[opensuse-translation-commit] r95227 - trunk/lcn/ca/po
Author: minton Date: 2015-12-07 20:10:41 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95227 Modified: trunk/lcn/ca/po/apparmor-utils.ca.po Log: Merged apparmor-utils.pot for ca Modified: trunk/lcn/ca/po/apparmor-utils.ca.po =================================================================== --- trunk/lcn/ca/po/apparmor-utils.ca.po 2015-12-07 19:10:40 UTC (rev 95226) +++ trunk/lcn/ca/po/apparmor-utils.ca.po 2015-12-07 19:10:41 UTC (rev 95227) @@ -11,20 +11,16 @@ "PO-Revision-Date: 2015-06-19 09:16+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" -"Language: ca\n" #: ../genprof:55 ../unconfined:57 -msgid "" -"AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try " -"again." -msgstr "" -"Sembla que no s'ha iniciat l'AppArmor. Si us plau, habiliteu-lo i torneu-ho " -"a provar." +msgid "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again." +msgstr "Sembla que no s'ha iniciat l'AppArmor. Si us plau, habiliteu-lo i torneu-ho a provar." #: ../genprof:69 msgid "Please enter the program to profile: " @@ -32,14 +28,8 @@ #: ../genprof:88 #, perl-format -msgid "" -"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is " -"correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the " -"fully-qualified path." -msgstr "" -"No es pot trobar %s en la llista de camins del sistema. Si el nom de " -"l'aplicació és correcte, executeu 'which %s' a l'altra finestra per a trobar " -"el camí complet." +msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the fully-qualified path." +msgstr "No es pot trobar %s en la llista de camins del sistema. Si el nom de l'aplicació és correcte, executeu 'which %s' a l'altra finestra per a trobar el camí complet." #: ../genprof:90 ../autodep:112 ../audit:122 ../complain:122 ../enforce:132 #, perl-format @@ -62,8 +52,7 @@ "una altra finestra i feu servir les seves funcions.\n" "\n" "Un cop fet, seleccioneu el botó \"Escaneja\" per tal \n" -"d'escanejar els registres del sistema i comprovar si existeixen " -"esdeveniments d'AppArmor. \n" +"d'escanejar els registres del sistema i comprovar si existeixen esdeveniments d'AppArmor. \n" "\n" "Per a cada esdeveniment d'AppArmor tindreu l'oportunitat \n" "de triar si voleu permetre'n o denegar-ne l'accés." @@ -83,21 +72,13 @@ #: ../genprof:174 #, perl-format -msgid "" -"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to " -"profile ]" -msgstr "" -"sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ -f /camí/al/fitxer de registre ] " -"[ programa per a l'assignació de perfils ]" +msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to profile ]" +msgstr "sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ -f /camí/al/fitxer de registre ] [ programa per a l'assignació de perfils ]" #: ../logprof:72 #, perl-format -msgid "" -"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in " -"log to start processing after\"" -msgstr "" -"sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ -f /camí/al/fitxer de registre ] [ -m " -"\"marca del registre a partir de la qual comença el processament\"" +msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in log to start processing after\"" +msgstr "sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ -f /camí/al/fitxer de registre ] [ -m \"marca del registre a partir de la qual comença el processament\"" #: ../autodep:63 #, perl-format @@ -110,20 +91,8 @@ #: ../autodep:95 #, perl-format -msgid "" -"%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. " -"Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is " -"likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and " -"are certain you want to create a profile for this program, edit the " -"corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof." -"conf." -msgstr "" -"%s està marcat actualment com un programa que no ha de tenir un perfil " -"propi. Generalment es marquen els programes d'aquesta manera si és probable " -"que crear-los un perfil pugui provocar un error a la resta del sistema. Si " -"sabeu el que esteu fent i voleu crear un perfil per a aquest programa, " -"editeu l'entrada corresponent a la secció [qualifiers] del fitxer /etc/" -"apparmor/logprof.conf." +msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf." +msgstr "%s està marcat actualment com un programa que no ha de tenir un perfil propi. Generalment es marquen els programes d'aquesta manera si és probable que crear-los un perfil pugui provocar un error a la resta del sistema. Si sabeu el que esteu fent i voleu crear un perfil per a aquest programa, editeu l'entrada corresponent a la secció [qualifiers] del fitxer /etc/apparmor/logprof.conf." #: ../autodep:102 #, perl-format @@ -132,14 +101,8 @@ #: ../autodep:109 ../audit:119 ../complain:119 ../enforce:129 #, perl-format -msgid "" -"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is " -"correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment " -"set up in order to find the fully-qualified path." -msgstr "" -"No es pot trobar %s en la llista de camins del sistema. Si el nom de " -"l'aplicació és correcte, executeu 'which %s' com a usuari amb el PATH " -"configurat correctament per a poder trobar el camí complet." +msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment set up in order to find the fully-qualified path." +msgstr "No es pot trobar %s en la llista de camins del sistema. Si el nom de l'aplicació és correcte, executeu 'which %s' com a usuari amb el PATH configurat correctament per a poder trobar el camí complet." #: ../audit:106 #, perl-format @@ -149,9 +112,7 @@ #: ../audit:131 #, perl-format msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]" -msgstr "" -"sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ programa per a canviar al mode " -"d'auditoria ]" +msgstr "sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ programa per a canviar al mode d'auditoria ]" #: ../complain:64 msgid "Please enter the program to switch to complain mode: " @@ -164,11 +125,8 @@ #: ../complain:131 #, perl-format -msgid "" -"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]" -msgstr "" -"sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ programa per a canviar al mode de " -"reclamació ]" +msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]" +msgstr "sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ programa per a canviar al mode de reclamació ]" #: ../enforce:64 msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: " @@ -181,11 +139,8 @@ #: ../enforce:141 #, perl-format -msgid "" -"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]" -msgstr "" -"sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ programa per a canviar al mode " -"d'obligació ]" +msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]" +msgstr "sintaxi: %s [ -d /camí/als/perfils ] [ programa per a canviar al mode d'obligació ]" #: ../unconfined:51 #, perl-format @@ -350,8 +305,7 @@ #: ../SubDomain.pm:1742 msgid "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu abandonar aquest conjunt de canvis de perfil i sortir?" +msgstr "Esteu segur que voleu abandonar aquest conjunt de canvis de perfil i sortir?" #: ../SubDomain.pm:1744 msgid "Abandoning all changes." @@ -395,8 +349,7 @@ "canvieu els perfils?\n" "\n" "Si es desinfecta l'entorn és més segur,\n" -"però algunes aplicacions depenen de la presència de LD_PRELOAD o " -"LD_LIBRARY_PATH." +"però algunes aplicacions depenen de la presència de LD_PRELOAD o LD_LIBRARY_PATH." #: ../SubDomain.pm:2202 msgid "" @@ -463,12 +416,8 @@ msgstr "L'historial conté un mode desconegut: %s." #: ../SubDomain.pm:2982 -msgid "" -"An updated version of this profile has been found in the profile " -"repository. Would you like to use it?" -msgstr "" -"Una versió actualitzada d'aquest perfil s'ha trobat al perfil del " -"repositori. Voleu fer-lo servir?" +msgid "An updated version of this profile has been found in the profile repository. Would you like to use it?" +msgstr "Una versió actualitzada d'aquest perfil s'ha trobat al perfil del repositori. Voleu fer-lo servir?" #: ../SubDomain.pm:3012 #, perl-format @@ -505,9 +454,7 @@ #: ../SubDomain.pm:3071 msgid "Please re-enter registration information or contact the administrator." -msgstr "" -"Si us plau, torneu a introduir la informació d'entrada o contacteu amb " -"l'administrador." +msgstr "Si us plau, torneu a introduir la informació d'entrada o contacteu amb l'administrador." #: ../SubDomain.pm:3072 msgid "Login Error\n" @@ -685,15 +632,13 @@ "\n" "All updated profiles will be reloaded" msgstr "" -"L'analitzador de perfils ha completat el processament dels fitxers de " -"registre.\n" +"L'analitzador de perfils ha completat el processament dels fitxers de registre.\n" "\n" "Es carregaran novament tots els perfils actualitzats." #: ../SubDomain.pm:4244 msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log." -msgstr "" -"S'han trobat esdeveniments d'AppArmor no gestionats al registre del sistema." +msgstr "S'han trobat esdeveniments d'AppArmor no gestionats al registre del sistema." #: ../SubDomain.pm:4305 msgid "" @@ -708,8 +653,7 @@ msgstr "Canvis de perfil local" #: ../SubDomain.pm:4333 -msgid "" -"The following local profiles were changed. Would you like to save them?" +msgid "The following local profiles were changed. Would you like to save them?" msgstr "Els següents perfils locals han canviat. Voleu desar-los?" #: ../SubDomain.pm:4430 @@ -751,17 +695,12 @@ "profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for \n" "them is likely to break the rest of the system. If you know what you're\n" "doing and are certain you want to create a profile for this program, edit\n" -"the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof." -"conf." +"the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf." msgstr "" -"%s està marcat actualment com a programa que no ha de tenir un perfil " -"propi.\n" -"Generalment es marquen els programes d'aquesta manera si és probable que " -"crear-los\n" -"un perfil pugui provocar un error a la resta del sistema. Si sabeu el que " -"esteu fent\n" -"i voleu crear un perfil per a aquest programa, editeu l'entrada corresponent " -"a la secció\n" +"%s està marcat actualment com a programa que no ha de tenir un perfil propi.\n" +"Generalment es marquen els programes d'aquesta manera si és probable que crear-los\n" +"un perfil pugui provocar un error a la resta del sistema. Si sabeu el que esteu fent\n" +"i voleu crear un perfil per a aquest programa, editeu l'entrada corresponent a la secció\n" "[qualifiers] del fitxer /etc/apparmor/logprof.conf." #: ../SubDomain.pm:6438 @@ -853,24 +792,15 @@ msgstr "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try " -#~| "again." -#~ msgid "" -#~ "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "Sembla que no s'ha iniciat el subdomini. Habiliteu-lo i torneu-ho a " -#~ "provar." +#~| msgid "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try again." +#~ msgid "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again." +#~ msgstr "Sembla que no s'ha iniciat el subdomini. Habiliteu-lo i torneu-ho a provar." #~ msgid "DBI Execution failed: %s" #~ msgstr "DBI Execution failed: %s" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to save the current set of profile changes and exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Esteu segur que voleu desar el conjunt actual de canvis de perfil i " -#~ "sortir?" +#~ msgid "Are you sure you want to save the current set of profile changes and exit?" +#~ msgstr "Esteu segur que voleu desar el conjunt actual de canvis de perfil i sortir?" #~ msgid "Saving all changes." #~ msgstr "S'estan desant tots els canvis." @@ -882,11 +812,8 @@ #~ msgid "Include file %s contains invalid mode %s." #~ msgstr "El fitxer d'inclusió %s conté l'expressió regular no vàlida %s." -#~ msgid "" -#~ "Include file %s contains syntax errors or is not a valid #include file." -#~ msgstr "" -#~ "El fitxer d'inclusió %s conté errors de sintaxi o no és un #fitxer " -#~ "d'inclusió vàlid." +#~ msgid "Include file %s contains syntax errors or is not a valid #include file." +#~ msgstr "El fitxer d'inclusió %s conté errors de sintaxi o no és un #fitxer d'inclusió vàlid." #~ msgid "(I)nherit" #~ msgstr "(I)nherit"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org