[opensuse-translation-commit] r92501 - trunk/yast/sk/po
Author: galko Date: 2015-09-05 11:10:36 +0200 (Sat, 05 Sep 2015) New Revision: 92501 Modified: trunk/yast/sk/po/iscsi-client.sk.po trunk/yast/sk/po/update.sk.po Log: sk update Modified: trunk/yast/sk/po/iscsi-client.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/iscsi-client.sk.po 2015-09-04 22:59:26 UTC (rev 92500) +++ trunk/yast/sk/po/iscsi-client.sk.po 2015-09-05 09:10:36 UTC (rev 92501) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-29 13:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 11:05+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -67,17 +67,15 @@ #. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi) #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110 -#, fuzzy msgid "&Initiator Name" -msgstr "Meno inicátora" +msgstr "Názov &iniciátora" #. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well #. known word for this technology (it's special hardware #. shifting load from processor to card) #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119 -#, fuzzy msgid "Offload Car&d" -msgstr "Zvuková karta" +msgstr "Offload karta" #. table of connected targets #. table of discovered targets @@ -111,13 +109,12 @@ #. `PushButton(`id(`toggle), _("Toggle Start-Up")) #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "&Upraviť" +msgstr "Upraviť" #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Odpojiť" #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186 msgid "Connected" @@ -142,7 +139,7 @@ #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241 #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275 msgid "Incoming Authentication" -msgstr "Pricházdajúce overenie" +msgstr "Prichádzajúce overenie" #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243 #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249 @@ -165,7 +162,6 @@ #. "handle" : handleDiscAuth, #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301 -#, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Štart" @@ -323,9 +319,9 @@ "Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n" "Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n" msgstr "" -"<P><B><BIG>Úprava alebo odstránenie:</BIG></B><BR>\n" +"<P><B><BIG>Úprava alebo vymazanie:</BIG></B><BR>\n" "Vyberte iSCSI iniciátora, ktorého chcete zmeniť alebo odstrániť.\n" -"Potom stlačte <B>Upraviť</B> alebo <B>Odstrániť</B>.</P>\n" +"Potom stlačte <B>Upraviť</B> alebo <B>Vymazať</B>.</P>\n" #. table of connected targets #: src/include/iscsi-client/helps.rb:90 @@ -336,6 +332,11 @@ "l the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the" " start-up status, press <b>Edit</b>.</p>" msgstr "" +"<p>Zoznam súčasných sedení.</p><p>Použite tlačidlo </b>Pridať<b>, aby ste " +"získali ďalšie ciele. Objavovanie je spustené pre zisťovanie nových cieľov a " +"režim spustenia už pripojených cieľov zostane nezmenený.<br>Pomocou <b>" +"Odpojiť</b> zrušíte spojenie a tým odstránite cieľ zo zoznamu.<br>Ak chcete " +"zmeniť spustený stav, stlačte <b>Upraviť</b>.</p>" #. Warning #. Warning @@ -360,9 +361,12 @@ "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only ab" "le to change it in the BIOS setup.</p>" msgstr "" +"<p><b>Názov iniciátora</b> je hodnota z <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</t" +"t>. \n" +"V prípade, že máte iBFT, hodnota sa pridá odtiaľ a vy ju môžete iba zmeniť v " +"BIOS nastavení.</p>" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:106 -#, fuzzy msgid "" "If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discoveri" "ng targets instead of the default SendTargets method,\n" @@ -370,8 +374,8 @@ " 3205.\n" msgstr "" "Ak chcete použiť <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) pre " -"objavovanie cieľov namiesto štandardnej metódy SendTargets,\n" -"zadajte IP adresu iSNS servra a port. Štandardne je používaný port 3205." +"objavovanie cieľov namiesto predvolenej metódy SendTargets,\n" +"vyplňte IP adresu iSNS servera a portu. Predvolený port by mal byť 3205.\n" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:111 msgid "" @@ -380,6 +384,10 @@ " <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n" "select <b>No Authentication</b>.\n" msgstr "" +"Zadajte <b>IP adresu</b> cieľového servera iSCSI.\n" +"Zmeňte iba <b>port</b>v prípade potreby. Pre overenie použite <b>" +"používateľské meno</b> a <b>heslo</b>. Ak nepotrebujete overenie\n" +"vyberte <b>Bez overenia</b>.\n" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:125 msgid "" @@ -390,9 +398,8 @@ "Pripojiť</b>. " #: src/include/iscsi-client/helps.rb:132 -#, fuzzy msgid "<h1>Startup</h1>" -msgstr "<h1>Varovanie:</h1>" +msgstr "<h1>Štart:</h1>" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:133 msgid "" @@ -404,10 +411,16 @@ "e\n" "starts up.</p>\n" msgstr "" +"<p><b>Ručne</b> je pre ciele iSCSI, ktoré nie sú pripojené v predvolenom\n" +"nastavení, používateľ si ich musí pripojiť ručne</p>\n" +"<p><b>Pri štarte</b> je pre ciele iSCSI pripojené pri štarte, t.j. keď je\n" +"správca systému na iSCSI. Ako také to bude vyhodnotené s initrd.</p>\n" +"<p><b>Automaticky</b> je pre ciele iSCSI pripojené pri spustení\n" +"služby iSCSI.</p>\n" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:141 msgid "<h1>Authentication</h1>" -msgstr "" +msgstr "<h1>Overenie</h1>" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:142 msgid "" @@ -418,6 +431,12 @@ "o 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way roun" "d.</p>" msgstr "" +"<p>Tu je predvolené nastavenie <i>Bez overenia</i>. Zrušte zaškrtnutie poľa, " +"ak je potrebné overenie z bezpečnostných dôvodov. Zadajte <b>používateľské " +"meno</b> a <b>heslo</b> pre 'Prichádzajúce overenie', 'Odchádzajúce overenie' " +"alebo pre obe.</p><p><b>Upozornenie:</b><br>'Prichádzajúce overenie' tu " +"súvisí s 'Odchádzajúcim overením' na strane cieľového servera iSCSI a " +"obrátene.</p>" #. list of discovered targets #: src/include/iscsi-client/helps.rb:151 @@ -435,6 +454,18 @@ "ts</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets wit" "hout changing the start-up mode.</p>" msgstr "" +"<p>Táto obrazovka zobrazuje zoznam zistených cieľov.</p><p>Použite tlačidlo <" +"b>Objavovať</b>, aby ste získali dostupné ciele iSCSI zo servera určeného IP " +"adresou.<br><b>Pripojiť</b> k cieľu pre nadviazanie spojenia. Ak bolo " +"prihlásenie úspešné stĺpec <i>Pripojený</i> ukazuje stav 'Áno' a cieľ sa " +"objaví na obrazovke <i>Pripojené ciele</i>.<br>Pre odstránenie cieľa použite " +"tlačidlo <b>Vymazať</b>.<br> <b>Rada:</b> Odstránenie cieľov je možné len pre " +"tie nepripojené. V prípade potreby najskôr <b>odpojte</b> v <i>pripojených " +"cieľoch</i>.</p><p><b>Upozornenie:</b> Opätovné spustenie <b>Objavovať</b> " +"znamená urobiť znovuobjavovanie cieľov, ktoré možno zmenili režim spustenia " +"už pripojených cieľov (na predvolené 'ručne'). Prepnite sa na obrazovku <i>" +"Pripojené ciele</i> a použite tlačidlo <b>Pridať</b>, ak chcete pridať nové " +"ciele bez zmeny režimu spustenia.</p>" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:167 msgid "<h1>iBTF</h1>" @@ -443,9 +474,8 @@ #. string initiatorname=""; #. function for run command in background #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65 -#, fuzzy msgid "Command timed out" -msgstr "Vyprsal čas pre vykonanie príkazu" +msgstr "Vypršal čas pre príkaz" #. validation for authentication dialog entry #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123 @@ -480,19 +510,17 @@ #. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:305 -#, fuzzy msgid "No valid IP address" msgstr "Neplatná adresa IP" #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:310 -#, fuzzy msgid "Port field cannot be empty" -msgstr "Hodnota portu nemôže byť prázdna" +msgstr "Pole pre port nemôže byť prázdne" #. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se" #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:428 msgid "Incorrect Initiator Name" -msgstr "" +msgstr "Nesprávny názov iniciátora" #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:429 msgid "" @@ -506,6 +534,15 @@ "\n" "Do you want to use the name?\n" msgstr "" +"\n" +"Správna syntax je\n" +"iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n" +"alebo eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n" +"\n" +"Príklad:\n" +"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n" +"\n" +"Chcete použiť názov?\n" #. brackets needed around IPv6 #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:635 @@ -535,14 +572,13 @@ #. check if not already connected #. check if not already connected #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:792 -#, fuzzy #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:912 msgid "" "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipath" "ing is enabled to prevent data corruption." msgstr "" -"Cieľ s týmto menom cieľa je už pripojený. Uistite sa, ze máte povolené " -"'Multipathing', aby ste prsdišli možnému poškodeniu dát." +"Cieľ s týmto menom cieľa je už pripojený. Uistite sa, ze máte povolené " +"multipathing, aby ste predišli poškodeniu dát." #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:795 #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:915 @@ -624,25 +660,22 @@ #. IscsiClient read dialog caption #: src/modules/IscsiClient.rb:237 msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration" -msgstr "Ukladám nastavenie iSCSI inicátora" +msgstr "Ukladám nastavenie iSCSI iniciátora" #. Progress stage 1/2 #: src/modules/IscsiClient.rb:246 -#, fuzzy msgid "Write AutoYaST settings" -msgstr "Zápis vlastných nastavení" +msgstr "Zapísať nastavenia AutoYaST" #. Progress stage 2/2 #: src/modules/IscsiClient.rb:248 -#, fuzzy msgid "Set up service status" -msgstr "Zastaviť služby" +msgstr "Nastaviť stav služby" #. interface type for hardware offloading #: src/modules/IscsiClientLib.rb:72 -#, fuzzy msgid "default (Software)" -msgstr "Voľba softvéru" +msgstr "predvolené (Softvér)" #: src/modules/IscsiClientLib.rb:73 msgid "all" @@ -650,25 +683,25 @@ #. } #: src/modules/IscsiClientLib.rb:698 -#, fuzzy msgid "" "InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n" "differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n" "backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n" "in the BIOS.\n" msgstr "" -"Meno inicátora z iBFT a zo súboru /etc/iscsi/initiatorname.iscsi sa líšia.\n" -"Staré meno inicátora bude nahradené hodnotou získanou z iBFT a bude vytvorená " -"záloha.\n" -"Ak chcete použiť iné meno iniciátora, zmente ho v BIOSe." +"Názov iniciátora z iBFT a z <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n" +"sa líši. Starý názov iniciátora bude nahradený hodnotou z iBFT\n" +"a bude vytvorená záloha. Ak chcete použiť iné meno iniciátora,\n zmeňte ho v " +"systéme BIOS.\n" #. change startup status (manual/onboot) for target #: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013 msgid "Target connection failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo pripojenie k cieľu.\n" #. do discovery first #: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156 msgid "Configuration summary..." msgstr "Súhrn nastavenia..." + Modified: trunk/yast/sk/po/update.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/update.sk.po 2015-09-04 22:59:26 UTC (rev 92500) +++ trunk/yast/sk/po/update.sk.po 2015-09-05 09:10:36 UTC (rev 92501) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 11:11+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -68,14 +68,12 @@ #. help text for backup dialog during update 1/7 #: src/clients/inst_backup.rb:91 -#, fuzzy msgid "" "<p>To avoid any loss of information during update,\n" "create a <b>backup</b> prior to updating.</p>\n" msgstr "" -"<p>Aby sa zabránilo strate informácií z aktuálnych\n" -"konfiguračných súborov, je možné pred aktualizáciou\n" -"vytvoriť <b>zálohu</b>.</p>\n" +"<p>Aby sa zabránilo strate informácií počas aktualizácie,\n" +"vytvoriť pred aktualizovaním <b>zálohu</b>.</p>\n" #. help text for backup dialog during update 2/7 #: src/clients/inst_backup.rb:98 @@ -94,28 +92,25 @@ #. help text for backup dialog during update 4/7 #: src/clients/inst_backup.rb:112 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Create a Backup of Modified Files:</b>\n" "Stores only those modified files that will be replaced during update.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Vytvoriť zálohu zmenených súborov:</b>\n" -"Uloží iba tie konfiguračné súbory, ktoré sa počas aktualizácie\n" +"Uloží iba tie modifikované súbory, ktoré sa počas aktualizácie" "nahradia.</p>\n" #. help text for backup dialog during update 5/7 #: src/clients/inst_backup.rb:120 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Create a Complete Backup of\n" "/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of " "the\n" "sysconfig mechanism, even those that will not be replaced.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Vytvoriť úplnú zálohu /etc/sysconfig:</b> \n" -"Týmto sa zazálohujú všetky konfiguračné súbory, ktoré\n" -"sú súčasťou mechanizmu sysconfig, aj keď nebudú\n" -"nahradené ani zmenené.</p>\n" +"<p><b>Vytvoriť úplnú zálohu\n" +"/etc/sysconfig:</b> Týmto sa zálohujú všetky konfiguračné súbory, ktoré\n" +"sú súčasťou mechanizmu sysconfig, aj keď nebudú nahradené.</p>\n" #. help text for backup dialog during update 6/7 #: src/clients/inst_backup.rb:130 @@ -144,7 +139,7 @@ #. inform the user about this (MB==megabytes) #: src/clients/inst_backup.rb:261 msgid "Minimum disk space of %1 MB required." -msgstr "Požadovaných %1MB priestoru." +msgstr "Požadovaných %1 MB priestoru." #. screen title for update options #. this is a heading @@ -155,7 +150,7 @@ #. push button label #: src/clients/inst_update.rb:51 msgid "Select Patterns" -msgstr "Výber patternov" +msgstr "Výber šablón" #. check if state changed #. Display warning message @@ -214,7 +209,6 @@ #. help text for dialog "update options" 1/4 #: src/clients/inst_update.rb:143 -#, fuzzy msgid "" "<p>The update option offers two different modes. In\n" "either case, we recommend to make a backup of your personal data.</p>\n" @@ -238,7 +232,6 @@ #. help text for dialog "update options" 3/4 #: src/clients/inst_update.rb:164 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Only Installed Packages:</b> This selection\n" "only updates the packages already installed on your system. <i>Note:</i>\n" @@ -246,9 +239,10 @@ "is\n" "not available after the update. You might miss new features.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Iba aktualizovať nainštalované balíky:</b> Táto voľba\n" -"zaktualizuje iba balíky, ktoré už sú nainštalované. <i>Poznámka:</i>\n" -"Nový softvér v preddefinovanom výbere, ako sú nové moduly YaSTu,\n" +"<p><b>Iba nainštalované balíky:</b> Táto voľba\n" +"zaktualizuje iba balíky, ktoré už sú nainštalované v systéme. <i>Poznámka:</i>" +"\n" +"Nový softvér v preddefinovanom výbere, ako sú nové moduly YaST,\n" "nebude po aktualizácii k dispozícii. Niektoré nové funkcie môžu chýbať.</p>\n" #. help text for dialog "update options" 4/4 @@ -272,6 +266,11 @@ "\n" "Really continue?" msgstr "" +"Zmena spôsobu aktualizácie na 'Aktualizovať iba balíky' môže\n" +"viesť do nespustiteľného alebo nepracujúceho systému, ak nechcete\n" +"upraviť zoznam balíčkov sami.\n" +"\n" +"Naozaj pokračovať?" #. yes/no question #: src/clients/inst_update.rb:243 @@ -292,11 +291,8 @@ #. Correctly mounted but incomplete installation found #: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:84 -#, fuzzy msgid "A possibly incomplete installation has been detected." -msgstr "" -"Na vybranom oddiele bola zistená pravdepodobne nekompletná inśtalácia.\n" -"Chcete ju naozaj použiť?" +msgstr "Bola zistená pravdepodobne nekompletná inštalácia." #. proposal for packages during update, %1 is count of packages #: src/clients/packages_proposal.rb:119 @@ -324,6 +320,8 @@ "Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</" "a>" msgstr "" +"Nie je možné vyriešiť všetky konflikty. <a href=\"%s\">Je nutný ručný zásah.<" +"/a>" #. this is a heading #: src/clients/packages_proposal.rb:198 @@ -386,11 +384,12 @@ "The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on " "the installation media (%{update_to})." msgstr "" +"Nainštalovaný produkt (%{update_from}) nie je kompatibilný s produktom na " +"tomto inštalačnom médiu (%{update_to})." #. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system #. %2 is the version being installed #: src/clients/update_proposal.rb:146 -#, fuzzy msgid "" "Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the " "running system.<br>\n" @@ -399,8 +398,8 @@ msgstr "" "Aktualizácia systému na inú verziu (%1 -> %2) nie je na bežiacom systéme " "podporovaná.<br>\n" -"Naštartujte prosím systém z inštalačného média a použite bežnú aktualizáciu,\n" -"alebo vypnite inštalačné zdroje produktov, ktoré majú inú verziu." +"Naštartujte systém z inštalačného média a použite normálne povýšenie verzie,\n" +"alebo zakážte inštalačné repozitáre produktov s rozdielnymi verziami.\n" #. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names #: src/clients/update_proposal.rb:167 @@ -417,22 +416,23 @@ #. proposal string #: src/clients/update_proposal.rb:209 msgid "Update based on patterns" -msgstr "Aktualizácia podľa paternov" +msgstr "Aktualizácia podľa šablón" #. TRANSLATORS: proposal dialog help #: src/clients/update_proposal.rb:238 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Update Options</big></b> Select how your system will be updated.\n" "Choose if only installed packages should be updated or new ones should be\n" "installed as well (default). Decide whether unmaintained packages should be\n" "deleted.</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Možnosti aktualizácie</big></b>\n" -"Tu si môžete zvoliť, ako bude váš systém aktualizovaný,\n" -"či budú aktualizovné len nainštalované balíky, či majú byť nainštalované aj " -"nové\n" -"(predvolený výber) a či majú byť neudržiavané balíky odstránené.</p>" +"<p><b><big>Možnosti aktualizácie</big></b> Vyberte si, ako bude váš systém " +"aktualizovaný,\n" +"Zvoľte si, či by mali byť aktualizované len nainštalované balíky, alebo či by " +"sa mali nainštalovať\n" +"aj nové (predvolený výber). Rozhodnite sa, či by mali byť neudržiavané " +"balíky\n" +"odstránené.</p>\n" #. this is a menu entry #: src/clients/update_proposal.rb:286 @@ -569,13 +569,12 @@ #. continue-cancel popup #: src/include/update/rootpart.rb:364 -#, fuzzy msgid "" "The architecture of the system installed in the selected partition\n" "is different from the one of this product.\n" msgstr "" -"Architektúra systému nainštalovanom na zvolenom diskovom\n" -"oddiele je iná, ako architektúra tohoto produktu." +"Architektúra systému nainštalovaného na vybranom oddiely\n" +"je iná, ako architektúra tohoto produktu.\n" #. pop-up question #: src/include/update/rootpart.rb:394 @@ -584,7 +583,7 @@ "partition.\n" "Are sure you want to use it anyway?" msgstr "" -"Na vybranom oddiele bola zistená pravdepodobne nekompletná inśtalácia.\n" +"Na vybranom oddiele bola zistená pravdepodobne nekompletná inštalácia.\n" "Chcete ju naozaj použiť?" #. button label @@ -671,7 +670,6 @@ #. popup question (continue/cancel dialog) #. %1 is a device name such as /dev/hda5 #: src/modules/RootPart.rb:534 -#, fuzzy msgid "" "The file system check of device %1 has failed.\n" "\n" @@ -679,7 +677,7 @@ msgstr "" "Zlyhala kontrola súborového systému na zariadení %1.\n" "\n" -"Želáte si pokračovať a zariadenie pripojiť?" +"Chcete pokračovať v pripojení zariadenia?\n" #. button #: src/modules/RootPart.rb:543 @@ -700,7 +698,6 @@ #. %1 is replaced with the current /boot partition size #. %2 with the recommended size #: src/modules/RootPart.rb:1173 -#, fuzzy msgid "" "Your /boot partition is too small (%1 MB).\n" "We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not " @@ -710,16 +707,15 @@ "\n" "Do you want to continue updating the current system?\n" msgstr "" -"Váš diskový oddiel pre adresár /boot je príliš malý (%1 MB).\n" -"Odporúčaná veľkosť je aspoň %2 MB. Môže sa stať, že\n" -"sa naň nezmestí nové jadro. Bolo by bezpečnejšie zväčšiť tento oddiel\n" -"alebo vôbec /boot oddiel nepoužívať.\n" +"Váš oddiel /boot je príliš malý (%1 MB).\n" +"Odporúčame veľkosť aspoň %2 MB, lebo sa nové jadro nemusí zmestiť.\n" +"Je bezpečnejšie zväčšiť tento oddiel\n" +"alebo vôbec oddiel /boot nepoužívať.\n" "\n" -"Chcete pokračovať v aktualizácií systému?" +"Chcete pokračovať v aktualizácií súčasného systému?\n" #. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command #: src/modules/RootPart.rb:1265 -#, fuzzy msgid "" "The partition %1 could not be mounted.\n" "\n" @@ -730,14 +726,14 @@ "To check or fix the mount options, click Specify Mount Options.\n" "To abort the update, click Cancel.\n" msgstr "" -"Oddiel %1 sa nedal pripojiť.\n" +"Oddiel %1 nemohol byť pripojený.\n" "\n" "%2.\n" "\n" -"Ak ste si istý, že tento oddiel nie je potrebný pre\n" -"aktualizáciu (nie je to systémový oddiel), kliknite na\n" -"Pokračovať. Pre kontrolu nastavení pripojenia, kliknite na\n" -"Parametre pripojenia. Pre prerušenie aktualizácie kliknite na Zrušiť." +"Ak ste si istý, že tento oddiel nie je potrebný pre aktualizáciu\n" +"(nie je to systémový oddiel), kliknite na Pokračovať.\n" +"Pre kontrolu alebo opravu nastavení pripojenia, kliknite na Parametre\n" +"pripojenia. Pre prerušenie aktualizácie kliknite na Zrušiť.\n" #. push button #: src/modules/RootPart.rb:1283 @@ -848,7 +844,7 @@ msgstr "" "Niektoré oddiely v systéme %1 sú pripojené jadrovým menom zariadenia.\n" "Toto nie je spoľahlivé pre aktualizáciu, pretože jadrové mená zariadení\n" -"nie sú trvalé. Je doporučené spustiť starý systéma a zmeniť metódu\n" +"nie sú trvalé. Je doporučené spustiť starý systém a zmeniť metódu\n" "pripojenia pre všetky oddiely na inú." #. error message @@ -878,9 +874,8 @@ #. TRANSLATORS: dialog caption #: src/modules/RootPart.rb:2212 -#, fuzzy msgid "Searching for Available Systems" -msgstr "Kontrolujem dostupné aktualizácie..." +msgstr "Hľadanie dostupných systémov" #. Returns product name as found in SuSE-release file. #. Compatible with OSRelease.ReleaseInformation. @@ -890,14 +885,12 @@ #. @param [String] system base-directory, default is "/" #. @return [String] product name #: src/modules/SUSERelease.rb:65 -#, fuzzy msgid "Release file %{file} not found" -msgstr "Zadaný profil nenájdený." +msgstr "Súbor vydania %{file} nebol nájdený" #: src/modules/SUSERelease.rb:74 -#, fuzzy msgid "Cannot read release file %{file}" -msgstr "Nemôžem načítať súbor s licenciou %1" +msgstr "Nie je možné čítať súbor vydania %{file}" #. ----------------------------------------------------------------------- #. GLOBAL FUNCTIONS @@ -913,13 +906,16 @@ "Cannot select these patterns required for installation:\n" "%{patterns}" msgstr "" +"Nie je možné vybrať tieto šablóny požadované pre inštaláciu:\n" +"%{patterns}" #: src/modules/Update.rb:796 -#, fuzzy msgid "" "Cannot select these packages required for installation:\n" "%{packages}" -msgstr "Nepodarilo sa vybrať %1 balíkov pre inštaláciu" +msgstr "" +"Nie je možné vybrať tieto balíky požadované pre inštaláciu:\n" +"%{packages}" #: control/update.glade.translations.glade:3 #: control/update.glade.translations.glade:5 @@ -943,3 +939,4 @@ msgid "Update Configuration" msgstr "Aktualizovať konfiguráciu" +
participants (1)
-
galko@svn2.opensuse.org