[opensuse-translation-commit] r91496 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po
Author: vertaal Date: 2015-04-02 13:14:53 +0200 (Thu, 02 Apr 2015) New Revision: 91496 Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po Log: zypp.pt_BR.po: Merged. (gabriel) zypper.pt_BR.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po 2015-04-02 11:14:43 UTC (rev 91495) +++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po 2015-04-02 11:14:53 UTC (rev 91496) @@ -13,21 +13,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-18 15:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-31 13:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-02 13:26-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1144 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -36,11 +36,9 @@ "fornecedores não-instaláveis: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." -msgstr "" -" Problema no certificado SSL. Verifique se a certificação CA está correta " -"para '%s'." +msgstr " Problema no certificado SSL. Verifique se a certificação CA está correta para '%s'." #: zypp/target/TargetImpl.cc:442 msgid " executed" @@ -58,57 +56,57 @@ #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" #: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s já está executado como %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s conflita com %s, fornecido por %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1039 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s não pertence a um repositório de atualização da distribuição" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1043 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1044 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s tem uma arquitetura inferior" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s não pode ser instalado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1067 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s é fornecido pelo sistema e não pode ser apagado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s torna obsoleto %s, fornecido por %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1132 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s requer %s, mas este requisito não pode ser fornecido" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(EXPIRADO)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(não expira)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(expira dentro de 24h)" @@ -132,8 +130,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "Circassiano" -#: zypp/RepoManager.cc:1451 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1504 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Adicionando o repositório '%s'" @@ -143,7 +141,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1978 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2125 msgid "Additional rpm output" msgstr "Saída adicional do rpm" @@ -239,8 +237,7 @@ #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support." -msgstr "" -"Um contrato adicional com o consumidor é necessário para receber suporte." +msgstr "Um contrato adicional com o consumidor é necessário para receber suporte." #: zypp/CountryCode.cc:202 msgid "Andorra" @@ -362,8 +359,8 @@ msgstr "Austronésio (outros)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1678 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Autenticação necessária para '%s'" @@ -398,7 +395,7 @@ msgstr "Azeri" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Nome de arquivo inválido: %s" @@ -626,8 +623,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "Buginês" -#: zypp/RepoManager.cc:1152 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1205 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Construindo o cache do repositório '%s'" @@ -684,57 +681,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "Não foi possível adquirir o bloqueio mutex" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "Não foi possível executar chdir para '%s' (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "Não foi possível executar chdir para '%s' dentro do chroot '%s' (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "Não foi possível executar o chroot em '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1009 zypp/RepoManager.cc:1116 zypp/RepoManager.cc:1166 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1219 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "Não foi possível criar %s" -#: zypp/RepoManager.cc:1172 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Não foi possível criar o cache em %s - sem permissão de escrita." -#: zypp/RepoManager.cc:1017 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "Não foi possível criar o diretório do cache de metadados." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1628 zypp/RepoManager.cc:1817 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1681 zypp/RepoManager.cc:1870 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "Não foi possível remover '%s'" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Não foi possível executar '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1616 zypp/RepoManager.cc:1692 +#: zypp/RepoManager.cc:1669 zypp/RepoManager.cc:1745 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Não foi possível descobrir onde o repositório está armazenado." -#: zypp/RepoManager.cc:1805 zypp/RepoManager.cc:2173 +#: zypp/RepoManager.cc:1858 zypp/RepoManager.cc:2234 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Não foi possível descobrir onde o serviço está armazenado." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "Não foi possível dividir (%s)." @@ -747,29 +744,29 @@ msgstr "Não foi possível inicializar o mutex recursivo" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:602 zypp/RepoManager.cc:1490 zypp/RepoManager.cc:1572 -#: zypp/RepoManager.cc:1646 zypp/RepoManager.cc:1711 zypp/RepoManager.cc:1829 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1543 zypp/RepoManager.cc:1625 +#: zypp/RepoManager.cc:1699 zypp/RepoManager.cc:1764 zypp/RepoManager.cc:1882 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s' para gravação." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de bloqueio: %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "Não foi possível abrir o pipe (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Não foi possível abrir o pty (%s)." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Não foi possível fornecer o arquivo '%s' a partir do repositório '%s'" @@ -791,28 +788,27 @@ msgstr "Não foi possível ejetar qualquer mídia" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "Não foi possível ejetar a mídia '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um dispositivo loop disponível para montar o " -"arquivo de imagem de '%s'" +msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo loop disponível para montar o arquivo de imagem de '%s'" -#: zypp/RepoManager.cc:226 +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" -msgstr "" -"Não foi possível ler o diretório de repositório '%1%': Permissão negada" +msgstr "Não foi possível ler o diretório de repositório '%1%': Permissão negada" -#: zypp/RepoManager.cc:244 +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgstr "Não foi possível ler o arquivo de repositório '%1%': Permissão negada" #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'." @@ -884,7 +880,7 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Arquivos de configuração alterados para %s:" @@ -978,17 +974,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "Colômbia" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "O comando encerrou com status %d." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "O comando encerrou com erro desconhecido." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "Comando foi morto pelo sinal %d (%s)." @@ -1173,7 +1169,7 @@ msgstr "República Dominicana" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1185,7 +1181,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "Falha na inicialização do download (curl) para '%s'" @@ -1200,8 +1196,8 @@ msgstr "Duala" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Tipo duvidoso '%s' para %u byte da soma de verificação '%s'" @@ -1312,7 +1308,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Erro ao configurar as opções de download (curl) para '%s':" @@ -1328,8 +1324,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1276 zypp/RepoManager.cc:2239 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1329 zypp/RepoManager.cc:2300 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar ler a partir de '%s':" @@ -1368,45 +1364,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" -#: zypp/RepoManager.cc:1236 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1289 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Falha ao fazer o cache do repositório (%d)." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:572 msgid "Failed to delete key." msgstr "Falha ao remover chave." #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Falha ao importar chave pública do arquivo %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Falha ao montar %s em %s" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. #: zypp/repo/PackageProvider.cc:286 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Falha ao fornecer o pacote %s. Deseja tentar obtê-lo novamente?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:234 zypp/RepoManager.cc:647 zypp/RepoManager.cc:1363 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1416 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Falha ao ler o diretório '%s'" #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Falha ao remover chave pública %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Falha ao desmontar %s" @@ -1452,6 +1448,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1471,6 +1468,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1490,6 +1488,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1505,6 +1504,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1520,6 +1520,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1540,6 +1541,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1559,6 +1561,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1575,6 +1578,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1589,7 +1593,7 @@ " %3%" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "Arquivo '%s' não encontrado na mídia '%s'" @@ -1899,8 +1903,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "Haúça" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Você habilitou todos os repositórios requeridos?" @@ -2058,8 +2062,8 @@ msgid "Ingush" msgstr "Ingush" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1361 zypp/target/TargetImpl.cc:1430 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1759 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "A instalação foi cancelada conforme instruções." @@ -2067,9 +2071,7 @@ #. language code: ina ia #: zypp/LanguageCode.cc:606 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" -msgstr "" -"Interlíngua (International Auxiliary Language Association, Associação de " -"Línguas Internacionais Auxiliares)" +msgstr "Interlíngua (International Auxiliary Language Association, Associação de Línguas Internacionais Auxiliares)" #. language code: ile ie #: zypp/LanguageCode.cc:602 @@ -2087,17 +2089,17 @@ msgstr "Inupiaq" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Componente inválido %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Componente '%s' inválido %s" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Parâmetro de consulta de URL LDAP inválido '%s'" @@ -2105,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Texto de consulta de URL LDAP inválida" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Esquema de Url '%s' inválido" @@ -2114,8 +2116,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Referência vazia inválida ao objeto Url" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Componente de host inválido '%s'" @@ -2131,24 +2133,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Caractere separador de divisão de mapa de parâmetros inválido" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Componente de porta inválido '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Expressão regular inválida '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Expressão regular inválida '%s': o regcomp retornou %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1558 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1611 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Nome de arquivo de repositório inválido em '%s'" @@ -2559,7 +2561,7 @@ msgstr "Lituano" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "O local '%s' está temporariamente inacessível." @@ -2807,12 +2809,12 @@ msgstr "Mayotte" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "A mídia fonte '%s' não contém a mídia desejada" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "A mídia '%s' está sendo usado por outra instância" @@ -2821,7 +2823,7 @@ msgstr "Mídia não conectada" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "Mídia não aberta ao tentar realizar a ação '%s'." @@ -3184,7 +3186,7 @@ msgstr "Omã" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Um ou ambos os atributos '%s' ou '%s' são necessários." @@ -3219,13 +3221,9 @@ #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: zypp/repo/PackageProvider.cc:151 -#, c-format -msgid "" -"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " -"retrieval?" -msgstr "" -"O pacote %s parece ter sido corrompido durante a transferência. Deseja " -"tentar obtê-lo novamente?" +#, c-format, boost-format +msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" +msgstr "O pacote %s parece ter sido corrompido durante a transferência. Deseja tentar obtê-lo novamente?" #. language code: pal #: zypp/LanguageCode.cc:894 @@ -3298,17 +3296,17 @@ msgstr "Paraguai" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "O caminho '%s' na mídia '%s' não é um diretório." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "O caminho '%s' na mídia '%s' não é um arquivo." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Permissão para acessar '%s' negada." @@ -3347,7 +3345,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Ilhas Pitcairn" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Por favor, instale o pacote 'lsof' primeiro." @@ -3386,36 +3384,16 @@ msgstr "Pré-requer" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 -msgid "" -"Problem determination, which means technical support designed to provide " -"compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " -"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " -"correct product defect errors." -msgstr "" -"Determinação do problema, que significa suporte técnico feito para fornecer " -"informações de compatibilidade, assistência na instalação, suporte ao uso, " -"manutenção e resolução básica de problemas. O Suporte de Nível 1 não corrige " -"defeitos do produto." +msgid "Problem determination, which means technical support designed to provide compatibility information, installation assistance, usage support, on-going maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to correct product defect errors." +msgstr "Determinação do problema, que significa suporte técnico feito para fornecer informações de compatibilidade, assistência na instalação, suporte ao uso, manutenção e resolução básica de problemas. O Suporte de Nível 1 não corrige defeitos do produto." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 -msgid "" -"Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " -"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " -"not resolved by Level 1 Support." -msgstr "" -"Isolamento do problema, que significa suporte técnico feito para duplicar os " -"problemas do cliente, isolar a área do problema e fornecer solução para " -"problemas não resolvidos pelo Suporte de Nível 1." +msgid "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems not resolved by Level 1 Support." +msgstr "Isolamento do problema, que significa suporte técnico feito para duplicar os problemas do cliente, isolar a área do problema e fornecer solução para problemas não resolvidos pelo Suporte de Nível 1." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 -msgid "" -"Problem resolution, which means technical support designed to resolve " -"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects " -"which have been identified by Level 2 Support." -msgstr "" -"Resolução de problema, que significa suporte técnico feito para resolver " -"problemas complexos através de engenharia na resolução de defeitos do " -"produto que foram identificados pelo Suporte de Nível 2." +msgid "Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex problems by engaging engineering in resolution of product defects which have been identified by Level 2 Support." +msgstr "Resolução de problema, que significa suporte técnico feito para resolver problemas complexos através de engenharia na resolução de defeitos do produto que foram identificados pelo Suporte de Nível 2." #. language code: pro #: zypp/LanguageCode.cc:924 @@ -3446,14 +3424,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "Quíchua" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "A análise de texto de consulta não é suportada para este URL" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1964 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111 msgid "RPM failed: " msgstr "Falha no RPM: " @@ -3481,21 +3459,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "Recomenda" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Caminho relativo não permitido se existir autoridade" -#: zypp/RepoManager.cc:1597 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1650 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Removendo o repositório '%s'" -#: zypp/RepoManager.cc:267 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "O apelido do repositório não pode começar com um ponto." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "Atributo necessário '%s' faltando." @@ -3681,7 +3659,7 @@ msgid "Serer" msgstr "Serer" -#: zypp/RepoManager.cc:278 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "O apelido do serviço não pode começar com um ponto." @@ -3729,8 +3707,8 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "Linguagens de sinais" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:582 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "O arquivo de assinatura %s não foi encontrado" @@ -3836,8 +3814,7 @@ #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support." -msgstr "" -"Desculpe, mas esta versão do libzypp foi compilada sem o suporte ao HAL." +msgstr "Desculpe, mas esta versão do libzypp foi compilada sem o suporte ao HAL." #. language code: sot st #: zypp/LanguageCode.cc:1032 @@ -3973,18 +3950,17 @@ msgstr "Siríaco" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Exceção do sistema '%s' na mídia '%s'." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." msgstr "" -"O gerenciamento do sistema está bloqueado pelo aplicativo com o PID %d " -"(%s).\n" +"O gerenciamento do sistema está bloqueado pelo aplicativo com o PID %d (%s).\n" "Feche este aplicativo antes de tentar novamente." #. language code: tgl tl @@ -4074,8 +4050,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Esta ação já está sendo executada por outro programa." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301 msgid "This request will break your system!" msgstr "Esta requisição irá deixar seu sistema inconsistente!" @@ -4095,7 +4071,7 @@ msgstr "Tigrínio" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Tempo de espera excedido ao acessar '%s'." @@ -4145,8 +4121,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonganês (Ilhas Tonga)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "Tentou importar a chave não existente %s no chaveiro %s" @@ -4276,8 +4252,7 @@ #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?" -msgstr "" -"Não foi possível inicializar o contexto HAL -- o hald não está em execução?" +msgstr "Não foi possível inicializar o contexto HAL -- o hald não está em execução?" #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340 msgid "Unable to parse Url components" @@ -4288,7 +4263,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "Indeterminado" -#: zypp/RepoManager.cc:1246 +#: zypp/RepoManager.cc:1299 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Tipo de repositório não gerenciado" @@ -4317,8 +4292,8 @@ msgstr "País desconhecido: " #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1329 zypp/RepoManager.cc:2247 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1382 zypp/RepoManager.cc:2308 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Erro desconhecido ao ler de '%s'" @@ -4327,34 +4302,34 @@ msgstr "Idioma desconhecido: " #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s' para o padrão '%s'" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:729 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" -msgstr "" -"Serviço '%1%' desconhecido: removendo o repositório de serviço órfão '%2%'" +msgstr "Serviço '%1%' desconhecido: removendo o repositório de serviço órfão '%2%'" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56 msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Opção de suporte desconhecida. A descrição não está disponível" #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Método de autenticação HTTP '%s' não suportado" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Esquema de URI não suportado em '%s'." @@ -4369,35 +4344,35 @@ msgstr "Urdu" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "O esquema de Url não permite %s" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "O esquema de Url não permite componente de host" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "O esquema de Url não permite senha" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "O esquema de Url não permite porta" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "O esquema de Url não permite nome de usuário" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "O esquema de Url é um componente obrigatório" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "O esquema de Url requer um componente de host" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "O esquema de Url requer nome de caminho" @@ -4451,13 +4426,9 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Ilhas Virgens Americanas" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 -msgid "" -"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid " -"and has not expired." -msgstr "" -"Visite o Novell Customer Center para verificar se seu registro é válido e " -"não expirou." +#: zypp/media/MediaCurl.cc:992 +msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." +msgstr "Visite o Novell Customer Center para verificar se seu registro é válido e não expirou." #. language code: vol vo #: zypp/LanguageCode.cc:1148 @@ -4602,73 +4573,63 @@ msgid "applydeltarpm failed." msgstr "Falha no applydeltarpm." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1387 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1388 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "alteração de arquitetura de %s para %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "quebrar %s ao ignorar algumas das dependências" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "Não foi possível instalar ambos (%s e %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1050 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1051 msgid "conflicting requests" msgstr "requisições conflitantes" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2267 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "backup %s criado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1416 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1417 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "desinstalação de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1134 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135 msgid "deleted providers: " msgstr "fornecedores removidos: " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1308 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "não perguntar ao remover todos os resolvíveis que fornecem %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1285 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "não perguntar ao instalar um resolvível que fornece %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1228 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "não proibir a instalação de %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1208 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1244 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1209 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "não instalar %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "não instalar a versão mais recente de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "não manter %s instalado" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1380 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1381 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "desatualização de %s para %s" @@ -4676,13 +4637,13 @@ msgid "generally ignore of some dependecies" msgstr "geralmente ignorar algumas das dependências" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "ignorar o aviso de um sistema inconsistente" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1397 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4690,18 +4651,18 @@ "instalar %s (com alteração do fornecedor)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1346 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "instalar %s apesar da arquitetura inferior" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1360 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "instalar %s do repositório excluído" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1097 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s instalado torna obsoleto %s fornecido por %s" @@ -4709,19 +4670,19 @@ msgid "invalid" msgstr "inválido" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1265 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1224 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1266 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "manter %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1342 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "manter %s apesar da arquitetura inferior" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "manter o obsoleto %s" @@ -4731,43 +4692,52 @@ #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" -msgstr "" -"libhal_set_dbus_connection: Não foi possível definir a conexão com dbus" +msgstr "libhal_set_dbus_connection: Não foi possível definir a conexão com dbus" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1077 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "ninguém fornece %s, que é necessário para %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "ninguém fornece o pacote requerido %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1060 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "o pacote %s não existe" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "problema com o pacote instalado %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1204 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1406 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "substituição de %s por %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1950 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "o rpm criou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1952 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4776,14 +4746,14 @@ "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1945 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "o rpm salvou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1947 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4791,16 +4761,16 @@ "o rpm salvou %s como %s.\n" "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "resolvível %s conflita com %s fornecido por ele mesmo" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1053 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 msgid "some dependency problem" msgstr "algum problema de dependência" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 msgid "uninstallable providers: " msgstr "fornecedores não-instaláveis: " @@ -4812,10 +4782,16 @@ msgid "unsupported" msgstr "não suportado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1064 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "unsupported request" msgstr "requisição não suportada" +#~ msgid "do not forbid installation of %s" +#~ msgstr "não proibir a instalação de %s" + +#~ msgid "do not keep %s installed" +#~ msgstr "não manter %s instalado" + #~ msgid "" #~ "File %s does not have a checksum.\n" #~ "Use the file anyway?" @@ -4893,15 +4869,11 @@ #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the " -#~ "installed item" +#~ msgid "%s provides this dependency, but would change the architecture of the installed item" #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed " -#~ "item" +#~ msgid "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed item" #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت" #, fuzzy @@ -5035,11 +5007,8 @@ #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve " -#~ "all dependencies" -#~ msgstr "" -#~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات" +#~ msgid "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve all dependencies" +#~ msgstr "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s" @@ -5140,15 +5109,11 @@ #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency " -#~ "problems." -#~ msgstr "" -#~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية." +#~ msgid "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency problems." +#~ msgstr "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled" +#~ msgid "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته" #, fuzzy @@ -5156,9 +5121,7 @@ #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for " -#~ "installation" +#~ msgid "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for installation" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته" #~ msgid "This would invalidate %s." @@ -5193,12 +5156,8 @@ #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل." -#~ msgid "" -#~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own " -#~ "for more details." -#~ msgstr "" -#~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من " -#~ "التفاصيل." +#~ msgid "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own for more details." +#~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من التفاصيل." #~ msgid "%s provides %s, but it is locked." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل." @@ -5214,25 +5173,18 @@ #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it " -#~ "won't be unlinked." -#~ msgstr "" -#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." +#~ msgid "%s is required by another resolvable selected for installation, so it won't be unlinked." +#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked." -#~ msgstr "" -#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." +#~ msgid "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked." +#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled." #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for " -#~ "installation" +#~ msgid "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for installation" #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته" #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s" @@ -5283,12 +5235,8 @@ #~ msgid "Ignore this requirement generally" #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة" -#~ msgid "" -#~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be " -#~ "unlinked." -#~ msgstr "" -#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء " -#~ "الارتباط." +#~ msgid "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be unlinked." +#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation." #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث." @@ -5296,8 +5244,7 @@ #~ msgid "Unable to restore all sources." #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر." -#~ msgid "" -#~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored." +#~ msgid "At least one source already registered, stored sources cannot be restored." #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة." #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s" @@ -5343,12 +5290,8 @@ #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort " -#~ "installation?" -#~ msgstr "" -#~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف " -#~ "التثبيت؟" +#~ msgid "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort installation?" +#~ msgstr "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف التثبيت؟" #~ msgid " miss checksum." #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري." @@ -5360,16 +5303,13 @@ #~ msgstr "إنزال %s" #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível criar a chave pública %s do chaveiro %s para o arquivo %s" +#~ msgstr "Não foi possível criar a chave pública %s do chaveiro %s para o arquivo %s" #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tentativa de importar chave não existente %s no gerenciador de chaves %s" +#~ msgstr "Tentativa de importar chave não existente %s no gerenciador de chaves %s" #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível alterar o diretório para '/' dentro do chroot (%s)." +#~ msgstr "Não foi possível alterar o diretório para '/' dentro do chroot (%s)." #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'" #~ msgstr "Falha na inicialização do download (Metalink curl) para '%s'" @@ -5389,8 +5329,7 @@ #~ msgid "Download interrupted by user" #~ msgstr "Download interrompido pelo usuário" -#~ msgid "" -#~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':" +#~ msgid "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':" #~ msgstr "Erro ao configurar as opções de download (metalink curl) para '%s':" #~ msgid "Failed to download %s from %s" Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-04-02 11:14:43 UTC (rev 91495) +++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-04-02 11:14:53 UTC (rev 91496) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-31 13:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-05 19:50-0300\n" "Last-Translator: Oscar Eduardo Vuotto <oscar.vuotto@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" @@ -24,56 +24,56 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:84 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:85 msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:86 msgid "Arch: " msgstr "Arquitetura: " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:87 msgid "Vendor: " msgstr "Fornecedor: " -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:92 msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:93 msgid "Description: " msgstr "Descrição: " #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:127 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' não foi encontrado." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:141 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Informação para %s %s:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#: src/info.cc:160 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "A informação para o tipo '%s' ainda não foi implementada." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:201 src/info.cc:345 src/info.cc:424 msgid "Repository: " msgstr "Repositório: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:211 msgid "Support Level: " msgstr "Nível de suporte: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:350 msgid "Installed: " msgstr "Instalado: " @@ -82,80 +82,80 @@ #. enabled? #. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 -#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 +#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 -#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 +#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:216 src/info.cc:271 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:221 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "desatualizado (versão %s instalada)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:227 msgid "up-to-date" msgstr "atualizado" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:231 msgid "not installed" msgstr "não instalado" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:233 msgid "Installed Size: " msgstr "Tamanho após instalado: " -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:274 msgid "Category: " msgstr "Categoria: " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:275 msgid "Severity: " msgstr "Gravidade: " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:276 msgid "Created On: " msgstr "Criado em: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:277 msgid "Reboot Required: " msgstr "Reinicialização do sistema necessária: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:280 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Reinicialização do gerenciador de pacotes necessária" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:282 msgid "Restart Required: " msgstr "Reinicialização necessária: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:291 msgid "Interactive: " msgstr "Interativo: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:314 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:316 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Sugerido" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:351 msgid "Visible to User: " msgstr "Visível ao usuário: " @@ -166,824 +166,839 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:365 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075 +#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Dependência" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:383 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:385 msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:439 msgid "Flavor" msgstr "Tipo" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:444 msgid "Short Name" msgstr "Nome curto" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125 msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:448 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "É base" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:452 msgid "End of Support" msgstr "Fim do suporte" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:480 +#: src/info.cc:452 src/info.cc:460 src/info.cc:491 msgid "undefined" msgstr "não definido" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:455 msgid "CPE Name" msgstr "Nome CPE" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:462 msgid "invalid CPE Name" msgstr "Nome CPE inválido" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:465 msgid "Update Repositories" msgstr "Repositórios de atualização" -#: src/info.cc:462 +#: src/info.cc:473 msgid "Content Id" msgstr "ID de conteúdo" -#: src/info.cc:469 +#: src/info.cc:480 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Fornecido pelo repositório habilitado" -#: src/info.cc:475 +#: src/info.cc:486 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Não fornecido por nenhum repositório habilitado" #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "'%s' não foi encontrado nos nomes de pacotes. Tentando localizar em recursos." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Pacote '%s' não encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Correção '%s' não encontrada." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Produto '%s' não encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Padrão '%s' não encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "O pacote fonte '%s' não foi encontrado." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "Objeto '%s' não encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "O pacote '%s' não foi encontrado nos repositórios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "A correção '%s' não foi encontrada nos repositórios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "O produto '%s' não foi encontrado nos repositórios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "O padrão '%s' não foi encontrado nos repositórios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "O pacote fonte '%s' não foi encontrado nos repositórios especificados." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "O objeto '%s' não foi encontrado nos repositórios especificados." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Nenhum fornecedor de '%s' foi encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "Nenhum pacote semelhante a '%s' está instalado." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "O pacote '%s' não está instalado." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Nenhum fornecedor de '%s' foi encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' já está instalado." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s', que fornece '%s', já está instalado." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "Nenhum candidato a atualização para '%s'. A maior versão disponível já está instalada." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Nenhuma atualização candidata para '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "Existe um candidato a atualização '%s' para '%s', mas as versões, arquiteturas ou repositórios não são iguais." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas é de um fornecedor diferente.Use '%s' para instalar este candidato." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas está em um repositório com baixa prioridade. Use '%s' para instalar este candidato." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas ele está bloqueado. Use '%s' para desbloqueá-lo." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "O pacote '%s' não está disponível em seus repositórios. Não é possível reinstalar, atualizar ou realizar o downgrade." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "O pacote selecionado '%s' do repositório '%s' possui um versão menor que a do pacote instalado." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Use '%s' para forçar a instalação do pacote." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "A correção '%s' é interativa, ignorando." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "A correção '%s' não é necessária." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "A correção '%s' está bloqueada. Use '%s' para instalá-la ou desbloqueie-a utilizando '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "A correção '%s' não se encontra na categoria especificada." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "A correção '%s' foi liberada após a data especificada." #: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Selecionando '%s' do repositório '%s' para instalação." #: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Forçando a instalação de '%s' do repositório '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Selecionando '%s' para remoção." #: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' está bloqueado. Use '%s' para desbloqueá-lo." #: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Adicionando o requisito: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Adicionando o conflito: '%s'." -#: src/Summary.cc:509 -#, c-format +#: src/Summary.cc:511 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte pacote NOVO será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes NOVOS serão instalados:" -#: src/Summary.cc:514 -#, c-format +#: src/Summary.cc:516 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "A seguinte correção NOVA será instalada:" msgstr[1] "As seguintes %d correções NOVAS serão instaladas:" -#: src/Summary.cc:519 -#, c-format +#: src/Summary.cc:521 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte padrão NOVO será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões NOVOS serão instalados:" -#: src/Summary.cc:524 -#, c-format +#: src/Summary.cc:526 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte produto NOVO será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos NOVOS serão instalados:" -#: src/Summary.cc:529 -#, c-format +#: src/Summary.cc:531 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte pacote fonte será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes fonte serão instalados:" -#: src/Summary.cc:534 -#, c-format +#: src/Summary.cc:536 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão instalados:" -#: src/Summary.cc:555 -#, c-format +#: src/Summary.cc:557 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "O seguinte pacote será REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:560 -#, c-format +#: src/Summary.cc:562 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "A seguinte correção será REMOVIDA:" msgstr[1] "As seguintes %d correções serão REMOVIDAS:" -#: src/Summary.cc:565 -#, c-format +#: src/Summary.cc:567 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "O seguinte padrão será REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:570 -#, c-format +#: src/Summary.cc:572 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "O seguinte produto será REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:575 -#, c-format +#: src/Summary.cc:577 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo será REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:595 -#, c-format +#: src/Summary.cc:596 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "O seguinte pacote será atualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão atualizados:" -#: src/Summary.cc:600 -#, c-format +#: src/Summary.cc:601 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "A seguinte correção será atualizada:" msgstr[1] "As seguintes %d correções serão atualizadas:" -#: src/Summary.cc:605 -#, c-format +#: src/Summary.cc:606 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "O seguinte padrão será atualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão atualizados:" -#: src/Summary.cc:610 -#, c-format +#: src/Summary.cc:611 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "O seguinte produto será atualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão atualizados:" -#: src/Summary.cc:615 -#, c-format +#: src/Summary.cc:616 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo será atualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão atualizados:" -#: src/Summary.cc:634 -#, c-format +#: src/Summary.cc:635 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "O seguinte pacote será desatualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão desatualizados:" -#: src/Summary.cc:639 -#, c-format +#: src/Summary.cc:640 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "A seguinte correção será desatualizada:" msgstr[1] "As seguintes %d correções serão desatualizadas:" -#: src/Summary.cc:644 -#, c-format +#: src/Summary.cc:645 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "O seguinte padrão será desatualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão desatualizados:" -#: src/Summary.cc:649 -#, c-format +#: src/Summary.cc:650 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "O seguinte produto será desatualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão desatualizados:" -#: src/Summary.cc:654 -#, c-format +#: src/Summary.cc:655 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo será desatualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão desatualizados:" -#: src/Summary.cc:673 -#, c-format +#: src/Summary.cc:674 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "O seguinte pacote será reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão reinstalados:" -#: src/Summary.cc:678 -#, c-format +#: src/Summary.cc:679 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "A seguinte correção será reinstalada:" msgstr[1] "As seguintes %d correções serão reinstaladas:" -#: src/Summary.cc:683 -#, c-format +#: src/Summary.cc:684 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "O seguinte padrão será reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão reinstalados:" -#: src/Summary.cc:688 -#, c-format +#: src/Summary.cc:689 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "O seguinte produto será reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão reinstalados:" -#: src/Summary.cc:700 -#, c-format +#: src/Summary.cc:701 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo será reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão reinstalados:" -#: src/Summary.cc:842 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte pacote recomendado foi selecionado automaticamente:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes recomendados foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:847 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "A seguinte correção recomendada foi selecionada automaticamente:" msgstr[1] "As seguintes %d correções recomendadas foram selecionadas automaticamente:" -#: src/Summary.cc:852 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte padrão recomendado foi selecionado automaticamente:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões recomendados foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:857 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte produto recomendado foi selecionado automaticamente:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos recomendados foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:862 -#, c-format +#: src/Summary.cc:863 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte pacote fonte recomendado foi selecionado automaticamente:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes fontes recomendados foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:867 -#, c-format +#: src/Summary.cc:868 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo recomendado foi selecionado automaticamente:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos recomendados foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:911 -#, c-format +#: src/Summary.cc:912 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado (somente pacotes necessários serão instalados):" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados (somente pacotes necessários serão instalados):" -#: src/Summary.cc:923 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado porque ele é indesejado (foi removido manualmente antes):" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados porque eles são indesejados (foram removidos manualmente antes):" -#: src/Summary.cc:933 -#, c-format +#: src/Summary.cc:934 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado devido a conflitos ou problemas de dependências:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados devido a conflitos ou problemas de dependências:" -#: src/Summary.cc:946 -#, c-format +#: src/Summary.cc:947 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "A seguinte correção é recomendada, mas não será instalada:" msgstr[1] "As seguintes %d correções são recomendadas, mas não serão instaladas:" -#: src/Summary.cc:950 -#, c-format +#: src/Summary.cc:951 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte padrão é recomendado, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões são recomendados, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:954 -#, c-format +#: src/Summary.cc:955 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte produto é recomendado, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos são recomendados, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:958 -#, c-format +#: src/Summary.cc:959 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo é recomendado, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são recomendados, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:998 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte pacote é sugerido, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são sugeridos, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:1003 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "A seguinte correção é sugerida, mas não será instalada:" msgstr[1] "As seguintes %d correções são sugeridas, mas não serão instaladas:" -#: src/Summary.cc:1008 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte padrão é sugerido, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões são sugeridos, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:1013 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1014 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte produto é sugerido, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos são sugeridos, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:1018 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1019 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo é sugerido, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são sugeridos, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:1039 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitetura:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes irão mudar de arquitetura:" -#: src/Summary.cc:1044 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "A seguinte correção irá mudar de arquitetura:" msgstr[1] "As seguintes %d correções irão mudar de arquitetura:" -#: src/Summary.cc:1049 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de arquitetura:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões irão mudar de arquitetura:" -#: src/Summary.cc:1054 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1055 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de arquitetura:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos irão mudar de arquitetura:" -#: src/Summary.cc:1059 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1060 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo irá mudar de arquitetura:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos irão mudar de arquitetura:" #: src/Summary.cc:1081 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes irão mudar de fornecedor:" #: src/Summary.cc:1086 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "A seguinte correção irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "As seguintes %d correções irão mudar de fornecedor:" #: src/Summary.cc:1091 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões irão mudar de fornecedor:" #: src/Summary.cc:1096 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos irão mudar de fornecedor:" #: src/Summary.cc:1101 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1122 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1121 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "O seguinte pacote não é suportado pelo fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes não são suportados pelo fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1142 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1141 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "O seguinte pacote necessita um contrato adicional com o consumidor para receber suporte:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes necessitam um contrato adicional com o consumidor para receberem suporte:" -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "A seguinte atualização de pacote NÃO será instalada:" msgstr[1] "As seguintes %d atualizações de pacote NÃO serão instaladas:" -#: src/Summary.cc:1165 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1164 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "A seguinte atualização de produto NÃO será instalada:" msgstr[1] "As seguintes %d atualizações de produto NÃO serão instaladas:" -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1169 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "A seguinte atualização de aplicativo NÃO será instalada:" msgstr[1] "As seguintes %d atualizações de aplicativo NÃO serão instaladas:" -#: src/Summary.cc:1190 +#: src/Summary.cc:1199 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1211 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: src/Summary.cc:1233 +#, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "Tamanho total do download: %1%. Já baixado: %2% " -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1236 msgid "Download only." msgstr "Somente baixar." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1199 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1242 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Após a operação, %s adicionais serão utilizados." -#: src/Summary.cc:1202 +#: src/Summary.cc:1245 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Nenhum espaço adicional será usado ou liberado após a operação." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1209 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1252 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Após a operação, %s será liberado." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1275 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "pacote a atualizar" msgstr[1] "pacotes a atualizar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1243 +#: src/Summary.cc:1286 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "para desatualizar" msgstr[1] "para desatualizar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "pacote a desatualizar" msgstr[1] "pacotes a desatualizar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1257 +#: src/Summary.cc:1300 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "novo" msgstr[1] "novos" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "novo pacote a ser instalado" msgstr[1] "novos pacotes a serem instalados" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1271 +#: src/Summary.cc:1314 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "para reinstalar" msgstr[1] "para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "pacote para reinstalar" msgstr[1] "pacotes para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1285 +#: src/Summary.cc:1328 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "para remover" msgstr[1] "para remover" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "pacote para remover" msgstr[1] "pacotes para remover" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1299 +#: src/Summary.cc:1342 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "para mudar de fornecedor" msgstr[1] "para mudar de fornecedor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1302 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "pacote irá mudar de fornecedor" msgstr[1] "pacotes irão mudar de fornecedor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1313 +#: src/Summary.cc:1356 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "para mudar de arquitetura" msgstr[1] "para mudar de arquitetura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1316 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "pacote irá mudar de arquitetura" msgstr[1] "pacotes irão mudar de arquitetura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1327 +#: src/Summary.cc:1370 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "pacote fonte" msgstr[1] "pacotes fonte" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1330 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "pacote fonte a instalar" @@ -1014,56 +1029,58 @@ msgstr "Nome do RPM:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "A chave GPG que assina o arquivo '%1%' expirou." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "A chave GPG que assina o arquivo '%1%' irá expirar em %2% dia." msgstr[1] "A chave GPG que assina o arquivo '%1%' irá expirar em %2% dias." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Aceitando um arquivo não assinado '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "Aceitando um arquivo não assinado '%s' do repositório '%s'." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "O arquivo '%s' não está assinado. Continuar?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "O arquivo '%s' do repositório '%s' não está assinado. Continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Aceitando o arquivo '%s' assinado com uma chave desconhecida '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Aceitando o arquivo '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave desconhecida '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "O arquivo '%s' é assinado com uma chave desconhecida '%s'. Continuar?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "O arquivo '%s' do repositório '%s' é assinado com uma chave desconhecida '%s'. Continuar?" @@ -1114,12 +1131,12 @@ msgstr "Confiar na chave e importá-la para o chaveiro de confiança." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'!" @@ -1128,12 +1145,12 @@ msgstr "Verifique novamente se isto não é causado por alterações maliciosas no arquivo!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'." @@ -1146,7 +1163,7 @@ "Continuar é arriscado! Continuar mesmo assim?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Nenhum digest para o arquivo %s." @@ -1159,11 +1176,12 @@ msgstr "Continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Digest desconhecido %s para o arquivo %s." #: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format msgid "" "Digest verification failed for file '%1%'\n" "[%2%]\n" @@ -1177,7 +1195,12 @@ " esperado %3%\n" " encontrado %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:350 +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "" + +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format msgid "" "However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" "and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" @@ -1188,50 +1211,50 @@ "para desbloquear o uso deste arquivo por sua conta e risco. Uma entrada vazia irá descartar o arquivo.\n" #. translators: A prompt option -#: src/callbacks/keyring.h:357 +#: src/callbacks/keyring.h:363 msgid "discard" msgstr "descartar" #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:359 +#: src/callbacks/keyring.h:365 msgid "Unblock using this file on your own risk." msgstr "Desbloquear o uso deste arquivo por sua conta e risco." #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:361 +#: src/callbacks/keyring.h:367 msgid "Discard the file." msgstr "Descartar o arquivo." #. translators: A prompt text -#: src/callbacks/keyring.h:366 +#: src/callbacks/keyring.h:372 msgid "Unblock or discard?" msgstr "Desbloquear ou descartar?" #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Executando: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Removendo %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Falha na remoção de %s:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Instalando: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Falha na instalação de %s-%s:" @@ -1242,11 +1265,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "A verificação por conflito de arquivos requer que os pacotes não instalados sejam baixados antes para poder acessar suas listas de arquivos. Veja a opção '%1%' na página de manual do zypper para detalhes." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "O seguinte pacote foi excluído da verificação de conflitos de arquivos pois ele não foi baixado ainda:" @@ -1254,6 +1279,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "Detectado %1% conflito de arquivo:" @@ -1366,7 +1392,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "Por favor, insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a operação." @@ -1378,7 +1404,7 @@ msgstr "c/r/i/u" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "É necessário autenticar-se para acessar %s. Você precisa ser root para ler as credenciais de %s." @@ -1419,809 +1445,817 @@ #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" #: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s descomprimido)" #: src/callbacks/repo.h:112 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "No cache %1%" #: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Obtendo %s %s-%s.%s" #: src/Command.cc:192 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Comando desconhecido '%s'" #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message #: src/repos.cc:80 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Verificando se é necessário atualizar os metadados para %s" -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:107 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "O repositório '%s' está atualizado." -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:111 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "A verificação atual de '%s' foi atrasada." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:133 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Forçando a atualização de metadados brutos" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:140 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Obtendo os metadados do repositório '%s'" -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:165 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Deseja desabilitar o repositório %s permanentemente?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Erro ao desabilitar o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problema ao obter os arquivos de '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782 +#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782 #: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Por favor, veja a mensagem de erro acima para uma dica." -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Nenhum URI definido para '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Por favor, adicione um ou mais URIs base (baseurl=URI) ao %s para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:229 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Nenhum apelido definido para esse repositório." -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:242 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "O repositório '%s' é inválido." -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:243 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Por favor, verifique se os URIs definidos para este repositório apontam para um repositório válido." -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:256 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Ocorreu um erro ao obter os metadados de '%s':" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:271 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Forçando a construção do cache do repositório" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Ocorreu um erro ao analisar os metadados de '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:299 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um bug no interpretador de metadados. No último caso, ou em caso de dúvida, por favor, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:313 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Os metadados de repositório para '%s' não foram encontrados no cache local." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:320 msgid "Error building the cache:" msgstr "Ocorreu um erro ao construir o cache:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:531 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI." -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:535 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositórios definidos." -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:558 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Ignorando o repositório desabilitado '%s'" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido à opção '%s'." -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:678 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Examinando o conteúdo do repositório desabilitado '%s'." -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "Desabilitando o repositório '%s' devido ao erro acima." +#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido ao erro acima." -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:720 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root para atualizá-lo." -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isso." -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:764 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Desabilitando o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:777 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Habilitando temporariamente o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:785 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "O repositório '%s' permanece desabilitado." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:824 msgid "Initializing Target" msgstr "Inicializando destino" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:834 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Falha na inicialização do destino:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241 +#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Executar 'zypper refresh' como root deve resolver o problema." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Status" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:873 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:873 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149 +#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167 msgid "Alias" msgstr "Apelido" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489 +#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491 +#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495 +#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498 +#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431 msgid "Service" msgstr "Serviço" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1047 msgid "No repositories defined." msgstr "Nenhum repositório definido." -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1048 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Use o comando 'zypper addrepo' para adicionar um ou mais repositórios." -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1083 msgid "Auto-refresh" msgstr "Atualizar automaticamente" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1084 msgid "Keep Packages" msgstr "Manter pacotes" -#: src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1086 msgid "GPG Check" msgstr "Verificação GPG" -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1087 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI da chave GPG" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1088 msgid "Path Prefix" msgstr "Prefixo do caminho" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1089 msgid "Parent Service" msgstr "Serviço pai" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1090 msgid "Repo Info Path" msgstr "Caminho de informações do repositório" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1091 msgid "MD Cache Path" msgstr "Caminho do cache MD" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Ocorreu um erro ao ler os repositórios:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637 -#, c-format +#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639 +#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Talvez você não tenha permissão de escrita?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646 -#, c-format +#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Os repositórios foram exportados para %s com sucesso." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416 msgid "Specified repositories: " msgstr "Repositórios especificados: " -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1279 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Ignorando o repositório desabilitado '%s'" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido ao erro acima." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1308 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Os repositórios especificados não estão habilitados ou definidos." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1310 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Não há repositórios habilitados definidos." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1311 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1316 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Não foi possível atualizar os repositórios devido a erros." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1322 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Alguns dos repositórios não foram atualizados devido a um erro." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1327 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Os repositórios especificados foram atualizados." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1329 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Todos os repositórios foram atualizados." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1473 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Limpando o cache de metadados de '%s'." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1483 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Limpando o cache de metadados brutos de '%s'." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1490 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Mantendo o cache de metadados brutos para %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1498 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Limpando os pacotes para '%s'." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1506 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Não foi possível limpar o repositório '%s' devido a um erro." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1519 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Limpando o cache de pacotes instalados." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1527 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Não foi possível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1548 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Não foi possível limpar os repositórios devido a erros." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1555 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Alguns dos repositórios não foram limpos devido a um erro." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1560 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Os repositórios especificados foram limpos." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1562 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Todos os repositórios foram limpos." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1605 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD). Desabilitando a atualização automática." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1627 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Apelido de repositório inválido: '%s'" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922 -#, c-format +#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido." -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1646 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor, verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116 +#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Não foi possível encontrar um repositório válido no local indicado:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1665 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problema ao transferir os dados do repositório do URI especificado:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1666 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Por favor, verifique se o URI especificado está acessível." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1674 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Problema desconhecido ao adicionar o repositório:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1680 +#: src/repos.cc:1685 +#, boost-format msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "Verificação de GPG é desativado na configuração do repositório '%1% '. Não é possível verificar a sua integridade e origem dos pacotes." -#: src/repos.cc:1686 -#, c-format +#: src/repos.cc:1691 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com sucesso" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1702 +#: src/repos.cc:1707 msgid "Autorefresh" msgstr "Atualização automática" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1704 +#: src/repos.cc:1709 msgid "GPG check" msgstr "Verificação GPG" -#: src/repos.cc:1720 -#, c-format +#: src/repos.cc:1725 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Lendo dados da mídia '%s'" -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1732 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problema ao ler dados da mídia '%s' " -#: src/repos.cc:1728 +#: src/repos.cc:1733 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Por favor, verifique se sua mídia de instalação é válida e legível." -#: src/repos.cc:1735 -#, c-format +#: src/repos.cc:1740 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "A leitura dos dados da mídia '%s' está adiada até a próxima atualização." -#: src/repos.cc:1802 +#: src/repos.cc:1807 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problema ao acessar o arquivo no URI especificado" -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1808 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Por favor, verifique se o URI é válido e está acessível." -#: src/repos.cc:1811 +#: src/repos.cc:1816 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problema ao analisar o arquivo no URI especificado" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1819 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Isto é um arquivo .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para detalhes." -#: src/repos.cc:1822 +#: src/repos.cc:1827 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo no URI especificado" -#: src/repos.cc:1836 +#: src/repos.cc:1841 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo. Ignorando." -#: src/repos.cc:1843 -#, c-format +#: src/repos.cc:1848 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "O repositório '%s' não tem um URI definido. Ignorando." -#: src/repos.cc:1886 -#, c-format +#: src/repos.cc:1891 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "O repositório '%s' foi removido." -#: src/repos.cc:1905 -#, c-format +#: src/repos.cc:1910 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir seu apelido." -#: src/repos.cc:1916 -#, c-format +#: src/repos.cc:1921 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "O repositório '%s' foi renomeado para '%s'." -#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170 +#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Ocorreu um erro na alteração do repositório:" -#: src/repos.cc:1929 -#, c-format +#: src/repos.cc:1934 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Mantendo o repositório '%s' inalterado." -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2083 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o número, menor a prioridade." -#: src/repos.cc:2086 -#, c-format +#: src/repos.cc:2091 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "A prioridade do repositório '%s' não foi alterada (%d)" -#: src/repos.cc:2112 -#, c-format +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:2115 +msgid "volatile" +msgstr "" + +#: src/repos.cc:2126 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "O repositório %s foi habilitado com sucesso." -#: src/repos.cc:2115 -#, c-format +#: src/repos.cc:2129 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "O repositório %s foi desabilitado com sucesso." -#: src/repos.cc:2122 -#, c-format +#: src/repos.cc:2137 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi habilitada." -#: src/repos.cc:2125 -#, c-format +#: src/repos.cc:2140 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi desabilitada." -#: src/repos.cc:2132 -#, c-format +#: src/repos.cc:2148 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "O cache dos arquivos RPM foi habilitado para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2135 -#, c-format +#: src/repos.cc:2151 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "O cache dos arquivos RPM foi desabilitado para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2142 -#, c-format +#: src/repos.cc:2159 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "A verificação GPG foi habilitada para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2145 -#, c-format +#: src/repos.cc:2162 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "A verificação GPG foi desabilitada para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2151 -#, c-format +#: src/repos.cc:2169 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "A prioridade do repositório '%s' foi alterada para %d." -#: src/repos.cc:2157 -#, c-format +#: src/repos.cc:2176 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'." -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:2183 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "" + +#: src/repos.cc:2190 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Nada a alterar para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2171 -#, c-format +#: src/repos.cc:2198 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Mantendo o repositório %s inalterado." -#: src/repos.cc:2209 +#: src/repos.cc:2236 msgid "Error reading services:" msgstr "Ocorreu um erro ao ler os serviços:" -#: src/repos.cc:2304 -#, c-format +#: src/repos.cc:2331 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI." -#: src/repos.cc:2308 -#, c-format +#: src/repos.cc:2335 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos." -#: src/repos.cc:2551 -#, c-format +#: src/repos.cc:2578 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços." -#: src/repos.cc:2677 -#, c-format +#: src/repos.cc:2700 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Um serviço chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido." -#: src/repos.cc:2687 -#, c-format +#: src/repos.cc:2710 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:2693 -#, c-format +#: src/repos.cc:2716 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso." -#: src/repos.cc:2732 -#, c-format +#: src/repos.cc:2755 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Removendo o serviço '%s':" -#: src/repos.cc:2735 -#, c-format +#: src/repos.cc:2758 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "O serviço '%s' foi removido." -#: src/repos.cc:2751 -#, c-format +#: src/repos.cc:2774 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Atualizando o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774 -#, c-format +#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':" -#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879 -#, c-format +#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Ignorando o serviço '%s' devido ao erro acima." -#: src/repos.cc:2775 +#: src/repos.cc:2798 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verifique se o URI é válido e está acessível." -#: src/repos.cc:2833 -#, c-format +#: src/repos.cc:2856 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Ignorando o serviço desabilitado '%s'" -#: src/repos.cc:2893 -#, c-format +#: src/repos.cc:2916 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os serviços." -#: src/repos.cc:2896 +#: src/repos.cc:2919 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Os serviços especificados não estão habilitados ou definidos." -#: src/repos.cc:2898 +#: src/repos.cc:2921 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Não há serviços habilitados definidos." -#: src/repos.cc:2902 +#: src/repos.cc:2925 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Não foi possível atualizar os serviços devido a erros." -#: src/repos.cc:2908 +#: src/repos.cc:2931 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Alguns dos serviços não foram atualizados devido a um erro." -#: src/repos.cc:2913 +#: src/repos.cc:2936 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Os serviços especificados foram atualizados." -#: src/repos.cc:2915 +#: src/repos.cc:2938 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Todos os serviços foram atualizados." -#: src/repos.cc:3037 -#, c-format +#: src/repos.cc:3087 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "O serviço '%s' foi habilitado com sucesso." -#: src/repos.cc:3040 -#, c-format +#: src/repos.cc:3090 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "O serviço %s foi desabilitado com sucesso." -#: src/repos.cc:3047 -#, c-format +#: src/repos.cc:3097 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi habilitada." -#: src/repos.cc:3050 -#, c-format +#: src/repos.cc:3100 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi desabilitada." -#: src/repos.cc:3056 -#, c-format +#: src/repos.cc:3106 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'." -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3112 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3120 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3128 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3086 -#, c-format +#: src/repos.cc:3136 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3145 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Nada a alterar para o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:3102 +#: src/repos.cc:3152 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Ocorreu um erro na alteração do serviço:" -#: src/repos.cc:3103 -#, c-format +#: src/repos.cc:3153 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Mantendo o serviço %s inalterado." -#: src/repos.cc:3211 +#: src/repos.cc:3261 msgid "Loading repository data..." msgstr "Carregando os dados do repositório..." -#: src/repos.cc:3233 -#, c-format +#: src/repos.cc:3283 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Obtendo os dados do repositório '%s'..." -#: src/repos.cc:3240 -#, c-format +#: src/repos.cc:3290 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "O repositório '%s' não está no cache. Criando o cache..." -#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285 -#, c-format +#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problema ao carregar os dados de '%s'" -#: src/repos.cc:3252 -#, c-format +#: src/repos.cc:3302 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "O repositório '%s' não pôde ser atualizado. Utilizando o cache antigo." -#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290 -#, c-format +#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Os resolvíveis de '%s' não foram carregados devido a um erro." -#: src/repos.cc:3276 -#, c-format +#: src/repos.cc:3326 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "O repositório '%s' parece estar desatualizado. Considere utilizar um servidor ou mirror diferente." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3287 -#, c-format +#: src/repos.cc:3337 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Tente '%s' ou mesmo '%s' antes disso." -#: src/repos.cc:3299 +#: src/repos.cc:3349 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lendo os pacotes instalados..." -#: src/repos.cc:3310 +#: src/repos.cc:3360 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Ocorreu um erro durante a leitura dos pacotes instalados:" #. translators: %d is the number of needed patches #: src/update.cc:71 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d correção necessária" @@ -2229,7 +2263,7 @@ #. translators: %d is the number of security patches #: src/update.cc:75 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d correção de segurança" @@ -2327,7 +2361,7 @@ msgstr "Correção" #: src/update.cc:613 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." msgstr "Ignorando %s sem argumento porque uma opção similar com um argumento foi especificada." @@ -2344,12 +2378,12 @@ msgstr "Correspondências nas descrições da correção das seguintes correções foram encontradas:" #: src/update.cc:820 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "A correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é necessária." #: src/update.cc:824 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "A correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é necessária." @@ -2358,11 +2392,18 @@ msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Tá, tá! Saindo imediatamente..." -#: src/Zypper.cc:98 +#: src/Zypper.cc:99 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:100 +#, fuzzy, boost-format +#| msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "Legado de linha de comando opção 1% % detectado. Por favor, use % %2." -#: src/Zypper.cc:211 +#: src/Zypper.cc:213 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2404,7 +2445,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" -#: src/Zypper.cc:233 +#: src/Zypper.cc:235 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2420,7 +2461,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de arquivo solv.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de pacotes.\n" -#: src/Zypper.cc:241 +#: src/Zypper.cc:243 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2433,20 +2474,10 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" -" Repository Options:\n" -"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" -"\t\t\t\tsigning keys.\n" -"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" -"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" -"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" -"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" -"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" -#: src/Zypper.cc:254 +#: src/Zypper.cc:257 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2458,7 +2489,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNão ler os pacotes instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:261 +#: src/Zypper.cc:264 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2468,7 +2499,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tExibir a ajuda.\n" "\tshell, sh\t\tAceitar múltiplos comandos de uma vez.\n" -#: src/Zypper.cc:266 +#: src/Zypper.cc:269 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2488,7 +2519,7 @@ "\trefresh, ref\t\tAtualizar todos os repositórios.\n" "\tclean\t\t\tLimpar os caches locais.\n" -#: src/Zypper.cc:276 +#: src/Zypper.cc:279 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2504,7 +2535,7 @@ "\tremoveservice, rs\tRemover o serviço especificado.\n" "\trefresh-services, refs\tAtualizar todos os serviços.\n" -#: src/Zypper.cc:284 +#: src/Zypper.cc:287 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2526,7 +2557,7 @@ "\t\t\t\tInstalar novos pacotes adicionados\n" "\t\t\t\trecomendados pelos pacotes instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:298 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2544,7 +2575,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tFazer uma atualização na distribuição.\n" "\tpatch-check, pchk\tVerificar por correções.\n" -#: src/Zypper.cc:304 +#: src/Zypper.cc:307 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2570,7 +2601,7 @@ "\tproducts, pd\t\tListar todos os produtos disponíveis.\n" "\twhat-provides, wp\tListar pacotes que forneçam o recurso especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:319 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2584,7 +2615,7 @@ "\tlocks, ll\t\tListar os bloqueios de pacotes atuais.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tRemover os bloqueios não usados.\n" -#: src/Zypper.cc:326 +#: src/Zypper.cc:329 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2606,7 +2637,7 @@ "\tsource-download\t\tBaixar RPMs fonte para todos os pacotes\n" "\t\t\t\tinstalados em um diretório local.\n" -#: src/Zypper.cc:337 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -2616,59 +2647,63 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:366 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Digite '%s' para exibir uma lista com as opções e comandos globais." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:372 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:375 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Digite '%s' para ter uma ajuda específica sobre o comando." -#: src/Zypper.cc:543 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:547 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Detalhamento: %d" -#: src/Zypper.cc:557 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:561 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estilo de tabela inválido %d." -#: src/Zypper.cc:558 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:562 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Use um número inteiro de %d a %d" -#: src/Zypper.cc:567 +#: src/Zypper.cc:575 +msgid "Enforced setting" +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:585 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "O texto de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou de mudança de linha!" -#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852 +#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Entrando no modo não-interativo." -#: src/Zypper.cc:605 +#: src/Zypper.cc:623 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "As correções que possuírem a marca rebootSuggested definida não serão tratadas como interativas." -#: src/Zypper.cc:611 +#: src/Zypper.cc:629 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Entrando no modo sem verificação gpg ('no-gpg-checks')." -#: src/Zypper.cc:618 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:636 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "Ligando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas automaticamente!" -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:649 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "O caminho especificado na opção --root deve ser absoluto." -#: src/Zypper.cc:647 +#: src/Zypper.cc:665 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2676,52 +2711,52 @@ "O link simbólico /etc/products.d/baseproduct está errado ou faltando!\n" "O link deve apontar para o arquivo .prod do produto central em /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:686 +#: src/Zypper.cc:704 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Repositórios desabilitados. Utilizando o banco de dados dos pacotes instalados apenas." -#: src/Zypper.cc:698 +#: src/Zypper.cc:716 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Atualização automática desabilitada." -#: src/Zypper.cc:705 +#: src/Zypper.cc:723 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Repositórios do CD/DVD desabilitados." -#: src/Zypper.cc:712 +#: src/Zypper.cc:730 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Repositórios remotos desabilitados." -#: src/Zypper.cc:719 +#: src/Zypper.cc:737 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorando resolvíveis instalados." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:855 src/Zypper.cc:905 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "A opção %s não tem efeito aqui. Ignorando." -#: src/Zypper.cc:1042 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1060 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "O comando '%s' foi substituído por '%s'." -#: src/Zypper.cc:1044 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Veja '%s' para todas as opções disponíveis." -#: src/Zypper.cc:1069 +#: src/Zypper.cc:1087 msgid "Unexpected exception." msgstr "Exceção não esperada." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1176 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1194 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2803,8 +2838,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1247 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1265 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2850,7 +2885,7 @@ "-D, --dry-run Testar a remoção, não remover realmente.\n" " --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n" -#: src/Zypper.cc:1284 +#: src/Zypper.cc:1302 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2872,8 +2907,8 @@ "-r, --repo <apelido|#|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios especificados.\n" " --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n" -#: src/Zypper.cc:1321 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1339 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2907,8 +2942,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" -#: src/Zypper.cc:1361 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1379 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2937,8 +2972,8 @@ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1391 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1409 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2959,7 +2994,7 @@ "-n, --name <apelido> Especificar um nome descritivo para o serviço.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1414 +#: src/Zypper.cc:1432 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2978,8 +3013,8 @@ " --loose-query Ignorar o texto de pesquisa no URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1450 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1468 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -3031,7 +3066,7 @@ "-t, --remote Aplicar as alterações a todos os serviços remotos.\n" "-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos serviços do tipo especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:1498 +#: src/Zypper.cc:1516 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3061,7 +3096,7 @@ "-U, --sort-by-uri Listar pelo URI.\n" "-N, --sort-by-name Listar pelo nome.\n" -#: src/Zypper.cc:1526 +#: src/Zypper.cc:1544 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3082,8 +3117,8 @@ "-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado dos repositórios de serviços.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1558 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1576 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -3122,7 +3157,7 @@ "-f, --refresh Habilitar atualização automática do repositório.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727 +#: src/Zypper.cc:1631 src/Zypper.cc:2745 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3132,7 +3167,7 @@ "\n" "Lista os tipos de resolvíveis disponíveis.\n" -#: src/Zypper.cc:1621 +#: src/Zypper.cc:1639 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3172,7 +3207,7 @@ "-A, --sort-by-alias Ordenar a lista por apelido.\n" "-N, --sort-by-name Ordenar a lista por nome.\n" -#: src/Zypper.cc:1653 +#: src/Zypper.cc:1671 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3190,7 +3225,7 @@ " --loose-auth Ignorar dados de autenticação do usuário no URI.\n" " --loose-query Ignorar o texto de pesquisa no URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1672 +#: src/Zypper.cc:1690 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3206,8 +3241,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1705 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1723 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3255,7 +3290,7 @@ "-t, --remote Aplica alterações para todos os repositórios remotos.\n" "-m, --medium-type <tipo> Aplica alterações para repositórios de um tipo específico.\n" -#: src/Zypper.cc:1747 +#: src/Zypper.cc:1765 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3283,7 +3318,7 @@ "-r, --repo <apelido|#|URI> Atualizar apenas os repositórios especificados.\n" "-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os repositórios.\n" -#: src/Zypper.cc:1776 +#: src/Zypper.cc:1794 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3307,8 +3342,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1805 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1823 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3342,8 +3377,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1865 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1883 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3415,8 +3450,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n" -#: src/Zypper.cc:1935 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1953 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3477,7 +3512,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Somente baixar os pacotes, sem instalá-los.\n" -#: src/Zypper.cc:1984 +#: src/Zypper.cc:2002 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3505,8 +3540,8 @@ "-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as correções do repositório especificado.\n" " --date <AAAA-MM-DD> Listar as correções liberadas até a data especificada.\n" -#: src/Zypper.cc:2026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2044 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3558,7 +3593,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n" -#: src/Zypper.cc:2087 +#: src/Zypper.cc:2105 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3625,7 +3660,7 @@ "Os caracteres curing * e ? também podem ser usados nos textos de busca.\n" "Se um textos estiver entre '/', ela será interpretada como uma expressão regular.\n" -#: src/Zypper.cc:2134 +#: src/Zypper.cc:2152 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3643,7 +3678,7 @@ "\n" "-r, --repo <apelido|#|URI> Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:2156 +#: src/Zypper.cc:2174 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3660,7 +3695,7 @@ " Opções do comando:\n" "-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n" -#: src/Zypper.cc:2187 +#: src/Zypper.cc:2205 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3694,7 +3729,7 @@ "-N, --sort-by-name Ordena a lista pelo nome do pacote.\n" "-R, --sort-by-repo Ordena a lista pelo repositório.\n" -#: src/Zypper.cc:2219 +#: src/Zypper.cc:2237 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3716,7 +3751,7 @@ "-i, --installed-only Exibir apenas os padrões instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Exibir apenas os padrões que não estão instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:2245 +#: src/Zypper.cc:2263 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3738,8 +3773,8 @@ "-i, --installed-only Exibir apenas os produtos instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:2277 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2295 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3778,8 +3813,8 @@ " --obsoletes Exibir os obsoletos.\n" " --recommends Exibir também os recomendados. --suggests Exibir as sugestões.\n" -#: src/Zypper.cc:2310 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2328 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3793,8 +3828,8 @@ "\n" "Este é um apelido para '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2329 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2347 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3808,8 +3843,8 @@ "\n" "Este é um apelido para '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2366 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3823,7 +3858,7 @@ "\n" "Este é um apelido para '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2365 +#: src/Zypper.cc:2383 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3837,7 +3872,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2416 +#: src/Zypper.cc:2434 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3851,8 +3886,8 @@ "\n" "Este comando não possui opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2438 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3872,8 +3907,8 @@ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n" " Padrão: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2465 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2483 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3893,7 +3928,7 @@ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n" " Padrão: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2487 +#: src/Zypper.cc:2505 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3907,7 +3942,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2507 +#: src/Zypper.cc:2525 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3925,7 +3960,7 @@ "-d, --only-duplicates Limpar apenas os bloqueios duplicados.\n" "-e, --only-empty Limpar apenas os bloqueios que não bloqueiam nada.\n" -#: src/Zypper.cc:2528 +#: src/Zypper.cc:2546 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3943,7 +3978,7 @@ " Opções do comando:\n" "-l, --label Exibir o rótulo do sistema operacional.\n" -#: src/Zypper.cc:2549 +#: src/Zypper.cc:2567 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3959,7 +3994,7 @@ " Opções do comando:\n" "-m, --match Usar o número do lançamento ausente como qualquer lançamento.\n" -#: src/Zypper.cc:2568 +#: src/Zypper.cc:2586 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3973,7 +4008,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2587 +#: src/Zypper.cc:2605 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3987,7 +4022,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2610 +#: src/Zypper.cc:2628 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -3997,7 +4032,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -4007,24 +4042,8 @@ "--dry-run Don't download any package, just report what\n" " would be done.\n" msgstr "" -"download [opções] <pacotes>...\n" -"\n" -"Baixar os RPMs especificados na linha de comando para um diretório local.\n" -"Por padrão, os pacotes são baixados no cache de pacotes libzypp\n" -"(/var/cache/zypp/packages; para usuários não root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" -"mas isto pode ser alterado usando a opção global --pkg-cache-dir.\n" -"\n" -"Na saída XML, um nó <download-result> é gravado para cada\n" -"pacote que o zypper tentou baixar. Se bem-sucedido, o caminho local está\n" -"localizado em ''download-result/localpath@path''.\n" -"\n" -" Opções do comando:\n" -"--all-matches Baixar todas as versões correspondentes aos argumentos da\n" -" linha de comando. Caso contrário, apenas a melhor versão de cada\n" -" pacote correspondente será baixada.\n" -"--dry-run Não baixar nenhum pacote, somente relatar o que pode ser feito.\n" -#: src/Zypper.cc:2649 +#: src/Zypper.cc:2667 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4052,7 +4071,7 @@ "--status Não baixa nenhum RPM fonte, mas exibe quais são os RPMs\n" " fontes faltantes e quais são extras.\n" -#: src/Zypper.cc:2676 +#: src/Zypper.cc:2694 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4066,7 +4085,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2693 +#: src/Zypper.cc:2711 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4081,7 +4100,7 @@ "Este comando não tem opções adicionais.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2711 +#: src/Zypper.cc:2729 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4094,7 +4113,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2749 +#: src/Zypper.cc:2767 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4114,8 +4133,8 @@ "-n, --name <nome> Usar o texto dado como nome do serviço.\n" "-r, --recurse Entrar nos subdiretórios.\n" -#: src/Zypper.cc:2778 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2796 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4126,7 +4145,7 @@ "Pesquisa por correções que coincidam com os textos de pesquisa dados. Este é um apelido para '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2795 +#: src/Zypper.cc:2813 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4136,32 +4155,32 @@ "\n" "Este comando tem implementação fictícia e sempre retorna 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135 +#: src/Zypper.cc:2837 src/Zypper.cc:5153 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Fluxo inesperado no programa." -#: src/Zypper.cc:2869 +#: src/Zypper.cc:2887 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argumentos sem opção do programa: " -#: src/Zypper.cc:2924 +#: src/Zypper.cc:2942 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "O PackageKit está bloqueando o zypper. Isto ocorre se você tem um miniaplicativo de atualização ou outro aplicativo de gerenciamento de software que utiliza o PackageKit em execução." -#: src/Zypper.cc:2930 +#: src/Zypper.cc:2948 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Dizer ao PackageKit para sair?" -#: src/Zypper.cc:2939 +#: src/Zypper.cc:2957 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "O PackageKit ainda está em execução (provavelmente ocupado)." -#: src/Zypper.cc:2941 +#: src/Zypper.cc:2959 msgid "Try again?" msgstr "Tentar novamente?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2994 +#: src/Zypper.cc:3012 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4176,25 +4195,25 @@ " || || `|| ||| || || ||\n" "^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^" -#: src/Zypper.cc:3021 +#: src/Zypper.cc:3040 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os serviços." -#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401 +#: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3185 src/Zypper.cc:3416 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema." -#: src/Zypper.cc:3117 +#: src/Zypper.cc:3136 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs definidos apontam para um repositório válido." -#: src/Zypper.cc:3147 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3166 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido." -#: src/Zypper.cc:3149 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3168 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de serviço conhecidos." @@ -4202,115 +4221,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552 +#: src/Zypper.cc:3197 src/Zypper.cc:3567 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "O apelido ou uma opção agregada é obrigatória." -#: src/Zypper.cc:3212 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3231 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "O serviço '%s' não encontrado." -#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539 +#: src/Zypper.cc:3263 src/Zypper.cc:3415 src/Zypper.cc:3499 src/Zypper.cc:3554 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema." -#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666 +#: src/Zypper.cc:3318 src/Zypper.cc:3684 msgid "Too few arguments." msgstr "Poucos argumentos." -#: src/Zypper.cc:3327 +#: src/Zypper.cc:3342 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Se somente um argumento for usado ele deve ser um URI apontando para um arquivo .repo." -#: src/Zypper.cc:3357 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3372 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s. Usando a configuração de %s." -#: src/Zypper.cc:3378 +#: src/Zypper.cc:3393 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "O tipo especificado não é um tipo de repositório válido:" -#: src/Zypper.cc:3380 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3395 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos." -#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Argumento necessário ausente." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3434 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3449 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3457 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3472 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI." -#: src/Zypper.cc:3491 +#: src/Zypper.cc:3506 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Poucos argumentos. Pelo menos o URI e o apelido são necessários." -#: src/Zypper.cc:3515 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3530 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado." -#: src/Zypper.cc:3585 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "O repositório %s não foi encontrado." -#: src/Zypper.cc:3605 +#: src/Zypper.cc:3620 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema." -#: src/Zypper.cc:3612 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3627 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "A opção global %s não tem efeito aqui." -#: src/Zypper.cc:3620 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3636 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Os argumentos não são permitidos se '%s' for utilizado." -#: src/Zypper.cc:3646 +#: src/Zypper.cc:3664 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "São necessários privilégios de root para limpar os caches locais." -#: src/Zypper.cc:3667 +#: src/Zypper.cc:3685 msgid "At least one package name is required." msgstr "Pelo menos um nome de pacote é necessário." -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3695 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3707 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Ignorando os argumentos, marcando o repositório inteiro." -#: src/Zypper.cc:3699 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3717 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo de pacote desconhecido: %s " -#: src/Zypper.cc:3710 +#: src/Zypper.cc:3728 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Não é possível desinstalar as correções." -#: src/Zypper.cc:3711 +#: src/Zypper.cc:3729 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4320,181 +4339,181 @@ "As correções não são instaladas no sentido de arquivos copiados, registros de banco de dados\n" "ou similares." -#: src/Zypper.cc:3722 +#: src/Zypper.cc:3740 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "A desinstalação de um pacote fonte não foi definida e implementada." -#: src/Zypper.cc:3743 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3761 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' se parece com um arquivo RPM. Ele tentará ser baixado." -#: src/Zypper.cc:3756 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3774 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problema com o arquivo RPM especificado como %s, ignorando." -#: src/Zypper.cc:3781 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3799 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problema ao ler o cabeçalho RPM do %s. É um arquivo RPM?" -#: src/Zypper.cc:3806 +#: src/Zypper.cc:3824 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache de arquivos RPM planos" -#: src/Zypper.cc:3823 +#: src/Zypper.cc:3841 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Nenhum argumento válido especificado." -#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975 +#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s conflita com %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3884 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s não pode ser atualmente usado com %s" -#: src/Zypper.cc:3928 +#: src/Zypper.cc:3946 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "O nome do pacote fonte é um argumento necessário." -#: src/Zypper.cc:4018 +#: src/Zypper.cc:4036 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "O modo está definido para 'match-exact' (correspondência exata)" -#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751 -#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4060 src/Zypper.cc:4420 src/Zypper.cc:4521 src/Zypper.cc:4769 +#: src/Zypper.cc:4837 src/Zypper.cc:4882 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de pacote desconhecido '%s'." -#: src/Zypper.cc:4065 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4083 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "O repositório especificado '%s' está desabilitado." -#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4214 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Nenhum pacote foi encontrado." -#: src/Zypper.cc:4239 +#: src/Zypper.cc:4257 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Ocorreu um problema ao inicializar ou executar a pesquisa" -#: src/Zypper.cc:4240 +#: src/Zypper.cc:4258 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Veja a mensagem acima para uma dica." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4441 src/Zypper.cc:4567 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Executando como '%s'. Não é possível usar a opção '%s'." -#: src/Zypper.cc:4431 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4449 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s." -#: src/Zypper.cc:4464 +#: src/Zypper.cc:4482 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os pacotes." -#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635 +#: src/Zypper.cc:4528 src/Zypper.cc:4536 src/Zypper.cc:4653 msgid "Operation not supported." msgstr "Operação não suportada." -#: src/Zypper.cc:4511 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4529 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Use '%s' para atualizar os produtos instalados." -#: src/Zypper.cc:4520 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4538 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "O zypper não mantém sinais dos pacotes fonte instalados. Para instalar o último pacote fonte e suas dependências, use '%s'." -#: src/Zypper.cc:4538 +#: src/Zypper.cc:4556 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "Não é possível usar diversos tipos quando pacotes específicos forem passados como argumentos." -#: src/Zypper.cc:4675 +#: src/Zypper.cc:4693 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar a distribuição." -#: src/Zypper.cc:4696 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4714 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "Você está prestes a fazer uma atualização da distribuição com todos os repositórios habilitados. Tenha certeza que estes repositórios são compatíveis antes de continuar. Veja '%s' para mais informações sobre este comando." -#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842 +#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "São necessários privilégios de root para adicionar os bloqueios de pacote." -#: src/Zypper.cc:4910 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4928 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Bloqueio %lu removido." msgstr[1] "Bloqueios %lu removidos." -#: src/Zypper.cc:4937 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4955 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Rótulo da distribuição: %s" -#: src/Zypper.cc:4939 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4957 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Rótulo curto: %s" -#: src/Zypper.cc:4985 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5003 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s combina com %s" -#: src/Zypper.cc:4987 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5005 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s é mais novo que %s" -#: src/Zypper.cc:4989 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5007 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s é mais antigo que %s" -#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5080 src/source-download.cc:220 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Privilégios insuficientes para usar o diretório de download '%s'." -#: src/Zypper.cc:5120 +#: src/Zypper.cc:5138 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Este comando só faz sentido no shell do zypper." -#: src/Zypper.cc:5132 +#: src/Zypper.cc:5150 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Você já está executando o shell do zypper." -#: src/Zypper.cc:5149 +#: src/Zypper.cc:5167 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/Zypper.cc:5217 +#: src/Zypper.cc:5235 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo de resolvível" @@ -4505,7 +4524,7 @@ #. TranslatorExplanation %d is the solution number #: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Solução %d: " @@ -4546,12 +4565,12 @@ #. continue with next problem #: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Aplicando a solução %s" #: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d problema:" @@ -4563,7 +4582,7 @@ msgstr "O recurso especificado não foi encontrado" #: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problema: %s" @@ -4573,7 +4592,7 @@ #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution #: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s conflita com %s. Será utilizado o %s menos agressivo" @@ -4595,7 +4614,7 @@ msgstr "Gerando o caso de teste para o solucionador..." #: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "O caso de teste para o solucionador foi gerado com sucesso em %s." @@ -4603,16 +4622,16 @@ msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Ocorreu um erro ao criar o caso de teste para o solucionador." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Verificando por processos em execução usando bibliotecas removidas..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413 msgid "Check failed:" msgstr "Falha na verificação:" #: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "Existem alguns programas em execução que podem usar arquivos removidos pela atualização recente. Você pode querer verificar e reiniciar alguns deles. Execute '%s' para listar estes programas." @@ -4621,7 +4640,7 @@ msgstr "Notificações de atualização foram recebidas dos seguintes pacotes:" #: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Mensagem do pacote %s:" @@ -4723,7 +4742,7 @@ #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias #: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Executar '%s' deve ajudar." @@ -4765,12 +4784,12 @@ msgstr "Nada a fazer." #: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Não foi possível criar ou acessar o diretório de download '%s'." #: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Usando o diretório de download em '%s'." @@ -4824,7 +4843,7 @@ msgstr "Removendo os pacotes fonte supérfluos" #: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Falha ao remover o pacote fonte '%s'" @@ -4837,12 +4856,12 @@ msgstr "Baixando os pacotes fontes requeridos..." #: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "O pacote fonte '%s' não é fornecido por nenhum repositório." #: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Erro ao baixar o pacote fonte '%s'." @@ -4887,7 +4906,7 @@ msgstr "Nenhum produto foi encontrado." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Nenhum fornecedor para '%s' foi encontrado." @@ -4941,41 +4960,41 @@ msgstr "Não baixando nada..." #: src/download.cc:189 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Erro ao baixar o pacote '%s'." #: src/download.cc:203 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Pacote não baixado '%s'." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "'%s' não foi encontrado nos nomes de pacotes. Tentando '%s'." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "Tipo de pacote diferente especificado na opção '%s' e argumento '%s'. Será usado o último." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' não é um nome ou recurso de pacote." #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') #: src/misc.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Aceitando automaticamente as licenças de %s (%s)." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "Para instalar '%s'%s é necessário que você concorde com os termos do seguinte contrato de licença:" @@ -4991,14 +5010,14 @@ #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option #: src/misc.cc:209 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "Por favor, reinicie a operação em modo interativo e confirme sua concordância com as licenças requeridas ou use a opção %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: src/misc.cc:221 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "Cancelando a instalação devido ao usuário não concordar com a licença %s (%s)." @@ -5015,47 +5034,47 @@ msgstr "RESUMO" #: src/misc.cc:300 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Pacotes instalados: %d" #: src/misc.cc:301 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Pacotes instalados com contrapartes nos repositórios: %d" #: src/misc.cc:302 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Pacotes instalados com EULAs: %d" #: src/misc.cc:332 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "O pacote '%s' tem como pacote fonte '%s'." #: src/misc.cc:338 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "O pacote fonte '%s' para o pacote '%s' não foi encontrado." #: src/misc.cc:420 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Instalando o pacote fonte %s-%s" #: src/misc.cc:431 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "O pacote fonte %s-%s foi obtido com sucesso." #: src/misc.cc:439 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "O pacote fonte %s-%s foi instalado com sucesso." #: src/misc.cc:447 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Problema ao instalar o pacote fonte %s-%s:" @@ -5144,17 +5163,17 @@ msgstr "Excesso de argumentos." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "A opção '--%s' atualmente não tem efeito." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um pacote que pode levar a uma quebra de dependências de outros pacotes. É recomendado executar '%s' após a operação ser concluída." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Pressione '%c' para sair do paginador." @@ -5198,7 +5217,7 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s utilizado juntamente com %s, que conflita com o outro. Esta propriedade será mantida inalterada." @@ -5216,7 +5235,7 @@ msgstr "não" #: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Tentando novamente em %u segundos..." @@ -5231,7 +5250,7 @@ msgstr "c/r/i" #: src/utils/prompt.cc:219 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "Selecionar automaticamente '%s' após %u segundo." @@ -5242,18 +5261,18 @@ msgstr "Tentando novamente..." #: src/utils/prompt.cc:333 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Resposta inválida '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). #: src/utils/prompt.cc:339 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Digite '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' caso nada mais funcione para você." #: src/utils/prompt.cc:353 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5333,7 +5352,7 @@ msgstr "A forma correta é obs://<projeto>/[plataforma]" #: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "Example: %s" @@ -5354,72 +5373,139 @@ msgstr "Por favor, verifique se o arquivo está acessível." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:421 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:423 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:425 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sessão" +#: src/utils/misc.cc:427 +msgid "User" +msgstr "" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:429 msgid "Command" msgstr "Comando" # menu item for selecting a file #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:433 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:453 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Nenhum processo usando arquivos removidos foi encontrado." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:457 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Os seguintes processos em execução usam arquivos removidos:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:460 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Você pode querer reiniciar estes processos." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:462 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "Veja '%s' para informações sobre o significado dos valores na tabela acima." -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:470 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "Nota: Não executando como root, você está limitado a pesquisar por arquivos que você tem permissão de examinar com função do sistema stat(2). O resultado pode ser incompleto." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:511 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Modo de download desconhecido '%s'." -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:512 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Modos de download disponíveis: %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:526 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "A opção '%s' substitui '%s'." +#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." +#~ msgstr "Desabilitando o repositório '%s' devido ao erro acima." + +#~ msgid "" +#~ " Repository Options:\n" +#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" +#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" +#~ "\t\t\t\tsigning keys.\n" +#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" +#~ "\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" +#~ "\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" +#~ "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" +#~ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" +#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Repository Options:\n" +#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" +#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" +#~ "\t\t\t\tsigning keys.\n" +#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" +#~ "\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" +#~ "\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" +#~ "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" +#~ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" +#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" + +#~ msgid "" +#~ "download [options] <packages>...\n" +#~ "\n" +#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" +#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" +#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" +#~ "\n" +#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n" +#~ "package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +#~ "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" +#~ "\n" +#~ " Command options:\n" +#~ "--all-matches Download all versions matching the commandline\n" +#~ " arguments. Otherwise only the best version of\n" +#~ " each matching package is downloaded.\n" +#~ "--dry-run Don't download any package, just report what\n" +#~ " would be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "download [opções] <pacotes>...\n" +#~ "\n" +#~ "Baixar os RPMs especificados na linha de comando para um diretório local.\n" +#~ "Por padrão, os pacotes são baixados no cache de pacotes libzypp\n" +#~ "(/var/cache/zypp/packages; para usuários não root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +#~ "mas isto pode ser alterado usando a opção global --pkg-cache-dir.\n" +#~ "\n" +#~ "Na saída XML, um nó <download-result> é gravado para cada\n" +#~ "pacote que o zypper tentou baixar. Se bem-sucedido, o caminho local está\n" +#~ "localizado em ''download-result/localpath@path''.\n" +#~ "\n" +#~ " Opções do comando:\n" +#~ "--all-matches Baixar todas as versões correspondentes aos argumentos da\n" +#~ " linha de comando. Caso contrário, apenas a melhor versão de cada\n" +#~ " pacote correspondente será baixada.\n" +#~ "--dry-run Não baixar nenhum pacote, somente relatar o que pode ser feito.\n" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Iniciar sessão" + #~ msgid "Unknown configuration option '%s'" #~ msgstr "Opção de configuração desconhecida '%s'"
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org