[opensuse-translation-commit] r90387 - trunk/yast/th/po

Author: keichwa Date: 2014-10-29 16:39:26 +0100 (Wed, 29 Oct 2014) New Revision: 90387 Modified: trunk/yast/th/po/audit-laf.th.po trunk/yast/th/po/auth-client.th.po trunk/yast/th/po/auth-server.th.po trunk/yast/th/po/autoinst.th.po trunk/yast/th/po/base.th.po trunk/yast/th/po/bootloader.th.po trunk/yast/th/po/cluster.th.po trunk/yast/th/po/control.th.po trunk/yast/th/po/crowbar.th.po trunk/yast/th/po/drbd.th.po trunk/yast/th/po/ftp-server.th.po trunk/yast/th/po/geo-cluster.th.po trunk/yast/th/po/inetd.th.po trunk/yast/th/po/installation.th.po trunk/yast/th/po/instserver.th.po trunk/yast/th/po/iscsi-lio-server.th.po trunk/yast/th/po/isns.th.po trunk/yast/th/po/ldap.th.po trunk/yast/th/po/mail.th.po trunk/yast/th/po/network.th.po trunk/yast/th/po/packager.th.po trunk/yast/th/po/proxy.th.po trunk/yast/th/po/registration.th.po trunk/yast/th/po/s390.th.po trunk/yast/th/po/samba-server.th.po trunk/yast/th/po/security.th.po trunk/yast/th/po/services-manager.th.po trunk/yast/th/po/storage.th.po trunk/yast/th/po/vm.th.po Log: merged Modified: trunk/yast/th/po/audit-laf.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/audit-laf.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/audit-laf.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Thai <i18n@suse.de>\n" @@ -869,47 +869,51 @@ #: src/modules/AuditLaf.rb:463 #, fuzzy #| msgid "Do you want to skip Registration?" -msgid "Do you want to start it and enable start at boot\n" +msgid "" +"Do you want to start it and enable start at boot\n" +"or only start the daemon for now?" msgstr "คุณต้องการจะข้ามการลงทะเบียนหรือไม่ ?" -#. question continues -#: src/modules/AuditLaf.rb:467 +#: src/modules/AuditLaf.rb:466 msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n" msgstr "" #. message about loaded kernel module -#: src/modules/AuditLaf.rb:471 -msgid "The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" +#: src/modules/AuditLaf.rb:470 +msgid "" +"The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" +"The kernel uses a running audit daemon to log audit\n" +"events to /var/log/audit/audit.log (default).\n" msgstr "" #. Headline of a popup -#: src/modules/AuditLaf.rb:480 +#: src/modules/AuditLaf.rb:477 #, fuzzy #| msgid "Start NTP Daemon" msgid "Start of Audit Daemon" msgstr "เริ่มการทำงานของดีมอน NTP ใหม่" #. label of three buttons belonging to the popup -#: src/modules/AuditLaf.rb:482 +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "Start and &Enable" msgstr "" -#: src/modules/AuditLaf.rb:482 +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "&Start" msgstr "เ&ริ่ม" -#: src/modules/AuditLaf.rb:482 +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 #, fuzzy #| msgid "Do not install" msgid "&Do not start" msgstr "ไม่ต้องติดตั้ง" -#: src/modules/AuditLaf.rb:491 +#: src/modules/AuditLaf.rb:488 #, fuzzy msgid "Cannot start the audit daemon." msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของดีมอน NTP ใหม่อีกครั้งได้" -#: src/modules/AuditLaf.rb:492 +#: src/modules/AuditLaf.rb:489 msgid "" "The rules may be locked.\n" "Continue to check the rules. You can change\n" @@ -918,39 +922,39 @@ msgstr "" #. Auditd read dialog caption -#: src/modules/AuditLaf.rb:548 +#: src/modules/AuditLaf.rb:545 #, fuzzy msgid "Saving Audit Configuration" msgstr "กำลังจัดเก็บค่าปรับแต่ง inetd" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:564 +#: src/modules/AuditLaf.rb:561 msgid "Write the settings" msgstr "เขียนค่าการปรับแต่ง" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:566 +#: src/modules/AuditLaf.rb:563 #, fuzzy msgid "Write the rules" msgstr "เขียนค่าการปรับแต่ง" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:570 +#: src/modules/AuditLaf.rb:567 msgid "Writing the settings..." msgstr "กำลังทำการเขียนการตั้งค่า..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:572 +#: src/modules/AuditLaf.rb:569 #, fuzzy msgid "Writing the rules..." msgstr "กำลังทำการเขียนการตั้งค่า..." #. check first whether rules are already locked -#: src/modules/AuditLaf.rb:588 +#: src/modules/AuditLaf.rb:585 msgid "The rules are already locked." msgstr "" -#: src/modules/AuditLaf.rb:589 +#: src/modules/AuditLaf.rb:586 msgid "" "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n" "If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n" @@ -958,30 +962,30 @@ msgstr "" #. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:614 +#: src/modules/AuditLaf.rb:611 #, fuzzy msgid "Restart of the audit daemon failed." msgstr "เริ่มการทำงานของดีมอน DNS ใหม่" #. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:621 +#: src/modules/AuditLaf.rb:618 #, fuzzy msgid "Cannot write settings to auditd.conf." msgstr "ไม่สามารถเขียนการตั้งค่าของ xinetd ได้ !" #. Error message, rules cannot be set -#: src/modules/AuditLaf.rb:652 +#: src/modules/AuditLaf.rb:649 msgid "Start yast2-audit-laf again and check the rules." msgstr "" -#: src/modules/AuditLaf.rb:658 +#: src/modules/AuditLaf.rb:655 #, fuzzy msgid "Cannot write settings to auditd.rules." msgstr "ไม่สามารถเขียนการตั้งค่าของ xinetd ได้ !" #. Create a textual summary and a list of unconfigured cards #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/AuditLaf.rb:707 +#: src/modules/AuditLaf.rb:704 #, fuzzy msgid "Log file" msgstr "แฟ้มภายในระบบ" Modified: trunk/yast/th/po/auth-client.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/auth-client.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/auth-client.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -168,11 +168,13 @@ #. Main dialog contents #: src/include/dialogs.rb:512 -msgid "SPAM Prevention" -msgstr "การป้องกันสแปม" +#, fuzzy +#| msgid "Authentication Method" +msgid "Authentication Client" +msgstr "วิธีการตรวจสอบสิทธิ์" -#: src/include/dialogs.rb:526 src/include/dialogs.rb:580 -#: src/include/dialogs.rb:586 +#: src/include/dialogs.rb:526 src/include/dialogs.rb:599 +#: src/include/dialogs.rb:605 msgid "Configured Authentication Domains" msgstr "" @@ -195,7 +197,7 @@ #. initialize GUI #: src/include/dialogs.rb:553 -msgid "TODO WRITE HELP" +msgid "SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms.<br>You have to confiugre at least one authentication domain.<br>The first you have to set for a authentication domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>In the next step you have to set some mandatory parameter for the selected providers.You can select later all parameters available for the selected identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:<br><b>proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br><b>local</b>: SSSD internal provider for local users.<br><b>ldap</b>: LDAP provider. See sssd-ldap(5) for more information on configuring LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b>: Active Directory provider.<br>Supported auth providers are:<br><b>ldap</b> for native LDAP authentication.<br><b>krb5</b> for Kerberos authentication.<br><b>ipa</b> FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b> Active Directory provider.<br><b>proxy</b> for relaying authentication to some other PAM target.<br><b>none</b> disables authentication explicitly.<br>The default auth provider is the id_provider.<br>" msgstr "" #. Define Global Parameters @@ -203,863 +205,863 @@ msgid "Indicates what is the syntax of the config file." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:22 +#: src/include/sssd-parameters.rb:21 msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:27 src/include/sssd-parameters.rb:80 +#: src/include/sssd-parameters.rb:26 src/include/sssd-parameters.rb:79 msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:31 +#: src/include/sssd-parameters.rb:30 msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:32 +#: src/include/sssd-parameters.rb:31 msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:36 +#: src/include/sssd-parameters.rb:35 msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:40 +#: src/include/sssd-parameters.rb:39 msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:44 +#: src/include/sssd-parameters.rb:43 msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:45 +#: src/include/sssd-parameters.rb:44 msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:49 +#: src/include/sssd-parameters.rb:48 msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:53 +#: src/include/sssd-parameters.rb:52 msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component." msgstr "" #. Define Global Services Parameters -#: src/include/sssd-parameters.rb:60 +#: src/include/sssd-parameters.rb:59 msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:65 +#: src/include/sssd-parameters.rb:64 msgid "Add a timestamp to the debug messages" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:70 +#: src/include/sssd-parameters.rb:69 msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:75 +#: src/include/sssd-parameters.rb:74 msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:85 +#: src/include/sssd-parameters.rb:84 msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:90 +#: src/include/sssd-parameters.rb:89 msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:95 +#: src/include/sssd-parameters.rb:94 msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully." msgstr "" #. NSS configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:103 +#: src/include/sssd-parameters.rb:102 msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:108 +#: src/include/sssd-parameters.rb:107 msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:113 +#: src/include/sssd-parameters.rb:112 msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:118 +#: src/include/sssd-parameters.rb:117 msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:123 +#: src/include/sssd-parameters.rb:122 msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:128 +#: src/include/sssd-parameters.rb:127 msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:132 +#: src/include/sssd-parameters.rb:131 msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:136 src/include/sssd-parameters.rb:1103 +#: src/include/sssd-parameters.rb:135 src/include/sssd-parameters.rb:1101 msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:140 +#: src/include/sssd-parameters.rb:139 msgid "Override the login shell for all users." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:144 +#: src/include/sssd-parameters.rb:143 msgid "Restrict user shell to one of the listed values." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:148 +#: src/include/sssd-parameters.rb:147 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:153 +#: src/include/sssd-parameters.rb:152 msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:157 src/include/sssd-parameters.rb:1107 +#: src/include/sssd-parameters.rb:156 src/include/sssd-parameters.rb:1105 msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:162 src/include/sssd-parameters.rb:205 +#: src/include/sssd-parameters.rb:161 src/include/sssd-parameters.rb:204 msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:167 +#: src/include/sssd-parameters.rb:166 msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid." msgstr "" #. PAM configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:175 +#: src/include/sssd-parameters.rb:174 msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:180 src/include/sssd-parameters.rb:185 +#: src/include/sssd-parameters.rb:179 src/include/sssd-parameters.rb:184 msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:190 +#: src/include/sssd-parameters.rb:189 msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:195 +#: src/include/sssd-parameters.rb:194 msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information." msgstr "" #. The kerberos domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:200 src/include/sssd-parameters.rb:693 -#: src/include/sssd-parameters.rb:990 +#: src/include/sssd-parameters.rb:199 src/include/sssd-parameters.rb:691 +#: src/include/sssd-parameters.rb:988 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "" #. SUDO configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:213 +#: src/include/sssd-parameters.rb:212 msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries." msgstr "" #. AUTOFS configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:221 +#: src/include/sssd-parameters.rb:220 msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again." msgstr "" #. SSH configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:229 +#: src/include/sssd-parameters.rb:228 msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:234 +#: src/include/sssd-parameters.rb:233 msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested." msgstr "" #. DOMAIN SECTIONS #. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” -#: src/include/sssd-parameters.rb:243 src/include/sssd-parameters.rb:248 +#: src/include/sssd-parameters.rb:242 src/include/sssd-parameters.rb:247 msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:253 +#: src/include/sssd-parameters.rb:252 msgid "Determines if a domain can be enumerated." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:258 +#: src/include/sssd-parameters.rb:257 msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:263 +#: src/include/sssd-parameters.rb:262 msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:268 +#: src/include/sssd-parameters.rb:267 msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:273 +#: src/include/sssd-parameters.rb:272 msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:278 +#: src/include/sssd-parameters.rb:277 msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:283 +#: src/include/sssd-parameters.rb:282 msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:288 +#: src/include/sssd-parameters.rb:287 msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:293 +#: src/include/sssd-parameters.rb:292 msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:298 +#: src/include/sssd-parameters.rb:297 msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:303 +#: src/include/sssd-parameters.rb:302 msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:308 +#: src/include/sssd-parameters.rb:307 msgid "The identification provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:313 +#: src/include/sssd-parameters.rb:312 msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:319 +#: src/include/sssd-parameters.rb:318 msgid "The authentication provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:325 +#: src/include/sssd-parameters.rb:324 msgid "The access control provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:331 +#: src/include/sssd-parameters.rb:330 msgid "The provider which should handle change password operations for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:337 +#: src/include/sssd-parameters.rb:336 msgid "The SUDO provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:343 +#: src/include/sssd-parameters.rb:342 msgid "The provider which should handle loading of selinux settings." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:349 +#: src/include/sssd-parameters.rb:348 msgid "The provider which should handle fetching of subdomains." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:355 +#: src/include/sssd-parameters.rb:354 msgid "The autofs provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:361 +#: src/include/sssd-parameters.rb:360 msgid "The provider used for retrieving host identity information." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:366 +#: src/include/sssd-parameters.rb:365 msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:371 +#: src/include/sssd-parameters.rb:370 msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:377 +#: src/include/sssd-parameters.rb:376 msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:382 +#: src/include/sssd-parameters.rb:381 msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:386 +#: src/include/sssd-parameters.rb:385 msgid "Use the domain part of machine's hostname." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:387 +#: src/include/sssd-parameters.rb:386 msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:391 +#: src/include/sssd-parameters.rb:390 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:396 +#: src/include/sssd-parameters.rb:395 msgid "Treat user and group names as case sensitive." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:401 +#: src/include/sssd-parameters.rb:400 msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:406 +#: src/include/sssd-parameters.rb:405 msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." msgstr "" #. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider -#: src/include/sssd-parameters.rb:412 +#: src/include/sssd-parameters.rb:411 msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:417 +#: src/include/sssd-parameters.rb:416 msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:422 +#: src/include/sssd-parameters.rb:421 msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:427 +#: src/include/sssd-parameters.rb:426 msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:433 +#: src/include/sssd-parameters.rb:432 msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules." msgstr "" #. The local domain section #. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. -#: src/include/sssd-parameters.rb:442 +#: src/include/sssd-parameters.rb:441 msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:447 +#: src/include/sssd-parameters.rb:446 msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:452 +#: src/include/sssd-parameters.rb:451 msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:457 +#: src/include/sssd-parameters.rb:456 msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:462 +#: src/include/sssd-parameters.rb:461 msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:467 +#: src/include/sssd-parameters.rb:466 msgid "The mail spool directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:471 +#: src/include/sssd-parameters.rb:470 msgid "The command that is run after a user is removed." msgstr "" #. The ldap domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:480 src/include/sssd-parameters.rb:485 +#: src/include/sssd-parameters.rb:479 src/include/sssd-parameters.rb:484 msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:491 src/include/sssd-parameters.rb:497 +#: src/include/sssd-parameters.rb:490 src/include/sssd-parameters.rb:496 msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:503 +#: src/include/sssd-parameters.rb:501 msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:509 +#: src/include/sssd-parameters.rb:507 msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:513 +#: src/include/sssd-parameters.rb:511 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:519 +#: src/include/sssd-parameters.rb:517 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:523 +#: src/include/sssd-parameters.rb:521 msgid "The authentication token of the default bind DN." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:528 +#: src/include/sssd-parameters.rb:526 msgid "The object class of a user entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:533 +#: src/include/sssd-parameters.rb:531 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:538 +#: src/include/sssd-parameters.rb:536 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:543 +#: src/include/sssd-parameters.rb:541 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:548 +#: src/include/sssd-parameters.rb:546 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:553 +#: src/include/sssd-parameters.rb:551 msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:558 +#: src/include/sssd-parameters.rb:556 msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:563 +#: src/include/sssd-parameters.rb:561 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:568 +#: src/include/sssd-parameters.rb:566 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:573 src/include/sssd-parameters.rb:778 +#: src/include/sssd-parameters.rb:571 src/include/sssd-parameters.rb:776 msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:578 +#: src/include/sssd-parameters.rb:576 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:583 +#: src/include/sssd-parameters.rb:581 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:588 +#: src/include/sssd-parameters.rb:586 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:593 +#: src/include/sssd-parameters.rb:591 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:598 +#: src/include/sssd-parameters.rb:596 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:603 +#: src/include/sssd-parameters.rb:601 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:608 +#: src/include/sssd-parameters.rb:606 msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:613 +#: src/include/sssd-parameters.rb:611 msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:618 +#: src/include/sssd-parameters.rb:616 msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:623 +#: src/include/sssd-parameters.rb:621 msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:628 +#: src/include/sssd-parameters.rb:626 msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:633 +#: src/include/sssd-parameters.rb:631 msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:638 +#: src/include/sssd-parameters.rb:636 msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:643 +#: src/include/sssd-parameters.rb:641 msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:648 +#: src/include/sssd-parameters.rb:646 msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:652 +#: src/include/sssd-parameters.rb:650 msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:657 +#: src/include/sssd-parameters.rb:655 msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:658 +#: src/include/sssd-parameters.rb:656 msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:663 +#: src/include/sssd-parameters.rb:661 msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:668 +#: src/include/sssd-parameters.rb:666 msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:673 +#: src/include/sssd-parameters.rb:671 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:678 +#: src/include/sssd-parameters.rb:676 msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:683 +#: src/include/sssd-parameters.rb:681 msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:688 +#: src/include/sssd-parameters.rb:686 msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:698 +#: src/include/sssd-parameters.rb:696 msgid "The object class of a group entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:703 +#: src/include/sssd-parameters.rb:701 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:708 +#: src/include/sssd-parameters.rb:706 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:713 +#: src/include/sssd-parameters.rb:711 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:718 +#: src/include/sssd-parameters.rb:716 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:723 +#: src/include/sssd-parameters.rb:721 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:728 +#: src/include/sssd-parameters.rb:726 msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:734 +#: src/include/sssd-parameters.rb:732 msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:740 +#: src/include/sssd-parameters.rb:738 msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:746 +#: src/include/sssd-parameters.rb:744 msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:752 +#: src/include/sssd-parameters.rb:750 msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:758 +#: src/include/sssd-parameters.rb:756 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:763 +#: src/include/sssd-parameters.rb:761 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:768 +#: src/include/sssd-parameters.rb:766 msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:773 +#: src/include/sssd-parameters.rb:771 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:783 +#: src/include/sssd-parameters.rb:781 msgid "The object class of a service entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:788 +#: src/include/sssd-parameters.rb:786 msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:793 +#: src/include/sssd-parameters.rb:791 msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:798 +#: src/include/sssd-parameters.rb:796 msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:804 +#: src/include/sssd-parameters.rb:802 msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:809 +#: src/include/sssd-parameters.rb:807 msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:814 +#: src/include/sssd-parameters.rb:812 msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:819 +#: src/include/sssd-parameters.rb:817 msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:824 +#: src/include/sssd-parameters.rb:822 msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:829 +#: src/include/sssd-parameters.rb:827 msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:834 +#: src/include/sssd-parameters.rb:832 msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:839 +#: src/include/sssd-parameters.rb:837 msgid "Disable the LDAP paging control." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:844 +#: src/include/sssd-parameters.rb:842 msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:849 +#: src/include/sssd-parameters.rb:847 msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:855 +#: src/include/sssd-parameters.rb:853 msgid "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if any." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:860 +#: src/include/sssd-parameters.rb:858 msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:865 +#: src/include/sssd-parameters.rb:863 msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:869 +#: src/include/sssd-parameters.rb:867 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:873 +#: src/include/sssd-parameters.rb:871 msgid "Specifies the file that contains the client's key." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:878 +#: src/include/sssd-parameters.rb:876 msgid "Specifies acceptable cipher suites." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:883 +#: src/include/sssd-parameters.rb:881 msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:888 +#: src/include/sssd-parameters.rb:886 msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:892 +#: src/include/sssd-parameters.rb:890 msgid "Specify the SASL mechanism to use." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:897 +#: src/include/sssd-parameters.rb:895 msgid "Specify the SASL authorization id to use." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:902 +#: src/include/sssd-parameters.rb:900 msgid "Specify the SASL realm to use." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:907 +#: src/include/sssd-parameters.rb:905 msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:912 +#: src/include/sssd-parameters.rb:910 msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:917 +#: src/include/sssd-parameters.rb:915 msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:922 +#: src/include/sssd-parameters.rb:920 msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:927 +#: src/include/sssd-parameters.rb:925 msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:932 +#: src/include/sssd-parameters.rb:930 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:937 +#: src/include/sssd-parameters.rb:935 msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:941 +#: src/include/sssd-parameters.rb:939 msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:946 +#: src/include/sssd-parameters.rb:944 msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:951 +#: src/include/sssd-parameters.rb:949 msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:956 +#: src/include/sssd-parameters.rb:954 msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:962 +#: src/include/sssd-parameters.rb:960 msgid "Comma separated list of access control options." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:967 +#: src/include/sssd-parameters.rb:965 msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:972 +#: src/include/sssd-parameters.rb:970 msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:995 src/include/sssd-parameters.rb:999 +#: src/include/sssd-parameters.rb:993 src/include/sssd-parameters.rb:997 msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1004 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1002 msgid "The name of the Kerberos realm." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1009 src/include/sssd-parameters.rb:1014 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1007 src/include/sssd-parameters.rb:1012 msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1019 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1017 msgid "Directory to store credential caches." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1024 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1022 msgid "Location of the user's credential cache." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1029 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1027 msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1034 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1032 msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1039 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1037 msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1044 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1042 msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1048 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1046 msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1052 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1050 msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1056 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1054 msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1061 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1059 msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1065 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1063 msgid "Specifies the server principal to use for FAST." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1070 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1068 msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized." msgstr "" #. The Active Directory domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:1083 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1081 msgid "Specifies the name of the Active Directory domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1087 src/include/sssd-parameters.rb:1091 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1085 src/include/sssd-parameters.rb:1089 msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1095 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1093 msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1099 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1097 msgid "Override the user's home directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1112 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1110 msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1117 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1115 msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1122 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1120 msgid "Specifies the number of IDs available for each slice." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1126 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1124 msgid "Specify the domain SID of the default domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1130 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1128 msgid "Specify the name of the default domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1135 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1133 msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm." msgstr "" #. The Active Directory domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:1147 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1145 msgid "Specifies the name of the IPA domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1151 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1149 msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to which SSSD should connect in the order of preference." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1155 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1153 msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1160 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1158 msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1165 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1163 msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1169 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1167 msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." msgstr "" @@ -1069,18 +1071,21 @@ #. Summary() #. returns html formated configuration summary #. @return summary -#: src/modules/AuthClient.rb:334 +#: src/modules/AuthClient.rb:336 msgid "System is configured for using nss_ldap.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthClient.rb:337 +#: src/modules/AuthClient.rb:339 msgid "System is configured for using sssd.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthClient.rb:343 +#: src/modules/AuthClient.rb:345 msgid "System is configured for using OES.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthClient.rb:346 +#: src/modules/AuthClient.rb:348 msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n" msgstr "" + +#~ msgid "SPAM Prevention" +#~ msgstr "การป้องกันสแปม" Modified: trunk/yast/th/po/auth-server.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/auth-server.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/auth-server.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -270,8 +270,8 @@ #. Initialization dialog caption #: src/include/auth-server/dialogs.rb:32 src/include/auth-server/wizards.rb:52 #: src/include/auth-server/wizards.rb:122 -#: src/include/auth-server/wizards.rb:202 -#: src/include/auth-server/wizards.rb:295 +#: src/include/auth-server/wizards.rb:205 +#: src/include/auth-server/wizards.rb:298 msgid "Authentication Server Configuration" msgstr "" @@ -452,15 +452,15 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1093 #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1565 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:907 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:420 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:910 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:424 msgid "Enter a password" msgstr "" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1101 #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1570 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:913 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:430 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:916 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:435 msgid "The passwords you have entered do not match. Try again." msgstr "" @@ -591,9 +591,9 @@ msgstr "" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1537 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:961 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1003 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:405 src/modules/LdapDatabase.rb:219 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:964 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1006 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:406 src/modules/LdapDatabase.rb:219 msgid "&Validate Password" msgstr "" @@ -1822,8 +1822,8 @@ #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:175 #: src/include/auth-server/wizards.rb:53 #: src/include/auth-server/wizards.rb:124 -#: src/include/auth-server/wizards.rb:204 -#: src/include/auth-server/wizards.rb:297 +#: src/include/auth-server/wizards.rb:207 +#: src/include/auth-server/wizards.rb:300 msgid "Initializing..." msgstr "กำลังเตรียมการ..." @@ -1935,74 +1935,74 @@ #. Error Popup #. Error Popup #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:750 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:884 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:887 msgid "Unable to write settings for the current database." msgstr "" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:804 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:941 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:944 msgid "Unable to read settings for the current database." msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:959 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1001 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:403 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:962 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1004 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:404 msgid "New Administrator &Password" msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:965 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1007 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:407 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:968 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1010 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:408 msgid "Password &Encryption" msgstr "การเข้ารหัสของรหัสผ่าน" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1015 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1018 #: src/include/auth-server/widgets.rb:368 msgid "Change Administration Password" msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1038 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1039 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1040 #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1041 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1042 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044 #: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212 #: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214 msgid "No" msgstr "ไม่ใช่" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1045 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1046 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1047 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1048 #: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212 #: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #. skip attribute that already have an index defined -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1188 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1191 msgid "Multiple Replication Consumers not supported currently" msgstr "" #. **************************************** #. tree generation functions ** #. *************************************** -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1290 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1293 msgid "Index Configuration" msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1298 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1301 msgid "Password Policy Configuration" msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1307 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1310 msgid "Access Control Configuration" msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1316 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1319 msgid "Replication Provider" msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1325 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1328 msgid "Replication Consumer" msgstr "" @@ -2236,25 +2236,31 @@ msgstr "คุณลักษณะ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:384 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:452 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:457 msgid "Presence" msgstr "" #: src/include/auth-server/widgets.rb:384 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:453 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:458 msgid "Equality" msgstr "" #: src/include/auth-server/widgets.rb:384 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:454 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:459 msgid "Substring" msgstr "" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:402 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:403 msgid "Change Administrator Password" msgstr "" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:447 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:410 +#, fuzzy +#| msgid "Update /etc/hosts" +msgid "Update Kerberos Stash" +msgstr "ปรับปรุงแฟ้ม /etc/hosts" + +#: src/include/auth-server/widgets.rb:452 msgid "Add Index" msgstr "" @@ -2705,7 +2711,7 @@ msgstr "" #: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482 -#: src/modules/AuthServer.pm:3529 src/modules/AuthServer.pm:3575 +#: src/modules/AuthServer.pm:3536 src/modules/AuthServer.pm:3581 msgid "Cannot execute kdb5_ldap_util." msgstr "" @@ -2968,7 +2974,7 @@ msgid "Could not create database directory." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4101 +#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4107 #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498 msgid "Could not adjust ownership of database directory." msgstr "" @@ -2991,91 +2997,91 @@ msgid "Creating Kerberos database failed." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:3560 src/modules/AuthServer.pm:3606 +#: src/modules/AuthServer.pm:3566 src/modules/AuthServer.pm:3612 msgid "Writing to password file failed." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:3972 src/modules/AuthServer.pm:3982 +#: src/modules/AuthServer.pm:3978 src/modules/AuthServer.pm:3988 msgid "is not a valid LDAP DN." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:3977 src/modules/AuthServer.pm:3987 +#: src/modules/AuthServer.pm:3983 src/modules/AuthServer.pm:3993 msgid "has multivalued RDNs." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4019 +#: src/modules/AuthServer.pm:4025 #, perl-format msgid "Invalid LDAP DN: \"%s\", cannot extract RDN values" msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4027 +#: src/modules/AuthServer.pm:4033 msgid "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-letter code." msgstr "" #. parameter check failed -#: src/modules/AuthServer.pm:4034 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373 +#: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373 msgid "First part of suffix must be c=, st=, l=, o=, ou= or dc=." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4046 +#: src/modules/AuthServer.pm:4052 #, perl-format msgid "Base DN \"%s\" is not a valid LDAP DN." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4051 +#: src/modules/AuthServer.pm:4057 #, perl-format msgid "Base DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4060 +#: src/modules/AuthServer.pm:4066 #, perl-format msgid "Root DN \"%s\" is not a valid LDAP DN." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4065 +#: src/modules/AuthServer.pm:4071 #, perl-format msgid "Root DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4072 +#: src/modules/AuthServer.pm:4078 msgid "The Root DN must be a child object of the Base DN." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4094 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484 +#: src/modules/AuthServer.pm:4100 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484 msgid "Could not create directory." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4871 +#: src/modules/AuthServer.pm:4877 #, perl-format msgid "CA Certificate File: \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4881 +#: src/modules/AuthServer.pm:4887 msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4882 +#: src/modules/AuthServer.pm:4888 #, perl-format msgid "" "Please make sure that \"%s\" contains the correct\n" "CA file to verify the remote Server Certificate." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4890 +#: src/modules/AuthServer.pm:4896 #, perl-format msgid "Certificate File: \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4895 +#: src/modules/AuthServer.pm:4901 #, perl-format msgid "Certificate Key File: \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4976 src/modules/AuthServer.pm:4986 +#: src/modules/AuthServer.pm:4982 src/modules/AuthServer.pm:4992 msgid "Writing to krb5.conf failed." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:5354 src/modules/AuthServer.pm:5363 +#: src/modules/AuthServer.pm:5360 src/modules/AuthServer.pm:5369 msgid "Writing to kdc.conf failed." msgstr "" Modified: trunk/yast/th/po/autoinst.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/autoinst.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/autoinst.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-07 10:51+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -57,9 +57,9 @@ #. Backup #. Now check if there any classes defined in theis pre final control file #: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148 -#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:374 -#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:423 -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001 +#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:403 +#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:482 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1006 msgid "" "Error while parsing the control file.\n" "Check the log files for more details or fix the\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "enable/disable all package handling" msgstr "เปิดใช้/ปิดการใช้ การเปลี่ยนรากไดเรกทอรี" -#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:82 +#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:81 msgid "Empty parameter list" msgstr "รายการพารามิเตอร์ว่างอยู่" @@ -129,30 +129,37 @@ msgstr "ต้องตั้งค่าพาธที่ชี้ไปยังโพรไฟล์ของ autoyast ก่อน" #. if we get no argument or map of options we are not in command line -#: src/clients/clone_system.rb:47 +#: src/clients/clone_system.rb:46 #, fuzzy #| msgid "Client for autoyast configuration on the running system" msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" msgstr "ไคลเอนต์สำหัรบปรับแต่งค่า autoyast บนระบบที่กำลังทำงานอยู่" -#: src/clients/clone_system.rb:57 +#: src/clients/clone_system.rb:56 #, fuzzy #| msgid "Unknown mode" msgid "known modules: %1" msgstr "โหมดที่ไม่รู้จัก" -#: src/clients/clone_system.rb:64 +#: src/clients/clone_system.rb:63 #, fuzzy #| msgid "Comma-separated list of modules to enable" msgid "comma separated list of modules to clone" msgstr "รายการมอดูล (แยกแต่ละตัวด้วยช่องว่าง) ที่จะเปิดใช้งาน" -#: src/clients/clone_system.rb:89 +#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten. +#: src/clients/clone_system.rb:94 +#, fuzzy +#| msgid "%1 exists! Really overwrite?" +msgid "File %s exists! Really overwrite?" +msgstr "มี %1 อยู่แล้ว ! ต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?" + +#: src/clients/clone_system.rb:98 msgid "Cloning the system..." msgstr "ทำการโคลนระบบ..." #. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found -#: src/clients/clone_system.rb:91 +#: src/clients/clone_system.rb:100 #, fuzzy #| msgid "The resulting autoyast profile can be found in /root/autoinst.xml." msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." @@ -519,56 +526,66 @@ msgid "Create partition plans" msgstr "สร้างแบบแผนการจัดแบ่งพาร์ทิชัน" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 +msgid "Configure Bootloader" +msgstr "ปรับแต่งตัวจัดการการบูตระบบ" + +#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 +msgid "Registration" +msgstr "ลงทะเบียน" + +#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55 msgid "Configure Software selections" msgstr "ปรับแต่งการเลือกซอฟต์แวร์ต่าง ๆ" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 -msgid "Configure Bootloader" -msgstr "ปรับแต่งตัวจัดการการบูตระบบ" - -#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 msgid "Configure Systemd Default Target" msgstr "" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:63 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 msgid "Executing pre-install user scripts..." msgstr "ทำการประมวลผลสคริปต์ก่อนการติดตั้งของผู้ใช้..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 msgid "Configuring general settings..." msgstr "ทำการปรับแต่งการตั้งค่าทั่วไป..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62 #, fuzzy #| msgid "Set up language" msgid "Setting up language..." msgstr "ตั้งค่าภาษา" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 msgid "Creating partition plans..." msgstr "ทำการสร้างแบบแผนการจัดแบ่งพาร์ทิชัน..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 -msgid "Configuring Software selections..." -msgstr "ทำการปรับแต่งการเลือกซอฟต์แวร์ต่าง ๆ..." - -#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 msgid "Configuring Bootloader..." msgstr "ทำการปรับแต่งตัวจัดการการบูตระบบ..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 #, fuzzy +#| msgid "Repairing file system..." +msgid "Registering the system..." +msgstr "ทำการซ่อมแซมระบบแฟ้ม..." + +#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 +msgid "Configuring Software selections..." +msgstr "ทำการปรับแต่งการเลือกซอฟต์แวร์ต่าง ๆ..." + +#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 +#, fuzzy #| msgid "Configuring language..." msgid "Configuring Systemd Default Target..." msgstr "ทำการปรับแต่งภาษา..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 msgid "Preparing System for Automated Installation" msgstr "ทำการเตรียมระบบสำหรับทำการติดตั้งแบบอัตโนมัติ" #. configure general settings -#: src/clients/inst_autosetup.rb:161 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:163 #, fuzzy #| msgid "Signing the Add-On Product" msgid "Handling Add-On Products..." @@ -577,12 +594,12 @@ #. Set it in the Language module. #. #. Set it in the Language module. -#: src/clients/inst_autosetup.rb:181 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:144 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:183 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149 msgid "Configuring language..." msgstr "ทำการปรับแต่งภาษา..." #. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal -#: src/clients/inst_autosetup.rb:267 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:272 msgid "" "Error while configuring partitions.\n" "Try again.\n" @@ -591,7 +608,7 @@ "โปรดลองใหม่อีกครั้ง\n" #. Software -#: src/clients/inst_autosetup.rb:289 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:328 msgid "" "Error while configuring software selections.\n" "Try again.\n" @@ -601,55 +618,55 @@ #. ReportingDialog() #. @return sumbol -#: src/clients/report_auto.rb:99 +#: src/clients/report_auto.rb:103 msgid "Messages" msgstr "ข้อความ" -#: src/clients/report_auto.rb:105 +#: src/clients/report_auto.rb:109 msgid "Sho&w messages" msgstr "แส&ดงข้อความ" -#: src/clients/report_auto.rb:113 +#: src/clients/report_auto.rb:117 msgid "Lo&g messages" msgstr "ทำ&ปูมบันทึกข้อความ" -#: src/clients/report_auto.rb:124 +#: src/clients/report_auto.rb:128 msgid "&Time-out (in sec.)" msgstr "&ช่วงหมดเวลา (เป็นวินาที)" -#: src/clients/report_auto.rb:136 +#: src/clients/report_auto.rb:140 msgid "Warnings" msgstr "การแจ้งเตือนต่าง ๆ" -#: src/clients/report_auto.rb:142 +#: src/clients/report_auto.rb:146 msgid "Sh&ow warnings" msgstr "แสด&งการแจ้งเตือนต่าง ๆ" -#: src/clients/report_auto.rb:150 +#: src/clients/report_auto.rb:154 msgid "Log wa&rnings" msgstr "ทำปูมบันทึกการแ&จ้งเตือนต่าง ๆ" -#: src/clients/report_auto.rb:161 +#: src/clients/report_auto.rb:165 msgid "Time-out (in s&ec.)" msgstr "ช่วงหมดเวลา (เป็น&วินาที)" -#: src/clients/report_auto.rb:173 +#: src/clients/report_auto.rb:177 msgid "Errors" msgstr "ข้อผิดพลาดต่าง ๆ" -#: src/clients/report_auto.rb:179 +#: src/clients/report_auto.rb:183 msgid "Show error&s" msgstr "แสดงข้อผิด&พลาดต่าง ๆ" -#: src/clients/report_auto.rb:187 +#: src/clients/report_auto.rb:191 msgid "&Log errors" msgstr "ทำ&ปูมบันทึกข้อผิดพลาดต่าง ๆ" -#: src/clients/report_auto.rb:198 +#: src/clients/report_auto.rb:202 msgid "Time-o&ut (in sec.)" msgstr "ช่วงห&มดเวลา (เป็นวินาที)" -#: src/clients/report_auto.rb:213 +#: src/clients/report_auto.rb:217 msgid "" "<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n" "installation messages.</p> \n" @@ -657,7 +674,7 @@ "<p>ส่วนต่าง ๆ เหล่านี้นั้นขึ้นอยู่กับประสบการณ์ของคุณเอง คุณสามารถจะข้าม, ทำปูมบันทึก\n" "และแสดง (โดยมีช่วงหมดเวลา) กับข้อความต่าง ๆ ของการติดตั้งได้</p> \n" -#: src/clients/report_auto.rb:219 +#: src/clients/report_auto.rb:223 msgid "" "<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n" "Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n" @@ -665,7 +682,7 @@ "<p>แต่ถึงอย่างไร ก็ขอแนะนำให้ทำการแสดง<b>ข้อความต่าง ๆ</b> ทั้งหมดโดยมีช่วงหมดเวลา\n" "ส่วนการแจ้งเตือนนั้นอาจจะข้ามได้ในบางที่ แต่ก็ไม่ควรจะละเลยที่จะอ่านมัน</p>\n" -#: src/clients/report_auto.rb:226 +#: src/clients/report_auto.rb:230 msgid "Messages and Logging" msgstr "ข้อความและปูมบันทึกต่าง ๆ" @@ -1064,7 +1081,7 @@ msgstr "สร้างใ&หม่" #: src/include/autoinstall/classes.rb:65 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:172 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:175 msgid "&Edit" msgstr "แ&ก้ไข" @@ -1260,33 +1277,29 @@ msgid "Groups" msgstr "กลุ่มผู้ใช้" -#. Creates the modules selection box displaying modules in the specified group. -#. The specified YaST module is selected. -#. -#. @param [String] group_name YaST group of modules to display. -#. @param [String] selectedModule Module to preselect. -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:151 +#. bnc #887115 comment #9: Desktop file is "hidden" and should not be shown at all +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154 #, fuzzy msgid "No modules available" msgstr "ไม่มีรายละเอียด" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:157 msgid "Modules" msgstr "มอดูล" #. Creates an `HBox containing the buttons to be displayed below the summary column #. #. @return The `HBox widget. -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:167 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:170 msgid "&Clone" msgstr "โคล&น" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:168 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:171 #, fuzzy msgid "&Apply to System" msgstr "ป&รับใช้กับระบบ" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:173 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:176 msgid "Clea&r" msgstr "&ล้าง" @@ -1294,7 +1307,7 @@ #. #. @param [String] module_name The module to summarize. #. @return The `VBox widget. -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:192 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:195 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "รายละเอียด:" @@ -1601,7 +1614,7 @@ #. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ]; #. m[ l ] = v; #. @return [Hash] -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:791 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:794 msgid "Checking XML with RNG validation..." msgstr "ทำการตรวจสอบความถูกต้องของ XML ที่มี RNG..." @@ -1611,7 +1624,7 @@ msgstr "ส่วน %1: " #. jing validation -- validates complete xml profile -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:803 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:806 msgid "Checking XML with RNC validation..." msgstr "ทำการตรวจสอบความถูกต้องของ XML ที่มี RNC..." @@ -1652,7 +1665,7 @@ msgstr "เริ่มระบบใหม่หลังจากเสร็จช่วงที่สองแล้ว" #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:118 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:121 msgid "Signature Handling" msgstr "การจัดการลายเซ็น" @@ -2343,7 +2356,7 @@ #. Read rules file #. @return [void] -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:453 msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n" msgstr "การวิเคราะห์แฟ้มกฎต่าง ๆ ล้มเหลว ตัวกระจายข้อมูล XML แจ้งว่า:\n" @@ -2351,12 +2364,12 @@ #. @param [String] result_profile the resulting control file path #. @return [Boolean] true on success #. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:722 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:914 src/modules/Profile.rb:725 msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n" msgstr "ตัวกระจายข้อมูล XML รายงานข้อผิดพลาดระหว่างวิเคราะห์โพรไฟล์ autoyast ข้อความผิดพลาดคือ:\n" #. backdoor for merging problems. -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1059 msgid "" "\n" "User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n" @@ -2372,46 +2385,46 @@ #. The line above needs to be fixed when we have more attributes #. comment will look like this: "(description=BLA BLA)" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:271 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:273 #, fuzzy msgid "Choose Profile" msgstr "เลือกใบรับรอง" #. SetProtocolMessage () #. @return [void] -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:327 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:329 msgid "Retrieving control file from floppy." msgstr "ทำการรับข้อมูลแฟ้มควบคุมจากแผ่นฟลอปปี้" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:330 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:332 msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2." msgstr "ทำการรับข้อมูลแฟ้มควบคุม (%1) จากแม่ข่ายบริการ TFTP: %2" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:336 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338 msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2." msgstr "ทำการรับข้อมูลแฟ้มควบคุม (%1) จากแม่ข่ายบริการ NFS: %2" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:342 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344 msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2." msgstr "ทำการรับข้อมูลแฟ้มควบคุม (%1) จากแม่ข่ยบริการ HTTP: %2" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:348 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350 msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2." msgstr "ทำการรับข้อมูลแฟ้มควบคุม (%1) จากแม่ข่ยบริการ FTP: %2" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:354 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356 msgid "Copying control file from file: %1." msgstr "ทำการคัดลอกแฟ้มควบคุมจากแฟ้ม: %1" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:359 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361 msgid "Copying control file from device: /dev/%1." msgstr "ทำการคัดลอกแฟ้มควบคุมจากอุปกรณ์: /dev/%1" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:363 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365 msgid "Copying control file from default location." msgstr "ทำการคัดลอกแฟ้มควบคุมจากตำแหน่งปริยาย" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367 msgid "Source unknown." msgstr "ไม่รู้จักต้นทาง" @@ -2421,7 +2434,7 @@ #. { #. local_rules_file = (string)WFM::Args(1); #. } -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:445 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:447 msgid "" "<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n" "<p>Almost all resources of the control file can be\n" @@ -2431,7 +2444,7 @@ "<p>ทรัพยากรของแฟ้มควบคุมเกือบจะทั้งหมดนั้น สามารถจะทำการปรับแต่งค่าได้\n" "โดยใช้ระบบจัดการการปรับแต่งค่า</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:450 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452 #, fuzzy msgid "" "<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n" @@ -2446,7 +2459,7 @@ "โดยผ่านทาง AutoYaST ได้\n" "</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:459 msgid "" "<p>In addition to the existing and familiar modules,\n" "new interfaces were created for special and complex configurations, including\n" @@ -2464,12 +2477,12 @@ #. @param [Hash{String => Object}] drive to create node name for #. #. @return the newly created node name -#: src/modules/AutoinstDrive.rb:129 +#: src/modules/AutoinstDrive.rb:128 msgid " - Drive" msgstr " - ไดรฟ์" #. volume group -#: src/modules/AutoinstDrive.rb:133 +#: src/modules/AutoinstDrive.rb:132 msgid " - Volume group" msgstr " - กลุ่มโวลุม" @@ -2480,74 +2493,74 @@ #. string language_name = ""; #. string keyboard_name = ""; -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:82 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85 msgid "Confirm installation?" msgstr "ยืนยันว่าจะทำการติดตั้งหรือไม่ ?" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85 src/modules/AutoinstGeneral.rb:91 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:100 src/modules/AutoinstGeneral.rb:107 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:114 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:117 msgid "Yes" msgstr "ใช่" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85 src/modules/AutoinstGeneral.rb:91 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:100 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 msgid "No" msgstr "ไม่ใช่" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:91 msgid "Second Stage of AutoYaST" msgstr "ช่วงที่สองของ AutoYaST" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:99 msgid "Halting the machine after stage one" msgstr "ทำการปิดระบบหลังจากเสร็จช่วงที่หนึ่งแล้ว" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:105 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 msgid "Halting the machine after stage two" msgstr "ทำการปิดระบบหลังจากเสร็จช่วงที่สองแล้ว" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:112 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115 msgid "Reboot the machine after stage two" msgstr "ทำการเริ่มระบบใหม่หลังจากเสร็จช่วงที่หนึ่งแล้ว" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:125 msgid "Accepting unsigned files" msgstr "ทำการยอมรับแฟ้มต่าง ๆ ที่ยังไม่มีการเซ็นกำกับ" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:123 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126 msgid "Not accepting unsigned files" msgstr "ไม่ยอมรับแฟ้มต่าง ๆ ที่ยังไม่มีการเซ็นกำกับ" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:132 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:135 msgid "Accepting files without a checksum" msgstr "ทำการยอมรับแฟ้มต่าง ๆ ที่ไม่มีผลรวมการตรวจสอบ" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:133 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:136 msgid "Not accepting files without a checksum" msgstr "ไม่ยอมรับแฟ้มต่าง ๆ ที่ไม่มีผลรวมการตรวจสอบ" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:142 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:145 msgid "Accepting failed verifications" msgstr "ทำการยอมรับการตรวจความถูกต้องที่ล้มเหลว" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:143 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:146 msgid "Not accepting failed verifications" msgstr "ไม่ยอมรับการตรวจความถูกต้องที่ล้มเหลว" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:148 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151 msgid "Accepting unknown GPG keys" msgstr "ทำการยอมรับกุญแจ GPG ที่ไม่รู้จัก" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:149 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152 msgid "Not accepting unknown GPG Keys" msgstr "ไม่ยอมรับกุญแจ GPG ที่ไม่รู้จัก" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:154 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157 msgid "Importing new GPG keys" msgstr "ทำการนำเข้ากุญแจ GPG ดอกใหม่" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:155 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158 msgid "Not importing new GPG Keys" msgstr "ไม่นำเข้ากุญแจ GPG ดอกใหม่" @@ -2570,11 +2583,11 @@ #. @return [String] configuration summary dialog #. return Summary of configuration #. @return [String] configuration summary dialog -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:681 src/modules/AutoinstStorage.rb:912 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:912 msgid "Drives" msgstr "ไดรฟ์ต่าง ๆ" -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:685 src/modules/AutoinstStorage.rb:916 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:686 src/modules/AutoinstStorage.rb:916 #, fuzzy #| msgid "Total of %1 drive" #| msgid_plural "Total of %1 drives" @@ -2643,29 +2656,29 @@ #. 4 means "already exists" #. Add add-ons -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:312 src/modules/AutoinstSoftware.rb:332 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:315 src/modules/AutoinstSoftware.rb:335 #, fuzzy #| msgid "Adding repository %1 failed" msgid "Adding repo %1 failed" msgstr "การเพิ่มคลังแพกเกจ %1 ล้มเหลว" #. Install -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:360 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:363 msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log" msgstr "" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:368 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:371 #, fuzzy #| msgid "Checking installed packages..." msgid "Creating Image - installing packages" msgstr "ตรวจสอบแพกเกจที่ติดตั้งไว้แล้ว..." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:378 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:381 msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log" msgstr "" #. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") ); -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:389 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:392 #, fuzzy #| msgid "Retrieving image file..." msgid "Store image to ..." @@ -2673,60 +2686,60 @@ #. Compress image: #. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" . -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:418 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:421 msgid "" "You can do changes to the image now in %1/\n" "If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore." msgstr "" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:432 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:435 msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log" msgstr "" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:439 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:442 #, fuzzy #| msgid "Archive created successfully" msgid "Image created successfully" msgstr "การสร้างแฟ้มสำรองข้อมูลเสร็จสมบูรณ์" #. copy a directory (ends with / in directory.yast) -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:475 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:478 msgid "" "can not get the directory.yast file at `%1`.\n" "You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing." msgstr "" #. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir. -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:509 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:512 #, fuzzy #| msgid "Cannot read configuration file." msgid "can not read '%1'. Try again?" msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มค่าปรับแต่งได้" #. copy a file -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:527 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:530 #, fuzzy #| msgid "Cannot read configuration file." msgid "can not read '%1'. ISO creation failed" msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มค่าปรับแต่งได้" #. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:557 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:560 #, fuzzy #| msgid "Creating ISO image directory..." msgid "Preparing ISO Filestructure ..." msgstr "กำลังสร้างไดเรกทอรีของอิมเมจแบบ ISO..." #. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:606 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:609 msgid "boot config for the DVD" msgstr "" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:610 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:613 msgid "Ok" msgstr "ตกลง" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:613 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:616 msgid "" "You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n" "If you press the ok-button, the iso will be created." @@ -2734,19 +2747,19 @@ #. create the actual ISO file #. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") ); -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:632 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:635 #, fuzzy #| msgid "Creating ISO image..." msgid "Store ISO image to ..." msgstr "ทำการสร้างแฟ้มอิมเมจแบบ ISO..." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:633 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:636 #, fuzzy #| msgid "Creating ISO image..." msgid "Creating ISO File ..." msgstr "ทำการสร้างแฟ้มอิมเมจแบบ ISO..." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:654 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:657 #, fuzzy #| msgid "Successfully Tested %1" msgid "ISO successfully created at %1" @@ -2754,29 +2767,29 @@ #. Summary #. @return Html formatted configuration summary -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:730 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:733 msgid "Selected Patterns" msgstr "ชุดรูปแบบที่เลือกไว้" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:740 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:743 msgid "Individually Selected Packages" msgstr "แพกเกจต่าง ๆ ที่เลือกไว้ด้วยตัวเอง" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:746 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:749 msgid "Packages to Remove" msgstr "แพกเกจต่าง ๆ ที่จะถอนการติดตั้ง" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:753 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:756 msgid "Force Kernel Package" msgstr "แพกเกจเคอร์เนลที่บังคับ" #. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466) -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:843 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:846 msgid "Could not set patterns: %1." msgstr "ไม่สามารถตั้งชุดรูปแบบ: %1 ได้" #. Solve dependencies -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:903 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:907 msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile." msgstr "ตัววิเคราะห์แพกเกจทำงานล้มเหลว โปรดตรวจสอบหมวดซอฟต์แวร์ในโพรไฟล์ของ autoyast" @@ -2824,7 +2837,7 @@ #. Save YCP data into XML #. @param path to file #. @return [Boolean] true on success -#: src/modules/Profile.rb:438 +#: src/modules/Profile.rb:441 #, fuzzy #| msgid "Encrypted AutoYaST profile. Please enter the password twice" msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice." @@ -2834,7 +2847,7 @@ #. #. @param [String] dir - directory to store section xml files in #. @return - list of filenames -#: src/modules/Profile.rb:512 +#: src/modules/Profile.rb:515 #, fuzzy #| msgid "Couldn't write section %1 to file %2" msgid "Could not write section %1 to file %2." @@ -2843,7 +2856,7 @@ #. Read XML into YCP data #. @param path to file #. @return [Boolean] -#: src/modules/Profile.rb:679 src/modules/ProfileLocation.rb:190 +#: src/modules/Profile.rb:682 src/modules/ProfileLocation.rb:190 #, fuzzy #| msgid "Encrypted AutoYaST profile. Please enter the correct password." msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password." Modified: trunk/yast/th/po/base.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/base.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/base.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: base.th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-07 13:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-01 14:58+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -1290,7 +1290,7 @@ #. this media (CD) so no packages from this media will be installed #. PushButton label #: library/general/src/modules/Label.rb:250 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:887 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:889 #: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:127 msgid "&Skip" msgstr "&ข้าม" @@ -1313,7 +1313,7 @@ #. TextEntry Label #. textentry label #: library/general/src/modules/Label.rb:319 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2562 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2581 msgid "&Password" msgstr "รหัส&ผ่าน" @@ -2672,37 +2672,37 @@ "และมีช่องว่างไม่ได้\n" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:109 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:114 msgid "External Zone" msgstr "เขตภายนอกเครือข่าย" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:113 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:118 msgid "Internal Zone" msgstr "เขตภายในเครือข่าย" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:117 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:122 msgid "Demilitarized Zone" msgstr "เขตปลอดทหาร (DMZ)" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:238 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:243 msgid "TCP" msgstr "TCP" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:240 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:245 msgid "UDP" msgstr "UDP" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:242 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:247 msgid "RPC" msgstr "RPC" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:244 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:249 msgid "IP" msgstr "IP" @@ -2738,82 +2738,72 @@ "ให้เรียก YaST2 มอดูลไฟร์วอลล์เพื่อกำหนดค่ามันก่อน\n" #. TRANSLATORS: Dialog caption -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2486 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2478 msgid "Initializing Firewall Configuration" msgstr "เตรียมการใช้งานการปรับแต่งไฟร์วอลล์" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2494 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2486 msgid "Check for network devices" msgstr "ตรวจสอบอุปกรณ์เครือข่าย" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2496 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2488 msgid "Read current configuration" msgstr "อ่านการปรับแต่งปัจจุบัน" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2498 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2490 msgid "Check possibly conflicting services" msgstr "ตรวจบริการที่อาจจะขัดแย้งกัน" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2500 -msgid "Read dynamic definitions of installed services" -msgstr "อ่านค่าแปรเปลี่ยนได้ของบริการที่ติดตั้ง" - -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2504 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2494 msgid "Checking for network devices..." msgstr "ทำการตรวจสอบอุปกรณ์เครือข่าย..." #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2506 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2496 msgid "Reading current configuration..." msgstr "ทำการอ่านค่าการปรับแต่งปัจจุบัน..." #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2508 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2498 msgid "Checking possibly conflicting services..." msgstr "ทำการตรวจสอบบริการที่อาจจะขัดแย้งกัน..." -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2510 -msgid "Reading dynamic definitions of installed services..." -msgstr "ทำการอ่านค่าแปรเปลี่ยนได้ของบริการที่ติดตั้ง..." - #. TRANSLATORS: Dialog caption -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2671 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2655 msgid "Writing Firewall Configuration" msgstr "ทำการเขียนค่าการปรับแต่งไฟร์วอลล์" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2679 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2663 msgid "Write firewall settings" msgstr "เขียนการตั้งค่าไฟร์วอลล์" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2681 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2665 msgid "Adjust firewall service" msgstr "ปรับแก้บริการไฟร์วอลล์" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2685 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2669 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "ทำการเขียนการตั้งค่าไฟร์วอลล์..." #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2687 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2671 msgid "Adjusting firewall service..." msgstr "ทำการปรับแก้บริการไฟร์วอลล์..." #. TRANSLATORS: a popup error message -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2706 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2690 msgid "Writing settings failed" msgstr "การเขียนการตั้งค่าล้มเหลว" #. table item, %1 stands for the buggy protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3504 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3488 msgid "Unknown protocol (%1)" msgstr "โพรโทคอลที่ไม่รู้จัก (%1)" @@ -2942,20 +2932,20 @@ #. "broadcast_ports" : [ ], #. ] #. ); -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:345 -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:617 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:355 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:638 msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist" msgstr "" #. Fallback for presented service -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:420 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:431 #, fuzzy #| msgid "Service: %1" msgid "Service: %{filename}" msgstr "บริการ: %1" #. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:483 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:504 msgid "Unknown service '%1'" msgstr "บริการที่ไม่รู้จัก '%1'" @@ -2980,51 +2970,51 @@ msgstr "&ถอนการติดตั้ง" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:205 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1725 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:207 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1727 msgid "Package: " msgstr "แพกเกจ: " -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:206 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:208 msgid "Size: " msgstr "ขนาด: " -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:229 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:231 msgid "Remaining time to automatic retry: %1" msgstr "เวลาที่เหลือก่อนทำการลองใหม่อัตโนมัติ: %1" #. at start of file providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:242 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:250 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:244 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:252 msgid "Downloading package %1 (%2)..." msgstr "ทำการดาวน์โหลดแพกเกจ %1 (%2)..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:254 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:256 msgid "Downloading Package" msgstr "การดาวน์โหลดแพกเกจ" #. check box -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:312 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:314 msgid "Show &details" msgstr "แสดง&รายละเอียด" #. error message, %1 is a package name -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:378 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:380 msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed." msgstr "แพกเกจ %1 เสียหาย การตรวจสอบความถูกต้องล้มเหลว" #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:391 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:393 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:610 msgid "Retry installation of the package?" msgstr "จะลองติดตั้งแพกเกจใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:399 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:616 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:401 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618 msgid "Abort the installation?" msgstr "ต้องการยกเลิกการติดตั้งหรือไม่ ?" @@ -3033,15 +3023,15 @@ #. detail string is appended to the end #. error message, %1 is code of the error, #. detail string is appended to the end -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:427 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:461 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2491 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:429 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:463 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2493 msgid "Error: %1:" msgstr "ผิดพลาด: %1:" #. TODO: add "Don't show again" checkbox #. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:484 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:486 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ignoring a download failure may result in a broken system.\n" @@ -3054,35 +3044,35 @@ " ระบบควรจะถูกตรวจสอบความถูกต้องภายหลังด้วยการเรียกมอดูลการจัดการซอฟต์แวร์" #. At start of package install. -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:524 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:526 msgid "Uninstalling package %1 (%2)..." msgstr "ถอนการติดตั้งแพกเกจ %1 (%2)..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:525 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:527 msgid "Installing package %1 (%2)..." msgstr "ทำการติดตั้งแพกเกจ %1 (%2)..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:532 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534 msgid "Uninstalling Package" msgstr "ถอนการติดตั้งแพกเกจ" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:532 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534 msgid "Installing Package" msgstr "ทำการติดตั้งแพกเกจ" #. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:595 msgid "Removal of package %1 failed." msgstr "การถอนการติดตั้งแพกเกจ %1 ล้มเหลว" #. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:595 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:597 msgid "Installation of package %1 failed." msgstr "การทำการติดตั้งแพกเกจ %1 ล้มเหลว" #. TODO: add "Don't show again" checkbox #. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:667 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:669 msgid "" "Ignoring a package failure may result in a broken system.\n" "The system should be later verified by running the Software Management module." @@ -3091,7 +3081,7 @@ " ระบบควรจะถูกตรวจสอบความถูกต้องภายหลังด้วยการเรียกมอดูลการจัดการซอฟต์แวร์" #. error report -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:790 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792 msgid "" "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n" "If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n" @@ -3106,27 +3096,27 @@ #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media #. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" #. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:805 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:807 msgid "Side A" msgstr "หน้า A" #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:808 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:810 msgid "Side B" msgstr "หน้า B" #. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:822 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:824 msgid "%1 (Disc %2)" msgstr "%1 (ดิสก์ %2)" #. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:824 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:826 msgid "%1 (Medium %2)" msgstr "%1 (สื่อ %2)" #. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:829 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:831 msgid "" "Insert\n" "'%1'" @@ -3135,7 +3125,7 @@ "'%1'" #. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:834 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:836 msgid "" "Cannot access installation media\n" "%1\n" @@ -3148,7 +3138,7 @@ "ได้ โปรดตรวจสอบว่าสามารถเข้าใช้ไดเรกทอรีได้หรือไม่" #. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:846 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848 msgid "" "Cannot access installation media \n" "%1\n" @@ -3161,57 +3151,57 @@ "ได้ โปรดตรวจสอบว่าเครื่องแม่ข่ายสามารถใช้งานได้หรือไม่" #. currently unused -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:858 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:860 msgid "The correct repository medium could not be mounted." msgstr "ไม่สามารถทำการเมานท์สื่อติดตั้งที่มีคลังแพกเกจที่ถูกต้องได้" #. wrong media id, offer "Ignore" #. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:879 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2168 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:881 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2170 msgid "Skip Autorefresh" msgstr "ข้ามการปรับปรุงอัตโนมัติ" #. menu button label - used for more then one device #. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:902 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:907 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:904 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:909 msgid "&Eject" msgstr "เ&อาออก" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:919 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:921 msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium" msgstr "เอาสื่อแผ่นซีดี/แผ่นดีวีดีออกโดย&อัตโนมัติ" #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:987 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:989 msgid "Retry the installation?" msgstr "ลองทำการติดตั้งใหม่หรือไม่ ?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:995 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:997 msgid "Skip the medium?" msgstr "ข้ามสื่อติดตั้งหรือไม่ ?" #. otherwise ignore the medium -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1002 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1004 msgid "Ignoring the bad medium..." msgstr "ไม่สนใจต่อสื่อติดตั้งที่ใช้ไม่ได้..." #. TextEntry label #. TextEntry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1023 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1084 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1025 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086 msgid "&URL" msgstr "ที่อยู่ &URL" #. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1331 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333 msgid "Creating Repository %1" msgstr "ทำการสร้างคลังแพกเกจ %1" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1364 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1366 #, fuzzy #| msgid "Error occurred while creating the repository." msgid "An error occurred while creating the repository." @@ -3220,32 +3210,32 @@ #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1368 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1499 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1370 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1501 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1613 msgid "Unable to retrieve the remote repository description." msgstr "ไม่สามารถทำการรับข้อมูลรายละเอียดของคลังแพกเกจแบบระยะไกลได้" #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1371 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1502 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1614 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1373 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1504 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1616 msgid "An error occurred while retrieving the new metadata." msgstr "เกิดความผิดพลาด ขณะทำการรับข้อมูลกำกับใหม่:" #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1374 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1505 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1617 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1376 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1619 msgid "The repository is not valid." msgstr "คลังแพกเกจใช้งานไม่ได้" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1377 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1379 msgid "The repository metadata is invalid." msgstr "ข้อมูลกำกับของคลังแพกเกจใช้งานไม่ได้" @@ -3253,96 +3243,96 @@ #. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried #. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried #. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1390 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1524 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1630 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2445 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1392 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1526 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1632 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2447 msgid "Retry?" msgstr "ลองใหม่หรือไม่ ?" #. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1438 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1446 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1440 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1448 msgid "Probing Repository %1" msgstr "ทำการตรวจสอบคลังแพกเกจ %1" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1495 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1497 msgid "Error occurred while probing the repository." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการตรวจสอบคลังแพกเกจสลับคลังแพกเกจของเซอร์วิสแพ็ค" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1510 msgid "Repository probing details." msgstr "รายละเอียดการตรวจสอบคลังแพกเกจ" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1511 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1513 msgid "Repository metadata is invalid." msgstr "ข้อมูลกำกับของคลังแพกเกจใช้งานไม่ได้" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1607 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1609 msgid "Repository %1" msgstr "คลังแพกเกจ %1" #. at start of delta providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1695 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1697 msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..." msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้ม delta ของแพกเกจ RPM %1 (%2)..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1703 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1705 msgid "Downloading Delta RPM package" msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้ม delta แพตช์ของแพกเกจ..." #. at start of delta application -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1716 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1718 msgid "Applying delta RPM package %1..." msgstr "ปรับใช้แฟ้ม delta ของแพกเกจ RPM %1..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1725 msgid "Applying delta RPM package" msgstr "ปรับใช้แฟ้ม delta ของแพกเกจ RPM" #. at start of patch providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1744 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1746 msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..." msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มแพตช์ของแพกเกจ RPM %1 (%2)..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1752 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1754 msgid "Downloading Patch RPM Package" msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มแพตช์ของแพกเกจ RPM" #. close popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1822 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1824 msgid "Starting script %1 (patch %2)..." msgstr "เริ่มการทำงานสคริปต์ %1 (แพตช์ %2)..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1831 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1833 msgid "Running Script" msgstr "สคริปต์ที่ทำงานอยู่" #. label, patch name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1836 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838 msgid "Patch: " msgstr "แพตช์: " #. label, script name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1843 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1845 msgid "Script: " msgstr "สคริปต์: " #. label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1849 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1851 msgid "Output of the Script" msgstr "ผลลัพธ์จากสคริปต์" #. label, %1 is patch name with version and architecture -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1937 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1939 msgid "" "Patch: %1\n" "\n" @@ -3351,7 +3341,7 @@ "\n" #. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1956 msgid "" "The repositories are being refreshed.\n" "Continue with refreshing?\n" @@ -3366,44 +3356,44 @@ "ไม่พบบางแพกเกจ หรือบางแพกเกจอาจจะล้าสมัยได้" #. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1969 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1971 msgid "&Skip Refresh" msgstr "&ข้ามการปรับปรุง" #. heading of popup #. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2003 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2005 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2047 msgid "Downloading" msgstr "การดาวน์โหลด" #. message in a progress popup #. progress bar label, %1 is URL with optional download rate -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2053 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2101 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2055 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2103 msgid "Downloading: %1" msgstr "ทำการดาวน์โหลด: %1" #. heading of popup #. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2206 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2281 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2208 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2283 msgid "Checking Package Database" msgstr "ทำการตรวจสอบฐานข้อมูลแพกเกจ" #. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2211 msgid "Rebuilding package database. This process can take some time." msgstr "ทำการสร้างฐานข้อมูลแพกเกจใหม่อีกครั้ง กระบวนการนี้อาจใช้เวลาพอสมควร" #. progress bar label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2214 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2297 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2216 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2299 msgid "Status" msgstr "สถานะ" #. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2247 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2249 msgid "" "Rebuilding of package database failed:\n" "%1" @@ -3412,12 +3402,12 @@ "%1" #. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2284 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2286 msgid "Converting package database. This process can take some time." msgstr "ทำการแปลงฐานข้อมูลแพกเกจ กระบวนการนี้อาจใช้เวลาพอสมควร" #. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2323 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2325 msgid "" "Conversion of package database failed:\n" "%1" @@ -3426,12 +3416,12 @@ "%1" #. progress message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2363 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2365 msgid "Reading RPM database..." msgstr "ทำการอ่านฐานข้อมูล RPM..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2373 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2375 msgid "Reading Installed Packages" msgstr "ทำการอ่านข้อมูลแพกเกจที่ติดตั้งไว้แล้ว" @@ -3442,27 +3432,27 @@ #. `Label(""), #. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton()) #. ) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2379 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2395 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2381 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2397 msgid "Scanning RPM database..." msgstr "ทำการสืบค้นจากฐานข้อมูล RPM..." #. error message, could not read RPM database -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2434 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2436 msgid "Initialization of the target failed." msgstr "การเตรียมการของปลายทางล้มเหลว" #. status message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2525 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2527 msgid "RPM database read" msgstr "อ่านฐานข้อมูล RPM" #. heading in a popup window -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2544 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2563 msgid "User Authentication" msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์ของผู้ใช้" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2550 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2569 msgid "" "URL: %1\n" "\n" @@ -3473,7 +3463,7 @@ "%2" #. textentry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2559 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2578 msgid "&User Name" msgstr "ชื่อ&ผู้ใช้" @@ -5049,7 +5039,7 @@ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก" #. error report -#: library/system/src/modules/Initrd.rb:409 +#: library/system/src/modules/Initrd.rb:416 msgid "An error occurred during initrd creation." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างทำการสร้าง initrd" @@ -6087,6 +6077,12 @@ "ไม่มีโซนกลับค่าของ %1 ที่ถูกจัดการโดยแม่ข่ายบริการ DNS ของคุณ\n" "ทำให้ไม่สามารถเพิ่มชื่อเครื่อง %2 ได้" +#~ msgid "Read dynamic definitions of installed services" +#~ msgstr "อ่านค่าแปรเปลี่ยนได้ของบริการที่ติดตั้ง" + +#~ msgid "Reading dynamic definitions of installed services..." +#~ msgstr "ทำการอ่านค่าแปรเปลี่ยนได้ของบริการที่ติดตั้ง..." + #, fuzzy #~| msgid "No running network detected!" #~ msgid "No running network detected." Modified: trunk/yast/th/po/bootloader.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/bootloader.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/bootloader.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-02 20:56+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -29,77 +29,53 @@ #. command line help text for delete action #: src/clients/bootloader.rb:58 -msgid "Delete a global option or option of a section" -msgstr "ลบตัวเลือกทั่วไปหรือตัวเลือกของส่วน" +#, fuzzy +#| msgid "Set a global option" +msgid "Delete a global option" +msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกทั่วไป" #. command line help text for set action #: src/clients/bootloader.rb:65 -msgid "Set a global option or option of a section" -msgstr "ตัวค่าตัวเลือกทั่วไปหรือตัวเลือกของส่วน" +msgid "Set a global option" +msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกทั่วไป" -#. command line help text for add action -#: src/clients/bootloader.rb:72 -msgid "Add a new section - please use interactive mode" -msgstr "" - #. command line help text for print action -#: src/clients/bootloader.rb:82 +#: src/clients/bootloader.rb:75 msgid "Print value of specified option" msgstr "พิมพ์ค่าของตัวเลือกที่ระบุไว้" #. command line help text for an option -#: src/clients/bootloader.rb:90 -msgid "The name of the section" -msgstr "ชื่อของรายการบูตระบบ" - -#. command line help text for an option -#: src/clients/bootloader.rb:97 +#: src/clients/bootloader.rb:83 msgid "The key of the option" msgstr "คีย์ของตัวเลือก" #. command line help text for an option -#: src/clients/bootloader.rb:104 +#: src/clients/bootloader.rb:90 msgid "The value of the option" msgstr "ค่าของตัวเลือก" -#. command line error report, %1 is section name -#. command line error report, %1 is section name -#: src/clients/bootloader.rb:185 src/clients/bootloader.rb:225 -msgid "Section %1 not found." -msgstr "ไม่พบรายการบูตระบบ %1" - #. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:201 +#: src/clients/bootloader.rb:154 msgid "Value was not specified." msgstr "ยังไม่ได้มีการระบุค่า" -#. Add a new bootloader section with specified name -#. @param [Hash] options a list of parameters passed as args -#. @return [Boolean] true on success -#: src/clients/bootloader.rb:239 -msgid "Add option is available only in commandline interactive mode" -msgstr "" - #. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:245 -msgid "Section name must be specified." -msgstr "จะต้องระบุชื่อรายการบูตระบบก่อน" - -#. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:265 +#: src/clients/bootloader.rb:176 msgid "Option was not specified." msgstr "ยังไม่ได้ระบุตัวเลือก" +#. command line, %1 is the value of bootloader option +#: src/clients/bootloader.rb:182 +#, fuzzy +#| msgid "Value: %1" +msgid "Value: %s" +msgstr "ค่า: %1" + #. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:284 +#: src/clients/bootloader.rb:185 msgid "Specified option does not exist." msgstr "ไม่มีตัวเลือกที่ระบุค่าไว้" -#. command line, %1 is the value of bootloader option -#: src/clients/bootloader.rb:287 -msgid "Value: %1" -msgstr "ค่า: %1" - #. progress step title #: src/clients/bootloader_finish.rb:52 msgid "Saving bootloader configuration..." @@ -134,52 +110,25 @@ msgstr "ระบบจะทำการเริ่มการทำงานใหม่ในตอนนี้แล้ว..." #. warning text in the summary richtext -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:116 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:115 msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." msgstr "ยังไม่มีบูตโหลดเดอร์ที่ถูกเลือกไว้สำหรับการติดตั้ง ระบบของคุณอาจจะทำการบูตระบบไม่ได้" #. error in the proposal -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:126 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:125 msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" msgstr "ตัวบูตโหลดเดอร์อาจจะไม่สามารถติดตั้งได้อย่างถูกต้อง ซึ่งอาจเนื่องมาจากการปรับแต่งพาร์ทิชัน" #. proposal part - bootloader label -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:225 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:224 msgid "Booting" msgstr "การบูตระบบ" #. menubutton entry -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:227 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:226 msgid "&Booting" msgstr "การบู&ตระบบ" -#. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64 -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64 -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:41 -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:221 -msgid "Disk Order" -msgstr "ลำดับดิสก์" - -#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:50 -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:230 -msgid "Disk order settings" -msgstr "ตั้งค่าลำดับของดิสก์" - -#. Run dialog for loader installation details on i386 -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:68 -msgid "Boot Menu" -msgstr "เมนูการบูตระบบ" - -#. `VSpacing(1), -#. Window title -#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:106 -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143 -msgid "Boot Loader Options" -msgstr "ตัวเลือกของตัวจัดการการบูตระบบ" - #. encoding: utf-8 #. File: #. include/bootloader/grup/helps.ycp @@ -270,19 +219,13 @@ #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:47 msgid "" -"<p><b>Use Trusted Grub</b> means install trusted grub and use it. Option <i>Graphical Menu File</i> will be ignored.\n" -"It is recommended to install grub to MBR</p>" -msgstr "" - -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50 -msgid "" "<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another operating system\n" "installed on your computer</p>" msgstr "" "<p><b>บูตระบบจากส่วนพื้นที่หลักการบูต (Master boot record)</b> ไม่แนะนำให้ใช้ \n" "หากคุณมีระบบปฏิบัติการติดตั้งอยู่ในเครื่องของคุณหลายตัว</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:53 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50 msgid "" "<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there is a suitable\n" "partition. Either select <b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b> and <b>Write generic Boot Code to MBR</b>\n" @@ -294,31 +237,35 @@ "ใน <b>ตัวเลือกตัวจัดการการบูตระบบ</b> ใช้เพื่อปรับปรุงส่วนบูตหลักของฮาร์ดดิสก์ (MBR) หากมันจำเป็นต้องใช้\n" "หรือใช้เพื่อทำการปรับแต่งตัวจัดการการบูตตัวอื่น ๆ เพื่อเริ่มรายการบูตระบบนี้</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:56 msgid "" "<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root partition is on \n" "logical partition and the /boot partition is missing</p>" msgstr "" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59 msgid "<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>" msgstr "<p><b>กำหนดพาร์ทิชันที่ใช้บูตระบบเอง</b> ให้คุณเลือกว่าจะทำการบูตระบบจากพาร์ทิชันใด</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62 msgid "" "<p>MD array is build from 2 disks. <b>Enable Redundancy for MD Array</b>\n" "enable to write GRUB to MBR of both disks.</p>" msgstr "" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n" +#| "for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub</code>) for details.</p>" msgid "" "<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n" -"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub</code>) for details.</p>" +"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub2</code>) for details.</p>" msgstr "" "<p><b>ใช้คอนโซลที่เชื่อมต่อทางพอร์ตอนุกรม</b> ให้คุณทำการกำหนดค่าพารามิเตอร์ที่จะใช้กับ\n" "คอนโซลแบบต่อผ่านพอร์ตอนุกรม โปรดดูเอกสารของ GRUB (<code>info grub</code>) เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:71 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68 msgid "" "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n" "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n" @@ -332,7 +279,7 @@ "ได้อีกด้วย ซึ่งก็จะกลายเป็นค่า <code>serial console</code> โดยในกรณีนี้ เทอร์มินัลที่คุณกดปุ่มพิมพ์ใด ๆ \n" "จะถูกเลือกเป็นเทอร์มินัลของ GRUB</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:75 msgid "" "<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section numbers\n" "that will be used for booting in case the default section is unbootable.</p>" @@ -340,19 +287,11 @@ "<p>ช่อง <b>รายการบูตระบบที่จะใช้เมื่อรายการปริยายบูตไม่ได้</b> ใช้เก็บค่ารายการหมายเลขของ\n" "รายการบูตระบบที่จะให้ใช้ทำการบูตระบบในกรณีที่รายการบูตระบบปริยายไม่สามารถทำการบูตได้</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78 msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>" msgstr "<p>การเลือก <b>ซ่อนเมนูบูตระบบเมื่อบูต</b> จะเป็นการซ่อนเมนูบูตระบบ</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:84 -msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>" -msgstr "<p><b>แฟ้มเมนูบูตระบบแบบกราฟิก</b> กำหนดแฟ้มที่จะใช้สำหรับการแสดงเมนูบูตระบบในแบบกราฟิก</p>" - -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:87 -msgid "<p><b>Enable Acoustic Signals</b> turn on/off acoustic signals.</p>" -msgstr "" - -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:90 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81 msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n" @@ -363,7 +302,7 @@ "ในช่องรหัสผ่าน และในช่อง<b>ยืนยันรหัสผ่าน</b> ว่าตรงกันหรือไม่</p>" #. help text 1/5 -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:97 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:88 msgid "" "<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n" "To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n" @@ -377,198 +316,120 @@ "หากต้องการเพิ่มดิสก์ ให้ใช้ปุ่ม <b>เพิ่ม</b>\n" "หากต้องการเอาดิสก์ออก ให้ใช้ปุ่ม <b>เอาออก</b></p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:99 msgid "Boot Loader Locations" msgstr "ตำแหน่งของตัวจัดการการบูตระบบ" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:100 msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition" msgstr "ตั้งค่าแฟล็กเป็น &ตัวหลัก (Active) ในตารางพาร์ทิชันของพาร์ทิชันการบูต" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:103 #: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:29 msgid "&Timeout in Seconds" msgstr "ช่วงเ&วลารอ (หน่วยเป็นวินาที)" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:104 msgid "&Default Boot Section" msgstr "&รายการบูตระบบปริยาย" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105 msgid "Write &generic Boot Code to MBR" msgstr "เขียนโค้ดการ&บูตทั่วไปไปยังส่วนบูตหลักของฮาร์ดดิสก์ (MBR)" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115 -msgid "Use &Trusted Grub" -msgstr "" - -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106 msgid "Custom Boot Partition" msgstr "กำหนดพาร์ทิชันที่ใช้บูตระบบเอง" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107 msgid "Boot from Master Boot Record" msgstr "บูตระบบจากส่วนพื้นที่หลักการบูต (Master boot record - MBR)" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:118 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108 msgid "Boot from Root Partition" msgstr "บูตระบบจากพาร์ทิชันราก" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:119 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109 msgid "Boot from Boot Partition" msgstr "บูตระบบจากพาร์ทิชันการบูต" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:120 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110 msgid "Boot from Extended Partition" msgstr "บูตระบบจากพาร์ทิชันขยาย" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:121 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111 msgid "Serial Connection &Parameters" msgstr "พารามิเตอร์การเชื่อมต่อทางพอร์ต&อนุกรม" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:122 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112 msgid "Fallback Sections if Default fails" msgstr "รายการบูตระบบที่จะย้อนมาใช้เมื่อรายการปริยายบูตไม่ได้" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:123 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113 msgid "&Hide Menu on Boot" msgstr "ซ่อ&นเมนูบูตระบบเมื่อบูต" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:124 -msgid "Graphical &Menu File" -msgstr "แฟ้มเมนูบูตระบบแบบ&กราฟิก" - -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:125 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114 msgid "Pa&ssword for the Menu Interface" msgstr "ร&หัสผ่านสำหรับส่วนติดต่อเมนูการบูตระบบ" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:126 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115 msgid "Debugg&ing Flag" msgstr "แฟล็ก&ดีบั๊กการบูต" -#. encoding: utf-8 -#. File: -#. modules/BootGRUB.ycp -#. -#. Module: -#. Bootloader installation and configuration -#. -#. Summary: -#. Module containing specific functions for GRUB configuration -#. and installation -#. -#. Authors: -#. Jiri Srain <jsrain@suse.cz> -#. Joachim Plack <jplack@suse.de> -#. Olaf Dabrunz <od@suse.de> -#. Philipp Thomas <pth@suse.de> -#. -#. $Id$ -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:68 -msgid "Choose new graphical menu file" -msgstr "เลือกแฟ้มเมนูบูตระบบแบบกราฟิกตัวใหม่" - -#. `Left(`CheckBox(`id(`enable_acoustic_signals), _("Enable Acoustic &Signals"))), -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:129 -msgid "Enable Acoustic &Signals" -msgstr "" - #. Validate function of a popup #. @param [String] key any widget key #. @param [Hash] event map event that caused validation #. @return [Boolean] true if widget settings ok -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:254 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:73 msgid "Prot&ect Boot Loader with Password" msgstr "&ป้องการตัวจัดการการบูตระบบด้วยรหัสผ่าน" #. text entry -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:259 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:78 msgid "&Password" msgstr "รหั&สผ่าน" #. text entry -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:262 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:81 msgid "Re&type Password" msgstr "&ยืนยันรหัสผ่าน" -#. Common widget of a console -#. @return [Hash{String => Object}] CWS widget -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:359 -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295 -msgid "Use &serial console" -msgstr "ใช้คอนโซลทาง&พอร์ตอนุกรม" - -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:366 -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302 -msgid "&Console arguments" -msgstr "&อาร์กิวเมนต์ของคอนโซล" - -#. textentry header -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:455 -msgid "&Device" -msgstr "อุ&ปกรณ์" - -#. disabling & enabling up/down -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:544 -#, fuzzy -msgid "Device map must contain at least one device" -msgstr "คลาสต้องมีเครื่องพิมพ์อย่างน้อยหนึ่งเครื่อง" - -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:553 -msgid "D&isks" -msgstr "ดิสก์" - -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:565 -msgid "&Up" -msgstr "เลื่อนขึ้น" - -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:566 -msgid "&Down" -msgstr "เลื่อนลง" - #. Create Frame "Boot Loader Location" #. #. @return [Yast::Term] with widgets -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:740 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:217 msgid "Boot from &Root Partition" msgstr "บูตระบบจากพาร์ทิชัน&ราก" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:741 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:218 msgid "Boo&t from Boot Partition" msgstr "บูตระบบจากพาร์ทิชันการ&บูต" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:749 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:776 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:811 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:228 +msgid "C&ustom Boot Partition" +msgstr "กำหนดพาร์ทิชันที่ใช้บูตระบบเอ&ง" + +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:243 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:271 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:292 msgid "Boot Loader Location" msgstr "ตำแหน่งของตัวจัดการการบูตระบบ" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:755 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:782 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:817 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:249 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:277 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:298 msgid "Boot from &Master Boot Record" msgstr "บูตระบบจากส่วนพื้นที่ห&ลักการบูต (Master boot record - MBR)" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:762 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256 msgid "Boot from &Extended Partition" msgstr "บูตระบบจากพาร์ทิชัน&ขยาย" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:788 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:829 -msgid "C&ustom Boot Partition" -msgstr "กำหนดพาร์ทิชันที่ใช้บูตระบบเอ&ง" - -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:822 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:303 msgid "Enable Red&undancy for MD Array" msgstr "" -#. push button -#. push button -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:881 -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:831 -msgid "Boot Loader Installation &Details" -msgstr "รายละเอียดการติดตั้งตัวจัดการการบูตระบบ" - #. Title in tab #: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57 #, fuzzy @@ -590,6 +451,11 @@ msgid "Bootloader Options" msgstr "ตัวเลือกของตัวจัดการการบูตระบบ" +#. Window title +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143 +msgid "Boot Loader Options" +msgstr "ตัวเลือกของตัวจัดการการบูตระบบ" + #: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:183 #, fuzzy #| msgid "Secure" @@ -603,14 +469,14 @@ msgstr "เปิดใช้การรองรับการจัดสรรพื้นที่ดิสก์ (ทำโควต้าดิสก์ให้กับผู้ใช้)" #. TRANSLATORS: place where boot code is installed -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:262 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:240 #, fuzzy #| msgid "Boot Loader Location" msgid "Boot &Loader Location" msgstr "ตำแหน่งของตัวจัดการการบูตระบบ" #. help text -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:281 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:259 msgid "Choose partition where is boot sequence installed." msgstr "" @@ -629,13 +495,11 @@ #. #. $Id: helps.ycp 58279 2009-08-04 16:01:51Z juhliarik $ #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:23 -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:33 #, fuzzy msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>" msgstr "<p><b>ตัวเลือกบรรทัดคำสั่งที่จะส่งผ่านไปให้เคอร์เนลเมื่อเริ่มบูตระบบ</b> ให้คุณได้เพิ่มเติมตัวเลือกที่จะส่งผ่านไปให้กับเคอร์เนล</p>" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:26 -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:30 #, fuzzy msgid "<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the <i>console</i> to when booting.</p>" msgstr "<p><b>โหมดวีจีเอจอภาพ (VGA)</b> ใช้กำหนดเลขโหมดวีจีเอของจอ<i>คอนโซล</i> ที่เคอร์เนลจะใช้เมื่อทำการบูตระบบ</p>" @@ -658,7 +522,6 @@ msgstr "" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44 -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:99 #, fuzzy msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "ตัวเลือกบรรทัดคำสั่งที่จะส่งผ่านไปให้เคอร์เนลเมื่อเริ่มบูตระบบ" @@ -670,7 +533,6 @@ msgstr "ผู้รวบรวมเผยแพร่:" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46 -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:98 #, fuzzy msgid "&Vga Mode" msgstr "โหมดวีจีเอจอภาพ (VGA)" @@ -695,30 +557,20 @@ #. %2 is Y resolution (height) in pixels #. %3 is color depth (usually one of 8, 16, 24, 32) #. %4 is the VGA mode ID (hexadecimal number) -#. combo box item -#. %1 is X resolution (width) in pixels -#. %2 is Y resolution (height) in pixels -#. %3 is color depth (usually one of 8, 16, 24, 32) -#. %4 is the VGA mode ID (hexadecimal number) #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:58 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:523 msgid "%1x%2, %3 bits (mode %4)" msgstr "ความละเอียด %1x%2, %3 บิต (เลขโหมด %4)" #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:68 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:537 msgid "Standard 8-pixel font mode." msgstr "" #. item of a combo box -#. item of a combo box #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:71 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:540 msgid "Text Mode" msgstr "โหมดข้อความ" #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:72 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:541 #, fuzzy #| msgid "unspecified error" msgid "Unspecified" @@ -777,17 +629,21 @@ msgid "&Console theme" msgstr "&อาร์กิวเมนต์ของคอนโซล" +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295 +msgid "Use &serial console" +msgstr "ใช้คอนโซลทาง&พอร์ตอนุกรม" + +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302 +msgid "&Console arguments" +msgstr "&อาร์กิวเมนต์ของคอนโซล" + #. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now -#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:169 +#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:132 msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly." msgstr "" #. file open popup caption -#. file open popup caption -#. file open popup caption #: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:102 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:265 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:279 msgid "Select File" msgstr "เลือกแฟ้ม" @@ -795,185 +651,27 @@ #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed #. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:90 src/modules/Bootloader.rb:270 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:85 src/modules/Bootloader.rb:256 msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed." msgstr "พาร์ทิชันการบูตเป็นของระบบ NFS ทำให้ไม่สามารถติดตั้งตัวจัดการการบูตระบบได้" #. dialog caption -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:131 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:115 msgid "Boot Loader Settings" msgstr "การตั้งค่าตัวจัดการการบูตระบบ" #. message -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:159 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:143 msgid "There are no options to set for the current boot loader." msgstr "ยังไม่มีการตั้งค่าตัวเลือกใด ๆ สำหรับตัวจัดการการบูตระบบในปัจจุบัน" -#. heading -#. heading -#. heading -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:177 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:255 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:325 -msgid "Kernel Section" -msgstr "รายการบูตระบบแบบเคอร์เนล" - -#. frame -#. frame -#. frame -#. frame -#. frame -#. frame -#. frame -#. frame -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:183 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:261 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:331 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:399 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:474 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:522 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:581 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:636 -msgid "Section Settings" -msgstr "การตั้งค่ารายการบูตระบบ" - -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:231 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:302 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:370 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:445 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:494 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:542 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:605 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:683 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:721 -msgid "Boot Loader Settings: Section Management" -msgstr "การตั้งค่าตัวจัดการการบูตระบบ: การจัดการรายการบูตระบบ" - -#. heading -#. radio button -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:393 -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:108 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:585 -msgid "Xen Section" -msgstr "รายการเริ่มระบบแบบ Xen" - -#. heading -#. radio button -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:468 -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:111 -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:121 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:591 -msgid "Menu Section" -msgstr "รายการเริ่มระบบแบบเมนู" - -#. heading -#. radio button -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:516 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:593 -#, fuzzy -msgid "Dump Section" -msgstr "รายการเริ่มระบบแบบเมนู" - -#. label -#. label -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:573 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:628 -msgid "Other System Section" -msgstr "รายการการบูตระบบอื่น" - -#. combobox label -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:803 -msgid "&Filename" -msgstr "ชื่อแฟ้ม" - -#. label. %1 is name of file (eg. /etc/lilo.conf -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:811 -msgid "Filename: %1" -msgstr "ชื่อแฟ้ม: %1" - -#. multiline edit header -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:828 -msgid "Fi&le Contents" -msgstr "เนื้อหาแฟ้ม" - -#. dialog caption -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:836 -msgid "Expert Manual Configuration" -msgstr "การปรับแต่งค่าด้วยตนเองสำหรับผู้เชี่ยวชาญ" - -#. sections list widget -#. Refresh and redraw widget wits sections -#. @param [Array<Hash{String => Object>}] sects list of current sections -#. menu button -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:114 -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:641 -msgid "Other" -msgstr "อื่น ๆ" - -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:116 -msgid "Image" -msgstr "แฟ้มอิมเมจ" - -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:134 -msgid "Xen" -msgstr "" - -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:152 -msgid "Floppy" -msgstr "แผ่นฟลอปปี" - -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:154 -#, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "เมนูการบูตระบบ" - -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:161 -msgid "Dump" -msgstr "" - -#. table header, Def stands for default -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:255 -msgid "Def." -msgstr "ค่าปริยาย" - -#. table header -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257 -msgid "Label" -msgstr "ป้ายชื่อ" - -#. table header -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:259 -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:746 -msgid "Type" -msgstr "ประเภท" - -#. table header; header for section details, either -#. the specification of the kernel image to load, -#. or the specification of device to boot from -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263 -msgid "Image / Device" -msgstr "แฟ้มอิมเมจ/อุปกรณ์" - -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:271 -msgid "Set as De&fault" -msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" - #. combo box -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:312 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:114 msgid "&Boot Loader" msgstr "ตัวจัดการการบูตระบบ" #. popup - Continue/Cancel -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:343 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:144 msgid "" "\n" "If you do not install any boot loader, the system\n" @@ -987,117 +685,67 @@ "\n" "ยืนยันจะทำต่อไปหรือไม่ ?\n" -#. warning - popup, followed by radio buttons -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:377 -msgid "" -"\n" -"You chose to change your boot loader. When converting \n" -"the configuration, some settings might be lost.\n" -"\n" -"The current configuration will be saved and you can\n" -"restore it if you return to the current boot loader.\n" -"\n" -"Select a course of action:\n" -msgstr "" -"\n" -"คุณได้เลือกเปลี่ยนตัวจัดการการบูตระบบของคุณ ซึ่งในระหว่างที่\n" -"ทำการเปลี่ยนการปรับแต่งค่า อาจจะมีค่าที่ตั้งไว้บางอย่างสูญหายได้\n" -"\n" -"ทั้งนี้การปรับแต่งค่าปัจจุบันจะถูกจัดเก็บไว้ก่อน และคุณสามารถที่จะ\n" -"เรียกคืนค่ามันได้ หากคุณย้อนกลับมาใช้ตัวจัดการการบูตตัวปัจจุบันอีกครั้ง\n" -"\n" -"เลือกแนวทางการกระทำ:\n" +#. menu button entry +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:181 +msgid "E&dit Configuration Files" +msgstr "แก้ไขแฟ้มการปรับแต่งค่าการบูตระบบ" -#. radiobutton #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:399 -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:593 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:188 msgid "&Propose New Configuration" msgstr "ร้องขอทำการตรวจสอบการปรับแต่งค่าใหม่" -#. radiobutton -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:406 -msgid "Co&nvert Current Configuration" -msgstr "แปลงการปรับแต่งค่าปัจจุบัน" - -#. radiobutton -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:415 -msgid "&Start New Configuration from Scratch" -msgstr "เริ่มการปรับแต่งค่าใหม่ตั้งแต่ต้น" - -#. radiobutton -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:423 -msgid "&Read Configuration Saved on Disk" -msgstr "อ่านค่าการปรับแต่งที่ได้จัดเก็บไว้บนดิสก์" - -#. radiobutton -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:433 -msgid "Res&tore Configuration Saved before Conversion" -msgstr "คืนค่าการปรับแต่งที่ได้จัดเก็บไว้ก่อนทำการแปลง" - -#. popup message -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:514 -msgid "Select the boot loader before editing sections." -msgstr "เลือกตัวจัดการการบูตระบบก่อนจะทำการแก้ไขรายการการบูตระบบ" - -#. pushbutton -#. menu button entry -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:563 -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:586 -msgid "E&dit Configuration Files" -msgstr "แก้ไขแฟ้มการปรับแต่งค่าการบูตระบบ" - #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:600 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:195 msgid "&Start from Scratch" msgstr "เริ่มการปรับแต่งการบูตระบบใหม่ตั้งแต่ต้น" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:608 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:203 msgid "&Reread Configuration from Disk" msgstr "อ่านค่าการปรับแต่งจากดิสก์ใหม่อีกครั้ง" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:625 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:220 msgid "Restore MBR of Hard Disk" msgstr "คืนค่าส่วน MBR ของฮาร์ดดิสก์" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:633 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:228 msgid "Write bootloader boot code to disk" msgstr "เขียนโค้ดการบูตของตัวจัดการการบูตระบบไปยังดิสก์" +#. menu button +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:236 +msgid "Other" +msgstr "อื่น ๆ" + #. message popup -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:665 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:260 msgid "MBR restored successfully." msgstr "คืนค่าส่วน MBR ของฮาร์ดดิสก์เรียบร้อยแล้ว" #. message popup -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:668 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263 msgid "Failed to restore MBR." msgstr "ล้มเหลวในการคืนค่าส่วน MBR ของฮาร์ดดิสก์" #. Bootloader::blSave (false, false, false); -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:691 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:286 #, fuzzy msgid "Writing bootloader settings failed." msgstr "การเขียนการตั้งค่าล้มเหลว" -#. tab header -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:730 -msgid "&Section Management" -msgstr "การจัดการรายการบูตระบบ" - -#. tab header -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:740 -msgid "Boot Loader &Installation" -msgstr "การติดตั้งตัวจัดการการบูตระบบ" - #. push button -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:818 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:340 msgid "Boot &Loader Options" msgstr "ตัวเลือกตัวจัดการการบูตระบบ" +#. push button +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:353 +msgid "Boot Loader Installation &Details" +msgstr "รายละเอียดการติดตั้งตัวจัดการการบูตระบบ" + #. help text 1/1 (shown during settings reading progress) #: src/include/bootloader/routines/helps.rb:32 msgid "" @@ -1116,19 +764,9 @@ "<P><B><BIG>กำลังทำการจัดเก็บการปรับแต่งค่าตัวจัดการการบูตระบบ</BIG></B><BR>\n" "โปรดรอ...<br></p>" -#. help text, optional part of following +#. help text 1/2 (%1 may be following sentence, optionally empty) #: src/include/bootloader/routines/helps.rb:52 msgid "" -"If you have multiple Linux systems installed,\n" -"YaST can try to find them and merge their menus." -msgstr "" -"หากเครื่องของคุณมีระบบลินุกซ์ติดตั้งอยู่หลายตัว \n" -"YaST สามารถที่จะทำการค้นหามัน และผนวกรวมมัน\n" -"เข้าไว้ในเมนูการบูตระบบได้" - -#. help text 1/2 (%1 may be following sentence, optionally empty) -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:58 -msgid "" "<P>From <B>Other</B>,\n" "you can manually edit the boot loader configuration files, clear the current \n" "configuration and propose a new configuration, start from scratch, or reread\n" @@ -1141,7 +779,7 @@ "%1</P>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:73 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:67 msgid "" "<P>To edit boot loader configuration files\n" "manually, click <B>Edit Configuration Files</B>.</P>" @@ -1151,7 +789,7 @@ "ผ่านทางปุ่ม อื่น ๆ</P>" #. help 1/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:83 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:77 msgid "" "<P> In the table, each section represents one item\n" "in the boot menu.</P>" @@ -1160,7 +798,7 @@ "ในเมนูเลือกการบูตระบบ</P>" #. help 2/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:87 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:81 msgid "" "<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n" "selected section.</P>" @@ -1169,7 +807,7 @@ "รายการบูตระบบที่เลือกไว้</P>" #. help 3/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:91 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:85 msgid "" "<P> By pressing <b>Set as Default</b>, mark the selected \n" "section as default. When booting, the boot loader will provide \n" @@ -1186,7 +824,7 @@ "สามารถเปลี่ยนได้ด้วยการคลิกปุ่ม <B>เลื่อนขึ้น</B> และ <B>เลื่อนลง</B></P>" #. help 4/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:100 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:94 msgid "" "<P>Press <B>Add</B> to create a new boot loader section\n" "or <B>Delete</B> to delete the selected section.</P>" @@ -1197,7 +835,7 @@ #. help text for the custom boot manager installation, 1 of 7 #. %1 = name of boot loader (e.g. "LILO") #. this should be per architecture -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:115 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:109 msgid "" "<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>\n" "The boot manager (%1) can be installed in the following ways:</p>" @@ -1206,7 +844,7 @@ "ตัวจัดการการบูต (%1) สามารถถูกติดตั้งได้หลายทางดังนี้:</p>" #. custom bootloader help text, 2 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:124 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:118 msgid "" "<p>- In the <b>Master Boot Record</b> (MBR).\n" "This is not recommended if there is another operating system installed\n" @@ -1216,7 +854,7 @@ "ไม่ขอแนะนำให้ใช้ หากเครื่องของคุณมีการติดตั้งระบบปฏิบัติการจำนวนหลายตัว</p>" #. custom bootloader help text, 3 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:134 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:128 msgid "" "<p>\n" "- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n" @@ -1235,24 +873,8 @@ "เพื่อปรับปรุง master boot record เมื่อมันถูกต้องการ หรือทำการปรับแต่ง\n" "ตัวจัดการการบูตอื่น ๆ ของคุณ เพื่อใช้เริ่มระบบของ &product;</p>" -#. custom bootloader help text, 4 of 7 -#. this part will only be shown if a floppy drive is attached. -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151 -msgid "" -"<p>\n" -"- On a <b>Floppy Disk</b>.\n" -"Use this to avoid the risk of interfering with an already existing\n" -"boot mechanism. Enable booting from floppy disk in\n" -"the BIOS of your machine to use this option.</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"- บน <b>แผ่นฟลอปปี</b>\n" -"ใช้นี่เพื่อหลีกเลี่ยนความเสียงของการเข้าไปยุ่งกับกลไกการบูตที่มีอยู่แล้ว\n" -"ทั้งนี้จะต้องกำหนดไบออสของเครื่องคุณให้ทำการบูตจากแผ่นฟลอปปี\n" -"เพื่อใช้งานร่วมกับตัวเลือกนี้ด้วย</p>" - #. custom bootloader help text, 5 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:164 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:143 msgid "" "<p>\n" "- In some <b>Other</b> partition. Consider your system's restrictions\n" @@ -1263,7 +885,7 @@ "เมื่อมีการเลือกตัวเลือกนี้</p>" #. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:174 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:153 msgid "" "<p>For example, most PCs have a BIOS\n" "limit that restricts booting to\n" @@ -1276,7 +898,7 @@ "คุณอาจจะหรือไม่อาจจะสามารถทำการบูตจากพาร์ทิชันลอจิคัลได้</p>" #. custom bootloader help text, 7 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:186 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:165 msgid "" "<p>\n" "Enter the device name of the partition (for example, <tt>/dev/hda3</tt> or\n" @@ -1287,7 +909,7 @@ "<tt>/dev/sdb</tt>) ในช่องกรอกข้อมูล</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:199 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:178 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Boot Loader Installation Details</b><br>\n" @@ -1299,7 +921,7 @@ "ให้คลิกได้ที่ปุ่ม <b>รายละเอียดการติดตั้งตัวจัดการการบูตระบบ</b></p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:210 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:189 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n" @@ -1311,7 +933,7 @@ "ให้กำหนดที่ช่อง <b>ตัวจัดการการบูตระบบ</b></p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:222 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:201 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Boot Loader Options</b><br>\n" @@ -1323,7 +945,7 @@ "ให้คลิกได้ที่ <b>ตัวเลือกของตัวจัดการการบูตระบบ</b></p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:233 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:212 msgid "" "<P><B>Expert Manual Configuration</B><BR>\n" "Here, manually edit the boot loader configuration.</P>\n" @@ -1334,7 +956,7 @@ "<P>ข้อควรจำ: แฟ้มการปรับแต่งเมื่อสำเร็จแล้ว อาจจะมีการเยื้องที่แตกต่างไปบ้าง</P>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:244 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:223 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Section Name</b><br>\n" @@ -1346,7 +968,7 @@ "ทั้งนี้จะต้องไม่ซ้ำกับรายการอื่น</p>" #. help text 1/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:255 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:234 msgid "" "<p><big><b>Type of the New Section</b></big><br>\n" "Select the type of the new section to create.</p>" @@ -1355,7 +977,7 @@ "เลือกประเภทของรายการบูตระบบตัวใหม่ที่จะสร้าง</p>" #. help text 2/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:259 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:238 msgid "" "<p>Select <b>Clone Selected Section</b> to clone the currently selected\n" "section. Then modify the options that should differ from the\n" @@ -1365,7 +987,7 @@ "จากนั้นค่อยแก้ไขค่าตัวเลือกต่าง ๆ ที่อาจจะแตกต่างจากรายการที่เลือกไว้ตัวเดิม</p>" #. help text 3/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:265 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:244 #, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Image Section</b> to add a new Linux kernel or other image\n" @@ -1375,7 +997,7 @@ "แฟ้มอิมเมจอื่นที่จะโหลดและเริ่มระบบ</p>" #. help text 4/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:269 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:248 #, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n" @@ -1385,7 +1007,7 @@ "แต่จะใช้ในการเริ่มระบบภายใต้สภาพแวดล้อมของ XEN</p>" #. help text 5/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:273 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:252 msgid "" "<p>Select <b>Other System (Chainloader)</b> to add a section that \n" "loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n" @@ -1395,7 +1017,7 @@ "และเริ่มการทำงานของพื้นที่เซ็กเตอร์การบูตของพาร์ทิชันบนดิสก์ โดยทั่วไปมักใช้กับการบูต\n" "ระบบปฏิบัติการตัวอื่น ๆ</p>" -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:278 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:257 #, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n" @@ -1407,50 +1029,40 @@ "ซึ่งใช้ในการบูตระบบปฏิบัติการตัวอื่น ๆ</p>" #. part of summary, %1 is a list of hard disks device names -#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:743 +#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:266 msgid "Order of Hard Disks: %1" msgstr "ลำดับของฮาร์ดดิสก์: %1" #. summary string -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:48 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:51 msgid "Do not install any boot loader" msgstr "ไม่ต้องติดตั้งตัวจัดการการบูตระบบใด ๆ" #. combo box item -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:50 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:53 msgid "Do Not Install Any Boot Loader" msgstr "ไม่ต้องติดตั้งตัวจัดการการบูตระบบใด ๆ" #. summary string -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:55 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:58 msgid "Install the default boot loader" msgstr "ติดตั้งตัวจัดการการบูตเริ่มระบบตัวปริยาย" #. combo box item -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:57 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60 msgid "Install Default Boot Loader" msgstr "ติดตั้งตัวจัดการการบูตเริ่มระบบตัวปริยาย" #. summary string -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:61 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:64 msgid "Boot loader" msgstr "ตัวจัดการการบูตระบบ" #. combo box item -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:66 msgid "Boot Loader" msgstr "ตัวจัดการการบูตระบบ" -#. popup, %1 is bootloader name -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:101 -msgid "The %1 boot sector has been written to the floppy disk." -msgstr "พื้นที่เซ็กเตอร์ %1 จะถูกเขียนไปยังแผ่นฟลอปปี" - -#. popup - continuing -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:113 -msgid "Leave the floppy disk in the drive." -msgstr "ปล่อยแผ่นฟลอปปีไว้ในไดรฟ์" - #. popup message #: src/include/bootloader/routines/popups.rb:35 msgid "" @@ -1469,18 +1081,13 @@ "ต้องการจะออกจากการปรับแต่งค่าตัวจัดการการบูตระบบโดยไม่บันทึกค่าจริงหรือไม่ ?\n" "คุณจะสูญเสียการเปลี่ยนแปลงที่ทำไปทั้งหมด\n" -#. yes-no popup question -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:59 -msgid "Really delete section %1?" -msgstr "ต้องการจะลบรายการบูตระบบ %1 นี้จริงหรือไม่ ?" - #. error popup -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:65 +#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:57 msgid "The password must not be empty." msgstr "รหัสผ่านจะปล่อยว่างไว้ไม่ได้" #. error popup -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:74 +#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:66 msgid "" "'Password' and 'Retype password'\n" "do not match. Retype the password." @@ -1488,83 +1095,15 @@ "ค่าของ 'รหัสผ่าน' และ 'ยืนยันรหัสผ่าน' ไม่ตรงกัน\n" "โปรดป้อนรหัสผ่านและยืนยันรหัสผ่านใหม่อีกครั้ง" -#. message popup, %1 is sectino label -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:88 -msgid "" -"The disk settings have changed.\n" -"Check section %1 settings.\n" -msgstr "" -"การตั้งค่าดิสก์มีการเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้น\n" -"โปรดตรวจสอบการตั้งค่าของรายการบูตระบบ %1\n" - -#. message popup -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:100 -msgid "" -"The disk settings have changed and you edited boot loader\n" -"configuration files manually. Check the boot loader settings.\n" -msgstr "" -"การตัั้งค่าดิสก์มีการเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้น และคุณได้ทำการแก้ไขการปรับแต่งค่าของ\n" -"ตัวจัดการการบูตด้วยตัวคุณเอง โปรดตรวจสอบการตั้งค่าของตัวจัดการการบูตระบบ\n" - #. Confirmation box with yes-no popup. %1 is reason why we need to set #. default location. It is translated on caller side and it is complete #. sentence. -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:116 +#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:82 msgid "%1Set default boot loader location?\n" msgstr "%1 ตั้งค่าตำแหน่งปริยายของตัวจัดการการบูตระบบหรือไม่ ?\n" -#. combobox item -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:128 -msgid "Do Not Create a File System" -msgstr "ไม่ต้องสร้างระบบแฟ้ม" - -#. combobox item -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:130 -msgid "Create an ext2 File System" -msgstr "สร้างระบบแฟ้มแบบ ext2" - -#. combobox item -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:136 -msgid "Create a FAT File System" -msgstr "สร้างระบบแฟ้มแบบ FAT" - -#. label -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:142 -msgid "" -"The boot loader boot sector will be written\n" -"to a floppy disk. Insert a floppy disk\n" -"and confirm with OK.\n" -msgstr "" -"เซ็กเตอร์การบูตของตัวจัดการการบูตจะถูกเขียนไปยัง\n" -"แผ่นฟลอปปี โปรดใส่แผ่นฟลอปปีในไดรฟ์ \n" -"และยืนยันด้วยปุ่ม ตกลง\n" - -#. checkbox -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:150 -msgid "&Low Level Format" -msgstr "ฟอร์แมตแบบระดับต่ำ (&Low Level Format)" - -#. combobox -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:153 -msgid "&Create File System" -msgstr "สร้างระบบแฟ้ม" - -#. yes-no popup -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:182 -msgid "Low level format failed. Try again?" -msgstr "" -"การฟอร์แมตแบบระดับต่ำ (&Low Level Format) ล้มเหลว\n" -"ต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?" - -#. error report -#. error report -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:195 -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:207 -msgid "Creating file system failed." -msgstr "การสร้างระบบแฟ้มล้มเหลว" - #. error popup -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:218 +#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:90 msgid "" "The name selected is already used.\n" "Use a different one.\n" @@ -1573,7 +1112,7 @@ "โปรดกำหนดเป็นชื่ออื่น\n" #. yes-no popup -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:229 +#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:101 msgid "" "An error occurred during boot loader\n" "installation. Retry boot loader configuration?\n" @@ -1581,14 +1120,9 @@ "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการติดตั้งตัวจัดการการบูต\n" "ต้องการจะปรับแต่งค่าตัวจัดการการบูตใหม่หรือไม่ ?\n" -#. FIXME too generic, but was already translated -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:241 -msgid "Unable to install the boot loader." -msgstr "ไม่สามารถติดตั้งตัวจัดการการบูตระบบได้" - #. warning popup. %1 is device name, %2 is date/time in form of #. 'date' command output -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:283 +#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:125 msgid "" "Warning!\n" "\n" @@ -1611,346 +1145,10 @@ "ต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?\n" #. PushButton -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:305 +#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:147 msgid "&Yes, Rewrite" msgstr "ใช่ เขียนใหม่" -#. encoding: utf-8 -#. File: -#. include/bootloader/routines/section_helps.ycp -#. -#. Module: -#. Bootloader installation and configuration -#. -#. Summary: -#. Help and label strings for bootloader section widgets -#. -#. Authors: -#. Josef Reidinger <jreidinger@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:23 -msgid "<p><b>Image Section</b></p>" -msgstr "<p><b>รายการบูตระบบแบบแฟ้มอิมเมจ</b></p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:24 -#, fuzzy -msgid "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the name directly or choose via <b>Browse</b>.</p>" -msgstr "<p><b>แฟ้มอิมเมจของเคอร์เนล</b> กำหนดเคอร์เนลที่จะใช้บูตระบบ ซึ่งทำได้ทั้งการป้อนชื่อโดยตรง หรือเลือกผ่านทางปุ่ม <b>เลือกดู</b></p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:27 -msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root device.</p>" -msgstr "<p><b>อุปกรณ์ราก</b> ตั้งค่าว่าจะส่งค่าอุปกรณ์ตัวใดไปให้เคอร์เนล เพื่อใช้เป็นอุปกรณ์ราก</p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:36 -#, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to use. Either enter the path and file name\n" -"directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>ดิสก์เสมือนบนหน่วยความจำสำหรับเริ่มระบบ</b> หากกรอกค่า \n" -"จะเป็นการกำหนดดิสก์เสมือนบนหน่วยความจำสำหรับเริ่มระบบที่จะใช้ \n" -"ซึ่งสามารถทำได้ทั้งการป้อนค่าพาธและชื่อแฟ้มโดยตรงก็ได้\n" -"หรือจะเลือกผ่านทางปุ่ม<b>เลือกดู</b>ก็ได้</p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:39 -#, fuzzy -msgid "<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section for booting an OS other than Linux.</p>" -msgstr "<p>เลือก <b>รายการบูตระบบแบบ Chainloader</b> หากคุณต้องการกำหนดรายการบูตระบบสำหรับการบูตระบบปฏิบัติการตัวอื่นที่ไม่ใช่ระบบลินุกซ์</p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:42 -#, fuzzy -msgid "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to select this section.</p>" -msgstr "<p>การตั้งค่า <b>ใช้การป้องกันด้วยรหัสผ่าน</p> จะมีการถามรหัสผ่านเมื่อเลือกบูตระบบด้วยรายการนี้</p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:45 -msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems found on your computer.</p>" -msgstr "<p> <b>ระบบอื่น</b> ใช้เลือกพาร์ทิชันระบบอื่นที่พบอยู่บนเครื่องของคุณ ที่ไม่ใช่ระบบปฏิบัติการลินุกซ์ </p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:48 -msgid "<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if your BIOS needs this flag set in order to boot it</p>" -msgstr "<p>เลือกตัวเลือก <b>ตั้งพาร์ทิชันนี้เป็นตัวหลัก (Active) เมื่อถูกเลือกให้บูตระบบ</b> หากไบออสของเครื่องคุณจำเป็นต้องใช้แฟล็ก Active นี้ในการบูตมัน</p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:51 -#, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of blocks to boot. In most cases you want\n" -"to specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see the grub documentation.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>ค่าบล็อคชดเชยการทำ Chainload</b> ให้คุณได้ระบุค่ารายการของบล็อคเพื่อทำการบูตระบบ \n" -"โดยทั่วไปมักใช้ค่า <code>+1</code> โปรดดูเอกสารของระบบการบูตแบบ grub เพิ่มเติม</p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:54 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other image \n" -"and start it in a Xen environment.</p>\n" -msgstr "" -"<p>เลือก <b>รายการบูตระบบแบบ Xen</b> เพื่อเพิ่มรายการเคอร์เนลลินุกซ์หรือแฟ้มอิมเมจตัวใหม่ \n" -"แต่จะใช้ในการเริ่มระบบภายใต้สภาพแวดล้อมของ XEN</p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:57 -msgid "<p><b>Hypervisor</b> specifies the Hypervisor to use.</p>" -msgstr "<p><b>ไฮเปอร์ไวเซอร์ (Hypervisor)</b> กำหนดไฮเปอร์ไวเซอร์ของระบบ Xen ที่จะใช้</p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:60 -#, fuzzy -msgid "<p><b>Additional Xen Hypervisor Parameters</b> lets you define additional parameters to pass to the xen hypervisor.</p>" -msgstr "<p><b>ตัวเลือกบรรทัดคำสั่งที่จะส่งผ่านไปให้เคอร์เนลเมื่อเริ่มบูตระบบ</b> ให้คุณได้เพิ่มเติมตัวเลือกที่จะส่งผ่านไปให้กับเคอร์เนล</p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:63 -msgid "<p><b>Menu Section</b></p>" -msgstr "<p><b>รายการบูตระบบแบบเมนู</b></p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:64 -msgid "<p><b>Partition of Menu File</b></p>" -msgstr "<p><b>พาร์ทิชันที่เก็บแฟ้มเมนู</b></p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:65 -msgid "<p><b>Menu Description File</b> specifies path on root device from which is loaded menu file.</p>" -msgstr "" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:68 -msgid "<p><b>Map Section to the First Disk from Device Map</b> Windows usually need to be on the first disk.</p>" -msgstr "" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:71 -msgid "" -"<p><b>Measures</b> includes measured files with PCR. Change table is possible via buttons: <b>Add</b> , \n" -"<b>Edit</b> and <b>Delete</b></p>" -msgstr "" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:74 -#, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Allow attempt to relocate</b>\n" -"Usually specified in global section</p>" -msgstr "" -"<p><b>อนุญาตให้พยายามย้ายตำแหน่งได้</b></p>\n" -"โดยทั่วไปจะถูกระบุไว้สำหรับรายการบูตระบบต่าง ๆ โดยรวมอยู่แล้ว</p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:77 -msgid "" -"<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n" -"Usually specified in global section</p>" -msgstr "" -"<p><b>บังคับให้ทำการเมานท์ระบบแฟ้มรากในแบบอ่านได้อย่างเดียว</b><br>\n" -"โดยทั่วไปจะถูกระบุไว้สำหรับรายการบูตระบบต่าง ๆ โดยรวมอยู่แล้ว</p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:80 -msgid "" -"<p>Select <b>Dump Section</b> to add a section that specifies how to\n" -"create a system dump either on a DASD disk partition or tape device or to a\n" -"file on a SCSI disk partition.</p>" -msgstr "" -"<p>เลือก <b>Dump Section</b> เพื่อเพิ่มรายการการบูตระบบที่กำหนดว่า \n" -"จะให้สร้างการดึงระบบไปไว้ที่ไหน ไม่ว่าจะเป็นบนพาร์ทิชันของดิสก์แบบ DASD หรืออุปกรณ์เทป \n" -"หรือไปไว้ยังแฟ้มที่อยู่บนพาร์ทิชันของดิสก์แบบ SCSI</p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:85 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a new menu to the configuration.\n" -"Menu sections represent a list of tasks which are grouped together.</p>\n" -msgstr "" -"<p>เลือก <b>รายการการบูตระบบ</b> เพื่อเพิ่มเมนูใหม่ไปยังการปรับแต่ง\n" -"รายการการบูตระบบนั้นก็คือรายการของงานที่ถูกจัดกลุ่มเข้าไว้ด้วยกัน</p>" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:88 -msgid "" -"<p>Select <b>Enable SELinux</b> to add the needed kernel boot parameters to enable the SELinux security framework. \n" -"Please note that this will also disable AppArmor.</p>" -msgstr "" - -#. radio button -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:95 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:583 -msgid "Image Section" -msgstr "รายการบูตระบบแบบแฟ้มอิมเมจ" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:96 -#, fuzzy -msgid "&Kernel Image" -msgstr "แฟ้มอิมเมจของเคอร์เนล" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:97 -#, fuzzy -msgid "&Root Device" -msgstr "อุปกรณ์ราก" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:100 -msgid "&Initial RAM Disk" -msgstr "ดิสก์เสมือนบนหน่วยความจำสำหรับเริ่มระบบ" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:101 -msgid "Chainloader Section" -msgstr "รายการบูตระบบแบบ Chainloader" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:102 -msgid "Use Password Protection" -msgstr "ใช้การป้องกันด้วยรหัสผ่าน" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:103 -#, fuzzy -msgid "&Other System" -msgstr "ระบบอื่น" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:104 -#, fuzzy -msgid "Do not &verify Filesystem before Booting" -msgstr "ไม่ต้องตรวจสอบระบบแฟ้มก่อนทำการบูตระบบ" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:105 -#, fuzzy -msgid "&Activate this Partition when selected for Boot" -msgstr "ตั้งพาร์ทิชันนี้เป็นตัวหลัก (Active) เมื่อถูกเลือกให้บูตระบบ" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:106 -#, fuzzy -msgid "B&lock Offset for Chainloading" -msgstr "ค่าบล็อคชดเชยการทำ Chainload" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:107 -msgid "&Map Section to the First Disk in Device Map" -msgstr "" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:109 -#, fuzzy -msgid "&Hypervisor" -msgstr "ไฮเปอร์ไวเซอร์ (Hypervisor)" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:110 -#, fuzzy -msgid "&Additional Xen Hypervisor Parameters" -msgstr "พารามิเตอร์เพิ่มเติมสำหรับไฮเปอร์ไวเซอร์ (Hypervisor) ของ Xen" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:112 -#, fuzzy -msgid "&Partition of Menu File" -msgstr "พาร์ทิชันเก็บแฟ้มเมนู" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:113 -#, fuzzy -msgid "&Menu Description File" -msgstr "แฟ้มคำอธิบายเมนู" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:114 -#, fuzzy -msgid "&Force root filesystem to be mounted read-only" -msgstr "บังคับให้รากระบบแฟ้มถูกเมานท์ในแบบให้อ่านได้อย่างเดียว" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:115 -#, fuzzy -msgid "Allow attempt to &relocate" -msgstr "อนุญาตให้พยายามย้ายตำแหน่งได้" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:116 -#, fuzzy -msgid "Tar&get Directory for Section" -msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับการดึงรายการการบูตระบบไปเก็บไว้" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:117 -#, fuzzy -msgid "Op&tional Parameter File" -msgstr "แฟ้มพารามิเตอร์ของตัวเลือก" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:118 -msgid "Dump Section (obsolete)" -msgstr "ดึงรายการการบูตระบบไปเก็บ (เลิกใช้)" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:119 -#, fuzzy -msgid "&Dump Device" -msgstr "ไปยังอุปกรณ์" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:120 -#, fuzzy -msgid "&SCSI Dump Device" -msgstr "ไปยังอุปกรณ์แบบ SCSI" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:122 -#, fuzzy -msgid "&List of Menu Entries" -msgstr "รายการของเมนูทั้งหมด" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:123 -#, fuzzy -msgid "&Number of Default Entry" -msgstr "หมายเลขของรายการบูตระบบปริยาย" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:124 -#, fuzzy -msgid "&Timeout in seconds" -msgstr "เวลารอการเลือกรายการบูตตัวอื่น (หน่วยเป็นวินาที)" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:125 -#, fuzzy -msgid "&Show boot menu" -msgstr "แสดงเมนูการบูตระบบ" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:126 -#, fuzzy -msgid "C&opy Image to Boot Partition" -msgstr "คัดลอกแฟ้มอิมเมจไปยังพาร์ทิชันการบูต" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:127 -#, fuzzy -msgid "&Skip Section gracefully on Errors" -msgstr "ข้ามรายการการบูตระบบอย่างนุมนวลเมื่อมีข้อผิดพลาด" - -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:128 -#, fuzzy -msgid "Boot &Partition of Other System" -msgstr "พาร์ทิชันการบูตของระบบอื่น" - -#. Cache for CommonSectionWidgets -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:58 -msgid "Image section must have specified kernel image" -msgstr "" - -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:65 -msgid "Image file doesn't exist now. Do you really want use it?" -msgstr "" - -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:82 -msgid "Initrd file doesn't exist now. Do you really want use it?" -msgstr "" - -#. string append = BootCommon::current_section["append"]:""; -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:227 -#, fuzzy -msgid "Enable &SELinux" -msgstr "เ&ปิดใช้งาน TLS" - -#. bnc#456362 filter out special chars like diacritics china chars etc. -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:401 -msgid "The name includes unallowable char(s)" -msgstr "" - -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:533 -msgid "Ask for resolution during boot." -msgstr "" - -#. radio button -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:573 -msgid "Clone Selected Section" -msgstr "คัดลอกค่าของรายการบูตระบบที่เลือกไว้" - -#. radio button (don't translate 'chainloader') -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:587 -msgid "Other System (Chainloader)" -msgstr "ระบบอื่น (Chainloader)" - -#. frame -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:609 -msgid "Section Type" -msgstr "ประเภทของรายการบูตระบบ" - -#. text entry -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:668 -msgid "Section &Name" -msgstr "ชื่อรายการบูตระบบ" - #. error report #: src/include/bootloader/routines/wizards.rb:36 #, fuzzy @@ -1961,113 +1159,79 @@ #. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal #. -#. -#. FIXME identical code in BootGRUB module -#: src/modules/BootGRUB.rb:657 src/modules/BootGRUB2.rb:189 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:193 #, fuzzy #| msgid "Boot from MBR is enabled (<a href=\"disable_boot_mbr\">disable</a>" msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" msgstr "การบูตจากส่วนพื้นที่หลักการบูตถูกเปิดใช้งาน (<a href=\"disable_boot_mbr\">ปิดการใช้งาน</a>)" -#: src/modules/BootGRUB.rb:661 src/modules/BootGRUB2.rb:193 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:197 #, fuzzy #| msgid "Boot from MBR is disabled (<a href=\"enable_boot_mbr\">enable</a>" msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" msgstr "การบูตจากส่วนพื้นที่หลักการบูตถูกปิดการใช้งาน (<a href=\"enable_boot_mbr\">เปิดใช้งาน</a>)" #. check for separated boot partition, use root otherwise -#. check for separated boot partition, use root otherwise -#: src/modules/BootGRUB.rb:673 src/modules/BootGRUB2.rb:206 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:210 #, fuzzy #| msgid "Boot from /boot partition is enabled (<a href=\"disable_boot_boot\">disable</a>" msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)" msgstr "การบูตจากพาร์ทิชัน /boot ถูกเปิดใช้งาน (<a href=\"disable_boot_boot\">ปิดการใช้งาน</a>)" -#: src/modules/BootGRUB.rb:677 src/modules/BootGRUB2.rb:210 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:214 #, fuzzy #| msgid "Boot from /boot partition is disabled (<a href=\"enable_boot_boot\">enable</a>" msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)" msgstr "การบูตจากพาร์ทิชัน /boot ถูกปิดการใช้งาน (<a href=\"enable_boot_boot\">เปิดการใช้งาน</a>)" -#: src/modules/BootGRUB.rb:683 src/modules/BootGRUB2.rb:216 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:220 #, fuzzy #| msgid "Boot from \"/\" partition is enabled (<a href=\"disable_boot_root\">disable</a>" msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)" msgstr "การบูตจากพาร์ทิชัน \"/\" ถูกเปิดใช้งาน (<a href=\"disable_boot_root\">ปิดการใช้งาน</a>)" -#: src/modules/BootGRUB.rb:687 src/modules/BootGRUB2.rb:220 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:224 #, fuzzy #| msgid "Boot from \"/\" partition is disabled (<a href=\"enable_boot_root\">enable</a>" msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)" msgstr "การบูตจากพาร์ทิชัน \"/\" ถูกปิดการใช้งาน (<a href=\"enable_boot_root\">เปิดการใช้งาน</a>)" +#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure +#: src/modules/BootGRUB2.rb:234 +msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: title for list of location proposals -#: src/modules/BootGRUB.rb:695 src/modules/BootGRUB2.rb:238 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:242 #, fuzzy #| msgid "Change Location: %1" msgid "Change Location: %s" msgstr "เปลี่ยนตำแหน่ง: %1" -#. summary text, %1 is bootloader name (eg. LILO) #. Display bootloader summary #. @return a list of summary lines #. Display bootloader summary #. @return a list of summary lines -#: src/modules/BootGRUB.rb:708 src/modules/BootGRUB2.rb:248 -#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:94 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:96 msgid "Boot Loader Type: %1" msgstr "ประเภทของตัวจัดการการบูต: %1" -#. summary text, location is location description (eg. /dev/hda) -#: src/modules/BootGRUB.rb:718 -msgid " (\"/boot\")" -msgstr " (\"/boot\")" - #. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short. -#: src/modules/BootGRUB.rb:724 src/modules/BootGRUB2.rb:259 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:263 msgid " (extended)" msgstr " (ส่วนขยาย)" -#: src/modules/BootGRUB.rb:730 -msgid " (\"/\")" -msgstr " (\"/\")" - #. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific #. is used in your language, then keep it as it is. -#: src/modules/BootGRUB.rb:736 src/modules/BootGRUB2.rb:267 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:271 msgid " (MBR)" msgstr " (MBR)" -#. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes? -#: src/modules/BootGRUB.rb:750 src/modules/BootGRUB2.rb:274 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:278 msgid "Status Location: %1" msgstr "สถานะตำแหน่ง: %1" -#. section name "suffix" for default section -#: src/modules/BootGRUB.rb:768 -msgid " (default)" -msgstr " (ค่าปริยาย)" - -#: src/modules/BootGRUB.rb:779 -msgid "Sections:<br>%1" -msgstr "รายการบูตระบบ:<br>%1" - -#. summary text -#: src/modules/BootGRUB.rb:788 -msgid "Do not install boot loader; just create configuration files" -msgstr "ไม่ต้องทำการติดตั้งตัวจัดการการบูตระบบ ให้ทำเพียงสร้างแฟ้มการปรับแต่งเท่านั้น" - -#. menubutton item, keep as short as possible -#: src/modules/BootGRUB.rb:919 -msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus" -msgstr "ขอให้ทำการตรวจสอบใหม่และผนวกรวมกับเมนู GRUB ที่มีอยู่" - -#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure -#: src/modules/BootGRUB2.rb:230 -msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." -msgstr "" - -#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:102 +#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:104 #, fuzzy #| msgid "Enable &GSS Security" msgid "Enable Secure Boot: %1" @@ -2083,112 +1247,566 @@ msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2" msgstr "" -#. TODO add more devices -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:128 -msgid "Partition number > 3 is being used for booting with GPT partition table" -msgstr "พาร์ทิชันที่มีหมายเลข > 3 จะถูกใช้สำหรับทำการบูตด้วยตารางพาร์ทิชัน GPT" - #. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:153 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:140 msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR." msgstr "" #. check if boot device is on raid0 -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:181 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:168 #, fuzzy msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot." msgstr "อุปกรณ์ยังไม่มีการปรับแต่ง" #. bnc#501043 added check for valid configuration -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:201 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:188 msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record" msgstr "" -#. s390 do not have bios boot order (bnc#874106) -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:256 -msgid "YaST could not determine the exact boot order of disks needed for the device map. Review and possibly adjust the boot order of disks in \"Boot Loader Installation Details\"" -msgstr "" - #. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:276 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:244 msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." msgstr "" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:170 +#: src/modules/Bootloader.rb:159 msgid "Check boot loader" msgstr "ตรวจสอบตัวจัดการการบูตระบบ" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:172 +#: src/modules/Bootloader.rb:161 msgid "Read partitioning" msgstr "อ่านค่าการแบ่งพาร์ทิชัน" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:174 +#: src/modules/Bootloader.rb:163 msgid "Load boot loader settings" msgstr "เรียกการตั้งค่ารายการบูตระบบ" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:178 +#: src/modules/Bootloader.rb:167 msgid "Checking boot loader..." msgstr "กำลังตรวจสอบส่วนบูตเริ่มระบบ..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:180 +#: src/modules/Bootloader.rb:169 msgid "Reading partitioning..." msgstr "กำลังอ่านค่าการแบ่งพาร์ทิชัน..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:182 +#: src/modules/Bootloader.rb:171 msgid "Loading boot loader settings..." msgstr "กำลังเรียกการตั้งค่ารายการบูตระบบ..." #. dialog header -#: src/modules/Bootloader.rb:186 +#: src/modules/Bootloader.rb:175 msgid "Initializing Boot Loader Configuration" msgstr "กำลังเตรียมการปรับแต่งค่าส่วนบูตเริ่มระบบ" -#. part of summary, %1 is a part of kernel command line -#: src/modules/Bootloader.rb:307 -msgid "Added Kernel Parameters: %1" -msgstr "พารามิเตอร์ของเคอร์เนลที่เพิ่มไป: %1" - #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:367 +#: src/modules/Bootloader.rb:322 msgid "Create initrd" msgstr "สร้างแฟ้ม initrd" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:369 +#: src/modules/Bootloader.rb:324 msgid "Save boot loader configuration files" msgstr "จัดเก็บแฟ้มการปรับแต่งค่าการบูตเริ่มระบบ" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:371 +#: src/modules/Bootloader.rb:326 msgid "Install boot loader" msgstr "ติดตั้งตัวจัดการการบูตเริ่มระบบ" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:375 +#: src/modules/Bootloader.rb:330 msgid "Creating initrd..." msgstr "กำลังสร้างแฟ้ม initrd..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:377 +#: src/modules/Bootloader.rb:332 msgid "Saving boot loader configuration files..." msgstr "กำลังจัดเก็บแฟ้มการปรับแต่งค่าการบูตเริ่มระบบ..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:379 +#: src/modules/Bootloader.rb:334 msgid "Installing boot loader..." msgstr "กำลังติดตั้งตัวจัดการการบูตเริ่มระบบ..." #. progress line -#: src/modules/Bootloader.rb:385 +#: src/modules/Bootloader.rb:340 msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "กำลังจัดเก็บการปรับแต่งค่าการบูตเริ่มระบบ" +#~ msgid "Delete a global option or option of a section" +#~ msgstr "ลบตัวเลือกทั่วไปหรือตัวเลือกของส่วน" + +#~ msgid "Set a global option or option of a section" +#~ msgstr "ตัวค่าตัวเลือกทั่วไปหรือตัวเลือกของส่วน" + +#~ msgid "The name of the section" +#~ msgstr "ชื่อของรายการบูตระบบ" + +#~ msgid "Section %1 not found." +#~ msgstr "ไม่พบรายการบูตระบบ %1" + +#~ msgid "Section name must be specified." +#~ msgstr "จะต้องระบุชื่อรายการบูตระบบก่อน" + +#~ msgid "Disk Order" +#~ msgstr "ลำดับดิสก์" + +#~ msgid "Disk order settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าลำดับของดิสก์" + +#~ msgid "Boot Menu" +#~ msgstr "เมนูการบูตระบบ" + +#~ msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>" +#~ msgstr "<p><b>แฟ้มเมนูบูตระบบแบบกราฟิก</b> กำหนดแฟ้มที่จะใช้สำหรับการแสดงเมนูบูตระบบในแบบกราฟิก</p>" + +#~ msgid "Graphical &Menu File" +#~ msgstr "แฟ้มเมนูบูตระบบแบบ&กราฟิก" + +#~ msgid "Choose new graphical menu file" +#~ msgstr "เลือกแฟ้มเมนูบูตระบบแบบกราฟิกตัวใหม่" + +#~ msgid "&Device" +#~ msgstr "อุ&ปกรณ์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device map must contain at least one device" +#~ msgstr "คลาสต้องมีเครื่องพิมพ์อย่างน้อยหนึ่งเครื่อง" + +#~ msgid "D&isks" +#~ msgstr "ดิสก์" + +#~ msgid "&Up" +#~ msgstr "เลื่อนขึ้น" + +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "เลื่อนลง" + +#~ msgid "Kernel Section" +#~ msgstr "รายการบูตระบบแบบเคอร์เนล" + +#~ msgid "Section Settings" +#~ msgstr "การตั้งค่ารายการบูตระบบ" + +#~ msgid "Boot Loader Settings: Section Management" +#~ msgstr "การตั้งค่าตัวจัดการการบูตระบบ: การจัดการรายการบูตระบบ" + +#~ msgid "Xen Section" +#~ msgstr "รายการเริ่มระบบแบบ Xen" + +#~ msgid "Menu Section" +#~ msgstr "รายการเริ่มระบบแบบเมนู" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dump Section" +#~ msgstr "รายการเริ่มระบบแบบเมนู" + +#~ msgid "Other System Section" +#~ msgstr "รายการการบูตระบบอื่น" + +#~ msgid "&Filename" +#~ msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#~ msgid "Filename: %1" +#~ msgstr "ชื่อแฟ้ม: %1" + +#~ msgid "Fi&le Contents" +#~ msgstr "เนื้อหาแฟ้ม" + +#~ msgid "Expert Manual Configuration" +#~ msgstr "การปรับแต่งค่าด้วยตนเองสำหรับผู้เชี่ยวชาญ" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "แฟ้มอิมเมจ" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "แผ่นฟลอปปี" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "เมนูการบูตระบบ" + +#~ msgid "Def." +#~ msgstr "ค่าปริยาย" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "ป้ายชื่อ" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "ประเภท" + +#~ msgid "Image / Device" +#~ msgstr "แฟ้มอิมเมจ/อุปกรณ์" + +#~ msgid "Set as De&fault" +#~ msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You chose to change your boot loader. When converting \n" +#~ "the configuration, some settings might be lost.\n" +#~ "\n" +#~ "The current configuration will be saved and you can\n" +#~ "restore it if you return to the current boot loader.\n" +#~ "\n" +#~ "Select a course of action:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "คุณได้เลือกเปลี่ยนตัวจัดการการบูตระบบของคุณ ซึ่งในระหว่างที่\n" +#~ "ทำการเปลี่ยนการปรับแต่งค่า อาจจะมีค่าที่ตั้งไว้บางอย่างสูญหายได้\n" +#~ "\n" +#~ "ทั้งนี้การปรับแต่งค่าปัจจุบันจะถูกจัดเก็บไว้ก่อน และคุณสามารถที่จะ\n" +#~ "เรียกคืนค่ามันได้ หากคุณย้อนกลับมาใช้ตัวจัดการการบูตตัวปัจจุบันอีกครั้ง\n" +#~ "\n" +#~ "เลือกแนวทางการกระทำ:\n" + +#~ msgid "Co&nvert Current Configuration" +#~ msgstr "แปลงการปรับแต่งค่าปัจจุบัน" + +#~ msgid "&Start New Configuration from Scratch" +#~ msgstr "เริ่มการปรับแต่งค่าใหม่ตั้งแต่ต้น" + +#~ msgid "&Read Configuration Saved on Disk" +#~ msgstr "อ่านค่าการปรับแต่งที่ได้จัดเก็บไว้บนดิสก์" + +#~ msgid "Res&tore Configuration Saved before Conversion" +#~ msgstr "คืนค่าการปรับแต่งที่ได้จัดเก็บไว้ก่อนทำการแปลง" + +#~ msgid "Select the boot loader before editing sections." +#~ msgstr "เลือกตัวจัดการการบูตระบบก่อนจะทำการแก้ไขรายการการบูตระบบ" + +#~ msgid "&Section Management" +#~ msgstr "การจัดการรายการบูตระบบ" + +#~ msgid "Boot Loader &Installation" +#~ msgstr "การติดตั้งตัวจัดการการบูตระบบ" + +#~ msgid "" +#~ "If you have multiple Linux systems installed,\n" +#~ "YaST can try to find them and merge their menus." +#~ msgstr "" +#~ "หากเครื่องของคุณมีระบบลินุกซ์ติดตั้งอยู่หลายตัว \n" +#~ "YaST สามารถที่จะทำการค้นหามัน และผนวกรวมมัน\n" +#~ "เข้าไว้ในเมนูการบูตระบบได้" + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "- On a <b>Floppy Disk</b>.\n" +#~ "Use this to avoid the risk of interfering with an already existing\n" +#~ "boot mechanism. Enable booting from floppy disk in\n" +#~ "the BIOS of your machine to use this option.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "- บน <b>แผ่นฟลอปปี</b>\n" +#~ "ใช้นี่เพื่อหลีกเลี่ยนความเสียงของการเข้าไปยุ่งกับกลไกการบูตที่มีอยู่แล้ว\n" +#~ "ทั้งนี้จะต้องกำหนดไบออสของเครื่องคุณให้ทำการบูตจากแผ่นฟลอปปี\n" +#~ "เพื่อใช้งานร่วมกับตัวเลือกนี้ด้วย</p>" + +#~ msgid "The %1 boot sector has been written to the floppy disk." +#~ msgstr "พื้นที่เซ็กเตอร์ %1 จะถูกเขียนไปยังแผ่นฟลอปปี" + +#~ msgid "Leave the floppy disk in the drive." +#~ msgstr "ปล่อยแผ่นฟลอปปีไว้ในไดรฟ์" + +#~ msgid "Really delete section %1?" +#~ msgstr "ต้องการจะลบรายการบูตระบบ %1 นี้จริงหรือไม่ ?" + +#~ msgid "" +#~ "The disk settings have changed.\n" +#~ "Check section %1 settings.\n" +#~ msgstr "" +#~ "การตั้งค่าดิสก์มีการเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้น\n" +#~ "โปรดตรวจสอบการตั้งค่าของรายการบูตระบบ %1\n" + +#~ msgid "" +#~ "The disk settings have changed and you edited boot loader\n" +#~ "configuration files manually. Check the boot loader settings.\n" +#~ msgstr "" +#~ "การตัั้งค่าดิสก์มีการเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้น และคุณได้ทำการแก้ไขการปรับแต่งค่าของ\n" +#~ "ตัวจัดการการบูตด้วยตัวคุณเอง โปรดตรวจสอบการตั้งค่าของตัวจัดการการบูตระบบ\n" + +#~ msgid "Do Not Create a File System" +#~ msgstr "ไม่ต้องสร้างระบบแฟ้ม" + +#~ msgid "Create an ext2 File System" +#~ msgstr "สร้างระบบแฟ้มแบบ ext2" + +#~ msgid "Create a FAT File System" +#~ msgstr "สร้างระบบแฟ้มแบบ FAT" + +#~ msgid "" +#~ "The boot loader boot sector will be written\n" +#~ "to a floppy disk. Insert a floppy disk\n" +#~ "and confirm with OK.\n" +#~ msgstr "" +#~ "เซ็กเตอร์การบูตของตัวจัดการการบูตจะถูกเขียนไปยัง\n" +#~ "แผ่นฟลอปปี โปรดใส่แผ่นฟลอปปีในไดรฟ์ \n" +#~ "และยืนยันด้วยปุ่ม ตกลง\n" + +#~ msgid "&Low Level Format" +#~ msgstr "ฟอร์แมตแบบระดับต่ำ (&Low Level Format)" + +#~ msgid "&Create File System" +#~ msgstr "สร้างระบบแฟ้ม" + +#~ msgid "Low level format failed. Try again?" +#~ msgstr "" +#~ "การฟอร์แมตแบบระดับต่ำ (&Low Level Format) ล้มเหลว\n" +#~ "ต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?" + +#~ msgid "Creating file system failed." +#~ msgstr "การสร้างระบบแฟ้มล้มเหลว" + +#~ msgid "Unable to install the boot loader." +#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้งตัวจัดการการบูตระบบได้" + +#~ msgid "<p><b>Image Section</b></p>" +#~ msgstr "<p><b>รายการบูตระบบแบบแฟ้มอิมเมจ</b></p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the name directly or choose via <b>Browse</b>.</p>" +#~ msgstr "<p><b>แฟ้มอิมเมจของเคอร์เนล</b> กำหนดเคอร์เนลที่จะใช้บูตระบบ ซึ่งทำได้ทั้งการป้อนชื่อโดยตรง หรือเลือกผ่านทางปุ่ม <b>เลือกดู</b></p>" + +#~ msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root device.</p>" +#~ msgstr "<p><b>อุปกรณ์ราก</b> ตั้งค่าว่าจะส่งค่าอุปกรณ์ตัวใดไปให้เคอร์เนล เพื่อใช้เป็นอุปกรณ์ราก</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to use. Either enter the path and file name\n" +#~ "directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>ดิสก์เสมือนบนหน่วยความจำสำหรับเริ่มระบบ</b> หากกรอกค่า \n" +#~ "จะเป็นการกำหนดดิสก์เสมือนบนหน่วยความจำสำหรับเริ่มระบบที่จะใช้ \n" +#~ "ซึ่งสามารถทำได้ทั้งการป้อนค่าพาธและชื่อแฟ้มโดยตรงก็ได้\n" +#~ "หรือจะเลือกผ่านทางปุ่ม<b>เลือกดู</b>ก็ได้</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section for booting an OS other than Linux.</p>" +#~ msgstr "<p>เลือก <b>รายการบูตระบบแบบ Chainloader</b> หากคุณต้องการกำหนดรายการบูตระบบสำหรับการบูตระบบปฏิบัติการตัวอื่นที่ไม่ใช่ระบบลินุกซ์</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to select this section.</p>" +#~ msgstr "<p>การตั้งค่า <b>ใช้การป้องกันด้วยรหัสผ่าน</p> จะมีการถามรหัสผ่านเมื่อเลือกบูตระบบด้วยรายการนี้</p>" + +#~ msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems found on your computer.</p>" +#~ msgstr "<p> <b>ระบบอื่น</b> ใช้เลือกพาร์ทิชันระบบอื่นที่พบอยู่บนเครื่องของคุณ ที่ไม่ใช่ระบบปฏิบัติการลินุกซ์ </p>" + +#~ msgid "<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if your BIOS needs this flag set in order to boot it</p>" +#~ msgstr "<p>เลือกตัวเลือก <b>ตั้งพาร์ทิชันนี้เป็นตัวหลัก (Active) เมื่อถูกเลือกให้บูตระบบ</b> หากไบออสของเครื่องคุณจำเป็นต้องใช้แฟล็ก Active นี้ในการบูตมัน</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of blocks to boot. In most cases you want\n" +#~ "to specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see the grub documentation.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>ค่าบล็อคชดเชยการทำ Chainload</b> ให้คุณได้ระบุค่ารายการของบล็อคเพื่อทำการบูตระบบ \n" +#~ "โดยทั่วไปมักใช้ค่า <code>+1</code> โปรดดูเอกสารของระบบการบูตแบบ grub เพิ่มเติม</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other image \n" +#~ "and start it in a Xen environment.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>เลือก <b>รายการบูตระบบแบบ Xen</b> เพื่อเพิ่มรายการเคอร์เนลลินุกซ์หรือแฟ้มอิมเมจตัวใหม่ \n" +#~ "แต่จะใช้ในการเริ่มระบบภายใต้สภาพแวดล้อมของ XEN</p>" + +#~ msgid "<p><b>Hypervisor</b> specifies the Hypervisor to use.</p>" +#~ msgstr "<p><b>ไฮเปอร์ไวเซอร์ (Hypervisor)</b> กำหนดไฮเปอร์ไวเซอร์ของระบบ Xen ที่จะใช้</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Additional Xen Hypervisor Parameters</b> lets you define additional parameters to pass to the xen hypervisor.</p>" +#~ msgstr "<p><b>ตัวเลือกบรรทัดคำสั่งที่จะส่งผ่านไปให้เคอร์เนลเมื่อเริ่มบูตระบบ</b> ให้คุณได้เพิ่มเติมตัวเลือกที่จะส่งผ่านไปให้กับเคอร์เนล</p>" + +#~ msgid "<p><b>Menu Section</b></p>" +#~ msgstr "<p><b>รายการบูตระบบแบบเมนู</b></p>" + +#~ msgid "<p><b>Partition of Menu File</b></p>" +#~ msgstr "<p><b>พาร์ทิชันที่เก็บแฟ้มเมนู</b></p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Allow attempt to relocate</b>\n" +#~ "Usually specified in global section</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>อนุญาตให้พยายามย้ายตำแหน่งได้</b></p>\n" +#~ "โดยทั่วไปจะถูกระบุไว้สำหรับรายการบูตระบบต่าง ๆ โดยรวมอยู่แล้ว</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n" +#~ "Usually specified in global section</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>บังคับให้ทำการเมานท์ระบบแฟ้มรากในแบบอ่านได้อย่างเดียว</b><br>\n" +#~ "โดยทั่วไปจะถูกระบุไว้สำหรับรายการบูตระบบต่าง ๆ โดยรวมอยู่แล้ว</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Select <b>Dump Section</b> to add a section that specifies how to\n" +#~ "create a system dump either on a DASD disk partition or tape device or to a\n" +#~ "file on a SCSI disk partition.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>เลือก <b>Dump Section</b> เพื่อเพิ่มรายการการบูตระบบที่กำหนดว่า \n" +#~ "จะให้สร้างการดึงระบบไปไว้ที่ไหน ไม่ว่าจะเป็นบนพาร์ทิชันของดิสก์แบบ DASD หรืออุปกรณ์เทป \n" +#~ "หรือไปไว้ยังแฟ้มที่อยู่บนพาร์ทิชันของดิสก์แบบ SCSI</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>Select <b>Menu Section</b> to add a new menu to the configuration.\n" +#~ "Menu sections represent a list of tasks which are grouped together.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>เลือก <b>รายการการบูตระบบ</b> เพื่อเพิ่มเมนูใหม่ไปยังการปรับแต่ง\n" +#~ "รายการการบูตระบบนั้นก็คือรายการของงานที่ถูกจัดกลุ่มเข้าไว้ด้วยกัน</p>" + +#~ msgid "Image Section" +#~ msgstr "รายการบูตระบบแบบแฟ้มอิมเมจ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Kernel Image" +#~ msgstr "แฟ้มอิมเมจของเคอร์เนล" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Root Device" +#~ msgstr "อุปกรณ์ราก" + +#~ msgid "&Initial RAM Disk" +#~ msgstr "ดิสก์เสมือนบนหน่วยความจำสำหรับเริ่มระบบ" + +#~ msgid "Chainloader Section" +#~ msgstr "รายการบูตระบบแบบ Chainloader" + +#~ msgid "Use Password Protection" +#~ msgstr "ใช้การป้องกันด้วยรหัสผ่าน" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other System" +#~ msgstr "ระบบอื่น" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not &verify Filesystem before Booting" +#~ msgstr "ไม่ต้องตรวจสอบระบบแฟ้มก่อนทำการบูตระบบ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Activate this Partition when selected for Boot" +#~ msgstr "ตั้งพาร์ทิชันนี้เป็นตัวหลัก (Active) เมื่อถูกเลือกให้บูตระบบ" + +#, fuzzy +#~ msgid "B&lock Offset for Chainloading" +#~ msgstr "ค่าบล็อคชดเชยการทำ Chainload" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hypervisor" +#~ msgstr "ไฮเปอร์ไวเซอร์ (Hypervisor)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Additional Xen Hypervisor Parameters" +#~ msgstr "พารามิเตอร์เพิ่มเติมสำหรับไฮเปอร์ไวเซอร์ (Hypervisor) ของ Xen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Partition of Menu File" +#~ msgstr "พาร์ทิชันเก็บแฟ้มเมนู" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Menu Description File" +#~ msgstr "แฟ้มคำอธิบายเมนู" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Force root filesystem to be mounted read-only" +#~ msgstr "บังคับให้รากระบบแฟ้มถูกเมานท์ในแบบให้อ่านได้อย่างเดียว" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow attempt to &relocate" +#~ msgstr "อนุญาตให้พยายามย้ายตำแหน่งได้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tar&get Directory for Section" +#~ msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับการดึงรายการการบูตระบบไปเก็บไว้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Op&tional Parameter File" +#~ msgstr "แฟ้มพารามิเตอร์ของตัวเลือก" + +#~ msgid "Dump Section (obsolete)" +#~ msgstr "ดึงรายการการบูตระบบไปเก็บ (เลิกใช้)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Dump Device" +#~ msgstr "ไปยังอุปกรณ์" + +#, fuzzy +#~ msgid "&SCSI Dump Device" +#~ msgstr "ไปยังอุปกรณ์แบบ SCSI" + +#, fuzzy +#~ msgid "&List of Menu Entries" +#~ msgstr "รายการของเมนูทั้งหมด" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Number of Default Entry" +#~ msgstr "หมายเลขของรายการบูตระบบปริยาย" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Timeout in seconds" +#~ msgstr "เวลารอการเลือกรายการบูตตัวอื่น (หน่วยเป็นวินาที)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Show boot menu" +#~ msgstr "แสดงเมนูการบูตระบบ" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&opy Image to Boot Partition" +#~ msgstr "คัดลอกแฟ้มอิมเมจไปยังพาร์ทิชันการบูต" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Skip Section gracefully on Errors" +#~ msgstr "ข้ามรายการการบูตระบบอย่างนุมนวลเมื่อมีข้อผิดพลาด" + +#, fuzzy +#~ msgid "Boot &Partition of Other System" +#~ msgstr "พาร์ทิชันการบูตของระบบอื่น" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable &SELinux" +#~ msgstr "เ&ปิดใช้งาน TLS" + +#~ msgid "Clone Selected Section" +#~ msgstr "คัดลอกค่าของรายการบูตระบบที่เลือกไว้" + +#~ msgid "Other System (Chainloader)" +#~ msgstr "ระบบอื่น (Chainloader)" + +#~ msgid "Section Type" +#~ msgstr "ประเภทของรายการบูตระบบ" + +#~ msgid "Section &Name" +#~ msgstr "ชื่อรายการบูตระบบ" + +#~ msgid " (\"/boot\")" +#~ msgstr " (\"/boot\")" + +#~ msgid " (\"/\")" +#~ msgstr " (\"/\")" + +#~ msgid " (default)" +#~ msgstr " (ค่าปริยาย)" + +#~ msgid "Sections:<br>%1" +#~ msgstr "รายการบูตระบบ:<br>%1" + +#~ msgid "Do not install boot loader; just create configuration files" +#~ msgstr "ไม่ต้องทำการติดตั้งตัวจัดการการบูตระบบ ให้ทำเพียงสร้างแฟ้มการปรับแต่งเท่านั้น" + +#~ msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus" +#~ msgstr "ขอให้ทำการตรวจสอบใหม่และผนวกรวมกับเมนู GRUB ที่มีอยู่" + +#~ msgid "Partition number > 3 is being used for booting with GPT partition table" +#~ msgstr "พาร์ทิชันที่มีหมายเลข > 3 จะถูกใช้สำหรับทำการบูตด้วยตารางพาร์ทิชัน GPT" + +#~ msgid "Added Kernel Parameters: %1" +#~ msgstr "พารามิเตอร์ของเคอร์เนลที่เพิ่มไป: %1" + #~ msgid "The boot device is on iSCSI disk: %1. System may not boot." #~ msgstr "อุปกรณ์สำหรับใช้ในการบูตระบบอยู่บนดิสก์แบบ iSCSI: %1 ระบบอาจจะไม่สามารถบูตได้" Modified: trunk/yast/th/po/cluster.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/cluster.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/cluster.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Thai <i18n@suse.de>\n" @@ -109,10 +109,58 @@ msgid "Redundant IP Address" msgstr "ที่อยู่ของผู้ส่ง" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 -msgid "nodeid" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 src/include/cluster/dialogs.rb:499 +msgid "Node ID" msgstr "" +#. Set need to require 'set' +#: src/include/cluster/dialogs.rb:163 +msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:170 +#, fuzzy +#| msgid "The hardware address must be unique." +msgid "Node ID must be unique" +msgstr "ที่อยู่ของฮาร์ดแวร์จะต้องไม่ซ้ำกับตัวอื่น ๆ" + +#. BNC#871970, change member address struct +#: src/include/cluster/dialogs.rb:191 src/include/cluster/dialogs.rb:245 +#, fuzzy +#| msgid "Network &Address:" +msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled" +msgstr "&ที่อยู่เครือข่าย:" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:197 +msgid "The cluster name has to be fulfilled" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:214 +#, fuzzy +#| msgid "The hardware address must be defined." +msgid "The Member Address has to be fulfilled" +msgstr "ต้องระบุที่อยู่ของฮาร์ดแวร์ด้วย" + +#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:220 +#, fuzzy +#| msgid "Play the test sound when the card is configured" +msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured" +msgstr "เล่นเสียงทดสอบเมื่อปรับแต่งแผงวงจรเรียบร้อยแล้ว" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:226 src/include/cluster/dialogs.rb:254 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1463 +msgid "The Multicast Address has to be fulfilled" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:236 src/include/cluster/dialogs.rb:264 +msgid "The Multicast port must be a positive integer" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:270 +msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive." +msgstr "" + #. BNC#871970, change member address struct to memberaddr #: src/include/cluster/dialogs.rb:439 #, fuzzy @@ -120,201 +168,234 @@ msgid "Transport:" msgstr "ถ่ายโอนข้อมูลโซน:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:444 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:447 msgid "Channel" msgstr "ช่องสัญญาณ" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:449 src/include/cluster/dialogs.rb:470 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:452 src/include/cluster/dialogs.rb:473 #, fuzzy #| msgid "Network &Address:" msgid "Bind Network Address:" msgstr "&ที่อยู่เครือข่าย:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:455 src/include/cluster/dialogs.rb:473 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1396 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:458 src/include/cluster/dialogs.rb:476 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1399 #, fuzzy #| msgid "&Last IP Address" msgid "Multicast Address:" msgstr "ที่อยู่ไอพีสุ&ดท้าย" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:457 src/include/cluster/dialogs.rb:474 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:477 #, fuzzy #| msgid "Broadcast Ports" msgid "Multicast Port:" msgstr "พอร์ตของบอร์ดแคสต์" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:464 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:467 #, fuzzy #| msgid "Read Channel" msgid "Redundant Channel" msgstr "ช่องการอ่าน" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:480 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:483 #, fuzzy #| msgid "Clustering" msgid "Cluster Name:" msgstr "คลัสเตอร์ริง" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:481 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:484 msgid "Expected Votes:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:485 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:488 msgid "rrp mode:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:490 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:493 msgid "Auto Generate Node ID" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:495 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:498 #, fuzzy #| msgid "Sender Address" msgid "Member Address:" msgstr "ที่อยู่ของผู้ส่ง" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:499 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:499 +#, fuzzy +#| msgid "Sender Address" +msgid "Redundant IP" +msgstr "ที่อยู่ของผู้ส่ง" + +#. BNC#879596, check the corosync.conf format +#: src/include/cluster/dialogs.rb:539 +msgid "" +" NOTICE: Detected old corosync configuration.\n" +" Please reconfigure the member list and confirm all other settings." +msgstr "" + #. Notice, current could be "nil" if the list is empty. -#: src/include/cluster/dialogs.rb:731 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:690 +msgid "Number of threads must be integer" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:696 +msgid "Number of threads must larger then 0" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:734 #, fuzzy #| msgid "Enable &GSS Security" msgid "Enable Security Auth" msgstr "เปิดใช้ความปลอดภัยแบบ &GSS" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:734 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:737 msgid "Threads:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:737 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:740 msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:742 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:745 msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:847 src/include/cluster/dialogs.rb:917 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:773 +msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:775 +msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:850 src/include/cluster/dialogs.rb:920 msgid "Running" msgstr "ทำงานอยู่" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:849 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:852 #, fuzzy #| msgid "No network running" msgid "Not running" msgstr "ไม่มีเครือข่ายที่กำลังทำงานอยู่" #. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster -#: src/include/cluster/dialogs.rb:885 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:888 msgid "Booting" msgstr "การบูตระบบ" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:895 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:898 #, fuzzy #| msgid "O&n: Start Now and When Booting" -msgid "On -- Start pacemaker at booting" +msgid "On -- Start pacemaker during boot" msgstr "เปิด: เริ่มการทำงานเดี๋ยวนี้ และเริ่มเมื่อบูตระบบด้วย" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:902 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:905 #, fuzzy #| msgid "Start ftp daemon manually" -msgid "Off -- Start pacemaker manually only" +msgid "Off -- Start pacemaker manually" msgstr "เริ่มการทำงานของดีมอน ftp ด้วยตนเอง" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:911 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:914 msgid "Switch On and Off" msgstr "เปิดหรือปิดการทำงาน" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:916 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:919 msgid "Current Status: " msgstr "สถานะปัจจุบัน: " -#: src/include/cluster/dialogs.rb:925 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:928 #, fuzzy #| msgid "Start Squid Now" msgid "Start pacemaker Now" msgstr "เริ่มการทำงานของสควิดเดี๋ยวนี้" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:926 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:929 #, fuzzy #| msgid "Stop Firewall Now" msgid "Stop pacemaker Now" msgstr "หยุดการทำงานของไฟร์วอลล์เดี๋ยวนี้" #. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1024 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1027 #, fuzzy #| msgid "Main Host" msgid "Sync Host" msgstr "เครื่องหลัก" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1028 src/include/cluster/dialogs.rb:1040 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1031 src/include/cluster/dialogs.rb:1043 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1029 src/include/cluster/dialogs.rb:1041 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1032 src/include/cluster/dialogs.rb:1044 #, fuzzy #| msgid "Delay" msgid "Del" msgstr "หน่วงเวลา (วินาที)" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1030 src/include/cluster/dialogs.rb:1042 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1033 src/include/cluster/dialogs.rb:1045 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1036 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1039 #, fuzzy #| msgid "Select File" msgid "Sync File" msgstr "เลือกแฟ้ม" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1043 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1046 #, fuzzy #| msgid "Suggested fstab Lines" msgid "Add Suggested Files" msgstr "บรรทัดในแฟ้ม fstab ที่ถูกเสนอแนะ" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1052 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1055 msgid "Generate Pre-Shared-Keys" msgstr "" #. remove duplicated elements -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1176 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179 msgid "Csync2 Status Unknown" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1182 msgid "Turn csync2 ON" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1182 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1185 msgid "Turn csync2 OFF" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1212 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1215 #, fuzzy #| msgid "Enter a user name." msgid "Enter a hostname" msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1226 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1229 #, fuzzy #| msgid "Write hostname" msgid "Edit the hostname" msgstr "เขียนชื่อเครื่อง" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1240 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1243 #, fuzzy #| msgid "Enter a filename" msgid "Enter a filename to synchronize" msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1255 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1258 #, fuzzy #| msgid "Enter a filename" msgid "Edit the filename" msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม" #. key file exist -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1290 #, fuzzy #| msgid "" #| "Archive %1 already exists.\n" @@ -327,56 +408,60 @@ "คุณต้องการจะเขียนทับมันจริงหรือไม่ ?" #. remove exist key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1297 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1300 #, fuzzy #| msgid "Parsing the key file failed." msgid "Delete key file %1 failed." msgstr "ล้มเหลวในการวิเคราะห์แฟ้มกุญแจ" #. generate key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1311 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1314 msgid "" "Key file %1 is generated.\n" "Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1318 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1321 #, fuzzy #| msgid "Image creation failed." msgid "Key generation failed." msgstr "การสร้างแฟ้มอิมเมจล้มเหลว" #. SaveCsync2(); -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1380 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1383 msgid "" "Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n" "YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n" "You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1391 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1394 msgid "Dedicated Interface:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1394 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1397 msgid "IP:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1397 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1400 msgid "Group Number:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1401 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1404 msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf" msgstr "" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1471 +msgid "The Group Number must be a positive integer" +msgstr "" + #. All helps are here #: src/include/cluster/helps.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n" "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n" "<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n" -"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu <br></p>\n" +"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n" "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n" "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n" "<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n" @@ -387,7 +472,7 @@ msgid "" "\n" "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n" -"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9mb/sec is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 10mb/sec is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3ghz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20mb/sec is possible when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 60mb/sec is possible when this option is disabled on 3ghz cpus. The default i s on. <br></p>\n" +"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b r></p>\n" msgstr "" #: src/include/cluster/helps.rb:50 Modified: trunk/yast/th/po/control.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/control.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/control.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-01 14:33+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -17,236 +17,329 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" -#| "<p>\n" -#| "The installation has completed successfully.\n" -#| "Your system is ready for use.\n" -#| "Click Finish to log in to the system.\n" -#| "</p>\n" -#| "<p>\n" -#| "Please visit us at http://www.novell.com/linux/.\n" -#| "</p>\n" -#| "\t" +#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +#| "<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n" +#| "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" +#| "<p>Visit us at %1.</p>\n" +#| "<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n" +#| "\t " msgid "" "\n" -"<p>\n" -"The installation has completed successfully.\n" -"Your system is ready for use.\n" -"Click Finish to log in to the system.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Please visit us at http://www.suse.com/.\n" -"</p>\n" -" " +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n" +"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" +"<p>Visit us at %1.</p>\n" +"<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n" +" " msgstr "" "\n" -"<p>\n" -"การติดตั้งได้เสร็จสมบูรณ์แล้ว\n" -"และระบบของคุณพร้อมที่จะใช้งานได้\n" -"คลิกที่ปุ่มเสร็จสิ้น เพื่อล็อกอินเข้าใช้งานระบบ\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"แวะเยี่ยมเราได้ที่ http://www.novell.com/linux/\n" -"</p>\n" +"<p><b>ขอแสดงความยินดีด้วย !</b></p>\n" +"<p>การติดตั้ง openSUSE บนเครื่องของคุณได้เสร็จสมบูรณ์แล้ว\n" +"หลังจากคลิกที่ปุ่ม <b>เสร็จสิ้น</b> คุณจะสามารถล็อกอินเข้าใช้งานระบบได้</p>\n" +"<p>แวะเยี่ยมเราได้ที่ %1</p>\n" +"<p>ขอให้สนุกกับการใช้งาน !<br>กลุ่มผู้พัฒนา openSUSE ของคุณ</p>\n" "\t" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14 -msgid "CIM Server" -msgstr "แม่ข่ายบริการ CIM" +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10 +msgid "" +"The desktop environment on your computer provides the graphical user\n" +"interface for your computer, as well as a suite of applications for\n" +"email, Web browsing, office productivity, games, and utilities to\n" +"manage your computer.\n" +"\n" +"openSUSE offers a choice of desktop environments. The most widely\n" +"used desktop environments are GNOME and KDE, and they are equally\n" +"supported under openSUSE. Both desktop environments are easy to use,\n" +"highly integrated, and have an attractive look and feel. Each desktop\n" +"environment has a distinct style, so personal taste determines which\n" +"is the most appropriate desktop for you." +msgstr "" +"สภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงานบนระบบคอมพิวเตอร์ของคุณนั้น นำมาซึ่งรูปแบบของส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิก\n" +"สำหรับใช้งานกับคอมพิวเตอร์ของคุณ เช่นเดียวกันกับชุดโปรแกรมต่าง ๆ สำหรับการรับ-ส่งอีเมล,\n" +"การท่องเว็บ, การสร้างงานเอกสารต่าง ๆ ภายในออฟฟิศ, เกม และอรรถประโยชน์ต่าง ๆ\n" +"สำหรับใช้ในการจัดการและดูแลคอมพิวเตอร์ของคุณ\n" +"\n" +"openSUSE ได้เสนอสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงานมาให้คุณเลือกใช้งานอยู่หลายระบบ โดยระบบหลัก ๆ \n" +"ก็คือ GNOME และ KDE, ซึ่งทั้งสองระบบที่ว่านี้ ได้ถูกรองรับให้ใช้งานภายใต้ openSUSE \n" +"อย่างเท่าเทียมกัน ซึ่งสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงานดังกล่าวทั้งสองนี้ มีความง่ายต่อการใช้งาน,\n" +"มีการรวมเอาโปรแกรมพื้นฐานต่าง ๆ เข้ามาด้วยหลากหลายโปรแกรม และยังมีรูปลักษณ์\n" +"ที่สวยงามและน่าใช้งานเป็นอย่างมาก ทั้งนี้สภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงานแต่ละตัวนั้น ก็มีรูปแบบ\n" +"และรูปลักษณ์ที่เป็นเอกลักษณ์ของตัวเอง การจะเลือกใช้งานตัวใดตัวหนึ่งนั้นจึงขึ้นอยู่กับ\n" +"ความชอบส่วนบุคคล ในส่วนนี้คุณสามารถเลือกใช้งานตัวที่เหมาะสมกับคุณมากที่สุดได้เอง" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:15 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:17 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:22 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:23 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21 +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "ระบบเดสก์ทอป GNOME" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22 +msgid "KDE Desktop" +msgstr "ระบบเดสก์ทอป KDE" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23 +msgid "XFCE Desktop" +msgstr "ระบบ XFCE" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24 +msgid "LXDE Desktop" +msgstr "ระบบเดสก์ทอป LXDE" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25 +msgid "Minimal X Window" +msgstr "ระบบ X Window พื้นฐาน" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26 +#, fuzzy +#| msgid "Remote Desktop" +msgid "Enlightenment Desktop" +msgstr "พื้นที่ทำงานระยะไกล" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27 +msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)" +msgstr "เลือกเครื่องแม่ข่ายบริการพื้นฐาน (โหมดข้อความ)" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71 msgid "Installation Settings" msgstr "ตั้งค่าการติดตั้ง" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18 -msgid "Overview" -msgstr "ภาพรวม" - -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:19 -msgid "Expert" -msgstr "ผู้เชี่ยวชาญ" - -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:20 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30 msgid "Live Installation Settings" msgstr "ตั้งค่าการติดตั้งแบบ Live" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85 msgid "Update Settings" msgstr "ตั้งค่าการอัปเดต" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:24 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:25 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33 msgid "Network Configuration" msgstr "ปรับแต่งค่าเครือข่าย" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26 -msgid "Network Services Configuration" -msgstr "ปรับแต่งค่าบริการของเครือข่าย" - -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:28 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:29 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34 msgid "Hardware Configuration" msgstr "ปรับแต่งค่าฮาร์ดแวร์" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103 msgid "Preparation" msgstr "การเตรียมการ" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63 #, fuzzy #| msgid "Saving Network Configuration" -msgid "Load Linuxrc Network Configuration" +msgid "Load linuxrc Network Configuration" msgstr "จัดเก็บค่าการปรับแต่งเครือข่าย" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:32 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64 #, fuzzy #| msgid "Network Setup" msgid "Network Autosetup" msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:33 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78 msgid "Welcome" msgstr "ยินดีต้อนรับ" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39 msgid "Network Activation" msgstr "เปิดใช้งานเครือข่าย" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79 msgid "Disk Activation" msgstr "ใช้งานดิสก์" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:36 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104 msgid "System Analysis" msgstr "วิเคราะห์ระบบ" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73 -msgid "Add-On Products" -msgstr "ผลิตภัณฑ์เสริม" - -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67 msgid "Disk" msgstr "ดิสก์" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66 msgid "Time Zone" msgstr "เขตเวลา" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82 +msgid "Online Repositories" +msgstr "คลังแพกเกจแบบออนไลน์" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83 +msgid "Add-On Products" +msgstr "ผลิตภัณฑ์เสริม" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47 +msgid "Desktop Selection" +msgstr "เลือกระบบพื้นที่ทำงาน" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69 +msgid "User Settings" +msgstr "ตั้งค่าผู้ใช้" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62 msgid "Installation" msgstr "การติดตั้ง" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42 -msgid "Installation Summary" -msgstr "สรุปการติดตั้ง" +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51 +msgid "Installation Overview" +msgstr "ภาพรวมการติดตั้ง" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119 msgid "Perform Installation" msgstr "ปฏิบัติการติดตั้ง" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105 msgid "System for Update" msgstr "ระบบสำหรับอัปเดต" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108 msgid "Update" msgstr "อัปเดต" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75 -msgid "Update Summary" -msgstr "สรุปการอัปเดต" - -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123 msgid "Perform Update" msgstr "ปฏิบัติการอัปเดต" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124 +msgid "Configuration" +msgstr "การปรับแต่งค่า" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92 msgid "Base Installation" msgstr "การติดตั้งพื้นฐาน" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109 msgid "AutoYaST Settings" msgstr "ตั้งค่า AutoYaST" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112 -msgid "Configuration" -msgstr "การปรับแต่งค่า" - -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125 msgid "System Configuration" msgstr "การปรับแต่งระบบ" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "<p>\n" +#~| "The installation has completed successfully.\n" +#~| "Your system is ready for use.\n" +#~| "Click Finish to log in to the system.\n" +#~| "</p>\n" +#~| "<p>\n" +#~| "Please visit us at http://www.novell.com/linux/.\n" +#~| "</p>\n" +#~| "\t" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The installation has completed successfully.\n" +#~ "Your system is ready for use.\n" +#~ "Click Finish to log in to the system.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Please visit us at http://www.suse.com/.\n" +#~ "</p>\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "การติดตั้งได้เสร็จสมบูรณ์แล้ว\n" +#~ "และระบบของคุณพร้อมที่จะใช้งานได้\n" +#~ "คลิกที่ปุ่มเสร็จสิ้น เพื่อล็อกอินเข้าใช้งานระบบ\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "แวะเยี่ยมเราได้ที่ http://www.novell.com/linux/\n" +#~ "</p>\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "CIM Server" +#~ msgstr "แม่ข่ายบริการ CIM" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "ภาพรวม" + +#~ msgid "Expert" +#~ msgstr "ผู้เชี่ยวชาญ" + +#~ msgid "Network Services Configuration" +#~ msgstr "ปรับแต่งค่าบริการของเครือข่าย" + +#~ msgid "Installation Summary" +#~ msgstr "สรุปการติดตั้ง" + +#~ msgid "Update Summary" +#~ msgstr "สรุปการอัปเดต" + #~ msgid "Add-On Product Installation" #~ msgstr "การติดตั้งผลิตภัณฑ์เสริม" @@ -300,12 +393,6 @@ #~ msgid "Finishing configuration..." #~ msgstr "ทำการปรับแต่งค่าให้เสร็จสิ้น..." -#~ msgid "User Settings" -#~ msgstr "ตั้งค่าผู้ใช้" - -#~ msgid "Installation Overview" -#~ msgstr "ภาพรวมการติดตั้ง" - #~ msgid "Repair" #~ msgstr "ซ่อมแซม" @@ -378,84 +465,12 @@ #~ msgid "KVM Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)" #~ msgstr "โฮสต์เวอร์ชวลไลเซชัน Xen (ระบบ X11 ภายในระบบจะไม่ถูกปรับแต่งเป็นปริยาย)" -#~ msgid "Desktop Selection" -#~ msgstr "เลือกระบบพื้นที่ทำงาน" - #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "รหัสผ่านผู้ดูแลระบบ" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" -#~ "<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n" -#~ "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" -#~ "<p>Visit us at %1.</p>\n" -#~ "<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n" -#~ "\t " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<p><b>ขอแสดงความยินดีด้วย !</b></p>\n" -#~ "<p>การติดตั้ง openSUSE บนเครื่องของคุณได้เสร็จสมบูรณ์แล้ว\n" -#~ "หลังจากคลิกที่ปุ่ม <b>เสร็จสิ้น</b> คุณจะสามารถล็อกอินเข้าใช้งานระบบได้</p>\n" -#~ "<p>แวะเยี่ยมเราได้ที่ %1</p>\n" -#~ "<p>ขอให้สนุกกับการใช้งาน !<br>กลุ่มผู้พัฒนา openSUSE ของคุณ</p>\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "The desktop environment on your computer provides the graphical user\n" -#~ "interface for your computer, as well as a suite of applications for\n" -#~ "email, Web browsing, office productivity, games, and utilities to\n" -#~ "manage your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "openSUSE offers a choice of desktop environments. The most widely\n" -#~ "used desktop environments are GNOME and KDE, and they are equally\n" -#~ "supported under openSUSE. Both desktop environments are easy to use,\n" -#~ "highly integrated, and have an attractive look and feel. Each desktop\n" -#~ "environment has a distinct style, so personal taste determines which\n" -#~ "is the most appropriate desktop for you." -#~ msgstr "" -#~ "สภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงานบนระบบคอมพิวเตอร์ของคุณนั้น นำมาซึ่งรูปแบบของส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิก\n" -#~ "สำหรับใช้งานกับคอมพิวเตอร์ของคุณ เช่นเดียวกันกับชุดโปรแกรมต่าง ๆ สำหรับการรับ-ส่งอีเมล,\n" -#~ "การท่องเว็บ, การสร้างงานเอกสารต่าง ๆ ภายในออฟฟิศ, เกม และอรรถประโยชน์ต่าง ๆ\n" -#~ "สำหรับใช้ในการจัดการและดูแลคอมพิวเตอร์ของคุณ\n" -#~ "\n" -#~ "openSUSE ได้เสนอสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงานมาให้คุณเลือกใช้งานอยู่หลายระบบ โดยระบบหลัก ๆ \n" -#~ "ก็คือ GNOME และ KDE, ซึ่งทั้งสองระบบที่ว่านี้ ได้ถูกรองรับให้ใช้งานภายใต้ openSUSE \n" -#~ "อย่างเท่าเทียมกัน ซึ่งสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงานดังกล่าวทั้งสองนี้ มีความง่ายต่อการใช้งาน,\n" -#~ "มีการรวมเอาโปรแกรมพื้นฐานต่าง ๆ เข้ามาด้วยหลากหลายโปรแกรม และยังมีรูปลักษณ์\n" -#~ "ที่สวยงามและน่าใช้งานเป็นอย่างมาก ทั้งนี้สภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงานแต่ละตัวนั้น ก็มีรูปแบบ\n" -#~ "และรูปลักษณ์ที่เป็นเอกลักษณ์ของตัวเอง การจะเลือกใช้งานตัวใดตัวหนึ่งนั้นจึงขึ้นอยู่กับ\n" -#~ "ความชอบส่วนบุคคล ในส่วนนี้คุณสามารถเลือกใช้งานตัวที่เหมาะสมกับคุณมากที่สุดได้เอง" - -#~ msgid "GNOME Desktop" -#~ msgstr "ระบบเดสก์ทอป GNOME" - -#~ msgid "KDE Desktop" -#~ msgstr "ระบบเดสก์ทอป KDE" - -#~ msgid "XFCE Desktop" -#~ msgstr "ระบบ XFCE" - -#~ msgid "LXDE Desktop" -#~ msgstr "ระบบเดสก์ทอป LXDE" - -#~ msgid "Minimal X Window" -#~ msgstr "ระบบ X Window พื้นฐาน" - -#, fuzzy -#~| msgid "Remote Desktop" -#~ msgid "Enlightenment Desktop" -#~ msgstr "พื้นที่ทำงานระยะไกล" - -#~ msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)" -#~ msgstr "เลือกเครื่องแม่ข่ายบริการพื้นฐาน (โหมดข้อความ)" - -#~ msgid "Online Repositories" -#~ msgstr "คลังแพกเกจแบบออนไลน์" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" #~ "<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n" #~ "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" #~ "<p>Visit us at %1.</p>\n" Modified: trunk/yast/th/po/crowbar.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/crowbar.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/crowbar.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Thai <i18n@suse.de>\n" @@ -22,109 +22,200 @@ msgid "Configuration of crowbar" msgstr "การปรับแต่งค่าตัวสร้างซีดี" +#. table header +#: src/include/crowbar/complex.rb:96 +#, fuzzy +#| msgid "&Repository Name" +msgid "Repository Name" +msgstr "ชื่อของ&คลังแพกเกจ" + +#: src/include/crowbar/complex.rb:96 +msgid "URL" +msgstr "ที่อยู่ URL" + +#: src/include/crowbar/complex.rb:96 +msgid "Ask On Error" +msgstr "" + +#. help text +#: src/include/crowbar/complex.rb:106 +msgid "" +"<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Some examples of how the URL could look like:\n" +"</p><p>\n" +"<ul>\n" +"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n" +"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" +"</p><p>\n" +"For detailed description, check the Deployment Guide.\n" +"</p>" +msgstr "" + #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:71 +#: src/include/crowbar/complex.rb:122 #, fuzzy -#| msgid "Password for the System Administrator \"root\"" -msgid "Password for Crowbar Administrator" -msgstr "รหัสผ่านสำหรับผู้ดูแลระบบ (root)" +#| msgid "Repository URL" +msgid "Repository &URL" +msgstr "ที่อยู่ URL ของคลังแพกเกจ" +#. textentry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:135 +msgid "&Ask On Error" +msgstr "" + +#. table header +#: src/include/crowbar/complex.rb:155 +#, fuzzy +#| msgid "Administrator: %1" +msgid "Administrator Name" +msgstr "ผู้บริหารระบบ: %1" + #. help text -#: src/include/crowbar/complex.rb:75 +#: src/include/crowbar/complex.rb:165 #, fuzzy #| msgid "U&se this password for system administrator" -msgid "<p>Enter the password for Crowbar administrator.</p>" +msgid "<p>Manage user names and passwords for Crowbar administrators.</p>" msgstr "ใช้รหัสผ่านนี้กับผู้ดูแลระบบ (root)" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:97 +#: src/include/crowbar/complex.rb:201 #, fuzzy -#| msgid "Set the password." -msgid "Repeat the Password" -msgstr "ตั้งรหัสผ่าน" +#| msgid "&Model" +msgid "&Mode" +msgstr "รุ่น" +#. help text for the Network mode tab (do not translate bastion) +#: src/include/crowbar/complex.rb:203 +msgid "" +"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n" +"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>" +msgstr "" + #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:104 -msgid "Mode" -msgstr "โหมด" +#: src/include/crowbar/complex.rb:213 +msgid "Bonding &Policy" +msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:113 -msgid "Bonding Policy" +#: src/include/crowbar/complex.rb:222 +msgid "P&hysical interfaces mapping for bastion network" msgstr "" +#. help text for conduit if list +#: src/include/crowbar/complex.rb:231 +msgid "" +"<p>Each physical interface definition needs to fit the pattern\n" +"<tt>[Quantifier][Speed][Order]</tt>.\n" +"Valid examples are <tt>+1g2</tt>, <tt>10g1</tt> or <tt>?1g2</tt>.</p>" +msgstr "" + #. table header -#: src/include/crowbar/complex.rb:139 +#: src/include/crowbar/complex.rb:265 msgid "Network" msgstr "ระบบเครือข่าย" -#: src/include/crowbar/complex.rb:140 +#: src/include/crowbar/complex.rb:266 #, fuzzy #| msgid "Sender Address" msgid "Subnet Address" msgstr "ที่อยู่ของผู้ส่ง" -#: src/include/crowbar/complex.rb:141 +#: src/include/crowbar/complex.rb:267 msgid "Network Mask" msgstr "มาสก์เครือข่าย" -#: src/include/crowbar/complex.rb:142 +#: src/include/crowbar/complex.rb:268 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #. checkbox label -#: src/include/crowbar/complex.rb:159 +#: src/include/crowbar/complex.rb:286 #, fuzzy #| msgid "&Use LDAP" -msgid "Use VLAN" +msgid "Use &VLAN" msgstr "ใช้บริการ LDAP" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:169 +#: src/include/crowbar/complex.rb:296 #, fuzzy #| msgid "VLAN" -msgid "VLAN ID" +msgid "VLAN &ID" msgstr "VLAN" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:179 +#: src/include/crowbar/complex.rb:306 +msgid "Rou&ter" +msgstr "" + +#. textentry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:328 #, fuzzy -#| msgid "Routing" -msgid "Router" -msgstr "การหาเส้นทาง (Routing)" +#| msgid "Restoring user preferences..." +msgid "Router pre&ference" +msgstr "ทำการเรียกคืนการตั้งค่าของผู้ใช้..." #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "&Subnet" -msgid "Subnet" +#: src/include/crowbar/complex.rb:338 +msgid "&Subnet" msgstr "เครือข่าย&ย่อย" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:224 -msgid "Netmask" -msgstr "เน็ตมาสก์" +#: src/include/crowbar/complex.rb:361 +msgid "Net&mask" +msgstr "มา&สก์ของเครือข่าย" -#: src/include/crowbar/complex.rb:246 -msgid "Broadcast" +#: src/include/crowbar/complex.rb:383 +#, fuzzy +#| msgid "Broadcast" +msgid "Broa&dcast" msgstr "บอร์ดแคสต์" #. checkbox label -#: src/include/crowbar/complex.rb:256 +#: src/include/crowbar/complex.rb:393 #, fuzzy #| msgid "Bridge" -msgid "Add Bridge" +msgid "&Add Bridge" msgstr "บริดจ์" -#. push button label -#: src/include/crowbar/complex.rb:265 +#. push button label& +#: src/include/crowbar/complex.rb:402 #, fuzzy #| msgid "&Edit..." -msgid "&Edit Ranges..." +msgid "Edit Ran&ges..." msgstr "แ&ก้ไข..." +#. checkbox label +#: src/include/crowbar/complex.rb:413 +#, fuzzy +#| msgid "Bond Network" +msgid "Add &Bastion Network" +msgstr "พันธะเครือข่าย (จับคู่เครือข่าย)" + +#. textentry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:425 +msgid "&IP Address" +msgstr "ที่&อยู่ไอพี" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:585 +msgid "User Name" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:587 +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:589 +#, fuzzy +#| msgid "Set the password." +msgid "Repeat the Password" +msgstr "ตั้งรหัสผ่าน" + #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:391 +#: src/include/crowbar/complex.rb:627 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." @@ -132,13 +223,33 @@ "รหัสผ่านไม่ตรงกัน\n" "โปรดลองใหม่อีกครั้ง" +#. error popup +#: src/include/crowbar/complex.rb:636 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Configuration name %1 already exists.\n" +#| "Choose a different one." +msgid "" +"User '%1' already exists.\n" +"Choose a different name." +msgstr "" +"มีการปรับแต่งค่าชื่อ %1 อยู่แล้ว\n" +"โปรดเลือกชื่ออื่น ๆ" + +#. error popup +#: src/include/crowbar/complex.rb:781 +#, fuzzy +#| msgid "The entered URL '%1' is invalid" +msgid "The interface format '%1' is not valid" +msgstr "ค่าที่อยู่ URL '%1' ที่ป้อนมา ใช้ไม่ได้" + #. table entry (VLAN status) -#: src/include/crowbar/complex.rb:426 +#: src/include/crowbar/complex.rb:861 msgid "disabled" msgstr "ปิดการใช้" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:527 +#: src/include/crowbar/complex.rb:986 #, fuzzy #| msgid "The subnet mask is invalid." msgid "" @@ -147,7 +258,8 @@ msgstr "มาสก์ของเครือข่ายย่อยใช้งานไม่ได้" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:540 +#. error popup +#: src/include/crowbar/complex.rb:999 src/include/crowbar/complex.rb:1036 #, fuzzy #| msgid "The IP address is invalid." msgid "" @@ -156,7 +268,7 @@ msgstr "เลขไอพีใช้งานไม่ได้" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:552 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1011 #, fuzzy #| msgid "The remote IP address is invalid." msgid "" @@ -165,34 +277,45 @@ msgstr "ค่าเลขไอพีเครื่องทางไกลใช้ไม่ได้" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:564 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1023 #, fuzzy #| msgid "The server name '%1' is known in the network." msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'." msgstr "พบแม่ข่ายชื่อ '%1' ในเครือข่าย" +#. error popup +#: src/include/crowbar/complex.rb:1047 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "IP address %1 does not match\n" +#| "the current network %2/%3.\n" +msgid "The IP address '%1' is not part of network '%2'." +msgstr "" +"ที่อยู่ไอพี %1 ไม่เข้าคู่กันกับ\n" +"เครือข่ายปัจจุบัน %2/%3\n" + #. popup message -#: src/include/crowbar/complex.rb:585 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1068 msgid "" "Some address ranges are not part of network '%1'.\n" "Adapt them using 'Edit ranges' button." msgstr "" #. inputfield label -#: src/include/crowbar/complex.rb:687 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1173 #, fuzzy #| msgid "Min&imum IP Address" msgid "Min IP Address" msgstr "ที่อยู่ไอพี&ต่ำสุด" #. inputfield label -#: src/include/crowbar/complex.rb:694 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1180 #, fuzzy #| msgid "Ma&ximum IP Address" msgid "Max IP Address" msgstr "ที่อยู่ไอพี&สูงสุด" -#: src/include/crowbar/complex.rb:761 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1247 #, fuzzy #| msgid "" #| "IP address %1 does not match\n" @@ -203,36 +326,61 @@ "เครือข่ายปัจจุบัน %2/%3\n" #. error message -#: src/include/crowbar/complex.rb:777 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1263 msgid "The lowest address must be lower than the highest one." msgstr "ค่าที่อยู่ต่ำที่สุดจะต้องน้อยกว่าตัวที่มีค่าสูงสุด" #. error message -#: src/include/crowbar/complex.rb:810 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1296 msgid "Ranges '%1' and '%2' are overlapping." msgstr "" #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:841 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1373 #, fuzzy -#| msgid "Ad&ministration Settings" -msgid "Administration Settings" -msgstr "ตั้งค่าผู้บริหารระบบ" +#| msgid "User Settings" +msgid "&User Settings" +msgstr "ตั้งค่าผู้ใช้" +#. label (hint for user) +#: src/include/crowbar/complex.rb:1385 +msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." +msgstr "" + #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:851 -msgid "Network Mode" +#: src/include/crowbar/complex.rb:1403 +#, fuzzy +#| msgid "Network Mode" +msgid "N&etwork Mode" msgstr "โหมดของเครือข่าย" +#: src/include/crowbar/complex.rb:1411 +#, fuzzy +#| msgid "Bond Network" +msgid "Bastion Network" +msgstr "พันธะเครือข่าย (จับคู่เครือข่าย)" + #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:861 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1454 #, fuzzy #| msgid "Network" -msgid "Networks" +msgid "Net&works" msgstr "ระบบเครือข่าย" +#. tab header +#: src/include/crowbar/complex.rb:1490 +#, fuzzy +#| msgid "Repositories" +msgid "Re&positories" +msgstr "คลังแพกเกจ" + +#. label (hint for user) +#: src/include/crowbar/complex.rb:1501 +msgid "Empty URL means that default value will be used." +msgstr "" + #. popup message %1 is FQDN -#: src/include/crowbar/complex.rb:925 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1653 msgid "" "The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" "currently not supported.\n" @@ -241,7 +389,7 @@ msgstr "" #. default dialog caption -#: src/include/crowbar/complex.rb:943 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1671 #, fuzzy #| msgid "CD Creator Configuration Overview" msgid "Crowbar Configuration Overview" @@ -308,43 +456,69 @@ msgstr "กำลังเตรียมการ..." #. Crowbar read dialog caption -#: src/modules/Crowbar.rb:114 +#: src/modules/Crowbar.rb:144 #, fuzzy #| msgid "Initializing Scanner Configuration" msgid "Initializing crowbar Configuration" msgstr "เตรียมการปรับแต่งเครื่องสแกนภาพ" #. Progress stage -#: src/modules/Crowbar.rb:125 +#: src/modules/Crowbar.rb:155 #, fuzzy #| msgid "Read the configuration" msgid "Read the configuraton" msgstr "อ่านค่าปรับแต่ง" #. Progress step -#: src/modules/Crowbar.rb:129 +#: src/modules/Crowbar.rb:159 msgid "Reading the configuration..." msgstr "กำลังอ่านค่าปรับแต่ง..." #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/Crowbar.rb:131 src/modules/Crowbar.rb:200 +#: src/modules/Crowbar.rb:161 src/modules/Crowbar.rb:255 msgid "Finished" msgstr "เสร็จสิ้น" #. Crowbar read dialog caption -#: src/modules/Crowbar.rb:183 +#: src/modules/Crowbar.rb:238 #, fuzzy #| msgid "Saving Proxy Configuration" msgid "Saving crowbar Configuration" msgstr "จัดเก็บการปรับตั้งค่าพร็อกซี" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Crowbar.rb:194 +#: src/modules/Crowbar.rb:249 msgid "Write the settings" msgstr "เขียนค่าการปรับแต่ง" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Crowbar.rb:198 +#: src/modules/Crowbar.rb:253 msgid "Writing the settings..." msgstr "กำลังทำการเขียนการตั้งค่า..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Password for the System Administrator \"root\"" +#~ msgid "Password for Crowbar Administrator" +#~ msgstr "รหัสผ่านสำหรับผู้ดูแลระบบ (root)" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "โหมด" + +#, fuzzy +#~| msgid "Routing" +#~ msgid "Router" +#~ msgstr "การหาเส้นทาง (Routing)" + +#, fuzzy +#~| msgid "&Subnet" +#~ msgid "Subnet" +#~ msgstr "เครือข่าย&ย่อย" + +#~ msgid "Netmask" +#~ msgstr "เน็ตมาสก์" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ad&ministration Settings" +#~ msgid "Administration Settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าผู้บริหารระบบ" Modified: trunk/yast/th/po/drbd.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/drbd.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/drbd.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Thai <i18n@suse.de>\n" @@ -255,10 +255,10 @@ #: src/include/drbd/helps.rb:75 msgid "" "\n" -"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes</p>\n" +"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n" "\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n" -"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number.\n" -"\t\tLike: '/dev/drbd_r0 minor 0'</p>\n" +"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Or either omit the name or minor and the minor number. If you omit the name a default of /dev/drbdminor will be used.\n" +"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n" "\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n" "\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n" "\t\t" @@ -444,7 +444,11 @@ msgid "Node names must be different." msgstr "ต้องตั้งค่าชื่อของโพรไฟล์ก่อน" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:568 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:552 +msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname." +msgstr "" + +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:582 msgid "Please fill out all fields." msgstr "" @@ -606,7 +610,7 @@ msgid "Reading daemon status..." msgstr "กำลังอ่านการตั้งค่า..." -#: src/modules/Drbd.rb:149 src/modules/Drbd.rb:492 +#: src/modules/Drbd.rb:149 src/modules/Drbd.rb:494 msgid "Finished" msgstr "เสร็จสิ้น" @@ -637,39 +641,41 @@ msgid "Writing DRBD Configuration" msgstr "กำลังเขียนค่าการปรับแต่ง NFS..." -#. if (!modified) return true; +#. Comment code below due to change the "booting" status +#. won't change modified flag +#. return true if !@modified #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:484 +#: src/modules/Drbd.rb:486 #, fuzzy msgid "Write global settings" msgstr "เขียนการตั้งค่าพร็อกซี" -#: src/modules/Drbd.rb:485 +#: src/modules/Drbd.rb:487 #, fuzzy msgid "Write resources" msgstr "เขียนกลุ่มผู้ใช้" -#: src/modules/Drbd.rb:486 +#: src/modules/Drbd.rb:488 #, fuzzy msgid "Set daemon status" msgstr "ตรวจหาสถานะปัจจุบัน" -#: src/modules/Drbd.rb:489 +#: src/modules/Drbd.rb:491 #, fuzzy msgid "Writing global settings..." msgstr "กำลังเขียนการตั้งค่า..." -#: src/modules/Drbd.rb:490 +#: src/modules/Drbd.rb:492 #, fuzzy msgid "Writing resources..." msgstr "กำลังเขียนกลุ่มผู้ใช้..." -#: src/modules/Drbd.rb:491 +#: src/modules/Drbd.rb:493 #, fuzzy msgid "Setting daemon status..." msgstr "กำลังตรวจหาสถานะปัจจุบัน" -#: src/modules/Drbd.rb:502 +#: src/modules/Drbd.rb:504 #, fuzzy #| msgid "Unable to create directory '%1'." msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d" Modified: trunk/yast/th/po/ftp-server.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/ftp-server.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/ftp-server.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-05 07:28+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -890,8 +890,8 @@ #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:263 #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:317 #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:408 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:498 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:507 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:502 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:511 #, fuzzy #| msgid "ftp is running" msgid "FTP is running" @@ -2032,7 +2032,7 @@ #. Valid function of "Umask (umask files:umask dirs)" #. check value of textentry #. only pure-ftpd -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:619 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:623 msgid "Not a valid umask." msgstr "ค่า umask ใช้ไม่ได้" @@ -2040,23 +2040,23 @@ #. handling value in textentry of "Umask for Anonynmous Users" #. Handle function of "Browse" #. handling value in textentry of "Umask for Authenticated Users" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:781 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:819 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:785 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:823 #, fuzzy #| msgid "Select Directory" msgid "Select directory" msgstr "เลือกไดเรกทอรี" #. end of if (button == "EnableUpload") { -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1055 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1059 msgid "Create the \"upload\" directory in %1\n" msgstr "จะสร้างไดเรกทอรี \"upload\" ไว้ใน %1\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1060 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1064 msgid "and enable write access?\n" msgstr "และกำหนดสิทธิ์ให้เขียนได้หรือไม่ ?\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1062 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1066 msgid "" "If you want anonymous users to be able to upload,\n" " you need to create a directory with write access.\n" @@ -2066,15 +2066,15 @@ " คุณจะต้องสร้างไดเรกทอรีที่กำหนดสิทธิ์ให้เขียนได้ด้วย\n" "\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1069 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1090 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1116 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1139 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1073 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1094 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1120 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1143 msgid " is a home directory after the login of anonymous users." msgstr " เป็นไดเรกทอรีส่วนตัวหลังจากการล็อกอินของผู้ใช้นิรนาม" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1080 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1127 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1084 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1131 msgid "" "Do you want to change permissions\n" "for\n" @@ -2082,12 +2082,12 @@ "คุณต้องการจะเปลี่ยนสิทธิ์ที่อนุญาต\n" "ของ\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1083 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1130 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1087 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1134 msgid "Upload (allow writing)?" msgstr "จะให้อัปโหลดหรือไม่ (อนุญาตให้เขียนได้) ?" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1085 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1089 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you want anonymous users to be able to upload, you need a directory with write access.\n" @@ -2100,15 +2100,15 @@ "คุณจะต้องกำหนดให้ไดเรกทอรีมีสิทธิ์ให้เขียนได้ด้วย\n" "\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1104 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1108 msgid "Do you want to create a directory?\n" msgstr "คุณต้องการจะสร้างไดเรกทอรีหรือไม่ ?\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1107 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1111 msgid "Upload with write access?" msgstr "จะให้อัปโหลดและกำหนดสิทธิ์ให้เขียนได้หรือไม่ ?" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1109 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1113 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you want anonymous users to be able to create directories,\n" @@ -2123,7 +2123,7 @@ "คุณจะต้องสร้างไดเรกทอรีและกำหนดให้มีสิทธิ์ที่เขียนได้ด้วย\n" "\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1132 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1136 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you want anonymous users to be able to create directories,\n" @@ -2146,15 +2146,15 @@ #. check permissions for upload dir #. #. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0) -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1199 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1219 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1286 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1306 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1203 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1223 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1290 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1310 msgid "Change permissions of %1 ?\n" msgstr "จะเปลี่ยนสิทธิ์การเข้าใช้งานของ %1 หรือไม่ ?\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1203 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1290 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1207 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1294 msgid "" "If you want to allow uploads for \"anonymous\" users, \n" "you need a directory with write access for them." @@ -2162,143 +2162,143 @@ "หากคุณต้องการให้ผู้ใช้นิรนาม (\"anonymous\") สามารถอัปโหลดได้ \n" "คุณจะต้องกำหนดให้มีสิทธิ์เขียนได้กับไดเรกทอรีเสียก่อน" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1223 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1227 msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access.\n" msgstr "สำหรับการเชื่อมต่อของผู้ใช้นิรนาม ไดเรกทอรีส่วนตัวของผู้ใช้นิรนามไม่ควรจะมีสิทธิ์ที่ให้เขียนได้\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1310 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1314 msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access." msgstr "สำหรับการเชื่อมต่อของผู้ใช้นิรนาม ไดเรกทอรีส่วนตัวของผู้ใช้นิรนามไม่ควรจะมีสิทธิ์ที่ให้เขียนได้" #. Valid function of "Max Port for Pas. Mode" #. check values Max Port >= Min Port -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1453 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1457 msgid "Condition for ports is max port > min port." msgstr "เงื่อนไขของพอร์ตคือ ค่าพอร์ตสูงสุด > ค่าพอร์ตต่ำสุด" #. Valid function of "DSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections" #. check value if user enable SSL Certificate (textentry) doesn't be empty -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1633 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1637 msgid "DSA certificate is missing." msgstr "ไม่พบใบรับรองแบบ DSA" #. Handle function of "Browse" #. handling value in textentry of "DSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1660 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1664 msgid "Select File" msgstr "เลือกแฟ้ม" #. Valid function of "Security Settings" #. check of existing certificate -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1718 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1722 msgid "The <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> certificate for the SSL connection is missing." msgstr "ยังไม่มีแฟ้มใบรับรอง <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> สำหรับการเชื่อมต่อแบบ SSL อยู่" #. 0 => anonymous only, 1 => authenticated only, 2=> both -#: src/modules/FtpServer.rb:219 +#: src/modules/FtpServer.rb:214 #, fuzzy msgid "Welcome message" msgstr "ข้อความต้&อนรับ" #. FtpServer read dialog caption -#: src/modules/FtpServer.rb:893 +#: src/modules/FtpServer.rb:816 msgid "Initializing FTP Configuration" msgstr "เตรียมการปรับแต่ง FTP" #. Part for commandline - it is necessary choose daemon if both are installed -#: src/modules/FtpServer.rb:904 +#: src/modules/FtpServer.rb:827 msgid "You have installed both daemons:" msgstr "คุณได้ทำการติดตั้งดีมอนไว้แล้วทั้งคู่:" -#: src/modules/FtpServer.rb:906 +#: src/modules/FtpServer.rb:829 #, fuzzy #| msgid "Please choose one of them for configuration." msgid "Choose one of them for configuration." msgstr "โปรดเลือกตัวใดตัวหนึ่งเพื่อทำการปรับแต่งค่า" -#: src/modules/FtpServer.rb:908 +#: src/modules/FtpServer.rb:831 #, fuzzy #| msgid "Do you want to configure vsftpd? Alternatively choose pure-ftpd" msgid "Do you want to configure vsftpd? Alternatively choose pure-ftpd." msgstr "คุณต้องการจะปรับแต่ง vsftpd หรือไม่ ? ส่วนตัวเลือกอื่นคือ pure-ftpd" -#: src/modules/FtpServer.rb:916 +#: src/modules/FtpServer.rb:839 msgid "You have installed both daemons. Therefore you have to run the configuration in interactive mode." msgstr "คุณได้ทำการติดตั้งดีมอนไว้แล้วทั้งคู่ ดังนั้นคุณจะต้องเรียกทำการปรับแต่งค่าในโหมดโต้ตอบ" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FtpServer.rb:935 +#: src/modules/FtpServer.rb:858 msgid "Read settings from the config file" msgstr "อ่านการตั้งค่าจากแฟ้มค่าปรับแต่ง" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/FtpServer.rb:937 +#: src/modules/FtpServer.rb:860 msgid "Read the previous settings" msgstr "อ่านการตั้งค่าก่อนหน้านี้" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FtpServer.rb:941 +#: src/modules/FtpServer.rb:864 msgid "Reading the settings..." msgstr "อ่านการตั้งค่า..." #. calling read function for reading settings form config file -#: src/modules/FtpServer.rb:951 +#: src/modules/FtpServer.rb:874 msgid "Cannot Read Current Settings." msgstr "ไม่สามารถอ่านการตั้งค่าปัจจุบันได้" #. FtpServer read dialog caption -#: src/modules/FtpServer.rb:968 +#: src/modules/FtpServer.rb:891 msgid "Saving FTP Configuration" msgstr "จัดเก็บค่าปรับแต่งบริการ FTP" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FtpServer.rb:978 +#: src/modules/FtpServer.rb:901 msgid "Write the settings to the config file" msgstr "เขียนการตั้งค่าไปยังแฟ้มค่าปรับแต่ง" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/FtpServer.rb:980 +#: src/modules/FtpServer.rb:903 msgid "Write the settings for starting daemon" msgstr "เขียนการตั้งค่าสำหรับการเริ่มการทำงานของดีมอน" #. Progress step 1/1 -#: src/modules/FtpServer.rb:984 +#: src/modules/FtpServer.rb:907 msgid "Writing the settings..." msgstr "ทำการเขียนการตั้งค่า..." #. write options to the config file -#: src/modules/FtpServer.rb:994 +#: src/modules/FtpServer.rb:917 msgid "Cannot write settings!" msgstr "ไม่สามารถเขียนการตั้งค่าได้ !" #. write settings for starting daemon -#: src/modules/FtpServer.rb:1000 +#: src/modules/FtpServer.rb:923 msgid "Cannot write settings for xinetd!" msgstr "ไม่สามารถเขียนการตั้งค่าของ xinetd ได้ !" #. write settings for starting daemon -#: src/modules/FtpServer.rb:1008 +#: src/modules/FtpServer.rb:931 #, fuzzy #| msgid "Cannot create upload directory for anonymous connections!" msgid "Cannot create upload directory for anonymous connections." msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีเพื่อให้การเชื่อมต่อแบบผู้ใช้นิรนามทำการอัปโหลดมาได้ !" #. anonymous dir -#: src/modules/FtpServer.rb:1150 +#: src/modules/FtpServer.rb:1074 msgid "<p><ul><i>FTP daemon is not configured.</i></ul></p>" msgstr "<p><ul><i>ยังไม่มีการปรับแต่งค่าของดีมอน FTP</i></ul></p>" #. Translators: Summary head, if nothing configured -#: src/modules/FtpServer.rb:1162 +#: src/modules/FtpServer.rb:1084 msgid "FTP daemon" msgstr "ดีมอน FTP" #. Translators: Summary head, if something configured -#: src/modules/FtpServer.rb:1167 +#: src/modules/FtpServer.rb:1089 msgid "FTP daemon %1" msgstr "ดีมอน FTP %1" -#: src/modules/FtpServer.rb:1171 +#: src/modules/FtpServer.rb:1093 msgid "These options will be configured" msgstr "ตัวเลือกเหล่านี้จะถูกปรับแต่งค่า" Modified: trunk/yast/th/po/geo-cluster.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/geo-cluster.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/geo-cluster.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -33,17 +33,48 @@ #. GeoCluster summary dialog caption #. GeoCluster configure2 dialog caption +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp +#. Package: Configuration of geo-cluster +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> +#. +#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ #. Initialization dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:83 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:430 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:416 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:140 -msgid "GeoCluster Configuration" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Class Configuration" +msgid "Geo Cluster Configuration" +msgstr "การปรับแต่งค่าคลาส" #. GeoCluster overview dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:143 -msgid "GeoCluster Overview" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Printer Overview" +msgid "Geo Cluster Overview" +msgstr "ภาพรวมของเครื่องพิมพ์" #. encoding: utf-8 #. ------------------------------------------------------------------------------ @@ -76,219 +107,218 @@ msgid "configuration file" msgstr "อ่านแฟ้มการปรับแต่ง" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:59 -msgid "arbitrator ip" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58 +msgid "transport" msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65 -msgid "transport" -msgstr "" - -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 msgid "port" msgstr "พอร์ต" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 -msgid "site" -msgstr "" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 +#, fuzzy +#| msgid "Navigators" +msgid "arbitrator" +msgstr "ตัวนำทาง" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:79 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:653 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:80 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:654 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:680 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:81 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:655 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:681 msgid "Delete" msgstr "ลบ" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82 +msgid "site" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:94 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186 msgid "ticket" msgstr "" #. return `cacel or a string -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:98 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:120 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:205 msgid "OK" msgstr "ใช้งานได้" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:99 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:121 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:198 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:107 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:129 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:206 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:135 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:143 #, fuzzy #| msgid "Please enter a new share name." -msgid "Please enter valid ip address" +msgid "Please enter a valid ip address" msgstr "โปรดป้อนชื่อใหม่ของตำแหน่งใช้งานร่วมกัน" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:176 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184 msgid "Enter ticket and timeout" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190 msgid "timeout" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192 #, fuzzy #| msgid "FTP Directories" msgid "retries" msgstr "ไดเรกทอรีของ FTP" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:194 #, fuzzy #| msgid "Height" msgid "weights" msgstr "ความสูง" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:188 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:196 #, fuzzy #| msgid "Expired" msgid "expire" msgstr "หมดอายุแล้ว" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:198 #, fuzzy #| msgid "Required patterns" msgid "acquire-after" msgstr "ชุดรูปแบบที่จำเป็นต้องใช้" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:200 msgid "before-acquire-handler" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:229 -msgid "timeout is no valid" -msgstr "" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237 +#, fuzzy +#| msgid "Action is invalid." +msgid "timeout is invalid" +msgstr "การกระทำใช้งานไม่ได้" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:231 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239 #, fuzzy #| msgid "The repository is not valid." -msgid "expire is no valid" +msgid "expire is invalid" msgstr "คลังแพกเกจใช้งานไม่ได้" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241 #, fuzzy #| msgid "The repository is not valid." -msgid "acquireafter is no valid" +msgid "acquireafter is invalid" msgstr "คลังแพกเกจใช้งานไม่ได้" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243 #, fuzzy #| msgid "Entered umask is not valid!" -msgid "retries is no valid" +msgid "retries is invalid" msgstr "ค่า umask ที่ป้อนมาใช้ไม่ได้ !" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245 msgid "retries values lower than 3 is illegal" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247 #, fuzzy #| msgid "The repository is not valid." -msgid "weights is no valid" +msgid "weights is invalid" msgstr "คลังแพกเกจใช้งานไม่ได้" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241 -msgid "ticket can not be null" -msgstr "" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249 +#, fuzzy +#| msgid "Netmask cannot be empty." +msgid "ticket can not be empty" +msgstr "ค่าเน็ตมาสก์ไม่สามารถปล่อยว่างไว้ได้" #. fill confs with global_files -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:332 -#, fuzzy -#| msgid "Software to be installed:" -msgid "site have to be filled" -msgstr "ซอฟต์แวร์ที่จะถูกติดตั้ง:" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:358 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 +msgid "Firewall Configuration" +msgstr "การปรับแต่งไฟร์วอลล์" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:337 +#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", +#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:494 #, fuzzy -#| msgid "Software to be installed:" -msgid "ticket have to be filled" -msgstr "ซอฟต์แวร์ที่จะถูกติดตั้ง:" +#| msgid "E-mail address of the server administrator" +msgid "Enter an IP address of your arbitrator" +msgstr "ที่อยู่อีเมลของผู้บริหารระบบของเครื่องแม่ข่ายให้บริการ" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:344 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:582 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:505 #, fuzzy -#| msgid "Gateway IP address is invalid." -msgid "arbitrator IP address is invalid!" -msgstr "ค่าเลขไอพีเครื่องเกตเวย์ใช้ไม่ได้" +#| msgid "E-mail address of the server administrator" +msgid "Edit IP address of your arbitrator" +msgstr "ที่อยู่อีเมลของผู้บริหารระบบของเครื่องแม่ข่ายให้บริการ" -#. servie:geo-cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/geo-cluster -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:389 -msgid "Geo Cluster(geo-cluster) firewall configure" -msgstr "" - -#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", -#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#. FIXME ugly work. Better use alias and function, see yast2 drbd. -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:439 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669 -msgid "Geo Cluster configure" -msgstr "" - -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:494 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:521 msgid "Enter an IP address of your site" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:505 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:532 msgid "Edit IP address of your site" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:527 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554 #, fuzzy #| msgid "Zone name %1 already exists." msgid "Ticket name already exist!" msgstr "มีโซนชื่อ %1 อยู่แล้ว" #. abort? -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:573 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600 #, fuzzy #| msgid "Configuration name cannot be empty." -msgid "Configuration name can not be null" +msgid "Configuration name can not be empty." msgstr "ชื่อของการปรับแต่งไม่สามารถปล่อยว่างไว้ได้" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:576 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:603 #, fuzzy #| msgid "Configuration name cannot be empty." msgid "Configuration name can not be duplicated." msgstr "ชื่อของการปรับแต่งไม่สามารถปล่อยว่างไว้ได้" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:589 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:610 #, fuzzy #| msgid "Key is invalid." msgid "port is invalid!" msgstr "กุญแจใช้ไม่ได้" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:595 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:616 #, fuzzy #| msgid "Software to be installed:" msgid "transport have to be filled!" msgstr "ซอฟต์แวร์ที่จะถูกติดตั้ง:" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:621 #, fuzzy #| msgid "Software to be installed:" +msgid "arbitrator have to be filled!" +msgstr "ซอฟต์แวร์ที่จะถูกติดตั้ง:" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:626 +#, fuzzy +#| msgid "Software to be installed:" msgid "site have to be filled!" msgstr "ซอฟต์แวร์ที่จะถูกติดตั้ง:" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:605 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:631 #, fuzzy #| msgid "Software to be installed:" msgid "ticket have to be filled!" msgstr "ซอฟต์แวร์ที่จะถูกติดตั้ง:" #. GeoCluster choose configure dialog caption -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:644 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:670 #, fuzzy #| msgid "Host Configuration Summary:" msgid "GeoCluster Configuration Select" @@ -296,47 +326,12 @@ #. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", #. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:650 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:676 #, fuzzy #| msgid "Read configuration file" msgid "Choose configuration file:" msgstr "อ่านแฟ้มการปรับแต่ง" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp -#. Package: Configuration of geo-cluster -#. Summary: Wizards definitions -#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> -#. -#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 -#, fuzzy -#| msgid "Class Configuration" -msgid "GeoCluster Configurations" -msgstr "การปรับแต่งค่าคลาส" - -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 -msgid "Firewall Configuration" -msgstr "การปรับแต่งไฟร์วอลล์" - #. Initialization dialog contents #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:142 msgid "Initializing..." @@ -363,8 +358,14 @@ msgstr "ไม่สามารถเขียนการตั้งค่าทั่วไปได้" #. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:273 src/modules/GeoCluster2.pm:129 -msgid "Initializing geo-cluster Configuration" +#: src/modules/GeoCluster.rb:273 +#, fuzzy +#| msgid "Initializing Printer Configuration" +msgid "Initializing Geo Cluster Configuration" +msgstr "เตรียมการปรับแต่งเครื่องพิมพ์" + +#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster.rb:289 +msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "" #. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# @@ -376,10 +377,6 @@ msgid "Read the previous settings" msgstr "อ่านการตั้งค่าก่อนหน้านี้" -#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster.rb:289 -msgid "Read SuSEFirewall Settings" -msgstr "" - #. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# #. Progress step 2/3 #: src/modules/GeoCluster.rb:288 src/modules/GeoCluster2.pm:150 @@ -392,13 +389,12 @@ msgid "Finished" msgstr "เสร็จสิ้น" -#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. GeoCluster write dialog caption -#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:332 src/modules/GeoCluster2.pm:211 -msgid "Saving geo-cluster Configuration" -msgstr "" +#: src/modules/GeoCluster.rb:332 +#, fuzzy +#| msgid "Class Configuration" +msgid "Saving Geo Cluster Configuration" +msgstr "การปรับแต่งค่าคลาส" #. Progress stage 1/2 #: src/modules/GeoCluster.rb:348 src/modules/GeoCluster2.pm:223 @@ -432,6 +428,11 @@ msgid "Configuration summary..." msgstr "" +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster2.pm:129 +msgid "Initializing geo-cluster Configuration" +msgstr "" + #. Progress stage 1/3 #: src/modules/GeoCluster2.pm:141 msgid "Read the database" @@ -464,6 +465,11 @@ msgid "Cannot detect devices." msgstr "" +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster2.pm:211 +msgid "Saving geo-cluster Configuration" +msgstr "" + #. Progress stage 2/2 #: src/modules/GeoCluster2.pm:225 msgid "Run SuSEconfig" @@ -477,3 +483,23 @@ #: src/modules/GeoCluster2.pm:295 msgid "Configuration summary ..." msgstr "สรุปการปรับแต่งค่า..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Software to be installed:" +#~ msgid "site have to be filled" +#~ msgstr "ซอฟต์แวร์ที่จะถูกติดตั้ง:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Software to be installed:" +#~ msgid "ticket have to be filled" +#~ msgstr "ซอฟต์แวร์ที่จะถูกติดตั้ง:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Gateway IP address is invalid." +#~ msgid "arbitrator IP address is invalid!" +#~ msgstr "ค่าเลขไอพีเครื่องเกตเวย์ใช้ไม่ได้" + +#, fuzzy +#~| msgid "Configuration name cannot be empty." +#~ msgid "Configuration name can not be null" +#~ msgstr "ชื่อของการปรับแต่งไม่สามารถปล่อยว่างไว้ได้" Modified: trunk/yast/th/po/inetd.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/inetd.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/inetd.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-15 15:16+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -103,11 +103,11 @@ msgid "The 'id' option cannot be combined with other options." msgstr "ตัวเลือก 'id' ไม่สามารถใช้รวมกับตัวเลือกอื่นได้" -#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:353 +#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356 msgid "Status" msgstr "สถานะ" -#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:354 +#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357 msgid "Service" msgstr "บริการ" @@ -119,15 +119,15 @@ msgid "Prot." msgstr "โพรโทคอล" -#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:357 +#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360 msgid "Wait" msgstr "รอ" -#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:358 +#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361 msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" -#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:359 +#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362 msgid "Server" msgstr "โปรแกรมของบริการ" @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "ปิด" #. determine wait mode (convert to string) -#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:851 +#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 #: src/include/inetd/routines.rb:211 msgid "Yes" msgstr "ใช่" -#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:851 +#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 #: src/include/inetd/routines.rb:213 msgid "No" msgstr "ไม่ใช่" @@ -163,127 +163,127 @@ #. Translators: In autoinstallation mode: #. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel. -#: src/include/inetd/dialogs.rb:160 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:164 msgid "Package %1 will be installed during the write process." msgstr "แพกเกจ %1 จะถูกติดตั้งระหว่างกระบวนการเขียน" #. if (true) { // for debugging #. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message. -#: src/include/inetd/dialogs.rb:179 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:183 msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited." msgstr "แพกเกจ %1 ไม่ถูกติดตั้ง ดังนั้นจะไม่สามารถแก้ไขบริการได้" #. Translators: The package name is stored in %1 -#: src/include/inetd/dialogs.rb:201 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:205 msgid "Package %1 was successfully installed." msgstr "แพกเกจ %1 ถูกติดตั้งเสร็จเรียบร้อยแล้ว" #. This is main inetd module dialog. #. @return dialog result -#: src/include/inetd/dialogs.rb:299 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:303 msgid "&Activate All Services" msgstr "เปิดการทำงานบริการทั้งหมด" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:300 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:304 msgid "&Deactivate All Services" msgstr "ปิดการทำงานบริการทั้งหมด" #. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:334 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:339 msgid "D&isable" msgstr "ปิดการใช้งาน" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:336 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:340 msgid "Enab&le" msgstr "เปิดใช้งาน" #. Main dialog edit inetd.conf #. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:344 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:347 msgid "Currently Available Services" msgstr "บริการที่มีอยู่ในปัจจุบัน" #. `opt(`notify), #. `opt(`keepSorting), -#: src/include/inetd/dialogs.rb:352 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:355 msgid "Ch" msgstr "ถูกแก้ไข" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:355 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:358 msgid "Type " msgstr "ประเภท" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:356 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:359 msgid "Protocol" msgstr "โพรโทคอล" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:360 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:363 msgid "Server / Args" msgstr "โปรแกรมของบริการ / อาร์กิวเมนต์" #. Translators: Add service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:370 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:373 msgid "&Add" msgstr "เพิ่ม" #. Translators: Edit service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:373 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:376 msgid "&Edit" msgstr "แก้ไข" #. Translators: Delete service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:376 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:379 msgid "&Delete" msgstr "ลบ" #. Translators: Change service status -#: src/include/inetd/dialogs.rb:384 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:387 msgid "&Toggle Status (On or Off)" msgstr "สลับสถานะ (เปิดหรือปิด)" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:396 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:399 msgid "Status for All &Services" msgstr "ปรับสถานะของบริการทั้งหมด" #. Inetd configure dialog caption -#: src/include/inetd/dialogs.rb:410 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:413 msgid "Network Service Configuration (xinetd)" msgstr "การปรับแต่งค่าบริการบนเครือข่าย (xinetd)" #. execute dialog #. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg() -#: src/include/inetd/dialogs.rb:498 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:504 msgid "Add a New Service Entry" msgstr "เพิ่มรายการบริการตัวใหม่" #. Translators: Popup::Error -#: src/include/inetd/dialogs.rb:528 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:534 msgid "Cannot delete the service. It is not installed." msgstr "ไม่สามารถลบบริการได้ เนื่องจากมันยังไม่ถูกติดตั้ง" #. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:552 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:558 msgid "To delete a service, select one in the main dialog" msgstr "หากจะลบบริการ ให้เลือกตัวที่ต้องการจากกล่องปรับแต่งค่าหลัก" #. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:599 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:605 msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog." msgstr "หากจะเปิดหรือปิดการทำงานของบริการ ให้เลือกตัวที่ต้องการจากกล่องปรับแต่งค่าหลัก" #. y2milestone("Current line %1", current_line); #. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg() -#: src/include/inetd/dialogs.rb:736 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:742 msgid "Edit a service entry" msgstr "แก้ไขรายการของบริการ" #. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:751 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:757 msgid "To edit a service, select one in the main dialog" msgstr "หากจะแก้ไขบริการ ให้เลือกตัวที่ต้องการจากกล่องปรับแต่งค่าหลัก" #. Translators: Popup::Warning -#: src/include/inetd/dialogs.rb:782 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:788 msgid "" "All services are marked as disabled (locked).\n" "Internet super-server will be disabled." @@ -292,54 +292,54 @@ "Internet super-server will be disabled." #. service name -#: src/include/inetd/dialogs.rb:807 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:811 msgid "&Service" msgstr "&บริการ" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:809 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:813 msgid "RPC Versio&n" msgstr "รุ่นของ RPC" #. service status (running or stopped) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:815 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:819 msgid "Service is acti&ve." msgstr "บริการทำงานอยู่" #. service socket type -#: src/include/inetd/dialogs.rb:828 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:832 msgid "Socket T&ype" msgstr "ประเภทของซ็อกเก็ต" #. for protocol option - ediatble ComboBox -#: src/include/inetd/dialogs.rb:839 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:843 msgid "&Protocol" msgstr "โพรโทคอล" #. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox -#: src/include/inetd/dialogs.rb:850 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:854 msgid "&Wait" msgstr "รอ" #. user and group ComboBoxes -#: src/include/inetd/dialogs.rb:860 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:864 msgid "&User" msgstr "ผู้ใช้" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:862 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:866 msgid "&Group" msgstr "กลุ่มผู้ใช้" #. Server arguments -#: src/include/inetd/dialogs.rb:865 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:869 msgid "S&erver" msgstr "ดีมอนของบริการ" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:866 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:870 msgid "Server Argumen&ts" msgstr "อาร์กิวเมนต์ของดีมอน" #. Comment above the service line in inetd.conf -#: src/include/inetd/dialogs.rb:868 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:872 msgid "Co&mment" msgstr "คำอธิบาย" @@ -353,14 +353,14 @@ #. It does not get the NIS entries. #. "+" is filtered out. #. @return [Array] groups -#: src/include/inetd/dialogs.rb:914 src/include/inetd/dialogs.rb:952 -#: src/include/inetd/dialogs.rb:957 src/include/inetd/dialogs.rb:996 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000 #: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353 msgid "--default--" msgstr "--ค่าปริยาย--" #. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:942 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:946 msgid "" "Service is empty.\n" "Enter valid values.\n" @@ -369,12 +369,12 @@ "โปรดป้อนค่าที่ใช้ได้\n" #. Error message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:948 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:952 msgid "Service name contains disallowed character \"/\"." msgstr "" #. Translators: sformat-ed() 3 strings -#: src/include/inetd/dialogs.rb:956 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:960 msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only." msgstr "ผู้ใช้ %1 ถูกสงวนไว้ใช้ภายในโพรเซสของบริการเท่านั้น" @@ -651,57 +651,57 @@ msgstr "กำลังเตรียมการ..." #. Inetd read dialog caption -#: src/modules/Inetd.rb:185 +#: src/modules/Inetd.rb:188 msgid "Initializing inetd Configuration" msgstr "กำลังเตรียมการปรับแต่ง inetd" -#: src/modules/Inetd.rb:193 +#: src/modules/Inetd.rb:196 msgid "Read the Configuration" msgstr "อ่านค่าปรับแต่ง" -#: src/modules/Inetd.rb:194 +#: src/modules/Inetd.rb:197 msgid "Reading the configuration..." msgstr "กำลังอ่านค่าปรับแต่ง..." #. read database -#: src/modules/Inetd.rb:194 src/modules/Inetd.rb:212 src/modules/Inetd.rb:276 -#: src/modules/Inetd.rb:340 +#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278 +#: src/modules/Inetd.rb:306 msgid "Finished" msgstr "เสร็จสิ้น" #. Inetd read dialog caption -#: src/modules/Inetd.rb:267 +#: src/modules/Inetd.rb:269 msgid "Saving inetd Configuration" msgstr "กำลังจัดเก็บค่าปรับแต่ง inetd" -#: src/modules/Inetd.rb:275 +#: src/modules/Inetd.rb:277 msgid "Write the settings" msgstr "เขียนการตั้งค่า" -#: src/modules/Inetd.rb:276 +#: src/modules/Inetd.rb:278 msgid "Writing the settings..." msgstr "กำลังเขียนการตั้งค่า..." #. in future: catch errors -#: src/modules/Inetd.rb:337 +#: src/modules/Inetd.rb:303 msgid "Cannot write settings!" msgstr "ไม่สามารถเขียนการตั้งค่าได้ !" #. "enabled" defaults to true -#: src/modules/Inetd.rb:607 +#: src/modules/Inetd.rb:598 msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>" msgstr "<p><ul><i>บริการทั้งหมดที่ถูกกาเลือกจะถูกหยุดการทำงาน</i></ul></p>" #. Translators: Summary head, if nothing configured -#: src/modules/Inetd.rb:618 +#: src/modules/Inetd.rb:609 msgid "Network services" msgstr "บริการบนเครือข่าย" #. Translators: Summary head, if something configured -#: src/modules/Inetd.rb:623 +#: src/modules/Inetd.rb:613 msgid "Network services are managed via %1" msgstr "บริการบนเครือข่ายจะถูกจัดการผ่านทาง %1" -#: src/modules/Inetd.rb:627 +#: src/modules/Inetd.rb:616 msgid "These services will be enabled" msgstr "บริการเหล่านี้จะถูกเปิดใช้งาน" Modified: trunk/yast/th/po/installation.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/installation.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/installation.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-01 13:53+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" Modified: trunk/yast/th/po/instserver.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/instserver.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/instserver.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-31 16:42+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -63,25 +63,25 @@ msgstr "เปลี่ยนสื่อ" #. %1 is the current cd number -#: src/include/instserver/dialogs.rb:241 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:230 msgid "Insert CD %1 then press continue." msgstr "ใส่แผ่นซีดี %1 จากนั้นกดที่ปุ่ม ทำต่อไป" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:246 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:235 msgid "Select ISO image %1 then press continue." msgstr "เลือกแฟ้มอิมเมจแบบ ISO %1 จากนั้นกดที่ปุ่ม ทำต่อไป" #. %2 is the product name and version -#: src/include/instserver/dialogs.rb:252 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:241 msgid "Insert CD %1 of %2." msgstr "ใส่แผ่นซีดี %1 ของ %2" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:253 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:242 msgid "Select ISO image %1 of %2." msgstr "เลือกแฟ้มอิมเมจแบบ ISO %1 ของ %2" #. popup request, %1 is CD medium name -#: src/include/instserver/dialogs.rb:292 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:281 msgid "" "Insert\n" "%1" @@ -90,12 +90,12 @@ "%1" #. popup request, %1 is ISO name -#: src/include/instserver/dialogs.rb:321 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:310 msgid "Select %1" msgstr "เลือก %1" #. add-on medium (e.g. service pack) doesn't match configured repository -#: src/include/instserver/dialogs.rb:573 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:551 msgid "" "The medium requires product %1, which is not provided\n" "by the current repository.\n" @@ -107,63 +107,63 @@ "โปรดเลือกสื่อฐานของผลิตภัณฑ์ก่อน" #. else, we create CD1, CD2, etc. (for code10 always) -#: src/include/instserver/dialogs.rb:697 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:669 msgid "Copying CD contents to local directory" msgstr "กำลังคัดลอกเนื้อหาจากแผ่นซีดีมาไว้ยังไดเรกทอรีภายในระบบ" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:698 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:670 msgid "This may take a while..." msgstr "อาจจะใช้เวลาพอสมควร..." #. TODO: report more details (stderr) #. rename the directory -#: src/include/instserver/dialogs.rb:755 src/modules/Instserver.rb:1361 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:727 src/modules/Instserver.rb:1341 msgid "Error while moving repository content." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างทำการย้ายข้อมูลภายในของคลังแพ็กเกจ" #. Instserver configuration dialog caption #. Instserver configuration dialog caption -#: src/include/instserver/dialogs.rb:978 -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1191 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:949 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1162 msgid "Repository Configuration" msgstr "การปรับแต่งค่าคลังแพกเกจ" #. Instserver configure1 dialog contents -#: src/include/instserver/dialogs.rb:994 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:965 msgid "Read &CD or DVD Medium" msgstr "อ่านสื่อแบบแผ่นซีดีหรือแผ่นดีวีดี" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1000 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:971 msgid "Data &Source" msgstr "แหล่งข้อมูล" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1008 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:979 msgid "Use &ISO Images" msgstr "ใช้แฟ้มอิมเมจแบบ &ISO" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1017 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:988 msgid "Di&rectory with CD Images:" msgstr "ไดเรกทอรีที่มีแฟ้มอิมเมจของแผ่นซีดี:" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1020 -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1400 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:991 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1371 msgid "Select &Directory" msgstr "เลือกไดเรกทอรี" #. abort? #. abort? -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1063 -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1469 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1034 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1440 msgid "Select Directory" msgstr "เลือกไดเรกทอรี" #. abort? -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1080 -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1051 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1215 msgid "Installation server name missing." msgstr "ชื่อของเซิร์ฟเวอร์ให้บริการการติดตั้งไม่มีอยู่" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1095 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1066 msgid "" "Contents already exist in this directory.\n" "Not copying CDs." @@ -172,7 +172,7 @@ "ไม่ทำการคัดลอกจากแผ่นซีดี" #. for translators: popup question (prefer more shorter lines than few long lines) -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1123 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1094 msgid "" "Add an additional product (Service Pack, Additional\n" "Package CD, etc.) to the repository?" @@ -181,20 +181,20 @@ "เพิ่มเติม เป็นต้น) ไปยังคลังแพกเกจหรือไม่ ?" #. Instserver configure1 dialog contents -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1199 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1170 msgid "Repository &Name:" msgstr "ชื่อของคลังแพกเกจ:" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1204 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1175 msgid "A&nnounce as Installation Service with SLP" msgstr "แจ้งให้ทราบถึงการให้บริการการติดตั้ง ผ่านทาง SLP" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1252 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1223 msgid "Invalid repository name." msgstr "ชื่อของคลังแพกเกจใช้งานไม่ได้" #. an error message - entered repository name already exists -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1260 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1231 msgid "" "Repository '%1' already exists,\n" "enter another name." @@ -203,7 +203,7 @@ "โปรดป้อนเป็นชื่ออื่น" #. create directory only for a new repository -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1273 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244 msgid "" "Error while creating <tt>repository</tt> directory.\n" "Verify that the directory \n" @@ -216,7 +216,7 @@ "สามารถถูกเขียนได้หรือไม่ แล้วลองอีกครั้ง\n" #. confirm removal of a repository, the action is done immediately and cannot be reverted -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1292 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1263 #, fuzzy #| msgid "" #| "Repository '%1' has been marked to delete.\n" @@ -238,88 +238,88 @@ " ต้องการจะลบเนื้อหาเก่าและสร้างเนื้อหาใหม่จากตัวใหม่หรือไม่ ?" #. Instserver server dialog caption -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1376 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1347 #, fuzzy msgid "Initial Setup -- Initial Setup" msgstr "เตรียมการตั้งค่า -- เซิร์ฟเวอร์" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1392 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1363 msgid "Do Not Configure Any Net&work Services" msgstr "ไม่ต้องปรับแต่งบริการใด ๆ ของเครือข่าย" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1397 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1368 msgid "Di&rectory to Contain Repositories:" msgstr "ไดเรกทอรีที่ใช้เก็บคลังแพกเกจ:" #. radio button label -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1412 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1383 msgid "&Configure as HTTP Repository" msgstr "&ปรับแต่งเป็นคลังแพกเกจของบริการ HTTP" #. radio button label -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1420 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1391 msgid "&Configure as FTP Repository" msgstr "&ปรับแต่งเป็นคลังแพกเกจของบริการ FTP" #. radio button label -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1428 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1399 msgid "&Configure as NFS Repository" msgstr "&ปรับแต่งเป็นคลังแพกเกจของบริการ NFS" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1480 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1451 msgid "Directory path for the installation server missing." msgstr "พาธของไดเรกทอรีสำหรับเซิร์ฟเวอร์ให้บริการการติดตั้งสูญหาย" #. Instserver configure2 dialog caption -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1507 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1478 msgid "Installation Server -- NFS" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ให้บริการการติดตั้ง -- NFS" #. Instserver nfs dialog contents -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1525 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1496 msgid "&Host Wild Card" msgstr "ไวล์การ์ดเครื่องโฮสต์" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1527 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1498 msgid "&Options" msgstr "ตัวเลือก" #. store the firewall setting, (activation is in SetupNFS()) -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1585 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1556 msgid "Error occurred while configuring NFS." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างทำการปรับแต่งบริการ NFS" #. Instserver configure2 dialog caption -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1617 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1588 msgid "Installation Server -- FTP" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ให้บริการการติดตั้ง -- FTP" #. Instserver nfs dialog contents -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1625 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1596 msgid "&FTP Server Root Directory:" msgstr "ไดเรกทอรีรากของบริการ &FTP:" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1627 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1598 msgid "&Directory Alias:" msgstr "ชื่อแฝงของไดเรกทอรี:" #. store the firewall setting, (activation is in SetupFTP()) -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1684 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1655 msgid "Error occurred while configuring FTP." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างทำการปรับแต่งบริการ FTP" #. Instserver configure2 dialog caption -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1704 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1675 msgid "Installation Server -- HTTP" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ให้บริการการติดตั้ง -- HTTP" #. Instserver nfs dialog contents -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1720 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1691 msgid "&Directory Alias" msgstr "ชื่อแฝงของไดเรกทอรี" #. store the firewall setting, (activation is in SetupHTTP()) -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1777 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1748 msgid "Error creating HTTPD configuration." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสร้างการปรับแต่งค่าของ HTTPD" @@ -656,7 +656,7 @@ "จากนั้นกดที่ปุ่ม <b>แก้ไข</b> หรือ <b>ลบ</b> ตามต้องการ</p>\n" #. Read service data using _auto -#: src/modules/Instserver.rb:308 +#: src/modules/Instserver.rb:306 msgid "" "The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd package\n" "will now be installed.\n" @@ -683,7 +683,7 @@ #. @param string directory #. @param [String] options #. @return [Boolean] -#: src/modules/Instserver.rb:570 +#: src/modules/Instserver.rb:569 msgid "" "Directory is already exported via NFS.\n" "Leave NFS exports unmodified?\n" @@ -692,73 +692,73 @@ "ไม่ให้แก้ไขแฟ้ม exports ของบริการ NFS ใช่หรือไม่ ?\n" #. Instserver read dialog caption -#: src/modules/Instserver.rb:1152 +#: src/modules/Instserver.rb:1155 msgid "Initializing Configuration" msgstr "กำลังเตรียมการปรับแต่ง" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1166 +#: src/modules/Instserver.rb:1165 msgid "Read configuration file" msgstr "อ่านแฟ้มการปรับแต่ง" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1168 +#: src/modules/Instserver.rb:1167 msgid "Search for a new repository" msgstr "ค้นหาคลังแพกเกจตัวใหม่" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1172 +#: src/modules/Instserver.rb:1171 msgid "Reading configuration file..." msgstr "กำลังอ่านแฟ้มการปรับแต่ง..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1174 +#: src/modules/Instserver.rb:1173 msgid "Searching for a new repository..." msgstr "กำลังค้นหาคลังแพกเกจตัวใหม่..." #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/Instserver.rb:1176 src/modules/Instserver.rb:1278 +#: src/modules/Instserver.rb:1175 src/modules/Instserver.rb:1260 msgid "Finished" msgstr "เสร็จสิ้น" -#. Error message -#: src/modules/Instserver.rb:1224 +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/modules/Instserver.rb:1188 msgid "Cannot read current settings." msgstr "ไม่สามารถอ่านการตั้งค่าปัจจุบันได้" #. Instserver read dialog caption -#: src/modules/Instserver.rb:1254 +#: src/modules/Instserver.rb:1240 msgid "Saving Installation Server Configuration" msgstr "กำลังจัดเก็บค่าปรับแต่งของเซิร์ฟเวอร์ให้บริการการติดตั้ง" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1268 +#: src/modules/Instserver.rb:1250 msgid "Write the settings" msgstr "เขียนการตั้งค่า" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1270 +#: src/modules/Instserver.rb:1252 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "ประมวลผล SuSEconfig" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1274 +#: src/modules/Instserver.rb:1256 msgid "Writing the settings..." msgstr "กำลังทำการเขียนการตั้งค่า..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1276 +#: src/modules/Instserver.rb:1258 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "กำลังประมวลผล SuSEconfig..." #. Error message -#: src/modules/Instserver.rb:1292 +#: src/modules/Instserver.rb:1274 msgid "Cannot write settings." msgstr "ไม่สามารถเขียนการตั้งค่าได้" #. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/Instserver.rb:1465 +#: src/modules/Instserver.rb:1441 msgid "Configured Repositories" msgstr "คลังแพกเกจที่ปรับแต่งไว้แล้ว" Modified: trunk/yast/th/po/iscsi-lio-server.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/iscsi-lio-server.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/iscsi-lio-server.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Thai <i18n@suse.de>\n" @@ -50,7 +50,7 @@ #. third tab - targets / luns #. targets dialog #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:320 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:443 #, fuzzy #| msgid "iSCSI Target" @@ -58,22 +58,22 @@ msgstr "iSCSI Target" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:174 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176 #, fuzzy #| msgid "iSCSI Target" msgid "Target" msgstr "iSCSI Target" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:183 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185 #, fuzzy #| msgid "Device Identifier" msgid "Identifier" msgstr "การแสดงตัวของอุปกรณ์" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:187 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:320 #, fuzzy #| msgid "Write groups" msgid "Portal group" @@ -93,84 +93,90 @@ #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143 #, fuzzy +#| msgid "Invalid IP address." +msgid "Bind all IP addresses" +msgstr "ที่อยู่ไอพีใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง" + +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145 +#, fuzzy #| msgid "User Authentication" msgid "Use Authentication" msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์ของผู้ใช้" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:147 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301 #, fuzzy #| msgid "LUN: %1" msgid "LUN" msgstr "LUN: %1" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:147 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:147 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 msgid "Path" msgstr "พาธ" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:152 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:196 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:235 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:323 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:198 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:237 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:325 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:372 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:442 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:153 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:236 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:324 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:371 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:237 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:325 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:372 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:443 msgid "Delete" msgstr "ลบ" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193 #, fuzzy #| msgid "Clients" msgid "Client" msgstr "ไคลเอนต์" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193 msgid "Lun Mapping" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193 #, fuzzy #| msgid "Authors" msgid "Auth" msgstr "ผู้เขียน " -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:197 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199 #, fuzzy #| msgid "Edit User" msgid "Edit LUN" msgstr "แก้ไขผู้ใช้" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:198 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200 #, fuzzy #| msgid "Edit &SOA" msgid "Edit Auth" msgstr "แก้ไข &SOA" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202 msgid "Copy" msgstr "" #. enable/disable none/incoming/outgoing authentication -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:214 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:216 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:207 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:434 #, fuzzy @@ -178,7 +184,7 @@ msgid "No Authentication" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:223 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:225 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:218 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:437 #, fuzzy @@ -187,23 +193,23 @@ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์" #. dialog to add/modify user and password -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:230 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:251 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:232 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:253 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:223 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:236 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:720 msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:230 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:252 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:232 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:224 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:237 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:722 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:246 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:248 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:231 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:440 #, fuzzy @@ -212,40 +218,40 @@ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ของแม่ข่ายบริการส่งจดหมายออก" #. radio button (starting LIO target service - option 1) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:272 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:274 msgid "When &Booting" msgstr "เมื่อทำการบูตระบบ" #. radio button (starting LIO target service - option 2) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:276 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:278 msgid "&Manually" msgstr "สั่งเริ่มการทำงานด้วย&ตนเอง" #. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:282 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:284 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:429 msgid "When Booting" msgstr "เมื่อทำการบูตระบบ" #. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:284 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:286 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:431 msgid "Manually" msgstr "สั่งด้วยตนเอง" #. dialog for expert settings -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:367 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:369 msgid "Key" msgstr "คีย์" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:367 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:369 msgid "Value" msgstr "ค่า" #. Summary dialog #. @return dialog result #. Main dialog - tabbed -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:428 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:430 #, fuzzy #| msgid "iSCSI Target" msgid "iSCSI LIO Target Overview" @@ -253,7 +259,7 @@ #. expert dialog #. LUN details -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:436 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:438 #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:178 #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:183 #, fuzzy @@ -262,24 +268,24 @@ msgstr "iSCSI Target" #. dialog for add target -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:471 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:473 #, fuzzy #| msgid "iSCSI Target" msgid "Add iSCSI Target" msgstr "iSCSI Target" #. discovery authentication dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:505 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:507 msgid "Modify iSCSI Target Client Setup" msgstr "" #. edit target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:539 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:541 msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup" msgstr "" #. expert target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:572 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:574 #, fuzzy #| msgid "Wireless Expert Settings" msgid "iSCSI Target Expert Settings" @@ -620,20 +626,20 @@ msgid "Need to enable at least one Authentification!" msgstr "เลือกแฟ้มที่มีกุญแจสำหรับตรวจสอบสิทธิ์" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:620 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:619 #, fuzzy #| msgid "Clients" msgid "Client name:" msgstr "ไคลเอนต์" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:623 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:622 #, fuzzy #| msgid "Import CA from Disk" msgid "Import LUNs from TPG" msgstr "นำเข้าข้อมูลองค์กรออกใบรับรองจากดิสก์" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:639 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:638 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:694 #, fuzzy #| msgid "Alias name must not be empty." msgid "Client name must not be empty!" @@ -642,8 +648,8 @@ #. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing #. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client. #. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:644 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:700 #, fuzzy #| msgid "Alias with name %1 already exists" msgid "Client name already exists!" @@ -651,108 +657,107 @@ #. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN #. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:677 msgid "New client name:" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:723 msgid "OK" msgstr "ใช้งานได้" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:725 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #. remove a item #. **************** Edit Dialog ***************************** #. init values for modifying target (read it from stored map) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1292 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:819 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:933 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1291 #, fuzzy #| msgid "Really delete the selected option?" msgid "Really delete the selected item?" msgstr "ต้องการจะลบตัวเลือกที่เลือกไว้จริงหรือไม่ ?" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1001 msgid "Problem creating target %1 with tpg %2" msgstr "" -#. brackets needed around IPv6 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1023 msgid "Problem setting network portal to %1" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1044 msgid "Problem removing lun %1" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1069 msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083 msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3" msgstr "" #. validate function checks if target/tpg are unique and not empty -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1201 #, fuzzy #| msgid "The hostname cannot be empty." msgid "The target cannot be empty." msgstr "ไม่สามารถปล่อยชื่อเครื่องให้ว่างไว้ได้" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1206 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1205 #, fuzzy #| msgid "Share path cannot be empty." msgid "The target portal group cannot be empty." msgstr "ไม่สามารถปล่อยให้พาธของตำแหน่งใช้งานร่วมกันว่างไว้ได้" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1217 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1216 #, fuzzy #| msgid "Share %1 already exists." msgid "The target already exists." msgstr "มีตำแหน่งใช้งานร่วมกัน %1 อยู่แล้ว" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1237 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236 #, fuzzy #| msgid "Incoming Mail" msgid "Incoming" msgstr "จดหมายที่เข้ามา" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1240 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1239 #, fuzzy #| msgid "Outgoing Mail" msgid "Outgoing" msgstr "จดหมายที่ส่งออก" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1242 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1241 msgid "None" msgstr "ไม่ต้องผนวกรวม" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1265 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1368 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1405 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1264 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1367 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1404 msgid "Disabled" msgstr "ปิดการใช้" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1457 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1456 msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1472 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1471 msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1493 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492 msgid "Problem removing client %3 from %1:%2" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1517 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1516 msgid "Problem creating client %3 for %1:%2" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1553 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1551 msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2" msgstr "" @@ -769,11 +774,11 @@ msgstr "กำลังเตรียมการ..." #. local IPv6 -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1409 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1420 msgid "Cannot save lio setup" msgstr "" -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1413 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424 msgid "Cannot save tcm setup" msgstr "" Modified: trunk/yast/th/po/isns.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/isns.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/isns.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Thai <i18n@suse.de>\n" @@ -43,118 +43,87 @@ msgstr "บริการ" #. second tab - iSCSI Nodes -#: src/include/isns/dialogs.rb:57 src/include/isns/dialogs.rb:132 +#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102 #, fuzzy msgid "iSCSI Nodes" msgstr "iSCSI Target" #. third tab - Discovery Domains -#: src/include/isns/dialogs.rb:67 src/include/isns/dialogs.rb:150 +#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120 #, fuzzy msgid "Discovery Domains" msgstr "โดเมนของบริการเมล" -#. fourth tab - discovery domain sets -#: src/include/isns/dialogs.rb:77 src/include/isns/dialogs.rb:211 -#, fuzzy -msgid "Discovery Domains Sets" -msgstr "โดเมนของบริการเมล" - -#: src/include/isns/dialogs.rb:99 +#: src/include/isns/dialogs.rb:87 msgid "When &Booting" msgstr "เมื่อทำการบูตระบบ" -#: src/include/isns/dialogs.rb:100 +#: src/include/isns/dialogs.rb:88 msgid "&Manually" msgstr "สั่งด้วยตนเอง" -#: src/include/isns/dialogs.rb:103 +#: src/include/isns/dialogs.rb:91 msgid "When Booting" msgstr "เมื่อทำการบูตระบบ" -#: src/include/isns/dialogs.rb:104 +#: src/include/isns/dialogs.rb:92 msgid "Manually" msgstr "สั่งด้วยตนเอง" -#: src/include/isns/dialogs.rb:115 +#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 +#: src/include/isns/widgets.rb:66 #, fuzzy -msgid "Address of iSNS Server" -msgstr "ที่อยู่ของเครื่องให้บริการ LDAP" - -#: src/include/isns/dialogs.rb:135 src/include/isns/dialogs.rb:186 -#: src/include/isns/widgets.rb:164 -#, fuzzy msgid "iSCSI Node Name" msgstr "ชื่อมอดูล" -#: src/include/isns/dialogs.rb:135 src/include/isns/dialogs.rb:186 -#: src/include/isns/widgets.rb:206 +#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 +#: src/include/isns/widgets.rb:108 #, fuzzy msgid "Node Type" msgstr "ประเภทของผู้ให้บริการ" -#: src/include/isns/dialogs.rb:138 src/include/isns/dialogs.rb:163 -#: src/include/isns/dialogs.rb:224 +#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133 msgid "Delete" msgstr "ลบ" -#: src/include/isns/dialogs.rb:156 src/include/isns/dialogs.rb:247 -#: src/include/isns/widgets.rb:32 +#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29 #, fuzzy msgid "Discovery Domain Name" msgstr "ชื่อโดเมนของ NFSv4" -#: src/include/isns/dialogs.rb:162 +#: src/include/isns/dialogs.rb:132 #, fuzzy msgid "Create Discovery Domain" msgstr "โดเมนของบริการเมล" -#: src/include/isns/dialogs.rb:181 +#: src/include/isns/dialogs.rb:151 #, fuzzy msgid "Discovery Domain Members" msgstr "โดเมนของบริการเมล" -#: src/include/isns/dialogs.rb:192 +#: src/include/isns/dialogs.rb:162 #, fuzzy msgid "Add Existing iSCSI Node" msgstr "เพิ่มกุญแจ TSIG ที่มีอยู่แล้ว" -#: src/include/isns/dialogs.rb:193 +#: src/include/isns/dialogs.rb:163 msgid "Create iSCSI Node Member" msgstr "" -#: src/include/isns/dialogs.rb:194 src/include/isns/dialogs.rb:254 +#: src/include/isns/dialogs.rb:164 msgid "Remove" msgstr "เอาออก" -#: src/include/isns/dialogs.rb:217 src/include/isns/widgets.rb:122 -#, fuzzy -msgid "Discovery Domain Set Name" -msgstr "ชื่อโดเมนของ NFSv4" - -#: src/include/isns/dialogs.rb:223 -msgid "Create Discovery Domain Set" -msgstr "" - -#: src/include/isns/dialogs.rb:242 -msgid "Discovery Domain Set Members" -msgstr "" - -#: src/include/isns/dialogs.rb:253 src/include/isns/widgets.rb:252 -#, fuzzy -msgid "Add Discovery Domain" -msgstr "โดเมนของบริการเมล" - #. Summary dialog #. @return dialog result #. Main dialog - tabbed -#: src/include/isns/dialogs.rb:275 +#: src/include/isns/dialogs.rb:185 #, fuzzy msgid "iSNS Service" msgstr "บริการ" #. curr_target = ""; -#: src/include/isns/dialogs.rb:289 +#: src/include/isns/dialogs.rb:198 msgid "<h1>iSNS Service</h1>" msgstr "" @@ -212,98 +181,75 @@ "ปรับแต่งค่าของบริการ ftp ได้ที่นี่<br></p>\n" #: src/include/isns/helps.rb:39 -msgid "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the IP address of the iSNS service can be entered as the iSNS address.\n" -msgstr "" - -#: src/include/isns/helps.rb:42 msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>" msgstr "" #. discovery domains -#: src/include/isns/helps.rb:46 +#: src/include/isns/helps.rb:43 msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>" msgstr "" -#: src/include/isns/helps.rb:49 +#: src/include/isns/helps.rb:46 msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> " msgstr "" #. dds table dialog -#: src/include/isns/helps.rb:53 +#: src/include/isns/helps.rb:50 msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>" msgstr "" -#: src/include/isns/helps.rb:56 +#: src/include/isns/helps.rb:53 msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>" msgstr "" #. **************** global funcions and variables ***** -#: src/include/isns/widgets.rb:28 +#: src/include/isns/widgets.rb:25 #, fuzzy msgid "Create New Discovery Domain" msgstr "โดเมนของบริการเมล" -#: src/include/isns/widgets.rb:39 -msgid "Select discovery domain set to which discovery domain will be added." -msgstr "" - -#: src/include/isns/widgets.rb:43 +#: src/include/isns/widgets.rb:102 #, fuzzy -msgid "Discovery Domain Name Set" -msgstr "ชื่อโดเมนของ NFSv4" - -#: src/include/isns/widgets.rb:200 -#, fuzzy msgid "Add iSCSI node to discovery domain" msgstr "โดเมนของบริการเมล" -#: src/include/isns/widgets.rb:203 +#: src/include/isns/widgets.rb:105 #, fuzzy msgid "Available Nodes to Add" msgstr "เครื่องแ&ม่ข่ายที่มีอยู่:" -#: src/include/isns/widgets.rb:206 src/include/isns/widgets.rb:249 +#: src/include/isns/widgets.rb:108 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: src/include/isns/widgets.rb:210 +#: src/include/isns/widgets.rb:112 #, fuzzy msgid "Add Node" msgstr "เพิ่มโซนใหม่" -#: src/include/isns/widgets.rb:211 src/include/isns/widgets.rb:253 +#: src/include/isns/widgets.rb:113 msgid "Done" msgstr "เสร็จเรียบร้อยแล้ว" -#: src/include/isns/widgets.rb:245 -msgid "Add Discovery Domain to Set" -msgstr "" - -#: src/include/isns/widgets.rb:248 +#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168 #, fuzzy -msgid "Available Discovery Domains" -msgstr "โดเมนของบริการเมล" - -#: src/include/isns/widgets.rb:297 src/include/isns/widgets.rb:320 -#, fuzzy msgid "Target or Initiator" msgstr "ไดเรกทอรีปลายทาง" -#. IsnsServer::addDD(address, add_map["VALUE"]:""); -#: src/include/isns/widgets.rb:506 src/include/isns/widgets.rb:586 +#: src/include/isns/widgets.rb:241 #, fuzzy msgid "Really delete the selected item?" msgstr "ต้องการจะลบตัวเลือกที่เลือกไว้จริงหรือไม่ ?" -#: src/include/isns/widgets.rb:541 +#: src/include/isns/widgets.rb:270 #, fuzzy msgid "Really delete this domain?" msgstr "ต้องการจะลบรายการบูตระบบ %1 นี้จริงหรือไม่ ?" #. boolean display = true; #. Report::DisplayErrors(display,10); -#: src/include/isns/widgets.rb:711 -msgid "Unable to connect to iSNS server. Check iSNS server address." +#: src/include/isns/widgets.rb:351 +msgid "Unable to connect to iSNS server. Check if iSNS server is running." msgstr "" #. Initialization dialog caption @@ -318,89 +264,88 @@ msgstr "กำลังเตรียมการ..." #. test if required package ("open-isns") is installed -#: src/modules/IsnsServer.rb:172 +#: src/modules/IsnsServer.rb:149 #, fuzzy msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" msgstr "<p>เพื่อเข้าใช้งานระบบ X11 จำเป็นจะต้องติดตั้งแพกเกจ <b>%1</b> เสียก่อน</p>" -#: src/modules/IsnsServer.rb:175 +#: src/modules/IsnsServer.rb:152 #, fuzzy msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>คุณต้องการจะทำการติดตั้งมันในตอนนี้หรือไม่ ?</p>" #. IsnsServer read dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:569 +#: src/modules/IsnsServer.rb:277 #, fuzzy msgid "Initializing isns daemon configuration" msgstr "กำลังเตรียมการปรับแต่ง inetd" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:585 +#. IsnsServer write dialog caption +#: src/modules/IsnsServer.rb:300 #, fuzzy -msgid "Read the database" -msgstr "กำลังอ่านฐานข้อมูล..." +msgid "Saving isns Configuration" +msgstr "กำลังจัดเก็บค่าปรับแต่ง inetd" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:587 -msgid "Read the previous settings" -msgstr "อ่านการตั้งค่าก่อนหน้านี้" +#, fuzzy +#~ msgid "Discovery Domains Sets" +#~ msgstr "โดเมนของบริการเมล" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:589 #, fuzzy -msgid "Detect the devices" -msgstr "ตรวจหาอุปกรณ์" +#~ msgid "Address of iSNS Server" +#~ msgstr "ที่อยู่ของเครื่องให้บริการ LDAP" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:593 -msgid "Reading the database..." -msgstr "กำลังอ่านฐานข้อมูล..." +#, fuzzy +#~ msgid "Discovery Domain Set Name" +#~ msgstr "ชื่อโดเมนของ NFSv4" -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:595 #, fuzzy -msgid "Reading the previous settings..." -msgstr "อ่านการตั้งค่าก่อนหน้านี้" +#~ msgid "Add Discovery Domain" +#~ msgstr "โดเมนของบริการเมล" -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:597 #, fuzzy -msgid "Detecting the devices..." -msgstr "กำลังตรวจหาอุปกรณ์แบบ DSL..." +#~ msgid "Discovery Domain Name Set" +#~ msgstr "ชื่อโดเมนของ NFSv4" -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/IsnsServer.rb:599 src/modules/IsnsServer.rb:677 -msgid "Finished" -msgstr "เสร็จสิ้น" +#, fuzzy +#~ msgid "Available Discovery Domains" +#~ msgstr "โดเมนของบริการเมล" -#. IsnsServer write dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:651 #, fuzzy -msgid "Saving isns Configuration" -msgstr "กำลังจัดเก็บค่าปรับแต่ง inetd" +#~ msgid "Read the database" +#~ msgstr "กำลังอ่านฐานข้อมูล..." -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:667 -msgid "Write the settings" -msgstr "เขียนค่าการปรับแต่ง" +#~ msgid "Read the previous settings" +#~ msgstr "อ่านการตั้งค่าก่อนหน้านี้" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:669 -msgid "Run SuSEconfig" -msgstr "ประมวลผล SuSEconfig" +#, fuzzy +#~ msgid "Detect the devices" +#~ msgstr "ตรวจหาอุปกรณ์" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:673 -msgid "Writing the settings..." -msgstr "กำลังทำการเขียนการตั้งค่า..." +#~ msgid "Reading the database..." +#~ msgstr "กำลังอ่านฐานข้อมูล..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:675 -msgid "Running SuSEconfig..." -msgstr "กำลังประมวลผล SuSEconfig..." +#, fuzzy +#~ msgid "Reading the previous settings..." +#~ msgstr "อ่านการตั้งค่าก่อนหน้านี้" -#. write configuration (/etc/isns.conf) -#: src/modules/IsnsServer.rb:689 -msgid "Cannot write settings." -msgstr "ไม่สามารถเขียนการตั้งค่าได้" +#, fuzzy +#~ msgid "Detecting the devices..." +#~ msgstr "กำลังตรวจหาอุปกรณ์แบบ DSL..." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "เสร็จสิ้น" + +#~ msgid "Write the settings" +#~ msgstr "เขียนค่าการปรับแต่ง" + +#~ msgid "Run SuSEconfig" +#~ msgstr "ประมวลผล SuSEconfig" + +#~ msgid "Writing the settings..." +#~ msgstr "กำลังทำการเขียนการตั้งค่า..." + +#~ msgid "Running SuSEconfig..." +#~ msgstr "กำลังประมวลผล SuSEconfig..." + +#~ msgid "Cannot write settings." +#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนการตั้งค่าได้" Modified: trunk/yast/th/po/ldap.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/ldap.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/ldap.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -164,8 +164,15 @@ "The object with the selected DN cannot be created.\n" msgstr "" +#. error message +#: src/Ldap.rb:1431 +msgid "" +"An object with the selected DN exists, but it is not a template object.\n" +"Select another one.\n" +msgstr "" + #. yes/no popup, %1 is value of DN -#: src/Ldap.rb:1634 +#: src/Ldap.rb:1717 msgid "" "No entry with DN '%1'\n" "exists on the LDAP server. Create it now?\n" Modified: trunk/yast/th/po/mail.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/mail.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/mail.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-08 22:32+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -303,6 +303,18 @@ msgid "Start &fetchmail" msgstr "เริ่มการตรวจสอบ" +#: src/include/mail/ui.rb:523 +#, fuzzy +#| msgid "Manual" +msgid "manual" +msgstr "สั่งด้วยตนเอง" + +#: src/include/mail/ui.rb:523 +#, fuzzy +#| msgid "Daemon" +msgid "daemon" +msgstr "ดีมอน" + #. frame label: mail downloading (fetchmail) #: src/include/mail/ui.rb:529 msgid "&Downloading" Modified: trunk/yast/th/po/network.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/network.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/network.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-10 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-15 20:52+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -2286,7 +2286,7 @@ "ยกเลิกการจัดเก็บได้โดยการกดที่ปุ่ม <b>ยกเลิก</b></p>\n" #. Network setup method help -#. NetworkManager and wicked are programs +#. NetworkManager and ifup are programs #: src/include/network/lan/help.rb:51 #, fuzzy #| msgid "" @@ -2305,7 +2305,9 @@ "สำหรับจัดการการเชื่อมต่อของอุปกรณ์เครือข่ายทั้งหมด ซึ่งเหมาะมาก\n" "ในการสลับการใช้งานระหว่างเครือข่ายใช้สายและเครือข่ายไม่ใช้สายหลายตัว</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:57 +#. Network setup method help +#. NetworkManager and wicked are programs +#: src/include/network/lan/help.rb:59 #, fuzzy msgid "" "<p>Use <b>wicked</b> if you do not run a desktop environment\n" @@ -2315,17 +2317,8 @@ "หากคุณไม่ได้ทำงานกับสภาพแวดล้อมของเดสก์ทอป (GNOME หรือ KDE)\n" "หรือต้องการใช้อุปกรณ์เครือข่ายหลายตัวในเวลาเดียวกัน</p>\n" -#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678) -#: src/include/network/lan/help.rb:62 +#: src/include/network/lan/help.rb:63 msgid "" -"<p><b>NetworkManager</b> is not part of every base\n" -"installation repository. For example, to enable it on SUSE\n" -"Linux Enterprise Server add the Workstation Extension\n" -"repository and install the 'NetworkManager' package.</p>\n" -msgstr "" - -#: src/include/network/lan/help.rb:68 -msgid "" "<p><b><big>Network Card Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed network cards. Additionally,\n" "edit their configuration.<br></p>\n" @@ -2334,7 +2327,7 @@ "ใช้แสดงภาพรวมของแผงวงจรเครือข่ายที่ได้ติดตั้งไว้\n" "และทำการแก้ไขการปรับแต่งค่าของพวกมันได้ด้วย<br></p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:73 +#: src/include/network/lan/help.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Adding a Network Card:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n" @@ -2342,7 +2335,7 @@ "<p><b><big>การเพิ่มแผงวงจรเครือข่าย:</big></b><br>\n" "ให้กดที่ปุ่ม <b>เพิ่ม</b> เพื่อปรับแต่งค่าของแผงวงจรเครือข่ายตัวใหม่ด้วยตนเอง</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:76 +#: src/include/network/lan/help.rb:71 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Configuring or Deleting:</big></b><br>\n" @@ -2358,7 +2351,7 @@ "จากนั้นกดที่ปุ่ม <b>แก้ไข</b> หรือ <b>ลบ</b> ตามต้องการ</p>\n" #. IPv6 help -#: src/include/network/lan/help.rb:83 +#: src/include/network/lan/help.rb:78 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>IPv6 Protocol Settings</big></b></p>\n" @@ -2382,12 +2375,12 @@ "มอดูล ipv6 ของเคอร์เนล) หากไม่มีการใช้งานโพรโทคอล ipv6 บนเครือข่ายของคุณ\n" "เวลาในการตอบสนองจะเร็วกว่ามีการใช้งาน</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:91 +#: src/include/network/lan/help.rb:86 msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>" msgstr "<p>การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะมีผลปรับใช้หลังจากทำการบูตระบบใหม่แล้ว</p>" #. Routing dialog help 1/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:94 +#: src/include/network/lan/help.rb:89 msgid "" "<p>The routing can be set up in this dialog.\n" "The <b>Default Gateway</b> matches every possible destination, but poorly. \n" @@ -2401,7 +2394,7 @@ "มันจะถูกใช้แทนเกตเวย์หรือการค้นหาเส้นทางปริยาย แนวคิดของการค้นเส้นทางปริยายนั้นง่ายมาก \n" "มันก็คือการบอกว่า \"ถ้าจะไปยังที่อยู่อื่น ๆ ที่ยังไม่มีการกำหนดนะ ให้มาผ่านที่นี่\"</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:101 +#: src/include/network/lan/help.rb:96 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n" @@ -2418,13 +2411,13 @@ "โดยทั่วไป เครื่องหมาย \"-\" จะหมายถึงส่วนเชื่อมต่อใด ๆ</p>\n" #. Routing dialog help 2/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:107 +#: src/include/network/lan/help.rb:102 msgid "" "<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:111 +#: src/include/network/lan/help.rb:106 msgid "" "<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" @@ -2432,14 +2425,14 @@ "autoconfiguration (SLAAC)." msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:117 +#: src/include/network/lan/help.rb:112 msgid "" "<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n" "You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n" "firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:122 +#: src/include/network/lan/help.rb:117 msgid "" "<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n" "also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n" @@ -2453,7 +2446,7 @@ "ดังนั้นควรจะปิดการใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณเชื่อมต่อไปยังเครือข่ายที่กำหนดค่าชื่อเครื่องที่แตกต่างกันออกไป\n" "</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:129 +#: src/include/network/lan/help.rb:124 msgid "" "<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n" "the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n" @@ -2462,7 +2455,7 @@ "if this computer provides some network services.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:136 +#: src/include/network/lan/help.rb:131 msgid "" "<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n" "hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n" @@ -2471,7 +2464,7 @@ "ซึ่งตามปกติแล้ว ค่าพวกนี้จะได้รับมาจาก DHCP ด้วย</p>\n" #. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:140 +#: src/include/network/lan/help.rb:135 msgid "" "<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n" "IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n" @@ -2482,7 +2475,7 @@ "(เช่น 192.168.0.42) ไม่ใช่ป้อนเป็นชื่อเครื่อง</p>\n" #. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:146 +#: src/include/network/lan/help.rb:141 msgid "" "<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n" "The primary search domain is usually the same as the domain name of\n" @@ -2494,7 +2487,7 @@ "(เช่น suse.de) นอกจากนี้คุณยังสามารถเพิ่มโดเมนสำหรับค้นหาเพิ่มเติมได้อีกด้วย\n" "(เช่น suse.com) โดยให้แยกแต่ละโดเมนออกจากกันด้วยเครื่องหมายจุลภาค หรือช่องว่าง</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:152 +#: src/include/network/lan/help.rb:147 msgid "" "<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n" "(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n" @@ -2505,7 +2498,7 @@ "(เช่น <i>example.com</i>) โดยโดเมนนั้นเป็นส่วนที่สำคัญมากหากคุณใช้เครื่องเพื่อให้บริการเมล\n" "คุณสามารถดูชื่อเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณได้ โดยใช้คำสั่ง <i>hostname</i></p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:158 +#: src/include/network/lan/help.rb:153 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Select the way how DNS configuration (name servers, search list, the content of \n" @@ -2527,7 +2520,7 @@ "DHCP, NetworkManager เป็นต้น) ตัวเลือก <b>ใช้นโยบายปริยาย</b> นั้นจะถูกใช้เป็นค่าปริยาย\n" "และมันเพียงพอสำหรับการปรับแต่งโดยทั่วไปอยู่แล้ว</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:166 +#: src/include/network/lan/help.rb:161 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>By choosing <b>Only Manually</b> option, <i>netconfig</i> will no longer be allowed to modify \n" @@ -2555,7 +2548,7 @@ #. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred #. Address dialog help 1/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:179 +#: src/include/network/lan/help.rb:174 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n" @@ -2570,12 +2563,12 @@ "<p>เลือก <b>ไม่ต้องตั้งค่าที่อยู่</b> หากคุณไม่ต้องการใช้เลขไอพีใด ๆ กับอุปกรณ์นี้\n" "โดยจะมีประโยชน์สำหรับการเชื่อมกันของอุปกรณ์แบบอีเทอร์เน็ต</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:184 +#: src/include/network/lan/help.rb:179 msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n" msgstr "" #. Address dialog help 2/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:188 +#: src/include/network/lan/help.rb:183 msgid "" "<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n" "assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n" @@ -2584,7 +2577,7 @@ "ที่ถูกกำหนดมาให้โดยผู้ดูแลระบบหรือผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตของคุณ</p>\n" #. Address dialog help 3/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:192 +#: src/include/network/lan/help.rb:187 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>You can choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n" @@ -2600,7 +2593,7 @@ "จะถูกแจกจ่ายมาจากแม่ข่ายให้โดยอัตโนมัติ<p>\n" #. Address dialog help 4/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:198 +#: src/include/network/lan/help.rb:193 msgid "" "<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n" "<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n" @@ -2611,7 +2604,7 @@ "</b> นอกเหนือจากนี้ จะต้องทำการตั้งค่าเลขไอพีแบบ<b>คงที่</b>ด้วยตนเอง</p>\n" #. Address dialog help 5/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:204 +#: src/include/network/lan/help.rb:199 msgid "" "<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n" " <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n" @@ -2622,7 +2615,7 @@ "สำหรับใช้กับการเชื่อมต่อตรงของคุณ</p>\n" #. Address dialog help 6/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:210 +#: src/include/network/lan/help.rb:205 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" @@ -2638,7 +2631,7 @@ "คุณสามารถจะป้อนชื่อเครื่องที่สมบูรณ์ตามรูปแบบ เพื่อใช้กับเลขไอพีนี้ได้ โดยชื่อเครื่องจะถูกเขียนไปยังแฟ้ม <tt>/etc/hosts</tt></p>\n" #. Address dialog help 8/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:216 +#: src/include/network/lan/help.rb:211 msgid "" "<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n" "the network configuration.</p>" @@ -2646,7 +2639,7 @@ "<p>ลองติดต่อ<b>ผู้บริการระบบเครือข่าย</b>ของคุณ เพื่อทราบข้อมูลที่มากกว่านี้\n" "เกี่ยวกับการปรับแต่งค่าเครือข่าย</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:219 +#: src/include/network/lan/help.rb:214 msgid "" "<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n" "Components of this product might not work with DHCP.</p>" @@ -2654,7 +2647,7 @@ "<p>ไม่ขอแนะนำให้ทำการปรับแต่งบริการ DHCP กับผลิตภัณฑ์นี้\n" "เนื่องจากส่วนประกอบของผลิตภัณฑ์นี้อาจจะทำงานไม่ได้กับบริการ DHCP</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:222 +#: src/include/network/lan/help.rb:217 msgid "" "<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n" "<p>Select the firewall zone to put the interface into. If you\n" @@ -2672,11 +2665,11 @@ "ทางส่วนเชื่อมต่อนี้จะถูกบล็อคเอาไว้ และถ้าคุณไม่ได้เลือกเขตพื้นที่ และไม่มี\n" "ส่วนเชื่อมต่อตัวอื่น ๆ ในเขตพื้นที่ ระบบไฟร์วอลล์จะถูกปิดการทำงาน</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:231 +#: src/include/network/lan/help.rb:226 msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:234 +#: src/include/network/lan/help.rb:229 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n" @@ -2701,7 +2694,7 @@ "หมุนโมเด็ม (dial-up) คุณสามารถทำได้ทั้งเลือกค่าที่แนะนำตัวใดตัวหนึ่ง\n" "หรือจะกำหนดค่าเองก็ได้</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:242 +#: src/include/network/lan/help.rb:237 msgid "" "<p>Select the slave devices for the bond device.\n" "Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>" @@ -2710,12 +2703,12 @@ "โดยใช้ได้เฉพาะอุปกรณ์ที่ตั้งค่าการเริ่มการทำงานเป็น <b>ไม่ต้องเลย</b> และ <b>ไม่ต้องตั้งค่าที่อยู่</b> จึงจะใช้ได้</p>" #. DHCP dialog help 1/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:247 +#: src/include/network/lan/help.rb:242 msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>ตัวเลือกของไคลเอนต์ DHCP</big></b></p>" #. DHCP dialog help 2/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:249 +#: src/include/network/lan/help.rb:244 msgid "" "<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n" "the hardware address of the network interface. It must be different for each\n" @@ -2731,7 +2724,7 @@ "และมีที่อยู่ฮาร์ดแวร์เดียวกัน</p>" #. DHCP dialog help 3/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:257 +#: src/include/network/lan/help.rb:252 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n" @@ -2763,7 +2756,7 @@ "หากไม่ต้องการให้มีการส่งชื่อเครื่อง ให้ลบข้อความในช่องนี้ให้ว่างไว้</p>\n" #. Aliases dialog help 1/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:269 +#: src/include/network/lan/help.rb:264 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n" @@ -2776,7 +2769,7 @@ "<p>ปรับแต่งที่อยู่เพิ่มเติมของส่วนเชื่อมต่อ (ชื่อแฝงของมัน) ได้ ในตารางนี้</p>\n" #. Aliases dialog help 2/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:273 +#: src/include/network/lan/help.rb:268 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Enter an <b>Alias Name</b>, an <b>IP Address</b>, and\n" @@ -2789,7 +2782,7 @@ "<b>เน็ตมาสก์</b></p>" #. Aliases dialog help 3/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:277 +#: src/include/network/lan/help.rb:272 msgid "" "<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n" " length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n" @@ -2797,14 +2790,14 @@ msgstr "" #. Aliases dialog help 3/4, #83766 -#: src/include/network/lan/help.rb:283 +#: src/include/network/lan/help.rb:278 msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" msgstr "<p>อย่ารวมชื่อของส่วนเชื่อมต่อไว้ในชื่อแฝงด้วย ตัวอย่างเช่น ป้อน <b>foo</b> แทนการใช้ <b>eth0:foo</b></p>" #. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup #. this is suited to the button-switched key typing #. Translators: dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:289 +#: src/include/network/lan/help.rb:284 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n" @@ -2847,7 +2840,7 @@ "</p> \n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:304 +#: src/include/network/lan/help.rb:299 msgid "" "<p>Here, set the most important settings\n" "for wireless networking.</p>" @@ -2856,7 +2849,7 @@ "ได้ที่นี่</p>" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:308 +#: src/include/network/lan/help.rb:303 msgid "" "<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n" "can be <b>Ad-Hoc</b> (peer-to-peer network without an access point),\n" @@ -2871,7 +2864,7 @@ "ทำหน้าที่เป็นจุดให้เข้าใช้งาน)</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:316 +#: src/include/network/lan/help.rb:311 msgid "" "<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n" "cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n" @@ -2891,7 +2884,7 @@ "จุดเข้าใช้งานที่มีความแรงสัญญาณมากที่สุด</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:326 +#: src/include/network/lan/help.rb:321 msgid "" "<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n" "It depends on the protection technology used, WEP or WPA. <b>WEP</b>\n" @@ -2928,7 +2921,7 @@ "โดยจะสามารถใช้งานได้ในโหมดปฏิบัติการแบบ <b>Managed</b> เท่านั้น</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:345 +#: src/include/network/lan/help.rb:340 msgid "" "<p>To use WEP, enter the\n" "WEP encryption key to use. It can have a key\n" @@ -2944,7 +2937,7 @@ "40 ถึง 232 บิตเท่านั้น</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:353 +#: src/include/network/lan/help.rb:348 msgid "" "<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n" "enter the preshared key. This\n" @@ -2961,7 +2954,7 @@ "ในการใช้กับวลีรหัสผ่าน</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:362 +#: src/include/network/lan/help.rb:357 msgid "" "<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n" "enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n" @@ -2970,7 +2963,7 @@ "ให้ป้อนพารามิเตอร์บางตัวในกล่องปรับแต่งหน้าถัดไป</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:366 +#: src/include/network/lan/help.rb:361 msgid "" "<p>These values will be written to the interface configuration file\n" "'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n" Modified: trunk/yast/th/po/packager.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/packager.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/packager.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-15 15:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-01 15:54+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -185,8 +185,8 @@ #. an error popup #. an error popup #. an error popup -#: src/clients/inst_kickoff.rb:490 src/clients/inst_kickoff.rb:573 -#: src/clients/inst_kickoff.rb:649 src/clients/inst_kickoff.rb:706 +#: src/clients/inst_kickoff.rb:461 src/clients/inst_kickoff.rb:544 +#: src/clients/inst_kickoff.rb:620 src/clients/inst_kickoff.rb:677 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check for latest updates failed. View\n" @@ -930,7 +930,7 @@ #. popup message part 2 followed by other info #. popup message, after message header, header of details -#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1326 +#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1323 #: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 msgid "Details:" msgstr "รายละเอียด:" @@ -938,7 +938,7 @@ #. popup message part 3 #. end of popup message, question #. end of popup message, question -#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1334 +#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1331 #: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 msgid "Try again?" msgstr "ลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?" @@ -1603,7 +1603,7 @@ #. popup message part 1 #. Import GPG keys found in the inst-sys #: src/include/packager/repositories_include.rb:319 -#: src/modules/Packages.rb:1321 src/modules/SourceManager.rb:306 +#: src/modules/Packages.rb:1318 src/modules/SourceManager.rb:306 msgid "" "Unable to create repository\n" "from URL '%1'." @@ -1646,7 +1646,7 @@ #. popup error #. popup error #: src/modules/AddOnProduct.rb:517 src/modules/AddOnProduct.rb:619 -#: src/modules/ProductLicense.rb:538 src/modules/ProductLicense.rb:729 +#: src/modules/ProductLicense.rb:534 src/modules/ProductLicense.rb:725 msgid "An error occurred while preparing the installation system." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างทำการเตรียมระบบสำหรับการติดตั้ง" @@ -1719,7 +1719,7 @@ #. adding the product to the list of products (BNC #269625) #. no such products #: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/AddOnProduct.rb:1760 -#: src/modules/Packages.rb:463 +#: src/modules/Packages.rb:469 msgid "Unknown Product" msgstr "ผลิตภัณฑ์ที่ไม่รู้จัก" @@ -1873,27 +1873,27 @@ msgstr "ทำการปรับใช้แฟ้ม delta ของ RPM: %1" #. warning text -#: src/modules/Packages.rb:303 +#: src/modules/Packages.rb:309 #, fuzzy #| msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system. However, you are trying to install a 32-bit distribution." msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution." msgstr "เครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณเป็นระบบ 64 บิต แบบ x86-64 แต่คุณยังคงสามารถทำการติดตั้งดิสทริบิวชันรุ่น 32 บิตได้เช่นกัน" #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:319 +#: src/modules/Packages.rb:325 msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>" msgstr "<P>สถานะรายการรูปแบบจะสามารถใช้ได้หลังจากทำการติดตั้งลงไปในระบบแล้ว</P>" #. (see bnc#178357 why these numbers) #. translators: help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:331 +#: src/modules/Packages.rb:337 #, fuzzy #| msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slighltly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or 300MB) free space before starting the installation.</P>" msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>" msgstr "<P>ข้อเสนอรายการขนาดรวมของแฟ้มที่จะถูกติดตั้งไว้ในระบบ อย่างไรก็ตาม ระบบจะถูกใช้เก็บแฟ้มอื่น ๆ ด้วยเช่นกัน (เช่นแฟ้มชั่วคราว และแฟ้มที่ใช้ในการทำงาน) ดังนั้น ปริมาณการใช้พื้นที่ดิสก์จึงไม่ควรเกินค่าของข้อเสนอมากนัก โดยทั่วไปแล้วควรจะเหลือพื้นที่ว่างไว้อย่างน้อย 25% (หรือขั้นต่ำ 300 เมกะไบต์) ก่อนจะเริ่มทำการติดตั้ง</P>" #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:336 +#: src/modules/Packages.rb:342 #, fuzzy #| msgid "" #| "<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be downloaded from remote (network) repositories.\n" @@ -1906,63 +1906,63 @@ " ค่านี้จะมีความสำคัญเมื่อการเชื่อมต่อที่ใช้มีความเร็วต่ำหรือมีการจำกัดการดาวน์โหลด</P>" #. help text for software proposal - header -#: src/modules/Packages.rb:345 +#: src/modules/Packages.rb:351 msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>ข้อเสนอชุดซอฟต์แวร์</B></P>" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product #. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) -#: src/modules/Packages.rb:362 +#: src/modules/Packages.rb:368 msgid "Product: %1" msgstr "ผลิตภัณฑ์: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) -#: src/modules/Packages.rb:376 +#: src/modules/Packages.rb:382 msgid "System Type: %1" msgstr "ประเภทระบบ: %1" -#: src/modules/Packages.rb:387 +#: src/modules/Packages.rb:393 msgid "Patterns:<br>" msgstr "รูปแบบ:<br>" #. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:397 +#: src/modules/Packages.rb:403 msgid "Size of Packages to Install: %1" msgstr "ขนาดของแพกเกจเมื่อติดตั้ง: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages #. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:410 +#: src/modules/Packages.rb:416 msgid "Downloading from Remote Repositories: %1" msgstr "ทำการดาวน์โหลดจากคลังแพกเกจระยะไกล: %1" -#: src/modules/Packages.rb:472 +#: src/modules/Packages.rb:478 #, fuzzy #| msgid "These Add-On products have been marked for auto-removal: %1" msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1" msgstr "ผลิตภัณฑ์เสริมเหล่านี้ ถูกทำเครื่องหมายให้เอาออกอัตโนมัติ: %1" #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:496 +#: src/modules/Packages.rb:502 #, fuzzy #| msgid "Please, contact the vendors of these add-ons to provide you with new the installation media." msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media." msgstr "กรุณาติดต่อผู้จัดจำหน่ายผลิตภัณฑ์เสริมเหล่านี้ เพื่อขอรับสื่อติดตั้งสื่อใหม่" #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:500 +#: src/modules/Packages.rb:506 #, fuzzy #| msgid "Please, contact the vendor of the add-on to provide you with the new installation media." msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." msgstr "กรุณาติดต่อผู้จัดจำหน่ายผลิตภัณฑ์เสริม เพื่อขอรับสื่อติดตั้งสื่อใหม่" #. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:541 +#: src/modules/Packages.rb:547 msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation." msgstr "" #. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:561 +#: src/modules/Packages.rb:567 #, fuzzy #| msgid "" #| "There is not enough free space in directory %1.\n" @@ -1973,56 +1973,56 @@ "ต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?\n" #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:604 +#: src/modules/Packages.rb:610 msgid "Not enough disk space." msgstr "พื้นที่ว่างบนดิสก์ไม่เพียงพอ" #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:606 +#: src/modules/Packages.rb:612 msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection." msgstr "มีพื้นที่ว่างของดิสก์ไม่เพียงพอ โปรดลบแพกเกจบางตัวออกจากการเลือกแพกเกจ" #. add a backslash if it's missing -#: src/modules/Packages.rb:627 +#: src/modules/Packages.rb:633 msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>" msgstr "มีพื้นที่ว่างเพียง %1 (%2%%) บนพาร์ทิชัน %3<BR>" #. newly installed products -#: src/modules/Packages.rb:696 +#: src/modules/Packages.rb:702 #, fuzzy #| msgid "Selected packages will be installed." msgid "New product <b>%s</b> will be installed" msgstr "แพกเกจที่เลือกไว้จะถูกติดตั้ง" #. product update: %s is a product name -#: src/modules/Packages.rb:706 +#: src/modules/Packages.rb:712 #, fuzzy #| msgid "%1 packages will be updated" msgid "Product <b>%s</b> will be updated" msgstr "จะทำการปรับรุ่นรวม %1 แพกเกจ" #. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one -#: src/modules/Packages.rb:708 +#: src/modules/Packages.rb:714 msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>" msgstr "" -#: src/modules/Packages.rb:715 +#: src/modules/Packages.rb:721 msgid "Product <b>%s</b> will stay installed" msgstr "" #. Removing another product might be an issue #. (just warn if removed by user or by YaST) -#: src/modules/Packages.rb:725 +#: src/modules/Packages.rb:731 msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed." msgstr "" -#: src/modules/Packages.rb:726 +#: src/modules/Packages.rb:732 msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>" msgstr "" #. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", #. it is part of a package name (like "sles-release") -#: src/modules/Packages.rb:752 +#: src/modules/Packages.rb:758 msgid "" "<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n" "<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n" @@ -2033,12 +2033,12 @@ msgstr "" #. error in proposal, %1 is URL -#: src/modules/Packages.rb:1342 +#: src/modules/Packages.rb:1339 msgid "No repository found at '%1'." msgstr "ไม่พบคลังแพกเกจที่ '%1'" #. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes -#: src/modules/Packages.rb:1615 +#: src/modules/Packages.rb:1612 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>These are the release notes made for the first initial release. They are\n" @@ -2056,31 +2056,31 @@ "บันทึกประจำรุ่นที่ปรับปรุงล่าสุดได้จากเว็บไซต์ของ SUSE Linux</b></p>" #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1642 +#: src/modules/Packages.rb:1639 msgid "Integrating booted media..." msgstr "ทำการรวมสื่อที่ใช้บูต..." #. close the popup in order to be able to ask about the license -#: src/modules/Packages.rb:1664 +#: src/modules/Packages.rb:1661 msgid "Failed to integrate the service pack repository." msgstr "ล้มเหลวในการรวมคลังแพกเกจของเซอร์วิสแพ็ค" #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1697 +#: src/modules/Packages.rb:1694 msgid "Initializing repositories..." msgstr "กำลังเตรียมการใช้งานคลังแพกเกจต่าง ๆ ..." #. message popup, %1 is product name -#: src/modules/Packages.rb:1929 +#: src/modules/Packages.rb:1926 msgid "Insert %1 CD 1" msgstr "ใส่แผ่นซีดี 1 ของ %1" -#: src/modules/Packages.rb:1931 +#: src/modules/Packages.rb:1928 msgid "%1 CD 1 not found" msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี 1 ของ %1" #. an error message -#: src/modules/Packages.rb:2041 +#: src/modules/Packages.rb:2038 msgid "" "Error while initializing package descriptions.\n" "Check the log file %1 for more details." @@ -2089,7 +2089,7 @@ "โปรดตรวจสอบแฟ้มปูมบันทึก %1 เพื่อดูรายละเอียด" #. bnc #436925 -#: src/modules/Packages.rb:2302 +#: src/modules/Packages.rb:2299 msgid "" "The software selection has been changed externally.\n" "Software proposal will be called again." @@ -2098,12 +2098,12 @@ " จะทำการเรียกข้อเสนอซอฟต์แวร์ใหม่อีกครั้ง" #. popup label -#: src/modules/Packages.rb:2320 +#: src/modules/Packages.rb:2317 msgid "Evaluating package selection..." msgstr "ประมวลการเลือกแพกเกจ..." #. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime -#: src/modules/Packages.rb:2595 +#: src/modules/Packages.rb:2615 msgid "" "Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n" "Pattern has not been found." @@ -2112,16 +2112,16 @@ #. Sets that the license (file) has been already accepted #. #. @param string filename -#: src/modules/ProductLicense.rb:148 src/modules/ProductLicense.rb:155 +#: src/modules/ProductLicense.rb:150 src/modules/ProductLicense.rb:157 msgid "Cannot read license file %1" msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มสัญญาอนุญาต %1 ได้" -#: src/modules/ProductLicense.rb:149 +#: src/modules/ProductLicense.rb:151 msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image." msgstr "" #. combo box -#: src/modules/ProductLicense.rb:293 +#: src/modules/ProductLicense.rb:295 msgid "&Language" msgstr "&ภาษา" @@ -2130,22 +2130,9 @@ msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "ฉัน&ยอมรับเงื่อนไขตามสัญญาอนุญาตสิทธิ์" -#. %{license_url} is an URL where the displayed license can be found -#: src/modules/ProductLicense.rb:385 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you want to print this EULA, you can find it\n" -#| "on the first media in the file %1" -msgid "" -"If you want to print this EULA, you can download it from\n" -"%{license_url}" -msgstr "" -"หากคุณต้องการพิมพ์สัญญาอนุญาตสิทธิ์ - EULA นี้\n" -" คุณสามารถพบมันได้ในสื่อติดตั้งตัวแรก ในแฟ้ม %1" - #. TRANSLATORS: addition license information #. %1 is replaced with the filename -#: src/modules/ProductLicense.rb:391 +#: src/modules/ProductLicense.rb:383 msgid "" "If you want to print this EULA, you can find it\n" "on the first media in the file %1" @@ -2154,7 +2141,7 @@ " คุณสามารถพบมันได้ในสื่อติดตั้งตัวแรก ในแฟ้ม %1" #. help text -#: src/modules/ProductLicense.rb:407 +#: src/modules/ProductLicense.rb:400 msgid "" "<p>Read the license agreement carefully and select\n" "one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n" @@ -2166,17 +2153,17 @@ #. dialog title #. dialog caption -#: src/modules/ProductLicense.rb:417 src/modules/ProductLicense.rb:1212 +#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1211 msgid "License Agreement" msgstr "สัญญาอนุญาตสิทธิ์" #. popup question -#: src/modules/ProductLicense.rb:1017 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1016 msgid "Really abort the add-on product installation?" msgstr "คุณต้องการจะยุติการติดตั้งผลิตภัณฑ์เสริมจริง ๆ หรือไม่ ?" #. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1041 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1040 msgid "" "Refusing the license agreement cancels the installation.\n" "Really refuse the agreement?" @@ -2185,7 +2172,7 @@ "ต้องการจะปฏิเสธข้อตกลงจริงหรือไม่ ?" #. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1044 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1043 msgid "" "Refusing the license agreement cancels the add-on\n" "product installation. Really refuse the agreement?" @@ -2194,10 +2181,23 @@ "ผลิตภัณฑ์เสริม ต้องการจะปฏิเสธข้อตกลงจริงหรือไม่ ?" #. timed ok/cancel popup -#: src/modules/ProductLicense.rb:1054 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1053 msgid "The system is shutting down..." msgstr "ระบบกำลังจะทำการปิดเครื่อง..." +#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found +#: src/modules/ProductLicense.rb:1577 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you want to print this EULA, you can find it\n" +#| "on the first media in the file %1" +msgid "" +"If you want to print this EULA, you can download it from\n" +"%{license_url}" +msgstr "" +"หากคุณต้องการพิมพ์สัญญาอนุญาตสิทธิ์ - EULA นี้\n" +" คุณสามารถพบมันได้ในสื่อติดตั้งตัวแรก ในแฟ้ม %1" + #. popup yes-no #: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:59 msgid "" @@ -2270,90 +2270,90 @@ msgstr "ล้มเหลวในการดาวน์โหลดแฟ้มแพตช์ของ RPM: %1" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:30 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:31 msgid "&Scan Using SLP..." msgstr "ค้นหาโดยการใช้ SLP..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:32 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:33 msgid "Commun&ity Repositories" msgstr "คลังแพกเกจของชุมชน" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:34 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:35 #, fuzzy #| msgid "Custom Registration Server" msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..." msgstr "แม่ข่ายลงทะเบียนที่กำหนดเอง" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:36 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:37 msgid "Specify &URL..." msgstr "ระบุที่อยู่ &URL..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:38 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:39 msgid "&FTP..." msgstr "สื่อบนบริการ &FTP..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:40 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:41 msgid "&HTTP..." msgstr "สื่อบนบริการ &HTTP..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:42 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:43 msgid "HTT&PS..." msgstr "สื่อบนบริการ HTT&PS..." #. radio button #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:44 src/modules/SourceDialogs.rb:1719 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 src/modules/SourceDialogs.rb:1720 msgid "&SMB/CIFS" msgstr "บริการ &SMB/CIFS" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:46 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 msgid "&NFS..." msgstr "สื่อบนบริการ &NFS..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:48 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:49 msgid "&CD..." msgstr "แ&ผ่นซีดี..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:50 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:51 msgid "&DVD..." msgstr "แผ่น&ดีวีดี..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:52 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:53 msgid "&Hard Disk..." msgstr "ฮา&ร์ดดิสก์..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:54 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:55 msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..." msgstr "สื่อจัดเก็บข้อมูลแบบ &USB..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:56 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:57 msgid "&Local Directory..." msgstr "ไดเรก&ทอรีภายในระบบ..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:58 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:59 msgid "&Local ISO Image..." msgstr "แฟ้ม ISO &ภายในระบบ..." #. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:60 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:61 msgid "&Download repository description files" msgstr "ดา&วน์โหลดแฟ้มอธิบายของคลังแพกเกจด้วย" #. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:109 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:110 msgid "" "<p>If the location is a file holding an ISO image\n" "of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>" @@ -2362,7 +2362,7 @@ " ให้ตั้งค่า <b>แฟ้มอิมเมจแบบ ISO</b></p>" #. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:114 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:115 msgid "" "<p>If the repository is on multiple media,\n" "set the location of the first media of the set.</p>\n" @@ -2371,86 +2371,86 @@ "ให้เลือกตำแหน่งสื่อตัวแรกของชุดสื่อชุดนั้น</p>\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:128 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:129 msgid "&Server Name" msgstr "ชื่อเครื่องแ&ม่ข่าย" #. text entry #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:136 src/modules/SourceDialogs.rb:1583 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:137 src/modules/SourceDialogs.rb:1584 msgid "&Path to Directory or ISO Image" msgstr "ตำแ&หน่งไปยังไดเรกทอรีหรือแฟ้มอิมเมจ ISO" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:144 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:145 msgid "&ISO Image" msgstr "แฟ้มอิมเมจแบบ &ISO" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:146 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:147 msgid "N&FS v4 Protocol" msgstr "โพรโทคอล N&FS v4" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:152 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:153 msgid "Mount Options" msgstr "ตัวเลือกการเมานท์" #. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp #. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:156 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:157 msgid "(default)" msgstr "(ค่าปริยาย)" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:167 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:168 msgid "URL of the Repository" msgstr "ที่อยู่ URL ของคลังแพกเกจ" #. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:176 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:177 msgid "P&rotocol" msgstr "โพรโท&คอล" #. input field label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:186 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:187 msgid "&URL of the Repository" msgstr "ที่อยู่ &URL ของคลังแพกเกจ" #. label / dialog caption #. bugzilla #219759 #. service label can be empty (not defined) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:201 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:202 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 msgid "Repository URL" msgstr "ที่อยู่ URL ของคลังแพกเกจ" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:203 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:204 msgid "NFS Server" msgstr "บริการ NFS" #. label / dialog caption #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:205 src/modules/SourceDialogs.rb:207 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:206 src/modules/SourceDialogs.rb:208 msgid "CD or DVD Media" msgstr "สื่อซีดีหรือดีวีดี" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:209 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:210 msgid "Hard Disk" msgstr "ฮาร์ดดิสก์" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:211 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 msgid "USB Stick or Disk" msgstr "แท่งเก็บข้อมูลหรือดิสก์แบบ USB" #. label / dialog caption #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:213 src/modules/SourceDialogs.rb:888 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:214 src/modules/SourceDialogs.rb:889 msgid "Local Directory" msgstr "ไดเรกทอรีภายในระบบ" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:215 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:216 msgid "Local ISO Image" msgstr "แฟ้ม ISO ภายในระบบ" @@ -2459,24 +2459,24 @@ #. label / dialog caption #. label / dialog caption #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:217 src/modules/SourceDialogs.rb:219 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:221 src/modules/SourceDialogs.rb:223 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:225 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:218 src/modules/SourceDialogs.rb:220 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:222 src/modules/SourceDialogs.rb:224 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:226 msgid "Server and Directory" msgstr "เครื่องแม่ข่ายและไดเรกทอรี" #. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:440 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:441 msgid "The name of the repository cannot be empty." msgstr "ไม่สามารถปล่อยชื่อของคลังแพกเกจให้ว่างไว้ได้" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:452 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:453 msgid "&Repository Name" msgstr "ชื่อของ&คลังแพกเกจ" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:467 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:468 msgid "" "<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n" "Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n" @@ -2485,12 +2485,12 @@ "ป้อนข้อมูลที่ช่อง <b>ชื่อของคลังแพกเกจ</b> เพื่อกำหนดชื่อของคลังแพกเกจ หากปล่อยว่างไว้ YaST จะใช้ชื่อผลิตภัณฑ์แทน (หากมีอยู่) หรือใช้ที่อยู่ URL เป็นชื่อแทน</p>\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:481 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:482 msgid "&Service Name" msgstr "ชื่อของ&บริการ" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:489 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:490 msgid "" "<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n" "Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n" @@ -2499,17 +2499,17 @@ "ป้อนข้อมูลที่ช่อง <b>ชื่อบริการ</b> เพื่อกำหนดชื่อของบริการ หากปล่อยว่างไว้ YaST จะใช้ส่วนหนึ่งของที่อยู URL เป็นชื่อบริการแทน</p>\n" #. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:524 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:525 msgid "URL cannot be empty." msgstr "ไม่สามารถปล่อยที่อยู่ URL ให้ว่างไว้ได้" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:537 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:538 msgid "&URL" msgstr "ที่อยู่ &URL" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:551 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:552 msgid "" "<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n" "Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>" @@ -2521,16 +2521,16 @@ #. @return widget description map #. Get widget description map #. @return widget description map -#: src/modules/SourceDialogs.rb:724 src/modules/SourceDialogs.rb:1851 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:725 src/modules/SourceDialogs.rb:1852 msgid "Edit Parts of the URL" msgstr "แก้ไขบางส่วนของที่อยู่ URL" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:731 src/modules/SourceDialogs.rb:1858 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:732 src/modules/SourceDialogs.rb:1859 msgid "Edit Complete URL" msgstr "แก้ไขที่อยู่ URL อย่างสมบูรณ์" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:743 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:744 msgid "" "<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" @@ -2540,7 +2540,7 @@ "ป้อนข้อมูลให้กับ <b>ชื่อเครื่องแม่ข่าย</b> และ <b>ตำแหน่งไปยังไดเรกทอรีหรือแฟ้มอิมเมจ ISO</b> \n" "เพื่อกำหนดชื่อเครื่องแม่ข่าย NFS และตำแหน่งที่อยู่บนเครื่องแม่ข่าย</p>" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:750 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:751 msgid "" "<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n" "You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n" @@ -2549,16 +2549,16 @@ msgstr "" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:805 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:806 msgid "&CD-ROM" msgstr "แผ่นซีดี&รอม" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:807 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:808 msgid "&DVD-ROM" msgstr "แผ่น&ดีวีดีรอม" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:812 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:813 msgid "" "<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n" "Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>" @@ -2567,12 +2567,12 @@ "ตั้งค่า <b>แผ่นซีดีรอม</b> หรือ <b>แผ่นดีวีดีรอม</b> เพื่อระบุชนิดของสื่อ</p>" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:903 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:904 msgid "ISO Image File" msgstr "แฟ้มอิมเมจแบบ ISO" #. error popup - the entered path is not a directory -#: src/modules/SourceDialogs.rb:926 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:927 msgid "" "The entered path is not a directory\n" "or the directory does not exist.\n" @@ -2581,7 +2581,7 @@ " หรืออาจจะยังไม่มีไดเรกทอรีนั้นอยู่\n" #. error popup - the entered path is not a regular file -#: src/modules/SourceDialogs.rb:956 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:957 msgid "" "The entered path is not a file\n" "or the file does not exist.\n" @@ -2590,7 +2590,7 @@ " หรืออาจจะยังไม่มีแฟ้มนั้นอยู่ \n" #. continue/cancel popup, %1 is a file name -#: src/modules/SourceDialogs.rb:980 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:981 msgid "" "File '%1'\n" "does not seem to be an ISO image.\n" @@ -2601,17 +2601,17 @@ "แน่ใจหรือว่าต้องการจะใช้มันจริง ๆ ?\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1001 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1002 msgid "&Path to Directory" msgstr "ตำแ&หน่งไปยังไดเรกทอรี" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1009 src/modules/SourceDialogs.rb:1267 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1334 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1010 src/modules/SourceDialogs.rb:1268 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1335 msgid "&Plain RPM Directory" msgstr "ไดเรกทอรีเก็บแพกเกจ RPM &อย่างเดียว" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1024 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1025 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n" @@ -2633,20 +2633,20 @@ "<b>ไดเรกทอรีเก็บแพกเกจ RPM อย่างเดียว</b></p>" #. `opt(`hstretch), -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1260 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1261 msgid "&USB Mass Storage Device" msgstr "อุปกรณ์จัดเก็บข้อมูลแบบ &USB" #. the spacing is added to make the widget wider -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1265 src/modules/SourceDialogs.rb:1332 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1266 src/modules/SourceDialogs.rb:1333 msgid "&File System" msgstr "ระบบแ&ฟ้ม" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1266 src/modules/SourceDialogs.rb:1333 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1267 src/modules/SourceDialogs.rb:1334 msgid "Dire&ctory" msgstr "ไ&ดเรกทอรี" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1271 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1272 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n" @@ -2675,7 +2675,7 @@ #. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! #. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1281 src/modules/SourceDialogs.rb:1348 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1282 src/modules/SourceDialogs.rb:1349 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>The file system which is used on the device will be automatically\n" @@ -2691,11 +2691,11 @@ "การกำหนดระบบแฟ้มด้วยตัวเอง ให้เลือกมันได้จากช่องรายการ</p>" #. combobox title -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1331 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1332 msgid "&Disk Device" msgstr "อุปกรณ์ดิ&สก์" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1338 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1339 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><big><b>Disk</b></big><br>\n" @@ -2723,12 +2723,12 @@ "<b>ไดเรกทอรีเก็บแพกเกจ RPM อย่างเดียว</b></p>" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1364 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1365 msgid "&Path to ISO Image" msgstr "&ตำแหน่งของแฟ้มอิมเมจ ISO" #. push button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1384 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1385 msgid "" "<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n" "Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n" @@ -2739,71 +2739,71 @@ "แฟ้มอิมเมจแบบ ISO</p>" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1565 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1566 msgid "Server &Name" msgstr "ชื่อเครื่องแ&ม่ข่าย" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1569 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1570 msgid "&Port" msgstr "&พอร์ต" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1574 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1575 msgid "&Share" msgstr "ใ&ช้ร่วมกัน" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1587 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1588 msgid "ISO &Image" msgstr "แฟ้ม &ISO" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1590 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1591 msgid "&Directory on Server" msgstr "ไดเร&กทอรีบนเครื่องแม่ข่าย" #. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1595 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1596 msgid "Au&thentication" msgstr "การ&ตรวจสอบสิทธิ์" #. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1602 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603 msgid "&Anonymous" msgstr "ผู้ใช้&นิรนาม" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1611 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612 msgid "&Workgroup or Domain" msgstr "ก&ลุ่มงานหรือโดเมน" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1620 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1621 msgid "&User Name" msgstr "ชื่อ&ผู้ใช้" #. password entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1627 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628 msgid "&Password" msgstr "ร&หัสผ่าน" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1702 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1703 msgid "&FTP" msgstr "บริการ &FTP" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1705 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1706 msgid "H&TTP" msgstr "บริการ H&TTP" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1712 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1713 msgid "HTT&PS" msgstr "บริการ HTT&PS" #. help text - server dialog -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1882 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1883 msgid "" "<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" @@ -2827,7 +2827,7 @@ "ให้ตั้งค่า <b>แฟ้มอิมเมจ ISO</b></p> \n" #. help text - server dialog, there is a "Port" widget -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1895 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1896 msgid "" "<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n" "Leave it empty to use the default port.</p>\n" @@ -2838,12 +2838,12 @@ #. Returns whether Community Repositories are defined in the control file. #. #. @return [Boolean] whether defined -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1957 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1958 msgid "I would like to install an additional Add On Product" msgstr "" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2076 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2085 msgid "" "<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n" "The software repository can be located on CD, on a network server,\n" @@ -2854,7 +2854,7 @@ "หรือบนฮาร์ดดิสก์ของคุณ</p>" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2085 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2094 msgid "" "<p>\n" "To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n" @@ -2865,7 +2865,7 @@ "คุณจะต้องมีแผ่นซีดีหรือแผ่นดีวีดีของผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่ทั้งหมดด้วย</p>" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2095 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2104 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>\n" @@ -2889,7 +2889,7 @@ "หากมีการคัดลอกซีดีไว้ในไดเรกทอรีหนึ่งแล้ว</p>\n" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2107 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2116 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>\n" @@ -2908,27 +2908,27 @@ "เช่น /data1/CD1</p>\n" #. error popup -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2122 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2131 #, fuzzy #| msgid "Select the media type." msgid "Select the media type" msgstr "เลือกชนิดของสื่อ" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2128 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2137 msgid "Insert the add-on product CD" msgstr "ใส่แผ่นซีดีผลิตภัณฑ์เสริม" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2129 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138 msgid "Insert the add-on product DVD" msgstr "ใส่แผ่นดีวีดีผลิตภัณฑ์เสริม" #. ask for a medium -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2147 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2156 msgid "No USB disk was detected." msgstr "ตรวจค้นไม่พบดิสก์แบบ USB" #. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2344 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2359 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>Download Files</b><br>\n" @@ -2950,12 +2950,12 @@ "แฟ้มให้โดยอัตโนมัติเมื่อมีความต้องการมันในภายหลัง</p>\n" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2563 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2578 msgid "Media Type" msgstr "ชนิดของสื่อ" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2587 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2602 #, fuzzy #| msgid "Add-On Product" msgid "Add On Product" @@ -3153,12 +3153,12 @@ msgstr "ไม่พบคลังแพกเกจทาง SLP บนระบบเครือข่ายของคุณ" #. Warning message, e.g.: Partition /usr needs 35 MB more disk space -#: src/modules/SpaceCalculation.rb:936 +#: src/modules/SpaceCalculation.rb:869 msgid "Partition \"%1\" needs %2 more disk space." msgstr "ต้องการพื้นที่ดิสก์ว่างมากกว่า %2 ในพาร์ทิชัน \"%1\"" #. popup message -#: src/modules/SpaceCalculation.rb:956 +#: src/modules/SpaceCalculation.rb:889 #, fuzzy #| msgid "" #| "Deselect some packages or delete some data\n" @@ -3171,7 +3171,7 @@ "หรือลบแฟ้มชั่วคราวก่อนจะทำการปรับรุ่นของระบบ" #. popup message -#: src/modules/SpaceCalculation.rb:965 +#: src/modules/SpaceCalculation.rb:898 #, fuzzy #| msgid "Please deselect some packages." msgid "Deselect some packages." Modified: trunk/yast/th/po/proxy.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/proxy.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/proxy.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Thai <i18n@suse.de>\n" @@ -17,9 +17,7 @@ #. Commandline help title #. Proxy dialog caption -#. Proxy dialog caption -#: src/clients/proxy.rb:32 src/clients/proxy_proposal.rb:448 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:398 +#: src/clients/proxy.rb:32 src/include/proxy/dialogs.rb:399 msgid "Proxy Configuration" msgstr "การปรับแต่งค่าบริการพร็อกซี" @@ -112,36 +110,30 @@ msgstr "บริการ FTP" #. Informative label -#. Informative label -#: src/clients/proxy_proposal.rb:100 src/include/proxy/dialogs.rb:101 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:101 msgid "No details available." msgstr "ไม่มีรายละเอียด" #. A push button -#. A push button -#: src/clients/proxy_proposal.rb:103 src/include/proxy/dialogs.rb:104 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:104 msgid "&Details <<" msgstr "&รายละเอียด <<" +#. avoid confusing Emacs #. A push button -#. A push button -#: src/clients/proxy_proposal.rb:105 src/include/proxy/dialogs.rb:106 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:106 msgid "&Details >>" msgstr "&รายละเอียด >>" #. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found -#. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found -#: src/clients/proxy_proposal.rb:220 src/include/proxy/dialogs.rb:172 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:173 msgid "Unknown Error Code" msgstr "ไม่รู้จักรหัสข้อผิดพลาด" #. Error message, #. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP" #. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#. Error message, -#. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP" -#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#: src/clients/proxy_proposal.rb:238 src/include/proxy/dialogs.rb:190 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:191 msgid "" "An error occurred during the %1 proxy test.\n" "Proxy return code: %2.\n" @@ -152,10 +144,7 @@ #. Unknown return code, #. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP, #. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#. Unknown return code, -#. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP, -#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#: src/clients/proxy_proposal.rb:253 src/include/proxy/dialogs.rb:205 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:206 msgid "" "An unknown error occurred during the %1 proxy test.\n" "Proxy return code: %2.\n" @@ -164,38 +153,32 @@ "พร็อกซีคืนค่ารหัสกลับมาเป็น: %2\n" #. An informative popup label diring the proxy testings -#. An informative popup label diring the proxy testings -#: src/clients/proxy_proposal.rb:274 src/include/proxy/dialogs.rb:226 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:227 msgid "Testing the current proxy settings..." msgstr "ทดสอบการตั้งค่าพร็อกซีปัจจุบัน..." #. TRANSLATORS: Error popup message -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/clients/proxy_proposal.rb:284 src/include/proxy/dialogs.rb:236 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:237 msgid "An error occurred during the HTTP proxy test." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักขึ้นระหว่างทำการทดสอบพร็อกซีบริการ HTTP" #. TRANSLATORS: Error popup message -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/clients/proxy_proposal.rb:306 src/include/proxy/dialogs.rb:258 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:259 msgid "An error occurred during the HTTPS proxy test." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักขึ้นระหว่างทำการทดสอบพร็อกซีบริการ HTTPS" #. TRANSLATORS: Error popup message -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/clients/proxy_proposal.rb:328 src/include/proxy/dialogs.rb:280 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:281 msgid "An error occurred during the FTP proxy test." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักขึ้นระหว่างทำการทดสอบพร็อกซีบริการ FTP" #. Popup message -#. Popup message -#: src/clients/proxy_proposal.rb:346 src/include/proxy/dialogs.rb:298 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:299 msgid "Proxy settings work correctly." msgstr "การตั้งค่าพร็อกซีทำงานได้อย่างถูกต้อง" #. Proxy dialog help 1/8 -#. Proxy dialog help 1/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:454 src/include/proxy/dialogs.rb:404 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:405 msgid "" "<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n" "<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to take effect, \n" @@ -204,8 +187,7 @@ msgstr "" #. Proxy dialog help 2/8 -#. Proxy dialog help 2/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:461 src/include/proxy/dialogs.rb:411 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:412 msgid "" "<p><b>HTTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n" "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" @@ -214,8 +196,7 @@ "สำหรับการเข้าใช้งานเวิรลด์-ไวด์-เว็บ (WWW) ของคุณ</p>\n" #. Proxy dialog help 3/8 -#. Proxy dialog help 3/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:465 src/include/proxy/dialogs.rb:415 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:416 msgid "" "<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n" "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" @@ -224,14 +205,12 @@ "สำหรับการเข้าใช้งานเวิรลด์-ไวด์-เว็บแบบปลอดภัย (WWW แบบมีการเข้ารหัสข้อมูล) ของคุณ</p>\n" #. Proxy dialog help 3.5/8 -#. Proxy dialog help 3.5/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:469 src/include/proxy/dialogs.rb:419 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:420 msgid "<p>Example: <i>http://proxy.example.com:3128/</i></p>" msgstr "<p>ตัวอย่างเช่น: <i>http://proxy.example.com:3128/</i></p>" #. Proxy dialog help 4/8 -#. Proxy dialog help 4/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:471 src/include/proxy/dialogs.rb:421 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:422 msgid "" "<p><b>FTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n" "to the file transfer services (FTP).</p>" @@ -240,8 +219,7 @@ "สำหรับการเข้าใช้งานบริการถ่ายโอนแฟ้ม (FTP) ของคุณ</p>" #. Proxy dialog help 5/8 -#. Proxy dialog help 5/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:475 src/include/proxy/dialogs.rb:425 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:426 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>If you have the <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b> option checked, it is\n" @@ -257,8 +235,7 @@ "(HTTP, HTTPS and FTP)\n" #. Proxy dialog help 6/8 -#. Proxy dialog help 6/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:482 src/include/proxy/dialogs.rb:432 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:433 msgid "" "<p><b>No Proxy Domains</b> is a comma-separated list of domains\n" "for which the requests should be made directly without caching,\n" @@ -269,8 +246,7 @@ "ตัวอย่างเช่น <i>%1</i></p>\n" #. Proxy dialog help 7/8 -#. Proxy dialog help 7/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:491 src/include/proxy/dialogs.rb:441 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:442 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n" @@ -286,8 +262,7 @@ "ชื่อผู้ใช้ต้องประกอบไปด้วยรหัสตัวอักษรแบบแอสกีที่สามารถพิมพ์ได้ (ยกเว้นเครื่องหมายคำพูด) เท่านั้น</p>\n" #. Proxy dialog help 8/8 -#. Proxy dialog help 8/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:499 src/include/proxy/dialogs.rb:449 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:450 msgid "" "<p>Press <b>Test Proxy Settings</b> to test\n" "the current configuration for HTTP, HTTPS, and FTP proxy.</p> \n" @@ -296,70 +271,60 @@ "ของพร็อกซีบริการ HTTP, HTTPS และ FTP ที่มีในปัจจุบัน</p> \n" #. CheckBox entry label -#. CheckBox entry label -#: src/clients/proxy_proposal.rb:519 src/include/proxy/dialogs.rb:466 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:467 msgid "&Enable Proxy" msgstr "เปิดการใช้พร็อกซี" #. Frame label -#. Frame label -#: src/clients/proxy_proposal.rb:527 src/include/proxy/dialogs.rb:472 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:473 msgid "Proxy Settings" msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" #. Text entry label -#. Text entry label -#: src/clients/proxy_proposal.rb:533 src/include/proxy/dialogs.rb:478 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:479 msgid "&HTTP Proxy URL" msgstr "ที่อยู่ URL ของพร็อกซีบริการ &HTTP" -#: src/clients/proxy_proposal.rb:535 src/include/proxy/dialogs.rb:480 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:481 msgid "HTTP&S Proxy URL" msgstr "ที่อยู่ URL ของพร็อกซีบริการ HTTP&S" #. Text entry label -#. Text entry label -#: src/clients/proxy_proposal.rb:538 src/include/proxy/dialogs.rb:483 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:484 msgid "F&TP Proxy URL" msgstr "ที่อยู่ URL ของพร็อกซีบริการ F&TP" -#: src/clients/proxy_proposal.rb:544 src/include/proxy/dialogs.rb:489 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:490 msgid "Us&e the Same Proxy for All Protocols" msgstr "ใช้ค่าพร็อกซีตัวเดียวกันสำหรับทุกโพรโทคอล" #. Text entry label #. domains without proxying -#. Text entry label -#. domains without proxying -#: src/clients/proxy_proposal.rb:549 src/include/proxy/dialogs.rb:494 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:495 msgid "No Proxy &Domains" msgstr "ไม่ใช้พร็อกซีกับโดเมน" -#: src/clients/proxy_proposal.rb:558 src/include/proxy/dialogs.rb:503 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:504 msgid "Proxy Authentication" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ของพร็อกซี" #. Text entry label -#. Text entry label -#: src/clients/proxy_proposal.rb:567 src/include/proxy/dialogs.rb:512 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:513 msgid "Proxy &User Name" msgstr "ชื่อผู้ใช้ของพร็อกซี" #. Password entry label -#. Password entry label -#: src/clients/proxy_proposal.rb:575 src/include/proxy/dialogs.rb:520 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:521 msgid "Proxy &Password" msgstr "รหัสผ่านของพร็อกซี" #. Test Proxy Settings - push button -#. Test Proxy Settings - push button -#: src/clients/proxy_proposal.rb:587 src/include/proxy/dialogs.rb:532 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:533 msgid "Test Pr&oxy Settings" msgstr "ทดสอบการตั้งค่าพร็อกซี" #. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank -#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank -#: src/clients/proxy_proposal.rb:673 src/include/proxy/dialogs.rb:618 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:619 msgid "" "Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n" "Really use these settings?" @@ -367,7 +332,7 @@ "พร็อกซีถูกเปิดใช้งาน แต่ยังไม่มีการกำหนดที่อยู่ URL ของพร็อกซี\n" "จะใช้การตั้งค่าเหล่านี้จริงหรือไม่ ?" -#: src/clients/proxy_proposal.rb:686 src/include/proxy/dialogs.rb:631 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:632 msgid "" "Security warning:\n" "Username and password will be stored unencrypted\n" @@ -376,50 +341,42 @@ msgstr "" #. Popup::Error text -#. Popup::Error text -#: src/clients/proxy_proposal.rb:701 src/include/proxy/dialogs.rb:646 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:647 msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty." msgstr "คุณไม่สามารถป้อนรหัสผ่านแต่ปล่อยให้ชื่อผู้ใช้ว่างไว้ได้" #. Popup::Error text -#. Popup::Error text -#: src/clients/proxy_proposal.rb:711 src/include/proxy/dialogs.rb:654 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:655 msgid "HTTP proxy URL is invalid." msgstr "ที่อยู่ URL ของพร็อกซีบริการ HTTP ใช้ไม่ได้" #. Popup::Error text -#. Popup::Error text -#: src/clients/proxy_proposal.rb:719 src/include/proxy/dialogs.rb:662 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:663 msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "ที่อยู่ URL ของพร็อกซีบริการ HTTP จะต้องมีส่วนระบุถึงโพรโทคอล (http://) อยู่ด้วย" #. Popup::Error text -#. Popup::Error text -#: src/clients/proxy_proposal.rb:730 src/include/proxy/dialogs.rb:671 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:672 msgid "The HTTPS proxy URL is invalid." msgstr "ที่อยู่ URL ของพร็อกซีบริการ HTTPS ใช้ไม่ได้" #. Popup::Error text -#. Popup::Error text -#: src/clients/proxy_proposal.rb:738 src/include/proxy/dialogs.rb:679 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:680 msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "ที่อยู่ URL ของพร็อกซีบริการ HTTPS จะต้องมีส่วนระบุถึงโพรโทคอล (http://) อยู่ด้วย" #. Popup::Error text -#. Popup::Error text -#: src/clients/proxy_proposal.rb:749 src/include/proxy/dialogs.rb:690 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:691 msgid "FTP proxy URL is invalid." msgstr "ที่อยู่ URL ของพร็อกซีบริการ FTP ใช้ไม่ได้" #. Popup::Error text -#. Popup::Error text -#: src/clients/proxy_proposal.rb:757 src/include/proxy/dialogs.rb:698 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:699 msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "ที่อยู่ URL ของพร็อกซีบริการ FTP จะต้องมีส่วนระบุถึงโพรโทคอล (http://) อยู่ด้วย" #. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy -#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy -#: src/clients/proxy_proposal.rb:769 src/include/proxy/dialogs.rb:708 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:709 msgid "" "One or more no proxy domains are invalid. \n" "Check if all domains match one of the following:\n" @@ -429,16 +386,6 @@ "* Domain name prefixed by '.'" msgstr "" -#. Rich text title -#: src/clients/proxy_proposal.rb:839 -msgid "Proxy" -msgstr "พร็อกซี" - -#. MenuButton title -#: src/clients/proxy_proposal.rb:841 -msgid "&Proxy" -msgstr "&พร็อกซี" - #. Popup headline #: src/modules/Proxy.rb:45 msgid "Proxy Configuration Successfully Saved" @@ -488,3 +435,9 @@ #: src/modules/Proxy.rb:466 msgid "FTP Proxy: %1" msgstr "พร็อกซีบริการ FTP: %1" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "พร็อกซี" + +#~ msgid "&Proxy" +#~ msgstr "&พร็อกซี" Modified: trunk/yast/th/po/registration.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/registration.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/registration.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-15 15:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:10+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -18,27 +18,27 @@ "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. popup heading (in bold) -#: src/clients/discover_registration_services.rb:35 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:40 #, fuzzy #| msgid "Local Registration Server" msgid "Local Registration Servers" msgstr "บริการลงทะเบียนภายในระบบ" -#: src/clients/discover_registration_services.rb:37 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:42 msgid "" "Select a detected registration server from the list\n" "or the default SUSE registration server." msgstr "" #. error popup -#: src/clients/discover_registration_services.rb:65 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:66 #, fuzzy #| msgid "Use custom registration server " msgid "No registration server selected." msgstr "ใช้แม่ข่ายลงทะเบียนที่กำหนดเอง" #. %s is the default SCC URL -#: src/clients/discover_registration_services.rb:100 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:112 #, fuzzy #| msgid "Novell Customer Center Configuration" msgid "SUSE Customer Center (%s)" @@ -46,63 +46,40 @@ #. popup message #. popup message -#: src/clients/inst_scc.rb:52 src/clients/scc_auto.rb:48 +#. popup message +#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:39 #, fuzzy #| msgid "Local Registration Server" msgid "Contacting the Registration Server" msgstr "บริการลงทะเบียนภายในระบบ" -#. reset the user input in case an exception is raised -#. nil = use the default URL -#: src/clients/inst_scc.rb:147 src/clients/scc_auto.rb:169 -msgid "Registering the System..." -msgstr "" - -#. then register the product(s) -#. %s is name of given product -#. register the base product -#. %s is name of given product -#: src/clients/inst_scc.rb:156 src/clients/inst_scc.rb:427 -#: src/clients/scc_auto.rb:177 src/clients/scc_auto.rb:192 -#, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Registering %s ..." -msgstr "รหัสลงทะเบียน" - -#. updating base product registration, %s is a new base product name -#. updating registered addon/extension, %s is an extension name -#: src/clients/inst_scc.rb:206 src/clients/inst_scc.rb:236 -#, fuzzy -#| msgid "Updating /etc/hosts ..." -msgid "Updating to %s ..." -msgstr "ปรับปรุงแฟ้ม /etc/hosts..." - #. display the registration update dialog #. dialog title #. dialog title #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/clients/inst_scc.rb:260 src/clients/inst_scc.rb:352 -#: src/clients/inst_scc.rb:504 src/clients/inst_scc.rb:552 +#: src/clients/inst_scc.rb:215 src/clients/inst_scc.rb:310 +#: src/clients/inst_scc.rb:467 src/clients/inst_scc.rb:515 #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:92 #, fuzzy #| msgid "Registration Code" msgid "Registration" msgstr "รหัสลงทะเบียน" -#: src/clients/inst_scc.rb:261 +#: src/clients/inst_scc.rb:216 #, fuzzy #| msgid "Configuration name is missing." msgid "Registration is being updated..." msgstr "ชื่อของการปรับแต่งค่าขาดหายไป" -#: src/clients/inst_scc.rb:262 +#: src/clients/inst_scc.rb:217 #, fuzzy #| msgid "The software repositories have been updated." msgid "The previous registration is being updated." msgstr "ทำการปรับรุ่นคลังแพกเกจซอฟต์แวร์แล้ว" #. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch -#: src/clients/inst_scc.rb:275 +#: src/clients/inst_scc.rb:233 msgid "" "Automatic registration upgrade failed.\n" "You can manually register the system from scratch." @@ -110,7 +87,7 @@ #. label text describing the registration (1/2) #. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:289 +#: src/clients/inst_scc.rb:247 msgid "" "Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n" "User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n" @@ -121,23 +98,23 @@ #. label text describing the registration (2/2), #. not displayed in installed system #. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:301 +#: src/clients/inst_scc.rb:259 msgid "" "If you skip product registration now, remember to register after\n" "installation has completed." msgstr "" -#: src/clients/inst_scc.rb:309 +#: src/clients/inst_scc.rb:267 #, fuzzy #| msgid "Novell Customer Center Configuration" msgid "Network Configuration..." msgstr "ปรับแต่งศูนย์บริการลูกค้าของโนเวลล์" -#: src/clients/inst_scc.rb:318 src/clients/inst_scc.rb:491 +#: src/clients/inst_scc.rb:276 src/clients/inst_scc.rb:452 msgid "The system is already registered." msgstr "" -#: src/clients/inst_scc.rb:325 +#: src/clients/inst_scc.rb:283 #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:94 #, fuzzy #| msgid "&E-Mail Address:" @@ -145,7 +122,7 @@ msgstr "ที่อยู่อีเมล:" #. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile -#: src/clients/inst_scc.rb:327 +#: src/clients/inst_scc.rb:285 #: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:167 #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:96 #, fuzzy @@ -154,26 +131,26 @@ msgstr "รหัสลงทะเบียน" #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:332 +#: src/clients/inst_scc.rb:290 #, fuzzy #| msgid "Local Registration Server" msgid "&Local Registration Server..." msgstr "บริการลงทะเบียนภายในระบบ" #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:335 +#: src/clients/inst_scc.rb:293 #, fuzzy #| msgid "Registration" msgid "&Skip Registration" msgstr "ลงทะเบียน" #. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:343 +#: src/clients/inst_scc.rb:301 msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions." msgstr "" #. not set yet? -#: src/clients/inst_scc.rb:377 +#: src/clients/inst_scc.rb:334 msgid "" "Registration added some update repositories.\n" "\n" @@ -181,31 +158,32 @@ "on-line updates during installation?" msgstr "" -#. cache the available addons -#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it -#: src/clients/inst_scc.rb:406 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101 +#. %s is name of given product +#. %s is name of given product +#. then register the product(s) +#: src/clients/inst_scc.rb:385 src/clients/scc_auto.rb:284 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:71 #, fuzzy -#| msgid "Registration Module Help" -msgid "Loading Available Extensions and Modules..." -msgstr "ช่วยเหลือเกี่ยวกับมอดูลลงทะเบียน" +#| msgid "Registration Code" +msgid "Registering %s ..." +msgstr "รหัสลงทะเบียน" #. dialog title -#: src/clients/inst_scc.rb:458 +#: src/clients/inst_scc.rb:419 #, fuzzy #| msgid "Registration Module Help" msgid "Register Extensions and Modules" msgstr "ช่วยเหลือเกี่ยวกับมอดูลลงทะเบียน" #. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:462 +#: src/clients/inst_scc.rb:423 #, fuzzy #| msgid "<p>Please wait, while volumes are being detected.</p>" msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" msgstr "<p>โปรดรอ ระหว่างทำการตรวจสอบพาร์ทิชันต่าง ๆ บนระบบ</p>" #. Popup question: confirm skipping the registration -#: src/clients/inst_scc.rb:480 +#: src/clients/inst_scc.rb:441 msgid "" "If you do not register your system we will not be able\n" "to grant you access to the update repositories.\n" @@ -217,47 +195,47 @@ msgstr "" #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:494 +#: src/clients/inst_scc.rb:455 #, fuzzy #| msgid "Registration" msgid "Register Again" msgstr "ลงทะเบียน" #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:497 +#: src/clients/inst_scc.rb:458 msgid "Select Extensions" msgstr "" #. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:507 +#: src/clients/inst_scc.rb:470 #, fuzzy #| msgid "<p>Your system is ready for use.</p>" msgid "<p>The system is already registered.</p>" msgstr "<p>ระบบของคุณพร้อมที่จะใช้งานได้แล้ว</p>" -#: src/clients/inst_scc.rb:508 +#: src/clients/inst_scc.rb:471 msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>" msgstr "" -#: src/clients/inst_scc.rb:510 +#: src/clients/inst_scc.rb:473 msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>" msgstr "" #. error message -#: src/clients/inst_scc.rb:534 +#: src/clients/inst_scc.rb:497 msgid "" "The base product was not found,\n" "check your system." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL -#: src/clients/inst_scc.rb:538 +#: src/clients/inst_scc.rb:501 msgid "" "The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n" "Report a bug at %s." msgstr "" -#: src/clients/inst_scc.rb:541 +#: src/clients/inst_scc.rb:504 msgid "" "Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n" "is a symlink pointing to the base product .prod file." @@ -269,27 +247,27 @@ msgstr "" #. popup message: registration finished properly -#: src/clients/scc_auto.rb:208 +#: src/clients/scc_auto.rb:184 #, fuzzy #| msgid "Registration was successful." msgid "Registration was successfull." msgstr "ทำการลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว" #. remove possible duplicates -#: src/clients/scc_auto.rb:243 +#: src/clients/scc_auto.rb:212 msgid "SLP discovery failed, no server found" msgstr "" #. more than one server found: let the user select, we cannot automatically #. decide which one to use, asking user in AutoYast mode is not nice #. but better than aborting the installation... -#: src/clients/scc_auto.rb:259 +#: src/clients/scc_auto.rb:228 #, fuzzy #| msgid "Downloading SMT certificate file failed" msgid "Downloading SSL Certificate" msgstr "การดาวน์โหลดแฟ้มใบรับรองของ SMT ล้มเหลว" -#: src/clients/scc_auto.rb:263 +#: src/clients/scc_auto.rb:232 #, fuzzy #| msgid "&Import Server Certificate..." msgid "Importing SSL Certificate" @@ -471,30 +449,30 @@ msgstr "อัตลักษณ์: " #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:71 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:72 msgid "" "Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n" "Do you want to configure the network now?" msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:77 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:78 msgid "Network error, check the network configuration." msgstr "" #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:82 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:83 msgid "Connection time out." msgstr "" #. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:90 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91 #, fuzzy #| msgid "Destination is invalid." msgid "Check that this system is known to the registration server." msgstr "ปลายทางใช้ไม่ได้" #. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:96 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97 msgid "" "If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n" "knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n" @@ -507,74 +485,107 @@ msgstr "" #. add the hint to the error details +#. update the message when an old SMT server is found #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:110 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113 +#. update the message when an old SMT server is found +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116 #: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:175 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:178 #, fuzzy #| msgid "Registration Code" msgid "Registration failed." msgstr "รหัสลงทะเบียน" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:115 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 #, fuzzy #| msgid "Registration can not be performed." msgid "Registration client error." msgstr "ไม่สามารถปฏิบัตการลงทะเบียนได้" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:117 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 msgid "" "Registration server error.\n" "Retry registration later." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:158 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:164 msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate." msgstr "" #. %s are error details -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:184 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:195 #, fuzzy #| msgid "Details..." msgid "Details: %s" msgstr "รายละเอียด..." #. progress label -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:209 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:220 msgid "Importing the SSL certificate" msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:210 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:221 msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "" #. try to use a translatable message first, if not found then use #. the original error message from openSSL -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:228 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:241 msgid "Secure connection error: %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, +#. e.g. https://smt.example.com +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260 +msgid "" +"An old registration server was detected at\n" +"%s.\n" +"Make sure the latest product supporting the new registration\n" +"protocol is installed at the server." +msgstr "" + #. progress step title -#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:34 +#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35 #, fuzzy #| msgid "Saving Remote Administration Configuration" msgid "Storing Registration Configuration..." msgstr "จัดเก็บค่าการปรับแต่งการบริหารระบบจากทางไกล" -#. this is just a placeholder for texts which will/might be needed after the text freeze -#. TODO FIXME: remove this file before GM! -#: src/lib/registration/new_messages.rb:8 +#. register the system and the base product +#. @return [Array<Boolean, SUSE::Connect::Remote::Service>] array with two +#. items: boolean (true on success), remote service (or nil) +#. TODO FIXME: split to two separate parts +#. TODO FIXME: reused an existing message due to text freeze +#. (later use a better text, it's system update actually...) +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:62 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:95 +msgid "Registering the System..." +msgstr "" + +#. updating base product registration, %s is a new base product name +#. updating registered addon/extension, %s is an extension name +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:121 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146 #, fuzzy -#| msgid "SMT Certificate" -msgid "SSL Certificate" -msgstr "ใบรับรองของเครื่องแม่ข่ายบริการ SMT" +#| msgid "Updating /etc/hosts ..." +msgid "Updating to %s ..." +msgstr "ปรับปรุงแฟ้ม /etc/hosts..." -#. checkbox: use SLP discovery later again in the installed system -#: src/lib/registration/new_messages.rb:10 -msgid "Use SLP Discovery Also Later in Installed System" -msgstr "" +#. load available addons from SCC server +#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the +#. installation workflow +#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons +#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101 +#, fuzzy +#| msgid "Registration Module Help" +msgid "Loading Available Extensions and Modules..." +msgstr "ช่วยเหลือเกี่ยวกับมอดูลลงทะเบียน" #. indent size used in summary text #: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 @@ -586,14 +597,14 @@ #. create UI label for a base product #. @param [Hash] Product (hash from pkg-bindings) #. @return [String] UI Label -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:119 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:120 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "Unknown product" msgstr "ไม่ทราบถึงข้อผิดพลาด" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:152 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:153 #, fuzzy #| msgid "Starting registration..." msgid "Saving repository configuration failed." @@ -601,22 +612,22 @@ #. # error message #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:190 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:201 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:191 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 msgid "Updating service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:196 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:197 msgid "Adding service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:208 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:209 msgid "Saving service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:213 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:214 msgid "Refreshing service '%s' failed." msgstr "" @@ -629,10 +640,10 @@ msgid "Downloading Licenses..." msgstr "" -#. ask user to accept an addon EULA -#. @param addon [SUSE::Connect::Product] the addon -#. @return [Symbol] :accepted, :back, :abort, :halt -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:73 +#. download the addon EULAs to a temp dir +#. @param [SUSE::Connect::Product] addon the addon +#. @param [String] tmpdir target where to download the files +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:72 msgid "Downloading License Agreement..." msgstr "" @@ -647,7 +658,7 @@ msgstr "การดาวน์โหลดแฟ้มใบรับรองของ SMT ล้มเหลว" #. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:94 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:100 msgid "%s License Agreement" msgstr "" @@ -677,54 +688,54 @@ msgstr[0] "ไม่พบมอดูลการลงทะเบียนให้ใช้งาน" #. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:39 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:44 #, fuzzy #| msgid "Registration Module Help" msgid "Extension and Module Selection" msgstr "ช่วยเหลือเกี่ยวกับมอดูลลงทะเบียน" #. help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:42 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:47 #, fuzzy #| msgid "<p>Here you can see all of the add-on products which are installed on your system.</p>" msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" msgstr "<p>คุณจะเห็นผลิตภัณฑ์เสริมทั้งหมดที่ถูกติดตั้งไว้บนระบบของคุณได้ที่นี่</p>" #. help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:45 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:50 msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>" msgstr "" #. help text (3/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:48 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:53 msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" msgstr "" #. always enable Back/Next, the dialog cannot be the first in workflow -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:67 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72 msgid "Available Extensions and Modules" msgstr "" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:69 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:74 #, fuzzy #| msgid "Details..." msgid "Details" msgstr "รายละเอียด..." -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:77 msgid "Select an extension or a module to show details here" msgstr "" #. checkbox label for an unavailable extension #. (%s is an extension name) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:131 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:136 #, fuzzy #| msgid "<i>(not available)</i>" msgid "%s (not available)" msgstr "<i>(ไม่มีรายการ)</i>" #. check the addons requiring a reg. code -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:212 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:217 msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules." msgstr "" @@ -902,63 +913,68 @@ msgstr "" #. push button -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:90 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:73 msgid "&Trust and Import" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:118 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:119 msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:123 msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:128 msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132 msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:137 msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>" msgstr "" #. error message, the entered URL is not valid -#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:51 +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:60 #, fuzzy #| msgid "Invalid value." msgid "Invalid URL." msgstr "ค่าใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง" #. input field label -#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:78 +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:97 #, fuzzy #| msgid "Local Registration Server" msgid "&Local Registration Server URL" msgstr "บริการลงทะเบียนภายในระบบ" -#. return the boot command line parameter -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:205 +#. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470) +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213 #, fuzzy #| msgid "Checking..." msgid "Searching..." msgstr "ทำการตรวจสอบ..." -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:205 +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213 #, fuzzy #| msgid "Use local registration server" msgid "Looking up local registration servers..." msgstr "ใช้บริการลงทะเบียนภายในระบบ" #, fuzzy +#~| msgid "SMT Certificate" +#~ msgid "SSL Certificate" +#~ msgstr "ใบรับรองของเครื่องแม่ข่ายบริการ SMT" + +#, fuzzy #~| msgid "Registration Code" #~ msgid "Registering Product..." #~ msgid_plural "Registering Products..." Modified: trunk/yast/th/po/s390.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/s390.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/s390.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Thai <i18n@suse.de>\n" @@ -157,46 +157,46 @@ msgid "Set Format Off" msgstr "ฟอร์แมต" +#. integer field (count of disks formatted parallel) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201 +msgid "&Parallel Formatted Disks" +msgstr "" + #. error popup message #. error popup message #. error popup message -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:200 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:677 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687 #: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:471 msgid "No disk selected." msgstr "ยังไม่มีการเลือกดิสก์" #. 8 means disk is not formatted #. unformtted disk, manual (not AutoYaS) -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:229 src/modules/DASDController.rb:161 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:161 msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?" msgstr "" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:231 src/modules/DASDController.rb:163 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:163 msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?" msgstr "" #. for autoinst, format unformatted disks later -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:242 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267 msgid "Couldn't find device for channel %1." msgstr "" #. error report, %1 is device identification -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:294 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321 msgid "Disk %1 is not active." msgstr "" #. error report, %1 is device identification -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:300 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327 msgid "Disk %1 is not accessible for writing." msgstr "" -#. integer field (count of disks formatted at parallely) -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:318 -msgid "&Parallel Formatted Disks" -msgstr "" - #. popup question -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:343 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353 msgid "" "Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n" "Really format the following disks?<br>\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #. Dialog caption -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:406 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416 msgid "DASD Disk Management" msgstr "" @@ -212,7 +212,7 @@ #. table header #. table header #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:413 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:422 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 #: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 #, fuzzy #| msgid "Channel" @@ -220,109 +220,109 @@ msgstr "ช่องสัญญาณ" #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:415 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425 msgid "Format" msgstr "ฟอร์แมต" #. table header #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:417 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:430 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440 msgid "Use DIAG" msgstr "" #. table header #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:424 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135 msgid "Device" msgstr "อุปกรณ์" #. table header #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:426 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436 #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242 msgid "Type" msgstr "ประเภท" #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:428 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438 msgid "Access Type" msgstr "" #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442 msgid "Formatted" msgstr "" #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444 msgid "Partition Information" msgstr "" #. text entry #. text entry -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:445 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146 msgid "Mi&nimum Channel ID" msgstr "" #. text entry #. text entry -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:452 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153 msgid "Ma&ximum Channel ID" msgstr "" #. push button #. push button -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:458 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159 msgid "&Filter" msgstr "ตัวกรอง" #. menu button #. menu button -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:475 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485 msgid "Perform &Action" msgstr "" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:471 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "&Select All" msgstr "การเลือก" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:472 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482 msgid "&Deselect All" msgstr "ไ&ม่เลือกทั้งหมด" #. error popup #. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:543 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 msgid "Invalid filter channel IDs." msgstr "" #. Dialog caption -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:587 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597 msgid "Add New DASD Disk" msgstr "" #. text entry #. combo box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:598 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 #, fuzzy #| msgid "Channel" msgid "&Channel ID" msgstr "ช่องสัญญาณ" #. check box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:602 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612 msgid "Format the Disk" msgstr "" #. check box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:605 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615 msgid "Use &DIAG" msgstr "" #. yes-no popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:627 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637 #, fuzzy #| msgid "" #| "Really leave the boot loader configuration without saving?\n" @@ -338,14 +338,14 @@ #. error popup #. error popup #. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:638 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:347 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:347 #: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:364 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:400 msgid "Not a valid channel ID." msgstr "" #. error popup #. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:428 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:428 msgid "Device already exists." msgstr "" @@ -1458,23 +1458,23 @@ #. Create a textual summary and a list of configured devices #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/DASDController.rb:318 +#: src/modules/DASDController.rb:334 msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3" msgstr "" -#: src/modules/DASDController.rb:331 +#: src/modules/DASDController.rb:347 msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3" msgstr "" #. popup label -#: src/modules/DASDController.rb:366 +#: src/modules/DASDController.rb:382 msgid "Reading Configured DASD Disks" msgstr "" #. error report, %1 is device identification #. error report, %1 is device identification #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:457 src/modules/ZFCPController.rb:422 +#: src/modules/DASDController.rb:473 src/modules/ZFCPController.rb:422 #: src/modules/ZFCPController.rb:516 msgid "%1: sysfs not mounted." msgstr "" @@ -1482,41 +1482,41 @@ #. error report, %1 is device identification #. error report, %1 is device identification #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:465 src/modules/ZFCPController.rb:430 +#: src/modules/DASDController.rb:481 src/modules/ZFCPController.rb:430 #: src/modules/ZFCPController.rb:524 msgid "%1: Invalid status for <online>." msgstr "" #. error report, %1 is device identification #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:473 src/modules/ZFCPController.rb:438 +#: src/modules/DASDController.rb:489 src/modules/ZFCPController.rb:438 msgid "%1: No device found for <ccwid>." msgstr "" #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:481 +#: src/modules/DASDController.rb:497 msgid "%1: Could not change state of the device." msgstr "" #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:490 +#: src/modules/DASDController.rb:506 msgid "%1: Device is not a DASD." msgstr "" #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:499 +#: src/modules/DASDController.rb:515 msgid "%1: Could not load module." msgstr "" #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:508 +#: src/modules/DASDController.rb:524 #, fuzzy #| msgid "Failed to activate %1." msgid "%1: Failed to activate DASD." msgstr "ล้มเหลวในการกระตุ้นการทำงานของ %1" #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:517 +#: src/modules/DASDController.rb:533 #, fuzzy #| msgid "Do ¬ format" msgid "%1: DASD is not formatted." @@ -1525,13 +1525,13 @@ #. error report, %1 is device identification, %2 is integer code #. error report, %1 is device identification, %2 is integer code #. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#: src/modules/DASDController.rb:525 src/modules/ZFCPController.rb:494 +#: src/modules/DASDController.rb:541 src/modules/ZFCPController.rb:494 #: src/modules/ZFCPController.rb:564 msgid "%1: Unknown error %2." msgstr "" #. progress bar -#: src/modules/DASDController.rb:638 +#: src/modules/DASDController.rb:654 #, fuzzy #| msgid "Format" msgid "Formatting %1:" @@ -1539,14 +1539,14 @@ #. error report, %1 is exit code of the command (integer) #. error report, %1 is exit code of the command (integer) -#: src/modules/DASDController.rb:667 src/modules/DASDController.rb:764 +#: src/modules/DASDController.rb:683 src/modules/DASDController.rb:780 msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1." msgstr "" #. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 #. integers, #. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done -#: src/modules/DASDController.rb:735 +#: src/modules/DASDController.rb:751 msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done" msgstr "" Modified: trunk/yast/th/po/samba-server.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/samba-server.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/samba-server.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-25 20:47+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -742,10 +742,6 @@ msgid "Start-&Up" msgstr "การเ&ริ่มการทำงาน" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1250 -msgid "Firewall Settings" -msgstr "ตั้งค่าไฟร์วอลล์" - #: src/include/samba-server/dialogs.rb:1259 msgid "&Shares" msgstr "การใช้งาน&ร่วมกัน" @@ -1651,187 +1647,190 @@ msgstr "เครื่องแม่ข่ายสมาชิกของโดเมน" #. Samba-server read dialog caption -#: src/modules/SambaServer.pm:120 +#: src/modules/SambaServer.pm:138 msgid "Initializing Samba Server Configuration" msgstr "เตรียมการปรับแต่งค่าแม่ข่ายให้บริการแซมบ้า" #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:125 +#: src/modules/SambaServer.pm:143 msgid "Read global Samba settings" msgstr "อ่านการตั้งค่าทั่วไปของแซมบ้า" #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:127 +#: src/modules/SambaServer.pm:145 msgid "Read Samba secrets" msgstr "อ่านแฟ้ม secrets ของแซมบ้า" #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:129 +#: src/modules/SambaServer.pm:147 msgid "Read Samba service settings" msgstr "อ่านการตั้งค่าบริการของแซมบ้า" #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:131 +#: src/modules/SambaServer.pm:149 msgid "Read Samba accounts" msgstr "อ่านบัญชีผู้ใช้ของแซมบ้า" #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:133 +#: src/modules/SambaServer.pm:151 msgid "Read the back-end settings" msgstr "อ่านการตั้งค่าแบ็คเอนด์" #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:135 +#: src/modules/SambaServer.pm:153 msgid "Read the firewall settings" msgstr "อ่านการตั้งค่าไฟร์วอลล์" #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:137 +#: src/modules/SambaServer.pm:155 msgid "Read Samba service role settings" msgstr "อ่านการตั้งค่าบทบาทของบริการแซมบ้า" #. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:140 +#: src/modules/SambaServer.pm:158 msgid "Reading global Samba settings..." msgstr "อ่านการตั้งค่าทั่วไปของแซมบ้า..." #. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:142 +#: src/modules/SambaServer.pm:160 msgid "Reading Samba secrets..." msgstr "อ่านแฟ้ม secrets ของแซมบ้า..." #. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:144 +#: src/modules/SambaServer.pm:162 msgid "Reading Samba service settings..." msgstr "อ่านการตั้งค่าบริการของแซมบ้า..." #. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:146 +#: src/modules/SambaServer.pm:164 msgid "Reading Samba accounts..." msgstr "อ่านบัญชีผู้ใช้ของแซมบ้า..." #. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:148 +#: src/modules/SambaServer.pm:166 msgid "Reading the back-end settings..." msgstr "อ่านการตั้งค่าแบ็คเอนด์..." #. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:150 +#: src/modules/SambaServer.pm:168 msgid "Reading the firewall settings..." msgstr "อ่านการตั้งค่าไฟร์วอลล์..." #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:152 +#: src/modules/SambaServer.pm:170 msgid "Reading Samba service role settings..." msgstr "อ่านการตั้งค่าบทบาทของบริการแซมบ้า..." #. translators: progress finished #. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:154 src/modules/SambaServer.pm:264 +#: src/modules/SambaServer.pm:172 src/modules/SambaServer.pm:285 msgid "Finished" msgstr "เสร็จสิ้น" #. Samba-server read dialog caption -#: src/modules/SambaServer.pm:234 +#: src/modules/SambaServer.pm:255 msgid "Saving Samba Server Configuration" msgstr "ทำการจัดเก็บค่าปรับแต่งของบริการแซมบ้า" #. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:239 +#: src/modules/SambaServer.pm:260 msgid "Write global settings" msgstr "เขียนการตั้งค่าทั่วไป" #. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:241 +#: src/modules/SambaServer.pm:262 msgid "Disable Samba services" msgstr "ปิดการทำงานของบริการแซมบ้า" #. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:243 +#: src/modules/SambaServer.pm:264 msgid "Enable Samba services" msgstr "เปิดการทำงานของบริการแซมบ้า" #. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:245 +#: src/modules/SambaServer.pm:266 msgid "Write back-end settings" msgstr "เขียนการตั้งค่าแบ็คเอนด์" #. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:247 +#: src/modules/SambaServer.pm:268 msgid "Write Samba accounts" msgstr "เขียนบัญชีผู้ใช้ของแซมบ้า" #. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:249 +#: src/modules/SambaServer.pm:270 msgid "Save firewall settings" msgstr "จัดเก็บการตั้งค่าของไฟร์วอลล์" #. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:252 +#: src/modules/SambaServer.pm:273 msgid "Writing global settings..." msgstr "เขียนการตั้งค่าทั่วไป..." #. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:254 +#: src/modules/SambaServer.pm:275 msgid "Disabling Samba services..." msgstr "ปิดการทำงานของบริการแซมบ้า..." #. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:256 +#: src/modules/SambaServer.pm:277 msgid "Enabling Samba services..." msgstr "เปิดการทำงานของบริการแซมบ้า..." #. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:258 +#: src/modules/SambaServer.pm:279 msgid "Writing back-end settings..." msgstr "เขียนการตั้งค่าแบ็คเอนด์..." #. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:260 +#: src/modules/SambaServer.pm:281 msgid "Writing Samba accounts..." msgstr "เขียนค่าบัญชีผู้ใช้ของแซมบ้า..." #. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:262 +#: src/modules/SambaServer.pm:283 msgid "Saving firewall settings..." msgstr "จัดเก็บการตั้งค่าของไฟร์วอลล์..." #. /etc/samba/smb.conf is filename -#: src/modules/SambaServer.pm:288 +#: src/modules/SambaServer.pm:309 msgid "Cannot write settings to /etc/samba/smb.conf." msgstr "ไม่สามารถเขียนการตั้งค่าไปยังแฟ้ม /etc/samba/smb.conf ได้" #. summary item: configured workgroup/domain -#: src/modules/SambaServer.pm:385 +#: src/modules/SambaServer.pm:406 msgid "Global Configuration:" msgstr "ค่าปรับแต่งทั่วไป:" -#: src/modules/SambaServer.pm:387 +#: src/modules/SambaServer.pm:408 #, perl-format msgid "Workgroup or Domain: %s" msgstr "กลุ่มงานหรือโดเมน: %s" #. summary item: selected role for the samba server -#: src/modules/SambaServer.pm:391 +#: src/modules/SambaServer.pm:412 #, perl-format msgid "Role: %s" msgstr "บทบาท: %s" #. summary item: status of the samba service -#: src/modules/SambaServer.pm:394 +#: src/modules/SambaServer.pm:415 msgid "Samba server is disabled" msgstr "แม่ข่ายบริการแซมบ้าถูกปิดการทำงาน" #. summary heading: configured shares -#: src/modules/SambaServer.pm:398 +#: src/modules/SambaServer.pm:419 msgid "Share Configuration:" msgstr "ค่าปรับแต่งการใช้งานร่วมกัน:" #. summary item: no configured shares -#: src/modules/SambaServer.pm:404 +#: src/modules/SambaServer.pm:425 msgid "None" msgstr "ไม่มี" +#~ msgid "Firewall Settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าไฟร์วอลล์" + #, fuzzy #~| msgid "SSL Support" #~ msgid "Snapper Support" Modified: trunk/yast/th/po/security.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/security.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/security.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:16+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -232,102 +232,103 @@ #. table header #. table header -#: src/include/security/dialogs.rb:186 src/include/security/dialogs.rb:476 +#: src/include/security/dialogs.rb:186 src/include/security/dialogs.rb:470 msgid "Security Setting" msgstr "ตั้งค่าความปลอดภัย" -#: src/include/security/dialogs.rb:187 src/include/security/dialogs.rb:477 +#: src/include/security/dialogs.rb:187 src/include/security/dialogs.rb:471 msgid "Status" msgstr "สถานะ" -#: src/include/security/dialogs.rb:188 src/include/security/dialogs.rb:478 +#: src/include/security/dialogs.rb:188 src/include/security/dialogs.rb:472 msgid "Security Status" msgstr "สถานะความปลอดภัย" #. add one line for each security setting -#: src/include/security/dialogs.rb:356 +#: src/include/security/dialogs.rb:348 msgid "Help" msgstr "ช่วยเหลือ" #. this is a separator between service names #. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail" -#: src/include/security/dialogs.rb:402 +#: src/include/security/dialogs.rb:395 msgid " or " msgstr " หรือ " #. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services -#: src/include/security/dialogs.rb:411 +#: src/include/security/dialogs.rb:404 msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" msgstr "<P>บริการพื้นฐานเหล่านี้ของระบบจะไม่ถูกเปิดใช้งานในระดับการทำงาน %1:<BR><B>%2</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:419 +#: src/include/security/dialogs.rb:412 msgid "<P>All basic services are enabled.</P>" msgstr "<P>บริการพื้นฐานทั้งหมดจะถูกเปิดใช้งาน</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:431 +#. TODO: runlevel is not longer needed (read above) +#: src/include/security/dialogs.rb:425 msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" msgstr "<P>บริการพิเศษเหล่านี้จะถูกเปิดใช้ในระดับการทำงาน %1:<BR><B>%2</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:440 +#: src/include/security/dialogs.rb:434 msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>" msgstr "<P>ตรวจสอบรายการบริการและปิดการทำงานของบริการที่ไม่ได้ใช้งาน</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:447 +#: src/include/security/dialogs.rb:441 msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>" msgstr "<P>มีเพียงบริการพื้นฐานของระบบที่จะถูกเปิดใช้</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:454 +#: src/include/security/dialogs.rb:448 msgid "Description" msgstr "ข้อมูลอธิบาย" #. Overview dialog caption #. params: input tree, parent, label, id -#: src/include/security/dialogs.rb:466 src/include/security/wizards.rb:49 +#: src/include/security/dialogs.rb:460 src/include/security/wizards.rb:49 msgid "Security Overview" msgstr "ภาพรวมของความปลอดภัย" #. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:491 +#: src/include/security/dialogs.rb:485 msgid "Change &Status" msgstr "เป&ลี่ยนสถานะ" #. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:494 +#: src/include/security/dialogs.rb:488 msgid "&Description" msgstr "คำ&อธิบาย" #. Boot dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:640 src/include/security/wizards.rb:57 +#: src/include/security/dialogs.rb:634 src/include/security/wizards.rb:57 msgid "Boot Settings" msgstr "ตั้งค่าการบูตระบบ" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:652 +#: src/include/security/dialogs.rb:646 msgid "Boot Permissions" msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาตในการบูตระบบ" #. Misc dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:729 src/include/security/wizards.rb:60 +#: src/include/security/dialogs.rb:723 src/include/security/wizards.rb:60 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "ตั้งค่าเบ็ดเตล็ด" #. Password dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:815 src/include/security/wizards.rb:56 +#: src/include/security/dialogs.rb:803 src/include/security/wizards.rb:56 msgid "Password Settings" msgstr "ตั้งค่ารหัสผ่าน" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:824 +#: src/include/security/dialogs.rb:812 msgid "Checks" msgstr "ตรวจสอบ" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:839 +#: src/include/security/dialogs.rb:827 msgid "Password Age" msgstr "อายุของรหัสผ่าน" #. Popup text -#: src/include/security/dialogs.rb:917 +#: src/include/security/dialogs.rb:905 msgid "" "The minimum number of days cannot be larger\n" "than the maximum." @@ -336,7 +337,7 @@ "จำนวนวันสูงสุด" #. Popup text, %1 is number -#: src/include/security/dialogs.rb:934 +#: src/include/security/dialogs.rb:922 msgid "" "The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n" "The maximum password length for the selected encryption method is %1." @@ -345,12 +346,12 @@ "ความยาวสูงสุดของรหัสผ่านสำหรับวิธีการเข้ารหัสที่เลือกไว้คือ %1" #. Login dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:966 src/include/security/wizards.rb:58 +#: src/include/security/dialogs.rb:954 src/include/security/wizards.rb:58 msgid "Login Settings" msgstr "ตั้งค่าการล็อกอิน" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:975 +#: src/include/security/dialogs.rb:963 msgid "Login" msgstr "ล็อกอิน" @@ -1034,163 +1035,153 @@ #. CheckBox label #: src/include/security/widgets.rb:116 -msgid "&Current Directory in root's Path" -msgstr "ไดเรกทอรี&ปัจจุบันบนพาธของ root" - -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:122 -msgid "Curr&ent Directory in Path of Regular Users" -msgstr "ไดเรกทอรีปั&จจุบันบนพาธของผู้ใช้ธรรมดา" - -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:130 msgid "Allow Remote &Graphical Login" msgstr "อนุญาตให้เข้าใช้งานเ&ดสก์ทอปจากระยะไกล" #. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:136 +#: src/include/security/widgets.rb:122 #, fuzzy #| msgid "Enable &Magic SysRq Keys" msgid "&Magic SysRq Keys" msgstr "เปิดใช้งานปุ่มพิมพ์ &Magic SysRq" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:139 +#: src/include/security/widgets.rb:125 msgid "Disable" msgstr "ปิดการใช้งาน" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:141 +#: src/include/security/widgets.rb:127 #, fuzzy #| msgid "Callback Functions" msgid "Enable All Functions" msgstr "ฟังก์ชันเรียกกลับ" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:148 +#: src/include/security/widgets.rb:134 msgid "&Delay after Incorrect Login Attempt" msgstr "หน่วงเว&ลาหลังจากการพยายามล็อกอินไม่สำเร็จ (วินาที)" #. IntField label #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:156 src/include/security/widgets.rb:223 +#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:209 msgid "Maxim&um" msgstr "มากที่&สุด" #. IntField label #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:162 src/include/security/widgets.rb:236 +#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:222 msgid "M&inimum" msgstr "&น้อยที่สุด" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:168 +#: src/include/security/widgets.rb:154 msgid "&Shutdown Behaviour of KDM Login Manager:" msgstr "พฤติกรรมการ&สั่งปิดเครื่องผ่านตัวจัดการการล็อกอิน:" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:173 +#: src/include/security/widgets.rb:159 msgid "Only root" msgstr "ผู้ดูแลระบบ (root) เท่านั้น" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:175 +#: src/include/security/widgets.rb:161 msgid "All Users" msgstr "ผู้ใช้ทั้งหมด" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:177 +#: src/include/security/widgets.rb:163 msgid "Nobody" msgstr "ไม่มีผู้ใช้ใด ๆ" #. ComboBox value #. ["local",_("Local Users")], #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:181 +#: src/include/security/widgets.rb:167 msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:188 +#: src/include/security/widgets.rb:174 #, fuzzy #| msgid "System Information" msgid "System Hybernation" msgstr "ข้อมูลของระบบ" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:191 +#: src/include/security/widgets.rb:177 msgid "User on the active console" msgstr "" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:193 +#: src/include/security/widgets.rb:179 msgid "Anyone can hibernate" msgstr "" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:195 +#: src/include/security/widgets.rb:181 #, fuzzy #| msgid "Authentication Method" msgid "Authentication always required" msgstr "วิธีการตรวจสอบสิทธิ์" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:202 +#: src/include/security/widgets.rb:188 msgid "P&assword Encryption Method" msgstr "วิธีการเข้าร&หัสของรหัสผ่าน" #. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:216 +#: src/include/security/widgets.rb:202 msgid "&Check New Passwords" msgstr "ตรวจสอบรหัส&ผ่านใหม่" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:229 +#: src/include/security/widgets.rb:215 msgid "Numb&er of Passwords to Remember" msgstr "จำ&นวนของรหัสผ่านที่จะให้จดจำ" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:242 +#: src/include/security/widgets.rb:228 msgid "&Minimum Acceptable Password Length" msgstr "ความยาวน้อ&ยที่สุดที่ยอมรับได้ของรหัสผ่าน" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:250 +#: src/include/security/widgets.rb:236 msgid "&Days before Password Expires Warning" msgstr "จำนวน&วันก่อนที่รหัสผ่านจะหมดอายุที่จะให้แจ้งเตือน" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:258 +#: src/include/security/widgets.rb:244 msgid "&File Permissions" msgstr "การอนุญาตในการใช้แ&ฟ้ม" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:261 +#: src/include/security/widgets.rb:247 msgid "Easy" msgstr "อย่างง่าย" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:263 +#: src/include/security/widgets.rb:249 msgid "Secure" msgstr "ปลอดภัย" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:265 +#: src/include/security/widgets.rb:251 msgid "Paranoid" msgstr "ปลอดภัยสูงสุด" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:272 +#: src/include/security/widgets.rb:258 msgid "&User Launching updatedb" msgstr "ผู้ใช้ที่ใช้เรียกคำสั่ง &updatedb" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:279 +#: src/include/security/widgets.rb:265 msgid "Ma&ximum" msgstr "ค่าสู&งสุด" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:285 +#: src/include/security/widgets.rb:271 msgid "&Minimum" msgstr "ค่า&ต่ำสุด" @@ -1209,69 +1200,75 @@ msgstr "เตรียมการทำงาน..." #. Security read dialog caption -#: src/modules/Security.rb:640 +#: src/modules/Security.rb:608 msgid "Saving Security Configuration" msgstr "จัดเก็บค่าปรับแต่งของความปลอดภัย" #. Progress stage 1/4 -#: src/modules/Security.rb:649 +#: src/modules/Security.rb:617 msgid "Write security settings" msgstr "เขียนการตั้งค่าความปลอดภัย" #. Progress stage 2/4 -#: src/modules/Security.rb:651 +#: src/modules/Security.rb:619 msgid "Write inittab settings" msgstr "เขียนการตั้งค่า inittab" #. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Security.rb:653 +#: src/modules/Security.rb:621 msgid "Write PAM settings" msgstr "เขียนการตั้งค่า PAM" #. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Security.rb:655 +#: src/modules/Security.rb:623 #, fuzzy #| msgid "Read the system settings" msgid "Update system settings" msgstr "อ่านการตั้งค่าของระบบ" #. Progress step 1/5 -#: src/modules/Security.rb:659 +#: src/modules/Security.rb:627 msgid "Writing security settings..." msgstr "เขียนการตั้งค่าความปลอดภัย..." #. Progress step 2/5 -#: src/modules/Security.rb:661 +#: src/modules/Security.rb:629 msgid "Writing inittab settings..." msgstr "เขียนการตั้งค่า inittab..." #. Progress step 3/5 -#: src/modules/Security.rb:663 +#: src/modules/Security.rb:631 msgid "Writing PAM settings..." msgstr "เขียนการตั้งค่า PAM..." #. Progress step 4/5 -#: src/modules/Security.rb:665 +#: src/modules/Security.rb:633 #, fuzzy #| msgid "Saving system settings..." msgid "Updating system settings..." msgstr "กำลังจัดเก็บการตั้งค่าของระบบ" #. Progress step 5/5 -#: src/modules/Security.rb:667 +#: src/modules/Security.rb:635 msgid "Finished" msgstr "เสร็จสิ้น" #. Summary text -#: src/modules/Security.rb:901 +#: src/modules/Security.rb:869 msgid "Current Security Level: Custom settings" msgstr "ระดับความปลอดภัยในปัจจุบัน: ตั้งค่าด้วยตนเอง" #. Summary text -#: src/modules/Security.rb:905 +#: src/modules/Security.rb:873 msgid "Current Security Level: %1" msgstr "ระดับความปลอดภัยในปัจจุบัน: %1" +#~ msgid "&Current Directory in root's Path" +#~ msgstr "ไดเรกทอรี&ปัจจุบันบนพาธของ root" + +#~ msgid "Curr&ent Directory in Path of Regular Users" +#~ msgstr "ไดเรกทอรีปั&จจุบันบนพาธของผู้ใช้ธรรมดา" + #~ msgid "Use current directory in root's path" #~ msgstr "ใช้ไดเรกทอรีปัจจุบันบนพาธของ root" Modified: trunk/yast/th/po/services-manager.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/services-manager.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/services-manager.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 16:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -16,218 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/clients/default_target_finish.rb:33 -#, fuzzy -#| msgid "Reading the default system settings..." -msgid "Saving default systemd target..." -msgstr "กำลังอ่านการตั้งค่าปริยายของระบบ..." - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:26 -msgid "VNC needs graphical system to be available" -msgstr "" - #. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided -#: src/clients/default_target_proposal.rb:51 -#, fuzzy -#| msgid "Default system settings" -msgid "&Default systemd target" -msgstr "การตั้งค่าปริยายของระบบ" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:52 -#, fuzzy -#| msgid "Default system settings" -msgid "Default systemd target" -msgstr "การตั้งค่าปริยายของระบบ" - -#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block -#: src/clients/default_target_proposal.rb:116 -#, fuzzy -#| msgid "Default system settings" -msgid "Set Default Systemd Target" -msgstr "การตั้งค่าปริยายของระบบ" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:134 -#, fuzzy -#| msgid "Reading the default system settings..." -msgid "Selecting the Default Systemd Target" -msgstr "กำลังอ่านการตั้งค่าปริยายของระบบ..." - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:136 -msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units." -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:139 -msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page." -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:143 -msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)." -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:146 -msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)." -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:149 -msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target." -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:160 -#, fuzzy -#| msgid "Available Shares" -msgid "Available Targets" -msgstr "ตำแหน่งใช้งานร่วมกันที่มีอยู่" - -#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the -#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this -#. and keep the default target unchanged. -#: src/clients/default_target_proposal.rb:219 -#, fuzzy -#| msgid "The software proposal is reset to the default values." -msgid "The installer is recommending you the default target '%s' " -msgstr "ข้อเสนอซอฟต์แวร์ถูกปรับกลับไปใช้ค่าปริยาย" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:231 -#, fuzzy -#| msgid "No package has been selected for installation." -msgid "X11 packages have been selected for installation" -msgstr "ยังไม่มีการเลือกแพกเกจสำหรับการติดตั้ง" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:234 -msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system" -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:237 -msgid "Serial connection does typically not support GUI" -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:241 -msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system" -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:244 -#: src/clients/default_target_proposal.rb:248 -msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system" -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:251 -msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system" -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:254 -#, fuzzy -#| msgid "No package has been selected for installation." -msgid "X11 packages have not been selected for installation" -msgstr "ยังไม่มีการเลือกแพกเกจสำหรับการติดตั้ง" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:257 -msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings" -msgstr "" - -#. Default for double-click in the table -#. Default for double-click in the table -#: src/clients/services-manager.rb:71 src/clients/services.rb:71 -msgid "Writing configuration..." -msgstr "เขียนค่าการปรับแต่ง..." - -#: src/clients/services-manager.rb:76 src/clients/services.rb:76 -#, fuzzy -#| msgid "Writing the system configuration" -msgid "Writing the configuration failed:\n" -msgstr "เขียนการปรับแต่งค่าระบบ" - -#. Fills the dialog contents -#. Fills the dialog contents -#: src/clients/services-manager.rb:91 src/clients/services.rb:91 -#, fuzzy -#| msgid "Default system settings" -msgid "Default System &Target" -msgstr "การตั้งค่าปริยายของระบบ" - -#: src/clients/services-manager.rb:99 src/clients/services.rb:99 -msgid "Service" -msgstr "บริการ" - -#: src/clients/services-manager.rb:100 src/clients/services-manager.rb:130 -#: src/clients/services-manager.rb:146 src/clients/services.rb:100 -#: src/clients/services.rb:130 src/clients/services.rb:146 -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 -msgid "Enabled" -msgstr "เปิดใช้งาน" - -#. The current state matches the futural state -#. The current state matches the futural state -#: src/clients/services-manager.rb:101 src/clients/services-manager.rb:131 -#: src/clients/services-manager.rb:156 src/clients/services.rb:101 -#: src/clients/services.rb:131 src/clients/services.rb:156 -msgid "Active" -msgstr "ทำงานอยู่" - -#: src/clients/services-manager.rb:102 src/clients/services.rb:102 -msgid "Description" -msgstr "ข้อมูลอธิบาย" - -#: src/clients/services-manager.rb:107 src/clients/services.rb:107 -#, fuzzy -#| msgid "&Start" -msgid "&Start/Stop" -msgstr "เ&ริ่ม" - -#: src/clients/services-manager.rb:109 src/clients/services.rb:109 -#, fuzzy -#| msgid "Enab&le or Disable" -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "เปิดหรือปิดการใช้งาน" - -#: src/clients/services-manager.rb:111 src/clients/services.rb:111 -msgid "Show &Details" -msgstr "แสดงราย&ละเอียด" - -#: src/clients/services-manager.rb:114 src/clients/services.rb:114 -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 -#, fuzzy -#| msgid "Software Manager" -msgid "Services Manager" -msgstr "จัดการซอฟต์แวร์" - -#. Redraws the services dialog -#. Redraws the services dialog -#: src/clients/services-manager.rb:126 src/clients/services.rb:126 -#, fuzzy -#| msgid "Reading Service Status ..." -msgid "Reading services status..." -msgstr "อ่านค่าสถานะของบริการ ..." - -#: src/clients/services-manager.rb:130 src/clients/services-manager.rb:146 -#: src/clients/services.rb:130 src/clients/services.rb:146 -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 -msgid "Disabled" -msgstr "ปิดการใช้" - -#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services-manager.rb:156 -#: src/clients/services.rb:131 src/clients/services.rb:156 -#, fuzzy -#| msgid "Active" -msgid "Inactive" -msgstr "ทำงานอยู่" - -#. The current state differs the the futural state -#. The current state differs the the futural state -#: src/clients/services-manager.rb:163 src/clients/services.rb:163 -msgid "Active (will start)" -msgstr "" - -#: src/clients/services-manager.rb:163 src/clients/services.rb:163 -msgid "Inactive (will stop)" -msgstr "" - -#. Opens up a popup with details about the currently selected service -#. Opens up a popup with details about the currently selected service -#: src/clients/services-manager.rb:190 src/clients/services.rb:190 -msgid "Service %{service} Full Info" -msgstr "" - -#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided #: src/clients/services_proposal.rb:52 msgid "&Services" msgstr "" @@ -274,80 +63,161 @@ msgid "Cannot enable service %1" msgstr "" +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 +#, fuzzy +#| msgid "Software Manager" +msgid "Services Manager" +msgstr "จัดการซอฟต์แวร์" + #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6 #, fuzzy #| msgid "Default Value" msgid "Default Target" msgstr "ค่าปริยาย" +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 +msgid "Enabled" +msgstr "เปิดใช้งาน" + +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 +msgid "Disabled" +msgstr "ปิดการใช้" + #. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional. #. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil. #: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104 msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'" msgstr "" -#. AutoYast summary -#: src/modules/services_manager.rb:29 -msgid "Not configured yet." -msgstr "ยังไม่มีการปรับแต่ง" +#, fuzzy +#~| msgid "Reading the default system settings..." +#~ msgid "Saving default systemd target..." +#~ msgstr "กำลังอ่านการตั้งค่าปริยายของระบบ..." -#. Do not start or stop services that are already in the desired state -#. they might be coming from AutoYast import and thus they are :modified. -#: src/modules/services_manager_service.rb:407 -msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. " -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Default system settings" +#~ msgid "&Default systemd target" +#~ msgstr "การตั้งค่าปริยายของระบบ" -#: src/modules/services_manager_service.rb:426 -msgid "Could not %{change} %{service}. " -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Default system settings" +#~ msgid "Default systemd target" +#~ msgstr "การตั้งค่าปริยายของระบบ" -#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1 -#: src/modules/services_manager_target.rb:22 #, fuzzy -#| msgid "Graphical Menu File" -msgid "Graphical mode" -msgstr "แฟ้มเมนูบูตระบบแบบกราฟิก" +#~| msgid "Default system settings" +#~ msgid "Set Default Systemd Target" +#~ msgstr "การตั้งค่าปริยายของระบบ" -#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2 -#: src/modules/services_manager_target.rb:24 #, fuzzy -#| msgid "Text Mode" -msgid "Text mode" -msgstr "โหมดข้อความ" +#~| msgid "Reading the default system settings..." +#~ msgid "Selecting the Default Systemd Target" +#~ msgstr "กำลังอ่านการตั้งค่าปริยายของระบบ..." -#. Systemd targets -#: src/modules/services_manager_target.rb:27 #, fuzzy -#| msgid "Available Interfaces" -msgid "Graphical Interface" -msgstr "ส่วนเชื่อมต่อเครือข่ายที่มีให้ใช้" +#~| msgid "Available Shares" +#~ msgid "Available Targets" +#~ msgstr "ตำแหน่งใช้งานร่วมกันที่มีอยู่" -#: src/modules/services_manager_target.rb:28 #, fuzzy -#| msgid "Select Mode" -msgid "Emergency Mode" -msgstr "เลือกโหมด" +#~| msgid "The software proposal is reset to the default values." +#~ msgid "The installer is recommending you the default target '%s' " +#~ msgstr "ข้อเสนอซอฟต์แวร์ถูกปรับกลับไปใช้ค่าปริยาย" -#: src/modules/services_manager_target.rb:29 #, fuzzy -#| msgid "&Switch Mode" -msgid "Switch Root" -msgstr "โ&หมดการเปลี่ยน" +#~| msgid "No package has been selected for installation." +#~ msgid "X11 packages have been selected for installation" +#~ msgstr "ยังไม่มีการเลือกแพกเกจสำหรับการติดตั้ง" -#: src/modules/services_manager_target.rb:30 #, fuzzy -#| msgid "Edit Default Settings" -msgid "Initrd Default Target" -msgstr "แก้ไขการตั้งค่าปริยาย" +#~| msgid "No package has been selected for installation." +#~ msgid "X11 packages have not been selected for installation" +#~ msgstr "ยังไม่มีการเลือกแพกเกจสำหรับการติดตั้ง" -#: src/modules/services_manager_target.rb:31 +#~ msgid "Writing configuration..." +#~ msgstr "เขียนค่าการปรับแต่ง..." + #, fuzzy -#| msgid "Other System" -msgid "Multi-User System" -msgstr "ระบบอื่น" +#~| msgid "Writing the system configuration" +#~ msgid "Writing the configuration failed:\n" +#~ msgstr "เขียนการปรับแต่งค่าระบบ" -#: src/modules/services_manager_target.rb:32 #, fuzzy -#| msgid "Required DMA Mode" -msgid "Rescue Mode" -msgstr "โหมด DMA ที่ต้องการ" +#~| msgid "Default system settings" +#~ msgid "Default System &Target" +#~ msgstr "การตั้งค่าปริยายของระบบ" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "บริการ" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "ทำงานอยู่" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "ข้อมูลอธิบาย" + +#, fuzzy +#~| msgid "&Start" +#~ msgid "&Start/Stop" +#~ msgstr "เ&ริ่ม" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enab&le or Disable" +#~ msgid "&Enable/Disable" +#~ msgstr "เปิดหรือปิดการใช้งาน" + +#~ msgid "Show &Details" +#~ msgstr "แสดงราย&ละเอียด" + +#, fuzzy +#~| msgid "Reading Service Status ..." +#~ msgid "Reading services status..." +#~ msgstr "อ่านค่าสถานะของบริการ ..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Active" +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "ทำงานอยู่" + +#~ msgid "Not configured yet." +#~ msgstr "ยังไม่มีการปรับแต่ง" + +#, fuzzy +#~| msgid "Graphical Menu File" +#~ msgid "Graphical mode" +#~ msgstr "แฟ้มเมนูบูตระบบแบบกราฟิก" + +#, fuzzy +#~| msgid "Text Mode" +#~ msgid "Text mode" +#~ msgstr "โหมดข้อความ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Available Interfaces" +#~ msgid "Graphical Interface" +#~ msgstr "ส่วนเชื่อมต่อเครือข่ายที่มีให้ใช้" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select Mode" +#~ msgid "Emergency Mode" +#~ msgstr "เลือกโหมด" + +#, fuzzy +#~| msgid "&Switch Mode" +#~ msgid "Switch Root" +#~ msgstr "โ&หมดการเปลี่ยน" + +#, fuzzy +#~| msgid "Edit Default Settings" +#~ msgid "Initrd Default Target" +#~ msgstr "แก้ไขการตั้งค่าปริยาย" + +#, fuzzy +#~| msgid "Other System" +#~ msgid "Multi-User System" +#~ msgstr "ระบบอื่น" + +#, fuzzy +#~| msgid "Required DMA Mode" +#~ msgid "Rescue Mode" +#~ msgstr "โหมด DMA ที่ต้องการ" Modified: trunk/yast/th/po/storage.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/storage.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/storage.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 18:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-02 22:16+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -1754,6 +1754,13 @@ msgstr "&ป้ายชื่อของโวลุม" #. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:516 +#, fuzzy +#| msgid "UUID" +msgid "&UUID" +msgstr "ค่าประจำตัว (UUID)" + +#. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:526 msgid "Device &ID" msgstr "ค่าประจำ&ตัวอุปกรณ์" @@ -1971,28 +1978,8 @@ "\n" "ต้องการจะลดขนาดของระบบแฟ้มเดี๋ยวนี้หรือไม่ ?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1410 -msgid "No unsaved changes exist." -msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ถูกบันทึก" - -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1417 -msgid "Changes:" -msgstr "การเปลี่ยนแปลง:" - -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1429 -msgid " Do you really want to execute these changes?" -msgstr " คุณต้องการจะประมวลผลการเปลี่ยนแปลงเหล่านี้จริงหรือไม่ ?" - -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1435 -msgid "&Apply" -msgstr "ปรับใช้" - #. popup text, %1 is replaced by device name -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1495 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1441 #, fuzzy #| msgid "" #| "The selected device contains partitions that are currently mounted:\n" @@ -2012,7 +1999,7 @@ "เลือก ยกเลิก หากคุณไม่แน่ใจว่าคุณกำลังจะทำอะไรอยู่\n" #. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1518 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1464 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one LVM partition\n" @@ -2026,7 +2013,7 @@ "ออกจากกลุ่มโวลุม ก่อนจะทำการลบอุปกรณ์\n" #. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1529 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1475 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -2040,7 +2027,7 @@ "ที่เกี่ยวข้อง ออกจากระบบ RAID ก่อนที่จะทำการลบอุปกรณ์\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1540 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1486 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -2053,7 +2040,7 @@ "ก่อนที่จะทำการลบอุปกรณ์\n" #. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1601 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1547 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>\n" @@ -2065,26 +2052,26 @@ "สร้างระบบแฟ้มแบบมีการเข้ารหัส\n" "</p>\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1606 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1552 msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>" msgstr "" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1620 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1566 #, fuzzy #| msgid "Existing Sudo Rule " msgid "Existing Subvolumes:" msgstr "กฎของ Sudo ที่มีอยู่" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1626 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1572 #, fuzzy #| msgid "New Sudo Rule" msgid "New Subvolume" msgstr "สร้างกฎใหม่ให้กับ Sudo" #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1632 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1578 #, fuzzy #| msgid "Add new user" msgid "Add new" @@ -2092,46 +2079,46 @@ #. button text #. push button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1638 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1584 #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147 msgid "Remove" msgstr "เอาออก" #. TRANSLATOR: checkbox text #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1650 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1596 #: src/modules/StorageProposal.rb:6211 msgid "Enable Snapshots" msgstr "" #. heading text #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1661 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1607 #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:420 #, fuzzy #| msgid "Signature Handling" msgid "Subvolume Handling" msgstr "การจัดการลายเซ็น" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1724 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1670 #, fuzzy #| msgid "Empty option strings are not allowed." msgid "Empty subvolume name not allowed." msgstr "ไม่อนุญาตให้ข้อความของตัวเลือกว่างเอาไว้ได้" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1728 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1674 msgid "" "Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n" "Automatically prepending \"%1\" to name of subvolume." msgstr "" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1738 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1684 #, fuzzy #| msgid "Zone name %1 already exists." msgid "Subvolume name %1 already exists." msgstr "มีโซนชื่อ %1 อยู่แล้ว" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1767 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1713 msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost." msgstr "" @@ -2524,12 +2511,12 @@ #. ////////////////////////////////////////////// #. modify map new -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:954 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:981 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:948 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:975 msgid "The file system is currently mounted on %1." msgstr "" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:959 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:953 msgid "" "You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." @@ -2537,31 +2524,31 @@ #. button text #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:970 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:995 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:964 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:989 #, fuzzy msgid "Unmount" msgstr " เมานท์" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:986 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:980 msgid "" "You can try to unmount it now or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." msgstr "" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1032 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026 #, fuzzy #| msgid "It is not possible to delete a NIS user." msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted." msgstr "เป็นไปไม่ได้ที่จะทำการลบผู้ใช้ของ NIS" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1045 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1039 #, fuzzy #| msgid "It is not possible to delete a NIS user." msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted." msgstr "เป็นไปไม่ได้ที่จะทำการลบผู้ใช้ของ NIS" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1056 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1050 #, fuzzy #| msgid "It is not possible to create a partition on %1." msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted." @@ -3580,7 +3567,7 @@ #. error popup #. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5164 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5165 msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "ดิสก์ถูกใช้งานอยู่ และไม่สามารถแก้ไขใด ๆ ได้" @@ -5666,14 +5653,14 @@ msgstr "ชุดรูปแบบ" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:276 +#: src/modules/FileSystems.rb:278 #, fuzzy #| msgid "&Size" msgid "Tmpfs &Size" msgstr "&ขนาด" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:285 +#: src/modules/FileSystems.rb:287 #, fuzzy #| msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again." msgid "" @@ -5681,14 +5668,14 @@ "Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again." msgstr "จะต้องมีค่าอยู่ระหว่าง 0 ถึง 32767 โปรดลองใหม่อีกครั้ง" -#: src/modules/FileSystems.rb:288 +#: src/modules/FileSystems.rb:290 #, fuzzy #| msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again." msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again." msgstr "จะต้องมีค่าอยู่ระหว่าง 0 ถึง 32767 โปรดลองใหม่อีกครั้ง" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:295 +#: src/modules/FileSystems.rb:297 msgid "" "<p><b>Tmpfs Size:</b>\n" "Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n" @@ -5696,17 +5683,17 @@ msgstr "" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:309 +#: src/modules/FileSystems.rb:311 msgid "Swap &Priority" msgstr "ระดับความ&สำคัญของ Swap" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:317 +#: src/modules/FileSystems.rb:319 msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again." msgstr "จะต้องมีค่าอยู่ระหว่าง 0 ถึง 32767 โปรดลองใหม่อีกครั้ง" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:324 +#: src/modules/FileSystems.rb:326 msgid "" "<p><b>Swap Priority:</b>\n" "Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n" @@ -5715,14 +5702,14 @@ "ป้อนค่าระดับความสำคัญของ Swap ค่าที่มากกว่าหมายถึงมีความสำคัญสูงกว่า</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:479 +#: src/modules/FileSystems.rb:481 #, fuzzy #| msgid "Mount &read-only" msgid "Mount &Read-Only" msgstr "เมานท์แบบ&อ่านได้อย่างเดียว" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:483 +#: src/modules/FileSystems.rb:485 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>Mount Read-Only:</b>\n" @@ -5736,14 +5723,14 @@ "จะไม่ให้ทำการเขียนค่าใด ๆ ไปยังระบบแฟ้ม ค่าปริยายคือ เท็จ</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:495 +#: src/modules/FileSystems.rb:497 #, fuzzy #| msgid "No &access time" msgid "No &Access Time" msgstr "ไม่ปรับค่าเ&วลาเมื่อมีการเข้าใช้งาน" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:499 +#: src/modules/FileSystems.rb:501 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>No access time:</b>\n" @@ -5756,14 +5743,14 @@ "จะไม่มีการปรับค่าเวลาที่เข้าใช้งานเมื่อมีการอ่านแฟ้ม ค่าปริยายคือ เท็จ</p>" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:509 +#: src/modules/FileSystems.rb:511 #, fuzzy #| msgid "Mountable by &user" -msgid "Mountable by &User" +msgid "Mountable by User" msgstr "ทำการเ&มานท์โดยผู้ใช้ได้" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:513 +#: src/modules/FileSystems.rb:515 msgid "" "<p><b>Mountable by User:</b>\n" "The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n" @@ -5772,12 +5759,12 @@ "ระบบแฟ้มจะสามารถถูกเมานท์โดยสิทธิ์ของผู้ใช้ภายในระบบได้ ค่าปริยายเป็น เท็จ</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:526 +#: src/modules/FileSystems.rb:528 msgid "Do Not Mount at System &Start-up" msgstr "ไม่ต้องเมานท์เมื่อระบบเริ่มการทำงาน" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:532 +#: src/modules/FileSystems.rb:534 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n" @@ -5801,12 +5788,12 @@ "ค่าปริยายคือ เท็จ</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:549 +#: src/modules/FileSystems.rb:551 msgid "Enable &Quota Support" msgstr "เปิดใช้การรองรับการจัดสรรพื้นที่ดิสก์ (ทำโควต้าดิสก์ให้กับผู้ใช้)" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:555 +#: src/modules/FileSystems.rb:557 msgid "" "<p><b>Enable Quota Support:</b>\n" "The file system is mounted with user quotas enabled.\n" @@ -5817,12 +5804,12 @@ "ค่าปริยายเป็น เท็จ</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:574 +#: src/modules/FileSystems.rb:576 msgid "Data &Journaling Mode" msgstr "โหมดการทำ Journal ข้อมูล" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:583 +#: src/modules/FileSystems.rb:585 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n" @@ -5850,12 +5837,12 @@ "<tt>writeback</tt> -- ไม่จัดระเบียบข้อมูล โหมดนี้ไม่มีผลกระทบต่อประสิทธิภาพ</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:604 +#: src/modules/FileSystems.rb:606 msgid "&Access Control Lists (ACL)" msgstr "ควบคุมการเข้าใช้ (&Access Control Lists - ACL)" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:608 +#: src/modules/FileSystems.rb:610 msgid "" "<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n" "Enable access control lists on the file system.</p>\n" @@ -5864,12 +5851,12 @@ "เปิดการควบคุมการเข้าใช้งานระบบแฟ้ม</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:619 +#: src/modules/FileSystems.rb:621 msgid "&Extended User Attributes" msgstr "ขยายคุณลักษณะผู้ใช้ (Extended User Attributes)" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:623 +#: src/modules/FileSystems.rb:625 msgid "" "<p><b>Extended User Attributes:</b>\n" "Allow extended user attributes on the file system.</p>\n" @@ -5878,20 +5865,20 @@ "อนุญาตให้ใช้คุณลักษณะผู้ใช้แบบขยายบนระบบแฟ้มได้</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:640 +#: src/modules/FileSystems.rb:642 #, fuzzy #| msgid "Arbitrary option &value" msgid "Arbitrary Option &Value" msgstr "ค่าตัวเลือกการเมานท์เพิ่มเติม" -#: src/modules/FileSystems.rb:645 +#: src/modules/FileSystems.rb:647 #, fuzzy #| msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again." msgstr "มีอักขระที่ใช้ไม่ได้ในค่าของจุดเมานท์ โปรดอย่าใช้อักขระ \"`'!\"%#\" ในค่าของจุดเมานท์" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:649 +#: src/modules/FileSystems.rb:651 msgid "" "<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n" "In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n" @@ -5902,12 +5889,12 @@ "หากมีมากกว่าหนึ่งตัวเลือกให้คั่นตัวเลือกด้วยจุลภาค</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:666 +#: src/modules/FileSystems.rb:668 msgid "Char&set for file names" msgstr "ชุดรหัสตัวอักษรสำหรับชื่อแฟ้ม" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:687 +#: src/modules/FileSystems.rb:689 msgid "" "<p><b>Charset for File Names:</b>\n" "Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n" @@ -5916,12 +5903,12 @@ "ตั้งค่าชุดรหัสตัวอักษรที่จะใช้สำหรับการแสดงชื่อแฟ้มในพาร์ทิชันวินโดว์ส</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:698 +#: src/modules/FileSystems.rb:700 msgid "Code&page for short FAT names" msgstr "ชุดรหัสตัวอักษรสำหรับชื่อแฟ้มแบบสั้นของ FAT" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:704 +#: src/modules/FileSystems.rb:706 msgid "" "<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n" "This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n" @@ -5930,12 +5917,12 @@ "ตั้งค่าชุดรหัสตัวอักษรที่จะใช้สำหรับการแปลงชื่อแฟ้มเป็นแบบสั้นบนระบบแฟ้มแบบ FAT</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:718 +#: src/modules/FileSystems.rb:720 msgid "Number of &FATs" msgstr "จำนวนของ FAT" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:724 +#: src/modules/FileSystems.rb:726 msgid "" "<p><b>Number of FATs:</b>\n" "Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>" @@ -5944,14 +5931,14 @@ "ระบุจำนวนของ FAT ที่มีในระบบแฟ้ม ค่าปริยายคือ 2</p>" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:733 +#: src/modules/FileSystems.rb:735 #, fuzzy #| msgid "FAT &size" msgid "FAT &Size" msgstr "ขนาดของ FAT" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:744 +#: src/modules/FileSystems.rb:746 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>FAT size:</b>\n" @@ -5964,21 +5951,21 @@ "ระบุชนิดของตาราง FAT ที่ถูกใช้ (แบบ 12, 16, หรือ 32 บิต) หากระบุให้ทำอัตโนมัติ YaST2 จะทำการเลือกค่าที่เหมาะสมที่สุดสำหรับขนาดของระบบแฟ้มมาให้โดยอัตโนมัติ</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:753 +#: src/modules/FileSystems.rb:755 #, fuzzy #| msgid "Root &dir entries" msgid "Root &Dir Entries" msgstr "รายการในไดเรกทอรีราก" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:761 +#: src/modules/FileSystems.rb:763 #, fuzzy #| msgid "The minimum size for \"Root dir entries\" is 112. Please try again." msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again." msgstr "ขนาดน้อยสุดสำหรับ \"รายการในไดเรกทอรีราก\" คือ 112 โปรดลองใหม่อีกครั้ง" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:765 +#: src/modules/FileSystems.rb:767 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>Root dir entries:</b>\n" @@ -5991,14 +5978,14 @@ "เลือกจำนวนของรายการที่มีอยู่ในไดเรกทอรีราก</p>" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:778 +#: src/modules/FileSystems.rb:780 #, fuzzy #| msgid "Hash &function" msgid "Hash &Function" msgstr "ฟังก์ชัน Hash" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:785 +#: src/modules/FileSystems.rb:787 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>Hash function:</b>\n" @@ -6011,14 +5998,14 @@ "ระบุชื่อของฟังก์ชัน hash ที่จะใช้ในการจัดเรียงชื่อแฟ้มในไดเรกทอรี</p>" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:794 +#: src/modules/FileSystems.rb:796 #, fuzzy #| msgid "FS &revision" msgid "FS &Revision" msgstr "รุ่นของระบบแฟ้ม" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:801 +#: src/modules/FileSystems.rb:803 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>FS revision:</b>\n" @@ -6032,14 +6019,14 @@ #. label text #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:814 src/modules/FileSystems.rb:978 +#: src/modules/FileSystems.rb:816 src/modules/FileSystems.rb:980 #, fuzzy #| msgid "Block &size in bytes" msgid "Block &Size in Bytes" msgstr "ขนาดบล็อคหน่วยเป็นไบต์" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:821 +#: src/modules/FileSystems.rb:823 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>Block size:</b>\n" @@ -6053,13 +6040,13 @@ #. label text #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:830 src/modules/FileSystems.rb:1060 +#: src/modules/FileSystems.rb:832 src/modules/FileSystems.rb:1062 msgid "&Inode Size" msgstr "ขนาดของ &Inode" #. help text, richtext format #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:836 src/modules/FileSystems.rb:1066 +#: src/modules/FileSystems.rb:838 src/modules/FileSystems.rb:1068 msgid "" "<p><b>Inode Size:</b>\n" "This option specifies the inode size of the file system.</p>\n" @@ -6068,14 +6055,14 @@ "ตัวเลือกนี้ใช้สำหรับกำหนดขนาด Inode ของระบบแฟ้ม</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:845 +#: src/modules/FileSystems.rb:847 #, fuzzy #| msgid "&Percentage of inode space" msgid "&Percentage of Inode Space" msgstr "ค่าเปอร์เซ็นต์ของพื้นที่ Inode" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:873 +#: src/modules/FileSystems.rb:875 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>Percentage of inode space:</b>\n" @@ -6088,14 +6075,14 @@ "ตัวเลือก \"ค่าเปอร์เซ็นต์ของพื้นที่ Inode\" ใช้สำหรับกำหนดค่าเปอร์เซ็นต์สูงสุดของพื้นที่ในระบบแฟ้มที่สามารถถูกจัดสรรให้กับ Inode</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:882 +#: src/modules/FileSystems.rb:884 #, fuzzy #| msgid "Inode &aligned" msgid "Inode &Aligned" msgstr "จัดเรียง Inode" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:888 +#: src/modules/FileSystems.rb:890 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>Inode Aligned:</b>\n" @@ -6114,14 +6101,14 @@ "ได้อย่างมีประสิทธิภาพมากกว่าที่ไม่มีการจัดเรียง</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:918 +#: src/modules/FileSystems.rb:920 #, fuzzy #| msgid "&Log size in megabytes" msgid "&Log Size in Megabytes" msgstr "&ขนาดของปูมบันทึก หน่วยเป็นเมกะไบต์" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:927 +#: src/modules/FileSystems.rb:929 #, fuzzy #| msgid "" #| "The \"Log size\" value is incorrect.\n" @@ -6135,26 +6122,26 @@ #. xgettext: no-c-format #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:932 +#: src/modules/FileSystems.rb:934 msgid "" "<p><b>Log Size</b>\n" "Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n" msgstr "" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:940 +#: src/modules/FileSystems.rb:942 msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility" msgstr "" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:954 +#: src/modules/FileSystems.rb:956 #, fuzzy #| msgid "Stride &length in blocks" msgid "Stride &Length in Blocks" msgstr "ความยาวของ Stride มีหน่วยเป็นบล็อค" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:962 +#: src/modules/FileSystems.rb:964 #, fuzzy #| msgid "" #| "The \"Stride length in blocks\" value is not possible.\n" @@ -6167,7 +6154,7 @@ "โปรดเลือกค่าที่มากกว่า 1" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:966 +#: src/modules/FileSystems.rb:968 msgid "" "<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n" "Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n" @@ -6180,7 +6167,7 @@ "บล็อคใน stripe ของระบบ RAID เป็นอาร์กิวเมนต์ของมัน</p>\n" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:985 +#: src/modules/FileSystems.rb:987 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>Block size:</b>\n" @@ -6193,14 +6180,14 @@ "กำหนดค่าขนาดของบล็อคในหน่วยไบต์ ค่าบล็อคที่ใช้ได้คือ 1024, 2048 และ 4096 ไบต์ต่อหนึ่งบล็อค หากเลือกเป็นอัตโนมัติ ขนาดของบล็อคจะใช้การพิจารณาจากขนาดของระบบแฟ้มและค่าที่คาดหวังในการใช้ของระบบแฟ้ม</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:994 +#: src/modules/FileSystems.rb:996 #, fuzzy #| msgid "Bytes per &inode" msgid "Bytes per &Inode" msgstr "จำนวนไบต์ต่อหนึ่ง &inode" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1000 +#: src/modules/FileSystems.rb:1002 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>Bytes per inode:</b>\n" @@ -6223,14 +6210,14 @@ "บนระบบแฟ้มหลังการสร้างแล้วได้ ดังนั้นโปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า ได้ป้อนค่าที่เหมาะสมกับพารามิเตอร์นี้แล้ว</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1016 +#: src/modules/FileSystems.rb:1018 #, fuzzy #| msgid "Percentage of blocks &reserved for root" msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root" msgstr "ค่าเปอร์เซ็นของบล็อคที่สงวนไว้สำหรับผู้ใช้ root" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:1026 +#: src/modules/FileSystems.rb:1028 #, fuzzy #| msgid "" #| "The \"Percentage of blocks reserved for root\" value is incorrect.\n" @@ -6244,21 +6231,21 @@ #. xgettext: no-c-format #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1031 +#: src/modules/FileSystems.rb:1033 #, fuzzy #| msgid "<p><b>Percentage of blocks reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. This value defaults to 5%.</p>" msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>" msgstr "<p><b>ค่าเปอร์เซ็นของบล็อคที่สงวนไว้สำหรับผู้ใช้ root:</b> กำหนดค่าร้อยละของบล็อคที่จะทำการสงวนไว้สำหรับผู้ดูแลระบบ โดยมีค่าปริยายคือ 5%</p>" #. checkbox text -#: src/modules/FileSystems.rb:1040 +#: src/modules/FileSystems.rb:1042 #, fuzzy #| msgid "Disable regular checks" msgid "Disable Regular Checks" msgstr "ปิดการตรวจสอบตามปกติ" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1048 +#: src/modules/FileSystems.rb:1050 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>Disable regular checks:</b>\n" @@ -6271,12 +6258,12 @@ "จะเป็นการปิดการตรวจสอบระบบแฟ้มตามปกติ เมื่อทำการบูตระบบ</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1075 +#: src/modules/FileSystems.rb:1077 msgid "&Directory Index Feature" msgstr "คุณสมบัติการทำดัชนีของไ&ดเรกทอรี" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1082 +#: src/modules/FileSystems.rb:1084 msgid "" "<p><b>Directory Index:</b>\n" "Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n" @@ -6285,12 +6272,12 @@ "เปิดการทำดัชนีไดเรกทอรีโดยใช้อัลกอริทึม hashed b-trees เพื่อเพิ่มความเร็วในการค้นหาในไดเรกทอรีใหญ่ ๆ</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1094 +#: src/modules/FileSystems.rb:1096 msgid "&No Journal" msgstr "" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1101 +#: src/modules/FileSystems.rb:1103 msgid "" "<p><b>No Journal:</b>\n" "Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n" @@ -6574,7 +6561,7 @@ msgstr "ดิสก์อาร์เรย์ (RAID)" #. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5176 +#: src/modules/Storage.rb:5177 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6585,7 +6572,7 @@ "\n" "ไม่สามารถทำการลบพาร์ทิชัน %1 ได้ เนื่องจากมีพาร์ทิชันอื่น ๆ บนดิสก์ %2 ถูกใช้งานอยู่" -#: src/modules/Storage.rb:5202 +#: src/modules/Storage.rb:5203 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n" @@ -6595,7 +6582,7 @@ "อุปกรณ์ %1 ไม่สามารถจะถูกแก้ไขได้ เนื่องจากมันบรรจุ swap ที่ใช้งานอยู่และจำเป็น\n" "สำหรับใช้ในการดำเนินการติดตั้ง\n" -#: src/modules/Storage.rb:5216 +#: src/modules/Storage.rb:5217 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n" @@ -6605,7 +6592,7 @@ "อุปกรณ์ %1 ไม่สามารถจะถูกแก้ไขได้ เนื่องจากมันบรรจุข้อมูลที่จำเป็น\n" "สำหรับใช้ในการดำเนินการติดตั้ง\n" -#: src/modules/Storage.rb:5245 +#: src/modules/Storage.rb:5246 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n" @@ -6615,7 +6602,7 @@ "อุปกรณ์ %1 ไม่สามารถจะถูกเอาออกได้ เนื่องจากมันบรรจุ swap ที่ใช้งานอยู่และจำเป็น\n" "สำหรับใช้ในการดำเนินการติดตั้ง\n" -#: src/modules/Storage.rb:5254 +#: src/modules/Storage.rb:5255 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n" @@ -6625,7 +6612,7 @@ "อุปกรณ์ %1 ไม่สามารถจะถูกเอาออกได้ เนื่องจากมันบรรจุข้อมูลที่จำเป็น\n" "สำหรับใช้ในการดำเนินการติดตั้ง\n" -#: src/modules/Storage.rb:5283 +#: src/modules/Storage.rb:5284 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6642,7 +6629,7 @@ "อุปกรณ์ %1 ไม่สามารถจะถูกเอาออกได้ เนื่องจากมันจะไม่เปลี่ยนแปลง\n" "อุปกรณ์ %2 ที่บรรจุ swap ที่มีการใช้ในการดำเนินการติดตั้งอยู่โดยตรง\n" -#: src/modules/Storage.rb:5294 +#: src/modules/Storage.rb:5295 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6658,7 +6645,7 @@ "อุปกรณ์ %2 ที่บรรจุข้อมูลต้องการใช้ในการดำเนินการติดตั้งโดยตรง\n" #. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5316 +#: src/modules/Storage.rb:5317 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6673,20 +6660,20 @@ "ไม่สามารถทำการลบพาร์ทิชัน %1 ได้ เนื่องจากมีพาร์ทิชันอื่น ๆ บนดิสก์ %2 ถูกใช้งานอยู่" #. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5405 +#: src/modules/Storage.rb:5406 #, fuzzy #| msgid "Copying root filesystem..." msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "ทำการคัดลอกระบบแฟ้มราก (root)..." -#: src/modules/Storage.rb:5406 +#: src/modules/Storage.rb:5407 msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "" #. Set rather than Add, there might be some packs left over #. from previous 'MakeProposal' we don't need now #. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6008 +#: src/modules/Storage.rb:6009 #, fuzzy #| msgid "writing the firewall rules failed" msgid "Adding the following resolvables failed: %1" @@ -7467,6 +7454,18 @@ msgid "Visible Information on Storage Devices:" msgstr "ข้อมูลของอุปกรณ์จัดเก็บข้อมูลที่จะให้แสดง:" +#~ msgid "No unsaved changes exist." +#~ msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ถูกบันทึก" + +#~ msgid "Changes:" +#~ msgstr "การเปลี่ยนแปลง:" + +#~ msgid " Do you really want to execute these changes?" +#~ msgstr " คุณต้องการจะประมวลผลการเปลี่ยนแปลงเหล่านี้จริงหรือไม่ ?" + +#~ msgid "&Apply" +#~ msgstr "ปรับใช้" + #~ msgid "" #~ "Warning: With your current setup, your %1 installation\n" #~ "will encounter problems when booting, because you have no \"boot\"\n" Modified: trunk/yast/th/po/vm.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/vm.th.po 2014-10-29 15:38:48 UTC (rev 90386) +++ trunk/yast/th/po/vm.th.po 2014-10-29 15:39:26 UTC (rev 90387) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Thai <i18n@suse.de>\n" @@ -15,24 +15,24 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#. Main +#. Definition of command line mode options +#: src/clients/virtualization.rb:54 +msgid "Install Hypervisor and Tools" +msgstr "" + #. progress step title #: src/clients/vm_finish.rb:69 msgid "Configuring the virtual machine..." msgstr "" -#. Main -#. Definition of command line mode options -#: src/clients/xen.rb:54 -msgid "Install Hypervisor and Tools" -msgstr "" - #. check for kernel-bigsmp -#: src/modules/VM_XEN.rb:157 +#: src/modules/VirtConfig.rb:158 msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is " msgstr "" #. we are already in UML, nested virtual machine is not supported -#: src/modules/VM_XEN.rb:176 +#: src/modules/VirtConfig.rb:177 msgid "" "Virtual machine installation cannot be started inside the UML machine.\n" "Start installation in the host system.\n" @@ -40,165 +40,165 @@ #. progress stage 1/2 #. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM -#: src/modules/VM_XEN.rb:193 src/modules/VM_XEN.rb:281 +#: src/modules/VirtConfig.rb:194 src/modules/VirtConfig.rb:282 msgid "Verify Installed Packages" msgstr "" #. progress stage 2/2 -#: src/modules/VM_XEN.rb:195 +#: src/modules/VirtConfig.rb:196 #, fuzzy msgid "Network Bridge Configuration" msgstr "การปรับแต่งค่าแผงวงจรเครือข่าย" #. Headline for management domain installation -#: src/modules/VM_XEN.rb:210 +#: src/modules/VirtConfig.rb:211 msgid "Configuring the VM Server (domain 0)" msgstr "" #. xen domain0 installation help text - 1/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:213 +#: src/modules/VirtConfig.rb:214 msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>" msgstr "" #. xen domain0 installation help text - 2/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:217 +#: src/modules/VirtConfig.rb:218 msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>" msgstr "" #. xen domain0 installation help text - 3/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:221 +#: src/modules/VirtConfig.rb:222 msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>" msgstr "" #. xen domain0 installation help text - 4/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:225 +#: src/modules/VirtConfig.rb:226 msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>" msgstr "" #. error popup -#: src/modules/VM_XEN.rb:230 +#: src/modules/VirtConfig.rb:231 msgid "The installation will be aborted." msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:233 +#: src/modules/VirtConfig.rb:234 msgid "Choose Hypervisor(s) to install" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:236 +#: src/modules/VirtConfig.rb:237 msgid "Server: Minimal system to get a running Hypervisor" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:237 +#: src/modules/VirtConfig.rb:238 msgid "Tools: Configure, manage and monitor virtual machines" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:250 +#: src/modules/VirtConfig.rb:251 msgid "KVM Hypervisor" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:252 +#: src/modules/VirtConfig.rb:253 msgid "KVM server" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:253 +#: src/modules/VirtConfig.rb:254 #, fuzzy #| msgid "Admin tools" msgid "KVM tools" msgstr "เครื่องมือดูแลระบบ" -#: src/modules/VM_XEN.rb:258 +#: src/modules/VirtConfig.rb:259 msgid "libvirt LXC containers" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:260 +#: src/modules/VirtConfig.rb:261 msgid "libvirt LXC daemon" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:288 +#: src/modules/VirtConfig.rb:289 msgid "Software to connect to Virtualization server" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:290 +#: src/modules/VirtConfig.rb:291 #, fuzzy #| msgid "Virtualization" msgid "Virtualization client tools" msgstr "เวอร์ชวลไลเซชัน" -#: src/modules/VM_XEN.rb:306 +#: src/modules/VirtConfig.rb:307 msgid "Xen Hypervisor" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:308 +#: src/modules/VirtConfig.rb:309 #, fuzzy #| msgid "Registration server:" msgid "Xen server" msgstr "แม่ข่ายบริการลงทะเบียน:" -#: src/modules/VM_XEN.rb:309 +#: src/modules/VirtConfig.rb:310 #, fuzzy #| msgid "Admin tools" msgid "Xen tools" msgstr "เครื่องมือดูแลระบบ" #. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support) -#: src/modules/VM_XEN.rb:384 +#: src/modules/VirtConfig.rb:388 msgid "Package installation failed\n" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:392 +#: src/modules/VirtConfig.rb:396 msgid "Package installation failed for lxc\n" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:399 +#: src/modules/VirtConfig.rb:403 msgid "Package installation failed for sled client pattern\n" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:410 +#: src/modules/VirtConfig.rb:413 msgid "Package installation failed for sles patterns\n" msgstr "" #. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care -#: src/modules/VM_XEN.rb:423 +#: src/modules/VirtConfig.rb:426 msgid "Running in text mode. Install graphical components anyway?" msgstr "" #. progressbar title - check whether Xen packages are installed -#: src/modules/VM_XEN.rb:436 +#: src/modules/VirtConfig.rb:439 msgid "Checking packages..." msgstr "กำลังตรวจสอบแพกเกจต่าง ๆ ..." #. progressbar title - install the required packages -#: src/modules/VM_XEN.rb:439 +#: src/modules/VirtConfig.rb:442 msgid "Installing packages..." msgstr "กำลังติดตั้งแพกเกจ..." #. error popup #. Now see if they really were installed (bnc#508347) -#: src/modules/VM_XEN.rb:444 src/modules/VM_XEN.rb:451 +#: src/modules/VirtConfig.rb:447 src/modules/VirtConfig.rb:454 msgid "Cannot install required packages." msgstr "" #. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files -#: src/modules/VM_XEN.rb:461 +#: src/modules/VirtConfig.rb:464 #, fuzzy #| msgid "Updating configuration files..." msgid "Updating grub2 configuration files..." msgstr "กำลังอัปเดตแฟ้มการปรับแต่ง..." #. Default Bridge stage -#: src/modules/VM_XEN.rb:474 +#: src/modules/VirtConfig.rb:484 #, fuzzy msgid "Configuring Default Network Bridge..." msgstr "กำลังปรับแต่งเครือข่าย..." #. Popup yes/no dialog -#: src/modules/VM_XEN.rb:495 +#: src/modules/VirtConfig.rb:505 #, fuzzy #| msgid "Network Bridge" msgid "Network Bridge." msgstr "บริดจ์เครือข่าย" -#: src/modules/VM_XEN.rb:496 +#: src/modules/VirtConfig.rb:506 msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" msgstr "" @@ -211,27 +211,27 @@ #. Report::Error(_("Failed to configure the firewall to allow the Xen bridge") + "\n" + abortmsg); #. return false; #. } -#: src/modules/VM_XEN.rb:557 +#: src/modules/VirtConfig.rb:567 msgid "KVM components are installed. Your host is ready to install KVM guests." msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:560 +#: src/modules/VirtConfig.rb:570 msgid "KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel in the boot loader menu to install KVM guests." msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:563 +#: src/modules/VirtConfig.rb:573 msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu." msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:566 +#: src/modules/VirtConfig.rb:576 msgid "Xen Hypervisor and tools are installed." msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:567 +#: src/modules/VirtConfig.rb:577 msgid "Virtualization client tools are installed." msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:568 +#: src/modules/VirtConfig.rb:578 msgid "Libvirt LXC components are installed." msgstr "" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org