldige opslagruimte verwijst." -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "`%s' is geen geldig servicetype." -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende servicetypen." @@ -4163,326 +5053,368 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Een alias of aggregate-optie is vereist." -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Service '%s' niet gevonden." -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemopslagruimten te wijzigen." -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "Te weinig argumenten." -#: src/Zypper.cc:3284 -msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "Als er één argument wordt gebruikt, moet dat een URI zijn die verwijst naar een repo-bestand." +#: src/Zypper.cc:3470 +msgid "" +"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "" +"Als er één argument wordt gebruikt, moet dat een URI zijn die verwijst naar " +"een repo-bestand." -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken. De instelling %s wordt gebruikt." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Opgegeven type is geen geldig opslagruimtetype:" -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende opslagruimtetypen." -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Vereist argument ontbreekt." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." +msgstr "" +"Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of " +"de URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." +msgstr "" +"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Onvoldoende argumenten. Er is minstens een URI en alias nodig." -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden." -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Opslagruimte %s is niet gevonden." -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." -msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de systeemopslagruimten." +msgstr "" +"Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de " +"systeemopslagruimten." -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "De algemene optie '%s' heeft hier geen effect." -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Argumenten zijn niet toegestaan als '%s' wordt gebruikt." -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het opschonen van lokale caches." -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "Minstens één naam van een pakket is vereist." -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." -msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en verwijderen van pakketten." +msgstr "" +"Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en verwijderen van " +"pakketten." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Argumenten negeren, gehele opslagruimte markeren." -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Onbekend pakkettype: %s" -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Kan patches niet deïnstalleren." -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" -"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn afhankelijkheden.\n" -"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, database record\n" +"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn " +"afhankelijkheden.\n" +"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, " +"database record\n" "of iets dergelijks." -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." -msgstr "Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd." +msgstr "" +"Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd." -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt geprobeerd het te downloaden." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Probleem met het RPM-bestand opgegeven als '%s', overslaan." -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" -msgstr "Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?" +msgstr "" +"Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?" -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache van gewone RPM-bestanden" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd." -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 -msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." -msgstr "Geen opslagruimten gedefinieerd. Alleen de geïnstalleerde oplossingen worden gebruikt. Er kan niets worden geïnstalleerd." +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 +msgid "" +"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " +"Nothing can be installed." +msgstr "" +"Geen opslagruimten gedefinieerd. Alleen de geïnstalleerde oplossingen worden " +"gebruikt. Er kan niets worden geïnstalleerd." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s spreekt %s tegen" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s kan nu niet gebruikt worden met %s" -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Naam van bronpakket is een vereist argument." -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Modus is ingesteld op 'match-exact'" -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Onbekend type pakket '%s'." -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Gespecificeerde opslagruimte '%s' is uitgeschakeld." -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Geen pakketten gevonden." -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Probleem bij het initialiseren of uitvoeren van de zoekopdracht" -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Zie bovenstaande melding voor een hint." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." -msgstr "De optie '%s' kan niet worden gebruikt wanneer deze wordt uitgevoerd als '%s' ." +msgstr "" +"De optie '%s' kan niet worden gebruikt wanneer deze wordt uitgevoerd als " +"'%s' ." -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken." -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het bijwerken van pakketten." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "Handeling wordt niet ondersteund." -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Als u geïnstalleerde producten wilt bijwerken, gebruikt u '%s'." -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format -msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." -msgstr "Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Als u het laatste bronpakket en de buildafhankelijkheden ervan wilt installeren, gebruikt u '%s'." +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " +"latest source package and its build dependencies, use '%s'." +msgstr "" +"Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Als u het laatste " +"bronpakket en de buildafhankelijkheden ervan wilt installeren, gebruikt u " +"'%s'." -#: src/Zypper.cc:4520 -msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." -msgstr "Kan geen meerdere typen gebruiken indien specifieke pakketten als argumenten worden gegeven." +#: src/Zypper.cc:4684 +msgid "" +"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +msgstr "" +"Kan geen meerdere typen gebruiken indien specifieke pakketten als argumenten " +"worden gegeven." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." -msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-upgrade." +msgstr "" +"Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-" +"upgrade." -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format -msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." -msgstr "U staat op het punt een distributie-update uit te voeren van alle ingeschakelde opslagruimtes. Controleer of alle opslagruimtes compatibel zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over deze opdracht." +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " +"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' " +"for more information about this command." +msgstr "" +"U staat op het punt een distributie-update uit te voeren van alle " +"ingeschakelde opslagruimtes. Controleer of alle opslagruimtes compatibel " +"zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over " +"deze opdracht." -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." -msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering." +msgstr "" +"Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering." -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "%lu-vergrendeling verwijderd." msgstr[1] "%lu-vergrendelingen verwijderd." -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Distributielabel: %s" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Korte label: %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s komt overeen met %s" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s is nieuwer dan %s" -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s is ouder dan %s" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Onvoldoende privileges om de downloadmap '%s' te gebruiken." -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Deze opdracht is alleen zinvol binnen de zypper-shell." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "U voert al een shell van zypper uit." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "Oplosbaar type" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "Probleem: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Oplossing %d: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossingen met '1' of overslaan, opnieuw of annuleren" -msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, opnieuw of annuleren" +msgstr[0] "" +"Kies de bovenstaande oplossingen met '1' of overslaan, opnieuw of annuleren" +msgstr[1] "" +"Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, opnieuw " +"of annuleren" #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossing met '1' of annuleer met 'a' " -msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen met een nummer of annuleer te bewerking" +msgstr[1] "" +"Kies uit de bovenstaande oplossingen met een nummer of annuleer te bewerking" #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" @@ -4490,7 +5422,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "o/n/a" @@ -4501,114 +5433,128 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "a" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Oplossing %s toepassen" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d probleem:" msgstr[1] "%d problemen:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "Opgegeven capaciteit is niet gevonden" -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Probleem: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Afhankelijkheden oplossen..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s is in conflict met %s, het minder agressieve %s zal worden gebruikt" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "Forceer een oplossing:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Controleren van afhankelijkheden..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Berekenen van opwaardering.." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Genereert een test..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Test met oplosser is gegenereerd in %s." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Fout bij genereren van test." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." -msgstr "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..." +msgstr "" +"Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Controleren is mislukt:" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format -msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." -msgstr "Er zijn enkele programma's actief waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die zijn verwijderd tijdens een recente upgrade. U kunt deze controleren en opnieuw starten. Voer %s uit om deze programma's weer te geven." +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"There are some running programs that might use files deleted by recent " +"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " +"these programs." +msgstr "" +"Er zijn enkele programma's actief waarvoor mogelijk bestanden worden " +"gebruikt die zijn verwijderd tijdens een recente upgrade. U kunt deze " +"controleren en opnieuw starten. Voer %s uit om deze programma's weer te " +"geven." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Van de volgende pakketten zijn updatemeldingen ontvangen:" -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Melding van pakket %s:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "j/n" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "Meldingen nu weergeven?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Distributie-upgrades berekenen..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Pakketafhankelijkheden oplossen..." -#: src/solve-commit.cc:604 -msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties uitgevoerd worden:" +#: src/solve-commit.cc:617 +msgid "" +"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " +"these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "" +"Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze " +"afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties uitgevoerd worden:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." -msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende pakketafhankelijkheden." +msgstr "" +"Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende " +"pakketafhankelijkheden." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / @@ -4620,209 +5566,221 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "j/n/p/v/a/i/l/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 -msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." -msgstr "Ja ,accepteer de samenvatting en ga verder met de installatie of verwijdering van pakketten." +#: src/solve-commit.cc:657 +msgid "" +"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgstr "" +"Ja ,accepteer de samenvatting en ga verder met de installatie of " +"verwijdering van pakketten." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Nee, annuleer de bewerking." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 -msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." -msgstr "Herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de afhankelijkheidsproblemen weer te geven." +#: src/solve-commit.cc:661 +msgid "" +"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " +"problems." +msgstr "" +"Herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de " +"afhankelijkheidsproblemen weer te geven." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Weergave van pakketversies in-/uitschakelen." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Weergeven pakketarchitecturen in-/uitschakelen." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 -msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." -msgstr "Weergeven van opslagruimtes waaruit de pakketten worden geïnstalleerd in-/uitschakelen." +#: src/solve-commit.cc:667 +msgid "" +"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgstr "" +"Weergeven van opslagruimtes waaruit de pakketten worden geïnstalleerd in-/" +"uitschakelen." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Weergave van de leverancier van de pakketten in-/uitschakelen." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Schakelen tussen alle details en zo min mogelijk details weergeven." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "Samenvatting weergeven in de pager." -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "toewijzen" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(test)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Probleem bij ophalen van pakketbestand uit de opslagruimte:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Opslagruimte '%s' is verouderd. Als u '%s' uitvoert, kan dit helpen." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the " +"repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met de opslagruimte of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n" +"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met " +"de opslagruimte of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n" " \n" " - probeer de vorige opdracht opnieuw\n" " - vernieuw de opslagruimten met 'zypper refresh'\n" " - gebruik een ander installatiemedium (bijvoorbeeld bij beschadiging)\n" " - gebruik een andere opslagruimte" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van pakketten:" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van " +"pakketten:" -#: src/solve-commit.cc:863 -msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." -msgstr "Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. Doe dit zo snel mogelijk." +#: src/solve-commit.cc:876 +msgid "" +"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " +"possible." +msgstr "" +"Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. " +"Doe dit zo snel mogelijk." -#: src/solve-commit.cc:872 -msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." -msgstr "Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere noodzakelijke patches." +#: src/solve-commit.cc:885 +msgid "" +"One of installed patches affects the package manager itself. Run this " +"command once more to install any other needed patches." +msgstr "" +"Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. " +"Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere " +"noodzakelijke patches." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Aan afhankelijkheden van alle pakketten is voldaan." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Geen activiteit." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Onbekende configuratieoptie '%s'" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Kan de downloaddirectory '%s' niet aanmaken of er toegang toe krijgen." -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Downloadmap wordt gebruikt op '%s'." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Het lezen van de downloadmap is mislukt" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "Downloadmap bezig te scannen" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "Bezig geïnstalleerde pakketten te scannen" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "Geïnstalleerde pakketten:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "Vereiste broncodepakketten:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "Vereiste broncodepakketten beschikbaar in de downloadmap:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "Vereiste te downloaden broncodepakketten:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "Overbodige broncodepakketten in de downloadmap:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "Broncodepakket" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "Geïnstalleerd pakket" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." -msgstr "Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste broncodepakketten." +msgstr "" +"Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste " +"broncodepakketten." -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Overbodige broncodepakketten verwijderen" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Verwijderen van broncodepakket '%s' is mislukt" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "Geen te verwijderen overbodige broncodepakketten." -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "Bezig vereiste broncodepakketten te downloaden..." -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "Broncodepakket '%s' wordt niet geleverd door enige installatiebron." -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Fout bij downloaden van broncodepakket '%s'." -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "Geen te downloaden broncodepakketten." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "Beëindigd met een fout." - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "Gereed." - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4852,96 +5810,112 @@ msgstr "Geen producten gevonden." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Geen providers van '%s' gevonden." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing:" -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "fout" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "GEREED" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "Ophalen:" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "bezig met starten" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Geen hulp beschikbaar voor deze prompt." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "geen hulp beschikbaar voor deze optie" #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "Argument is geen oplossing voor een pakket" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "Geen prune voor beste versie." -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "Prune naar beste versie..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "Niets downloaden..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van pakket '%s'." -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Pakket '%s' wordt niet gedownload." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "'%s' is niet gevonden in de pakketnamen. '%s' wordt geprobeerd." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format -msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." -msgstr "Verschillende pakkettypen opgegeven in de optie '%s' en het argument '%s'. Laatstgenoemde wordt gebruikt." +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " +"the latter." +msgstr "" +"Verschillende pakkettypen opgegeven in de optie '%s' en het argument '%s'. " +"Laatstgenoemde wordt gebruikt." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' is geen pakketnaam of eigenschap." +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "Beëindigd met een fout." + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "Gereed." + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') #: src/misc.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Gaat automatisch akkoord met licentie van %s %s." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:180 -#, c-format -msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" -msgstr "Om '%s'%s te installeren moet u akkoord gaan met de voorwaarden in de volgende licentieovereenkomst:" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " +"agreement:" +msgstr "" +"Om '%s'%s te installeren moet u akkoord gaan met de voorwaarden in de " +"volgende licentieovereenkomst:" #. lincense prompt #: src/misc.cc:195 @@ -4955,16 +5929,22 @@ #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option #: src/misc.cc:209 -#, c-format -msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." -msgstr "Start de bewerking opnieuw in de interactieve modus en ga akkoord met de vereiste licentie of gebruik de optie %s" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " +"with required licenses, or use the %s option." +msgstr "" +"Start de bewerking opnieuw in de interactieve modus en ga akkoord met de " +"vereiste licentie of gebruik de optie %s" #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: src/misc.cc:221 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." -msgstr "Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met de licentie %s %s." +msgstr "" +"Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met de " +"licentie %s %s." #: src/misc.cc:269 msgid "License" @@ -4979,47 +5959,47 @@ msgstr "Samenvatting" #: src/misc.cc:300 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Geïnstalleerde pakketten: %d" #: src/misc.cc:301 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Geïnstalleerde pakketten met kopieën in opslagruimten: %d" #: src/misc.cc:302 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Geïnstalleerde pakketten met EULA's: %d" #: src/misc.cc:332 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "Pakket '%s' heeft broncodepakket '%s'." #: src/misc.cc:338 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "Broncodepakket '%s' voor pakket '%s' niet gevonden." #: src/misc.cc:420 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Bronpakket %s-%s wordt geïnstalleerd" #: src/misc.cc:431 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "Bronpakket %s-%s is met succes opgehaald." #: src/misc.cc:439 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "Bronpakket %s-%s is geïnstalleerd." #: src/misc.cc:447 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Probleem bij installeren van bronpakket %s-%s:" @@ -5065,9 +6045,11 @@ msgstr "Er is geen blokkering verwijderd." #: src/locks.cc:243 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%zu lock has been successfully removed." +#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "%zu-blokkering is met succes verwijderd." msgstr[1] "%zu-blokkeringen zijn met succes verwijderd." @@ -5076,19 +6058,19 @@ msgstr "Probleem bij het verwijderen van de pakketblokkering:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "niet gevonden" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fout" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Ongeldig object" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "fout" @@ -5100,34 +6082,46 @@ #. unless you translate the actual page :) #: src/utils/messages.cc:25 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." -msgstr "Raadpleeg http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies." +msgstr "" +"Raadpleeg http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies." #: src/utils/messages.cc:41 msgid "Too many arguments." msgstr "Teveel argumenten." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "De optie '--%s' heeft nu geen effect." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format -msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "U hebt ervoor gekozen om aan een probleem met het downloaden of installeren van een pakket geen aandacht te geven. Dit kan leiden tot gebroken afhankelijkheden van andere pakketten. U kunt het beste '%s' uitvoeren nadat de bewerking is beëindigd." +#, c-format, boost-format +msgid "" +"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " +"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " +"recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "" +"U hebt ervoor gekozen om aan een probleem met het downloaden of installeren " +"van een pakket geen aandacht te geven. Dit kan leiden tot gebroken " +"afhankelijkheden van andere pakketten. U kunt het beste '%s' uitvoeren nadat " +"de bewerking is beëindigd." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Druk op '%c' om de pager af te sluiten." #: src/utils/pager.cc:46 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten schuiven." +msgstr "" +"Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten " +"schuiven." #: src/utils/pager.cc:48 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." -msgstr "Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten schuiven." +msgstr "" +"Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten " +"schuiven." #: src/utils/Augeas.cc:26 msgid "Cannot initialize configuration file parser." @@ -5161,25 +6155,29 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format -msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." -msgstr "%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze eigenschap zal niet worden gewijzigd." +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " +"left unchanged." +msgstr "" +"%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze eigenschap " +"zal niet worden gewijzigd." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "alle opties tonen" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "Ja" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "Nee" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Opnieuw proberen na %u seconden..." @@ -5189,34 +6187,34 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/o/n" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "'%s' automatisch selecteren na %u seconde." msgstr[1] "'%s' automatisch selecteren na %u seconden." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Opnieuw proberen..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Ongeldig antwoord '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Voer '%s' in voor '%s' of '%s' voor '%s' als er niets anders werkt." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5224,160 +6222,217 @@ "Als u zypper uitvoert zonder een terminal gebruik dan de algemene\n" "optie '%s' zodat zypper de standaardantwoorden gebruikt op vragen." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "Pakket" msgstr[1] "Pakketten" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "Patroon" msgstr[1] "Patronen" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "Product" msgstr[1] "Product" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "patch" msgstr[1] "patches" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "bronpakket" msgstr[1] "bronpakketten" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "toepassing" msgstr[1] "toepassingen" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "Oplosbaar" msgstr[1] "oplosbare items" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "Nodig" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "Niet nodig" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "Het opgegeven lokale pad bestaat niet of is niet toegankelijk." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "Opgegeven URI is ongeldig" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "" + +#: src/utils/misc.cc:306 +#, fuzzy +#| msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "De juiste vorm is obs://<project>/[platform]" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Voorbeeld: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Ongeldige OBS URI." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "De juiste vorm is obs://<project>/[platform]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Voorbeeld: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." -msgstr "Probleem bij het kopiëren van het opgegeven RPM-bestand naar de cachedirectory." +msgstr "" +"Probleem bij het kopiëren van het opgegeven RPM-bestand naar de " +"cachedirectory." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Wellicht is er onvoldoende schijfruimte." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Probleem bij ophalen van het opgegeven RPM-bestand" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Controleer of het bestand toegankelijk is." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Aanmelden" +#: src/utils/misc.cc:505 +#, fuzzy +#| msgid "User Name" +msgid "User" +msgstr "Gebruikersnaam" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "Opdracht" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Geen processen gevonden die verwijderde bestanden gebruiken." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "De volgende actieve processen gebruiken verwijderde bestanden:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "U wilt deze processen mogelijk opnieuw starten." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format -msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." -msgstr "Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande tabel." +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgstr "" +"Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande " +"tabel." -#: src/utils/misc.cc:469 -msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." -msgstr "Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan onvolledig zijn." +#: src/utils/misc.cc:548 +msgid "" +"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " +"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " +"incomplete." +msgstr "" +"Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden " +"die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan " +"onvolledig zijn." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Onbekende downloadmodus '%s'." -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Beschikbare downloadmodi: %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Optie '%s' gaat voor op '%s'." + +#~ msgid "Catalog: " +#~ msgstr "Catalogus: " + +#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." +#~ msgstr "" +#~ "Mislukte verificatie voor samenvatting wordt genegeerd voor %s (%s " +#~ "verwacht, %s gevonden)." + +#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." +#~ msgstr "Schakelt opslagruimte '%s' uit vanwege bovengenoemde fout." + +#~ msgid "GPG check" +#~ msgstr "GPG-controle" + +#~ msgid "" +#~ "ZENworks Management Daemon is running.\n" +#~ "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" +#~ "Use rug or yast2 for that." +#~ msgstr "" +#~ "De daemon ZENworks Management wordt uitgevoerd.\n" +#~ "WAARSCHUWING: deze opdracht synchroniseert geen wijzigingen.\n" +#~ "Gebruik daarvoor het programma rug of yast2." + +#~ msgid "Catalog" +#~ msgstr "Catalogus" + +#~ msgid "Unknown configuration option '%s'" +#~ msgstr "Onbekende configuratieoptie '%s'" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Aanmelden"
participants (1)
-
fdekruijf@svn2.opensuse.org