[opensuse-translation-commit] r90375 - trunk/lcn/fr/po
Author: guillaume_g Date: 2014-10-29 14:04:40 +0100 (Wed, 29 Oct 2014) New Revision: 90375 Modified: trunk/lcn/fr/po/slideshow.fr.po Log: Translation (fr) Modified: trunk/lcn/fr/po/slideshow.fr.po =================================================================== --- trunk/lcn/fr/po/slideshow.fr.po 2014-10-29 10:55:12 UTC (rev 90374) +++ trunk/lcn/fr/po/slideshow.fr.po 2014-10-29 13:04:40 UTC (rev 90375) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-28 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-01 16:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-29 14:03+0100\n" "Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>\n" "Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n" "Language: fr\n" @@ -28,139 +28,350 @@ msgstr "Bienvenue sur openSUSE™ !" #: SuSELinux/slideshow.xml:19(para) -msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 13.2." -msgstr "Que vous utilisiez votre ordinateur pour communiquer avec vos amis, votre famille ou vos collègues; pour gérer vos photos ou votre musique; pour surfer sur Internet pour les dernières nouvelles ou pour le fun; pour réaliser un rapport ou un budget; ou encore pour héberger un site Web personnel ou un réseau privé, vous trouverez tout ce dont vous avez besoin dans openSUSE 13.2." +msgid "" +"Whether you use your computer to communicate with friends, family, or " +"colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the " +"Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to " +"host a personal Web site or home network, you will find everything you need " +"in openSUSE 13.2." +msgstr "" +"Que vous utilisiez votre ordinateur pour communiquer avec vos amis, votre " +"famille ou vos collègues; pour gérer vos photos ou votre musique; pour surfer " +"sur Internet pour les dernières nouvelles ou pour le fun; pour réaliser un " +"rapport ou un budget; ou encore pour héberger un site Web personnel ou un " +"réseau privé, vous trouverez tout ce dont vous avez besoin dans openSUSE 13.2." #: SuSELinux/slideshow.xml:29(title) msgid "openSUSE.org" msgstr "openSUSE.org" #: SuSELinux/slideshow.xml:31(para) -msgid "openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the world's most user-friendly computing platform. Many people from around the world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing programs, writing documentation, and translating components into dozens of languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux distribution available at www.opensuse.org." -msgstr "openSUSE est un projet communautaire créé et sponsorisé par SUSE pour offrir la plateforme informatique la plus conviviale au monde. De nombreuses personnes à travers le monde contribuent au projet openSUSE en créant des paquets logiciels, en testant les programmes, en écrivant de la documentation et en traduisant ses composants dans des dizaines de langues. Tout ce travail est disponible gratuitement dans la distribution Linux openSUSE disponible sur www.opensuse.org." +msgid "" +"openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the " +"world's most user-friendly computing platform. Many people from around the " +"world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing " +"programs, writing documentation, and translating components into dozens of " +"languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux " +"distribution available at www.opensuse.org." +msgstr "" +"openSUSE est un projet communautaire créé et sponsorisé par SUSE pour offrir " +"la plateforme informatique la plus conviviale au monde. De nombreuses " +"personnes à travers le monde contribuent au projet openSUSE en créant des " +"paquets logiciels, en testant les programmes, en écrivant de la documentation " +"et en traduisant ses composants dans des dizaines de langues. Tout ce travail " +"est disponible gratuitement dans la distribution Linux openSUSE disponible " +"sur www.opensuse.org." #: SuSELinux/slideshow.xml:39(para) -msgid "Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the openSUSE community." -msgstr "Visitez http://fr.opensuse.org/Portal:Comment_participer pour apprendre comment rejoindre la communauté openSUSE." +msgid "" +"Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the " +"openSUSE community." +msgstr "" +"Visitez http://fr.opensuse.org/Portal:Comment_participer pour apprendre " +"comment rejoindre la communauté openSUSE." #: SuSELinux/slideshow.xml:44(title) msgid "openSUSE in Many Languages" msgstr "openSUSE dans de nombreuses langues" #: SuSELinux/slideshow.xml:46(para) -msgid "The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/" -msgstr "La distribution openSUSE est disponible en plusieurs langues. La localisation des logiciels openSUSE se fait grâce au dur travail des équipes de traduction de notre communauté. Merci à tous nos contributeurs. Le portail de localisation est disponible à l'adresse : http://i18n.opensuse.org/" +msgid "" +"The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for " +"openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, " +"community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find " +"the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/" +msgstr "" +"La distribution openSUSE est disponible en plusieurs langues. La localisation " +"des logiciels openSUSE se fait grâce au dur travail des équipes de traduction " +"de notre communauté. Merci à tous nos contributeurs. Le portail de " +"localisation est disponible à l'adresse : http://i18n.opensuse.org/" #: SuSELinux/slideshow.xml:55(title) msgid "Connect and Communicate" msgstr "Connectez-vous et communiquez" #: SuSELinux/slideshow.xml:57(para) -msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 13.2 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management — it even includes the newest Voice over IP technology." -msgstr "Vous pouvez communiquer plus efficacement avec openSUSE 13.2 parce qu'elle fournit un ensemble complet d'outils pour la navigation Web et la gestion des e-mails. Elle inclut même la technologie de téléphonie sur IP (VoIP) la plus récente." +msgid "" +"You can communicate more effectively with openSUSE 13.2 because it provides a " +"complete set of tools for Web browsing and e-mail management — it even " +"includes the newest Voice over IP technology." +msgstr "" +"Vous pouvez communiquer plus efficacement avec openSUSE 13.2 parce qu'elle " +"fournit un ensemble complet d'outils pour la navigation Web et la gestion des " +"e-mails. Elle inclut même la technologie de téléphonie sur IP (VoIP) la plus " +"récente." #: SuSELinux/slideshow.xml:63(para) -msgid "openSUSE 13.2 includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks." -msgstr "openSUSE 13.2 inclut Mozilla Firefox, l'un des meilleurs navigateurs Web au monde. Firefox intègre toutes les fonctionnalités dont vous avez besoin pour profiter du Web, y compris les dernières technologies HTML5. Firefox offre également de bonnes performances en terme de rapidité et nombre d'améliorations conçues pour protéger votre vie privée et empêcher des attaques par hameçonnage (phishing). " +msgid "" +"openSUSE 13.2 includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the " +"world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including " +"the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast " +"performance, and a number of improvements designed to protect your privacy " +"and prevent phishing attacks." +msgstr "" +"openSUSE 13.2 inclut Mozilla Firefox, l'un des meilleurs navigateurs Web au " +"monde. Firefox intègre toutes les fonctionnalités dont vous avez besoin pour " +"profiter du Web, y compris les dernières technologies HTML5. Firefox offre " +"également de bonnes performances en terme de rapidité et nombre " +"d'améliorations conçues pour protéger votre vie privée et empêcher des " +"attaques par hameçonnage (phishing). " #: SuSELinux/slideshow.xml:69(para) -msgid "Also included with openSUSE 13.2 are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others." -msgstr "Également inclus dans openSUSE 13.2, Evolution et Kontact sont des applications complètes de gestion de contacts et d'e-mails. En ce qui concerne la messagerie instantanée, openSUSE fournit des clients faciles d'utilisation qui supportent tous les protocoles populaires : AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise et bien d'autres. " +msgid "" +"Also included with openSUSE 13.2 are Evolution and Kontact, complete e-mail " +"and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features " +"easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, " +"Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others." +msgstr "" +"Également inclus dans openSUSE 13.2, Evolution et Kontact sont des " +"applications complètes de gestion de contacts et d'e-mails. En ce qui " +"concerne la messagerie instantanée, openSUSE fournit des clients faciles " +"d'utilisation qui supportent tous les protocoles populaires : AIM, Facebook, " +"Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise et bien d'autres. " #: SuSELinux/slideshow.xml:78(title) msgid "Create, View and Listen" msgstr "Créez, regardez et écoutez" #: SuSELinux/slideshow.xml:79(para) -msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE 13.2." -msgstr "Téléchargez des chansons sur Internet. Composez des CD pour créer votre bibliothèque musicale personnalisée. Écoutez votre liste de lecture en ligne. Gravez des CD ou des DVD. Copiez vos fichiers sur un iPod ou un appareil du même type afin d'emporter votre musique partout. Gérez et modifiez vos photos numériques avec de puissants éditeurs graphiques. Tout ceci est facile avec openSUSE 13.2." +msgid "" +"Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music " +"library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to " +"an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital " +"pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE 13.2." +msgstr "" +"Téléchargez des chansons sur Internet. Composez des CD pour créer votre " +"bibliothèque musicale personnalisée. Écoutez votre liste de lecture en ligne. " +"Gravez des CD ou des DVD. Copiez vos fichiers sur un iPod ou un appareil du " +"même type afin d'emporter votre musique partout. Gérez et modifiez vos photos " +"numériques avec de puissants éditeurs graphiques. Tout ceci est facile avec " +"openSUSE 13.2." #: SuSELinux/slideshow.xml:89(title) msgid "Documents, Spreadsheets and More" msgstr "Documents, feuilles de calcul, etc." #: SuSELinux/slideshow.xml:91(para) -msgid "The openSUSE 13.2 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more." -msgstr "La distribution openSUSE 13.2 est livrée avec la dernière version de la principale suite bureautique Linux, LibreOffice. Elle comprend un traitement de texte, un tableur, un éditeur HTML, un concepteur de présentations et un gestionnaire de bases de données. Elle lit et écrit de multiples formats, y compris les formats Microsoft Office, pour vous permettre d'aller et venir facilement entre openSUSE et les logiciels de bureautique classiques non-Linux. LibreOffice est la solution idéale pour les rapports, dossiers, budgets domestiques, les graphiques simples et bien plus encore." +msgid "" +"The openSUSE 13.2 distribution comes complete with the latest version of the " +"leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, " +"spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database " +"manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office " +"formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular " +"non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for " +"reports, papers, home budgets, simple graphics and more." +msgstr "" +"La distribution openSUSE 13.2 est livrée avec la dernière version de la " +"principale suite bureautique Linux, LibreOffice. Elle comprend un traitement " +"de texte, un tableur, un éditeur HTML, un concepteur de présentations et un " +"gestionnaire de bases de données. Elle lit et écrit de multiples formats, y " +"compris les formats Microsoft Office, pour vous permettre d'aller et venir " +"facilement entre openSUSE et les logiciels de bureautique classiques " +"non-Linux. LibreOffice est la solution idéale pour les rapports, dossiers, " +"budgets domestiques, les graphiques simples et bien plus encore." #: SuSELinux/slideshow.xml:102(title) msgid "Graphics, Graphics, Graphics" msgstr "Graphisme, graphisme, graphisme" #: SuSELinux/slideshow.xml:104(para) -msgid "Using the tools in openSUSE 13.2, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring." -msgstr "Grâce aux outils inclus dans openSUSE 13.2, vous pouvez créer et modifier pratiquement n'importe quels types de graphismes. Pour une manipulation et une création avancées de vos images, utilisez The GIMP, un outil complet de retouche, de composition et de création d'images." +msgid "" +"Using the tools in openSUSE 13.2, you can create or edit almost any type of " +"graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP " +"a powerful tool for image retouching, composition, and authoring." +msgstr "" +"Grâce aux outils inclus dans openSUSE 13.2, vous pouvez créer et modifier " +"pratiquement n'importe quels types de graphismes. Pour une manipulation et " +"une création avancées de vos images, utilisez The GIMP, un outil complet de " +"retouche, de composition et de création d'images." #: SuSELinux/slideshow.xml:109(para) -msgid "For vector graphics, openSUSE 13.2 includes Inkscape — a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more." -msgstr "Pour les dessins vectoriels, openSUSE 13.2 inclut Inkscape, une solution graphique polyvalente avec prise en charge des couches transparentes, du traçage de bitmaps, des chemins de texte et bien plus encore." +msgid "" +"For vector graphics, openSUSE 13.2 includes Inkscape — a versatile graphics " +"solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths " +"and much more." +msgstr "" +"Pour les dessins vectoriels, openSUSE 13.2 inclut Inkscape, une solution " +"graphique polyvalente avec prise en charge des couches transparentes, du " +"traçage de bitmaps, des chemins de texte et bien plus encore." #: SuSELinux/slideshow.xml:117(title) msgid "Computing On-the-Go" msgstr "Informatique mobile" #: SuSELinux/slideshow.xml:119(para) -#, fuzzy #| msgid "openSUSE 13.2 includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager. Connect with mobile devices like mobile phones, tablets and PDAs via Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data." -msgid "openSUSE 13.2 includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager. Connect with mobile devices like mobile phones, tablets and PDAs via Bluetooth." -msgstr "openSUSE 13.2 inclut les fonctionnalités mobiles les plus avancées. Passez facilement d'un réseau filaire à un réseau sans fil (et vice-versa) en utilisant NetworkManager. Connectez vos appareils portatifs tels que vos téléphones portables, tablettes et PDA via Bluetooth, ou utilisez les ports infrarouges pour synchroniser vos données." +msgid "" +"openSUSE 13.2 includes the most advanced mobility features. You can switch " +"effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager. " +"Connect with mobile devices like mobile phones, tablets and PDAs via " +"Bluetooth." +msgstr "" +"openSUSE 13.2 inclut les fonctionnalités mobiles les plus avancées. Passez " +"facilement d'un réseau filaire à un réseau sans fil (et vice-versa) en " +"utilisant NetworkManager. Connectez vos appareils portatifs tels que vos " +"téléphones portables, tablettes et PDA via Bluetooth." #: SuSELinux/slideshow.xml:123(para) -msgid "The newest innovations in power management from openSUSE increase your mobility and give you the freedom to take your work wherever you go." -msgstr "Les innovations les plus récentes en matière de gestion d'énergie d'openSUSE augmentent votre mobilité et vous donnent la liberté d'emmener votre travail où que vous soyez." +msgid "" +"The newest innovations in power management from openSUSE increase your " +"mobility and give you the freedom to take your work wherever you go." +msgstr "" +"Les innovations les plus récentes en matière de gestion d'énergie d'openSUSE " +"augmentent votre mobilité et vous donnent la liberté d'emmener votre travail " +"où que vous soyez." #: SuSELinux/slideshow.xml:131(title) msgid "Keep Your System Secure and Up to Date" msgstr "Maintenez votre système à jour et sécurisé en permanence" #: SuSELinux/slideshow.xml:133(para) -msgid "Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE 13.2 because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats." -msgstr "Protégez votre système et vos données contre les intrus présents sur Internet grâce au pare-feu SUSE. Ce dispositif de sécurité est activé par défaut et est facile à configurer. Pour protéger d'avantage votre système, openSUSE 13.2 comprend également AppArmor, le système de sécurité le plus efficace et le plus facile à utiliser actuellement disponible pour Linux. AppArmor protège de manière proactive le système d'exploitation et les applications contre toute menace, qu'elle soit externe ou interne." +msgid "" +"Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. " +"This security device is activated by default and easy to configure. But you " +"can do even more to protect your system with openSUSE 13.2 because it also " +"includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application " +"security system available today. AppArmor proactively protects your operating " +"system and applications from internal or external threats." +msgstr "" +"Protégez votre système et vos données contre les intrus présents sur Internet " +"grâce au pare-feu SUSE. Ce dispositif de sécurité est activé par défaut et " +"est facile à configurer. Pour protéger d'avantage votre système, openSUSE " +"13.2 comprend également AppArmor, le système de sécurité le plus efficace et " +"le plus facile à utiliser actuellement disponible pour Linux. AppArmor " +"protège de manière proactive le système d'exploitation et les applications " +"contre toute menace, qu'elle soit externe ou interne." #. for the online update feature, see bnc#793710 #: SuSELinux/slideshow.xml:142(para) -msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE 13.2 also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure (if you did not choose the automatic installation modus at the beginning). And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience." -msgstr "En plus du pare-feu SUSE et d'AppArmor, openSUSE 13.2 comprend un système de mise à jour de correctifs de sécurité. Pour vous assurer d'installer les correctifs de sécurité les plus récents sur votre système, choisissez d'effectuer une mise à jour en ligne à la fin de cette procédure d'installation (si vous n'avez pas choisi l'installation automatique au départ). À l'avenir, vous serez automatiquement informé de la disponibilité de mises à jour de sécurité importantes, pour que vous puissiez les installer lorsque vous le souhaitez." +msgid "" +"In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE 13.2 also includes a " +"special security patch update system. To ensure that the latest security " +"patches are installed on your system, you can choose to perform an online " +"update at the end of this installation procedure (if you did not choose the " +"automatic installation modus at the beginning). And in the future, you will " +"be automatically informed of the availability of important security updates, " +"so you can install them at your convenience." +msgstr "" +"En plus du pare-feu SUSE et d'AppArmor, openSUSE 13.2 comprend un système de " +"mise à jour de correctifs de sécurité. Pour vous assurer d'installer les " +"correctifs de sécurité les plus récents sur votre système, choisissez " +"d'effectuer une mise à jour en ligne à la fin de cette procédure " +"d'installation (si vous n'avez pas choisi l'installation automatique au " +"départ). À l'avenir, vous serez automatiquement informé de la disponibilité " +"de mises à jour de sécurité importantes, pour que vous puissiez les installer " +"lorsque vous le souhaitez." #: SuSELinux/slideshow.xml:154(title) msgid "Virtualization Technology and Application Development Tools" -msgstr "Technologie de virtualisation et outils de développement d'applications" +msgstr "" +"Technologie de virtualisation et outils de développement d'applications" #: SuSELinux/slideshow.xml:156(para) -msgid "Both Xen and KVM hypervisors are included with openSUSE 13.2. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools." -msgstr "Les hyperviseurs Xen et KVM sont inclus dans openSUSE 13.2. Xen est l'une des solutions les plus robustes disponibles pour la virtualisation. De plus, openSUSE fournit des outils pour le partage de fichiers sur le réseau (Samba, NFS, etc...), l'impression (CUPS), ainsi que l'hébergement Web (Apache). Pour le développement d'applications, openSUSE est livré avec un ensemble complet d'environnements d'exécution ainsi que de nombreux outils de développement d'applications." +msgid "" +"Both Xen and KVM hypervisors are included with openSUSE 13.2. Xen is one of " +"the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE " +"provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) " +"and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a " +"complete set of runtime environments plus extensive application development " +"tools." +msgstr "" +"Les hyperviseurs Xen et KVM sont inclus dans openSUSE 13.2. Xen est l'une des " +"solutions les plus robustes disponibles pour la virtualisation. De plus, " +"openSUSE fournit des outils pour le partage de fichiers sur le réseau (Samba, " +"NFS, etc...), l'impression (CUPS), ainsi que l'hébergement Web (Apache). Pour " +"le développement d'applications, openSUSE est livré avec un ensemble complet " +"d'environnements d'exécution ainsi que de nombreux outils de développement " +"d'applications." #: SuSELinux/slideshow.xml:166(title) msgid "Learn More" msgstr "En savoir plus" #: SuSELinux/slideshow.xml:167(para) -msgid "openSUSE 13.2 provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)." -msgstr "openSUSE 13.2 fournit une documentation complète pour des questions spécifiques à openSUSE ainsi que des questions relatives à Linux en général. Le centre d'aide est accessible via le menu principal. Des manuels sont également disponibles au format PDF et peuvent être téléchargés et imprimés (http://fr.opensuse.org/Portal:Documentation)." +msgid "" +"openSUSE 13.2 provides extensive documentation for specific openSUSE " +"questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is " +"accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be " +"downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)." +msgstr "" +"openSUSE 13.2 fournit une documentation complète pour des questions " +"spécifiques à openSUSE ainsi que des questions relatives à Linux en général. " +"Le centre d'aide est accessible via le menu principal. Des manuels sont " +"également disponibles au format PDF et peuvent être téléchargés et imprimés " +"(http://fr.opensuse.org/Portal:Documentation)." #: SuSELinux/slideshow.xml:177(para) -msgid "Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to the documentation available on the official SUSE Web site. For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org" -msgstr "Vous trouverez encore plus d'informations sur le Wiki d'openSUSE à l'adresse http://fr.opensuse.org/. Dans la rubrique \"Documentation\", vous découvrirez des liens vers des informations intéressantes créées et gérées par d'autres utilisateurs d'openSUSE. Vous trouverez également des liens vers la documentation disponible sur le site Web officiel de SUSE. Pour obtenir de l'aide sur des problèmes spécifiques à openSUSE, consultez la base de données de support (SDB) sur www.opensuse.org" +msgid "" +"Even more information is available in the openSUSE wiki at " +"http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to " +"useful information created and maintained by other openSUSE users. You can " +"also find links to the documentation available on the official SUSE Web site. " +"For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at " +"www.opensuse.org" +msgstr "" +"Vous trouverez encore plus d'informations sur le Wiki d'openSUSE à l'adresse " +"http://fr.opensuse.org/. Dans la rubrique \"Documentation\", vous découvrirez " +"des liens vers des informations intéressantes créées et gérées par d'autres " +"utilisateurs d'openSUSE. Vous trouverez également des liens vers la " +"documentation disponible sur le site Web officiel de SUSE. Pour obtenir de " +"l'aide sur des problèmes spécifiques à openSUSE, consultez la base de données " +"de support (SDB) sur www.opensuse.org" #: SuSELinux/slideshow.xml:188(para) -msgid "For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, and help out other Linux users." -msgstr "Pour obtenir de l'aide de la part d'autres utilisateurs d'openSUSE, visitez les forums officiels d'openSUSE sur http://forums.opensuse.org/. Vous y trouverez des milliers d'autres utilisateurs d'openSUSE enthousiastes à l'idée de vous aider à tirer le meilleur parti de Linux. Si vous êtes un utilisateur d'openSUSE expérimenté, les forums sont un endroit idéal pour rencontrer et aider d'autres utilisateurs de Linux." +msgid "" +"For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at " +"http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE " +"users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an " +"experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, " +"and help out other Linux users." +msgstr "" +"Pour obtenir de l'aide de la part d'autres utilisateurs d'openSUSE, visitez " +"les forums officiels d'openSUSE sur http://forums.opensuse.org/. Vous y " +"trouverez des milliers d'autres utilisateurs d'openSUSE enthousiastes à " +"l'idée de vous aider à tirer le meilleur parti de Linux. Si vous êtes un " +"utilisateur d'openSUSE expérimenté, les forums sont un endroit idéal pour " +"rencontrer et aider d'autres utilisateurs de Linux." #: SuSELinux/slideshow.xml:197(para) -msgid "Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join openSUSE.org to collaborate." -msgstr "Vous désirez rendre la distribution openSUSE encore meilleure ? Vous pouvez pratiquement tout développer avec openSUSE. Il est facile de créer et de partager de nouveaux paquets pour de multiples distributions Linux en utilisant l'unique et puissant openSUSE Build Service. Rejoignez openSUSE.org pour collaborer." +msgid "" +"Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with " +"openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux " +"distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join " +"openSUSE.org to collaborate." +msgstr "" +"Vous désirez rendre la distribution openSUSE encore meilleure ? Vous pouvez " +"pratiquement tout développer avec openSUSE. Il est facile de créer et de " +"partager de nouveaux paquets pour de multiples distributions Linux en " +"utilisant l'unique et puissant openSUSE Build Service. Rejoignez openSUSE.org " +"pour collaborer." #: SuSELinux/slideshow.xml:206(title) msgid "SUSE and Linux" msgstr "SUSE et Linux" #: SuSELinux/slideshow.xml:207(para) -msgid "SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of businesses large and small." -msgstr "SUSE est déterminé à contribuer à votre réussite avec Linux. En plus d'openSUSE, SUSE propose une suite unique de produits conçus pour répondre aux attentes des entreprises de toutes tailles." +msgid "" +"SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE " +"also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of " +"businesses large and small." +msgstr "" +"SUSE est déterminé à contribuer à votre réussite avec Linux. En plus " +"d'openSUSE, SUSE propose une suite unique de produits conçus pour répondre " +"aux attentes des entreprises de toutes tailles." #: SuSELinux/slideshow.xml:212(para) -msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com" -msgstr "Les produits Linux professionnels de SUSE comprennent SUSE Linux Enterprise Server et SUSE Linux Enterprise Desktop. Nos produits professionnels sont livrés avec une garantie de maintenance de sept ans et des programmes de support facultatifs. Pour plus d'information sur les solutions professionnelles Linux de SUSE, visitez le site http://www.suse.com" +msgid "" +"The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server " +"and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with " +"a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more " +"information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com" +msgstr "" +"Les produits Linux professionnels de SUSE comprennent SUSE Linux Enterprise " +"Server et SUSE Linux Enterprise Desktop. Nos produits professionnels sont " +"livrés avec une garantie de maintenance de sept ans et des programmes de " +"support facultatifs. Pour plus d'information sur les solutions " +"professionnelles Linux de SUSE, visitez le site http://www.suse.com" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: SuSELinux/slideshow.xml:0(None) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
guillaume_g@svn2.opensuse.org