Author: fdekruijf
Date: 2014-10-28 11:18:47 +0100 (Tue, 28 Oct 2014)
New Revision: 90346
Modified:
trunk/yast/nl/po/support.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/yast/nl/po/support.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/support.nl.po 2014-10-28 10:17:35 UTC (rev 90345)
+++ trunk/yast/nl/po/support.nl.po 2014-10-28 10:18:47 UTC (rev 90346)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-21 11:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-28 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: ru\n"
@@ -690,6 +690,7 @@
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:63
msgid "Enterprise Volume Management System-related information. evms.txt"
msgstr ""
+"Aan Enterprise Volume Management System gerelateerde informatie. evms.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:66
msgid "Heartbeat/high availabilty cluster information. ha.txt"
@@ -709,14 +710,16 @@
"Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX "
"Config and workstation object searches. novell-lum.txt"
msgstr ""
+"Aan Novell Linux User Management gerelateerde informatie, inclusief zoeken "
+"in objecten van een root DSE, UNIX Config en workstation. novell-lum.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:78
msgid "Linux Volume Management-related information. lvm.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan Linux Volume Management gerelateerde informatie. lvm.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:81
msgid "Memory-related information. memory.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan Memory gerelateerde informatie. memory.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:84
msgid "System kernel module information. modules.txt"
@@ -728,31 +731,32 @@
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:90
msgid "Novell Core Protocol-related information. novell-ncp.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan Novell Core Protocol gerelateerde informatie. novell-ncp.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:93
msgid "Novell Cluster Services-related information. novell-ncs.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan Novell Cluster Services gerelateerde informatie. novell-ncs.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:96
msgid "Network-related information, including firewall rules. network.txt"
msgstr ""
+"Aan Network gerelateerde informatie, inclusief firewall rules. network.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:99
msgid "Network File System-related information. nfs.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan Network File System gerelateerde informatie. nfs.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:102
msgid "Novell Storage Services-related information. novell-nss.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan Novell Storage Services gerelateerde informatie. novell-nss.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:105
msgid "Network Time Protocol-related information. ntp.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan Network Time Protocol gerelateerde informatie. ntp.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:108
msgid "OCFS2 file system-related information. ocfs2.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan OCFS2 bestandssysteem gerelateerde informatie. ocfs2.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:111
msgid "List of all open files using lsof. open-files.txt"
@@ -760,17 +764,19 @@
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:114
msgid "OpenWBEM-related information. openwbem.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan OpenWBEM gerelateerde informatie. openwbem.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117
msgid ""
"Pluggable Authentication Module-related information, including user account "
"information. pam.txt"
msgstr ""
+"Aan Pluggable Authentication Module gerelateerde informatie, inclusief "
+"informatie over gebruikersaccounts. pam.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120
msgid "Printing and CUPS-related information. print.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan Printing and CUPS gerelateerde informatie. print.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:123
msgid "Includes key /proc file content. proc.txt"
@@ -778,7 +784,7 @@
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:126
msgid "Update daemon-related information. updates-daemon.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan Update daemon gerelateerde informatie. updates-daemon.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:129
msgid "Update client related information. updates.txt"
@@ -789,10 +795,12 @@
"System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR "
"data files. sar.txt"
msgstr ""
+"Aan System Activity Reporting gerelateerde informatie, inclusief kopieën "
+"van de SAR gegevensbestanden. sar.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135
msgid "SLES Real Time kernel-related information. slert.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan SLES Real Time kernel gerelateerde informatie. slert.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:138
msgid "Service Location Protocol related information. slp.txt"
@@ -806,14 +814,21 @@
"read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n"
"works in your environment before enabling this option. fs-smartmon.txt\n"
msgstr ""
+"Aan Self-Monitoring, Analysis en Reporting Technology gerelateerde "
+"informatie voor harde schijven. WAARSCHUWING: Sommige harde schijf "
+"controllers en apparaten gedragen\n"
+"zich niet netjes. Van probing SMART-gegevens is bekend dat ze soms "
+"bestandssystemen wijzigen in de modus allee-lezen of zelfs de server "
+"laten hangen. Ga na dat probing SMART gegevens\n"
+"in uw omgeving werkt alvorens deze optie in te schakelen. fs-smartmon.txt\n"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146
msgid "Samba and CIFS-related information. samba.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan Samba en CIFS gerelateerde informatie. samba.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:149
msgid "Software RAID-related information. fs-softraid.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan Software RAID gerelateerde informatie. fs-softraid.txt"
# /usr/lib/YaST2/clients/printconf_filter.ycp:200
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:152
@@ -826,21 +841,24 @@
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:158
msgid "UDEV device manager-related information. udev.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan UDEV device manager gerelateerde informatie. udev.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:161
msgid "X graphical system-related information. x.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan X graphical system gerelateerde informatie. x.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:164
msgid "XEN virtualization-related information. xen.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Aan XEN virtualization gerelateerde informatie. xen.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:167
msgid ""
"Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances "
"files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e"
msgstr ""
+"Vertelt aan supportconfig om het bestandssysteem te doorzoeken op alle "
+"exemplaren van eDirectory bestanden. Indien geactiveerd, wordt "
+"ADD_OPTION_FSLIST ook automatisch geactiveerd. -e"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170
msgid ""
@@ -869,6 +887,8 @@
"Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option minimizes "
"the amount of each file retrieved."
msgstr ""
+"Normaal worden alle logs in /var/log/YaST2/* meegenomen. Deze optie "
+"minimaliseert de hoeveelheid van elk opgehaald bestand."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182
msgid ""
@@ -917,6 +937,8 @@
"The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is "
"always used."
msgstr ""
+"De locatie van de tarball van supportconfig. De eerste geldige locatie in "
+"de lijst wordt altijd gebruikt."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:206
msgid ""
@@ -931,11 +953,15 @@
"The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the "
"supportconfig tarball."
msgstr ""
+"Het maximum aantal logbestanden voor heartbeat-policy-engine om mee te "
+"nemen in de tarball van supportconfig."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:212
msgid ""
"The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball."
msgstr ""
+"Het maximum aantal SAR gegevensbestanden om mee te nemen in de tarball van "
+"supportconfig."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:215
msgid ""
@@ -944,6 +970,10 @@
"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with "
"-Q."
msgstr ""
+"Indien op 1 ingesteld, zal supportconfig worden uitgevoerd zonder veel "
+"uitvoer. Deze optie is nuttig als u\n"
+"van plan bent om supportconfig regelmatig, bijvoorbeeld in een cron-job, "
+"uit te voeren. Instellen met -Q."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218
msgid ""
@@ -951,6 +981,10 @@
"the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports "
"anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server."
msgstr ""
+"Wordt gebruikt om te specificeren waar de tarball van supportconfig "
+"geüpload zal worden, bij gebruik van de opstartoptie -u srnum. U kunt elke "
+"FTP-server specificeren die anonieme uploads ondersteunt. De standaard is "
+"de publieke ftp-server van SUSE."
#. Initialization dialog caption
#: src/include/support/wizards.rb:147
@@ -1016,3 +1050,4 @@
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Configuratie overzicht..."
+
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org