[opensuse-translation-commit] r89898 - trunk/yast/ca/po
Author: vertaal Date: 2014-10-11 12:15:11 +0200 (Sat, 11 Oct 2014) New Revision: 89898 Modified: trunk/yast/ca/po/ldap-server.ca.po Log: ldap-server.ca.po: more (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: trunk/yast/ca/po/ldap-server.ca.po =================================================================== --- trunk/yast/ca/po/ldap-server.ca.po 2014-10-11 10:12:08 UTC (rev 89897) +++ trunk/yast/ca/po/ldap-server.ca.po 2014-10-11 10:15:11 UTC (rev 89898) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-09 20:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-11 12:19+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #. Command line help text for the Xldap-server module #: src/clients/ldap-server.rb:37 @@ -54,7 +54,7 @@ #: src/clients/ldap-server.rb:75 msgid "Database type (\"hdb\" or \"bdb\")" -msgstr "" +msgstr "Tipus de base de dades (\"hdb\" o \"bdb\")" #: src/clients/ldap-server.rb:79 msgid "Base DN for the database" @@ -104,6 +104,8 @@ "The LDAP database has already been created. You can change the settings " "later in the installed system." msgstr "" +"La base de dades LDAP ja s'ha creat. Podeu canviar-ne els paràmetres més " +"tard al sistema instal·lat." #. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) ); #: src/clients/ldap-server_proposal.rb:101 @@ -119,15 +121,16 @@ "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to " "continue." msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir la constrasenya root del sistema. Establiu la " +"contrasenya del servidor LDAP per continuar." #: src/clients/ldap-server_proposal.rb:112 -#, fuzzy msgid "Setting up LDAP Master Server:" -msgstr "Crea Servidor NIS &Mestre" +msgstr "Configurant del servidor mestre LDAP:" #: src/clients/ldap-server_proposal.rb:114 msgid "Setting up standalone LDAP Server:" -msgstr "" +msgstr "Configurant el servidor LDAP solitari:" #: src/clients/ldap-server_proposal.rb:121 msgid "Base DN: " @@ -142,9 +145,8 @@ msgstr "Contrasenya LDAP:" #: src/clients/ldap-server_proposal.rb:135 -#, fuzzy msgid "Setting up LDAP Slave Server" -msgstr "S’està configurant el controlador %1" +msgstr "Configurant el servidor esclau LDAP" #: src/clients/ldap-server_proposal.rb:143 msgid "Provider: " @@ -206,12 +208,11 @@ #. translators: error popup before aborting the module #: src/clients/ldap-server_proposal.rb:291 #: src/include/ldap-server/complex.rb:64 -#, fuzzy msgid "" "YaST2 cannot continue the configuration\n" "without installing the required packages." msgstr "" -"El YaST no pot continuar amb la configuració\n" +"El YaST no pot continuar la configuració\n" "sense instal·lar els paquets necessaris." #: src/clients/ldap-server_proposal.rb:309 @@ -219,18 +220,21 @@ "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has " "finished." msgstr "" +"Ha fallat la configuració de la replicació d'OpenLDAP. Reconfigureu-ho " +"després d'acabar la instal·lació." #: src/clients/ldap-server_proposal.rb:344 msgid "" "OpenLDAP Server: Common server certificate not available.\n" "StartTLS is disabled." msgstr "" +"Servidor OpenLDAP: certificat de servidor comú no disponible.\n" +"StartTLS està inhabilitat." #. Command line help text for the Xldap-server module #: src/clients/openldap-mirrormode.rb:34 -#, fuzzy msgid "Configuration of OpenLDAP MirrorMode replication" -msgstr "Configuració del servidor NFS" +msgstr "Configuració de la replicació d'OpenLDAP MirrorMode" #. Start new config wizward #: src/include/ldap-server/complex.rb:104 @@ -270,9 +274,8 @@ msgstr "Migra una configuració existent" #: src/include/ldap-server/complex.rb:149 -#, fuzzy msgid "Create a new configuration from scratch" -msgstr "&Inicia una nova configuració des de zero" +msgstr "Crea una nova configuració des de zero" #. LdapServer summary dialog caption #: src/include/ldap-server/complex.rb:230 @@ -305,9 +308,8 @@ msgstr "%Inicia el servidor LDAP" #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:76 src/include/ldap-server/widgets.rb:60 -#, fuzzy msgid "Register at an &SLP Daemon" -msgstr "Reinicia el dimoni NTP" +msgstr "Registra't en un dimoni &SLP" #. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldaps), "Interfaces ...")), #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:87 @@ -325,11 +327,13 @@ "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want " "to create a new configuration from scratch?" msgstr "" +"Voleu iniciar-lo ara per rellegir-ne les dades de configuració o voleu crear " +"una configuració nova des de zero?" #. get helps page #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:226 msgid "help page for item <b>" -msgstr "" +msgstr "pàgina de l'ajuda per a l'ítem <b>" #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:227 msgid "</b> not available" @@ -341,7 +345,7 @@ #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:336 msgid "Stand-alone server" -msgstr "" +msgstr "Servidor solitari" #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:344 msgid "Master server in a replication setup" @@ -349,24 +353,24 @@ #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:352 msgid "Replica (slave) server.\n" -msgstr "" +msgstr "Servidor de rèplica (esclau).\n" #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:353 msgid "All data, including configuration, is replicated from a remote server." msgstr "" +"Totes les dades, inclosa la configuració, es replica des d'un servidor remot." #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:384 -#, fuzzy msgid "" "YaST was not able to determine the fully qualified hostname of this\n" "computer. \n" msgstr "" -"El nom del servidor s'ha d'escriure en format de nom de domini plenament " -"qualificat." +"El YaST no ha pogut determinar el nom d'amfitrió plenament qualificat\n" +"d'aquest ordinador.\n" #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:387 msgid "Setting up a replication master is currently not possible." -msgstr "" +msgstr "No és possible actualment establir un mestre de replicació." #. tree widget headline #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:484 @@ -455,9 +459,8 @@ msgstr "Usa StartTLS" #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:857 -#, fuzzy msgid "Administration Password for the \"cn=config\" Database" -msgstr "Contrasenya per a l’administració (&una altra vegada)" +msgstr "Contrasenya d'administrador per a la base de dades \"cn=config\"." #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:866 #: src/include/ldap-server/widgets.rb:239 @@ -490,6 +493,8 @@ "Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider " "server.\n" msgstr "" +"Ha fallat obrir la connexió a la base de dades \"cn=config\" al servidor " +"proveïdor.\n" #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:975 msgid "" @@ -498,14 +503,12 @@ msgstr "" #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:982 -#, fuzzy msgid "The following error messages were returned:" -msgstr "Realitzeu els passos següents:" +msgstr "S'han produït els missatges d'error següents:" #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:997 -#, fuzzy msgid "An error occurred while verifying the TLS/SSL configuration." -msgstr "S'ha produït un error en llegir dades de la configuració." +msgstr "S'ha produït un error en verificar la configuració de TLS/SSL." #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:1009 msgid "Do you want to import a different CA/Server Certificate?" @@ -514,11 +517,11 @@ #. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:1020 msgid "The replication configuration on the provider server is missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Falta la configuració de replicació al servidor proveïdor.\n" #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:1023 msgid "Click Continue to create it now." -msgstr "" +msgstr "Cliqueu a continua per crear-la ara." #. this test needs only be done in a non-MirrorMode setup #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:1075 @@ -531,6 +534,7 @@ msgid "" "Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported." msgstr "" +"Establir una replicació en cascada de cn=config actualment no té suport." #. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:1105 @@ -538,23 +542,23 @@ "Checking the authentication credentials defined in the replication " "configuration on the provider server failed.\n" msgstr "" +"Ha fallat la comprovació de les credencials d'autenticació definides a la " +"configuració de replicació al servidor proveïdor.\n" #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:1108 src/modules/LdapDatabase.rb:1971 #: src/modules/LdapDatabase.rb:1998 -#, fuzzy msgid "The test returned the following error messages:" -msgstr "El YaST2 ha detectat el dispositiu següent" +msgstr "El test ha produït els missatges d'error següents:" #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:1119 msgid "Click \"Continue\" to correct this now." -msgstr "" +msgstr "Cliqueu a \"continua\" per corregir-ho ara." #. ReplicatonSummary dialog #. @return dialog result #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:1214 -#, fuzzy msgid "Replication Master setup" -msgstr "Temps d'espera de la &rèplica" +msgstr "Configuració del mestre de replicació" #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:1217 msgid "" @@ -583,7 +587,7 @@ #: src/include/ldap-server/dialogs.rb:1238 msgid "Prepare for MirrorMode replication (generates the serverId attribute)" -msgstr "" +msgstr "Prepara't per a replicació MirrorMode (genera l'atribut serverId)" #. The "Startup Configuration node for the main tree widget #: src/include/ldap-server/helps.rb:17 @@ -592,7 +596,7 @@ #: src/include/ldap-server/helps.rb:20 msgid "<h4>Start LDAP Server</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>Inicia el servidor LDAP</h4>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:21 msgid "" @@ -605,11 +609,11 @@ #: src/include/ldap-server/helps.rb:26 msgid "<h4>Protocol Listeners</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>Oïdors de protocol</h4>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:27 msgid "<p>Enable and disable the various protocol listeners of OpenLDAP.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Habilita i inhabilita diversos oïdors de protocol d'OpenLDAP.</p>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:30 msgid "" @@ -661,14 +665,12 @@ msgstr "" #: src/include/ldap-server/helps.rb:56 -#, fuzzy msgid "" "<p>The <b>Base DN</b> option specifies the name of the root entry \n" "of the database being created.</p>" msgstr "" -"<p><b>Funció Hash:</b>\n" -"s'especifica el nom de la funció hash que s'utilitzarà per a classificar els " -"noms de fitxers dels directoris.</p>" +"<p>L'opció <b>Base DN</b> especifica el nom de l'entrada root \n" +"de la base de dades que es crea.</p>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:59 msgid "" @@ -730,11 +732,11 @@ #: src/include/ldap-server/helps.rb:97 msgid "<h3>Edit BDB Database</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Edita la base de dades BDB</h3>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:98 msgid "<p>Change basic settings of BDB and HDB Databases.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Canvieu els paràmetres bàsics de les base de dades BDB i HDB.</p>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:99 msgid "" @@ -803,11 +805,12 @@ msgstr "" #: src/include/ldap-server/helps.rb:134 -#, fuzzy msgid "" "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object " "DN</b>.</p>" -msgstr "<p>Introduïu el nom del volum lògic nou.</p>" +msgstr "" +"<p>Introduïu el nom de l'objecte de política per defecte a <b>Objecte de " +"política DN per defecte</b>.</p>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:137 msgid "" @@ -863,15 +866,15 @@ msgstr "" #: src/include/ldap-server/helps.rb:166 -#, fuzzy msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to define indexing options for a new attribute,\n" "<b>Delete</b> to delete an existing index and <b>Edit</b> to change the\n" "indexing options of an already indexed attribute.</p>\n" msgstr "" -"<p>Podeu afegir un recurs compartit nou amb <b>Afegeix</b>, modificar\n" -"un recurs compartit existent amb <b>Edita</b> i suprimir\n" -"la informació sobre un recurs compartit amb <b>Suprimeix</b>.</p>\n" +"<p>Useu <b>Afegeix</b> per definir les opcions d'indexació per al nou " +"atribut,\n" +"<b>Suprimeix</b> per eliminar un índex existent i <b>Edita</b> per canviar\n" +"les opcions d'indexació d'un atribut ja indexat.</p>\n" #: src/include/ldap-server/helps.rb:171 msgid "" @@ -902,13 +905,13 @@ msgstr "" #: src/include/ldap-server/helps.rb:188 -#, fuzzy msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to create new access control rules and <b>Delete</b> to\n" "delete an access control rule.</p>\n" msgstr "" -"<p>Feu servir <b>Nou</b> per a crear un nou patró o bé <b>Importa</b> per a " -"importar-ne un d'existent.</p>" +"<p>Feu servir <b>Afegeix</b> per crear noves regles cle control d'accés i " +"<b>Suprimeix</b> per\n" +"suprimir-ne una.</p>\n" #: src/include/ldap-server/helps.rb:191 msgid "" @@ -922,7 +925,7 @@ #: src/include/ldap-server/helps.rb:197 msgid "<h3>Replication Provider Settings</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Paràmetres del proveïdor de replicació</h3>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:200 msgid "" @@ -932,9 +935,8 @@ msgstr "" #: src/include/ldap-server/helps.rb:203 -#, fuzzy msgid "<h4>Checkpoint Settings</h4>" -msgstr "<p><b>Configuració d'unió</b></p>" +msgstr "<h4>Paràmetres del punt de control</h4>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:204 msgid "" @@ -971,7 +973,7 @@ #: src/include/ldap-server/helps.rb:221 msgid "<h3>Replication Consumer Settings</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Paràmetres del conusmidor de replicació</h3>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:224 msgid "" @@ -1001,7 +1003,7 @@ #: src/include/ldap-server/helps.rb:237 msgid "<p>OpenLDAP supports different modes of replication:</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>L'OpenLDAP suporta diferents modes de replicació:</p>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:238 msgid "" @@ -1032,7 +1034,7 @@ #: src/include/ldap-server/helps.rb:253 msgid "<h4>Update Referral</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>Referència d'actualització</h4>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:254 msgid "" @@ -1047,11 +1049,8 @@ #. Read dialog help #: src/include/ldap-server/helps.rb:262 -#, fuzzy msgid "<p><b><big>Initializing LDAP Server Configuration</big></b></p>" -msgstr "" -"<p><b><big>S'està iniciant la configuració del servidor Samba</big></b><br>\n" -"Espereu...<br></p>\n" +msgstr "<p><b><big>Iniciant la configuració del servidor LDAP</big></b><br>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:265 msgid "" @@ -1064,14 +1063,10 @@ #. Write dialog help #: src/include/ldap-server/helps.rb:269 -#, fuzzy msgid "<p><b><big>Saving LDAP Server Configuration</big></b></p> \n" -msgstr "" -"<p><big><b>S'està desant la configuració del servidor Samba</b></big><br>\n" -"Espereu...<br></p>\n" +msgstr "<p><big><b>Desant la configuració del servidor LDAP</b></big><br>\n" #: src/include/ldap-server/helps.rb:272 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" #| "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1082,8 +1077,8 @@ "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>. An additional dialog\n" "informs you whether it is safe to do so.</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Interrupció del desament</big></b><br>\n" -"Per interrompre el desament premeu <B>Interromp</b>.\n" +"<p><b><big>Interrupció del desament:</big></b><br>\n" +"Per interrompre el desament premeu <B>Avorta</b>.\n" "Un diàleg addicional us informa de si aquesta acció és segura o no.</p>\n" #. Summary dialog help 1/3 @@ -1106,12 +1101,12 @@ msgstr "" #: src/include/ldap-server/helps.rb:290 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Use <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>" msgid "" "<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration " "wizard.</p>" -msgstr "<p>Utilitzeu <b>Següent</b> per continuar la configuració.</p>" +msgstr "" +"<p>Si seleccioneu <b>Sí</b>, cliqueu a <b>Següent</b> per iniciar l'auxiliar " +"de configuració.</p>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:293 msgid "" @@ -1181,7 +1176,7 @@ #: src/include/ldap-server/helps.rb:329 msgid "<h4>Import Certificate</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>Importa el certificat</h4>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:330 msgid "" @@ -1202,7 +1197,7 @@ #. Tree Item Dialog "global" 1/1 #: src/include/ldap-server/helps.rb:340 msgid "<p>Below this item, configure some global parameters.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Per sota d'aquest ítem, configureu alguns paràmetres globals.</p>" #. Tree Item Dialog "schema" 1/ #: src/include/ldap-server/helps.rb:344 @@ -1231,7 +1226,7 @@ #: src/include/ldap-server/helps.rb:357 msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Selecciona Permet Banderes</h3>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:358 msgid "" @@ -1264,7 +1259,7 @@ #: src/include/ldap-server/helps.rb:372 msgid "<h3>Select Disallow Flags</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Selecciona Rebutja Banderes</h3>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:373 msgid "" @@ -1310,13 +1305,10 @@ #. Tree Item Dialog "databases" 2/2 #: src/include/ldap-server/helps.rb:400 -#, fuzzy msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>" msgstr "" -"\n" -"<p>\n" -"Si voleu crear un usuari nou, premeu <b>Afegeix</b>.\n" -"</p>\n" +"<p>Per afegir una nova base de dades, premeu <b>Afegeix base de dades...</b>." +"</p>" #: src/include/ldap-server/helps.rb:401 msgid "" @@ -1359,7 +1351,7 @@ #. $Id$ #: src/include/ldap-server/mirrormode-wizard.rb:28 msgid "MirrorMode Node List" -msgstr "" +msgstr "Llista de nodes de MirrorMode" #: src/include/ldap-server/mirrormode-wizard.rb:38 msgid "Server ID" @@ -1374,12 +1366,12 @@ "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the " "standard OpenLDAP configuration wizard." msgstr "" +"Aquest servidor no està configurat com a node de MirrorMode. Cliqueu a " +"\"Següent\" per iniciar l'auxiliar de configuració estàndard d'OpenLDAP." #: src/include/ldap-server/mirrormode-wizard.rb:85 -#, fuzzy -#| msgid "Provider Overview" msgid "OpenLDAP MirrorMode Overview" -msgstr "Resum de proveïdor" +msgstr "Resum d'OpenLDAP MirrorMode" #: src/include/ldap-server/mirrormode-wizard.rb:127 msgid "" @@ -1392,13 +1384,11 @@ #: src/include/ldap-server/mirrormode-wizard.rb:140 msgid "Do you really want to remove \"%1\" from the MirrorMode setup?\n" -msgstr "" +msgstr "Voleu eliminar realment \"%1\" de la configuració de MirrorMode?\n" #: src/include/ldap-server/mirrormode-wizard.rb:145 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Changes will be saved immediately after you press OK.</p>" msgid "Changes will take effect immediately after clicking \"Yes\"" -msgstr "<p>En prémer D'acord, es desaran els canvis immediatament.</p>" +msgstr "Els canvis tindran efectes immediatament després que cliqueu a \"Sí\"." #. Initialization dialog contents #. Initialization dialog contents @@ -1463,25 +1453,22 @@ #. widget_map["g_schema","inclist"] = l; #: src/include/ldap-server/tree_structure.rb:218 msgid "Your TLS/SSL Configuration seems to be incomplete." -msgstr "" +msgstr "La vostra configuració TLS/SSL sembla incompleta." #: src/include/ldap-server/tree_structure.rb:219 -#, fuzzy msgid "Do you really want to enable the \"ldaps\" protocol listener?" -msgstr "Segur que voleu suprimir aquesta entrada?" +msgstr "Segur que voleu habilitar l'oïdor de protocol \"ldaps\"?" #. add a new file to the list #. file dialog heading #: src/include/ldap-server/tree_structure.rb:255 -#, fuzzy msgid "Select New Schema File" -msgstr "Selecciona un arxiu" +msgstr "Selecciona un nou fitxer d'esquema" #. error popup #: src/include/ldap-server/tree_structure.rb:262 -#, fuzzy msgid "The schema file is already in the list." -msgstr "El sistema de fitxers %1 ja és a la llista." +msgstr "El fitxer d'esquema ja és a la llista." #: src/include/ldap-server/tree_structure.rb:452 msgid "Select a valid Certificate File" @@ -1492,9 +1479,8 @@ msgstr "Seleccioneu un fitxer de clau de certificat vàlid." #: src/include/ldap-server/tree_structure.rb:545 -#, fuzzy msgid "A common server certificate is not available." -msgstr "No està disponible una interfície dorsal adient." +msgstr "No està disponible un certificat de servidor comú." #. file selection headline #: src/include/ldap-server/tree_structure.rb:565 @@ -1530,9 +1516,8 @@ #: src/include/ldap-server/tree_structure.rb:794 #: src/include/ldap-server/tree_structure.rb:931 -#, fuzzy msgid "Unable to read settings for the current database." -msgstr "No es pot llegir la base de dades del sintonitzador." +msgstr "No es poden llegir els paràmetres de la base de dades actual." #: src/include/ldap-server/tree_structure.rb:949 #: src/include/ldap-server/tree_structure.rb:991 @@ -1571,7 +1556,7 @@ #. skip attribute that already have an index defined #: src/include/ldap-server/tree_structure.rb:1178 msgid "Multiple Replication Consumers not supported currently" -msgstr "" +msgstr "Consumidors de replicació múltiples no suportats actualment" #. **************************************** #. tree generation functions ** @@ -1607,26 +1592,23 @@ #. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldap), "Interfaces ...")), #: src/include/ldap-server/widgets.rb:90 msgid "LDAP over SSL (ldaps)" -msgstr "" +msgstr "LDAP sobre SSL (ldaps)" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:119 msgid "Included &Schema Files" msgstr "Fitxers d'e&squema inclosos" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:130 -#, fuzzy msgid "Select &Log Level Flags:" -msgstr "Selecciona el &model:" +msgstr "Selecciona banderes de nivell de ®istre:" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:132 -#, fuzzy msgid "Trace Function Calls" -msgstr "Funcions de la crida de retorn" +msgstr "Funció de rastreig de trucades" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:133 -#, fuzzy msgid "Debug Packet Handling" -msgstr "Gestió de signatures" +msgstr "Gestió de depuració de paquets" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:134 msgid "Heavy Trace Debugging (function args)" @@ -1638,12 +1620,11 @@ #: src/include/ldap-server/widgets.rb:136 msgid "Print Packets Sent and Received" -msgstr "" +msgstr "Imprimeix els paquets enviats i rebuts" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:137 -#, fuzzy msgid "Search Filter Processing" -msgstr "Cerca el filtre per als &usuaris" +msgstr "Cerca de processament de filtres" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:138 msgid "Configuration File Processing" @@ -1655,7 +1636,7 @@ #: src/include/ldap-server/widgets.rb:140 msgid "Log Connections, Operations, and Result" -msgstr "" +msgstr "Registra connexions, operacions i resultats" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:141 msgid "Log Entries Sent" @@ -1663,17 +1644,15 @@ #: src/include/ldap-server/widgets.rb:142 msgid "Print Communication with Shell Back-Ends" -msgstr "" +msgstr "Imprimeix la comunicació amb Shell Back-Ends" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:143 -#, fuzzy msgid "Entry Parsing" -msgstr "Introduïu la contrasenya" +msgstr "Entrada d'anàlisi" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:144 -#, fuzzy msgid "LDAPSync Replication" -msgstr "Ubicació del DNS" +msgstr "Replicació LDAPSync" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:145 msgid "None" @@ -1685,15 +1664,15 @@ #: src/include/ldap-server/widgets.rb:154 msgid "LDAPv2 Bind Requests" -msgstr "" +msgstr "Peticions de vincle LDAPv2" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:157 msgid "Anonymous Bind when Credentials Not Empty" -msgstr "" +msgstr "Vincle anònim quan les credencials no siguin buides" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:161 msgid "Unauthenticated Bind when DN Not Empty" -msgstr "" +msgstr "Vincle no autenticat quan el DN no sigui buit" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:165 msgid "Unauthenticated Update Operations to Process" @@ -1710,9 +1689,8 @@ msgstr "" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:179 -#, fuzzy msgid "Disable Simple Bind authentication" -msgstr "Utilitza l'autenticació d'empremta" +msgstr "Inhabilita l'autenticació de vincle simple" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:182 msgid "" @@ -1721,7 +1699,7 @@ #: src/include/ldap-server/widgets.rb:188 msgid "Disallow the StartTLS operation if authenticated" -msgstr "" +msgstr "Rebutja l'operació StartTLS si hi ha autenticació" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:199 msgid "Basic Settings" @@ -1733,7 +1711,7 @@ #: src/include/ldap-server/widgets.rb:212 msgid "Enable LDAP over SSL (ldaps) interface" -msgstr "" +msgstr "Habilita LDAP sobre interfície SSL (ldaps)" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:220 msgid "Use common Server Certificate" @@ -1744,9 +1722,8 @@ msgstr "Importa el certificat" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:251 -#, fuzzy msgid "Certificate &File (PEM Format)" -msgstr "Fitxer del certificat per importar" +msgstr "&Fitxer de certificat (Format PEM)" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:254 src/modules/LdapDatabase.rb:234 msgid "&Browse..." @@ -1754,7 +1731,7 @@ #: src/include/ldap-server/widgets.rb:263 msgid "Certificate &Key File (PEM Format - Unencrypted)" -msgstr "" +msgstr "Fitxer de &clau de certificat (Format PEM - no encriptat)" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:266 msgid "B&rowse..." @@ -1762,7 +1739,7 @@ #: src/include/ldap-server/widgets.rb:273 msgid "Launch CA Management Module" -msgstr "" +msgstr "Inicia el mòdul de gestió de CA" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:279 src/modules/LdapDatabase.rb:178 msgid "&Base DN" @@ -1785,18 +1762,16 @@ msgstr "Edita la base de dades BDB" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:302 -#, fuzzy msgid "Entry Cache" -msgstr "Dades& d'entrada" +msgstr "Entrada de cau" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:308 msgid "Index Cache (IDL cache)" -msgstr "" +msgstr "Índex Cache (IDL cache)" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:319 src/modules/LdapDatabase.rb:2102 -#, fuzzy msgid "Checkpoint Settings" -msgstr "Configuració del client " +msgstr "Paràmetres del punt de control" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:322 msgid "kilobytes" @@ -1807,27 +1782,25 @@ msgstr "minuts" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:332 -#, fuzzy msgid "Change Configuration Database Settings" -msgstr "S'estan llegint les dades de la configuració" +msgstr "Canvieu els paràmetres de la configuració de la base de dades" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:337 msgid "Allow Plaintext Authentication (Simple Bind) for this Database. " msgstr "" +"Permet autenticació de text pla (vincle simple) per a aquesta base de dades." #: src/include/ldap-server/widgets.rb:340 -#, fuzzy msgid "(Remote Connection needs to be encrypted)" -msgstr "Heu d'acceptar la llicència" +msgstr "(La connexió remota ha de ser encriptada.)" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:352 msgid "Edit Database" msgstr "Edita la bases de dades" #: src/include/ldap-server/widgets.rb:354 -#, fuzzy msgid "Database type not currently supported." -msgstr "Les zones de tipus %1 no estan suportades." +msgstr "Tipus de base de dades no suportat actualment." #: src/include/ldap-server/widgets.rb:359 msgid "Indexing Configuration" @@ -1870,18 +1843,16 @@ msgstr "Habilita les polítiques de contrasenya" #: src/modules/LdapDatabase.rb:55 -#, fuzzy msgid "Hash Clear Text Passwords" -msgstr "Contrasenya de l'usuari" +msgstr "Comenta (#) les contrasenyes de text clar" #: src/modules/LdapDatabase.rb:63 msgid "Disclose \"Account Locked\" Status" -msgstr "" +msgstr "Divulga l'estat \"Compte bloquejat\"" #: src/modules/LdapDatabase.rb:73 -#, fuzzy msgid "Default Policy Object DN" -msgstr "Utilitza la política per defecte" +msgstr "Objecte de política DN per defecte" #: src/modules/LdapDatabase.rb:89 msgid "Edit Policy" @@ -1897,7 +1868,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:102 msgid "The Entry with the DN" -msgstr "" +msgstr "L'entrada amb el DN" #: src/modules/LdapDatabase.rb:106 msgid "Everybody" @@ -1913,7 +1884,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:109 msgid "The accessed Entry (self)" -msgstr "" +msgstr "L'entrada accedida (un mateix)" #: src/modules/LdapDatabase.rb:110 msgid "The user with the DN" @@ -1937,7 +1908,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:128 msgid "No Access (but disclose information on error)" -msgstr "" +msgstr "Sense accés (però se'n divulga informació en cas d'error)" #: src/modules/LdapDatabase.rb:131 msgid "Authenticate" @@ -1959,7 +1930,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:135 msgid "Manage (full access)" -msgstr "" +msgstr "Gestiona (accés complet)" #. don't count frontend and Config DB #: src/modules/LdapDatabase.rb:167 @@ -1967,9 +1938,8 @@ msgstr "Nova base de dades" #: src/modules/LdapDatabase.rb:170 -#, fuzzy msgid "Basic Database Settings" -msgstr "Paràmetres bàsics IrDA " +msgstr "Paràmetres bàsics de la base de dades" #: src/modules/LdapDatabase.rb:189 msgid "&Administrator DN" @@ -1989,12 +1959,11 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:240 msgid "Use this database as the default for OpenLDAP clients" -msgstr "" +msgstr "Usa aquesta base de dades per defecte per a clients d'OpenLDAP" #: src/modules/LdapDatabase.rb:311 -#, fuzzy msgid "Select Database Directory" -msgstr "Selecciona un directori" +msgstr "Seleccioneu el directori de la base de dades" #. check values #: src/modules/LdapDatabase.rb:350 @@ -2007,7 +1976,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:399 msgid "Root DN must be set if a password is given." -msgstr "" +msgstr "S'ha d'establir root DN si es dóna una contrasenya." #: src/modules/LdapDatabase.rb:405 msgid "Password validation failed." @@ -2024,11 +1993,8 @@ msgstr "Cal especificar un directori." #: src/modules/LdapDatabase.rb:458 -#, fuzzy msgid "The directory does not exist. Create it?" -msgstr "" -"No existeix el directori '%1'.\n" -"Voleu crear-lo?" +msgstr "No existeix el directori. Voleu crear-lo?" #. try to read the ppolicy from the server #: src/modules/LdapDatabase.rb:637 @@ -2037,7 +2003,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:640 msgid "The error message was: '" -msgstr "" +msgstr "Aquest ha estat el missatge d'error:" #: src/modules/LdapDatabase.rb:645 msgid "Try again?" @@ -2056,7 +2022,7 @@ #. Popup to add/edit the acl "by" clauses #: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:985 msgid "Who should this rule apply to" -msgstr "" +msgstr "A qui s'hauria d'aplicar aquesta regla" #: src/modules/LdapDatabase.rb:819 src/modules/LdapDatabase.rb:946 #: src/modules/LdapDatabase.rb:989 src/modules/LdapDatabase.rb:1227 @@ -2069,11 +2035,11 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:826 msgid "Define the Access Level" -msgstr "" +msgstr "Definiu el nivell d'accés" #: src/modules/LdapDatabase.rb:836 msgid "Stop access control evaluation here (default)" -msgstr "" +msgstr "Atura l'avaluació del control d'accés aquí (per defecte)" #: src/modules/LdapDatabase.rb:843 msgid "Continue with next access control rule (\"break\")" @@ -2085,7 +2051,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:904 msgid "Please enter a DN in the textfield" -msgstr "" +msgstr "Si us plau, introduïu un DN al camp de text" #: src/modules/LdapDatabase.rb:948 src/modules/LdapDatabase.rb:1090 #: src/modules/LdapDatabase.rb:1225 @@ -2114,7 +2080,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:1016 msgid "Apply this rule only to the listed attribute" -msgstr "" +msgstr "Aplica aquesta regla només a l'abribut llistat" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1021 src/modules/LdapDatabase.rb:1315 msgid "Attributes" @@ -2150,18 +2116,16 @@ #. FIXME: Validate attribute types #: src/modules/LdapDatabase.rb:1185 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Enter a valid service name into the <b>service</b> field.\n" #| "</p>\n" msgid "Enter a list of valid attributes in the <b>Attributes</b> textfield" msgstr "" -"<p>Introduïu un nom de servei vàlid al camp <b>servei</b>.\n" -"</p>\n" +"Introduïu una llista d'atributs vàlids al campt de text <b>Atributs</b>" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1197 msgid "Enter valid a LDAP filter in the textfield" -msgstr "" +msgstr "Introduïu un filtre LDAP vàlid al camp de text" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1203 msgid "You must add at least one item to the \"Access Level\" list." @@ -2222,9 +2186,8 @@ msgstr "Autenticació DN" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1693 -#, fuzzy msgid "Custom update referral" -msgstr "&Nucli del Kdump personalitzat" +msgstr "Referència d'actualització personalitzada" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1709 msgid "Target Host" @@ -2232,9 +2195,8 @@ #. no updateref #: src/modules/LdapDatabase.rb:1929 -#, fuzzy msgid "Invalid replication interval specified" -msgstr "L'acció no s'ha especificat." +msgstr "Interval de replicació especificat no vàlid." #. test connection #: src/modules/LdapDatabase.rb:1965 @@ -2256,7 +2218,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:2094 msgid "Enable ldapsync provider for this database" -msgstr "" +msgstr "Habilita el proveïdor ldapsync per a aquesta base de dades" #: src/modules/LdapDatabase.rb:2108 src/modules/LdapDatabase.rb:2144 msgid "Operations" @@ -2291,13 +2253,12 @@ msgstr "Iniciant la configuració del servidor LDAP" #: src/modules/LdapServer.pm:260 -#, fuzzy msgid "" "Error while initializing configuration.\n" "Is the LDAPI listener enabled?\n" msgstr "" -"S'ha produït un error mentre s'iniciaven les descripcions dels paquets.\n" -"Consulteu el fitxer de registre %1 per a obtenir més informació." +"Error mentre s'iniciava la configuració.\n" +"Està habilitat l'oïdor LDAPI?\n" #. service was disabled during this session, just disable the service #. in the system, stop it and ignore any configuration changes. @@ -2338,27 +2299,24 @@ msgstr "Creant objectes de base" #: src/modules/LdapServer.pm:690 -#, fuzzy msgid "Writing OpenLDAP Server Configuration" -msgstr "S'està inicialitzant la configuració del servidor Samba" +msgstr "Escrivint la configuració del servidor OpenLDAP" #: src/modules/LdapServer.pm:698 src/modules/LdapServer.pm:1598 -#, fuzzy msgid "Switch from slapd.conf to config backend failed." -msgstr "Ha fallat el canvi a la memòria cau del disc." +msgstr "Ha fallat la commutació de slapd.conf a config backend." #: src/modules/LdapServer.pm:706 msgid "Enabling the LDAPI Protocol listener failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallat l'habilitació de l'oïdor de protocol LDAPI." #: src/modules/LdapServer.pm:730 msgid "Config Directory cleanup failed." msgstr "Ha fallat la neteja del directori config" #: src/modules/LdapServer.pm:768 -#, fuzzy msgid "Error while populating the configurations database with \"slapadd\"." -msgstr "S'ha produït un error en llegir dades de la configuració." +msgstr "Error en poblar la base de dades de configuracions amb \"slapadd\"." #: src/modules/LdapServer.pm:788 msgid "Enabling the LDAP Service failed." @@ -2410,7 +2368,7 @@ #: src/modules/LdapServer.pm:884 msgid "Restarting OpenLDAP Server if required" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar el servidor OpenLDAP si cal" #: src/modules/LdapServer.pm:887 msgid "Writing OpenLDAP Configuration" @@ -2425,12 +2383,13 @@ msgstr "Ha fallat la creació d'objectes de política de contrasenyes." #: src/modules/LdapServer.pm:1006 -#, fuzzy #| msgid "An error occurred while creating the printer database." msgid "" "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to " "finish.\n" -msgstr "S'ha produït un error en crear la base de dades de les impressores." +msgstr "" +"S'ha produït un error mentre s'esperava que acabés l'indexador de la base de " +"dades d'OpenLDAP.\n" #: src/modules/LdapServer.pm:1007 msgid "Restart OpenLDAP manually." @@ -2483,15 +2442,15 @@ #: src/modules/LdapServer.pm:1522 msgid "Do you have filesystem acl support disabled?" -msgstr "" +msgstr "Teniu el suport habilitat de sistema de fitxers ad?" #: src/modules/LdapServer.pm:1574 msgid "Cleaning up directory for config database" -msgstr "" +msgstr "Netejant el directori per a la base de dades config" #: src/modules/LdapServer.pm:1575 msgid "Converting slapd.conf to config database" -msgstr "" +msgstr "Convertint slapd.conf a base de dades config" #: src/modules/LdapServer.pm:1576 msgid "Switching startup configuration to use config database" @@ -2515,11 +2474,11 @@ #: src/modules/LdapServer.pm:1608 src/modules/LdapServer.pm:1616 msgid "Enabling LDAPI listener failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallat l'habilitació de l'oïdor LDAPI." #: src/modules/LdapServer.pm:1738 msgid "Common server certificate not available. StartTLS is disabled." -msgstr "" +msgstr "Certificat de servidor comú no disponible. StartTLS està habilitat." #: src/modules/LdapServer.pm:1821 msgid "Could not create database directory." @@ -2531,11 +2490,8 @@ msgstr "No s'ha pogut ajustar la pertinença del directori de la base de dades." #: src/modules/LdapServer.pm:1873 -#, fuzzy msgid "Could not determine own fully qualified hostname." -msgstr "" -"El nom del servidor s'ha d'escriure en format de nom de domini plenament " -"qualificat." +msgstr "No s'ha pogut determinar el propi nom d'amfitrió plenament qualificat." #: src/modules/LdapServer.pm:1874 msgid "" @@ -2549,7 +2505,7 @@ #: src/modules/LdapServer.pm:2515 src/modules/LdapServer.pm:2525 msgid "has multivalued RDNs." -msgstr "" +msgstr "té RDN multivalors." #: src/modules/LdapServer.pm:2557 #, perl-format @@ -2570,7 +2526,7 @@ #: src/modules/LdapServer.pm:2584 #, perl-format msgid "Base DN \"%s\" is not a valid LDAP DN." -msgstr "" +msgstr "Base DN \"%s\" no és un LDAP DN vàlid." #: src/modules/LdapServer.pm:2589 #, perl-format @@ -2580,7 +2536,7 @@ #: src/modules/LdapServer.pm:2598 #, perl-format msgid "Root DN \"%s\" is not a valid LDAP DN." -msgstr "" +msgstr "Root DN \"%s\" no és un LDAP DN vàlid." #: src/modules/LdapServer.pm:2603 #, perl-format @@ -2589,7 +2545,7 @@ #: src/modules/LdapServer.pm:2610 msgid "The Root DN must be a child object of the Base DN." -msgstr "" +msgstr "El Root DN ha de ser un objecte fill de Base DN." #: src/modules/LdapServer.pm:2630 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484 msgid "Could not create directory." @@ -2611,16 +2567,18 @@ "Please make sure that \"%s\" contains the correct\n" "CA file to verify the remote Server Certificate." msgstr "" +"Si us plau, assegureu-vos que \"%s\" conté el fitxer\n" +"CA correcte per verificar el certificat de servidor remot." #: src/modules/LdapServer.pm:3423 #, perl-format msgid "Certificate File: \"%s\" does not exist." -msgstr "" +msgstr "Fitxer de certificat: \"%s\" no existeix." #: src/modules/LdapServer.pm:3428 #, perl-format msgid "Certificate Key File: \"%s\" does not exist." -msgstr "" +msgstr "Fitxer de clau de certificat: \"%s\" no existeix." #. error at paramter check #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301 @@ -2645,9 +2603,8 @@ #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415 -#, fuzzy msgid "To set a password, you must define 'rootdn'." -msgstr "Cal especificar l'usuari i la contrasenya." +msgstr "Per establir una contrasenya, heu de definir 'rootdn'." #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422 @@ -2658,7 +2615,7 @@ #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:435 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:768 #, perl-format msgid "'%s' is an unsupported crypt method." -msgstr "" +msgstr "'%s' és un mètode d'encriptació no suportat." #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:475 @@ -2670,14 +2627,12 @@ msgstr "El directori no existeix." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:511 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:526 -#, fuzzy msgid "Invalid cache size value." -msgstr "El nom de la cua no és vàlid." +msgstr "El valor de la mida de la cau no és vàlid." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:547 -#, fuzzy msgid "Invalid checkpoint value." -msgstr "El camí de la còpia de seguretat no és vàlid." +msgstr "Valor del punt de control no vàlid." #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:753 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:758 @@ -2719,9 +2674,8 @@ #. error message #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1770 -#, fuzzy msgid "Invalid value for 'TLSVerifyClient'." -msgstr "Aquest valor no és vàlid per a l'opció '%1': %2" +msgstr "Valor no vàlid per a 'TLSVerifyClient'." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1779 msgid "Writing failed." @@ -2729,7 +2683,7 @@ #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1944 msgid "Missing 'ServerCertificateFile' parameter." -msgstr "" +msgstr "Falta el paràmetre 'ServerCertificateFile'" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1950 msgid "Cannot read certificate file." @@ -2737,7 +2691,7 @@ #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1955 msgid "Missing 'ServerCertificateData' parameter." -msgstr "" +msgstr "Falta el paràmetre 'ServerCertificateData' " #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1962 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1987 #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2003 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2012 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org