[opensuse-translation-commit] r95726 - trunk/yast/de/po
Author: vertaal Date: 2016-03-13 17:28:16 +0100 (Sun, 13 Mar 2016) New Revision: 95726 Modified: trunk/yast/de/po/crowbar.de.po Log: crowbar.de.po: Added some German translation. (mwagner159) Committed with Vertaal on behalf of mirrakor Modified: trunk/yast/de/po/crowbar.de.po =================================================================== --- trunk/yast/de/po/crowbar.de.po 2016-03-11 19:22:09 UTC (rev 95725) +++ trunk/yast/de/po/crowbar.de.po 2016-03-13 16:28:16 UTC (rev 95726) @@ -8,20 +8,21 @@ # Martin Lohner <ml@suse.de>, 2000. # Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>, 2013. # Hendrik Woltersdorf <hendrikw@arcor.de>, 2014. +# Maik Wagner <maiktapwagner@aol.com>, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-31 17:57+0100\n" -"Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw@arcor.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-12 14:05+0100\n" +"Last-Translator: Maik Wagner <maiktapwagner@aol.com>\n" "Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. Command line help text for the Xcrowbar module #: src/clients/crowbar.rb:51 @@ -31,27 +32,25 @@ #. radio button item: target repository is common for all available platform #: src/include/crowbar/complex.rb:90 msgid "Common for All" -msgstr "" +msgstr "Für alle gültig" #. target platform name #: src/include/crowbar/complex.rb:92 msgid "SLES 11 SP3" -msgstr "" +msgstr "SLES 11 SP3" #. target platform name #: src/include/crowbar/complex.rb:94 msgid "SLES 12" -msgstr "" +msgstr "SLES 12" #. combobox label #: src/include/crowbar/complex.rb:106 -#, fuzzy #| msgid "&List of Repositories" msgid "&Location of Repositories" -msgstr "&Liste der Repositories" +msgstr "&Ort der Repositories" #: src/include/crowbar/complex.rb:109 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n" #| "<p>\n" @@ -66,25 +65,35 @@ msgid "" "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n" "<p>\n" -"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n" -" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n" +"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought" +" to enter server's URL and the paths\n" +" to repositories will be filled automatically.</p>It is also" +" possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n" "</p><p>\n" "<ul>\n" -"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n" -"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" +"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i>" +" for SMT server\n" +"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sle" +"s11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" "</p><p>\n" "For detailed description, check the Deployment Guide.\n" "</p>" msgstr "" "<p>Hier können Sie die Adresse Ihres <b>Update-Repositories</b> ändern.</p>\n" "<p>\n" -"Einige Beispiele, wie die URL aussehen könnte:\n" +"Wenn Repositories auf dem SMT-Server oder SUSE Manager Server gespeichert" +" werden, reicht es die URL des Servers und die Pfade\n" +" der Repositories werden automatisch ausgefüllt.</p>Es ist auch" +" möglich, eigene Pfade zu verwenden. Eine Beispiele wie die URL aussehen" +" könnte:\n" "</p><p>\n" "<ul>\n" -"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> für SMT-Server\n" -"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> für SUSE-Manager-Server.\n" +"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i>" +" für SMT-Server\n" +"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sle" +"s11-sp3-x86_64/</i> für SUSE-Manager-Server.\n" "</p><p>\n" -"Eine ausführliche Beschreibung finden Sie in der Installationsanleitung.\n" +"Eine ausführliche Beschreibung finden Sie im Deployment Handbuch.\n" "</p>" #. table header @@ -95,7 +104,8 @@ #. help text #: src/include/crowbar/complex.rb:158 msgid "<p>Manage user names and passwords for Crowbar administrators.</p>" -msgstr "<p>Verwalten Sie Benutzernamen und Passwörter für Crowbar-Administratoren.</p>" +msgstr "" +"<p>Verwalten Sie Benutzernamen und Passwörter für Crowbar-Administratoren.</p>" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:194 @@ -105,16 +115,20 @@ #. help text for the Network mode tab (do not translate bastion) #: src/include/crowbar/complex.rb:196 msgid "" -"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n" -"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>" +"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p" +">\n" +"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as" +" space-separated list.</p>" msgstr "" -"<p>Definieren Sie hier einen <b>Netzwerkmodus</b> mit relevanten <b>Bonding-Einstellungen</b>.</p>\n" -"<p>Hier können Sie auch Schnittstellennamen für Bastion-Netzwerk-Verbindungen als durch Leerzeichen getrennte Liste angeben.</p>" +"<p>Definieren Sie hier einen <b>Netzwerkmodus</b> mit relevanten <b" +">Bonding-Einstellungen</b>.</p>\n" +"<p>Hier können Sie auch Schnittstellennamen für Bastion-Netzwerk-Verbindungen" +" als durch Leerzeichen getrennte Liste angeben.</p>" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:206 msgid "Bonding &Policy" -msgstr "Bonding-&Einstellungen" +msgstr "Bonding-&Policy" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:215 @@ -224,14 +238,12 @@ #. frame label #: src/include/crowbar/complex.rb:531 src/include/crowbar/complex.rb:697 #: src/include/crowbar/complex.rb:715 -#, fuzzy #| msgid "Target Name" msgid "Target Platform" -msgstr "Name des Ziels" +msgstr "Zielplattform" #. error popup #: src/include/crowbar/complex.rb:580 -#, fuzzy #| msgid "" #| "User '%1' already exists.\n" #| "Choose a different name." @@ -239,15 +251,14 @@ "Repository '%1' already exists.\n" "Choose a different name." msgstr "" -"Der Benutzer '%1' existiert bereits.\n" +"Repository '%1' existiert bereits.\n" "Wählen Sie einen anderen Namen." #. text entry label #: src/include/crowbar/complex.rb:676 -#, fuzzy #| msgid "LDAP Server &URL" msgid "Server &URL" -msgstr "LDAP-Server-&URL" +msgstr "Server &URL" #. table header #: src/include/crowbar/complex.rb:694 @@ -268,7 +279,7 @@ #. label (hint for user) #: src/include/crowbar/complex.rb:710 msgid "Empty URL means that default value will be used." -msgstr "Eine leere URL bedeutet, dass der Standardwert benutzt wird." +msgstr "Eine leere URL bedeutet, dass der Standardwert benutzt werden wird." #. push button label #: src/include/crowbar/complex.rb:726 @@ -279,17 +290,15 @@ #. combobox item #: src/include/crowbar/complex.rb:793 -#, fuzzy #| msgid "Remote WINS Server" msgid "Remote SMT Server" -msgstr "Entfernter WINS-Server" +msgstr "Entfernter SMT Server" #. combobox item #: src/include/crowbar/complex.rb:795 -#, fuzzy #| msgid "Finger Server" msgid "SUSE Manager Server" -msgstr "Finger-Server" +msgstr "SUSE Manager Server" #. combobox item #: src/include/crowbar/complex.rb:797 @@ -313,10 +322,9 @@ #. error popup #: src/include/crowbar/complex.rb:900 -#, fuzzy #| msgid "Server name cannot be empty." msgid "User name cannot be empty." -msgstr "Es muss ein Name für den Server eingetragen werden." +msgstr "Benutzername darf nicht leer sein." #. error popup #: src/include/crowbar/complex.rb:907 @@ -377,7 +385,7 @@ #. error popup #: src/include/crowbar/complex.rb:1203 msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'." -msgstr "Die Router-Adresse '%1' ist nicht Teil des Netzwerks '%2'." +msgstr "Die Routeradresse '%1' ist nicht Teil des Netzwerks '%2'." #. error popup #: src/include/crowbar/complex.rb:1225 @@ -426,8 +434,11 @@ #. label (hint for user) #: src/include/crowbar/complex.rb:1511 -msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." -msgstr "Wenn kein Benutzer vorhanden ist, wird der Benutzer 'crowbar' mit dem Standard-Passwort benutzt." +msgid "" +"If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." +msgstr "" +"Wenn kein Benutzer vorhanden ist, wird der Benutzer 'crowbar' mit dem" +" Standard-Passwort benutzt." #. tab header #: src/include/crowbar/complex.rb:1527 @@ -450,7 +461,6 @@ #. popup message %1 is FQDN #: src/include/crowbar/complex.rb:1731 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" #| "currently not supported.\n" @@ -462,10 +472,10 @@ "\n" "You can visit the Crowbar web UI on http://%1:3000/" msgstr "" -"Der SUSE-Cloud-Admin-Server wurde eingesetzt. Das Ändern des Netzwerks\n" -"wird zur Zeit nicht unterstützt.\n" +"Der Crowbar Admin Server wurde bereitgestellt. Wechsel des Netzwerks wird\n" +"aktuell nicht unterstützt.\n" "\n" -"Sie können die Crowbar-Webschnittstelle unter http://%1:3000/ aufsuchen" +"Sie können die Crowbar-Webschnittstelle unter http://%1:3000/ ansehen" #. default dialog caption #: src/include/crowbar/complex.rb:1749 @@ -501,7 +511,6 @@ #. Ovreview dialog help #: src/include/crowbar/helps.rb:49 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>\n" #| "See the SUSE Cloud deployment guide for details on the network\n" @@ -514,8 +523,9 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Lesen Sie den SUSE Cloud Deployment Guide bezüglich Details der\n" -"Netzwerkkonfiguration und der Benutzung des YaST-Moduls.\n" +"Lesen Sie im Product Deployment Guide nach Details über das" +" Netzwerkkonfiguration\n" +"und wie dieses YaST-Modul verwendet wird.\n" "</p>" #. Initialization dialog caption @@ -557,7 +567,7 @@ #. Progress stage 1/2 #: src/modules/Crowbar.rb:243 msgid "Write the settings" -msgstr "Einstellungen schreiben" +msgstr "Die Einstellungen schreiben" #. Progress step 1/2 #: src/modules/Crowbar.rb:247
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org