[opensuse-translation-commit] r92872 - trunk/yast/el/po
Author: vertaal Date: 2015-09-29 10:00:06 +0200 (Tue, 29 Sep 2015) New Revision: 92872 Modified: trunk/yast/el/po/autoinst.el.po trunk/yast/el/po/bootloader.el.po trunk/yast/el/po/crowbar.el.po trunk/yast/el/po/kdump.el.po trunk/yast/el/po/ncurses-pkg.el.po trunk/yast/el/po/qt-pkg.el.po trunk/yast/el/po/registration.el.po trunk/yast/el/po/storage.el.po trunk/yast/el/po/vpn.el.po Log: vpn.el.po: Merged. (iosifidis) crowbar.el.po: Merged. (iosifidis) storage.el.po: Merged. (iosifidis) autoinst.el.po: Merged. (iosifidis) ncurses-pkg.el.po: Merged. (iosifidis) registration.el.po: Merged. (iosifidis) kdump.el.po: Merged. (iosifidis) bootloader.el.po: Merged. (iosifidis) qt-pkg.el.po: Merged. (iosifidis) Committed with Vertaal on behalf of iosifidis Modified: trunk/yast/el/po/autoinst.el.po =================================================================== --- trunk/yast/el/po/autoinst.el.po 2015-09-29 07:59:57 UTC (rev 92871) +++ trunk/yast/el/po/autoinst.el.po 2015-09-29 08:00:06 UTC (rev 92872) @@ -23,14 +23,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: autoinst.el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-30 11:38+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" -"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" @@ -48,7 +48,7 @@ #: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123 #: src/include/autoinstall/conftree.rb:622 -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:360 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:352 msgid "This may take a while" msgstr "Αυτό ίσως απαιτήσει λίγο χρόνο" @@ -68,12 +68,12 @@ #. command line options #. Init variables -#. We will have to set default entries which are defined -#. in the import call of ServicesManager +#. Import users configuration from the profile +#. #. Backup #. Now check if there any classes defined in theis pre final control file #: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148 -#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:389 +#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:410 #: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:484 #: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001 msgid "" @@ -523,92 +523,104 @@ #. Uwe Gansert <ug@suse.de> #. #. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $ -#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>" msgstr "<P>Παρακαλώ περιμένετε όσο το σύστημα προετοιμάζεται για αυτόματη εγκατάσταση.</P>" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 msgid "Execute pre-install user scripts" msgstr "Εκτέλεση των σεναρίων προ-εγκατάστασης του χρήστη" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51 msgid "Configure General Settings " msgstr "Διαμόρφωση Γενικών Ρυθμίσεων " -#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53 msgid "Set up language" msgstr "Ορισμός γλώσσας" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 msgid "Create partition plans" msgstr "Δημιουργία πλάνων κατατμήσεων" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 msgid "Configure Bootloader" msgstr "Ρύθμιση Bootloader" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:62 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 msgid "Registration" msgstr "Εγγραφή" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:63 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55 msgid "Configure Software selections" msgstr "Ρύθμιση επιλογών λογισμικού" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 msgid "Configure Systemd Default Target" msgstr "Ρύθμιση Προεπιλεγμένου Systemd Στόχου" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 +msgid "Configure users and groups" +msgstr "" + +#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 msgid "Executing pre-install user scripts..." msgstr "Εκτέλεση των σεναρίων προ-εγκατάστασης του χρήστη..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 msgid "Configuring general settings..." msgstr "Διαμόρφωση γενικών ρυθμίσεων..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62 msgid "Setting up language..." msgstr "Ρύθμιση γλώσσας..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:72 msgid "Creating partition plans..." msgstr "Δημιουργία πλάνου κατατμήσεων..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 msgid "Configuring Bootloader..." msgstr "Ρύθμιση Bootloader..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 msgid "Registering the system..." msgstr "Καταγραφή συστήματος..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 msgid "Configuring Software selections..." msgstr "Ρύθμιση επιλογών λογισμικού..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:72 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 msgid "Configuring Systemd Default Target..." msgstr "Ρυθμίζεται Προεπιλεγμένο Systemd Στόχου..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:77 +msgid "Importing users and groups configuration..." +msgstr "" + +#: src/clients/inst_autosetup.rb:81 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 msgid "Preparing System for Automated Installation" msgstr "Προετοιμασία του συστήματος για αυτόματη εγκατάσταση" -#. configure general settings -#: src/clients/inst_autosetup.rb:164 +#. Second stage of installation will not be called but a +#. network configuration is available. So this will be written +#. while the general inst_finish process at the end of the +#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc +#. network settings will be taken. (bnc#944942) +#: src/clients/inst_autosetup.rb:183 msgid "Handling Add-On Products..." msgstr "Χειρισμός Επιπρόσθετων Προϊόντων" #. Set it in the Language module. #. #. Set it in the Language module. -#: src/clients/inst_autosetup.rb:184 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:202 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149 msgid "Configuring language..." msgstr "Ρύθμιση γλώσσας..." #. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal -#: src/clients/inst_autosetup.rb:273 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:290 msgid "" "Error while configuring partitions.\n" "Try again.\n" @@ -617,7 +629,7 @@ "Προσπαθήστε ξανά.\n" #. Software -#: src/clients/inst_autosetup.rb:331 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:344 msgid "" "Error while configuring software selections.\n" "Try again.\n" @@ -1600,7 +1612,7 @@ #. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ]; #. m[ l ] = v; #. @return [Hash] -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:807 msgid "Checking XML with RNG validation..." msgstr "Έλεγχος XML με επικύρωση RNG..." @@ -1610,7 +1622,7 @@ msgstr "Τομέας %1:" #. jing validation -- validates complete xml profile -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:819 msgid "Checking XML with RNC validation..." msgstr "Έλεγχος XML με επικύρωση RNC..." @@ -2320,7 +2332,7 @@ #. @param [String] result_profile the resulting control file path #. @return [Boolean] true on success #. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:746 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:738 msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n" msgstr "Ο αναλυτής XML αναφέρει ένα σφάλμα κατά την ανάλυση του προφίλ του autoyast. Το μήνυμα σφάλματος είναι:\n" @@ -2792,14 +2804,14 @@ #. Prepare Profile for saving and remove empty data structs #. @return [void] -#: src/modules/Profile.rb:359 +#: src/modules/Profile.rb:351 msgid "Collecting configuration data..." msgstr "Συλλογή δεδομένων των ρυθμίσεων..." #. Save YCP data into XML #. @param path to file #. @return [Boolean] true on success -#: src/modules/Profile.rb:462 +#: src/modules/Profile.rb:454 msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice." msgstr "Κρυπτογραφημένο προφίλ AutoYaST. Εισάγετε το συνθηματικό δύο φορές." @@ -2807,14 +2819,14 @@ #. #. @param [String] dir - directory to store section xml files in #. @return - list of filenames -#: src/modules/Profile.rb:536 +#: src/modules/Profile.rb:528 msgid "Could not write section %1 to file %2." msgstr "Αδυναμία εγγραφής του τομέα %1 στο αρχείο %2." #. Read XML into YCP data #. @param path to file #. @return [Boolean] -#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190 +#: src/modules/Profile.rb:695 src/modules/ProfileLocation.rb:190 msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password." msgstr "Κρυπτογραφημένο προφίλ AutoYaST. Εισάγετε το σωστό συνθηματικό." Modified: trunk/yast/el/po/bootloader.el.po =================================================================== --- trunk/yast/el/po/bootloader.el.po 2015-09-29 07:59:57 UTC (rev 92871) +++ trunk/yast/el/po/bootloader.el.po 2015-09-29 08:00:06 UTC (rev 92872) @@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader.el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-01 13:23+0300\n" "Last-Translator: Danae <danae.asderi@gmail.com>\n" "Language-Team: opensuse-translation-el@opensuse.org\n" -"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Ενερ&γοποίηση Πλεονάσματος για τον Πίνακα MD" #. Title in tab -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:56 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57 #, fuzzy #| msgid "Boot Loader Options" msgid "Boot Code Options" @@ -463,27 +463,19 @@ msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>" msgstr "<p><b>Η προστατευτική MBR σημαία</b> ανήκει στις ρυθμίσεις για προχώρημένους, που χρειάζεται μόνο σε εξωτικό υλικό. Για λεπτομέρειες δείτε Προστατευτικό MBR στους GPT δίσκους. Μην ακουμπάτε αν δεν είστε σίγουροι.</p>" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35 -msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>" -msgstr "" - -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38 msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "&Προαιρετική Παράμετρος Γραμμής Εντολών Πυρήνα" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:42 -msgid "D&istributor" -msgstr "" - -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:43 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:39 msgid "&Vga Mode" msgstr "Κατάσταση &Vga" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:40 msgid "Probe Foreign OS" msgstr "Ανίχνευση Άγνωστου Λειτουργικού Συστήματος" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41 #, fuzzy msgid "Protective MBR flag" msgstr "Προστατευτική MBR σημαία" @@ -570,7 +562,7 @@ #. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:237 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:239 msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed." msgstr "Η κατάτμηση εκκίνησης είναι τύπου NFS. Ο διαχειριστής εκκίνησης δεν μπορεί να εγκατασταθεί." @@ -940,7 +932,7 @@ "χρησιμοποιείται για την εκκίνηση άλλων λειτουργικών συστημάτων.</p>" #. part of summary, %1 is a list of hard disks device names -#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:101 +#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:108 msgid "Order of Hard Disks: %1" msgstr "Σειρά των Σκληρών Δίσκων: %1" @@ -1133,61 +1125,61 @@ msgstr "&Εκκίνηση" #. warning text in the summary richtext -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:178 +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:174 msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διαχειριστής εκκίνησης για εγκατάσταση. Το σύστημα σας μπορεί να μην ξεκινήσει." #. error in the proposal -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:187 +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:183 msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" msgstr "Λόγω της κατάτμησης, ο διαχειριστής εκκίνησης δεν μπορεί να εγκατασταθεί σωστά" #. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal #. -#: src/modules/BootGRUB2.rb:194 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:168 #, fuzzy #| msgid "Boot from MBR is enabled (<a href=\"disable_boot_mbr\">disable</a>" msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" msgstr "Εκκίνηση από το MBR είναι ενεργοποιημένη (<a href=\"disable_boot_mbr\">απενεργοποίηση</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:198 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:172 #, fuzzy #| msgid "Boot from MBR is disabled (<a href=\"enable_boot_mbr\">enable</a>" msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" msgstr "Εκκίνηση από το MBR είναι απενεργοποιημένη (<a href=\"enable_boot_mbr\">ενεργοποίηση</a>" #. check for separated boot partition, use root otherwise -#: src/modules/BootGRUB2.rb:211 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:185 #, fuzzy #| msgid "Boot from /boot partition is enabled (<a href=\"disable_boot_boot\">disable</a>" msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)" msgstr "Εκκίνηση από την κατάτμηση /boot είναι ενεργοποιημένη (<a href=\"disable_boot_boot\">απενεργοποίηση</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:215 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:189 #, fuzzy #| msgid "Boot from /boot partition is disabled (<a href=\"enable_boot_boot\">enable</a>" msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)" msgstr "Εκκίνηση από την κατάτμηση /boot είναι απενεργοποιημένη (<a href=\"enable_boot_boot\">ενεργοποίηση</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:221 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:195 #, fuzzy #| msgid "Boot from \"/\" partition is enabled (<a href=\"disable_boot_root\">disable</a>" msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)" msgstr "Εκκίνηση από την κατάτμηση \"/\" είναι ενεργοποιημένη (<a href=\"disable_boot_root\">απενεργοποίηση</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:225 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:199 #, fuzzy #| msgid "Boot from \"/\" partition is disabled (<a href=\"enable_boot_root\">enable</a>" msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)" msgstr "Εκκίνηση από την κατάτμηση \"/\" είναι απενεργοποιημένη (<a href=\"enable_boot_root\">ενεργοποίηση</a>" #. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure -#: src/modules/BootGRUB2.rb:235 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:209 msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." msgstr "" #. TRANSLATORS: title for list of location proposals -#: src/modules/BootGRUB2.rb:243 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:217 msgid "Change Location: %s" msgstr "Αλλαγή Τοποθεσίας: %s" @@ -1195,22 +1187,22 @@ #. @return a list of summary lines #. Display bootloader summary #. @return a list of summary lines -#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:100 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:226 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:100 msgid "Boot Loader Type: %1" msgstr "Τύπος διαχειριστή εκκίνησης: %1" #. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short. -#: src/modules/BootGRUB2.rb:263 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:237 msgid " (extended)" msgstr " (εκτεταμένο)" #. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific #. is used in your language, then keep it as it is. -#: src/modules/BootGRUB2.rb:271 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:245 msgid " (MBR)" msgstr " (MBR)" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:278 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 msgid "Status Location: %1" msgstr "Τοποθεσία Κατάστασης: %1" @@ -1244,78 +1236,87 @@ msgstr "Ο συσκευή εκκίνησης βρίσκεται σε λογισμικό RAID1. Επιλέξτε άλλη τοποθεσία για το διαχειριστή εκκίνησης, π.χ. Master Boot Record" #. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:243 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:239 #, fuzzy msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." msgstr "Έλλειψη εξωτερικής κατάτμησης για εκκίνηση. Δεν είναι δυνατό να εγκατασταθεί ο boot code." +#. activate set or there is already activate flag +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:248 +msgid "Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes could refuse to boot." +msgstr "" + +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:255 +msgid "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already contains boot code, the BIOS won't be able to boot disk." +msgstr "" + #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:144 +#: src/modules/Bootloader.rb:146 msgid "Check boot loader" msgstr "Έλεγχος του διαχειριστή εκκίνησης" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:146 +#: src/modules/Bootloader.rb:148 msgid "Read partitioning" msgstr "Ανάγνωση κατατμήσεων" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:148 +#: src/modules/Bootloader.rb:150 msgid "Load boot loader settings" msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:152 +#: src/modules/Bootloader.rb:154 msgid "Checking boot loader..." msgstr "Έλεγχος του διαχειριστή εκκίνησης..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:154 +#: src/modules/Bootloader.rb:156 msgid "Reading partitioning..." msgstr "Ανάγνωση κατατμήσεων..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:156 +#: src/modules/Bootloader.rb:158 msgid "Loading boot loader settings..." msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..." #. dialog header -#: src/modules/Bootloader.rb:160 +#: src/modules/Bootloader.rb:162 msgid "Initializing Boot Loader Configuration" msgstr "Αρχικοποίηση ρύθμισης του διαχειριστή εκκίνησης" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:279 +#: src/modules/Bootloader.rb:281 msgid "Create initrd" msgstr "Δημιουργία initrd" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:281 +#: src/modules/Bootloader.rb:283 msgid "Save boot loader configuration files" msgstr "Αποθήκευση αρχείων ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:283 +#: src/modules/Bootloader.rb:285 msgid "Install boot loader" msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:287 +#: src/modules/Bootloader.rb:289 msgid "Creating initrd..." msgstr "Δημιουργία initrd..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:289 +#: src/modules/Bootloader.rb:291 msgid "Saving boot loader configuration files..." msgstr "Αποθήκευση αρχείων ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:291 +#: src/modules/Bootloader.rb:293 msgid "Installing boot loader..." msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης..." #. progress line -#: src/modules/Bootloader.rb:297 +#: src/modules/Bootloader.rb:299 msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης" Modified: trunk/yast/el/po/crowbar.el.po =================================================================== --- trunk/yast/el/po/crowbar.el.po 2015-09-29 07:59:57 UTC (rev 92871) +++ trunk/yast/el/po/crowbar.el.po 2015-09-29 08:00:06 UTC (rev 92872) @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 23:17+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" "Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" -"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.3\n" @@ -402,15 +402,11 @@ #. popup message %1 is FQDN #: src/include/crowbar/complex.rb:1731 msgid "" -"The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" +"The Crowbar Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" "currently not supported.\n" "\n" "You can visit the Crowbar web UI on http://%1:3000/" msgstr "" -"Ο διακομιστής διαχειριστών Cloud SUSE δημιουργήθηκε. Η αλλαγή δικτύου\n" -"δεν υποστηρίζεται προς το παρόν.\n" -"\n" -"Μπορείτε να επισκεφθείτε το γραφική διεπαφή δικτύου με το Crowbar στην http://%1:3000/" #. default dialog caption #: src/include/crowbar/complex.rb:1749 @@ -448,14 +444,10 @@ #: src/include/crowbar/helps.rb:49 msgid "" "<p>\n" -"See the SUSE Cloud deployment guide for details on the network\n" +"See the product deployment guide for details on the network\n" "configuration and on using this YaST module.\n" "</p>" msgstr "" -"<p>\n" -"Δείτε στο εγχειρίδιο ανάπτυξης του SUSE Cloud για λεπτομέρειες σχετικά με την ρύθμιση\n" -"του δικτύου και την χρήση του αρθρώματος του YaST.\n" -"</p>" #. Initialization dialog caption #: src/include/crowbar/wizards.rb:87 @@ -505,6 +497,28 @@ msgstr "Γίνεται εγγραφή των ρυθμίσεων..." #~ msgid "" +#~ "The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" +#~ "currently not supported.\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit the Crowbar web UI on http://%1:3000/" +#~ msgstr "" +#~ "Ο διακομιστής διαχειριστών Cloud SUSE δημιουργήθηκε. Η αλλαγή δικτύου\n" +#~ "δεν υποστηρίζεται προς το παρόν.\n" +#~ "\n" +#~ "Μπορείτε να επισκεφθείτε το γραφική διεπαφή δικτύου με το Crowbar στην http://%1:3000/" + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "See the SUSE Cloud deployment guide for details on the network\n" +#~ "configuration and on using this YaST module.\n" +#~ "</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "Δείτε στο εγχειρίδιο ανάπτυξης του SUSE Cloud για λεπτομέρειες σχετικά με την ρύθμιση\n" +#~ "του δικτύου και την χρήση του αρθρώματος του YaST.\n" +#~ "</p>" + +#~ msgid "" #~ "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n" #~ "<p>\n" #~ "Some examples of how the URL could look like:\n" Modified: trunk/yast/el/po/kdump.el.po =================================================================== --- trunk/yast/el/po/kdump.el.po 2015-09-29 07:59:57 UTC (rev 92871) +++ trunk/yast/el/po/kdump.el.po 2015-09-29 08:00:06 UTC (rev 92872) @@ -15,14 +15,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdump.el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:59+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis@gmail.com>\n" "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" @@ -323,11 +323,11 @@ msgid "Kdump immediate reboots: %1" msgstr "Άμεση επανεκκίνηση του Kdump: %1" -#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1259 +#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1260 +#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" @@ -368,14 +368,17 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #: src/clients/kdump.rb:747 -msgid "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges. They will be rewritten." -msgstr "Η επιλογή πυρήνα \"crashkernel\" περιλαμβάνει διαστήματα. Πρόκειται να επανεγγραφούν." +msgid "" +"Kernel option \"crashkernel\" includes ranges and/or redundant values.\n" +"It will be rewritten." +msgstr "" +#. Force value to false, so it's actually rewritten #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. Popup::Message(crash_value); -#. delete crashkernel paramter from bootloader -#: src/clients/kdump.rb:752 src/clients/kdump.rb:757 src/modules/Kdump.rb:570 -#: src/modules/Kdump.rb:589 +#. start kdump at boot +#. delete crashkernel parameter from bootloader +#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:487 +#: src/modules/Kdump.rb:500 msgid "To apply changes a reboot is necessary." msgstr "Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές απαιτείται επανεκκίνηση." @@ -394,39 +397,39 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:761 src/clients/kdump.rb:787 src/clients/kdump.rb:816 -#: src/clients/kdump.rb:1048 src/clients/kdump.rb:1065 -#: src/clients/kdump.rb:1082 src/clients/kdump.rb:1099 -#: src/clients/kdump.rb:1114 src/clients/kdump.rb:1130 -#: src/clients/kdump.rb:1153 src/clients/kdump.rb:1173 -#: src/clients/kdump.rb:1193 src/clients/kdump.rb:1207 -#: src/clients/kdump.rb:1230 src/clients/kdump.rb:1250 +#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819 +#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068 +#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102 +#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133 +#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176 +#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210 +#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253 msgid "Wrong options were used." msgstr "Χρησιμοποιήθηκαν εσφαλμένες επιλογές." #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:778 +#: src/clients/kdump.rb:781 msgid "Dump level was set." msgstr "Το επίπεδο αποτύπωσης έχει οριστεί." #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:782 src/clients/kdump.rb:807 +#: src/clients/kdump.rb:785 src/clients/kdump.rb:810 msgid "Wrong value of option." msgstr "Εσφαλμένη τιμή για την επιλογή." #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:803 +#: src/clients/kdump.rb:806 msgid "Dump format was set." msgstr "Η μορφή αποτύπωσης έχει οριστεί." #. TRANSLATORS: CommandLine printed text help -#: src/clients/kdump.rb:810 +#: src/clients/kdump.rb:813 msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value." msgstr "Η επιλογή μπορεί να περιλαμβάνει μόνο την τιμή \"ELF\" ή \"compressed\"." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:830 +#: src/clients/kdump.rb:833 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει." @@ -434,8 +437,8 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:852 src/clients/kdump.rb:886 src/clients/kdump.rb:935 -#: src/clients/kdump.rb:969 src/clients/kdump.rb:1016 +#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938 +#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019 msgid "Value for \"dir\" missing." msgstr "Λείπει η τιμή για \"dir\"." @@ -443,48 +446,48 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:866 src/clients/kdump.rb:916 src/clients/kdump.rb:957 -#: src/clients/kdump.rb:983 +#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960 +#: src/clients/kdump.rb:986 msgid "Value for \"server\" missing." msgstr "Λείπει η τιμή για το \"server\"." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:995 +#: src/clients/kdump.rb:998 msgid "Value for \"share\" missing." msgstr "Λείπει η τιμή για το \"share\"." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1037 +#: src/clients/kdump.rb:1040 msgid "Wrong value for target." msgstr "Εσφαλμένη τιμή για τον προορισμό." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1148 +#: src/clients/kdump.rb:1151 msgid "Wrong value of options \"no\"." msgstr "Εσφαλμένη τιμή των επιλογών \"no\"." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1168 +#: src/clients/kdump.rb:1171 msgid "Wrong value for option \"server\"." msgstr "Εσφαλμένη τιμή για την επιλογή \"server\"." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1188 +#: src/clients/kdump.rb:1191 msgid "Wrong value for option \"user\"." msgstr "Εσφαλμένη τιμή για την επιλογή \"user\"." #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1225 src/clients/kdump.rb:1245 +#: src/clients/kdump.rb:1228 src/clients/kdump.rb:1248 msgid "Wrong value for option \"email\"." msgstr "Εσφαλμένη τιμή για την επιλογή \"email\"." -#: src/clients/kdump.rb:1257 +#: src/clients/kdump.rb:1260 msgid "Firmware-assisted dump: %{status}" msgstr "Υποβοηθούμενη μέσω firmware αποτύπωση: %{status}" #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1275 +#: src/clients/kdump.rb:1278 msgid "No option has been defined." msgstr "Δεν καθορίστηκαν επιλογές." @@ -504,109 +507,96 @@ msgstr "&Kdump" #. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:53 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:57 msgid "Enable/Disable Kdump" msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:58 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:62 msgid "Enable Kd&ump" msgstr "Ενεργοποίηση του Kd&ump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:59 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:63 msgid "&Disable Kdump" msgstr "&Απενεργοποίηση του Kdump" -#. "handle" : HandleEnableDisalbeKdump, -#: src/include/kdump/dialogs.rb:79 -msgid "Total System Memory [MB]:" -msgstr "Συνολική Μνήμη Συστήματος [MB]:" - -#: src/include/kdump/dialogs.rb:86 -msgid "Usable Memory [MB]:" -msgstr "Μνήμη σε Χρήση [MB]:" - -#: src/include/kdump/dialogs.rb:95 -msgid "Kdump Memor&y [MB]" -msgstr "Μνήμ&η Kdump [MB]" - #. ---------============ Dump Filtering screen=============------------ -#: src/include/kdump/dialogs.rb:134 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:111 msgid "Include in Dumping" msgstr "Ενσωμάτωση στην Αποτύπωση" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:141 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:118 msgid "&Pages Filled with Zero" msgstr "&Σελίδες Γεμάτες με Μηδέν" #. `VStretch () -#: src/include/kdump/dialogs.rb:147 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:124 msgid "Cach&e Pages" msgstr "Σελίδες Λανθάνου&σας Μνήμης" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:157 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:134 msgid "Cache Priva&te Pages" msgstr "Ιδιωτ&ικές Σελίδες Λανθάνουσας Μνήμης" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:162 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:139 msgid "&User Data Pages" msgstr "Σελίδες Δεδομένων &Χρηστών" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:163 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:140 msgid "&Free Pages" msgstr "&Ελεύθερες Σελίδες" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:191 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:168 msgid "&Dump Format" msgstr "&Μορφή Αποτύπωσης" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:194 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:171 msgid "&No Dump" msgstr "&Καμία Αποτύπωση" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:195 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:172 msgid "&ELF Format" msgstr "Μορφή E&LF" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:196 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:173 msgid "C&ompressed Format" msgstr "Συμπιεσμένη Μ&ορφή" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:197 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:174 msgid "&LZO Compressed Format" msgstr "Συμπιεσμένη Μ&ορφή" #. ---------============ Dump Target screen=============------------ -#: src/include/kdump/dialogs.rb:217 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:194 msgid "&Select Target" msgstr "&Επιλογή Στόχου" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:221 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:198 msgid "Local Directory" msgstr "Τοπικός Κατάλογος" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:222 src/include/kdump/uifunctions.rb:106 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:223 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:200 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:224 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:201 msgid "SFTP" msgstr "" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:226 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 msgid "CIFS (SMB)" msgstr "CIFS (SMB)" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:251 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:228 msgid "&SMTP Server" msgstr "Εξυπηρετητής &SMTP" @@ -614,7 +604,7 @@ #. text entry #. text entry #. text entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:263 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:240 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 #: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212 msgid "&User Name" msgstr "Όνομα &Χρήστη" @@ -623,117 +613,137 @@ #. password entry #. password entry #. password entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:275 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:252 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 #: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215 msgid "&Password" msgstr "Κωδικός &Πρόσβασης" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:287 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:264 msgid "Notification &To" msgstr "Ειδοποίηση &Σε" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:303 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:280 msgid "Notifica&tion CC" msgstr "Ειδοποί&ηση CC" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:320 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:297 msgid "Custom Kdump &Kernel" msgstr "Προσαρμοσμένος &Πυρήνας Kdump" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:332 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:309 msgid "Kdump Co&mmand Line" msgstr "Γραμμή Εν&τολών Kdump" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:344 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:321 msgid "Kdump Command &Line Append" msgstr "Προσθήκη &Γραμμής Εντολών του Kdump" #. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:361 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:338 msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core" msgstr "&Ενεργοποίηση Άμεσης Επανεκκίνησης Μετά την Αποθήκευση του Πυρήνα" #. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:375 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:352 msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory" msgstr "Ενεργοποίηση Αντιγραφής Πυ&ρύνα στον Κατάλογο Αποτυπώσεων" #. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:389 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:366 msgid "Enable &Delete Old Dump Images" msgstr "Ενεργοποίηση &Διαγραφής των Παλαιών Εικόνων Αποτυπώσεων" #. TRANSLATORS: IntField Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:406 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:383 msgid "N&umber of Old Dumps" msgstr "Α&ριθμός των Παλαιών Αποτυπώσεων" #. "handle" : -#: src/include/kdump/dialogs.rb:427 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:408 msgid "Kdump Memory" msgstr "Μνήμη Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:432 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:413 msgid "Kdump Start-Up" msgstr "Εκκίνηση του Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:433 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:414 msgid "Start-Up" msgstr "Εκκίνηση" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:448 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:429 msgid "Kdump - Dump Filtering" msgstr "Kdump - Φιλτράρισμα Αποτύπωσης" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:449 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:430 msgid "Dump Filtering" msgstr "Φιλτράρισμα Αποτύπωσης" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:455 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:436 msgid "Saving Target for Kdump Image" msgstr "Αποθήκευση Στόχου για την Εικόνα του Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:462 src/include/kdump/dialogs.rb:463 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:443 src/include/kdump/dialogs.rb:444 msgid "Dump Target" msgstr "Στόχος Αποτύπωσης" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:469 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:450 msgid "SMTP Server" msgstr "Εξυπηρετητής SMTP" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:479 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:460 msgid "Notification Email Addresses" msgstr "Ηλεκτρονικές Διευθύνσεις Ειδοποιήσεων" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 src/include/kdump/dialogs.rb:488 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 src/include/kdump/dialogs.rb:469 msgid "Email Notification" msgstr "Ειδοποίηση με Email" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:501 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:482 msgid "Custom Kernel for Kdump" msgstr "Προσαρμοσμένος Πυρήνας για το Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:506 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 msgid "Command Line" msgstr "Γραμμή Εντολών" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:514 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:495 msgid "Dump Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Αποτύπωσης" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:527 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:508 msgid "Kdump Expert Settings" msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους του Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:528 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:509 msgid "Expert Settings" msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους" +#: src/include/kdump/dialogs.rb:529 +msgid "Kdump &Low Memory [MiB]" +msgstr "" + +#: src/include/kdump/dialogs.rb:531 +msgid "Kdump Memor&y [MiB]" +msgstr "" + +#: src/include/kdump/dialogs.rb:537 +msgid "Total System Memory [MiB]:" +msgstr "" + +#: src/include/kdump/dialogs.rb:544 +msgid "Usable Memory [MiB]:" +msgstr "" + +#: src/include/kdump/dialogs.rb:567 +msgid "Kdump &High Memory [MiB]" +msgstr "" + #. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1 #: src/include/kdump/helps.rb:36 msgid "" @@ -1191,19 +1201,19 @@ #. several ranges and ask user about rewritting #. #. "KdumpMemory" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1439 -msgid "Kernel option includes several ranges. Rewrite it?" -msgstr "Οι επιλογές πυρήνα περιλαμβάνει αρκετά διαστήματα. Να γίνει επανεγγραφή;" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1449 +msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?" +msgstr "" #. T: Checkbox label -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1467 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1482 msgid "Use &Firmware-Assisted Dump" msgstr "Χρήση &Υποβοηθούμενης μέσω Firmware Αποτύπωσης" #. See FATE#315780 #. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786 #. FIXME what about dracut? -#: src/modules/Kdump.rb:495 +#: src/modules/Kdump.rb:412 msgid "" "Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n" "See %{log} for details." @@ -1212,125 +1222,129 @@ "Για λεπτομέρειες δείτε στο %{log}." #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:605 +#: src/modules/Kdump.rb:514 msgid "Initializing kdump Configuration" msgstr "Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων του kdump" #. Progress stage 1/4 #. Progress step 1/4 -#: src/modules/Kdump.rb:614 src/modules/Kdump.rb:622 +#: src/modules/Kdump.rb:523 src/modules/Kdump.rb:531 msgid "Reading the config file..." msgstr "Ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων..." #. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:616 +#: src/modules/Kdump.rb:525 msgid "Reading kernel boot options..." msgstr "Ανάγνωση επιλογών εκκίνησης του πυρήνα..." #. Progress stage 4/4 -#. Progress finished 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:618 src/modules/Kdump.rb:626 -msgid "Reading available memory..." -msgstr "Ανάγνωση της διαθέσιμης μνήμης..." +#: src/modules/Kdump.rb:527 +msgid "Calculating memory limits..." +msgstr "" #. Progress step 2/4 -#: src/modules/Kdump.rb:624 +#: src/modules/Kdump.rb:533 msgid "Reading partitions of disks..." msgstr "Ανάγνωση των κατατμήσεων των δίσκων..." +#. Progress finished 3/4 +#: src/modules/Kdump.rb:535 +msgid "Reading available memory and calibrating usage..." +msgstr "" + #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:638 +#: src/modules/Kdump.rb:547 msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων /etc/sysconfig/kdump" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:646 +#: src/modules/Kdump.rb:555 msgid "Cannot read kernel boot options." msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των επιλογών εκκίνησης του πυρήνα." #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:653 +#: src/modules/Kdump.rb:563 msgid "Cannot read available memory." msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης διαθέσιμης μνήμης." #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:679 +#: src/modules/Kdump.rb:589 msgid "Saving kdump Configuration" msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του kdump" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:708 +#: src/modules/Kdump.rb:618 msgid "Write the settings" msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:710 +#: src/modules/Kdump.rb:620 msgid "Update boot options" msgstr "Ενημέρωση επιλογών εκκίνησης" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:714 +#: src/modules/Kdump.rb:624 msgid "Writing the settings..." msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:716 +#: src/modules/Kdump.rb:626 msgid "Updating boot options..." msgstr "Ενημέρωση των επιλογών εκκίνησης..." #. Progress finished -#: src/modules/Kdump.rb:718 +#: src/modules/Kdump.rb:628 msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:728 +#: src/modules/Kdump.rb:638 msgid "Cannot write settings." msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων." #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:737 +#: src/modules/Kdump.rb:647 msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault." msgstr "Απέτυχε η προσθήκη της παραμέτρου crashkernel στο bootloader." -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. Create a textual summary #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/Kdump.rb:851 +#: src/modules/Kdump.rb:758 msgid "Kdump status: %1" msgstr "Κατάσταση Kdump: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:852 +#: src/modules/Kdump.rb:759 msgid "enabled" msgstr "ενεργοποιημένο" -#: src/modules/Kdump.rb:852 +#: src/modules/Kdump.rb:759 msgid "disabled" msgstr "απενεργοποιημένο" -#: src/modules/Kdump.rb:859 -msgid "Value of crashkernel option: %1" -msgstr "Τιμή για την επιλογή crashkernel: %1" +#: src/modules/Kdump.rb:766 +msgid "Value(s) of crashkernel option: %1" +msgstr "" -#: src/modules/Kdump.rb:866 +#: src/modules/Kdump.rb:773 msgid "Dump format: %1" msgstr "Μορφή αποτύπωσης: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:873 +#: src/modules/Kdump.rb:780 msgid "Target of dumps: %1" msgstr "Προορισμός των αποτυπώσεων: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:880 +#: src/modules/Kdump.rb:787 msgid "Number of dumps: %1" msgstr "Αριθμός αποτυπώσεων: %1 " #. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, #. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later -#: src/modules/Kdump.rb:972 +#: src/modules/Kdump.rb:879 msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available." msgstr "" #. Trying to use fadump on unsupported hardware -#: src/modules/Kdump.rb:1065 +#: src/modules/Kdump.rb:974 msgid "" "Cannot use Firmware-assisted dump.\n" "It is not supported on this hardware." @@ -1338,6 +1352,27 @@ "Αδυναμία χρήσης υποβοηθούμενης μέσω Firmware αποτύπωσης.\n" "Δεν υποστηρίζεται σε αυτό το υλικό." +#~ msgid "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges. They will be rewritten." +#~ msgstr "Η επιλογή πυρήνα \"crashkernel\" περιλαμβάνει διαστήματα. Πρόκειται να επανεγγραφούν." + +#~ msgid "Total System Memory [MB]:" +#~ msgstr "Συνολική Μνήμη Συστήματος [MB]:" + +#~ msgid "Usable Memory [MB]:" +#~ msgstr "Μνήμη σε Χρήση [MB]:" + +#~ msgid "Kdump Memor&y [MB]" +#~ msgstr "Μνήμ&η Kdump [MB]" + +#~ msgid "Kernel option includes several ranges. Rewrite it?" +#~ msgstr "Οι επιλογές πυρήνα περιλαμβάνει αρκετά διαστήματα. Να γίνει επανεγγραφή;" + +#~ msgid "Reading available memory..." +#~ msgstr "Ανάγνωση της διαθέσιμης μνήμης..." + +#~ msgid "Value of crashkernel option: %1" +#~ msgstr "Τιμή για την επιλογή crashkernel: %1" + #~ msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, nfs, cifs" #~ msgstr "Ο προορισμός αποτύπωσης περιλαμβάνει τον τύπο του προορισμού από: αρχείο (τοπικό σύστημα αρχείων), ftp, ssh, nfs, cifs" Modified: trunk/yast/el/po/ncurses-pkg.el.po =================================================================== --- trunk/yast/el/po/ncurses-pkg.el.po 2015-09-29 07:59:57 UTC (rev 92871) +++ trunk/yast/el/po/ncurses-pkg.el.po 2015-09-29 08:00:06 UTC (rev 92872) @@ -22,14 +22,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ncurses-pkg.el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 11:46+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis@gmail.com>\n" "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" @@ -98,14 +98,14 @@ #. add the Cancel button #. begin: the label of the Cancel button #: src/NCPackageSelector.cc:1717 src/NCPackageSelector.cc:1836 -#: src/NCPkgStrings.cc:684 +#: src/NCPkgStrings.cc:691 msgid "&Cancel" msgstr "Α&κύρωση" #. add the OK button #. the label of an Accept button #: src/NCPackageSelector.cc:1722 src/NCPackageSelector.cc:1841 -#: src/NCPkgStrings.cc:698 +#: src/NCPkgStrings.cc:705 msgid "&Accept" msgstr "&Αποδοχή" @@ -1029,34 +1029,39 @@ msgid "&OK" msgstr "&Εντάξει" +#. begin: the label of the Contiunue button +#: src/NCPkgStrings.cc:684 +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + #. the label of the Yes button -#: src/NCPkgStrings.cc:691 +#: src/NCPkgStrings.cc:698 msgid "&Yes" msgstr "&Ναι" #. the label of the No button -#: src/NCPkgStrings.cc:705 +#: src/NCPkgStrings.cc:712 msgid "&No" msgstr "&Όχι" #. the label of the Solve button - 'try again' implies that user #. has to make some action (#213602) -#: src/NCPkgStrings.cc:713 +#: src/NCPkgStrings.cc:720 msgid "&OK -- Try Again" msgstr "&Εντάξει -- Δοκιμή Ξανά" #. text for a Notify popup -#: src/NCPkgStrings.cc:721 +#: src/NCPkgStrings.cc:728 msgid "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>" msgstr "<p>Όλες οι αλλαγές στο πακέτο, την διόρθωση ή την επιλογή του pattern θα χαθούν.<br>Θέλετε να εγκαταλείψετε;</p>" #. the label of language table -#: src/NCPkgStrings.cc:729 +#: src/NCPkgStrings.cc:736 msgid "Available Languages" msgstr "Διαθέσιμες Γλώσσες" #. the label of language table -#: src/NCPkgStrings.cc:736 +#: src/NCPkgStrings.cc:743 msgid "Available Repositories" msgstr "Διαθέσιμα Αποθετήρια" @@ -1064,65 +1069,81 @@ #. (the list shows all patches which are needed) #. static const std::string value = _( "Installable Patches" ); #. static const std::string value = _( "Relevant Patches" ); -#: src/NCPkgStrings.cc:746 +#: src/NCPkgStrings.cc:753 msgid "Needed Patches" msgstr "Διορθώσεις που χρειάζονται" #. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars! #. (the list shows all patches which are already installed) -#: src/NCPkgStrings.cc:754 +#: src/NCPkgStrings.cc:761 msgid "Installed Patches" msgstr "Εγκατεστημένες Διορθώσεις" #. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars! -#: src/NCPkgStrings.cc:762 +#: src/NCPkgStrings.cc:769 msgid "Online Update Patches" msgstr "Διορθώσεις Άμεσης Ενημέρωσης" #. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars ) -#: src/NCPkgStrings.cc:769 +#: src/NCPkgStrings.cc:776 msgid "Update Problem -- see help" msgstr "Πρόβλημα Ενημέρωσης -- δείτε στη βοήθεια" #. the label for Filter: Search results -#: src/NCPkgStrings.cc:776 +#: src/NCPkgStrings.cc:783 msgid "Search Results" msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" #. the headline of the dependency popup -#: src/NCPkgStrings.cc:783 +#: src/NCPkgStrings.cc:790 msgid "Package Dependencies" msgstr "Εξαρτήσεις Πακέτων" #. help text package status -#: src/NCPkgStrings.cc:790 +#: src/NCPkgStrings.cc:797 msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>" msgstr "<b>Ενημέρωση Λίστας Προβλημάτων</b><br><p>Τα πακέτα στη λίστα δεν μπορούν να ενημερωθούν αυτόματα.</p><p>Πιθανοί λόγοι:</p><p>Έχουν απαρχαιωθεί από άλλα πακέτα.</p><p>Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση για ενημέρωση σε κανένα μέσο εγκατάστασης.</p><p>Είναι πακέτα κατασκευασμένα από τρίτους</p><p>Παρακαλώ επιλέξτε χειροκίνητα τι θέλετε να κάνετε με αυτά. Η ασφαλέστερη ενέργεια είναι προφανώς να τα διαγράψετε.</p>" #. column header source RPM installation (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:797 +#: src/NCPkgStrings.cc:804 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #. menu entry Update List -#: src/NCPkgStrings.cc:805 +#: src/NCPkgStrings.cc:812 msgid "&Update List" msgstr "&Λίστα Ενημερώσεων" #. part of the patch description -#: src/NCPkgStrings.cc:812 +#: src/NCPkgStrings.cc:819 msgid "<b>Patch: </b>" msgstr "<b>Διόρθωση: </b>" #. info line is shown if YOU patch list is empty -#: src/NCPkgStrings.cc:819 +#: src/NCPkgStrings.cc:826 msgid "No patches available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες διορθώσεις" -#: src/NCPkgStrings.cc:825 +#: src/NCPkgStrings.cc:832 msgid "Script" msgstr "Δέσμη ενεργειών" +#: src/NCPkgStrings.cc:838 +msgid "Incompatible Package Versions" +msgstr "" + +#: src/NCPkgStrings.cc:845 +msgid "<p>You are trying to install multiversion-capable and non-multiversion-capable versions of this package at the same time.</p>" +msgstr "" + +#: src/NCPkgStrings.cc:854 +msgid "<p>This version is multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to install this version and unselect the non-multiversion-capable version, \"Cancel\" to unselect this version and keep the other one.</p>" +msgstr "" + +#: src/NCPkgStrings.cc:864 +msgid "<p>This version is not multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to install only this version and unselect all other versions, \"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones.<p>" +msgstr "" + #~ msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package. To get packages recommeded by already installed packages the option <b>Install Recommended Packages for Already Installed Packages</b> from <b>Dependencies</b> menu has to be set." #~ msgstr "Αυτή είναι μια λίστα με χρήσιμα πακέτα. Θα εγκατασταθούν επιπρόσθετα εάν συνίσταται από τα πακέτα που εγκαταστάθηκαν τελευταία. Για να πάρετε τα συνιστώμενα πακέτα από τα ήδη εγκατεστημένα πακέτα, πρέπει να είναι ενεργοποιημένη η επιλογή <b>Εγκατάσταση Συνιστώμενων Πακέτων για τα Ήδη Εγκατεστημένα Πακέτα</b> από τις <b>Εξαρτήσεις</b>." Modified: trunk/yast/el/po/qt-pkg.el.po =================================================================== --- trunk/yast/el/po/qt-pkg.el.po 2015-09-29 07:59:57 UTC (rev 92871) +++ trunk/yast/el/po/qt-pkg.el.po 2015-09-29 08:00:06 UTC (rev 92872) @@ -24,14 +24,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: qt-pkg.el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 20:31+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" "Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "&Αναζήτηση" #. DEBUG -#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113 +#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:114 msgid "&Keywords" msgstr "&Λέξεις-κλειδιά" @@ -104,8 +104,8 @@ #: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 src/YQPackageSelectorBase.cc:305 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:326 src/YQPatternSelector.cc:259 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:163 src/YQPkgConflictDialog.cc:398 -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:245 src/YQPkgTextDialog.cc:258 -#: src/YQPkgVersionsView.cc:429 src/YQSimplePatchSelector.cc:219 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:249 src/YQPkgTextDialog.cc:258 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:413 src/YQSimplePatchSelector.cc:219 msgid "&Cancel" msgstr "&Άκυρο" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Επιπρόσθετα στις χειροκίνητες επιλογές σας, τα ακόλουθα πακέτα έχουν αλλάξει για να επιλυθούν οι εξαρτήσεις:" #: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326 -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:428 +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:412 msgid "C&ontinue" msgstr "Σ&υνέχεια" @@ -1314,15 +1314,11 @@ msgid "Unmaintained Packages" msgstr "Πακέτα Χωρίς Συντήρηση" -#. horizontal -#. vertical -#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:180 +#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:177 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#. horizontal -#. vertical -#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:199 +#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:192 msgid "Installation Summary" msgstr "Περίληψη Εγκατάστασης" @@ -1336,78 +1332,78 @@ msgstr "zzz Όλα" #. Search button -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:92 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:93 msgid "&Search" msgstr "&Εύρεση" #. #. Where to search #. -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:105 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:106 msgid "Search in" msgstr "Αναζήτηση σε" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:111 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:112 msgid "Nam&e" msgstr "&Όνομα" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:115 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:116 msgid "Su&mmary" msgstr "Πε&ρίληψη" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:117 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:118 msgid "Descr&iption" msgstr "Περ&ιγραφή" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:122 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:123 msgid "RPM \"P&rovides\"" msgstr "Το RPM \"&Παρέχει\"" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:124 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:125 msgid "RPM \"Re&quires\"" msgstr "Το RPM \"Α&παιτεί\"" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:127 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:128 msgid "File list" msgstr "Λίστα αρχείων" #. #. Search mode #. -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:142 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:143 msgid "Search &Mode:" msgstr "&Κατάσταση Αναζήτησης:" #. Caution: combo box items must be inserted in the same order as enum SearchMode! -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:155 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:156 msgid "Contains" msgstr "Περιλαμβάνει" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:156 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:157 msgid "Begins with" msgstr "Ξεκινά με" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:157 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:158 msgid "Exact Match" msgstr "Ακριβές Ταίριασμα" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:158 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:159 msgid "Use Wild Cards" msgstr "Χρήση Μπαλαντέρ" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:159 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:160 msgid "Use Regular Expression" msgstr "Χρήση Κανονικών Εκφράσεων" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:166 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:167 msgid "Case Sensiti&ve" msgstr "Ευαισθησία Τύπου Χαρακτήρ&ων" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:244 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:248 msgid "Searching..." msgstr "Αναζήτηση..." -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:330 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:334 msgid "No Results." msgstr "Κανένα Αποτέλεσμα." @@ -1416,7 +1412,7 @@ #. if it's a user error (e.g., syntax error in regular expression) or #. an internal error. But there is a "Details" button that will return #. the original (translated) error message. -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:345 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:349 msgid "Query Error" msgstr "Σφάλμα Ερωτήματος" @@ -1542,14 +1538,14 @@ msgstr "%1-%2 από τον κατασκευαστή %3 (εγκατεστημένο)" #. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length. -#: src/YQPkgVersionsView.cc:398 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:382 msgid "" "You are trying to install multiversion-capable\n" "and non-multiversion-capable versions of this\n" "package at the same time." msgstr "" -#: src/YQPkgVersionsView.cc:406 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:390 msgid "" "This version is multiversion-capable.\n" "\n" @@ -1558,7 +1554,7 @@ "\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one." msgstr "" -#: src/YQPkgVersionsView.cc:415 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:399 msgid "" "This version is not multiversion-capable.\n" "\n" @@ -1568,7 +1564,7 @@ msgstr "" #. Dialog heading -#: src/YQPkgVersionsView.cc:423 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:407 msgid "Incompatible Package Versions" msgstr "" @@ -1581,11 +1577,11 @@ #. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE #. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^ #. %1 %2 %3 %4 %5 -#: src/YQPkgVersionsView.cc:549 src/YQPkgVersionsView.cc:586 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:533 src/YQPkgVersionsView.cc:570 msgid "%1-%2 from %3 with priority %4 and vendor %5" msgstr "%1-%2 από το %3 με προτεραιότητα %4 και κατασκευαστή %5" -#: src/YQPkgVersionsView.cc:570 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:554 msgid "This version is installed in your system." msgstr "Αυτή η έκδοση είναι εγκατεστημένη στο σύστημα σας." Modified: trunk/yast/el/po/registration.el.po =================================================================== --- trunk/yast/el/po/registration.el.po 2015-09-29 07:59:57 UTC (rev 92871) +++ trunk/yast/el/po/registration.el.po 2015-09-29 08:00:06 UTC (rev 92872) @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: registration.el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 12:30+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" -"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.3\n" @@ -66,7 +66,7 @@ #: src/clients/inst_scc.rb:186 #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104 #: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48 -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:270 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287 #: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37 #: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41 msgid "Registration" @@ -101,8 +101,8 @@ #. %s is name of given product #. then register the product(s) #. %s is name of given product -#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:247 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:277 +#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:281 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:311 msgid "Registering %s ..." msgstr "Γίνεται Καταχώρηση %s..." @@ -318,24 +318,36 @@ msgid "Details: %s" msgstr "Λεπτομέρειες: %s" +#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been +#. imported but the registration server still cannot be accessed securely, +#. user has to solve the certificate issue manually. +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:226 +msgid "" +"A certificate has been already imported\n" +"but the server connection still cannot be trusted.\n" +"\n" +"Please fix the certificate issue manually, ensure that the server\n" +"can be connected securely and start the YaST module again." +msgstr "" + #. progress label -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:222 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:238 msgid "Importing the SSL certificate" msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικού SSL" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:223 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239 msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "Γίνεται εισαγωγή πιστοποιητικού '%s'..." #. try to use a translatable message first, if not found then use #. the original error message from openSSL -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:244 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260 msgid "Secure connection error: %s" msgstr "Σφάλμα ασφαλούς σύνδεσης: %s" #. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, #. e.g. https://smt.example.com -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:263 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:279 msgid "" "An old registration server was detected at\n" "%s.\n" @@ -381,58 +393,71 @@ #. FIXME: reused an existing message due to text freeze #. (later use a better text, it's system update actually...) #: src/lib/registration/registration_ui.rb:80 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:233 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:267 msgid "Registering the System..." msgstr "Καταχώρηση Συστήματος..." #. updating base product registration, %s is a new base product name +#. updating product registration, %s is a product name #. updating registered addon/extension, %s is an extension name +#. TRANSLATORS: Progress label #: src/lib/registration/registration_ui.rb:106 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:312 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:346 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304 msgid "Updating to %s ..." msgstr "Ενημέρωση σε %s ..." +#. TRANSLATORS: progress label +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:163 +msgid "Synchronizing Products..." +msgstr "" + #. load available addons from SCC server #. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the #. installation workflow #. @return [Array<Registration::Addon>] available addons #. download the addons from SCC, let the user select addons to install #. @return [Symbol] the user input -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:143 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:109 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:177 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106 msgid "Loading Available Extensions and Modules..." msgstr "Γίνεται φόρτωση διαθέσιμων επεκτάσεων και αρθρωμάτων" -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:157 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:191 msgid "Loading Migration Products..." msgstr "" #. dialog title -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:208 msgid "Register Extensions and Modules" msgstr "Καταχώρηση Επεκτάσεων και Αρθρωμάτων" #. help text -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:178 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:212 msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" msgstr "<p>Επεκτάσεις και αρθρώματα καταχωρούνται.</p>" #. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:203 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:237 msgid "" "The registration server offers update repositories.\n" "\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207 -msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n" +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:241 +msgid "" +"Would you like to enable these repositories during installation\n" +"in order to receive the latest updates?" msgstr "" #. Yast::Mode.update #. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211 -msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n" +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:245 +msgid "" +"Would you like to enable these repositories during upgrade\n" +"in order to receive the latest updates?" msgstr "" #. indent size used in summary text @@ -440,42 +465,53 @@ msgid "Certificate:" msgstr "Πιστοποιητικό:" +#. TRANSLATORS: error popup, %s is a repository name, the popup is displayed +#. when a migration repository cannot be accessed, there are [Skip] +#. and [Abort] buttons displayed below the question +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:97 +msgid "" +"Repository '%s'\n" +"cannot be loaded.\n" +"\n" +"Skip the repository or abort?" +msgstr "" + #. create UI label for a base product #. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings) #. @return [String] UI Label -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:147 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:192 msgid "Unknown product" msgstr "Άγνωστο προϊόν" #. error message #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:174 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:248 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:219 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:292 msgid "Saving repository configuration failed." msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης ρυθμίσεων αποθετηρίου." #. # error message #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:212 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:223 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:267 msgid "Updating service '%s' failed." msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης υπηρεσίας '%s'." #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:218 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262 msgid "Adding service '%s' failed." msgstr "Αποτυχία προσθήκης υπηρεσίας '%s'." #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:230 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:274 msgid "Saving service '%s' failed." msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης υπηρεσίας '%s'." #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:235 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:279 msgid "Refreshing service '%s' failed." msgstr "Αποτυχία ανανέωσης υπηρεσίας '%s'." #. TRANSLATORS: %s is a product name -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:438 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:486 msgid "" "Cannot find remote product %s.\n" "The product cannot be registered." @@ -886,8 +922,15 @@ msgid "&Local Registration Server URL" msgstr "&Τοπικός διακομιστής καταγραφής URL" +#. TRANSLATORS: error message, %s are details +#. TRANSLATORS: error message, %s are details +#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95 +#: src/lib/registration/ui/wizard_client.rb:57 +msgid "Internal error: %s" +msgstr "" + #. register the base system if not already registered -#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:130 +#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132 msgid "" "The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n" "Skip the base system and the add-on registration?" @@ -895,7 +938,7 @@ #. TRANSLATORS: dialog title #: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47 -msgid "Migration Repositories" +msgid "Repositories used for Migration" msgstr "" #. TRANSLATORS: help text @@ -905,7 +948,7 @@ #. TRANSLATORS: Multiselection widget label #: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85 -msgid "Select the Migration Repositories" +msgid "Select the Repositories used for Migration" msgstr "" #. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module @@ -923,81 +966,72 @@ msgid "Priority: %s" msgstr "" -#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it -#. before the translation deadline... -#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available -#. updates now -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:50 +#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons, +#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts +#. the online migration +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:145 msgid "" -"Online updates are available for installation.\n" -"It is recommended to install all updates before proceeding.\n" -"\n" -"Would you like to install the updates now?" +"The system is not registered,\n" +"to run the online migration you need\n" +"to register the system first." msgstr "" -#. TRANSLATORS: error message, %s are details -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86 -msgid "Internal error: %s" -msgstr "" - #. TRANSLATORS: Error message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:183 msgid "No installed product found." msgstr "" #. TRANSLATORS: Error message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:212 msgid "No migration product found." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Progress label -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246 -msgid "Registering Migration Products..." -msgstr "" - #. TRANSLATORS: progress message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:289 msgid "Preparing Migration Repositories..." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62 msgid "Select the Migration Target" msgstr "" #. TRANSLATORS: help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65 msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>" msgstr "" #. TRANSLATORS: help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:68 msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>" msgstr "" #. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70 msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>" msgstr "" -#. TRANSLATORS: check button label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70 -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71 msgid "Manually Select Migration Repositories" msgstr "" #. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97 msgid "Select the target migration." msgstr "" +#. TRANSLATORS: check button label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:138 +msgid "Manually Adjust the Repositories for Migration" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: selection box label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:153 msgid "Possible Migration Targets" msgstr "" #. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:191 msgid "Migration Summary" msgstr "" @@ -1007,38 +1041,38 @@ #. using the selected migration. #. %{url} is the URL of the registration server (SMT) #. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:214 msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration." msgstr "" #. this is rather a theoretical case, but anyway.... #. TRANSLATORS: Summary message, rich text format #. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:225 msgid "%s <b>will be installed.</b>" msgstr "" #. TRANSLATORS: Summary message, rich text format #. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:242 msgid "%s <b>stays unchanged.</b>" msgstr "" #. TRANSLATORS: Summary message, rich text format #. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" #. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:252 msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}." msgstr "" #. TRANSLATORS: Summary message, rich text format #. %{old_product} and %{new_product} are product names -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:257 msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}." msgstr "" #. TRANSLATORS: an error popup message -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:290 msgid "" "The selected migration contains a product\n" "which is not available at the registration server.\n" Modified: trunk/yast/el/po/storage.el.po =================================================================== --- trunk/yast/el/po/storage.el.po 2015-09-29 07:59:57 UTC (rev 92871) +++ trunk/yast/el/po/storage.el.po 2015-09-29 08:00:06 UTC (rev 92872) @@ -15,14 +15,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: storage.el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-18 16:34+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Τύπος Πρότασης" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:246 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:251 msgid "" "You have not assigned a root partition for\n" "installation. This does not work. Assign the root mount point \"/\" to a\n" @@ -1004,7 +1004,7 @@ "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση;\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:259 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:264 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to one of the following mount\n" "points: /, /usr, /home, /opt or /var. This will very likely cause problems.\n" @@ -1019,7 +1019,7 @@ "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση;\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:272 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:277 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1034,7 +1034,7 @@ "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση;\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:286 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:291 msgid "" "You have mounted a partition with Btrfs to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1048,8 +1048,19 @@ "\n" "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση;\n" +#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any +#. other /boot partition, we should warn the user. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:305 +msgid "" +"Warning:\n" +"Your system needs a boot partition with type 0x41 PReP/CHRP.\n" +"Please, consider creating one.\n" +"\n" +"Really use this setup?\n" +msgstr "" + #. popup text, %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:301 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:320 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition ends above cylinder %1.\n" @@ -1070,7 +1081,7 @@ "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση;\n" #. popup text, %1 is a size -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:321 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:340 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition is smaller than %1.\n" @@ -1085,7 +1096,7 @@ "Θέλετε να κρατήσετε αυτό το μέγεθος στην κατάτμηση εκκίνησης;\n" #. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:357 msgid "" "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" "Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n" @@ -1097,26 +1108,18 @@ #. popup text #. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to #. boot from the hard drive! -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:360 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:377 msgid "" "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" -"(approx. %1) is required. Consider creating one.\n" -"Partitions assigned to /boot will automatically be changed to\n" -"type 0x41 PReP/CHRP.\n" +"(approx. %1) is required. Consider creating one\n" +"with type 0x41 PReP/CHRP.\n" "\n" "Really use the setup without /boot partition?\n" msgstr "" -"Προσοχή: Δεν υπάρχει κατάτμηση προσαρτημένη στο /boot.\n" -"Για να εκκινήσετε από το σκληρό δίσκο, απαιτείται μια\n" -"μικρή κατάτμηση /boot (περίπου %1). Συνιστάται να δημιουργήσετε μία.\n" -"Κατατμήσεις που ανατίθενται στο /boot θα αλλαχθούν αυτόματα σε\n" -"τύπο 0x41 PReP/CHRP.\n" -"\n" -"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ρύθμιση χωρίς κατάτμηση /boot;\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:380 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:396 msgid "" "Warning: According to your setup, you intend to\n" "boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n" @@ -1136,7 +1139,7 @@ "\n" "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση;\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:400 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:416 msgid "" "Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n" "mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n" @@ -1145,7 +1148,7 @@ msgstr "" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433 msgid "" "Warning: With your current setup, your %1\n" "installation might not be directly bootable, because\n" @@ -1162,7 +1165,7 @@ "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση;\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:451 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation\n" "will encounter problems when booting, because you have no\n" @@ -1187,7 +1190,7 @@ "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση;\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:457 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:473 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation will\n" "encounter problems when booting, because you have no \n" @@ -1212,12 +1215,12 @@ "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση;\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:480 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:496 msgid "Really use this setup?" msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση;" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:488 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504 msgid "" "\n" "You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n" @@ -1238,7 +1241,7 @@ "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση χωρίς κατάτμηση swap;\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:520 msgid "" "\n" "You chose to install onto an existing partition that will not be\n" @@ -1251,7 +1254,7 @@ "ειδικά σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες περιπτώσεις:\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:511 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:527 msgid "" "- if this is an existing ReiserFS partition\n" "- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n" @@ -1264,7 +1267,7 @@ "- αν αυτή η κατάτμηση δεν περιέχει ένα σύστημα αρχείων\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:518 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:534 msgid "" "If in doubt, better go back and mark this partition for\n" "formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n" @@ -1275,7 +1278,7 @@ "όπως /, /boot, /opt, ή /var.\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:524 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:540 msgid "" "If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n" "\n" @@ -1286,7 +1289,7 @@ "Θέλετε να κρατήσετε την κατάτμηση χωρίς διαμόρφωση;\n" #. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:579 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:595 msgid "" "The selected device belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before editing it.\n" @@ -1295,7 +1298,7 @@ "Παρακαλώ αφαιρέστε τη από το RAID πριν την επεξεργαστείτε.\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:590 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:606 msgid "" "The selected device belongs to a volume group (%1).\n" "Remove it from the volume group before editing it.\n" @@ -1304,7 +1307,7 @@ "Παρακαλώ αφαιρέστε την από την ομάδα τόμων πριν την επεξεργαστείτε.\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:600 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:616 msgid "" "The selected device is used by volume (%1).\n" "Remove the volume before editing it.\n" @@ -1313,7 +1316,7 @@ "Παρακαλώ αφαιρέστε την από την ομάδα τόμων πριν την επεξεργαστείτε.\n" #. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:633 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:649 msgid "" "The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before deleting it.\n" @@ -1322,7 +1325,7 @@ "Παρακαλώ αφαιρέστε την από το RAID προτού την διαγράψετε.\n" #. popup text, %1 and %2 are device names -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:644 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:660 msgid "" "The device (%2) is used by %1.\n" "Remove %1 before deleting it.\n" @@ -1330,12 +1333,12 @@ "Η συσκευή (%2) χρησιμοποιείται από τη %1.\n" "Παρακαλώ αφαιρέστε την %1 πριν τη διαγράψετε\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:656 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:672 msgid "It cannot be deleted while mounted." msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί ενώ είναι προσαρτημένη." #. popup text, %1 is a device name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:692 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:708 msgid "" "The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n" "another logical partition with a higher number is in use.\n" @@ -1344,7 +1347,7 @@ "και μια άλλη λογική κατάτμηση με μεγαλύτερο αριθμό χρησιμοποιείται.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:768 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784 msgid "" "The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" "%1\n" @@ -1357,7 +1360,7 @@ "Επιλέξτε Ακύρωση , εκτός αν γνωρίζετε ακριβώς τι κάνετε.\n" #. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:786 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:802 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one LVM partition\n" @@ -1372,7 +1375,7 @@ "προτού διαγράψετε την εκτεταμένη κατάτμηση.\n" #. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:797 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:813 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1387,7 +1390,7 @@ "διαγράψετε την εκτεταμένη κατάτμηση.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:808 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:824 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1400,30 +1403,30 @@ "διαγράψετε την εκτεταμένη κατάτμηση.\n" #. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:71 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:70 msgid "Enter your Password for the Encrypted File System." msgstr "Εισάγετε τον κωδικό για το Κρυπτογραφημένο Σύστημα Αρχείων." #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:75 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74 #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768 #: src/modules/StorageProposal.rb:6372 msgid "Do not forget what you enter here!" msgstr "Μην ξεχάσετε τι εισάγατε εδώ!" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:79 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78 #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:771 msgid "Empty password allowed." msgstr "Δεν επιτρέπεται κενός κωδικός." #. heading text, %1 is replaced by device name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:85 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:84 msgid "Password for Encrypted File System on %1" msgstr "Εισάγετε τον κωδικό για το κρυπτογραφημένο σύστημα αρχείων στο %1" #. translator comment: %1 is the device name, %2 is a directory #. example: "...password for device /dev/hda6 mounted on /var" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:106 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:105 msgid "" "Enter your encryption password for\n" "device %1 mounted on %2.\n" @@ -1432,7 +1435,7 @@ "τη συσκευή %1 που είναι προσαρτημένη στο %2.\n" #. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:122 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:121 msgid "Enter your Password for the Encrypted File System" msgstr "Εισάγετε το Συνθηματικό για το Κρυπτογραφημένο Σύστημα Αρχείων." @@ -1440,7 +1443,7 @@ #. Please use newline if label is longer than 40 characters #. Label: get password for user root #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:137 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136 #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:796 msgid "&Enter a Password for your File System:" msgstr "&Εισάγετε ένα Συνθηματικό για το Σύστημα Αρχείων σας:" @@ -1451,18 +1454,18 @@ #. Please use newline if label is longer than 40 characters #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4001 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4002 msgid "Reenter the Password for &Verification:" msgstr "Εισάγετε ξανά το Συνθηματικό &Επιβεβαίωση:" #. Cancel button -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:160 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:159 msgid "&Skip" msgstr "&Παράβλεψη" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:189 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:188 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match!\n" @@ -1474,8 +1477,8 @@ #. popup text #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197 -#: src/modules/Storage.rb:3957 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196 +#: src/modules/Storage.rb:3958 msgid "" "You did not enter a password.\n" "Try again.\n" @@ -1485,8 +1488,8 @@ #. popup text #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204 -#: src/modules/Storage.rb:3965 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203 +#: src/modules/Storage.rb:3966 msgid "" "The password must have at least %1 characters.\n" "Try again.\n" @@ -1494,17 +1497,17 @@ "Ο κωδικός πρέπει να είναι τουλάχιστον %1 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:238 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:237 msgid "No floating point number." msgstr "Δεν υπάρχει αριθμός κινητής υποδιαστολής." #. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:362 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:361 msgid "File system options:" msgstr "Επιλογές συστήματος αρχείων:" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:444 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:443 msgid "" "The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n" "Change your volume label so that it does not contain this character.\n" @@ -1513,7 +1516,7 @@ "Αλλάξτε την ετικέτα του τόμου έτσι ώστε να μην περιέχει αυτόν τον χαρακτήρα.\n" #. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:467 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:466 msgid "" "<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n" "Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n" @@ -1530,7 +1533,7 @@ "αυτό δεν είναι δυνατόν.\n" #. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:480 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:479 msgid "" "<p><b>Volume Label:</b>\n" "The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n" @@ -1543,47 +1546,47 @@ "Μια ετικέτα τόμου δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα / ή κενά διαστήματα.\n" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:495 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:494 msgid "Mount in /etc/fstab by" msgstr "Προσάρτηση στο /etc/fstab από" # text entry label #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:502 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:501 msgid "&Device Name" msgstr "&Όνομα Συσκευής" #. label text #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:509 -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:545 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:508 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:544 msgid "Volume &Label" msgstr "Ετικέτα &Τόμου" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:516 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:515 #, fuzzy #| msgid "UUID" msgid "&UUID" msgstr "UUID" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:526 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:525 msgid "Device &ID" msgstr "&ID Συσκευής" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:533 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:532 msgid "Device &Path" msgstr "&Διαδρομή Συσκευής" #. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:673 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:672 msgid "Fstab Options:" msgstr "Επιλογές Fstab:" #. popup text %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:847 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:846 msgid "" "\n" "Maximum volume label length for the selected file system\n" @@ -1594,62 +1597,62 @@ "αρχείων είναι %1. Η ετικέτα τόμου έχει περικοπεί σε αυτό το μέγεθος.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:870 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:869 msgid "Provide a volume label to mount by label." msgstr "Δώστε μια ετικέτα τόμου αν θέλετε να προσαρτείτε κατά ετικέτα" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:881 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:880 msgid "This volume label is already in use. Select a different one." msgstr "Η ετικέτα τόμου είναι σε χρήση. Επιλέξτε μια άλλη." #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1050 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1046 msgid "File &System" msgstr "&Σύστημα Αρχείων" #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1057 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1053 msgid "O&ptions..." msgstr "Ε&πιλογές..." #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1073 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069 msgid "&Encrypt Device" msgstr "&Κρυπτογράφηση Συσκευής" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1148 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1144 msgid "File system &ID:" msgstr "&ID συστήματος αρχείων:" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1180 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1176 msgid "Format" msgstr "Διαμόρφωση" #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1190 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1186 msgid "Do ¬ format" msgstr "Να μην γίνει &διαμόρφωση" #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1200 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1196 msgid "&Format" msgstr "Δια&μόρφωση" #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1253 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1249 msgid "Fs&tab Options" msgstr "Επιλογές Fs&tab" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1260 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1256 msgid "&Mount Point" msgstr "&Σημείο προσάρτησης" #. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1272 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1268 msgid "" "\n" "The selected partition (%1) is currently mounted on %2.\n" @@ -1674,7 +1677,7 @@ "Συνέχεια;\n" #. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1301 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1297 msgid "" "\n" "The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n" @@ -1685,7 +1688,7 @@ "Μόνο τα fat, ext2, ext3, και reiser επιτρέπουν συρρίκνωση του συστήματος αρχείων." #. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1308 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1304 msgid "" "\n" "The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n" @@ -1696,21 +1699,21 @@ "Μόνο τα fat, ext2, ext3, και reiser επιτρέπουν συρρίκνωση του συστήματος αρχείων." #. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1320 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1316 msgid "You risk losing data if you shrink this partition." msgstr "Κινδυνεύετε να χάσετε δεδομένα αν συρρικνώσετε αυτήν την κατάτμηση" #. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1322 msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume." msgstr "Κινδυνεύετε να χάσετε δεδομένα αν συρρικνώσετε αυτό το λογικό τόμο." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1330 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326 msgid "Continue?" msgstr "Συνέχεια;" #. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1346 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1342 msgid "" "\n" "The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n" @@ -1721,7 +1724,7 @@ "Μόνο τα fat, ext2, ext3, και reiser επιτρέπουν επέκταση του συστήματος αρχείων." #. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1353 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1349 msgid "" "\n" "The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n" @@ -1731,20 +1734,20 @@ "Το σύστημα αρχείων στον επιλεγμένο λογικό τόμο δεν μπορεί να επεκταθεί από το YaST2.\n" "Μόνο τα fat, ext2, ext3, και reiser επιτρέπουν επέκταση του συστήματος αρχείων." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1361 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357 msgid "Continue resizing?" msgstr "Συνέχεια ανασχηματισμού;" #. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1378 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1374 msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it." msgstr "Μειώσατε μια κατάτμηση με ένα εγκατεστημένο σύστημα αρχείων reiser" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1380 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1376 msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it." msgstr "Μειώσατε έναν λογικό τομο με ένα εγκατεστημένο σύστημα αρχείων reiser" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1387 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1383 msgid "" "\n" "It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n" @@ -1759,7 +1762,7 @@ "Συρρίκνωση του συστήματος αρχείων τώρα;" #. popup text, %1 is replaced by device name -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1441 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1437 msgid "" "The selected device contains partitions that are currently mounted:\n" "%1\n" @@ -1772,7 +1775,7 @@ "Επιλέξτε Ακύρωση εκτός αν ξέρετε ακριβώς τι κάνετε.\n" #. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1464 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1460 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one LVM partition\n" @@ -1787,7 +1790,7 @@ "πριν διαγράψετε την συσκευή.\n" #. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1475 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1471 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -1802,7 +1805,7 @@ "διαγράψετε την συσκευή.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1486 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1482 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -1815,55 +1818,55 @@ "πριν διαγράψετε τη συσκευή.\n" #. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1547 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1543 msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n" msgstr "<p>Δημιουργήσετε και αφαιρέσετε υπο-τόμους από το σύστημα αρχείων Btrfs.</p>\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1552 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1548 msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>" msgstr "<p>Ενεργοποίηση λήψης αυτόματων στιγμιοτύπων για συστήματα αρχείων Btrfs με το snapper.</p>" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1566 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1562 msgid "Existing Subvolumes:" msgstr "Υπάρχοντες Υπο-τόμοι:" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1572 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1568 msgid "New Subvolume" msgstr "Νέος Υπό-τόμος" #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1578 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1574 msgid "Add new" msgstr "Προσθήκη νέου" #. button text #. push button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1584 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1580 #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #. TRANSLATOR: checkbox text #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1596 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592 #: src/modules/StorageProposal.rb:6226 msgid "Enable Snapshots" msgstr "Ενεργοποίηση Στιγμιοτύπων" #. heading text #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1607 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:420 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1603 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:409 msgid "Subvolume Handling" msgstr "Χειρισμός Υπο-τόμου" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1670 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1666 msgid "Empty subvolume name not allowed." msgstr "Δεν επιτρέπεται κενό όνομα υπο-τόμου." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1674 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1670 msgid "" "Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n" "Automatically prepending \"%1\" to name of subvolume." @@ -1871,11 +1874,11 @@ "Επιτρέπονται μόνο ονόματα υπό-τόμων που αρχίζουν με \"%1\"!\n" "Αυτόματα προστίθενται στην αρχή \"%1\" στο όνομα του υπό-τόμου." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1684 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1680 msgid "Subvolume name %1 already exists." msgstr "Το όνομα Υπο-τόμου %1 υπάρχει ήδη." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1713 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1709 msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost." msgstr "Θα χαθούν οι τροποποιήσεις που έγιναν μέχρι τώρα σε αυτό το παράθυρο." @@ -2066,17 +2069,17 @@ "Χρειάζεται να σημειώσετε όλες τις κατατμήσεις στον δίσκο για αφαίρεση.\n" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:62 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:51 msgid "You cannot use the mount point \"%1\" for LVM.\n" msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σημείο προσάρτησης \"%1\" για το LVM.\n" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:89 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:78 msgid "You cannot use the mount point %1 for RAID." msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σημείο προσάρτησης %1 για το RAID." #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:108 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:97 msgid "" "You have selected to not automatically mount at start-up a file system\n" "that may contain files that the system needs to work properly.\n" @@ -2093,7 +2096,7 @@ "Θέλετε να γίνει αυτό;\n" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:131 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:120 msgid "" "You have assigned an encrypted file system to a partition\n" "with one of the following mount points: \"/\", \"/usr\", \"/boot\",\n" @@ -2106,7 +2109,7 @@ "σύστημα αρχείων μη κυκλικής υποστήριξης.\n" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:169 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:158 msgid "" "You have set a file system as mountable by users. The file system\n" "may contain files that need to be executable.\n" @@ -2126,28 +2129,28 @@ #. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap #. @param mount mount point #. @return [Boolean] -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:216 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:205 msgid "Mount point must not be empty." msgstr "Το σημείο προσάρτησης δεν μπορεί να είναι κενό." #. error popup -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:221 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:210 msgid "Swap devices must have swap as mount point." msgstr "Οι συσκευές swap πρέπει να έχουν σαν σημείο προσάρτησης swap." #. error popup -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:225 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:214 msgid "Only swap devices may have swap as mount point." msgstr "Μόνο συσκευές swap πρέπει να έχουν σαν σημείο προσάρτησης swap." #. && mount!="swap" ) #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:240 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:229 msgid "This mount point is already in use. Select a different one." msgstr "Το σημείο προσάρτησης είναι ήδη σε χρήση. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό." #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:250 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:239 msgid "" "FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n" "This is not possible." @@ -2156,12 +2159,12 @@ "Αυτό δεν είναι δυνατό." #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:259 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:248 msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο σημείο προσάρτησης. Μη χρησιμοποιήτε \"`'!\"%#\" στο σημείο προσάρτησης." #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:268 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:257 msgid "" "You cannot use any of the following mount points:\n" "/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,\n" @@ -2172,12 +2175,12 @@ "/var/adm/mnt\n" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:277 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:266 msgid "Your mount point must start with a \"/\" " msgstr "Το σημείο προσάρτησης σας πρέπει να αρχίζει με \"/\" " #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:283 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "It is not allowed to assign a mount point\n" @@ -2191,7 +2194,7 @@ #. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) #. %2 is prelaced by a size (e.g. 10 MB) -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:310 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:299 msgid "" "Your partition is too small to use %1.\n" "The minimum size for this file system is %2.\n" @@ -2200,7 +2203,7 @@ "Το ελάχιστο μέγεθος για αυτό το σύστημα αρχείων είναι %2.\n" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:380 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:369 msgid "" "It is not allowed to assign a mount point\n" "to a device with nonexistent or unknown file system." @@ -2209,7 +2212,7 @@ "σε μια συσκευή που δεν έχει Σ/Α ή το Σ/Α του είναι άγνωστο." #. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:502 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:491 msgid "" "\n" "WARNING:\n" @@ -2233,12 +2236,12 @@ #. ////////////////////////////////////////////// #. modify map new -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:948 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:975 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:919 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:946 msgid "The file system is currently mounted on %1." msgstr "Η τρέχουσα προσάρτηση του συστήματος αρχείων είναι στο %1." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:953 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924 msgid "" "You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." @@ -2248,12 +2251,12 @@ #. button text #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:964 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:989 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:935 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:960 msgid "Unmount" msgstr "Αποπροσάρτηση" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:980 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951 msgid "" "You can try to unmount it now or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." @@ -2261,15 +2264,15 @@ "Μπορείτε να δοκιμάσετε να το αποπροσαρτήσετε τώρα ή να το ακυρώσετε.\n" "Ακυρώστε εκτός εάν γνωρίζετε ακριβώς τι κάνετε." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:997 msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted." msgstr "Δεν είναι δυνατό να μειωθεί το μέγεθος του συστήματος αρχείων ενώ έχει προσαρτηθεί." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1039 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1010 msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted." msgstr "Δεν είναι δυνατή η επέκταση του συστήματος αρχείων όταν είναι προσαρτημένο." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1050 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1021 msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή μεγέθους του συστήματος αρχείων όταν είναι προσαρτημένο." @@ -3227,7 +3230,7 @@ #. error popup #. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5211 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5240 msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "Αυτός ο δίσκος είναι σε χρήση και δεν μπορεί να τροποποιηθεί." @@ -3731,18 +3734,26 @@ msgid "<p>No changes to partitioning.</p>" msgstr "<p>Καμία αλλαγή στις κατατμήσεις.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:485 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:484 msgid "<p>Changes to partitioning:</p>" msgstr "<p>Αλλαγές στις κατατμήσεις:</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:490 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:487 msgid "<p>No changes to storage settings.</p>" msgstr "<p>Καμία αλλαγή στις ρυθμίσεις του αποθηκευτικού χώρου.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:493 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:489 msgid "<p>Storage settings:</p>" msgstr "<p>Ρυθμίσεις αποθηκευτικού χώρου:</p>" +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:498 +msgid "<p>Packages to install:</p>" +msgstr "" + +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500 +msgid "<p>No packages need to be installed.</p>" +msgstr "" + #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-log.rb:43 @@ -5874,7 +5885,7 @@ #. @param integer testsize #. @param [Symbol] used_fs #. @param [Boolean] verbose -#: src/modules/Storage.rb:991 +#: src/modules/Storage.rb:992 msgid "Resize Not Possible:" msgstr "Αδύνατη Αλλαγή Μεγέθους:" @@ -5887,7 +5898,7 @@ #. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap #. @param [Hash{String => map}] target Disk map #. @return [Hash{String => map}] modified target -#: src/modules/Storage.rb:2691 src/modules/Storage.rb:3914 +#: src/modules/Storage.rb:2692 src/modules/Storage.rb:3915 msgid "" "Could not set encryption.\n" "System error code is %1.\n" @@ -5900,7 +5911,7 @@ "Το κρυπτογραφημένο συνθηματικό που δώθηκε μπορεί να είναι λάθος.\n" #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3945 +#: src/modules/Storage.rb:3946 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match.\n" @@ -5911,7 +5922,7 @@ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3976 +#: src/modules/Storage.rb:3977 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" "0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n" @@ -5923,24 +5934,24 @@ #. Label: get password for encrypted volume #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/Storage.rb:4030 +#: src/modules/Storage.rb:4031 msgid "&Enter Encryption Password:" msgstr "&Εισάγετε Συνθηματικό Κρυπτογράφησης:" #. Clear password fields on every round. -#: src/modules/Storage.rb:4089 +#: src/modules/Storage.rb:4090 msgid "Provide Password" msgstr "Παρέχετε Συνθηματικό" -#: src/modules/Storage.rb:4108 +#: src/modules/Storage.rb:4109 msgid "The following encrypted volumes are already available." msgstr "Οι παρακάτω κρυπτογραφημένοι τόμοι είναι ήδη διαθέσιμοι." -#: src/modules/Storage.rb:4123 +#: src/modules/Storage.rb:4124 msgid "Encrypted Volume Activation" msgstr "Ενεργοποίηση Κρυπτογραφημένου Τόμου" -#: src/modules/Storage.rb:4127 +#: src/modules/Storage.rb:4128 msgid "" "The following volumes contain an encryption signature but the \n" "passwords are not yet known.\n" @@ -5952,12 +5963,12 @@ "Το συνθηματικό απαιτείται να είναι γνωστό εάν οι τομείς χρειάζονται είτε\n" "κατά την διάρκεια της ενημέρωσης είτε εάν περιέχουν κρυπτογραφημένο LVM φυσικό τομέα." -#: src/modules/Storage.rb:4139 +#: src/modules/Storage.rb:4140 msgid "Do you want to provide encryption passwords?" msgstr "Θέλετε να παρέχετε κωδικούς κρυπτογράφησης;" #. text in help field -#: src/modules/Storage.rb:4196 +#: src/modules/Storage.rb:4197 msgid "" "Enter encryption password for any of the\n" "devices in the locked devices list.\n" @@ -5968,62 +5979,73 @@ "Το συνθηματικό πρέπει να δοκιμαστεί για όλες τις συσκευές." #. header text -#: src/modules/Storage.rb:4202 +#: src/modules/Storage.rb:4203 msgid "Enter Encryption Password" msgstr "Εισάγετε Συνθηματικό Κρυπτογράφησης" -#: src/modules/Storage.rb:4205 +#: src/modules/Storage.rb:4206 msgid "There are no encrypted volume to unlock." msgstr "Δέν υπάρχει κρυπτογραφημένος τόμος για ξεκλείδωμα" #. label text, multiple device names follow -#: src/modules/Storage.rb:4218 +#: src/modules/Storage.rb:4219 msgid "Provide password for any of the following devices:" msgstr "Παρέχετε συνθηματικό για οποιαδήποτε από τις παρακάτω συσκευές:" #. label text, one device name follows -#: src/modules/Storage.rb:4221 +#: src/modules/Storage.rb:4222 msgid "Provide password for the following device:" msgstr "Παρέχετε συνθηματικό για την παρακάτω συσκευή:" -#: src/modules/Storage.rb:4234 +#: src/modules/Storage.rb:4235 msgid "Trying to unlock encrypted volumes..." msgstr "Προσπάθεια ξεκλειδώματος κρυπτογραφημένων τόμων..." -#: src/modules/Storage.rb:4258 +#: src/modules/Storage.rb:4259 msgid "Password did not unlock any volume." msgstr "Ο κωδικός δεν ξεκλείδωσε κανένα τόμο." # this is a heading -#: src/modules/Storage.rb:4344 +#: src/modules/Storage.rb:4345 msgid "IDE Disk" msgstr "Δίσκος IDE" # this is a heading -#: src/modules/Storage.rb:4350 +#: src/modules/Storage.rb:4351 msgid "SCSI Disk" msgstr "Δίσκος SCSI" -#: src/modules/Storage.rb:4356 +#: src/modules/Storage.rb:4357 msgid "Disk" msgstr "Δίσκος" -#: src/modules/Storage.rb:4384 +#: src/modules/Storage.rb:4385 msgid "DM RAID" msgstr "DM RAID" -#: src/modules/Storage.rb:4397 +#: src/modules/Storage.rb:4398 msgid "MD RAID" msgstr "MD RAID" +#. TODO: more informative error message, but the Package module does +#. not provide anything #. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5223 +#: src/modules/Storage.rb:4893 +msgid "Installing required packages failed." +msgstr "" + +#: src/modules/Storage.rb:4894 src/modules/StorageClients.rb:159 +msgid "Continue despite the error?" +msgstr "Συνέχεια παρά το σφάλμα;" + +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/modules/Storage.rb:5252 msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." msgstr "" "Η κατάτμηση %1 δεν μπορεί να αφαιρεθεί διότι οι άλλες κατατμήσεις στον\n" "δίσκο %2 χρησιμοποιούνται." -#: src/modules/Storage.rb:5249 +#: src/modules/Storage.rb:5278 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n" @@ -6033,7 +6055,7 @@ "Η συσκευή %1 δεν μπορεί να τροποποιηθεί λόγω του ότι περιέχει μια ενεργή μνήμη ανταλλαγής\n" "που χρειάζεται για την εκτέλεση της εγκατάστασης.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5263 +#: src/modules/Storage.rb:5292 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n" @@ -6043,7 +6065,7 @@ "Η συσκευή %1 δεν μπορεί να τροποποιηθεί επειδή περιέχει τα\n" "δεδομένα που χρειάζονται για την εγκατάσταση.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5292 +#: src/modules/Storage.rb:5321 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n" @@ -6053,7 +6075,7 @@ "Η συσκευή %1 δεν μπορεί να αφαιρεθεί επειδή περιέχει μια ενεργή μνήμη ανταλλαγής\n" "που χρειάζεται για την εκτέλεση της εγκατάστασης.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5301 +#: src/modules/Storage.rb:5330 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n" @@ -6063,7 +6085,7 @@ "Η συσκευή %1 δεν μπορει να αφαιρεθεί επειδή περιέχει δεδομένα\n" "που χρειάζονται για την εγκατάσταση.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5330 +#: src/modules/Storage.rb:5359 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6075,7 +6097,7 @@ "συσκευή %2 η οποία περιέχει ενεργή μνήμη swap που χρειάζεται\n" "για την εκτέλεση της εγκατάστασης.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5341 +#: src/modules/Storage.rb:5370 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6086,7 +6108,7 @@ "τη συσκευή %2, η οποία περιέχει δεδομένα που απαιτούνται για εκτέλεση της εγκατάστασης.\n" #. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5363 +#: src/modules/Storage.rb:5392 msgid "" "\n" "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n" @@ -6097,18 +6119,18 @@ "δίσκο %2 χρησιμοποιούνται.\n" #. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5452 +#: src/modules/Storage.rb:5481 msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "Δεν ορίστηκε τίποτα σαν σύστημα αρχείων root!" -#: src/modules/Storage.rb:5453 +#: src/modules/Storage.rb:5482 msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "Η εγκατάσταση είναι σχεδόν βέβαια ότι μοιραία θα αποτύχει!" #. Set rather than Add, there might be some packs left over #. from previous 'MakeProposal' we don't need now #. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6003 +#: src/modules/Storage.rb:6032 msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "Αποτυχία προσθήκης ακόλουθων επιλύσιμων: %1" @@ -6121,10 +6143,6 @@ msgid "System error code was: %1" msgstr "Ο κωδικός σφάλματος συστήματος ήταν: %1" -#: src/modules/StorageClients.rb:159 -msgid "Continue despite the error?" -msgstr "Συνέχεια παρά το σφάλμα;" - #. Label: get password for device #. Please use newline if label is longer than 40 characters #: src/modules/StorageClients.rb:199 @@ -6903,6 +6921,23 @@ msgid "Visible Information on Storage Devices:" msgstr "Ορατή Πληροφορία στις Συκευές Αποθήκευσης:" +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" +#~ "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" +#~ "(approx. %1) is required. Consider creating one.\n" +#~ "Partitions assigned to /boot will automatically be changed to\n" +#~ "type 0x41 PReP/CHRP.\n" +#~ "\n" +#~ "Really use the setup without /boot partition?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Προσοχή: Δεν υπάρχει κατάτμηση προσαρτημένη στο /boot.\n" +#~ "Για να εκκινήσετε από το σκληρό δίσκο, απαιτείται μια\n" +#~ "μικρή κατάτμηση /boot (περίπου %1). Συνιστάται να δημιουργήσετε μία.\n" +#~ "Κατατμήσεις που ανατίθενται στο /boot θα αλλαχθούν αυτόματα σε\n" +#~ "τύπο 0x41 PReP/CHRP.\n" +#~ "\n" +#~ "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ρύθμιση χωρίς κατάτμηση /boot;\n" + #~ msgid "No unsaved changes exist." #~ msgstr "Δεν υπάρχουν μη αποθυκευμένες αλλαγές." Modified: trunk/yast/el/po/vpn.el.po =================================================================== --- trunk/yast/el/po/vpn.el.po 2015-09-29 07:59:57 UTC (rev 92871) +++ trunk/yast/el/po/vpn.el.po 2015-09-29 08:00:06 UTC (rev 92872) @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:12+0200\n" "Last-Translator: Bill Giannakopoulos <BillG@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18n@suse.de>\n" -"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Manage VPN client secrets. @@ -209,36 +209,43 @@ msgid "Client - Certificate" msgstr "Πιστοποιητικό Π&ελάτη" +#. Load parameters from connections of known scenarios +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239 +msgid "" +"ipsec.conf and ipsec.secrets have been manipulated outside of this module.\n" +"Continue using the module will remove your customisation." +msgstr "" + #. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:303 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 #, fuzzy #| msgid "The selected option is already present." msgid "The connection name is already used." msgstr "Η επιλογή που έχετε διαλέξει είναι ήδη παρούσα." #. Find an unused gateway scenario -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:320 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327 msgid "" "You may only have one gateway connection per scenario.\n" "All of gateway scenarios are already used." msgstr "" #. Warn against duplicated configuration -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:337 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344 msgid "" "The scenario is already configured with another gateway.\n" "You may not have two gateways operating under one scenario." msgstr "" #. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:432 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:439 #, fuzzy #| msgid "Specified queue name %1 is already used." msgid "The user name is already used." msgstr "Το όνομα της ουράς %1 είναι ήδη σε χρήση." #. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:496 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:503 msgid "Cannot find a matching client connection." msgstr ""
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org