Author: dmedina
Date: 2016-05-10 18:05:41 +0200 (Tue, 10 May 2016)
New Revision: 95818
Modified:
trunk/yast/ca/po/live-installer.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/live-installer.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/live-installer.ca.po 2016-05-10 15:43:29 UTC (rev 95817)
+++ trunk/yast/ca/po/live-installer.ca.po 2016-05-10 16:05:41 UTC (rev 95818)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-10 18:05+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Softcatalà\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
#. initialize package manager first
#. Called backwards
@@ -40,27 +40,27 @@
#.
#. Progress::NextStage ();
#. Progress::Title (_("Evaluating filesystems to copy..."));
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:57 src/clients/inst_live_doit.rb:58
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:58 src/clients/inst_live_doit.rb:59
msgid "Evaluating filesystems to copy..."
msgstr "Avaluant els sistemes de fitxers que s'han de copiar..."
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:60 src/clients/inst_live_doit.rb:61
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:61 src/clients/inst_live_doit.rb:62
msgid "Copying root filesystem..."
-msgstr "Comprovant el sistema de fitxers root..."
+msgstr "Copiant el sistema de fitxers d'arrel..."
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:62
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:63
msgid "Copying live image..."
msgstr "Copiant la imatge..."
#. Copy all the symlinks as needed
#. @param [Hash{String => String}] symlinks a map of resolved symlinks
#. @return [Boolean] true on success
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:152 src/clients/inst_live_doit.rb:154
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:149 src/clients/inst_live_doit.rb:151
msgid "Copying %1..."
msgstr "Copiant %1..."
#. need to set some lower limit - roughly estimated maximum size of the last file which could have failed
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:222
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:226
msgid ""
"Copying the live image to hard disk failed.\n"
"\n"
@@ -75,98 +75,83 @@
"el sistema viu."
#. generic error report
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:250
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:254
msgid "Copying the live image to hard disk failed."
msgstr "Ha fallat la còpia de la imatge al disc dur."
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:45
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:211
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:44
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:179
msgid "Installation Settings"
msgstr "Paràmetres de la instal·lació"
#. label
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:47
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:46
msgid "Analyzing the system..."
msgstr "Analitzant el sistema..."
#. partitioning summary
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:111
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:110
msgid "Use %1%% of disk %2 for Linux"
-msgstr "Fes servir %1%% del disc %2 per a Linux"
+msgstr "Usa %1%% del disc %2 per a Linux"
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:120
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:119
msgid "Do not use disk %1"
msgstr "No facis servir el disc %1"
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:127
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:126
msgid "Partitioning"
-msgstr "Mètode de partició"
+msgstr "Partició dels discs"
#. end of partitioning summary
-#. bootloader summary
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:143
-msgid "System start-up"
-msgstr "Inici del sistema"
-
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:149
-msgid "Ask whether to boot Linux or existing system"
-msgstr "Pregunta si arrencar amb Linux o altre sistema existent"
-
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:150
-msgid "Boot only Linux"
-msgstr "Arrenca només amb Linux"
-
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:158
-msgid "System start time-out: %1 seconds"
-msgstr "S'ha superat el temps d'espera d'inici: %1 segons"
-
-#. end of bootloader summary
#. keyboard entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:167
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:135
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#. end of keyboard entry
#. timezone entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:177
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:145
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horària"
#. end of timezone entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:187
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:155
msgid "Change Installation Settings"
msgstr "Canvia els paràmetres de la instal·lació"
#. help text 1/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:192
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:160
msgid ""
"<p>\n"
-"Use <b>Accept</b> to perform a new installation with the values displayed.</p>"
+"Use <b>Accept</b> to perform a new installation with the values displayed."
+"p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Utilitzeu l'opció <b>Accepta</b> per a dur a terme una instal·lació nova amb els valors mostrats.</p>"
+"Useu l'opció <b>Accepta</b> per fer una instal·lació nova amb els valors que "
+"es mostren.</p>"
#. help text 2/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:196
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:164
msgid ""
"<p>\n"
"To change the values, click the respective headline\n"
"or select <b>Change Installation Settings</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Per canviar-ne els valors, feu clic a les respectives capçaleres,\n"
-"o bé, seleccioneu <b>Canvia els paràmetres de la instal·lació...</b>.</p>\n"
+"Per canviar-ne els valors, feu clic a les capçaleres respectives,\n"
+"o bé seleccioneu <b>Canvia els paràmetres de la instal·lació...</b>.</p>\n"
#. help text 3/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:202
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:170
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disk has not been modified, you can still safely abort.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"El disc dur encara no s'ha modificat, de manera que es pot interrompre la instal·lació sense cap problema.\n"
+"El disc dur encara no s'ha modificat i encara podeu interrompre la "
+"instal·lació sense cap problema.\n"
"</p>"
#. help text 1/1
@@ -181,7 +166,7 @@
#. dialog caption, %1 is product name (typically openSUSE)
#: src/clients/inst_live_welcome.rb:43
msgid "Welcome to %1 installation"
-msgstr "Us donem la benvinguda a la instal·lació %1"
+msgstr "Us donem la benvinguda a la instal·lació d'%1"
#. wellcome label, %1 is product name
#: src/clients/inst_live_welcome.rb:47
@@ -192,7 +177,7 @@
msgstr ""
"El vostre %1 s'instal·larà ràpidament\n"
"i fàcil en uns pocs passos.\n"
-"Només haureu de respondre unes poques preguntes."
+"Només haureu de respondre algunes preguntes."
#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
#: src/clients/live-installer.rb:53
@@ -207,9 +192,9 @@
"while running other applications.\n"
"Before continuing, close all running applications.\n"
msgstr ""
-"El vostre ordinador té menys de %1 de memòria. Això pot no ser\n"
-"suficient per a la instal·lació live, especialment quan es fa la\n"
-"instal·lació mentre s'executen altres aplicacions.\n"
+"La memòria del vostre ordinador és inferior a %1. Això pot no ser\n"
+"suficient per a la instal·lació en viu, especialment quan es fa\n"
+"la instal·lació mentre s'executen altres aplicacions.\n"
"Abans de continuar, tanqueu totes les aplicacions en execució.\n"
#. continue/cancel pop-up
@@ -230,8 +215,8 @@
"It is not supported by the openSUSE live installer.\n"
"Continuing the installation may cause data loss."
msgstr ""
-"L'instal·lador de l'openSUSE ha detectat un vector DMRAID.\n"
-"Això no és compatible amb l'instal·lador live de l'openSUSE.\n"
+"L'instal·lador de l'openSUSE ha detectat una disposició DMRAID.\n"
+"Això no és compatible amb l'instal·lador en viu de l'openSUSE.\n"
"Si continueu amb la instal·lació es poden perdre dades."
#. popup dialog, text followed by 'Reboot Now' and 'Reboot Later' buttons
@@ -245,13 +230,13 @@
"it after the Live system shuts down or select \"Hard Disk\"\n"
"in the boot menu of the Live CD."
msgstr ""
-"S'ha de reiniciar l'ordinador traient el LiveCD de la unitat\n"
-"per finalitzar la instal·lació. El YaST pot reiniciar ara el\n"
-"sistema o bé es pot reiniciar més tard manualment.\n"
+"L'ordinador s'ha de reiniciar sense el CD viu a la unitat\n"
+"per acabar la instal·lació. El YaST pot reiniciar ara el\n"
+"sistema o bé el podeu reiniciar més tard manualment.\n"
"\n"
-"Tingueu en compte que si el LiveeCD no s'expulsa, haureu d'expulsar-lo\n"
-"després que el sistema Live es reiniciï o bé seleccioneu «Disc dur»\n"
-"al menú d'arrencada del LiveCD."
+"Tingueu en compte que si el CD viu no s'expulsa, el podeu treure\n"
+"després que el sistema viu s'aturi o bé seleccioneu «Disc dur»\n"
+"al menú d'arrencada del CD viu."
#. push button
#: src/clients/live-installer.rb:231
@@ -274,7 +259,7 @@
"botó «Reset» per reiniciar-lo."
#. progress step title
-#: src/clients/live_copy_files_finish.rb:76
+#: src/clients/live_copy_files_finish.rb:75
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Copiant els fitxers al sistema instal·lat..."
@@ -298,6 +283,18 @@
msgid "Saving time zone..."
msgstr "Desant la zona horària..."
+#~ msgid "System start-up"
+#~ msgstr "Inici del sistema"
+
+#~ msgid "Ask whether to boot Linux or existing system"
+#~ msgstr "Pregunta si arrencar amb Linux o altre sistema existent"
+
+#~ msgid "Boot only Linux"
+#~ msgstr "Arrenca només amb Linux"
+
+#~ msgid "System start time-out: %1 seconds"
+#~ msgstr "S'ha superat el temps d'espera d'inici: %1 segons"
+
#~ msgid "Installation settings"
#~ msgstr "Paràmetres de la instal·lació"