[opensuse-translation-commit] r92006 - trunk/lcn/hu/po
Author: vertaal Date: 2015-07-01 00:17:32 +0200 (Wed, 01 Jul 2015) New Revision: 92006 Modified: trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po Log: zypper.hu.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po =================================================================== --- trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-06-30 22:17:27 UTC (rev 92005) +++ trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-06-30 22:17:32 UTC (rev 92006) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-18 01:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-10 08:45+0100\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@opensuse.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -67,93 +67,93 @@ msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "A '%s' típushoz nincs információ." -#: src/info.cc:201 src/info.cc:345 src/info.cc:424 +#: src/info.cc:201 src/info.cc:344 src/info.cc:423 msgid "Repository: " msgstr "Telepítési forrás: " -#: src/info.cc:211 +#: src/info.cc:210 msgid "Support Level: " msgstr "Támogatási szint: " -#: src/info.cc:214 src/info.cc:350 +#: src/info.cc:213 src/info.cc:349 msgid "Installed: " msgstr "Telepítés ideje: " #. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 -#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:74 src/repos.cc:102 src/repos.cc:2514 +#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 +#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 +#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 #: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 -#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:80 src/repos.cc:108 src/repos.cc:2514 +#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 +#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 +#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 #: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/info.cc:216 src/info.cc:271 +#: src/info.cc:215 src/info.cc:270 msgid "Status: " msgstr "Állapot: " -#: src/info.cc:221 +#: src/info.cc:220 #, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "elavult (%s verziószám telepítve)" -#: src/info.cc:227 +#: src/info.cc:226 msgid "up-to-date" msgstr "naprakész" # modules/inst_target_part.ycp:676 -#: src/info.cc:231 +#: src/info.cc:230 msgid "not installed" msgstr "nincs telepítve" -#: src/info.cc:233 +#: src/info.cc:232 msgid "Installed Size: " msgstr "Telepített méret: " -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:273 msgid "Category: " msgstr "Kategória: " -#: src/info.cc:275 +#: src/info.cc:274 msgid "Severity: " msgstr "" -#: src/info.cc:276 +#: src/info.cc:275 msgid "Created On: " msgstr "Létrehozás dátuma: " -#: src/info.cc:277 +#: src/info.cc:276 msgid "Reboot Required: " msgstr "Hideg újraindítás szükséges: " -#: src/info.cc:280 +#: src/info.cc:279 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "A csomagkezelő újraindítása szükséges" -#: src/info.cc:282 +#: src/info.cc:281 msgid "Restart Required: " msgstr "Újraindítás szükséges: " -#: src/info.cc:291 +#: src/info.cc:290 msgid "Interactive: " msgstr "Interaktív: " -#: src/info.cc:314 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:313 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Ajánlott" -#: src/info.cc:316 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:315 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Javasolt" -#: src/info.cc:351 +#: src/info.cc:350 msgid "Visible to User: " msgstr "" @@ -164,14 +164,14 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:365 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:364 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:1148 -#: src/repos.cc:2575 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 #: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 @@ -179,72 +179,72 @@ msgstr "Név" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1048 src/repos.cc:1159 -#: src/repos.cc:2584 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Típus" # clients/inst_sw_single.ycp:705 -#: src/info.cc:365 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:364 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Függőség" -#: src/info.cc:383 +#: src/info.cc:382 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: src/info.cc:385 +#: src/info.cc:384 msgid "(empty)" msgstr "(üres)" -#: src/info.cc:439 +#: src/info.cc:438 msgid "Flavor" msgstr "Ízesítés" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:443 msgid "Short Name" msgstr "Rövid név" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125 +#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "Telepítve" -#: src/info.cc:448 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:447 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "Alap" -#: src/info.cc:452 +#: src/info.cc:451 msgid "End of Support" msgstr "" -#: src/info.cc:452 src/info.cc:460 src/info.cc:491 +#: src/info.cc:451 src/info.cc:459 src/info.cc:490 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/info.cc:455 +#: src/info.cc:454 msgid "CPE Name" msgstr "" -#: src/info.cc:462 +#: src/info.cc:461 msgid "invalid CPE Name" msgstr "" -#: src/info.cc:465 +#: src/info.cc:464 #, fuzzy #| msgid "Specified repositories: " msgid "Update Repositories" msgstr "Megadott telepítési forrás: " -#: src/info.cc:473 +#: src/info.cc:472 msgid "Content Id" msgstr "" -#: src/info.cc:480 +#: src/info.cc:479 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "" -#: src/info.cc:486 +#: src/info.cc:485 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:663 msgid "Continue?" msgstr "Folytatja?" @@ -1580,791 +1580,791 @@ msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Ismeretlen parancs: '%s'" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:139 +#: src/repos.cc:154 #, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "A(z) %s frissített metaadatainak keresése" -#: src/repos.cc:167 +#: src/repos.cc:182 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "A(z) %s telepítési forrás naprakész." -#: src/repos.cc:174 +#: src/repos.cc:189 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás állapotellenőrzése késleltetve." -#: src/repos.cc:196 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Nyers metaadatok frissítésének kikényszerítése" -#: src/repos.cc:203 +#: src/repos.cc:218 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása" -#: src/repos.cc:229 +#: src/repos.cc:244 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "" -#: src/repos.cc:245 +#: src/repos.cc:260 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "" -#: src/repos.cc:263 +#: src/repos.cc:278 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Hiba történt a fájlok letöltésekor a következő helyről: '%s'." -#: src/repos.cc:264 src/repos.cc:3422 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:781 +#: src/solve-commit.cc:813 src/solve-commit.cc:847 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet javaslatért." -#: src/repos.cc:277 +#: src/repos.cc:292 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Nincs megadva URI a következőhöz: '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:281 +#: src/repos.cc:296 #, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Adjon meg egy vagy több URI-t (baseurl=URI) a(z) %s útvonalhoz a következő telepítési forráshoz: '%s'." -#: src/repos.cc:293 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Ehhez a telepítési forráshoz nincs álnév megadva." -#: src/repos.cc:306 +#: src/repos.cc:321 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem érvényes." -#: src/repos.cc:307 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési forráshoz megadott URI megfelelő helyre mutat." -#: src/repos.cc:320 +#: src/repos.cc:335 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Hiba történt a(z) '%s' metaadatainak feldolgozása közben:" -#: src/repos.cc:335 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Telepítési forrás gyorsítótárának felépítésének kikényszerítése" -#: src/repos.cc:361 +#: src/repos.cc:376 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Hiba történt a(z) '%s' metaadatainak feldolgozása közben:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:363 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Ennek oka lehet telepítési forrásban lévő hibás metaadat vagy más hiba a metaadat-feldolgozó kódban. Amennyiben úgy gondolja jelentse be a hibát a http://hu.opensuse.org/Zypper oldalon leírtaknak megfelelően" -#: src/repos.cc:377 +#: src/repos.cc:392 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "A(z) %s telepítési forrás metaadata nem található a helyi gyorsítótárban." -#: src/repos.cc:384 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "Hiba történt a gyorsítótár adatbázisának felépítése közben:" -#: src/repos.cc:595 +#: src/repos.cc:610 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az URI alapján." -#: src/repos.cc:599 +#: src/repos.cc:614 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "A beállított telepítési források listájához használja a '%s' parancsot." -#: src/repos.cc:622 +#: src/repos.cc:637 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása" -#: src/repos.cc:709 src/repos.cc:716 +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "A(z) %s telepítési forrás figyelmen kívül hagyása '%s' kapcsoló miatt." -#: src/repos.cc:742 +#: src/repos.cc:757 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "" -#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:803 src/repos.cc:1367 +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás kihagyása." -#: src/repos.cc:784 +#: src/repos.cc:799 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:836 #, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot." -#: src/repos.cc:828 +#: src/repos.cc:843 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás letiltása." -#: src/repos.cc:841 +#: src/repos.cc:856 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "" -#: src/repos.cc:849 +#: src/repos.cc:864 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "" -#: src/repos.cc:888 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "Cél inicializálása" -#: src/repos.cc:898 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "A cél inicializálása meghiúsult:" -#: src/repos.cc:900 src/Zypper.cc:4254 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4254 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a problémát." -#: src/repos.cc:920 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:937 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: src/repos.cc:937 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: src/repos.cc:997 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:2574 src/Zypper.cc:5162 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5162 msgid "Alias" msgstr "Álnév" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1016 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1761 src/repos.cc:2576 +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "Bekapcsolva" #. GPG Check #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1765 src/repos.cc:2577 +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 msgid "GPG Check" msgstr "GPG-ellenőrzés" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:2579 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:1038 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:2583 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1055 src/repos.cc:1149 src/repos.cc:1767 src/repos.cc:2586 +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:1065 src/utils/misc.cc:431 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: src/repos.cc:1118 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "" -#: src/repos.cc:1119 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "" -#: src/repos.cc:1157 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "Automatikus frissítés" -#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "Be" -#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: src/repos.cc:1158 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "Csomagok megőrzése" -#: src/repos.cc:1160 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG-kulcs URI" -#: src/repos.cc:1161 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "Elérési út prefixum" -#: src/repos.cc:1162 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "Szűlő szolgáltatás" -#: src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "" -#: src/repos.cc:1164 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD gyorsítótár elérési útja" -#: src/repos.cc:1218 src/repos.cc:1295 src/repos.cc:1454 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Hiba a telepítési forrás olvasásakor:" -#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2725 +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "A %s fájl nem nyitható meg írásra." -#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:2727 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e írásjoga." -#: src/repos.cc:1255 src/repos.cc:2734 +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "A(z) %s telepítési forrás exportálása sikeres." -#: src/repos.cc:1313 src/repos.cc:1472 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "Megadott telepítési forrás: " -#: src/repos.cc:1352 +#: src/repos.cc:1367 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása" -#: src/repos.cc:1381 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "A megadott telepítési forrás nincs engedélyezve vagy beállítva." -#: src/repos.cc:1383 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Nincs engedélyezett telepítési forrás beállítva." -#: src/repos.cc:1384 +#: src/repos.cc:1399 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot." -#: src/repos.cc:1389 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "A jelzett hiba miatt a telepítési forrás frissítése sikertelen." -#: src/repos.cc:1395 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre." -#: src/repos.cc:1400 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1402 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1529 +#: src/repos.cc:1544 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "A '%s' telepítési forrás metaadatainak kiürítése." -#: src/repos.cc:1539 +#: src/repos.cc:1554 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "A '%s' telepítési forrás nyers metaadatainak kiürítése." -#: src/repos.cc:1546 +#: src/repos.cc:1561 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "A(z) %s '%s' nyers metaadat gyorsítótárban tartása." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1554 +#: src/repos.cc:1569 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "A '%s' telepítési forrás csomagjainak kiürítése." -#: src/repos.cc:1562 +#: src/repos.cc:1577 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "A(z) %s telepítési forrás frissítése során hiba történt." -#: src/repos.cc:1575 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Telepített csomagok törlése a gyorsítótárból." -#: src/repos.cc:1583 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Hiba miatt nem sikerült a telepített csomagok gyorsítótárának törlése." -#: src/repos.cc:1604 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "A jelzett hibák miatt a telepítési források frissítése sikertelen." -#: src/repos.cc:1611 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre." -#: src/repos.cc:1616 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1618 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus frissítés letiltásra kerül." -#: src/repos.cc:1683 +#: src/repos.cc:1698 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Érvénytelen telepítési forrás álnév: '%s'" -#: src/repos.cc:1691 src/repos.cc:1983 +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ilyen nevű ('%s') telepítési forrás már létezik. Adjon egy másik álnevet." -#: src/repos.cc:1702 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:" -#: src/repos.cc:1712 src/Zypper.cc:3130 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3130 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "A megadott helyen nem található érvényes telepítési forrás:" -#: src/repos.cc:1721 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "A telepítési forrás adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen:" -#: src/repos.cc:1722 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI valóban elérhető." -#: src/repos.cc:1730 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Ismeretlen hiba történt a telepítés forrás hozzáadásakor:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1741 +#: src/repos.cc:1756 #, boost-format msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "" -#: src/repos.cc:1747 +#: src/repos.cc:1762 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása sikeres" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1763 +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatikus frissítés" -#: src/repos.cc:1781 +#: src/repos.cc:1796 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Az adatok betöltése a következő a(z) '%s' adathordozóról" -#: src/repos.cc:1788 +#: src/repos.cc:1803 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Az adatok betöltése a(z) '%s' adathordozóról sikertelen" -#: src/repos.cc:1789 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési adathordozó valóban érvényes és olvasható." -#: src/repos.cc:1796 +#: src/repos.cc:1811 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "" -#: src/repos.cc:1863 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "A fájl adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen" -#: src/repos.cc:1864 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető." -#: src/repos.cc:1872 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "A fájl feldolgozása a megadott URI-ról sikertelen" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1875 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo oldalon található." -#: src/repos.cc:1883 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Hiba történt a megadott URI-n található fájl beolvasása közben" -#: src/repos.cc:1897 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely így kihagyásra kerül." -#: src/repos.cc:1904 +#: src/repos.cc:1919 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "A(z) %s telepítési forráshoz nincs megadva URI, ezért kihagyásra kerül." -#: src/repos.cc:1947 +#: src/repos.cc:1964 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása megtörtént." -#: src/repos.cc:1966 +#: src/repos.cc:1990 #, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének beállításáért." -#: src/repos.cc:1977 +#: src/repos.cc:2001 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás átnevezése megtörtént. Az új neve '%s'." -#: src/repos.cc:1989 src/repos.cc:2253 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Hiba a telepítési forrás módosítása közben:" -#: src/repos.cc:1990 +#: src/repos.cc:2014 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás változatlan maradt." -#: src/repos.cc:2139 +#: src/repos.cc:2163 #, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás." -#: src/repos.cc:2147 +#: src/repos.cc:2171 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás prioritása változatlan maradt (%d)" -#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. -#: src/repos.cc:2171 -msgid "volatile" -msgstr "" - -#: src/repos.cc:2182 +#: src/repos.cc:2205 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "A(z) %s telepítési forrás engedélyezése sikeres." -#: src/repos.cc:2185 +#: src/repos.cc:2208 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "A(z) %s telepítési forrás letiltása sikeres." -#: src/repos.cc:2193 +#: src/repos.cc:2216 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése engedélyezve." -#: src/repos.cc:2196 +#: src/repos.cc:2219 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése letiltva." -#: src/repos.cc:2204 +#: src/repos.cc:2227 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve lett." -#: src/repos.cc:2207 +#: src/repos.cc:2230 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz kikapcsolva." -#: src/repos.cc:2215 +#: src/repos.cc:2238 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Az GPG-ellenőrzés engedélyezve van a(z) '%s' telepítési forráshoz." -#: src/repos.cc:2218 +#: src/repos.cc:2241 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Az GPG-ellenőrzés le van tiltva a(z) '%s' telepítési forráshoz." -#: src/repos.cc:2225 +#: src/repos.cc:2248 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás %d prioritásának beállítása megtörtént." -#: src/repos.cc:2232 +#: src/repos.cc:2255 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás neve átállítva erre:'%s'." -#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' -#: src/repos.cc:2239 -#, boost-format -msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" -msgstr "" - -#: src/repos.cc:2246 +#: src/repos.cc:2266 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrásban nincs módosítás." -#: src/repos.cc:2254 +#: src/repos.cc:2274 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "A(z) %s telepítési forrás változatlan maradt." -#: src/repos.cc:2292 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "Hiba a szolgáltatás olvasásakor:" -#: src/repos.cc:2387 +#: src/repos.cc:2407 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján." -#: src/repos.cc:2391 +#: src/repos.cc:2411 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "A beállított szolgáltatások listájához használja a '%s' parancsot." -#: src/repos.cc:2639 +#: src/repos.cc:2659 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több szolgáltatás hozzáadásához." -#: src/repos.cc:2761 +#: src/repos.cc:2781 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ilyen nevű ('%s') szolgáltatás már létezik. Adjon egy másik álnevet." -#: src/repos.cc:2771 +#: src/repos.cc:2791 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Hiba a(z) '%s' szolgáltatás hozzáadása közben." -#: src/repos.cc:2777 +#: src/repos.cc:2797 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "A '%s' szolgáltatás hozzáadása sikeres." -#: src/repos.cc:2816 +#: src/repos.cc:2836 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása:" -#: src/repos.cc:2819 +#: src/repos.cc:2839 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása megtörtént." -#: src/repos.cc:2835 +#: src/repos.cc:2855 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "'%s' szolgáltatás frissítése." -#: src/repos.cc:2848 src/repos.cc:2858 +#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás jegyzékének lekérdezése sikertelen:" -#: src/repos.cc:2850 src/repos.cc:2963 src/repos.cc:3023 +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s szolgáltatás kihagyása." -#: src/repos.cc:2859 +#: src/repos.cc:2879 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető." -#: src/repos.cc:2917 +#: src/repos.cc:2937 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "A letiltott '%s' szolgáltatás kihagyása" -#: src/repos.cc:2977 +#: src/repos.cc:2997 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot." -#: src/repos.cc:2980 +#: src/repos.cc:3000 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "A megadott szolgáltatás nincs engedélyezve vagy beállítva." -#: src/repos.cc:2982 +#: src/repos.cc:3002 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Nincs engedélyezett szolgáltatás beállítva." -#: src/repos.cc:2986 +#: src/repos.cc:3006 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "A jelzett hiba miatt a szolgáltatások frissítése sikertelen." -#: src/repos.cc:2992 +#: src/repos.cc:3012 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Hiba miatt néhány szolgáltatás nem került frissítésre." -#: src/repos.cc:2997 +#: src/repos.cc:3017 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "A megadott szolgáltatások frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:2999 +#: src/repos.cc:3019 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Az összes szolgáltatás frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:3148 +#: src/repos.cc:3168 #, c-format, boost-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." -msgstr "A(z) %s szolgáltatás engedélyezése sikeres." +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." +msgstr "" -#: src/repos.cc:3151 +#: src/repos.cc:3171 #, c-format, boost-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." -msgstr "A(z) %s szolgáltatás letiltása sikeres." +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." +msgstr "" -#: src/repos.cc:3158 +#: src/repos.cc:3178 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése engedélyezve." -#: src/repos.cc:3161 +#: src/repos.cc:3181 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése letiltva." -#: src/repos.cc:3167 +#: src/repos.cc:3187 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás neve átállítva erre:'%s'." -#: src/repos.cc:3173 +#: src/repos.cc:3193 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." -#: src/repos.cc:3181 +#: src/repos.cc:3201 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásaihoz megtörtént." msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." -#: src/repos.cc:3189 +#: src/repos.cc:3209 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént." msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént." -#: src/repos.cc:3197 +#: src/repos.cc:3217 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént." msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént." -#: src/repos.cc:3206 +#: src/repos.cc:3226 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatásban nincs módosítás." -#: src/repos.cc:3213 +#: src/repos.cc:3233 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Hiba a szolgáltatás módosítása közben:" -#: src/repos.cc:3214 +#: src/repos.cc:3234 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "A(z) %s szolgáltatás változatlan maradt." -#: src/repos.cc:3322 +#: src/repos.cc:3342 msgid "Loading repository data..." msgstr "Telepítési forrás adatainak beolvasása..." -#: src/repos.cc:3344 +#: src/repos.cc:3364 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása..." -#: src/repos.cc:3351 +#: src/repos.cc:3371 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nincs a gyorsítótárban. Beolvasás folyamatban..." -#: src/repos.cc:3358 src/repos.cc:3396 +#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Az adatok betöltése sikertelen a következő helyről: '%s'" -#: src/repos.cc:3363 +#: src/repos.cc:3383 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás frissítése nem sikerült. A korábbi gyorsítótár kerül felhasználásra." -#: src/repos.cc:3368 src/repos.cc:3401 +#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Hiba történt, így \"%s\" feloldhatói nem tölthetők be." -#: src/repos.cc:3387 +#: src/repos.cc:3407 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3398 +#: src/repos.cc:3418 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Próbálja ki ezt: '%s', vagy ezt: '%s', mielőtt tovább lép." -#: src/repos.cc:3410 +#: src/repos.cc:3430 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Telepített csomagok beolvasása..." -#: src/repos.cc:3421 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" -msgstr "A telepített csomagok beolvasása során hiba történt:" +#: src/repos.cc:3441 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" +msgstr "" #. translators: %d is the number of needed patches #: src/update.cc:71 @@ -4443,11 +4443,11 @@ msgid "Error creating the solver test case." msgstr "A feloldási teszteset létrehozása sikertelen." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405 +#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Futó folyamatok ellenőrzése, hogy használnak-e törölt programkönyvtárakat..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413 +#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Sikertelen ellenőrzés:" @@ -4482,11 +4482,11 @@ msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Függőségek feloldása..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:603 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "A telepített csomagok bizonyos függőségeivel problémák adódtak. A problémák kijavításának érdekében a következő műveleteket kell végrehajtani:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:611 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "A csomagok függőségi problémáinak javításához root jogosultság szükséges." @@ -4500,75 +4500,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:638 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "i/n/p/v/a/r/m/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:643 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Igen, elfogadja az összegzést és folytatja a csomagok telepítését/eltávolítását." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:645 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Nem, szakítsa meg a műveletet." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:647 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "A no-force-resolution módban indítsa újra a solvert a függőségi problémák megjelenítéséhez." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:649 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Csomagverziók megjelenítésének átkapcsolása." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:651 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Csomagarchitektúrák megjelenítésének átkapcsolása." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:653 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "A feltelepített csomagok által használt telepítési források megjelenítésének átkapcsolása." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:655 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Csomaggyártó nevek megjelenítésének átkapcsolása." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Átváltás az összes részlet megjelenítése és a lehetséges legkevesebb részlet megjelenítése között." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "View the summary in pager." msgstr "Összesítés megtekintése." -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:757 msgid "committing" msgstr "véglegesítés" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:759 msgid "(dry run)" msgstr "(üresjárat)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:780 src/solve-commit.cc:823 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Hiba történt a csomagfájl letöltésekor a telepítési forrásról:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 +#: src/solve-commit.cc:819 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem naprakész. Frissítheti a '%s' parancs futtatásával." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:832 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4584,23 +4584,23 @@ " - használjon másik telepítő adathordozót (ha az sérült)\n" " - használjon másik telepítési forrást" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "A telepítés során hiba történt:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:862 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "A telepített frissítések egyike a számítógép újraindítását igényli. Ezt amint lehet, tegye meg." -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:871 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "A telepített frissítések egyike magát a csomagkezelőt érinti, ezért futtassa még egyszer a parancsot a további frissítések telepítése érdekében." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:891 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Minden telepített csomag függősége rendben." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:129 +#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Nincs teendő." @@ -4941,9 +4941,11 @@ msgstr "Nem lett zárolás feloldva." #: src/locks.cc:243 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%zu lock has been successfully removed." +#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "%zu zárolás sikeresen feloldva." msgstr[1] "%zu zárolás sikeresen feloldva." @@ -5103,165 +5105,184 @@ "kapcsolót, hogy a zypper az alapértelmezett válaszokat használja kérdés\n" "esetén." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "csomag" msgstr[1] "csomag" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "minta" msgstr[1] "minták" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "termék" msgstr[1] "termék" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "javítás" msgstr[1] "javítás" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "forráscsomag" msgstr[1] "forráscsomag" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "feloldható" msgstr[1] "feloldható" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "Szükséges" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "Nem szükséges" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "A megadott útvonal nem létezik vagy nem elérhető." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "A megadott URI érvénytelen" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "" + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Példa: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Érvénytelen OBS URI." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "Megfelelő formátum: obs://<project>/[platform]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format, boost-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Példa: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "Hiba történt a megadott RPM-fájl gyorsítótár könyvtárába történő másolásakor." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Lehetséges, hogy elfogyott a szabad lemezterület." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Hiba történt a megadott RPM-fájl letöltésekor" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott fájl valóban elérhető." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:421 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:423 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:425 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:427 +#: src/utils/misc.cc:505 msgid "User" msgstr "" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:429 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "Parancs" # menu item for selecting a file #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:433 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: src/utils/misc.cc:453 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Egyik folyamata sem használ törölt fájlokat." -#: src/utils/misc.cc:457 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Az alábbi futó folyamatok használnak törölt fájlokat:" -#: src/utils/misc.cc:460 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Érdemes újraindítani ezeket a folyamatokat." -#: src/utils/misc.cc:462 +#: src/utils/misc.cc:540 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "A táblázatban található értékek értelmezése a '%s' parancs segítségével kérhető." -#: src/utils/misc.cc:470 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "Megjegyzés: Nem root felhasználóként való futtatáskor a fájlkeresés azokra korlátozódik, amelyekhez hozzáférése van a a rendszer stat(2) függvényének. Az eredmény lehet, hogy nem lesz teljes. " -#: src/utils/misc.cc:511 +#: src/utils/misc.cc:589 #, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Ismeretlen letöltési mód: '%s'" -#: src/utils/misc.cc:512 +#: src/utils/misc.cc:590 #, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Elérhető telepítési módok: %s." -#: src/utils/misc.cc:526 +#: src/utils/misc.cc:604 #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "A(z) %s beállítás felülírja a(z) '%s' beállítást." +#~ msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." +#~ msgstr "A(z) %s szolgáltatás engedélyezése sikeres." + +#~ msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." +#~ msgstr "A(z) %s szolgáltatás letiltása sikeres." + +#~ msgid "Problem occured while reading the installed packages:" +#~ msgstr "A telepített csomagok beolvasása során hiba történt:" + #~ msgid "GPG check" #~ msgstr "GPG-ellenőrzés"
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org