[opensuse-translation-commit] r92831 - trunk/lcn/nl/po
Author: fdekruijf Date: 2015-09-24 10:08:55 +0200 (Thu, 24 Sep 2015) New Revision: 92831 Modified: trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po Log: update Modified: trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po =================================================================== --- trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-09-24 01:14:00 UTC (rev 92830) +++ trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-09-24 08:08:55 UTC (rev 92831) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-24 01:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-16 16:51+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" @@ -45,13 +45,6 @@ msgid "Description: " msgstr "Beschrijving: " -#: src/info.cc:144 -#, boost-format -msgid "There would be %1% match for '%2%'." -msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." -msgstr[0] "Er zou %1% overeenkomst zijn voor '%2%'." -msgstr[1] "Er zouden %1% overeenkomsten zijn voor '%2%'." - #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #: src/info.cc:175 #, c-format, boost-format @@ -175,7 +168,7 @@ #. translators: name (general header) #: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 #: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686 -#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/Zypper.cc:5346 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" @@ -208,7 +201,7 @@ msgstr "Korte naam" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:142 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" @@ -602,530 +595,12 @@ msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Conflict toevoegen: '%s'." -#: src/Summary.cc:504 -#, c-format, boost-format -msgid "The following NEW package is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Het volgende NIEUWE pakket zal worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:509 -#, c-format, boost-format -msgid "The following NEW patch is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" -msgstr[0] "De volgende NIEUWE patch zal worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patches zullen worden geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:514 -#, c-format, boost-format -msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" -msgstr[0] "Het volgende NIEUWE patroon zal worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patronen zullen worden geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:519 -#, c-format, boost-format -msgid "The following NEW product is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" -msgstr[0] "Het volgende NIEUWE product zal worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE producten zullen worden geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:524 -#, c-format, boost-format -msgid "The following source package is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Het volgende broncodepakket zal worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d broncodepakketten zullen worden geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:529 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" -msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:550 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to be REMOVED:" -msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden VERWIJDERD:" -msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:" - -#: src/Summary.cc:555 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to be REMOVED:" -msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "De volgende patch zal worden VERWIJDERD:" -msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden VERWIJDERD:" - -#: src/Summary.cc:560 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden VERWIJDERD:" -msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden VERWIJDERD:" - -#: src/Summary.cc:565 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to be REMOVED:" -msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "Het volgende product zal worden VERWIJDERD:" -msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:" - -#: src/Summary.cc:570 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to be REMOVED:" -msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden VERWIJDERD:" -msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden VERWIJDERD:" - -#: src/Summary.cc:589 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to be upgraded:" -msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" -msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden opgewaardeerd:" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden opgewaardeerd:" - -#: src/Summary.cc:594 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to be upgraded:" -msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" -msgstr[0] "De volgende patch zal worden opgewaardeerd:" -msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden opgewaardeerd:" - -#: src/Summary.cc:599 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to be upgraded:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" -msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden opgewaardeerd:" -msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden opgewaardeerd:" - -#: src/Summary.cc:604 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to be upgraded:" -msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" -msgstr[0] "Het volgende product zal worden opgewaardeerd:" -msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden opgewaardeerd:" - -#: src/Summary.cc:609 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to be upgraded:" -msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" -msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden opgewaardeerd:" -msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden opgewaardeerd:" - -#: src/Summary.cc:628 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to be downgraded:" -msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" -msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden afgewaardeerd:" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" - -#: src/Summary.cc:633 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to be downgraded:" -msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" -msgstr[0] "De volgende patch zal neerwaarts worden opgewaardeerd:" -msgstr[1] "De volgende %d patches zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" - -#: src/Summary.cc:638 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to be downgraded:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" -msgstr[0] "Het volgende patroon zal neerwaarts worden opgewaardeerd:" -msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" - -#: src/Summary.cc:643 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to be downgraded:" -msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" -msgstr[0] "Het volgende product zal neerwaarts worden opgewaardeerd:" -msgstr[1] "De volgende %d producten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" - -#: src/Summary.cc:648 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to be downgraded:" -msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" -msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden afgewaardeerd:" -msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden afgewaardeerd:" - -#: src/Summary.cc:667 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to be reinstalled:" -msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geherinstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden geherinstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:672 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to be reinstalled:" -msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "De volgende patch zal worden geherinstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden geherinstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:677 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden geherinstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden geherinstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:682 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to be reinstalled:" -msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "Het volgende product zal worden geherinstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden geherinstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:694 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to be reinstalled:" -msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:833 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended packages were automatically selected:" -msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:" -msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:" - -#: src/Summary.cc:838 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patches were automatically selected:" -msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:" -msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:" - -#: src/Summary.cc:843 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patterns were automatically selected:" -msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:" -msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:" - -#: src/Summary.cc:848 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended products were automatically selected:" -msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:" -msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:" - -#: src/Summary.cc:853 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended source packages were automatically selected:" -msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:" -msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:" - -#: src/Summary.cc:858 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended applications were automatically selected:" -msgstr[0] "De volgende aanbevolen toepassing is automatisch geselecteerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:" - -#: src/Summary.cc:902 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " -"(alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" - -#: src/Summary.cc:914 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed because it's " -"unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " -"they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd omdat " -"het ongewenste was (is eerder verwijderd):" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd omdat ze ongewenste waren (zijn eerder verwijderd):" - -#: src/Summary.cc:924 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " -"vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" - -#: src/Summary.cc:937 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d patches zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:941 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d patronen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:945 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d producten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:949 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"De volgende toepassing is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:989 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:994 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"De volgende patch wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:999 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende patroon wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:1004 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende product wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:1009 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"De volgende toepassing wordt gesuggereerd, maar zal niet worden " -"geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d toepassingen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:1030 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to change architecture:" -msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" -msgstr[0] "Het volgende pakket zal de architectuur wijzigen:" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de architectuur wijzigen:" - -#: src/Summary.cc:1035 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to change architecture:" -msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" -msgstr[0] "De volgende patch zal de architectuur wijzigen:" -msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de architectuur wijzigen:" - -#: src/Summary.cc:1040 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to change architecture:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" -msgstr[0] "Het volgende patroon zal de architectuur wijzigen:" -msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de architectuur wijzigen:" - -#: src/Summary.cc:1045 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to change architecture:" -msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" -msgstr[0] "Het volgende product zal de architectuur wijzigen:" -msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de architectuur wijzigen:" - -#: src/Summary.cc:1050 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to change architecture:" -msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" -msgstr[0] "De volgende toepassing zal de architectuur wijzigen:" -msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de architectuur wijzigen:" - -#: src/Summary.cc:1071 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to change vendor:" -msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" -msgstr[0] "Het volgende pakket zal de leverancier wijzigen:" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de leverancier wijzigen:" - -#: src/Summary.cc:1076 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to change vendor:" -msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" -msgstr[0] "Het volgende patch zal de leverancier wijzigen:" -msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de leverancier wijzigen:" - -#: src/Summary.cc:1081 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to change vendor:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" -msgstr[0] "Het volgende patroon zal de leverancier wijzigen:" -msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de leverancier wijzigen:" - -#: src/Summary.cc:1086 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to change vendor:" -msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" -msgstr[0] "Het volgende product zal de leverancier wijzigen:" -msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de leverancier wijzigen:" - -#: src/Summary.cc:1091 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to change vendor:" -msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" -msgstr[0] "De volgende toepassing zal de leverancier wijzigen:" -msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de leverancier wijzigen:" - -#: src/Summary.cc:1111 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is not supported by its vendor:" -msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" -msgstr[0] "Het volgende pakket wordt niet ondersteund door de verkoper:" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de verkoper:" - -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "" -"The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket heeft een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het " -"verkrijgen van ondersteuning:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor " -"het verkrijgen van ondersteuning:" - -#: src/Summary.cc:1149 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package update will NOT be installed:" -msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende item voor bijwerken van een pakket zal NIET worden " -"geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:1154 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product update will NOT be installed:" -msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende item voor het opwaarderen van een product zal NIET worden " -"geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:1159 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application update will NOT be installed:" -msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende item voor bijwerken van een toepassing zal NIET worden " -"geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d items voor bijwerken van een toepassing zullen NIET worden " -"geïnstalleerd:" - -#: src/Summary.cc:1189 -#, c-format, boost-format -msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" -msgid_plural "" -"The following %d items are locked and will not be changed by any action:" -msgstr[0] "" -"Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke " -"actie dan ook:" -msgstr[1] "" -"Het volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd door " -"welke actie dan ook:" - #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') #: src/Summary.cc:1201 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" -#: src/Summary.cc:1218 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch requires a system reboot:" -msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" -msgstr[0] "De volgende patch vereist een systeemherstart:" -msgstr[1] "De volgende %d patches vereisen een systeemherstart:" - #: src/Summary.cc:1236 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." @@ -1151,111 +626,6 @@ msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Na de operatie zal %s worden vrijgemaakt." -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1278 -msgid "package to upgrade" -msgid_plural "packages to upgrade" -msgstr[0] "op te waarderen pakket" -msgstr[1] "op te waarderen pakketten" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1289 -msgid "to downgrade" -msgid_plural "to downgrade" -msgstr[0] "af te waarderen" -msgstr[1] "af te waarderen" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1292 -msgid "package to downgrade" -msgid_plural "packages to downgrade" -msgstr[0] "af te waarderen pakket" -msgstr[1] "af te waarderen pakketten" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1303 -msgid "new" -msgid_plural "new" -msgstr[0] "nieuwe" -msgstr[1] "nieuwe" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1306 -msgid "new package to install" -msgid_plural "new packages to install" -msgstr[0] "nieuw te installeren pakket" -msgstr[1] "nieuw te installeren pakketten" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1317 -msgid "to reinstall" -msgid_plural "to reinstall" -msgstr[0] "opnieuw te installeren" -msgstr[1] "opnieuw te installeren" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1320 -msgid "package to reinstall" -msgid_plural "packages to reinstall" -msgstr[0] "opnieuw te installeren pakket" -msgstr[1] "opnieuw te installeren pakketten" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1331 -msgid "to remove" -msgid_plural "to remove" -msgstr[0] "te verwijderen" -msgstr[1] "te verwijderen" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1334 -msgid "package to remove" -msgid_plural "packages to remove" -msgstr[0] "te verwijderen pakket" -msgstr[1] "te verwijderen pakketten" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1345 -msgid "to change vendor" -msgid_plural " to change vendor" -msgstr[0] "te wijzigen van leverancier" -msgstr[1] "te wijzigen van leverancier" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1348 -msgid "package will change vendor" -msgid_plural "packages will change vendor" -msgstr[0] "pakket zal van leverancier wijzigen" -msgstr[1] "pakketten zullen van leverancier wijzigen" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1359 -msgid "to change arch" -msgid_plural "to change arch" -msgstr[0] "te wijzigen van architectuur" -msgstr[1] "te wijzigen van architectuur" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1362 -msgid "package will change arch" -msgid_plural "packages will change arch" -msgstr[0] "pakket zal van architectuur wijzigen" -msgstr[1] "pakketten zullen van architectuur wijzigen" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1373 -msgid "source package" -msgid_plural "source packages" -msgstr[0] "broncodepakket" -msgstr[1] "broncodepakketten" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1376 -msgid "source package to install" -msgid_plural "source packages to install" -msgstr[0] "te installeren broncodepakket" -msgstr[1] "te installeren broncodepakketten" - #: src/Summary.cc:1423 msgid "System reboot required." msgstr "Systeemherstart vereist." @@ -1289,15 +659,6 @@ msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' is verlopen." -#: src/callbacks/keyring.h:75 -#, boost-format -msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." -msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." -msgstr[0] "" -"Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dag." -msgstr[1] "" -"Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dagen." - #: src/callbacks/keyring.h:98 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." @@ -1562,30 +923,6 @@ "lijsten met bestanden. Zie optie '%1%' in de manpagina van zypper voor " "details." -#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:379 -#, boost-format -msgid "" -"The following package had to be excluded from file conflicts check because " -"it is not yet downloaded:" -msgid_plural "" -"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " -"because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket moet worden uitgezonderd van controle op bestanden met " -"conflicten omdat deze nog niet is gedownload:" -msgstr[1] "" -"De volgende %1% pakketten moeten worden uitgezonderd van controle op " -"bestanden met conflicten omdat deze nog niet zijn gedownload:" - -#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:390 -#, boost-format -msgid "Detected %1% file conflict:" -msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" -msgstr[0] "Gedetecteerd %1% conflict tussen bestanden:" -msgstr[1] "Gedetecteerd %1% conflicten tussen bestanden:" - #: src/callbacks/rpm.h:398 msgid "Conflicting files will be replaced." msgstr "Bestanden met conflicten zullen vervangen worden" @@ -2001,7 +1338,7 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Doelinitialisatie is mislukt:" -#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4441 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "" "Het draaien van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen." @@ -2023,7 +1360,7 @@ msgstr "Uitgeschakeld" # ../../db/printers.ycp.noloc:1270 -#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5346 msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -2057,7 +1394,7 @@ msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 +#: src/repos.cc:1080 src/ps.cc:125 msgid "Service" msgstr "Service" @@ -2240,7 +1577,7 @@ "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde " "URI's (zie hieronder) naar een geldige bron verwijzen:" -#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3317 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Kan geen geldige installatiebron vinden op de opgegeven locatie:" @@ -2565,57 +1902,6 @@ msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet." -#: src/repos.cc:3195 -#, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen " -"van service '%s'" -msgstr[1] "" -"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde " -"installatiebronnen van service '%s'" - -#: src/repos.cc:3203 -#, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen " -"van service '%s'" -msgstr[1] "" -"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde " -"installatiebronnen van service '%s'" - -#: src/repos.cc:3211 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de geactiveerde installatiebronnen " -"van service '%s'" -msgstr[1] "" -"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde " -"installatiebronnen van service '%s'" - -#: src/repos.cc:3219 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " -"'%s'" -msgstr[0] "" -"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen " -"van service '%s'" -msgstr[1] "" -"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen " -"van service '%s'" - #: src/repos.cc:3228 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." @@ -2692,23 +1978,6 @@ "%s wordt genegeerd zonder argument omdat gelijksoortige opties met een " "argument zijn gespecificeerd." -#. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:173 -#, c-format, boost-format -msgid "%d patch needed" -msgid_plural "%d patches needed" -msgstr[0] "%d patch vereist" -msgstr[1] "%d patches vereist" - -# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947 -#. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:177 -#, c-format, boost-format -msgid "%d security patch" -msgid_plural "%d security patches" -msgstr[0] "%d beveiligingspatch" -msgstr[1] "%d beveiligingspatches" - #. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) #: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77 @@ -2843,7 +2112,7 @@ msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Onmiddellijke beëindiging..." -#: src/Zypper.cc:101 +#: src/Zypper.cc:102 #, boost-format msgid "" "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." @@ -2851,23 +2120,38 @@ "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats " "daarvan de globale optie %2%." -#: src/Zypper.cc:102 +#: src/Zypper.cc:103 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "" "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% " "gebruiken." -#: src/Zypper.cc:164 -#| msgid "Command" +#: src/Zypper.cc:183 msgid "Command options:" msgstr "Commando-opties:" -#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190 +#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2212 msgid "Expert options:" msgstr "Geavanceerde opties:" -#: src/Zypper.cc:280 +#: src/Zypper.cc:189 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "moo\n" +#| "\n" +#| "Show an animal.\n" +#| "\n" +#| "This command has no additional options.\n" +msgid "This command has no additional options." +msgstr "" +"moo\n" +"\n" +"Toon een dier\n" +"\n" +"Dit commando heeft geen aanvullende opties\n" + +#: src/Zypper.cc:302 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2912,7 +2196,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tschakel naar XML-uitvoer\n" "\t--ignore-unknown, -i\tNegeer onbekende pakketten.\n" -#: src/Zypper.cc:302 +#: src/Zypper.cc:324 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2930,7 +2214,7 @@ "\t--solv-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor solv.-bestand\n" "\t--pkg-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor pakket-cache\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2964,7 +2248,7 @@ "\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in " "(standaard: versie van distributie)\n" -#: src/Zypper.cc:324 +#: src/Zypper.cc:346 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2976,7 +2260,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tlees geen geïnstalleerde pakketten\n" -#: src/Zypper.cc:331 +#: src/Zypper.cc:353 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2986,7 +2270,7 @@ "\thelp, ?\t\t\ttoon hulp\n" "\tshell, sh\t\taccepteer meer commando's ineens\n" -#: src/Zypper.cc:336 +#: src/Zypper.cc:358 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -3006,7 +2290,7 @@ "\trefresh, ref\t\tververs alle installatiebronnen\n" "\tclean\t\t\tmaak lokale caches schoon\n" -#: src/Zypper.cc:346 +#: src/Zypper.cc:368 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -3022,7 +2306,7 @@ "\tremoveservice, rs\tverwijder een gespecificeerde service.\n" "\trefresh-services, refs\tVervers alle services.\n" -#: src/Zypper.cc:354 +#: src/Zypper.cc:376 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -3044,7 +2328,7 @@ "\t\t\t\tinstalleer nieuw toegevoegde pakketten aanbevolen\n" "\t\t\t\tdoor geïnstalleerde pakketten.\n" -#: src/Zypper.cc:365 +#: src/Zypper.cc:387 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -3062,7 +2346,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tdoe een distributie-opwaardering\n" "\tpatch-check, pchk\tcontroleer op patches\n" -#: src/Zypper.cc:374 +#: src/Zypper.cc:396 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -3089,7 +2373,7 @@ "\twhat-provides, wp\ttoon pakketten die een gespecificeerde capaciteit " "leveren\n" -#: src/Zypper.cc:389 +#: src/Zypper.cc:411 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -3103,7 +2387,7 @@ "\tlocks, ll\t\ttoon de huidige pakketblokkeringen\n" "\tcleanlocks, cl\t\tVerwijder ongebruikte blokkeringen.\n" -#: src/Zypper.cc:396 +#: src/Zypper.cc:418 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -3125,7 +2409,7 @@ "\tsource-download\t\tdownload broncode-rpms voor alle geïnstalleerde\n" "\t\t\t\tpakketten naar een lokale map.\n" -#: src/Zypper.cc:406 +#: src/Zypper.cc:428 msgid "" " Subcommands:\n" "\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" @@ -3133,7 +2417,7 @@ " Subcommando's:\n" "\tsubcommand\t\tgeeft een lijsts met beschikbare subcommando's.\n" -#: src/Zypper.cc:411 +#: src/Zypper.cc:433 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -3145,54 +2429,54 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:439 +#: src/Zypper.cc:461 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Type '%s' om een lijst van globale opties en commando's te verkrijgen." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:448 +#: src/Zypper.cc:470 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Type '%s' om commando-specifieke hulp." -#: src/Zypper.cc:624 +#: src/Zypper.cc:646 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Hoeveelheid: %d" -#: src/Zypper.cc:638 +#: src/Zypper.cc:660 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Ongeldige tabelstijl %d." -#: src/Zypper.cc:639 +#: src/Zypper.cc:661 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Gebruik een geheel getal van %d tot %d" #. translators: %1% - is the name of a subcommand -#: src/Zypper.cc:751 +#: src/Zypper.cc:773 #, boost-format msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." msgstr "Subcommando %1% ondersteunt globale opties van zypper niet." -#: src/Zypper.cc:773 +#: src/Zypper.cc:795 msgid "Enforced setting" msgstr "Afgedwongen instelling" -#: src/Zypper.cc:783 +#: src/Zypper.cc:805 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" "Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel " "tekens bevatten." -#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019 +#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3051 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd." -#: src/Zypper.cc:812 +#: src/Zypper.cc:834 msgid "" "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." @@ -3200,11 +2484,11 @@ "Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is " "gezet zullen niet als interactief worden behandeld." -#: src/Zypper.cc:818 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Modus zonder GPG-controles wordt geactiveerd." -#: src/Zypper.cc:825 +#: src/Zypper.cc:847 #, c-format, boost-format msgid "" "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" @@ -3212,11 +2496,11 @@ "Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van installatiebron " "zullen automatisch worden geïmporteerd!" -#: src/Zypper.cc:838 +#: src/Zypper.cc:860 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Het pad gespecificeerd bij de --root optie moet absoluut zijn." -#: src/Zypper.cc:854 +#: src/Zypper.cc:876 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -3225,53 +2509,53 @@ "De link moet naar het .prod-bestand van uw kernproducten wijzen in /etc/" "products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:893 +#: src/Zypper.cc:915 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "" "Bronnen uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde " "pakketten." -#: src/Zypper.cc:905 +#: src/Zypper.cc:927 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet." -#: src/Zypper.cc:912 +#: src/Zypper.cc:934 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Cd/dvd-installatiebronnen uitgeschakeld." -#: src/Zypper.cc:919 +#: src/Zypper.cc:941 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Installatiebronnen op afstand uitgeschakeld." -#: src/Zypper.cc:926 +#: src/Zypper.cc:948 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Negeren van geïnstalleerde oplosbare pakketten." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004 +#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "De %s optie heeft hier geen effect, genegeerd." -#: src/Zypper.cc:1164 +#: src/Zypper.cc:1186 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Commando '%s' is vervangen door '%s'." -#: src/Zypper.cc:1166 +#: src/Zypper.cc:1188 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Zie bij '%s' voor alle beschikbare opties." -#: src/Zypper.cc:1191 +#: src/Zypper.cc:1213 msgid "Unexpected exception." msgstr "Onverwachte uitzondering." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1298 +#: src/Zypper.cc:1320 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -3377,7 +2661,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1369 +#: src/Zypper.cc:1391 #, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -3427,7 +2711,7 @@ "-D, --dry-run test de verwijdering, maar doe het niet echt\n" " --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n" -#: src/Zypper.cc:1406 +#: src/Zypper.cc:1428 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3452,7 +2736,7 @@ "pakketbronnen\n" " --download-only pakketten alleen downloaden, niet installeren\n" -#: src/Zypper.cc:1443 +#: src/Zypper.cc:1465 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -3493,7 +2777,7 @@ " zijn: %s\n" "-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n" -#: src/Zypper.cc:1483 +#: src/Zypper.cc:1505 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3528,7 +2812,7 @@ " --debug-solver maak een solver-testcase voor debugging.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1535 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3550,7 +2834,7 @@ "-n, --name <alias> specificeer een beschrijvende naam voor de service.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1536 +#: src/Zypper.cc:1558 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3570,7 +2854,7 @@ " --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1572 +#: src/Zypper.cc:1594 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3636,7 +2920,7 @@ "-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op services van een specifiek " "type\n" -#: src/Zypper.cc:1620 +#: src/Zypper.cc:1642 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3668,7 +2952,7 @@ "-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n" "-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n" -#: src/Zypper.cc:1648 +#: src/Zypper.cc:1670 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3691,7 +2975,7 @@ "uitgeschakelde status.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1680 +#: src/Zypper.cc:1702 #, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3738,7 +3022,7 @@ "installatiebron\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876 +#: src/Zypper.cc:1757 src/Zypper.cc:2908 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3748,7 +3032,7 @@ "\n" "Toon beschikbare typen oplosbaren\n" -#: src/Zypper.cc:1743 +#: src/Zypper.cc:1765 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3791,7 +3075,7 @@ "-A, --sort-by-alias sorteer de lijst op alias\n" "-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n" -#: src/Zypper.cc:1775 +#: src/Zypper.cc:1797 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3809,7 +3093,7 @@ " --loose-auth negeer authenticatiegegevens in de URI\n" " --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n" -#: src/Zypper.cc:1794 +#: src/Zypper.cc:1816 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3826,7 +3110,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1827 +#: src/Zypper.cc:1849 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3882,7 +3166,7 @@ "-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op installatiebronnen van een " "specifiek type.\n" -#: src/Zypper.cc:1869 +#: src/Zypper.cc:1891 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3915,7 +3199,7 @@ "-s, --services ververs ook services alvorens de installatiebronnen " "te verversen\n" -#: src/Zypper.cc:1898 +#: src/Zypper.cc:1920 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3939,7 +3223,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1927 +#: src/Zypper.cc:1949 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3980,7 +3264,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1984 +#: src/Zypper.cc:2006 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -4069,7 +3353,7 @@ "-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen " "installatie.\n" -#: src/Zypper.cc:2057 +#: src/Zypper.cc:2079 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -4152,11 +3436,11 @@ "-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen " "installatie.\n" -#: src/Zypper.cc:2088 +#: src/Zypper.cc:2110 msgid "Install only patches which affect the package management itself." msgstr "Alleen patches installeren die het pakketbeheer zelf beïnvloeden." -#: src/Zypper.cc:2110 +#: src/Zypper.cc:2132 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -4190,7 +3474,7 @@ " --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgeven tot, maar niet " "inclusief, de gespecificeerde datum\n" -#: src/Zypper.cc:2165 +#: src/Zypper.cc:2187 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -4256,28 +3540,28 @@ "-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen " "installatie.\n" -#: src/Zypper.cc:2191 +#: src/Zypper.cc:2213 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." msgstr "Of afwaarderen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan." -#: src/Zypper.cc:2192 +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." msgstr "" "Of wijzigen van namen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan." -#: src/Zypper.cc:2193 +#: src/Zypper.cc:2215 msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." msgstr "" "Of wijzigen van architectuur van installeerbare oplosbare pakketten is " "toegestaan." -#: src/Zypper.cc:2194 +#: src/Zypper.cc:2216 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." msgstr "" "Of wijzigen van de leverancier van installeerbare oplosbare pakketten is " "toegestaan." -#: src/Zypper.cc:2232 +#: src/Zypper.cc:2254 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -4369,7 +3653,7 @@ "Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een " "reguliere expressie\n" -#: src/Zypper.cc:2281 +#: src/Zypper.cc:2303 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -4389,11 +3673,11 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd " "bron\n" -#: src/Zypper.cc:2289 +#: src/Zypper.cc:2311 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." msgstr "Op patches controleren die het pakketbeheer zelf beïnvloeden." -#: src/Zypper.cc:2305 +#: src/Zypper.cc:2327 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -4411,7 +3695,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> een andere manier om bronnen te specificeren\n" -#: src/Zypper.cc:2336 +#: src/Zypper.cc:2358 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4448,7 +3732,7 @@ "-N, --sort-by-name sorteer de lijst op pakketnaam\n" "-R, --sort-by-repo sorteer de lijst op installatiebron\n" -#: src/Zypper.cc:2368 +#: src/Zypper.cc:2390 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4471,7 +3755,7 @@ "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde patronen\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde patronen\n" -#: src/Zypper.cc:2394 +#: src/Zypper.cc:2416 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4494,7 +3778,7 @@ "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde producten\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde producten\n" -#: src/Zypper.cc:2426 +#: src/Zypper.cc:2448 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -4538,7 +3822,7 @@ " --recommends toon aanbevolene.\n" " --suggests toon gesuggereerde.\n" -#: src/Zypper.cc:2459 +#: src/Zypper.cc:2481 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -4553,7 +3837,7 @@ "\n" "Dit is een alias voor '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2478 +#: src/Zypper.cc:2500 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -4568,7 +3852,7 @@ "\n" "Dit is een alias voor '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2497 +#: src/Zypper.cc:2519 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -4583,7 +3867,7 @@ "\n" "Dit is een alias voor '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2514 +#: src/Zypper.cc:2536 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4597,7 +3881,7 @@ "\n" "Dit commando heeft geen additionele opties\n" -#: src/Zypper.cc:2565 +#: src/Zypper.cc:2587 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4611,7 +3895,7 @@ "\n" "Dit commando heeft geen aanvullende opties\n" -#: src/Zypper.cc:2587 +#: src/Zypper.cc:2609 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -4634,7 +3918,7 @@ "-t, --type <type> type pakket (%s)\n" " standaard: %s\n" -#: src/Zypper.cc:2614 +#: src/Zypper.cc:2636 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -4658,7 +3942,7 @@ "-t, --type <type> type pakket (%s)\n" " standaard: %s\n" -#: src/Zypper.cc:2636 +#: src/Zypper.cc:2658 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -4672,7 +3956,7 @@ "\n" "Dit commando heeft geen additionele opties.\n" -#: src/Zypper.cc:2656 +#: src/Zypper.cc:2678 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4691,7 +3975,7 @@ "-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets " "vergrendelen.\n" -#: src/Zypper.cc:2677 +#: src/Zypper.cc:2699 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4709,7 +3993,7 @@ " Opdrachtopties:\n" "-l, --label Toon het label van het besturingssysteem\n" -#: src/Zypper.cc:2698 +#: src/Zypper.cc:2720 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4725,7 +4009,7 @@ " Opdrachtopties:\n" "-m, --match neemt een ontbrekend release-nummer als elke release\n" -#: src/Zypper.cc:2717 +#: src/Zypper.cc:2739 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4740,13 +4024,25 @@ "\n" "Dit commando heeft geen additionele opties.\n" -#: src/Zypper.cc:2736 +#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names +#: src/Zypper.cc:2763 +#, fuzzy +#| msgid "Expert options:" +msgid "ps [options]" +msgstr "Geavanceerde opties:" + +#. translators: command description +#: src/Zypper.cc:2766 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ps\n" +#| "\n" +#| "List running processes which might use files deleted by recent upgrades.\n" +#| "\n" +#| "This command has no additional options.\n" msgid "" -"ps\n" -"\n" -"List running processes which might use files deleted by recent upgrades.\n" -"\n" -"This command has no additional options.\n" +"List running processes which might still use files and libraries deleted by " +"recent upgrades." msgstr "" "ps\n" "\n" @@ -4755,8 +4051,25 @@ "\n" "Dit commando heeft geen additionele opties.\n" -#: src/Zypper.cc:2759 +#. translators: -s, --short +#: src/Zypper.cc:2770 msgid "" +"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only " +"processes which are associated with a system service. Given three times, " +"list the associated system service names only." +msgstr "" + +#. translators: --print <format> +#: src/Zypper.cc:2772 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"For each associated system service print <format> on the standard output, " +"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the the " +"system service name." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2791 +msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" @@ -4797,7 +4110,7 @@ "--dry-run download geen pakket, laat zien wat\n" " gedaan zou zijn.\n" -#: src/Zypper.cc:2798 +#: src/Zypper.cc:2830 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4828,7 +4141,7 @@ " maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of " "overbodig zijn.\n" -#: src/Zypper.cc:2825 +#: src/Zypper.cc:2857 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4842,7 +4155,7 @@ "\n" "Dit commando heeft geen additionele opties.\n" -#: src/Zypper.cc:2842 +#: src/Zypper.cc:2874 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4857,7 +4170,7 @@ "Deze opdracht heeft geen additionele opties.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2860 +#: src/Zypper.cc:2892 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4870,7 +4183,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2898 +#: src/Zypper.cc:2930 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4890,7 +4203,7 @@ "-n, --name <name> gebruik de gegeven tekenreeks als service-naam\n" "-r, --recurse ga submappen in\n" -#: src/Zypper.cc:2927 +#: src/Zypper.cc:2959 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4904,7 +4217,7 @@ "alias voor '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2944 +#: src/Zypper.cc:2976 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4914,15 +4227,15 @@ "\n" "Dit commando heeft een dummy-implementatie die altijd 0 teruggeeft.\n" -#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289 +#: src/Zypper.cc:3019 src/Zypper.cc:5332 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Onverwachte gang door het programma." -#: src/Zypper.cc:3036 +#: src/Zypper.cc:3068 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn: " -#: src/Zypper.cc:3092 +#: src/Zypper.cc:3124 msgid "" "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " "other software management application using PackageKit running." @@ -4930,20 +4243,20 @@ "PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater applet of andere " "software beheer programma's die PackageKit gebruiken bij de uitvoering." -#: src/Zypper.cc:3098 +#: src/Zypper.cc:3130 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "PackageKit vertellen af te breken?" -#: src/Zypper.cc:3107 +#: src/Zypper.cc:3139 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit draait nog steeds (waarschijnlijk bezig)." -#: src/Zypper.cc:3109 +#: src/Zypper.cc:3141 msgid "Try again?" msgstr "Opnieuw proberen?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3162 +#: src/Zypper.cc:3194 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4953,15 +4266,15 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3190 +#: src/Zypper.cc:3222 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de services." -#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566 +#: src/Zypper.cc:3249 src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:3598 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemservices te wijzigen." -#: src/Zypper.cc:3286 +#: src/Zypper.cc:3318 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " "points to a valid repository." @@ -4969,12 +4282,12 @@ "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde " "URI naar een geldige bron verwijst." -#: src/Zypper.cc:3316 +#: src/Zypper.cc:3348 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "`%s' is geen geldig servicetype." -#: src/Zypper.cc:3318 +#: src/Zypper.cc:3350 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst met bekende servicetypen." @@ -4983,53 +4296,53 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717 +#: src/Zypper.cc:3379 src/Zypper.cc:3749 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Een alias of geagregeerde optie is vereist." -#: src/Zypper.cc:3381 +#: src/Zypper.cc:3413 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Service '%s' niet gevonden." -#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704 +#: src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3597 src/Zypper.cc:3681 src/Zypper.cc:3736 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeembronnen te wijzigen." # /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:764 -#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834 +#: src/Zypper.cc:3500 src/Zypper.cc:3866 msgid "Too few arguments." msgstr "Te weinig argumenten." -#: src/Zypper.cc:3492 +#: src/Zypper.cc:3524 msgid "" "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "" "Als er één argument wordt gebruikt, dan moet dat een URI zijn die wijst naar " "een repo-bestand." -#: src/Zypper.cc:3522 +#: src/Zypper.cc:3554 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "" "Kan %s niet samen met %s gebruiken. Instellingen uit %s worden gebruikt." -#: src/Zypper.cc:3543 +#: src/Zypper.cc:3575 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Gespecificeerd type is geen geldig brontype:" -#: src/Zypper.cc:3545 +#: src/Zypper.cc:3577 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende brontypen." -#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3605 src/Zypper.cc:4909 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Vereist argument ontbreekt." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3599 +#: src/Zypper.cc:3631 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "" @@ -5038,51 +4351,51 @@ #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3622 +#: src/Zypper.cc:3654 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "" "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3688 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Onvoldoende argumenten. Er is minstens een URI en alias nodig." -#: src/Zypper.cc:3680 +#: src/Zypper.cc:3712 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden." -#: src/Zypper.cc:3750 +#: src/Zypper.cc:3782 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Installatiebron %s is niet gevonden." -#: src/Zypper.cc:3770 +#: src/Zypper.cc:3802 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "" "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de " "systeeminstallatiebronnen." -#: src/Zypper.cc:3777 +#: src/Zypper.cc:3809 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "De globale optie '%s' heeft hier geen effect." -#: src/Zypper.cc:3786 +#: src/Zypper.cc:3818 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Argumenten zijn niet toegestaan als '%s' wordt gebruikt." -#: src/Zypper.cc:3814 +#: src/Zypper.cc:3846 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het opschonen van lokale caches." -#: src/Zypper.cc:3835 +#: src/Zypper.cc:3867 msgid "At least one package name is required." msgstr "Minstens één naam van een pakket is vereist." -#: src/Zypper.cc:3845 +#: src/Zypper.cc:3877 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "" "Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en deïnstalleren van " @@ -5090,21 +4403,21 @@ #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3857 +#: src/Zypper.cc:3889 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "" "Argumenten worden genegeerd, de gehele installatiebron wordt gemarkeerd." -#: src/Zypper.cc:3867 +#: src/Zypper.cc:3899 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Onbekend pakkettype: %s" -#: src/Zypper.cc:3878 +#: src/Zypper.cc:3910 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Kan patches niet deïnstalleren." -#: src/Zypper.cc:3879 +#: src/Zypper.cc:3911 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -5116,37 +4429,37 @@ "database record\n" "of iets dergelijks." -#: src/Zypper.cc:3890 +#: src/Zypper.cc:3922 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "" "Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd." -#: src/Zypper.cc:3911 +#: src/Zypper.cc:3943 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "" "'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt een poging gedaan het downloaden." -#: src/Zypper.cc:3924 +#: src/Zypper.cc:3956 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Probleem met het RPM-bestand gespecificeerd als '%s', overslaan." -#: src/Zypper.cc:3949 +#: src/Zypper.cc:3981 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "" "Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?" -#: src/Zypper.cc:3974 +#: src/Zypper.cc:4006 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache van gewone RPM-bestanden" -#: src/Zypper.cc:3991 +#: src/Zypper.cc:4023 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd." -#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143 +#: src/Zypper.cc:4037 src/Zypper.cc:4175 msgid "" "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " "Nothing can be installed." @@ -5155,73 +4468,73 @@ "oplosbare pakketten. Er kan niets worden geïnstalleerd." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665 +#: src/Zypper.cc:4075 src/Zypper.cc:4697 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s spreekt %s tegen" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:4052 +#: src/Zypper.cc:4084 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s kan nu niet gebruikt worden samen met %s" -#: src/Zypper.cc:4096 +#: src/Zypper.cc:4128 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Naam van bronpakket is een vereist argument." -#: src/Zypper.cc:4186 +#: src/Zypper.cc:4218 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Modus is ingesteld op 'match-exact'" -#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905 -#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018 +#: src/Zypper.cc:4242 src/Zypper.cc:4602 src/Zypper.cc:4718 src/Zypper.cc:4937 +#: src/Zypper.cc:5005 src/Zypper.cc:5050 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Onbekend pakkettype: '%s'." -#: src/Zypper.cc:4233 +#: src/Zypper.cc:4265 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Gespecificeerde installatiebron '%s' is uitgeschakeld." -#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4396 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Geen pakketten gevonden." -#: src/Zypper.cc:4407 +#: src/Zypper.cc:4439 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Probleem bij het initialiseren of uitvoeren van de zoekopdracht" -#: src/Zypper.cc:4408 +#: src/Zypper.cc:4440 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Zie bovenstaande melding voor een hint." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732 +#: src/Zypper.cc:4623 src/Zypper.cc:4764 #, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Draaiend als '%s' kan de optie '%s' niet worden gebruikt." -#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651 +#: src/Zypper.cc:4631 src/Zypper.cc:4683 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken." -#: src/Zypper.cc:4632 +#: src/Zypper.cc:4664 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het bijwerken van pakketten." -#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789 +#: src/Zypper.cc:4725 src/Zypper.cc:4733 src/Zypper.cc:4821 msgid "Operation not supported." msgstr "Handeling wordt niet ondersteund." -#: src/Zypper.cc:4694 +#: src/Zypper.cc:4726 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Om geïnstalleerde producten bij te werken gebruik '%s'." -#: src/Zypper.cc:4703 +#: src/Zypper.cc:4735 #, c-format, boost-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " @@ -5231,20 +4544,20 @@ "bronpakket te installeren en zijn afhankelijkheden bij het bouwen, gebruik " "'%s'." -#: src/Zypper.cc:4721 +#: src/Zypper.cc:4753 msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" "Kan geen meerdere typen gebruiken als specifieke pakketten als argumenten " "worden gegeven." -#: src/Zypper.cc:4829 +#: src/Zypper.cc:4861 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "" "Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-" "upgrade." -#: src/Zypper.cc:4850 +#: src/Zypper.cc:4882 #, c-format, boost-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " @@ -5256,66 +4569,59 @@ "installatiebronnen compatibel zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie " "'%s' voor meer informatie over dit commando." -#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4912 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996 +#: src/Zypper.cc:4967 src/Zypper.cc:5028 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "" "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering." -#: src/Zypper.cc:5064 +#: src/Zypper.cc:5123 #, c-format, boost-format -msgid "Removed %lu lock." -msgid_plural "Removed %lu locks." -msgstr[0] "%lu vergrendeling verwijderd." -msgstr[1] "%lu vergrendelingen verwijderd." - -#: src/Zypper.cc:5091 -#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Distributielabel: %s" -#: src/Zypper.cc:5093 +#: src/Zypper.cc:5125 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Korte label: %s" -#: src/Zypper.cc:5139 +#: src/Zypper.cc:5171 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s komt overeen met %s" -#: src/Zypper.cc:5141 +#: src/Zypper.cc:5173 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s is nieuwer dan %s" -#: src/Zypper.cc:5143 +#: src/Zypper.cc:5175 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s is ouder dan %s" -#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5259 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Onvoldoende privileges om de downloadmap '%s' te gebruiken." -#: src/Zypper.cc:5274 +#: src/Zypper.cc:5317 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Dit commando is alleen zinvol binnen de zypper-shell." -#: src/Zypper.cc:5286 +#: src/Zypper.cc:5329 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "U draait al een shell van zypper." -#: src/Zypper.cc:5303 +#: src/Zypper.cc:5346 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/Zypper.cc:5372 +#: src/Zypper.cc:5415 msgid "Resolvable Type" msgstr "Oplosbaartype" @@ -5330,26 +4636,6 @@ msgid " Solution %d: " msgstr " Oplossing %d: " -#: src/solve-commit.cc:79 -msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" -msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -msgstr[0] "" -"Kies de bovenstaande oplossingen door '1' te gebruiken of overslaan, " -"op(n)ieuw of annuleren" -msgstr[1] "" -"Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, op(n)ieuw " -"of annuleren" - -#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in -#. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:86 -msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" -msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" -msgstr[0] "" -"Kies de bovenstaande oplossing door '1' te gebruiken of annuleren door 'a' " -"te gebruiken" -msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of annuleren" - #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" #. Translate the letters to whatever is suitable for your language. @@ -5377,13 +4663,6 @@ msgid "Applying solution %s" msgstr "Oplossing %s wordt toegepast" -#: src/solve-commit.cc:163 -#, c-format, boost-format -msgid "%d Problem:" -msgid_plural "%d Problems:" -msgstr[0] "%d probleem:" -msgstr[1] "%d problemen:" - #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! #: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" @@ -5430,12 +4709,13 @@ msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Fout bij genereren van test." -#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 +#. Here: Table output +#: src/solve-commit.cc:449 src/ps.cc:104 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "" "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..." -#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 +#: src/solve-commit.cc:458 src/ps.cc:59 msgid "Check failed:" msgstr "Controleren is mislukt:" @@ -5626,6 +4906,68 @@ msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." +#. process ID +#: src/ps.cc:115 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#. parent process ID +#: src/ps.cc:117 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#. process user ID +#: src/ps.cc:119 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +# inlognaam/gebruikersnaam +#. process login name +#: src/ps.cc:121 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. process command name +#: src/ps.cc:123 +msgid "Command" +msgstr "Commando" + +# menu item for selecting a file +#. "list of deleted files or libraries accessed" +#: src/ps.cc:129 +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" + +#: src/ps.cc:160 +msgid "No processes using deleted files found." +msgstr "Geen processen gevonden die verwijderde bestanden gebruiken." + +#: src/ps.cc:164 +msgid "The following running processes use deleted files:" +msgstr "De volgende actieve processen gebruiken verwijderde bestanden:" + +#: src/ps.cc:167 +msgid "You may wish to restart these processes." +msgstr "Misschien wilt u deze processen herstarten." + +#: src/ps.cc:168 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgstr "" +"Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande " +"tabel." + +#: src/ps.cc:175 +msgid "" +"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " +"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " +"incomplete." +msgstr "" +"Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden " +"die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan niet " +"volledig zijn." + #: src/source-download.cc:208 #, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." @@ -5962,12 +5304,6 @@ msgid "Error reading the locks file:" msgstr "Fout bij lezen van het blokkeringsbestand:" -#: src/locks.cc:163 -msgid "Specified lock has been successfully added." -msgid_plural "Specified locks have been successfully added." -msgstr[0] "De gespecificeerde blokkering is met succes toegevoegd." -msgstr[1] "De gespecificeerde blokkering is met succes toegevoegd." - #: src/locks.cc:170 msgid "Problem adding the package lock:" msgstr "Probleem bij toevoegen van pakketblokkering:" @@ -5980,13 +5316,6 @@ msgid "No lock has been removed." msgstr "Er is geen blokkering verwijderd." -#: src/locks.cc:243 -#, c-format -msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." -msgstr[0] "%zu blokkering is met succes verwijderd." -msgstr[1] "%zu blokkeringen zijn met succes verwijderd." - #: src/locks.cc:250 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Probleem bij het verwijderen de pakketblokkering:" @@ -6126,13 +5455,6 @@ msgid "a/r/i" msgstr "a/o/n" -#: src/utils/prompt.cc:219 -#, c-format, boost-format -msgid "Autoselecting '%s' after %u second." -msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." -msgstr[0] "Autoselecteren '%s' na %u seconde." -msgstr[1] "Autoselecteren '%s' na %u seconden." - #: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Opnieuw proberen..." @@ -6158,187 +5480,731 @@ "Als u zypper draait zonder een terminal gebruik dan de globale\n" "optie '%s' zodat zypper de standaard antwoorden gebruikt op vragen." -#: src/utils/misc.cc:118 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "pakket" -msgstr[1] "pakketten" - -#: src/utils/misc.cc:120 -msgid "pattern" -msgid_plural "patterns" -msgstr[0] "patroon" -msgstr[1] "patronen" - -#: src/utils/misc.cc:122 -msgid "product" -msgid_plural "product" -msgstr[0] "product" -msgstr[1] "producten" - -#: src/utils/misc.cc:124 -msgid "patch" -msgid_plural "patches" -msgstr[0] "patch" -msgstr[1] "patches" - -#: src/utils/misc.cc:126 -msgid "srcpackage" -msgid_plural "srcpackages" -msgstr[0] "bronpakket" -msgstr[1] "bronpakketten" - -#: src/utils/misc.cc:128 -msgid "application" -msgid_plural "applications" -msgstr[0] "toepassing" -msgstr[1] "toepassingen" - -#. default -#: src/utils/misc.cc:130 -msgid "resolvable" -msgid_plural "resolvables" -msgstr[0] "oplosbare" -msgstr[1] "oplosbaren" - -#: src/utils/misc.cc:139 +#: src/utils/misc.cc:137 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/utils/misc.cc:146 +#: src/utils/misc.cc:144 msgid "Needed" msgstr "Nodig" -#: src/utils/misc.cc:151 +#: src/utils/misc.cc:149 msgid "Not Needed" msgstr "Niet nodig" -#: src/utils/misc.cc:202 +#: src/utils/misc.cc:200 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "Het gespecificeerde lokale pad bestaat niet of is niet toegankelijk." -#: src/utils/misc.cc:214 +#: src/utils/misc.cc:212 msgid "Given URI is invalid" msgstr "Opgegeven URI is ongeldig" #. Guess failed: #. translators: don't translate '<platform>' -#: src/utils/misc.cc:305 +#: src/utils/misc.cc:303 msgid "Unable to guess a value for <platform>." msgstr "Kon geen waarde voor <platform> raden." -#: src/utils/misc.cc:306 +#: src/utils/misc.cc:304 msgid "Please use obs://<project>/<platform>" msgstr "obs://<project>/<platform> gebruiken" -#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334 #, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "Voorbeeld: %s" -#: src/utils/misc.cc:335 +#: src/utils/misc.cc:333 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Ongeldige OBS URI." -#: src/utils/misc.cc:335 +#: src/utils/misc.cc:333 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "De juiste vorm is obs://<project>/[platform]" -#: src/utils/misc.cc:386 +#: src/utils/misc.cc:384 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "" "Probleem bij het kopiëren van het gespecificeerde RPM-bestand naar de " "cachemap." -#: src/utils/misc.cc:387 +#: src/utils/misc.cc:385 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Wellicht is er onvoldoende schijfruimte." -#: src/utils/misc.cc:395 +#: src/utils/misc.cc:393 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Probleem bij ophalen van het gespecificeerde RPM-bestand" -#: src/utils/misc.cc:396 +#: src/utils/misc.cc:394 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Controleer of het bestand toegankelijk is." -#. process ID -#: src/utils/misc.cc:499 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: src/utils/misc.cc:511 +#, c-format, boost-format +msgid "Unknown download mode '%s'." +msgstr "Onbekende downloadmodus '%s'." -#. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:501 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: src/utils/misc.cc:512 +#, c-format, boost-format +msgid "Available download modes: %s" +msgstr "Beschikbare downloadmodussen: %s" -#. process user ID -#: src/utils/misc.cc:503 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: src/utils/misc.cc:526 +#, c-format, boost-format +msgid "Option '%s' overrides '%s'." +msgstr "Optie '%s' gaat over '%s' heen." -# inlognaam/gebruikersnaam -#. process login name -#: src/utils/misc.cc:505 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" +#~ msgid "There would be %1% match for '%2%'." +#~ msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +#~ msgstr[0] "Er zou %1% overeenkomst zijn voor '%2%'." +#~ msgstr[1] "Er zouden %1% overeenkomsten zijn voor '%2%'." -#. process command name -#: src/utils/misc.cc:507 -msgid "Command" -msgstr "Commando" +#~ msgid "The following NEW package is going to be installed:" +#~ msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" +#~ msgstr[0] "Het volgende NIEUWE pakket zal worden geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:" -# menu item for selecting a file -#. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:511 -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" +#~ msgid "The following NEW patch is going to be installed:" +#~ msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" +#~ msgstr[0] "De volgende NIEUWE patch zal worden geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patches zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/utils/misc.cc:531 -msgid "No processes using deleted files found." -msgstr "Geen processen gevonden die verwijderde bestanden gebruiken." +#~ msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" +#~ msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" +#~ msgstr[0] "Het volgende NIEUWE patroon zal worden geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patronen zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/utils/misc.cc:535 -msgid "The following running processes use deleted files:" -msgstr "De volgende actieve processen gebruiken verwijderde bestanden:" +#~ msgid "The following NEW product is going to be installed:" +#~ msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" +#~ msgstr[0] "Het volgende NIEUWE product zal worden geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE producten zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/utils/misc.cc:538 -msgid "You may wish to restart these processes." -msgstr "Misschien wilt u deze processen herstarten." +#~ msgid "The following source package is going to be installed:" +#~ msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" +#~ msgstr[0] "Het volgende broncodepakket zal worden geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d broncodepakketten zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/utils/misc.cc:540 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." -msgstr "" -"Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande " -"tabel." +#~ msgid "The following application is going to be installed:" +#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" +#~ msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:" -#: src/utils/misc.cc:548 -msgid "" -"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " -"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " -"incomplete." -msgstr "" -"Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden " -"die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan niet " -"volledig zijn." +#~ msgid "The following package is going to be REMOVED:" +#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" +#~ msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden VERWIJDERD:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/utils/misc.cc:589 -#, c-format, boost-format -msgid "Unknown download mode '%s'." -msgstr "Onbekende downloadmodus '%s'." +#~ msgid "The following patch is going to be REMOVED:" +#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" +#~ msgstr[0] "De volgende patch zal worden VERWIJDERD:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/utils/misc.cc:590 -#, c-format, boost-format -msgid "Available download modes: %s" -msgstr "Beschikbare downloadmodussen: %s" +#~ msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" +#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" +#~ msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden VERWIJDERD:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/utils/misc.cc:604 -#, c-format, boost-format -msgid "Option '%s' overrides '%s'." -msgstr "Optie '%s' gaat over '%s' heen." +#~ msgid "The following product is going to be REMOVED:" +#~ msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" +#~ msgstr[0] "Het volgende product zal worden VERWIJDERD:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:" +#~ msgid "The following application is going to be REMOVED:" +#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" +#~ msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden VERWIJDERD:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden VERWIJDERD:" + +#~ msgid "The following package is going to be upgraded:" +#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" +#~ msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden opgewaardeerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden opgewaardeerd:" + +#~ msgid "The following patch is going to be upgraded:" +#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" +#~ msgstr[0] "De volgende patch zal worden opgewaardeerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden opgewaardeerd:" + +#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded:" +#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" +#~ msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden opgewaardeerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden opgewaardeerd:" + +#~ msgid "The following product is going to be upgraded:" +#~ msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" +#~ msgstr[0] "Het volgende product zal worden opgewaardeerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden opgewaardeerd:" + +#~ msgid "The following application is going to be upgraded:" +#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" +#~ msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden opgewaardeerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden opgewaardeerd:" + +#~ msgid "The following package is going to be downgraded:" +#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" +#~ msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden afgewaardeerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" + +#~ msgid "The following patch is going to be downgraded:" +#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" +#~ msgstr[0] "De volgende patch zal neerwaarts worden opgewaardeerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d patches zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" + +#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded:" +#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" +#~ msgstr[0] "Het volgende patroon zal neerwaarts worden opgewaardeerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" + +#~ msgid "The following product is going to be downgraded:" +#~ msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" +#~ msgstr[0] "Het volgende product zal neerwaarts worden opgewaardeerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d producten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" + +#~ msgid "The following application is going to be downgraded:" +#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" +#~ msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden afgewaardeerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden afgewaardeerd:" + +#~ msgid "The following package is going to be reinstalled:" +#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" +#~ msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geherinstalleerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden geherinstalleerd:" + +#~ msgid "The following patch is going to be reinstalled:" +#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" +#~ msgstr[0] "De volgende patch zal worden geherinstalleerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden geherinstalleerd:" + +#~ msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" +#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" +#~ msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden geherinstalleerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden geherinstalleerd:" + +#~ msgid "The following product is going to be reinstalled:" +#~ msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" +#~ msgstr[0] "Het volgende product zal worden geherinstalleerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden geherinstalleerd:" + +#~ msgid "The following application is going to be reinstalled:" +#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" +#~ msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:" + +#~ msgid "The following recommended package was automatically selected:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d recommended packages were automatically selected:" +#~ msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:" + +#~ msgid "The following recommended patch was automatically selected:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d recommended patches were automatically selected:" +#~ msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:" + +#~ msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d recommended patterns were automatically selected:" +#~ msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:" + +#~ msgid "The following recommended product was automatically selected:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d recommended products were automatically selected:" +#~ msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:" + +#~ msgid "The following recommended source package was automatically selected:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d recommended source packages were automatically selected:" +#~ msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:" + +#~ msgid "The following recommended application was automatically selected:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d recommended applications were automatically selected:" +#~ msgstr[0] "De volgende aanbevolen toepassing is automatisch geselecteerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:" + +#~ msgid "" +#~ "The following package is recommended, but will not be installed (only " +#~ "required packages will be installed):" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed " +#~ "(only required packages will be installed):" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " +#~ "(alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +#~ "geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" + +#~ msgid "" +#~ "The following package is recommended, but will not be installed because " +#~ "it's unwanted (was manually removed before):" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed " +#~ "because they are unwanted (were manually removed before):" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " +#~ "omdat het ongewenste was (is eerder verwijderd):" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +#~ "geïnstalleerd omdat ze ongewenste waren (zijn eerder verwijderd):" + +#~ msgid "" +#~ "The following package is recommended, but will not be installed due to " +#~ "conflicts or dependency issues:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed due " +#~ "to conflicts or dependency issues:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " +#~ "vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +#~ "geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" + +#~ msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d patches zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +#~ "geïnstalleerd:" + +#~ msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d patronen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +#~ "geïnstalleerd:" + +#~ msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d products are recommended, but will not be installed:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d producten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +#~ "geïnstalleerd:" + +#~ msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "De volgende toepassing is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +#~ "geïnstalleerd:" + +#~ msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Het volgende pakket wordt gesuggereerd, maar zal niet worden " +#~ "geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden " +#~ "geïnstalleerd:" + +#~ msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "De volgende patch wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +#~ "geïnstalleerd:" + +#~ msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Het volgende patroon wordt gesuggereerd, maar zal niet worden " +#~ "geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +#~ "geïnstalleerd:" + +#~ msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d products are suggested, but will not be installed:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Het volgende product wordt gesuggereerd, maar zal niet worden " +#~ "geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +#~ "geïnstalleerd:" + +#~ msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "De volgende toepassing wordt gesuggereerd, maar zal niet worden " +#~ "geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d toepassingen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +#~ "geïnstalleerd:" + +#~ msgid "The following package is going to change architecture:" +#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" +#~ msgstr[0] "Het volgende pakket zal de architectuur wijzigen:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de architectuur wijzigen:" + +#~ msgid "The following patch is going to change architecture:" +#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" +#~ msgstr[0] "De volgende patch zal de architectuur wijzigen:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de architectuur wijzigen:" + +#~ msgid "The following pattern is going to change architecture:" +#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" +#~ msgstr[0] "Het volgende patroon zal de architectuur wijzigen:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de architectuur wijzigen:" + +#~ msgid "The following product is going to change architecture:" +#~ msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" +#~ msgstr[0] "Het volgende product zal de architectuur wijzigen:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de architectuur wijzigen:" + +#~ msgid "The following application is going to change architecture:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d applications are going to change architecture:" +#~ msgstr[0] "De volgende toepassing zal de architectuur wijzigen:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de architectuur wijzigen:" + +#~ msgid "The following package is going to change vendor:" +#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" +#~ msgstr[0] "Het volgende pakket zal de leverancier wijzigen:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de leverancier wijzigen:" + +#~ msgid "The following patch is going to change vendor:" +#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" +#~ msgstr[0] "Het volgende patch zal de leverancier wijzigen:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de leverancier wijzigen:" + +#~ msgid "The following pattern is going to change vendor:" +#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" +#~ msgstr[0] "Het volgende patroon zal de leverancier wijzigen:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de leverancier wijzigen:" + +#~ msgid "The following product is going to change vendor:" +#~ msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" +#~ msgstr[0] "Het volgende product zal de leverancier wijzigen:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de leverancier wijzigen:" + +#~ msgid "The following application is going to change vendor:" +#~ msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" +#~ msgstr[0] "De volgende toepassing zal de leverancier wijzigen:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de leverancier wijzigen:" + +#~ msgid "The following package is not supported by its vendor:" +#~ msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" +#~ msgstr[0] "Het volgende pakket wordt niet ondersteund door de verkoper:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de verkoper:" + +#~ msgid "" +#~ "The following package needs additional customer contract to get support:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d packages need additional customer contract to get " +#~ "support:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Het volgende pakket heeft een aanvullend gebruikerscontract nodig voor " +#~ "het verkrijgen van ondersteuning:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig " +#~ "voor het verkrijgen van ondersteuning:" + +#~ msgid "The following package update will NOT be installed:" +#~ msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Het volgende item voor bijwerken van een pakket zal NIET worden " +#~ "geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden " +#~ "geïnstalleerd:" + +#~ msgid "The following product update will NOT be installed:" +#~ msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Het volgende item voor het opwaarderen van een product zal NIET worden " +#~ "geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +#~ "geïnstalleerd:" + +#~ msgid "The following application update will NOT be installed:" +#~ msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Het volgende item voor bijwerken van een toepassing zal NIET worden " +#~ "geïnstalleerd:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %d items voor bijwerken van een toepassing zullen NIET worden " +#~ "geïnstalleerd:" + +#~ msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke " +#~ "actie dan ook:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Het volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd " +#~ "door welke actie dan ook:" + +#~ msgid "The following patch requires a system reboot:" +#~ msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +#~ msgstr[0] "De volgende patch vereist een systeemherstart:" +#~ msgstr[1] "De volgende %d patches vereisen een systeemherstart:" + +#~ msgid "package to upgrade" +#~ msgid_plural "packages to upgrade" +#~ msgstr[0] "op te waarderen pakket" +#~ msgstr[1] "op te waarderen pakketten" + +#~ msgid "to downgrade" +#~ msgid_plural "to downgrade" +#~ msgstr[0] "af te waarderen" +#~ msgstr[1] "af te waarderen" + +#~ msgid "package to downgrade" +#~ msgid_plural "packages to downgrade" +#~ msgstr[0] "af te waarderen pakket" +#~ msgstr[1] "af te waarderen pakketten" + +#~ msgid "new" +#~ msgid_plural "new" +#~ msgstr[0] "nieuwe" +#~ msgstr[1] "nieuwe" + +#~ msgid "new package to install" +#~ msgid_plural "new packages to install" +#~ msgstr[0] "nieuw te installeren pakket" +#~ msgstr[1] "nieuw te installeren pakketten" + +#~ msgid "to reinstall" +#~ msgid_plural "to reinstall" +#~ msgstr[0] "opnieuw te installeren" +#~ msgstr[1] "opnieuw te installeren" + +#~ msgid "package to reinstall" +#~ msgid_plural "packages to reinstall" +#~ msgstr[0] "opnieuw te installeren pakket" +#~ msgstr[1] "opnieuw te installeren pakketten" + +#~ msgid "to remove" +#~ msgid_plural "to remove" +#~ msgstr[0] "te verwijderen" +#~ msgstr[1] "te verwijderen" + +#~ msgid "package to remove" +#~ msgid_plural "packages to remove" +#~ msgstr[0] "te verwijderen pakket" +#~ msgstr[1] "te verwijderen pakketten" + +#~ msgid "to change vendor" +#~ msgid_plural " to change vendor" +#~ msgstr[0] "te wijzigen van leverancier" +#~ msgstr[1] "te wijzigen van leverancier" + +#~ msgid "package will change vendor" +#~ msgid_plural "packages will change vendor" +#~ msgstr[0] "pakket zal van leverancier wijzigen" +#~ msgstr[1] "pakketten zullen van leverancier wijzigen" + +#~ msgid "to change arch" +#~ msgid_plural "to change arch" +#~ msgstr[0] "te wijzigen van architectuur" +#~ msgstr[1] "te wijzigen van architectuur" + +#~ msgid "package will change arch" +#~ msgid_plural "packages will change arch" +#~ msgstr[0] "pakket zal van architectuur wijzigen" +#~ msgstr[1] "pakketten zullen van architectuur wijzigen" + +#~ msgid "source package" +#~ msgid_plural "source packages" +#~ msgstr[0] "broncodepakket" +#~ msgstr[1] "broncodepakketten" + +#~ msgid "source package to install" +#~ msgid_plural "source packages to install" +#~ msgstr[0] "te installeren broncodepakket" +#~ msgstr[1] "te installeren broncodepakketten" + +#~ msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." +#~ msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% " +#~ "dag." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% " +#~ "dagen." + +#~ msgid "" +#~ "The following package had to be excluded from file conflicts check " +#~ "because it is not yet downloaded:" +#~ msgid_plural "" +#~ "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " +#~ "because they are not yet downloaded:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Het volgende pakket moet worden uitgezonderd van controle op bestanden " +#~ "met conflicten omdat deze nog niet is gedownload:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De volgende %1% pakketten moeten worden uitgezonderd van controle op " +#~ "bestanden met conflicten omdat deze nog niet zijn gedownload:" + +#~ msgid "Detected %1% file conflict:" +#~ msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" +#~ msgstr[0] "Gedetecteerd %1% conflict tussen bestanden:" +#~ msgstr[1] "Gedetecteerd %1% conflicten tussen bestanden:" + +#~ msgid "" +#~ "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" +#~ msgid_plural "" +#~ "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen " +#~ "van service '%s'" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde " +#~ "installatiebronnen van service '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" +#~ msgid_plural "" +#~ "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde " +#~ "installatiebronnen van service '%s'" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde " +#~ "installatiebronnen van service '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +#~ msgid_plural "" +#~ "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service " +#~ "'%s'" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de geactiveerde installatiebronnen " +#~ "van service '%s'" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde " +#~ "installatiebronnen van service '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service " +#~ "'%s'" +#~ msgid_plural "" +#~ "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " +#~ "'%s'" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde " +#~ "installatiebronnen van service '%s'" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde " +#~ "installatiebronnen van service '%s'" + +#~ msgid "%d patch needed" +#~ msgid_plural "%d patches needed" +#~ msgstr[0] "%d patch vereist" +#~ msgstr[1] "%d patches vereist" + +# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947 +#~ msgid "%d security patch" +#~ msgid_plural "%d security patches" +#~ msgstr[0] "%d beveiligingspatch" +#~ msgstr[1] "%d beveiligingspatches" + +#~ msgid "Removed %lu lock." +#~ msgid_plural "Removed %lu locks." +#~ msgstr[0] "%lu vergrendeling verwijderd." +#~ msgstr[1] "%lu vergrendelingen verwijderd." + +#~ msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" +#~ msgid_plural "" +#~ "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Kies de bovenstaande oplossingen door '1' te gebruiken of overslaan, " +#~ "op(n)ieuw of annuleren" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, " +#~ "op(n)ieuw of annuleren" + +#~ msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" +#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Kies de bovenstaande oplossing door '1' te gebruiken of annuleren door " +#~ "'a' te gebruiken" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of annuleren" + +#~ msgid "%d Problem:" +#~ msgid_plural "%d Problems:" +#~ msgstr[0] "%d probleem:" +#~ msgstr[1] "%d problemen:" + +#~ msgid "Specified lock has been successfully added." +#~ msgid_plural "Specified locks have been successfully added." +#~ msgstr[0] "De gespecificeerde blokkering is met succes toegevoegd." +#~ msgstr[1] "De gespecificeerde blokkering is met succes toegevoegd." + +#~ msgid "%zu lock has been successfully removed." +#~ msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." +#~ msgstr[0] "%zu blokkering is met succes verwijderd." +#~ msgstr[1] "%zu blokkeringen zijn met succes verwijderd." + +#~ msgid "Autoselecting '%s' after %u second." +#~ msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." +#~ msgstr[0] "Autoselecteren '%s' na %u seconde." +#~ msgstr[1] "Autoselecteren '%s' na %u seconden." + +#~ msgid "package" +#~ msgid_plural "packages" +#~ msgstr[0] "pakket" +#~ msgstr[1] "pakketten" + +#~ msgid "pattern" +#~ msgid_plural "patterns" +#~ msgstr[0] "patroon" +#~ msgstr[1] "patronen" + +#~ msgid "product" +#~ msgid_plural "product" +#~ msgstr[0] "product" +#~ msgstr[1] "producten" + +#~ msgid "patch" +#~ msgid_plural "patches" +#~ msgstr[0] "patch" +#~ msgstr[1] "patches" + +#~ msgid "srcpackage" +#~ msgid_plural "srcpackages" +#~ msgstr[0] "bronpakket" +#~ msgstr[1] "bronpakketten" + +#~ msgid "application" +#~ msgid_plural "applications" +#~ msgstr[0] "toepassing" +#~ msgstr[1] "toepassingen" + +#~ msgid "resolvable" +#~ msgid_plural "resolvables" +#~ msgstr[0] "oplosbare" +#~ msgstr[1] "oplosbaren" + #~ msgid "GPG check" #~ msgstr "GPG-controle"
participants (1)
-
fdekruijf@svn2.opensuse.org