[opensuse-translation-commit] r92262 - trunk/lcn/sk/po
Author: galko Date: 2015-08-20 21:10:26 +0200 (Thu, 20 Aug 2015) New Revision: 92262 Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po Log: sk update Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po =================================================================== --- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-08-20 17:22:17 UTC (rev 92261) +++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-08-20 19:10:26 UTC (rev 92262) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-01 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-20 21:10+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -45,9 +45,9 @@ #, boost-format msgid "There would be %1% match for '%2%'." msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Mala by existovať %1% zhoda pre '%2%'." +msgstr[1] "Mali by existovať %1% zhody pre '%2%'." +msgstr[2] "Malo by existovať %1% zhôd pre '%2%'." #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #: src/info.cc:175 @@ -245,26 +245,26 @@ #: src/subcommand.cc:52 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "žiadne" #: src/subcommand.cc:276 #, boost-format msgid "cannot exec %1% (%2%)" -msgstr "" +msgstr "nie je možné vykonať %1% (%2%)" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - system error message #: src/subcommand.cc:285 #, boost-format msgid "fork for %1% failed (%2%)" -msgstr "" +msgstr "vetva pre %1% zlyhala (%2%)" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - system error message #: src/subcommand.cc:304 #, boost-format msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" -msgstr "" +msgstr "waitpid pre %1% zlyhalo (%2%)" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - returned PID (number) @@ -272,7 +272,7 @@ #: src/subcommand.cc:314 #, boost-format msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" -msgstr "" +msgstr "waitpid pre %1% vracia neočakávané pid %2% pri čakaní na %3%" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - signal number @@ -280,25 +280,25 @@ #: src/subcommand.cc:325 #, boost-format msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" -msgstr "" +msgstr "%1% bol zabitý signálom %2% (%3%)" #: src/subcommand.cc:329 msgid "core dumped" -msgstr "" +msgstr "jadro vypísané" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - exit code (number) #: src/subcommand.cc:339 #, boost-format msgid "%1% exited with status %2%" -msgstr "" +msgstr "%1% ukončený so stavom %2%" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - status (number) #: src/subcommand.cc:354 #, boost-format msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" -msgstr "" +msgstr "waitpid pre %1% vracia neočakávaný stav ukončenia %2%" #: src/subcommand.cc:387 #, boost-format @@ -314,6 +314,16 @@ "will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" "to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" msgstr "" +"Podpríkazy zypper sú samostatné spustiteľné súbory, ktoré žijú\n" +"v zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"Pre podpríkazy zypper poskytuje obálka, ktorá vie, kde žijú\n" +"podpríkazy a spúšťa ich odovzdaním argumentov príkazového riadka\n" +"pre ne.\n" +"\n" +"Ak sa podpríkaz nenájde v zypper_execdir, obálka ho\n" +"bude hľadať vo zvyšku vašej $PATH. Takto je možné písať\n" +"miestne rozšírenia zypper, ktorí nežijú v systémovom priestore.\n" #: src/subcommand.cc:402 #, boost-format @@ -321,29 +331,32 @@ "Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" "executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" msgstr "" +"Použitie globálnych volieb zypper spolu s podpríkazmi, ako aj\n" +"vykonávanie podpríkazov v '%1%\" nie je v súčasnosti podporované.\n" #. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name #: src/subcommand.cc:419 #, boost-format msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" -msgstr "" +msgstr "Dostupné zypper podpríkazy v '%1%'" #. translators: headline of an enumeration #: src/subcommand.cc:424 msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "" +msgstr "Zypper podpríkazy dostupné inde na vašej $PATH" #. translators: helptext; %1% is a zypper command #: src/subcommand.cc:429 #, boost-format msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." msgstr "" +"Pre získanie pomocníka k určitému podpríkazu, ak je dostupný, napíšte '%1%'." #. translators: %1% - command name #: src/subcommand.cc:452 #, boost-format msgid "Manual entry for %1% can't be shown" -msgstr "" +msgstr "Manuálny vstup pre %1% nie je možné zobraziť" #: src/RequestFeedback.cc:36 #, c-format, boost-format @@ -544,7 +557,7 @@ #: src/RequestFeedback.cc:226 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' has not the specified severity." -msgstr "" +msgstr "Oprava '%s' nemá určenú závažnosť." #: src/RequestFeedback.cc:234 #, c-format, boost-format @@ -1130,14 +1143,14 @@ #, c-format, boost-format msgid "The following patch requires a system reboot:" msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Nasledujúca oprava si vyžaduje reštart systému:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy si vyžadujú reštart systému:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv si vyžaduje reštart systému:" #: src/Summary.cc:1239 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." -msgstr "" +msgstr "Celková sťahovaná veľkosť: %1%. Vo vyrovnávacej pamäti je už: %2%." #: src/Summary.cc:1242 msgid "Download only." @@ -1281,7 +1294,7 @@ #: src/Summary.cc:1426 msgid "System reboot required." -msgstr "" +msgstr "Požadovaný reštart systému." #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" @@ -2708,7 +2721,7 @@ #: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 msgid "Interactive" -msgstr "" +msgstr "Interaktívny:" #. translators: package summary (header) #: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254 @@ -2809,7 +2822,7 @@ #: src/update.cc:821 #, c-format, boost-format msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "" +msgstr "Oprava %s problému číslo %s nebola nájdená alebo nie je potrebná." #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 @@ -3097,6 +3110,8 @@ " Subcommands:\n" "\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" msgstr "" +" Podpríkazy:\n" +"\tpodpríkaz\t\tVypíše dostupné podpríkazy.\n" #: src/Zypper.cc:397 msgid "" @@ -3104,6 +3119,9 @@ "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" "\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" +"Použitie:\n" +"\tzypper [--globálne-voľby] <príkaz> [--voľby-príkazu] [argumenty]\n" +"\tzypper <podpríkaz> [--voľby-príkazu] [argumenty]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not @@ -3138,7 +3156,7 @@ #: src/Zypper.cc:737 #, boost-format msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." -msgstr "" +msgstr "Podpríkaz %1% nepodporuje globálne voľby zypper." #: src/Zypper.cc:759 msgid "Enforced setting" @@ -4023,6 +4041,42 @@ " %s\n" "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" +"patch [voľby]\n" +"\n" +"Nainštalujte všetky dostupné potrebné opravy.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"\n" +" --skip-interactive Preskočiť interaktívne opravy.\n" +" --with-interactive Nepreskočiť interaktívne opravy.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses\n" +" Automaticky odpovedať 'áno' na výzvu\n" +" na potvrdenie licencie tretej strany.\n" +" Pre ďalšie podrobnosti pozrieť 'man zypper'.\n" +"-b, --bugzilla # Nainštalovať opravu pre zadaný bugzilla problém.\n" +" --cve # Nainštalovať opravu pre zadaný CVE problém.\n" +"-g --category <kategória> Nainštalovať opravy iba s touto kategóriou.\n" +" --severity <závažnosť> Nainštalovať opravy iba s touto závažnosťou.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Nainštalovať iba opravy vydané po zadanom dátume, " +"ale nie vrátane neho\n" +" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre ladenie.\n" +" --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, len vyžadované.\n" +" --recommends Nainštalovať aj odporúčané balíky naviac\n" +" k vyžadovaným.\n" +" --replacefiles Nainštalovať balíky, aj keď nahradia súbory z " +"iných,\n" +" už nainštalovaných balíkov. Predvolené je " +"považovať konflikty súborov\n" +" za chybu. --download-as-needed vypína kontrolu " +"konfliktov súborov.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Načítať len zadaný repozitár.\n" +"-D, --dry-run Otestovať aktualizáciu, nič v skutočnosti " +"neaktualizovať.\n" +" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n" +" --download Nastaviť režim download-install. Dostupné " +"režimy:\n" +" %s\n" +"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n" #: src/Zypper.cc:2092 msgid "" @@ -4041,6 +4095,20 @@ " --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, " "the specified date\n" msgstr "" +"list-patches (lp) [voľby]\n" +"\n" +"Zoznam všetkých dostupných potrebných opráv.\n" +"\n" +" Voľby príkazu:\n" +"-b, --bugzilla[=#] Zoznam potrebných opráv pre Bugzilla problémy.\n" +" --cve[=#] Zoznam potrebných opráv pre CVE problémy.\n" +" --issues[=string] Hľadať problémy zodpovedajúce zadanému reťazcu.\n" +"-a, --all Zoznam všetkých opráv, nielen potrebných.\n" +"-g --category <kategória> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Zoznam opráv iba s touto závažnosťou.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Zoznam opráv len z určeného repozitára.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Zoznam iba opráv vydaných až zadanom dátume, ale " +"nie vrátane neho\n" #: src/Zypper.cc:2147 #, c-format, boost-format @@ -4106,24 +4174,24 @@ #: src/Zypper.cc:2172 msgid "Expert options:" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé možnosti:" #: src/Zypper.cc:2173 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]." -msgstr "" +msgstr "Dovoliť zníženie verzie nainštalovaných riešiteľných [áno]." #: src/Zypper.cc:2174 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]." -msgstr "" +msgstr "Dovoliť zmenu názvov nainštalovaných riešiteľných [áno]." #: src/Zypper.cc:2175 msgid "" "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]." -msgstr "" +msgstr "Dovoliť zmenu architektúry nainštalovaných riešiteľných [áno]." #: src/Zypper.cc:2176 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]." -msgstr "" +msgstr "Dovoliť zmenu dodávateľa nainštalovaných riešiteľných [áno]." #: src/Zypper.cc:2214 msgid "" @@ -6150,3 +6218,4 @@ msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Voľba '%s' prepisuje '%s'." +
participants (1)
-
galko@svn2.opensuse.org