Author: vertaal
Date: 2016-03-13 17:28:16 +0100 (Sun, 13 Mar 2016)
New Revision: 95726
Modified:
trunk/yast/de/po/crowbar.de.po
Log:
crowbar.de.po: Added some German translation. (mwagner159)
Committed with Vertaal on behalf of mirrakor
Modified: trunk/yast/de/po/crowbar.de.po
===================================================================
--- trunk/yast/de/po/crowbar.de.po 2016-03-11 19:22:09 UTC (rev 95725)
+++ trunk/yast/de/po/crowbar.de.po 2016-03-13 16:28:16 UTC (rev 95726)
@@ -8,20 +8,21 @@
# Martin Lohner , 2000.
# Michael Skiba , 2013.
# Hendrik Woltersdorf , 2014.
+# Maik Wagner , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-31 17:57+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Woltersdorf \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 14:05+0100\n"
+"Last-Translator: Maik Wagner \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Command line help text for the Xcrowbar module
#: src/clients/crowbar.rb:51
@@ -31,27 +32,25 @@
#. radio button item: target repository is common for all available platform
#: src/include/crowbar/complex.rb:90
msgid "Common for All"
-msgstr ""
+msgstr "Für alle gültig"
#. target platform name
#: src/include/crowbar/complex.rb:92
msgid "SLES 11 SP3"
-msgstr ""
+msgstr "SLES 11 SP3"
#. target platform name
#: src/include/crowbar/complex.rb:94
msgid "SLES 12"
-msgstr ""
+msgstr "SLES 12"
#. combobox label
#: src/include/crowbar/complex.rb:106
-#, fuzzy
#| msgid "&List of Repositories"
msgid "&Location of Repositories"
-msgstr "&Liste der Repositories"
+msgstr "&Ort der Repositories"
#: src/include/crowbar/complex.rb:109
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
#| "<p>\n"
@@ -66,25 +65,35 @@
msgid ""
"<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n"
-" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
+"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought"
+" to enter server's URL and the paths\n"
+" to repositories will be filled automatically.</p>It is also"
+" possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
-"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n"
-"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-s...</i> for SUSE Manager Server.\n"
+"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i>"
+" for SMT server\n"
+"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sle"
+"s11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n"
"</p><p>\n"
"For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>Hier können Sie die Adresse Ihres <b>Update-Repositories</b> ändern.</p>\n"
"<p>\n"
-"Einige Beispiele, wie die URL aussehen könnte:\n"
+"Wenn Repositories auf dem SMT-Server oder SUSE Manager Server gespeichert"
+" werden, reicht es die URL des Servers und die Pfade\n"
+" der Repositories werden automatisch ausgefüllt.</p>Es ist auch"
+" möglich, eigene Pfade zu verwenden. Eine Beispiele wie die URL aussehen"
+" könnte:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
-"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> für SMT-Server\n"
-"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-s...</i> für SUSE-Manager-Server.\n"
+"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i>"
+" für SMT-Server\n"
+"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sle"
+"s11-sp3-x86_64/</i> für SUSE-Manager-Server.\n"
"</p><p>\n"
-"Eine ausführliche Beschreibung finden Sie in der Installationsanleitung.\n"
+"Eine ausführliche Beschreibung finden Sie im Deployment Handbuch.\n"
"</p>"
#. table header
@@ -95,7 +104,8 @@
#. help text
#: src/include/crowbar/complex.rb:158
msgid "<p>Manage user names and passwords for Crowbar administrators.</p>"
-msgstr "<p>Verwalten Sie Benutzernamen und Passwörter für Crowbar-Administratoren.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Verwalten Sie Benutzernamen und Passwörter für Crowbar-Administratoren.</p>"
#. textentry label
#: src/include/crowbar/complex.rb:194
@@ -105,16 +115,20 @@
#. help text for the Network mode tab (do not translate bastion)
#: src/include/crowbar/complex.rb:196
msgid ""
-"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n"
-"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>"
+"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.
\n"
+"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as"
+" space-separated list.</p>"
msgstr ""
-"<p>Definieren Sie hier einen <b>Netzwerkmodus</b> mit relevanten <b>Bonding-Einstellungen</b>.</p>\n"
-"<p>Hier können Sie auch Schnittstellennamen für Bastion-Netzwerk-Verbindungen als durch Leerzeichen getrennte Liste angeben.</p>"
+"<p>Definieren Sie hier einen <b>Netzwerkmodus</b> mit relevanten
Bonding-Einstellungen</b>.</p>\n"
+"<p>Hier können Sie auch Schnittstellennamen für Bastion-Netzwerk-Verbindungen"
+" als durch Leerzeichen getrennte Liste angeben.</p>"
#. textentry label
#: src/include/crowbar/complex.rb:206
msgid "Bonding &Policy"
-msgstr "Bonding-&Einstellungen"
+msgstr "Bonding-&Policy"
#. textentry label
#: src/include/crowbar/complex.rb:215
@@ -224,14 +238,12 @@
#. frame label
#: src/include/crowbar/complex.rb:531 src/include/crowbar/complex.rb:697
#: src/include/crowbar/complex.rb:715
-#, fuzzy
#| msgid "Target Name"
msgid "Target Platform"
-msgstr "Name des Ziels"
+msgstr "Zielplattform"
#. error popup
#: src/include/crowbar/complex.rb:580
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "User '%1' already exists.\n"
#| "Choose a different name."
@@ -239,15 +251,14 @@
"Repository '%1' already exists.\n"
"Choose a different name."
msgstr ""
-"Der Benutzer '%1' existiert bereits.\n"
+"Repository '%1' existiert bereits.\n"
"Wählen Sie einen anderen Namen."
#. text entry label
#: src/include/crowbar/complex.rb:676
-#, fuzzy
#| msgid "LDAP Server &URL"
msgid "Server &URL"
-msgstr "LDAP-Server-&URL"
+msgstr "Server &URL"
#. table header
#: src/include/crowbar/complex.rb:694
@@ -268,7 +279,7 @@
#. label (hint for user)
#: src/include/crowbar/complex.rb:710
msgid "Empty URL means that default value will be used."
-msgstr "Eine leere URL bedeutet, dass der Standardwert benutzt wird."
+msgstr "Eine leere URL bedeutet, dass der Standardwert benutzt werden wird."
#. push button label
#: src/include/crowbar/complex.rb:726
@@ -279,17 +290,15 @@
#. combobox item
#: src/include/crowbar/complex.rb:793
-#, fuzzy
#| msgid "Remote WINS Server"
msgid "Remote SMT Server"
-msgstr "Entfernter WINS-Server"
+msgstr "Entfernter SMT Server"
#. combobox item
#: src/include/crowbar/complex.rb:795
-#, fuzzy
#| msgid "Finger Server"
msgid "SUSE Manager Server"
-msgstr "Finger-Server"
+msgstr "SUSE Manager Server"
#. combobox item
#: src/include/crowbar/complex.rb:797
@@ -313,10 +322,9 @@
#. error popup
#: src/include/crowbar/complex.rb:900
-#, fuzzy
#| msgid "Server name cannot be empty."
msgid "User name cannot be empty."
-msgstr "Es muss ein Name für den Server eingetragen werden."
+msgstr "Benutzername darf nicht leer sein."
#. error popup
#: src/include/crowbar/complex.rb:907
@@ -377,7 +385,7 @@
#. error popup
#: src/include/crowbar/complex.rb:1203
msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'."
-msgstr "Die Router-Adresse '%1' ist nicht Teil des Netzwerks '%2'."
+msgstr "Die Routeradresse '%1' ist nicht Teil des Netzwerks '%2'."
#. error popup
#: src/include/crowbar/complex.rb:1225
@@ -426,8 +434,11 @@
#. label (hint for user)
#: src/include/crowbar/complex.rb:1511
-msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
-msgstr "Wenn kein Benutzer vorhanden ist, wird der Benutzer 'crowbar' mit dem Standard-Passwort benutzt."
+msgid ""
+"If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
+msgstr ""
+"Wenn kein Benutzer vorhanden ist, wird der Benutzer 'crowbar' mit dem"
+" Standard-Passwort benutzt."
#. tab header
#: src/include/crowbar/complex.rb:1527
@@ -450,7 +461,6 @@
#. popup message %1 is FQDN
#: src/include/crowbar/complex.rb:1731
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n"
#| "currently not supported.\n"
@@ -462,10 +472,10 @@
"\n"
"You can visit the Crowbar web UI on http://%1:3000/"
msgstr ""
-"Der SUSE-Cloud-Admin-Server wurde eingesetzt. Das Ändern des Netzwerks\n"
-"wird zur Zeit nicht unterstützt.\n"
+"Der Crowbar Admin Server wurde bereitgestellt. Wechsel des Netzwerks wird\n"
+"aktuell nicht unterstützt.\n"
"\n"
-"Sie können die Crowbar-Webschnittstelle unter http://%1:3000/ aufsuchen"
+"Sie können die Crowbar-Webschnittstelle unter http://%1:3000/ ansehen"
#. default dialog caption
#: src/include/crowbar/complex.rb:1749
@@ -501,7 +511,6 @@
#. Ovreview dialog help
#: src/include/crowbar/helps.rb:49
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "See the SUSE Cloud deployment guide for details on the network\n"
@@ -514,8 +523,9 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Lesen Sie den SUSE Cloud Deployment Guide bezüglich Details der\n"
-"Netzwerkkonfiguration und der Benutzung des YaST-Moduls.\n"
+"Lesen Sie im Product Deployment Guide nach Details über das"
+" Netzwerkkonfiguration\n"
+"und wie dieses YaST-Modul verwendet wird.\n"
"</p>"
#. Initialization dialog caption
@@ -557,7 +567,7 @@
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/Crowbar.rb:243
msgid "Write the settings"
-msgstr "Einstellungen schreiben"
+msgstr "Die Einstellungen schreiben"
#. Progress step 1/2
#: src/modules/Crowbar.rb:247