[opensuse-translation-commit] r96837 - branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po
Author: keichwa Date: 2016-09-13 14:05:18 +0200 (Tue, 13 Sep 2016) New Revision: 96837 Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/alternatives.pt_BR.po Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/add-on.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/audit-laf.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-client.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-server.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/autoinst.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/base.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ca-management.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/cio.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/cluster.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/control-center.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/control.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/country.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/crowbar.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/dhcp-server.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/dns-server.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/docker.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/drbd.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/fcoe-client.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/firewall-services.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/firewall.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/firstboot.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/fonts.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ftp-server.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/geo-cluster.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/http-server.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/inetd.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/installation.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/instserver.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/iplb.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/iscsi-client.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/iscsi-lio-server.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/isns.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journal.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journalctl.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/kdump.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/languages_db.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ldap-client.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ldap.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/linux-user-mgmt.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/mail.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/migration.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/multipath.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/network.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nfs.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nfs_server.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nis.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nis_server.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ntp-client.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/oneclickinstall.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/online-update-configuration.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/online-update.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/opensuse_mirror.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/packager.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/pam.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/pkg-bindings.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/printer.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/product-creator.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/proxy.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/rear.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/registration.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/relocation-server.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/rpm-groups.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/s390.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-client.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-server.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-users.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/scanner.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/security.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/services-manager.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/slp-server.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/snapper.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/sound.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/squid.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/storage.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/sudo.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/support.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/sysconfig.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/tftp-server.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/timezone_db.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/tune.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/update.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/users.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/vm.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/vpn.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/wol.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/xpram.pt_BR.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/yast2-apparmor.pt_BR.po Log: merged Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: add-on-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/add-on.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/add-on.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/add-on.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: add-on\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/alternatives.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/alternatives.pt_BR.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/alternatives.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -0,0 +1,116 @@ +# Portugese (Brasilian) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 1999-2000, 2001 SuSE GmbH. +# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999. +# Ralf Lanz <rlanz@genix.com.br>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-12 09:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-01 14:56+0200\n" +"Last-Translator: Ralf Lanz <rlanz@genix.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@suse.de>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#. Dialog for displaying possible Choices for one particular Alternative. +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:86 +msgid "Choice" +msgstr "" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:86 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:99 +#, fuzzy +#| msgid "Set option" +msgid "Set choice" +msgstr "Configurar opção" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:100 +#, fuzzy +#| msgid "Set up automatic online update" +msgid "Set automatic mode" +msgstr "Configurar a atualização online automática" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:109 +#, fuzzy +#| msgid "&Name:" +msgid "Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:110 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status:" +msgstr "Status" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:111 +#, fuzzy +#| msgid "Current Time" +msgid "Current choice:" +msgstr "Hora atual" + +#. Dialog where all alternatives groups in the system are listed. +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:53 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:61 +msgid "" +"<p>The alternatives system is used when some equivalent applications are installed in the system. For example if several implementations and versions of Java are installed, the alternatives system will be used to decide which one to use when the command \"java\" is called.</p><p>Every alternative have an status, it can be automatic or manual. In <b>automatic mode</b> the system uses the choice with higher priority. Note that <b>priority</b> is set by the packages creators trying to provide reasonable defaults. The <b>manual mode</b> is set when the user selects a choice manually.</p><p>To change the current choice of an alternative, select the alternative, click the <b>edit</b> button then select the desired choice in the table and click on the <b>set choice</b> button. If you want to have the alternative in automatic mode just click the <b>set automatic mode</b> button in the edit dialog.</p><p>Furthermore every choice has its own set of <b>slaves</b>, these will be applied in the system when the choice is selected.</p><p>For example, given an alternative \"editor\" that has two choices.The first choice \"/bin/ed\" with the slave:</p><pre> editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz</pre><p>Another choice \"/usr/bin/vim\" with the following slaves:</p><pre> editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz\n" +" editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz\n" +" editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz\n" +" editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz\n" +" editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz\n" +"</pre><p>In this case if the second choice is selected all its slaves will be modified, or created if they do not exist already. If the \"/bin/ed\" choice is set afterward, the slave \"editor.1.gz\" will be modified and the others will be removed.</p>" +msgstr "" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:115 +#, fuzzy +#| msgid "<p>All your choices will be lost when exiting with Cancel.<br>Really exit?</p>" +msgid "" +"All the changes will be lost if you leave with Cancel.\n" +"Do you really want to quit?" +msgstr "<p>Todas suas escolhas serão perdidas ao sair com Cancelar.<br>Realmente sair?</p>" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:143 +#, fuzzy +#| msgid "Current Time" +msgid "Current choice" +msgstr "Hora atual" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:143 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:143 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:150 +msgid "auto" +msgstr "automático" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:151 +#, fuzzy +#| msgid "[manually set]" +msgid "manual" +msgstr "[configurado manualmente]" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:172 +#, fuzzy +#| msgid "Search in" +msgid "Search by name" +msgstr "Pesquisar em" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:176 +msgid "Show only alternatives with more than one choice" +msgstr "" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/audit-laf.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/audit-laf.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/audit-laf.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audit-laf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-client.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-client.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-client.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: auth-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -963,7 +963,7 @@ msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template." msgstr "Anular o diretório pessoal do usuário. É possível informar um valor absoluto ou um gabarito." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1213 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251 msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider." msgstr "Defina um gabarito padrão para o diretório pessoal do usuário, se nenhum tiver sido especificado explicitamente pelo provedor de dados do domínio." @@ -983,7 +983,7 @@ msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." msgstr "O shell padrão para usar quando um shell permitido não estiver instalado na máquina." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1217 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255 msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup." msgstr "O shell padrão para usar quando o provedor não retornar um durante a pesquisa." @@ -1012,8 +1012,8 @@ msgstr "Para qualquer solicitação PAM enquanto SSSD estiver online, o SSSD tentará atualizar imediatamente as informações de identidade armazenadas em cache sobre o usuário para garantir que a autenticação seja feita com as informações mais recentes." #. The kerberos domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:815 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "Exibir um aviso N dias antes do vencimento da senha." @@ -1205,528 +1205,573 @@ msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available" msgstr "(Específico do Active Directory) Usar atributos de grupos de tokens, se disponíveis" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:595 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594 msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)" msgstr "URIs (ldap://) dos servidores LDAP (separados por vírgula)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:601 -msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules." -msgstr "DN base padrão para usar ao aplicar regras sudo LDAP." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599 +msgid "An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value is ldap_search_base." +msgstr "" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:606 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603 msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference." msgstr "Especifica a lista separada por vírgulas dos URIs de servidores LDAP aos quais o SSSD deve se conectar em ordem de preferência." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:612 src/lib/authui/sssd/params.rb:618 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613 msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user." msgstr "Especifica a lista separada por vírgulas dos URIs de servidores LDAP aos quais o SSSD deve se conectar em ordem de preferência para mudar a senha de um usuário." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:624 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618 msgid "Base DN for LDAP search" msgstr "DN base para pesquisa LDAP" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:631 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625 msgid "LDAP schema type" msgstr "Tipo de esquema LDAP" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." msgstr "DN de vinculação padrão para usar em operações LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:641 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." msgstr "O tipo de token de autenticação do DN de vinculação padrão." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:645 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639 msgid "The authentication token of the default bind DN." msgstr "O token de autenticação do DN de vinculação padrão." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:650 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644 msgid "The object class of a user entry in LDAP." msgstr "A classe de objeto de uma entrada de usuário no LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:655 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name." msgstr "O atributo LDAP que corresponde ao nome de login do usuário." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:660 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id." msgstr "O atributo LDAP que corresponde ao ID do usuário." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:665 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." msgstr "O atributo LDAP que corresponde ao ID do grupo principal do usuário." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:670 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field." msgstr "O atributo LDAP que corresponde ao campo gecos do usuário." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:675 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669 msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." msgstr " O atributo LDAP que inclui o nome do diretório pessoal do usuário." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:680 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674 msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." msgstr "O atributo LDAP que inclui o caminho para o shell padrão do usuário." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:685 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object." msgstr "O atributo LDAP que inclui o UUID/GUID de um objeto Usuário LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:690 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object." msgstr "O atributo LDAP que inclui o objectSID de um objeto Usuário LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:695 src/lib/authui/sssd/params.rb:900 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894 msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." msgstr "O atributo LDAP que inclui a marcação de horário da última modificação do objeto pai." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:700 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)." msgstr "Ao usar ldap_pwd_policy=shadow, este parâmetro inclui o nome de um atributo LDAP que corresponde a seu equivalente shadow(5) (data da última mudança de senha)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:705 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." msgstr "Ao usar ldap_pwd_policy=shadow, este parâmetro inclui o nome de um atributo LDAP que corresponde a seu equivalente shadow(5) (duração mínima da senha)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:710 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." msgstr "Ao usar ldap_pwd_policy=shadow, este parâmetro inclui o nome de um atributo LDAP que corresponde a seu equivalente shadow(5) (duração máxima da senha)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:715 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)." msgstr "Ao usar ldap_pwd_policy=shadow, este parâmetro inclui o nome de um atributo LDAP que corresponde a seu equivalente shadow(5) (período de aviso de senha)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:720 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)." msgstr "Ao usar ldap_pwd_policy=shadow, este parâmetro inclui o nome de um atributo LDAP que corresponde a seu equivalente shadow(5) (período de inatividade da senha)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:725 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)." msgstr "Ao usar ldap_pwd_policy=shadow ou ldap_account_expire_policy=shadow, este parâmetro inclui o nome de um atributo LDAP que corresponde a seu equivalente shadow(5) (data de vencimento da conta)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:730 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724 msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos." msgstr "Ao usar ldap_pwd_policy=mit_kerberos, este parâmetro inclui o nome de um atributo LDAP que armazena a data e hora da última mudança de senha no kerberos." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:735 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729 msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." msgstr "Ao usar ldap_pwd_policy=mit_kerberos, este parâmetro inclui o nome de um atributo LDAP que armazena a data e hora de vencimento da senha atual." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:740 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734 msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." msgstr "Ao usar ldap_account_expire_policy=ad, este parâmetro inclui o nome de um atributo LDAP que armazena o horário de vencimento da conta." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:745 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739 msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field." msgstr "Ao usar ldap_account_expire_policy=ad, este parâmetro inclui o nome de um atributo LDAP que armazena o campo de bit de controle da conta do usuário." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:750 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744 msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not." msgstr "Ao usar ldap_account_expire_policy=rhds ou equivalente, este parâmetro determina se o acesso é ou não permitido." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:755 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749 msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not." msgstr "Ao usar ldap_account_expire_policy=nds, este atributo determina se o acesso é ou não permitido." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:760 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754 msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted." msgstr "Ao usar ldap_account_expire_policy=nds, este atributo determina a data limite do acesso concedido." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:765 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759 msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted." msgstr "Ao usar ldap_account_expire_policy=nds, este atributo determina as horas do dia da semana em que o acesso é concedido." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:770 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764 msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)." msgstr "O atributo LDAP que inclui o nome UPN Kerberos do usuário." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768 msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." msgstr "O atributo LDAP que inclui as chaves públicas SSH do usuário." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773 msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." msgstr "Alguns servidores de diretório, como o Active Directory, podem apresentar a parte do domínio Kerberos do UPN em letras minúsculas, podendo provocar falha na autenticação." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:780 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774 msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm." msgstr "Defina esta opção como verdadeira para usar um domínio Kerberos em letras maiúsculas." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:785 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779 msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records." msgstr "Especifica quantos segundos o SSSD deve aguardar para atualizar seu cache de registros enumerados." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:790 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784 msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space." msgstr "Determine a frequência de verificação de entradas inativas no cache (por exemplo, grupos sem membros e usuários que nunca efetuaram login) e remova-as para liberar espaço." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:795 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name." msgstr "O atributo LDAP que corresponde ao nome completo do usuário." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:800 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794 msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." msgstr "O atributo LDAP que lista as participações em grupo do usuário." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:805 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799 msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." msgstr "Se access_provider=ldap e ldap_access_order=authorized_service, o SSSD usará a presença do atributo authorizedService na entrada LDAP do usuário para determinar o direito de acesso." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:810 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804 msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." msgstr "Se access_provider=ldap e ldap_access_order=host, o SSSD usará a presença do atributo de host na entrada LDAP do usuário para determinar o direito de acesso." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:820 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814 msgid "The object class of a group entry in LDAP." msgstr "A classe de objeto de uma entrada de grupo no LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:825 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgstr "O atributo LDAP que corresponde ao nome do grupo." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:830 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id." msgstr "O atributo LDAP que corresponde ao ID do grupo." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:835 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgstr "O atributo LDAP que inclui os nomes dos membros do grupo." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:840 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object." msgstr "O atributo LDAP que inclui o UUID/GUID de um objeto Grupo LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:845 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object." msgstr "O atributo LDAP que inclui o objectSID de um objeto Grupo LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844 msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." msgstr " O atributo LDAP que inclui a marcação de horário da última modificação do objeto pai." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850 msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow." msgstr "Se ldap_schema for definido com um formato de esquema que suporte grupos aninhados (ex. RFC2307bis), esta opção controlará o número de níveis de aninhamento que o SSSD seguirá." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856 msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups." msgstr "Esta opção instrui o SSSD a aproveitar um recurso específico do Active Directory, que pode agilizar as operações de pesquisa de grupo em implantações com grupos aninhados complexos e profundos." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862 msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)." msgstr "Esta opção instrui o SSSD a aproveitar um recurso específico do Active Directory, que pode agilizar operações de initgroups (especialmente quando se trata de grupos aninhados complexos e profundos)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868 msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP." msgstr " A classe de objeto de uma entrada de netgroup no LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:880 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." msgstr "O atributo LDAP que corresponde ao nome do netgroup." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:885 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgstr "O atributo LDAP que inclui os nomes dos membros do netgroup." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:890 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884 msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." msgstr "O atributo LDAP que inclui os triplos (host, usuário, domínio) do netgroup." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:895 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." msgstr "O atributo LDAP que inclui o UUID/GUID de um objeto Netgroup LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:905 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899 msgid "The object class of a service entry in LDAP." msgstr "A classe de objeto de uma entrada de serviço no LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:910 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904 msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases." msgstr "O atributo LDAP que inclui o nome dos atributos de serviço e seus álias." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:915 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909 msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." msgstr "O atributo LDAP que inclui a porta gerenciada por este serviço." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:920 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914 msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." msgstr "O atributo LDAP que inclui os protocolos reconhecidos por este serviço." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:926 -msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919 +#, fuzzy +#| msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." msgstr "DN base opcional, escopo da pesquisa e filtro LDAP para restringir as pesquisas LDAP a este tipo de atributo." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:931 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924 msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." msgstr " Especifica o tempo de espera (em segundos) permitido para execução de pesquisas LDAP até elas serem canceladas, e os resultados armazenados em cache serem retornados (e entrar no modo offline)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:936 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929 msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." msgstr "Especifica o tempo de espera (em segundos) permitido para execução de pesquisas LDAP por enumerações de usuário e grupo até elas serem canceladas, e os resultados armazenados em cache serem retornados (e entrar no modo offline)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:941 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934 msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity." msgstr "Especifica o tempo de espera (em segundos) para retornar poll(2)/select(2) seguido de connect(2), caso não haja nenhuma atividade." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:946 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939 msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received." msgstr "Especifica o tempo de espera (em segundos) até as chamadas às APIs LDAP síncronas serem interrompidas se nenhuma resposta for recebida." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:951 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944 msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained." msgstr "Especifica o tempo de espera (em segundos) para manter uma conexão com um servidor LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:956 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949 msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." msgstr "Especifique o número de registros para recuperar do LDAP em uma única solicitação. Alguns servidores LDAP asseguram o uso obrigatório de um limite máximo por solicitação." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:961 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954 msgid "Disable the LDAP paging control." msgstr "Desabilitar o controle de paginação LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:965 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958 msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection." msgstr "Na comunicação com um servidor LDAP usando SASL, especifique o nível de segurança mínimo necessário para estabelecer a conexão." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963 msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup." msgstr "Especifique o número de membros do grupo que devem estar ausentes do cache interno para acionar uma pesquisa de cancelamento de referência." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:977 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970 msgid "Validate server certification in LDAP TLS session" msgstr "Validar certificação do servidor na sessão LDAP TLS" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:981 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974 msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize." msgstr "Especifica o arquivo que inclui os certificados de todas as Autoridades de Certificação reconhecidas pelo sssd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:985 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978 msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files." msgstr "Especifica o caminho de um diretório que inclui os certificados da Autoridade de Certificação em arquivos individuais separados." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:989 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." msgstr "Especifica o arquivo que inclui o certificado para a chave do cliente." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:993 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986 msgid "Specifies the file that contains the client's key." msgstr "Especifica o arquivo que inclui a chave do cliente." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:998 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991 msgid "Specifies acceptable cipher suites." msgstr "Especifica as suítes de cifras aceitáveis." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1003 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996 msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel." msgstr "Especifica que a conexão id_provider também deve usar tls para proteger o canal." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1008 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001 msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." msgstr "Especifica que o SSSD deve tentar mapear IDs de usuário e grupo dos atributos ldap_user_objectsid e ldap_group_objectsid, em vez de depender de ldap_user_uid_number e ldap_group_gid_number." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1012 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005 msgid "Specify the SASL mechanism to use." msgstr "Especifique o mecanismo SASL a ser usado." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1017 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010 msgid "Specify the SASL authorization id to use." msgstr "Especifique o ID de autorização SASL a ser usado." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1022 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015 msgid "Specify the SASL realm to use." msgstr "Especifique o domínio Kerberos SASL a ser usado." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1027 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020 msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind." msgstr "Se definido como verdadeiro, a biblioteca LDAP fará uma pesquisa reversa para canonicalizar o nome de host durante uma vinculação SASL." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1032 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025 msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." msgstr "Especifique o keytab ao usar SASL/GSSAPI." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1037 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030 msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)." msgstr "Especifica que o id_provider deve inicializar as credencias Kerberos (TGT)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1042 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035 msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used." msgstr "Especifica a vida útil em segundos do TGT, se GSSAPI for usado." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1047 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040 msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." msgstr "Selecione a política para avaliar o vencimento da senha no lado do cliente." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1052 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled." msgstr "Especifica se a busca automática de referências deve ser habilitada." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1057 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050 msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled." msgstr "Especifica o nome do serviço para usar quando a descoberta de serviço estiver habilitada." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1061 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054 msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled." msgstr "Especifica o nome do serviço a ser usado para localizar um servidor LDAP que permita mudanças de senha quando a descoberta de serviço estiver habilitada." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1066 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059 msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation." msgstr "Especifica se é para atualizar o atributo ldap_user_shadow_last_change com os dias desde a Época após uma operação de mudança de senha." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1071 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064 msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host." msgstr "Se forem usados access_provider = ldap e ldap_access_order = filter (padrão), esta opção será obrigatória. Ela especifica um critério do filtro de pesquisa LDAP que deve ser atendido para o usuário receber acesso a este host." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1076 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069 msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled." msgstr " Com esta opção, é possível habilitar a avaliação dos atributos de controle de acesso do lado do cliente." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1082 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075 msgid "Comma separated list of access control options." msgstr "Lista separada por vírgulas das opções de controle de acesso." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1087 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080 msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search." msgstr "Especifica como é feito o cancelamento de referência de álias ao executar uma pesquisa." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1092 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085 msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema." msgstr "Permite manter usuários locais como membros de um grupo LDAP para servidores que usam o esquema RFC2307." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090 +#, fuzzy +#| msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "DN base opcional, escopo da pesquisa e filtro LDAP para restringir as pesquisas LDAP a este tipo de atributo." + +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095 +#, fuzzy +#| msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "DN base opcional, escopo da pesquisa e filtro LDAP para restringir as pesquisas LDAP a este tipo de atributo." + +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100 +#, fuzzy +#| msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "DN base opcional, escopo da pesquisa e filtro LDAP para restringir as pesquisas LDAP a este tipo de atributo." + #: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105 +#, fuzzy +#| msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "DN base opcional, escopo da pesquisa e filtro LDAP para restringir as pesquisas LDAP a este tipo de atributo." + +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120 +#, fuzzy +#| msgid "The object class of a group entry in LDAP." +msgid "The object class of an automount map entry in LDAP." +msgstr "A classe de objeto de uma entrada de grupo no LDAP." + +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115 +#, fuzzy +#| msgid "The object class of a group entry in LDAP." +msgid "The name of an automount map entry in LDAP." +msgstr "A classe de objeto de uma entrada de grupo no LDAP." + +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130 +msgid "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a mount point." +msgstr "" + +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143 msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)" msgstr "Endereço IP ou nomes de host dos servidores Kerberos (separados por vírgula)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1109 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147 msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." msgstr "Especifica a lista separada por vírgulas de endereços IP ou nomes de host dos servidores Kerberos aos quais o SSSD deve se conectar, na ordem de preferência." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1114 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152 msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)" msgstr "Domínio Kerberos (ex. EXEMPLO.COM)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1118 src/lib/authui/sssd/params.rb:1123 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161 msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here." msgstr "Se o serviço de mudança de senha não estiver em execução no KDC, será possível definir servidores alternativos aqui." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1128 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166 msgid "Directory to store credential caches." msgstr "Diretório para armazenar caches de credenciais." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1133 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171 msgid "Location of the user's credential cache." msgstr "Local do cache de credenciais do usuário." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176 msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted." msgstr " Tempo de espera em segundos após uma solicitação de autenticação online ou de mudança de senha ser interrompida." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181 msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed." msgstr "Verificar na ajuda de krb5_keytab se o TGT obtido não foi falsificado." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1148 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186 msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs." msgstr "O local do keytab para usar na validação das credenciais obtidas dos KDCs." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1153 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191 msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again." msgstr "Armazenar a senha do usuário se o provedor estiver offline e usá-la para solicitar um TGT quando o provedor ficar online novamente." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1157 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195 msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." msgstr "Solicitar um ticket renovável com um total de vida útil, especificado como um número inteiro seguido imediatamente da unidade de tempo." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1161 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199 msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." msgstr "Solicite ticket com vida útil, especificado como um número inteiro seguido imediatamente da unidade de tempo." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1165 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203 msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed." msgstr "O tempo em segundos entre duas verificações, se o TGT precisar ser renovado." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1170 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208 msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication." msgstr "Habilita o túnel seguro de autenticação flexível (FAST) para pré-autenticação Kerberos." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1174 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212 msgid "Specifies the server principal to use for FAST." msgstr "Especifica a entidade principal de servidor para usar com o FAST." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1179 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217 msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized." msgstr "Especifica se a entidade principal de host e usuário deve ser canonicalizada." #. The Active Directory domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229 msgid "Specifies the name of the Active Directory domain." msgstr "Especifica o nome de domínio Active Directory." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1196 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234 msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)" msgstr "Endereços IP ou nomes de host dos servidores AD (separados por vírgula)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1200 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238 msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference." msgstr "A lista separada por vírgulas de endereços IP ou nomes de host dos servidores AD aos quais o SSSD deve se conectar, na ordem de preferência." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1205 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243 msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by AD to identify this host." msgstr "Nome de host do AD (opcional). Poderá ser definido se hostname(5) não refletir o FQDN usado pelo AD para identificar este host." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1209 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247 msgid "Override the user's home directory." msgstr "Anular o diretório pessoal do usuário." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1222 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260 msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." msgstr " Especifica o limite mínimo da faixa de IDs POSIX para usar no mapeamento dos SIDs de usuário e grupo do Active Directory." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1227 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265 msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." msgstr "Especifica o limite máximo da faixa de IDs POSIX para usar no mapeamento dos SIDs de usuário e grupo do Active Directory." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1232 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270 msgid "Specifies the number of IDs available for each slice." msgstr "Especifica o número de IDs disponíveis para cada fração." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1236 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274 msgid "Specify the domain SID of the default domain." msgstr "Especifique o SID do domínio padrão." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1240 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278 msgid "Specify the name of the default domain." msgstr "Especifique o nome de domínio padrão." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1245 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283 msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm." msgstr "Muda o comportamento do algoritmo de mapeamento de ID para ficar mais parecido com o algoritmo “idmap_autorid” de winbind." #. The Active Directory domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1257 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295 msgid "Specifies the name of the IPA domain." msgstr "Especifica o nome de domínio IPA." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1262 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300 msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)" msgstr "Endereços IP ou nomes de host dos servidores IPA (separados por vírgula)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1267 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305 msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by IPA to identify this host." msgstr "Nome de host do IPA (opcional). Poderá ser definido se hostname(5) não refletir o FQDN usado pelo IPA para identificar este host." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1272 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310 msgid "The automounter location this IPA client will be using." msgstr "Local do automounter que este cliente IPA usará." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1277 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315 msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." msgstr "Esta opção instrui o SSSD a atualizar automaticamente o servidor DNS incorporado ao FreeIPA v2 com o endereço IP deste cliente." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1282 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320 msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it." msgstr "O TTL a ser aplicado ao registro DNS do cliente durante sua atualização." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1286 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324 msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." msgstr "Escolha a interface cujo endereço IP deve ser usado para atualizações dinâmicas de DNS." + +#~ msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules." +#~ msgstr "DN base padrão para usar ao aplicar regras sudo LDAP." Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-server.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/auth-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: auth-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -492,6 +492,11 @@ msgid "Provider Hostname" msgstr "Nome de Host do Provedor" +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618 msgid "Use StartTLS" msgstr "Usar StartTLS" @@ -2813,10 +2818,6 @@ msgid "Provider Name" msgstr "Nome do Provedor" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1613 src/modules/LdapDatabase.rb:1710 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - #: src/modules/LdapDatabase.rb:1631 msgid "Replication Type" msgstr "Tipo de Replicação" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/autoinst.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/autoinst.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/autoinst.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: autoinst\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -611,55 +611,55 @@ #. ReportingDialog() #. @return sumbol -#: src/clients/report_auto.rb:103 +#: src/clients/report_auto.rb:99 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" -#: src/clients/report_auto.rb:109 +#: src/clients/report_auto.rb:105 msgid "Sho&w messages" msgstr "&Mostrar mensagens" -#: src/clients/report_auto.rb:117 +#: src/clients/report_auto.rb:113 msgid "Lo&g messages" msgstr "Mensagens de Lo&g" -#: src/clients/report_auto.rb:128 +#: src/clients/report_auto.rb:124 msgid "&Time-out (in sec.)" msgstr "&Timeout (em seg.)" -#: src/clients/report_auto.rb:140 +#: src/clients/report_auto.rb:136 msgid "Warnings" msgstr "Alertas" -#: src/clients/report_auto.rb:146 +#: src/clients/report_auto.rb:142 msgid "Sh&ow warnings" msgstr "M&ostrar alertas" -#: src/clients/report_auto.rb:154 +#: src/clients/report_auto.rb:150 msgid "Log wa&rnings" msgstr "Ale&rtas de Log" -#: src/clients/report_auto.rb:165 +#: src/clients/report_auto.rb:161 msgid "Time-out (in s&ec.)" msgstr "Timeout (em s&eg.)" -#: src/clients/report_auto.rb:177 +#: src/clients/report_auto.rb:173 msgid "Errors" msgstr "Erros" -#: src/clients/report_auto.rb:183 +#: src/clients/report_auto.rb:179 msgid "Show error&s" msgstr "Mostrar erro&s" -#: src/clients/report_auto.rb:191 +#: src/clients/report_auto.rb:187 msgid "&Log errors" msgstr "Erros de &Log" -#: src/clients/report_auto.rb:202 +#: src/clients/report_auto.rb:198 msgid "Time-o&ut (in sec.)" msgstr "Timeo&ut (em seg.)" -#: src/clients/report_auto.rb:217 +#: src/clients/report_auto.rb:213 msgid "" "<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n" "installation messages.</p> \n" @@ -667,7 +667,7 @@ "<p>Dependendo de sua experiência, você pode pular, fazer log e mostrar\n" "(com timeout) as mensagens da instalação.</p> \n" -#: src/clients/report_auto.rb:223 +#: src/clients/report_auto.rb:219 msgid "" "<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n" "Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n" @@ -675,7 +675,7 @@ "<p>É recomendado mostrar todas <b>mensagens</b> com timeout.\n" "Alertas podem ser saltados em alguns lugares mas não ignorados.</p>\n" -#: src/clients/report_auto.rb:230 +#: src/clients/report_auto.rb:226 msgid "Messages and Logging" msgstr "Mensagens e Log" @@ -972,7 +972,7 @@ #. Shows a dialog when 'control file' can't be found #. @param [String] original Original value #. @return [String] new value -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:21 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22 msgid "" "<p>\n" "A profile for this machine could not be found or retrieved.\n" @@ -990,11 +990,11 @@ "em Regras ou Hostname, você deve reiniciar o processo de instalação e \n" "certificar-se que os arquivos de controle estão acessíveis.</p>\n" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:30 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31 msgid "System Profile Location" msgstr "Localização do Perfil de Sistema" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46 msgid "&Profile Location:" msgstr "Localização do &Perfil:" @@ -1002,11 +1002,11 @@ #. Below this label, all targets are listed that can be used as #. installation target #. heading text -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118 msgid "Choose a hard disk" msgstr "Escolha um disco rígido" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125 msgid "No disks found." msgstr "Nenhum disco encontrado." @@ -1015,7 +1015,7 @@ #. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to #. do while the following locale is the help description #. help part 1 of 1 -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:132 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133 msgid "" "<p>\n" "All hard disks automatically detected on your system\n" @@ -1028,13 +1028,13 @@ "</p>" #. force help text width -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:154 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155 msgid "Hard Disk Selection" msgstr "Seleção de Disco Rígido" #. there is a selection from that one option has to be #. chosen - at the moment no option is chosen -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178 msgid "Select one of the options to continue." msgstr "Escolha uma das opções para continuar." @@ -2258,45 +2258,61 @@ #. The line above needs to be fixed when we have more attributes #. comment will look like this: "(description=BLA BLA)" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:279 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289 msgid "Choose Profile" msgstr "Escolher o Perfil" +#. Nothing returned by SLP query +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312 +#, fuzzy +#| msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." +msgid "No 'autoyast' provider has been found via SLP." +msgstr "O perfil resultante do autoyast está em %s." + +#. There is no profile defined/found anywhere +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357 +#, fuzzy +#| msgid "Using AutoYaST profile %1" +msgid "" +"Invalid AutoYaST profile URL\n" +"%{url}" +msgstr "Usando o perfil %1 do AutoYaST" + #. SetProtocolMessage () #. @return [void] -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:335 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384 msgid "Retrieving control file from floppy." msgstr "Recuperando arquivo de controle de disquete" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387 msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2." msgstr "Recuperando arquivo de controle (%1) do servidor TFTP: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393 msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2." msgstr "Recuperando arquivo de controle (%1) do servidor NFS: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399 msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2." msgstr "Recuperando arquivo de controle (%1) do servidor HTTP: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405 msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2." msgstr "Recuperando arquivo de controle (%1) do servidor FTP: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:362 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411 msgid "Copying control file from file: %1." msgstr "Copiando arquivo de controle do arquivo %1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416 msgid "Copying control file from device: /dev/%1." msgstr "Copiando arquivo de controle do dispositivo /dev/%1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:371 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420 msgid "Copying control file from default location." msgstr "Copiando arquivo de controle do local padrão" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:373 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422 msgid "Source unknown." msgstr "Fonte desconhecida." @@ -2306,7 +2322,7 @@ #. { #. local_rules_file = (string)WFM::Args(1); #. } -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:453 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502 msgid "" "<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n" "<p>Almost all resources of the control file can be\n" @@ -2316,7 +2332,7 @@ "<p>Com algumas exceções, quase todos recursos do arquivo de controle\n" "podem ser configurados usando o Sistema de Gerenciamento de Configuração.</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:458 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507 msgid "" "<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n" "through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n" @@ -2330,7 +2346,7 @@ "ser usado para instalar outro sistema com o AutoYaST.\n" "</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:465 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514 msgid "" "<p>In addition to the existing and familiar modules,\n" "new interfaces were created for special and complex configurations, including\n" @@ -2460,7 +2476,7 @@ #. if no feeder (PV) was found for current volume group #. the next instructions taints result -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:289 msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one." msgstr "O grupo de volumes '%1' deve ter pelo menos um volume físico. Forneça um." @@ -2470,67 +2486,67 @@ #. @return [String] configuration summary dialog #. return Summary of configuration #. @return [String] configuration summary dialog -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:691 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:703 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 msgid "Drives" msgstr "Dispositivos" #. We are counting harddisks only (type CT_DISK) -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:697 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:709 msgid "%s drive in total" msgid_plural "%s drives in total" msgstr[0] "%s unidade no total" msgstr[1] "%s unidades no total" -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:716 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:728 msgid "Not yet cloned." msgstr "Não clonado ainda." #. Return Summary #. @return [String] summary -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:329 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343 msgid "Preinstallation Scripts" msgstr "Scripts de Pré Instalação" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:342 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356 msgid "Postinstallation Scripts" msgstr "Scripts de Pós-Instalação" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:355 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369 msgid "Chroot Scripts" msgstr "Chroot Scripts" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:368 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382 msgid "Init Scripts" msgstr "Scripts Init" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:381 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395 msgid "Postpartitioning Scripts" msgstr "Scripts de pós-particionamento" #. return type of script as formatted string #. @param script type #. @return [String] type as translated string -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:476 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490 msgid "Pre" msgstr "Pré" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:478 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492 msgid "Post" msgstr "Pós" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:480 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494 msgid "Init" msgstr "Init" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:482 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496 msgid "Chroot" msgstr "Chroot" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:484 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498 msgid "Postpartitioning" msgstr "Pós-particionamento" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:486 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/base.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/base.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/base.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: base\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -1684,13 +1684,13 @@ msgstr "&Detalhes..." #. translators: summary header for messages generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:101 +#: library/general/src/modules/Report.rb:103 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. Report configuration - will be normal messages displayed? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:109 +#: library/general/src/modules/Report.rb:111 msgid "Display Messages: %1" msgstr "Mostrar Mensagens: %1" @@ -1701,23 +1701,23 @@ #. translators: summary if the errors should be displayed #. translators: summary if the errors should be written to log file #. TRANSLATORS: human text for Boolean value -#: library/general/src/modules/Report.rb:111 -#: library/general/src/modules/Report.rb:127 -#: library/general/src/modules/Report.rb:141 -#: library/general/src/modules/Report.rb:157 -#: library/general/src/modules/Report.rb:171 -#: library/general/src/modules/Report.rb:187 +#: library/general/src/modules/Report.rb:113 +#: library/general/src/modules/Report.rb:129 +#: library/general/src/modules/Report.rb:143 +#: library/general/src/modules/Report.rb:159 +#: library/general/src/modules/Report.rb:173 +#: library/general/src/modules/Report.rb:189 #: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90 #: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "Yes" msgstr "sim" -#: library/general/src/modules/Report.rb:111 -#: library/general/src/modules/Report.rb:127 -#: library/general/src/modules/Report.rb:141 -#: library/general/src/modules/Report.rb:157 -#: library/general/src/modules/Report.rb:171 -#: library/general/src/modules/Report.rb:187 +#: library/general/src/modules/Report.rb:113 +#: library/general/src/modules/Report.rb:129 +#: library/general/src/modules/Report.rb:143 +#: library/general/src/modules/Report.rb:159 +#: library/general/src/modules/Report.rb:173 +#: library/general/src/modules/Report.rb:189 #: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89 #: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "No" @@ -1725,76 +1725,76 @@ #. Report configuration - will have normal messages timeout? #. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:118 +#: library/general/src/modules/Report.rb:120 msgid "Time-out Messages: %1" msgstr "Mensagens de Timeout: %1" #. Report configuration - will be normal messages logged to file? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:125 +#: library/general/src/modules/Report.rb:127 msgid "Log Messages: %1" msgstr "Mensagens de Registro: %1" #. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:132 +#: library/general/src/modules/Report.rb:134 msgid "Warnings" msgstr "Alertas" #. Report configuration - will be warning messages displayed? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:139 +#: library/general/src/modules/Report.rb:141 msgid "Display Warnings: %1" msgstr "Mostrar Alertas: %1" #. Report configuration - will have warning messages timeout? #. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:148 +#: library/general/src/modules/Report.rb:150 msgid "Time-out Warnings: %1" msgstr "Alertas de Timeout: %1" #. Report configuration - will be warning messages logged to file? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:155 +#: library/general/src/modules/Report.rb:157 msgid "Log Warnings: %1" msgstr "Alertas do Registro: %1" #. translators: summary header for errors generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:162 +#: library/general/src/modules/Report.rb:164 msgid "Errors" msgstr "Erros" #. Report configuration - will be error messages displayed? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:169 +#: library/general/src/modules/Report.rb:171 msgid "Display Errors: %1" msgstr "Mostrar Erros: %1" #. Report configuration - will have error messages timeout? #. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:178 +#: library/general/src/modules/Report.rb:180 msgid "Time-out Errors: %1" msgstr "Erros de Timeout: %1" #. Report configuration - will be error messages logged to file? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:185 +#: library/general/src/modules/Report.rb:187 msgid "Log Errors: %1" msgstr "Erros de Registro: %1" #. translators: warnings summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:664 +#: library/general/src/modules/Report.rb:668 msgid "Warning:" msgstr "Alerta:" #. translators: errors summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:681 +#: library/general/src/modules/Report.rb:685 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #. translators: message summary header #. translators: message summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:698 -#: library/general/src/modules/Report.rb:715 +#: library/general/src/modules/Report.rb:702 +#: library/general/src/modules/Report.rb:719 msgid "Message:" msgstr "Mensagem:" @@ -3401,7 +3401,7 @@ #. popup heading #: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3070 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3065 msgid "Package: " msgstr "Pacote: " @@ -3563,15 +3563,15 @@ msgstr "Nome do &Usuário" #. check box -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3005 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3000 msgid "Show &details" msgstr "Mostrar &detalhes" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3071 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3066 msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3094 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3089 msgid "Remaining time to automatic retry: %1" msgstr "Tempo restante para nova tentativa automática: %1" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Mudar Local: %s" #. Represents bootloader timeout value -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:53 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:54 msgid "&Timeout in Seconds" msgstr "&Tempo de Espera em Segundos" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:57 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:58 msgid "" "<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n" "Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n" @@ -218,11 +218,11 @@ "Especifica o tempo que o carregador de boot aguardará até que o kernel padrão seja carregado.</p>\n" #. Represents decision if bootloader need activated partition -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:89 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:90 msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition" msgstr "Definir Flag &ativo na Tabela de Partição para Partição de Boot" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:93 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:94 msgid "" "<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n" "To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n" @@ -235,11 +235,11 @@ "que o carregador de boot esteja instalado no MBR.</p>" #. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:120 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:121 msgid "Write &generic Boot Code to MBR" msgstr "Gravar Código de Boot &genérico no MBR" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:124 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:125 msgid "" "<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n" "boots the active partition).</p>" @@ -248,48 +248,48 @@ "(código independente do OS que inicializa a partição ativa).</p>" #. Represents decision if menu should be hidden or visible -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:149 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:150 msgid "&Hide Menu on Boot" msgstr "&Ocultar Menu na Inicialização" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:153 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:154 msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>" msgstr "<p>A seleção de <b>Ocultar Menu durante Inicialização</b> ocultará o menu de boot.</p>" #. Represents if os prober should be run -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:172 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:173 msgid "Pro&be Foreign OS" msgstr "Inv&estigar OS Estrangeiro" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:176 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:177 msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>" msgstr "<p><b>Investigar OS Estrangeiro</b> por meio do os-prober para multiboot com outras distribuições estrangeiras </p>" #. represents kernel command line -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:200 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:201 msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "Parâmetro &Opcional da Linha de Comando do Kernel" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:204 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:205 msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>" msgstr "<p><b>Parâmetro Opcional de Linha de Comando do Kernel</b> permite definir parâmetros adicionais a serem passados para o kernel.</p>" #. Represents Protective MBR action -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:228 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:229 msgid "&Protective MBR flag" msgstr "&Flag de MBR protetor" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:232 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:233 msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>" msgstr "<p>O <b>Flag de MBR protetor</b> é uma configuração apenas para especialistas necessária somente em hardware diferenciado. Para obter os detalhes, consulte sobre o MBR protetor nos discos do GPT. Não mude nada sem ter certeza.</p>" #. TRANSLATORS: set flag on disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:246 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:247 msgid "set" msgstr "definido" #. TRANSLATORS: remove flag from disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:248 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:249 msgid "remove" msgstr "remover" @@ -297,55 +297,72 @@ #. force re-calculation of bootloader proposal #. this deletes any internally cached values, a new proposal will #. not be partially based on old data now any more -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:250 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:251 #: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:49 msgid "do not change" msgstr "não mudar" #. Represents switcher for secure boot on EFI -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:268 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:269 msgid "Enable &Secure Boot Support" msgstr "Habilitar Suporte a Boot &Seguro" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:272 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:273 msgid "Tick to enable UEFI Secure Boot\n" msgstr "Marque para habilitar Boot Seguro UEFI\n" #. Represents switcher for Trusted Boot -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:293 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:294 msgid "Enable &Trusted Boot Support" msgstr "Habilitar &Suporte a Boot Confiável" #. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:298 -msgid "<b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2 instead of regular GRUB2.\n" -msgstr "A opção <b>Boot Confiável</b> instala o TrustedGRUB2, em vez do GRUB2 regular.\n" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:299 +msgid "" +"<p><b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2\n" +"instead of regular GRUB2.</p>\n" +"<p>It means measuring the integrity of the boot process,\n" +"with the help from the hardware (a TPM, Trusted Platform Module,\n" +"chip).</p>\n" +"<p>First you need to make sure Trusted Boot is enabled in the BIOS\n" +"setup (the setting may be named Security Chip, for example).</p>\n" +msgstr "" +#. check for file size does not work, since FS reports it 4096 +#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot +#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556) +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:325 +msgid "" +"Trusted Platform Module not found.\n" +"Make sure it is enabled in BIOS.\n" +"The system will not boot otherwise." +msgstr "" + #. Represents grub password protection widget -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:324 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:345 msgid "Prot&ect Boot Loader with Password" msgstr "Prot&eger Carregador de Boot com Senha" #. TRANSLATORS: checkbox entry -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:330 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351 msgid "P&rotect Entry Modification Only" msgstr "P&roteger Apenas Modificação de Entrada" #. TRANSLATORS: text entry, please keep it short -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:336 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357 msgid "&Password for GRUB2 User 'root'" msgstr "Se&nha para Usuário \"root\" do GRUB2" #. text entry -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:339 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:360 msgid "Re&type Password" msgstr "Re-digi&tar senha" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:350 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:371 msgid "The password must not be empty." msgstr "A senha não pode estar vazia." -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:378 msgid "" "'Password' and 'Retype password'\n" "do not match. Retype the password." @@ -354,7 +371,7 @@ "diferem. Favor re-digitar senha." #. special value as we do not know password, so it mean user do not change it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:407 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:428 msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" "At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>" @@ -363,40 +380,40 @@ "No momento da inicialização, a modificação ou mesmo a inicialização de qualquer entrada exigirá senha. Se a opção <b>Proteger Apenas Modificação de Entrada</b> for marcada, a inicialização de qualquer entrada não será restrita, mas a modificação de entradas exigirá senha (que era o mesmo comportamento do GRUB 1).<br>O YaST só aceitará a senha se você repeti-la em <b>Redigitar Senha</b>. A senha aplica-se ao usuário \"root\" do GRUB2, que é diferente do \"root\" do Linux. O YaST não suporta outros usuários do GRUB2 no momento. Se eles forem necessários, use um script do GRUB2 separado.</p>" #. there's mode specified, use it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:485 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:506 msgid "Choose new graphical theme file" msgstr "Escolher novo arquivo de tema gráfico" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:498 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:519 msgid "Use &graphical console" msgstr "Usar console &gráfico" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:503 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:524 msgid "&Console resolution" msgstr "Resolução do &console" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:508 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:529 msgid "&Console theme" msgstr "Tema do &console" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:539 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:560 msgid "Autodetect by grub2" msgstr "Detectar automaticamente pelo grub2" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:547 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:568 msgid "Use &serial console" msgstr "Usar console &serial" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:554 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:575 msgid "&Console arguments" msgstr "Argumentos do &console" #. represent choosing default section to boot -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:571 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:592 msgid "&Default Boot Section" msgstr "Seção de Boot Pa&drão" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:575 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:596 msgid "" "<p> By pressing <b>Set as Default</b> you mark the selected section as\n" "the default. When booting, the boot loader will provide a boot menu and\n" @@ -413,40 +430,40 @@ "pode ser mudada com o uso dos botões <b>Para cima</b> e <b>Para baixo</b>.</p>\n" #. Represents stage1 location for bootloader -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:610 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:631 msgid "Boot Loader Location" msgstr "Localização do Carregador de Boot" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:664 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:685 msgid "Custom boot device have to be specied if checked" msgstr "Se marcado, será necessário especificar o dispositivo de boot personalizado" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:692 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:713 msgid "Boo&t from Boot Partition" msgstr "Inicializar da Par&tição de Boot" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:693 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:714 msgid "Boo&t from Root Partition" msgstr "Inici&alizar da Partição Raiz" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:694 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:715 msgid "Boot from &Master Boot Record" msgstr "Inicializar do &Master Boot Record" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:695 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:716 msgid "Boot from &Extended Partition" msgstr "Inicializar da Partição &Estendida" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:706 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:727 msgid "C&ustom Boot Partition" msgstr "Partição de Boot Personali&zada" #. Represents button that open Device Map edit dialog -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:719 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:740 msgid "&Edit Disk Boot Order" msgstr "&Editar Ordem de Boot do Disco" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:725 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:746 msgid "" "<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n" "To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n" @@ -461,17 +478,17 @@ "Para remover um disco, clique em <b>Remover</b>.</p>" #. represents Tab with kernel related configuration -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:746 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:767 msgid "&Kernel Parameters" msgstr "&Parâmetros de Kernel" #. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:771 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:792 msgid "Boot Co&de Options" msgstr "Opções de Có&digo de Boot" #. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:837 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:858 msgid "Boot&loader Options" msgstr "&Opções do Carregador de Boot" @@ -622,3 +639,6 @@ #: src/modules/Bootloader.rb:233 msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "Gravando Configuração do Carregador de Boot" + +#~ msgid "<b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2 instead of regular GRUB2.\n" +#~ msgstr "A opção <b>Boot Confiável</b> instala o TrustedGRUB2, em vez do GRUB2 regular.\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ca-management.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ca-management.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ca-management.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca-management\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/cio.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/cio.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/cio.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/cluster.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/cluster.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/cluster.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cluster\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/control-center.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/control-center.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/control-center.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/control.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/control.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/control.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: control\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -55,11 +55,11 @@ #: control/control.SLES.glade.translations.glade:45 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:82 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:83 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74 msgid "Installation Settings" msgstr "Configurações de Instalação" @@ -75,21 +75,21 @@ #: control/control.SLED.glade.translations.glade:20 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:42 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30 msgid "Live Installation Settings" msgstr "Configurações de Instalação Ativas" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:21 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:43 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90 msgid "Update Settings" msgstr "Atualizar Configurações" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:23 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:46 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:47 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuração da Rede" @@ -97,7 +97,7 @@ #: control/control.SLES.glade.translations.glade:49 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:50 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:51 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34 msgid "Hardware Configuration" msgstr "Configuração de Hardware" @@ -107,17 +107,18 @@ #: control/control.SLES.glade.translations.glade:52 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:89 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:119 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111 msgid "Preparation" msgstr "Preparação" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:26 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:52 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:66 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80 msgid "Load linuxrc Network Configuration" msgstr "Carregar Configuração de Rede lLinuxrc" @@ -127,78 +128,79 @@ #: control/control.SLES.glade.translations.glade:54 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:77 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:91 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81 msgid "Network Autosetup" msgstr "Configuração Automática de Rede" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:28 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:68 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:55 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:92 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112 +msgid "Installer Update" +msgstr "Atualização do Instalador" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:29 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:69 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:56 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:93 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40 -msgid "Network Activation" -msgstr "Ativação de Rede" +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:30 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:70 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:57 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:94 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82 -msgid "Disk Activation" -msgstr "Ativação do Disco" +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40 +msgid "Network Activation" +msgstr "Ativação de Rede" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:31 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:71 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:58 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:95 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111 -msgid "System Analysis" -msgstr "Análise do Sistema" +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84 +msgid "Disk Activation" +msgstr "Ativação do Disco" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:32 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:72 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:59 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:96 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114 -msgid "Installer Update" -msgstr "Atualização do Instalador" +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113 +msgid "System Analysis" +msgstr "Análise do Sistema" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:34 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:74 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:61 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:98 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88 msgid "Add-On Products" msgstr "Produtos Acessórios" @@ -206,8 +208,8 @@ #: control/control.SLED.glade.translations.glade:56 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:62 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:80 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69 msgid "Disk" msgstr "Disco" @@ -215,22 +217,22 @@ #: control/control.SLED.glade.translations.glade:57 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:63 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:81 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso Horário" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:37 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:38 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72 msgid "User Settings" msgstr "Configurações de Usuário" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:39 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52 msgid "Installation Overview" msgstr "Visão Geral da Instalação" @@ -281,31 +283,31 @@ #: control/control.SLES.glade.translations.glade:135 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:136 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:137 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:126 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:127 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:128 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:129 msgid "Perform Installation" msgstr "Executar a Instalação" @@ -317,27 +319,27 @@ #: control/control.SLES.glade.translations.glade:103 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:114 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:130 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122 msgid "Installer Cleanup" msgstr "Limpeza do Instalador" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:51 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:64 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:75 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64 msgid "Installation" msgstr "Instalação" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:73 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:97 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114 msgid "System for Update" msgstr "Sistema para Atualização" @@ -345,8 +347,8 @@ #: control/control.SLED.glade.translations.glade:102 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:99 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:125 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117 msgid "Update" msgstr "Atualizar" @@ -383,47 +385,47 @@ #: control/control.SLES.glade.translations.glade:134 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:140 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:141 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:131 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:126 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:132 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:133 msgid "Perform Update" msgstr "Executar Atualização" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:83 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:107 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98 msgid "Base Installation" msgstr "Instalação Base" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:86 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:87 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:101 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:103 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:110 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:111 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:124 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:126 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118 msgid "AutoYaST Settings" msgstr "Configurações AutoYaST" @@ -431,9 +433,9 @@ #: control/control.SLED.glade.translations.glade:119 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:138 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:142 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:129 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:133 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:130 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:134 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" @@ -441,8 +443,8 @@ #: control/control.SLED.glade.translations.glade:120 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:139 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:143 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:130 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:134 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:131 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:135 msgid "System Configuration" msgstr "Configuração de Sistema" @@ -622,15 +624,14 @@ msgid "Enlightenment Desktop" msgstr "Área de Trabalho Enlightenment" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28 -msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)" -msgstr "Seleção de Servidor Mínimo (Modo de Texto)" - -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87 msgid "Online Repositories" msgstr "Repositórios Online" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48 msgid "Desktop Selection" msgstr "Seleção de Área de Trabalho" + +#~ msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)" +#~ msgstr "Seleção de Servidor Mínimo (Modo de Texto)" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/country.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/country.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/country.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: country\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -327,8 +327,8 @@ #. summary label #. summary label -#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:793 -#: language/src/modules/Language.rb:827 +#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:850 +#: language/src/modules/Language.rb:884 msgid "Additional Languages: %1" msgstr "Idiomas Adicionais: %1" @@ -583,25 +583,35 @@ msgstr "Adaptar &Fuso Horário de %1" #. busy message -#: language/src/modules/Language.rb:382 +#: language/src/modules/Language.rb:375 msgid "Downloading installation system language extension..." msgstr "Fazendo download da extensão de idioma do sistema de instalação..." +#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced +#. with variable content - do not translate them, please. +#: language/src/modules/Language.rb:406 +msgid "" +"Language '%{language}' was not found within the list of supported languages\n" +"available at %{directory}.\n" +"\n" +"Fallback language %{fallback} will be used." +msgstr "" + #. summary label #. summary label -#: language/src/modules/Language.rb:737 language/src/modules/Language.rb:809 +#: language/src/modules/Language.rb:794 language/src/modules/Language.rb:866 msgid "Primary Language: %1" msgstr "Idioma Primário: %1" #. work-around for following in order not to depend on yast2-packager #. PackageSlideShow::InitPkgData (false); #. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes -#: language/src/modules/Language.rb:982 +#: language/src/modules/Language.rb:1039 msgid "Installing Packages..." msgstr "Instalando Pacotes..." #. continue/cancel message -#: language/src/modules/Language.rb:1073 +#: language/src/modules/Language.rb:1130 msgid "" "Translation of the primary language is not complete.\n" "Some texts may be displayed in English.\n" @@ -610,7 +620,7 @@ "Alguns textos podem ser mostrados em Ingles.\n" #. popup message -#: language/src/modules/Language.rb:1287 +#: language/src/modules/Language.rb:1344 msgid "" "Only minimal support for the selected language is included on this media.\n" "Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n" @@ -621,7 +631,7 @@ "suporte para esse idioma.\n" #. popup message (user selected CJK language in text mode) -#: language/src/modules/Language.rb:1316 +#: language/src/modules/Language.rb:1373 msgid "" "The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n" "installation, but the selected language will be used for the new system." Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/crowbar.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/crowbar.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/crowbar.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-12 09:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-31 10:46UTC-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" @@ -195,7 +195,7 @@ #. radiobutton label #: src/include/crowbar/complex.rb:542 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura" #. error popup #: src/include/crowbar/complex.rb:583 Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/dhcp-server.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/dhcp-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/dhcp-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dhcp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/dns-server.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/dns-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/dns-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dns-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/docker.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/docker.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/docker.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: docker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/drbd.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/drbd.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/drbd.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -310,12 +310,26 @@ msgstr "<p><b><big>Configuração do LVM</big></b></p>" #: src/include/drbd/helps.rb:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n" +#| "\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n" +#| "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" +#| "\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n" +#| "\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n" +#| "\n" +#| "\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n" +#| "\n" +#| "\t\t<p><b>LVMetad</b>: When lvmetad is enabled, the volume group metadata and PV state flags are obtained from the lvmetad instance and no scanning is done by the individual commands. Because lvmetad's cache cannot be synchronized between nodes, users are advised to disable lvmetad in cluster environments.</p>\n" +#| "\n" +#| "\t\t" msgid "" "\n" "\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n" "\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" -"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n" +"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>LVM Filter</b>: A filter that tells LVM2 to only use a restricted set of devices.</p>\n" "\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n" "\n" "\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n" @@ -473,40 +487,36 @@ "Pressione <b>Avançar</b> para continuar.\n" " <br></p>\n" -#. Default is always true (auto) -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:42 msgid "LVM Filter Configuration of DRBD" msgstr "Configuração de Filtro do LVM do DRBD" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:52 -msgid "Modify LVM Device filter Automatically" -msgstr "Modificar Filtro do Dispositivo LVM Automaticamente" - -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:62 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:50 msgid "Device Filter" msgstr "Filtro do Dispositivo" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:72 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:60 msgid "Writing the LVM cache" msgstr "Gravando cache do LVM" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:81 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:69 msgid "Enable LVM Cache" msgstr "Habilitar Cache do LVM" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:86 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:74 msgid "Warning! Should disable LVM cache for using drbd." msgstr "Aviso! É necessário desabilitar o cache do LVM para usar drbd." -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:97 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:85 msgid "Use lvmetad for LVM" msgstr "Usar lvmetad para LVM" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:106 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:94 msgid "Use LVM metad" msgstr "Usar metadados do LVM" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:111 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:99 msgid "Warning! Should not use lvmetad for cluster." msgstr "Aviso! Não se deve usar lvmetad para o cluster." @@ -536,61 +546,61 @@ msgstr "Gravar" #. Since n_name can't be edit, so set direct is OK -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:336 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:331 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #. return `cancel or a string -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:560 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:555 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:561 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:556 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:575 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570 msgid "Node name can not be empty." msgstr "O nome do nó não pode estar vazio." #. eg. ipv6 [fd01:2345:6789:abcd::1]:7800 -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:623 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:618 msgid "IPv6 address must be placed inside brackets." msgstr "Endereços IPv6 devem ser colocados entre colchetes." #. IPv6 should including port -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:631 src/include/drbd/resource_conf.rb:636 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:626 src/include/drbd/resource_conf.rb:631 msgid "IP/port should use 'addr:port' combination." msgstr "IP/porta deve usar a combinação \"end:porta\"." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:644 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:639 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Digite um endereço IP válido." #. Checking the port is number -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:651 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:646 msgid "Please enter a valid port number." msgstr "Digite um nome de porta válido." #. myHelp("basic_conf"); -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:719 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:714 msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname." msgstr "Os nomes de nó não devem incluir \".\" ao usar o nome de host local." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:739 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:734 msgid "Please fill out all fields." msgstr "Preencha todos os campos." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:754 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:749 msgid "Please configure at least two nodes." msgstr "Configure pelo menos dois nós." #. No need to check integrity since it will disabled when configuring -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:789 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:784 msgid "Enter the node name:" msgstr "Digitar nome do nó:" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:795 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:790 msgid "Node name must be different." msgstr "O nome do nó deve ser diferente." @@ -697,70 +707,70 @@ #. #. Representation of the configuration of drbd. #. Input and output routines. -#: src/modules/Drbd.rb:114 +#: src/modules/Drbd.rb:112 msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n" msgstr "Falha ao fundir arquivos de config. separados do DRBD\n" -#: src/modules/Drbd.rb:136 +#: src/modules/Drbd.rb:134 msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare" msgstr "Falha ao gravar drbd.conf.YaST2prepare" #. DRBD read dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:191 +#: src/modules/Drbd.rb:189 msgid "Initializing DRBD Configuration" msgstr "Inicializando a Configuração do DRBD" #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:199 +#: src/modules/Drbd.rb:197 msgid "Read global settings" msgstr "Ler configurações globais" -#: src/modules/Drbd.rb:200 +#: src/modules/Drbd.rb:198 msgid "Read resources" msgstr "Ler recursos" -#: src/modules/Drbd.rb:201 +#: src/modules/Drbd.rb:199 msgid "Read LVM configurations" msgstr "Ler configurações do LVM" -#: src/modules/Drbd.rb:202 +#: src/modules/Drbd.rb:200 msgid "Read daemon status" msgstr "Ler status do daemon" -#: src/modules/Drbd.rb:203 src/modules/Drbd.rb:210 +#: src/modules/Drbd.rb:201 src/modules/Drbd.rb:208 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "Ler Configurações do SuSEFirewall" -#: src/modules/Drbd.rb:206 +#: src/modules/Drbd.rb:204 msgid "Reading global settings..." msgstr "Lendo configurações globais..." -#: src/modules/Drbd.rb:207 +#: src/modules/Drbd.rb:205 msgid "Reading resources..." msgstr "Lendo recursos..." -#: src/modules/Drbd.rb:208 +#: src/modules/Drbd.rb:206 msgid "Reading LVM configurations..." msgstr "Lendo configurações do LVM..." -#: src/modules/Drbd.rb:209 +#: src/modules/Drbd.rb:207 msgid "Reading daemon status..." msgstr "Lendo status do daemon..." -#: src/modules/Drbd.rb:211 src/modules/Drbd.rb:661 +#: src/modules/Drbd.rb:209 src/modules/Drbd.rb:664 msgid "Finished" msgstr "Concluído" #. new_map = remove(new_map, key); -#: src/modules/Drbd.rb:514 +#: src/modules/Drbd.rb:512 msgid "Failed to backup drbd.conf" msgstr "Falha ao fazer backup de drbd.conf" -#: src/modules/Drbd.rb:523 +#: src/modules/Drbd.rb:521 msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test" msgstr "Falha ao limpar drbd.conf do teste drbdadm" -#: src/modules/Drbd.rb:547 +#: src/modules/Drbd.rb:545 msgid "" "Invalid configuration of resource %1\n" "%2" @@ -768,12 +778,12 @@ "Configuração inválida do recurso %1\n" "%2" -#: src/modules/Drbd.rb:566 +#: src/modules/Drbd.rb:564 msgid "Failed to bring drbd.conf back" msgstr "Falha ao recuperar drbd.conf" #. DRBD write dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:637 +#: src/modules/Drbd.rb:640 msgid "Writing DRBD Configuration" msgstr "Gravando a Configuração do DRBD" @@ -781,46 +791,49 @@ #. won't change modified flag #. return true if !@modified #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:649 +#: src/modules/Drbd.rb:652 msgid "Write global settings" msgstr "Gravar configurações globais" -#: src/modules/Drbd.rb:650 +#: src/modules/Drbd.rb:653 msgid "Write resources" msgstr "Gravar recursos" -#: src/modules/Drbd.rb:651 +#: src/modules/Drbd.rb:654 msgid "Write LVM configurations" msgstr "Gravar configurações do LVM" -#: src/modules/Drbd.rb:652 +#: src/modules/Drbd.rb:655 msgid "Set daemon status" msgstr "Definir status do daemon" -#: src/modules/Drbd.rb:653 +#: src/modules/Drbd.rb:656 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "Gravar configurações do SuSEfirewall" -#: src/modules/Drbd.rb:656 +#: src/modules/Drbd.rb:659 msgid "Writing global settings..." msgstr "Gravando configurações globais..." -#: src/modules/Drbd.rb:657 +#: src/modules/Drbd.rb:660 msgid "Writing resources..." msgstr "Gravando recursos..." -#: src/modules/Drbd.rb:658 +#: src/modules/Drbd.rb:661 msgid "Writing LVM configurations..." msgstr "Gravando configurações do LVM..." -#: src/modules/Drbd.rb:659 +#: src/modules/Drbd.rb:662 msgid "Setting daemon status..." msgstr "Definindo status do daemon..." -#: src/modules/Drbd.rb:660 +#: src/modules/Drbd.rb:663 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "Gravando configurações do SuSEFirewall" -#: src/modules/Drbd.rb:671 +#: src/modules/Drbd.rb:674 msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d" msgstr "Falha ao criar diretório /etc/drbd.d" + +#~ msgid "Modify LVM Device filter Automatically" +#~ msgstr "Modificar Filtro do Dispositivo LVM Automaticamente" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/fcoe-client.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/fcoe-client.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/fcoe-client.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fcoe-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/firewall-services.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/firewall-services.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/firewall-services.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firewall-services\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/firewall.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/firewall.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/firewall.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firewall\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/firstboot.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/firstboot.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/firstboot.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firstboot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/fonts.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/fonts.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/fonts.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-12 09:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-09 10:15-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" @@ -31,15 +31,7 @@ msgstr "Editores bitmap" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:104 -msgid "" -"Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in" -" the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which" -" contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for" -" each font. They are very fast to render, because there's no need to compute" -" the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even," -" some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of" -" itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not" -" smoothed." +msgid "Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:107 @@ -47,12 +39,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:124 -msgid "" -"Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white." -" In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any" -" drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good" -" hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap" -" quality fonts while maintaining scalability." +msgid "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts while maintaining scalability." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:127 @@ -60,10 +47,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:144 -msgid "" -"Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and" -" unspecified) will use default setting. Default family preference list is" -" used." +msgid "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unspecified) will use default setting. Default family preference list is used." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:147 @@ -71,15 +55,7 @@ msgstr "Padrão" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:164 -msgid "" -"Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts," -" this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of" -" readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting" -" instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType" -" autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native" -" hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default" -" family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good" -" instructions are prefered)." +msgid "Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions are prefered)." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:167 @@ -89,9 +65,7 @@ msgstr "Fontes" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:207 -msgid "" -"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered" -" good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs." +msgid "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:210 @@ -99,11 +73,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:227 -msgid "" -"Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter" -" is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes" -" fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference" -" list is used." +msgid "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is used." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:230 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818 @@ -111,9 +81,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:255 -msgid "" -"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering" -" enabled FreeType library." +msgid "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering enabled FreeType library." msgstr "" #. for testsuite @@ -433,8 +401,7 @@ #. we are in user mode #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999 -msgid "" -"This will irrecoverably remove user setting done previously with this module." +msgid "This will irrecoverably remove user setting done previously with this module." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026 @@ -444,15 +411,11 @@ msgstr "&Módulo de configuração" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027 -msgid "" -"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering" -" setting.</p>" +msgid "<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028 -msgid "" -"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that" -" one almost same for years (not counting decisions of individual DE). " +msgid "<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that one almost same for years (not counting decisions of individual DE). " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030 @@ -460,15 +423,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031 -msgid "" -"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <" -"i>system setting.</i> " +msgid "<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i>system setting.</i> " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033 -msgid "" -"System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses" -" distribution default.</li>" +msgid "System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses distribution default.</li>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035 @@ -476,15 +435,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036 -msgid "" -"User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>," -" uses system settings. " +msgid "User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system settings. " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037 -msgid "" -"User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li><" -"/ul>" +msgid "User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li></ul>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038 @@ -492,15 +447,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039 -msgid "" -"In general, it is not recommended to combine font module user mode with other" -" font setting. " +msgid "In general, it is not recommended to combine font module user mode with other font setting. " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040 -msgid "" -"Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should" -" always have precendence before arbitrary font module setting.</p>" +msgid "Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module setting.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042 @@ -508,9 +459,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043 -msgid "" -"<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles:" -" <ul>" +msgid "<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: <ul>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045 @@ -518,10 +467,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050 -msgid "" -"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That" -" setting can be later arbitrarily customized in depth by respective" -" individual fields of corresponding tabs.</p>" +msgid "Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual fields of corresponding tabs.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056 @@ -529,9 +475,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057 -msgid "" -"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus" -" changes made in currently running fonts module.</p>" +msgid "<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus changes made in currently running fonts module.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059 @@ -539,28 +483,19 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060 -msgid "" -"In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves" -" to given alias according to <i>current setting.</i></p>" +msgid "In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given alias according to <i>current setting.</i></p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063 -msgid "" -"<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the" -" matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. " +msgid "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066 -msgid "" -"In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen" -" and specimen string for given script can be chosen.</p>" +msgid "In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and specimen string for given script can be chosen.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068 -msgid "" -"<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from" -" Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on" -" the fly.</p>" +msgid "<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074 @@ -568,9 +503,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075 -msgid "" -"<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend" -" font rendering algorithms to be used and change their options.</p>" +msgid "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend font rendering algorithms to be used and change their options.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078 @@ -580,15 +513,11 @@ msgstr "<h3>Configurações de login</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079 -msgid "" -"<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i" -">antialiasing.</i>" +msgid "<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</i>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 -msgid "" -" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced" -" only.</p>" +msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097 @@ -603,15 +532,11 @@ msgstr "<h3>Configurações de login</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088 -msgid "" -"<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>" +msgid "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090 -msgid "" -"<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on" -" font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced" -" by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>" +msgid "<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094 @@ -619,9 +544,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095 -msgid "" -" It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b>" -" option.</p>" +msgid " It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101 @@ -631,11 +554,7 @@ msgstr "<h3>Editar banco de dados BDB</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102 -msgid "" -"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version" -" of given font for certain sizes. In this section it can be turned off" -" entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every" -" font." +msgid "<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109 @@ -645,27 +564,19 @@ msgstr "<h3>Configurações TLS</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110 -msgid "" -"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour" -" primaries (subpixels) of an LCD display.</p>" +msgid "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour primaries (subpixels) of an LCD display.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112 -msgid "" -"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding" -" to display and its rotation.</p>" +msgid "<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding to display and its rotation.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114 -msgid "" -"<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned" -" off by default." +msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116 -msgid "" -" Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this" -" section has no effect.</p>" +msgid " Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122 @@ -683,14 +594,11 @@ msgstr "<h3>Usuários</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125 -msgid "" -"<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be" -" defined." +msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127 -msgid "" -" These are sorted lists of family names, with most prefered family first." +msgid " These are sorted lists of family names, with most prefered family first." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129 @@ -702,11 +610,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131 -msgid "" -"<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other" -" query elements taking into account of course. Available font packages for" -" SUSE distributions can be browsed and installed from <b" -">fontinfo.opensuse.org.</b></p>" +msgid "<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other query elements taking into account of course. Available font packages for SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138 @@ -714,9 +618,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139 -msgid "" -"<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into" -" account. Following two options strenghten their role.</p>" +msgid "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into account. Following two options strenghten their role.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142 @@ -726,23 +628,15 @@ msgstr "<h4>Importar certificado</h4>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143 -msgid "" -"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the" -" same size. That implies, document displayed using these fonts has the same" -" same size too, same line wraps etc.</p>" +msgid "<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the same size. That implies, document displayed using these fonts has the same same size too, same line wraps etc.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146 -msgid "" -"<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts" -" preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this" -" rule.</p>" +msgid "<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148 -msgid "" -"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.<" -"/p>" +msgid "<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149 @@ -750,10 +644,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150 -msgid "" -"<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined" -" preference lists. It pushes families from there before document or GUI" -" requests, if they cover required charset.</p>" +msgid "<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined preference lists. It pushes families from there before document or GUI requests, if they cover required charset.</p>" msgstr "" #. delete families, that are part of list for some alias @@ -791,4 +682,3 @@ #: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240 msgid "&Languages" msgstr "&Idiomas" - Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ftp-server.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ftp-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ftp-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ftp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/geo-cluster.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/geo-cluster.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/geo-cluster.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geo-cluster\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/http-server.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/http-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/http-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: http-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/inetd.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/inetd.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/inetd.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inetd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/installation.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/installation.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/installation.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: installation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Atualizações para %1 %2" #: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172 -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:321 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:306 msgid "Unknown Product" msgstr "Produto Desconhecido" @@ -514,14 +514,14 @@ #. 7 = Failed to connect to host. #. 28 = Operation timeout. #. push button -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:184 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178 #: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126 -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:319 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304 msgid "Re&lease Notes..." msgstr "Notas de Ver&são..." #. help text for initial (first time) language screen -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:198 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:192 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n" @@ -535,7 +535,7 @@ #. help text, continued #. Describes the #ICW_B1 button -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:206 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:200 msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" @@ -548,7 +548,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:207 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -559,7 +559,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:219 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213 msgid "" "<p>\n" "Nothing will happen to your computer until you confirm\n" @@ -572,7 +572,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:226 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:220 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Abort</b> to abort the\n" @@ -585,49 +585,49 @@ "</p>\n" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:242 -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:469 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:236 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:434 msgid "License Agreement" msgstr "Contrato de Licença" #. combo box label #. combobox #. TRANSLATORS: Combo box -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:266 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:260 #: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217 #: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:429 msgid "&Language" msgstr "&Idioma" #. combo box label -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:276 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:270 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "Layout de Te&clado" #. TRANSLATORS: check-box -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:290 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:284 msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "&Aceito os Termos da Licença." #. Report error about missing license acceptance -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:317 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:311 msgid "You must accept the license to install this product" msgstr "Você deve aceitar a licença para instalar este produto" #. TRANSLATORS: addition license information #. %1 is replaced with the filename. Please keep #. the translation VERY short. -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:437 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:402 msgid "EULA location in the installed system: %s" msgstr "Local do EULA no sistema instalado: %s" #. this type of contents will be shown only for initial installation dialog -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:460 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:425 msgid "K&eyboard Test" msgstr "Teste do T&eclado" #. TRANSLATORS: button label -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:494 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:459 msgid "License &Translations..." msgstr "&Traduções da Licença..." @@ -808,33 +808,33 @@ msgstr "Disco Rígido para Implantação da Imagem" #. popup label -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:65 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:63 msgid "Detecting Available Controllers" msgstr "Detectando Controladoras Disponíveis" #. dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:81 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:79 msgid "Disk Activation" msgstr "Ativação do Disco" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:91 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:89 msgid "Configure &DASD Disks" msgstr "Configurar Discos &DASD" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:97 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:95 msgid "Configure &ZFCP Disks" msgstr "Configurar Discos &ZFCP" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:103 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:101 msgid "Configure &FCoE Interfaces" msgstr "Configurar Interfaces &FCoE" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:117 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:115 msgid "Configure &iSCSI Disks" msgstr "Configurar Discos &iSCSI" #. Finish -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:178 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:176 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "Co&nfiguração de Rede..." @@ -865,17 +865,17 @@ msgstr "Inicializando a instalação..." #. popup message, list of repositores is appended to the text -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:141 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" msgstr "Foram encontradas atualizações de pacotes nestes repositórios adicionais:" #. yes/no popup question -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:159 msgid "Start the software manager to check and install the updates?" msgstr "Iniciar o gerenciador de software para verificar e instalar as atualizações?" #. check box -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:494 msgid "Show &package updates" msgstr "Mostrar atualizações de &pacotes" @@ -1196,88 +1196,88 @@ #. This dialog in not interactive #. always return `back when came from the previous dialog -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:86 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:80 msgid "Analyzing the Computer" msgstr "Analisando o computador" #. TRANSLATORS: progress steps in system probing -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:105 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:99 msgid "Probe USB devices" msgstr "Investigar dispositivos USB" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:106 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:100 msgid "Probing USB devices..." msgstr "Investigando dispositivos USB..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:109 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103 msgid "Probe FireWire devices" msgstr "Investigar dispositivos FireWire" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:110 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:104 msgid "Probing FireWire devices..." msgstr "Pesquisando dispositivos FireWire..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107 msgid "Probe floppy disk devices" msgstr "Pesquisar dispositivos de disquete" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:114 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:108 msgid "Probing floppy disk devices..." msgstr "Pesquisando dispositivos de disquete..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:118 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:112 msgid "Probe hard disk controllers" msgstr "Investigar controladoras de disco rígido" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:119 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113 msgid "Probing hard disk controllers..." msgstr "Investigando controladoras de disco rígido..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:122 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:116 msgid "Load kernel modules for hard disk controllers" msgstr "Carregar módulos do kernel para controladoras de disco rígido" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:123 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:117 msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..." msgstr "Carregando módulos do kernel para controladoras de disco rígido..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:126 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:120 msgid "Probe hard disks" msgstr "Investigar discos rígidos" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:127 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:121 msgid "Probing hard disks..." msgstr "Investigando discos rígidos..." #. FATE #302980: Simplified user config during installation -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:134 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128 msgid "Search for system files" msgstr "Procurar arquivos de sistema" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:135 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:129 msgid "Searching for system files..." msgstr "Procurando arquivos de sistema..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:132 msgid "Initialize software manager" msgstr "Inicializar gerenciador de software" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:139 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:133 msgid "Initializing software manager..." msgstr "Inicializando gerenciador de software..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138 msgid "System Probing" msgstr "Investigação do Sistema" #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:150 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." msgstr "O YaST está investigando o hardware do computador e os sistemas instalados." #. additonal error when HW was not found -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:257 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:242 msgid "" "\n" "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." @@ -1286,7 +1286,7 @@ "Consulte ''drivers.suse.com'' se você precisar de drivers de hardware específicos para a instalação." #. pop-up error report -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:271 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "Please check your hardware!\n" @@ -1296,7 +1296,7 @@ "Verifique seu hardware!\n" "%1\n" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:281 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:266 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "During an automatic installation, they might be detected later.\n" @@ -1307,7 +1307,7 @@ "(especialmente em sistemas S/390 ou iSCSI)\n" #. pop-up error report -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:292 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:277 msgid "" "No hard disks and no hard disk controllers were\n" "found for the installation.\n" @@ -1320,7 +1320,7 @@ "%1\n" #. popup message -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:337 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:322 msgid "" "Failed to initialize the software repositories.\n" "Aborting the installation." @@ -1328,8 +1328,34 @@ "Falha ao inicializar os repositórios de software.\n" "Interrompendo a instalação." +#. TRANSLATORS: error message +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:225 +msgid "" +"<p>Cannot obtain the installer update repository URL\n" +"from the registration server.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: part of an error message, %s is the default repository +#. URL from control.xml +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:231 +#, fuzzy +#| msgid "<p>The automounter package will be installed.</p>" +msgid "<p>The default URL %s will be used.<p>" +msgstr "<p>O pacote automounter será instalado.</p>" + +#. Ask the user to chose a registration server +#. +#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] Array of registration servers +#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc if SCC is selected; +#. :cancel if the dialog was dismissed. +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:308 +msgid "" +"Select a detected registration server from the list\n" +"to search for installer updates." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:187 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:389 msgid "" "A valid update could not be found at\n" "%s.\n" @@ -1340,7 +1366,7 @@ "\n" #. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:193 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:395 msgid "" "Could not fetch update from\n" "%s.\n" @@ -1355,9 +1381,10 @@ #. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts, #. the `inst_lan` client will be launched. #. +#. @param url [URI] URL to show in the message #. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched; #. false if the network is not configured. -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:221 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:425 msgid "" "\n" "Would you like to check your network configuration\n" @@ -1370,7 +1397,7 @@ #. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet, #. it needs to be set via the "proxy" boot option. #. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:265 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:470 msgid "" "Downloading the optional installer updates from \n" "%s\n" @@ -1392,6 +1419,57 @@ "Se você precisar de um servidor proxy para acessar o repositório de atualizações,\n" "use o parâmetro de boot \"proxy\".\n" +#. TRANSLATORS: progress label +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:579 +#, fuzzy +#| msgid "Update Repository" +msgid "Add Update Repository" +msgstr "Atualizar repositório" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:580 +#, fuzzy +#| msgid "Keep Downloaded Packages" +msgid "Download the Packages" +msgstr "Manter os pacotes baixados" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:581 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the packages" +msgid "Apply the Packages" +msgstr "Copiar os pacotes" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:582 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:585 +#, fuzzy +#| msgid "Select an AutoYast Profile" +msgid "Fetching AutoYast Profile" +msgstr "Selecionar um Perfil do AutoYast" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#. TRANSLATORS: progress title +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:595 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:597 +#, fuzzy +#| msgid "Updating the sound volume..." +msgid "Updating the Installer..." +msgstr "Atualizando o volume do som..." + +#. Fetch the profile from the given URI +#. +#. @return [Hash, nil] current profile if fetched or exists; nil otherwise +#. +#. @see Yast::Profile.current +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:668 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading control file." +msgid "" +"Error while parsing the control file.\n" +"\n" +msgstr "Erro durante a leitura do arquivo de controle." + #. TRANSLATORS: Table item status (repository) #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 msgid "Removed" @@ -1445,8 +1523,8 @@ #. menu button #. menu button #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:647 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:762 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:651 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:766 msgid "&Change..." msgstr "Modifi&car..." @@ -1741,8 +1819,11 @@ msgstr "Não faz sentido gravar essas configurações no sistema." #. proposal part - bootloader label +#. For some reason the CheckBoxFrame Label is cut if the label size +#. exceeds the CheckBoxFrame content's width. MinWidth with label length +#. is used to avoid this issue. #: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:91 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:98 msgid "Import SSH Host Keys and Configuration" msgstr "Importar Chaves e Configuração de Host SSH" @@ -1819,26 +1900,26 @@ msgstr "Copiando arquivos de log para o sistema instalado..." #. Event callback for the 'ok' button -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:69 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65 msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation" msgstr "Gostaria de importar chaves SSH de instalação anterior" -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:95 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:102 msgid "<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of files per host key) will be copied to the new system being installed.</p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>" msgstr "<p>Cada servidor SSH é identificado por uma ou várias chaves de host públicas. Escolha uma instalação existente do Linux para reutilizar as chaves de host, e portanto a identidade, do servidor SSH. Os arquivos de chave encontrados em /etc/ssh (um par de arquivos por chave de host) serão copiados para o novo sistema que será instalado.</p><p>Marque <b>Importar Configuração do SSH</b> para copiar outros arquivos encontrados em /etc/ssh, além das chaves.</p>" #. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:108 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:115 msgid "&Device" msgstr "&Dispositivo" #. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device} #. is a string like /dev/sda1 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:129 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:136 msgid "%{system_name} at %{device}" msgstr "%{system_name} em %{device}" -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:134 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:141 msgid "Import SSH Configuration" msgstr "Importar Configuração do SSH" @@ -1863,7 +1944,7 @@ msgstr "Saltando configuração por pedido do usuário" #. error message is a popup -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:272 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:274 msgid "" "The proposal contains an error that must be\n" "resolved before continuing.\n" @@ -1872,25 +1953,25 @@ "resolvido antes de continuar.\n" #. busy message -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:381 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:383 msgid "Adapting the proposal to the current settings..." msgstr "Adaptando a proposta às configurações atuais..." #. busy message; #. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:385 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:387 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:671 msgid "Analyzing your system..." msgstr "Analizando seu sistema..." #. fallback proposal, means usually an internal error -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:487 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:489 msgid "ERROR: No proposal" msgstr "ERRO: Sem proposta" #. Submodules handle their own error reporting #. text for a message box -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:526 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:530 msgid "" "Configuration saved.\n" "There were errors." @@ -1903,36 +1984,36 @@ #. Translators: About 40 characters max, #. use newlines for longer translations. #. radio button -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:621 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:625 msgid "&Skip Configuration" msgstr "&Ignorar Configuração" #. radio button -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:630 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634 msgid "&Use Following Configuration" msgstr "&Usar a seguinte Configuração" #. Help message between headline and installation proposal / settings summary. #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:693 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." msgstr "Clique em qualquer título para mudá-lo ou use o menu \"Mudar...\" abaixo." -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:701 msgid "Click a headline to make changes." msgstr "Clique em um título para fazer mudanças." #. menu button item -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:757 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:761 msgid "&Reset to defaults" msgstr "&Redefinir para padrão" #. FATE #120373 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783 msgid "&Update" msgstr "At&ualizar" -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783 msgid "&Install" msgstr "&Instalar" @@ -1967,7 +2048,7 @@ #. Help text for installation proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:426 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:435 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" @@ -1980,7 +2061,7 @@ #. so update #. Help text for update proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:443 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n" @@ -1992,7 +2073,7 @@ #. Help text for network configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:443 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:452 msgid "" "<p>\n" "Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2005,7 +2086,7 @@ #. Help text for service configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:451 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:460 msgid "" "<p>\n" "Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2017,7 +2098,7 @@ #. Help text for hardware configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:468 msgid "" "<p>\n" "Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2028,12 +2109,12 @@ "</p>\n" #. Proposal in uml module -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:466 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:475 msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>Proposta de Instalação UML</B></P>" #. help text -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:468 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:477 msgid "" "<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" "Linux virtual machines in the host system.</P>" @@ -2044,7 +2125,7 @@ #. Generic help text for other proposals (not basic installation or #. hardhware configuration. #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:482 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:491 msgid "" "<p>\n" "To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" @@ -2062,7 +2143,7 @@ msgstr "Habilitando administração remota..." #. A Continue-Cancel popup -#: src/lib/installation/select_system_role.rb:79 +#: src/lib/installation/select_system_role.rb:80 msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done." msgstr "A mudança da função do sistema pode desfazer os ajustes que você fez." Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/instserver.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/instserver.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/instserver.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: instserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/iplb.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/iplb.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/iplb.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: iplb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/iscsi-client.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/iscsi-client.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/iscsi-client.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: iscsi-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/iscsi-lio-server.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/iscsi-lio-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/iscsi-lio-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: iscsi-lio-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/isns.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/isns.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/isns.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: isns\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journal.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journal.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journal.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: journal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journalctl.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journalctl.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journalctl.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-01 14:56+0200\n" "Last-Translator: Ralf Lanz <rlanz@genix.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@suse.de>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/kdump.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/kdump.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/kdump.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdump\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -362,7 +362,7 @@ #. Force value to false, so it's actually rewritten #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. delete crashkernel parameter from bootloader -#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:501 +#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:502 msgid "To apply changes a reboot is necessary." msgstr "É necessário reinicializar para aplicar as mudanças." @@ -1231,7 +1231,7 @@ #. See FATE#315780 #. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786 #. FIXME what about dracut? -#: src/modules/Kdump.rb:398 +#: src/modules/Kdump.rb:399 msgid "" "Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n" "See %{log} for details." @@ -1240,129 +1240,129 @@ "Consulte %{log} para obter detalhes." #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:511 +#: src/modules/Kdump.rb:512 msgid "Initializing kdump Configuration" msgstr "Inicializando a Configuração do kdump" #. Progress stage 1/4 #. Progress step 1/4 -#: src/modules/Kdump.rb:520 src/modules/Kdump.rb:528 +#: src/modules/Kdump.rb:521 src/modules/Kdump.rb:529 msgid "Reading the config file..." msgstr "Lendo o arquivo de configuração..." #. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:522 +#: src/modules/Kdump.rb:523 msgid "Reading kernel boot options..." msgstr "Lendo as opções de boot do kernel..." #. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Kdump.rb:524 +#: src/modules/Kdump.rb:525 msgid "Calculating memory limits..." msgstr "Calculando limites de memória..." #. Progress step 2/4 -#: src/modules/Kdump.rb:530 +#: src/modules/Kdump.rb:531 msgid "Reading partitions of disks..." msgstr "Lendo partições de discos..." #. Progress finished 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:532 +#: src/modules/Kdump.rb:533 msgid "Reading available memory and calibrating usage..." msgstr "Lendo uso de memória e calibragem disponível..." #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:544 +#: src/modules/Kdump.rb:545 msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump" msgstr "Não é possível ler o arquivo de configuração /etc/sysconfig/kdump" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:552 +#: src/modules/Kdump.rb:553 msgid "Cannot read kernel boot options." msgstr "Não é possível ler as opções de boot do kernel." #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:560 +#: src/modules/Kdump.rb:561 msgid "Cannot read available memory." msgstr "Não é possível ler a memória disponível." #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:586 +#: src/modules/Kdump.rb:587 msgid "Saving kdump Configuration" msgstr "Gravando a Configuração do kdump" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:615 +#: src/modules/Kdump.rb:616 msgid "Write the settings" msgstr "Gravar as configurações" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:617 +#: src/modules/Kdump.rb:618 msgid "Update boot options" msgstr "Atualizar as opções de boot" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:621 +#: src/modules/Kdump.rb:622 msgid "Writing the settings..." msgstr "Gravando as configurações..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:623 +#: src/modules/Kdump.rb:624 msgid "Updating boot options..." msgstr "Atualizando as opções de boot..." #. Progress finished -#: src/modules/Kdump.rb:625 +#: src/modules/Kdump.rb:626 msgid "Finished" msgstr "Concluído" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:635 +#: src/modules/Kdump.rb:636 msgid "Cannot write settings." msgstr "Não é possível gravar as configurações." #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:644 +#: src/modules/Kdump.rb:645 msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault." msgstr "Falha ao adicionar o parâmetro crashkernel ao carregador de boot." #. Create a textual summary #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/Kdump.rb:764 +#: src/modules/Kdump.rb:763 msgid "Kdump status: %1" msgstr "Status do kdump: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:765 +#: src/modules/Kdump.rb:764 msgid "enabled" msgstr "HABILITADO" -#: src/modules/Kdump.rb:765 +#: src/modules/Kdump.rb:764 msgid "disabled" msgstr "DESABILITADO" -#: src/modules/Kdump.rb:772 +#: src/modules/Kdump.rb:771 msgid "Value(s) of crashkernel option: %1" msgstr "Valor(es) da opção crashkernel: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:779 +#: src/modules/Kdump.rb:778 msgid "Dump format: %1" msgstr "Formato do Dump: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:786 +#: src/modules/Kdump.rb:785 msgid "Target of dumps: %1" msgstr "Destino dos dumps: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:793 +#: src/modules/Kdump.rb:792 msgid "Number of dumps: %1" msgstr "Número de dumps: %1" #. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, #. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later -#: src/modules/Kdump.rb:885 +#: src/modules/Kdump.rb:884 msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available." msgstr "Aviso! Talvez não haja espaço livre suficiente. %{required} necessário(s), mas apenas %{available} disponível(is)." #. Trying to use fadump on unsupported hardware -#: src/modules/Kdump.rb:972 +#: src/modules/Kdump.rb:971 msgid "" "Cannot use Firmware-assisted dump.\n" "It is not supported on this hardware." Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/languages_db.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/languages_db.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/languages_db.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: languages_db\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ldap-client.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ldap-client.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ldap-client.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ldap-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ldap.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ldap.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ldap.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/linux-user-mgmt.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/linux-user-mgmt.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/linux-user-mgmt.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -9,6 +9,7 @@ "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/mail.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/mail.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/mail.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/migration.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/migration.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/migration.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: migration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/multipath.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/multipath.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/multipath.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: multipath\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/network.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/network.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/network.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:399 +#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:408 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -741,13 +741,13 @@ #. interface summary: WiFi without encryption #. interface summary: WiFi without encryption -#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1371 +#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1340 msgid "Warning: no encryption is used." msgstr "Aviso: nenhuma criptografia é usada." #. Hyperlink: Change the configuration of an interface #. Hyperlink: Change the configuration of an interface -#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1373 +#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1342 msgid "Change." msgstr "Modificar." @@ -1118,14 +1118,14 @@ #. ComboBox label #. ComboBox label #: src/include/network/lan/address.rb:156 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:351 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:360 msgid "&Device Type" msgstr "Tipo de &Dispositivo" #. ComboBox label #. TextEntry label #: src/include/network/lan/address.rb:174 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:337 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:346 msgid "&Configuration Name" msgstr "Nome da &Configuração" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Grupo de túnel" #: src/include/network/lan/address.rb:193 -#: src/include/network/lan/address.rb:1307 +#: src/include/network/lan/address.rb:1313 msgid "Bridged Devices" msgstr "Dispositivos com Ponte" @@ -1210,7 +1210,7 @@ #. TextEntry label #. TextEntry label #: src/include/network/lan/address.rb:332 -#: src/include/network/lan/virtual.rb:210 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:207 #: src/include/network/services/host.rb:330 msgid "&IP Address" msgstr "Endereço &IP" @@ -1306,62 +1306,61 @@ "Endereço IP duplicado detectado.\n" "Realmente continuar?\n" -#. @param [Array<String>] types network card types -#. @return their descriptions for CWM -#: src/include/network/lan/address.rb:1187 +#. Stores content of IFPLUGD_PRIORITY widget into internal variables +#: src/include/network/lan/address.rb:1193 msgid "&General" msgstr "&Geral" #. TODO: "MANDATORY", -#: src/include/network/lan/address.rb:1198 +#: src/include/network/lan/address.rb:1204 msgid "Device Activation" msgstr "Ativação do Dispositivo" -#: src/include/network/lan/address.rb:1202 +#: src/include/network/lan/address.rb:1208 msgid "Firewall Zone" msgstr "Zona do Firewall" -#: src/include/network/lan/address.rb:1207 +#: src/include/network/lan/address.rb:1213 msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)" msgstr "Unidade Máxima de Transferência (MTU)" #. FIXME: we have helps per widget and for the whole #. tab set but not for one tab -#: src/include/network/lan/address.rb:1217 +#: src/include/network/lan/address.rb:1223 msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>" msgstr "<p>Configure configurações detalhadas de placa de rede aqui.</p>" #. FIXME: here it does not complain about missing #. shortcuts -#: src/include/network/lan/address.rb:1284 +#: src/include/network/lan/address.rb:1290 msgid "&Address" msgstr "Ende&reços" #. Address tab help -#: src/include/network/lan/address.rb:1287 +#: src/include/network/lan/address.rb:1293 msgid "<p>Configure your IP address.</p>" msgstr "<p>Configure o seu endereço IP.</p>" -#: src/include/network/lan/address.rb:1293 +#: src/include/network/lan/address.rb:1299 msgid "&Hardware" msgstr "&Hardware" -#: src/include/network/lan/address.rb:1300 +#: src/include/network/lan/address.rb:1306 msgid "&Bond Slaves" msgstr "&Escravos Vinculados" -#: src/include/network/lan/address.rb:1314 +#: src/include/network/lan/address.rb:1320 msgid "&Wireless" msgstr "&Sem Fio" #. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) -#: src/include/network/lan/address.rb:1398 +#: src/include/network/lan/address.rb:1404 msgid "Ifplugd Priority" msgstr "Prioridade Ifplugd" #. Device activation main help. The individual parts will be #. substituted as %1 -#: src/include/network/lan/address.rb:1404 +#: src/include/network/lan/address.rb:1410 msgid "" "<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n" "<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n" @@ -1376,12 +1375,12 @@ " definir a prioridade de cada interface. </p>\n" #. Address dialog caption -#: src/include/network/lan/address.rb:1486 +#: src/include/network/lan/address.rb:1493 msgid "Network Card Setup" msgstr "Configuração da Placa de Rede" #. Translators: Warn the user about not desired effect -#: src/include/network/lan/address.rb:1617 +#: src/include/network/lan/address.rb:1618 msgid "" "The interfaces selected share the same physical port and bonding them \n" "may not have the desired effect of redundancy.\n" @@ -1771,7 +1770,7 @@ msgstr "Mudar Rota Padrão via DHCP" #. Manual network card setup help 1/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:82 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 msgid "" "<p>Set up hardware-specific options for \n" "your network device here.</p>\n" @@ -1781,7 +1780,7 @@ #. Manual network card setup help 2/4 #. translators: do not translated udev, MAC, BusID -#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:100 msgid "" "<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n" "one according your needs.</p>" @@ -1789,7 +1788,7 @@ "<p><b>Tipo de Dispositivo</b>. Vários tipos de dispositivos estão disponíveis, \n" "selecione um de acordo com as suas necessidades.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:99 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:108 msgid "" "<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n" "associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n" @@ -1799,7 +1798,7 @@ "permitem associar o endereço MAC ou BusID do dispositivo de rede ao seu nome (por exemplo:\n" "eth1, wlan0) e garantem a permanência do nome do dispositivo após a reinicialização.\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:105 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:114 msgid "" "<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n" "Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n" @@ -1810,7 +1809,7 @@ "</p>" #. Manual network card setup help 2/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:118 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:127 msgid "" "<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n" "for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n" @@ -1821,7 +1820,7 @@ "o seu dispositivo na lista suspensa, Se necessário, escolha um driver da lista, mas em geral o valor padrão funciona.</p>\n" #. Manual networ card setup help 3/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:125 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:134 msgid "" "<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n" "format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" @@ -1831,12 +1830,12 @@ "<i>opção</i>=<i>valor</i>. Cada entrada deve ser separada por espaço, por exemplo: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Nota:</b> Se duas placas forem \n" "configuradas com o mesmo nome de módulo, as opções serão fundidas durante a gravação.</p>\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:131 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n" msgstr "<p>Se você especificar opções em <b>Opções Ethtool</b>, o ifup chamará o ethtool com essas opções.</p>\n" #. Manual dialog help 4/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 msgid "" "<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n" "If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n" @@ -1846,7 +1845,7 @@ #. overwrite help #. Manual dialog help 5/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:158 msgid "" "<p>Here, set up your networking device. The values will be\n" "written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" @@ -1855,7 +1854,7 @@ "gravados em <i>/etc/modprobe.conf</i>.ou <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" #. Manual dialog help 6/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:153 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:162 msgid "" "<p>Options for the module should be written in the format specified\n" "in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>" @@ -1864,62 +1863,62 @@ "no manual <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b>.</p>" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:281 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:290 msgid "&PCMCIA" msgstr "&PCMCIA" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:290 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:299 msgid "&USB" msgstr "&USB" #. #116211 - allow user to change modules from list #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:302 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:311 msgid "&Kernel Module" msgstr "Módulo de &Kernel" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:312 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:321 msgid "&Module Name" msgstr "Nome de &Módulo" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:365 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:374 msgid "Udev Rules" msgstr "Regras do Udev" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:367 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:376 msgid "Device Name" msgstr "Nome do Dispositivo" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:368 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:377 msgid "Change" msgstr "Mudar" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:379 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:388 msgid "Show Visible Port Identification" msgstr "Mostrar Identificação de Porta Visível" #. translators: how many seconds will card be blinking -#: src/include/network/lan/hardware.rb:384 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:393 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:389 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:398 msgid "Blink" msgstr "Piscar" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:394 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:403 msgid "Ethtool Options" msgstr "Opções do Ethtool" #. Manual selection caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:472 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:481 msgid "Manual Network Card Selection" msgstr "Seleção Manual de Placa de Rede" #. Manual selection help -#: src/include/network/lan/hardware.rb:475 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:484 msgid "" "<p>Select the network card to configure. Search\n" "for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>" @@ -1929,27 +1928,43 @@ #. Selection box label #. Selection box title -#: src/include/network/lan/hardware.rb:485 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:537 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:494 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:546 msgid "&Network Card" msgstr "&Placas de Rede" #. Text entry field -#: src/include/network/lan/hardware.rb:489 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:498 msgid "&Search" msgstr "Pesqui&sar" #. bnc#767946 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:796 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:804 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Configuration name %1 already exists.\n" +#| "Choose a different one." msgid "" -"Configuration name %1 already exists.\n" +"Configuration name %s already exists.\n" "Choose a different one." msgstr "" "O nome de configuração %1 já existe.\n" "Escolha um nome diferente." +#: src/include/network/lan/hardware.rb:810 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Configuration name %1 already exists.\n" +#| "Choose a different one." +msgid "" +"Configuration name %s is invalid.\n" +"Choose a different one." +msgstr "" +"O nome de configuração %1 já existe.\n" +"Escolha um nome diferente." + #. S/390 dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:853 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:866 msgid "S/390 Network Card Configuration" msgstr "Configuração de placa de rede de S/390" @@ -1957,131 +1972,131 @@ #. Frame label #. Frame label #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:872 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:974 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1078 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:885 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:987 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1091 msgid "S/390 Device Settings" msgstr "Configurações de dispositivo S/390" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:882 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:895 msgid "&Port Name" msgstr "Nome de &Porta" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:887 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:900 msgid "Port Number" msgstr "Número da Porta" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:901 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:914 msgid "&Enable IPA Takeover" msgstr "Habilitar IPA Tak&Eover" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:908 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:921 msgid "Enable &Layer 2 Support" msgstr "Habilitar Suporte da &Camada 2" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:915 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:928 msgid "Layer2 &MAC Address" msgstr "Endereço &MAC da Camada2" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:923 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:999 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1053 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:936 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1012 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1066 msgid "Read Channel" msgstr "Canal de Leitura" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:929 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1005 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1059 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:942 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1072 msgid "Write Channel" msgstr "Canal de Gravação" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:935 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:948 msgid "Control Channel" msgstr "Canal de Controle" #. S/390 dialog help: QETH Port name -#: src/include/network/lan/hardware.rb:946 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:959 msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>" msgstr "<p>Informe o <b>Nome da Porta</b> para este interface (sensitivo a maiúscula minúscula).</p>" #. S/390 dialog help: QETH Options -#: src/include/network/lan/hardware.rb:950 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:963 msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>" msgstr "<p>Informe quaisquer <b>Opções</b> adicionais para este interface (separadas por espaços).</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:953 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:966 msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>" msgstr "<p>Selecione <b>Habilitar IPA Takeover</b> se takeover de endereço IP deve ser habilitado para este interface.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:956 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:969 msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" msgstr "<p>Selecione <b>Habilitar Suporte da Camada 2</b> se esta placa tiver sido configurada com o suporte da camada 2.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:959 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:972 msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" msgstr "<p>Digite o <b>Endereço MAC da Camada 2</b> se esta placa tiver sido configurada com o suporte da camada 2.</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:983 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:996 msgid "&Port Number" msgstr "Número de &Porta" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:991 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1004 msgid "&LANCMD Time-Out" msgstr "Tempo de Espera &LANCMD" #. S/390 dialog help: LCS -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1016 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029 msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Escolha o <b>Número de Porta</b> para este interface.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1017 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1030 msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Especifique o <b>Tempo de Espera LANCMD</b> desta interface.</p>" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1022 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1035 msgid "Compatibility Mode" msgstr "Modo de Compatibilidade" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1024 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1037 msgid "Extended Mode" msgstr "Modo Estendido" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1026 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039 msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)" msgstr "tty baseado em CTC (conexões Linux a Linux)" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1028 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041 msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS" msgstr "Modo Compatibilidade com OS/390 e z/OS" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1047 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060 msgid "&Protocol" msgstr "&Protocolo" #. S/390 dialog help: CTC -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1070 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1083 msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Escolha o <b>Protocolo</b> para este interface.</p>" #. TextEntry label, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1087 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100 msgid "&Peer Name" msgstr "Nome do &Peer" #. S/390 dialog help: IUCV, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1098 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1111 msgid "" "<p>Enter the name of the IUCV peer,\n" "for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n" @@ -2089,7 +2104,7 @@ "<p>Informe nome do peer IUCV,\n" "por exemplo, o nome de usuário z/VM com o qual conectar(sensitivo maiúscula/minúscula).</p>\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1211 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1224 msgid "" "An error occurred while creating device.\n" "See YaST log for details." @@ -2099,7 +2114,7 @@ #. Manual network card configuration dialog #. @return dialog result -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1233 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1246 msgid "Hardware Dialog" msgstr "Caixa de Diálogo de Hardware" @@ -2754,29 +2769,29 @@ "'wireless' no mesmo diretório para todas as opções disponíveis.</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:206 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:203 msgid "IPv4 &Address Label" msgstr "&Rótulo do Endereço IPv4" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:214 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:211 msgid "Net&mask" msgstr "&Máscara de rede" #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:244 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:241 msgid "Label is too long." msgstr "O rótulo é muito longo." #. Popup::Error text #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:254 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:251 #: src/include/network/services/host.rb:375 msgid "The IP address is invalid." msgstr "O endereço IP está incorreto" #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:263 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:260 msgid "The subnet mask is invalid." msgstr "A máscara de sub-rede está inválida." @@ -3414,7 +3429,7 @@ #. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup #. #. returns true if items were disabled -#: src/include/network/routines.rb:829 +#: src/include/network/routines.rb:833 msgid "" "Network is currently handled by NetworkManager\n" "or completely disabled. YaST is unable to configure some options." @@ -3423,26 +3438,26 @@ "ou está completamente desabilitada. O YaST não pode configurar algumas opções." #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:889 +#: src/include/network/routines.rb:893 msgid "Network Cards" msgstr "Placas de rede" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:893 +#: src/include/network/routines.rb:897 msgid "Modems" msgstr "Modems" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:897 +#: src/include/network/routines.rb:901 msgid "ISDN Cards" msgstr "Placas ISDN" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:901 +#: src/include/network/routines.rb:905 msgid "DSL Devices" msgstr "Dispositivos DSL" -#: src/include/network/routines.rb:906 +#: src/include/network/routines.rb:910 msgid "All Network Devices" msgstr "Todos os Dispositivos de Rede" @@ -4381,79 +4396,79 @@ #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=hotplug -#: src/modules/LanItems.rb:1268 src/modules/LanItems.rb:1272 -#: src/modules/LanItems.rb:1276 +#: src/modules/LanItems.rb:1237 src/modules/LanItems.rb:1241 +#: src/modules/LanItems.rb:1245 msgid "Started automatically at boot" msgstr "Iniciado automaticamente na inicialização" #. summary description of STARTMODE=ifplugd -#: src/modules/LanItems.rb:1280 +#: src/modules/LanItems.rb:1249 msgid "Started automatically on cable connection" msgstr "Iniciado automaticamente na conexão a cabo" #. summary description of STARTMODE=managed -#: src/modules/LanItems.rb:1284 +#: src/modules/LanItems.rb:1253 msgid "Managed by NetworkManager" msgstr "Gerenciado pelo NetworkManager" #. summary description of STARTMODE=off -#: src/modules/LanItems.rb:1288 +#: src/modules/LanItems.rb:1257 msgid "Will not be started at all" msgstr "Não será iniciado" -#: src/modules/LanItems.rb:1294 +#: src/modules/LanItems.rb:1263 msgid "Started manually" msgstr "Iniciado manualmente" #. do nothing -#: src/modules/LanItems.rb:1306 +#: src/modules/LanItems.rb:1275 msgid "IP address assigned using" msgstr "Endereço IP atribuído usando" -#: src/modules/LanItems.rb:1310 +#: src/modules/LanItems.rb:1279 msgid "IP address: %s/%s" msgstr "Endereço IP: %s/%s" -#: src/modules/LanItems.rb:1313 +#: src/modules/LanItems.rb:1282 msgid "IP address: %s, subnet mask %s" msgstr "Endereço IP: %s, máscara de sub-rede %s" #. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item #. overview. Check and remove. -#: src/modules/LanItems.rb:1337 +#: src/modules/LanItems.rb:1306 msgid "Not configured" msgstr "Não configurada" #. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above -#: src/modules/LanItems.rb:1359 src/modules/LanItems.rb:1421 +#: src/modules/LanItems.rb:1328 src/modules/LanItems.rb:1390 msgid "Device Name: %s" msgstr "Nome do Dispositivo: %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1380 +#: src/modules/LanItems.rb:1349 msgid "Bonding slaves" msgstr "Escravos associados" -#: src/modules/LanItems.rb:1394 +#: src/modules/LanItems.rb:1363 msgid "enslaved in %s" msgstr "escravizado em %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1395 +#: src/modules/LanItems.rb:1364 msgid "Bonding master" msgstr "Master associado" -#: src/modules/LanItems.rb:1409 +#: src/modules/LanItems.rb:1378 msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" -#: src/modules/LanItems.rb:1410 +#: src/modules/LanItems.rb:1379 msgid "No hwinfo" msgstr "Sem informações de hardware (hwinfo)" -#: src/modules/LanItems.rb:1427 +#: src/modules/LanItems.rb:1396 msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details." msgstr "Impossível configurar a placa de rede porque o dispositivo do kernel (eth0, wlan0) não está presente. A causa mais provável é algum firmware ausente (para dispositivos wlan). Consulte a saída do comando dmesg para obter mais detalhes." -#: src/modules/LanItems.rb:1433 +#: src/modules/LanItems.rb:1402 msgid "" "The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n" "to configure.\n" @@ -4461,11 +4476,11 @@ "Dispositivo não configurado. Clique em <b>Editar</b>\n" "para configurá-lo.\n" -#: src/modules/LanItems.rb:1440 +#: src/modules/LanItems.rb:1409 msgid "Needed firmware" msgstr "Requer firmware" -#: src/modules/LanItems.rb:1440 +#: src/modules/LanItems.rb:1409 msgid "unknown" msgstr "Desconhecido" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nfs.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nfs.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nfs.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nfs_server.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nfs_server.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nfs_server.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nfs_server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nis.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nis.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nis.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nis_server.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nis_server.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/nis_server.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nis_server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ntp-client.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ntp-client.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/ntp-client.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ntp-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/oneclickinstall.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/oneclickinstall.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/oneclickinstall.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-12 09:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:40-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/online-update-configuration.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/online-update-configuration.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/online-update-configuration.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: online-update-configuration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/online-update.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/online-update.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/online-update.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: online-update\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/opensuse_mirror.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/opensuse_mirror.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/opensuse_mirror.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-12 09:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-29 11:43-0200\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/packager.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/packager.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/packager.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -848,7 +848,7 @@ #. popup message part 2 followed by other info #. popup message, after message header, header of details -#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1328 +#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1307 #: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 msgid "Details:" msgstr "Detalhes:" @@ -856,7 +856,7 @@ #. popup message part 3 #. end of popup message, question #. end of popup message, question -#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1336 +#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1315 #: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 msgid "Try again?" msgstr "Tentar novamente?" @@ -1471,7 +1471,7 @@ #. popup message part 1 #. Import GPG keys found in the inst-sys #: src/include/packager/repositories_include.rb:323 -#: src/modules/Packages.rb:1323 src/modules/SourceManager.rb:306 +#: src/modules/Packages.rb:1302 src/modules/SourceManager.rb:306 msgid "" "Unable to create repository\n" "from URL '%1'." @@ -1515,7 +1515,7 @@ #. popup error #. popup error #: src/modules/AddOnProduct.rb:522 src/modules/AddOnProduct.rb:624 -#: src/modules/ProductLicense.rb:533 src/modules/ProductLicense.rb:726 +#: src/modules/ProductLicense.rb:574 src/modules/ProductLicense.rb:767 msgid "An error occurred while preparing the installation system." msgstr "Erro durante a preparação do sistema de instalação." @@ -1537,8 +1537,8 @@ #. FATE #302398: PATTERNS keyword in content file #. adding the product to the list of products (BNC #269625) #. no such products -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1143 src/modules/AddOnProduct.rb:1781 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1787 src/modules/Packages.rb:471 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1143 src/modules/AddOnProduct.rb:1733 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1739 src/modules/Packages.rb:450 msgid "Unknown Product" msgstr "Produto Desconhecido" @@ -1549,7 +1549,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. TRANSLATORS: error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1278 src/modules/AddOnProduct.rb:1442 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1278 src/modules/AddOnProduct.rb:1439 msgid "Unable to use additional products." msgstr "Impossível usar produtos adicionais." @@ -1563,12 +1563,12 @@ msgstr "URL: %1, Caminho: %2" #. TRANSLATORS: popup heading -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374 msgid "Additional Products" msgstr "Produtos Adicionais" #. TRANSLATORS: additional dialog information -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1382 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1379 msgid "" "The installation repository also contains the listed additional repositories.\n" "Select the ones you want to use.\n" @@ -1576,28 +1576,30 @@ "O repositório de instalação contém também os repositórios adicionais listados.\n" "Selecione aqueles que deseja usar.\n" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1393 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1390 msgid "Additional Products to Select" msgstr "Produtos Adicionais para Selecionar" #. push button label -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1400 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1397 msgid "Add Selected &Products" msgstr "Adicionar &Produtos Selecionados" #. %1 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1532 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1529 msgid "Insert the addon %1 medium" msgstr "Inserir o meio de %1 complementar" #. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1537 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1534 msgid "Insert the %1 %2 medium" msgstr "Inserir o meio de %2 do %1" #. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1589 -msgid "Unable to add product %1." +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1581 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to add product %1." +msgid "Unable to add product %s." msgstr "Impossível adicionar produto %1." #. update the trusted flag @@ -1730,23 +1732,23 @@ msgstr "Aplicando o delta RPM: %1" #. warning text -#: src/modules/Packages.rb:311 +#: src/modules/Packages.rb:290 msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution." msgstr "Seu computador é um sistema x86-64 de 64 bits, mas você está tentando instalar uma distribuição de 32 bits." #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:327 +#: src/modules/Packages.rb:306 msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>" msgstr "<P>A lista de padrões informa qual funcionalidade estará disponível após a instalação do sistema.</P>" #. (see bnc#178357 why these numbers) #. translators: help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:339 +#: src/modules/Packages.rb:318 msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>" msgstr "<P>A proposta relata o tamanho total dos arquivos que serão instalados no sistema. No entanto, o sistema incluirá alguns outros arquivos (arquivos temporários e de trabalho), portanto, o espaço utilizado será ligeiramente maior do que o valor proposto. Sendo assim, convém ter pelo menos 25% (ou cerca de 300 MB) de espaço livre antes de iniciar a instalação.</P>" #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:344 +#: src/modules/Packages.rb:323 msgid "" "<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n" "downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" @@ -1755,107 +1757,107 @@ "download dos repositórios remotos (rede). Este valor é importante quando a conexão é lenta ou existe um limite de dados para download.</P>\n" #. help text for software proposal - header -#: src/modules/Packages.rb:353 +#: src/modules/Packages.rb:332 msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>Proposta de Software</B></P>" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product #. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) -#: src/modules/Packages.rb:370 +#: src/modules/Packages.rb:349 msgid "Product: %1" msgstr "Produto: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) -#: src/modules/Packages.rb:384 +#: src/modules/Packages.rb:363 msgid "System Type: %1" msgstr "Tipo de Sistema: %1" -#: src/modules/Packages.rb:395 +#: src/modules/Packages.rb:374 msgid "Patterns:<br>" msgstr "Padrões:<br>" #. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:405 +#: src/modules/Packages.rb:384 msgid "Size of Packages to Install: %1" msgstr "Tamanho dos pacotes para instalar: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages #. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:418 +#: src/modules/Packages.rb:397 msgid "Downloading from Remote Repositories: %1" msgstr "Fazendo Download dos Repositórios Remotos: %1" -#: src/modules/Packages.rb:480 +#: src/modules/Packages.rb:459 msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1" msgstr "Estes produtos complementares foram marcados para remoção automática: %1" #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:504 +#: src/modules/Packages.rb:483 msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media." msgstr "Contate os fornecedores destes complementos para obter a nova mídia de instalação." #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:508 +#: src/modules/Packages.rb:487 msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." msgstr "Contate o fornecedor do complemento para obter a nova mídia de instalação." #. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:549 +#: src/modules/Packages.rb:528 msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation." msgstr "Erro: Impossível verificar o espaço livre no diretório básico %1 (dispositivo %2). Impossível iniciar a instalação." #. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:569 +#: src/modules/Packages.rb:548 msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)." msgstr "Aviso: Impossível verificar o espaço livre no diretório %1 (dispositivo %2)." #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:612 +#: src/modules/Packages.rb:591 msgid "Not enough disk space." msgstr "Espaço em disco insuficiente." #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:614 +#: src/modules/Packages.rb:593 msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection." msgstr "Não há espaço suficiente no disco. Remova alguns pacotes da única seleção." #. add a backslash if it's missing -#: src/modules/Packages.rb:635 +#: src/modules/Packages.rb:614 msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>" msgstr "Apenas %1 (%2%%) de espaço livre disponível na partição %3.<BR>" #. newly installed products -#: src/modules/Packages.rb:704 +#: src/modules/Packages.rb:683 msgid "New product <b>%s</b> will be installed" msgstr "O novo produto <b>%s</b> será instalado" #. product update: %s is a product name -#: src/modules/Packages.rb:714 +#: src/modules/Packages.rb:693 msgid "Product <b>%s</b> will be updated" msgstr "O produto <b>%s</b> será atualizado" #. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one -#: src/modules/Packages.rb:716 +#: src/modules/Packages.rb:695 msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>" msgstr "O produto <b>%{old_product}</b> será atualizado para o <b>%{new_product}</b>" -#: src/modules/Packages.rb:723 +#: src/modules/Packages.rb:702 msgid "Product <b>%s</b> will stay installed" msgstr "O produto <b>%s</b> continuará instalado" #. Removing another product might be an issue #. (just warn if removed by user or by YaST) -#: src/modules/Packages.rb:733 +#: src/modules/Packages.rb:712 msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed." msgstr "<b>Aviso:</b> O produto <b>%s</b> será removido." -#: src/modules/Packages.rb:734 +#: src/modules/Packages.rb:713 msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed." msgstr "<b>Erro:</b> O produto <b>%s</b> será removido automaticamente." #. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", #. it is part of a package name (like "sles-release") -#: src/modules/Packages.rb:760 +#: src/modules/Packages.rb:739 msgid "" "<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n" "<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n" @@ -1872,12 +1874,12 @@ "</li></ul></li></ul>" #. error in proposal, %1 is URL -#: src/modules/Packages.rb:1344 +#: src/modules/Packages.rb:1323 msgid "No repository found at '%1'." msgstr "Nenhum repositório encontrado em '%1'." #. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes -#: src/modules/Packages.rb:1617 +#: src/modules/Packages.rb:1596 msgid "" "<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n" "media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n" @@ -1888,31 +1890,31 @@ "fazer download das notas de versão atualizadas do servidor Web SUSE Linux.</b></p>\n" #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1644 +#: src/modules/Packages.rb:1623 msgid "Integrating booted media..." msgstr "Integrando a mídia inicializada..." #. close the popup in order to be able to ask about the license -#: src/modules/Packages.rb:1666 +#: src/modules/Packages.rb:1645 msgid "Failed to integrate the service pack repository." msgstr "Falha ao integrar o repositório do service pack." #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1699 +#: src/modules/Packages.rb:1678 msgid "Initializing repositories..." msgstr "Inicializando repositórios..." #. message popup, %1 is product name -#: src/modules/Packages.rb:1931 +#: src/modules/Packages.rb:1910 msgid "Insert %1 CD 1" msgstr "Insira o CD 1 de %1 " -#: src/modules/Packages.rb:1933 +#: src/modules/Packages.rb:1912 msgid "%1 CD 1 not found" msgstr "CD 1 de %1 não encontrado" #. an error message -#: src/modules/Packages.rb:2043 +#: src/modules/Packages.rb:2022 msgid "" "Error while initializing package descriptions.\n" "Check the log file %1 for more details." @@ -1921,7 +1923,7 @@ "Verifique o arquivo de log %1 para detalhes." #. bnc #436925 -#: src/modules/Packages.rb:2304 +#: src/modules/Packages.rb:2283 msgid "" "The software selection has been changed externally.\n" "Software proposal will be called again." @@ -1930,12 +1932,12 @@ "A proposta de software será chamada novamente." #. popup label -#: src/modules/Packages.rb:2322 +#: src/modules/Packages.rb:2301 msgid "Evaluating package selection..." msgstr "Avaliando seleção de pacotes..." #. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime -#: src/modules/Packages.rb:2627 +#: src/modules/Packages.rb:2633 msgid "" "Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n" "Pattern has not been found." @@ -1946,27 +1948,27 @@ #. Sets that the license (file) has been already accepted #. #. @param [String] license_ident file name -#: src/modules/ProductLicense.rb:152 src/modules/ProductLicense.rb:159 +#: src/modules/ProductLicense.rb:157 src/modules/ProductLicense.rb:164 msgid "Cannot read license file %1" msgstr "Impossível ler o arquivo de licença %1" -#: src/modules/ProductLicense.rb:153 +#: src/modules/ProductLicense.rb:158 msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image." msgstr "Para exibir a licença do produto adequadamente, coloque o arquivo license.tar.gz na raiz da mídia ativa ao compilar a imagem." #. combo box -#: src/modules/ProductLicense.rb:297 +#: src/modules/ProductLicense.rb:302 msgid "&Language" msgstr "&Idioma" #. check box label -#: src/modules/ProductLicense.rb:347 +#: src/modules/ProductLicense.rb:391 msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "&Aceito os Termos da Licença." #. TRANSLATORS: addition license information #. %s is replaced with the directory name -#: src/modules/ProductLicense.rb:372 +#: src/modules/ProductLicense.rb:416 msgid "" "This EULA can be found in the directory\n" "%s" @@ -1976,7 +1978,7 @@ #. TRANSLATORS: addition license information #. %s is replaced with the filename -#: src/modules/ProductLicense.rb:376 +#: src/modules/ProductLicense.rb:420 msgid "" "If you want to print this EULA, you can find it\n" "on the first media in the file %s" @@ -1985,7 +1987,7 @@ "na primeira mídia, no arquivo %s" #. help text -#: src/modules/ProductLicense.rb:394 +#: src/modules/ProductLicense.rb:438 msgid "" "<p>Read the license agreement carefully and select\n" "one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n" @@ -1999,28 +2001,20 @@ #. #459391 #. If a progress is running open another dialog #. dialog caption -#: src/modules/ProductLicense.rb:404 src/modules/ProductLicense.rb:1144 -#: src/modules/ProductLicense.rb:1217 +#: src/modules/ProductLicense.rb:448 src/modules/ProductLicense.rb:1197 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1270 msgid "License Agreement" msgstr "Contrato de Licença" #. popup question -#: src/modules/ProductLicense.rb:1017 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1061 msgid "Really abort the add-on product installation?" msgstr "Realmente interromper a instalação do produto complementar?" -#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1041 +#. text changed due to bug #162499 +#. TRANSLATORS: text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) +#: src/modules/ProductLicense.rb:1095 msgid "" -"Refusing the license agreement cancels the installation.\n" -"Really refuse the agreement?" -msgstr "" -"Recusar o contrato de licença cancela a instalação.\n" -"Realmente recusar o contrato?" - -#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1044 -msgid "" "Refusing the license agreement cancels the add-on\n" "product installation. Really refuse the agreement?" msgstr "" @@ -2028,18 +2022,18 @@ "complementar. Realmente recusar o contrato?" #. timed ok/cancel popup -#: src/modules/ProductLicense.rb:1054 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1107 msgid "The system is shutting down..." msgstr "O sistema está sendo encerrado..." #. TRANSLATORS: %s is an extension name #. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/modules/ProductLicense.rb:1153 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1206 msgid "%s License Agreement" msgstr "Contrato de Licença de %s" #. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found -#: src/modules/ProductLicense.rb:1573 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1622 msgid "" "If you want to print this EULA, you can download it from\n" "%{license_url}" @@ -2963,3 +2957,10 @@ #: src/modules/SpaceCalculation.rb:899 msgid "Deselect some packages." msgstr "Cancele a seleção de alguns pacotes." + +#~ msgid "" +#~ "Refusing the license agreement cancels the installation.\n" +#~ "Really refuse the agreement?" +#~ msgstr "" +#~ "Recusar o contrato de licença cancela a instalação.\n" +#~ "Realmente recusar o contrato?" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/pam.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/pam.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/pam.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/pkg-bindings.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/pkg-bindings.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/pkg-bindings.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pkg-bindings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/printer.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/printer.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/printer.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: printer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/product-creator.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/product-creator.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/product-creator.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: product-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/proxy.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/proxy.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/proxy.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: proxy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/rear.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/rear.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/rear.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rear\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/registration.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/registration.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/registration.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: registration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-15 17:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:14\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -308,15 +308,14 @@ msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "Importando o certificado '%s'..." -#. try to use a translatable message first, if not found then use -#. the original error message from openSSL -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:261 +#. workaround after string freeze +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:264 msgid "Secure connection error: %s" msgstr "Erro na conexão segura: %s" #. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, #. e.g. https://smt.example.com -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:280 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:283 msgid "" "An old registration server was detected at\n" "%s.\n" @@ -330,13 +329,13 @@ #. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze #. error message, the entered URL is not valid. -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:292 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295 #: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:544 msgid "Invalid URL." msgstr "URL Inválido." #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:296 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:299 msgid "" "Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n" "Do you want to configure the network now?" @@ -344,7 +343,7 @@ "A rede não está configurada. O servidor de registro não pode ser acessado.\n" "Deseja configurar a rede agora?" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:303 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:306 msgid "Network error, check the network configuration." msgstr "Erro de rede. Verifique a configuração de rede." @@ -586,23 +585,23 @@ #. create the main dialog definition #. @return [Yast::Term] the main UI dialog term -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:91 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:90 msgid "&Filter Out Beta Versions" msgstr "&Filtrar Excluindo Versões Beta" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:93 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:92 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #. addon description widget #. @return [Yast::Term] the addon details widget -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:103 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:102 msgid "Select an extension or a module to show details here" msgstr "Selecione aqui a extensão ou módulo para mostrar os detalhes" #. checkbox label for an unavailable extension #. (%s is an extension name) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:116 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:115 msgid "%s (not available)" msgstr "%s (não disponível)" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/relocation-server.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/relocation-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/relocation-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: relocation-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/rpm-groups.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/rpm-groups.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/rpm-groups.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -9,6 +9,7 @@ "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/s390.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/s390.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/s390.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: s390\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-client.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-client.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-client.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-server.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-users.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-users.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/samba-users.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-users\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/scanner.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/scanner.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/scanner.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: scanner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/security.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/security.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/security.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: security\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -1234,6 +1234,10 @@ msgid "Predefined Security Configurations" msgstr "Configurações de Segurança Predefinidas" +#: src/include/security/wizards.rb:62 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + #. Dialog caption #: src/include/security/wizards.rb:159 msgid "Security Configuration" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/services-manager.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/services-manager.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/services-manager.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: services-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/slp-server.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/slp-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/slp-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: slp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/snapper.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/snapper.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/snapper.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: snapper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/sound.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/sound.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/sound.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/squid.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/squid.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/squid.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: squid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/storage.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/storage.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/storage.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: storage\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -1039,9 +1039,17 @@ #. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any #. other /boot partition, we should warn the user. #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:298 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning:\n" +#| "Your system needs a boot partition with type 0x41 PReP/CHRP.\n" +#| "Please, consider creating one.\n" +#| "\n" +#| "Really use this setup?\n" msgid "" "Warning:\n" -"Your system needs a boot partition with type 0x41 PReP/CHRP.\n" +"Your system needs a boot partition, either with type 0x41 PReP/CHRP\n" +"on MS-DOS or type 0x00 GPT PReP Boot on GPT.\n" "Please, consider creating one.\n" "\n" "Really use this setup?\n" @@ -1053,7 +1061,7 @@ "Usar realmente esta configuração?\n" #. popup text, %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:313 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:314 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition ends above cylinder %1.\n" @@ -1074,7 +1082,7 @@ "Realmente usar esta configuração?\n" #. popup text, %1 is a size -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:333 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:334 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition is smaller than %1.\n" @@ -1089,7 +1097,7 @@ "Manter realmente este tamanho da partição de boot?\n" #. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:350 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:351 msgid "" "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" "Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n" @@ -1106,12 +1114,21 @@ #. popup text #. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to #. boot from the hard drive! -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:370 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:371 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" +#| "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" +#| "(approx. %1) is required. Consider creating one\n" +#| "with type 0x41 PReP/CHRP.\n" +#| "\n" +#| "Really use the setup without /boot partition?\n" msgid "" "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" "(approx. %1) is required. Consider creating one\n" -"with type 0x41 PReP/CHRP.\n" +"with type 0x41 PReP/CHRP on MS-DOS or type 0x00 GPT\n" +"PReP Boot on GPT.\n" "\n" "Really use the setup without /boot partition?\n" msgstr "" @@ -1123,7 +1140,7 @@ "Usar realmente a configuração sem partição /boot?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:389 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:391 msgid "" "Warning: According to your setup, you intend to\n" "boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n" @@ -1143,7 +1160,7 @@ "\n" "Realmente usar esta configuração?\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417 msgid "" "Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n" "mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n" @@ -1156,7 +1173,7 @@ "Usar realmente essa configuração?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435 msgid "" "Warning: With your current setup, your %1\n" "installation might not be directly bootable, because\n" @@ -1173,7 +1190,7 @@ "Realmente usar esta configuração?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:451 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:453 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation\n" "will encounter problems when booting, because you have no\n" @@ -1198,7 +1215,7 @@ "Usar realmente esta configuração?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:473 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:475 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation will\n" "encounter problems when booting, because you have no \n" @@ -1223,12 +1240,12 @@ "Usar realmente esta configuração?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:496 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:498 msgid "Really use this setup?" msgstr "Realmente usar esta configuração?" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:506 msgid "" "\n" "You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n" @@ -1249,7 +1266,7 @@ "Usar realmente a configuração sem partição de troca?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:520 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 msgid "" "\n" "You chose to install onto an existing partition that will not be\n" @@ -1262,7 +1279,7 @@ "será bem-sucedida, particularmente nos seguintes casos:\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:527 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:529 msgid "" "- if this is an existing ReiserFS partition\n" "- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n" @@ -1275,7 +1292,7 @@ "- se esta partição não contém ainda um sistema de arquivos\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:534 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:536 msgid "" "If in doubt, better go back and mark this partition for\n" "formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n" @@ -1286,7 +1303,7 @@ "montagem padrão, como /, /boot, /opt ou /var.\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:540 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542 msgid "" "If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n" "\n" @@ -1297,7 +1314,7 @@ "Realmente manter a partição não formatada?\n" #. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:601 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:603 msgid "" "The selected device belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before editing it.\n" @@ -1306,7 +1323,7 @@ "Remova-o do RAID antes de editá-lo.\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:612 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:614 msgid "" "The selected device belongs to a volume group (%1).\n" "Remove it from the volume group before editing it.\n" @@ -1315,7 +1332,7 @@ "Remova-o do grupo de volume antes de editá-lo.\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:622 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:624 msgid "" "The selected device is used by volume (%1).\n" "Remove the volume before editing it.\n" @@ -1324,7 +1341,7 @@ "Remova o volume antes de editá-lo.\n" #. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:655 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:657 msgid "" "The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before deleting it.\n" @@ -1333,7 +1350,7 @@ "Remova-o do RAID antes de apagá-lo.\n" #. popup text, %1 and %2 are device names -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:666 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:668 msgid "" "The device (%2) is used by %1.\n" "Remove %1 before deleting it.\n" @@ -1341,12 +1358,12 @@ "O dispositivo (%2) é usado por %1.\n" "Remova %1 antes de apagá-lo.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:678 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:680 msgid "It cannot be deleted while mounted." msgstr "Impossível apagá-lo durante a montagem." #. popup text, %1 is a device name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:714 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:716 msgid "" "The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n" "another logical partition with a higher number is in use.\n" @@ -1355,7 +1372,7 @@ "e outra partição lógica com um número maior está sendo usada.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:790 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:792 msgid "" "The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" "%1\n" @@ -1368,7 +1385,7 @@ "Escolha Cancelar, a menos que você saiba exatamente o que está fazendo.\n" #. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:808 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:810 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one LVM partition\n" @@ -1383,7 +1400,7 @@ "antes de apagar a partição estendida.\n" #. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:819 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:821 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1398,7 +1415,7 @@ "a partição estendida.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:830 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:832 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -3232,7 +3249,7 @@ #. error popup #. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5250 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5251 msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "O disco está em uso e não pode ser modificado." @@ -6067,11 +6084,11 @@ msgstr "Continuar apesar do erro?" #. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5262 +#: src/modules/Storage.rb:5263 msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." msgstr "Impossível criar partições, pois há outras partições no disco sendo usadas." -#: src/modules/Storage.rb:5288 +#: src/modules/Storage.rb:5289 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n" @@ -6081,7 +6098,7 @@ "O dispositivo %1 não pode ser modificado, pois contém a troca ativada\n" "necessária para executar a instalação.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5302 +#: src/modules/Storage.rb:5303 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n" @@ -6091,7 +6108,7 @@ "O dispositivo %1 não pode ser modificado, pois contém os dados\n" "da instalação necessários para executar a instalação.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5331 +#: src/modules/Storage.rb:5332 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n" @@ -6101,7 +6118,7 @@ "O dispositivo %1 não pode ser removido, pois contém a troca ativada\n" "necessária para executar a instalação.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5340 +#: src/modules/Storage.rb:5341 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n" @@ -6111,7 +6128,7 @@ "O dispositivo %1 não pode ser removido, pois contém os dados\n" " para executar a instalação.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5369 +#: src/modules/Storage.rb:5370 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6123,7 +6140,7 @@ "o dispositivo %2, que contém a troca ativada necessária para executar \n" "a instalação.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5380 +#: src/modules/Storage.rb:5381 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6134,7 +6151,7 @@ "o dispositivo %2, que contém os dados necessários para executar a instalação.\n" #. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5402 +#: src/modules/Storage.rb:5403 msgid "" "\n" "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n" @@ -6145,18 +6162,18 @@ "disco %2 são usadas.\n" #. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5491 +#: src/modules/Storage.rb:5492 msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "Nada atribuído como sistema de arquivos raiz!" -#: src/modules/Storage.rb:5492 +#: src/modules/Storage.rb:5493 msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "É muito provável que a instalação falhe fatalmente!" #. Set rather than Add, there might be some packs left over #. from previous 'MakeProposal' we don't need now #. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6042 +#: src/modules/Storage.rb:6043 msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "Falha ao adicionar os seguintes resolvíveis: %1" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/sudo.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/sudo.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/sudo.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sudo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/support.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/support.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/support.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: support\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/sysconfig.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/sysconfig.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/sysconfig.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sysconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/tftp-server.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/tftp-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/tftp-server.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tftp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/timezone_db.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/timezone_db.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/timezone_db.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: timezone_db\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/tune.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/tune.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/tune.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tune\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/update.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/update.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/update.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -166,9 +166,9 @@ #. TRANSLATORS: label for an unknown installed system #: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74 #: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106 -#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:156 -#: src/modules/RootPart.rb:1441 src/modules/RootPart.rb:1447 -#: src/modules/RootPart.rb:1994 +#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:157 +#: src/modules/RootPart.rb:1442 src/modules/RootPart.rb:1448 +#: src/modules/RootPart.rb:2005 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -271,19 +271,6 @@ "Você realmente quer\n" "reinicializar sua seleção detalhada?" -#. error report -#. inform user in the proposal about the failed mount -#. error report -#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:79 -#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385 -msgid "Failed to mount target system" -msgstr "Ocorreu falha na montagem do sistema destino" - -#. Correctly mounted but incomplete installation found -#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:84 -msgid "A possibly incomplete installation has been detected." -msgstr "Foi detectada uma possível instalação incompleta." - #. proposal for packages during update, %1 is count of packages #: src/clients/packages_proposal.rb:119 msgid "Packages to Update: %1" @@ -329,6 +316,14 @@ msgid "%1 on root partition %2" msgstr "%1 na partição raiz %2" +#. inform user in the proposal about the failed mount +#. error report +#. error report +#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385 +#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:64 +msgid "Failed to mount target system" +msgstr "Ocorreu falha na montagem do sistema destino" + #. this is a heading #: src/clients/rootpart_proposal.rb:149 msgid "Selected for Update" @@ -582,8 +577,13 @@ msgid "&Yes, Continue" msgstr "&Sim, Continuar" +#. Correctly mounted but incomplete installation found +#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:69 +msgid "A possibly incomplete installation has been detected." +msgstr "Foi detectada uma possível instalação incompleta." + #. Link to SDB article concerning renaming of devices. -#: src/modules/RootPart.rb:109 +#: src/modules/RootPart.rb:110 msgid "" "See the SDB article at %1 for details\n" "about how to solve this problem." @@ -592,17 +592,17 @@ "sobre como resolver o problema." #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:147 +#: src/modules/RootPart.rb:148 msgid "Unknown Linux System" msgstr "Sistema Linux Desconhecido" #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:152 +#: src/modules/RootPart.rb:153 msgid "Non-Linux System" msgstr "Sistema Não-Linux" #. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1) -#: src/modules/RootPart.rb:308 +#: src/modules/RootPart.rb:309 msgid "" "Cannot unmount partition %1.\n" "\n" @@ -617,7 +617,7 @@ "manualmente, ou reinicie seu computador.\n" #. label, %1 is partition -#: src/modules/RootPart.rb:379 +#: src/modules/RootPart.rb:380 msgid "Checking partition %1" msgstr "Verificando partição %1" @@ -626,23 +626,23 @@ #. @param string button (true) #. @param string button (false) #. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "") -#: src/modules/RootPart.rb:416 +#: src/modules/RootPart.rb:417 msgid "Show &Details" msgstr "Mostrar &Detalhes" #. #176292, run fsck before jfs is mounted -#: src/modules/RootPart.rb:498 +#: src/modules/RootPart.rb:499 msgid "Checking file system on %1..." msgstr "Verificando o sistema de arquivos em %1..." #. popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:530 +#: src/modules/RootPart.rb:531 msgid "File System Check Failed" msgstr "Falha na Verificação do Sistema de Arquivos" #. popup question (continue/cancel dialog) #. %1 is a device name such as /dev/hda5 -#: src/modules/RootPart.rb:534 +#: src/modules/RootPart.rb:535 msgid "" "The file system check of device %1 has failed.\n" "\n" @@ -653,24 +653,24 @@ "Deseja continuar a montagem do dispositivo?\n" #. button -#: src/modules/RootPart.rb:543 +#: src/modules/RootPart.rb:544 msgid "&Skip Mounting" msgstr "&Ignorar Montagem" #. yes-no popup -#: src/modules/RootPart.rb:1065 +#: src/modules/RootPart.rb:1066 msgid "Incorrect password. Try again?" msgstr "Senha incorreta. Tentar novamente?" #. TRANSLATORS: a popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:1168 +#: src/modules/RootPart.rb:1169 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. TRANSLATORS: error message, #. %1 is replaced with the current /boot partition size #. %2 with the recommended size -#: src/modules/RootPart.rb:1173 +#: src/modules/RootPart.rb:1174 msgid "" "Your /boot partition is too small (%1 MB).\n" "We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n" @@ -687,7 +687,7 @@ "Deseja continuar a atualização do sistema atual?\n" #. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command -#: src/modules/RootPart.rb:1265 +#: src/modules/RootPart.rb:1266 msgid "" "The partition %1 could not be mounted.\n" "\n" @@ -708,27 +708,27 @@ "Para interromper a atualização, clique em Cancelar.\n" #. push button -#: src/modules/RootPart.rb:1283 +#: src/modules/RootPart.rb:1284 msgid "&Specify Mount Options" msgstr "E&Specificar Opções de Montagem" #. popup heading -#: src/modules/RootPart.rb:1299 +#: src/modules/RootPart.rb:1300 msgid "Mount Options" msgstr "Opções de Montagem" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1302 +#: src/modules/RootPart.rb:1303 msgid "&Mount Point" msgstr "Ponto de &montagem" #. tex entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1305 +#: src/modules/RootPart.rb:1306 msgid "&Device" msgstr "&Dispositivo" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1310 +#: src/modules/RootPart.rb:1311 msgid "" "&File System\n" "(empty for autodetection)" @@ -737,12 +737,12 @@ "(vazio para auto-detecção)" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1387 +#: src/modules/RootPart.rb:1388 msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n" msgstr "A partição /var %1 não pode ser montada.\n" #. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later -#: src/modules/RootPart.rb:1428 +#: src/modules/RootPart.rb:1429 msgid "" "<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n" "<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n" @@ -754,17 +754,17 @@ "<b>IDs do udev:</b> %5,<br>\n" "<b>caminho do udev:</b> %6" -#: src/modules/RootPart.rb:1442 +#: src/modules/RootPart.rb:1443 msgid "None" msgstr "Nenhum" #. a popup caption -#: src/modules/RootPart.rb:1465 +#: src/modules/RootPart.rb:1466 msgid "Unable to find the /var partition automatically" msgstr "Impossível encontrar a partição /var automaticamente" #. a popup message -#: src/modules/RootPart.rb:1470 +#: src/modules/RootPart.rb:1471 msgid "" "Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n" "process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n" @@ -775,22 +775,22 @@ "para continuar o processo de upgrade." #. a combo-box label -#: src/modules/RootPart.rb:1483 +#: src/modules/RootPart.rb:1484 msgid "&Select /var Partition Device" msgstr "&Selecionar Dispositivo de Partição /var" #. an informational rich-text widget label -#: src/modules/RootPart.rb:1489 +#: src/modules/RootPart.rb:1490 msgid "Device Info" msgstr "Informações do Dispositivo" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1630 +#: src/modules/RootPart.rb:1631 msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n" msgstr "Não foi possível montar partição /var com a configuração de disco.\n" #. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile -#: src/modules/RootPart.rb:1661 +#: src/modules/RootPart.rb:1662 msgid "" "Partitions could not be mounted.\n" "\n" @@ -803,7 +803,7 @@ #. read the keyboard settings now, so that it used when #. typing passwords for encrypted partitions #. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country -#: src/modules/RootPart.rb:1705 +#: src/modules/RootPart.rb:1706 msgid "" "Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n" "not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n" @@ -816,32 +816,32 @@ "o método de montagem para qualquer outro para todas as partições." #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1723 +#: src/modules/RootPart.rb:1724 msgid "No fstab found." msgstr "Nenhuma fstab foi encontrada." #. message part 1 -#: src/modules/RootPart.rb:1748 +#: src/modules/RootPart.rb:1749 msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n" msgstr "A partição raiz em /etc/fstab tem um dispositivo raiz inválido.\n" #. message part 2 -#: src/modules/RootPart.rb:1753 +#: src/modules/RootPart.rb:1754 msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n" msgstr "Está atualmente montado como %1 mas listado como %2.\n" #. prepare progress-bar -#: src/modules/RootPart.rb:2115 +#: src/modules/RootPart.rb:2130 msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "Avaliando partição raiz. Um momento por favor ..." #. intermediate popup while mounting partitions -#: src/modules/RootPart.rb:2197 +#: src/modules/RootPart.rb:2213 msgid "Mounting partitions. One moment please..." msgstr "Montando partições. Um momento por favor..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/modules/RootPart.rb:2212 +#: src/modules/RootPart.rb:2228 msgid "Searching for Available Systems" msgstr "Procurando Sistemas Disponíveis" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/users.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/users.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/users.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: users\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -245,6 +245,18 @@ msgid "New UID of the user" msgstr "Novo UID do usuário" +#. Checking double user entries +#. (double username or UID) +#. @param [Array] users to check +#: src/clients/users_auto.rb:172 +msgid "Found users in profile with equal <username>." +msgstr "" + +#. Do not check users without defined UID. (bnc#996823) +#: src/clients/users_auto.rb:178 +msgid "Found users in profile with equal <uid>." +msgstr "" + #. helptext 1/3 #: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105 msgid "" @@ -671,7 +683,7 @@ #: src/include/users/dialogs.rb:146 src/include/users/dialogs.rb:1247 #: src/include/users/dialogs.rb:2364 #: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:193 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:471 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:473 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." @@ -711,7 +723,7 @@ #. text entry #. text entry #: src/include/users/dialogs.rb:403 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:583 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:585 msgid "User's &Full Name" msgstr "Nome &Completo do Usuário" @@ -733,7 +745,7 @@ #. input field for login name #. input field for login name #: src/include/users/dialogs.rb:433 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:590 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:592 msgid "&Username" msgstr "Nome do &Usuário" @@ -750,7 +762,7 @@ #. checkbox label #. checkbox label #: src/include/users/dialogs.rb:470 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:614 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:616 msgid "U&se this password for system administrator" msgstr "U&sar esta senha para o administrador do sistema" @@ -946,7 +958,7 @@ #. User can confirm using "invalid" password confirming all the errors #: src/include/users/dialogs.rb:1269 src/include/users/dialogs.rb:2391 #: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:212 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:483 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:485 msgid "Really use this password?" msgstr "Deseja realmente usar esta senha?" @@ -1085,7 +1097,7 @@ "</p>" #. help text 4/4 -#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:160 +#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:164 msgid "" "<p>\n" "To ensure that the password was entered correctly,\n" @@ -1263,7 +1275,7 @@ "</p>\n" #. alternative help text 1/7 -#: src/include/users/helps.rb:212 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:139 +#: src/include/users/helps.rb:212 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:143 msgid "" "<p>\n" "Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n" @@ -1317,7 +1329,7 @@ #. these are used only during installation time #. help text 4/7 (only during installation) -#: src/include/users/helps.rb:259 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:176 +#: src/include/users/helps.rb:259 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:180 msgid "" "<p>\n" "The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n" @@ -2093,7 +2105,7 @@ #. the type of user set #. New user is the default option #: src/include/users/widgets.rb:79 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:275 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 msgid "Local Users" msgstr "Usuários Locais" @@ -3181,7 +3193,7 @@ "Tente novamente. " #. reenable suggestion -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:134 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138 msgid "" "<p>\n" "Use one of the available options to add local users to the system.\n" @@ -3193,11 +3205,11 @@ "Os usuários locais são armazenados em <i>/etc/passwd</i> e em <i>/etc/shadow</i>.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:142 msgid "Create new user" msgstr "Criar novo usuário" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:142 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:146 msgid "" "<p>\n" "When entering a password, distinguish between uppercase and\n" @@ -3210,7 +3222,7 @@ "</p>\n" #. TRANSLATORS: %{min} and %{max} will be replaced by numbers -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:149 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:153 msgid "" "<p>\n" "The password length should be between %{min}\n" @@ -3222,7 +3234,7 @@ " e %{max} caracteres.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:165 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:169 msgid "" "<p>\n" "For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" @@ -3238,15 +3250,15 @@ "restrições no arquivo /etc/login.defs. Leia a sua página de manual para obter informações.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:172 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:176 msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>" msgstr "<p>Selecione <b>Usar esta senha para o administrador do sistema</b> se for necessário usar a mesma senha fornecida ao primeiro usuário para o root.</p>" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:183 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:187 msgid "Import User Data from a Previous Installation" msgstr "Importar Dados do Usuário de Instalação Anterior" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:184 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:188 msgid "" "<p>\n" "A previous Linux installation with local users has been detected.\n" @@ -3262,11 +3274,11 @@ "importadas.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:192 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:196 msgid "Skip User Creation" msgstr "Ignorar Criação de Usuário" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:193 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:197 msgid "" "<p>\n" "Sometimes root is the only needed local user, like in network environments\n" @@ -3280,12 +3292,12 @@ "um usuário local.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:275 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 msgid "Local User" msgstr "Usuário Local" #. TRANSLATORS: Error popup -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:330 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:332 msgid "" "The new username cannot be blank.\n" "If you don't want to create a user now, select\n" @@ -3296,7 +3308,7 @@ "\"Ignorar Criação de Usuário\"." #. TRANSLATORS: error popup -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:387 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:389 msgid "" "No users from the previous installation were choosen.\n" "If you don't want to create a user now, select\n" @@ -3307,34 +3319,34 @@ "\"Ignorar Criação de Usuário\"." #. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:514 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:516 msgid "&Create New User" msgstr "&Criar Novo Usuário" #. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:537 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:539 msgid "&Import User Data from a Previous Installation" msgstr "&Importar Dados do Usuário de Instalação Anterior" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:547 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:549 msgid "Choose Users" msgstr "Escolher Usuários" #. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:563 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:565 msgid "&Skip User Creation" msgstr "Ignorar Criação de U&suário" #. checkbox label -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:619 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:621 msgid "&Automatic Login" msgstr "Login A&utomático" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:626 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:628 msgid "No users selected" msgstr "Nenhum usuário selecionado" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:628 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:630 msgid "%d user will be imported" msgid_plural "%d users will be imported" msgstr[0] "O usuário %d será importado" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/vm.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/vm.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/vm.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/vpn.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/vpn.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/vpn.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -14,43 +14,41 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Manage VPN client secrets. -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56 +#. Manage VPN client secrets. +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56 msgid "Pre-shared key for gateways" msgstr "Chave pré-compartilhada para gateways" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Gateway IP" msgstr "IP do Gateway" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 msgid "Pre-shared key" msgstr "Chave pré-compartilhada" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63 msgid "Set" msgstr "Definir" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188 msgid "Show key" msgstr "Mostrar chave" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61 msgid "Certificate/key pair for gateways" msgstr "Certificado/par de chaves para gateways" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Key" msgstr "Chave" -#. Make sure that tables are filled, then save all settings. -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121 +#. Make sure that tables are filled, then save all settings. +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121 msgid "" "Shared keys for the following gateways are still missing:\n" "%s" @@ -58,7 +56,7 @@ "Chaves compartilhadas ainda ausentes para os seguintes gateways:\n" "%s" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127 msgid "" "Certificates for the following gateways are still missing:\n" "%s" @@ -66,118 +64,116 @@ "Certificados ainda ausentes para os seguintes gateways:\n" "%s" -#. Load PSKs -#. Reload gateway PSK text input. -#. Load XAuth -#. Load EAP -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224 -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239 +#. Load PSKs +#. Reload gateway PSK text input. +#. Load XAuth +#. Load EAP +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239 msgid "(hidden)" msgstr "(oculto)" -#. Remove the selected EAP user. -#. Remove the selected XAuth user. -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141 +#. Remove the selected EAP user. +#. Remove the selected XAuth user. +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141 msgid "Please select a user to delete." msgstr "Selecione um usuário para apagar." -#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved. -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154 +#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved. +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154 msgid "A pre-shared key is mandatory. Please enter a pre-shared key." msgstr "Chave pré-compartilhada obrigatória. Digite uma." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166 msgid "Please enter both certificate file path and key file path." msgstr "Digite o caminho de ambos os arquivos de certificado e de chave." -#. Event handlers -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64 +#. Event handlers +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64 msgid "Pick a PEM encoded certificate file" msgstr "Escolher um arquivo de certificado codificado com PEM" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69 msgid "Pick a PEM encoded certificate key file" msgstr "Escolher um arquivo de chave de certificado codificado com PEM" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186 msgid "Gateway pre-shared key" msgstr "Chave pré-compartilhada do gateway" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192 msgid "Gateway certificate" msgstr "Certificado do gateway" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194 msgid "Path to certificate file" msgstr "Caminho para o arquivo de certificado" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53 msgid "Pick.." msgstr "Escolher..." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197 msgid "Path to certificate key file" msgstr "Caminho para o arquivo da chave de certificado" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202 msgid "User credentials for Android, iOS, MacOS X clients" msgstr "Credenciais de usuário para clientes Android, iOS, MacOS X" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 msgid "Username" msgstr "Nome do usuário" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216 msgid "Show Password" msgstr "Mostrar Senha" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211 msgid "User credentials for Windows 7, Windows 8 clients" msgstr "Credenciais de usuário para clientes Windows 7, Windows 8" -#. Return a user-friendly brief description of the connection. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199 +#. Return a user-friendly brief description of the connection. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199 msgid "Gateway - PSK" msgstr "Gateway - PSK" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201 msgid "Gateway - Certificate" msgstr "Gateway - Certificado" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203 msgid "Gateway - Mobile clients" msgstr "Gateway - Clientes móveis" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205 msgid "Gateway - Windows clients" msgstr "Gateway - Clientes Windows" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207 msgid "Client - PSK" msgstr "Cliente - PSK" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209 msgid "Client - Certificate" msgstr "Cliente - Certificado" -#. Load parameters from connections of known scenarios -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239 +#. Load parameters from connections of known scenarios +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239 msgid "" "ipsec.conf and ipsec.secrets have been manipulated outside of this module.\n" "Continue using the module will remove your customisation." @@ -185,13 +181,13 @@ "O ipsec.conf e o ipsec.secrets foram manipulados fora deste módulo.\n" "Ao continuar com o módulo, a personalização será removida." -#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 +#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 msgid "The connection name is already used." msgstr "O nome da conexão já está em uso." -#. Find an unused gateway scenario -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327 +#. Find an unused gateway scenario +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327 msgid "" "You may only have one gateway connection per scenario.\n" "All of gateway scenarios are already used." @@ -199,8 +195,8 @@ "É possível ter apenas uma conexão de gateway por cenário.\n" "Todos os cenários de gateway já estão em uso." -#. Warn against duplicated configuration -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344 +#. Warn against duplicated configuration +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344 msgid "" "The scenario is already configured with another gateway.\n" "You may not have two gateways operating under one scenario." @@ -208,53 +204,53 @@ "O cenário já foi configurado com outro gateway.\n" "Você não pode ter dois gateways em operação no mesmo cenário." -#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442 +#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442 msgid "The user name is already used." msgstr "O nome de usuário já está em uso." -#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506 +#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506 msgid "Cannot find a matching client connection." msgstr "Conexão de cliente correspondente não encontrada." -#. Render global options, connection list, and connection configuration frames. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60 +#. Render global options, connection list, and connection configuration frames. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60 msgid "VPN Gateway and Client" msgstr "Gateway e Cliente VPN" -#. Left side: global config & connection management -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66 +#. Left side: global config & connection management +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66 msgid "Global Configuration" msgstr "Configuração Global" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 msgid "Enable VPN daemon" msgstr "Habilitar daemon da VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70 msgid "Reduce TCP MSS" msgstr "Reduzir MSS do TCP" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73 msgid "All VPNs" msgstr "Todas as VPNs" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76 msgid "New VPN" msgstr "Nova VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77 msgid "Delete VPN" msgstr "Apagar VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79 msgid "View Connection Status" msgstr "Ver Status da Conexão" -#. Event handlers -#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103 +#. Event handlers +#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103 msgid "" "If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n" "Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%." @@ -262,22 +258,22 @@ "Se os clientes VPN tiverem problemas para acessar alguns sites da Internet, é possível que os hosts afetados impeçam a descoberta automática de MTU (unidade máxima de transmissão) devido à configuração incorreta do firewall.\n" "A redução do MSS do TCP corrige a situação; porém, a largura de banda disponível é reduzida em cerca de 10%." -#. Delete the chosen VPN connection. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124 +#. Delete the chosen VPN connection. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124 msgid "Delete connection" msgstr "Apagar conexão" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125 msgid "Are you sure to delete connection " msgstr "Deseja realmente apagar a conexão " -#. Check for incomplete configuration -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144 +#. Check for incomplete configuration +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144 msgid "Please complete configuration for the following connections:\n" msgstr "Especifique a configuração das seguintes conexões:\n" -#. Consider enabling the daemon -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151 +#. Consider enabling the daemon +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151 msgid "" "There are VPN connections but the daemon is not enabled.\n" "Would you like to enable the VPN daemon?" @@ -285,125 +281,125 @@ "Há conexões VPN, mas o daemon não está habilitado.\n" "Deseja habilitar o daemon da VPN?" -#. Ask user whether he wants to view daemon log -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172 +#. Ask user whether he wants to view daemon log +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172 msgid "Settings have been successfully applied." msgstr "Configurações aplicadas com êxito." -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174 msgid "Failed to configure IPSec daemon." msgstr "Falha ao configurar o daemon do IPSec." -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177 msgid "Would you like to view daemon log and connection status?" msgstr "Deseja ver o registro e o status de conexão do daemon?" -#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:289 +#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:289 msgid "Please enter gateway IP before editing credentials." msgstr "Digite o IP do gateway antes de editar as credenciais." -#. Render a table of configured gateway and client connections. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 +#. Render a table of configured gateway and client connections. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#. Render configuration controls for the chosen connection. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:380 +#. Render configuration controls for the chosen connection. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:380 msgid "Click 'New VPN' to create a gateway or client." msgstr "Clique em \"Nova VPN\" para criar um gateway ou cliente." -#. Make widgets for connection configuration -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:390 +#. Make widgets for connection configuration +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:390 msgid "All IPv4 networks (0.0.0.0/0)" msgstr "Todas as redes IPv4 (0.0.0.0/0)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:391 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:391 msgid "All IPv6 networks (::/0)" msgstr "Todas as redes IPv6 (::/0)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393 msgid "Limited CIDRs, comma separated:" msgstr "CIDRs limitados, separados por vírgula:" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399 msgid "Connection name: " msgstr "Nome da conexão: " -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:400 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:400 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402 msgid "Gateway (Server)" msgstr "Gateway (Servidor)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410 msgid "The scenario is" msgstr "O cenário é" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:412 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:412 msgid "Secure communication with a pre-shared key" msgstr "Proteger comunicação com uma chave pré-compartilhada" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 msgid "Secure communication with a certificate" msgstr "Proteger comunicação com um certificado" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:414 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:414 msgid "Provide access to Android, iOS, MacOS X clients" msgstr "Conceder acesso a clientes Android, iOS, MacOS X" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415 msgid "Provide access to Windows 7, Windows 8 clients" msgstr "Conceder acesso a clientes Windows 7, Windows 8" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 src/lib/vpn/main_dialog.rb:431 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 src/lib/vpn/main_dialog.rb:431 msgid "Edit Credentials" msgstr "Editar Credenciais" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420 msgid "Provide VPN clients access to" msgstr "Conceder acesso a clientes VPN para" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421 msgid "Clients' address pool (e.g. 192.168.100.0/24)" msgstr "Pool de endereços dos clientes (ex. 192.168.100.0/24)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:425 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:425 msgid "The gateway requires authentication" msgstr "O gateway requer autenticação" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:427 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:427 msgid "By a pre-shared key" msgstr "Por uma chave pré-compartilhada" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428 msgid "By a certificate" msgstr "Por um certificado" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430 msgid "VPN gateway IP" msgstr "IP do gateway de VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:434 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:434 msgid "Use the VPN tunnel to access" msgstr "Usar o túnel da VPN para acessar" -#. They are however allowed in password -#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64 +#. They are however allowed in password +#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64 msgid "Please enter both username and password." msgstr "Digite ambos o nome de usuário e a senha." -#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68 +#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68 msgid "" "Please refrain from using special characters and spaces in the username.\n" "Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore" @@ -411,17 +407,17 @@ "Evite usar caracteres especiais e espaços no nome de usuário.\n" "Os caracteres aceitáveis são: A-Z, a-z, 0-9, traço, sublinhado" -#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway. -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46 +#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway. +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46 msgid "Please enter a name for the new VPN connection" msgstr "Digite um nome para a nova conexão VPN" -#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel. -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58 +#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel. +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58 msgid "Please enter a VPN connection name." msgstr "Digite o nome da conexão VPN." -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62 +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62 msgid "" "Please refrain from using special characters and spaces in the name.\n" "Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore\n" @@ -431,44 +427,44 @@ "Os caracteres aceitáveis são: A-Z, a-z, 0-9, traço, sublinhado\n" "O nome deve começar com uma letra." -#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49 +#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49 msgid "Path to certificate file:" msgstr "Caminho para o arquivo de certificado:" -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52 msgid "Path to certificate key file:" msgstr "Caminho para o arquivo da chave de certificado:" -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54 msgid "Please do not store the key in the certificate file itself." msgstr "Não armazene a chave no próprio arquivo de certificado." -#. Return tuple of certificate and certificate key locations. -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80 +#. Return tuple of certificate and certificate key locations. +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80 msgid "Please enter both certificate file and key file." msgstr "Insira ambos os arquivos de certificado e de chave." -#. Return password string. -#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59 +#. Return password string. +#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59 msgid "Please enter a password." msgstr "Digite uma senha." -#. View log dialog displays current status about all IPSec connections. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49 +#. View log dialog displays current status about all IPSec connections. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49 msgid "The logs are refreshed automatically every 3 seconds." msgstr "Os registros são atualizados automaticamente a cada três segundos." -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51 msgid "Restart VPN Daemon" msgstr "Reiniciar Daemon da VPN" -#. Restart IPSec daemon service. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76 +#. Restart IPSec daemon service. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76 msgid "Confirm daemon restart" msgstr "Confirmar reinicialização do daemon" -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77 msgid "" "Existing connections will be interrupted.\n" "Do you still wish to continue?" @@ -476,32 +472,32 @@ "As conexões existentes serão interrompidas.\n" "Deseja continuar mesmo assim?" -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81 msgid "Failed to restart IPSec daemon" msgstr "Falha ao reiniciar daemon do IPSec" -#. Read daemon status and refresh the content of log views. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100 +#. Read daemon status and refresh the content of log views. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100 msgid "Status not available: is the daemon running?" msgstr "Status não disponível: o daemon está em execução?" -#. Install packages -#: src/modules/IPSecConf.rb:174 +#. Install packages +#: src/modules/IPSecConf.rb:174 msgid "Failed to install IPSec packages." msgstr "Falha ao instalar pacotes IPSec." -#. Enable/disable daemon -#: src/modules/IPSecConf.rb:182 +#. Enable/disable daemon +#: src/modules/IPSecConf.rb:182 msgid "Failed to start IPSec daemon." msgstr "Falha ao iniciar daemon do IPSec." -#. Configure IP forwarding -#: src/modules/IPSecConf.rb:212 +#. Configure IP forwarding +#: src/modules/IPSecConf.rb:212 msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:" msgstr "Falha ao aplicar as configurações de encaminhamento IP usando sysctl:" -#. Configure/deconfigure firewall -#: src/modules/IPSecConf.rb:228 +#. Configure/deconfigure firewall +#: src/modules/IPSecConf.rb:228 msgid "" "SuSE firewall is enabled but not activated.\n" "In order for VPN to function properly, SuSE firewall will now be activated." @@ -509,11 +505,11 @@ "O firewall do SuSE está habilitado, mas não está ativado.\n" "Para a VPN funcionar apropriadamente, o firewall do SuSE será ativado." -#: src/modules/IPSecConf.rb:232 src/modules/IPSecConf.rb:237 +#: src/modules/IPSecConf.rb:232 src/modules/IPSecConf.rb:237 msgid "Failed to restart SuSE firewall." msgstr "Falha ao reiniciar o firewall do SuSE." -#: src/modules/IPSecConf.rb:243 +#: src/modules/IPSecConf.rb:243 msgid "" "Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n" "SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n" @@ -523,29 +519,29 @@ "O firewall do SuSE não está habilitado, portanto, você deve executar manualmente o script de configuração a cada reinicialização. O script será executado agora.\n" "O script está localizado em %s" -#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration. -#: src/modules/IPSecConf.rb:282 +#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration. +#: src/modules/IPSecConf.rb:282 msgid "VPN Global Settings" msgstr "Configurações Globais de VPN" -#: src/modules/IPSecConf.rb:283 +#: src/modules/IPSecConf.rb:283 msgid "Enable VPN (IPSec) daemon: %s" msgstr "Habilitar daemon da VPN (IPSec): %s" -#: src/modules/IPSecConf.rb:284 +#: src/modules/IPSecConf.rb:284 msgid "Reduce TCP MSS: %s" msgstr "Reduzir MSS do TCP: %s" -#: src/modules/IPSecConf.rb:285 +#: src/modules/IPSecConf.rb:285 msgid "Gateway and Connections" msgstr "Gateway e Conexões" -#. Gateway summary -#: src/modules/IPSecConf.rb:291 +#. Gateway summary +#: src/modules/IPSecConf.rb:291 msgid "A gateway serving clients in " msgstr "Um gateway atendendo clientes em " -#. Client summary -#: src/modules/IPSecConf.rb:295 +#. Client summary +#: src/modules/IPSecConf.rb:295 msgid "A client connecting to " msgstr "Um cliente conectando-se a " Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/wol.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/wol.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/wol.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/xpram.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/xpram.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/xpram.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xpram\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/yast2-apparmor.pt_BR.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/yast2-apparmor.pt_BR.po 2016-09-13 12:04:12 UTC (rev 96836) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/yast2-apparmor.pt_BR.po 2016-09-13 12:05:18 UTC (rev 96837) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: yast2-apparmor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org