[opensuse-translation-commit] r90346 - trunk/yast/nl/po
Author: fdekruijf Date: 2014-10-28 11:18:47 +0100 (Tue, 28 Oct 2014) New Revision: 90346 Modified: trunk/yast/nl/po/support.nl.po Log: update Modified: trunk/yast/nl/po/support.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/support.nl.po 2014-10-28 10:17:35 UTC (rev 90345) +++ trunk/yast/nl/po/support.nl.po 2014-10-28 10:18:47 UTC (rev 90346) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-21 11:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-28 11:18+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: ru\n" @@ -690,6 +690,7 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:63 msgid "Enterprise Volume Management System-related information. evms.txt" msgstr "" +"Aan Enterprise Volume Management System gerelateerde informatie. evms.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:66 msgid "Heartbeat/high availabilty cluster information. ha.txt" @@ -709,14 +710,16 @@ "Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX " "Config and workstation object searches. novell-lum.txt" msgstr "" +"Aan Novell Linux User Management gerelateerde informatie, inclusief zoeken " +"in objecten van een root DSE, UNIX Config en workstation. novell-lum.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:78 msgid "Linux Volume Management-related information. lvm.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan Linux Volume Management gerelateerde informatie. lvm.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:81 msgid "Memory-related information. memory.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan Memory gerelateerde informatie. memory.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:84 msgid "System kernel module information. modules.txt" @@ -728,31 +731,32 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:90 msgid "Novell Core Protocol-related information. novell-ncp.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan Novell Core Protocol gerelateerde informatie. novell-ncp.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:93 msgid "Novell Cluster Services-related information. novell-ncs.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan Novell Cluster Services gerelateerde informatie. novell-ncs.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:96 msgid "Network-related information, including firewall rules. network.txt" msgstr "" +"Aan Network gerelateerde informatie, inclusief firewall rules. network.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:99 msgid "Network File System-related information. nfs.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan Network File System gerelateerde informatie. nfs.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:102 msgid "Novell Storage Services-related information. novell-nss.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan Novell Storage Services gerelateerde informatie. novell-nss.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:105 msgid "Network Time Protocol-related information. ntp.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan Network Time Protocol gerelateerde informatie. ntp.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:108 msgid "OCFS2 file system-related information. ocfs2.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan OCFS2 bestandssysteem gerelateerde informatie. ocfs2.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:111 msgid "List of all open files using lsof. open-files.txt" @@ -760,17 +764,19 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:114 msgid "OpenWBEM-related information. openwbem.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan OpenWBEM gerelateerde informatie. openwbem.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117 msgid "" "Pluggable Authentication Module-related information, including user account " "information. pam.txt" msgstr "" +"Aan Pluggable Authentication Module gerelateerde informatie, inclusief " +"informatie over gebruikersaccounts. pam.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120 msgid "Printing and CUPS-related information. print.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan Printing and CUPS gerelateerde informatie. print.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:123 msgid "Includes key /proc file content. proc.txt" @@ -778,7 +784,7 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:126 msgid "Update daemon-related information. updates-daemon.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan Update daemon gerelateerde informatie. updates-daemon.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:129 msgid "Update client related information. updates.txt" @@ -789,10 +795,12 @@ "System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR " "data files. sar.txt" msgstr "" +"Aan System Activity Reporting gerelateerde informatie, inclusief kopieën " +"van de SAR gegevensbestanden. sar.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135 msgid "SLES Real Time kernel-related information. slert.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan SLES Real Time kernel gerelateerde informatie. slert.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:138 msgid "Service Location Protocol related information. slp.txt" @@ -806,14 +814,21 @@ "read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n" "works in your environment before enabling this option. fs-smartmon.txt\n" msgstr "" +"Aan Self-Monitoring, Analysis en Reporting Technology gerelateerde " +"informatie voor harde schijven. WAARSCHUWING: Sommige harde schijf " +"controllers en apparaten gedragen\n" +"zich niet netjes. Van probing SMART-gegevens is bekend dat ze soms " +"bestandssystemen wijzigen in de modus allee-lezen of zelfs de server " +"laten hangen. Ga na dat probing SMART gegevens\n" +"in uw omgeving werkt alvorens deze optie in te schakelen. fs-smartmon.txt\n" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146 msgid "Samba and CIFS-related information. samba.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan Samba en CIFS gerelateerde informatie. samba.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:149 msgid "Software RAID-related information. fs-softraid.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan Software RAID gerelateerde informatie. fs-softraid.txt" # /usr/lib/YaST2/clients/printconf_filter.ycp:200 #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:152 @@ -826,21 +841,24 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:158 msgid "UDEV device manager-related information. udev.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan UDEV device manager gerelateerde informatie. udev.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:161 msgid "X graphical system-related information. x.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan X graphical system gerelateerde informatie. x.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:164 msgid "XEN virtualization-related information. xen.txt" -msgstr "" +msgstr "Aan XEN virtualization gerelateerde informatie. xen.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:167 msgid "" "Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances " "files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e" msgstr "" +"Vertelt aan supportconfig om het bestandssysteem te doorzoeken op alle " +"exemplaren van eDirectory bestanden. Indien geactiveerd, wordt " +"ADD_OPTION_FSLIST ook automatisch geactiveerd. -e" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170 msgid "" @@ -869,6 +887,8 @@ "Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option minimizes " "the amount of each file retrieved." msgstr "" +"Normaal worden alle logs in /var/log/YaST2/* meegenomen. Deze optie " +"minimaliseert de hoeveelheid van elk opgehaald bestand." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182 msgid "" @@ -917,6 +937,8 @@ "The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is " "always used." msgstr "" +"De locatie van de tarball van supportconfig. De eerste geldige locatie in " +"de lijst wordt altijd gebruikt." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:206 msgid "" @@ -931,11 +953,15 @@ "The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the " "supportconfig tarball." msgstr "" +"Het maximum aantal logbestanden voor heartbeat-policy-engine om mee te " +"nemen in de tarball van supportconfig." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:212 msgid "" "The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball." msgstr "" +"Het maximum aantal SAR gegevensbestanden om mee te nemen in de tarball van " +"supportconfig." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:215 msgid "" @@ -944,6 +970,10 @@ "plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with " "-Q." msgstr "" +"Indien op 1 ingesteld, zal supportconfig worden uitgevoerd zonder veel " +"uitvoer. Deze optie is nuttig als u\n" +"van plan bent om supportconfig regelmatig, bijvoorbeeld in een cron-job, " +"uit te voeren. Instellen met -Q." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218 msgid "" @@ -951,6 +981,10 @@ "the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports " "anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server." msgstr "" +"Wordt gebruikt om te specificeren waar de tarball van supportconfig " +"geüpload zal worden, bij gebruik van de opstartoptie -u srnum. U kunt elke " +"FTP-server specificeren die anonieme uploads ondersteunt. De standaard is " +"de publieke ftp-server van SUSE." #. Initialization dialog caption #: src/include/support/wizards.rb:147 @@ -1016,3 +1050,4 @@ msgid "Configuration summary..." msgstr "Configuratie overzicht..." + -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
fdekruijf@svn2.opensuse.org