[opensuse-translation-commit] r91825 - trunk/yast/ar/po
Author: vertaal Date: 2015-05-28 07:53:06 +0200 (Thu, 28 May 2015) New Revision: 91825 Modified: trunk/yast/ar/po/crowbar.ar.po Log: crowbar.ar.po: translated (malhargan) Committed with Vertaal on behalf of malhargan Modified: trunk/yast/ar/po/crowbar.ar.po =================================================================== --- trunk/yast/ar/po/crowbar.ar.po 2015-05-27 23:13:40 UTC (rev 91824) +++ trunk/yast/ar/po/crowbar.ar.po 2015-05-28 05:53:06 UTC (rev 91825) @@ -4,19 +4,21 @@ # Copyright (C) 1999 SuSE GmbH. # Ghayss Tarraf <jodi@suse.de>, 2000. # محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012. +# malhargan <malham1@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-02 23:15+0300\n" -"Last-Translator: محمد الحرقان <malham1@gmail.com>\n" -"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-28 08:52+0300\n" +"Last-Translator: malhargan <malham1@gmail.com>\n" +"Language-Team: سوزي\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Command line help text for the Xcrowbar module @@ -26,18 +28,17 @@ #. table header #: src/include/crowbar/complex.rb:96 -#, fuzzy #| msgid "Host Name" msgid "Repository Name" -msgstr "اسم المضيف" +msgstr "اسم المستودع" #: src/include/crowbar/complex.rb:96 msgid "URL" -msgstr "رابط" +msgstr "عنوان URL" #: src/include/crowbar/complex.rb:96 msgid "Ask On Error" -msgstr "" +msgstr "اسأل عن الخطأ" #. help text #: src/include/crowbar/complex.rb:106 @@ -53,34 +54,43 @@ "For detailed description, check the Deployment Guide.\n" "</p>" msgstr "" +"<p>هنا يمكنك تحرير مسار URL<b> لتحديث المستودعات</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"بعض الأمثلة لكيف يمكن أن تبدو URL:\n" +"</p><p>\n" +"<ul>\n" +"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> " +"for SMT server\n" +"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-" +"cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i>لخادم سوزي الرئيسي.\n" +"</p><p>\n" +"للحصول على وصف تفصيلي, تحقق من دليل النشر.\n" +"</p>" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:122 msgid "Repository &URL" -msgstr "" +msgstr "عنوان المستودع" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:135 msgid "&Ask On Error" -msgstr "" +msgstr "اسأل عن الخطأ" #. table header #: src/include/crowbar/complex.rb:155 -#, fuzzy #| msgid "Administration Settings" msgid "Administrator Name" -msgstr "إعدادات المدير" +msgstr "اسم المسؤول" #. help text #: src/include/crowbar/complex.rb:165 -#, fuzzy #| msgid "<p>Enter the password for Crowbar administrator.</p>" msgid "<p>Manage user names and passwords for Crowbar administrators.</p>" -msgstr "<p>أدخل كلمة مرور للمسؤول Crowbar.</p>" +msgstr "<p>إدارة أسماء المستخدمين وكلمات المرور للمسؤولي Crowbar.</p>" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:201 -#, fuzzy #| msgid "Mode" msgid "&Mode" msgstr "الوضع" @@ -91,10 +101,11 @@ "<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n" "<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>" msgstr "" +"<p>هنا، تحديد <b>وضع الشبكة</b> مع صلة <b>الترابط والسياسة</b>.</p>\n" +"<p>يمكنك أيضا تحديد أسماء واجهة لقنوات شبكة الحصن كقائمة مفصولة بمسافة.</p>" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:213 -#, fuzzy #| msgid "Bonding Policy" msgid "Bonding &Policy" msgstr "سياسة الربط" @@ -102,7 +113,7 @@ #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:222 msgid "P&hysical interfaces mapping for bastion network" -msgstr "" +msgstr "واجهات رسم خرائط شبكة الحصن المادية" #. help text for conduit if list #: src/include/crowbar/complex.rb:231 @@ -111,6 +122,9 @@ "<tt>[Quantifier][Speed][Order]</tt>.\n" "Valid examples are <tt>+1g2</tt>, <tt>10g1</tt> or <tt>?1g2</tt>.</p>" msgstr "" +"<p>يحتاج كل تعريف الواجهة الفعلية لتناسب النمط\n" +" <tt>[الكمية][سرعة][أمر]</tt>.\n" +"أمثلة صالحة <tt>+1g2</tt>, <tt>10g1</tt> or <tt>?1g2</tt>.</p>" #. table header #: src/include/crowbar/complex.rb:265 @@ -131,14 +145,12 @@ #. checkbox label #: src/include/crowbar/complex.rb:286 -#, fuzzy #| msgid "Use VLAN" msgid "Use &VLAN" msgstr "استخدام شبكة محلية ظاهرية" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:296 -#, fuzzy #| msgid "VLAN ID" msgid "VLAN &ID" msgstr "معرف الشبكة المحلية الظاهرية" @@ -146,43 +158,38 @@ #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:306 msgid "Rou&ter" -msgstr "" +msgstr "جهاز التوجيه" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:328 msgid "Router pre&ference" -msgstr "" +msgstr "تفضيلات جهاز التوجيه" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:338 -#, fuzzy #| msgid "Subnet" msgid "&Subnet" msgstr "الشبكة الفرعية" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:361 -#, fuzzy #| msgid "Netmask" msgid "Net&mask" msgstr "قناع الشبكة" #: src/include/crowbar/complex.rb:383 -#, fuzzy #| msgid "Broadcast" msgid "Broa&dcast" msgstr "النشر" #. checkbox label #: src/include/crowbar/complex.rb:393 -#, fuzzy #| msgid "Add Bridge" msgid "&Add Bridge" msgstr "إضافة جسر" #. push button label& #: src/include/crowbar/complex.rb:402 -#, fuzzy #| msgid "&Edit Ranges..." msgid "Edit Ran&ges..." msgstr "تحرير النطاقات..." @@ -190,26 +197,24 @@ #. checkbox label #: src/include/crowbar/complex.rb:413 msgid "Add &Bastion Network" -msgstr "" +msgstr "أضف حصن الشبكة" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:425 -#, fuzzy #| msgid "Min IP Address" msgid "&IP Address" -msgstr "عنوان IP الأدنى" +msgstr "عنوان IP" #. text entry label #: src/include/crowbar/complex.rb:585 -#, fuzzy #| msgid "Host Name" msgid "User Name" -msgstr "اسم المضيف" +msgstr "اسم المستخدم" #. text entry label #: src/include/crowbar/complex.rb:587 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "كلمة المرور" #. text entry label #: src/include/crowbar/complex.rb:589 @@ -231,17 +236,16 @@ "User '%1' already exists.\n" "Choose a different name." msgstr "" +"المستخدم '%1' موجود مسبقاً.\n" +"اختر اسماً مختلفاً." #. error popup #: src/include/crowbar/complex.rb:781 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The netmask '%1' is invalid.\n" #| "%2" msgid "The interface format '%1' is not valid" -msgstr "" -"قناع الشبكة '%1' غير صالح.\n" -"%2" +msgstr "قناع الشبكة '%1' غير صالح" #. table entry (VLAN status) #: src/include/crowbar/complex.rb:861 @@ -283,7 +287,6 @@ #. error popup #: src/include/crowbar/complex.rb:1047 -#, fuzzy #| msgid "The address '%1' is not part of network '%2'." msgid "The IP address '%1' is not part of network '%2'." msgstr "عنوان '%1' ليس جزءا من شبكة '%2'." @@ -323,32 +326,30 @@ #. tab header #: src/include/crowbar/complex.rb:1373 -#, fuzzy #| msgid "Expert Settings" msgid "&User Settings" -msgstr "اعدادات خبير" +msgstr "إعدادات المستخدم" #. label (hint for user) #: src/include/crowbar/complex.rb:1385 msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." msgstr "" +"إذا كان لايوجد أي مستخدم، سيستخدم 'crowbar' المستخدم الافتراضي مع كلمة " +"المرور الافتراضية." #. tab header #: src/include/crowbar/complex.rb:1403 -#, fuzzy #| msgid "Network Mode" msgid "N&etwork Mode" msgstr "وضع الشبكة" #: src/include/crowbar/complex.rb:1411 -#, fuzzy #| msgid "Network" msgid "Bastion Network" -msgstr "الشبكة" +msgstr "شبكة الحصن" #. tab header #: src/include/crowbar/complex.rb:1454 -#, fuzzy #| msgid "Networks" msgid "Net&works" msgstr "الشبكات" @@ -356,12 +357,12 @@ #. tab header #: src/include/crowbar/complex.rb:1490 msgid "Re&positories" -msgstr "" +msgstr "مستودعات" #. label (hint for user) #: src/include/crowbar/complex.rb:1501 msgid "Empty URL means that default value will be used." -msgstr "" +msgstr "مسارات URL الفارغة تعني أنه سيتم استخدام القيمة الافتراضية." #. popup message %1 is FQDN #: src/include/crowbar/complex.rb:1653
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org