[opensuse-translation-commit] r91016 - trunk/lcn/es/po
Author: dahool Date: 2015-01-20 19:20:14 +0100 (Tue, 20 Jan 2015) New Revision: 91016 Modified: trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po Log: updated opensuse-org by jcsl Modified: trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po =================================================================== --- trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po 2015-01-20 16:08:23 UTC (rev 91015) +++ trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po 2015-01-20 18:20:14 UTC (rev 91016) @@ -1,609 +1,619 @@ -# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012, 2014. -# Carlos E. Robinson <carlos.e.r@opensuse.org>, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-08 00:08+0200\n" -"Last-Translator: Javier Llorente <javier@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Spanish\n" - -#. type: Attribute 'lang' of: <html> -#: en/index.shtml:2 -msgid "en" -msgstr "es" - -#. type: Content of: <html><head><title> -#: en/index.shtml:4 -msgid "openSUSE.org" -msgstr "openSUSE.org" - -#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> -#: en/index.shtml:25 -msgid "openSUSE news & events" -msgstr "openSUSE noticias y eventos" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select> -#: en/index.shtml:33 -msgid "" -"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=" -"\"searchscope\" name=\"searchscope\">" -msgstr "" -"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"es\" /> <select id=" -"\"searchscope\" name=\"searchscope\">" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> -#: en/index.shtml:35 -msgid "search in blog-posts" -msgstr "buscar en blogs" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> -#: en/index.shtml:36 -msgid "search the news" -msgstr "buscar noticias" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> -#: en/index.shtml:37 -msgid "search for software" -msgstr "buscar software" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> -#: en/index.shtml:38 -msgid "search in help-section" -msgstr "buscar en la sección de ayuda" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div> -#: en/index.shtml:39 -msgid "" -"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " -"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" -"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" -msgstr "" -"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " -"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" -"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><form> -#: en/index.shtml:43 -msgid "" -"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " -"search\" />" -msgstr "" -"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=" -"\"iniciar búsqueda\" />" - -#. #include virtual="../sponsors.html" -#. type: Content of: <html><body><div> -#: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186 -msgid "<span class=\"clear\"> </span>" -msgstr "<span class=\"clear\"> </span>" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a> -#: en/index.shtml:59 -msgid "<a href='//counter.opensuse.org/link/'>" -msgstr "<a href='//counter.opensuse.org/link/'>" - -#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><a><h1> -#: en/index.shtml:59 -msgid "openSUSE" -msgstr "openSUSE" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a><h1> -#: en/index.shtml:59 -msgid "<span>openSUSE</span>" -msgstr "<span>openSUSE</span>" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> -#: en/index.shtml:59 en/index.shtml:120 -msgid "</a>" -msgstr "</a>" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> -#: en/index.shtml:61 -msgid "" -"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for " -"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and " -"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" -msgstr "" -"<strong>openSUSE</strong> es un sistema operativo libre basado en Linux para " -"tu PC, portátil o servidor. Puedes navegar en la Web, gestionar tu correo " -"electrónico y fotos, hacer trabajo de oficina, reproducir música y " -"vídeos y <em>have a lot of fun!</em>" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> -#: en/index.shtml:70 -msgid "" -"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or " -"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </" -"span> </a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Descárgalo: </strong> Descarga " -"openSUSE o encuentra software adicional </span> <span class=\"bottom clear" -"\"> </span> </a>" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> -#: en/index.shtml:80 -msgid "" -"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " -"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about " -"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=" -"\"bottom clear\"> </span> </a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://es.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " -"class=\"buttontext\"> <strongDescúbrelo: </strong> Aprende más " -"sobre openSUSE con tutoriales, documentación, y ¡mucho má" -"s! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> -#: en/index.shtml:90 -msgid "" -"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for " -"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=" -"\"bottom clear\"> </span> </a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Hazlo: </strong> Crea paquetes para las " -"distribuciones de Linux más importantes con el Build Service. </" -"span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" - -#. type: Content of: <html><body><div><div> -#: en/index.shtml:100 -msgid "" -"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots" -"\"> </span>" -msgstr "" -"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots" -"\"> </span>" - -#. type: Content of: <html><body><div> -#: en/index.shtml:105 -msgid "" -"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» " -"Screenshots</span></a>" -msgstr "" -"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» " -"Capturas de pantalla</span></a>" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> -#: en/index.shtml:116 -msgid "News & Events" -msgstr "Noticias y eventos" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a> -#: en/index.shtml:118 -msgid "<a href=\"http://news.opensuse.org/feed/\">" -msgstr "<a href=\"http://news.opensuse.org/feed/\">" - -#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img> -#: en/index.shtml:119 -msgid "RSS newsfeed" -msgstr "Fuente RSS" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> -#: en/index.shtml:126 -msgid "Help & Support" -msgstr "Ayuda y asistencia" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a> -#: en/index.shtml:128 -msgid "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">" -msgstr "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">" - -#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img> -#: en/index.shtml:128 -msgid "get help" -msgstr "ayuda" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> -#: en/index.shtml:128 -msgid "" -"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first " -"place to go if you want answers to questions about openSUSE!" -msgstr "" -"</a> ¡Los <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">foros</a> son el " -"primer lugar al que tienes que ir si quieres respuestas a tus preguntas " -"sobre openSUSE!" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> -#: en/index.shtml:133 -msgid "" -"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other " -"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists" -"\">mailing lists</a>." -msgstr "" -"¿Quieres hablar sobre openSUSE, participar en el desarrollo o " -"contribuir de otra forma? Apúntate a las <a href=\"http://en.opensuse." -"org/openSUSE:Mailing_lists\">listas de correo</a>." - -#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> -#: en/index.shtml:140 -msgid "openSUSE Shop" -msgstr "Tienda openSUSE" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a> -#: en/index.shtml:142 -msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">" -msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">" - -#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img> -#: en/index.shtml:142 -msgid "openSUSE shop" -msgstr "Tienda openSUSE" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> -#: en/index.shtml:142 -msgid "" -"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find " -"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." -msgstr "" -"</a>En la <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">tienda</a> tenemos los " -"productos oficiales de openSUSE. Camisetas, tazas, gorras, bandoleras y " -"mucho más." - -#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> -#: en/index.shtml:148 -msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Tienda para las Américas</" -"a>" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> -#: en/index.shtml:149 -msgid "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & " -"Asia</a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Tienda para Europa y Asia</" -"a>" - -#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: en/index.shtml:158 -msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Get Software</a>" -msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Obtener software</a>" - -#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: en/index.shtml:159 -msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/\">Wiki</a>" -msgstr "<a href=\"http://en.opensuse.org/\">Wiki</a>" - -#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: en/index.shtml:160 -msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org/\">Build Service</a>" -msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org/\">Build Service</a>" - -#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: en/index.shtml:161 -msgid "<a href=\"http://connect.opensuse.org/\">Social Network</a>" -msgstr "<a href=\"http://connect.opensuse.org/\">Red social</a>" - -#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: en/index.shtml:162 -msgid "<a href=\"http://news.opensuse.org/\">News</a>" -msgstr "<a href=\"http://news.opensuse.org/\">Noticias</a>" - -#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: en/index.shtml:163 -msgid "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Forums</a>" -msgstr "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Foros</a>" - -#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: en/index.shtml:164 -msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Shop</a>" -msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Tienda</a>" - -#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: en/index.shtml:165 -msgid "<a href=\"http://lizards.opensuse.org/\">Blogs</a>" -msgstr "<a href=\"http://lizards.opensuse.org/\">Blogs</a>" - -#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: en/index.shtml:166 -msgid "<a href=\"mailto:press@opensuse.org\">Press</a>" -msgstr "<a href=\"mailto:press@opensuse.org\">Prensa</a>" - -# label for language selection -#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><form><img> -#: en/index.shtml:170 -msgid "language" -msgstr "idioma" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select> -#: en/index.shtml:171 -msgid "<select id=\"language\" name=\"language\">" -msgstr "<select id=\"language\" name=\"language\">" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select><option> -#: en/index.shtml:172 -msgid "English" -msgstr "Inglés" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select><option> -#: en/index.shtml:173 -msgid "---" -msgstr "---" - -#. #include virtual="../languages.html" -#. type: Content of: <html><body><div><div><form> -#: en/index.shtml:175 -msgid "</select>" -msgstr "</select>" - -#. type: Content of: <html><body><div><div><form><noscript> -#: en/index.shtml:177 -msgid "<input type=\"submit\" name=\"submit\" value=\"change\" />" -msgstr "<input type=\"submit\" name=\"submit\" value=\"change\" />" - -#. type: Content of: <html><body><div><h2> -#: en/index.shtml:184 -msgid "Sponsored by" -msgstr "Patrocinado por" - -#. type: Content of: <html><body> -#: en/index.shtml:188 -msgid "<span> </span>" -msgstr "<span> </span>" - -#. type: Content of: <html><body><div><p> -#: en/index.shtml:192 -msgid "© 2013 SUSE LLC. All Rights Reserved." -msgstr "© 2013 SUSE LLC. Todos los derechos reservados." - -#. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:1 -msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" -msgstr "" - -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:4 -msgid "" -"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 " -"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's " -"conference unforgettable, but we still need your help." -msgstr "" - -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:8 -msgid "" -"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. " -"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-" -"call-for-team-members/\">read here</a>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:15 -msgid "Follow openSUSE on Google Plus" -msgstr "Sigue a openSUSE en Google Plus" - -#. type: Content of: <p><a> -#: en/whats_hot.html:16 -msgid "" -"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google." -"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:" -"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" -msgstr "" -"Mantente informado sobre openSUSE siguiendo nuestra<a href=\"https://plus." -"google.com/110312141834246266844/\">nueva página de Google+</a><a style=" -"\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google." -"com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" - -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:16 -msgid "</a>." -msgstr "</a>." - -#. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:19 -msgid "Participate and join the community!" -msgstr "¡Participa y únete a la comunidad!" - -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:20 -msgid "" -"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " -"started with Linux, there are many ways for you to participate in the " -"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> " -"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en." -"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the " -"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=" -"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and " -"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</" -"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few " -"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of " -"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:" -"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" -msgstr "" -"Ya seas un desarrollado de Linux con experiencia o un usuario final " -"iniciándose en Linux, tienes muchas formas de participar en el proyecto " -"openSUSE. Únete al <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">foro</a> para que " -"te ayuden, o para ayudar a otros con openSUSE, encuentra e <a href=\"http://" -"en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">informa de fallos</a>, " -"echa un vistazo a la <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentación</a>, " -"envía tus <a href=\"http://features.opensuse.org\">sugerencias</a> para " -"nuevos paquetes y funcionalidades, genera y envía <a href=\"http://build." -"opensuse.org\">parches</a>, o encuentra otras formas creativas para " -"contribuir. Hagas lo que hagas, haz un hueco para hablar sobre openSUSE con " -"otros usuarios y convertirte en un miembro activo de la comunidad openSUSE. " -"<a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">¡Quieres " -"saber más?</a>" - -#~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" -#~ msgstr "openSUSE 13.2: ¡luz verde a la libertad!" - -#~ msgid "" -#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous " -#~ "improvement in the tools and procedures and many hours of developing, " -#~ "packaging, testing and fixing issues a new stable release is here " -#~ "providing the best that Free and Open Source has to offer with our " -#~ "special green touch: stable, innovative and fun!" -#~ msgstr "" -#~ "Queridos colaboradores, amigos y seguidores: ¡<a href=\"https://es." -#~ "opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%" -#~ "B3n_13.2\">openSUSE 13.2 ya está aquí</a>! Tras un año de continuas " -#~ "mejoras en las herramientas y procedimientos, y después de muchas horas " -#~ "de desarrollo, empaquetado, pruebas y corrección de problemas, tenemos " -#~ "aquí una nueva versión estable con lo mejor que puede ofrecer el software " -#~ "libre y de código abierto, con nuestro especial toque verde: estabilidad, " -#~ "innovación ¡y diversión!" - -#~ msgid "" -#~ "This is the first release after the change in the openSUSE development " -#~ "mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive " -#~ "testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a " -#~ "base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation " -#~ "and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE " -#~ "users are used to." -#~ msgstr "" -#~ "Esta es la primera versión tras el cambio en el modelo de desarrollo de " -#~ "openSUSE, con una fase de estabilización mucho más corta gracias a los " -#~ "exhaustivos tests realizados a diario en la distribución de desarrollo " -#~ "continuo (rolling) que se usa ahora como base de las publicaciones " -#~ "estables. El balance perfecto entre innovación y estabilidad, junto con " -#~ "el gran nivel de libertad de elección al que están acostumbrados los " -#~ "usuarios de openSUSE." - -#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%" -#~ "B3n_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">Leer más ...</a>" - -#~ msgid "" -#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" -#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" -#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -#~ msgstr "" -#~ "¡Puedes informarte <a href=\"https://es.opensuse.org/Caracter%C3%" -#~ "ADsticas_m%C3%A1s_destacadas_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">sobre las " -#~ "novedades</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">descargarlo</a> " -#~ "y <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!" - -#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!" -#~ msgstr "openSUSE 13.1: ¡Listo para la acción!" - -#~ msgid "" -#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, " -#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has " -#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our " -#~ "Green touch: Stable and Awesome." -#~ msgstr "" -#~ "Estimados colaboradores, amigos y fans: <a href=\"https://news.opensuse." -#~ "org/?p=16841\">¡El lanzamiento está aquí</a>! Ocho meses de " -#~ "planificación, empaquetado, adición de características, arreglar " -#~ "problemas, probando y ajustando más problemas, que han traído hasta ti " -#~ "lo mejor del software abierto y libre, con nuestro toque verde: estable e " -#~ "impresionante." - -#~ msgid "" -#~ "This release did benefit from the improvements to our testing " -#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of " -#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're " -#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to " -#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud " -#~ "technologies, software development tools and everything in between are " -#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to " -#~ "play with. Enjoy!" -#~ msgstr "" -#~ "Esta versión se ha beneficiado de las mejoras en nuestra infraestructura " -#~ "de pruebas y mucha atención para la corrección de gazapos. Si bien una " -#~ "combinación de más de 6000 paquetes que soportan 5 arquitecturas nunca " -#~ "puede ser perfecta, estamos orgullosos de decir que ¡esto realmente " -#~ "representa lo mejor que el software libre te puede ofrecer! Los " -#~ "escritorios (¡cinco de ellos!), tecnologías de servidor y en la nube, " -#~ "herramientas de desarrollo de software y todo lo demás se incluyen, así " -#~ "como una serie de emocionantes y nuevas tecnologías para que puedas " -#~ "jugar. ¡Qué disfrutes!" - -#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>" -#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Leer más ...</a>" - -#~ msgid "" -#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" -#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a " -#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -#~ msgstr "" -#~ "¡Puedes enterarte en <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\"> sobre " -#~ "las novedades</a>, en<a href=\"http://software.opensuse.org/131" -#~ "\">descargarlo</a> y en <a href=\"http://upgrade.opensuse.org" -#~ "\">actualizarlo</a>!" - -#~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3" -#~ msgstr "openSUSE 12.3 - Tan fácil como 1-2-3" - -#~ msgid "" -#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE " -#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/" -#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 " -#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best " -#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique " -#~ "green sauce - stable, friendly and fun." -#~ msgstr "" -#~ "Queridos usuarios, contribuyentes, seguidores y amigos. ¡La última " -#~ "versión de openSUSE, 12.3, <a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:" -#~ "Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%B3n_12.3\">está lista para " -#~ "vosotros</a>! Tras seis meses de trabajo duro, os proporcionamos lo mejor " -#~ "que puede ofrecer el Software Libre bañado en nuestro exclusivo mojo " -#~ "verde: estable, amigable y divertida." - -#~ msgid "" -#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into " -#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of " -#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the " -#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a " -#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server." -#~ msgstr "" -#~ "Como este ciclo de publicación ha sido más corto de lo habitual, se ha " -#~ "prestado mucha atención a los detalles y ofrecemos un producto " -#~ "profundamente remodelado. Esta versión de la Distribución Linux más " -#~ "potente y flexible del mundo incluye los últimos retoques a nuestras " -#~ "infraestructuras de arranque y de gestión de paquetes, una mejor " -#~ "organización para tu escritorio y un toque de nube para tu servidor." - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-" -#~ "and-awesome\">Read more ...</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%" -#~ "B3n_de_la_versi%C3%B3n_12.3\">Sigue leyendo...</a>" - -#~ msgid "" -#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" -#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a " -#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -#~ msgstr "" -#~ "¡Puedes echar un vistazo a <a href=\"https://es.opensuse.org/" -#~ "Portal:12.3/Caracter%C3%ADsticas\">las novedades</a>, <a href=\"http://" -#~ "software.opensuse.org/123/es\">descargártelo</a> y <a href=\"http://" -#~ "upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /" -#~ "> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" -#~ "\"searchbutton\" src=\"//static.opensuse.org/hosts/www.o.o/images/" -#~ "frontpage/magnifier.png\" />" -#~ msgstr "" -#~ "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /" -#~ "> <input type=\"image\" alt=\"iniciar búsqueda\" title=\"iniciar " -#~ "búsqueda\" class=\"searchbutton\" src=\"http://static.opensuse.org/" -#~ "hosts/www.o.o/images/frontpage/magnifier.png\" />" - -#~ msgid "© 2008 Novell, Inc. All Rights Reserved." -#~ msgstr "© 2008 Novell, Inc. Todos los derechos reservados." - -#~ msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">" -#~ msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">" - -#~ msgid "Founded by Novell" -#~ msgstr "Fundado por Novell" +# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012, 2014. +# Carlos E. Robinson <carlos.e.r@opensuse.org>, 2013. +# jcsl <trcs@gmx.com>, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 18:28+0100\n" +"Last-Translator: jcsl <trcs@gmx.com>\n" +"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#. type: Attribute 'lang' of: <html> +#: en/index.shtml:2 +msgid "en" +msgstr "es" + +#. type: Content of: <html><head><title> +#: en/index.shtml:4 +msgid "openSUSE.org" +msgstr "openSUSE.org" + +#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> +#: en/index.shtml:25 +msgid "openSUSE news & events" +msgstr "openSUSE noticias y eventos" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select> +#: en/index.shtml:33 +msgid "" +"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=" +"\"searchscope\" name=\"searchscope\">" +msgstr "" +"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"es\" /> <select id=" +"\"searchscope\" name=\"searchscope\">" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> +#: en/index.shtml:35 +msgid "search in blog-posts" +msgstr "buscar en blogs" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> +#: en/index.shtml:36 +msgid "search the news" +msgstr "buscar noticias" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> +#: en/index.shtml:37 +msgid "search for software" +msgstr "buscar software" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> +#: en/index.shtml:38 +msgid "search in help-section" +msgstr "buscar en la sección de ayuda" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div> +#: en/index.shtml:39 +msgid "" +"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " +"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" +"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" +msgstr "" +"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " +"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" +"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><form> +#: en/index.shtml:43 +msgid "" +"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " +"search\" />" +msgstr "" +"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=" +"\"iniciar búsqueda\" />" + +#. #include virtual="../sponsors.html" +#. type: Content of: <html><body><div> +#: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186 +msgid "<span class=\"clear\"> </span>" +msgstr "<span class=\"clear\"> </span>" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a> +#: en/index.shtml:59 +msgid "<a href='//counter.opensuse.org/link/'>" +msgstr "<a href='//counter.opensuse.org/link/'>" + +#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><a><h1> +#: en/index.shtml:59 +msgid "openSUSE" +msgstr "openSUSE" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a><h1> +#: en/index.shtml:59 +msgid "<span>openSUSE</span>" +msgstr "<span>openSUSE</span>" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> +#: en/index.shtml:59 en/index.shtml:120 +msgid "</a>" +msgstr "</a>" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> +#: en/index.shtml:61 +msgid "" +"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for " +"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and " +"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" +msgstr "" +"<strong>openSUSE</strong> es un sistema operativo libre basado en Linux para " +"tu PC, portátil o servidor. Puedes navegar en la Web, gestionar tu correo " +"electrónico y fotos, hacer trabajo de oficina, reproducir música y " +"vídeos y <em>have a lot of fun!</em>" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> +#: en/index.shtml:70 +msgid "" +"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " +"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or " +"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </" +"span> </a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " +"<span class=\"buttontext\"> <strong>Descárgalo: </strong> Descarga " +"openSUSE o encuentra software adicional </span> <span class=\"bottom clear" +"\"> </span> </a>" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> +#: en/index.shtml:80 +msgid "" +"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " +"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about " +"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=" +"\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://es.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " +"class=\"buttontext\"> <strongDescúbrelo: </strong> Aprende más " +"sobre openSUSE con tutoriales, documentación, y ¡mucho má" +"s! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> +#: en/index.shtml:90 +msgid "" +"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " +"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for " +"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=" +"\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " +"<span class=\"buttontext\"> <strong>Hazlo: </strong> Crea paquetes para las " +"distribuciones de Linux más importantes con el Build Service. </" +"span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" + +#. type: Content of: <html><body><div><div> +#: en/index.shtml:100 +msgid "" +"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots" +"\"> </span>" +msgstr "" +"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots" +"\"> </span>" + +#. type: Content of: <html><body><div> +#: en/index.shtml:105 +msgid "" +"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» " +"Screenshots</span></a>" +msgstr "" +"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» " +"Capturas de pantalla</span></a>" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> +#: en/index.shtml:116 +msgid "News & Events" +msgstr "Noticias y eventos" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a> +#: en/index.shtml:118 +msgid "<a href=\"http://news.opensuse.org/feed/\">" +msgstr "<a href=\"http://news.opensuse.org/feed/\">" + +#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img> +#: en/index.shtml:119 +msgid "RSS newsfeed" +msgstr "Fuente RSS" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> +#: en/index.shtml:126 +msgid "Help & Support" +msgstr "Ayuda y asistencia" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a> +#: en/index.shtml:128 +msgid "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">" +msgstr "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">" + +#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img> +#: en/index.shtml:128 +msgid "get help" +msgstr "ayuda" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> +#: en/index.shtml:128 +msgid "" +"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first " +"place to go if you want answers to questions about openSUSE!" +msgstr "" +"</a> ¡Los <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">foros</a> son el " +"primer lugar al que tienes que ir si quieres respuestas a tus preguntas " +"sobre openSUSE!" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> +#: en/index.shtml:133 +msgid "" +"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other " +"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists" +"\">mailing lists</a>." +msgstr "" +"¿Quieres hablar sobre openSUSE, participar en el desarrollo o " +"contribuir de otra forma? Apúntate a las <a href=\"http://en.opensuse." +"org/openSUSE:Mailing_lists\">listas de correo</a>." + +#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> +#: en/index.shtml:140 +msgid "openSUSE Shop" +msgstr "Tienda openSUSE" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a> +#: en/index.shtml:142 +msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">" +msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">" + +#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img> +#: en/index.shtml:142 +msgid "openSUSE shop" +msgstr "Tienda openSUSE" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> +#: en/index.shtml:142 +msgid "" +"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find " +"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." +msgstr "" +"</a>En la <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">tienda</a> tenemos los " +"productos oficiales de openSUSE. Camisetas, tazas, gorras, bandoleras y " +"mucho más." + +#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: en/index.shtml:148 +msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Tienda para las Américas</" +"a>" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: en/index.shtml:149 +msgid "" +"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & " +"Asia</a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Tienda para Europa y Asia</" +"a>" + +#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> +#: en/index.shtml:158 +msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Get Software</a>" +msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Obtener software</a>" + +#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> +#: en/index.shtml:159 +msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/\">Wiki</a>" +msgstr "<a href=\"http://en.opensuse.org/\">Wiki</a>" + +#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> +#: en/index.shtml:160 +msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org/\">Build Service</a>" +msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org/\">Build Service</a>" + +#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> +#: en/index.shtml:161 +msgid "<a href=\"http://connect.opensuse.org/\">Social Network</a>" +msgstr "<a href=\"http://connect.opensuse.org/\">Red social</a>" + +#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> +#: en/index.shtml:162 +msgid "<a href=\"http://news.opensuse.org/\">News</a>" +msgstr "<a href=\"http://news.opensuse.org/\">Noticias</a>" + +#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> +#: en/index.shtml:163 +msgid "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Forums</a>" +msgstr "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Foros</a>" + +#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> +#: en/index.shtml:164 +msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Shop</a>" +msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Tienda</a>" + +#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> +#: en/index.shtml:165 +msgid "<a href=\"http://lizards.opensuse.org/\">Blogs</a>" +msgstr "<a href=\"http://lizards.opensuse.org/\">Blogs</a>" + +#. type: Content of: <html><body><div><ul><li> +#: en/index.shtml:166 +msgid "<a href=\"mailto:press@opensuse.org\">Press</a>" +msgstr "<a href=\"mailto:press@opensuse.org\">Prensa</a>" + +# label for language selection +#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><form><img> +#: en/index.shtml:170 +msgid "language" +msgstr "idioma" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select> +#: en/index.shtml:171 +msgid "<select id=\"language\" name=\"language\">" +msgstr "<select id=\"language\" name=\"language\">" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select><option> +#: en/index.shtml:172 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select><option> +#: en/index.shtml:173 +msgid "---" +msgstr "---" + +#. #include virtual="../languages.html" +#. type: Content of: <html><body><div><div><form> +#: en/index.shtml:175 +msgid "</select>" +msgstr "</select>" + +#. type: Content of: <html><body><div><div><form><noscript> +#: en/index.shtml:177 +msgid "<input type=\"submit\" name=\"submit\" value=\"change\" />" +msgstr "<input type=\"submit\" name=\"submit\" value=\"change\" />" + +#. type: Content of: <html><body><div><h2> +#: en/index.shtml:184 +msgid "Sponsored by" +msgstr "Patrocinado por" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/index.shtml:188 +msgid "<span> </span>" +msgstr "<span> </span>" + +#. type: Content of: <html><body><div><p> +#: en/index.shtml:192 +msgid "© 2013 SUSE LLC. All Rights Reserved." +msgstr "© 2013 SUSE LLC. Todos los derechos reservados." + +#. type: Content of: <h2> +#: en/whats_hot.html:1 +msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" +msgstr "La Conferencia de openSUSE cruza las fronteras entre comunidades" + +#. type: Content of: <p> +#: en/whats_hot.html:4 +msgid "" +"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 " +"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's " +"conference unforgettable, but we still need your help." +msgstr "" +"Queridos colaboradores, amigos y seguidores: la Conferencia de openSUSE será " +"del 1 al 4 " +"de Mayo en La Haya, Países Bajos. Trabajamos juntos para hacer que la " +"conferencia de " +"éste año sea inolvidable, pero aún necesitamos tu ayuda." + +#. type: Content of: <p> +#: en/whats_hot.html:8 +msgid "" +"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. " +"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-" +"call-for-team-members/\">read here</a>." +msgstr "" +"Toma parte en la oSC15 y ayuda al avance del movimiento del Software libre y " +"de código abierto. Para participar, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/1" +"2/22/osc-2015-" +"call-for-team-members/\">lea esto</a>." + +#. type: Content of: <h2> +#: en/whats_hot.html:15 +msgid "Follow openSUSE on Google Plus" +msgstr "Sigue a openSUSE en Google Plus" + +#. type: Content of: <p><a> +#: en/whats_hot.html:16 +msgid "" +"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google." +"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:" +"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" +msgstr "" +"Mantente informado sobre openSUSE siguiendo nuestra<a href=\"https://plus." +"google.com/110312141834246266844/\">nueva página de Google+</a><a style=" +"\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google." +"com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" + +#. type: Content of: <p> +#: en/whats_hot.html:16 +msgid "</a>." +msgstr "</a>." + +#. type: Content of: <h2> +#: en/whats_hot.html:19 +msgid "Participate and join the community!" +msgstr "¡Participa y únete a la comunidad!" + +#. type: Content of: <p> +#: en/whats_hot.html:20 +msgid "" +"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " +"started with Linux, there are many ways for you to participate in the " +"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> " +"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en." +"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the " +"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=" +"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and " +"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</" +"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few " +"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of " +"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:" +"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" +msgstr "" +"Ya seas un desarrollado de Linux con experiencia o un usuario final " +"iniciándose en Linux, tienes muchas formas de participar en el proyecto " +"openSUSE. Únete al <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">foro</a> para que " +"te ayuden, o para ayudar a otros con openSUSE, encuentra e <a href=\"http://" +"en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">informa de fallos</a>, " +"echa un vistazo a la <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentación</a>, " +"envía tus <a href=\"http://features.opensuse.org\">sugerencias</a> para " +"nuevos paquetes y funcionalidades, genera y envía <a href=\"http://build." +"opensuse.org\">parches</a>, o encuentra otras formas creativas para " +"contribuir. Hagas lo que hagas, haz un hueco para hablar sobre openSUSE con " +"otros usuarios y convertirte en un miembro activo de la comunidad openSUSE. " +"<a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">¡Quieres " +"saber más?</a>" + +#~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" +#~ msgstr "openSUSE 13.2: ¡luz verde a la libertad!" + +#~ msgid "" +#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" +#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous " +#~ "improvement in the tools and procedures and many hours of developing, " +#~ "packaging, testing and fixing issues a new stable release is here " +#~ "providing the best that Free and Open Source has to offer with our " +#~ "special green touch: stable, innovative and fun!" +#~ msgstr "" +#~ "Queridos colaboradores, amigos y seguidores: ¡<a href=\"https://es." +#~ "opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%" +#~ "B3n_13.2\">openSUSE 13.2 ya está aquí</a>! Tras un año de continuas " +#~ "mejoras en las herramientas y procedimientos, y después de muchas horas " +#~ "de desarrollo, empaquetado, pruebas y corrección de problemas, tenemos " +#~ "aquí una nueva versión estable con lo mejor que puede ofrecer el software " +#~ "libre y de código abierto, con nuestro especial toque verde: estabilidad, " +#~ "innovación ¡y diversión!" + +#~ msgid "" +#~ "This is the first release after the change in the openSUSE development " +#~ "mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive " +#~ "testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a " +#~ "base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation " +#~ "and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE " +#~ "users are used to." +#~ msgstr "" +#~ "Esta es la primera versión tras el cambio en el modelo de desarrollo de " +#~ "openSUSE, con una fase de estabilización mucho más corta gracias a los " +#~ "exhaustivos tests realizados a diario en la distribución de desarrollo " +#~ "continuo (rolling) que se usa ahora como base de las publicaciones " +#~ "estables. El balance perfecto entre innovación y estabilidad, junto con " +#~ "el gran nivel de libertad de elección al que están acostumbrados los " +#~ "usuarios de openSUSE." + +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%" +#~ "B3n_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">Leer más ...</a>" + +#~ msgid "" +#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" +#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" +#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "" +#~ "¡Puedes informarte <a href=\"https://es.opensuse.org/Caracter%C3%" +#~ "ADsticas_m%C3%A1s_destacadas_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">sobre las " +#~ "novedades</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">descargarlo</a> " +#~ "y <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!" + +#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!" +#~ msgstr "openSUSE 13.1: ¡Listo para la acción!" + +#~ msgid "" +#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" +#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, " +#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has " +#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our " +#~ "Green touch: Stable and Awesome." +#~ msgstr "" +#~ "Estimados colaboradores, amigos y fans: <a href=\"https://news.opensuse." +#~ "org/?p=16841\">¡El lanzamiento está aquí</a>! Ocho meses de " +#~ "planificación, empaquetado, adición de características, arreglar " +#~ "problemas, probando y ajustando más problemas, que han traído hasta ti " +#~ "lo mejor del software abierto y libre, con nuestro toque verde: estable e " +#~ "impresionante." + +#~ msgid "" +#~ "This release did benefit from the improvements to our testing " +#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of " +#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're " +#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to " +#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud " +#~ "technologies, software development tools and everything in between are " +#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to " +#~ "play with. Enjoy!" +#~ msgstr "" +#~ "Esta versión se ha beneficiado de las mejoras en nuestra infraestructura " +#~ "de pruebas y mucha atención para la corrección de gazapos. Si bien una " +#~ "combinación de más de 6000 paquetes que soportan 5 arquitecturas nunca " +#~ "puede ser perfecta, estamos orgullosos de decir que ¡esto realmente " +#~ "representa lo mejor que el software libre te puede ofrecer! Los " +#~ "escritorios (¡cinco de ellos!), tecnologías de servidor y en la nube, " +#~ "herramientas de desarrollo de software y todo lo demás se incluyen, así " +#~ "como una serie de emocionantes y nuevas tecnologías para que puedas " +#~ "jugar. ¡Qué disfrutes!" + +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Leer más ...</a>" + +#~ msgid "" +#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" +#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a " +#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "" +#~ "¡Puedes enterarte en <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\"> sobre " +#~ "las novedades</a>, en<a href=\"http://software.opensuse.org/131" +#~ "\">descargarlo</a> y en <a href=\"http://upgrade.opensuse.org" +#~ "\">actualizarlo</a>!" + +#~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3" +#~ msgstr "openSUSE 12.3 - Tan fácil como 1-2-3" + +#~ msgid "" +#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE " +#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/" +#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 " +#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best " +#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique " +#~ "green sauce - stable, friendly and fun." +#~ msgstr "" +#~ "Queridos usuarios, contribuyentes, seguidores y amigos. ¡La última " +#~ "versión de openSUSE, 12.3, <a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:" +#~ "Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%B3n_12.3\">está lista para " +#~ "vosotros</a>! Tras seis meses de trabajo duro, os proporcionamos lo mejor " +#~ "que puede ofrecer el Software Libre bañado en nuestro exclusivo mojo " +#~ "verde: estable, amigable y divertida." + +#~ msgid "" +#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into " +#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of " +#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the " +#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a " +#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server." +#~ msgstr "" +#~ "Como este ciclo de publicación ha sido más corto de lo habitual, se ha " +#~ "prestado mucha atención a los detalles y ofrecemos un producto " +#~ "profundamente remodelado. Esta versión de la Distribución Linux más " +#~ "potente y flexible del mundo incluye los últimos retoques a nuestras " +#~ "infraestructuras de arranque y de gestión de paquetes, una mejor " +#~ "organización para tu escritorio y un toque de nube para tu servidor." + +#~ msgid "" +#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-" +#~ "and-awesome\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%" +#~ "B3n_de_la_versi%C3%B3n_12.3\">Sigue leyendo...</a>" + +#~ msgid "" +#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" +#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a " +#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "" +#~ "¡Puedes echar un vistazo a <a href=\"https://es.opensuse.org/" +#~ "Portal:12.3/Caracter%C3%ADsticas\">las novedades</a>, <a href=\"http://" +#~ "software.opensuse.org/123/es\">descargártelo</a> y <a href=\"http://" +#~ "upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /" +#~ "> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" +#~ "\"searchbutton\" src=\"//static.opensuse.org/hosts/www.o.o/images/" +#~ "frontpage/magnifier.png\" />" +#~ msgstr "" +#~ "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /" +#~ "> <input type=\"image\" alt=\"iniciar búsqueda\" title=\"iniciar " +#~ "búsqueda\" class=\"searchbutton\" src=\"http://static.opensuse.org/" +#~ "hosts/www.o.o/images/frontpage/magnifier.png\" />" + +#~ msgid "© 2008 Novell, Inc. All Rights Reserved." +#~ msgstr "© 2008 Novell, Inc. Todos los derechos reservados." + +#~ msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">" +#~ msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">" + +#~ msgid "Founded by Novell" +#~ msgstr "Fundado por Novell" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
dahool@svn2.opensuse.org