[opensuse-translation-commit] r95842 - trunk/yast/ca/po
Author: dmedina Date: 2016-05-13 09:47:09 +0200 (Fri, 13 May 2016) New Revision: 95842 Modified: trunk/yast/ca/po/auth-client.ca.po Log: Modified: trunk/yast/ca/po/auth-client.ca.po =================================================================== --- trunk/yast/ca/po/auth-client.ca.po 2016-05-12 17:07:07 UTC (rev 95841) +++ trunk/yast/ca/po/auth-client.ca.po 2016-05-13 07:47:09 UTC (rev 95842) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-10 11:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-12 19:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-13 09:46+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: ca\n" @@ -299,11 +299,11 @@ #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345 msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)" -msgstr "" +msgstr "- Nom d'amfitrió o IP i número de port (ip:port)" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346 msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)" -msgstr "" +msgstr "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348 msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)" @@ -311,15 +311,16 @@ #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352 msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)" -msgstr "" +msgstr "DN o usuari d'enllaç (Deixeu-ho en blanc per a l'enllaç anònim)" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354 msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)" msgstr "" +"Contrasenya de l'usuari d'enllaç (Deixeu-ho en blanc per a l'enllaç anònim)" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357 msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)" -msgstr "" +msgstr "Identifca els membres del grup pels seus DN (RFC2307bis)" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359 msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests" @@ -390,15 +391,17 @@ #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421 msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets" -msgstr "" +msgstr "Permet KDC en altres xarxes per emetre tiquets d'autenticació" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423 msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User" msgstr "" +"Permet que els serveis habilitats de Kerberos assumeixin la identitat d'un " +"usuari" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425 msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT" -msgstr "" +msgstr "Emet tiquets sense adreça per a ordinadors darrere de NAT" #. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto #. In auto mode, there will be two change settings buttons. @@ -719,6 +722,8 @@ "Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this " "computer:" msgstr "" +"Introduïu les credencials d'usuari d'AD (p. e., administrador) per inscriure " +"o tornar a inscriure aquest equip:" #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69 msgid "Username" @@ -730,11 +735,11 @@ #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71 msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\"" -msgstr "" +msgstr "Unitat d'organització opcional com ara \"Headquarter/HR/BuildingA\"" #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72 msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD" -msgstr "" +msgstr "Sobreescriu la configuració de Samba per treballar amb aquest AD" #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:76 #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:86 @@ -756,6 +761,10 @@ "Please configure your network environment to use AD server as the name " "resolver." msgstr "" +"El servei de resolució de noms en aquest ordinador no satisfà els requisits " +"d'inscripció d'AD.\n" +"Si us plau, configureu l'entorn de xarxa per utilitzar el servidor d'AD com " +"a resolutor de noms." #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:89 msgid "Already enrolled" @@ -788,6 +797,8 @@ "AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that " "AD user password is saved in plain text." msgstr "" +"S'han desat els detalls de la inscripció a AD per a l'AutoYast. Si us plau, " +"tingueu present que la contrasenya d'usuari d'AD es desa com a text simple." #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:150 msgid "" @@ -814,7 +825,7 @@ #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37 #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50 msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)" -msgstr "" +msgstr "Delega a la llibreria de programari de tercers (proxy_lib_name)" #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38 #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51 @@ -854,6 +865,8 @@ "Which service provides identity data, such as user names and group " "memberships?" msgstr "" +"Quin servei ofereix dades d'identitat, com ara noms d'usuari i pertinences a " +"grups?" #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83 msgid "Which service handles user authentication?" @@ -873,6 +886,8 @@ "The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different " "name." msgstr "" +"El nom de domini xoca amb una paraula clau reservada. Si us plau, escolliu " +"un nom diferent." #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112 msgid "The domain name is already in-use." @@ -902,22 +917,30 @@ "The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/" "domain tuple into FQDN" msgstr "" +"El format compatible amb printf(3) per defecte que descriu la traducció " +"d'una tupla de nom / domini en FQDN" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:127 msgid "" "Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update " "internal DNS resolver" msgstr "" +"Si usar o no el mecanisme inotify per monitorar resolv.conf per actualitzar " +"el resolutor de DNS intern" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:131 msgid "" "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " "files" msgstr "" +"Directori del sistema de fitxers on l'SSSD hauria de desar els fitxers de " +"cau de repetició de Kerberos" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:135 msgid "A default domain name for all names without a domian name component" msgstr "" +"Un nom de domini per defecte per a tots els noms sense un component de nom " +"de domini" #. Define Global Services Parameters #. NSS configuration options @@ -935,6 +958,8 @@ "Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as " "0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)" msgstr "" +"Nivell de detalls per al registre. Pot ser numèric (0-9) o una màscara gran " +"com ara 0x0010 (el nivell més baix) o 0xFFFF (el nivell més alt)" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:151 msgid "Add a timestamp to the debug messages" @@ -946,25 +971,31 @@ #: src/lib/authui/sssd/params.rb:161 msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service" -msgstr "" +msgstr "Temps d'espera en segons entre batecs per a aquest servei" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:171 msgid "" "Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD " "service process" msgstr "" +"El nombre màxim de descriptors de fitxer que pot obrir alhora el procés de " +"servei SSSD" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:176 msgid "" "Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor " "without any communication" msgstr "" +"Nombre de segons que un client de procés d'SSSD pot aferrar-se a un " +"descriptor de fitxer sense cap comunicació" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:181 msgid "" "The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive " "ping check failure" msgstr "" +"El servei rebrà SIGTERM després d'aquest nombre de segons de fallada " +"consecutiva de comprovació de ping " #: src/lib/authui/sssd/params.rb:193 msgid "" @@ -1291,8 +1322,8 @@ "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, " "domain) tuple for this domain into a fully qualified name." msgstr "" -"El format per defecte de printf(3)-compatible que descriu com traduir un " -"tuple (nom, domini) en un nom plenament qualificat." +"El format compatible amb printf(3) per defecte que descriu com traduir una " +"tupla (nom, domini) per a aquest domini en un nom plenament qualificat." #: src/lib/authui/sssd/params.rb:493 msgid "" @@ -1307,7 +1338,7 @@ "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " "resolver before assuming that it is unreachable." msgstr "" -"Defineix el temps (en segons) per esperar una resposta del resolver DNS " +"Defineix el temps (en segons) per esperar una resposta del resolutor DNS " "abans d'assumir que és inabastable." #: src/lib/authui/sssd/params.rb:502 @@ -1418,6 +1449,8 @@ #: src/lib/authui/sssd/params.rb:585 msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available" msgstr "" +"(Específic d'Active Directory) usa l'atribut testimoni-grups si està " +"disponible" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:591 msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)" @@ -1458,11 +1491,11 @@ #: src/lib/authui/sssd/params.rb:637 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." -msgstr "El tipus de token d'autenticació del vincle (bind) DN per defecte." +msgstr "El tipus de testimoni d'autenticació de l'enllaç DN per defecte." #: src/lib/authui/sssd/params.rb:641 msgid "The authentication token of the default bind DN." -msgstr "El token d'autenticació de la vinculació DN per defecte." +msgstr "El testimoni d'autenticació de l'enllaç DN per defecte." #: src/lib/authui/sssd/params.rb:646 msgid "The object class of a user entry in LDAP." @@ -2172,6 +2205,8 @@ "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN " "used by AD to identify this host." msgstr "" +"Nom d'amfitrió AD (opcional) - es pot establir si el nom d'amfitrió(5) no " +"reflecteix el FQDN utilitzat per AD per identificar aquest amfitrió." #: src/lib/authui/sssd/params.rb:1205 msgid "Override the user's home directory." @@ -2227,6 +2262,8 @@ "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the " "FQDN used by IPA to identify this host." msgstr "" +"Nom d'amfitrió IPA (opcional) - es pot establir si el nom d'amfitrió(5) no " +"reflecteix el FQDN utilitzat per l'IPA per identificar aquest amfitrió." #: src/lib/authui/sssd/params.rb:1268 msgid "The automounter location this IPA client will be using."
participants (1)
-
dmedina@svn2.opensuse.org