[opensuse-translation-commit] r95583 - trunk/yast/sv/po
Author: piano_jonas Date: 2016-01-17 12:12:22 +0100 (Sun, 17 Jan 2016) New Revision: 95583 Modified: trunk/yast/sv/po/scanner.sv.po Log: Updated translation Modified: trunk/yast/sv/po/scanner.sv.po =================================================================== --- trunk/yast/sv/po/scanner.sv.po 2016-01-17 06:13:25 UTC (rev 95582) +++ trunk/yast/sv/po/scanner.sv.po 2016-01-17 11:12:22 UTC (rev 95583) @@ -7,20 +7,21 @@ # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001. # Gudmund Areskoug <fta@algonet.se>, 2001. # Mattias Newzella <newzella@linux.se>, 2007. +# Jonas Svensson <jks@ekhorva.se>, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scanner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-13 11:28+0200\n" -"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.se>\n" -"Language-Team: <sv@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-17 12:09+0100\n" +"Last-Translator: Jonas Svensson <jks@ekhorva.se>\n" +"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. Text for the command_line_description: #. (the same as the caption of the matching help text) @@ -57,7 +58,7 @@ #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: #: src/include/scanner/dialogs.rb:136 msgid "Run &hp-setup" -msgstr "" +msgstr "Kör &hp-setup" #. Label of a button to go to the network scanning dialog. #. Do not confuse "scanning via network" @@ -193,9 +194,8 @@ #. was called and this function would have shown more specific messages. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: #: src/include/scanner/dialogs.rb:582 -#, fuzzy msgid "Failed to run hp-setup." -msgstr "Misslyckades med att tyda: %s." +msgstr "Misslyckades att köra hp-setup." #. Select model dialog #. @return dialog result @@ -272,10 +272,13 @@ #. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. #. Do not change or translate "i386", it is an architecture name. #: src/include/scanner/dialogs.rb:837 -#, fuzzy #| msgid "The epkowa driver (package iscan) is only available for i386-compatible architectures." -msgid "The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-bit i386 and also 64-bit x86_64)." -msgstr "Drivrutinen epkowa (paket iscan) är endast tillgängligt för i386-kompatibla arkitekturer." +msgid "" +"The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-bit" +" i386 and also 64-bit x86_64)." +msgstr "" +"Drivrutinen för Epkowa är bara tillgänglig för i386-kompatibel arkitektur" +" (32-bit i386 och 64-bit x86_64)." #. when the epkowa driver was selected on x86_64: #: src/include/scanner/dialogs.rb:845 @@ -286,14 +289,12 @@ #. when the epkowa driver was selected on x86_64. #. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. #: src/include/scanner/dialogs.rb:849 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The epkowa driver may cause problems on 64-bit architectures.\n" #| "See our support database for details." msgid "The epkowa driver may cause problems on 64-bit x86_64 architecture." msgstr "" -"Drivrutinen epkowa kan orsaka problem på 64-bitars arkitekturer.\n" -"Mer information finns i vår supportdatabas." +"Drivrutinen epkowa kan orsaka problem under 64-bit x86_64 arkitekturen." #. when the outdated hpoj driver was selected: #: src/include/scanner/dialogs.rb:865 @@ -405,12 +406,14 @@ msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanner Configuration</big></b><br>\n" -"Set up or change the scanner configuration and show the already active scanners.\n" +"Set up or change the scanner configuration and show the already active" +" scanners.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Konfiguration av bildläsare</big></b><br>\n" -" Ställ in eller ändra bildläsarens konfiguration och visa redan aktiva bildläsare.\n" +" Ställ in eller ändra bildläsarens konfiguration och visa redan aktiva" +" bildläsare.\n" " </p>" #. Overview dialog help 2/8: @@ -419,13 +422,15 @@ "<p>\n" "To set up a new scanner, choose the scanner from the list of\n" "detected scanners and press <b>Edit</b>.\n" -"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual configuration.\n" +"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual" +" configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "För att ställa in en ny bildläsare, välj bildläsaren från listan över\n" "identifierade bildläsare och klicka på <b>Redigera</b>.\n" -"Om din bildläsare inte har blivit identifierad, använd <b>Lägg till</b> för manuell inställning.\n" +"Om din bildläsare inte har blivit identifierad, använd <b>Lägg till</b> för" +" manuell inställning.\n" "</p>" #. Overview dialog help 3/8: @@ -452,7 +457,8 @@ "configure the scanner unit with this tool.\n" "If you have difficulties configuring your scanner,\n" "check whether it appears in the output of <tt>lsusb</tt>.\n" -"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the scanner.\n" +"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the" +" scanner.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -476,7 +482,8 @@ "If difficulties arise proceeding with <b>Add</b>,\n" "check whether your scanner is shown by the command <tt>lsscsi</tt>.\n" "If not, the SCSI system cannot communicate with the scanner.\n" -"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been loaded.\n" +"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been" +" loaded.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" @@ -498,7 +505,8 @@ "Common parallel port scanners must be configured manually.\n" "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n" "which is connected to the parallel port,\n" -"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n" +"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b" +">\n" "before you can configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -531,8 +539,10 @@ "connected to another host in the network.\n" "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n" "which is connected via a built-in network interface,\n" -"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n" -"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n" +"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b" +">\n" +"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b" +">.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -559,16 +569,19 @@ "Press <b>Add</b> to select model and driver and enable it.\n" "Press <b>Edit</b> to select and enable a driver.\n" "Press <b>Delete</b> to disable the driver.\n" -"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled drivers,\n" +"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled" +" drivers,\n" "set up HP all-in-one devices, or set up scanning via network.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"I tabellen visas en lista över konfigurerade drivrutiner med tillhörande bildläsare.\n" +"I tabellen visas en lista över konfigurerade drivrutiner med tillhörande" +" bildläsare.\n" " Klicka på <b>Redigera</b> om du vill ändra en drivrutin.\n" " Klicka på <b>Ta bort</b> om du vill ta bort en drivrutin.\n" " Om du klickar på <b>Övriga</b>, kan du\n" -" starta om identifieringen, testa aktiva bildläsare eller ställa in bildläsning via nätverk.\n" +" starta om identifieringen, testa aktiva bildläsare eller ställa in" +" bildläsning via nätverk.\n" " </p>" #. Overview dialog help 8/8: @@ -586,7 +599,8 @@ #: src/include/scanner/helps.rb:166 msgid "" "<p>\n" -"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible reasons are:\n" +"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible" +" reasons are:\n" "The scanner is not connected or switched off,\n" "the driver is not the right one for the particular model\n" "(even small differences in model names or internal differences in\n" @@ -603,15 +617,18 @@ "<p>\n" "<b><big>Scanner Model Selection</big></b><br>\n" "All known scanner models, both supported and unsupported, are listed here.\n" -"Read all information carefully before selecting a model and pressing <b>Next</b>.\n" +"Read all information carefully before selecting a model and pressing <b>Next<" +"/b>.\n" "The information is based on data of the SANE project at\n" "<tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Val av bildläsarmodell</big></b><br>\n" -" Alla kända bildläsarmodeller, både de som stöds och de som inte stöds, finns i listan.\n" -" Läs igenom all information noga innan du väljer modell och klickar på <b>Nästa</b>.\n" +" Alla kända bildläsarmodeller, både de som stöds och de som inte stöds, finns" +" i listan.\n" +" Läs igenom all information noga innan du väljer modell och klickar på <b" +">Nästa</b>.\n" " Informationen baseras på data från SANE-projektet på\n" " <tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n" " </p>" @@ -622,13 +639,19 @@ #: src/include/scanner/helps.rb:192 msgid "" "<p>\n" -"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver available.\n" -"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the sane-backends package.\n" -"The support status for a particular model varies from minimal to complete.<br>\n" -"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver does not work.\n" +"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver" +" available.\n" +"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the" +" sane-backends package.\n" +"The support status for a particular model varies from minimal to complete.<br" +">\n" +"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver" +" does not work.\n" "Even an unmaintained driver could work perfectly well.\n" -"But it means that there is no longer someone who knows about the driver internals\n" -"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained driver.\n" +"But it means that there is no longer someone who knows about the driver" +" internals\n" +"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained" +" driver.\n" "</p>" msgstr "" @@ -636,13 +659,17 @@ #: src/include/scanner/helps.rb:204 msgid "" "<p>\n" -"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a driver.\n" -"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an unsupported scanner.\n" +"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a" +" driver.\n" +"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an" +" unsupported scanner.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Om det saknas en drivrutin för en modell är det möjligt att tillverkaren har en drivrutin.\n" -" Fråga därför alltid bildläsartillverkaren efter en drivrutin för en bildläsare som inte stöds.\n" +"Om det saknas en drivrutin för en modell är det möjligt att tillverkaren har" +" en drivrutin.\n" +" Fråga därför alltid bildläsartillverkaren efter en drivrutin för en" +" bildläsare som inte stöds.\n" " </p>" #. SelectModel dialog help 4/5: @@ -666,22 +693,31 @@ "<p>\n" "Use the <b>Search String</b> to find an appropriate entry quickly.\n" "To find some text anywhere in the table, enter it in the field.\n" -"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is also possible.\n" -"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this list,\n" -"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson.*</tt>.\n" -"To refine the search results, append model-specific details to the search string.\n" -"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>^Epson.*perfection</tt>\n" -"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson.*1200</tt>.\n" +"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is also" +" possible.\n" +"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this" +" list,\n" +"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson.*<" +"/tt>.\n" +"To refine the search results, append model-specific details to the search" +" string.\n" +"For example, append a word that is part of the model name as in <tt" +">^Epson.*perfection</tt>\n" +"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson.*1200<" +"/tt>.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "Använd <b>Söksträng</b> för att snabbt hitta rätt post.\n" " Om du vill hitta en viss text i tabellen anger du den i fältet.\n" -" Du kan också använda en mer avancerad sökning med skiftlägeskänsliga vanliga uttryck.\n" +" Du kan också använda en mer avancerad sökning med skiftlägeskänsliga vanliga" +" uttryck.\n" " Om bildläsaren identifierats och tillverkarnamnet finns i listan,\n" " är namnet förinställt i söksträngen, till exempel <tt>^Epson.*</tt>.\n" -" Om du vill förfina sökningen lägger du till modellspecifika detaljer i söksträngen.\n" -" Lägg till exempel till ett ord ur modellnamnet, som i <tt>^Epson.*perfection</tt>\n" +" Om du vill förfina sökningen lägger du till modellspecifika detaljer i" +" söksträngen.\n" +" Lägg till exempel till ett ord ur modellnamnet, som i <tt" +">^Epson.*perfection</tt>\n" " eller lägg till några siffror ur modellnamnet, som i <tt>^Epson.*1200</tt>.\n" " </p>" @@ -691,7 +727,8 @@ "<p>\n" "<b><big>Scanner and Driver Setup</big></b><br>\n" "The driver is activated and the associated scanners are probed.\n" -"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</b>.\n" +"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</b" +">.\n" "If you press <b>Back</b>, the driver is deactivated.\n" "</p>" msgstr "" @@ -760,10 +797,14 @@ "<b><big>HP All-in-One Devices</big></b><br>\n" "HP all-in-one devices may require a special setup.\n" "In this case, an appropriate dialog is shown.\n" -"There are two software packages that provide support for HP all-in-one devices:\n" -"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer available),\n" -"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-one devices,\n" -"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio driver.\n" +"There are two software packages that provide support for HP all-in-one" +" devices:\n" +"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer" +" available),\n" +"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP" +" all-in-one devices,\n" +"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio" +" driver.\n" "Both software packages can be installed at the same time\n" "but the ptal service and the hpaio driver cannot run together.\n" "Therefore either the patl service or the hpaio driver\n" @@ -774,13 +815,17 @@ "<b><big>HP All in One-enheter</big></b><br>\n" " För HP All in one-enheter krävs en särskild inställning.\n" " I så fall visas dialogruta för detta.\n" -" Två programpaket har stöd för HP All in one-enheter: det gamla HPOJ-programmet (paketet hp-officeJet),\n" -" som innehåller PTAL-systemet (med ptal-tjänsten) för åtkomst till HP All in one-enheter,\n" +" Två programpaket har stöd för HP All in one-enheter: det gamla" +" HPOJ-programmet (paketet hp-officeJet),\n" +" som innehåller PTAL-systemet (med ptal-tjänsten) för åtkomst till HP All in" +" one-enheter,\n" " och det nya HPLIP-programmet (paketet hplip),\n" " som innehåller hplip-tjänsten för åtkomst till HP All in one-enheter.\n" " Båda programpaketen kan installeras på samma gång\n" -" men tjänsterna kan inte köras samtidigt. Eftersom det krävs att en tjänst körs för att få åtkomst till enheten,\n" -" måste antingen ptal eller hplip användas för åtkomst till alla HP All in one-enheter.\n" +" men tjänsterna kan inte köras samtidigt. Eftersom det krävs att en tjänst" +" körs för att få åtkomst till enheten,\n" +" måste antingen ptal eller hplip användas för åtkomst till alla HP All in" +" one-enheter.\n" " </p>" #. ConfigureNetworkScanning dialog help 1/5: @@ -832,9 +877,11 @@ msgid "" "<p>\n" "<b><big>Server Settings</big></b><br>\n" -"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via the network,\n" +"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via" +" the network,\n" "set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a server.\n" -"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to access saned on your server.\n" +"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to access" +" saned on your server.\n" "Enter a comma-separated list of client hosts (hostnames or IP addresses)\n" "or subnets (CIDR notation, such as 192.168.1.0/24).\n" "If no client hosts are permitted, saned is not activated.\n" @@ -843,22 +890,28 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Serverinställningar</big></b><br>\n" -" Om du har lokalt anslutna bildläsare och vill göra dem åtkomliga via nätverket,\n" +" Om du har lokalt anslutna bildläsare och vill göra dem åtkomliga via" +" nätverket,\n" " ställer du in saned-daemon så att värddatorn fungerar som server.\n" -" I <b>Tillåtna klienter</b>, anger du vilka klientvärdar som har åtkomstbehörighet till saned på din server.\n" -" Skriv en kommaseparerad lista över klientvärdar (värdnamn eller IP-adresser)\n" +" I <b>Tillåtna klienter</b>, anger du vilka klientvärdar som har" +" åtkomstbehörighet till saned på din server.\n" +" Skriv en kommaseparerad lista över klientvärdar (värdnamn eller" +" IP-adresser)\n" " eller delnät (CIDR-notation, t.ex. 192.169.1.0/24).\n" " Om inga klientvärdar tillåts, aktiveras inte saned.\n" " Om saned aktiveras, aktiveras och konfigureras även xinetd för saned.\n" " Klienter kontaktar saned via sane-port (TCP-port 6566)\n" -" men datainläsning överförs via en extra slumpvis port. Standardvärdet för <b>Brandväggsinställningar</b> under systeminstallationen\n" +" men datainläsning överförs via en extra slumpvis port. Standardvärdet för <b" +">Brandväggsinställningar</b> under systeminstallationen\n" " skyddar värden från åtkomst utifrån.\n" " Det här är inget problem när bildläsare används i ett internt nätverk\n" " (när nätverksgränssnittet tillhör den interna nätverkszonen) \n" " såvida du inte har aktiverat brandväggsskydd för den interna zonen.\n" -" Att bevilja åtkomst från ett externt nätverk är meningslöst eftersom det krävs tillgång till en fysisk bildläsare för att läsa in dokument.\n" +" Att bevilja åtkomst från ett externt nätverk är meningslöst eftersom det" +" krävs tillgång till en fysisk bildläsare för att läsa in dokument.\n" " Därför går det bara att neka åtkomst från den externa zonen\n" -" om åtkomst beviljats av misstag av på grund av en svag brandväggsinställning.\n" +" om åtkomst beviljats av misstag av på grund av en svag" +" brandväggsinställning.\n" " </p>" #. ConfigureNetworkScanning dialog help 3/5: @@ -920,8 +973,10 @@ msgid "" "<p>\n" "<b><big>Client Settings</big></b><br>\n" -"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the network,\n" -"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the servers.\n" +"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the" +" network,\n" +"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the" +" servers.\n" "The saned and the firewall on the servers must permit the access.\n" "In <b>Servers Used</b>, enter which servers should be used.\n" "Enter a comma-separated list of servers (server names or IP addresses).\n" @@ -930,8 +985,10 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Klientinställningar</big></b><br>\n" -" Om du vill få åtkomst till bildläsare som är anslutna till andra värdar (servrar),\n" -" ställer du in net Metadriver för åtkomst via den daemon som körs på servrarna.\n" +" Om du vill få åtkomst till bildläsare som är anslutna till andra värdar" +" (servrar),\n" +" ställer du in net Metadriver för åtkomst via den daemon som körs på" +" servrarna.\n" " saned och brandvägg på servrarna måste bevilja åtkomst.\n" " I <b>Servrar som används</b> anger du vilka servrar som ska användas.\n" " Skriv en kommaseparerad lista över servrar (servernamn eller IP-adresser).\n" @@ -963,9 +1020,11 @@ " Genom att använda loopback-nätverket, kan saned och net Metadriver\n" " användas till och med på din lokala dator.\n" " Då ligger servern och klienten på samma maskin (localhost).\n" -" För vissa bildläsare, t.ex. parallellportsbildläsare, krävs root-behörighet.\n" +" För vissa bildläsare, t.ex. parallellportsbildläsare, krävs" +" root-behörighet.\n" " Om du anger <tt>localhost</tt> för både server och klient,\n" -" kan du få åtkomst till en sådan bildläsare även som vanlig användare på din lokala dator.\n" +" kan du få åtkomst till en sådan bildläsare även som vanlig användare på din" +" lokala dator.\n" " </p>" #. Label of the dialog for ScannerAutoSequence: @@ -1001,7 +1060,8 @@ #: src/modules/Scanner.rb:399 msgid "" "The third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys is required.\n" -"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly Avasys)\n" +"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly" +" Avasys)\n" "http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n" "(formerly Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/)\n" "where RPM packages for 32-bit (i386) and 64-bit (x86_64) architecture\n" @@ -1019,13 +1079,20 @@ #. Is the package available to be installed? #. Package::Available returns nil if no package source is available. #: src/modules/Scanner.rb:442 -msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available." -msgstr "Paketet %1 som krävs är inte installerat och det finns inget paketarkiv tillgängligt." +msgid "" +"Required package %1 is not installed and there is no package repository" +" available." +msgstr "" +"Paketet %1 som krävs är inte installerat och det finns inget paketarkiv" +" tillgängligt." #. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: #: src/modules/Scanner.rb:457 -msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository." -msgstr "Paketet %1 som krävs är inte installerat och finns inte tillgängligt i arkivet." +msgid "" +"Required package %1 is not installed and not available in the repository." +msgstr "" +"Paketet %1 som krävs är inte installerat och finns inte tillgängligt i" +" arkivet." #. Only a simple message because: #. Either the user has explicitly rejected to install the package, @@ -1046,7 +1113,8 @@ "with the network, the 'scanimage -L' command may not respond. For example,\n" "this may happen if communication with a server used by the net metadriver\n" "gets distorted because a firewall drops some network traffic.\n" -"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is fixed.\n" +"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is" +" fixed.\n" msgstr "" #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system @@ -1165,9 +1233,8 @@ #. Body of a Popup::ShowFeedback: #: src/modules/Scanner.rb:789 src/modules/Scanner.rb:1001 #: src/modules/Scanner.rb:1070 -#, fuzzy msgid "Detecting scanners..." -msgstr "Identifierar skrivare..." +msgstr "Identifierar scanners..." #. Last progress step progress bar title of a Progress::New: #. Last progress step progress bar title of a Progress::New: @@ -1229,7 +1296,8 @@ " och alla utskriftsköer som använder ptal-tjänsten upphör att fungera.\n" " Gå inte vidare om bildläsaren även stöds av hpoj-drivrutinen.\n" " Konfigurera i så fall bildläsaren med hpoj i stället.\n" -" Eller gå vidare och ändra skrivarkonfigurationen så att tjänsten hplip används.\n" +" Eller gå vidare och ändra skrivarkonfigurationen så att tjänsten hplip" +" används.\n" #. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: @@ -1266,7 +1334,8 @@ #: src/modules/Scanner.rb:1125 msgid "" "Launched hp-setup.\n" -"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner configuration.\n" +"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner" +" configuration.\n" msgstr "" #. where autodetected scanners are listed in the second column @@ -1317,7 +1386,9 @@ #. nor an active driver was found: #: src/modules/Scanner.rb:1426 msgid "No scanner was detected and no active scanner or driver exists." -msgstr "Ingen bildläsare identifierades och ingen aktiv bildläsare eller drivrutin finns." +msgstr "" +"Ingen bildläsare identifierades och ingen aktiv bildläsare eller drivrutin" +" finns." #. Scanner model list firmware entry for models which require a firmware upload: #: src/modules/Scanner.rb:1455 @@ -1331,30 +1402,28 @@ #. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. #: src/modules/Scanner.rb:1461 msgid "Third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys required." -msgstr "" +msgstr "Tredjeparts Image Scan drivrutin från Epson/Avasys krävs." #. %1 will be replaced by the RPM package name #. which provides the driver for the particular model: #: src/modules/Scanner.rb:1527 -#, fuzzy #| msgid "Package %1 of %2" msgid "Package %1" -msgstr "Paket %1 av %2" +msgstr "Paket %1" #. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: #. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name #: src/modules/Scanner.rb:1548 -#, fuzzy #| msgid "Driver %1 (package %2) provides good functionality." msgid "Unmaintained driver %1 may provide good functionality." -msgstr "Drivrutinen %1 (paket %2) tillhandahåller bra funktionalitet." +msgstr "" +"Drivrutinen %1 underhålls inte men kan tillhandahåller bra funktionalitet." #. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name #: src/modules/Scanner.rb:1554 -#, fuzzy #| msgid "Driver %1 (package %2) provides good functionality." msgid "Driver %1 should provide good functionality." -msgstr "Drivrutinen %1 (paket %2) tillhandahåller bra funktionalitet." +msgstr "Drivrutinen %1 tillhandahåller bra funktionalitet." #. Scanner model list status entry for "good" supported models: #: src/modules/Scanner.rb:1561 @@ -1364,70 +1433,65 @@ #. which are listed as "unsupported" for a particular driver: #. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name #: src/modules/Scanner.rb:1566 -#, fuzzy #| msgid "This scanner is not supported by the driver %1 (package %2)." msgid "This scanner is not supported by the driver %1." -msgstr "Den här bildläsaren stöds inte av drivrutinen %1 (paket %2)." +msgstr "Den här bildläsaren stöds inte av drivrutinen %1." #. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: #. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name #: src/modules/Scanner.rb:1576 -#, fuzzy #| msgid "Driver %1 (package %2) provides complete functionality." msgid "Unmaintained driver %1 may provide complete functionality." -msgstr "Drivrutin %1 (paket %2) tillhandahåller fullständig funktionalitet." +msgstr "" +"Drivrutin %1 underhålls inte men kan tillhandahålla fullständig" +" funktionalitet." #. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name #: src/modules/Scanner.rb:1584 -#, fuzzy #| msgid "Driver %1 (package %2) provides complete functionality." msgid "Driver %1 should provide complete functionality." -msgstr "Drivrutin %1 (paket %2) tillhandahåller fullständig funktionalitet." +msgstr "Drivrutin %1 tillhandahåller fullständig funktionalitet." #. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name #: src/modules/Scanner.rb:1592 -#, fuzzy #| msgid "Driver %1 (package %2) may work, but was not tested." msgid "Driver %1 may work, but was not tested." -msgstr "Drivrutin %1 (paket %2) kan fungera men testades inte." +msgstr "Drivrutin %1 kan fungera men har inte testats." #. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: #. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name #: src/modules/Scanner.rb:1601 -#, fuzzy #| msgid "Driver %1 (package %2) provides basic functionality." msgid "Unmaintained driver %1 may provide basic functionality." -msgstr "Drivrutin %1 (paket %2) tillhandahåller grundläggande funktionalitet." +msgstr "" +"Drivrutin %1underhålls inte men kan tillhandahålla grundläggande" +" funktionalitet." #. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name #: src/modules/Scanner.rb:1609 -#, fuzzy #| msgid "Driver %1 (package %2) provides basic functionality." msgid "Driver %1 should provide basic functionality." -msgstr "Drivrutin %1 (paket %2) tillhandahåller grundläggande funktionalitet." +msgstr "Drivrutin %1 tillhandahåller grundläggande funktionalitet." #. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: #. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name #: src/modules/Scanner.rb:1619 -#, fuzzy #| msgid "Driver %1 (package %2) provides minimal functionality." msgid "Unmaintained driver %1 may provide minimal functionality." -msgstr "Drivrutin %1 (paket %2) tillhandahåller minimal funktionalitet." +msgstr "Drivrutin %1 kan tillhandahålla minimal funktionalitet." #. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name #: src/modules/Scanner.rb:1627 -#, fuzzy #| msgid "Driver %1 (package %2) provides minimal functionality." msgid "Driver %1 should provide minimal functionality." -msgstr "Drivrutin %1 (paket %2) tillhandahåller minimal funktionalitet." +msgstr "Drivrutin %1 tillhandahåller minimal funktionalitet." #. which are listed but without a known support status: #. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name #: src/modules/Scanner.rb:1635 -#, fuzzy #| msgid "Driver %1 (package %2) may work, but the functionality is unknown." msgid "Driver %1 may work, but the functionality is unknown." -msgstr "Drivrutin %1 (paket %2) kan fungera, men funktionaliteten är okänd." +msgstr "Drivrutin %1 kan fungera, men funktionaliteten är okänd." #. The body of a Popup::AnyMessage for scanners which require a firmware upload #. Below this message on a seperated line a special command will be shown. @@ -1452,32 +1516,42 @@ #| "The man page of the driver describes how to configure it for firmware upload.\n" #| "The following command shows the man page for your driver:\n" msgid "" -"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n" +"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's" +" memory.\n" "Without firmware, the scanner cannot work.\n" "\n" -"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot distribute it.\n" +"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot" +" distribute it.\n" "Usually the firmware file is stored somewhere on the manufacturer's CD.\n" -"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web site.\n" -"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular scanner.\n" +"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web" +" site.\n" +"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular" +" scanner.\n" "Find additional useful information on the SANE web site at\n" "http://www.sane-project.org/.\n" "\n" "After you get the firmware file, you must configure the driver manually.\n" -"The man page of the driver describes how to configure it for firmware upload.\n" +"The man page of the driver describes how to configure it for firmware" +" upload.\n" "The following command shows the man page for your driver:\n" msgstr "" -"En fil för fast program innehåller programvara som måste överföras till bildläsarminnet.\n" +"En fil för fast program innehåller programvara som måste överföras till" +" bildläsarminnet.\n" "Bildläsaren fungerar inte utan fast programvara.\n" " \n" -" Eftersom den fasta programvaran licensieras av bildläsartillverkaren kan vi inte distribuera den.\n" +" Eftersom den fasta programvaran licensieras av bildläsartillverkaren kan vi" +" inte distribuera den.\n" " Filen för fast program finns vanligtvis på tillverkarens cd-skiva.\n" " Det kan också vara möjligt att hämta den från tillverkarens webbplats.\n" -" Fråga tillverkaren hur du får tag på fast programvara för just din bildläsare.\n" +" Fråga tillverkaren hur du får tag på fast programvara för just din" +" bildläsare.\n" " Ytterligare information hittar du på SANE-webbplatsen på\n" " http://www.sane-project.org/.\n" " \n" -" När du har hämtat filen för fast program måste du konfigurera drivrutinen manuellt.\n" -" På drivrutinens manualsida beskrivs hur konfigurationen går till för överföring av fast program.\n" +" När du har hämtat filen för fast program måste du konfigurera drivrutinen" +" manuellt.\n" +" På drivrutinens manualsida beskrivs hur konfigurationen går till för" +" överföring av fast program.\n" " Följande kommando öppnar drivrutinens manualsida:\n" #. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver. @@ -1496,7 +1570,8 @@ " och alla utskriftsköer som använder ptal-tjänsten upphör att fungera.\n" " Gå inte vidare om bildläsaren även stöds av hpoj-drivrutinen.\n" " Konfigurera i så fall bildläsaren med hpoj i stället.\n" -" Eller gå vidare och ändra skrivarkonfigurationen så att tjänsten hplip används.\n" +" Eller gå vidare och ändra skrivarkonfigurationen så att tjänsten hplip" +" används.\n" #. Message of a Popup::YesNo for scanners which should be set up with the hpoj driver #. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. @@ -1514,7 +1589,8 @@ "Therefore a running hplip service would be stopped and deactivated\n" "before the the PTAL system is initialized, activated, and started.\n" "An automated initialization of the PTAL system is only safe for USB.\n" -"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB fails,\n" +"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB" +" fails,\n" "set up the PTAL system manually.\n" "If you have an all-in-one device (scanner+printer), note that\n" "a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g., /dev/usb/lp0),\n" @@ -1531,10 +1607,12 @@ " Därför stoppas och inaktiveras eventuell hplip-tjänst som körs\n" " innan PTAL-systemet kan initieras, aktiveras och startas.\n" " En automatisk initiering av PTAL-systemet är endast säkert för USB.\n" -" Om du har en enhet som inte är USB eller om det inte går att initiera USB automatiskt,\n" +" Om du har en enhet som inte är USB eller om det inte går att initiera USB" +" automatiskt,\n" " måste du ställa in PTAL-systemet manuellt.\n" " Om du har en allt i ett-enhet (skrivare+bildläsare) bör du tänka på att\n" -" en ptal-tjänst som körs lägger beslag på USB-enhetsfilen (t.ex. /dev/usb/lp0),\n" +" en ptal-tjänst som körs lägger beslag på USB-enhetsfilen (t.ex." +" /dev/usb/lp0),\n" " så att skrivaren inte längre kan nås via USB-enhetsfilen.\n" " \n" " Vill du initiera, aktivera och starta PTAL-systemet för USB nu?\n" @@ -1550,14 +1628,16 @@ "and all print queues that use the hplip service would no longer work.\n" "If the scanner is also supported by the hpaio driver, do not proceed.\n" "Instead use hpaio to set up the scanner.\n" -"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal service.\n" +"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal" +" service.\n" msgstr "" "Minst en skrivarkonfiguration använder tjänsten hplip.\n" "Det går att fortsätta men då stoppas tjänsten hplip\n" " och alla utskriftsköer som använder hplip-tjänsten upphör att fungera.\n" " Fortsätt inte om bildläsaren även stöds av hpaio-drivrutinen.\n" " Konfigurera i så fall bildläsaren med hpaio i stället.\n" -" Eller gå vidare och ändra skrivarkonfigurationen så att ptal-tjänsten används.\n" +" Eller gå vidare och ändra skrivarkonfigurationen så att ptal-tjänsten" +" används.\n" #. %1 will be replaced by the backend name #: src/modules/Scanner.rb:1976 @@ -1653,11 +1733,8 @@ #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. #: src/modules/Scanner.rb:2130 -#, fuzzy msgid "Failed to set up the PTAL system." -msgstr "" -"Misslyckades med att ställa in PTAL-systemet.\n" -"%1" +msgstr "Misslyckades med att ställa in PTAL-system." #. Header message for a list of scanners which will be deactivated: #: src/modules/Scanner.rb:2217 @@ -1676,8 +1753,12 @@ #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. #. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name. #: src/modules/Scanner.rb:2285 -msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system." -msgstr "Drivrutinen hpaio är inaktiverad med den associerade tjänsten ptal är inte inaktiverad eftersom den behövs av CUPS-utskriftsystem." +msgid "" +"The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not" +" deactivated because it is needed by the CUPS printing system." +msgstr "" +"Drivrutinen hpaio är inaktiverad med den associerade tjänsten ptal är inte" +" inaktiverad eftersom den behövs av CUPS-utskriftsystem." #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. @@ -1718,24 +1799,22 @@ #. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier. #. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. #: src/modules/Scanner.rb:2412 -#, fuzzy msgid "Testing with 'scanimage -d %1 -v'..." -msgstr "Testar med \"scanimage -d %1 -T\"..." +msgstr "Testar med 'scanimage -d %1 -v'..." #. %1 will be replaced by the SANE device identifier #. %2 will be replaced by the actual test results #. which are usually only available in English. #. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. #: src/modules/Scanner.rb:2424 -#, fuzzy msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' failed.\n" "The results are:\n" "\n" "%2" msgstr "" -"Test med \"scanimage -d %1 -T\" misslyckades.\n" -"Resultaten är:\n" +"Testet med 'scanimage -d %1 -v' misslyckades.\n" +"Resultat:\n" "\n" "%2" @@ -1753,22 +1832,21 @@ #. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested. #: src/modules/Scanner.rb:2450 msgid "Successfully Tested %1" -msgstr "Test av %1 är klart" +msgstr "Test %1 framgångsrikt genomfört" #. %1 will be replaced by the SANE device identifier #. %2 will be replaced by the actual test results #. which are usually only available in English. #. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. #: src/modules/Scanner.rb:2456 -#, fuzzy msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' succeeded.\n" "The results are:\n" "\n" "%2" msgstr "" -"Test med \"scanimage -d %1 -T\" lyckades.\n" -"Resultaten är:\n" +"Testet med 'scanimage -d %1 -v' lyckades.\n" +"Resultat:\n" "\n" "%2" @@ -1800,15 +1878,14 @@ #. regarding scanning via network and firewall. #. @return true if any kind of firewall seems to be active #: src/modules/Scanner.rb:2590 -#, fuzzy #| msgid "Failed to write firewall settings regarding scanning via network." msgid "Check that your firewall allows scanning via network." -msgstr "Misslyckades med att skriva brandväggsinställningar angående bildläsning via nätverk." +msgstr "Kontrollera att din brandvägg tillåter scanning via nätverk." #. Popup::MessageDetails information regarding details: #: src/modules/Scanner.rb:2592 msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog." -msgstr "" +msgstr "För mer information om brandvägg, se hjälptexten i denna dialog." #~ msgid "Test and set USB and SCSI scanner access permissions" #~ msgstr "Testa och ställ in USB- och SCSI-bildläsaråtkomstbehörigheter"
participants (1)
-
piano_jonas@svn2.opensuse.org