[opensuse-translation-commit] r91310 - trunk/lcn/sk/po
Author: galko Date: 2015-02-19 17:07:55 +0100 (Thu, 19 Feb 2015) New Revision: 91310 Modified: trunk/lcn/sk/po/kde4-openSUSE.sk.po Log: sk update Modified: trunk/lcn/sk/po/kde4-openSUSE.sk.po =================================================================== --- trunk/lcn/sk/po/kde4-openSUSE.sk.po 2015-02-19 11:40:42 UTC (rev 91309) +++ trunk/lcn/sk/po/kde4-openSUSE.sk.po 2015-02-19 16:07:55 UTC (rev 91310) @@ -7,19 +7,20 @@ # Rastislav Krupansky <ra100@atlas.sk>, 2008. # Ladislav Michnovic <lmichnovic@suse.cz>, 2008. # Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>, 2009. +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kde4-openSUSE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-25 16:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-23 16:27+0100\n" -"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-19 17:07+0100\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" @@ -27,42 +28,71 @@ #: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242 #, kde-format msgid "%1 (%2%)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2%)" #: Apper/main.cpp:58 msgid "(C) 2008-2013 Daniel Nicoletti" -msgstr "" +msgstr "(C) 2008-2013 Daniel Nicoletti" #: suseinstall/ksuseinstall.cpp:303 #, kde-format msgctxt "added text is URL" -msgid "<qt><p>Some of the software to install could not be found in the currently enabled software repositories.It may be located in other repositories.</p><p>See %1 for details.</p><p>Do you want to configure your repositories now?</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Niektorý softvér na inštaláciu sa nedá nájsť v aktuálnych povolených repozitároch.Môže byť v iných.</p><p>Pozrite %1 pre podrobnosti.</p><p>Chcete teraz konfigurovať Vaše repozitáre?</p></qt>" +msgid "" +"<qt><p>Some of the software to install could not be found in the currently " +"enabled software repositories.It may be located in other repositories.</p><p>" +"See %1 for details.</p><p>Do you want to configure your repositories now?</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Niektorý softvér na inštaláciu sa nedá nájsť v aktuálnych povolených " +"repozitároch.Môže byť v iných.</p><p>Pozrite %1 pre podrobnosti.</p><p>Chcete " +"teraz konfigurovať Vaše repozitáre?</p></qt>" #: suseinstall/ksuseinstall.cpp:51 #, kde-format -msgid "<qt><p>The application or utility <b>%1</b> is required but it does not appear to be installed.</p><p>Do you want to try to install it?</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Aplikácia, alebo pomôcka <b>%1</b> je vyžadovaná, ale zdá sa, že nie je nainštalovaná.</p><p>Chcete ju skúsiť nainštalovať?</p></qt>" +msgid "" +"<qt><p>The application or utility <b>%1</b> is required but it does not " +"appear to be installed.</p><p>Do you want to try to install it?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Aplikácia, alebo pomôcka <b>%1</b> je vyžadovaná, ale zdá sa, že nie " +"je nainštalovaná.</p><p>Chcete ju skúsiť nainštalovať?</p></qt>" #: suseinstall/ksuseinstall.cpp:311 #, kde-format msgctxt "added text is URL" -msgid "<qt><p>The software to install could not be found in the currently enabled software repositories.It may be located in other repositories.</p><p>See %1 for details.</p><p>Do you want to configure your repositories?</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Softvér na inštaláciu sa nedá nájsť v aktuálnych povolených repozitároch.Môže byť v iných.</p><p>Pozrite %1 pre podrobnosti.</p><p>Chcete teraz konfigurovať Vaše repozitáre?</p></qt>" +msgid "" +"<qt><p>The software to install could not be found in the currently enabled " +"software repositories.It may be located in other repositories.</p><p>See %1 " +"for details.</p><p>Do you want to configure your repositories?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Softvér na inštaláciu sa nedá nájsť v aktuálnych povolených " +"repozitároch.Môže byť v iných.</p><p>Pozrite %1 pre podrobnosti.</p><p>Chcete " +"teraz konfigurovať Vaše repozitáre?</p></qt>" #: suseinstall/ksuseinstall.cpp:141 #, kde-format -msgid "<qt><p>There is no application installed that can open files of the type <b>%1</b>.</p><p>Do you want to try to install one?</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Nie je nainštalovaná aplikácia, ktorá môže otvoriť súbory typu <b>%1</b>.</p><p>Chcete ju skúsiť nainštalovať?</p></qt>" +msgid "" +"<qt><p>There is no application installed that can open files of the type <b>%" +"1</b>.</p><p>Do you want to try to install one?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nie je nainštalovaná aplikácia, ktorá môže otvoriť súbory typu <b>%1<" +"/b>.</p><p>Chcete ju skúsiť nainštalovať?</p></qt>" #: suseinstall/ksuseinstall.cpp:134 #, kde-format -msgid "<qt><p>There is no specialized application for files of the type <b>%1</b>.</p><p>The file can be opened in a more generic application as file type <b>%2</b>, or you can try to install a specialized application for file type <b>%1</b>.</p><p>Do you want to try to install a specialized application?</p>" -msgstr "<qt><p>Neexistuje žiadna špecializovaná aplikácia pre súbory typu <b>%1</b>.</p><p>Súbor môže byť otvorený vo všeobecnejšej aplikácii ako typ súboru <b>%2</b>, alebo môžete skúsiť inštalovať špecializovanú aplikáciu pre typ súboru <b>%1</b>.</p><p>Chcete skúsiť inštalovať špecializovanú aplikáciu?</p>" +msgid "" +"<qt><p>There is no specialized application for files of the type <b>%1</b>.<" +"/p><p>The file can be opened in a more generic application as file type <b>%" +"2</b>, or you can try to install a specialized application for file type <b>%" +"1</b>.</p><p>Do you want to try to install a specialized application?</p>" +msgstr "" +"<qt><p>Neexistuje žiadna špecializovaná aplikácia pre súbory typu <b>%1</b>.<" +"/p><p>Súbor môže byť otvorený vo všeobecnejšej aplikácii ako typ súboru <b>%" +"2</b>, alebo môžete skúsiť inštalovať špecializovanú aplikáciu pre typ súboru " +"<b>%1</b>.</p><p>Chcete skúsiť inštalovať špecializovanú aplikáciu?</p>" #: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:57 msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache" -msgstr "" +msgstr "Repozitár bol zmenený, odporúča sa obnoviť vyrovnávaciu pamäť" #: core/systemmodel.cpp:74 msgid "Administration" @@ -70,9 +100,8 @@ # frame #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Application Installed" -msgstr "Aplikácie" +msgstr "Aplikácia nainštalovaná" #: suseinstall/ksuseinstall.cpp:201 msgid "Checking for additional software to install" @@ -84,7 +113,7 @@ #: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:149 msgid "Error: Visualizations are not supported by your current Phonon backend." -msgstr "" +msgstr "Chyba: Váš aktuálny Phonon backend nepodporuje vizualizácie." #. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB) @@ -113,39 +142,43 @@ #: infosum.cpp:62 msgid "KDE Platform Version" -msgstr "" +msgstr "Verzia platformy KDE" #: backend-xine/xinemediawidget.cpp:880 -msgid "Kaffeine currently cannot play some file formats. Do you want to install additional support?" -msgstr "Kaffeine aktuálne nemôže prehrať niektoré formáty. Chcete inštalovať ďalšiu podporu?" +msgid "" +"Kaffeine currently cannot play some file formats. Do you want to install " +"additional support?" +msgstr "" +"Kaffeine aktuálne nemôže prehrať niektoré formáty. Chcete inštalovať ďalšiu " +"podporu?" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:45 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window) #: rc.cpp:149 msgctxt "@label" msgid "Keep window open after last session closes" -msgstr "" +msgstr "Ponechať okno aplikácie otvorené, keď sa zatvorí posledné sedenie" #. i18n: @option:check #. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses) #: rc.cpp:321 msgid "Keep window open after the last session is closed" -msgstr "" +msgstr "Ponechať okno aplikácie otvorené po zatvorení posledného sedenia" #: resourceldapkioconfig.cpp:282 msgid "Kolab 2" -msgstr "" +msgstr "Kolab 2" #: resourceldapkioconfig.cpp:283 msgid "Kolab 3" -msgstr "" +msgstr "Kolab 3" #: libapper/Requirements.cpp:200 #, kde-format msgctxt "how many bytes are required for download" msgid "Need to get %1 of archives" -msgstr "" +msgstr "Treba získať %1 z archívov" #: suseinstall/ksuseinstall.cpp:552 msgid "Package name" @@ -154,9 +187,8 @@ #. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changesPB) #: rc.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Pending changes" -msgstr "Uložiť zmeny" +msgstr "Čakajúce zmeny" #. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) @@ -167,9 +199,8 @@ #. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, repoSettingsPB) #: rc.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Repositories" -msgstr "Repozitár" +msgstr "Repozitáre" #: backend-xine/xinemediawidget.cpp:892 msgctxt "@action:button" @@ -190,14 +221,20 @@ msgstr "Súhrn" #: backend-xine/xinemediawidget.cpp:894 -msgid "The necessary support has been successfully installed. It may be necessary to restart the application for the support to be activated." -msgstr "Bola úspešne nainštalovaná potrebná podpora. Môže byť potrebné reštartovať aplikáciu, aby sa podpora aktivovala." +msgid "" +"The necessary support has been successfully installed. It may be necessary to " +"restart the application for the support to be activated." +msgstr "" +"Bola úspešne nainštalovaná potrebná podpora. Môže byť potrebné reštartovať " +"aplikáciu, aby sa podpora aktivovala." #: libapper/PkStrings.cpp:573 msgid "" "The software repository was not found.\n" "You may need to enable it in Settings->Repositories." msgstr "" +"Softvérový repozitár sa nenašiel.\n" +"Možno ho budete musieť povoliť v Nastavenia->Repozitáre." #: suseinstall/ksuseinstall.cpp:549 msgid "" @@ -217,8 +254,9 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window) #: rc.cpp:152 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Whether to keep the application window open after the last session is closed." -msgstr "" +msgid "" +"Whether to keep the application window open after the last session is closed." +msgstr "Či ponechať okno aplikácie otvorené po zatvorení posledného sedenia." #: panelcontroller.cpp:664 panelcontroller.cpp:674 #, kde-format -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
galko@svn2.opensuse.org