[opensuse-translation-commit] r91161 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po
Author: dmedina Date: 2015-02-02 12:08:38 +0100 (Mon, 02 Feb 2015) New Revision: 91161 Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po Log: Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-02-02 11:00:35 UTC (rev 91160) +++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-02-02 11:08:38 UTC (rev 91161) @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-01 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-02 12:09+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -17,59 +17,62 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:84 msgid "Name: " msgstr "Nom:" -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:85 msgid "Version: " msgstr "Versió: " -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:86 msgid "Arch: " msgstr "Arquitectura: " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:87 msgid "Vendor: " msgstr "Proveïdor:" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:92 msgid "Summary: " msgstr "Resum:" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:93 msgid "Description: " msgstr "Descripció: " #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:127 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat %s '%s' " -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:141 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Informació per a %s %s:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#: src/info.cc:160 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Informació per al tipus '%s' no implementada." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:201 +#: src/info.cc:345 +#: src/info.cc:424 msgid "Repository: " msgstr "Repositori" # SR -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:211 msgid "Support Level: " msgstr "Nivell de suport:" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:214 +#: src/info.cc:350 msgid "Installed: " msgstr "Instal·lat:" @@ -78,80 +81,105 @@ #. enabled? #. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 -#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 +#: src/info.cc:214 +#: src/info.cc:277 +#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:291 +#: src/info.cc:350 +#: src/info.cc:351 +#: src/info.cc:446 +#: src/info.cc:448 +#: src/Table.h:260 +#: src/repos.cc:1020 +#: src/repos.cc:1022 +#: src/repos.cc:1078 +#: src/repos.cc:2423 +#: src/repos.cc:2425 +#: src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 -#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 +#: src/info.cc:214 +#: src/info.cc:277 +#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:291 +#: src/info.cc:350 +#: src/info.cc:351 +#: src/info.cc:446 +#: src/info.cc:448 +#: src/Table.h:260 +#: src/repos.cc:1020 +#: src/repos.cc:1022 +#: src/repos.cc:1078 +#: src/repos.cc:2423 +#: src/repos.cc:2425 +#: src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "No" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:216 +#: src/info.cc:271 msgid "Status: " msgstr "Estat:" -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:221 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "caducat (la versió %s està instal·lada)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:227 msgid "up-to-date" msgstr "actualitzat" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:231 msgid "not installed" msgstr "no instal·lat" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:233 msgid "Installed Size: " msgstr "Mida instal·lada:" -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:274 msgid "Category: " msgstr "Categoria: " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:275 msgid "Severity: " msgstr "Severitat:" -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:276 msgid "Created On: " msgstr "Creat el:" -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:277 msgid "Reboot Required: " msgstr "Cal reinicialitzar: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:280 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Cal reiniciar el gestor de paquets" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:282 msgid "Restart Required: " msgstr "Cal reiniciar: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:291 msgid "Interactive: " msgstr "Interactiu:" -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:314 +#: src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Recomanat" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:316 +#: src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Suggerit" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:351 msgid "Visible to User: " msgstr "Visible per a l'usuari:" @@ -162,914 +190,856 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 -#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 +#: src/info.cc:365 +#: src/update.cc:494 +#: src/search.cc:51 +#: src/search.cc:67 +#: src/search.cc:251 +#: src/search.cc:463 +#: src/search.cc:600 +#: src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 -#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 +#: src/info.cc:365 +#: src/repos.cc:853 +#: src/repos.cc:941 +#: src/repos.cc:1072 +#: src/repos.cc:2490 +#: src/update.cc:262 +#: src/update.cc:502 +#: src/update.cc:688 +#: src/Zypper.cc:5167 +#: src/search.cc:57 +#: src/search.cc:69 +#: src/search.cc:252 +#: src/search.cc:345 +#: src/search.cc:464 +#: src/search.cc:606 +#: src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Nom" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:365 +#: src/repos.cc:853 +#: src/repos.cc:977 +#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:2498 +#: src/search.cc:71 +#: src/search.cc:255 +#: src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:365 +#: src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Dependència" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:383 msgid "Contents" msgstr "Contingut" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:385 msgid "(empty)" msgstr "(buit)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:439 msgid "Flavor" msgstr "Gust" # SR -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:444 msgid "Short Name" msgstr "Nom curt" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#: src/info.cc:446 +#: src/utils/misc.cc:125 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:448 +#: src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "És Base" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:452 msgid "End of Support" msgstr "Final del suport" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:480 +#: src/info.cc:452 +#: src/info.cc:460 +#: src/info.cc:491 msgid "undefined" msgstr "no definit" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:455 msgid "CPE Name" msgstr "Nom CPE" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:462 msgid "invalid CPE Name" msgstr "Nom CPE no vàlid" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:465 msgid "Update Repositories" msgstr "Refresca les fonts del sistema" -#: src/info.cc:462 +#: src/info.cc:473 msgid "Content Id" msgstr "Contingut Id" -#: src/info.cc:469 +#: src/info.cc:480 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Proveït pel repositori activat" -#: src/info.cc:475 +#: src/info.cc:486 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "No proveït per cap repositori activat" #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "'%s' no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat el paquet '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat el pedaç '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat el producte '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat el patró '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 +#: src/misc.cc:341 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font '%s'." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat l'objecte '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "No s'ha trobat el paquet '%s' al repositori especificat." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "No s'ha trobat el pedaç '%s' als repositoris especificats." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "No s'ha trobat el producte '%s' als repositoris especificats." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "No s'ha trobat el patró '%s' als repositoris especificats." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." -msgstr "" -"No s'ha trobat el paquet de codi font '%s' als repositoris especificats." +msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font '%s' als repositoris especificats." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "No s'ha trobat l'objecte '%s' als repositoris especificats." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor de '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "No hi ha cap paquet instal·lat que coincideixi amb '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "El paquet '%s' no està instal·lat." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "No hi ha proveïdor instal·lat per a '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' ja està instal·lat." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "El paquet '%s' que proporciona '%s' ja està insta·lat." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"No update candidate for '%s'. The highest available version is already " -"installed." -msgstr "" -"No hi ha candidat d'actualització per a '%s'. La versió més nova ja està " -"instal·lada." +#, c-format, boost-format +msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." +msgstr "No hi ha candidat d'actualització per a '%s'. La versió més nova ja està instal·lada." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Cap actualització candidata per a '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " -"specified version, architecture, or repository." -msgstr "" -"Hi ha una actualització canditata '%s' per a '%s', però no coincideix pel " -"que fa a la versió, arquitectura o repositori." +#, c-format, boost-format +msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." +msgstr "Hi ha una actualització canditata '%s' per a '%s', però no coincideix pel que fa a la versió, arquitectura o repositori." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. " -"Use '%s' to install this candidate." -msgstr "" -"Hi ha una actualització canditata per a '%s', però és d'un proveïdor " -"diferent. Utilitzeu '%s' per instal·lar aquest candidat." +#, c-format, boost-format +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "Hi ha una actualització canditata per a '%s', però és d'un proveïdor diferent. Utilitzeu '%s' per instal·lar aquest candidat." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " -"lower priority. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "" -"Hi ha una actualització canditata per a '%s', però és d'un repositori amb " -"una prioritat més baixa. Utilitzeu '%s' per instal·lar aquest candidat." +#, c-format, boost-format +msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "Hi ha una actualització canditata per a '%s', però és d'un repositori amb una prioritat més baixa. Utilitzeu '%s' per instal·lar aquest candidat." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " -"it." -msgstr "" -"Hi ha una actualització canditata per a '%s', però té un blocatge. Utilitzeu " -"'%s' per desbloquejar-ho." +#, c-format, boost-format +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." +msgstr "Hi ha una actualització canditata per a '%s', però té un blocatge. Utilitzeu '%s' per desbloquejar-ho." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format -msgid "" -"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " -"upgrade, or downgrade." -msgstr "" -"El paquet '%s no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, " -"actualitzar o desactualitzar." +#, c-format, boost-format +msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." +msgstr "El paquet '%s no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, actualitzar o desactualitzar." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " -"installed one." -msgstr "" -"El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el " -"que hi ha instal·lat." +#, c-format, boost-format +msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." +msgstr "El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el que hi ha instal·lat." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Feu servir '%s' per forçar la instal·lació del paquet." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "El pedaç '%s' és interactiu, s'ha omès." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "El pedaç '%s' no és necessari." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." -msgstr "" -"El pedaç '%s' està bloquejat. Feu servir '%s' per instal·lar-lo, o " -"desbloquejeu-lo fent servir '%s'." +msgstr "El pedaç '%s' està bloquejat. Feu servir '%s' per instal·lar-lo, o desbloquejeu-lo fent servir '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "El pedaç '%s' no és dins la categoria especificada." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "El pedaç '%s' es va publicar després de la data especificada." #: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Seleccionant '%s' del repositori '%s' per instal·lar." #: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Forçant la instal·lació de '%s' del repositori '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "S'ha seleccionat '%s' per eliminar." #: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' està bloquejat. Feu servir '%s' per desbloquejar-lo." #: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Afegint requeriment: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Afegint conflicte: '%s'." -#: src/Summary.cc:505 -#, c-format +#: src/Summary.cc:510 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "S'instal·larà el següent paquet NOU:" msgstr[1] "S'instal·laran els %d següents paquets NOUS:" -#: src/Summary.cc:510 -#, c-format +#: src/Summary.cc:515 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "El següent pedaç NOU s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d pedaços NOUS s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:515 -#, c-format +#: src/Summary.cc:520 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "El següent patró NOU s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d patrons NOUS s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:520 -#, c-format +#: src/Summary.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "S'instal·larà el NOU producte següent:" msgstr[1] "Els següents %d productes NOUS s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:525 -#, c-format +#: src/Summary.cc:530 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "El següent paquet de codi font s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:530 -#, c-format +#: src/Summary.cc:535 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "S'instal·larà l'aplicació següent:" msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:551 -#, c-format +#: src/Summary.cc:556 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el paquet següent:" msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d paquets següents :" -#: src/Summary.cc:556 -#, c-format +#: src/Summary.cc:561 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el pedaç següent:" msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d pedaços següents:" -#: src/Summary.cc:561 -#, c-format +#: src/Summary.cc:566 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "El següent patró es SUPRIMIRÀ:" msgstr[1] "Els següents %d patrons es SUPRIMIRAN:" -#: src/Summary.cc:566 -#, c-format +#: src/Summary.cc:571 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "El producte següent se SUPRIMIRÀ:" msgstr[1] "Els següents %d productes se SUPRIMIRAN:" -#: src/Summary.cc:571 -#, c-format +#: src/Summary.cc:576 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "L'aplicació següent se SUPRIMIRÀ:" msgstr[1] "Les següents %d aplicacions se SUPRIMIRAN:" -#: src/Summary.cc:591 -#, c-format +#: src/Summary.cc:596 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "S'actualitzarà el paquet següent:" msgstr[1] "S'actualitzaran els %d paquets següents :" -#: src/Summary.cc:596 -#, c-format +#: src/Summary.cc:601 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "S'actualitzarà el pedaç següent:" msgstr[1] "S'actualitzaran els %d pedaços següents :" -#: src/Summary.cc:601 -#, c-format +#: src/Summary.cc:606 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "S'actualitzarà el patró següent:" msgstr[1] "S'actualitzaran els %d patrons següents :" -#: src/Summary.cc:606 -#, c-format +#: src/Summary.cc:611 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "S'actualitzarà el producte següent:" msgstr[1] "S'actualitzaran els %d productes següents :" -#: src/Summary.cc:611 -#, c-format +#: src/Summary.cc:616 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "L'aplicació següent s'actualitzarà:" msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'actualitzaran:" -#: src/Summary.cc:630 -#, c-format +#: src/Summary.cc:635 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "El següent paquet es desactualitzarà:" msgstr[1] "El següents %d paquets es desactualitzaran:" -#: src/Summary.cc:635 -#, c-format +#: src/Summary.cc:640 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "El pedaç següent es desactualitzarà:" msgstr[1] "Els següents %d pedaços es desactualitzaran:" -#: src/Summary.cc:640 -#, c-format +#: src/Summary.cc:645 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "El següent patró es desactualitzarà:" msgstr[1] "Els següents %d patrons es desactualitzaran:" -#: src/Summary.cc:645 -#, c-format +#: src/Summary.cc:650 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "El següent producte es desactualitzarà:" msgstr[1] "Els següents %d productes es desactualitzaran:" -#: src/Summary.cc:650 -#, c-format +#: src/Summary.cc:655 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "L'aplicació següent es desactualitzarà:" msgstr[1] "Les %d aplicacions següents es desactualitzaran:" -#: src/Summary.cc:669 -#, c-format +#: src/Summary.cc:674 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "El paquet següent es reinstal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d paquets es reinstal·laran:" -#: src/Summary.cc:674 -#, c-format +#: src/Summary.cc:679 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "El pedaç següent es reinstal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d pedaços es reinstal·laran:" -#: src/Summary.cc:679 -#, c-format +#: src/Summary.cc:684 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "El següent patró es reinstal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d patrons es reinstal·laran:" -#: src/Summary.cc:684 -#, c-format +#: src/Summary.cc:689 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "El producte següent es reinstal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d productes es reinstal·laran:" -#: src/Summary.cc:696 -#, c-format +#: src/Summary.cc:701 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "L'aplicació següent es reinstal·larà:" msgstr[1] "Les següents %d aplicacions es reinstal·laran:" -#: src/Summary.cc:838 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "El següent paquet recomanat ha estat seleccionat automàticament:" -msgstr[1] "" -"Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:" +msgstr[1] "Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:" -#: src/Summary.cc:843 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "El següent pedaç recomanat ha estat automàticament seleccionat:" -msgstr[1] "" -"Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:" +msgstr[1] "Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:" -#: src/Summary.cc:848 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "El següent patró recomanat ha estat seleccionat automàticament:" -msgstr[1] "" -"Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:" +msgstr[1] "Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:" -#: src/Summary.cc:853 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended products were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:" -msgstr[1] "" -"Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:" +msgstr[1] "Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:" -#: src/Summary.cc:858 -#, c-format +#: src/Summary.cc:863 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended source packages were automatically selected:" -msgstr[0] "" -"El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:" -msgstr[1] "" -"Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament " -"seleccionats:" +msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgstr[0] "El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:" +msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament seleccionats:" -#: src/Summary.cc:863 -#, c-format +#: src/Summary.cc:868 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended applications were automatically selected:" -msgstr[0] "" -"La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:" -msgstr[1] "" -"Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades " -"automàticament:" +msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgstr[0] "La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:" +msgstr[1] "Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades automàticament:" -#: src/Summary.cc:907 -#, c-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgstr[0] "" -"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només " -"s'instal·laran els paquets necessaris):" -msgstr[1] "" -"Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només " -"s'instal·laran els paquets necessaris):" +#: src/Summary.cc:912 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només s'instal·laran els paquets necessaris):" +msgstr[1] "Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només s'instal·laran els paquets necessaris):" -#: src/Summary.cc:918 -#, c-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed because it's " -"unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " -"they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "" -"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut " -"(abans es va suprimir manualment):" -msgstr[1] "" -"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no " -"són volguts (abans es van suprimir manualment):" +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut (abans es va suprimir manualment):" +msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no són volguts (abans es van suprimir manualment):" -#: src/Summary.cc:927 -#, c-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgstr[0] "" -"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de " -"conflictes o problemes amb les dependències:" -msgstr[1] "" -"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de " -"conflictes o problemes amb les dependències:" +#: src/Summary.cc:934 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de conflictes o problemes amb les dependències:" +msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de conflictes o problemes amb les dependències:" -#: src/Summary.cc:939 -#, c-format +#: src/Summary.cc:947 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:943 -#, c-format +#: src/Summary.cc:951 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:947 -#, c-format +#: src/Summary.cc:955 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:951 -#, c-format +#: src/Summary.cc:959 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "La següent aplicació està recomanada, però no s'instal·larà:" -msgstr[1] "" -"Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:" +msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:990 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:995 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1014 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1019 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "La següent aplicació està suggerida, però no s'instal·larà:" -msgstr[1] "" -"Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:" +msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:1031 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "El paquet següent canviarà d'arquitectura:" msgstr[1] "Els %d paquets següents canviaran d'arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1036 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "El següent pedaç canviarà d'arquitectura:" msgstr[1] "Els següents %d pedaços canviaran d'arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1041 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "El següent patró canviarà d'arquitectura:" msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran d'arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1046 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1055 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "El següent producte canviarà d'arquitectura:" msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran d'arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1051 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1060 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà d'arquitectura:" msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran d'arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1073 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "El paquet següent canviarà de proveïdor:" msgstr[1] "Els %d paquets següents canviaran de proveïdor:" -#: src/Summary.cc:1078 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1087 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "El pedaç següent canviarà de proveïdor:" msgstr[1] "Els següents %d pedaços canviaran de proveïdor:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1092 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "El següent pedaç canviarà de proveïdor:" msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran de proveïdor:" -#: src/Summary.cc:1088 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1097 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "El següent producte canviarà de proveïdor:" msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran de proveïdor:" -#: src/Summary.cc:1093 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1102 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà de proveïdor:" msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran de proveïdor:" -#: src/Summary.cc:1114 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1123 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "El paquet següent no té suport del seu proveïdor:" msgstr[1] "Els %d paquets següents no tenen suport del seu proveïdor:" -#: src/Summary.cc:1134 -#, c-format -msgid "" -"The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "" -"The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "" -"El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir " -"suport:" -msgstr[1] "" -"Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per " -"tenir suport:" +#: src/Summary.cc:1143 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir suport:" +msgstr[1] "Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per tenir suport:" -#: src/Summary.cc:1152 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1161 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "El següent paquet d'actualització NO s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d paquets d'actualització NO s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:1157 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1166 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "El següent prodcute d'actualització NO s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d productes d'actualització NO s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:1162 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1171 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "La següent aplicació NO s'instal·larà:" msgstr[1] "Les següents %d aplicacions NO s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:1182 +#: src/Summary.cc:1191 +#, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "Mesura global de la descàrrega: %1%. Ja a la memòria cau: %2% " -#: src/Summary.cc:1185 +#: src/Summary.cc:1194 msgid "Download only." msgstr "Només descarregar." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1191 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1200 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Després de l'operació, s'utilitzaran %s d'espai addicional. " -#: src/Summary.cc:1194 +#: src/Summary.cc:1203 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." -msgstr "" -"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació." +msgstr "No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1201 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1210 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Després de l'operació, s'hauran alliberat %s d'espai." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1224 +#: src/Summary.cc:1233 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "paquet per actualitzar" msgstr[1] "paquets per actualitzar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1244 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "per desactualitzar" msgstr[1] "per desactualitzar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1238 +#: src/Summary.cc:1247 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "paquet per desactualitzar" msgstr[1] "paquets per desactualitzar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1258 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] " de nou" msgstr[1] "de nous" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1252 +#: src/Summary.cc:1261 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "nou paquet per instal·lar" msgstr[1] "nous paquets per instal·lar." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1272 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "per reinstal·lar" msgstr[1] "per reinstal·lar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1266 +#: src/Summary.cc:1275 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "paquet per reinstal·lar" msgstr[1] "paquets per reinstal·lar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1286 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "per eliminar" msgstr[1] "per eliminar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1280 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "paquet per eliminar" msgstr[1] "paquets per eliminiar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1300 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "paquet per canviar de proveïdor" msgstr[1] "paquets per canviar de proveïdor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1294 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "paquet canviarà de proveïdor." msgstr[1] "paquets canviaran de proveïdor." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1305 +#: src/Summary.cc:1314 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "per canviar d'arquitectura" msgstr[1] "per canviar d'arquitectura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1308 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "paquet per canviar d'arquitectura" msgstr[1] "paquets per canviar d'arquitectura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1319 +#: src/Summary.cc:1328 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "paquet de codi font" msgstr[1] "paquets de codi font" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1322 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "paquet de codi font per instal·lar." @@ -1100,65 +1070,60 @@ msgstr "Nom Rpm:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "Ha caducat la signatura digital gpg '%1%'." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "La signatura digital gpg '%1%' caducarà d'aquí a %2% dia." msgstr[1] "La signatura digital gpg '%1%' caducarà d'aquí a %2% dies." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Acceptant el fitxer '%s' no signat." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "Acceptant el fitxer no signat '%s' del repositori '%s'." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr " El fitxer '%s' està sense signar, voleu continuar?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" -msgstr "" -" El fitxer '%s' del repositori '%s' està sense signar, voleu continuar?" +msgstr " El fitxer '%s' del repositori '%s' està sense signar, voleu continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "S'accepta el fitxer '%s' signat amb una clau desconeguda: '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format -msgid "" -"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "" -"S'accepta el fitxer '%s' del repositori %s' signat amb una clau desconeguda: " -"'%s'." +#, c-format, boost-format +msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "S'accepta el fitxer '%s' del repositori %s' signat amb una clau desconeguda: '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "El fitxer '%s' està signat amb una clau desconeguda: '%s'. Continuo?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "" -"El fitxer '%s' del repositori '%s' està signat amb un identificador de clau " -"desconeguda: '%s'. Continuo?" +#, c-format, boost-format +msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "El fitxer '%s' del repositori '%s' està signat amb un identificador de clau desconeguda: '%s'. Continuo?" #: src/callbacks/keyring.h:174 msgid "Automatically importing the following key:" @@ -1207,34 +1172,28 @@ msgstr "Confiar en la clau i importar-la a l'anell de claus de confiança." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" -msgstr "" -"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer '%s'!" +msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "" -"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer '%s' del " -"repositori '%s'!" +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer '%s' del repositori '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:267 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "" -"Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!" +msgstr "Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "No s'ha pogut verificar la firma del fitxer '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "" -"No s'ha pogut verificar la firma digital del fitxer '%s' del repositori '%s'." +msgstr "No s'ha pogut verificar la firma digital del fitxer '%s' del repositori '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:285 msgid "" @@ -1245,23 +1204,27 @@ "Continuar podria ser perillós. Continuar tanmateix?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "No hi ha resum per a %s." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); -#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/keyring.h:309 +#: src/callbacks/keyring.h:319 +#: src/callbacks/rpm.h:124 +#: src/callbacks/rpm.h:406 +#: src/solve-commit.cc:664 msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "El resum %s és desconegut per al fitxer %s." #: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format msgid "" "Digest verification failed for file '%1%'\n" "[%2%]\n" @@ -1275,67 +1238,66 @@ " s'esperava %3%\n" " però s'ha obtingut %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:350 +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès." + +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format msgid "" -"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " -"correct\n" -"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of " -"the checksum\n" -"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " -"file.\n" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" msgstr "" -"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, " -"correcte\n" -"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters " -"de la suma\n" -"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà " -"el fitxer.\n" +"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, correcte\n" +"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters de la suma\n" +"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà el fitxer.\n" #. translators: A prompt option -#: src/callbacks/keyring.h:357 +#: src/callbacks/keyring.h:363 msgid "discard" msgstr "descarta" #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:359 +#: src/callbacks/keyring.h:365 msgid "Unblock using this file on your own risk." msgstr "Desbloquegeu l'ús d'aquest fitxer al vostre risc." #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:361 +#: src/callbacks/keyring.h:367 msgid "Discard the file." msgstr "Descarta el fitxer." #. translators: A prompt text -#: src/callbacks/keyring.h:366 +#: src/callbacks/keyring.h:372 msgid "Unblock or discard?" msgstr "Desbloquejar o descartar?" #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Executant: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Eliminant %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "La supressió de %s ha fallat:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "S'està instal·lant %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "La instal·lació de %s-%s ha fallat:" @@ -1346,32 +1308,21 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 -msgid "" -"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " -"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " -"zypper manual page for details." -msgstr "" -"Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans " -"els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció " -"'%1%' al manual del zypper per a més detalls." +#, boost-format +msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." +msgstr "Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció '%1%' al manual del zypper per a més detalls." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 -msgid "" -"The following package had to be excluded from file conflicts check because " -"it is not yet downloaded:" -msgid_plural "" -"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " -"because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "" -"El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes " -"entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:" -msgstr[1] "" -"Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de " -"conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:" +#, boost-format +msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" +msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" +msgstr[0] "El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:" +msgstr[1] "Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "S'ha detectat %1% conflicte de fitxer:" @@ -1383,14 +1334,8 @@ #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" #: src/callbacks/rpm.h:404 -msgid "" -"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " -"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " -"replaced losing the previous content." -msgstr "" -"Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar " -"fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els " -"fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ." +msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." +msgstr "Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:30 @@ -1404,12 +1349,8 @@ #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:34 -msgid "" -"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without " -"the file." -msgstr "" -"Saltar l'obtenció del fitxer i intentar continuar l'operació sense aquest " -"fitxer." +msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." +msgstr "Saltar l'obtenció del fitxer i intentar continuar l'operació sense aquest fitxer." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:36 @@ -1436,8 +1377,11 @@ msgstr "Desactiva la verificació d'autoritat del certificat SSL i continua." #. translators: this is a prompt text -#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:88 +#: src/callbacks/media.cc:189 +#: src/callbacks/media.cc:272 +#: src/utils/prompt.cc:169 +#: src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Voleu (A)bortar, (R)eintentar, (I)gnorar?" @@ -1494,13 +1438,9 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format -msgid "" -"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " -"operation." -msgstr "" -"Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per " -"cancel·lar l'operació." +#, c-format, boost-format +msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." +msgstr "Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per cancel·lar l'operació." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -1510,15 +1450,12 @@ msgstr "a/r/i/u" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format -msgid "" -"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " -"the credentials from %s." -msgstr "" -"Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder " -"llegir les credencials de %s." +#, c-format, boost-format +msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." +msgstr "Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder llegir les credencials de %s." -#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 +#: src/callbacks/media.cc:338 +#: src/callbacks/media.cc:345 msgid "User Name" msgstr "Nom d'usuari" @@ -1527,17 +1464,16 @@ msgstr "Contrasenya" #: src/callbacks/locks.h:27 -msgid "" -"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" msgstr "La consulta següent bloqueja objectes com el que voleu suprimir:" #: src/callbacks/locks.h:30 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" -msgstr "" -"La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:" +msgstr "La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:" # power-off message -#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50 +#: src/callbacks/locks.h:35 +#: src/callbacks/locks.h:50 msgid "Do you want to remove this lock?" msgstr "Voleu alliberar aquest blocatge?" @@ -1556,38 +1492,39 @@ #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" #: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s desempaquetat)" #: src/callbacks/repo.h:112 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "A la memòria cau: %1%" #: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "S'està obtenint %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/Command.cc:192 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "L'ordre '%s' és desconeguda" #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message #: src/repos.cc:80 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Comprovant si s'ha d'actualitzar les metadades per a %s" #: src/repos.cc:104 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "El repositori '%s' està al dia." #: src/repos.cc:108 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "La comprovació d'actualització de '%s' s'ha ajornat." @@ -1596,64 +1533,59 @@ msgstr "Forçant refresc cru de metadades" #: src/repos.cc:137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Obtenint metadades del repositori '%s' " #: src/repos.cc:162 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Voleu inhabilitar el repositori %s de manera permanent?" #: src/repos.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Error a l'hora d'inhabilitar el repositori '%s'." #: src/repos.cc:196 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problema obtenint els fitxers de '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:197 +#: src/repos.cc:3336 +#: src/solve-commit.cc:782 +#: src/solve-commit.cc:814 +#: src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior." #: src/repos.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "No URIs definides per a '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: src/repos.cc:214 -#, c-format -msgid "" -"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " -"'%s'." -msgstr "" -"Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la " -"ruta %s del repositori '%s'." +#, c-format, boost-format +msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." +msgstr "Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la ruta %s del repositori '%s'." #: src/repos.cc:226 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "No hi ha àlies definit per a aquest repositori." #: src/repos.cc:239 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "El repositori '%s' no és vàlid." #: src/repos.cc:240 -msgid "" -"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " -"repository." -msgstr "" -"Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a " -"un repositori vàlid." +msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." +msgstr "Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a un repositori vàlid." #: src/repos.cc:253 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Error obtenint metadades per a '%s':" @@ -1662,94 +1594,79 @@ msgstr "Forçant la construcció de la memòria cau del repositori" #: src/repos.cc:294 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Error analitzant les metadades per a '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: src/repos.cc:296 -msgid "" -"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " -"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " -"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/" -"Troubleshooting" -msgstr "" -"Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en " -"la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us " -"plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en." -"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgstr "Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" #: src/repos.cc:310 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." -msgstr "" -"No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau " -"local." +msgstr "No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau local." #: src/repos.cc:317 msgid "Error building the cache:" msgstr "Error construint la memòria cau:" #: src/repos.cc:528 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "El repositori '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número o URI." #: src/repos.cc:532 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Feu servir '%s' per obtenir la llista de repositoris definits." #: src/repos.cc:555 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Ignorant el repositori inhabilitat '%s'" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:642 +#: src/repos.cc:649 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ignorant el repositori '%s' a causa de l'opció '%s'." #: src/repos.cc:675 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Escanejant el contingut del repositori inhabilitat '%s'." -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "Inhabilitant el repositori '%s' a causa de l'error anterior." +#: src/repos.cc:698 +#: src/repos.cc:736 +#: src/repos.cc:1291 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "Saltant el repositori '%s' a causa de l'error anterior." #: src/repos.cc:717 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " -"update it." -msgstr "" -"El repositori '%s' no està actualitzat. Fer servir 'zypper refresh' com a " -"administrador per actualitzar-lo." +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." +msgstr "El repositori '%s' no està actualitzat. Fer servir 'zypper refresh' com a administrador per actualitzar-lo." #: src/repos.cc:754 -#, c-format -msgid "" -"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " -"'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "" -"La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. " -"Podeu fer servir 'zypper refresh' com a administrador per fer-ho." +#, c-format, boost-format +msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. Podeu fer servir 'zypper refresh' com a administrador per fer-ho." #: src/repos.cc:761 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Inhabilitant el repositori '%s'." #: src/repos.cc:774 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Habilitant temporalmentel repositori '%s'." #: src/repos.cc:782 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "El repositori '%s' roman inhabilitat." @@ -1761,13 +1678,15 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Objectiu d'inici fallat:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221 +#: src/repos.cc:833 +#: src/Zypper.cc:4259 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." -msgstr "" -"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el " -"problema." +msgstr "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el problema." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:853 +#: src/update.cc:262 +#: src/update.cc:584 +#: src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Estat" @@ -1783,35 +1702,48 @@ msgstr "Inhabilitat" # DZ -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129 +#: src/repos.cc:930 +#: src/repos.cc:1071 +#: src/repos.cc:2489 +#: src/Zypper.cc:5167 msgid "Alias" msgstr "Àlies" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491 +#: src/repos.cc:949 +#: src/repos.cc:1078 +#: src/repos.cc:1702 +#: src/repos.cc:2491 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493 +#: src/repos.cc:957 +#: src/repos.cc:2493 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497 +#: src/repos.cc:967 +#: src/repos.cc:1079 +#: src/repos.cc:2497 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500 +#: src/repos.cc:984 +#: src/repos.cc:1073 +#: src/repos.cc:1708 +#: src/repos.cc:2500 msgid "URI" msgstr "URI (adreça del recurs)" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:994 +#: src/utils/misc.cc:431 msgid "Service" msgstr "Servei" @@ -1823,241 +1755,236 @@ msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Feu servir l'ordre 'zypper addrepo' per afegir un o més repositoris." -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1080 msgid "Auto-refresh" msgstr "Refresca automàticament" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1080 +#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1083 msgid "On" msgstr "Engegat." -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1080 +#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1083 msgid "Off" msgstr "Apagat" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1081 msgid "Keep Packages" msgstr "Manté els paquets" -#: src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1083 msgid "GPG Check" msgstr "Comprovació GPG" -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1084 msgid "GPG Key URI" msgstr "Firma GPG de l'adreça del recurs (URI)" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1085 msgid "Path Prefix" msgstr "Prefix de pedaç" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1086 msgid "Parent Service" msgstr "Servei pare" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1087 msgid "Repo Info Path" msgstr "Repo Info Ruta" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1088 msgid "MD Cache Path" msgstr "Ruta MD de la memòria cau" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1142 +#: src/repos.cc:1219 +#: src/repos.cc:1395 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Error llegint els repositoris:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639 -#, c-format +#: src/repos.cc:1170 +#: src/repos.cc:2639 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "No es pot obrir %s per a l'escriptura." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641 +#: src/repos.cc:1172 +#: src/repos.cc:2641 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Potser no teniu els permisos necessaris per fer-hi canvis?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648 -#, c-format +#: src/repos.cc:1179 +#: src/repos.cc:2648 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "S'han exportat correctament els repositoris a %s." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1237 +#: src/repos.cc:1413 msgid "Specified repositories: " msgstr "Fonts del sistema especificades:" -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1276 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Saltant el repositori desactivat '%s'" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "Saltant el repositori '%s' a causa de l'error anterior." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1305 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Els repositoris especificats no estan habilitats o definits." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1307 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "No hi ha repositoris actius definits." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1308 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Feu servir les ordres %s' o '%s' per afegir o activar repositoris." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1313 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "No s'han pogut refrescar els repositoris a causa d'errors." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1319 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Alguns dels repositoris no s'han refrescat a causa d'un error." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1324 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "S'han refrescat els repositoris especificats." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1326 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "S'han refrescat totes les fonts del sistema." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1470 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Netejant les metadades de '%s'." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1480 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Netejant la memòria cau de metadades per a '%s'." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1487 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Guardant les metadades en cru de la memòria cau per a %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1495 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "S'estan netejant els paquets de '%s'." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1503 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "No s'ha pogut netejar el repositori '%s' a causa d'un error." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1516 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Netejant la memòria cau dels paquets instal·lats." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1524 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "No s'han pogut netejar els paquets instal·lats a causa d'un error." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1545 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "No s'han pogut netejar els repositoris a causa d'errors." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1552 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Alguns dels repositoris no s'han netejat a causa d'un error." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1557 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "S'han netejat els repositoris especificats." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1559 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "S'han netejat tots els repositoris." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1602 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "" -"Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant " -"l'autorefresc." +msgstr "Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant l'autorefresc." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Àlies de repositori invàlid: '%s'" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924 -#, c-format +#: src/repos.cc:1632 +#: src/repos.cc:1924 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "" -"El repositori amb el nom '%s' ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre." +msgstr "El repositori amb el nom '%s' ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre." -#: src/repos.cc:1641 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " -"URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "" -"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si " -"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid." +#: src/repos.cc:1643 +msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid." -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096 +#: src/repos.cc:1653 +#: src/Zypper.cc:3135 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "No es pot trobar un repositori vàlid en aquest lloc:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1662 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" -msgstr "" -"Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:" +msgstr "Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1663 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és accessible." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1671 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Problema desconegut en afegir el repositori:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1680 -msgid "" -"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " -"origin of packages cannot be verified." -msgstr "" -"La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. " -"No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets." +#: src/repos.cc:1682 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets." -#: src/repos.cc:1686 -#, c-format +#: src/repos.cc:1688 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "El repositori '%s' s'ha afegit correctament." #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1702 +#: src/repos.cc:1704 msgid "Autorefresh" msgstr "Refresca automàticament" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1704 +#: src/repos.cc:1706 msgid "GPG check" msgstr "comprovació GPG" #: src/repos.cc:1722 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "S'està llegint la informació del mitjà '%s'" #: src/repos.cc:1729 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problema llegint les dades del mitjà '%s'" #: src/repos.cc:1730 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." -msgstr "" -"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible." +msgstr "Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible." #: src/repos.cc:1737 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "S'ha ajornat la lectura de dades del mitjà '%s' fins al nou refresc." @@ -2076,12 +2003,8 @@ #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. #: src/repos.cc:1816 -msgid "" -"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " -"details." -msgstr "" -"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a " -"més detalls." +msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." +msgstr "És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a més detalls." #: src/repos.cc:1824 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" @@ -2092,109 +2015,102 @@ msgstr "Repositori sense àlies definit trobat al fitxer, saltant-lo." #: src/repos.cc:1845 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "El repositori '%s' no té URI definit, saltant-lo." #: src/repos.cc:1888 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "El repositori '%s' s'ha suprimit correctament." #: src/repos.cc:1907 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " -"'%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "" -"No es pot canviar l'àlies del repositori '%s'. El repositori pertany al " -"servei '%s', que és el responsable d'establir aquest àlies." +#, c-format, boost-format +msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "No es pot canviar l'àlies del repositori '%s'. El repositori pertany al servei '%s', que és el responsable d'establir aquest àlies." #: src/repos.cc:1918 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "El repositori '%s' s'ha reanomenat '%s'." -#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172 +#: src/repos.cc:1930 +#: src/repos.cc:2172 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Error en modificar el repositori:" #: src/repos.cc:1931 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Deixant el repositori '%s' sense canviar." #: src/repos.cc:2080 -#, c-format -msgid "" -"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " -"number, the lower the priority." -msgstr "" -"Prioritat no vàlida: '%s'. Feu servir un número enter positiu. Com més alt " -"el número, més baixa la prioritat." +#, c-format, boost-format +msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." +msgstr "Prioritat no vàlida: '%s'. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el número, més baixa la prioritat." #: src/repos.cc:2088 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La prioritat del repositori '%s' s'ha deixat sense canviar (%d)" #: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "El repositori '%s' s'ha activat correctament." #: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "El repositori '%s' s'ha desactivat correctament." #: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al repositori '%s'." #: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al repositori '%s'." #: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha activat per al repositori '%s'." #: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha desactivat per al repositori '%s'." #: src/repos.cc:2144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "La comprovació GPG s'ha activat per al repositori '%s'." #: src/repos.cc:2147 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "La comprovació GPG s'ha desactivat per al repositori '%s'." #: src/repos.cc:2153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La prioritat del repositori '%s' s'ha establert a %d." #: src/repos.cc:2159 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "El nom del repositori '%s' s'ha establert a '%s'." #: src/repos.cc:2165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "No hi ha res per canviar per al repositori '%s'." #: src/repos.cc:2173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Deixant el repositori %s sense canvis." @@ -2203,248 +2119,221 @@ msgstr "Error en llegir els serveis:" #: src/repos.cc:2306 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "El servei '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número, o URI." #: src/repos.cc:2310 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Feu servir '%s' per obtenir una llista dels serveis definits." #: src/repos.cc:2553 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "" -"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre '%s' per afegir-ne un o més." +msgstr "No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre '%s' per afegir-ne un o més." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2675 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "" -"El servei amb l'àlies '%s' ja existeix. Si us plau, feu servir un altre " -"àlies." +msgstr "El servei amb l'àlies '%s' ja existeix. Si us plau, feu servir un altre àlies." -#: src/repos.cc:2689 -#, c-format +#: src/repos.cc:2685 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Error en afegir el servei '%s'." -#: src/repos.cc:2695 -#, c-format +#: src/repos.cc:2691 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "El servei '%s' s'ha afegit correctament." -#: src/repos.cc:2734 -#, c-format +#: src/repos.cc:2730 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Eliminant el servei '%s':" -#: src/repos.cc:2737 -#, c-format +#: src/repos.cc:2733 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "El servei '%s' s'ha eliminat." -#: src/repos.cc:2753 -#, c-format +#: src/repos.cc:2749 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "S'està refrescant el servei '%s'." -#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776 -#, c-format +#: src/repos.cc:2762 +#: src/repos.cc:2772 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei '%s':" -#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881 -#, c-format +#: src/repos.cc:2764 +#: src/repos.cc:2877 +#: src/repos.cc:2937 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Saltant el servei '%s' a causa d'un error." -#: src/repos.cc:2777 +#: src/repos.cc:2773 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Comproveu si l'URI especificat és accessible." -#: src/repos.cc:2835 -#, c-format +#: src/repos.cc:2831 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Ometent el servei desactivat '%s'" -#: src/repos.cc:2895 -#, c-format +#: src/repos.cc:2891 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Feu servir les ordres '%s' o '%s' per afegir o habilitar serveis." -#: src/repos.cc:2898 +#: src/repos.cc:2894 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Els serveis específics no estan habilitats o definits." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:2896 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "No hi ha serveis habilitats definits." -#: src/repos.cc:2904 +#: src/repos.cc:2900 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "No s'han pogut refrescar els serveis a causa d'errors." -#: src/repos.cc:2910 +#: src/repos.cc:2906 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "No s'han refrescat totes les fonts del sistema a causa d'un error." -#: src/repos.cc:2915 +#: src/repos.cc:2911 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "S'han refrescat les fonts del sistema especificades." -#: src/repos.cc:2917 +#: src/repos.cc:2913 msgid "All services have been refreshed." msgstr "S'han refrescat totes les fonts del sistema." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3062 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "El servei '%s' s'ha activat correctament." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3065 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "El servei '%s' s'ha desactivat correctament." -#: src/repos.cc:3049 -#, c-format +#: src/repos.cc:3072 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al servei '%s'." -#: src/repos.cc:3052 -#, c-format +#: src/repos.cc:3075 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al servei '%s'." -#: src/repos.cc:3058 -#, c-format +#: src/repos.cc:3081 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "El nom del servei '%s' s'ha establert a '%s'." -#: src/repos.cc:3064 -#, c-format +#: src/repos.cc:3087 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"El repositori '%s' ha estat afegit als repositoris activats per al servei " -"'%s'." -msgstr[1] "" -"Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris activats per al " -"servei '%s'." +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "El repositori '%s' ha estat afegit als repositoris activats per al servei '%s'." +msgstr[1] "Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris activats per al servei '%s'." -#: src/repos.cc:3072 -#, c-format +#: src/repos.cc:3095 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"El repositori '%s' ha estat afegit als repositoris desactivats per al servei " -"'%s'." -msgstr[1] "" -"Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris desactivats per al " -"servei '%s'." +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "El repositori '%s' ha estat afegit als repositoris desactivats per al servei '%s'." +msgstr[1] "Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris desactivats per al servei '%s'." -#: src/repos.cc:3080 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"El repositori '%s' ha estat eliminat dels repositoris activats per al servei " -"'%s'." -msgstr[1] "" -"Els repositoris '%s' han estat eliminats dels repositoris activats per al " -"servei '%s'." +#: src/repos.cc:3103 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "El repositori '%s' ha estat eliminat dels repositoris activats per al servei '%s'." +msgstr[1] "Els repositoris '%s' han estat eliminats dels repositoris activats per al servei '%s'." -#: src/repos.cc:3088 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " -"'%s'" -msgstr[0] "" -"El repositori '%s' ha estat eliminat dels repositoris desactivats per al " -"servei '%s'." -msgstr[1] "" -"Els repositori '%s' han estat eliminats dels repositoris desactivats per al " -"servei '%s'." +#: src/repos.cc:3111 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "El repositori '%s' ha estat eliminat dels repositoris desactivats per al servei '%s'." +msgstr[1] "Els repositori '%s' han estat eliminats dels repositoris desactivats per al servei '%s'." -#: src/repos.cc:3097 -#, c-format +#: src/repos.cc:3120 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "No hi ha res per canviar del servei '%s'." -#: src/repos.cc:3104 +#: src/repos.cc:3127 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Error en modificar el servei:" -#: src/repos.cc:3105 -#, c-format +#: src/repos.cc:3128 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Deixant el servei %s sense canvis." -#: src/repos.cc:3213 +#: src/repos.cc:3236 msgid "Loading repository data..." msgstr "S'està carregant la informació del repositori..." -#: src/repos.cc:3235 -#, c-format +#: src/repos.cc:3258 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Obtenint les dades del repositori '%s'." -#: src/repos.cc:3242 -#, c-format +#: src/repos.cc:3265 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "El repositori '%s' no és a la memòria cau. Fent-ho..." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287 -#, c-format +#: src/repos.cc:3272 +#: src/repos.cc:3310 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problema carregant la informació de '%s'" -#: src/repos.cc:3254 -#, c-format +#: src/repos.cc:3277 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." -msgstr "" -"El repositori '%s' no s'ha pogut refrescar. Fent servir la memòria cau " -"antiga." +msgstr "El repositori '%s' no s'ha pogut refrescar. Fent servir la memòria cau antiga." -#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292 -#, c-format +#: src/repos.cc:3282 +#: src/repos.cc:3315 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "No s'han carregat els elements de '%s' a causa d'un error." -#: src/repos.cc:3278 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " -"server." -msgstr "" -"El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un " -"mirall o un servidor diferent." +#: src/repos.cc:3301 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." +msgstr "El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un mirall o un servidor diferent." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3289 -#, c-format +#: src/repos.cc:3312 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Proveu de fer un '%s', o fins i tot un '%s' abans." -#: src/repos.cc:3301 +#: src/repos.cc:3324 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Llegint els paquets instal·lats..." -#: src/repos.cc:3312 +#: src/repos.cc:3335 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "S'ha produït un error en llegir els paquets instal·lats:" #. translators: %d is the number of needed patches #: src/update.cc:71 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d pedaç necessaris" @@ -2452,7 +2341,7 @@ #. translators: %d is the number of security patches #: src/update.cc:75 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d pedaç de seguretat" @@ -2460,41 +2349,58 @@ #. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:77 -#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 -#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:261 +#: src/update.cc:496 +#: src/search.cc:53 +#: src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 +#: src/search.cc:466 +#: src/search.cc:605 +#: src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 +#: src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Repositori" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:262 +#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:688 +#: src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:262 +#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:688 +#: src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "Gravetat" #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:262 +#: src/update.cc:688 +#: src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "Resum" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:296 +#: src/update.cc:679 msgid "needed" msgstr "Necessari" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:296 +#: src/update.cc:679 msgid "not needed" msgstr "No és necessari" #: src/update.cc:315 msgid "The following software management updates will be installed first:" -msgstr "" -"S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:" +msgstr "S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:324 +#: src/update.cc:558 msgid "No updates found." msgstr "No s'ha trobat cap actualització." @@ -2520,7 +2426,9 @@ # BI #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:499 +#: src/search.cc:55 +#: src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "Conjunt de paquets" @@ -2533,7 +2441,10 @@ msgstr "Versió disponible" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:508 +#: src/search.cc:61 +#: src/search.cc:75 +#: src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" @@ -2551,13 +2462,9 @@ msgstr "Pedaç" #: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " -"been specified." -msgstr "" -"Ignorant %s sense argument perquè una opció semblant amb un argument ha " -"estat especificada." +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "Ignorant %s sense argument perquè una opció semblant amb un argument ha estat especificada." #: src/update.cc:721 msgid "No matching issues found." @@ -2569,46 +2476,45 @@ #: src/update.cc:741 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" -msgstr "" -"S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:" +msgstr "S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:" #: src/update.cc:820 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "" -"La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no " -"es necessita." +msgstr "La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita." #: src/update.cc:824 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "" -"La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es " -"necessita." +msgstr "La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita." #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "D'acord, d'acord! Sortint immediatament..." -#: src/Zypper.cc:97 +#: src/Zypper.cc:99 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%." + +#: src/Zypper.cc:100 +#, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." -msgstr "" -"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us " -"plau, en comptes d'això, feu servir %2%." +msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir %2%." -#: src/Zypper.cc:210 +#: src/Zypper.cc:213 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " -"plugins.\n" +"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2622,24 +2528,24 @@ " Opcions globals:\n" "\t--help, -h\t\tAjuda.\n" "\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n" -"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" -"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " -"plugins.\n" -"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" -"\t\t\t\tmessages.\n" -"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" -"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" -"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" -"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" -"\t\t\t\tautomatically.\n" +"\t--promptids\t\tMostra una llista dels indicadors d'usuari del zypper.\n" +"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del predeterminat.\n" +"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a l'històric i als connectors.\n" +"\t--quiet, -q\t\tSuprimeix la sortida normal, mostra només missatges\n" +"\t\t\t\td'error.\n" +"\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n" +"\t--[no-]color\t\tSi usar colors o no si tty en té suport.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreugis text a les taules.\n" +"\t--table-style, -s\tEstil de taula (enter).\n" +"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes predeterminades\n" +"\t\t\t\tautomàticament.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n" -"\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n" -"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n" -"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" +"\t\t\t\tNo tractis els pedaços com a interactius, els que tenen\n" +"\t\t\t\tla bandera de reinici suggerit establerta.\n" +"\t--xmlout, -x\t\tCommuta a una sortida XML.\n" +"\t--ignore-unknown, -i\tIgnora els paquets desconeguts.\n" -#: src/Zypper.cc:231 +#: src/Zypper.cc:235 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2655,37 +2561,35 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n" -#: src/Zypper.cc:239 +#: src/Zypper.cc:243 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" "\t\t\t\tsigning keys.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a " -"specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " -"debug packages.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" +"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" -" Opcions de repositori:\n" -"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" -"\t\t\t\tsigning keys.\n" -"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a " -"specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " -"debug packages.\n" -"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" -"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" -"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" -"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +" Options de repositori:\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora els errors de comprovació GPG i continua.\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n les\n" +"\t\t\t\tclaus de signatura noves.\n" +"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addicional.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una clau específica.\n" +"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen proporcionar paquests de depuració.\n" +"\t--disable-repositories\tNo llegeixis metadades dels repositoris.\n" +"\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n" +"\t--no-cd\t\t\tIgnora els repositoris de CD/DVD.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnora els repositoris remots.\n" +"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers .repo (per defecte: versió de la distribució)\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:257 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2697,7 +2601,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNo llegir els paquets instal·lats.\n" -#: src/Zypper.cc:259 +#: src/Zypper.cc:264 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2707,7 +2611,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tAjuda per a la impressió.\n" "\tshell, sh\t\tAccepta ordres múltiples alhora.\n" -#: src/Zypper.cc:264 +#: src/Zypper.cc:269 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2727,7 +2631,7 @@ "\trefresh, ref\t\tRefresca tots els repositoris.\n" "\tclean\t\t\tNeteja la memòria cau local.\n" -#: src/Zypper.cc:274 +#: src/Zypper.cc:279 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2743,7 +2647,7 @@ "\tremoveservice, rs\tElimina un servei especificat.\n" "\trefresh-services, refs\tRefreca tots els serveis.\n" -#: src/Zypper.cc:282 +#: src/Zypper.cc:287 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2765,7 +2669,7 @@ "\t\t\t\tInstal·la paquets recomanats afegits recentment\n" "\t\t\t\tper paquets instal·lats.\n" -#: src/Zypper.cc:293 +#: src/Zypper.cc:298 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2783,7 +2687,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tFes una actualització de la distribució.\n" "\tpatch-check, pchk\tComprova si hi ha pedaços disponibles.\n" -#: src/Zypper.cc:302 +#: src/Zypper.cc:307 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2802,16 +2706,14 @@ "\tinfo, if\t\tMostra la informació sencera per a paquets especificats.\n" "\tpatch-info\t\tMostra la informació sencera per a pedaços especificats.\n" "\tpattern-info\t\tMostra la informació sencera per a patrons especificats.\n" -"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes " -"especificats.\n" +"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes especificats.\n" "\tpatches, pch\t\tLista tots els pedaços disponibles.\n" "\tpackages, pa\t\tLista tots els paquets disponibles..\n" "\tpatterns, pt\t\tLista tots els patrons disponibles.\n" "\tproducts, pd\t\tLista tots els productes disponibles.\n" -"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat " -"especificada.\n" +"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat especificada.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2825,15 +2727,14 @@ "\tlocks, ll\t\tLlista els blocatges de paquets vigents.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tTreu blocatges de paquet no usats.\n" -#: src/Zypper.cc:324 +#: src/Zypper.cc:329 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " -"directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" @@ -2842,12 +2743,11 @@ "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " -"directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" -#: src/Zypper.cc:335 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -2857,67 +2757,64 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:361 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:366 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Escriviu '%s' per obtenir una llista global d'opcions i ordres." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:370 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:375 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Escriviu '%s' per obtenir ajuda sobre una ordre concreta." -#: src/Zypper.cc:526 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:547 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Verbositat: %d" -#: src/Zypper.cc:540 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:561 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estil de taula no vàlid %d." -#: src/Zypper.cc:541 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:562 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Feu servir un número enter entre %d i %d" -#: src/Zypper.cc:558 +#: src/Zypper.cc:575 +msgid "Enforced setting" +msgstr "Configuració forçada" + +#: src/Zypper.cc:585 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" -msgstr "" -"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o " -"de nova línia!" +msgstr "La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o de nova línia!" -#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832 +#: src/Zypper.cc:617 +#: src/Zypper.cc:2870 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Entrant en mode no interactiu." -#: src/Zypper.cc:596 -msgid "" -"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " -"interactive." -msgstr "" -"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " -"interactive." +#: src/Zypper.cc:623 +msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." +msgstr "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." -#: src/Zypper.cc:602 +#: src/Zypper.cc:629 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Entrant en mode 'no-gpg-checks'." -#: src/Zypper.cc:609 -#, c-format -msgid "" -"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" -msgstr "" -"Engegant '%s'. Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!" +#: src/Zypper.cc:636 +#, c-format, boost-format +msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgstr "Engegant '%s'. Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!" -#: src/Zypper.cc:622 +#: src/Zypper.cc:649 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "La ruta especificatda a l'opció --root ha de ser absoluta." -#: src/Zypper.cc:638 +#: src/Zypper.cc:665 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2925,54 +2822,53 @@ "El /etc/products.d/baseproduct symlink està danyat o desaparegut!\n" "L'enllaç ha d'apuntar als core products .prod file dins /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:677 +#: src/Zypper.cc:704 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "" -"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets " -"instal·lats." +msgstr "Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets instal·lats." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:716 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Refresc automàtic desactivat." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:723 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Repositoris del CD/DVD activats" -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:730 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Repositoris remots inhabilitats." -#: src/Zypper.cc:710 +#: src/Zypper.cc:737 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "S'estan ignorant els ítems amb dependències instal·lats..." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:855 +#: src/Zypper.cc:905 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "L'opció %s no té cap efecte aquí, ignorant-la." -#: src/Zypper.cc:1033 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1060 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "L'ordre '%s' s'ha canviat per '%s'." -#: src/Zypper.cc:1035 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Vegeu '%s' per a les solucions disponibles." -#: src/Zypper.cc:1060 +#: src/Zypper.cc:1087 msgid "Unexpected exception." msgstr "Excepció inesperada." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1167 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1194 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2985,30 +2881,22 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed " -"(reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" -" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older " -"one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike --" -"force\n" +" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3023,8 +2911,7 @@ msgstr "" "install (in) [opcions] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" -"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una " -"localització\n" +"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una localització\n" "específica. Una capacitat és NAME[.ARCH][OP<VERSION>], en què OP és un\n" "de <, <=, =, >=, >.\n" "\n" @@ -3033,30 +2920,22 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed " -"(reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" -" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older " -"one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike --" -"force\n" +" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3071,8 +2950,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1238 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1265 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -3084,8 +2963,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3107,8 +2985,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3120,46 +2997,39 @@ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" -#: src/Zypper.cc:1275 +#: src/Zypper.cc:1302 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " -"packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" -"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències " -"construïdes.\n" +"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències construïdes.\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" -"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels " -"paquets especificats.\n" +"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels paquets especificats.\n" "-D, --no-build-deps No instal·lis dependències construïdes.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris " -"especificats.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris especificats.\n" " --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:1312 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1339 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest " -"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" -" --recommends Install also packages recommended by newly " -"installed\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" " ones.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" " the system.\n" @@ -3170,33 +3040,26 @@ msgstr "" "verify (ve) [opcions]\n" "\n" -"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix " -"instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de " -"dependències.\n" +"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de dependències.\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n" -" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els " -"requerits.\n" -" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous " -"paquets\n" +" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n" +" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous paquets\n" " instal·lats.\n" "-D, --dry-run Prova la reparació, no facis realment res\n" " al sistema.\n" " --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n" -" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes " -"disponibles:\n" +" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n" " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:1352 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1379 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " -"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " -"added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" @@ -3209,24 +3072,20 @@ msgstr "" "install-new-recommends (inr) [opcions]\n" "\n" -"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan " -"instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o " -"controladors per a maquinari nou.\n" +"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o controladors per a maquinari nou.\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n" "-D, --dry-run Prova la instal·lació, no facis realment res.\n" " --details Mostra el resum d'informació detallada.\n" -" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes " -"disponibles:\n" +" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els " -"instal·lis.\n" +"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els instal·lis.\n" " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1382 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1409 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -3247,7 +3106,7 @@ "-n, --name <alias> Especifica el nom descriptiu per al servei.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1405 +#: src/Zypper.cc:1432 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3266,8 +3125,8 @@ " --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1441 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1468 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -3286,10 +3145,8 @@ "-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n" "-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n" -"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to " -"enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " -"disable.\n" +"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -3299,8 +3156,7 @@ "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" "\n" -"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o " -"URI, o per les opcions afegides:\n" +"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o URI, o per les opcions afegides:\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" @@ -3310,26 +3166,19 @@ "-R, --no-refresh Desctiva l'autorefresc per al servei..\n" "-n, --name Estableix un nom descriptiu per al servei.\n" "\n" -"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per " -"activar.\n" -"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per " -"desactivar\n" -"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per " -"activar.\n" -"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per " -"desactivar.\n" -"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per " -"activar.\n" -"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per " -"desactivar\n" +"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per activar.\n" +"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per desactivar\n" +"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per activar.\n" +"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per desactivar.\n" +"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per activar.\n" +"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per desactivar\n" "\n" "-a, --all Aplica els canvis a tots els serveis.\n" "-l, --local Aplica els canvis a tots els serveis locals.\n" "-t, --remote Aplica els canvis a tots els serveis remots.\n" -"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un " -"tipus concret.\n" +"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un tipus concret.\n" -#: src/Zypper.cc:1489 +#: src/Zypper.cc:1516 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3352,16 +3201,14 @@ " Opcions de l'ordre:\n" "-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n" "-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n" -"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, " -"tipus.\n" -"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als " -"serveis.\n" +"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, tipus.\n" +"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als serveis.\n" "-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n" "-P, --sort-by-priority Classifica per prioritat de repository.\n" "-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n" "-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n" -#: src/Zypper.cc:1517 +#: src/Zypper.cc:1544 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3370,8 +3217,7 @@ " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" -"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled " -"state.\n" +"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n" msgstr "" "refresh-services (refs) [opcions]\n" "\n" @@ -3380,18 +3226,16 @@ " Opcions de l'ordre:\n" "-f, --force Força un refresc complet.\n" "-r, --with-repos Refresca també els repositoris de servei.\n" -"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels " -"respositoris de servei.\n" +"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels respositoris de servei.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1549 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1576 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI " -"or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" @@ -3409,27 +3253,24 @@ "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI " -"o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n" +"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" -"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que " -"s'ha de llegir.\n" +"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que s'ha de llegir.\n" "-t, --type <type> Tipus de repositori (%s).\n" "-d, --disable Afegeix el repositori com a desactivat.\n" "-c, --check Comprova'n l'URI.\n" -"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el " -"refresc.\n" +"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el refresc.\n" "-n, --name <name> Especifica el nom descriptiu del repositori.\n" "-k, --keep-packages Activa la memòria cau per a fitxers RPM.\n" "-K, --no-keep-packages Desactiva la memòria cau per a fitxers RPM.\n" "-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n" -"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest " -"repositori..\n" +"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori..\n" "-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718 +#: src/Zypper.cc:1631 +#: src/Zypper.cc:2745 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3439,15 +3280,14 @@ "\n" "Llista els tipus de resolubles disponibles.\n" -#: src/Zypper.cc:1612 +#: src/Zypper.cc:1639 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ." -"repo file.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" @@ -3466,15 +3306,13 @@ "Llista tots els repositoris definits.\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol " -"fitxer .repo.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol fitxer .repo.\n" "-a, --alias Mostra també l'àlies del repositori.\n" "-n, --name Mostra també el nom del repositori.\n" "-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n" "-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n" "-r, --refresh Mostra també l'etiqueta d'autorefresc.\n" -"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, " -"tipus...\n" +"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, tipus...\n" "-s, --service Mostra també l'àlies del servei.\n" "-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n" "-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n" @@ -3482,7 +3320,7 @@ "-A, --sort-by-alias Classifica per àlies.\n" "-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n" -#: src/Zypper.cc:1644 +#: src/Zypper.cc:1671 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3500,7 +3338,7 @@ " --loose-auth Ignora l'autenticació d'usuari a l'URI.\n" " --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1663 +#: src/Zypper.cc:1690 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3510,21 +3348,19 @@ msgstr "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" -"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o " -"URI.\n" +"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o URI.\n" "\n" "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1696 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1723 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " -"the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3547,8 +3383,7 @@ "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o " -"URI, o per les opcions afegides:\n" +"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o URI, o per les opcions afegides:\n" "'%s'.\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" @@ -3560,52 +3395,43 @@ "-p, --priority <integer> Estableix la prioritat del repositori.\n" "-k, --keep-packages Activa la memòria cau per als fitxers RPM.\n" "-K, --no-keep-packages Desctiva la memòria cau per als fitxers RPM.\n" -"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest " -"repositori.\n" -"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest " -"repositori.\n" +"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n" +"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori.\n" "\n" "-a, --all Aplica els canvis a tots els repositoris.\n" "-l, --local Aplica els canvis a tots els repositoris locals.\n" "-t, --remote Aplica els canvis a tots els repositoris remots.\n" -"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un " -"tipus especificat.\n" +"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un tipus especificat.\n" -#: src/Zypper.cc:1738 +#: src/Zypper.cc:1765 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " -"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " -"database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi " -"ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n" +"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" "-f, --force Força un refresc complet.\n" "-b, --force-build Força una reconstrucció de la base de dades.\n" "-d, --force-download Força la baixada de metadades en cru.\n" -"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les " -"metadades.\n" -"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base " -"de dades.\n" +"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les metadades.\n" +"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base de dades.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresca només els repositoris especificats.\n" -"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els " -"repositoris.\n" +"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els repositoris.\n" -#: src/Zypper.cc:1767 +#: src/Zypper.cc:1794 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3625,13 +3451,12 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Neteja només els repositoris especificats.\n" "-m, --metadata Neteja les metadades.\n" "-M, --raw-metadata Neteja les metadades en cru.\n" -"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels " -"paquets.\n" +"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels paquets.\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1796 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1823 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3640,14 +3465,11 @@ " Command options:\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified " -"repository.\n" -" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " -"Updates\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n" +" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" -"-a, --all List all packages for which newer versions " -"are\n" +"-a, --all List all packages for which newer versions are\n" " available, regardless whether they are\n" " installable or not.\n" msgstr "" @@ -3658,27 +3480,23 @@ " Opcions de l'ordre:\n" "-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n" " Per defecte: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori " -"especficat.\n" -" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les " -"actualitzacions\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori especficat.\n" +" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les actualitzacions\n" " per a versions més baixes que l'última\n" " també s'accepten.\n" -"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha " -"noves versions\n" +"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha noves versions\n" " disponibles sense mirar si són\n" " instal·lables o no.\n" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1856 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1883 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" -"Update all or specified installed packages with newer versions, if " -"possible.\n" +"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" @@ -3695,16 +3513,12 @@ " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" @@ -3717,8 +3531,7 @@ msgstr "" "update (up) [opcions] [nom del paquet] ...\n" "\n" -"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions " -"noves, si és possible.\n" +"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions noves, si és possible.\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" "\n" @@ -3731,35 +3544,28 @@ " Accepta automàticament els acords de llicència\n" " quan se'n demani la confirmació.\n" " Vegeu el manual del zypper per a més detalls .\n" -" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les " -"actualitzacions\n" +" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les actualitzacions\n" " a una versió més baixa que l'última\n" " també són acceptables.\n" " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n" -" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els " -"requerits.\n" +" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n" " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n" " dels requerits.\n" -" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen " -"fitxers d'altres\n" -" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten " -"els conflictes de fitxers com a\n" -" errors. --download-as-needed inhabilita la " -"comprovació de conflictes.\n" +" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n" +" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes de fitxers com a\n" +" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n" "-R, --no-force-resolution No forcis el programa a trobar una solució,\n" " deixa que pregunti.\n" -" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i " -"tot\n" +" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i tot\n" " una d'agressiva).\n" "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n" " --details Mostra el resum d'informació detallada.\n" -" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes " -"disponibles:\n" +" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n" " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:1926 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1953 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3773,23 +3579,17 @@ " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -"issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified " -"date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" @@ -3809,34 +3609,25 @@ " Accepta automàticament els acords de llicència\n" " quan se'n demani la confirmació.\n" " Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n" -"-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de " -"bugzilla especificat.\n" -" --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos " -"específics de CVE.\n" +"-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de bugzilla especificat.\n" +" --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos específics de CVE.\n" "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data " -"especificada\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data especificada\n" " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n" -" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els " -"requerits.\n" -" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més " -"dels\n" +" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n" +" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n" " requerits.\n" -" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen " -"fitxers d'altres paquets,\n" -" ja instal·lats. Per defecte es tracten els " -"conflictes com a errors,\n" -" --download-as-needed inhabilita la comprovació de " -"conflictes.\n" +" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres paquets,\n" +" ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a errors,\n" +" --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n" "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n" " --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n" -" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes " -"disponibles:\n" +" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n" " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:1975 +#: src/Zypper.cc:2002 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3856,21 +3647,16 @@ "Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" -"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències " -"de Bugzilla.\n" -" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències " -"de CVE.\n" +"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de Bugzilla.\n" +" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de CVE.\n" "-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n" -" --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia " -"especificada.\n" -"-a, --all Llista tots els paquets, no només els " -"necessaris.\n" +" --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia especificada.\n" +"-a, --all Llista tots els paquets, no només els necessaris.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços que hagin sortit el dia " -"especificat.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços que hagin sortit el dia especificat.\n" -#: src/Zypper.cc:2017 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2044 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3885,16 +3671,12 @@ " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" @@ -3907,33 +3689,26 @@ "\n" " Opcions de l'ordre:\n" "\n" -" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori " -"especificat.\n" +" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Accepta automàticament els acords de llicència\n" " quan se'n demani confirmació.\n" " Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n" " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n" -" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els " -"requerits.\n" -" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més " -"dels\n" +" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els requerits.\n" +" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n" " requerits.\n" -" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen " -"fitxers d'altres\n" -" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten " -"els conflictes com a\n" -" errors. --download-as-needed inhabilita la " -"comprovació de conflictes.\n" +" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n" +" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a\n" +" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n" "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n" " --details Mostra el resum d'informació detallada.\n" -" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes " -"disponibles:\n" +" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n" " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:2078 +#: src/Zypper.cc:2105 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3942,74 +3717,50 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -" --match-exact Searches for an exact match of the search " -"strings.\n" -" --provides Search for packages which provide the search " -"strings.\n" -" --recommends Search for packages which recommend the search " -"strings.\n" -" --requires Search for packages which require the search " -"strings.\n" -" --suggests Search for packages which suggest the search " -"strings.\n" +" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" +" --provides Search for packages which provide the search strings.\n" +" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" +" --requires Search for packages which require the search strings.\n" +" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" -" --obsoletes Search for packages which obsolete the search " -"strings.\n" -"-n, --name Useful together with dependency options, " -"otherwise\n" +" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" +"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" " searching in package name is default.\n" "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " -"descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " -"installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" "-s, --details Show each available version in each repository\n" " on a separate line.\n" -"-v, --verbose Like --details, with additional information where " -"the\n" -" search has matched (useful for search in " -"dependencies).\n" +"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" +" search has matched (useful for search in dependencies).\n" "\n" "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " -"expression.\n" +"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" msgstr "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" "Cerca paquets que coincideixin amb alguna de les característiques donades.\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" -" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per " -"defecte).\n" -" --match-words Cerca només per coincidència completa de " -"paraules.\n" -" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de " -"la cerca.\n" -" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen " -"el contingut que es cerca.\n" -" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen " -"el que es cerca.\n" -" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho " -"requereixen.\n" -" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho " -"suggereixen.\n" -" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen " -"conflictes amb els valors que es cerquen.\n" -" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el " -"contingut cercat com a obsolet.\n" -"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, " -"d'altra banda\n" +" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per defecte).\n" +" --match-words Cerca només per coincidència completa de paraules.\n" +" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de la cerca.\n" +" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen el contingut que es cerca.\n" +" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen el que es cerca.\n" +" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho requereixen.\n" +" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho suggereixen.\n" +" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen conflictes amb els valors que es cerquen.\n" +" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el contingut cercat com a obsolet.\n" +"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, d'altra banda\n" " es cerca pel nom del paquet per defecte.\n" -"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers " -"dels paquets.\n" -"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels " -"paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n" +"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers dels paquets.\n" +"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n" "-i, --installed-only Mostra només els paquets instal·lats.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets no instal·lats.\n" "-t, --type <type> Cerca només els paquets del tipus especificat.\n" @@ -4018,16 +3769,13 @@ " --sort-by-repo Classfica paquets per repositori.\n" "-s, --details Mostra cada versió disponible de cada repositori\n" " en línies separades.\n" -"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on " -"la\n" -" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les " -"dependències).\n" +"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on la\n" +" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les dependències).\n" "\n" "* i ? com a comodins es podien utilizar a cada cerca.\n" -"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió " -"regular.\n" +"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió regular.\n" -#: src/Zypper.cc:2125 +#: src/Zypper.cc:2152 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -4035,8 +3783,7 @@ "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified " -"repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n" msgstr "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -4044,10 +3791,9 @@ "\n" " Opcions de l'ordre:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori " -"especificat.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori especificat.\n" -#: src/Zypper.cc:2147 +#: src/Zypper.cc:2174 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -4063,10 +3809,9 @@ "\n" " Opcions de l'ordre:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el " -"repositori.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el repositori.\n" -#: src/Zypper.cc:2178 +#: src/Zypper.cc:2205 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4077,8 +3822,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -" --orphaned Show packages which are orphaned (without " -"repository).\n" +" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" @@ -4091,8 +3835,7 @@ "\n" " Opcions de l'ordre:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el " -"repositori.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el repositori.\n" "-i, --installed-only Mostra només paquets instal·lats.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra només paquets no instal·lats.\n" " --orphaned Mostra paquets que són orfes(sense repositori).\n" @@ -4102,7 +3845,7 @@ "-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n" "-R, --sort-by-repo Classifica per repositori.\n" -#: src/Zypper.cc:2210 +#: src/Zypper.cc:2237 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4124,7 +3867,7 @@ "-i, --installed-only Mostra només els patrons instal·lats .\n" "-u, --uninstalled-only Mostra només els patrons no instal·lats.\n" -#: src/Zypper.cc:2236 +#: src/Zypper.cc:2263 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4146,8 +3889,8 @@ "-i, --installed-only Mostra només els productes instal·lats.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra només els productes no instal·lats.\n" -#: src/Zypper.cc:2268 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2295 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -4157,8 +3900,7 @@ "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" -"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching " -"name.\n" +"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" @@ -4172,15 +3914,12 @@ "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" "Mostra informació detallada per a paquets especificats.\n" -"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms " -"donats.\n" -"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--" -"match-substrings'\n" +"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms donats.\n" +"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--match-substrings'\n" "o el comodí (*?) al nom.\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" -"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment " -"coincidents\n" +"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment coincidents\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Treballa només amb aquest repositori.\n" "-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n" " Per defecte: %s.\n" @@ -4191,8 +3930,8 @@ " --recommends Mostra els recomanats.\n" " --suggests Mostra els suggerits.\n" -#: src/Zypper.cc:2301 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2328 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -4206,8 +3945,8 @@ "\n" "És un àlies per a '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2320 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2347 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -4221,8 +3960,8 @@ "\n" "És un àlies per a '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2366 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -4236,7 +3975,7 @@ "\n" "És un àlies per a '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2356 +#: src/Zypper.cc:2383 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4250,7 +3989,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no té opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2407 +#: src/Zypper.cc:2434 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4264,13 +4003,12 @@ "\n" "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2429 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " -"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -4279,22 +4017,19 @@ msgstr "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per " -"nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n" +"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori " -"especificat.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori especificat.\n" "-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n" " Per defecte: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2456 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2483 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained " -"with '%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" @@ -4303,15 +4038,14 @@ msgstr "" "removelock (rl) [opcions] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu " -"número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n" +"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Elimina bloqueig amb un repositori especificat.\n" "-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n" " Per defecte: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2478 +#: src/Zypper.cc:2505 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -4325,7 +4059,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2498 +#: src/Zypper.cc:2525 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4343,7 +4077,7 @@ "-d, --only-duplicates Neteja només els blocatges duplicats.\n" "-e, --only-empty Neteja només els que no bloquegin res.\n" -#: src/Zypper.cc:2519 +#: src/Zypper.cc:2546 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4361,7 +4095,7 @@ " Opcions de l'ordre:\n" "-l, --label Mostra l'etiqueta del sistema operatiu.\n" -#: src/Zypper.cc:2540 +#: src/Zypper.cc:2567 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4375,10 +4109,9 @@ "Compara les versions proporcionades com a arguments.\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" -"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol " -"versió.\n" +"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol versió.\n" -#: src/Zypper.cc:2559 +#: src/Zypper.cc:2586 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4392,7 +4125,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2578 +#: src/Zypper.cc:2605 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4402,19 +4135,17 @@ msgstr "" "ps\n" "\n" -"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per " -"actualitzacions recents.\n" +"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per actualitzacions recents.\n" "\n" "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2601 +#: src/Zypper.cc:2628 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/" -"packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" @@ -4432,8 +4163,7 @@ "\n" "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n" "Per defecte els paquets es descarreguen a la cau de paquets libzypp\n" -"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/" -"packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "però això es pot canviar usant l'opció global --pkg-cache-dir.\n" "\n" "En sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada\n" @@ -4442,13 +4172,12 @@ "\n" " Opcions de l'ordre:\n" "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb els\n" -" arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa " -"la millor \n" +" arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la millor \n" " versió de cada paquet que hi coincideixi.\n" "--dry-run No baixis cap paquet, només informa de què s'hauria\n" " de fer.\n" -#: src/Zypper.cc:2640 +#: src/Zypper.cc:2667 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4465,22 +4194,18 @@ msgstr "" "source-download\n" "\n" -"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un " -"directori local.\n" +"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un directori local.\n" "\n" " Opcions de l'ordre:\n" "-d, --directory <dir>\n" -" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest " -"directori.\n" +" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest directori.\n" " Per defecte: /var/cache/zypper/source-download\n" -"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al " -"directori local.\n" +"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al directori local.\n" "--no-delete No esborris els paquets rpms superflus.\n" "--status No en baixis cap\n" -" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són " -"superflus.\n" +" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són superflus.\n" -#: src/Zypper.cc:2667 +#: src/Zypper.cc:2694 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4494,7 +4219,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no té opcions addicionals.\n" -#: src/Zypper.cc:2684 +#: src/Zypper.cc:2711 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4509,7 +4234,7 @@ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2702 +#: src/Zypper.cc:2729 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4522,7 +4247,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2740 +#: src/Zypper.cc:2767 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4542,20 +4267,19 @@ "-n, --name <name> Fer servir una línia donada com a nom de servei.\n" "-r, --recurse Submergeix-te pels subdirectoris.\n" -#: src/Zypper.cc:2769 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2796 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" -"Search for patches matching given search strings. This is an alias for " -"'%s'.\n" +"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" "patch-search [opcions] [línia de consulta...]\n" "\n" "Cerca paquets que coincideixin amb línies de cerca. És un àlies per a '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2786 +#: src/Zypper.cc:2813 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4565,37 +4289,33 @@ "\n" "Aquesta ordre té una implementació buida que sempre retorna 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115 +#: src/Zypper.cc:2837 +#: src/Zypper.cc:5153 msgid "Unexpected program flow." msgstr "S'ha produït un error de flux de programa." -#: src/Zypper.cc:2849 +#: src/Zypper.cc:2887 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Arguments del programa sense opcions:" -#: src/Zypper.cc:2904 -msgid "" -"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " -"other software management application using PackageKit running." -msgstr "" -"El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra " -"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el " -"PackageKit en funcionament." +#: src/Zypper.cc:2942 +msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." +msgstr "El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el PackageKit en funcionament." -#: src/Zypper.cc:2910 +#: src/Zypper.cc:2948 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Demano al PackageKit que ho deixi estar?" -#: src/Zypper.cc:2919 +#: src/Zypper.cc:2957 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "El PackageKit encara està actiu (probablement ocupat)." -#: src/Zypper.cc:2921 +#: src/Zypper.cc:2959 msgid "Try again?" msgstr "Ho torno a intentar?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2974 +#: src/Zypper.cc:3012 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4605,373 +4325,349 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3001 +#: src/Zypper.cc:3040 msgid "Root privileges are required for refreshing services." -msgstr "" -"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis " -"del sistema." +msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis del sistema." -#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381 +#: src/Zypper.cc:3067 +#: src/Zypper.cc:3185 +#: src/Zypper.cc:3416 msgid "Root privileges are required for modifying system services." -msgstr "" -"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis " -"del sistema." +msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis del sistema." -#: src/Zypper.cc:3097 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " -"points to a valid repository." -msgstr "" -"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) " -"especificada apunta a un repositori vàlid." +#: src/Zypper.cc:3136 +msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." +msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) especificada apunta a un repositori vàlid." -#: src/Zypper.cc:3127 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3166 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' no és un tipus de servei vàlid." -#: src/Zypper.cc:3129 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3168 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." -msgstr "" -"Vegeu '%s' o '%s' per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts." +msgstr "Vegeu '%s' o '%s' per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts." #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532 +#: src/Zypper.cc:3197 +#: src/Zypper.cc:3567 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Es necessita un àlies o una opció d'agregació." -#: src/Zypper.cc:3192 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3231 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat el servei '%s'." -#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519 +#: src/Zypper.cc:3263 +#: src/Zypper.cc:3415 +#: src/Zypper.cc:3499 +#: src/Zypper.cc:3554 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." -msgstr "" -"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els " -"repositoris del sistema." +msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els repositoris del sistema." -#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646 +#: src/Zypper.cc:3318 +#: src/Zypper.cc:3684 msgid "Too few arguments." msgstr "Hi ha massa pocs arguments." -#: src/Zypper.cc:3307 -msgid "" -"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "" -"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ." -"repo." +#: src/Zypper.cc:3342 +msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer .repo." -#: src/Zypper.cc:3337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3372 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." -msgstr "" -"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s." +msgstr "No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s." -#: src/Zypper.cc:3358 +#: src/Zypper.cc:3393 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "El tipus especificat no és un tipus de repositori vàlid:" -#: src/Zypper.cc:3360 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3395 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." -msgstr "" -"Vegeu '%s' o '%s' per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts." +msgstr "Vegeu '%s' o '%s' per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts." -#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3423 +#: src/Zypper.cc:4741 +#: src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Falta l'argument obligatori." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3414 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3449 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "El repositori '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número o URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3472 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "El servei '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número o URI." -#: src/Zypper.cc:3471 +#: src/Zypper.cc:3506 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Massa pocs arguments. Com a mínim es necessita un URI i un àlies." -#: src/Zypper.cc:3495 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3530 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat el repositori '%s'." -#: src/Zypper.cc:3565 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "No s'ha trobat el repositori %s." -#: src/Zypper.cc:3585 +#: src/Zypper.cc:3620 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." -msgstr "" -"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del " -"sistema." +msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del sistema." -#: src/Zypper.cc:3592 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3627 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "L'opció global '%s' no té cap efecte aquí." -#: src/Zypper.cc:3600 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3636 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "No es permeten arguments si no es fa servir '%s' ." -#: src/Zypper.cc:3626 +#: src/Zypper.cc:3664 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." -msgstr "" -"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau " -"local." +msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau local." -#: src/Zypper.cc:3647 +#: src/Zypper.cc:3685 msgid "At least one package name is required." msgstr "Com a mínim es necessita el nom d'un paquet." -#: src/Zypper.cc:3657 +#: src/Zypper.cc:3695 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." -msgstr "" -"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar " -"paquets." +msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar paquets." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3669 +#: src/Zypper.cc:3707 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Ignorant els arguments, marcant tot el repositori." -#: src/Zypper.cc:3679 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3717 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipus de paquet desconegut: %s" -#: src/Zypper.cc:3690 +#: src/Zypper.cc:3728 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "No es poden instal·lar els pedaços." -#: src/Zypper.cc:3691 +#: src/Zypper.cc:3729 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" -"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves " -"dependències.\n" -"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de " -"dades,\n" +"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves dependències.\n" +"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de dades,\n" "o semblants." -#: src/Zypper.cc:3702 +#: src/Zypper.cc:3740 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Desinstal·lació d'un paquet de codi font no definit ni implementat." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3761 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' sembla un fitxer RPM. Es provarà de baixar-lo." -#: src/Zypper.cc:3736 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3774 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problema amb el fitxer RPM especificat com a '%s', ometent-ho." -#: src/Zypper.cc:3761 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3799 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problema llegint la capçalera RPM de %s. És un fitxer RPM?" -#: src/Zypper.cc:3786 +#: src/Zypper.cc:3824 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Memòria cau de fitxers RPM clara" -#: src/Zypper.cc:3803 +#: src/Zypper.cc:3841 msgid "No valid arguments specified." msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid." -#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955 -msgid "" -"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " -"Nothing can be installed." -msgstr "" -"No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. " -"No hi ha res per instal·lar." +#: src/Zypper.cc:3855 +#: src/Zypper.cc:3993 +msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." +msgstr "No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. No hi ha res per instal·lar." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3893 +#: src/Zypper.cc:4500 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s entra en conflicte amb %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3864 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s no es pot utilitzar ara amb %s" -#: src/Zypper.cc:3908 +#: src/Zypper.cc:3946 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "El nom del paquet de codi font és necessari com a argument." -#: src/Zypper.cc:3998 +#: src/Zypper.cc:4036 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Mode establert en 'match-exact'" -#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731 -#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4060 +#: src/Zypper.cc:4420 +#: src/Zypper.cc:4521 +#: src/Zypper.cc:4769 +#: src/Zypper.cc:4837 +#: src/Zypper.cc:4882 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipus de paquet desconegut '%s'." -#: src/Zypper.cc:4045 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4083 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "El repositori especificat '%s' està inhabilitat." -#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4214 +#: src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "No s'ha trobat cap paquet." -#: src/Zypper.cc:4219 +#: src/Zypper.cc:4257 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Problema a l'hora d'iniciar o executar l'ordre de cerca" -#: src/Zypper.cc:4220 +#: src/Zypper.cc:4258 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Llegiu l'error anterior." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4567 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Executant com a '%s', no es pot fer servir l'opció '%s'." -#: src/Zypper.cc:4411 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4449 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "No es pot fer servir %s juntament amb %s." -#: src/Zypper.cc:4444 +#: src/Zypper.cc:4482 msgid "Root privileges are required for updating packages." -msgstr "" -"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets." +msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets." -#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615 +#: src/Zypper.cc:4528 +#: src/Zypper.cc:4536 +#: src/Zypper.cc:4653 msgid "Operation not supported." msgstr "Operació no suportada." -#: src/Zypper.cc:4491 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4529 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Per actualitzar els productes instal·lats feu servir '%s'." -#: src/Zypper.cc:4500 -#, c-format -msgid "" -"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " -"latest source package and its build dependencies, use '%s'." -msgstr "" -"El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per " -"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, " -"feu servir '%s'." +#: src/Zypper.cc:4538 +#, c-format, boost-format +msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." +msgstr "El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, feu servir '%s'." -#: src/Zypper.cc:4518 -msgid "" -"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." -msgstr "" -"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets " -"específics." +#: src/Zypper.cc:4556 +msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +msgstr "No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets específics." -#: src/Zypper.cc:4655 +#: src/Zypper.cc:4693 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." -msgstr "" -"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de " -"la distribució." +msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de la distribució." -#: src/Zypper.cc:4676 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " -"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' " -"for more information about this command." -msgstr "" -"Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els " -"repositoris activats. Assegureu-vos que aquests repositoris són compatibles " -"abans de continuar. Vegeu '%s per a més informació sobre aquesta ordre. " +#: src/Zypper.cc:4714 +#, c-format, boost-format +msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." +msgstr "Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els repositoris activats. Assegureu-vos que aquests repositoris són compatibles abans de continuar. Vegeu '%s per a més informació sobre aquesta ordre. " -#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4744 +#: src/utils/messages.cc:40 +#: src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Utilització" -#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822 +#: src/Zypper.cc:4799 +#: src/Zypper.cc:4860 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." -msgstr "" -"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de " -"paquets." +msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de paquets." -#: src/Zypper.cc:4890 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4928 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Tret %lu blocatge." msgstr[1] "Trets %lu blocatges." -#: src/Zypper.cc:4917 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4955 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Etiqueta de la distribució: %s" # SR -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4957 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Etiqueta curta: %s" -#: src/Zypper.cc:4965 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5003 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s coincideix amb %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5005 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s és més nou que %s" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5007 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s és més antic que %s" -#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5080 +#: src/source-download.cc:220 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Privilegis insuficients per fer servir el directori de baixada '%s'." -#: src/Zypper.cc:5100 +#: src/Zypper.cc:5138 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Aquesta ordre només té sentit en un terminal zypper." -#: src/Zypper.cc:5112 +#: src/Zypper.cc:5150 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Ja esteu executant un terminal zypper." -#: src/Zypper.cc:5129 +#: src/Zypper.cc:5167 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5235 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipus solucionable" @@ -4982,18 +4678,15 @@ #. TranslatorExplanation %d is the solution number #: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Solució %d: " #: src/solve-commit.cc:77 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -msgstr[0] "" -"Escolliu la solució marcant '1' o ometre, reintentar-ho o cancel·lar." -msgstr[1] "" -"Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o ometre, reintentar-" -"ho o cancel·lar." +msgstr[0] "Escolliu la solució marcant '1' o ometre, reintentar-ho o cancel·lar." +msgstr[1] "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o ometre, reintentar-ho o cancel·lar." #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings @@ -5026,12 +4719,12 @@ #. continue with next problem #: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Aplicant la solució %s" #: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d Problema:" @@ -5043,7 +4736,7 @@ msgstr "No s'ha trobat la capacitat especificada." #: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problemes: %s" @@ -5053,7 +4746,7 @@ #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution #: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s entra en conflicte amb %s, es farà servir el menys agressiu %s" @@ -5075,7 +4768,7 @@ msgstr "Generant test de resolució..." #: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Prova de solució generada satisfactòriament a %s." @@ -5083,33 +4776,27 @@ msgid "Error creating the solver test case." msgstr "S'ha produït un error en crear el test de solució." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:435 +#: src/utils/misc.cc:405 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." -msgstr "" -"Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques " -"esborrades..." +msgstr "Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques esborrades..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:444 +#: src/utils/misc.cc:413 msgid "Check failed:" msgstr "Ha fallat la comprovació:" #: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format -msgid "" -"There are some running programs that might use files deleted by recent " -"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " -"these programs." -msgstr "" -"Hi ha alguns programes actius que podrien fer servir fitxers eliminats " -"durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne " -"algun. Feu servir '%s' per veure'n la llista." +#, c-format, boost-format +msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." +msgstr "Hi ha alguns programes actius que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir '%s' per veure'n la llista." #: src/solve-commit.cc:462 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "S'han rebut notificacions d'actualització dels següents paquets:" #: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Missatge del paquet %s:" @@ -5130,18 +4817,12 @@ msgstr "S'estan resolent les dependències del paquet..." #: src/solve-commit.cc:604 -msgid "" -"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " -"these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "" -"Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per " -"tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:" +msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:" #: src/solve-commit.cc:612 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." -msgstr "" -"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes " -"de dependències." +msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes de dependències." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / @@ -5159,11 +4840,8 @@ #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:644 -msgid "" -"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." -msgstr "" -"Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de " -"paquets." +msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgstr "Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de paquets." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:646 @@ -5172,12 +4850,8 @@ #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:648 -msgid "" -"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " -"problems." -msgstr "" -"Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de " -"mostrar els problemes de dependències." +msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." +msgstr "Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de mostrar els problemes de dependències." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:650 @@ -5191,8 +4865,7 @@ #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:654 -msgid "" -"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt @@ -5203,9 +4876,7 @@ #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:658 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." -msgstr "" -"Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan " -"pocs com sigui possible." +msgstr "Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan pocs com sigui possible." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:660 @@ -5220,30 +4891,28 @@ msgid "(dry run)" msgstr "(execució de prova) (dry run)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:781 +#: src/solve-commit.cc:824 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problema obtenint el paquet del repositori:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias #: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "El repositori '%s' no està actualitzat. Fer servir '%s' podria ajudar." #: src/solve-commit.cc:833 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the " -"repository or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un " -"problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents " -"accions:\n" +"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents accions:\n" "\n" "- torneu a intentar l'ordre anterior\n" "- refresqueu les fonts d'instal·lació mitjançant 'zypper refresh'\n" @@ -5252,51 +4921,37 @@ #: src/solve-commit.cc:847 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" -msgstr "" -"S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de " -"paquets." +msgstr "S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de paquets." #: src/solve-commit.cc:863 -msgid "" -"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " -"possible." -msgstr "" -"AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. " -"Feu-ho al més aviat possible." +msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." +msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible." #: src/solve-commit.cc:872 -msgid "" -"One of installed patches affects the package manager itself. Run this " -"command once more to install any other needed patches." -msgstr "" -"AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir " -"aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç " -"necessari." +msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." +msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç necessari." #: src/solve-commit.cc:892 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Es satisfan totes les dependències dels paquets instal·lats." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:894 +#: src/download.cc:133 msgid "Nothing to do." msgstr "Res a fer." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda." - #: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "No s'ha pogut crear o accedir al directori de baixada '%s'." #: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Fent servir el directori de baixada a '%s'." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:236 +#: src/source-download.cc:267 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Error en llegir el directori de baixada" @@ -5339,16 +4994,14 @@ #: src/source-download.cc:375 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." -msgstr "" -"Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de " -"codi font." +msgstr "Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de codi font." #: src/source-download.cc:384 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Esborrant paquets de codi font superflus" #: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Error en eliminar el paquet de codi font '%s'" @@ -5361,12 +5014,13 @@ msgstr "Descarregant els paquets de codi font requerits..." #: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "El paquet de codi font '%s' no el proveeix cap repositori." -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:454 +#: src/source-download.cc:468 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Error descarregant el paquet de codi font '%s'." @@ -5374,21 +5028,27 @@ msgid "No source packages to download." msgstr "No hi ha paquets de codi font per descarregar." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 +#: src/source-download.cc:485 +#: src/download.cc:223 msgid "Finished with error." msgstr "Acabat amb error." -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 +#: src/source-download.cc:487 +#: src/download.cc:225 msgid "Done." msgstr "Fet." #. translators: package version (header) -#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 +#: src/search.cc:59 +#: src/search.cc:73 +#: src/search.cc:464 +#: src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 msgid "Version" msgstr "Versió" -#: src/search.cc:140 src/search.cc:155 +#: src/search.cc:140 +#: src/search.cc:155 msgid "System Packages" msgstr "Paquets de sistema" @@ -5411,40 +5071,45 @@ msgstr "No s'ha trobat cap producte." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor de '%s'." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Advertiment:" -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:231 +#: src/output/OutNormal.cc:239 +#: src/output/OutNormal.cc:346 +#: src/output/OutNormal.cc:354 msgid "error" msgstr "error" # ID -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:236 +#: src/output/OutNormal.cc:239 +#: src/output/OutNormal.cc:351 +#: src/output/OutNormal.cc:354 msgid "done" msgstr "fet" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:261 +#: src/output/OutNormal.cc:297 +#: src/output/OutNormal.cc:335 msgid "Retrieving:" msgstr "Obtenint:" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:268 msgid "starting" msgstr "Començant..." -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "No help available for this prompt." msgstr "No hi ha ajuda per a aquesta entrada." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:409 msgid "no help available for this option" msgstr "no hi ha ajuda per a aquesta opció" @@ -5466,51 +5131,43 @@ msgstr "No descarregant res..." #: src/download.cc:189 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Error en descarregar el paquet '%s'." #: src/download.cc:203 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "No descarregant el paquet '%s'." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "'%s' no s'ha trobat entre els noms dels paquets. Provant '%s'." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format -msgid "" -"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " -"the latter." -msgstr "" -"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció '%s' amb l'argument '%s'. Es " -"farà servir el darrer." +#, c-format, boost-format +msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." +msgstr "Tipus de paquet diferent especificat a l'opció '%s' amb l'argument '%s'. Es farà servir el darrer." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' no és un nom de paquet o de capacitat." #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') #: src/misc.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "S'està d'acord automàticament amb la llicència %s de %s." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:180 -#, c-format -msgid "" -"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " -"agreement:" -msgstr "" -"Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la " -"llicència: " +#, c-format, boost-format +msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" +msgstr "Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la llicència: " #. lincense prompt #: src/misc.cc:195 @@ -5519,28 +5176,21 @@ #: src/misc.cc:204 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." -msgstr "" -"S'està avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de " -"les llicències." +msgstr "S'està avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les llicències." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option #: src/misc.cc:209 -#, c-format -msgid "" -"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " -"with required licenses, or use the %s option." -msgstr "" -"Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les " -"llicències necessàries o feu servir l'opció %s." +#, c-format, boost-format +msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." +msgstr "Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les llicències necessàries o feu servir l'opció %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: src/misc.cc:221 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." -msgstr "" -"S'està avortant la instal·lació a causa del desacord de llicència amb %s %s" +msgstr "S'està avortant la instal·lació a causa del desacord de llicència amb %s %s" #: src/misc.cc:269 msgid "License" @@ -5555,58 +5205,61 @@ msgstr "RESUM" #: src/misc.cc:300 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Paquets instal·lats: %d" #: src/misc.cc:301 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Paquets instal·lats amb homòlegs als repositoris: %d" #: src/misc.cc:302 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Paquests instal·lats amb EULAs: %d" #: src/misc.cc:332 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "El paquet '%s' té un paquet de codi font: '%s'." #: src/misc.cc:338 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "El paquet de codi font '%s' per al paquet '%s' no s'ha trobat." #: src/misc.cc:420 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Instal·lant el paquet de codi font %s-%s" #: src/misc.cc:431 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "El paquet de codi font %s-%s s'ha obtingut correctament." #: src/misc.cc:439 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "El paquet de codi font %s-%s s'ha instal·lat correctament." #: src/misc.cc:447 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Problema instal·lant el paquet de codi font %s-%s:" #. translators: locks table value #. importance -#: src/locks.cc:22 src/locks.cc:64 src/locks.cc:77 +#: src/locks.cc:22 +#: src/locks.cc:64 +#: src/locks.cc:77 msgid "(any)" msgstr "(qualsevol)" #. translators: locks table value -#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:61 +#: src/locks.cc:24 +#: src/locks.cc:61 msgid "(multiple)" msgstr "(múltiple)" @@ -5652,19 +5305,19 @@ msgstr "Problema eliminant el blocatge de paquet:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "Error I/O " -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Objecte invàlid" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -5676,56 +5329,43 @@ #. unless you translate the actual page :) #: src/utils/messages.cc:25 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." -msgstr "" -"Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a " -"obtenir-ne instruccions." +msgstr "Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a obtenir-ne instruccions." #: src/utils/messages.cc:41 msgid "Too many arguments." msgstr "Hi ha massa arguments." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "L'opció '--%s' ara no té cap efecte." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format -msgid "" -"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " -"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " -"recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "" -"Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un " -"paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer " -"executar '%s' quan hagi acabat l'operació." +#, c-format, boost-format +msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer executar '%s' quan hagi acabat l'operació." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Premeu '%c' per sortir del paginador." #: src/utils/pager.cc:46 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el " -"text per línies o per pàgines. " +msgstr "Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el text per línies o per pàgines. " #: src/utils/pager.cc:48 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per " -"pàgines." +msgstr "Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per pàgines." #: src/utils/Augeas.cc:26 msgid "Cannot initialize configuration file parser." msgstr "No es pot iniciar l'anàlisi del fitxer de configuració." -#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58 +#: src/utils/Augeas.cc:44 +#: src/utils/Augeas.cc:58 msgid "Augeas error: setting config file to load failed." -msgstr "" -"Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la " -"càrrega." +msgstr "Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la càrrega." #: src/utils/Augeas.cc:64 msgid "Could not parse the config files." @@ -5751,29 +5391,30 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format -msgid "" -"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " -"left unchanged." -msgstr "" -"%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat " -"es deixarà sense canviar." +#, c-format, boost-format +msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." +msgstr "%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat es deixarà sense canviar." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "mostra totes les opcions" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 +#: src/utils/prompt.cc:268 +#: src/utils/prompt.cc:340 msgid "yes" msgstr "sí" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 +#: src/utils/prompt.cc:268 +#: src/utils/prompt.cc:340 msgid "no" msgstr "no" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 +#: src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Es tornarà a intentar en %u segons..." @@ -5783,41 +5424,41 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 +#: src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "Seleccionant automàticament '%s' després d' %u segon." msgstr[1] "Seleccionant automàticament '%s' després de %u segons." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Tornant-ho a provar..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:333 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Resposta incorrecta '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:339 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Escriviu '%s' per a '%s' o '%s' per a '%s' si no us va bé res més." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:353 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." msgstr "" "Si feu servir el zypper sense un terminal, useu '%s' global\n" -"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les " -"entrades." +"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les entrades." #: src/utils/misc.cc:99 msgid "package" @@ -5891,14 +5532,13 @@ msgstr "La forma correcta és obs://<project>/[platform]" #: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "Exemple: %s" #: src/utils/misc.cc:308 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." -msgstr "" -"Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori." +msgstr "Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori." #: src/utils/misc.cc:309 msgid "Perhaps you are running out of disk space." @@ -5913,81 +5553,122 @@ msgstr "Si us plau, comproveu si el fitxer és accessible." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:421 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:423 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:425 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Entrada" +#: src/utils/misc.cc:427 +msgid "User" +msgstr "Usuari" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:429 msgid "Command" msgstr "Ordre" # menu item for selecting a file #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:433 msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:453 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "No s'ha trobat cap procés que faci servir fitxers esborrats." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:457 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Els següents processos actius utilitzen fitxers esborrats:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:460 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Potser hauríeu de reiniciar aquests processos." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format -msgid "" -"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." -msgstr "" -"Vegeu '%s' per obtenir informació sobre el significat dels valors de la " -"taula anterior." +#: src/utils/misc.cc:462 +#, c-format, boost-format +msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgstr "Vegeu '%s' per obtenir informació sobre el significat dels valors de la taula anterior." -#: src/utils/misc.cc:469 -msgid "" -"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " -"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " -"incomplete." -msgstr "" -"Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar o " -"consultar els fitxers només per als quals teniu permís. El resultat pot ser " -"incomplet." +#: src/utils/misc.cc:470 +msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." +msgstr "Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar o consultar els fitxers només per als quals teniu permís. El resultat pot ser incomplet." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:511 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Mode de descàrrega desconegut '%s'." -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:512 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Modes disponibles de descàrrega: %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:526 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "L'opció '%s' passa per sobre de '%s'." +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Entrada" + +#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." +#~ msgstr "Inhabilitant el repositori '%s' a causa de l'error anterior." + +#~ msgid "" +#~ " Global Options:\n" +#~ "\t--help, -h\t\tHelp.\n" +#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" +#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" +#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" +#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " +#~ "plugins.\n" +#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" +#~ "\t\t\t\tmessages.\n" +#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" +#~ "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" +#~ "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" +#~ "\t\t\t\tautomatically.\n" +#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" +#~ "\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n" +#~ "\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n" +#~ "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n" +#~ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Opcions globals:\n" +#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n" +#~ "\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n" +#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" +#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" +#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " +#~ "plugins.\n" +#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" +#~ "\t\t\t\tmessages.\n" +#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" +#~ "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" +#~ "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" +#~ "\t\t\t\tautomatically.\n" +#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" +#~ "\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n" +#~ "\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n" +#~ "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n" +#~ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" + +#~ msgid "Unknown configuration option '%s'" +#~ msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda." + #~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." #~ msgstr "" #~ "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però " @@ -7360,18 +7041,14 @@ # power-off message #~ msgid "Do you want to trust the key?" #~ msgstr "¿Desea confiar en esta clave?" - #~ msgid "n/t/i" #~ msgstr "n/t/i" - #~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update." #~ msgstr "" #~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-" #~ "esfuerzo' en la actualización." - #~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s" #~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s" - #, fuzzy #~ msgid "Specified type is not a valid service type:" #~ msgstr "El tipo especificado no es un tipo de repositorio válido:" @@ -7399,7 +7076,6 @@ #~| msgid "Empty CA name." #~ msgid "Empty OBS project name." #~ msgstr "El nom de la CA és buit." - #, fuzzy #~ msgid "Cannot parse '%s < %s'" #~ msgstr "No es pot obrir %s: %m" @@ -7517,18 +7193,21 @@ #, fuzzy #~ msgid "script" + #~ msgid_plural "scripts" #~ msgstr[0] "script" #~ msgstr[1] "script" #, fuzzy #~ msgid "message" + #~ msgid_plural "messages" #~ msgstr[0] "missatge" #~ msgstr[1] "missatge" #, fuzzy #~ msgid "atom" + #~ msgid_plural "atoms" #~ msgstr[0] "àtom" #~ msgstr[1] "àtom" @@ -7603,6 +7282,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:" + #~ msgid_plural "" #~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:" @@ -7610,6 +7290,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:" + #~ msgid_plural "" #~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:" @@ -7618,6 +7299,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:" + #~ msgid_plural "" #~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:" @@ -7626,6 +7308,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:" + #~ msgid_plural "" #~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:" @@ -7634,6 +7317,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:" + #~ msgid_plural "" #~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:" @@ -7642,6 +7326,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:" + #~ msgid_plural "" #~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:" @@ -7650,6 +7335,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:" + #~ msgid_plural "" #~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:" @@ -7658,6 +7344,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:" + #~ msgid_plural "" #~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:" @@ -7846,12 +7533,14 @@ #, fuzzy #~ msgid "language" + #~ msgid_plural "languages" #~ msgstr[0] "idioma:" #~ msgstr[1] "idioma:" #, fuzzy #~ msgid "system" + #~ msgid_plural "systems" #~ msgstr[0] "sistema" #~ msgstr[1] "sistema" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
dmedina@svn2.opensuse.org