[opensuse-translation-commit] r90868 - trunk/lcn/it/po
Author: orion Date: 2014-12-16 10:41:59 +0100 (Tue, 16 Dec 2014) New Revision: 90868 Modified: trunk/lcn/it/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.it.po Log: Updated Modified: trunk/lcn/it/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.it.po =================================================================== --- trunk/lcn/it/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.it.po 2014-12-16 09:15:44 UTC (rev 90867) +++ trunk/lcn/it/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.it.po 2014-12-16 09:41:59 UTC (rev 90868) @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-openSUSE.it\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-03 23:45+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-16 17:43+0800\n" "Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: it\n" @@ -120,14 +120,18 @@ #: xml/release-notes.xml:134(screen) #, no-wrap msgid "" -"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n" -"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n" +"systemctl is-active network.service && systemctl stop " +"network.service\n" +"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop " +"wickedd.service\n" "systemctl disable wicked.service\n" "systemctl --force enable NetworkManager.service\n" "systemctl start network.service" msgstr "" -"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n" -"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n" +"systemctl is-active network.service && systemctl stop " +"network.service\n" +"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop " +"wickedd.service\n" "systemctl disable wicked.service\n" "systemctl --force enable NetworkManager.service\n" "systemctl start network.service" @@ -187,14 +191,14 @@ "Questo avviso è un bug di YaST (ora corretto in Factory) e può essere " "ignorato senza problemi." -#. bnc#900954 +#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268 #: xml/release-notes.xml:175(title) -msgid "BtrFS and Windows 7" -msgstr "BtrFS e Windows 7" +msgid "BtrFS and Windows XP" +msgstr "BtrFS e Windows XP" #: xml/release-notes.xml:176(para) msgid "" -"If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an " +"If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an " "error message in YaST will inform you about problems during the bootloader " "installation." msgstr "" @@ -464,24 +468,24 @@ "show_bug.cgi?id=901506</ulink>) verranno considerati e, se possibile, " "risolti con un aggiornamento in linea." -#. bnc#901869 -#: xml/release-notes.xml:411(title) +#. bnc#903998 +#: xml/release-notes.xml:412(title) msgid "Missing Dependencies for virt-manager" msgstr "Dipendenze mancanti per virt-manager" -#: xml/release-notes.xml:412(para) +#: xml/release-notes.xml:413(para) msgid "" "If you find a problem executing virt-manager, try installing " "<systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-" -"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</" +"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</" "systemitem>." msgstr "" "Se si riscontrano problemi nell'eseguire virt-manager, si provi a installare " "<systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-" -"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> e <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</" +"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> e <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</" "systemitem>." -#: xml/release-notes.xml:418(para) +#: xml/release-notes.xml:419(para) msgid "" "In the online update there will be a new version with those dependencies " "made explicit." @@ -490,11 +494,11 @@ "dipendenze rese esplicite." #. bnc#900813 -#: xml/release-notes.xml:425(title) +#: xml/release-notes.xml:426(title) msgid "Modem Authorization After Suspend" msgstr "Autorizzazione per il modem dopo la sospensione" -#: xml/release-notes.xml:426(para) +#: xml/release-notes.xml:427(para) msgid "" "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected " "via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you " @@ -504,7 +508,7 @@ "si connette tramite un modem UMTS o 3G e si sospende la macchina, il sistema " "chiederà la password di root prima di riconnettersi." -#: xml/release-notes.xml:432(para) +#: xml/release-notes.xml:433(para) msgid "" "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs." "standard:" @@ -512,7 +516,7 @@ "Si può modificare tale comportamento modificando la linea in /etc/polkit-" "default-privs.standard:" -#: xml/release-notes.xml:437(screen) +#: xml/release-notes.xml:438(screen) #, no-wrap msgid "" "# ModemManager\n" @@ -523,11 +527,11 @@ "org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n" " " -#: xml/release-notes.xml:441(para) +#: xml/release-notes.xml:442(para) msgid "with:" msgstr "con:" -#: xml/release-notes.xml:445(screen) +#: xml/release-notes.xml:446(screen) #, no-wrap msgid "" "# ModemManager\n" @@ -539,11 +543,11 @@ " " #. bnc#901511 -#: xml/release-notes.xml:452(title) +#: xml/release-notes.xml:453(title) msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST" msgstr "Ricerca dei pacchetti mancante nell'interfaccia GTK di YaST" -#: xml/release-notes.xml:453(para) +#: xml/release-notes.xml:454(para) msgid "" "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you " "are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:" @@ -552,17 +556,17 @@ "si usa GNOME o XFCE e si necessita di tale funzionalità, si usi " "l'interfaccia QT:" -#: xml/release-notes.xml:459(screen) +#: xml/release-notes.xml:460(screen) #, no-wrap msgid "sudo /sbin/yast2 --qt" msgstr "sudo /sbin/yast2 --qt" #. bnc#902947 -#: xml/release-notes.xml:464(title) +#: xml/release-notes.xml:465(title) msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration" msgstr "Migrazione cifstab da openSUSE pre-13.2" -#: xml/release-notes.xml:466(para) +#: xml/release-notes.xml:467(para) msgid "" "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</" "filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/" @@ -572,11 +576,11 @@ "cifs all'avvio del sistema è obsoleto e sospeso. Ora viene gestito dal " "generico <filename>/etc/fstab</filename>." -#: xml/release-notes.xml:472(para) +#: xml/release-notes.xml:473(para) msgid "The migration process requires two steps:" msgstr "Il processo di migrazione richiede due passi:" -#: xml/release-notes.xml:477(para) +#: xml/release-notes.xml:478(para) msgid "" "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</" "filename> to <filename>/etc/fstab</filename>." @@ -584,7 +588,7 @@ "Aggiungere tutti i punti di montaggio definiti in <filename>/etc/samba/" "cifstab.rpmsave</filename> a <filename>/etc/fstab</filename>." -#: xml/release-notes.xml:484(para) +#: xml/release-notes.xml:485(para) msgid "" "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in " "<filename>/etc/fstab</filename>." @@ -592,7 +596,7 @@ "Aggiungere <literal>0 0</literal> alla fine di ogni nuova linea di montaggio " "cifs presente in <filename>/etc/fstab</filename>." -#: xml/release-notes.xml:491(para) +#: xml/release-notes.xml:492(para) msgid "" "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/" "cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system." @@ -601,11 +605,11 @@ "packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> nel sistema " "installato." -#: xml/release-notes.xml:499(title) +#: xml/release-notes.xml:500(title) msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade" msgstr "Rimozione dello sfondo KDE 13.1 dopo l'aggiornamento" -#: xml/release-notes.xml:500(para) +#: xml/release-notes.xml:501(para) msgid "" "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, " "remove it from the user cache manually:" @@ -613,16 +617,20 @@ "Se dopo l'aggiornamento del sistema appare ancora lo sfondo KDE di openSUSE " "13.1, rimuoverlo manualmente dalla cache dell'utente:" -#: xml/release-notes.xml:505(screen) +#: xml/release-notes.xml:506(screen) #, no-wrap -msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*" -msgstr "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*" +msgid "" +"rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/cont" +"ents/images/*" +msgstr "" +"rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/cont" +"ents/images/*" -#: xml/release-notes.xml:509(title) +#: xml/release-notes.xml:510(title) msgid "MATE Desktop official integration" msgstr "Integrazione ufficiale del desktop MATE" -#: xml/release-notes.xml:511(para) +#: xml/release-notes.xml:512(para) msgid "" "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE " "version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and " @@ -634,7 +642,7 @@ "intuitivo ed attraente usando le metafore tradizionali per Linux e altri " "sistemi operativi in stile Unix." -#: xml/release-notes.xml:517(para) +#: xml/release-notes.xml:518(para) msgid "" "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had " "when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar " @@ -645,11 +653,11 @@ "il tema Sonar." #. bnc#901013 -#: xml/release-notes.xml:525(title) +#: xml/release-notes.xml:526(title) msgid "Slow Start-up in GNOME" msgstr "Avvio lento in GNOME" -#: xml/release-notes.xml:526(para) +#: xml/release-notes.xml:527(para) msgid "" "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race " "between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix " @@ -663,11 +671,11 @@ "automatico di GNOME." #. bnc#850058 -#: xml/release-notes.xml:563(title) +#: xml/release-notes.xml:564(title) msgid "AppArmor and Permission Settings" msgstr "AppArmor e impostazioni dei permessi" -#: xml/release-notes.xml:564(para) +#: xml/release-notes.xml:565(para) msgid "" "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent " "services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter " @@ -680,12 +688,12 @@ "convertire il profilo AppArmor per il servizio in questione in modalità " "\"protesta\" tramite:" -#: xml/release-notes.xml:567(screen) +#: xml/release-notes.xml:568(screen) #, no-wrap msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service" msgstr "aa-complain /usr/bin/$il_proprio_servizio" -#: xml/release-notes.xml:568(para) +#: xml/release-notes.xml:569(para) msgid "" "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would " "not allow." @@ -693,7 +701,7 @@ "La modalità \"protesta\" significa: permetti tutto, ma registra le cose the " "il profilo non permetterebbe." -#: xml/release-notes.xml:569(para) +#: xml/release-notes.xml:570(para) msgid "" "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to " "also cover corner cases." @@ -701,17 +709,17 @@ "Per quanto questo aiuti, lo si riporti come un bug! Vogliamo correggere i " "profili AppArmor per funzionare anche per i casi estremi." -#: xml/release-notes.xml:602(title) +#: xml/release-notes.xml:603(title) msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #. bnc#903243 -#: xml/release-notes.xml:607(title) +#: xml/release-notes.xml:608(title) msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice" msgstr "" "YaST (interfaccia Qt): L'icona \"Gestore dei servizi\" appare duplicata" -#: xml/release-notes.xml:608(para) +#: xml/release-notes.xml:609(para) msgid "" "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon " "<guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt " @@ -723,36 +731,36 @@ "bug nella versione Qt del centro di controllo di YaST che non rispetta la " "marcatura <quote>hidden</quote> nei file desktop." -#: xml/release-notes.xml:614(para) +#: xml/release-notes.xml:615(para) msgid "This will get fixed with the next YaST online update." msgstr "Questo verrà risolto nel prossimo aggiornamento in linea di YaST." #. bnc#809347 -#: xml/release-notes.xml:624(title) +#: xml/release-notes.xml:625(title) msgid "More Information and Feedback" msgstr "Maggiori informazioni e feedback" -#: xml/release-notes.xml:628(para) +#: xml/release-notes.xml:629(para) msgid "Read the READMEs on the CDs." msgstr "Lettura dei README sui CD." -#: xml/release-notes.xml:631(para) +#: xml/release-notes.xml:632(para) msgid "" "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:" msgstr "" "Si possono ottenere informazioni dettagliate sulle modifiche relative ad un " "particolare pacchetto dall'RPM:" -#: xml/release-notes.xml:632(screen) +#: xml/release-notes.xml:633(screen) #, no-wrap msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm" msgstr "rpm --changelog -qp <NOMEFILE>.rpm" -#: xml/release-notes.xml:633(para) +#: xml/release-notes.xml:634(para) msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM." msgstr "<NOMEFILE> è il nome dell'RPM." -#: xml/release-notes.xml:636(para) +#: xml/release-notes.xml:637(para) msgid "" "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD " "for a chronological log of all changes made to the updated packages." @@ -760,14 +768,14 @@ "Si controlli il file <filename>ChangeLog</filename> presente nel DVD per un " "log cronologico di tutte le modifiche fatte ai pacchetti aggiornati." -#: xml/release-notes.xml:640(para) +#: xml/release-notes.xml:641(para) msgid "" "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD." msgstr "" "Maggiori informazioni sono disponibili nella directory <filename>docu</" "filename> del DVD." -#: xml/release-notes.xml:643(para) +#: xml/release-notes.xml:644(para) msgid "" "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or " "updated documentation." @@ -775,7 +783,7 @@ "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contiene documentazione " "aggiuntiva o più aggiornata." -#: xml/release-notes.xml:648(para) +#: xml/release-notes.xml:649(para) msgid "" "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news " "from openSUSE." @@ -783,15 +791,15 @@ "Si visiti <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> per le ultime notizie sui " "prodotti da openSUSE." -#: xml/release-notes.xml:653(para) +#: xml/release-notes.xml:654(para) msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC" msgstr "Copyright © 2014 SUSE LLC" -#: xml/release-notes.xml:655(para) +#: xml/release-notes.xml:656(para) msgid "Thanks for using openSUSE." msgstr "Grazie per usare openSUSE." -#: xml/release-notes.xml:656(para) +#: xml/release-notes.xml:657(para) msgid "The openSUSE Team." msgstr "Il team openSUSE." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
orion@svn2.opensuse.org