[opensuse-translation-commit] r92689 - trunk/yast/ca/po
Author: vertaal Date: 2015-09-14 10:38:49 +0200 (Mon, 14 Sep 2015) New Revision: 92689 Modified: trunk/yast/ca/po/network.ca.po Log: network.ca.po: done (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: trunk/yast/ca/po/network.ca.po =================================================================== --- trunk/yast/ca/po/network.ca.po 2015-09-14 08:21:24 UTC (rev 92688) +++ trunk/yast/ca/po/network.ca.po 2015-09-14 08:38:49 UTC (rev 92689) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-16 17:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-14 10:38+0200\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #. Commandline help title #: src/clients/dns.rb:63 @@ -89,7 +89,7 @@ #. progress step title #: src/clients/firewall_stage1_finish.rb:63 msgid "Writing Firewall Configuration..." -msgstr "S'està escrivint la configuració del tallafoc..." +msgstr "Escrivint la configuració del tallafoc..." #. Proposal title #: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141 @@ -225,22 +225,22 @@ #. Progress step 1/3 #: src/clients/inst_do_net_test.rb:107 msgid "Connecting to Internet..." -msgstr "S'està connectant a Internet..." +msgstr "Connectant a Internet..." #. Progress step 2/3 #: src/clients/inst_do_net_test.rb:109 msgid "Downloading the latest release notes..." -msgstr "S'estan descarregant les notes de la versió més recents..." +msgstr "Descarregant les notes de la versió més recents..." #. Progress step 3/3 #: src/clients/inst_do_net_test.rb:111 msgid "Closing connection..." -msgstr "S'està tancant la connexió..." +msgstr "Tancant la connexió..." #. Test dialog caption #: src/clients/inst_do_net_test.rb:239 msgid "Running Internet Connection Test" -msgstr "S'està provant la connexió a Internet" +msgstr "Provant la connexió a Internet" #. help for dialog "Running Internet Connection Test" #: src/clients/inst_do_net_test.rb:242 @@ -697,12 +697,12 @@ #. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" #: src/clients/routing.rb:268 msgid "Enabling %s forwarding..." -msgstr "S'està habilitant el reenviament..." +msgstr "Habilitant el reenviament %s..." #. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" #: src/clients/routing.rb:272 msgid "Disabling %s forwarding..." -msgstr "S'està inhabilitant el reenviament..." +msgstr "Inhabilitant el reenviament %s..." #: src/clients/routing.rb:278 msgid "IPv4 Forwarding:" @@ -722,7 +722,7 @@ #: src/clients/routing.rb:329 msgid "Adding '%1' destination to routing table ..." -msgstr "S'està afegint la destinació \"%1\" a la taula d'encaminaments..." +msgstr "Afegint la destinació \"%1\" a la taula d'encaminaments..." #: src/clients/routing.rb:343 msgid "Destination IP address must be specified." @@ -734,11 +734,11 @@ #: src/clients/routing.rb:370 msgid "Updating '%1' destination in routing table ..." -msgstr "S'està actualitzant la destinació \"%1\" a la taula d'encaminaments..." +msgstr "Actualitzant la destinació \"%1\" a la taula d'encaminaments..." #: src/clients/routing.rb:415 msgid "Deleting '%1' destination from routing table ..." -msgstr "S'està suprimint la destinació \"%1\" de la taula d'encaminaments..." +msgstr "Suprimint la destinació \"%1\" de la taula d'encaminament..." #. interface summary: WiFi without encryption #. interface summary: WiFi without encryption @@ -1688,7 +1688,7 @@ #. #45960 #: src/include/network/lan/complex.rb:232 msgid "Installing firmware" -msgstr "S'està instal·lant el microprogramari" +msgstr "Instal·lant el microprogramari" #: src/include/network/lan/complex.rb:233 msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?" @@ -2096,8 +2096,8 @@ "<p><b><big>Initializing Network Card\n" "Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>S'està inicialitzant la configuració de la targeta de xarxa</big></b><br>\n" -"Espereu...<br></p>\n" +"<p><b><big>Iniciant la configuració de la targeta de xarxa\n" +"</big></b><br>Espereu, si us plau...<br></p>\n" #. Network cards read dialog help 2/2 #: src/include/network/lan/help.rb:35 @@ -2105,15 +2105,17 @@ "<p><b><big>Aborting the Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B> now.</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>S'està interrompent la inicialització:</big></b><br>\n" -"Si voleu interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu <B>Interromp</B></p>\n" +"<p><b><big>Interrompent l'inici:</big></b><br>\n" +"Si voleu interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu <B>Interromp</B> ara.</p>\n" #. Network cards write dialog help 1/2 #: src/include/network/lan/help.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Saving Network Card\n" "Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n" -msgstr "<p><b><big>S'està desant la configuració de la targeta de xarxa</big></b><br>Espereu...<br></p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Desant la configuració de la targeta de xarxa\n" +"</big></b><br>Espereu, si us plau...<br></p>\n" #. Network cards write dialog help 2/2 #: src/include/network/lan/help.rb:43 @@ -2121,7 +2123,7 @@ "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort saving by pressing <b>Abort</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>S'està interrompent el desament:</big></b><br>\n" +"<p><b><big>Interrompent el desament:</big></b><br>\n" "Si voleu interrompre el desament premeu <b>Interromp</b>.</p>\n" #. Network setup method help @@ -2569,11 +2571,14 @@ "length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n" "limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>" msgstr "" +"<p><b>Etiqueta de l'adreça IPv4</b>, anteriorment coneguda com a \"nom d'àlies\", és opcional i de llegat. La llargada total\n" +"del nom de la interfície (incloent-hi els dos punts i l'etiqueta) té\n" +"un límit de 15 caràcters. La utilitat obsoleta ifconfig l'escapça després de 9 caràcters.</p>" #. Aliases dialog help 3/4, #83766 #: src/include/network/lan/help.rb:290 msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>No inclogueu el nom de la interfície a l'etiqueta. Per exemple, introduïu <b>foo</b> en comptes de <b>eth0:foo</b>.</p>" #. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup #. this is suited to the button-switched key typing @@ -3301,7 +3306,7 @@ #: src/include/network/lan/wizards.rb:97 msgid "Initializing..." -msgstr "S'està inicialitzant..." +msgstr "Iniciant..." #. Ramote Administration dialog caption #: src/include/network/remote/dialogs.rb:56 @@ -4008,7 +4013,7 @@ #. translators: a note that listed device is already configured #: src/include/network/widgets.rb:571 msgid "configured" -msgstr "" +msgstr "configurat" #. Shows a confirmation timed dialogue #. @@ -4067,27 +4072,27 @@ #. Write dialog caption #: src/modules/DNS.rb:385 msgid "Saving Hostname and DNS Configuration" -msgstr "S'està desant el nom de l'ordinador central i la configuració del DNS" +msgstr "Desant el nom de l'amfitrió i la configuració del DNS" #. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427) #. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) { #. Progress step 1/3 #: src/modules/DNS.rb:394 msgid "Writing hostname..." -msgstr "S'està escrivint el nom de l'ordinador central..." +msgstr "Escrivint el nom de l'amfitrió..." #. Progress step 2/3 #. Progress step 10 #: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:622 msgid "Updating configuration..." -msgstr "S'està actualitzant la configuració..." +msgstr "Actualitzant la configuració..." #. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0) #. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, ""); #. Progress step 3/3 #: src/modules/DNS.rb:421 msgid "Updating /etc/resolv.conf ..." -msgstr "S'està actualitzant /etc/resolv.conf..." +msgstr "Actualitzant /etc/resolv.conf..." #. Summary text #: src/modules/DNS.rb:538 @@ -4120,17 +4125,17 @@ #: src/modules/Host.rb:140 msgid "Saving Hostname Configuration" -msgstr "S'està desant la configuració del nom de l'ordinador central" +msgstr "Desant la configuració del nom de l'amfitrió" #. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards #: src/modules/Host.rb:145 msgid "Updating /etc/hosts ..." -msgstr "S'està actualitzant /etc/hosts ..." +msgstr "Actualitzant /etc/hosts ..." #. Read dialog caption #: src/modules/Lan.rb:272 msgid "Initializing Network Configuration" -msgstr "Inicialització de la configuració de la xarxa" +msgstr "Iniciant la configuració de la xarxa" #. Progress stage 1/9 #: src/modules/Lan.rb:285 @@ -4180,7 +4185,7 @@ #. Progress step 1/9 #: src/modules/Lan.rb:315 msgid "Detecting ndiswrapper..." -msgstr "S'està detectant l'ndiswrapper..." +msgstr "Detectant l'ndiswrapper..." #. modprobe ndiswrapper before hwinfo when needed (#343893) #: src/modules/Lan.rb:334 @@ -4204,42 +4209,42 @@ #. Progress step 2/9 #: src/modules/Lan.rb:356 msgid "Detecting network devices..." -msgstr "S'estan detectant els dispositius de la xarxa..." +msgstr "Detectant els dispositius de la xarxa..." #. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural #: src/modules/Lan.rb:364 msgid "Reading device configuration..." -msgstr "S'està llegint la configuració del dispositiu..." +msgstr "Llegint la configuració del dispositiu..." #. Progress step 4/9 #: src/modules/Lan.rb:370 msgid "Reading network configuration..." -msgstr "S'està llegint la configuració de la xarxa..." +msgstr "Llegint la configuració de la xarxa..." #. Progress step 5/9 #: src/modules/Lan.rb:379 msgid "Reading firewall settings..." -msgstr "S'estan llegint els paràmetres del tallafoc..." +msgstr "Llegint els paràmetres del tallafoc..." #. Progress step 6/9 #: src/modules/Lan.rb:387 msgid "Reading hostname and DNS configuration..." -msgstr "S'està llegint el nom de l'ordinador central i la configuració del DNS..." +msgstr "Llegint el nom de l'amfitriól i la configuració del DNS..." #. Progress step 7/9 #: src/modules/Lan.rb:394 msgid "Reading installation information..." -msgstr "S'està llegint la informació sobre la instal·lació..." +msgstr "Llegint la informació de la instal·lació..." #. Progress step 8/9 #: src/modules/Lan.rb:400 msgid "Reading routing configuration..." -msgstr "S'està llegint la configuració de l'encaminament..." +msgstr "Llegint la configuració de l'encaminament..." #. Progress step 9/9 #: src/modules/Lan.rb:406 msgid "Detecting current status..." -msgstr "S'està detectant l'estat actual..." +msgstr "Detectant l'estat actual..." #. Final progress step #. Final progress step @@ -4256,7 +4261,7 @@ #. Write dialog caption #: src/modules/Lan.rb:506 msgid "Saving Network Configuration" -msgstr "S'està desant la configuració de la xarxa" +msgstr "Desant la configuració de la xarxa" #. Progress stage 2 #: src/modules/Lan.rb:513 @@ -4302,42 +4307,42 @@ #. Progress step 2 #: src/modules/Lan.rb:547 msgid "Writing /etc/modprobe.conf..." -msgstr "S'està escrivint /etc/modprobe.conf..." +msgstr "Escrivint /etc/modprobe.conf..." #. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural #: src/modules/Lan.rb:552 msgid "Writing device configuration..." -msgstr "S'està escrivint la configuració del dispositiu..." +msgstr "Escrivint la configuració del dispositiu..." #. Progress step 4 #: src/modules/Lan.rb:558 msgid "Writing network configuration..." -msgstr "S'està escrivint la configuració de la xarxa..." +msgstr "Escrivint la configuració de la xarxa..." #. Progress step 5 #: src/modules/Lan.rb:564 msgid "Writing routing configuration..." -msgstr "S'està escrivint la configuració de l'encaminament..." +msgstr "Escrivint la configuració de l'encaminament..." #. Progress step 6 #: src/modules/Lan.rb:572 msgid "Writing hostname and DNS configuration..." -msgstr "S'està escrivint el nom de l'ordinador central i la configuració del DNS..." +msgstr "Escrivint el nom de l'amfitrió i la configuració del DNS..." #. Progress step 7 #: src/modules/Lan.rb:585 msgid "Setting up network services..." -msgstr "S'estan configurant els serveis de la xarxa..." +msgstr "Configurant els serveis de la xarxa..." #. Progress step 8 #: src/modules/Lan.rb:593 src/modules/Remote.rb:307 msgid "Writing firewall settings..." -msgstr "S'estan escrivint els paràmetres del tallafoc..." +msgstr "Escrivint els paràmetres del tallafoc..." #. Progress step 9 #: src/modules/Lan.rb:603 msgid "Activating network services..." -msgstr "S'estan activant els serveis de la xarxa..." +msgstr "Activant els serveis de la xarxa..." #: src/modules/Lan.rb:639 msgid "No network running" @@ -4515,15 +4520,15 @@ #: src/modules/Remote.rb:303 msgid "Saving Remote Administration Configuration" -msgstr "S'està desant la configuració d'administració remota" +msgstr "Desant la configuració d'administració remota" #: src/modules/Remote.rb:312 msgid "Configuring display manager..." -msgstr "S'està configurant el gestor de visualització..." +msgstr "Configurant el gestor de visualització..." #: src/modules/Remote.rb:316 msgid "Restarting the service..." -msgstr "S'està reiniciant el servei..." +msgstr "Reiniciant el servei..." #. Enable xinetd #. Enable XDM @@ -4563,12 +4568,12 @@ #: src/modules/Routing.rb:266 msgid "Saving Routing Configuration" -msgstr "S'està desant la configuració de ruta" +msgstr "Desant la configuració de ruta" #. Progress stage 1/2 #: src/modules/Routing.rb:271 msgid "Writing IP forwarding settings..." -msgstr "S'estan escrivint els paràmetres de reenviament de l'adreça IP..." +msgstr "Escrivint els paràmetres de reenviament de l'adreça IP..." #. at first stop the running routes #. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop"); @@ -4577,7 +4582,7 @@ #. Progress stage 2/2 #: src/modules/Routing.rb:281 msgid "Writing routing settings..." -msgstr "S'estan escrivint els paràmetres de ruta..." +msgstr "Escrivint els paràmetres de ruta..." #. Summary text #: src/modules/Routing.rb:434
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org