[opensuse-translation-commit] r91153 - trunk/yast/sk/po

Author: galko Date: 2015-02-01 20:42:52 +0100 (Sun, 01 Feb 2015) New Revision: 91153 Modified: trunk/yast/sk/po/installation.sk.po Log: sk update Modified: trunk/yast/sk/po/installation.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-02-01 11:28:54 UTC (rev 91152) +++ trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-02-01 19:42:52 UTC (rev 91153) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-30 07:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-01 20:36+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -20,11 +20,10 @@ #. progress step title #: src/clients/clone_finish.rb:47 msgid "Generating AutoYaST profile if needed..." -msgstr "" +msgstr "Vytváranie profilu AutoYaST v prípade potreby..." #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/clone_proposal.rb:39 -#, fuzzy msgid "" "<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile." "\n" @@ -35,30 +34,29 @@ "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml<" "/tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Ak zaškrtnete <b>Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST</b>, vytvoríte " -"tým profil pre AutoYaST.\n" +"<p>Použiť <b>Klonovať systémové nastavenie</b>, ak chcete vytvoriť profil pre " +"AutoYaST.\n" "AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. " "AutoYaST potrebuje\n" "pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém " "nakoniec vyzerať.\n" -"Ak použijete túto možnosť, do súboru /root/autoyast.xml sa uloží profil podľa " +"Ak použijete túto možnosť, do súboru <tt>/root/autoinst.xml</tt> sa uloží " +"profil podľa " "práve nainštalovaného systému.</p>" #: src/clients/clone_proposal.rb:60 msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?" -msgstr "" +msgstr "Zapísať profil AutoYaST do /root/autoinst.xmlat na konci inštalácie?" #. this is a heading #: src/clients/clone_proposal.rb:71 -#, fuzzy msgid "Clone System Configuration" -msgstr "Zapisujem konfiguráciu systému" +msgstr "Klonovať systémovú konfiguráciu" #. this is a menu entry #: src/clients/clone_proposal.rb:73 -#, fuzzy msgid "&Clone System Configuration" -msgstr "&Preskočiť nastavenie" +msgstr "&Klonovať systémovú konfiguráciu" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text @@ -129,7 +127,8 @@ "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation s" "ource" msgstr "" -"Vlastné obrazy zavedenia - potrebuje URL, ktoré bude nastavené ako inštalačný " +"Vlastné nasadenie obrazov - potrebuje URL, ktoré bude nastavené ako " +"inštalačný " "zdroj" #. Image name, Image location @@ -335,7 +334,7 @@ #. heading text #: src/clients/inst_complex_welcome.rb:86 msgid "Language, Keyboard and License Agreement" -msgstr "" +msgstr "Jazyk, klávesnica a licenčná zmluva" #. combo box label #. combobox @@ -408,7 +407,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Stlačte <b>Dopredu</b> pre pokračovanie.\n" +"Stlačte <b>Ďalej</b> pre pokračovanie.\n" "</p>\n" #. help text, continued @@ -473,7 +472,7 @@ #. profile in /root/autoinst.xml #: src/clients/inst_congratulate.rb:149 msgid "&Clone This System for AutoYaST" -msgstr "&Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST" +msgstr "&Klonovať tento systém pre AutoYaST" #. caption for dialog "Congratulation Dialog" #: src/clients/inst_congratulate.rb:155 @@ -541,13 +540,13 @@ "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml<" "/tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Ak zaškrtnete <b>Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST</b>, vytvoríte " -"tým profil pre AutoYaST.\n" +"<p>Použiť <b>Klonovať</b>, ak chcete vytvoriť profil pre AutoYaST.\n" "AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. " "AutoYaST potrebuje\n" "pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém " "nakoniec vyzerať.\n" -"Ak použijete túto možnosť, do súboru /root/autoyast.xml sa uloží profil podľa " +"Ak použijete túto možnosť, do súboru <tt>/root/autoinst.xml</tt> sa uloží " +"profil podľa " "práve nainštalovaného systému.</p>" #. Dialog busy message @@ -563,7 +562,7 @@ msgid "" "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" msgstr "" -"<p>Ak chcete klonovať aktuálny systém, musí byť nainštalovaný balík <b>%1</b>" +"<p>Pre klonovanie aktuálneho systému, musí byť nainštalovaný balík <b>%1</b>" ".</p>" #: src/clients/inst_congratulate.rb:311 @@ -588,29 +587,28 @@ #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:110 #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:151 msgid "Deploying Images..." -msgstr "Nasadzujem obrazy..." +msgstr "Nasadzovanie obrazov..." #. BNC #444209 #. false == error #: src/clients/inst_deploy_image.rb:167 -#, fuzzy msgid "" "Deploying images has failed.\n" "Aborting the installation...\n" msgstr "" -"Zlyhalo rozbaľovanie obrazov.\n" -"Prerušujem inštaláciu..." +"Nasadzovanie obrazov zlyhalo.\n" +"Prerušenie inštalácie...\n" #. TRANSLATORS: pop-up message #: src/clients/inst_deploy_image.rb:199 -#, fuzzy msgid "" "Debugging has been turned on.\n" "YaST will open a software manager for you to check the current status of packa" "ges." msgstr "" "Ladenie bolo zapnuté.\n" -"YaST spustí správcu balíkov, aby ste mohli skontrolovať aktuálny stav balíkov." +"YaST spustí správcu softvéru, aby ste mohli skontrolovať aktuálny stav " +"balíkov." #. unknown image #: src/clients/inst_deploy_image.rb:375 @@ -624,34 +622,36 @@ #. reset the label #: src/clients/inst_deploy_image.rb:442 msgid "Deploying image..." -msgstr "Nasadzujem obraz..." +msgstr "Nasadzovanie obrazu..." #: src/clients/inst_deploy_image.rb:445 msgid "Deploying image %1..." -msgstr "Nasadzujem obraz %1 ..." +msgstr "Nasadzovanie obrazu %1 ..." #. FIXME: move blacklist to Storage #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:84 msgid "Select the disk to deploy the image to." -msgstr "" +msgstr "Vyberte disk, na ktorý sa nasadí obraz." #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:85 msgid "All data on the disk will be lost!!!" -msgstr "" +msgstr "Všetky dáta na disku sa stratia!!!" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:87 msgid "&Disk to Use" -msgstr "" +msgstr "&Disk, ktorý sa použije" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93 msgid "" "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk wil" "l be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." msgstr "" +"Vybrať disk, na ktorý sa nasadí obraz. Všetky dáta na disku sa stratia a disk " +"bude rozdelený, ako je to definované v obraze." #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100 msgid "Hard Disk for Image Deployment" -msgstr "" +msgstr "Pevný disk pre nasadenie obrazu" #. popup label #: src/clients/inst_disks_activate.rb:60 @@ -730,6 +730,7 @@ #: src/clients/inst_extrasources.rb:168 msgid "Start the software manager to check and install the updates?" msgstr "" +"Spustiť správcu softvéru, aby skontroloval a nainštaloval aktualizácie?" #. check box #: src/clients/inst_extrasources.rb:512 @@ -1235,7 +1236,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Nastavenie siete aktivujete stlačením tlačidla <b>Dopredu</b>.\n" +"Nastavenie siete aktivujete stlačením tlačidla <b>Ďalej</b>.\n" "</p>\n" #. Help text for service configuration proposal @@ -1247,7 +1248,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Nastavenie služby aktivujete stlačením tlačidla <b>Dopredu</b>.\n" +"Nastavenie služby aktivujete stlačením tlačidla <b>Ďalej</b>.\n" "</p>\n" #. Help text for hardware configuration proposal @@ -1259,7 +1260,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Nastavenie hardvéru aktivujete stlačením tlačidla <b>Dopredu</b>.\n" +"Nastavenie hardvéru aktivujete stlačením tlačidla <b>Ďalej</b>.\n" "</p>\n" #. Proposal in uml module @@ -1287,7 +1288,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pre použitie zobrazeného nastavenia stlačte <b>Dopredu</b>.\n" +"Pre použitie zobrazeného nastavenia stlačte <b>Ďalej</b>.\n" "</p>\n" #. help text @@ -1438,14 +1439,12 @@ msgstr "Hľadám systémové súbory..." #: src/clients/inst_system_analysis.rb:132 -#, fuzzy msgid "Initialize software manager" -msgstr "Inicializácia správcu balíkov" +msgstr "Inicializovať správcu softvéru" #: src/clients/inst_system_analysis.rb:133 -#, fuzzy msgid "Initializing software manager..." -msgstr "Inicializujem správcu balíkov..." +msgstr "Inicializuje sa správca softvéru..." #. TRANSLATORS: dialog caption #: src/clients/inst_system_analysis.rb:138 @@ -1513,7 +1512,7 @@ "Aborting the installation." msgstr "" "Nepodarilo sa inicializovať repozitáre so softvérom.\n" -"Ukončujem inštaláciu." +"Prerušenie inštalácie." #. TRANSLATORS: Table item status (repository) #: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 @@ -1757,18 +1756,17 @@ msgstr "" "<p>K tomu, aby bol Váš systém pripravený na používanie, chýba ešte\n" "niekoľko krokov. YaST vás teraz prevedie základnou konfiguráciou.\n" -"Pre pokračovanie prosím kliknite na tlačítko <b>Dopredu</b>.</p>\n" +"Pre pokračovanie prosím kliknite na tlačítko <b>Ďalej</b>.</p>\n" " \n" #. help ttext #: src/clients/inst_welcome.rb:88 -#, fuzzy msgid "" "<p>Click <b>Next</b> to perform the\n" "basic configuration of the system.</p>\n" msgstr "" -"<p>Stlačte tlačítko <b>Dopredu</b> pre vstup do základnej\n" -"konfigurácie systému.</p>\n" +"<p>Kliknúť na <b>Ďalej</b> na vykonanie\n" +"základnej konfigurácie systému.</p>\n" #. TRANSLATORS: error message #: src/clients/installation.rb:83 @@ -1870,10 +1868,9 @@ #. progress step title #. TRANSLATORS: busy message #: src/clients/yast_inf_finish.rb:74 -#, fuzzy #: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112 msgid "Writing YaST configuration..." -msgstr "Zapisujem konfiguráciu YaST-u..." +msgstr "Zapisovania konfigurácie YaST..." #. call command #: src/clients/yast_inf_finish.rb:109 @@ -1913,7 +1910,7 @@ #. dialog content - busy message #: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57 msgid "Preparing the 1st system configuration..." -msgstr "Pripravujem prvotné nastavenie systému..." +msgstr "Pripravujem prvotnú konfiguráciu systému..." #. TRANSLATORS: Error message #: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77 @@ -1921,6 +1918,8 @@ "No installation control file has been found,\n" "the installer cannot continue." msgstr "" +"Nebol nájdený žiadny riadiaci súbor inštalácie,\n" +"inštalačný program nemôže pokračovať." #. Somehow the graphical frontend failed and we're running in #. text mode. Inform the user about this fact. @@ -2146,7 +2145,7 @@ #. sleep in order not to kill -USR1 to dd too early, otherwise it finishes #: src/modules/ImageInstallation.rb:1193 msgid "Deploying..." -msgstr "Nasadzujem..." +msgstr "Nasadzovanie..." #. Function stores all new/requested states of all handled/supported types. #. @@ -2165,11 +2164,11 @@ #. Error message #: src/modules/ImageInstallation.rb:1446 -#, fuzzy msgid "" "Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n" "Software manager will be opened for you to solve them manually." msgstr "" "Inštalácia nebola schopná automaticky vyriešiť závislosti balíkov.\n" -"Správca balíkov bude otvorený, aby ste ich mohli vyriešiť ručne." +"Otvorí sa správca softvéru, aby ste ich mohli vyriešiť ručne." + -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
galko@svn2.opensuse.org